Poulan Pro PRLM21i Lawn Mower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Poulan Pro PRLM21i Lawn Mower Manuel du propriétaire | Fixfr
PRLM21i
FR-CA Manuel d’utilisation
2-14
Table des matières
INTRODUCTION...................................................... 2
FONCTIONNEMENT................................................ 8
SÉCURITÉ................................................................3
Entretien..................................................................10
MONTAGE................................................................6
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE........................13
INTRODUCTION
Manuel d’utilisation
La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est
l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans
d’autres langues sont des traductions de l’anglais.
Vue d’ensemble
13
14
15
1
16
2
8
9
10
3
4
5
6
7
11
12
1. Poignée de commande du moteur
2. Collecteur d’herbe
3. Volet arrière
4. Ensemble moteur électrique
5. Commande de hauteur de coupe
6. Chargeur de batterie
7. Manuel d’utilisation
8. Interface de commande utilisateur
9. Bloc de batteries
10. Couvercle de batterie
11. Dispositif de protection de décharge latérale
12. Déflecteur de décharge latérale
13. Bouton d’alimentation
14. Bouton de mode de coupe
15. État des témoins de charge
16. Volet arrière
2
Symboles figurant sur l’outil
Avertissement
Lire attentivement ce manuel
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles
355 - 002 - 03.10.2017
déposés dans un centre de recyclage
pour la récupération des équipements
électriques et électroniques.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour la tête
Ne pas laisser, entreposer ou utiliser le
produit sous la pluie ou dans des
conditions humides.
Avertissement : lame rotative. Garder les
mains et les pieds à l’écart.
Faire attention aux objets projetés et aux
ricochets.
Ne pas laisser les enfants près de l’outil
Risques liés aux travaux sur les pentes
Recycler
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne
serons pas tenus responsables des dommages que
notre produit causerait dans les situations
suivantes :
•
•
•
Risques d’électrocution
•
Li-ion
Le produit ou l’emballage ne peut pas
être traité comme un déchet domestique.
Le produit et l’emballage doivent être
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
SÉCURITÉ
Définitions relatives à la sécurité
•
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de
gravité pour chaque mot signal.
AVERTISSEMENT : Blessures aux
personnes.
•
MISE EN GARDE : Dommages causés à
l'outil.
•
Remarque : Cette information facilite l’utilisation de
l'outil.
Consignes générales de sécurité
•
•
Utiliser l’outil correctement. Des blessures
graves ou mortelles peuvent résulter d’une
utilisation non adéquate. Utiliser l’outil seulement
pour les tâches décrites dans le présent manuel.
Ne pas utiliser cet outil pour d’autres tâches.
Lire, comprendre et respecter les instructions de
ce manuel. Respecter les symboles et les
instructions de sécurité. Si l’opérateur ne
respecte pas les instructions et les symboles, il
pourrait en résulter des blessures, des
dommages ou la mort.
355 - 002 - 03.10.2017
•
•
Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions
pour assembler l’outil, le faire fonctionner et le
conserver en bon état. Suivre les instructions
pour l’installation correcte des équipements et
accessoires. Utiliser uniquement des pièces et
accessoires homologués.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
Respecter le calendrier d’entretien. N’effectuer
que les travaux d’entretien prescrits dans ce
manuel. Un centre agréé doit effectuer tous les
autres travaux d’entretien.
Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui
peuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil.
Rester prudent et faire preuve de bon sens. Ne
pas faire fonctionner l’outil ni effectuer un
entretien sur l’outil si vous n’êtes pas sûr de la
situation. Pour obtenir plus d’information,
s’adresser à un spécialiste de l’outil, à votre
revendeur, à un atelier de réparation ou à un
centre de service après-vente agréé.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications
contraires à ses caractéristiques initiales y ont
été apportées. Ne pas modifier une partie de
l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser
seulement des pièces homologuées par le
fabricant. Des blessures graves ou mortelles
peuvent résulter d’un entretien non adéquat.
Cet outil émet un champ électromagnétique
pendant son fonctionnement. Le champ
électromagnétique peut endommager les
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
implants médicaux. Parler à votre médecin et au
fabricant de l’implant avant d’utiliser l’outil.
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
Ne laisser personne utiliser l’outil sans connaître
les instructions.
Toujours surveiller les personnes qui ont des
capacités physiques ou mentales réduites et qui
utilisent l’outil. Un adulte responsable doit
toujours être présent.
Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel
les enfants et les personnes non autorisées ne
peuvent pas accéder.
L’outil peut projeter des objets et causer des
blessures. Respecter les consignes de sécurité
afin de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
Ne pas s’éloigner de l’outil lorsqu’il est sous
tension. Arrêter l’outil avant de le laisser.
Avant de reculer, regarder derrière et vers le bas
pour vérifier la présence éventuelle de petits
enfants, d’animaux ou autres risques de chute.
Tout accident avec cet outil engage la
responsabilité de l’opérateur.
Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne
sont pas endommagées.
Consulter les lois nationales ou locales. Elles
peuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil
dans certaines conditions.
