- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs split system
- Daikin
- FTXS25G2V1B
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
38
00_CV_3P207037-1B.fm Page 1 Friday, September 28, 2007 1:56 PM DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER Operation Manual MODELS FTXS20G2V1B FTXS35G2V1B FTXS50G2V1B FTXS25G2V1B FTXS42G2V1B English Deutsch Français Nederlands Español Italiano ΕλληνικÜ Portugues Рóссêий Türkçe 03_FR_3P207037-1B.fm Page 1 Friday, September 28, 2007 2:19 PM TABLE DES MATIÈRES À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Mesures de sécurité ....................................... 2 Noms des pièces............................................ 4 Préparation Avant Utilisation .......................... 7 FONCTIONNEMENT Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR ............................................ 10 Réglage du sens du flux d’air....................... 12 Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et OEIL INTELLIGENT ..... 14 Fonctionnement PUISSANT ........................ 17 Fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE .............. 18 Fonctionnement ÉCONO ............................. 19 Fonctionnement de la MINUTERIE .............. 20 Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE ........................................ 22 Remarque sur le système Multi.................... 27 ENTRETIEN Soin et nettoyage ......................................... 29 GUIDE DE DÉPANNAGE Guide de démarrage .................................... 32 1 03_FR_3P207037-1B.fm Page 2 Friday, September 28, 2007 2:19 PM À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Mesures de sécurité • • • • Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur. Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche. Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes. Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité. AVERTISSEMENT ATTENTION Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels, corporels, voire la mort. Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels ou corporels mineurs. A ne jamais faire. Veillez à respecter ces instructions. Veillez à mettre le climatiseur à la terre. Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande comprise). Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande comprise) avec les mains mouillées. AVERTISSEMENT • Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité. • L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé. • N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à grande vitesse, vous pourriez vous blesser. • Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climatiseur vous-même. Un travail incorrect provoquera une électrocution, un incendie, etc. Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et informations à votre revendeur Daikin. • Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites soient peu probables, si, pour quelque raison, le réfrigérant semble fuir dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la flamme d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière à gaz. • Si le climatiseur ne refroidit (ne chauffe) pas correctement, il est possible que le réfrigérant fuie; dans ce cas, appelez votre revendeur. Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le contenu des réparations avec notre équipe d’entretien. • Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incorrect se soldera par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie. Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié. • Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le fonctionnement du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite votre revendeur, qui vous donnera des instructions. • Selon l’environnement, il peut être nécessaire d’installer un disjoncteur de mise à la terre. L’absence d’un disjoncteur de mise à la terre peut provoquer une électrocution ou un incendie. • Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Ne raccordez pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à un paratonnerre ou à la ligne de terre du téléphone. ATTENTION • Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité pour refroidir instruments de précision, aliments, plantes, animaux ou oeuvres d’art. • N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les animaux au flux d’air. 2 03_FR_3P207037-1B.fm Page 3 Friday, September 28, 2007 2:19 PM • Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire du flux d’air diffusé par l’unité ni sous l’unité intérieure. La chaleur pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète. • Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes. • Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser, ne posez aucun objet sur l’unité et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur. • Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure. Dans certains cas, l’humidité de l’air peut former de la condensation et dégouliner. • Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixation de l’unité ne sont pas endommagés. • Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité extérieure. Vous pourriez vous blesser. • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes non surveillés. • Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est utilisé avec le climatiseur. • Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur, mettez l’interrupteur sur Arrêt ou débranchez le cordon d’alimentation. • Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne ou un incendie. • Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier. L’écoulement incomplet peut mouiller la construction, le mobilier, etc. • Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques. • N’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées. • Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez qu’un chiffon légèrement humide. • Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres objets sur l’unité. L’eau pourrait pénétrer dans l’unité, détériorer les isolants électriques et provoquer une électrocution. Lieu d’installation. ■ Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur. • Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie. • Environnements salins tels que les zones côtières. • Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale. • Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur. Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation. Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage. ■ Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et qui n’amplifie pas les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement. • Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne dérangera pas le voisinage. Travail électrique. • Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur. Déplacement du système. • Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation. 3 03_FR_3P207037-1B.fm Page 4 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Noms des pièces ■ Unité intérieure 1 2 3 4 5 7 10 11 6 9 8 16 14 13 15 12 4 03_FR_3P207037-1B.fm Page 5 Friday, September 28, 2007 2:19 PM ■ Unité extérieure Classe 20/25/35/42 Classe 50 17 17 18 18 19 19 20 21 21 20 ■ Unité intérieure 1. Filtre à air 2. Filtre purificateur díair photocatalytique à líapatite et au titane: • Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres à air. 3. Prise d’air 4. Panneau avant 5. Languette du panneau avant supérieur 6. Capteur de température de la pièce: • Il capte la température de l’air autour de l’unité. 7. Détecteur OEIL INTELLIGENT: (page 14.) 8. Affichage 9. Diffuseur d’air 10. Lames horizontales (volets): (page 12.) 11. Lames verticales (déflecteurs): • Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de la sortie d’air. (page 12.) 12. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’unité intérieure: (page 10.) • Appuyez une fois sur ce commutateur pour mettre l’unité en marche. Appuyez à nouveau pour l’arrêter. • Le mode de fonctionnement se rapporte au tableau suivant. Modèle Mode REFROIDISSEMENT REFROIDSEULEMENT ISSEMENT POMPE À AUTO CHALEUR Réglage de la température Débit d’air 22°C AUTO 25°C AUTO • Ce commutateur est utile si vous ne disposez pas de la télécommande. 13. Voyant de fonctionnement (vert) 14. Voyant de la MINUTERIE (jaune): (page 20.) 15. Lampe-témoin OEIL INTELLIGENT (vert): (page 14.) 16. Récepteur de signaux: • Il reçoit les signaux de la télécommande. • Lorsque l’unité reçoit un signal, un bip court est émis. • Mise en marche ...................... bip-bip • Modification des paramètres ... bip • Arrêt ........................................ bip long ■ Unité extérieure 17. Prise d’air: (Arrière et latérale) 18. Tube du réfrigérant et câble reliant les unités 20. Borne de terre: • Il est situé à l’intérieur de ce couvercle. 19. Tuyau de descente 21. Diffuseur d’air 5 03_FR_3P207037-1B.fm Page 6 Friday, September 28, 2007 2:19 PM ■ Télécommande 1 <Ouvrez le couvercle avant> 2 5 3 6 4 9 7 8 13 14 15 17 10 11 12 16 18 <ARC452A3> 1. Emetteur de signaux: • Il envoit des signaux à l’unité interne. 