▼
Scroll to page 2
of
14
MANUEL DE L’UTILISATEUR PERCEUSE-TOURNEVIS SANS FIL 16 18 20 22 2 MODÈLES N° CTH1202K2/CTH1442K2/CTH1802 MERCI D’AVOIR ACHETÉ UNE PERCEUSE-TOURNEVIS SANS FIL RYOBI. Votre nouvelle perceuse-tournevis a été conçue et fabriquée selon les hauts standards de RYOBI en matière de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité de l’opérateur. Si elle est entretenue correctement, elle vous fournira des années de service fiable et sans problème. ATTENTION: Veuillez lire soigneusement la totalité de ce manuel avant d’utiliser votre nouvelle perceuse-tournevis sans fil. Lisez avec une attention particulière les instructions de sécurité, les avertissements et les conseils de prudence. Vous profiterez d’années de fonctionnement sûr et fiable si vous utilisez la perceuse-tournevis correctement et seulement dans les opérations pour lesquelles elle est conçue. Merci encore d’acheter les outils Ryobi. CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES ■ Table des matières / Applications typiques............................................................................ 2 ■ Règles de sécurité..............................................................................................................3-5 A. Précautions à observer pour l’utilisation de votre outil sans fil ......................................... 4 B. Règles de sécurité importantes pour le chargeur .........................................................4-5 C. Précautions concernant l’utilisation du chargeur et de la batterie .................................... 5 ■ Spécifications ........................................................................................................................ 6 ■ Informations importante pour le chargement de batteries chaudes ...................................... 6 ■ Traitement des batteries usées ............................................................................................. 6 A. Préparation de la batterie pour le recyclage .................................................................... 6 ■ Fonctionnement ................................................................................................................7-12 ■ Entretien .............................................................................................................................. 13 ■ Service après-vente ............................................................................................................ 14 ATTENTION: Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser votre perceuse-visseuse. Remarquez ce symbole qui indique les mesures de sécurité importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu. APPLICATIONS TYPIQUES 16 PERÇAGE Page 2 18 20 22 CONSIGNES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT SANS DANGER L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Prêtez une attention particulière à ces symboles de sécurité et aux explications qui les accompagnent, et assurez-vous de bien les avoir compris. Les conseils de sécurité qu’ils donnent ne sont pas des substituts aux mesures à prendre pour éviter les accidents. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE D’ALERTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ: Indique une précaution à prendre, un avertissement ou un danger. Peut être utilisé en conjonction avec d’autres symboles ou pictogrammes. DANGER: Si vous ne respectez pas un avertissement de sécurité, de graves blessures en résulteront pour vous-même ou autrui. Suivez toujours les précautions de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure. AVERTISSEMENT: Si vous ne respectez pas un avertissement de sécurité, de graves blessures peuvent en résulter pour vous-même ou autrui. Suivez toujours les précautions de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure. ATTENTION: Si vous ne respectez pas un avertissement de sécurité, des dommages matériels ou des blessures pourraient en résulter. Suivez toujours les précautions de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure. NOTE: Signale des informations ou instructions cruciales au fonctionnement ou à l’entretien de l’équipement. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour utiliser cet outil électrique en toute sécurité, lisez avec soin le manuel de fonctionnement ainsi que toutes les étiquettes apposées sur l’outil. Apprenez ses utilisations et ses limitations, ainsi que les dangers potentiels spécifiques liés à l’utilisation d’un outil électrique. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer. IMPORTANT L’entretien d’un outil exige un soin extrême et la connaissance du système et ne doit être effectué que par un technicien agréé. Nous suggérons de réexpédier l’outil à réparer au centre de service après-vente agréé Ryobi. N’utilisez que des pièces de rechange Ryobi identiques. AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil tant que vous n’aurez pas soigneusement lu et complètement assimilé toutes les instructions, consignes de sécurité, etc., contenues dans ce manuel. Si vous ne respectez pas un avertissement de sécurité, des accidents peuvent en résulter, notamment des incendies, l’électrocution ou des blessures graves. Conservez ce manuel et consultez-le souvent pour assurer un fonctionnement sans danger et pour expliquer le fonctionnement de l’outil aux autres personnes qui l’utiliseront. AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’outils électriques, observez toujours les précautions de sécurité de base, y compris les précautions figurant à partir de la page suivante, afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures. 1. MAINTENEZ LES ZONES DE TRAVAIL PROPRES. Les zones et les plans de travail encombrés augmentent les risques d’accidents. 2. TENEZ COMPTE DE L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL. Éclairez bien la zone de travail. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz inflammables. 3. ÉVITEZ LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION EN EMPÊCHANT LE CONTACT CORPOREL AVEC LES SURFACES MISES À LA TERRE, par exemple: tuyaux, radiateurs, cuisinières, enceintes de réfrigérateurs. 4. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER. Ne laissez pas les visiteurs toucher l’outil ou le cordon d’alimentation. Tous les visiteurs doivent se tenir éloignés des zones de travail. 5. RANGEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsque vous n’utilisez pas les outils, rangez-les dans un endroit sec, en hauteur ou bien sous clef, hors de portée des enfants. 6. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il accomplira un meilleur travail, avec plus de sécurité, s’il fonctionne à la vitesse pour laquelle il a été conçu. 7. UTILISEZ L’OUTIL QUI CONVIENT. Ne tentez pas de forcer l’outil ou l’accessoire à effectuer la tâche d’un outil de grande puissance, ou une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des troncs ou des branches d’arbre. Page 3 CONSIGNES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT SANS DANGER (Suite) 8. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez médicamenteux pouvant influencer vos réactions votre pas de vêtements amples ou de bijoux. Ils risquent de comportement. s’accrocher sur les parties mobiles de l’outil. Nous 21. INSPECTEZ et retirez tous les clous du bois avant de recommandons l’utilisation de gants en caoutchouc et de percer. chaussures à semelles antidérapantes pour le travail en 22. NE RECHARGEZ PAS LA BATTERIE DE L’APPAREIL plein air. Recouvrez les cheveux longs d’une protection. DANS UN ENDROIT HUMIDE. 9. PORTEZ DES LUNETTES PROTECTRICES. Portez INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PROPRES également un masque de protection faciale ou un AUX OUTILS SANS FILS masque anti-poussière si l’opération dégage de la Ce produit contient des piles rechargeables au Nickelpoussière. Cadmium. Il faut suivre des procédures particulières lors de 10. PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un masque facial leur rebut. ou un masque anti-poussière si les travaux sont 1. Remarquez que cet outil est toujours en état de marche poussiéreux. car il n’a pas à être branché sur une prise électrique pour 11. PROTÉGEZ VOS OREILLES. Portez un casque de fonctionner. protection antibruit si vous travaillez pendant de longues 2. Tout d’abord, chargez la batterie. périodes. 12. FIXEZ CORRECTEMENT VOS PIÈCES DE TRAVAIL. 3. Veillez à ce que la batterie s’enclenche bien en position. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la 4. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, verrouillez la gâchette pièce. Cette méthode est plus sûre que d’utiliser votre de mise en marche. main, et vous avez besoin des deux mains pour faire 5. Lorsque vous utilisez l’outil en hauteur, faites attention fonctionner l’outil. à ce qui se trouve en-dessous de vous. 13. NE PERDEZ PAS L’ÉQUILIBRE. Soyez toujours sur 6. Avant de commencer de percer des murs, des plafonds deux pieds et bien en équilibre. et des sols, assurez-vous qu’ils ne cachent pas de 14. PRENEZ SOIN DE L’OUTIL. Maintenez toujours l’outil câbles électriques. aiguisé et propre pour en obtenir le fonctionnement le meilleur et le plus sûr. Suivez les instructions fournies pour la lubrification et le changement d’accessoires. Maintenez les poignées sèches, propres, sans trace LORS DU PERÇAGE DANS LES FILS d’huile ni de graisse. ÉLECTRIQUES DES MURS, LA MÈCHE ET LE 15. RETIREZ LES CLEFS DE RÉGLAGE. Prenez l’habitude MANDRIN SE METTENT SOUS TENSION. Lorsque de vérifier que toutes les clefs ont été retirées de l’outil vous percez dans un mur, ne touchez pas le mandrin avant de le mettre en marche. ou le boîtier métallique; ne saisissez que la ou les 16. ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE INVOLONTAIRES. poignées isolées de l’outil. Ne transportez pas l’outil avec votre doigt sur la gâchette de mise en marche. Assurez-vous que l’interrupteur est INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES sur arrêt avant d’installer le bloc-batterie. POUR LE CHARGEUR 17. SOYEZ VIGILANT. Faites attention à vos mouvements. 