Manuel du propriétaire | Ryobi CTH1442K2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi CTH1442K2 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’UTILISATEUR
PERCEUSE-TOURNEVIS SANS FIL
16
18
20
22
2
MODÈLES N° CTH1202K2/CTH1442K2/CTH1802
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UNE PERCEUSE-TOURNEVIS SANS FIL RYOBI.
Votre nouvelle perceuse-tournevis a été conçue et fabriquée selon les hauts standards de RYOBI en matière de fiabilité, de
facilité d’utilisation et de sécurité de l’opérateur. Si elle est entretenue correctement, elle vous fournira des années de
service fiable et sans problème.
ATTENTION: Veuillez lire soigneusement la totalité de ce manuel avant d’utiliser votre nouvelle
perceuse-tournevis sans fil.
Lisez avec une attention particulière les instructions de sécurité, les avertissements et les conseils de prudence. Vous
profiterez d’années de fonctionnement sûr et fiable si vous utilisez la perceuse-tournevis correctement et seulement dans les
opérations pour lesquelles elle est conçue.
Merci encore d’acheter les outils Ryobi.
CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
■ Table des matières / Applications typiques............................................................................ 2
■ Règles de sécurité..............................................................................................................3-5
A. Précautions à observer pour l’utilisation de votre outil sans fil ......................................... 4
B. Règles de sécurité importantes pour le chargeur .........................................................4-5
C. Précautions concernant l’utilisation du chargeur et de la batterie .................................... 5
■ Spécifications ........................................................................................................................ 6
■ Informations importante pour le chargement de batteries chaudes ...................................... 6
■ Traitement des batteries usées ............................................................................................. 6
A. Préparation de la batterie pour le recyclage .................................................................... 6
■ Fonctionnement ................................................................................................................7-12
■ Entretien .............................................................................................................................. 13
■ Service après-vente ............................................................................................................ 14
ATTENTION: Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser votre perceuse-visseuse.
Remarquez ce symbole qui indique les mesures de sécurité
importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu.
APPLICATIONS TYPIQUES
16
PERÇAGE
Page 2
18
20
22
CONSIGNES CONCERNANT LE
FONCTIONNEMENT SANS DANGER
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Prêtez une attention particulière
à ces symboles de sécurité et aux explications qui les accompagnent, et assurez-vous de bien les avoir compris. Les
conseils de sécurité qu’ils donnent ne sont pas des substituts aux mesures à prendre pour éviter les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ:
Indique une précaution à prendre, un avertissement ou un danger. Peut être utilisé en conjonction avec
d’autres symboles ou pictogrammes.
DANGER: Si vous ne respectez pas un avertissement de sécurité, de graves blessures en résulteront
pour vous-même ou autrui. Suivez toujours les précautions de sécurité afin de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure.
AVERTISSEMENT: Si vous ne respectez pas un avertissement de sécurité, de graves blessures peuvent
en résulter pour vous-même ou autrui. Suivez toujours les précautions de sécurité afin de réduire les
risques d’incendie, d’électrocution et de blessure.
ATTENTION: Si vous ne respectez pas un avertissement de sécurité, des dommages matériels ou des
blessures pourraient en résulter. Suivez toujours les précautions de sécurité afin de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure.
NOTE:
Signale des informations ou instructions cruciales au fonctionnement ou à l’entretien de l’équipement.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
OUTIL ÉLECTRIQUE
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour utiliser cet outil électrique en toute sécurité, lisez avec soin le
manuel de fonctionnement ainsi que toutes les étiquettes apposées
sur l’outil. Apprenez ses utilisations et ses limitations, ainsi que les
dangers potentiels spécifiques liés à l’utilisation d’un outil électrique.
Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer.
IMPORTANT
L’entretien d’un outil exige un soin extrême et la connaissance du
système et ne doit être effectué que par un technicien agréé. Nous
suggérons de réexpédier l’outil à réparer au centre de service
après-vente agréé Ryobi. N’utilisez que des pièces de rechange
Ryobi identiques.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil tant que vous
n’aurez pas soigneusement lu et complètement assimilé toutes
les instructions, consignes de sécurité, etc., contenues dans
ce manuel. Si vous ne respectez pas un avertissement de
sécurité, des accidents peuvent en résulter, notamment des
incendies, l’électrocution ou des blessures graves. Conservez
ce manuel et consultez-le souvent pour assurer un
fonctionnement sans danger et pour expliquer le fonctionnement
de l’outil aux autres personnes qui l’utiliseront.
AVERTISSEMENT:
Lors de l’utilisation d’outils électriques, observez toujours les
précautions de sécurité de base, y compris les précautions
figurant à partir de la page suivante, afin de réduire le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
1. MAINTENEZ LES ZONES DE TRAVAIL PROPRES.
Les zones et les plans de travail encombrés augmentent
les risques d’accidents.
2. TENEZ COMPTE DE L’ENVIRONNEMENT DE LA
ZONE DE TRAVAIL. Éclairez bien la zone de travail.
N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
3. ÉVITEZ LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION EN
EMPÊCHANT LE CONTACT CORPOREL AVEC LES
SURFACES MISES À LA TERRE, par exemple: tuyaux,
radiateurs, cuisinières, enceintes de réfrigérateurs.
4. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER.