10. Touche OSCILLATION: • Lames horizontales (volets) (page 12.) 2. Affichage: • Il affiche les paramètres actuels. (Sur cette illustration, tous les affichages de chaque section sont allumés aux fins de l’explication.) 11. Touche OSCILLATION: • Lames verticales (déflecteurs) (page 12.) 3. Touche de réglage du VENTILATEUR: • Elle sélectionne le réglage du débit d’air. 4. Touche PUISSANT: fonctionnement PUISSANT (page 17.) 5. Touche MARCHE/ARRET: • Appuyez une fois sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche. Appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter. 6. Touches de réglage de la TEMPERATURE: • Elles permettent de modifier le réglage de la température. 7. Sélecteur de MODE: • Elle sélectionne le mode de fonctionnement. (AUTO/SECHAGE/REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 10.) 8. Touche FAIBLE NIVEAU DE BRUIT: fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE (page 18.) 9. Touche ÉCONO: mode ÉCONO (page 19.) 6 12. Touche CONFORTABLE/DETECTEUR: • Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et OEIL INTELLIGENT (page 14.) 13. Touche HEBDOMADAIRE/PROGRAMME/ COPIE/RETOUR/SUIVANT: • Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE (page 22.) 14. Touche SÉLECTION: • Elle change le réglage de MINUTERIE MARCHE/ARRÊT et de MINUTERIE HEBDOMADAIRE. (page 20, 22.) 15. Touche ARRET PAR MINUTERIE: (page 20.) 16. Touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE: (page 21.) 17. Touche ANNULATION PAR MINUTERIE: • Elle annule le réglage de la minuterie. (page 20, 21.) • Vous ne pouvez pas l’utiliser avec la MINUTERIE HEBDOMADAIRE. 18. Touche HORLOGE: (page 8.) 03_FR_3P207037-1B.fm Page 7 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Préparation Avant Utilisation ■ Installation des piles 2 1. Faites glisser le couvercle avant pour l’enlever. Positionnez correctement le + et le – ! 2. Installez 2 piles sèches (LR03·AAA). 3 3. Remettez le couvercle en place. 1 ■ Utilisation de la télécommande • Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur sur l’appareil intérieur. S’il y a un obstacle entre l’appareil et la télécommande, tel que des rideaux, l’appareil ne fonctionne pas. • Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas. • La distance maximum de fonctionnement de la télécommande est de 7m. Récepteur ■ Pour fixer le support de la télécommande sur un mur 1. Choisissez un emplacement à partir duquel les signaux de la télécommande peuvent atteindre l’appareil. 2. Fixez le support sur un mur, un pilier ou dans un endroit semblable à l’aide des vis que vous devrez vous procurer. 3. Placez la télécommande dans son support. Support de la télécommande Appuyer. • Pour retirer, tirez vers le haut. ATTENTION ■ A propos des piles • Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les deux piles usées en même temps. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant un certain temps, retirez les piles. • Les piles durent environ un an. Si l’affichage de la télécommande commence cependant à s’affaiblir et que la performance de réception se dégrade dans l’année, remplacez les deux piles par deux piles alcalines AAA neuves. • Les piles jointes sont fournies pour l’emploi initial du système. Suivant la date de fabrication du climatiseur, la période d’utilisation des piles pourrait être courte. ■ A propos de la télécommande • N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil. • De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signal réduira leur sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux. • Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si une lampe fluorescente à démarrage électronique (comme une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Consultez votre revendeur si c’est le cas. • Si le signal de la télécommande commande aussi un autre appareil, éloignez cet appareil ou consultez votre revendeur. 7 03_FR_3P207037-1B.fm Page 8 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Préparation Avant Utilisation ■ Réglage de l’horloge 1. Appuyez sur la “touche HORLOGE”. s’affiche. et clignote. 2. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” pour configurer le jour en cours de la semaine. 3. Appuyez sur la “touche HORLOGE”. clignote. 4. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” pour mettre l’horloge à l’heure. Maintenez la touche “ ” ou “ ” enfoncée pour augmenter ou diminuer rapidement l’affichage de l’heure. 5. Appuyez sur la “touche HORLOGE”. 2, 4 1, 3, 5 Orientez toujours la télécommande vers l’unité intérieure lorsque vous actionnez les touches pour régler l’horloge interne de l’unité intérieure. clignote. REMARQUE • Si l’horloge interne de l’unité intérieure n’est pas configurée sur l’heure exacte, l’HORLOGE HEBDOMADAIRE ne fonctionne pas correctement. 8 03_FR_3P207037-1B.fm Page 9 Friday, September 28, 2007 2:19 PM ■ Mettez l’interrupteur sur MARCHE • Si vous activez le disjoncteur, cela ouvre et ferme les volets une fois. (Cette procédure est normale.) ■ Vérifications à effectuer sur les Réglages de la Télécommande • Cette télécommande est commune au modèle à pompe à chaleur et au modèle à refroidissement seulement. Utilisez les commutateurs DIP sur la télécommande pour régler le modèle à pompe à chaleur ou le modèle à refroidissement seulement. • Reportez-vous aux explications suivantes et effectuez les réglages comme montré dans l’illustration. • Pour les clients du modèle à pompe à chaleur: réglez sur H/P • Pour les clients du modèle à refroidissement seulement: réglez sur C/O Commutateurs DIP H/P C/O REMARQUE ■ Conseils pour économiser l’énergie Réglage recommandé de la température • Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la pièce. Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré Pour refroidir: 26°C – 28°C Pour chauffer: 20°C – 24°C permet d’économiser de l’énergie. • Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau. Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet de refroidissement (de chauffage). • Les filtres à air encrassés provoquent des anomalies de fonctionnement et consomment de l’énergie. Nettoyez-les tous les quinze jours environ. ■ A noter • Le climatiseur consomme toujours 15 – 35 watts d’électricité même lorsqu’il n’est pas utilisé. • Si vous pensez ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez l’interrupteur sur ARRET. • Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes. Mode REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE SECHAGE Conditions d’utilisation Température externe:〈2MK(X)S〉 10 à 46°C 〈3/4/5MK(X)S〉 –10 à 46°C 〈RK(X)S〉 –10 à 46°C Température interne: de 18 à 32°C Humidité interne: 80% max. Température externe:〈2/3/4/5MXS〉 –15 à 20°C 〈RXS〉 –15 à 20°C Température interne: de 10 à 30°C Température externe:〈2MK(X)S〉 10 à 46°C 〈3/4/5MK(X)S〉 –10 à 46°C 〈RK(X)S〉 –10 à 46°C Température interne: de 18 à 32°C Humidité interne: 80% max. Si l’utilisation continue en dehors de cette plage: • Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement. (Dans le multisystème, il pourrait arrêter le fonctionnement de l’unité externe seulement.) • De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et dégouliner. • Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement. • Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement. • De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et dégouliner. • Un dispositif de sécurité pourrait désactiver le système en cas de fonctionnement en dehors de la plage d’humidité ou de température ci-dessus. 9 03_FR_3P207037-1B.fm Page 10 Friday, September 28, 2007 2:19 PM FONCTIONNEMENT Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix. Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode. ■ Mise en marche 1. Appuyez sur le “sélecteur de MODE” et choisissez un mode de fonctionnement. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le paramètre du mode avance en séquence. : AUTO : SECHAGE 5 : REFROIDISSEMENT 4 : CHAUFFAGE : VENTILATEUR 2, 3 1 Modèle à froid seul Modèle à thermopompe 2. Appuyez sur la “touche MARCHE/ARRET”. • Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume. ■ Arrêt 3. Appuyez à nouveau sur la “touche MARCHE/ARRET”. • Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint. ■ Pour changer le réglage de la température 4. Appuyez sur la touche de “réglage de la TEMPERATURE”. Mode SECHAGE ou VENTILATEUR Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE Appuyez sur “ sur “ ” pour augmenter la température et ” pour la diminuer. Le réglage de la température ne peut pas Réglez sur la température de votre choix. être modifié. 