1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque contient d’importantes instructions de sécurité et de vous êtes fatigué. fonctionnement pour charger la batterie avec les 18. VÉRIFIEZ QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES composants suivants: ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser à nouveau l’outil, MODÈLE BATTERIE CHARGEUR examinez avec soin les dispositifs protecteurs ou autres CTH1202K2 1400652 1400666 pièces pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement et remplissent leur tâche. Vérifiez CTH1442K2 1400671 1400656 l’alignement et les attaches des pièces mobiles, assurezCTH1802 1400672 1400667 vous que les pièces et les supports de montage ne sont 2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions pas cassés, et identifiez toutes les autres conditions qui et les indications concernant les précautions à suivre risquent d’empêcher le bon fonctionnement de l’outil. figurant sur (1) le chargeur, (2) la batterie, (3) le socle de Faites réparer ou remplacer tous dispositifs de protection charge, et (4) les produits utilisant la batterie. ou autres pièces endommagés par un centre d’entretien agréé, sauf indication contraire figurant dans ce manuel. 19. N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI LA GACHETTE EST INOPERANTE. Faites remplaces les interrupteurs Afin de réduire les risques d’accident, veillez à ne défectueux par un centre de service après-vente autorisé recharger que des batteries de type Nickel-Cadmium. par Ryobi. Les autres types de batteries pourraient exploser et 20. DROGUES, ALCOOL, MEDICAMENTS. N’utilisez pas provoquer des blessures. l’outil si vous vous trouvez en situation d’intoxication par les drogues, l’alcool ou si vous êtes sous traitement Page 4 AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: CONSIGNES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT SANS DANGER (Suite) 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Pour réduire les risques d’endommagement de la prise ou du cordon d’alimentation, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Placez le cordon d’alimentation de façon telle que personne ne risque de marcher dessus, de trébucher ou bien de l’endommager ou de le forcer d’une façon ou d’une autre. N’utilisez une rallonge qu’en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut représenter un risque d’peut causer un incendie et d’électrocution. S’il est indispensable d’utiliser une rallonger assurez vous que: a. les broches de celle-ci sont du même calibre, de la même forme et dimension que celles du chargeur. b. la rallonge est correctement câblée et en bon état électrique c. l’Ampérage CA est suffisant pour alimenter le chargeur selon la spécification ci-dessous: Longueur de la rallonge (pieds) 25' 50' 100' Section (AWG) 16 16 16 Note: AWG = American Wire Gage N’utilisez pas le chargeur lorsque son cordon ou sa prise d’alimentation sont endommagés. Remplacezles immédiatement. N’utilisez pas le chargeur après que celui-ci ait reçu un choc important, soit tombé ou ait été endommagé d’une façon ou d’une autre. Apportez-le à un centre de service après-vente agréé Ryobi. Ne démontez pas le chargeur ; confiez-en la réparation ou l’entretien à un centre de service après-vente agréé Ryobi. Un mauvais montage des éléments du chargeur risque de provoquer un incendie ou des chocs électriques. Pour diminuer les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise avant d’en effectuer l’entretien ou le nettoyage. Sa mise hors-circuit par les commandes seules ne suffit pas à réduire ces risques. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE 1. 2. 3. Ne rechargez pas la batterie lorsque la température est inférieure à 50°F (10°C) ou supérieure à 95°F (35°C). Ne tentez jamais de connecter deux chargeurs ensemble. Le chargeur est conçu pour fonctionner sur le courant domestique normal. N’essayez pas de l’utiliser à une autre tension. L’exécution de cycles de charge consécutifs risque de provoquer l’échauffement de l’appareil. S’il vous faut recharger plusieurs batteries l’une à la suite de l’autre, laissez reposer le chargeur pendant environ 15 minutes entre charges pour lui donner le temps de se refroidir. N’insérez aucun corps étranger dans l’ouverture percée dans le socle du chargeur et destinée à la batterie. N’utilisez jamais une génératrice à moteur ou une source d’alimentation continue pour effectuer la recharge. Ne démontez pas la batterie. Ne conservez pas l’outil ou la batterie dans des endroits qui risquent d’atteindre des températures supérieures à 104°F (40°C), comme par exemple des cabanes d’entreposage extérieures ou des bâtiments métalliques pendant l’été. Ne tentez pas d’incinérer la batterie, même si celle-ci est endommagée ou complètement usée. Elle risque