Ne laissez pas les visiteurs toucher l’outil ou le cordon
d’alimentation. Tous les visiteurs doivent se tenir éloignés
des zones de travail.
5. RANGEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsque vous
n’utilisez pas les outils, rangez-les dans un endroit sec,
en hauteur ou bien sous clef, hors de portée des
enfants.
6. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il accomplira un meilleur
travail, avec plus de sécurité, s’il fonctionne à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
7. UTILISEZ L’OUTIL QUI CONVIENT. Ne tentez pas de
forcer l’outil ou l’accessoire à effectuer la tâche d’un outil
de grande puissance, ou une tâche pour laquelle il n’a
pas été conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie
circulaire pour couper des troncs ou des branches
d’arbre.
Page 3
CONSIGNES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT SANS DANGER (Suite)
8. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez
médicamenteux pouvant influencer vos réactions votre
pas de vêtements amples ou de bijoux. Ils risquent de
comportement.
s’accrocher sur les parties mobiles de l’outil. Nous
21. INSPECTEZ et retirez tous les clous du bois avant de
recommandons l’utilisation de gants en caoutchouc et de
percer.
chaussures à semelles antidérapantes pour le travail en
22. NE RECHARGEZ PAS LA BATTERIE DE L’APPAREIL
plein air. Recouvrez les cheveux longs d’une protection.
DANS UN ENDROIT HUMIDE.
9. PORTEZ DES LUNETTES PROTECTRICES. Portez
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PROPRES
également un masque de protection faciale ou un
AUX OUTILS SANS FILS
masque anti-poussière si l’opération dégage de la
Ce produit contient des piles rechargeables au Nickelpoussière.
Cadmium. Il faut suivre des procédures particulières lors de
10. PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un masque facial
leur rebut.
ou un masque anti-poussière si les travaux sont
1. Remarquez que cet outil est toujours en état de marche
poussiéreux.
car il n’a pas à être branché sur une prise électrique pour
11. PROTÉGEZ VOS OREILLES. Portez un casque de
fonctionner.
protection antibruit si vous travaillez pendant de longues
2. Tout d’abord, chargez la batterie.
périodes.
12. FIXEZ CORRECTEMENT VOS PIÈCES DE TRAVAIL.
3. Veillez à ce que la batterie s’enclenche bien en position.
Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la
4. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, verrouillez la gâchette
pièce. Cette méthode est plus sûre que d’utiliser votre
de mise en marche.
main, et vous avez besoin des deux mains pour faire
5. Lorsque vous utilisez l’outil en hauteur, faites attention
fonctionner l’outil.
à ce qui se trouve en-dessous de vous.
13. NE PERDEZ PAS L’ÉQUILIBRE. Soyez toujours sur
6.
Avant
de commencer de percer des murs, des plafonds
deux pieds et bien en équilibre.
et
des
sols, assurez-vous qu’ils ne cachent pas de
14. PRENEZ SOIN DE L’OUTIL. Maintenez toujours l’outil
câbles électriques.
aiguisé et propre pour en obtenir le fonctionnement le
meilleur et le plus sûr. Suivez les instructions fournies
pour la lubrification et le changement d’accessoires.
Maintenez les poignées sèches, propres, sans trace
LORS DU PERÇAGE DANS LES FILS
d’huile ni de graisse.
ÉLECTRIQUES DES MURS, LA MÈCHE ET LE
15. RETIREZ LES CLEFS DE RÉGLAGE. Prenez l’habitude
MANDRIN SE METTENT SOUS TENSION. Lorsque
de vérifier que toutes les clefs ont été retirées de l’outil
vous percez dans un mur, ne touchez pas le mandrin
avant de le mettre en marche.
ou le boîtier métallique; ne saisissez que la ou les
16. ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE INVOLONTAIRES.
poignées isolées de l’outil.
Ne transportez pas l’outil avec votre doigt sur la gâchette
de mise en marche. Assurez-vous que l’interrupteur est
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
sur arrêt avant d’installer le bloc-batterie.
POUR LE CHARGEUR
17. SOYEZ VIGILANT. Faites attention à vos mouvements.
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel
Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque
contient d’importantes instructions de sécurité et de
vous êtes fatigué.
fonctionnement pour charger la batterie avec les
18. VÉRIFIEZ QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES
composants suivants:
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser à nouveau l’outil,
MODÈLE
BATTERIE
CHARGEUR
examinez avec soin les dispositifs protecteurs ou autres
CTH1202K2
1400652
1400666
pièces pour vous assurer qu’ils fonctionnent
correctement et remplissent leur tâche. Vérifiez
CTH1442K2
1400671
1400656
l’alignement et les attaches des pièces mobiles, assurezCTH1802
1400672
1400667
vous que les pièces et les supports de montage ne sont
2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions
pas cassés, et identifiez toutes les autres conditions qui
et les indications concernant les précautions à suivre
risquent d’empêcher le bon fonctionnement de l’outil.
figurant sur (1) le chargeur, (2) la batterie, (3) le socle de
Faites réparer ou remplacer tous dispositifs de protection
charge, et (4) les produits utilisant la batterie.
ou autres pièces endommagés par un centre d’entretien
agréé, sauf indication contraire figurant dans ce manuel.