10 03_FR_3P207037-1B.fm Page 11 Friday, September 28, 2007 2:19 PM ■ Pour changer le réglage du débit d’air 5. Appuyez sur la touche de “réglage de la VENTILATION”. Mode SECHAGE Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE ou VENTILTEUR Cinq niveaux de réglage du débit d’air sont Le réglage du débit d’air ne peut être modifié. disponibles, de “ ”à“ ” plus “ ”“ ”. • Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure Lorsque le flux d’air est réglé sur “ ”, le bruit de l’unité intérieure s’atténue. Utilisez cette fonction pour atténuer le bruit. REMARQUE ■ Remarque sur le CHAUFFAGE • Le climatiseur chauffant la pièce en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suffisant, il est recommandé d’associer un autre appareil de chauffage au climatiseur. • Le système de la pompe à chaleur chauffe la pièce en faisant circuler l’air chaud dans toute la pièce. Après la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour que la pièce se réchauffe. • Sous le mode chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité externe et réduire la capacité de chauffage. Dans ce cas, le système passe au dégivrage pour éliminer le givre. • Lors du dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité interne. • Un “ping” peut se faire entendre pendant le dégivrage, ce qui ne veut cependant pas dire que le climatiseur présente des pannes. ■ Remarque sur le REFROIDISSEMENT • Ce climatiseur refroidit la pièce en soufflant l’air chaud de la pièce à l’extérieur. Par conséquent, si la température extérieure est élevée, les performances du climatiseur diminuent. ■ Remarque sur la DESHUMIDIFICATION • La puce de l’ordinateur débarrasse la pièce de l’humidité tout en maintenant le plus possible la température. Elle contrôle automatiquement la température et la puissance de ventilation; le réglage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible. ■ Remarque sur le mode AUTO • En fonctionnement AUTOMATIQUE, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié (FROID ou CHAUD) suivant la température de la pièce lors de la mise en marche. • Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la température de la pièce au niveau réglé par l’utilisateur. • Si vous n’aimez pas le mode AUTO, vous pouvez changer manuellement la température réglée. ■ Remarque sur le réglage du débit d’air • L’effet de chauffage (refroidissement) est proportionnel au débit d’air. 11 03_FR_3P207037-1B.fm Page 12 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Réglage du sens du flux d’air Pour plus de confort, vous pouvez régler le sens du flux d’air. ■ Réglage des lames horizontales (volets) 1. Appuyez sur la “touche OSCILLATION ”. • “ ” apparaît dans l’afficheur à cristaux liquides et les volets commenceront à osciller. 2. Lorsque les volets se trouvent dans la position désirée, appuyez à nouveau sur la “touche OSCILLATION ”. 1, 2 • Les volets s’arrêteront d’osciller. • “ 3, 4 ” disparaît de l’afficheur LCD. ■ Réglage des lames verticales (déflecteurs) 3. Appuyez sur la “touche OSCILLATION • “ ”. ” apparaît sur l’afficheur LCD. 4. Lorsque les déflecteurs se trouvent dans la position désirée, appuyez à nouveau sur la “touche OSCILLATION ”. • Les déflecteurs s’arrêteront d’osciller. • “ ” disparaît de l’afficheur LCD. 12 03_FR_3P207037-1B.fm Page 13 Friday, September 28, 2007 2:19 PM ■ Pour démarrer le flux d’air 3-D 1. 3. Appuyez sur la “touche OSCILLATION ” et sur la “touche OSCILLATION ”: l’affichage de “ ” et “ et le volet et les déflecteurs oscilleront tour à tour. ” apparaîtra ■ Pour annuler la diffusion d’air 3-D 2. 4. Appuyez soit sur la “touche OSCILLATION “touche OSCILLATION ”. ” soit sur la ■ Fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE • Vérifiez le fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE dans le chapitre “Fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE” et “Fonctionnement OEIL INTELLIGENT”. (page 14.) Remarques sur les angles des volets et déflecteurs • Lorsque vous sélectionnez la “touche OSCILLATION”, la plage d’oscillation des volets dépend du mode de fonctionnement. (Voir la figure.) Diffusion d’air tridimensionnelle (3-D) • La diffusion d’air tridimensionnelle fait circuler l’air froid, qui tend à se concentrer près du sol, et l’air chaud, qui tend à se concentrer près du plafond, dans toute la pièce, évitant ainsi le développement de zones chaudes et froides. ■ ATTENTION • Réglez toujours l’angle des volets et des déflecteurs avec la télécommande. Si vous tentez de forcer le volet à la main alors qu’il pivote, le mécanisme pourrait se casser. • Réglez toujours l’angle des déflecteurs à l’aide d’une télécommande. Un ventilateur tourne à grande vitesse à l’intérieur de la sortie d’air. En mode REFROIDISSEMENT ou SECHAGE SOUFFLE CONFORTABLE 5˚ (page 14.) 15˚ Limite supérieure 50˚ Limite inférieure Pour arrêter le fonctionnement En mode CHAUFFAGE Pour arrêter le fonctionnement 30˚ Limite supérieure 70˚ Limite inférieure 80˚ SOUFFLE CONFORTABLE (page 14.) En mode VENTILATION Limite supérieure 5˚ 80˚ Limite inférieure Pour arrêter le fonctionnement 13 03_FR_3P207037-1B.fm Page 14 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et OEIL INTELLIGENT OEIL INTELLIGENT incorpore des capteurs infrarouges pour détecter la présence de personnes dans la pièce climatisée. Lorsque ces capteurs détectent des personnes, les déflecteurs ajustent la direction du flux d’air vers une zone où les personnes ne se trouvent pas. Lorsque personne ne se trouve dans les zones de détection, le climatiseur se met en mode d’économie d’énergie. ■ Pour démarrer le fonctionnement 1. Appuyez sur la “touche CONFORTABLE/DETECTEUR” et sélectionnez un mode de fonctionnement. • Choisissez le mode de fonctionnement dans la séquence suivante. • Chaque pression sur la “touche CONFORTABLE/ DETECTEUR” affiche une option de réglage différente sur l’afficheur à cristaux liquides. 1, 2 Vierge ■ Pour annuler le fonctionnement 2. Appuyez sur la “touche CONFORTABLE/DETECTEUR”. • Appuyez sur la touche pour sélectionner “Vierge”. Affichage Vierge 14 Mode de fonctionnement Explication SOUFFLE CONFORTABLE Les volets ajustent la direction du flux d’air vers le haut pendant le refroidissement et ajustent la direction du flux d’air vers le bas pendant le chauffage. (page 15.) OEIL INTELLIGENT Les capteurs détectent le mouvement des personnes dans les zones de détection et les déflecteurs ajustent la direction du flux d’air vers une zone où les personnes ne se trouvent pas. Lorsque personne ne se trouve dans les zones de détection, le climatiseur se met en mode d’économie d’énergie. (page 15.) SOUFFLE CONFORTABLE et OEIL INTELLIGENT Le climatiseur se trouve en fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE combiné avec le fonctionnement OEIL INTELLIGENT. (page 16.) Pas de fonction – 03_FR_3P207037-1B.fm Page 15 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Remarques sur le fonctionnement “SOUFFLE CONFORTABLE” • La position du volet changera, empêchant l’air de souffler directement sur les occupants de la pièce. • Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en même temps. • Le volume d’air est réglé sur AUTO. Lorsque les directions du flux d’air vers le haut et vers le bas sont sélectionnées, cela annule la fonction SOUFFLE CONFORTABLE. • La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire. • La fonction SOUFFLE CONFORTABLE effectue les ajustements de direction du flux d’air suivants. Les volets se déplacent vers le haut pendant le refroidissement de façon à diriger le flux d’air vers le haut. Les volets se déplacent vers le bas de façon à diriger le flux d’air vers le bas. Fonctionnement refroidissement Fonctionnement chauffage Remarques sur le fonctionnement “OEIL INTELLIGENT” • OEIL INTELLIGENT fonctionne en fonction des conditions suivantes. Angle vertical 90˚ (Vue Latérale) 5m 90˚ Zone 1 Zone 2 Une personne est détectée dans la zone 1. Zone 1 Zone 2 Une personne est détectée dans la zone 2. Angle horizontal 110˚ (Vue D’en Haut) 55˚ 5m 55˚ Zone 1 Zone 2 Les personnes sont détectées dans les deux zones. (Utilisez le mode OEIL INTELLIGENT en combinaison avec le mode SOUFFLE CONFORTABLE.) Le climatiseur se met en mode d’économie d’énergie après 20 minutes. Personne n’est détecté dans les zones. * La direction du flux d’air peut être différente de la direction dans l’illustration en fonction des actions et des mouvements des personnes dans les zones. 