d’exploser en brûlant. Les batteries peuvent couler si elles sont utilisées de façon intensive ou dans des conditions de chaleur extrême. Dans le cas où le liquide entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec du savon et de l'eau, puis avec du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide vient au contact des yeux, lavez avec de l'eau pendant au moins 10 minutes et consultez votre médecin immédiatement. Ne court-circuitez jamais la batterie. AVERTISSEMENT: Certaines poussières provenant d’activités sur outils électriques, comme ponçage, sciage, meulage, perçage, et d’autres activités relatives à la construction contiennent des produits chimiques connues pour causer cancer, anomalies congénitales ou autres risques pour la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont: • plomb provenant de peintures à base de plomb; • silice cristallisée provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • arsenic et chrome provenant du bois chimiquement traité. Vos risques d’être exposé à ces produits varient selon le temps passé à faire ce type de travail. Afin de réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un endroit bien aéré, et porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques à poussière conçus spécialement pour le filtrage de particules microscopiques. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Page 5 SPECIFICATIONS: PERCEUSE-TOURNEVIS CTH1202K2 CTH1442K2 CTH1802 Mandrin 3/8 po sans clef 3/8 po sans clef 1/2 po sans clef Moteur Moteur 12,0V Continu Moteur 14,4V Continu Moteur 18,0V Continu Vitesses Deux vitesses Deux vitesses Deux vitesses Gâchette Vitesse variable Vitesse variable Vitesse variable Vitesse à charge nulle Embrayage 0-300 tr/mn (Lente) 0-1000 tr/mn (Rapide) 24 positions 0-350 tr/mn (Lente) 0-1300 tr/mn (Rapide) 24 positions 0-350 tr/mn (Lente) 0-1300 tr/mn (Rapide) 24 positions 1400666 1400656 1400667 120V, 60 Hz CA unique. 120V, 60 Hz CA unique. 120V, 60 Hz CA unique. Courant de charge 12,0V 14,4V 18,0V Temps de charge 1 heure 1 heure CHARGEUR Alimentation 1 heure INFORMATION IMPORTANTE POUR LE CHARGEMENT DE BATTERIES CHAUDES Lorsque vous utilisez votre perceuse-visseuse de façon continue, les batteries de votre outil chauffent. Il y a lieu de laisser refroidir une batterie chaude au toucher pendant 30 minutes avant de tenter de la recharger. Note: Cette situation ne se présente que lorsque les batteries de votre perceuse-visseuse chauffent du fait d’un usage continu. Ceci n’est pas le cas pour un usage normal. S’en référer à la section intitulée “Comment recharger votre Perceuse-Visseuse” pour le chargement normal des batteries. Si le chargeur ne recharge pas vos batteries en situation normale, renvoyez votre batterie et le chargeur à l’usine Ryobi ou rapportez les au Centre de Service Après-Vente le plus proche pour un test des circuits électriques. REBUT DE LA BATTERIE USAGÉE Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter de façon appropriée les batteries «périmées». N i Cd Ce produit contient des piles au nickel00 .822.88 cadmium. Il faut les jeter de façon appropriée. Les lois locale, provinciale ou fédérale peuvent interdire de jeter les piles au nickel-cadmium dans les poubelles ordinaires. Renseignez-vous auprès des autorités locales sur les options de déversement ou de recyclage de certains détritus. PRÉPARATION DE LA BATTERIE POUR LE RECYCLAGE 1.8 37 C YC R ER B R CL E Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage des batteries, appeler le 1-800-8BATTERY. AVERTISSEMENT: Après avoir retiré la batterie, veuillez recouvrir ses bornes avec un ruban adhésif fort. Ne tentez pas de démonter, de détruire la batterie ou d’en retirer un composant. Ne joignez jamais les deux bornes avec un objet métallique. Ne touchez jamais les deux bornes en même temps. Dans ces deux cas, un court-circuit pourrait se produire. Tenez la batterie à l’écart des enfants. Si vous ne suivez pas ces conseils, vous vous exposez à des risques d’incendie et d’accident grave. AVERTISSEMENT: N’essayez pas de démonter la batterie. Cela pourrait provoquer un incendie ou des blessures.. AVERTISSEMENT: PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ PRÉVOIR VAUT MIEUX QUE NE PAS VOIR L’utilisation d’une perçeuse peut provoquer la projection d’objets dans les yeux et entraîner des blessures oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, mettez toujours des lunettes de protection avec écrans latéraux ou une protection faciale complète si nécessaire. Nous conseillons le port d’un masque de sécurité à large champ visuel au-dessus des lunettes correctrices, ou des lunettes de protection normales équipées d’écrans de protection latéraux. Page 6 FONCTIONNEMENT APPRENEZ À CONNAîTRE VOTRE PERCEUSE-TOURNEVIS BAGUE DE BOÎTIER DEUX VITESSES (LO-HI) RÉGLAGE DE COUPLE 2 Voir les Figures 1 et 2. 20 22 Avant d’essayer d’utiliser un outil, quel qu’il soit, apprenez à connaître ses fonctions et les instructions de sécurité qui l’accompagnent. 