Consignes de sécurité pour
l’utilisation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Connaître les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil avant de l’utiliser.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes
utiliser l’outil sans connaître les instructions.
Ne jamais utiliser l’outil alors que des personnes,
en particulier des enfants ou des animaux
domestiques, se trouvent à proximité.
Éloigner les enfants de la zone de coupe et la
faire surveiller par un adulte.
Arrêter l’outil si un enfant pénètre dans la zone
de travail.
Vérifier entièrement la zone où l’outil doit être
utilisé. Retirer tous les objets qui peuvent être
éjectés par l’outil pendant l’utilisation.
Examiner la lame, le boulon de la lame,
l’ensemble de balai et la base du moteur avant
toute utilisation afin de détecter les signes
éventuels d’usure et de dommage.
N’utiliser l’outil qu’à la lumière du jour ou dans de
bonnes conditions de lumière artificielle.
Ne pas utiliser l’outil sur de l’herbe mouillée.
Faire attention dans les coins, près des
buissons, arbres et tout autre objet pouvant
gêner la visibilité.
Faire preuve d’une extrême prudence lors d’une
manœuvre en marche arrière ou en tirant l’outil
vers soi.
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas placer les mains ou les pieds près ou
sous les pièces en rotation. Toujours rester à
l’écart des ouvertures de décharge.
Arrêter la lame lors de la traversée des surfaces
de gravier.
Couper le moteur, retirer le bloc de batteries et
attendre que la lame s’arrête complètement
avant de nettoyer l’outil, de retirer le collecteur
d’herbe ou de retirer les résidus d’herbe de la
goulotte de décharge.
Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade
ou sous l’emprise de l’alcool ou d’une drogue.
Si l’outil présente des vibrations inhabituelles,
couper le moteur, retirer le bloc de batteries et en
chercher immédiatement la cause. Les vibrations
indiquent généralement l’existence de
dommages.
Ne pas diriger les matériaux éjectés vers
d’autres personnes. Éviter de projeter les
matériaux contre un mur ou un obstacle. Les
matériaux peuvent ricocher et revenir vers
l’opérateur.
Ne jamais faire fonctionner l’outil sans les
dispositifs de protection appropriés, les plaques,
le collecteur d’herbe et les autres dispositifs de
protection en place.
Sécurité de la zone de travail
•
•
•
•
•
•
•
Retirer les branches, les brindilles, les pierres et
d’autres objets de la pelouse avant de
commencer à couper.
Garder les personnes, y compris les enfants et
les animaux à une distance sécuritaire de l’aire
de travail.
Les objets qui heurtent l’équipement de coupe
peuvent être projetés et causer des dommages
aux personnes et aux objets environnants.
Ne pas utiliser l’outil par mauvais temps, y
compris dans le brouillard, sous la pluie, dans
des endroits exposés à l’humidité, humides ou
fortement venteux, en cas de froid intense ou en
présence d’un risque de foudre. Effectuer le
travail par mauvais temps peut causer une
fatigue et des conditions dangereuses, telles que
les surfaces glissantes.
Vérifier l’aire de travail pour vous assurer de
toujours garder le contrôle de l’outil.
Faire attention aux racines, aux pierres, aux
branches, aux fosses et aux fossés. L’herbe
haute peut dissimuler des obstacles.
Faire preuve de prudence à l’approche des
recoins et des objets qui peuvent bloquer la vue.
Consignes de sécurité relatives au travail
sur les terrains en pente
•
•
Faire preuve de prudence lors de la coupe sur un
terrain en pente. Les pentes peuvent être
dangereuses Une chute sur une pente peut
causer des blessures.
Couper d’un côté à l’autre des pentes. Ne pas
couper vers le haut ou vers le bas.
355 - 002 - 03.10.2017
•
•
•
•
•
Faire preuve de prudence lors du changement
de direction sur un terrain en pente.
Faire attention aux objets ou trous cachés dans
la pelouse. Un terrain accidenté peut vous faire
tomber.
Ne pas couper à proximité d’une pente raide,
d’une rupture de pente, d’un fossé ou d’un
remblai. Cela pourrait vous faire tomber.
Ne pas couper de l’herbe mouillée. Cela pourrait
vous faire tomber.
Ne pas couper dans des pentes dont l’inclinaison
est supérieure à 15 degrés.
Équipement de protection personnelle
Toujours s’équiper d’un équipement de protection
personnelle approprié lors de l’utilisation de l’outil.
Cela comprend, à tout le moins, des souliers
résistants, des lunettes de sécurité et un protecteur
auriculaire. Cet équipement de protection
personnelle n’élimine pas les risques de blessures,
mais peut réduire la gravité en cas d’accident.
•
•
•
•
•
Toujours porter des lunettes de sécurité ou tout
autre dispositif de protection des yeux lors de
l’utilisation de l’outil ou des opérations d’entretien
ou de réparations.
Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou
des chaussures ouvertes. Utiliser toujours des
bottes antidérapantes robustes qui offrent un bon
support aux chevilles lors de l’utilisation du
produit.
