▼
Scroll to page 2
of
16
PRLM21i FR-CA Manuel d’utilisation 2-14 Table des matières INTRODUCTION...................................................... 2 FONCTIONNEMENT................................................ 8 SÉCURITÉ................................................................3 Entretien..................................................................10 MONTAGE................................................................6 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE........................13 INTRODUCTION Manuel d’utilisation La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans d’autres langues sont des traductions de l’anglais. Vue d’ensemble 13 14 15 1 16 2 8 9 10 3 4 5 6 7 11 12 1. Poignée de commande du moteur 2. Collecteur d’herbe 3. Volet arrière 4. Ensemble moteur électrique 5. Commande de hauteur de coupe 6. Chargeur de batterie 7. Manuel d’utilisation 8. Interface de commande utilisateur 9. Bloc de batteries 10. Couvercle de batterie 11. Dispositif de protection de décharge latérale 12. Déflecteur de décharge latérale 13. Bouton d’alimentation 14. Bouton de mode de coupe 15. État des témoins de charge 16. Volet arrière 2 Symboles figurant sur l’outil Avertissement Lire attentivement ce manuel Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux Utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles 355 - 002 - 03.10.2017 déposés dans un centre de recyclage pour la récupération des équipements électriques et électroniques. Utiliser un dispositif de protection homologué pour la tête Ne pas laisser, entreposer ou utiliser le produit sous la pluie ou dans des conditions humides. Avertissement : lame rotative. Garder les mains et les pieds à l’écart. Faire attention aux objets projetés et aux ricochets. Ne pas laisser les enfants près de l’outil Risques liés aux travaux sur les pentes Recycler Responsabilité concernant le produit Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes : • • • Risques d’électrocution • Li-ion Le produit ou l’emballage ne peut pas être traité comme un déchet domestique. Le produit et l’emballage doivent être Le produit n’est pas réparé de façon adéquate. Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont pas fournies ou homologuées par le fabricant. Le produit comprend un accessoire qui n’est pas fourni ou homologué par le fabricant. Le produit n’est pas réparé par un centre de service après-vente agréé ou par une autorité homologuée. SÉCURITÉ Définitions relatives à la sécurité • Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mot signal. AVERTISSEMENT : Blessures aux personnes. • MISE EN GARDE : Dommages causés à l'outil. • Remarque : Cette information facilite l’utilisation de l'outil. Consignes générales de sécurité • • Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter d’une utilisation non adéquate. Utiliser l’outil seulement pour les tâches décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser cet outil pour d’autres tâches. Lire, comprendre et respecter les instructions de ce manuel. Respecter les symboles et les instructions de sécurité. Si l’opérateur ne respecte pas les instructions et les symboles, il pourrait en résulter des blessures, des dommages ou la mort. 355 - 002 - 03.10.2017 • • Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver en bon état. Suivre les instructions pour l’installation correcte des équipements et accessoires. Utiliser uniquement des pièces et accessoires homologués. Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter le calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux d’entretien prescrits dans ce manuel. Un centre agréé doit effectuer tous les autres travaux d’entretien. Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui peuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester prudent et faire preuve de bon sens. Ne pas faire fonctionner l’outil ni effectuer un entretien sur l’outil si vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour obtenir plus d’information, s’adresser à un spécialiste de l’outil, à votre revendeur, à un atelier de réparation ou à un centre de service après-vente agréé. Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des pièces homologuées par le fabricant. Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non adéquat. Cet outil émet un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Le champ électromagnétique peut endommager les 3 • • • • • • • • • • implants médicaux. Parler à votre médecin et au fabricant de l’implant avant d’utiliser l’outil. Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne laisser personne utiliser l’outil sans connaître les instructions. Toujours surveiller les personnes qui ont des capacités physiques ou mentales réduites et qui utilisent l’outil. Un adulte responsable doit toujours être présent. Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder. L’outil peut projeter des objets et causer des blessures. Respecter les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles. Ne pas s’éloigner de l’outil lorsqu’il est sous tension. Arrêter l’outil avant de le laisser. Avant de reculer, regarder derrière et vers le bas pour vérifier la présence éventuelle de petits enfants, d’animaux ou autres risques de chute. Tout accident avec cet outil engage la responsabilité de l’opérateur. Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne sont pas endommagées. Consulter les lois nationales ou locales. Elles peuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil dans certaines conditions. Consignes de sécurité pour l’utilisation • • • • • • • • • • • 4 Connaître les commandes et le bon fonctionnement de l’outil avant de l’utiliser. Ne pas laisser des enfants ou des personnes utiliser l’outil sans connaître les instructions. Ne jamais utiliser l’outil alors que des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. Éloigner les enfants de la zone de coupe et la faire surveiller par un adulte. Arrêter l’outil si un enfant pénètre dans la zone de travail. Vérifier entièrement la zone où l’outil doit être utilisé. Retirer tous les objets qui peuvent être éjectés par l’outil pendant l’utilisation. Examiner la lame, le boulon de la lame, l’ensemble de balai et la base du moteur avant toute utilisation afin de détecter les signes éventuels d’usure et de dommage. N’utiliser l’outil qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de lumière artificielle. Ne pas utiliser l’outil sur de l’herbe mouillée. Faire attention dans les coins, près des buissons, arbres et tout autre objet pouvant gêner la visibilité. Faire preuve d’une extrême prudence lors d’une manœuvre en marche arrière ou en tirant l’outil vers soi. • • • • • • • Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous les pièces en rotation. Toujours rester à l’écart des ouvertures de décharge. Arrêter la lame lors de la traversée des surfaces de gravier. Couper le moteur, retirer le bloc de batteries et attendre que la lame s’arrête complètement avant de nettoyer l’outil, de retirer le collecteur d’herbe ou de retirer les résidus d’herbe de la goulotte de décharge. Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’emprise de l’alcool ou d’une drogue. Si l’outil présente des vibrations inhabituelles, couper le moteur, retirer le bloc de batteries et en chercher immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement l’existence de dommages. Ne pas diriger les matériaux éjectés vers d’autres personnes. Éviter de projeter les matériaux contre un mur ou un obstacle. Les matériaux peuvent ricocher et revenir vers l’opérateur. Ne jamais faire fonctionner l’outil sans les dispositifs de protection appropriés, les plaques, le collecteur d’herbe et les autres dispositifs de protection en place. Sécurité de la zone de travail • • • • • • • Retirer les branches, les brindilles, les pierres et d’autres objets de la pelouse avant de commencer à couper. Garder les personnes, y compris les enfants et les animaux à une distance sécuritaire de l’aire de travail. Les objets qui heurtent l’équipement de coupe peuvent être projetés et causer des dommages aux personnes et aux objets environnants. Ne pas utiliser l’outil par mauvais temps, y compris dans le brouillard, sous la pluie, dans des endroits exposés à l’humidité, humides ou fortement venteux, en cas de froid intense ou en présence d’un risque de foudre. Effectuer le travail par mauvais temps peut causer une fatigue et des conditions dangereuses, telles que les surfaces glissantes. Vérifier l’aire de travail pour vous assurer de toujours garder le contrôle de l’outil. Faire attention aux racines, aux pierres, aux branches, aux fosses et aux fossés. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles. Faire preuve de prudence à l’approche des recoins et des objets qui peuvent bloquer la vue. Consignes de sécurité relatives au travail sur les terrains en pente • • Faire preuve de prudence lors de la coupe sur un terrain en pente. Les pentes peuvent être dangereuses Une chute sur une pente peut causer des blessures. Couper d’un côté à l’autre des pentes. Ne pas couper vers le haut ou vers le bas. 355 - 002 - 03.10.2017 • • • • • Faire preuve de prudence lors du changement de direction sur un terrain en pente. Faire attention aux objets ou trous cachés dans la pelouse. Un terrain accidenté peut vous faire tomber. Ne pas couper à proximité d’une pente raide, d’une rupture de pente, d’un fossé ou d’un remblai. Cela pourrait vous faire tomber. Ne pas couper de l’herbe mouillée. Cela pourrait vous faire tomber. Ne pas couper dans des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 15 degrés. Équipement de protection personnelle Toujours s’équiper d’un équipement de protection personnelle approprié lors de l’utilisation de l’outil. Cela comprend, à tout le moins, des souliers résistants, des lunettes de sécurité et un protecteur auriculaire. Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques de blessures, mais peut réduire la gravité en cas d’accident. • • • • • Toujours porter des lunettes de sécurité ou tout autre dispositif de protection des yeux lors de l’utilisation de l’outil ou des opérations d’entretien ou de réparations. Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou des chaussures ouvertes. Utiliser toujours des bottes antidérapantes robustes qui offrent un bon support aux chevilles lors de l’utilisation du produit. Porter un pantalon long et robuste. Ne pas porter des shorts ou des sandales ou marcher pieds nus. Utiliser des gants de protection homologués, au besoin. Par exemple, lors de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de la lame. Toujours utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles lorsqu’on utilise le produit. Le fait d’entendre du bruit pendant une longue période peut engendrer une perte auditive. Dispositifs de protection sur le produit • Faire régulièrement l’entretien sur le produit. • • • Cette précaution augmente la durée de vie utile du produit. Cette précaution réduit le risque d’accident. Communiquer régulièrement avec un concessionnaire agréé ou à un centre de service après-vente agréé d’examiner le produit pour effectuer les réglages et les réparations. Ne pas utiliser un produit avec un équipement de protection endommagé. Si le produit est endommagé, communiquer avec un centre de service après-vente agréé. Poignée de commande du moteur La poignée de commande du moteur permet de couper le moteur. Vous assurer que le moteur 355 - 002 - 03.10.2017 s’arrête lorsque vous relâchez la poignée de commande du moteur. • Démarrer le moteur, puis relâcher la poignée de commande. Le moteur s’arrête. Remarque : Si la poignée de commande du moteur ne coupe pas le moteur, appuyer sur le bouton d’alimentation pour l’arrêter. Retirer le bloc de batteries et communiquer avec un centre de service après-vente agréé. Déflecteur arrière et volet arrière Le déflecteur arrière et le volet arrière réduisent le risque de projection d’objets du derrière de l’outil vers la position de tonte de l’opérateur. Le déflecteur arrière est fixé entre les roues arrière de votre outil. • • S’assurer que le volet arrière n’est pas endommagé et ne présente pas de défauts visibles tels que des fissures ou des ressorts brisés. Les défauts provoquent une fermeture forcée de la porte. Remplacer la porte ou les ressorts s’ils sont endommagés. S’assurer que le déflecteur arrière n’est pas endommagé et ne présente pas de défauts visibles tels que des fissures ou une pièce de quincaillerie manquante. S’assurer que le déflecteur est libre de tourner. Remplacer la pièce de fixation et le déflecteur s’ils sont endommagés. Consignes de sécurité pour la maintenance AVERTISSEMENT : N’effectuer que les travaux d’entretien tel qu’indiqué dans ce manuel d’utilisation. Les travaux plus importants doivent être effectués par un agent d’entretien agréé. Effectuer les travaux d’entretien correctement afin d’augmenter la durée de vie de l’outil et réduire le risque d’accidents. Un agent d’entretien agréé professionnel peut effectuer les réparations. Parler à votre agent d’entretien le plus proche pour obtenir des renseignements supplémentaires. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout démarrage accidentel pendant le transport, l’entretien ou les réparations, retirer la batterie et attendre au moins cinq secondes pour la remettre en place. AVERTISSEMENT : Porter des gants de protection robustes lors de l’utilisation de l’équipement de coupe. La lame est très affûtée et des coupures peuvent se produire facilement. 5 • • • • Maintenir les bords tranchants aiguisés et propres pour obtenir le meilleur rendement et le fonctionnement le plus sûr. Demander régulièrement à l’agent d’entretien de vérifier l’outil et d’effectuer les ajustements et les réparations nécessaires. Remplacer les pièces endommagées, usées ou brisées. Respecter les instructions pour le changement des accessoires. Utiliser seulement des accessoires fournis par le fabricant. AVERTISSEMENT : Lorsque l’outil n’est pas en cours d’utilisation, la ranger en plaçant séparément le bloc et le chargeur de batteries dans un endroit sec et verrouillable, à l’intérieur, à l’abri des enfants et des personnes non approuvées. Sécurité des batteries Les blocs de batteries rechargeables servent uniquement comme source d’alimentation des outils sans fil connexes. Pour éviter des blessures, ne pas utiliser le bloc de batteries comme source d’alimentation d’autres appareils. • • • • • • • • • • • Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et ne les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni par le fabricant. • • Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de batteries. Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleil ou en pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries à l’écart du feu. Examiner régulièrement le chargeur du bloc de batteries et le bloc de batteries afin de détecter d’éventuels dommages. Des blocs de batteries endommagés ou modifiés peuvent provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteries endommagés. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil défectueux, modifié ou endommagé. Ne pas modifier ou réparer les outils ou les blocs de batteries. Ne laisser que votre concessionnaire agréé effectuer les réparations. Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de batteries. Ne pas entreposer les blocs de • • • • • • • • • • batteries dans une boîte ou dans un tiroir où ils peuvent être court-circuités par d’autres objets métalliques. Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballage d’origine à moins d’en avoir besoin à des fins d’utilisation. Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocs mécaniques. S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande quantité d’eau et consulter un médecin. Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que celui spécifié pour fonctionner avec le bloc de batteries. Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc de batteries et de l’outil pour s’assurer du bon fonctionnement. Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pas fabriqué pour fonctionner avec l’outil. Ne pas mélanger des blocs de batteries de tension ou de fabricant différent dans un appareil. Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants. Acheter toujours les blocs de batteries adéquats pour l’outil. Conserver les batteries propres et sèches. Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de batteries avec un linge propre. Les blocs de batteries secondaires doivent être chargés avant utilisation. Utiliser toujours le chargeur de batterie adéquat et consulter le manuel pour obtenir des instructions de charge appropriées. Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se prolonger lorsqu’il n’est pas utilisé. Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir. Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de nécessité. Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celuici n’est pas en service. Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attachestrombones, clés, clous, vis et autres petits objets en métal pendant l’utilisation. Ceux-ci peuvent établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de bloc de batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. MONTAGE AVERTISSEMENT : Lire le chapitre sur la sécurité avant d’installer le produit. Pour retirer l’outil du carton. 2. Couper deux coins de carton et placer l’extrémité du panneau à plat. 3. Retirer tous les matériaux d’emballage. 4. Retirer l’outil du carton et s’assurer qu’aucune pièce desserrée n’est laissée dans le carton. 1. Retirer toutes les pièces desserrées incluses avec l’outil. 6 355 - 002 - 03.10.2017 Pour régler la position de fonctionnement bas. Maintenir la poignée du châssis à l’extérieur de la partie supérieure du sac. 1. Lever la poignée inférieure en position de marche. 2. Fixer le sac à herbe sur le châssis au moyen des attaches à fixation rapide. 2. Installer les boulons de carrosserie fournis dans la poignée et dans les supports de poignée. Serrer les écrous à l’aide d’une clé de 1/2 po. Pour faire passer l’outil au mode ramassage 3. Lever la poignée supérieure en position sur la poignée inférieure et serrer les deux boutons supérieurs. 4. Mettre au rebut tous les matériaux d’emballage restants de la poignée de commande du moteur. Le mode ramassage arrière permet de recueillir l’herbe coupée dans le collecteur d’herbe. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser la tondeuse sans que le volet arrière soit fermé ou qu’un collecteur d’herbe approuvé soit installé. Ne pas essayer d’utiliser la tondeuse alors que le volet arrière est retiré ou ouvert. 1. Lever le volet arrière et accrocher le châssis du collecteur d’herbe sur le pivot du volet arrière. Pour régler l’outil en position de transport 1. Desserrer les deux boutons de la poignée supérieure. Laisser la poignée s’abaisser vers l’arrière. 2. Relâcher le volet arrière et le placer au-dessus du châssis du sac à herbe. 3. Déposer le déflecteur de déchargement latéral, selon l’équipement, puis laisser le dispositif de protection de décharge latérale fermé. S’assurer que la porte de décharge latérale est fermée hermétiquement contre la tondeuse. 2. Retirer les boulons de carrosserie et les écrous qui fixent les poignées inférieures aux supports de poignée. 