16 Ne laissez pas l’utilisation quotidienne des outils vous rendre inattentif. Souvenez vous qu’une seconde d’inattention peut suffire pour vous infliger de sévères blessures. LA RECHARGE DE VOTRE PERCEUSE La batterie de cet outil est transportée à charge basse de façon à éviter d’éventuels problèmes. Il vous faudra donc recharger cet outil avant de l’utiliser. Note: Les batteries n’atteignent jamais leur niveau de charge maximal lors de la première charge. Il vous faudra plusieurs cycles de charge (perçage puis recharge) avant d’atteindre le niveau de charge maximal. MANDRIN AUTOMATIQUE (SANS CLÉ) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur. Vérifiez que la source d’alimentation utilisée fournit un courant alternatif de 120 volts et 60 Hz. Branchez le chargeur sur la prise d’alimentation. Placez la batterie dans le chargeur. Voir la Figure 3. Alignez l’ergot se trouvant sur la batterie avec la rainure du chargeur. Appuyez sur la batterie pour s’assurer que les contacts de la batterie sont bien engagés. Lorsque le contact est correctement établi le voyant rouge s’allumera. En temps normal, les voyants jaune et vert s’allument sur le chargeur. Ceci indique que le chargeur se trouve en mode de contrôle de charge et devrait passer en charge rapide dans 5 minutes. Lorsque le chargeur est en mode de charge rapide, le voyant rouge s’allume. Si après 15 minutes les voyants jaune et vert sont toujours allumés, retirez la batterie, attendez une minute et réinsérez la batterie dans le chargeur. Si les voyants jaune et vert restent encore allumés pendant 15 minutes, la batterie est défectueuse et ne gardera pas la charge. Lorsque votre batterie est pleinement chargée, le voyant rouge s’éteint et le voyant vert s’allume. Après une utilisation normale, un temps de charge d’une heure est requis pour obtenir une charge totale. Un temps de charge minimum d’une heure à une heure et demi est requis pour recharger ou outil totalement déchargé. La batterie sera légèrement chaude au toucher pendant le processus de charge. Ceci est normal et n’est pas un signe de problème. NE PAS placer le chargeur dans un endroit où il serait exposé à un froid ou une chaleur extrême. Le meilleur fonctionnement sera obtenu à chaleur ambiante. GÂCHETTE SÉLECTEUR DU SENS DE ROTATION BATTERIE VOYANT VERT ALLUMÉ INDIQUE QUE LA BATTERIE EST PLEINEMENT CHARGÉE Pour recharger ■ ■ COMPARTIMENT DE RANGEMENT DES FORETS / ACCESSOIRES 18 AVERTISSEMENT: CORDELETTE DE TRANSPORT Fig. 1 CHARGEUR DE BATTERIE VOYANT ROUGE ALLUMÉ INDIQUE OUTIL EN MODE DE VOYANTS JAUNE ET VERT ALLUMÉS CHARGE RAPIDE INDIQUENT LE MODE DE CHARGE DE CONTRÔLE OU UNE BATTERIE DÉFECTUEUSE Fig. 2 CHARGEUR DE BATTERIE BATTERIE FONCTION LED DU CHARGEUR LE VOYANT LED S’ILLUMINERA POUR INDIQUER L’ÉTAT DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE: 1. LED rouge allumée = Mode de charge rapide 2. LED verte allumée = Batterie totalement chargée 3. LEDs jaune et verte allumée = Charge de contrôle ou Batterie défectueuse. Page 7 Fig. 3 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: SÉLECTEUR DU SENS DE ROTATION Si certaines pièces devaient manquer, ne pas utiliser l’outil jusqu’à ce que les parties manquantes soient remplacées. Tout manquement à cette règle peut entraîner de sérieuses blessures corporelles. MARCHE ARRIÈRE 20 22 GÂCHETTE GACHETTE 16 18 Voir la Figure 4. Votre perceuse démarre et s’arrête en appuyant et en relâchant la gâchette. VITESSE VARIABLE POSITION CENTRALE (VERROUILLÉE) MARCHE AVANT Voir la Figure 4. Votre perceuse est équipée d’un variateur de vitesse monté dans la gâchette. La vitesse et le couple augmentent plus la pression exercée sur la gâchette est forte. La vitesse est contrôlée par la pression exercée sur la gâchette. Fig. 4 VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE Voir la Figure 4. BOÎTIER DEUX VITESSES (LO-HI) On peut verrouiller la gâchette dans la position OFF (arrêt). Ceci réduit les risques de mise en marche accidentelle lorsque l’on utilise pas la perceuse. Pour verrouiller la gâchette, placez la commande de sélection de la direction de rotation dans la position centrale. VITESSE RAPIDE HI (2) VITESSE LENTE - LO (1) 2 MARCHE ARRIÈRE 16 18 20 22 Voir la Figure 4. Cet outil est réversible. Le sens de rotation est contrôlé par un sélecteur situé au-dessus de la détente. Tenez la perceuse dans sa position normale de foncès tionnement, puis placez le sélecteur du sens de rotation à gauche de la détente pour le perçage. Le sens de forage est inversé lorsque vous placez le sélecteur à droite de la détente. Lorsque le sélecteur est en position centrale, la détente est verrouillée. ATTENTION: De façon à éviter tout endommagement des engrenages, attendez que le mandrin se soit arrêté de tourner avant de modifier la direction de rotation. Pour arrêter la perceuse, relâchez la gâchette et attendez que le mandrin s’arrête complètement de tourner. AVERTISSEMENT: Les