Porter un pantalon long et robuste. Ne pas porter
des shorts ou des sandales ou marcher pieds
nus.
Utiliser des gants de protection homologués, au
besoin. Par exemple, lors de la fixation, de
l’examen ou du nettoyage de la lame.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles lorsqu’on utilise le
produit. Le fait d’entendre du bruit pendant une
longue période peut engendrer une perte
auditive.
Dispositifs de protection sur le produit
•
Faire régulièrement l’entretien sur le produit.
•
•
•
Cette précaution augmente la durée de vie
utile du produit.
Cette précaution réduit le risque d’accident.
Communiquer régulièrement avec un
concessionnaire agréé ou à un centre de service
après-vente agréé d’examiner le produit pour
effectuer les réglages et les réparations.
Ne pas utiliser un produit avec un équipement de
protection endommagé. Si le produit est
endommagé, communiquer avec un centre de
service après-vente agréé.
Poignée de commande du moteur
La poignée de commande du moteur permet de
couper le moteur. Vous assurer que le moteur
355 - 002 - 03.10.2017
s’arrête lorsque vous relâchez la poignée de
commande du moteur.
•
Démarrer le moteur, puis relâcher la poignée de
commande. Le moteur s’arrête.
Remarque : Si la poignée de commande du moteur
ne coupe pas le moteur, appuyer sur le bouton
d’alimentation pour l’arrêter. Retirer le bloc de
batteries et communiquer avec un centre de service
après-vente agréé.
Déflecteur arrière et volet arrière
Le déflecteur arrière et le volet arrière réduisent le
risque de projection d’objets du derrière de l’outil
vers la position de tonte de l’opérateur. Le déflecteur
arrière est fixé entre les roues arrière de votre outil.
•
•
S’assurer que le volet arrière n’est pas
endommagé et ne présente pas de défauts
visibles tels que des fissures ou des ressorts
brisés. Les défauts provoquent une fermeture
forcée de la porte. Remplacer la porte ou les
ressorts s’ils sont endommagés.
S’assurer que le déflecteur arrière n’est pas
endommagé et ne présente pas de défauts
visibles tels que des fissures ou une pièce de
quincaillerie manquante. S’assurer que le
déflecteur est libre de tourner. Remplacer la
pièce de fixation et le déflecteur s’ils sont
endommagés.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT : N’effectuer que les
travaux d’entretien tel qu’indiqué dans ce
manuel d’utilisation. Les travaux plus
importants doivent être effectués par un
agent d’entretien agréé.
Effectuer les travaux d’entretien
correctement afin d’augmenter la durée
de vie de l’outil et réduire le risque
d’accidents. Un agent d’entretien agréé
professionnel peut effectuer les
réparations. Parler à votre agent
d’entretien le plus proche pour obtenir
des renseignements supplémentaires.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout
démarrage accidentel pendant le
transport, l’entretien ou les réparations,
retirer la batterie et attendre au moins
cinq secondes pour la remettre en place.
AVERTISSEMENT : Porter des gants de
protection robustes lors de l’utilisation de
l’équipement de coupe. La lame est très
affûtée et des coupures peuvent se
produire facilement.
5
•
•
•
•
Maintenir les bords tranchants aiguisés et
propres pour obtenir le meilleur rendement et le
fonctionnement le plus sûr.
Demander régulièrement à l’agent d’entretien de
vérifier l’outil et d’effectuer les ajustements et les
réparations nécessaires.
Remplacer les pièces endommagées, usées ou
brisées.
Respecter les instructions pour le changement
des accessoires. Utiliser seulement des
accessoires fournis par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Lorsque l’outil n’est
pas en cours d’utilisation, la ranger en
plaçant séparément le bloc et le
chargeur de batteries dans un endroit
sec et verrouillable, à l’intérieur, à l’abri
des enfants et des personnes non
approuvées.
Sécurité des batteries
Les blocs de batteries rechargeables servent
uniquement comme source d’alimentation des outils
sans fil connexes. Pour éviter des blessures, ne pas
utiliser le bloc de batteries comme source
d’alimentation d’autres appareils.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant
et ne les recharger qu’avec un chargeur de batteries
fourni par le fabricant.
•
•
Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de
batteries.
Ne pas garder des blocs de batteries en plein
soleil ou en pleine chaleur. Tenir les blocs de
batteries à l’écart du feu.
Examiner régulièrement le chargeur du bloc de
batteries et le bloc de batteries afin de détecter
d’éventuels dommages. Des blocs de batteries
endommagés ou modifiés peuvent provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de
blessure. Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de
batteries endommagés.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux, modifié ou endommagé.
Ne pas modifier ou réparer les outils ou les blocs
de batteries. Ne laisser que votre
concessionnaire agréé effectuer les réparations.
Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de
batteries. Ne pas entreposer les blocs de
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
batteries dans une boîte ou dans un tiroir où ils
peuvent être court-circuités par d’autres objets
métalliques.
