HDC-1400R | HDC-1550R | HDC-1450R | Mode d'emploi | Sony HDC-1500R Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
HD COLOR CAMERA HDC1500R HDC1400R HDC1550R HDC1450R OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 1) AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Pour les clients en Europe Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes: • EN60950-1 : Sécurité des produits • EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission) • EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans le senvironnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou lagarantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. 2 Pour les dispositifs laser (HDC1500R/1400R seulement) Cette caméra couleur HD est classée comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1. Propriétés de la diode laser Longueur d’onde : Durée d’émission : Puissance du laser : Norme : 1310±40 nm Modulation d’impulsion 141 +37 -29 µW IEC60825-1(2001) Attention L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux. Attention L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse au rayonnement. Table de matières Aperçu .....................................................................................4 Caractéristiques............................................................................4 Configuration de système ............................................................6 Précautions ...........................................................................10 Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD......................10 Emplacement et fonction des composants........................11 Fixation des accessoires.............................................................11 Commandes et connecteurs .......................................................12 Préparatifs .............................................................................20 Montage d’un objectif................................................................20 Réglage de la longueur focale de collerette ...............................20 Montage d’un viseur ..................................................................21 Fixation de la sangle de l’attache-câble (fournie)......................22 Réglage de la position de l’épaulière.........................................23 Montage de la caméra sur un trépied .........................................24 Ajustements et réglages pour le tournage.........................25 Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs......25 Réglage de l’obturateur électronique.........................................28 Réglage des fonctions d’aide à la mise au point........................29 Réglage des sorties de la caméra .......................................31 Affichage d’état de l’écran de viseur ..................................33 Opérations de menu .............................................................34 Démarrage des opérations de menu ...........................................34 Sélection de pages......................................................................35 Réglage des paramètres de menu...............................................36 Modification du menu USER ....................................................37 Liste des menus....................................................................41 Menu OPERATION ..................................................................41 Menu PAINT .............................................................................49 Menu MAINTENANCE............................................................53 Menu FILE.................................................................................58 Menu DIAGNOSIS....................................................................60 Utilisation d’un « Memory Stick » .......................................62 Spécifications .......................................................................63 HDC1500R ................................................................................63 HDC1400R ................................................................................64 HDC1550R ................................................................................65 HDC1450R ................................................................................66 Accessoires en option et équipement connexe ..........................67 Dimensions ................................................................................67 Table de matières 3 Aperçu images sans renoncer aux fonctions et à l’efficacité opérationnelle connues. Les HDC1500R, HDC1550R, HDC1400R et HDC1450R sont des caméras portables haute définition type 2/3 équipées d’un CCD 2 200 000 pixels. Elles incorporent les tout derniers capteurs et LSI de traitement des signaux numériques pour vous offrir une qualité d’image supérieure et une stabilité améliorée dans la création des HDC1500R Modèles JN4/SYL Panneau de commande Type SY Connecteur de commande Formats vidéo Les différences entre les modèles sont indiquées cidessous : HDC1550R Modèles CED/E33 Type européen Fibre 1080/50i, 1080/59.94i, 1080/23.98PsF, 1080/24PsF, 1080/25PsF, 1080/29.97PsF, 720/50P, 720/59.94P, 1080/50P, 1080/59.94P Modèle UC7 HDC1400R Modèle CED Type SY Type européen Triaxial Connecteur BNC × 2 Sortie de prompteur 2 canaux 1080/50i, 1080/59.94i, 1080/23.98PsF, 1080/24PsF, 1080/25PsF, 1080/29.97PsF, 720/50P, 720/59.94P Connecteur BNC × 1 1 canal Modèles CED/E33 Type européen Type SY Fibre Filtres intégrés Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/ 64ND) Filtres CC optiques (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K) Filtre électrique (5600K) Sortie HD-SDI Modèles JN3/JN4 HDC1450R 1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94P 720/50P Modèle UC7 Modèle CED Type européen Type SY Triaxial 1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94P 720/50P Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/ 64ND) Filtre croisé optique Filtre électrique (5600K) T T T T Caractéristiques Haute qualité d’image et haute performance Unité intégrée nouveau design avec centre de gravité bas Le CCD IT progressif type 2/3 2 00 000 pixels est conforme aux formats de pilotage jusqu’à 1080/59.94P, ce qui lui confère une sensibilité élevée et des effets de traînage réduits. De plus, le convertisseur 14-bit A/D ainsi qu’un LSI de traitement des signaux unique assurent une qualité optimale de l’image. Des lignes élégantes au design surbaissé ont été adoptées. Lors de l’utilisation combinée avec l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500, elles permettent de monter le viseur dans une position basse, plus proche de l’axe optique de l’objectif. Formats multiples La HDC1500R prend en charge dix formats vidéo, HDC1550R huit, et HDC1400R et HDC1450R deux formats vidéo. Avec la HDC1500R, la sortie de signal 1080/50P et 59.94P depuis la tête de caméra est également possible via l’interface de double liaison. 4 Aperçu Forme de poignée optimisée et mécanisme de glissement du viseur pour une plus grande stabilité de tournage Un nouveau design de poignée a été adopté. La partie avant supérieure de la poignée présente une légère protubérance qui permet une prise en main stable de la caméra lors du tournage. De plus, la zone de glissement avant-arrière pour la fixation du viseur est plus grande. Les différences de poids apparaissant lors de la fixation d’un autre objectif peuvent être neutralisées en réglant la position de fixation du viseur et celle de l’épaulière mobile. Ainsi, vous pouvez filmer caméra à l’épaule en bénéficiant du meilleur équilibre. Poignée pivotante La structure pivotante de la poignée permet de déplacer le grand viseur monté sur l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500 en avant, ce qui donne à la caméra la même dimension longitudinale et, donc, la même efficacité opérationnelle d’une caméra pour utilisation studio standard. Epaulière réglable La position de l’épaulière peut se régler pour une plus grande stabilité de tournage en fonction de la corpulence de l’opérateur, du type d’objectif utilisé et du style de tournage. Une épaulière à faible répulsion (position fixe) est disponible en option (N° de référence : A-8286-346-A). Commutateurs affectables La caméra dispose d’un commutateur auquel il est possible d’affecter différentes fonctions sur le panneau latéral. Vous pouvez activer la fonction souhaitée, par exemple la conversion électronique de la température de couleur, instantanément pendant le tournage en l’affectant au préalable au commutateur. Des commutateurs sur la poignée sont également affectables. Fonction de compensation de l’aberration de l’objectif automatique Cette caméra est dotée de la fonction Auto Lens Aberration Compensation (ALAC - fonction de compensation de l’aberration de l’objectif automatique). Celle-ci permet de réduire automatiquement l’aberration chromatique de l’agrandissement lorsque vous fixez un objectif qui prend en charge la compensation de l’aberration automatique. Fonctions d’aide à la mise au point La fonction de détail du viseur et la fonction d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent cette dernière. Détail du viseur Plusieurs fonctions sont fournies pour le signal de détail du viseur, et vous pouvez les ajouter uniquement à des images sur l’écran du viseur afin de faciliter la mise au point dans différentes situations : Fonctions pour colorer le signal de détail du viseur, scintillement du détail du viseur en ajoutant une modulation, épaississement du signal de détail du viseur, et compensation automatique du niveau de détail du viseur en fonction de la position du zoom. Indicateur d’aide à la mise au point L’indicateur du niveau de mise au point sur l’écran du viseur est un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant la fluctuation de l’indicateur de niveau. Utilisation d’un « Memory Stick » 1) La caméra est équipée d’un port pour « Memory Stick » grâce auquel vous pouvez enregistrer des données de configuration et mettre à jour des logiciels à l’aide d’un « Memory Stick. » 1) Memory Stick et Sony Corporation. sont des marques commerciales de Diverses fonctions de reproduction en couleurs Sélection de plusieurs tableaux gamma Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de tableaux hyper gamma sont fournis avec cette caméra. Les valeurs hyper gamma permettent la création d’images cinématographiques avec une large plage dynamique contrairement à celles obtenues avec des gammas vidéo classiques. Logiciel d’application gamma de l’utilisateur HZC-UG444 Installez le logiciel d’application gamma de l’utilisateur HZC-UG444 pour que la caméra prenne en charge les sorties CvpFileEditorTM et RGB4:4:4 (HDC1500R uniquement). Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HZC-UG444. Pour des détails sur les objectifs prenant en charge la compensation de l’aberration automatique, contactez un représentant Sony ou un représentant de service Sony. Aperçu 5 Correction de couleur multimatrice En plus de la fonction matrice 6 axes standard, la caméra dispose d’une fonction multimatrice vous permettant d’ajuster la teinte et la saturation des composants de couleur dans 16 axes de direction différents. Ceci est particulièrement utile pour le contretypage des couleurs entre plusieurs caméras. Saturation du coude Permet de compenser les variations de teinte et la réduction de la saturation des zones lumineuses. Par conséquent, il est possible de reproduire les tons naturels de la peau sous un éclairage puissant. Saturation clair-obscur Permet de compenser la teinte et la saturation dans les zones clair-obscur. Donc, la compensation pour la reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée en combinaison avec la fonction de compensation des couleurs par matrice et la saturation du coude. Fonctions de commande de détail versatiles Fonction de détail des tons de la peau Cette fonction permet de contrôler (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte ou de saturation seulement dans l’image en créant un signal de porte logique à détail à partir des composants de la teinte spécifiée, les tons de la peau par exemple. Il est possible d’ajuster le niveau de détail de trois teintes individuelles en même temps. Commande de fréquence de renforcement des détails La fréquence de renforcement peut se régler entre 20 et 30 MHz. Ceci permet de régler l’épaisseur des détails en fonction du sujet et, donc, d’obtenir une plus grande subtilité d’expression de l’image. 2) Repère de zone de sécurité : Un repère carré affiché sur l’écran du viseur indiquant 80%, 90%, 92,5% ou 95% de l’ensemble de la zone d’écran. 3) Repère central : Un repère en forme de croix indiquant le centre de l’écran de viseur. Grande variété d’options d’affichage de viseur En plus d’éléments tels que les messages d’exécution, une mire zébrée,4) un repère de zone de sécurité et un repère central, sur l’écran du viseur il est également possible d’afficher des réglages de caméra. En outre, au-dessus et en dessous du viseur se trouvent d’autres indicateurs, tels qu’un voyant tally, un témoin de batterie et un voyant indiquant que l’un ou plusieurs réglages ne sont pas standard. Ceci permet de contrôler facilement l’état de la caméra. 4) Mire zébrée : Des lignes affichées sur l’écran du viseur pour indiquer les portions dans lesquelles le niveau vidéo est supérieur à 70% ou 100% environ. Sert à contrôler le niveau vidéo du sujet. Transmission numérique optique (HDC1500R/1400R) La caméra se sert d’un câble de codage électro-optique pour la transmission numérique optique 1,5 gigabit entre la caméra et une unité de commande de caméra. Viseurs multiformat haute résolution monochrome et couleur (option) Les HDVF-20A/200, des viseurs CRT monochromes type 2 multiformat, et les HDVF-C35W (type 3,5) / HDVFC30WR (type 2,7), des viseurs LDC couleur multiformat, sont disponibles en option pour permettre plusieurs applications. Prévention des risques d’électrocution Si la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation électrique en provenance de l’unité de commande de caméra connectée se coupe. Commande de rapport H/V Elle permet d’ajuster le rapport entre le détail horizontal et le détail vertical. Configuration de système Limiteur de noir/blanc Il permet de limiter séparément les détails noirs et blancs. Les périphériques et appareils apparentés pour les caméras sont illustrés dans les figures des pages suivantes. Configuration facile par menu La production de certains périphériques et d’autres appareils apparentés illustrés dans les figures a été interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des appareils, contactez votre revendeur Sony ou un représentant Sony. Remarque Les sélections et les réglages pour les éléments d’affichage du viseur, repère de zone de sécurité 2) ou repère central, 3) repère de taille d’écran, etc. s’effectuent rapidement et facilement à l’aide des menus de configuration affichés sur l’écran du viseur ou sur un moniteur externe. 6 Aperçu Exemple de connexion 1 (HDC1500R/1400R) Viseur HDVF-C730W/C950W/550 HKCU1001 Viseur HDVF-20A HDVF-200 HDVF-C30WR HDVF-C35W Support rotatif de viseur BKW-401 Objectif zoom (pour ENG/EFP) HKCU1003 HKCU1005 BNC (SD) HDC1500R/1400R Câble à fibre optique « Memory Stick » Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Adaptateur pour trépied VCT-14 Unité de commande de caméra HD HDCU1000 Moniteur de contrôle Casque intercom Support de microphone CAC-12 Microphone Moniteur de forme d’onde HKCU1001 BNC (VBS) HKCU1003 Sélecteur vidéo VCS-700 Trépied « Memory Stick » Avec HKCU1001 ou HKCU1003 HDC1500R/1400R BNC (VBS) HKCU1005 Viseur HDVF-EL100/700A BNC (SD) Crochets de caméra a) 1 POWER CABLE ALARM CAM OPEN MAIN SHORT Sélecteur vidéo de retour CAC-6 INCOM MIC ON OFF PGM PROD PRIV ENG HD CAMERA CONTROL UNIT Microphone PANEL STANDARD MONITOR ACTIVE MEMORY STICK 5600K AUTO KNEE SKIN DETAIL TEST CLOSE BARS VTR START/STOP BLACK KNEE GAMMA SATURATION AWB ABB WHITE FUNCTION ABS BLACK MAINTE NANCE Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500 Porte-scripte BKP-7911 Objectif zoom (pour utilisation studio) Viseur HDVF-EL100 HDVF-700A AUTO IRIS PAINT ALARM IRIS/MB ACTIVE MASTER BLACK EXT IRIS REMOTE CONTROL UNIT Unité de télécommande RM-B750 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Caméra de studio HDC1000R « Memory Stick » CCA-5 1 CCA-5 Objectif zoom (pour utilisation studio) SCENE CCA-5 Unité de commande de caméra HD HDCU1500 CCA-5 Casque intercom Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Semelle en V (fournie avec le trépied) Casque intercom Microphone Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Trépied Porte-scripte BKP-7911 a) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A Aperçu 7 Exemple de connexion 2 (HDC1550R/1450R) Viseur HDVF-C730W/C950Wa)/550 Viseur HDVF-20A HDVF-200 HDVF-C30WR HDVF-C35W a) Support rotatif de viseur BKW-401 Objectif zoom (pour ENG/EFP) HDC1550R/1450R HKCU1001 HKCU1003 Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 HKCU1005 BNC (SD) Câble Triax b) Unité de commande de caméra HD HDCU1000 « Memory Stick » Adaptateur pour trépied VCT-14 Câble à fibre optique Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Casque intercom Trépied Support de microphone CAC-12 Moniteur de contrôle Moniteur de forme d’onde BNC (VBS) HKCU1001 Microphone Avec HKCU1001 ou HKCU1003 HKCU1003 BNC (VBS) Sélecteur vidéo VCS-700 HKCU1005 « Memory Stick » BNC (SD) HDC1550R/1450R 1 Crochets de caméra c) POWER CABLE ALARM CAM OPEN MAIN SHORT Câble Triax b) INCOM MIC ON OFF PGM PROD PRIV ENG HD CAMERA CONTROL UNIT PANEL STANDARD MONITOR ACTIVE MEMORY STICK 5600K AUTO KNEE SKIN DETAIL TEST CLOSE BARS VTR START/STOP BLACK KNEE GAMMA SATURATION AWB Casque intercom ABB WHITE FUNCTION ABS BLACK MAINTE NANCE SCENE AUTO IRIS PAINT Microphone Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500 ALARM CCA-5 CAC-6 Sélecteur vidéo de retour CCA-5 Viseur HDVF-EL100/700A Unité de commande de caméra HD HDCU1500 IRIS/MB ACTIVE MASTER BLACK EXT IRIS REMOTE CONTROL UNIT Unité de télécommande RM-B750 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 8 Aperçu Appareil de configuration maître MSU-900/950 CCA-5 Objectif zoom (pour utilisation studio) a) Les HDVF-C730W/C950W et HDVF-C35W fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour avec la HDC1550R/1450R. b) La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/1450R et le HDFX100 dépend du type de câble. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100. c) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A CCA-5 Porte-scripte BKP-7911 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Exemple de connexion 3 Caméra vidéo couleur HD HDC1000R + Adaptateur pour grand objectif Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 Adaptateur de caméra Triax HD HDTX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000 Caméra vidéo couleur HD HDC1500R/1400R1) + Adaptateur pour grand objectif Câble à fibre optique Câble à fibre optique Unité de commande de caméra HD HDCU1500 Câble Triax Caméra vidéo couleur HD HDC1500R/1400R2) Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R + Adaptateur pour grand objectif + Viseur électronique HDVF-C730W/C950W Panneau de télécommande série RCP-700/900 Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil de configuration maître MSU-900/950 1) HDC1500R avec adaptateur pour grand objectif monté illustré. 2) HDC1500R illustré. Distance critique maximum avec câble Triax La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/ 1450R et le HDFX100 ou entre le HDFX100 et le HDTX100 dépend du type de câble. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100/HDTX100. Remarques • Les viseurs fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour à l’aide du HDFX100 et du HDTX100. • Le signal porte de peau se superpose au signal vidéo de caméra. Lorsque le tally est ON, le signal porte de peau passe de force à OFF. Aperçu 9 Précautions Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra. Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents Vous risqueriez d’endommager le boîtier ou les composants internes. Après l’utilisation Mettez le commutateur d’alimentation sur OFF. Environnement d’utilisation et d’entreposage Conservez l’appareil sur une surface plane dans une pièce climatisée. En cas de mise en contact de l’appareil avec de l’eau, vérifiez qu’il est bien sec avant de l’entreposer. Evitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les endroits suivants : • Endroits très chauds ou très froids • Endroits très humides • Endroits exposés à de fortes vibrations • A proximité de champs magnétiques puissants • Endroits souvent exposés au rayonnement direct du soleil ou à proximité d’un équipement de chauffage Condensation Si la caméra est transportée d’un endroit très froid vers un endroit chaud ou si elle est placée dans un endroit humide, de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à l’intérieur de la caméra. La caméra n’est pas équipée d’un indicateur de condensation intégré. Si vous remarquez de la condensation sur le boîtier ou sur l’objectif, mettez la caméra hors tension et attendez pendant environ une heure que la condensation s’évapore. 10 Précautions Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement. Mouchetures blanches Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des technologies de haute précision, de fines mouchetures blanches peuvent être générées à l’écran (cas rares) en raison des rayons cosmiques, etc. Ceci est lié au principe des capteurs d’image CCD et n’indique pas un dysfonctionnement. Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se manifester dans les cas suivants : • utilisation sous haute température • augmentation du gain principal (sensibilité) Le réglage automatique de la balance des noirs, qui active une fonction de correction, peut aider à améliorer ce problème (voir page 26). Maculage vertical Des traînées verticales peuvent se produire à l’écran ou l’image peut être déformée lorsqu’un objet extrêmement brillant, comme un éclairage directionnel ou flash intense, est filmé. Crénelage Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou scintiller. Emplacement et fonction des composants Fixation des accessoires a Connecteur VF b Point de fixation de bandoulière c Semelle accessoire d Bague de positionnement gauche/droite du viseur e Levier de positionnement avant-arrière de viseur et bouton de verrouillage HD SERIES MULTI FORMAT f Attache-câble d’objectif g Levier de fixation d’objectif SERI ES h Capuchon de porte-objectif i Porte-objectif l Epaulière j Connecteur LENS k Logement de trépied (dessous) a Connecteur VF (viseur) (20 broches) Connectez le câble du viseur (non fourni). Pour plus d’informations sur l’ajustement de la position du viseur, reportez-vous à « Montage d’un viseur » à la page 21. b Point de fixation de bandoulière Fixez une extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation de l’autre côté de la caméra. f Attache-câble d’objectif Permet de fixer le câble de l’objectif (non fourni). c Semelle accessoire g Levier de fixation d’objectif Permet de fixer l’objectif dans le porte-objectif. Permet de fixer un accessoire à l’aide d’une vis 1/4 pouce. d Bague de positionnement gauche/droite du viseur Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur à gauche ou à droite. h Capuchon de porte-objectif Pour retirer le capuchon, déplacez le levier de fixation d’objectif vers le haut. Couvrez toujours le porte-objectif avec ce capuchon lorsque aucun objectif n’est monté. e Levier de positionnement avant-arrière de viseur et bouton de verrouillage Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du viseur en avant ou en arrière. i Porte-objectif Permet de fixer un objectif (non fourni). Emplacement et fonction des composants 11 j Connecteur LENS (12 broches) Connectez le câble d’objectif. La caméra commande les fonctions de l’objectif à travers ce câble. l Epaulière Vous pouvez ajuster la position de sorte à obtenir le meilleur équilibre pour filmer caméra à l’épaule. k Logement de trépied Fixez l’adaptateur pour trépied VCT-14 si vous montez la caméra sur un trépied. Pour plus de détails, voir « Réglage de la position de l’épaulière » à la page 23. Commandes et connecteurs Côté avant droit a Bouton INCOM b Bouton RET 1 c Commutateur affectable d Boutons de sélection de filtre e Bouton FILTER LOCAL HD MULTI FORM AT SERIES g Commutateur GAIN h Commutateur OUTPUT/ AUTO KNEE i Commutateur WHITE BAL f Commutateur AUTO W/B BAL j Commutateur DISPLAY k Commutateur CANCEL/STATUS l Section « Memory Stick » m Bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER a Bouton INCOM (intercom 1) Le microphone intercom 1 se met sur ON en maintenant ce bouton enfoncé. Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. b Bouton RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET 1 sur le côté (page 14) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16 ou page 17). 12 Emplacement et fonction des composants Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. c Commutateur affectable Vous pouvez affecter une fonction à ce commutateur en vous servant du menu affiché sur l’écran du viseur. d Boutons de sélection de filtre HDC1500R/1550R Vous pouvez commuter les filtres ND et CC (conversion de température de couleur) intégrés en appuyant sur les sélecteurs tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. L’appui sur le bouton gauche entraîne la sélection séquentielle des filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND). L’appui sur le bouton droit entraîne la sélection séquentielle des filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K). HDC1400R/1450R Vous pouvez commuter les filtres optiques intégrés (incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/64ND, croisé) en appuyant sur ces boutons tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. e Bouton FILTER LOCAL Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur l’un des deux boutons de sélection de filtre pour sélectionner les filtres optiques intégrés. f Commutateur AUTO W/B BAL (réglage automatique de la balance des blancs et des noirs) Permet de régler automatiquement la balance des blancs et des noirs lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. WHT : règle automatiquement la balance des blancs. BLK : règle automatiquement la balance des noirs. g Commutateur GAIN Permet de sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. Les valeurs définies en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB. h Commutateur OUTPUT (sélection de signal de sortie)/AUTO KNEE Permet de sélectionner le signal (signal de barre de couleur ou signal vidéo de caméra) à utiliser comme sortie vers un VTR, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. Si l’on utilise le signal vidéo de caméra comme sortie, il est possible d’utiliser la fonction de coude automatique. La relation entre le réglage du commutateur, le signal de sortie et la fonction de coude automatique est décrite dans le tableau ci-après. OUTPUT AUTO KNEE Fonction BARS OFF La sortie est un signal de barre de couleur. CAM OFF La sortie est le signal vidéo de caméra. Le circuit de coude automatique est désactivé. CAM ON La sortie est le signal vidéo de caméra. Le circuit de coude automatique est activé. i Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire de la balance des blancs) Permet de sélectionner la méthode de réglage de la balance des blancs ou la mémoire utilisée pour enregistrer la valeur réglée lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. PRST (prédéfini) : La balance des blancs est réglée sur une valeur prédéfinie correspondant à une température de couleur de 3200K. A ou B : Sélectionne la mémoire A ou B. j Commutateur DISPLAY Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les suivantes : ON : Vous pouvez afficher sur l’écran du viseur des caractères et des messages décrivant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra. OFF : Les messages d’état ne s’affichent pas sur l’écran du viseur. MENU : Des menus de réglage de la caméra s’affichent sur l’écran du viseur. k Commutateur CANCEL/STATUS CANCEL : Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du viseur, vous pouvez annuler tout réglage modifié ou afficher le menu précédent. STATUS : Si aucun menu n’est affiché sur l’écran du viseur, s’affichent alors les informations d’état de cette caméra. l Section « Memory Stick » Une fente pour la connexion d’un « Memory Stick » et un témoin d’accès se trouvent derrière le panneau. Le témoin d’accès s’allume en rouge lors de l’écriture ou de la lecture de données sur/depuis un « Memory Stick. » Remarque Si le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le « Memory Stick » et n’éteignez pas la caméra. m Bouton rotatif MENU SEL (sélection de menu)/ bouton ENTER (encodeur rotatif) Permet de sélectionner des réglages depuis les menus affichés sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et à valider les réglages (en appuyant sur le bouton). Remarque Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), les fonctions de 6 à 9 sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées. Emplacement et fonction des composants 13 Côté avant gauche HD SERIES MULTI FORMAT SERI ES a Bouton RET 1 b Connecteur MIC 1 IN e Commande INTERCOM LEVEL c Commutateur d’alimentation MIC f Bouton RET 2 a Bouton RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET1 sur la poignée (page 12) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16 ou page 17). Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. b Connecteur MIC 1 IN (entrée de microphone 1) (XLR 3 broches) Pour connecter un microphone. Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 19) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra sont activés en alternance à l’aide du sélecteur d’entrée CH1 (page 19). c Commutateur d’alimentation MIC (microphone) +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au microphone connecté. OFF : Pour ne pas alimenter le microphone connecté. d Commutateur SHUTTER Permet de définir les fonctions de l’obturateur électronique lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. 14 d Commutateur SHUTTER Emplacement et fonction des composants OFF : L’obturateur électronique ne fonctionne pas. ON : L’obturateur électronique est activé. SEL : La vitesse et le mode d’obturation varient à chaque fois que le commutateur est réglé sur cette position. Pour plus de détails, voir « Réglage de l’obturateur électronique » à la page 28. e Commande INTERCOM LEVEL Pour régler le niveau de volume de l’intercom/de l’écouteur. Le réglage du niveau d’intercom est activé lorsque les commutateurs INTERCOM 1 et 2 LEVEL/MIC (sur le panneau de commande de type SY, page 16) ou le commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de type européen, page 17) à l’arrière de la caméra sont réglés sur « FRONT. » f Bouton RET 2 (vidéo de retour 2) Lorsque ce bouton est enfoncé, l’image sur l’écran du viseur passe au signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur RET 2 (page 16 ou 17) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra. Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. Arrière La figure illustre la HDC1500R. b Voyant et commutateur tally Point de fixation de bandoulière (page 11) Panneau de commande (page 16, page 17) c Connecteur CCU (HDC1500R/1400R) Connecteur HDCU/HDFX (HDC1550R/ 1450R) d Connecteur SDI 1 (HDC1500R seulement) e Connecteur PROMPTER2 (HDC1500R seulement) Panneau de connecteur (page 18) a Commutateur CAMERA POWER f Bouton CALL a Commutateur CAMERA POWER CCU : L’alimentation électrique provient de l’unité de commande de caméra. EXT : L’alimentation électrique est reçue à travers le connecteur DC IN. b Voyant et commutateur tally ON : Le voyant tally s’allume lorsque l’unité de commande de caméra connectée reçoit un signal tally ou lorsqu’un appui sur le bouton CALL génère un signal d’appel. OFF : Le voyant tally ne peut pas s’allumer. c Connecteur CCU (unité de commande de caméra) (multiconnecteur optique/électrique) (HDC1500R/ 1400R) Connectez une unité de commande de caméra à l’aide d’un câble électro-composite optique. d Connecteur SDI 1 (interface numérique sérielle 1) (type BNC) (HDC1500R seulement) Pour la sortie HD-SDI e Connecteur PROMPTER2 (type BNC) (HDC1500R seulement) Pour la sortie prompteur 2. Il ne fonctionne que si une unité de commande de caméra avec une entrée prompteur 2 est connectée. f Bouton CALL Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant tally rouge du panneau de télécommande série RCP-700/900 ou de l’appareil de configuration maître MSU-900/950 s’allume. A utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU. 3 Connecteur HDCU/HDFX (CCU HD Triax) (connecteur Triax) (HDC1550R/1450R) Pour connecter l’adaptateur CCU Triax HD HDFX100 à l’aide d’un câble Triax. Une unité de commande de caméra peut se connecter à l’aide du HDFX100. Emplacement et fonction des composants 15 Panneau de commande Type SY : Pour modèles JN3/JN4/SYL/UC7 (Etats-Unis, Canada, Asie de l’Est et autres pays) (pour les zones NTSC) Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4. b Bouton et sélecteur RET1 a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 c Bouton et sélecteur RET 2 d Commutateur LIGHT Commande PGM1 Commande PGM2 PGM1 LEVEL REAR MIC ON FRONT OFF PGM2 INCOM PROD ENG INTERCOM 1 PGM1 LEVEL REAR MIC ON FRONT OFF RET1 PGM2 2 RET2 3 1 2 3 4 LIGHT 1 4 ON OFF INCOM PROD PGM1 PGM2 PGM1 PGM2 ENG INTERCOM 2 Sélecteur de ligne LEVEL REAR MIC ON FRONT OFF INCOM PROD ENG INTERCOM 1 Commande de niveau INCOM LEVEL REAR MIC ON FRONT OFF INCOM PROD ENG INTERCOM 2 Commutateur LEVEL/MIC a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Il y a des commandes PGM1 et 2 intégrant un sélecteur de ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de niveau INCOM pour la ligne intercom 1 et pour la ligne intercom 2. Commande PGM1 (programme 1) Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1. Commande PGM2 (programme 2) Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2. Commutateur LEVEL/MIC REAR/ON : Le microphone du casque intercom est allumé. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM. REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM. FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM et de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra.(page 14). Commande de niveau INCOM Règle le niveau d’écoute audio intercom. 