19. N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI LA GACHETTE EST
INOPERANTE. Faites remplaces les interrupteurs
Afin de réduire les risques d’accident, veillez à ne
défectueux par un centre de service après-vente autorisé
recharger que des batteries de type Nickel-Cadmium.
par Ryobi.
Les autres types de batteries pourraient exploser et
20. DROGUES, ALCOOL, MEDICAMENTS. N’utilisez pas
provoquer des blessures.
l’outil si vous vous trouvez en situation d’intoxication par
les drogues, l’alcool ou si vous êtes sous traitement
Page 4
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
CONSIGNES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT SANS DANGER (Suite)
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés
ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie
risque de provoquer des risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
Pour réduire les risques d’endommagement de la prise
ou du cordon d’alimentation, tirez sur la prise plutôt que
sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
Placez le cordon d’alimentation de façon telle que
personne ne risque de marcher dessus, de trébucher
ou bien de l’endommager ou de le forcer d’une façon ou
d’une autre.
N’utilisez une rallonge qu’en cas d’absolue nécessité.
L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut représenter
un risque d’peut causer un incendie et d’électrocution.
S’il est indispensable d’utiliser une rallonger assurez
vous que:
a. les broches de celle-ci sont du même calibre, de la
même forme et dimension que celles du chargeur.
b. la rallonge est correctement câblée et en bon état
électrique
c. l’Ampérage CA est suffisant pour alimenter le
chargeur selon la spécification ci-dessous:
Longueur de la rallonge (pieds) 25' 50' 100'
Section (AWG)
16 16 16
Note: AWG = American Wire Gage
N’utilisez pas le chargeur lorsque son cordon ou sa
prise d’alimentation sont endommagés. Remplacezles immédiatement.
N’utilisez pas le chargeur après que celui-ci ait reçu un
choc important, soit tombé ou ait été endommagé
d’une façon ou d’une autre. Apportez-le à un centre de
service après-vente agréé Ryobi.
Ne démontez pas le chargeur ; confiez-en la réparation
ou l’entretien à un centre de service après-vente
agréé Ryobi. Un mauvais montage des éléments du
chargeur risque de provoquer un incendie ou des
chocs électriques.
Pour diminuer les risques d’électrocution, débranchez
le chargeur de la prise avant d’en effectuer l’entretien
ou le nettoyage. Sa mise hors-circuit par les commandes
seules ne suffit pas à réduire ces risques.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DE L’UTILISATION DU CHARGEUR
ET DE LA BATTERIE
1.
2.
3.
Ne rechargez pas la batterie lorsque la température est
inférieure à 50°F (10°C) ou supérieure à 95°F (35°C).
Ne tentez jamais de connecter deux chargeurs
ensemble.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur le courant
domestique normal. N’essayez pas de l’utiliser à une
autre tension.
L’exécution de cycles de charge consécutifs risque de
provoquer l’échauffement de l’appareil. S’il vous faut
recharger plusieurs batteries l’une à la suite de l’autre,
laissez reposer le chargeur pendant environ 15 minutes
entre charges pour lui donner le temps de se refroidir.
N’insérez aucun corps étranger dans l’ouverture percée
dans le socle du chargeur et destinée à la batterie.
N’utilisez jamais une génératrice à moteur ou une
source d’alimentation continue pour effectuer la
recharge.
Ne démontez pas la batterie.
Ne conservez pas l’outil ou la batterie dans des endroits
qui risquent d’atteindre des températures supérieures
à 104°F (40°C), comme par exemple des cabanes
d’entreposage extérieures ou des bâtiments métalliques
pendant l’été.
Ne tentez pas d’incinérer la batterie, même si celle-ci
est endommagée ou complètement usée. Elle risque
d’exploser en brûlant.
Les batteries peuvent couler si elles sont utilisées de
façon intensive ou dans des conditions de chaleur
extrême. Dans le cas où le liquide entre en contact avec
la peau, lavez immédiatement avec du savon et de
l'eau, puis avec du jus de citron ou du vinaigre. Si le
liquide vient au contact des yeux, lavez avec de l'eau
pendant au moins 10 minutes et consultez votre médecin
immédiatement.
Ne court-circuitez jamais la batterie.
AVERTISSEMENT:
Certaines poussières provenant d’activités sur outils
électriques, comme ponçage, sciage, meulage, perçage,
et d’autres activités relatives à la construction contiennent
des produits chimiques connues pour causer cancer,
anomalies congénitales ou autres risques pour la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
• plomb provenant de peintures à base de plomb;
• silice cristallisée provenant des briques et du ciment
et d’autres produits de maçonnerie, et
• arsenic et chrome provenant du bois chimiquement
traité.
Vos risques d’être exposé à ces produits varient selon le
temps passé à faire ce type de travail. Afin de réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans
un endroit bien aéré, et porter de l’équipement de sécurité
approuvé comme des masques à poussière conçus
spécialement pour le filtrage de particules microscopiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 5
SPECIFICATIONS:
PERCEUSE-TOURNEVIS
CTH1202K2
CTH1442K2
CTH1802
Mandrin
3/8 po sans clef
3/8 po sans clef
1/2 po sans clef
Moteur
Moteur 12,0V Continu
Moteur 14,4V Continu
Moteur 18,0V Continu
Vitesses
Deux vitesses
Deux vitesses
Deux vitesses
Gâchette
Vitesse variable
Vitesse variable
Vitesse variable
Vitesse à
charge nulle
Embrayage
0-300 tr/mn (Lente)
0-1000 tr/mn (Rapide)
24 positions
0-350 tr/mn (Lente)
0-1300 tr/mn (Rapide)
24 positions
0-350 tr/mn (Lente)
0-1300 tr/mn (Rapide)
24 positions
1400666
1400656
1400667
120V, 60 Hz CA unique.