Ne pas retirer un bloc de batteries de son
emballage d’origine à moins d’en avoir besoin à
des fins d’utilisation.
Ne pas soumettre les blocs de batteries à des
chocs mécaniques.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si
on touche le liquide, nettoyer la zone avec une
grande quantité d’eau et consulter un médecin.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que
celui spécifié pour fonctionner avec le bloc de
batteries.
Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc
de batteries et de l’outil pour s’assurer du bon
fonctionnement.
Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pas
fabriqué pour fonctionner avec l’outil.
Ne pas mélanger des blocs de batteries de
tension ou de fabricant différent dans un
appareil.
Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants.
Acheter toujours les blocs de batteries adéquats
pour l’outil.
Conserver les batteries propres et sèches.
Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de
batteries avec un linge propre.
Les blocs de batteries secondaires doivent être
chargés avant utilisation. Utiliser toujours le
chargeur de batterie adéquat et consulter le
manuel pour obtenir des instructions de charge
appropriées.
Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se
prolonger lorsqu’il n’est pas utilisé.
Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir.
Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de
nécessité.
Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celuici n’est pas en service.
Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attachestrombones, clés, clous, vis et autres petits objets
en métal pendant l’utilisation. Ceux-ci peuvent
établir une connexion entre les bornes. La mise
en court-circuit des bornes de bloc de batteries
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
MONTAGE
AVERTISSEMENT : Lire le chapitre sur
la sécurité avant d’installer le produit.
Pour retirer l’outil du carton.
2. Couper deux coins de carton et placer l’extrémité
du panneau à plat.
3. Retirer tous les matériaux d’emballage.
4. Retirer l’outil du carton et s’assurer qu’aucune
pièce desserrée n’est laissée dans le carton.
1. Retirer toutes les pièces desserrées incluses
avec l’outil.
6
355 - 002 - 03.10.2017
Pour régler la position de
fonctionnement
bas. Maintenir la poignée du châssis à l’extérieur
de la partie supérieure du sac.
1. Lever la poignée inférieure en position de
marche.
2. Fixer le sac à herbe sur le châssis au moyen des
attaches à fixation rapide.
2. Installer les boulons de carrosserie fournis dans
la poignée et dans les supports de poignée.
Serrer les écrous à l’aide d’une clé de 1/2 po.
Pour faire passer l’outil au mode
ramassage
3. Lever la poignée supérieure en position sur la
poignée inférieure et serrer les deux boutons
supérieurs.
4. Mettre au rebut tous les matériaux d’emballage
restants de la poignée de commande du moteur.
Le mode ramassage arrière permet de recueillir
l’herbe coupée dans le collecteur d’herbe.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser la
tondeuse sans que le volet arrière soit
fermé ou qu’un collecteur d’herbe
approuvé soit installé. Ne pas essayer
d’utiliser la tondeuse alors que le volet
arrière est retiré ou ouvert.
1. Lever le volet arrière et accrocher le châssis du
collecteur d’herbe sur le pivot du volet arrière.
Pour régler l’outil en position de
transport
1. Desserrer les deux boutons de la poignée
supérieure. Laisser la poignée s’abaisser vers
l’arrière.
2. Relâcher le volet arrière et le placer au-dessus
du châssis du sac à herbe.
3. Déposer le déflecteur de déchargement latéral,
selon l’équipement, puis laisser le dispositif de
protection de décharge latérale fermé. S’assurer
que la porte de décharge latérale est fermée
hermétiquement contre la tondeuse.
2. Retirer les boulons de carrosserie et les écrous
qui fixent les poignées inférieures aux supports
de poignée.
3. Faire pivoter l’ensemble de poignée vers l’avant
et le laisser se stabiliser sur les supports de
poignée.
Pour assembler le collecteur d’herbe
1. Fixer le châssis du collecteur d’herbe sur le sac à
herbe en orientant la partie rigide du sac vers le
355 - 002 - 03.10.2017
Pour faire passer la tondeuse en
mode broyage
Le mode broyage de la tondeuse réduit la taille de
l’herbe coupée. L’herbe coupée tombe ensuite sur la
pelouse et dans les herbes. L’herbe broyée se
7
biodégrade rapidement pour fournir un apport en
nutriments à la pelouse.
1. Lever la porte arrière et retirer le sac à herbe,
selon l’équipement, puis laisser le bouclier
arrière fermé. S’assurer que la porte arrière est
fermée hermétiquement contre la tondeuse.
2. Déposer le déflecteur de déchargement latéral,
selon l’équipement, puis laisser le dispositif de
protection de décharge latérale fermé. S’assurer
que la porte de décharge latérale est fermée
hermétiquement contre la tondeuse.
2. Laisser la porte arrière fermée. S’assurer que la
porte arrière est fermée hermétiquement contre
la tondeuse.
3. Ouvrir le dispositif de protection de décharge
latérale, puis installer le déflecteur de décharge
latérale.
4. Laisser le dispositif de protection de décharge
latérale fermé contre le déflecteur. S’assurer que
le déflecteur est fermement en place avant
d’utiliser la tondeuse.