outils fonctionnant sur batterie sont toujours alimentés. Vous devez donc toujours verrouiller la gâchette quand vous n’utilisez pas l’outil ou quand vous le transportez à la ceinture. Fig. 5 BOÎTIER DEUX VITESSES Voir Figure 5. Votre perceuse est équipée d’un boîtier deux vitesses conçu pour percer ou visser à des vitesses lentes - LO (1) ou rapides HI (2). Un curseur situé sur le dessus de votre perceuse pour choisir soit la vitesse lente - LO (1) ou rapide - HI (2). Lorsque vous utilisez la perceuse en vitesse lente - LO (1) la vitesse de rotation sera plus lente et l’outil aura plus de puissance et de couple. Lorsque vous utilisez la perceuse en vitesse rapide - HI (2), la vitesse sera plus rapide et l’outil aura moins de puissance et de couple. Utilisez la vitesse lente - LO (1) pour des applications ou plus de puissance et de couple sont requis et la vitesse rapide - HI (2) pour des applications de perçage ou de vissage rapides. Page 8 FONCTIONNEMENT MISE EN PLACE DE LA BATTERIE ■ Placez la commande de sélection de la direction de rotation dans la position centrale. Voir la Figure 4. ■ Placez la batterie sur votre perceuse. Alignez la nervure de la batterie avec la fente du réceptacle de la perceuse. Voir la Figure 6. ■ Avant de commencer, assurez vous que les attaches situées de part et d’autre de la batterie se mettent correctement en place et que la batterie est bien solidaire de la perceuse. BATTERIE RETRAIT DE LA BATTERIE ■ ■ ■ Placez la commande de sélection de la direction de rotation dans la position centrale. Voir la Figure 4. Repérez les loquets situés sur le côté du bloc-batteries et appuyez sur les deux côtés pour libérer le bloc-batteries de la perceuse. Voir la Figure 6. Retirez la batterie de la perceuse. RÉCEPTACLE DE BATTERIE VERROUS ATTENTION: Lorsque vous mettez la batterie en place sur votre perceuse, assurez vous que la nervure de la batterie s’aligne avec la fente du réceptacle de la batterie, et que les attaches se verrouillent dans la bonne position. Une mauvaise mise en place de la batterie peut provoquer l’endommagement des composants internes. APPUYEZ LES VERROUS POUR RETIRER LA BATTERIE MANDRIN AUTOMATIQUE 22 COLLIER DU MANDRIN 16 18 Votre perceuse est équipée d’un mandrin automatique pour permettre l’introduction et l’éjection rapide de forets. Comme le nom l’indique le mandrin est automatique, c.à.d. il ne requiert aucune clé. Les forets peuvent ainsi être mis en place ou retirés du mandrin, ce dernier étant serré à la main. Saisir le collier du mandrin avec une main. Tourner le corps du mandrin avec l’autre main. Les flèches sur le mandrin indiquent la direction dans laquelle il y a lieu de tourner le corps du mandrin pour fermer - GRIP (serrer) ou ouvrir - RELEASE (Desserrer) le foret. RELEASE (DESSERRER) 20 Voir la Figure 7. Fig. 6 AVERTISSEMENT: Ne pas tenir le corps du mandrin avec une main et faire tourner la perceuse pour serrer ou desserrer le mâchoires de la perceuse. Le corps du mandrin pourrait glisser dans votre main ou votre main pourrait glisser et entrer en contact avec un foret en mouvement. Ceci pourrait être à l’origine d’un accident corporel grave. Page 9 GRIP (SERRER) CORPS DU MANDRIN Fig. 7 FONCTIONNEMENT INSTALLATION ET RETRAIT DES MÈCHES Insérez la mèche dans le mandrin, jusqu’à une profondeur égale à la longueur des mors. Voir la Figure 8. ■ Refermez les mâchoires du mandrin sur le foret. Pour serrer, saisir et tenir le collier du mandrin d’une main tout en tournant le corps du mandrin de l’autre main. Note: Tournez le corps du mandrin dans la direction de la flèche marquée “GRIP” pour serrer les mâchoires du mandrin. N'UTILISEZ PAS de clef hexagonale pour serrer ou desserrer le mandrin. 2 ■ 22 Ouvrez ou fermez le mandrin jusqu’à ce que l’ouverture soit légèrement plus grande que le foret que vous voulez utiliser. Aussi, penchez la perceuse vers l’arrière de façon à ce que le foret ne tombe pas des mâchoires du mandrin. 20 ■ CORPS DU MANDRIN MÂCHOIRES DU MANDRIN 18 Placez la commande de sélection de la direction de rotation dans la position centrale. Ceci mettra votre perceuse horstension. FORET 16 ■ COLLIER DU MANDRIN CORRECT Fig. 8 AVERTISSEMENT: 20 22 2 Ne pas insérer et serrer de foret dans les mâchoires du mandrin de la façon indiquée à la figure 9. Le foret pourrait être projeté par la perceuse et causer de sérieuses blessures corporelles ou endommager le mandrin. COMMENT RETIRER LES FORETS ■ Amener le sélecteur de direction de rotation en position centrale. Ceci aura pour effet de couper l’alimentation de la perceuse. ■ ■ Dégagez les mâchoires du mandrin du foret. 