15 03_FR_3P207037-1B.fm Page 16 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et OEIL INTELLIGENT Remarques sur le fonctionnement “OEIL INTELLIGENT” • Lorsque le climatiseur se trouve en fonctionnement OEIL INTELLIGENT, les déflecteurs ajustent la direction du flux d’air si des personnes se trouvent dans les zones de détection de OEIL INTELLIGENT de façon à ce que le flux d’air vers la gauche ou vers la droite ne soit pas dirigé sur les personnes présentes. Si personne n’est détecté dans l’une des zones 1 ou 2 dans les 20 minutes, le climatiseur se met en mode d’économie d’énergie avec la température réglée décalée de 2ºC. Il se peut que le climatiseur se mette en fonctionnement d’économie d’énergie même si des personnes se trouvent dans les zones. Cela peut se produire en fonction des vêtements portés par les personnes ou si personne ne se déplace dans les zones. • La direction du flux d’air des déflecteurs est vers la gauche si des personnes se trouvent dans les zones 1 et 2 ou si une personne se trouve devant les capteurs parce que les capteurs détectent la personne des deux côtés. • L’emplacement du capteur fait que les personnes peuvent être exposées au flux d’air de l’unité intérieure si elles se trouvent proches de l’avant de l’unité intérieure. Si des personnes se trouvent proches de l’unité intérieure ou dans les deux zones, il est recommandé d’utiliser les fonctions SOUFFLE CONFORTABLE et OEIL INTELLIGENT simultanément. Lorsqu’elles sont toutes deux utilisées, le climatiseur fonctionne de façon à ne pas dirige pas le flux d’air vers les personnes. • Le détecteur peut ne pas repérer les objets mobiles situés au-delà de 5m. (Vérifiez la plage d’utilisation.) • La sensibilité du capteur varie en fonction de l’emplacement de l’unité interne, de la vitesse des passants, des écarts de température, etc. • Le capteur prend également les animaux, la lumière du soleil, le mouvement des rideaux et la lumière renvoyée par les miroirs pour des passants. • Le MODE DE REGLAGE NOCTURNE (page 20.) ne continuera pas pendant l’utilisation du fonctionnement OEIL INTELLIGENT. Le “OEIL INTELLIGENT” est utile à l’économie d’énergie. ■ Fonctionnement en économie d’énergie • Modifiez la température définie de –2°C pour le chauffage / +2°C pour le refroidissement / +2°C pour la déshumidification. • Il diminue légèrement le débit d’air dans le mode VENTILATION seulement. Si aucune présence n’est détectée dans la pièce pendant 20 minutes. ■ Exécution simultanée du “Fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE” et du “Fonctionnement OEIL INTELLIGENT” • Le climatiseur peut se mettre à fonctionner avec les fonctions SOUFFLE CONFORTABLE et OEIL INTELLIGENT combinées. Les volets ajustent la direction du flux d’air vers le haut (en fonctionnement refroidissement) et vers le bas (en fonctionnement chauffage) alors que les capteurs de OEIL INTELLIGENT détectent les mouvements des personnes. Lorsque les capteurs détectent des personnes, les déflecteurs dirigent le flux d’air de façon à ce qu’il ne souffle pas directement sur les personnes. S’il n’y a personne, le climatiseur se met en fonction d’économie d’énergie après 20 minutes. ATTENTION • Ne placez pas de gros objets près du capteur. Maintenez également les appareils de chauffage ou les humidificateur hors de la zone de détection du capteur. Ce capteur peut détecter les objets indésirables. • Ne heurtez ni ne poussez violemment le OEIL INTELLIGENT. Il pourrait s’abîmer et mal fonctionner. 16 03_FR_3P207037-1B.fm Page 17 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Fonctionnement PUISSANT Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum l’effet de refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de fonctionnement. Vous pouvez atteindre la puissance maximale. ■ Démarrage du fonctionnement PUISSANT 1. Appuyez sur la “touche PUISSANT”. • Le fonctionnement PUISSANT se termine en 20 minutes. Puis le système retourne automatiquement aux réglages précédents utilisés avant le fonctionnement PUISSANT. • “ ” apparaît sur l’afficheur LCD. • Certaines fonctions ne sont pas disponibles lors de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT. 1, 2 ■ Pour annuler le fonctionnement PUISSANT 2. Appuyez à nouveau sur la “touche PUISSANT”. • “ ” disparaît de l’afficheur LCD. REMARQUE ■ Remarques sur le fonctionnement PUISSANT • Le mode PUISSANT ne peut pas être utilisé en même temps que le mode ÉCONO, SILENCIEUX ou CONFORTABLE. La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire. • Le mode PUISSANT ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer sur la touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “ ” disparaît de l’afficheur à cristaux liquides. • En mode FROID ou CHAUD Pour pousser le refroidissement (chauffage) au maximum, la puissance de l’unité extérieure doit être augmentée et le débit d’air réglé sur le maximum. Le réglage de la température et du débit d’air ne peut être modifié. • Sous le fonctionnement SECHAGE Le réglage de la température est diminué de 2,5°C et le débit d’air légèrement augmenté. • Sous le fonctionnement VENTILATEUR Le débit d’air est réglé sur le maximum. • En cas d’utilisation du réglage de la pièce prioritaire Reportez-vous au point “Remarque sur le système Multi” (page 27.) 17 03_FR_3P207037-1B.fm Page 18 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE Le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE atténue le niveau sonore de l’unité extérieure en changeant la fréquence et la vitesse de ventilation de l’unité extérieure. ■ Démarrage du fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE 1. Appuyez sur la “touche FAIBLE NIVEAU DE BRUIT”. • “ ” apparaît sur l’afficheur LCD. ■ Pour annuler le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE 1, 2 2. Appuyez à nouveau sur la “touche FAIBLE NIVEAU DE BRUIT”. • “ ” disparaît de l’afficheur LCD. REMARQUE ■ Remarque sur le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE • En cas d’utilisation d’un système Multi, cette fonction s’active uniquement lorsque le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE est réglé sur toutes les unités intérieures utilisées. Cependant, en cas d’utilisation du réglage de la pièce prioritaire, reportez-vous au point “Remarque sur le système Multi” (page 27.) • Cette fonction est disponible dans les modes REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE, AUTOMATIQUE. (Elle n’est pas disponible dans les modes VENTILATION et DESHUMIDIFICATION.) • Le fonctionnement PUISSANT et le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE ne peuvent pas être utilisés en même temps. La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire. 18 03_FR_3P207037-1B.fm Page 19 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Fonctionnement ÉCONO Le fonctionnement ÉCONO est une fonction qui permet un fonctionnement efficace en limitant la valeur maximale de consommation d’énergie. Cette fonction est utile dans les cas où il faut faire attention à ce qu’un disjoncteur ne saute pas lorsque le produit est utilisé en même temps que d’autres appareils électriques. ■ Démarrage du Fonctionnement ÉCONO 1. Appuyez sur la “touche ÉCONO”. • “ ” apparaît sur l’afficheur LCD. ■ Annulation du Fonctionnement ÉCONO 1, 2 2. Appuyez à nouveau sur la “touche ÉCONO”. • “ ” disparaît de l’afficheur LCD. Courant de fonctionnement et consommation Fonctionnement normal Maximum pendant le fonctionnement normal Maximum pendant le mode ÉCONO Mode ÉCONO Heure Depuis le démarrage jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte • Ce diagramme n’est qu’une représentation pour les biens de l’explication. * Le courant d’utilisation maximum et la consommation du climatiseur dans le mode ÉCONO varient en fonction de l’unité extérieure connectée. REMARQUE • Le mode ÉCONO ne peut être réglé que lorsque l’unité est en marche. Appuyer sur la touche ARRÊT annule les paramètres et le “ ” disparaît de l’afficheur à cristaux liquides. • Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement en limitant la consommation d’énergie de l’unité extérieure (fréquence de fonctionnement). • Le mode ÉCONO fonctionne dans les modes AUTOMATIQUE, REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION et CHAUFFAGE. • Le mode PUISSANT et le mode ÉCONO ne peuvent être utilisés en même temps. La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire. • La consommation d’énergie ne diminue pas en cas d’utilisation du mode ÉCONO lorsque le niveau de consommation d’énergie est déjà bas. 19 03_FR_3P207037-1B.fm Page 20 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Fonctionnement de la MINUTERIE Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou éteindre automatiquement le climatiseur de nuit ou le matin. Vous pouvez également utiliser ARRET PAR MINUTERIE et MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE en association. ■ Utilisation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE • Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez l’horloge sur l’heure actuelle. (page 8.) 1. Appuyez la “touche ARRET PAR MINUTERIE”. s’affiche. clignote. 2. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” jusqu’à obtention de l’heure désirée. • Le réglage de l’heure augmente ou diminue de 10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le réglage change rapidement si vous maintenez la touche enfoncée. 3. Appuyez à nouveau sur la “touche ARRET PAR MINUTERIE”. 1, 3 4 2 • Le témoin de la MINUTERIE s’allume. ■ Annulation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE 4. Appuyez sur la “touche ANNULATION”. • Le témoin de la MINUTERIE s’éteint. REMARQUE • Lorsque la MINUTERIE est réglée, l’heure actuelle ne s’affiche pas. • Lorsque vous réglez MARCHE, ARRET PAR MINUTERIE, le réglage de l’heure est mémorisé. (La mémoire est annulée lorsque les piles de la télécommande sont substituées.) • Lors de l’utilisation de l’unité via la minuterie MARCHE/ARRET, le temps réel de fonctionnement peut dépendre de l’heure entrée par l’utilisateur (maximum 10 minutes environ). ■ MODE DE REGLAGE NOCTURNE Lorsque l’ARRET PAR MINUTERIE est réglé, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la température (+0,5°C pour le REFROIDISSEMENT, –2,0°C pour le CHAUFFAGE) afin d’éviter tout refroidissement (chauffage) excessif et de vous procurer un sommeil agréable. 