120V, 60 Hz CA unique.
120V, 60 Hz CA unique.
Courant de charge 12,0V
14,4V
18,0V
Temps de charge
1 heure
1 heure
CHARGEUR
Alimentation
1 heure
INFORMATION IMPORTANTE POUR LE CHARGEMENT DE BATTERIES CHAUDES
Lorsque vous utilisez votre perceuse-visseuse de façon
continue, les batteries de votre outil chauffent. Il y a lieu de
laisser refroidir une batterie chaude au toucher pendant 30
minutes avant de tenter de la recharger.
Note: Cette situation ne se présente que lorsque les batteries de votre perceuse-visseuse chauffent du fait d’un usage
continu. Ceci n’est pas le cas pour un usage normal. S’en
référer à la section intitulée “Comment recharger votre
Perceuse-Visseuse” pour le chargement normal des batteries. Si le chargeur ne recharge pas vos batteries en situation
normale, renvoyez votre batterie et le chargeur à l’usine
Ryobi ou rapportez les au Centre de Service Après-Vente
le plus proche pour un test des circuits électriques.
REBUT DE LA BATTERIE USAGÉE
Pour préserver les ressources naturelles,
veuillez recycler ou jeter de façon
appropriée les batteries «périmées».
N i Cd
Ce produit contient des piles au nickel00
.822.88
cadmium. Il faut les jeter de façon
appropriée. Les lois locale, provinciale ou
fédérale peuvent interdire de jeter les piles
au nickel-cadmium dans les poubelles
ordinaires.
Renseignez-vous auprès des autorités locales sur les options
de déversement ou de recyclage de certains détritus.
PRÉPARATION DE LA BATTERIE
POUR LE RECYCLAGE
1.8
37
C YC
R ER B R CL E
Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage
des batteries, appeler le 1-800-8BATTERY.
AVERTISSEMENT:
Après avoir retiré la batterie, veuillez recouvrir ses bornes
avec un ruban adhésif fort. Ne tentez pas de démonter,
de détruire la batterie ou d’en retirer un composant. Ne
joignez jamais les deux bornes avec un objet métallique.
Ne touchez jamais les deux bornes en même temps.
Dans ces deux cas, un court-circuit pourrait se produire.
Tenez la batterie à l’écart des enfants. Si vous ne suivez
pas ces conseils, vous vous exposez à des risques
d’incendie et d’accident grave.
AVERTISSEMENT:
N’essayez pas de démonter la batterie. Cela pourrait provoquer un incendie ou des blessures..
AVERTISSEMENT:
PORTEZ DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PRÉVOIR VAUT MIEUX
QUE NE PAS VOIR
L’utilisation d’une perçeuse peut provoquer la projection d’objets dans les yeux et entraîner des
blessures oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, mettez toujours des lunettes de
protection avec écrans latéraux ou une protection faciale complète si nécessaire. Nous conseillons
le port d’un masque de sécurité à large champ visuel au-dessus des lunettes correctrices, ou des
lunettes de protection normales équipées d’écrans de protection latéraux.
Page 6
FONCTIONNEMENT
APPRENEZ À CONNAîTRE VOTRE
PERCEUSE-TOURNEVIS
BAGUE DE BOÎTIER DEUX VITESSES (LO-HI)
RÉGLAGE DE
COUPLE
2
Voir les Figures 1 et 2.
20
22
Avant d’essayer d’utiliser un outil, quel qu’il soit, apprenez à connaître
ses fonctions et les instructions de sécurité qui l’accompagnent.
16
Ne laissez pas l’utilisation quotidienne des outils vous rendre
inattentif. Souvenez vous qu’une seconde d’inattention peut suffire
pour vous infliger de sévères blessures.
LA RECHARGE DE VOTRE PERCEUSE
La batterie de cet outil est transportée à charge basse de façon à
éviter d’éventuels problèmes. Il vous faudra donc recharger cet
outil avant de l’utiliser.
Note: Les batteries n’atteignent jamais leur niveau de charge
maximal lors de la première charge. Il vous faudra plusieurs
cycles de charge (perçage puis recharge) avant d’atteindre le
niveau de charge maximal.
MANDRIN
AUTOMATIQUE
(SANS CLÉ)
■
■
■
■
■
■
■
■
Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur.
Vérifiez que la source d’alimentation utilisée fournit un
courant alternatif de 120 volts et 60 Hz.
Branchez le chargeur sur la prise d’alimentation.
Placez la batterie dans le chargeur. Voir la Figure 3. Alignez
l’ergot se trouvant sur la batterie avec la rainure du chargeur.
Appuyez sur la batterie pour s’assurer que les contacts de la
batterie sont bien engagés. Lorsque le contact est
correctement établi le voyant rouge s’allumera.