Pour régler la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur cinq
positions différentes (entre 1 et 5). Soulever les
roues pour réduire la hauteur de coupe et abaisser
les roues pour augmenter la hauteur de coupe. La
position moyenne est la meilleure pour la plupart des
pelouses.
Pour faire passer la tondeuse en
mode décharge latérale
Le mode décharge latérale de la tondeuse est le
meilleur mode de coupe pour une tondeuse
électrique alimentée par batterie. Lors de la tentative
de coupe d’une grande quantité d’herbe, si le moteur
faiblit ou si la durée de fonctionnement de la
tondeuse diminue, faire passer la tondeuse en mode
décharge latérale pour augmenter les performances
et la durée de fonctionnement.
Remarque : Le levier de réglage est à
ressort.
1. Appuyer le levier de réglage de hauteur dans le
sens de la roue.
1. Lever la porte arrière et retirer le sac à herbe,
selon l’équipement.
2. Déplacer la roue vers le haut ou vers le bas
selon les exigences de coupe.
3. Définir la même hauteur à tous les quatre coins.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre
le chapitre sur la sécurité avant d’utiliser
l'outil.
•
Technique de coupe de base
•
8
Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours
couper au moyen d’une lame tranchante. Une
lame émoussée coupe de façon irrégulière et
laisse l’herbe jaunir sur la surface de la coupe.
•
Ne pas couper plus du tiers de la longueur de
l’herbe. Ceci s’applique particulièrement au cours
des périodes de sécheresse. Couper d’abord en
réglant la hauteur de coupe sur une valeur
élevée. Examiner ensuite le résultat et réduire la
hauteur à une valeur applicable. Si l’herbe est
trop longue, utiliser lentement et tondre deux fois
au besoin.
Pour une coupe très importante, réduire la
largeur de la coupe en effectuant un
chevauchement des chemins de coupe et en
coupant lentement.
355 - 002 - 03.10.2017
•
•
•
Couper dans des directions différentes à chaque
fois pour éviter la formation de rayures sur le
gazon.
Arroser régulièrement le collecteur d’herbe avec
de l’eau et le laisser sécher avant de l’utiliser. La
saleté et la poussière peuvent obstruer le tissu
des sacs à herbe à l’utilisation. Le collecteur
d’herbe recueille alors moins d’herbe.
Le mode décharge latérale de votre tondeuse est
le meilleur mode de coupe. Lors de la tentative
de coupe d’une grande quantité d’herbe, si la
tondeuse ne fonctionne pas correctement ou si
sa durée de fonctionnement diminue, faire
passer la tondeuse en mode décharge latérale
pour obtenir de meilleures performances et
durées de fonctionnement.
1x
Arrêt de l’appareil
•
Relâcher la poignée de commande du moteur de
la tondeuse, ou appuyer une fois sur le bouton
d’alimentation.
1x
Avant de démarrer la tondeuse
•
•
Tenir les personnes et les animaux à l’écart de la
zone de travail.
Effectuer l’entretien quotidien Voir Entretienà la
page10.
Pour démarrer la tondeuse
1. Poser le bloc de batteries jusqu’à ce que vous
entendiez un clic. S’assurer que le bloc de
batteries est monté correctement.
Pour vider le collecteur d’herbe
1. Soulever le collecteur d’herbe à l’aide de la
poignée du châssis.
2. Retirer l’herbe coupée du collecteur d’herbe par
le bas de la poignée.
3. Enlever l’herbe coupée du sac au moyen de la
poignée du châssis et de la poignée du sac.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer le sac
lors du vidage du collecteur d’herbe pour
éviter l’usure.
2. Appuyer une fois sur le bouton d’alimentation. Le
bouton s’allume complètement.
1x
Pour modifier le mode de tonte
Vous pouvez modifier le mode de tonte de l’outil à
l’un des trois différents modes de coupe pendant le
fonctionnement en appuyant sur le bouton de mode
coupe.
•
Mode automatique – L’outil ajuste
automatiquement sa vitesse de coupe en
réponse à la quantité d’herbe coupée.
•
3. Tirer la poignée de commande du moteur dans le
sens du guidon. Le bouton d’alimentation
commence à clignoter.
•
Remarque : L’outil est configuré par défaut
en mode automatique pendant le
fonctionnement.
Mode suralimentation – L’outil fonctionne à
vitesse élevée quelle que soit la quantité d’herbe
coupée.
•
4. Appuyer sur le bouton d’alimentation qui clignote.
La tondeuse démarre.
•
Pendant que l’outil est en cours de
fonctionnement, appuyer sur le bouton de
mode de coupe une fois pour passer du
mode automatique au mode suralimentation.
Le bouton du mode de coupe s’allume
ensuite.
Mode économique – L’outil fonctionne à vitesse
basse quelle que soit la quantité d’herbe coupée.
•
355 - 002 - 03.10.2017
Pendant que l’outil est en cours de
fonctionnement, appuyer une fois sur le
9
•
bouton de mode de coupe pour passer du
mode suralimentation au mode économique.