16 Emplacement et fonction des composants Sélecteur de ligne Pour sélectionner la ligne intercom. PROD : Ligne réalisateur ENG : Ligne ingénieur b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé. c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2) Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton. Remarque Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés. d Commutateur LIGHT Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande. Type européen : Pour modèles CED (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL) Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4. b Bouton et sélecteur RET1 a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 c Bouton et sélecteur RET 2 d Commutateur LIGHT Commande ENG Commande PROD Commande PGM1 Commande PGM2 ENG PROD PGM1 RET1 PGM2 2 RET2 3 1 2 3 4 LIGHT 1 4 ON OFF MIC LINE1 MIC LINE2 PROD OFF PROD TRACKER LEVEL REAR ENG PROD PGM1 PGM2 OFF ENG ENG INTERCOM 1 FRONT INTERCOM 2 MIC LINE1 Commutateur LEVEL MIC LINE2 PROD PROD TRACKER LEVEL REAR OFF OFF ENG ENG INTERCOM 1 FRONT INTERCOM 2 Commande TRACKER Commutateur MIC LINE2 Commutateur MIC LINE1 a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Les commandes de niveau de réception sont communes aux intercoms 1 et 2. Les lignes de dialogue peuvent être configurées séparément pour l’intercom 1 et pour l’intercom 2. Commande ENG (ligne ingénieur) : Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne ingénieur. Commande PROD (ligne réalisateur) Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne réalisateur. Commande PGM1 (programme 1) Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1. Commande PGM2 (programme 2) Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2. Commande TRACKER Règle de niveau d’écoute audio intercom au niveau du connecteur TRACKER (page 18) sur le panneau de connecteur lorsque le connecteur pour l’intercom est utilisé. Commutateur MIC LINE1 (ligne de microphone intercom 1) Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 1. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 1. ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur Commutateur MIC LINE2 (ligne de microphone intercom 2) Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 2. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 2. ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur Commutateur LEVEL REAR : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide des commandes sur ce panneau. FRONT : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra. b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé. c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2) Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton. Remarque Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés. d Commutateur LIGHT Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande. Emplacement et fonction des composants 17 Panneau des connecteurs La figure illustre la HDC1500R. g Connecteurs INTERCOM 1 et 2 a Prise EARPHONE RET CTRL EARPHONE b Connecteur RET CTRL c Connecteur CRANE REMOTE h Connecteur REMOTE TRACKER CRANE RET IN GENLOCK IN i Connecteur et commutateur GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER d Connecteur TRACKER PROMPTER e Connecteur DC OUT LINE DC OUT DC IN 10.5-17V FRONT MIC MIC +48V OFF LINE AES/EBU MIC +48V OFF TEST OUT j Connecteur TEST OUT AUDIO IN CH1 CH2 f Connecteur DC IN SDI 2 k Connecteur SDI 2 (HDC1500R) Connecteur SDI (HDC1550R/1400R/ 1450R) l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 a Prise EARPHONE (stéréo minijack) Permet de connecter une oreillette ou un casque pour entendre l’audio intercom. b Connecteur RET CTRL (commande de retour) (6 broches) Permet de connecter un sélecteur vidéo de retour CAC-6. c Connecteur CRANE (12 broches) Pour une interface externe, telle qu’un viseur (et données externes avec HDC1500R/1400R). d Connecteur TRACKER (10 broches) Pour une interface externe, telle qu’un intercom et un tally. e Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC) (4 broches) Permet d’alimenter des appareils tels qu’un récepteur sans fil (option). f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (XLR 4 broches) Sert à la connexion à l’adaptateur CA AC-DN10 pour alimenter la caméra. g Connecteurs INTERCOM1 et 2 (intercom 1 et 2) (XLR 5 broches) Sert à l’entrée et à la sortie des signaux audio intercom si un casque XLR 5 broches est connecté. Le connecteur INTERCOM 1 peut s’utiliser pour la communication sur la ligne ingénieur même si 18 Emplacement et fonction des composants l’alimentation est coupée du moment que la LED d’alimentation est allumée en rouge. h Connecteur REMOTE (8 broches) Pour la connexion d’une télécommande RM-B150/B750, d’un panneau de télécommande série RCP-700/900 ou d’un appareil de configuration maître MSU-900/950. Remarque Lorsque la caméra est connectée à une CCU, ne connectez aucun appareil de télécommande, tel qu’un RCP ou un MSU à ce connecteur. i Connecteur (type BNC) et commutateur GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (entrée de verrouilleur de synchronisation externe/entrée vidéo de retour/sortie de prompteur 1) Réglez le commutateur en fonction du signal sur le connecteur. GENLOCK IN : Pour l’entrée d’un signal de verrouilleur de synchronisation externe (VBS ou sync de niveau 3) lorsque la caméra est utilisée avec une unité de commande de caméra connectée RET IN : Pour l’entrée du signal vidéo de retour lorsque la caméra est utilisée sans qu’une unité de commande de caméra ne soit connectée. Le connecteur est compatible avec des signaux HD analogiques seulement. Les signaux SDI ne sont pas compatibles. Fournissez un signal de 1080i (720P non compatible). Le signal fourni à ce connecteur ne peut pas être un signal RET OUT en provenance du connecteur TEST OUT ou SDI OUT. PROMPTER : Pour la sortie d’un signal de prompteur 1 (valide seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur. j Connecteur TEST OUT (type BNC) Pour la sortie du signal analogique. Il fournit également le signal VBS, un signal HD presque équivalent à la sortie du connecteur VF, un signal HDSYNC ou un signal SD-SYNC selon la sélection effectuée dans le menu. Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31). k Connecteur SDI 2 (interface numérique sérielle 2) (type BNC) (HDC1500R) Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI. Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31). qa Connecteur SDI (interface numérique série) (type BNC) (HDC1550R/1400R/1450R) Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI. Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31). LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne (0 dBu) est connectée FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone connecté sur le connecteur MIC 1 IN MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté Sélecteur d’entrée audio CH2 A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH2. LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne (0 dBu) est connectée AES/EBU (HDC1500R/1400R seulement) : Lorsqu’un signal audio numérique est connecté (Le signal doit être synchronisé avec la sortie caméra). La position correspondante sur la HDC1550R/1450R n’est pas valide (NC). MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté Commutateurs d’alimentation de microphone Lorsqu’un microphone est connecté sur le connecteur AUDIO IN correspondant, ils déterminent si le microphone est ou non alimenté. +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V OFF : Pour ne pas fournir d’alimentation (Aucune fonction n’a été affectée à la position la plus basse. Le microphone n’est pas alimenté.) Remarque Pour fournir une alimentation de +12 V, il est nécessaire de modifier la caméra. l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 (XLR 3 broches) Connecte des signaux audio. Un sélecteur d’entrée et un commutateur d’alimentation de microphone sont disponibles pour chaque canal. La figure illustre la HDC1500R. Sélecteur d’entrée audio CH1 Commutateurs d’alimentation de microphone Sélecteur d’entrée audio CH2 LINE FRONT MIC MIC 48V OFF LINE AES/EBU MIC 48V OFF AUDIO IN CH 1 Connecteur AUDIO IN CH1 CH 2 Connecteur AUDIO IN CH2 Sélecteur d’entrée audio CH1 A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH1. Emplacement et fonction des composants 19 Il est possible de régler la longueur focale de collerette plus précisément à l’aide des indicateurs d’aide à la mise au point. Reportez-vous à « Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point » à la page 30 pour en savoir plus sur les indicateurs d’aide à la mise au point. Préparatifs Montage d’un objectif Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs, reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif. Procédure de montage Remarque Les différentes parties de l’objectif utilisées pour régler la longueur focale de collerette ont différentes positions sur les différents objectifs. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif. Procédure de réglage 5 2 4 1,3 1 Poussez le levier de fixation d’objectif vers le haut et retirez le capuchon de porte-objectif du porte-objectif. 2 Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif sur l’encoche de la partie supérieure du porte-objectif et insérez l’objectif dans le porte-objectif. 3 Tout en tenant l’objectif, poussez le levier de fixation d’objectif vers le bas pour immobiliser l’objectif. 4 5 Branchez le câble d’objectif au connecteur LENS. Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache-câble. Réglage de la longueur focale de collerette Le réglage de la longueur focale de collerette (la distance entre le plan de fixation du porte-objectif et le plan de création de l’image est nécessaire dans les situations suivantes : • Le première fois qu’un objectif est monté • Lors du changement d’objectif • Si, lors d’un changement de focale, la mise au point n’est pas nette ni en téléobjectif ni en grand-angle 20 Préparatifs 1 Réglez le contrôle du diaphragme sur manuel et ouvrez complètement le diaphragme. 2 Placez une carte de réglage de longueur focale de collerette à environ 3 mètres de la caméra et réglez l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo approprié. 3 Desserrez la vis de verrouillage de bague Ff (longueur focale de collerette). 4 A l’aide du zoom manuel ou électrique, réglez la bague de zoom sur téléobjectif. 5 Visez la carte de réglage de longueur focale de collerette et tournez la bague de variation de focale pour mettre l’image au point. Environ 3 mètres (10 pieds) 6 Réglez la bague de zoom sur grand angle. 7 Tournez la bague Ff pour mettre la carte au point. Veillez à ne pas déplacer la bague d’écartement. 8 Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit au point aussi bien en téléobjectif qu’en grand-angle. 9 Serrez la vis de verrouillage de bague Ff. Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite Montage d’un viseur Attention Bague de positionnement gauche/droite du viseur Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie. Montage d’un viseur Les instructions concernent le viseur HDVF-20A/200/ C30WR/C35W. Pour plus de détails sur le viseur, reportez-vous au mode d’emploi du viseur. Connecteur VF Butée de viseur 1 Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur. 2 Glissez le viseur à gauche ou à droite dans une position assurant une bonne vision. 3 Resserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur. HD Rat Multi Form Pour ajuster la position arrière ou avant R Bouton LOCK Levier de positionnement avant/arrière du viseur Connecteur MIC 1 IN 1 Glissez le viseur dans le sens de la flèche. La butée de viseur descend automatiquement. 