En temps normal, les voyants jaune et vert s’allument sur le
chargeur. Ceci indique que le chargeur se trouve en mode
de contrôle de charge et devrait passer en charge rapide
dans 5 minutes. Lorsque le chargeur est en mode de charge
rapide, le voyant rouge s’allume. Si après 15 minutes les
voyants jaune et vert sont toujours allumés, retirez la batterie,
attendez une minute et réinsérez la batterie dans le chargeur.
Si les voyants jaune et vert restent encore allumés pendant
15 minutes, la batterie est défectueuse et ne gardera pas la
charge.
Lorsque votre batterie est pleinement chargée, le voyant
rouge s’éteint et le voyant vert s’allume.
Après une utilisation normale, un temps de charge d’une
heure est requis pour obtenir une charge totale. Un temps de
charge minimum d’une heure à une heure et demi est requis
pour recharger ou outil totalement déchargé.
La batterie sera légèrement chaude au toucher pendant le
processus de charge. Ceci est normal et n’est pas un signe
de problème.
NE PAS placer le chargeur dans un endroit où il serait
exposé à un froid ou une chaleur extrême. Le meilleur
fonctionnement sera obtenu à chaleur ambiante.
GÂCHETTE
SÉLECTEUR
DU SENS DE
ROTATION
BATTERIE
VOYANT VERT ALLUMÉ INDIQUE
QUE LA BATTERIE EST
PLEINEMENT CHARGÉE
Pour recharger
■
■
COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
DES FORETS /
ACCESSOIRES
18
AVERTISSEMENT:
CORDELETTE
DE
TRANSPORT
Fig. 1
CHARGEUR DE
BATTERIE
VOYANT ROUGE
ALLUMÉ INDIQUE
OUTIL EN MODE DE
VOYANTS JAUNE ET VERT ALLUMÉS CHARGE RAPIDE
INDIQUENT LE MODE DE CHARGE DE
CONTRÔLE OU UNE BATTERIE DÉFECTUEUSE
Fig. 2
CHARGEUR DE
BATTERIE
BATTERIE
FONCTION LED DU CHARGEUR
LE VOYANT LED S’ILLUMINERA POUR INDIQUER L’ÉTAT DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE:
1. LED rouge allumée = Mode de charge rapide
2. LED verte allumée = Batterie totalement chargée
3. LEDs jaune et verte allumée = Charge de contrôle ou Batterie défectueuse.
Page 7
Fig. 3
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
SÉLECTEUR DU SENS
DE ROTATION
Si certaines pièces devaient manquer, ne pas utiliser l’outil
jusqu’à ce que les parties manquantes soient remplacées.
Tout manquement à cette règle peut entraîner de sérieuses
blessures corporelles.
MARCHE ARRIÈRE
20
22
GÂCHETTE
GACHETTE
16
18
Voir la Figure 4.
Votre perceuse démarre et s’arrête en appuyant et en relâchant la
gâchette.
VITESSE VARIABLE
POSITION CENTRALE
(VERROUILLÉE)
MARCHE AVANT
Voir la Figure 4.
Votre perceuse est équipée d’un variateur de vitesse monté dans
la gâchette. La vitesse et le couple augmentent plus la pression
exercée sur la gâchette est forte. La vitesse est contrôlée par la
pression exercée sur la gâchette.
Fig. 4
VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
Voir la Figure 4.
BOÎTIER DEUX
VITESSES (LO-HI)
On peut verrouiller la gâchette dans la position OFF (arrêt). Ceci
réduit les risques de mise en marche accidentelle lorsque l’on utilise
pas la perceuse. Pour verrouiller la gâchette, placez la commande
de sélection de la direction de rotation dans la position centrale.
VITESSE RAPIDE HI (2)
VITESSE LENTE - LO (1)
2
MARCHE ARRIÈRE
16
18
20
22
Voir la Figure 4.
Cet outil est réversible. Le sens de rotation est contrôlé par un
sélecteur situé au-dessus de la détente. Tenez la perceuse dans sa
position normale de foncès tionnement, puis placez le sélecteur du
sens de rotation à gauche de la détente pour le perçage. Le sens de
forage est inversé lorsque vous placez le sélecteur à droite de la
détente. Lorsque le sélecteur est en position centrale, la détente est
verrouillée.
ATTENTION:
De façon à éviter tout endommagement des engrenages,
attendez que le mandrin se soit arrêté de tourner avant de
modifier la direction de rotation.
Pour arrêter la perceuse, relâchez la gâchette et attendez que le
mandrin s’arrête complètement de tourner.
AVERTISSEMENT:
Les outils fonctionnant sur batterie sont toujours alimentés. Vous
devez donc toujours verrouiller la gâchette quand vous n’utilisez
pas l’outil ou quand vous le transportez à la ceinture.
Fig. 5
BOÎTIER DEUX VITESSES
Voir Figure 5.
Votre perceuse est équipée d’un boîtier deux vitesses conçu
pour percer ou visser à des vitesses lentes - LO (1) ou rapides HI (2). Un curseur situé sur le dessus de votre perceuse pour
choisir soit la vitesse lente - LO (1) ou rapide - HI (2). Lorsque
vous utilisez la perceuse en vitesse lente - LO (1) la vitesse de
rotation sera plus lente et l’outil aura plus de puissance et de
couple. Lorsque vous utilisez la perceuse en vitesse rapide - HI
(2), la vitesse sera plus rapide et l’outil aura moins de puissance
et de couple. Utilisez la vitesse lente - LO (1) pour des
applications ou plus de puissance et de couple sont requis et la
vitesse rapide - HI (2) pour des applications de perçage ou de
vissage rapides.