20 03_FR_3P207037-1B.fm Page 21 Friday, September 28, 2007 2:19 PM ■ Utilisation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE • Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez l’horloge sur l’heure actuelle. (page 8.) 1. Appuyez sur la “touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”. s’affiche. clignote. 2. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” jusqu’à obtention de l’heure désirée. • Le réglage de l’heure augmente ou diminue de 10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le réglage change rapidement si vous maintenez la touche enfoncée. 3. Appuyez à nouveau sur la “touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”. • Le témoin de la MINUTERIE s’allume. 2 1, 3 ■ Annulation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE 4 4. Appuyez sur la “touche ANNULATION”. • Le témoin de la MINUTERIE s’éteint. ■ Combinaison MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE/ ARRET PAR MINUTERIE • Un exemple de réglage pour associer les deux minuteries est indiqué ci-dessous. Affichage (Exemple) Heure actuelle: 11:00 p.m. (L’unité est en fonction.) ARRET PAR MINUTERIE à 0:00 a.m. MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE à 7:00 a.m. En association ATTENTION ■ Réglez à nouveau la minuterie dans les cas suivants: • Après qu’un disjoncteur a sauté. • Après une coupure de courant. • Après avoir substitué les piles de la télécommande. 21 03_FR_3P207037-1B.fm Page 22 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE Il est possible d’enregistrer jusqu’à 4 réglages de minuterie pour chaque jour de la semaine. Pratique si la MINUTERIE HEBDOMADAIRE est réglée en fonction du style de la vie de la famille. ■ Utilisation de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE dans ces cas Un exemple des réglages de MINUTERIE HEBDOMADAIRE est montré ci-dessous. Exemple: les mêmes réglages de minuterie sont effectués pour la semaine du Lundi au Vendredi alors que des réglages de minuterie différents sont effectués pour la fin de semaine. [Lundi] Effectuez les réglages de minuterie des programmes 1 à 4. (voir page 23.) Programme 1 Programme 2 Programme 3 MARCHE ARRÊT MARCHE Programme 4 ARRÊT 25˚C 27˚C 6:00 8:30 17:30 25˚C 22:00 27˚C MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT [Mardi] Utilisez le mode de copie pour effectuer les réglages du Mardi au Vendredi, à ces réglages étant les mêmes que ceux du Lundi. (voir page 25.) Programme 2 Programme 3 Programme 4 [Vendredi] Programme 1 MARCHE ARRÊT MARCHE 8:30 17:30 ARRÊT 25˚C 27˚C 6:00 22:00 [Samedi] Pas de réglage de minuterie [Dimanche] Effectuez les réglages de minuterie des programmes 1 à 4. (voir page 23.) Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4 MARCHE ARRÊT ARRÊT MARCHE 19:00 21:00 25˚C 8:00 27˚C 10:00 25˚C MARCHE 27˚C 27˚C ARRÊT ARRÊT MARCHE • Il est possible de régler jusqu’à 4 réservations par jour et 28 réservations par semaine dans la MINUTERIE HEBDOMADAIRE. L’utilisation efficace du mode de copie assure que les réservations peuvent être effectuées facilement. • L’utilisation des réglages MARCHE-MARCHE-MARCHE-MARCHE, par exemple, rend possible la prévision des modes de fonctionnement et des changements de réglages des températures. De plus, l’utilisation des réglages ARRÊT-ARRÊT-ARRÊT-ARRÊT permet de ne régler que l’heure d’arrêt de chaque jour. Ceci arrêtera automatiquement le climatiseur si l’utilisateur oublie de l’arrêter. 22 03_FR_3P207037-1B.fm Page 23 Friday, September 28, 2007 2:19 PM ■ Utilisation du fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE • Vérifiez si le jour de la semaine et l’horaire sont configurés. Si ce n’est pas le cas, configurez le jour de la semaine et l’horaire. (page 8.) Programme 1 Programme 2 Programme 3 MARCHE [Lundi] ARRÊT Programme 4 MARCHE 25˚C ARRÊT 27˚C 6:00 8:30 17:30 22:00 1. Appuyez sur la “touche ”. • Le jour de la semaine et le numéro de réservation s’affichent. • Les paramètres de 1 à 4 peuvent être configurés par jour. 2. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” pour sélectionner le jour de la semaine et le numéro de réservation voulus. • Si vous appuyez sur la touche SÉLECTION vous modifiez le numéro de réservation et le jour de la semaine. 3. Appuyez sur la “touche SUIVANT”. 1 • Le jour de la semaine est configuré. • “ ” et “ ” clignotent. 3, 5, 7 4. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” pour sélectionner le mode voulu. • “ ” et “ ON ” ou “ OFF MINUTERIE DE MISE EN MARCHE MINUTERIE D’ARRÊT 2, 4, 6 ” clignotent. Vierge pas de configuration • Allez à l’étape 9 si “pas de configuration” est sélectionné. 5. Appuyez sur la “touche SUIVANT”. • Le mode hebdomadaire est configuré. • “ ” et “ ” clignotent. 6. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” pour sélectionner l’horaire voulu. • Vous pouvez configurer l’horaire entre 0:00 et 23:50 par paliers de 10 minutes. • Appuyez sur la “touche RETOUR” pour revenir à la configuration du mode. • Allez à l’étape 9 si “ARRÊT” est sélectionné à l’étape 4. 7. Appuyez sur la “touche SUIVANT”. • L’horaire est configuré. • “ ” et la température clignotent. Ecrans de réglage respectifs Réglage des jours et des nombres Réglages MARCHE/ARRÊT Réglage de l’heure Réglage de la température 23 03_FR_3P207037-1B.fm Page 24 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE 8. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” pour sélectionner la température voulue. • Vous pouvez configurer la température entre 10°C et 32°C. Froid: L’appareil fonctionne à 18°C même s’il est configuré entre 10 et 17°C. Chauffage: L’appareil fonctionne à 30°C même s’il est configuré entre 31 et 32°C. • Pour revenir à la configuration de l’horaire appuyez sur la “touche RETOUR”. • La température configurée ne s’affiche que lors que la réglage du mode est activé. 9. Appuyez sur la “touche SUIVANT”. • La température est configurée et vous passez au paramètre suivant. • Pour continuer les réglages, répétez la procédure de l’étape 2. 10.Appuyez sur la “touche ” pour achever la configuration. • Dirigez la télécommande vers le climatiseur et appuyez sur les touches pour le faire fonctionner. Le climatiseur émet un bip et le témoin de fonctionnement clignote. 10 9 8 REMARQUE ■ MINUTERIE HEBDOMADAIRE • N’oubliez pas de configurer d’abord l’heure indiquée par l’horloge de la télécommande. • Le jour de la semaine, l’heure de MARCHE/ARRET peuvent être réglés à l’aide de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE. Pour la MINUTERIE DE MARCHE, les réglages autres que ceux ci-dessus sont basés sur les réglages de la télécommande juste avant le fonctionnement. • Le MINUTERIE HEBDOMADAIRE et la minuterie de MARCHE/ARRÊT ne peuvent pas être utilisées en même temps. La minuterie de MARCHE/ARRÊT a la priorité si elle est configurée lorsque la MINUTERIE HEBDOMADAIRE est encore activée. La MINUTERIE HEBDOMADAIRE est activée lorsque la réservation de la minuterie de MARCHE/ARRÊT est achevée. • La “touche HEBDOMADAIRE” active ou désactive la réservation. • Pour configurer la MINUTERIE HEBDOMADAIRE, appuyez sur la “touche ” et faites une réservation en suivant les procédures. • Seules l’heure et la température configures avec la minuterie hebdomadaire sont envoyées avec la “touche ”. Ne configurez la minuterie hebdomadaire qu’après avoir configuré le mode de fonctionnement, la force du ventilateur et la direction du ventilateur. • Il est possible de préserver jusqu’à 4 réglages par jour et jusqu’à 28 réglages par semaine avec la MINUTERIE HEBDOMADAIRE. Si une réservation désactivée avec la “touche HEBDOMADAIRE” est réactivée, le dernier mode réservé est utilisé. • La fermeture du disjoncteur, une panne de courant et autres événements similaires rendront le fonctionnement de l’horloge interne de l’unité intérieure imprécis. Réinitialisez l’horloge. (page 8.) • Vous ne pouvez utiliser la “touche RETOUR” que pour configurer le mode, l’heure et la température. Vous ne pouvez pas l’utiliser pour revenir en arrière au numéro de réservation. 24 03_FR_3P207037-1B.fm Page 25 Friday, September 28, 2007 2:19 PM ■ Utilisation du mode de copie • Une réservation faite une fois peut être facilement copiée pour utiliser le même réglage un autre jour de la semaine. Programme 1 Programme 2 Programme 3 MARCHE [Lundi] ARRÊT MARCHE 25˚C Programme 4 ARRÊT 27˚C 6:00 8:30 17:30 22:00 COPIE Programme 1 Programme 2 Programme 3 [Mardi] à [Vendredi] MARCHE ARRÊT MARCHE 25˚C 6:00 Programme 4 ARRÊT 27˚C 8:30 17:30 22:00 1, 6 1. Appuyez sur la “touche ”. 2. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” pour confirmer le jour de la semaine à copier. 3. Appuyez sur la “touche COPIE”. 3, 5 • Vous activez le mode copie. • Copiez toute la réservation du jour de la semaine sélectionné. 4. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” pour sélectionner le jour de destination de la semaine. 5. Appuyez sur la “touche COPIE”. 