3. Faire pivoter l’ensemble de poignée vers l’avant et le laisser se stabiliser sur les supports de poignée. Pour assembler le collecteur d’herbe 1. Fixer le châssis du collecteur d’herbe sur le sac à herbe en orientant la partie rigide du sac vers le 355 - 002 - 03.10.2017 Pour faire passer la tondeuse en mode broyage Le mode broyage de la tondeuse réduit la taille de l’herbe coupée. L’herbe coupée tombe ensuite sur la pelouse et dans les herbes. L’herbe broyée se 7 biodégrade rapidement pour fournir un apport en nutriments à la pelouse. 1. Lever la porte arrière et retirer le sac à herbe, selon l’équipement, puis laisser le bouclier arrière fermé. S’assurer que la porte arrière est fermée hermétiquement contre la tondeuse. 2. Déposer le déflecteur de déchargement latéral, selon l’équipement, puis laisser le dispositif de protection de décharge latérale fermé. S’assurer que la porte de décharge latérale est fermée hermétiquement contre la tondeuse. 2. Laisser la porte arrière fermée. S’assurer que la porte arrière est fermée hermétiquement contre la tondeuse. 3. Ouvrir le dispositif de protection de décharge latérale, puis installer le déflecteur de décharge latérale. 4. Laisser le dispositif de protection de décharge latérale fermé contre le déflecteur. S’assurer que le déflecteur est fermement en place avant d’utiliser la tondeuse. Pour régler la hauteur de coupe La hauteur de coupe peut être réglée sur cinq positions différentes (entre 1 et 5). Soulever les roues pour réduire la hauteur de coupe et abaisser les roues pour augmenter la hauteur de coupe. La position moyenne est la meilleure pour la plupart des pelouses. Pour faire passer la tondeuse en mode décharge latérale Le mode décharge latérale de la tondeuse est le meilleur mode de coupe pour une tondeuse électrique alimentée par batterie. Lors de la tentative de coupe d’une grande quantité d’herbe, si le moteur faiblit ou si la durée de fonctionnement de la tondeuse diminue, faire passer la tondeuse en mode décharge latérale pour augmenter les performances et la durée de fonctionnement. Remarque : Le levier de réglage est à ressort. 1. Appuyer le levier de réglage de hauteur dans le sens de la roue. 1. Lever la porte arrière et retirer le sac à herbe, selon l’équipement. 2. Déplacer la roue vers le haut ou vers le bas selon les exigences de coupe. 3. Définir la même hauteur à tous les quatre coins. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil. • Technique de coupe de base • 8 Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours couper au moyen d’une lame tranchante. Une lame émoussée coupe de façon irrégulière et laisse l’herbe jaunir sur la surface de la coupe. • Ne pas couper plus du tiers de la longueur de l’herbe. Ceci s’applique particulièrement au cours des périodes de sécheresse. Couper d’abord en réglant la hauteur de coupe sur une valeur élevée. Examiner ensuite le résultat et réduire la hauteur à une valeur applicable. Si l’herbe est trop longue, utiliser lentement et tondre deux fois au besoin. Pour une coupe très importante, réduire la largeur de la coupe en effectuant un chevauchement des chemins de coupe et en coupant lentement. 355 - 002 - 03.10.2017 • • • Couper dans des directions différentes à chaque fois pour éviter la formation de rayures sur le gazon. Arroser régulièrement le collecteur d’herbe avec de l’eau et le laisser sécher avant de l’utiliser. La saleté et la poussière peuvent obstruer le tissu des sacs à herbe à l’utilisation. Le collecteur d’herbe recueille alors moins d’herbe. Le mode décharge latérale de votre tondeuse est le meilleur mode de coupe. Lors de la tentative de coupe d’une grande quantité d’herbe, si la tondeuse ne fonctionne pas correctement ou si sa durée de fonctionnement diminue, faire passer la tondeuse en mode décharge latérale pour obtenir de meilleures performances et durées de fonctionnement. 1x Arrêt de l’appareil • Relâcher la poignée de commande du moteur de la tondeuse, ou appuyer une fois sur le bouton d’alimentation. 1x Avant de démarrer la tondeuse • • Tenir les personnes et les animaux à l’écart de la zone de travail. Effectuer l’entretien quotidien Voir Entretienà la page10. Pour démarrer la tondeuse 1. Poser le bloc de batteries jusqu’à ce que vous entendiez un clic. S’assurer que le bloc de batteries est monté correctement. Pour vider le collecteur d’herbe 1. Soulever le collecteur d’herbe à l’aide de la poignée du châssis. 2. Retirer l’herbe coupée du collecteur d’herbe par le bas de la poignée. 3. Enlever l’herbe coupée du sac au moyen de la poignée du châssis et de la poignée du sac. MISE EN GARDE : Ne pas tirer le sac lors du vidage du collecteur d’herbe pour éviter l’usure. 2. Appuyer une fois sur le bouton d’alimentation. Le bouton s’allume complètement. 