Page 8
FONCTIONNEMENT
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
■
Placez la commande de sélection de la direction de rotation
dans la position centrale. Voir la Figure 4.
■
Placez la batterie sur votre perceuse. Alignez la nervure de la
batterie avec la fente du réceptacle de la perceuse. Voir la
Figure 6.
■
Avant de commencer, assurez vous que les attaches situées
de part et d’autre de la batterie se mettent correctement en
place et que la batterie est bien solidaire de la perceuse.
BATTERIE
RETRAIT DE LA BATTERIE
■
■
■
Placez la commande de sélection de la direction de rotation
dans la position centrale. Voir la Figure 4.
Repérez les loquets situés sur le côté du bloc-batteries et
appuyez sur les deux côtés pour libérer le bloc-batteries de la
perceuse. Voir la Figure 6.
Retirez la batterie de la perceuse.
RÉCEPTACLE
DE BATTERIE
VERROUS
ATTENTION:
Lorsque vous mettez la batterie en place sur votre perceuse,
assurez vous que la nervure de la batterie s’aligne avec la
fente du réceptacle de la batterie, et que les attaches se
verrouillent dans la bonne position. Une mauvaise mise en
place de la batterie peut provoquer l’endommagement des
composants internes.
APPUYEZ LES VERROUS
POUR RETIRER LA BATTERIE
MANDRIN AUTOMATIQUE
22
COLLIER DU
MANDRIN
16
18
Votre perceuse est équipée d’un mandrin automatique pour permettre
l’introduction et l’éjection rapide de forets. Comme le nom l’indique
le mandrin est automatique, c.à.d. il ne requiert aucune clé. Les
forets peuvent ainsi être mis en place ou retirés du mandrin, ce
dernier étant serré à la main. Saisir le collier du mandrin avec une
main. Tourner le corps du mandrin avec l’autre main. Les flèches
sur le mandrin indiquent la direction dans laquelle il y a lieu de
tourner le corps du mandrin pour fermer - GRIP (serrer) ou ouvrir
- RELEASE (Desserrer) le foret.
RELEASE
(DESSERRER)
20
Voir la Figure 7.
Fig. 6
AVERTISSEMENT:
Ne pas tenir le corps du mandrin avec une main et faire tourner
la perceuse pour serrer ou desserrer le mâchoires de la
perceuse. Le corps du mandrin pourrait glisser dans votre main
ou votre main pourrait glisser et entrer en contact avec un foret
en mouvement. Ceci pourrait être à l’origine d’un accident
corporel grave.
Page 9
GRIP
(SERRER)
CORPS DU
MANDRIN
Fig. 7
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION ET RETRAIT DES MÈCHES
Insérez la mèche dans le mandrin, jusqu’à une profondeur
égale à la longueur des mors. Voir la Figure 8.
■
Refermez les mâchoires du mandrin sur le foret. Pour serrer,
saisir et tenir le collier du mandrin d’une main tout en tournant
le corps du mandrin de l’autre main.
Note: Tournez le corps du mandrin dans la direction de la flèche
marquée “GRIP” pour serrer les mâchoires du mandrin. N'UTILISEZ
PAS de clef hexagonale pour serrer ou desserrer
le mandrin.
2
■
22
Ouvrez ou fermez le mandrin jusqu’à ce que l’ouverture soit
légèrement plus grande que le foret que vous voulez utiliser.
Aussi, penchez la perceuse vers l’arrière de façon à ce que le
foret ne tombe pas des mâchoires du mandrin.
20
■
CORPS DU MANDRIN
MÂCHOIRES
DU MANDRIN
18
Placez la commande de sélection de la direction de rotation
dans la position centrale. Ceci mettra votre perceuse horstension.
FORET
16
■
COLLIER DU MANDRIN
CORRECT
Fig. 8
AVERTISSEMENT:
20
22
2
Ne pas insérer et serrer de foret dans les mâchoires du mandrin
de la façon indiquée à la figure 9. Le foret pourrait être projeté
par la perceuse et causer de sérieuses blessures corporelles
ou endommager le mandrin.
COMMENT RETIRER LES FORETS
■
Amener le sélecteur de direction de rotation en position centrale.
Ceci aura pour effet de couper l’alimentation de la perceuse.
■
■
Dégagez les mâchoires du mandrin du foret.
16
18
Voir la Figure 8.
Pour desserrer: saisissez et tenez le collier du mandrin d’une
main tandis que vous tournez le corps du mandrin de l’autre
main.
FAUX
Note: Tournez le corps du mandrin dans le sens de la flèche
marquée “RELEASE” pour desserrer les mâchoires du
mandrin. N’UTILISEZ PAS de clé pour serrer ou desserrer les
mâchoires du mandrin.
■
Fig. 9
Retirer les foret des mâchoires du mandrin.
PERÇAGE
16
18
20
22
Voir la Figure 10.