2 Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, glissez le viseur d’un côté à l’autre jusqu’à obtenir la position optimale et serrez la bague. (Voir « Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite » ci-dessous.) 3 Branchez le câble d’objectif sur le connecteur VF de la caméra. 4 Branchez le câble de microphone sur le connecteur MIC 1 IN de la caméra. Ajustement de la position du viseur 1 Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK. 2 Glissez le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra dans une position assurant une bonne vision. 3 Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK. La position du viseur peut s’ajuster en avant et en arrière, à gauche et à droite pour que l’on puisse regarder facilement à travers. Préparatifs 21 Pour retirer le viseur Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, tirez la butée de viseur, puis extrayez le viseur en le glissant dans le sens inverse du montage. Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe (à l’aide du BKW-401) Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe lorsque vous transportez la caméra, installez le support rotatif de viseur BKW-401 (option) et tournez le viseur vers le haut. 3 A l’aide des deux boulons (M4 × 8) et des rondelles retirés de la caméra à l’étape 2, fixez l’ensemble de mécanisme de rotation du BKW-401 sur la caméra. Remarque Boulons à six pans creux (M4 × 8) Bloquez le viseur dans une position légèrement avancée avant de le tourner vers le haut. Si le viseur se trouve dans la position la plus reculée, le bras du support rotatif de viseur heurte la poignée. Procédure de montage du BKW-401 1 Tournez le bras de l’ensemble de mécanisme de rotation du BKW-401 dans le sens de la flèche comme indiqué dans la figure suivante. Ensuite, servez-vous d’une clé hexagonale de 3 mm et retirez les boulons (M4 × 8) ainsi que les rondelles pour désolidariser l’ensemble du mécanisme de rotation de l’ensemble de mécanisme de positionnement avant-arrière du viseur. 4 Réglez le positionnement avant-arrière de façon à ce que la poignée de la caméra ne gêne pas lorsque vous tournez le bras du BKW-401 vers le haut. Ne doit pas gêner Fixation de la sangle de l’attachecâble (fournie) 2 22 En procédant de la même manière qu’à l’étape 1, retirez la semelle de viseur de la caméra du mécanisme de positionnement avant-arrière. Préparatifs Vous pouvez fixer le câble de la caméra à la caméra en installant la sangle de l’attache-câble fournie. 1 Introduisez le support de la sangle dans le trou A ou B de la sangle de l’attache-câble. 4 1 Desserrez la boucle, 2 enroulez le câble avec la sangle, 3 puis refermez la boucle. 1 Support de la sangle A 2 B 3 Retirez de la caméra deux vis+B3×5 et une vis à tête borgne comme indiqué sur la figure ci-dessous. 2 Vis à tête borgne Vis +B3×5 Câble de la caméra 5 3 Réglez la longueur en tirant l’extrémité de la sangle vers le bas. Fixez la sangle de l’attache-câble à la caméra, à l’aide des deux vis +B3×8 fournies. Vis +B3×8 R Réglage de la position de l’épaulière Vous pouvez déplacer l’épaulière depuis sa position centrale (réglage d’usine) jusqu’à 10 mm (3/8 pouces) vers l’arrière ou 25 mm (1 pouce) vers l’avant. Ce réglage permet un meilleur équilibre lors de la prise de vue avec la caméra à l’épaule. Préparatifs 23 Procédure de montage Procédure de réglage 1 Levier de verrouillage d’épaulière Montez l’adaptateur pour trépied sur le trépied et fixez-le à l’aide de la vis. Adaptateur pour trépied 1,3 Trépied Face inférieure de la caméra 2 Epaulière 1 Soulevez le levier situé au centre de l’épaulière afin de la libérer. 2 Glissez l’épaulière vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position qui vous convient. 3 Abaissez le levier pour verrouiller l’épaulière dans la position choisie. 2 Placez la caméra sur l’adaptateur pour trépied et glissez-la vers l’avant le long de la gorge de l’adaptateur pour trépied. Montage de la caméra sur un trépied Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur pour trépied VCT-14. Avertissement • Choisissez un trou approprié parmi ceux qui se trouvent sur la face inférieure de l’adaptateur pour trépied en tenant compte du poids de la caméra et de l’adaptateur pour trépied. Si l’on choisit un trou inapproprié, la caméra risque de tomber. • Contrôlez que la taille du trou choisi correspond à celle de la vis du trépied. Si elles ne correspondent pas, l’adaptateur pour trépied ne peut pas être fixé sur le trépied de manière sûre. Pour retirer la caméra de l’adaptateur pour trépied Maintenez le bouton rouge enfoncé et tirez le levier dans le sens de la flèche. Levier Bouton rouge 24 Préparatifs Si l’ergot de l’adaptateur pour trépied ne retourne pas à la position d’origine Après avoir retiré la caméra, si l’ergot pour adaptateur de trépied n’est pas revenu à sa position d’origine, maintenez le bouton rouge enfoncé dans le sens de la flèche pour ramener l’ergot à sa position d’origine. Il est impossible de monter une caméra si l’ergot n’est pas dans son siège. Ajustements et réglages pour le tournage Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs Position d’origine Ergot Afin d’obtenir une image de haute qualité, il est nécessaire d’adapter la balance des noirs et la balance des blancs aux conditions de tournage. Remarque Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), la balance des noirs et la balance des blancs sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées. Réglage de la balance des noirs La balance des noirs doit être réglée dans les situations suivantes : • La première utilisation de la caméra • Lorsque la caméra est utilisée après une longue période d’inutilisation • Lorsque la température ambiante subit des variations importantes • Lorsque la valeur de gain a été modifiée à l’aide des menus de configuration Normalement, il n’est pas nécessaire de régler la balance des noirs à chaque fois que l’on allume la caméra. Réglage de la balance des blancs Toujours ajuster la balance des blancs après un changement des conditions d’éclairage. A propos de l’écran du viseur Une fois le processus de réglage de la balance des noirs ou des blancs démarré, des messages sur l’avancement et les résultats du réglage s’affichent sur l’écran du viseur. Remarque Les valeurs réglées à l’aide du réglage automatique, ainsi que d’autres réglages, sont enregistrées dans la mémoire de la caméra et conservées même lorsque l’on éteint la caméra. Ajustements et réglages pour le tournage 25 Réglage de la balance des noirs Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur BLK (vers le bas). Commutateur WHITE BAL Commutateur AUTO W/B BAL Le réglage automatique de la balance des noirs démarre. Le réglage automatique de la balance des noirs ajuste aussi bien la balance des noirs que des blancs. Pendant le réglage, un message comme celui de la figure ci-dessous s’affiche sur l’écran du viseur. ABB:EXECUTING A la fin du processus de réglage, le message « ABB: OK » s’affiche. La valeur réglée est automatiquement enregistrée dans la mémoire. 2 Sélectionnez le réglage de filtre en fonction des conditions d’éclairage. HDC1500R/1550R Pour sélectionner le filtre ND Appuyez sur le bouton de sélection de filtre ND tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque appui sur le bouton de sélection commute séquentiellement les filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND). Pour sélectionner le filtre CC Appuyez sur le bouton de sélection de filtre CC tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque appui sur le bouton de sélection commute séquentiellement les filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K). Remarques • Pendant le réglage de la balance des noirs, le diaphragme se ferme automatiquement. • Pendant le réglage de la balance des noirs, le circuit de commutation de gain fonctionne automatiquement et l’écran de viseur scintille plusieurs fois. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Lorsque le réglage automatique de la balance des noirs échoue Si le processus de réglage automatique de la balance des noirs échoue, le message d’erreur « ABB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau d’effectuer le réglage de la balance des noirs. Si le message d’erreur continue de s’afficher après plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un contrôle interne de la caméra. A propos de la mémoire de la balance des noirs Les valeurs de la balance des noirs enregistrées dans la mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra. Réglage de la balance des blancs 1 26 Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou B. Ajustements et réglages pour le tournage Bouton de sélection de filtre CC Bouton de sélection de filtre ND Bouton FILTER LOCAL Filtre ND Filtre de conversion de température de couleur 1 incolore A filtre croisé 2 1/4 ND B 3200K (incolore) 3 1/8 ND C 4300K 4 1/16 ND D 6300K 5 1/64 ND E 8000K HDC1400R/1450R Appuyez sur le bouton de sélection de filtre UP ou DOWN tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton UP ou DOWN, vous commutez les filtres optiques disponibles en ordre séquentiel. 4 Ajustez l’ouverture du diaphragme de l’objectif. Avec un objectif à réglage manuel : Réglez l’ouverture sur une valeur appropriée. Avec un objectif à commande automatique du diaphragme : Réglez le commutateur de commande automatique/manuelle de l’objectif sur automatique. 5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la position WHT et relâchez le commutateur. Commutateur AUTO W/B BAL Bouton de sélection de filtre DOWN Bouton de sélection de filtre UP Bouton FILTER LOCAL Filtre optique 3 1 incolore 2 1/4 ND 3 1/16 ND 4 1/64 ND 5 croisé Placez un patron blanc dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet et zoomez en avant de sorte à obtenir une zone blanche dans l’écran qui satisfasse les exigences positionnelles et quantitatives indiquées cidessous. Vous pouvez utiliser un objet blanc (un tissu, un mur blanc, etc.) au lieu d’un patron blanc. Un rectangle au centre de l’écran. La longueur des côtés doit être égale à 70% de la hauteur et de la largeur de l’écran minimum. Le commutateur revient alors à la position centrale et le réglage s’exécute. Pendant le réglage, le message « AWB: EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur. Après environ une seconde, un message comme celui de la figure ci-dessous s’affiche et le processus de réglage se termine. La valeur réglée est automatiquement enregistrée dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1. AWB:OK Remarque Si l’on utilise un objectif zoom avec commande automatique du diaphragme, des variations incontrôlées du réglage du diaphragme 1) peuvent survenir. Réglez la commande de gain du diaphragme de l’objectif (étiquetée IG, IS, S, etc.). 1) Variations incontrôlées du réglage du diaphragme : le diaphragme automatique réagit continuellement et l’image s’assombrit et s’éclaire de manière répétée. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif. Ce rectangle doit contenir une zone de blanc supérieure à 10% de l’écran entier. Remarque Veillez à ce que le rectangle ne présente aucun point de fort éclairage. Lorsque le réglage automatique de la balance des blancs échoue Si le processus de réglage de la balance des blancs échoue, le message d’erreur « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau d’effectuer le réglage de la balance des blancs. Ajustements et réglages pour le tournage 27 Si le message d’erreur continue de s’afficher après plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un contrôle interne de la caméra. Si vous n’avez pas le temps de régler la balance des blancs Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. La balance des blancs se règle automatiquement en fonction des réglages de filtre. A propos de la mémoire de la balance des blancs Les valeurs de la balance des blancs enregistrées dans la mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra. Il y a deux mémoires de la balance des blancs, A et B. Lorsque l’on pousse le commutateur AUTO W/B BAL sur WHT, la balance des blancs se règle automatiquement en fonction de réglages de filtre. La valeur réglée est enregistrée dans la mémoire sélectionnée. Chaque mémoire peut contenir jusqu’à cinq valeurs réglées, pour un total de 10 valeurs. rouge, vert et bleu varie avec la fréquence de l’alimentation. Ce phénomène porte le nom de « scintillement ». Lorsque l’on utilise l’obturateur électronique dans ces conditions d’éclairage, le scintillement est plus ou moins évident selon les cas. En particulier, le scintillement des couleurs est évident lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans des zones où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le réglage 1/100 seconde de la vitesse d’obturation réduit le scintillement. Sélection du mode et de la vitesse d’obturation Le mode d’obturation et la vitesse d’obturation en mode standard se règlent à l’aide du commutateur SHUTTER. Réglage du mode d’obturation et de la vitesse d’obturation en mode standard 1 Poussez le commutateur SHUTTER de la position ON à la position SEL. Réglage de l’obturateur électronique Cette section explique les différents modes que l’on peut utiliser pour l’obturateur électronique et décrit la procédure de réglage du mode et de la vitesse d’obturation. Remarque Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), l’obturateur électronique est commandé par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées. A propos des modes d’obturation Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont les suivants : Modes et vitesses d’obturation Mode d’obturation Vitesses d’obturation 1) Utilisation Standard 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 secondes Pour obtenir des images claires de sujets qui se déplacent rapidement ECS (Extended Continuellement Clear Scan) variable dans la gamme 60,00 Hz à 4300 Hz Pour obtenir des images de moniteurs vidéo sans apparition de lignes horizontales 1) Les valeurs indiquées dans le tableau sont celles applicables avec 59.94i. Avec d’autres formats, les valeurs disponibles peuvent être différentes. Remarque Avec un éclairage artificiel, particulièrement avec des lampes fluorescentes ou au mercure, la luminosité semble constante, mais en réalité la puissance des composants 28 Ajustements et réglages pour le tournage Commutateur SHUTTER Le réglage d’obturation actuel s’affiche dans la zone d’affichage de modification/progression de réglage de l’écran du viseur pendant environ 3 secondes. Exemple : « Shutter: 1/250 » 2 Poussez à nouveau le commutateur SHUTTER en position SEL avant que l’affichage ne disparaisse. Répétez cette opération jusqu’à ce que le mode ou la vitesse souhaité(e) apparaisse. Lorsque tous les modes et toutes les vitesses s’affichent, ils apparaissent dans l’ordre suivant : Exemple : avec 59.94i Mode standard 1/100 1/125 1/250 1/500 Mode ECS 1/1000 1/2000 La page <VF DETAIL> s’affiche. Réglage des fonctions d’aide à la mise au point <VF DETAIL> A l’aide du menu OPERATION, vous pouvez activer les fonctions d’aide à la mise au point sur le viseur. Ajout du signal de détail du viseur Ajoutez le signal de détail du viseur aux bords nets de l’image sur l’écran du viseur afin de vérifier plus facilement la condition de mise au point en observant les changements dans le signal de détail ou dans la couleur convertie à partir du signal de détail (détail de couleur). Le réglage de mise au point à l’endroit où le signal de détail est le plus fort représente le meilleure réglage de mise au point. 1 Allumez la caméra. 2 Réglez le commutateur DISPLAY sur MENU tout en maintenant le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER enfoncé. 6 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur « TOP » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran TOP MENU s’affiche. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS 4 Pour utiliser le détail de couleur Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le signal de détail du viseur sur une couleur précise. Ceci facilite la vérification du signal sur un écran LCD, y compris l’écran du viseur. Vous pouvez sélectionner la couleur d’affichage dans la colonne située en regard de ON. Vous pouvez régler la couleur à l’aide des paramètres de menu suivants. PEAK COLOR : réglez la fonction sur ON/OFF pour modifier la couleur à l’endroit où le signal de détail est le plus fort. CHROMA LEVEL : permet de réduire les composants de saturation du signal vidéo (seulement pour les signaux vidéo sur le viseur). Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur OPERATION et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche. CONTENTS 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<FOCUS ASSIST> 06.<ZEBRA> 07.<CURSOR> 08.<VF OUT> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2> 5 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTERpour aligner la flèche (,) sur <VF DETAIL> et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour utiliser le signal de détail VF Réglez VF DETAIL sur ON pour activer la fonction de détail du viseur et ajouter le signal de détail aux bords nets de l’image. Vous pouvez régler le niveau du signal (force) entre 0 et 100% (valeur par défaut 25%). Vous pouvez régler les caractéristiques du signal de détail à l’aide des paramètres de menu suivants. CRISP : réglez ce paramètre pour éliminer les portions fines du signal de détail. FREQUENCY : permet de modifier la bande de détection des bords nets. FAT MODE : réglez la fonction sur ON/OFF pour épaissir le signal de détail. FLICKER : réglez la fonction sur ON/OFF pour faire scintiller le signal de détail et permettre de vérifier le signal plus aisément sur un écran CRT. AREA : permet de limiter la zone d’affichage du signal de détail. ZOOM LINK : permet de régler le niveau de détail du viseur sur la position WIDE complète. (Le niveau de détail du viseur change en fonction de la position du zoom.) La caméra entre en mode Menu, et « TOP » s’affiche en haut à droite de l’écran. 3 04 TOP VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100% COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100% 7 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Ajustements et réglages pour le tournage 29 8 LEVEL : permet de régler la densité et la vitesse de réponse de l’indicateur. GAIN : permet de régler la sensibilité de l’indicateur.1) OFFSET : permet de régler le décalage de la valeur de détection de la mise au point.2) Pour terminer le réglage, réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour quitter le mode Menu. Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait les irrégularités d’un sujet et convertit les valeurs en un indicateur de niveau qui affiche la condition de mise au point. 1) Normalement, la sensibilité de l’indicateur est réglée automatiquement sur la valeur optimale en combinaison avec la valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage lorsque vous ne parvenez pas à obtenir une valeur de sensibilité optimale, en fonction de l’environnement de tournage. 2) Normalement, le décalage optimal est réglé automatiquement en combinaison avec les valeurs de réglage AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque vous ne parvenez pas à obtenir un décalage optimal, en fonction de l’environnement de tournage. Indicateur de niveau (sa position et ses opérations sont réglables.) Pour utiliser le repère de zone Réglez AREA MARKER sur ON pour afficher la zone de détection de la mise au point comme repère sur l’écran du viseur. Vous pouvez régler la taille et la position de la zone de détection à l’aide des paramètres de menu suivants. SIZE : la taille de la zone de détection peut être modifiée. (Si la zone est trop grande, le sujet et l’arrière-plan sont inclus dans la zone, et l’affichage de l’indicateur risque d’être facilement dévié par rapport au sujet.) POSITION : permet de régler de façon approximative la position de la zone de détection. POSITION H : permet de régler précisément la position de la zone de détection dans le sens horizontal. POSITION V : permet de régler précisément la position de la zone de détection dans le sens vertical. Repère de zone pour afficher la zone de détection de la mise au point (sa taille et sa position sont réglables.) Le réglage de mise au point situé à l’endroit où l’indicateur affiche le niveau maximum représente le meilleur réglage. (L’étendue de l’indicateur change en fonction des éléments d’image ou des environnements de tournage. Réglez-le à l’aide de GAIN et OFFSET selon vos besoins.) 1 Affichez la page CONTENTS du menu OPERATION (en vous reportant aux étapes 1 à 4 dans « Ajout du signal de détail du viseur »). 2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur <FOCUS ASSIST> et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. 4 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. 5 Pour terminer le réglage, réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour quitter le mode Menu. La page <FOCUS ASSIST> s’affiche. <FOCUS ASSIST> INDICATOR : MODE : LEVEL : GAIN : OFFSET : AREA MARKER: SIZE : POSITION : POSITION H: POSITION V: 3 05 TOP OFF BOX BOTTOM 3 QUICK 50 50 ON MIDDLE CENTER 50 50 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour utiliser l’indicateur de niveau Réglez INDICATOR sur ON pour afficher l’indicateur de niveau sur le viseur. Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des paramètres de menu suivants. MODE : permet de régler le type et la position de l’indicateur. 30 Ajustements et réglages pour le tournage Remarques • L’indicateur de niveau et le marqueur de zone d’effet ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence. • Le marqueur de zone et le marqueur de sécurité d’aspect ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence. • Lorsque vous affichez l’indicateur d’aide à la mise au point, vérifiez que la longueur focale de collerette a été réglée de façon précise. Voir « Réglage de la longueur focale de collerette » à la page 20 pour en savoir plus sur la longueur focale de collerette Pour un signal de sortie VBS Réglage des sorties de la caméra Vous pouvez spécifier des signaux vidéo sortis directement de la caméra, à l’aide des opérations de menu. Remarque Le réglage MAIN (image de caméra), RET (vidéo de retour) ou VF (la même image que celle affichée sur l’écran du viseur) est commun aux SD-SDI et VBS. Il est impossible de sortir des signaux différents. En usine, les pages de menu utilisées pour les réglages de sortie ont été enregistrées dans le menu USER. • <POWER SAVE> • <OUTPUT FORMAT> • <TEST OUT> • <SDI-2 OUT>(HDC1500R)/<SDI OUT>(HDC1550/ 1400R/1450R) • <DOWN CONVERTER> Réglez les paramètres de menu suivants sur les réglages indiqués dans le tableau. Pour plus de détails sur les opérations de menu et le menu USER, reportez-vous « Opérations de menu » à la page 34. Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN <TEST OUT> OUTPUT VBS Pour sortir continuellement une vidéo de retour • Lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée, l’un des signaux fournis à l’unité de commande de caméra peut être émis par la caméra. • Le dernier signal de retour sélectionné est émis. • Les mêmes informations textuelles affichées sur le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>. Pour un signal de sortie HD-SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/ SDI OUT(HDC1550R/ 1400R/1450R) ACTIVE <SDI-2 OUT>/<SDI OUT> OUTPUT RET Pour un signal de sortie SD-SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/ SDI OUT(HDC1550R/ 1400R/1450R) ACTIVE Pour sortir le signal en cours de filmage (image de caméra) Les mêmes informations textuelles affichées sur le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>. Pour un signal de sortie HD-SDI DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET <SDI-2 OUT>/<SDI OUT> OUTPUT SD-SDI Pour un signal de sortie VBS Page de menu Paramètre Réglage DOWN CONVERTER ACTIVE Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/ SDI OUT(HDC1550R/ 1400R/1450R) ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET <TEST OUT> OUTPUT VBS OUTPUT MAIN <SDI-2 OUT>/<SDI OUT> Pour un signal de sortie SD-SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/ SDI OUT(HDC1550R/ 1400R/1450R) ACTIVE DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN <SDI-2 OUT>/<SDI OUT> OUTPUT SD-SDI Pour sortir les mêmes images que sur l’écran du viseur • Avec HD-SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant les mêmes informations que celui affiché sur l’écran du viseur en fonction des réglages de VF MARKER, CHARACTER,VF DETAIL, ZEBRA, etc. Le réglage ON/OFF ou d’autres réglages permettant d’ajouter des informations sont communs à ceux du viseur. La sortie est synchronisée à la commutation entre Y, R, V et B ou à la commutation à un signal de retour. • Avec le SD-SDI ou VBS, la sortie est synchronisée uniquement avec la commutation entre un signal de Réglage des sorties de la caméra 31 retour et l’image de caméra. Elle ne correspond pas à la commutation entre Y, R, V et B. Aucune autre information que CHARACTER (telle que VF MARKER, VF DETAIL, ZEBRA) ne peut être ajoutée à la sortie. Remarque Avec les réglages permettant de sortir la même image que sur l’écran du viseur, la sortie obtenue sera en 1080i, même si le réglage de format est 720P. Pour un signal de sortie HD-SDI Page de menu Paramètre <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/ ACTIVE SDI OUT(HDC1550R/ 1400R/1450R) Réglage <SDI-2 OUT>/<SDI OUT> OUTPUT VF Pour un signal de sortie SD-SDI Page de menu Paramètre <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500R)/ ACTIVE SDI OUT(HDC1550R/ 1400R/1450R) Réglage DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL VF <SDI-2 OUT>/<SDI OUT> OUTPUT SD-SDI Pour un signal de sortie VBS Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL VF <TEST OUT> OUTPUT VBS Sortie via double liaison (HDC1500R seulement) La sortie SDI-1 est affectée à la liaison A, la SDI-2 à la liaison B. Remarque Cette fonction est inopérante si une unité de commande de caméra est connectée. Pour sortir en 1080/59.94P ou 1080/50P 32 Page de menu Paramètre Réglage <OUTPUT FORMAT> ACTIVE LINE 1080 (Format) 59.94P ou 50P <POWER SAVE> SDI-2 OUT ACTIVE <SDI-2 OUT> OUTPUT LINK-B Réglage des sorties de la caméra Affichage d’état de l’écran de viseur En plus de l’image vidéo, le viseur peut afficher du texte et des messages indiquant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra, ainsi que des éléments tels qu’un repère central ou un repère de zone central. Lorsque le commutateur DISPLAY est réglé sur ON Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs correspondants sont affichés sur les bords supérieur et inférieur de l’écran. a Position du zoom b Extension d’objectif c Extension numérique d Indication TALK e Mode 5600K i Position focale EX Z55 D.EXT TALK 5600 1A W:A F255 12.5V 0dB 1/125 j Tension de batterie F5.6 f Filtre k Valeur F g Mémoire de la balance des blancs l Obturateur/ECS h Valeur de gain a Position du zoom Indique la position approximative du variateur d’objectif zoom entre grand-angle (0) et téléobjectif (99). Il indique la distance par rapport au téléobjectif. b Extension d’objectif L’indication « EX » apparaît lorsqu’une extension d’objectif est utilisée. c Extension numérique « D.EXT » s’affiche lorsqu’une extension numérique est utilisée. g Mémoire de la balance des blancs Indique la mémoire de réglage automatique de la balance des blancs actuellement sélectionnée. W:A : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « A ». W:B : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « B ». W:P : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « PRST ». h Valeur de gain Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglé à l’aide du commutateur GAIN. d Indication TALK Affichée lorsque le microphone intercom est réglé sur ON. i Position focale Indique la position focale d’un objectif zoom sous la forme d’une valeur numérique (0 à 255 (infini)). e Mode 5600K Affiché lorsque 5600K est réglé sur ON. j Tension de batterie Affiche la tension d’entrée. f Filtre Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné. Le numéro (1, 2, 3, 4 ou 5) indique le filtre ND et la lettre (A, B, C, D ou E) le filtre CC (HDC1500R/1550R uniquement). k Valeur F Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif. l Obturateur/ECS Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien n’est affiché si l’obturateur électronique est réglé sur OFF. Affichage d’état de l’écran de viseur 33 Lorsque vous déplacez le commutateur CANCEL/STATUS vers STATUS Opérations de menu L’affichage d’état change et affiche les éléments suivants : a Indication de commutateur affectable b Indication de format FORMAT ASSIGNABLE !ND !CC !FAN !EXT !FORMAT :1080-59.94i :OFF Les menus affichés sur l’écran du viseur permettent d’effectuer différents réglages sur la caméra. Les commandes suivantes sont utilisées pour activer les menus. :2 :C :MAX :ON :1080-59.94i OPT LV CAM:ssxxxxxxb CCU:ssxxxxxxb d Indications du niveau de lumière reçue c ‘!’ zone d’indication a Indication de commutateur affectable Indique la fonction affectée au commutateur affectable (page 12). Pour les fonctions pouvant être affectées, reportez-vous au menu OPERATION <SWITCH ASSIGN1> (page 45). Commutateur DISPLAY Pousser Tourner Commutateur CANCEL/STATUS Bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER b Indication de format Affiche le format vidéo actuel. Démarrage des opérations de menu c ‘!’ zone d’indication Cette zone sert à afficher des états anormaux à l’aide de la fonction <‘!’ IND>. Il est possible de configurer les options d’affichage à l’aide du menu. (!CC s’affiche pour HDC1500R/1550R seulement.) Pour afficher une page de menu Pour plus de détails, reportez-vous au menu OPERATION <‘!’ IND> (page 42). d Indications du niveau de lumière reçue (HDC1500R/1400R uniquement) Cette zone indique les niveaux de lumière reçus par segments. CAM : niveau de lumière reçue au niveau du connecteur CCU (page 15) de la caméra CCU : niveau de lumière reçue au niveau du connecteur CAMERA du CCU Remarque Si une unité de commande de caméra autre que HDCU1000/1500 est connectée, les indications peuvent être incorrectes. Déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU La dernière page de menu utilisée s’affiche. (Si c’est la première fois, la page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche.) Pour afficher l’écran TOP MENU Si vous déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en maintenant le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER enfoncé, « TOP » s’affiche sur le coin supérieur droit de l’écran. S’il est sélectionné, il affiche l’écran TOP MENU qui indique les menus disponibles, vous pouvez dès lors sélectionner les menus sur cet écran. Ecran TOP MENU <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS Pour désactiver l’indication « TOP » Mettez la caméra hors tension et puis de nouveau sous tension ou réglez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en poussant le commutateur CANCEL/ STATUS vers CANCEL. Ceci désactive la sélection TOP. 34 Opérations de menu Menus disponibles Menu USER Ce menu peut inclure des pages de menu sélectionnées à partir des menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS pour plus de praticité. Vous pouvez modifier, ajouter et effacer des pages à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE. Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP MENU 1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur l’indication de menu souhaitée. 2 Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Menu USER MENU CUSTOMIZE Ce menu vous permet d’éditer le menu USER. La page CONTENTS ou la dernière page utilisée du menu sélectionné s’affiche. Pour plus de détails sur le menu USER, reportez-vous à « Modification du menu USER » à la page 37. Menu ALL Ce menu vous permet de contrôler tous les paramètres du menu OPERATION du menu PAINT du menu MAINTENANCE du menu FILE et du menu DIAGNOSIS comme s’il s’agissait d’un seul menu. Menu OPERATION Ce menu contient les paramètres nécessaires aux opérateurs de caméra. Essentiellement, il permet de régler le viseur, l’intercom et les commutateurs. Menu PAINT Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu. Même si vous pouvez également utiliser un panneau de télécommande externe ou un appareil de configuration maître pour régler les paramètres sur ce menu, ce dernier est utile lors de l’utilisation de la caméra seule, à l’extérieur. Sélection de pages Lors de la sélection d’une page à partir d’une page CONTENTS Exemple : page CONTENTS du menu OPERATION Si vous pouvez faire défiler l’écran, des flèches indiquent la direction de défilement. CONTENTS Flèche TOP Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur l’indication de page souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER. La page sélectionnée s’affiche. Numéro de page Menu MAINTENANCE Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer des opérations de maintenance de la caméra telles que la modification du système ou le réglage de paramètres « paint » peu utilisés. <VF DETAIL> 04 TOP VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100% COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100% Menu FILE Ce menu sert à effectuer des opérations de fichiers telles que l’écriture ou l’effacement du fichier de référence. Menu DIAGNOSIS Ce menu vous permet de confirmer les informations d’auto-diagnostic. 00 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<FOCUS ASSIST> 06.<ZEBRA> 07.<CURSOR> 08.<VF OUT> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2> Pour changer la page affichée 1 Contrôlez que la flèche (,) se trouve à gauche du numéro de page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La flèche (,) se transforme en un point d’interrogation (?) clignotant. Opérations de menu 35 Pour réinitialiser une valeur modifiée Si vous poussez le commutateur CANCEL/STATUS vers CANCEL avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER, la valeur de réglage précédente est rétablie. clignotant <VF DETAIL> ? 04 TOP VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100% COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100% 2 3 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour naviguer à travers les pages. Pour interrompre les réglages Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour désactiver l’affichage de l’écran de menu. Vous pouvez recommencer l’opération de réglage en ramenant le commutateur DISPLAY sur MENU. 4 Lorsque la page souhaitée s’affiche, appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une flèche (,) et les opérations de la page affichées sont activées. Pour revenir à l’écran TOP MENU Alignez la flèche (,) sur « TOP » dans l’angle supérieur droit de la page de menu et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. <VF DETAIL> 04 TOP VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100% COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100% Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une flèche (,) et le nouveau réglage est enregistré. 