2, 4 • La réservation st copiée le jour de la semaine sélectionné. Toute la réservation du jour de la semaine sélectionné est copiée. • Pour continuer à copier les réglages à d’autres jours de la semaine, répétez l’étape 4 et l’étape 5. 6. Appuyez sur la “touche ”. • Sortir du mode copie. Ecrans de réglage Ecran de confirmation Ecran de copie Ecran de collage Ecran normal REMARQUE ■ MODE COPIE • Toute la réservation du jour de la semaine source est copiée en mode copie. Des réglages de détails peuvent s’accomplir une fois que la copie est achevée. 25 03_FR_3P207037-1B.fm Page 26 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE ■ Confirmation d’une réservation • La réservation peut être confirmée. 1. Appuyez sur la “touche ”. • Le jour de la semaine et le numéro de réservation du jour en cours s’affichent. 2. Appuyez sur la “touche SÉLECTION” pour sélectionner le jour de la semaine et le numéro de la réservation à confirmer. • Si vous appuyez sur la “touche SÉLECTION” les détails de la réservation s’affichent. 3. Appuyez sur la “touche ”. • Confirmation de la réservation accomplie. Ecrans de réglage 1, 3 ■ Annulation de toutes les réservations 4, 6, 7 4. Enfoncez la “touche HEBDOMADAIRE” pendant 5 secondes. 2, 5 • Veillez à diriger la télécommande vers l’unité principale et vérifiez le son de réception. • Cette opération est sans effet si la MINUTERIE HEBDOMADAIRE est configurée. • Toutes les réservations sont annulées. ■ Annulation individuelle des réservations • Vous pouvez utiliser cette fonction pour supprimer les réservations de chaque jour de la semaine. • Vous pouvez l’utiliser pour confirmer ou configurer les réservations. 5. Sélectionnez le jour de la semaine à supprimer avec la “touche SÉLECTION”. 6. Enfoncez la “touche HEBDOMADAIRE” pendant 5 secondes. • La réservation sélectionnée est annulée. ■ Pour supprimer le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE 7. Appuyez sur la “touche HEBDOMADAIRE” pour désactiver le fonctionnement HEBDOMADAIRE. • “ ” disparaît de l’afficheur. • Le témoin de la MINUTERIE s’éteint. • Pour réactiver la MINUTERIE HEBDOMADAIRE, appuyez à nouveau sur la “touche HEBDOMADAIRE”. 26 03_FR_3P207037-1B.fm Page 27 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Remarque sur le système Multi 〈〈 Qu’est qu’un “système Multi”? 〉〉 Ce système est composé díune unité extérieure reliée à plusieurs unités intérieures. A pièce Unité extérieure ■ Sélection du mode de fonctionnement 1. Réglage de pièce prioritaire présent mais inactif ou non présent. B pièce Salle de séjour C pièce Lorsque plus de 1 unité intérieure fonctionne, la première unité mise en marche est prioritaire. Dans ce cas, réglez les unités mises en marche par la suite sur le mode de fonctionnement (*1) de la première. Autrement, elles entreront en mode d’attente et le témoin de fonctionnement clignotera; ceci n’est pas signe de dysfonctionnement. (*1) • Les modes REFROIDISSEMENT, DESHUMIFICATION et VENTILATION peuvent être utilisés en même temps. • Le mode AUTOMATIQUE sélectionne automatiquement le mode REFROIDISSEMENT ou le mode CHAUFFAGE en fonction de la température de la pièce. Par conséquent, le mode AUTOMATIQUE est disponible lorsque vous sélectionnez le mode de fonctionnement de l’unité mise en marche en premier. 〈ATTENTION〉 Normalement, le mode de fonctionnement de la pièce où l’unité est mise en marche en premier a la priorité, mais les situations suivantes étant des exceptions, veuillez vous en souvenir. Si le mode de fonctionnement de la première pièce est le mode VENTILATION, l’emploi du mode Chauffage dans n’importe quelle pièce après celle-ci donnera la priorité au chauffage. Dans ce cas, le climatiseur fonctionnant en mode VENTILATION se mettra en attente et le témoin de fonctionnement clignotera. 2. Avec le réglage de la pièce prioritaire actif. Voir le point “Réglage de la pièce prioritaire” de la page suivante. ■ Mode TRANQUILLITE NOCTURNE (Disponible uniquement pour le refroidissement) Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance. Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE atténue le bruit de fonctionnement de l’unité extérieure durant les heures nocturnes afin de ne pas déranger le voisinage. • Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE s’active lorsque la température chute de 5°C ou plus par rapport à la plus haute température enregistrée ce jour-là. Par conséquent, lorsque la différence de température est inférieure à 5°C, cette fonction ne s’active pas. • Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE réduit légèrement les performances de refroidissement de l’unité. ■ Fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE (page 18.) 1. Réglage de pièce prioritaire présent mais inactif ou non présent. Lorsque vous utilisez le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE avec le système Multi, réglez toutes les unités intérieures sur le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE à l’aide de leurs télécommandes. Lorsque vous annulez le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE, annulez une des unités intérieures en fonction à l’aide de sa télécommande. Le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE reste cependant affiché sur la télécommande des autres pièces. Nous vous recommandons de désactiver toutes les pièces à l’aide de leur télécommande. 2. Avec le réglage de la pièce prioritaire actif. Voir le point “Réglage de la pièce prioritaire” de la page suivante. ■ Verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage (Disponible uniquement pour les modèles à pompe à chaleur) Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance. Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage oblige l’unité à fonctionner dans le mode Refroidissement ou Chauffage. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez régler toutes les unités intérieures raccordées au système Multi sur le même mode de fonctionnement. 27 03_FR_3P207037-1B.fm Page 28 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Remarque sur le système Multi ■ Réglage de la pièce prioritaire Le réglage de la pièce prioritaire requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance. La pièce désignée comme prioritaire a la priorité dans les situations suivantes: 1. Priorité du mode de fonctionnement. Le mode de fonctionnement de la pièce prioritaire ayant la priorité, l’utilisateur peut sélectionner un mode de fonctionnement différent de celui des autres pièces. 〈Exemple〉 * La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants. Lorsque le mode REFROIDISSEMENT est sélectionné dans la pièce A alors que les modes suivants sont utilisés dans les pièces B, C et D: Mode de fonctionnement dans les pièces B, C et D REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION ou VENTILATION CHAUFFAGE AUTOMATIQUE Etat des pièces B, C et D lorsque l’unité de la pièce A est en mode REFROIDISSEMENT Maintien du mode de fonctionnement en cours L’unité entre en mode d’attente. Le fonctionnement reprend lorsque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner. Si l’unité est réglée sur le mode REFROIDISSEMENT, le fonctionnement continue. Si elle est réglée sur le mode CHAUFFAGE, elle entre en mode d’attente. Le fonctionnement reprend lorsque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner. 2. Priorité lors de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT. 〈Exemple〉 * La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants. Les unités intérieures des pièces A, B, C et D fonctionnent toutes. Si l’unité de la pièce A entre en fonctionnement PUISSANT, la puissance de fonctionnement sera concentrée dans la pièce A. Dans ce cas, les performances de refroidissement (chauffage) des unités des pièces B, C et D peuvent légèrement baisser. 3. Priorité lors de l’utilisation du fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE. 〈Exemple〉 * La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants. En réglant simplement l’unité de la pièce A sur le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT, le climatiseur entre en fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITE EXTERIEURE. Il n’est pas nécessaire de régler toutes les unités intérieures en fonction sur le fonctionnement À FAIBLE NIVEAU DE BRUIT. 28 03_FR_3P207037-1B.fm Page 29 Friday, September 28, 2007 2:19 PM ENTRETIEN Soin et nettoyage ATTENTION Avant d’effectuer le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement et à mettre l’interrupteur sur ARRET. Unités ■ Unité intérieure, unité extérieure et télécommande 1. Dépoussiérez-les avec un chiffon doux et sec. ■ Panneau avant 1. Ouverture du panneau avant. • Tenez le panneau par les languettes latérales et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette. 2. Démontage du panneau avant. • Soulevez le panneau avant, faites-le glisser légèrement vers la droite et démontez-le de l’axe horizontal. 