Le bouton de mode coupe s’allume et
clignote.
Pour revenir au mode automatique par
défaut, appuyer une seule fois sur le bouton
de mode de coupe pendant que l’outil est en
cours de fonctionnement. Le bouton de mode
de coupe s’arrête de clignoter.
Remarque : Si la poignée de commande est
relâchée pendant que l’outil est en cours de
fonctionnement, l’outil reste dans le mode de coupe
en cours. Si l’outil s’arrête automatiquement ou si le
conducteur appuie sur le bouton d’alimentation, le
mode de coupe utilisé avant s’efface de la mémoire
et l’outil démarre de nouveau en mode automatique.
Indication de l’état la batterie
pendant le fonctionnement
L’affichage sur l’interface utilisateur indique la
capacité de la batterie et s’il y a des problèmes liés à
la batterie. La capacité de la batterie s’affiche
pendant que l’outil est en cours de fonctionnement.
Éclairages
DEL
Toutes les
DEL vertes
s’allument
Les DEL 1, 2
et 3 s’allument
Les DEL 1 et
2 s’allument
La DEL 1
s’allume
La DEL 1 clignote
État de la batterie
Batteries complètement chargées
(100 % – 76 %)
Le bloc de batteries est chargé entre 75% et 51 %.
Le bloc de batteries est chargé entre 50% et 26%.
Le bloc de batteries est chargé entre 25% et 6%.
Le bloc de batteries est chargé entre 5% et 0%.
S’il y a un pendant le fonctionnement du bloc de
batteries, toutes les quatre voyants verts de l’état de
charge des batteries affichent du contenu flash.
Retirer la batterie de l’outil et appuyer sur le bouton
de l’indicateur sur la batterie pour obtenir le code
d’erreur. Si une erreur se produit, la DEL de la
batterie s’allume et affiche un code d’erreur.
Consulter le manuel de la batterie pour obtenir la
liste des codes d’erreur et des solutions pour les
erreurs.
Entretien
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre
le chapitre sur la sécurité avant de le
nettoyer l’outil, le réparer ou en effectuer
l’entretien.
Recommandations générales pour
l’entretien
La garantie sur ce produit n’inclut pas l’utilisation
incorrecte ou imprudente par l’opérateur. Pour
bénéficier de la pleine valeur de la garantie,
l’opérateur doit effectuer l’entretien sur l’outil comme
indiqué dans les instructions de ce manuel.
Différents réglages doivent être réalisés à différents
intervalles pour conserver votre outil en bon état de
fonctionnement.
•
Examiner la lame chaque année pour détecter
les traces d’usure.
Calendrier d’entretien
Utiliser le calendrier d’entretien pour afficher les
exigences nécessaires en matière d’entretien de la
tondeuse et à quel moment l’entretien doit être
effectué. Les intervalles sont calculés en fonction de
l’utilisation moyenne de la tondeuse, et peuvent
varier en raison de la fréquence d’utilisation.
•
•
•
•
•
Pour examiner les pneus
•
•
Maintenir les pneus exempts de matériaux
indésirables et de produits chimiques pour éviter
d’endommager le caoutchouc.
Maintenir les pneus à l’écart de souches, de
pierres, d’ornières, d’objets pointus et de tout
autre objet pouvant les endommager.
Pour effectuer une inspection
générale
•
•
10
•
•
•
Serrer les boulons et écrous avant chaque
utilisation et avant l’entreposage.
Nettoyer et examiner le collecteur d’herbe, le cas
échéant, avant et après chaque utilisation et
avant l’entreposage.
Examiner les pneus avant chaque utilisation.
Nettoyer l’outil après chaque utilisation et avant
l’entreposage. Utiliser un racloir pour nettoyer le
dessous du carter.
Examiner la lame pour détecter d’éventuels
dommages et fissures par intervalles de
25 heures. Remplacer les lames plus
fréquemment si vous coupez sur un sol
sablonneux.
Lubrifier l’outil par intervalles de 25 heures.
Nettoyer et charger complètement la batterie
après utilisation et après le remisage. Charger le
bloc de batteries pendant un maximum de
24 heures avant l’entreposage.
Ne pas garder la batterie sur le chargeur pendant
la période de remisage. Charger le bloc de
batteries pendant au maximum 24 heures.
Vérifier le serrage des écrous et des vis.
S’assurer que les câbles ne sont pas pincés.
355 - 002 - 03.10.2017
Pour nettoyer l’outil
•
•
•
•
•
•
Utiliser une brosse pour retirer l’herbe et les
matériaux indésirables sur l’outil.
Garder les surfaces usinées et les roues
exemptes de matériaux indésirables.
Utiliser un grattoir sous l’outil pour retirer
l’accumulation d’herbe et de déchets.
Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression
pour nettoyer la tondeuse.
Ne pas verser de l’eau directement sur le moteur
électrique ou les contacts de batterie.
Pour nettoyer sous l’outil, retirer le bloc de
batteries et placer l’outil sur le côté, en orientant
l’interface de commande de l’utilisateur vers le
haut.