1x Pour modifier le mode de tonte Vous pouvez modifier le mode de tonte de l’outil à l’un des trois différents modes de coupe pendant le fonctionnement en appuyant sur le bouton de mode coupe. • Mode automatique – L’outil ajuste automatiquement sa vitesse de coupe en réponse à la quantité d’herbe coupée. • 3. Tirer la poignée de commande du moteur dans le sens du guidon. Le bouton d’alimentation commence à clignoter. • Remarque : L’outil est configuré par défaut en mode automatique pendant le fonctionnement. Mode suralimentation – L’outil fonctionne à vitesse élevée quelle que soit la quantité d’herbe coupée. • 4. Appuyer sur le bouton d’alimentation qui clignote. La tondeuse démarre. • Pendant que l’outil est en cours de fonctionnement, appuyer sur le bouton de mode de coupe une fois pour passer du mode automatique au mode suralimentation. Le bouton du mode de coupe s’allume ensuite. Mode économique – L’outil fonctionne à vitesse basse quelle que soit la quantité d’herbe coupée. • 355 - 002 - 03.10.2017 Pendant que l’outil est en cours de fonctionnement, appuyer une fois sur le 9 • bouton de mode de coupe pour passer du mode suralimentation au mode économique. Le bouton de mode coupe s’allume et clignote. Pour revenir au mode automatique par défaut, appuyer une seule fois sur le bouton de mode de coupe pendant que l’outil est en cours de fonctionnement. Le bouton de mode de coupe s’arrête de clignoter. Remarque : Si la poignée de commande est relâchée pendant que l’outil est en cours de fonctionnement, l’outil reste dans le mode de coupe en cours. Si l’outil s’arrête automatiquement ou si le conducteur appuie sur le bouton d’alimentation, le mode de coupe utilisé avant s’efface de la mémoire et l’outil démarre de nouveau en mode automatique. Indication de l’état la batterie pendant le fonctionnement L’affichage sur l’interface utilisateur indique la capacité de la batterie et s’il y a des problèmes liés à la batterie. La capacité de la batterie s’affiche pendant que l’outil est en cours de fonctionnement. Éclairages DEL Toutes les DEL vertes s’allument Les DEL 1, 2 et 3 s’allument Les DEL 1 et 2 s’allument La DEL 1 s’allume La DEL 1 clignote État de la batterie Batteries complètement chargées (100 % – 76 %) Le bloc de batteries est chargé entre 75% et 51 %. Le bloc de batteries est chargé entre 50% et 26%. Le bloc de batteries est chargé entre 25% et 6%. Le bloc de batteries est chargé entre 5% et 0%. S’il y a un pendant le fonctionnement du bloc de batteries, toutes les quatre voyants verts de l’état de charge des batteries affichent du contenu flash. Retirer la batterie de l’outil et appuyer sur le bouton de l’indicateur sur la batterie pour obtenir le code d’erreur. Si une erreur se produit, la DEL de la batterie s’allume et affiche un code d’erreur. Consulter le manuel de la batterie pour obtenir la liste des codes d’erreur et des solutions pour les erreurs. Entretien AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien. Recommandations générales pour l’entretien La garantie sur ce produit n’inclut pas l’utilisation incorrecte ou imprudente par l’opérateur. Pour bénéficier de la pleine valeur de la garantie, l’opérateur doit effectuer l’entretien sur l’outil comme indiqué dans les instructions de ce manuel. Différents réglages doivent être réalisés à différents intervalles pour conserver votre outil en bon état de fonctionnement. • Examiner la lame chaque année pour détecter les traces d’usure. Calendrier d’entretien Utiliser le calendrier d’entretien pour afficher les exigences nécessaires en matière d’entretien de la tondeuse et à quel moment l’entretien doit être effectué. Les intervalles sont calculés en fonction de l’utilisation moyenne de la tondeuse, et peuvent varier en raison de la fréquence d’utilisation. • • • • • Pour examiner les pneus • • Maintenir les pneus exempts de matériaux indésirables et de produits chimiques pour éviter d’endommager le caoutchouc. Maintenir les pneus à l’écart de souches, de pierres, d’ornières, d’objets pointus et de tout autre objet pouvant les endommager. Pour effectuer une inspection générale • • 10 • • • Serrer les boulons et écrous avant chaque utilisation et avant l’entreposage. Nettoyer et examiner le collecteur d’herbe, le cas échéant, avant et après chaque utilisation et avant l’entreposage. Examiner les pneus avant chaque utilisation. Nettoyer l’outil après chaque utilisation et avant l’entreposage. Utiliser un racloir pour nettoyer le dessous du carter. Examiner la lame pour détecter d’éventuels dommages et fissures par intervalles de 25 heures. Remplacer les lames plus fréquemment si vous coupez sur un sol sablonneux. Lubrifier l’outil par intervalles de 25 heures. Nettoyer et charger complètement la batterie après utilisation et après le remisage. Charger le bloc de batteries pendant un maximum de 24 heures avant l’entreposage. Ne pas garder la batterie sur le chargeur pendant la période de remisage. Charger le bloc de batteries pendant au maximum 24 heures. Vérifier le serrage des écrous et des vis. S’assurer que les câbles ne sont pas pincés. 