3. Nettoyage du panneau avant. • Dépoussiérez-la avec un chiffon doux imbibé d’eau. • Seul un détergent neutre peut être utilisé. • Si vous lavez le panneau à l’eau, essuyez-le avec un chiffon, puis faites-le sécher à l’ombre après l’avoir lavé. 4. Fixation du panneau avant. • Placez les 2 clés du panneau avant dans leur logement et poussez-les à fond. • Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu). Insérez la clé dans le logement. ATTENTION • Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Autrement, vous pourriez vous blesser. • Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous d’un tabouret solide et stable et veillez à ne pas tomber. • Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe. • Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs. • Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé. 29 03_FR_3P207037-1B.fm Page 30 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Filtres 1. Ouverture du panneau avant. (page 29.) 2. Retirez les filtres à air. • Soulevez un peu la languette située au centre de chaque filtre à air, puis abaissez-la. 3. Retirez le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane. Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane • Tenez les parties en retrait du cadre et décrochez les 4 griffes. 4. Nettoyez ou remplacez chaque filtre. Voir figure. Armature du filtre Languette 5. Remettez le filtre à air et le Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane en place et fermez le panneau avant. Filtre à air Poussez • Insérez les griffes des filtres dans les logements du panneau avant. Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu). ■ Filtre à air 1. Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les. • Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un détergent neutre dilué dans l’eau tiède, puis faites-les sécher à l’ombre. • Il est recommandé de nettoyer les filtres à air tous les 15 jours. ■ Filtre purificateur d’air à fonction désodorisante photocatalytique Laver le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane une fois tous les 6 mois permet de le rénover. Il est recommandé de le remplacer tous les 3 ans. [ Entretien ] 1. Nettoyez à l’aspirateur et faites tremper dans de l’eau ou de l’eau tiède pendant 10 à 15 minutes si la poussière est tenace. 2. Ne démontez pas le filtre de l’armature lorsque vous le lavez à l’eau. 3. Après l’avoir lavé, secouez-le pour éliminer l’eau résiduelle et faites-le sécher à l’ombre. 4. Le matériau étant à base de polyester, ne le tordez pas pour en extraire l’eau. [ Remplacement ] 1. Retirez les languettes situées sur le cadre du filtre et remplacez le filtre par un neuf. • Jetez les vieux filtres à air avec les déchets non incinérables. 30 03_FR_3P207037-1B.fm Page 31 Friday, September 28, 2007 2:19 PM REMARQUE • Fonctionnement avec les filtres sales : (1) l’air ne peut être désodorisé. (2) l’air ne peut être purifié. (3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles. (4) une odeur peut se dégager. • Pour commander un filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane, contactez le magasin où vous avez acheté le climatiseur. • Jetez les vieux filtres à air avec les déchets non incinérables. Article N° de la pièce Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane (sans cadre) 1 jeux KAF970A46 Vérification Vérifiez que la base, le support et les raccords de l’unité externe ne soient ni pourris ni corrodés. Vérifiez que rien ne bloque les prises d’air et les diffuseurs d’air de l’unité interne et de l’unité externe. Vérifiez que la vidange s’effectue régulièrement du tuyau de descente lors du REFROIDISSEMENT ou du SECHAGE. • Si vous ne voyez pas d’eau de vidange, l’eau pourrait fuir par l’unité interne. Arrêtez le fonctionnement et consultez votre revendeur si c’est le cas. ■ Avant une longue période d’inactivité 1. Par beau temps, utilisez la fonction “VENTILATION seule” pendant plusieurs heures pour faire sécher l’intérieur. • Appuyez sur la touche “MODE” et sélectionnez la “VENTILATION”. • Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET” et mettez l’appareil en marche. 2. Après l’arrêt, coupez l’interrupteur du climatiseur de la pièce. 3. Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place. 4. Retirez les piles de la télécommande. REMARQUE • En cas de raccordement de plusieurs unités extérieures et d’utilisation de la ventilation, assurez-vous qu’aucune autre pièce n’utilise le chauffage (page 27.) 31 03_FR_3P207037-1B.fm Page 32 Friday, September 28, 2007 2:19 PM GUIDE DE DÉPANNAGE Guide de démarrage Les cas suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements. Les cas suivants ne sont pas du à un mauvais fonctionnement du climatiseur mais ont d’autres raisons. Vous pouvez continuer à utiliser le climatiseur. Cas Explication • C’est pour protéger le climatiseur. L’appareil ne démarre pas Vous devez attendre environ 3 minutes. immédiatement. • Quand vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRET juste après avoir arrêté le climatiseur. • Quand le mode a été changé. De l’air chaud ne sort pas immé- • Le climatiseur est en train de s’échauffer. Vous devez attendre en 1 et 4 minutes. diatement après le démarrage (Le système est conçu pour commencer à décharger de l’air du mode de chauffage. uniquement après qu’il a atteint une certaine température.) Le chauffage s’arrête soudainement • Le système est en train de faire partir le gel de l’appareil extérieur. Vous devez attendre entre 4 et 12 minutes. et un bruit d’écoulement est entendu. L’appareil extérieur émet de l’eau ou de la vapeur. ■ En mode CHAUD • Le gel de l’appareil extérieur se transforme en eau ou en vapeur quand le climatiseur est en mode de dégèle. ■ En mode FROID ou SEC • L’humidité de l’air se condense en eau sur la surface froide de la tuyauterie de l’appareil extérieur et coule. De l’humidité sort de l’appareil intérieur. ■ Cela se produit quand l’air de la pièce refroidie en humidité par le flux d’air froid pendant le mode de refroidissement. ■ L’air ambiant est refroidi par l’échangeur de chaleur et se transforme en brouillard durant le dégivrage. L’appareil intérieur émet des odeurs. ■ Cela se produit quand les odeurs de la pièce, des meubles ou des cigarettes sont absorbées par l’appareil et déchargées avec le flux d’air. (Si cela se produit, nous vous recommandons de faire nettoyer l’appareil intérieur par un technicien. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.) Le ventilateur de l’appareil extérieur tourne alors que l’appareil intérieur ne fonctionne pas. ■ Après que l’appareil s’est arrêté: • Le ventilateur de l’appareil extérieur continue de tourner pendant encore environ 60 secondes pour protéger le système. ■ Quand le climatiseur ne fonctionne pas: • Quand la température extérieure est très élevée, le ventilateur de l’appareil extérieur tourne pour protéger le système. ■ Pour la protection du système, le climatiseur peut s’arrêter L’appareil s’arrête soudainede fonctionner à cause d’une large fluctuation de tension. ment de fonctionner. (Le témoin FONCTIONNEMENT est allumé.) Il reprend automatiquement le fonctionnement après environ 3 minutes. Aucun signal ne s’affiche sur la • Les piles arrivent à leur fin et la télécommande présente un dysfonctionnement. Remplacez toutes les piles par des piles télécommande. La sensibilité de la télécommande est basse. alcalines AAA neuves. Pour plus de détails, reportez-vous Le contraste de la télécommande “Installation des piles” de ce manuel. (page 7.) est bas ou elle est en panne. * Si le bouton de remise à zéro est fourni, appuyez sur le bouL’affichage ne répond pas. ton de remise à zéro après avoir remplacé les piles. La MINUTERIE MARCHE/ ARRÊT ne fonctionne pas conformément aux réglages. 32 • Vérifiez si la MINUTERIE MARCHE/ARRÊT et la MINUTERIE HEBDOMADAIRE sont réglées sur la même heure. Changez ou désactivez les réglages de MINUTERIE HEBDOMADAIRE. (page 23.) 03_FR_3P207037-1B.fm Page 33 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Vérifiez à nouveau. Veuillez vérifier à nouveau les choses suivantes avant d’appeler un réparateur. Cas Vérifications Le climatiseur ne fonctionne pas. (Le témoin FONCTIONNEMENT est éteint.) • • • • L’interrupteur est-il sur la position ARRET ou un fusible a t-il sauté? Y a t-il une coupure de courant? Les piles sont-elles installées dans la télécommande? Le réglage de la minuterie est-il correct? Le refroidissement (chauffage) est faible. • Les filtres à air sont-ils propres? • Y a t-il quelque chose qui bloque les bouches d’entrée ou de sortie d’air de l’appareil intérieur ou extérieur? • Le réglage de la température est-il correct? • Les fenêtres et les portes sont-elles fermées? • Le taux et la direction du flux d’air sont-ils réglés correctement? Le fonctionnement s’arrête soudainement. (Le témoin de FONCTIONNEMENT clignote.) • Les filtres à air sont-ils propres? • Un obstacle entrave-t-il l’entrée ou la sortie d’air des unités intérieures ou extérieures? Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les obstacles et mettez l’interrupteur sur ARRET. Remettez-le ensuite sur MARCHE et tentez de faire fonctionner le climatiseur à l’aide de la télécommande. Si le témoin clignote encore, appelez le magasin où vous avez acheté le climatiseur. • Les unités intérieures raccordées aux unités extérieures du système Multi sont-elles toutes réglées sur le même mode de fonctionnement? Si elles ne le sont pas, réglez toutes les unités intérieures sur le même mode de fonctionnement et vérifiez que les témoins clignotent. En outre, lorsque le mode de fonctionnement est “AUTOMATIQUE”, réglez momentanément le mode de fonctionnement de toutes les unités intérieures sur “REFROIDISSEMENT” ou “CHAUFFAGE” et vérifiez à nouveau l’état normal des témoins. Si les témoins s’arrêtent de clignoter après les étapes cidessus, ce n’est pas signe de dysfonctionnement. (page 27.) Un fonctionnement anormal se produit pendant le fonctionnement. • Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause d’éclairs ou d’ondes radio. Mettez l’interrupteur sur la position ARRET, remettez-le ensuite sur la position MARCHE et essayez à nouveau d’utiliser le climatiseur avec la télécommande. • A moins que le climatiseur ne soit doté d’une fonction de chauffage, l’unité se trouvant en fonctionnement refroidissement, sec ou ventilateur s’arrête si le mode chauffage est sélectionné. Lorsque le mode chauffage est sélectionné et que le bouton de fonctionnement est pressé alors que l’unité ne La télécommande autorise la fonctionne pas, l’unité ne démarre pas le fonctionnement. sélection du Chauffage même si Vérifiez les caractéristiques de l’unité extérieure. Si l’unité extérieure l’unité est un modèle à Froid est un modèle de froid seulement, configurez la télécommande pour seulement. un modèle de froid seulement à l’aide du commutateur pompe de chaleur/froid seulement situé sur la télécommande. (page 9.) Si n’êtes pas certain de la façon de commuter les réglages, contactez l’atelier de service de l’endroit où vous avez acheté le climatiseur. L’unité intérieure s’arrête ou ne fonctionne pas lorsque le modèle à pompe à chaleur est sélectionné. • Configurez la télécommande de façon à ce qu’elle soit adaptée à Il est impossible de un modèle à pompe de chaleur à l’aide du commutateur pompe sélectionner le chauffage même de chaleur/froid seulement situé sur la télécommande. (page 9.) si l’unité est du modèle à Si n’êtes pas certain de la façon de commuter les réglages, contactez pompe de chaleur. l’atelier de service de l’endroit où vous avez acheté le climatiseur. 33 03_FR_3P207037-1B.fm Page 34 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Appelez un magasin de réparation immédiatement. AVERTISSEMENT ■ Quand quelque chose d’anormal (comme une odeur de brûlé) se produit, arrête d’utiliser l’appareil et mettez l’interrupteur sur la position ARRET. Continuer d’utiliser l’appareil dans une condition anormale peut causer des dommages, une électrocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur. ■ N’essayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même. Un travail incorrect peut entraîner une électrocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur. Si l’un des symptômes suivants se produit, appelez votre revendeur immédiatement. n n n n n n Le cordon d’alimentation est anormalement chaud ou endommagé. Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement. L’interrupteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur différentiel arrête le fonctionnement fréquemment. Un commutateur ou une touche ne fonctionne pas correctement la plupart du temps. Il y a une odeur de brûlé. De l’eau fuit par l’appareil intérieur. ■ Après une coupure de courant Le climatiseur recommence à fonctionner automatiquement après environ 3 minutes. Vous devez juste attendre un peu. Mettez l’interrupteur sur la position ARRET et appelez votre revendeur. ■ Éclairs Si la foudre risque de tomber dans le voisinage, arrêtez d’utiliser l’appareil et mettez l’interrupteur sur la position ARRET. Instructions d’élimination Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. Nous recommandons une révision périodique. Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plusieurs saisons de fonctionnement, entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de faire réviser périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus des nettoyages réguliers de l’utilisateur. Pour la révision par un spécialiste, consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur. Le coût de la révision doit être pris en charge par l’utilisateur. Information importante relative au réfrigérant utilisé. Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Type de réfrigérant:R410A Valeur GWP(1):1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement global Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations. 34 03_FR_3P207037-1B.fm Page 35 Friday, September 28, 2007 2:19 PM Diagnostic de dèfaillance. DIAGNOSTIC DES PANNES PAR LA TÉLÉCOMMANDE Dans la série ARC452A, les zones d’affichage de la température de l’unité principale indiquent les codes correspondants. 1. Lorsque la touche d’annulation de la minuterie reste enfoncée pendant 5 secondes, l’indication “ ” clignote dans la zone d’affichage de la température. Touche ANNULATION PAR MINUTERIE Elle annule le réglage de la minuterie. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche d’annulation de la minuterie jusqu’à émission d’un bip continu. • L’affichage du code change comme indiqué ci-dessous et un long bip se fait entendre. SYSTÉME CODE 00 UA U0 U2 U4 UNITÉ INTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE A1 A5 A6 C4 C9 EA E1 E5 E6 E7 E8 F3 F6 H0 H6 H8 H9 J3 J6 L3 L4 L5 P4 SIGNIFICATION NORMAL ERREUR DE COMBINAISON UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE MANQUE DE RÉFRIGÉRANT CHUTE DE TENSION OU CIRCUIT PRINCIPAL EN SURTENSION PROBLEME DE TRANSMISSION (ENTRE L’UNITE INTERIEURE ET L’UNITE EXTERIEURE) CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DE L’UNITE INTERIEURE DEFECTUEUSE CONTROLE HAUTE PRESSION OU PROTECTION CONTRE LE GEL PANNE AU MOTEUR DE VENTILATEUR DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR ERREUR DE COMMUTATION REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE ERREUR DE LA CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS DEMARRAGE OL MISE EN ROUTE DU COMPRESSEUR DEFECTUEUSE MOTEUR DU VENTILATEUR CC DEFECTUEUX ENTRÉE SURINTENSITÉ CONTROLE DES TUYAUX D’EVACUATION HAUTE TEMPERATURE COMMANDE DE HAUTE PRESSION (EN MODE REFROIDISSEMENT) ERREUR DU CAPTEUR ARRET DE FONCTIONNEMENT POUR POSITION DEFECTUEUSE DU DETECTEUR ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CONTINU INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR INCORRECTION DE SENSOR DE TENPÉRATURE AU TUYAU DE DÉCHARGE DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX SURCHAUFFE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES HAUTE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR COURANT DE SORTIE EXCESSIF INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR REMARQUE 1. Un bip court et deux bips longs consécutifs indiquent des codes non correspondants. 2. Pour annuler l’affichage du code, maintenez la touche d’annulation enfoncée pendant 5 secondes. L’affichage du code s’annulera aussi tout seul si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute. 35 03_FR_3P207037-1B.fm Page 36 Friday, September 28, 2007 2:19 PM LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 2MXS, 3MXS, 3MKS, 4MXS, 4MKS, 5MXS, 5MKS VERT ROUGE MICRO-ORDINATEUR NORMAL DETECTION DE DYSFONCTIONNEMENT LED-A LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 DIAGNOSTIC NORMAL VERIFIER UNITE INTERIEURE DISPOSITIF DE PROTECTION HAUTE PRESSION ACTIVE OU GEL DANS L’UNITE EN FONCTION OU LíUNITE EN ATTENTE ∗ RELAIS DE SURCHARGE ACTIVE OU TEMPERATURE ELEVEE DES TUYAUX D’EVACUATION DEMARRAGE DEFECTUEUX DU COMPRESSEUR COURANT D’ENTREE EXCESSIF ∗ ANOMALIE THERMISTOR OU CT HAUTE TEMPERATURE DANS BOITIER ELECTRIQUE HAUTE TEMPERATURE DANS DISSIPATEUR DE CHALEUR DU CIRCUIT DE L’INVERSEUR ∗ COURANT DE SORTIE EXCESSIF ∗ MANQUE DE REFRIGERANT BASSE TENSION DU CIRCUIT PRINCIPAL OU CHUTE DE TENSION MOMENTANEE DEFAUT DE COMMUTATION ELECTROVANNE D’INVERSION MOTEUR DU VENTILATEUR DEFECTUEUX [REMARQUE 1] ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2] REMARQUE: La LED 5 est uniquement disponible sur la série 5M. SÉCLAIRANT NORMALEMENT ROUGE NORMALEMENT A L’ARRET SÉCLAIRANT CLIGNOTANT ÉTEINT SANS RAPPORT SANS IMPORTANCE VERT LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 2MXS, 2MKS VERT MICRO-ORDINATEUR NORMAL DIAGNOSTIC LED-A NORMAL VERIFIER UNITE INTERIEURE [REMARQUE 1] ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2] VERT SÉCLAIRANT NORMALEMENT SÉCLAIRANT CLIGNOTANT ÉTEINT SANS RAPPORT REMARQUE 1. Coupez le courant électrique et remettez de nouveau le contact. Si le moniteur de LED se remontre, l’unité d’extérieur PCB est en panne. 2. Diagnostic marqué ∗ N’en appliquez pas sur quelques cas. En détails, référez au guide de servide. 36 00_CV_3P207037-1B.fm Page 2 Friday, September 28, 2007 1:56 PM Two-dimensional bar code is a code for manufacturing. 3P207037-1B M07B014A (0711) HT