MISE EN GARDE : Ne pas nettoyer
l’outil avec de l’eau, des nettoyants
liquides ou des solvants. Retirer les
matériaux indésirables d’extérieur de
l’outil à l’aide d’une brosse douce ou
d’un chiffon sec qui ne contient pas de
métal.
Pour nettoyer le collecteur d’herbe
•
•
La saleté et la poussière peuvent obstruer le
tissu des sacs à herbe pendant l’utilisation. Cela
amène le collecteur d’herbe à recueillir moins
d’herbe. Pour éviter cette situation, arroser
régulièrement le collecteur d’herbe avec de l’eau
et le laisser sécher avant l’utilisation.
Examiner régulièrement le collecteur d’herbe à la
recherche de signes d’usure ou de détérioration.
Remplacer au besoin.
Pour examiner le volet et le
déflecteur
Le volet arrière et le déflecteur arrière sont fixés
entre les roues arrière de la tondeuse. Ils réduisent
le risque de projection d’objets vers la position de
tonte de l’opérateur.
1. S’assurer que le volet arrière et le déflecteur
arrière ne sont pas endommagés.
2. Examiner le volet arrière et le déflecteur arrière.
S’assurer qu’il n’y ait aucun défaut qui pousse le
volet à se fermer, y compris des fissures ou des
ressorts cassés.
3. Si le volet arrière et le déflecteur arrière ou les
ressorts sont endommagés, les remplacer.
1. S’assurer que le déflecteur de décharge latérale
n’est pas endommagé.
2. Examiner le déflecteur de décharge latérale
S’assurer qu’il n’y ait pas de défauts visibles, tels
que des fissures ou des ressorts cassés qui
poussent le volet à se fermer.
3. Remplacer le déflecteur de décharge latérale ou
les ressorts s’ils sont endommagés.
Pour affûter et équilibrer la lame
Pour obtenir de meilleurs résultats, tenir la lame
affûtée. Remplacer les lames courbées ou
endommagées.
MISE EN GARDE : Utiliser des gants de
protection ou enrouler la lame avec un
linge de grande densité, pour éviter des
blessures aux mains.
1. Affûter la lame au moyen d’une lime ou d’une
meule. Ne pas affûter la lame pendant qu’elle est
installée sur l’outil.
MISE EN GARDE : Nous ne
recommandons pas que vous
affûtiez la lame. Si vous le faites,
vous assurer qu’elle soit équilibrée.
Si la lame n’est pas équilibrée, elle
peut causer des dommages sur l’outil
ou le moteur.
2. Placer un clou droit dans un morceau de bois ou
contre un mur. Vous assurer que vous pouvez
voir 2 à 3 cm du clou.
3. Placer le trou situé au centre de la lame sur la
tête du clou. Si la lame est équilibrée, elle doit
rester en position horizontale. Si l’une des deux
extrémités de la lame se déplace vers le bas,
affûter l’extrémité lourde jusqu’à ce que la lame
soit équilibrée.
Pour remplacer la lame
MISE EN GARDE : Utiliser des gants de
protection ou enrouler la lame avec un
linge de grande densité, pour éviter des
blessures aux mains.
1. Toujours retirer le bloc de batteries avant de
procéder à l’entretien.
2. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois.
Pour remplacer le déflecteur de
décharge latérale
Le déflecteur de décharge latérale se fixe sur
l’ouverture de décharge latérale de la tondeuse. Ils
réduisent le risque de projection d’objets vers la
position de tonte de l’opérateur.
355 - 002 - 03.10.2017
11
8. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois.
Fixer la rondelle élastique et serrer la vis et la
rondelle au moyen d’un couple compris entre 41
et 60 Nm.
3. Retirer le boulon de la lame.
4. Retirer la lame.
5. Examiner le support de lame et le boulon de
lame afin de détecter d’éventuels dommages.
6. Examiner l’arbre du moteur pour s’assurer qu’il
n’est pas plié.
7. Pour monter la lame neuve, orienter les
extrémités angulaires de la lame vers le
couvercle de l’unité de coupe.
9. Tirer la lame à la main pour s’assurer qu’elle
tourne librement.
10. Démarrer l’outil pour effectuer un test de la lame.
Si la lame n’est pas correctement fixée, l’outil
produira des vibrations ou des résultats de coupe
insatisfaisants.
Codes d’erreur
Les codes d’erreur aident à dépanner l’outil ou le
bloc de batteries pendant la charge :
Écran DEL
Anomalies potentielles
Étapes potentielles
Aucune LED ne s’allume après
que vous ayez appuyé sur le
bouton d’alimentation sur l’utilisateur interface de commande,
le bloc de batteries ne fonctionne pas sur l’outil.
Le bloc de batteries
n’est pas correctement
installé sur l’outil ou un
fusible interne est grillé.
Pousser complètement le bloc de batteries
dans le moteur jusqu’à ce que vous entendiez
un clic. Si les voyants ne s’allument pas une
fois le bloc de batterie correctement installé et
le bouton d’alimentation appuyé sur l’utilisateur
interface de commande, communiquer avec un
centre de service après-vente agréé.