355 - 002 - 03.10.2017 Pour nettoyer l’outil • • • • • • Utiliser une brosse pour retirer l’herbe et les matériaux indésirables sur l’outil. Garder les surfaces usinées et les roues exemptes de matériaux indésirables. Utiliser un grattoir sous l’outil pour retirer l’accumulation d’herbe et de déchets. Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour nettoyer la tondeuse. Ne pas verser de l’eau directement sur le moteur électrique ou les contacts de batterie. Pour nettoyer sous l’outil, retirer le bloc de batteries et placer l’outil sur le côté, en orientant l’interface de commande de l’utilisateur vers le haut. MISE EN GARDE : Ne pas nettoyer l’outil avec de l’eau, des nettoyants liquides ou des solvants. Retirer les matériaux indésirables d’extérieur de l’outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec qui ne contient pas de métal. Pour nettoyer le collecteur d’herbe • • La saleté et la poussière peuvent obstruer le tissu des sacs à herbe pendant l’utilisation. Cela amène le collecteur d’herbe à recueillir moins d’herbe. Pour éviter cette situation, arroser régulièrement le collecteur d’herbe avec de l’eau et le laisser sécher avant l’utilisation. Examiner régulièrement le collecteur d’herbe à la recherche de signes d’usure ou de détérioration. Remplacer au besoin. Pour examiner le volet et le déflecteur Le volet arrière et le déflecteur arrière sont fixés entre les roues arrière de la tondeuse. Ils réduisent le risque de projection d’objets vers la position de tonte de l’opérateur. 1. S’assurer que le volet arrière et le déflecteur arrière ne sont pas endommagés. 2. Examiner le volet arrière et le déflecteur arrière. S’assurer qu’il n’y ait aucun défaut qui pousse le volet à se fermer, y compris des fissures ou des ressorts cassés. 3. Si le volet arrière et le déflecteur arrière ou les ressorts sont endommagés, les remplacer. 1. S’assurer que le déflecteur de décharge latérale n’est pas endommagé. 2. Examiner le déflecteur de décharge latérale S’assurer qu’il n’y ait pas de défauts visibles, tels que des fissures ou des ressorts cassés qui poussent le volet à se fermer. 3. Remplacer le déflecteur de décharge latérale ou les ressorts s’ils sont endommagés. Pour affûter et équilibrer la lame Pour obtenir de meilleurs résultats, tenir la lame affûtée. Remplacer les lames courbées ou endommagées. MISE EN GARDE : Utiliser des gants de protection ou enrouler la lame avec un linge de grande densité, pour éviter des blessures aux mains. 1. Affûter la lame au moyen d’une lime ou d’une meule. Ne pas affûter la lame pendant qu’elle est installée sur l’outil. MISE EN GARDE : Nous ne recommandons pas que vous affûtiez la lame. Si vous le faites, vous assurer qu’elle soit équilibrée. Si la lame n’est pas équilibrée, elle peut causer des dommages sur l’outil ou le moteur. 2. Placer un clou droit dans un morceau de bois ou contre un mur. Vous assurer que vous pouvez voir 2 à 3 cm du clou. 3. Placer le trou situé au centre de la lame sur la tête du clou. Si la lame est équilibrée, elle doit rester en position horizontale. Si l’une des deux extrémités de la lame se déplace vers le bas, affûter l’extrémité lourde jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. Pour remplacer la lame MISE EN GARDE : Utiliser des gants de protection ou enrouler la lame avec un linge de grande densité, pour éviter des blessures aux mains. 1. Toujours retirer le bloc de batteries avant de procéder à l’entretien. 2. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois. Pour remplacer le déflecteur de décharge latérale Le déflecteur de décharge latérale se fixe sur l’ouverture de décharge latérale de la tondeuse. Ils réduisent le risque de projection d’objets vers la position de tonte de l’opérateur. 355 - 002 - 03.10.2017 11 8. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois. Fixer la rondelle élastique et serrer la vis et la rondelle au moyen d’un couple compris entre 41 et 60 Nm. 3. Retirer le boulon de la lame. 4. Retirer la lame. 5. Examiner le support de lame et le boulon de lame afin de détecter d’éventuels dommages. 6. Examiner l’arbre du moteur pour s’assurer qu’il n’est pas plié. 7. Pour monter la lame neuve, orienter les extrémités angulaires de la lame vers le couvercle de l’unité de coupe. 9. Tirer la lame à la main pour s’assurer qu’elle tourne librement. 