Lors du perçage de surfaces lisses et dures, marquez l’endroit à
percer à l’aide d’un poinçon. Ceci empêchera votre mèche de
glisser hors de l’axe au début du perçage. Si vous le désirez
cependant, vous pouvez percer des trous sans poinçon en
commençant le perçage à basse vitesse. Pour ce faire, utilisez
simplement votre perceuse à une basse vitesse de rotation jusqu’à
ce que le trou soit entamé.
Il faut maintenir le matériau à percer dans un étau ou avec des serrejoints afin de l’empêcher d’être entraîné en rotation par la mèche.
Appuyez sur la gâchette pour faire démarrer l’outil.
Guidez la mèche à travers le matériau, en n’exerçant que la pression
suffisante à continuer à percer le matériau. Ne forcez pas la mèche
et n’exercez pas de pression latérale dans le but d’allonger le trou.
Fig. 10
Page 10
FONCTIONNEMENT
BAGUE DE REGLAGE DU COUPLE
POUR BAISSER
LE COUPLE
AVERTISSEMENT:
18
20
22
2
Attendez vous toujours à ce que la mèche se coince ou qu’elle
traverse complètement le matériau. Lorsque ces situations se
produisent, la perceuse à tendance à se bloquer et à «rebondir»
dans la direction opposée, ce qui peut vous amener à perdre le
contrôle de l’outil. Si vous n’êtes pas prêt, cette perte de contrôle
peut provoquer des blessures sérieuses.
16
Lors du perçage des métaux, lubrifiez la mèche avec une huile
légère pour en éviter l’échauffement. L’huile prolongera la vie de la
mèche et facilitera le perçage.
Si la mèche se coince dans le matériau ou si la perceuse cale,
relâchez immédiatement la gâchette. Retirez la mèche de la pièce
et déterminez la raison du blocage.
POUR AUGMENTER
LE COUPLE
VISSAGE
RÉGLAGE DU COUPLE
ACCESSOIRE
VISSEUSE
(Force d’entraînement de la perceuse-tournevis)
COMPARTIMENT
ACCESSOIRES
16
18
20
22
2
Lorsque vous utilisez votre perceuse-tournevis pour différentes
opérations de vissage, il est nécessaire d’augmenter ou de diminuer
le couple de façon à éviter d’endommager les têtes de vis, les pas
de vis, la pièce, etc. En général, le couple doit correspondre au
diamètre de la vis. Si le couple est trop élevé ou les vis trop petites,
vous risquez d’endommager ou de casser les vis.
Réglez le couple en tournant l’anneau de réglage du couple. Voir la
Figure 11. Le couple est plus important quand l’anneau de réglage
est réglé à une valeur supérieure. Il est moindre quand l’anneau de
réglage est réglé à une valeur inférieure.
Fig. 11
Le réglage adéquat dépend du type de matériau et de la dimension
de vis que vous utilisez.
ACCESSOIRE
VISSEUSE
COMMENT REGLER LE COUPLE
■
Repérez l’indicateur de couple à 24 positions situé sur l’avant
de votre perceuse. Voir la Figure 11.
■
Réglez la bague de sélection sur la position souhaitée.
•
1-4
pour des vis de petit calibre.
•
5-8
pour visser dans des matériaux tendres.
Fig. 12
AVERTISSEMENT:
• 9 - 12
• 13 - 16
pour visser dans des matériaux tendres et durs.
pour visser dans du bois dur.
• 17 - 20
pour visser de grosses vis.
• 21 - 24
pour gros travaux de perçage.
Portez toujours des lunettes de protection avec écrans latéraux
quand vous utilisez l’outil. L’absence de protection peut
permettre la projection d’objets dans les yeux. Ceci peut
provoquer des blessures oculaires graves.
CONSERVATION DES FORETS
Voir la Figure 12.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les forets fournis avec votre perceuse
peuvent être placés dans le compartiment situé sur le haut de votre
perceuse, tel qu’il paraît dans l’illustration à la Figure 12.
Page 11
FONCTIONNEMENT
COMMENT DEPOSER LE MANDRIN
MAILLET
■
Tapotez la clé Allen par coups secs avec un maillet dans le
sens des aiguilles d’une montre horaire. Voir la Figure 13. Ceci
débloquera la vis du mandrin permettant ainsi de le déposer
facilement.
■
Desserrez les mâchoires du mandrin pour libérer la clé Allen.
Retirer le mandrin en le tournant dans le sens horaire. Voir la
Figure 14. Note: le mandrin est pourvu d’un pas de vis inversé.
■
Placez la clé Allen dans les mâchoires du mandrin et refermez
celles-ci avec précaution. Tapotez la clé Allen fermement à l’aide
d’un maillet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
anti-horaire. Ceci désolidarisera le mandrin de
la broche. Il peut maintenant être dévissé à la main. Voir la
Figure 15.
CLÉ ALLEN
Fig. 13
22
Placez une clé Allen de 5/16” (clé hexagonale) dans le mandrin
de votre perceuse et refermez les mâchoires du mandrin.
2
■
MÂCHOIRES
DU MANDRIN
22
Verrouillez la gâchette en amenant le sélecteur de sens de
rotation en position centrale.
20
■
MANDRIN
AUTOMATIQUE
18
Le mandrin doit être déposer afin de pouvoir utiliser certains
accessoires. Pour le déposer:
16
Voir les Figures 13, 14, et 15.
20
COMMENT RESSERRER UN
MANDRIN DESSERRE
■
Verrouillez la gâchette en amenant le sélecteur de sens de
rotation en position centrale.