Tous les quatre indicateurs de
capacité de la batterie clignotent;
aucune autre DEL ne s’allume
après que vous ayez appuyé sur
le bouton d’alimentation
Le bloc de batteries
n’est pas complètement
installé sur l’outil ou la
température interne de
la batterie est trop élevée ou trop basse.
Pousser complètement le bloc de batteries
dans le moteur jusqu’à ce que vous entendiez
un clic. Si les voyants continuent de clignoter,
la température interne de la batterie est peutêtre trop faible ou trop élevée. Laisser la batterie se réchauffer ou refroidir. Pour augmenter
le refroidissement, le bloc de batteries peut
être inséré dans le chargeur de batterie pour
refroidir activement le bloc de batteries.
12
355 - 002 - 03.10.2017
Écran DEL
Anomalies potentielles
Étapes potentielles
Tous les quatre indicateurs de
capacité et d’alimentation de la
batterie clignotent; aucune autre
DEL ne s’allume après que vous
ayez appuyé sur le bouton d’alimentation.
La poignée de commande moteur reste maintenue vers le bas lorsque
vous appuyez sur le
bouton d’alimentation
pour la première fois ou
le commutateur interne
de la poignée de commande du moteur est
défectueux.
Relâcher la poignée de commande du moteur.
Si la poignée de commande moteur n’est plus
maintenue vers le bas et que les voyants continuent de clignoter, communiquer avec un centre d’entretien agréé.
L’outil s’arrête et toutes les quatre DEL de capacité des batterie
clignotent; aucune autre DEL ne
s’allume.
Le bloc de batteries est
lâche dans la tête motrice, et ne présente plus
un bon contact; le bloc
de batteries est trop
chaud ou froid, ou autre
erreur interne de la batterie.
1. Arrêter l’outil.
2. Retirer la batterie de l’outil et appuyer sur
le bouton de l’indicateur sur la batterie pour
obtenir le code d’erreur. La DEL du bloc de
batteries s’allument et affiche un code d’erreur.
3. Lire le manuel de la batterie compris pour
obtenir une liste de codes d’erreur de DEL
pour les éventuelles défectuosités et procédures.
Si la batterie n’indique pas une erreur après
que vous ayez appuyé sur le bouton de l’indicateur sur la batterie et n’affiche que l’état de
charge, la batterie peut s’être déplacée dans la
tête d’alimentation pendant le fonctionnement.
Installer correctement le bloc de batteries dans
le moteur jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
L’outil s’arrête et le bouton d’alimentation clignote pendant que
la DEL de capacité de la batterie
indique l’état actuel de la charge.
1. Arrêter l’outil.
La chambre de coupe
est bouchée par de l’her- 2. Retirer le bloc de batteries et tourner l’outil
sur le côté, en orientant l’interface de combe, le contrôleur du momande de l’utilisateur vers le haut.
teur est trop chaud, ou le
moteur présente une
3. Examiner la lame, le boulon de lame, la lapanne.
me, le moteur et la base du moteur à la recherche de dommages. Retirer toute trace
d’herbe de la partie inférieure de l’outil et
vérifier l’absence d’obstructions.
4. Installer la batterie et suivre la procédure
de démarrage pour démarrer l’outil.
Si l’erreur continue de s’afficher, laisser l’outil
refroidir. Le contrôleur du moteur est peut-être
trop chaud pour le fonctionnement. Si l’erreur
continue de s’afficher, communiquer avec un
centre de service après-vente agréé.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
•
•
•
Garder les équipements en sécurité pendant le
transport pour éviter tout dommage ou accident.
À des fins d’entreposage, placer l’équipement
dans une zone fermable à clé à l’écart des
enfants et des personnes non autorisées.
Pour l’entreposage, garder la tondeuse et
l’équipement dans un endroit sec et à l’épreuve
du gel.
355 - 002 - 03.10.2017
•
•
•
Lors du chargement ou du déplacement de la
tondeuse, ne pas dépasser l’angle de
fonctionnement maximal recommandé de
15 degrés.
Nettoyer la tondeuse. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, se reporter à
la section Pour nettoyer l’outilà la page11.
Lubrifier la tondeuse.
13
•
•
•
•
•
14
Serrer les boulons et les écrous.
Remplacer ou réparer les composants
endommagés.
Retoucher toutes les surfaces rouillées ou
endommagées. Poncer légèrement avant de
peindre.
Utiliser le couvercle de protection approprié pour
couvrir la tondeuse et ne pas accumuler de
l’humidité. Ne pas utiliser du plastique, car il n’est
pas respirable; il permet l’accumulation de la
condensation, ce qui provoque la corrosion de la
tondeuse.
Toujours retirer la batterie avant le transport ou
le remisage.
355 - 002 - 03.10.2017
355 - 002 - 03.10.2017
15
www.poulanpro.com
Instructions d’origine
115904131
2017-10-03

Manuels associés