16 18 Voir la Figure 8. Pour desserrer: saisissez et tenez le collier du mandrin d’une main tandis que vous tournez le corps du mandrin de l’autre main. FAUX Note: Tournez le corps du mandrin dans le sens de la flèche marquée “RELEASE” pour desserrer les mâchoires du mandrin. N’UTILISEZ PAS de clé pour serrer ou desserrer les mâchoires du mandrin. ■ Fig. 9 Retirer les foret des mâchoires du mandrin. PERÇAGE 16 18 20 22 Voir la Figure 10. Lors du perçage de surfaces lisses et dures, marquez l’endroit à percer à l’aide d’un poinçon. Ceci empêchera votre mèche de glisser hors de l’axe au début du perçage. Si vous le désirez cependant, vous pouvez percer des trous sans poinçon en commençant le perçage à basse vitesse. Pour ce faire, utilisez simplement votre perceuse à une basse vitesse de rotation jusqu’à ce que le trou soit entamé. Il faut maintenir le matériau à percer dans un étau ou avec des serrejoints afin de l’empêcher d’être entraîné en rotation par la mèche. Appuyez sur la gâchette pour faire démarrer l’outil. Guidez la mèche à travers le matériau, en n’exerçant que la pression suffisante à continuer à percer le matériau. Ne forcez pas la mèche et n’exercez pas de pression latérale dans le but d’allonger le trou. Fig. 10 Page 10 FONCTIONNEMENT BAGUE DE REGLAGE DU COUPLE POUR BAISSER LE COUPLE AVERTISSEMENT: 18 20 22 2 Attendez vous toujours à ce que la mèche se coince ou qu’elle traverse complètement le matériau. Lorsque ces situations se produisent, la perceuse à tendance à se bloquer et à «rebondir» dans la direction opposée, ce qui peut vous amener à perdre le contrôle de l’outil. Si vous n’êtes pas prêt, cette perte de contrôle peut provoquer des blessures sérieuses. 16 Lors du perçage des métaux, lubrifiez la mèche avec une huile légère pour en éviter l’échauffement. L’huile prolongera la vie de la mèche et facilitera le perçage. Si la mèche se coince dans le matériau ou si la perceuse cale, relâchez immédiatement la gâchette. Retirez la mèche de la pièce et déterminez la raison du blocage. POUR AUGMENTER LE COUPLE VISSAGE RÉGLAGE DU COUPLE ACCESSOIRE VISSEUSE (Force d’entraînement de la perceuse-tournevis) COMPARTIMENT ACCESSOIRES 16 18 20 22 2 Lorsque vous utilisez votre perceuse-tournevis pour différentes opérations de vissage, il est nécessaire d’augmenter ou de diminuer le couple de façon à éviter d’endommager les têtes de vis, les pas de vis, la pièce, etc. En général, le couple doit correspondre au diamètre de la vis. Si le couple est trop élevé ou les vis trop petites, vous risquez d’endommager ou de casser les vis. Réglez le couple en tournant l’anneau de réglage du couple. Voir la Figure 11. Le couple est plus important quand l’anneau de réglage est réglé à une valeur supérieure. Il est moindre quand l’anneau de réglage est réglé à une valeur inférieure. Fig. 11 Le réglage adéquat dépend du type de matériau et de la dimension de vis que vous utilisez. ACCESSOIRE VISSEUSE COMMENT REGLER LE COUPLE ■ Repérez l’indicateur de couple à 24 positions situé sur l’avant de votre perceuse. Voir la Figure 11. ■ Réglez la bague de sélection sur la position souhaitée. • 1-4 pour des vis de petit calibre. • 5-8 pour visser dans des matériaux tendres. Fig. 12 AVERTISSEMENT: • 9 - 12 • 13 - 16 pour visser dans des matériaux tendres et durs. pour visser dans du bois dur. • 17 - 20 pour visser de grosses vis. • 21 - 24 pour gros travaux de perçage. Portez toujours des lunettes de protection avec écrans latéraux quand vous utilisez l’outil. L’absence de protection peut permettre la projection d’objets dans les yeux. Ceci peut provoquer des blessures oculaires graves. CONSERVATION DES FORETS Voir la Figure 12. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les forets fournis avec votre perceuse peuvent être placés dans le compartiment situé sur le haut de votre perceuse, tel qu’il paraît dans l’illustration à la Figure 12. Page 11 FONCTIONNEMENT COMMENT DEPOSER LE MANDRIN MAILLET ■ Tapotez la clé Allen par coups secs avec un maillet dans le sens des aiguilles d’une montre horaire. Voir la Figure 13. Ceci débloquera la vis du mandrin permettant ainsi de le déposer facilement. ■ Desserrez les mâchoires du mandrin pour libérer la clé Allen. Retirer le mandrin en le tournant dans le sens horaire. Voir la Figure 14. Note: le mandrin est pourvu d’un pas de vis inversé. ■ Placez la clé Allen dans les mâchoires du mandrin et refermez celles-ci avec précaution. Tapotez la clé Allen fermement à l’aide d’un maillet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre anti-horaire. Ceci désolidarisera le mandrin de la broche. Il peut maintenant être dévissé à la main. Voir la Figure 15. CLÉ ALLEN Fig. 13 22 Placez une clé Allen de 5/16” (clé hexagonale) dans le mandrin de votre perceuse et refermez les mâchoires du mandrin. 2 ■ MÂCHOIRES DU MANDRIN 22 Verrouillez la gâchette en amenant le sélecteur de sens de rotation en position centrale. 20 ■ MANDRIN AUTOMATIQUE 18 Le mandrin doit être déposer afin de pouvoir utiliser certains accessoires. Pour le déposer: 16 Voir les Figures 13, 14, et 15. 20 COMMENT RESSERRER UN MANDRIN DESSERRE ■ Verrouillez la gâchette en amenant le sélecteur de sens de rotation en position centrale. ■ Placez une clé Allen dans les mâchoires du mandrin et refermez celles-ci avec précaution. Tapotez la clé Allen fermement à l’aide d’un maillet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre horaire. Ceci resserrera le mandrin sur la broche. ■ ■ Desserrez les mâchoires du mandrin pour libérer la clé Allen. 