10. Démarrer l’outil pour effectuer un test de la lame. Si la lame n’est pas correctement fixée, l’outil produira des vibrations ou des résultats de coupe insatisfaisants. Codes d’erreur Les codes d’erreur aident à dépanner l’outil ou le bloc de batteries pendant la charge : Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles Aucune LED ne s’allume après que vous ayez appuyé sur le bouton d’alimentation sur l’utilisateur interface de commande, le bloc de batteries ne fonctionne pas sur l’outil. Le bloc de batteries n’est pas correctement installé sur l’outil ou un fusible interne est grillé. Pousser complètement le bloc de batteries dans le moteur jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Si les voyants ne s’allument pas une fois le bloc de batterie correctement installé et le bouton d’alimentation appuyé sur l’utilisateur interface de commande, communiquer avec un centre de service après-vente agréé. Tous les quatre indicateurs de capacité de la batterie clignotent; aucune autre DEL ne s’allume après que vous ayez appuyé sur le bouton d’alimentation Le bloc de batteries n’est pas complètement installé sur l’outil ou la température interne de la batterie est trop élevée ou trop basse. Pousser complètement le bloc de batteries dans le moteur jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Si les voyants continuent de clignoter, la température interne de la batterie est peutêtre trop faible ou trop élevée. Laisser la batterie se réchauffer ou refroidir. Pour augmenter le refroidissement, le bloc de batteries peut être inséré dans le chargeur de batterie pour refroidir activement le bloc de batteries. 12 355 - 002 - 03.10.2017 Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles Tous les quatre indicateurs de capacité et d’alimentation de la batterie clignotent; aucune autre DEL ne s’allume après que vous ayez appuyé sur le bouton d’alimentation. La poignée de commande moteur reste maintenue vers le bas lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation pour la première fois ou le commutateur interne de la poignée de commande du moteur est défectueux. Relâcher la poignée de commande du moteur. Si la poignée de commande moteur n’est plus maintenue vers le bas et que les voyants continuent de clignoter, communiquer avec un centre d’entretien agréé. L’outil s’arrête et toutes les quatre DEL de capacité des batterie clignotent; aucune autre DEL ne s’allume. Le bloc de batteries est lâche dans la tête motrice, et ne présente plus un bon contact; le bloc de batteries est trop chaud ou froid, ou autre erreur interne de la batterie. 1. Arrêter l’outil. 2. Retirer la batterie de l’outil et appuyer sur le bouton de l’indicateur sur la batterie pour obtenir le code d’erreur. La DEL du bloc de batteries s’allument et affiche un code d’erreur. 3. Lire le manuel de la batterie compris pour obtenir une liste de codes d’erreur de DEL pour les éventuelles défectuosités et procédures. Si la batterie n’indique pas une erreur après que vous ayez appuyé sur le bouton de l’indicateur sur la batterie et n’affiche que l’état de charge, la batterie peut s’être déplacée dans la tête d’alimentation pendant le fonctionnement. Installer correctement le bloc de batteries dans le moteur jusqu’à ce que vous entendiez un clic. L’outil s’arrête et le bouton d’alimentation clignote pendant que la DEL de capacité de la batterie indique l’état actuel de la charge. 1. Arrêter l’outil. La chambre de coupe est bouchée par de l’her- 2. Retirer le bloc de batteries et tourner l’outil sur le côté, en orientant l’interface de combe, le contrôleur du momande de l’utilisateur vers le haut. teur est trop chaud, ou le moteur présente une 3. Examiner la lame, le boulon de lame, la lapanne. me, le moteur et la base du moteur à la recherche de dommages. Retirer toute trace d’herbe de la partie inférieure de l’outil et vérifier l’absence d’obstructions. 4. Installer la batterie et suivre la procédure de démarrage pour démarrer l’outil. Si l’erreur continue de s’afficher, laisser l’outil refroidir. Le contrôleur du moteur est peut-être trop chaud pour le fonctionnement. Si l’erreur continue de s’afficher, communiquer avec un centre de service après-vente agréé. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE • • • Garder les équipements en sécurité pendant le transport pour éviter tout dommage ou accident. À des fins d’entreposage, placer l’équipement dans une zone fermable à clé à l’écart des enfants et des personnes non autorisées. Pour l’entreposage, garder la tondeuse et l’équipement dans un endroit sec et à l’épreuve du gel. 355 - 002 - 03.10.2017 • • • Lors du chargement ou du déplacement de la tondeuse, ne pas dépasser l’angle de fonctionnement maximal recommandé de 15 degrés. Nettoyer la tondeuse. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, se reporter à la section Pour nettoyer l’outilà la page11. Lubrifier la tondeuse. 13 • • • • • 14 Serrer les boulons et les écrous. Remplacer ou réparer les composants endommagés. Retoucher toutes les surfaces rouillées ou endommagées. Poncer légèrement avant de peindre. Utiliser le couvercle de protection approprié pour couvrir la tondeuse et ne pas accumuler de l’humidité. Ne pas utiliser du plastique, car il n’est pas respirable; il permet l’accumulation de la condensation, ce qui provoque la corrosion de la tondeuse. Toujours retirer la batterie avant le transport ou le remisage. 355 - 002 - 03.10.2017 355 - 002 - 03.10.2017 15 www.poulanpro.com Instructions d’origine 115904131 2017-10-03