■
Placez une clé Allen dans les mâchoires du mandrin et refermez
celles-ci avec précaution. Tapotez la clé Allen fermement à l’aide
d’un maillet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
horaire. Ceci resserrera le mandrin sur la broche.
■
■
Desserrez les mâchoires du mandrin pour libérer la clé Allen.
16
18
Il est possible que le mandrin se desserre de la broche et ait du jeu.
Aussi, la vis de maintien du mandrin peut-elle se desserrer et faire
que les mâchoires du mandrin se bloquent, les rendant impossible
à fermer. Pour les resserrer, procédez comme suit:
Fig. 14
16
18
20
22
2
Serrez la vis du mandrin. Note: le mandrin est pourvu d’un
pas de vis inversé.
Fig. 15
Page 12
ENTRETIEN
NE FORCEZ PAS LES OUTILS À MOTEUR. Les emplois abusifs
risquent d’endommager l’outil ainsi que la pièce de travail.
AVERTISSEMENT:
Lors des entretiens de l’appareil, n’utilisez que des pièces de
rechange Ryobi identiques. L’utilisation d’autres pièces est
dangereuse et risque d’endommager l’outil.
Évitez l’utilisation de solvants pour le nettoyage de pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont sensibles à différents types
de solvants commerciaux et risquent d’être endommagés. Utilisez
des torchons propres pour retirer la poussière, l’huile, la graisse,
etc.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires
qui ne sont pas recommandés avec cet outil. De telles altérations
ou modifications constituent une utilisation non conforme et
pourraient provoquer des conditions dangereuses et des risques
de blessures sérieuses.
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
Ne permettez jamais à du liquide de freinage, de l’essence, des
produits à base de pétrole ou de l’huile pénétrante d’entrer en
contact avec des pièces en plastique. Ces produits renferment
des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou
détruire les matières plastiques.
Des tests de sécurité doivent être effectués pour toutes
réparations nécessitant le démontage de l’outil; les réparations
ne doivent être effectuées que par un centre de service aprèsvente agréé Ryobi. Pour le centre d’entretien le plus proche,
appelez le 1-800-525-2579.
BATTERIES
La batterie de votre perceuse est équipée de piles rechargeables au
Nickel-Cadmium. La durée d’utilisation après la charge dépendra
du type de travail que vous effectuez.
Les batteries de cet outil ont été conçues pour fournir une durée de
vie maximale, sans panne. Comme toutes les batteries, cependant,
elle s’usera éventuellement. NE DÉMONTEZ PAS LA BATTERIE
ET NE TENTEZ PAS DE REMPLACER LES PILES. La manipulation de ces batteries, surtout si vous portez des bagues ou des
bijoux, pourrait provoquer des brulûres sérieuses.
Afin d’obtenir la durée de vie maximum, nous offrons les conseils
suivants:
■
Entreposez vos batteries et rechargez-les dans un endroit frais.
Les températures supérieures à la température ambiante
normale réduisent la durée de vie des batteries.
■
N’entreposez jamais de batteries déchargées. Attendez que la
batterie ait refroidi et rechargez-la immédiatement.
■
Toutes les batteries perdent graduellement leur charge. Elles
la perdront d’autant plus vite que la température est élevée. Si
vous entreposez votre outil pendant de longues périodes sans
l’utiliser, rechargez les batteries une fois tous les mois ou tous
les deux mois. Cette pratique augmentera la vie de vos
batteries.
ATTENTION:
La perceuse/visseuse contient des piles spéciales à température
élevée qui sont protégées lorsqu'elles sont chargées pendant
de longues durées. Toutefois, une fois que les batteries sont
totalement chargées, nous recommandons que vous retiriez le
chargeur de l'alimentation et le désolidarisiez de l'alimentation.
Page 13
MANUEL DE L’UTILISATEUR
PERCEUSE-TOURNEVIS SANS FIL
MODÈLES N° CTH1202K2/CTH1402K2/CTH1802
• SERVICE
Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou une
réparation, communiquez avec le centre de service après-vente agréé le plus proche de
chez vous. N'oubliez pas de fournir les renseignements pertinents lors de votre appel ou
visite. Reportez-vous à l'encart sur les centres de service après-vente agréés ou composez
le 1-800-525-2579 aux États-Unis ou le 1-800-265-6778 au Canada pour obtenir les
coordonnées du centre de service après-vente agréé le plus proche de chez vous. Vous
pouvez également consulter notre site web à www.ryobi.com pour obtenir une liste
complète des centres de service après-vente agréés.
• NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de modèle de l'outil se trouve sur la plaque fixée au carter du moteur. Veuillez
inscrire le numéro de modèle et le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous.
• COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
LORSQUE L'ON COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS DONNER LES
INFORMATIONS SUIVANTES:
•
NUMÉRO DE MODÈLE CTH1202K2/CTH1442K2/CTH1802
•
NUMÉRO DE SÉRIE
RYOBI TECHNOLOGIES INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207
Anderson, SC 29622-1207
Téléphone: 1-800-525-2579
1980014
11-00
RYOBI TECHNOLOGIES INC.
Post Office Box 910
Cambridge, Ontario N1R 6K2
Téléphone: 1-800-265-6778

Manuels associés