16 18 Il est possible que le mandrin se desserre de la broche et ait du jeu. Aussi, la vis de maintien du mandrin peut-elle se desserrer et faire que les mâchoires du mandrin se bloquent, les rendant impossible à fermer. Pour les resserrer, procédez comme suit: Fig. 14 16 18 20 22 2 Serrez la vis du mandrin. Note: le mandrin est pourvu d’un pas de vis inversé. Fig. 15 Page 12 ENTRETIEN NE FORCEZ PAS LES OUTILS À MOTEUR. Les emplois abusifs risquent d’endommager l’outil ainsi que la pièce de travail. AVERTISSEMENT: Lors des entretiens de l’appareil, n’utilisez que des pièces de rechange Ryobi identiques. L’utilisation d’autres pièces est dangereuse et risque d’endommager l’outil. Évitez l’utilisation de solvants pour le nettoyage de pièces en plastique. La plupart des plastiques sont sensibles à différents types de solvants commerciaux et risquent d’être endommagés. Utilisez des torchons propres pour retirer la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés avec cet outil. De telles altérations ou modifications constituent une utilisation non conforme et pourraient provoquer des conditions dangereuses et des risques de blessures sérieuses. ATTENTION: AVERTISSEMENT: Ne permettez jamais à du liquide de freinage, de l’essence, des produits à base de pétrole ou de l’huile pénétrante d’entrer en contact avec des pièces en plastique. Ces produits renferment des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire les matières plastiques. Des tests de sécurité doivent être effectués pour toutes réparations nécessitant le démontage de l’outil; les réparations ne doivent être effectuées que par un centre de service aprèsvente agréé Ryobi. Pour le centre d’entretien le plus proche, appelez le 1-800-525-2579. BATTERIES La batterie de votre perceuse est équipée de piles rechargeables au Nickel-Cadmium. La durée d’utilisation après la charge dépendra du type de travail que vous effectuez. Les batteries de cet outil ont été conçues pour fournir une durée de vie maximale, sans panne. Comme toutes les batteries, cependant, elle s’usera éventuellement. NE DÉMONTEZ PAS LA BATTERIE ET NE TENTEZ PAS DE REMPLACER LES PILES. La manipulation de ces batteries, surtout si vous portez des bagues ou des bijoux, pourrait provoquer des brulûres sérieuses. Afin d’obtenir la durée de vie maximum, nous offrons les conseils suivants: ■ Entreposez vos batteries et rechargez-les dans un endroit frais. Les températures supérieures à la température ambiante normale réduisent la durée de vie des batteries. ■ N’entreposez jamais de batteries déchargées. Attendez que la batterie ait refroidi et rechargez-la immédiatement. ■ Toutes les batteries perdent graduellement leur charge. Elles la perdront d’autant plus vite que la température est élevée. Si vous entreposez votre outil pendant de longues périodes sans l’utiliser, rechargez les batteries une fois tous les mois ou tous les deux mois. Cette pratique augmentera la vie de vos batteries. ATTENTION: La perceuse/visseuse contient des piles spéciales à température élevée qui sont protégées lorsqu'elles sont chargées pendant de longues durées. Toutefois, une fois que les batteries sont totalement chargées, nous recommandons que vous retiriez le chargeur de l'alimentation et le désolidarisiez de l'alimentation. Page 13 MANUEL DE L’UTILISATEUR PERCEUSE-TOURNEVIS SANS FIL MODÈLES N° CTH1202K2/CTH1402K2/CTH1802 • SERVICE Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou une réparation, communiquez avec le centre de service après-vente agréé le plus proche de chez vous. N'oubliez pas de fournir les renseignements pertinents lors de votre appel ou visite. Reportez-vous à l'encart sur les centres de service après-vente agréés ou composez le 1-800-525-2579 aux États-Unis ou le 1-800-265-6778 au Canada pour obtenir les coordonnées du centre de service après-vente agréé le plus proche de chez vous. Vous pouvez également consulter notre site web à www.ryobi.com pour obtenir une liste complète des centres de service après-vente agréés. • NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE Le numéro de modèle de l'outil se trouve sur la plaque fixée au carter du moteur. Veuillez inscrire le numéro de modèle et le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous. • COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE LORSQUE L'ON COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS DONNER LES INFORMATIONS SUIVANTES: • NUMÉRO DE MODÈLE CTH1202K2/CTH1442K2/CTH1802 • NUMÉRO DE SÉRIE RYOBI TECHNOLOGIES INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 Post Office Box 1207 Anderson, SC 29622-1207 Téléphone: 1-800-525-2579 1980014 11-00 RYOBI TECHNOLOGIES INC. Post Office Box 910 Cambridge, Ontario N1R 6K2 Téléphone: 1-800-265-6778