5 Pour modifier d’autres paramètres de réglage sur la même page de menu, répétez les étapes 1 à 4. Pour spécifier une ligne de caractères Lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER alors que la flèche (,) indique un paramètre dont il faut spécifier une ligne de caractères, telle qu’une ID de fichier, un curseur et une liste de caractères sélectionnables s’affichent. Le curseur affiché se déplace en tournant le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. 1 Le TOP MENU s’affiche à nouveau. Placez le curseur où vous souhaitez entrer un caractère, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Un autre curseur s’affiche sur la liste de caractères. Réglage des paramètres de menu Si un point d’interrogation « ? » clignote à gauche du numéro de page, appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour le transformer en une flèche (,). Les réglages sur la page affichée sont activés. 1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur le paramètre souhaité. 2 Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La flèche (,) se transforme en un point d’interrogation « ? » clignotant. 3 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour modifier la valeur de réglage. Si l’on tourne rapidement le bouton, les valeurs changent rapidement ; si on le tourne lentement, les valeurs changent lentement. 36 Opérations de menu 2 Placez le curseur sur le caractère à entrer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Répétez les étapes 1 et 2. En sélectionnant INS dans la ligne sous la liste de caractères, vous pouvez entrer un espace à l’endroit où se trouve le curseur. En sélectionnant DEL on efface le caractère à l’endroit où se trouve le curseur. Vous pouvez retourner à l’étape 1 sans modifier le caractère en sélectionnant RET. Si vous entrez le nombre maximum de caractères admis (jusqu’au repère fin à l’extrémité droite de la ligne), le curseur se déplace sur ESC de la ligne sous la liste de caractères. Pour enregistrer la nouvelle ligne, sélectionnez END et poussez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour rétablir la ligne précédente, sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu Sélectionnez l’option de menu pour laquelle vous souhaitez rétablir la valeur standard puis maintenez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER enfoncé pendant 3 secondes lorsque la flèche (,) s’affiche. Si vous avez réglé « 10 SEC CLEAR » sur ON sur la page <FILE CLEAR> du menu FILE, vous pouvez rétablir le réglage dans le fichier de référence pour l’option sélectionnée sur la valeur réglée en usine en maintenant le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires. Arrêt des opérations de menu Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF. Titre de page de menu No. de menu USER Menu source/no. de page <SDI-2 OUT> (HDC1500R) or <SDI OUT> (HDC1550R/1400R/1450R) U18 MAINTENANCE M12 <DOWN CONVERTER> U19 MAINTENANCE M10 <TRUNK> U20 MAINTENANCE M14 <UP TALLY> U21 MAINTENANCE M07 <ROM VERSION> U22 DIAGNOSIS D04 Pour les paramètres sur chaque page, reportez-vous à la page de menu source correspondante dans le tableau dans « Liste des menus » à la page 41. Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer un menu USER composé uniquement de pages et de paramètres dont vous avez besoin, en ajoutant, supprimant ou remplaçant les pages. Modification par options Modification du menu USER Vous pouvez sélectionner les pages et paramètres souhaités à partir des menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou des paramètres utilisés fréquemment dans le menu USER, vous pourrez les appeler et les utiliser facilement. Les pages suivantes sont inclues dans le menu USER d’usine : Titre de page de menu No. de menu USER <VF OUT> U01 <VF DETAIL> <FOCUS ASSIST> Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet d’ajouter une page au menu USER et des options à la page. Sur la page EDIT, les paramètres sont déjà définis en usine. Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 paramètres, y compris des lignes blanches, sur chacune de ces pages. Pour ajouter des options à une page Procédez comme suit. 1 Menu source/no. de page OPERATION 08 U02 OPERATION 04 U03 OPERATION 05 <VF DISPLAY> U04 OPERATION 01 <‘!’ IND> U05 OPERATION 02 <VF MARKER> U06 OPERATION 03 <CURSOR> U07 OPERATION 07 <ZEBRA> U08 OPERATION 06 <SWITCH ASSIGN1> U09 OPERATION 09 <SWITCH ASSIGN2> U10 OPERATION 10 <POWER SAVE> U11 MAINTENANCE M13 <LENS FILE> U12 OPERATION 18 <HEAD SET> U13 OPERATION 11 <INTERCOM LEVEL> U14 OPERATION 12 <MIC GAIN> U15 MAINTENANCE M06 <OUTPUT FORMAT> U16 MAINTENANCE M09 <TEST OUT> U17 MAINTENANCE M11 Tout en maintenant le commutateur CANCEL STATUS poussé vers STATUS, déplacez le commutateur DISPLAY de la position OFF à la position MENU. L’écran TOP MENU s’affiche. 2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « USER MENU CUSTOMIZE » puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu apparaît. xx CONTENTS 01.EDIT 02.USER c 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER 10.USER E00 TOP PAGE 1 EDIT 2 EDIT 3 EDIT 4 EDIT 5 EDIT 6 EDIT 7 EDIT 8 EDIT 9 EDIT Opérations de menu 37 s’affichent sur la page puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Si vous avez utilisé le menu USER MENU CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à laquelle vous avez accédé apparaît. 3 2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre souhaité puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur l’une des pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher la page. La page USER 2 EDIT apparaît de nouveau affichant le paramètre ajouté. Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que la page souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner la page. Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 paramètres sur une page. Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2 EDIT Pour effacer des paramètres d’une page Procédez comme suit : USER 2 EDIT E03 TOP c 7 1 Ajoutez les paramètres restants en répétant les étapes 4 à 6. Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à effacer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 4 Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à ajouter (cette opération est inutile si aucun paramètre n’existe sur la page, comme indiqué sur la figure de l’étape 3), puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. EDIT FUNCTION La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES,NO » s’affiche en haut à droite. 3 ESC c INSERT MOVE DELETE BLANK Déplacez la flèche (,) sur « INSERT » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page avec le dernier paramètre ajouté apparaît. <SW STATUS> P01 ESC FLARE : c ON GAMMA : ON BLK GAM : OFF KNEE : ON WHT CLIP: ON DETAIL : ON LVL DEP : ON SKIN DTL: OFF MATRIX : OFF 6 Ajoutez les paramètres. 1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que les paramètres souhaités 38 Opérations de menu Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour changer l’ordre des paramètres d’une page Procédez comme suit : 1 5 Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre à déplacer puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez MOVE et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page affichée précédemment apparaît de nouveau. 3 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) à l’endroit où vous souhaitez déplacer le paramètre puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. xx c VF ITEM MOVE OUT : COLOR VF DETAIL : OFF MARKER CURSOR ZEBRA SW : ON : OFF : OFF : 1 : OFF z ASSIGNABLE Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que l’écran EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner la page. ESC xx Le paramètre sélectionné à l’étape 1 est déplacé sur la position que vous avez sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, « ASSIGNABLE » a été déplacé tout en haut et les autres paramètres ont été décalés d’une ligne vers le bas. Insertion d’une ligne blanche Procédez comme suit : 1 EDIT PAGE 3 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre au-dessus duquel vous souhaitez insérer une ligne vierge. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) à l’endroit où vous souhaitez ajouter la page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. EDIT FUNCTION L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 MOVE DELETE 4 Remarque Vous ne pouvez pas insérer de ligne blanche sur une page où 10 paramètres ont déjà été enregistrés. Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran de sélection s’affiche. CONTENTS xx c 01.USER Modification par pages 02.USER 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER 10.USER Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Pour ajouter une page Procédez comme suit : 1 Sélectionnez « USER MENU CUSTOMIZE » sur l’écran TOP MENU. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page consultée s’affiche. 2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « EDIT PAGE » puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher la page. ESC c INSERT Sélectionnez « BLANK » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page affichée précédemment apparaît de nouveau et une ligne blanche est insérée au-dessus du paramètre spécifié. E01 TOP 01.<VF OUT> c 02.<VF DETAIL> 03.<FOCUS ASSIST> 04.<VF DISPLAY> 05.<'!' IND> 06.<VF MARKER> 07.<CURSOR> 08.<ZEBRA> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2> 5 ESC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur la page souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Ceci permet d’ajouter le numéro et le nom de la page sélectionnée au-dessus du paramètre sélectionné à l’étape 3. Effacement d’une page ajoutée Avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER à l’étape 5, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « ESC » en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau. Opérations de menu 39 Effacement d’une page Procédez comme suit : 1 Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE, déplacez la flèche (b) sur la page à supprimer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES,NO » s’affiche en haut à droite. ITEM DELETE ESC DELETE OK? YES c NO 01.<VF OUT> 02.<VF DETAIL> 03.<FOCUS ASSIST> z 04.<VF DISPLAY> 05.<'!' IND> 06.<VF MARKER> 07.<CURSOR> 08.<ZEBRA> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2> 3 Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour déplacer une page Procédez comme suit : 1 Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur la page que vous souhaitez déplacer. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez « MOVE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau. 3 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur la position vers laquelle vous souhaitez déplacer la page sélectionnée à l’étape 1. xx ITEM MOVE ESC 01.<VF OUT> 02.<VF DETAIL> 03.<FOCUS ASSIST> c 04.<VF DISPLAY> 05.<'!' IND> 06.<VF MARKER> 07.<CURSOR> 08.<ZEBRA> z 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2> 4 40 Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Opérations de menu La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée sur la position que vous avez sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, <SWITCH ASSIGN1> se déplace à la position « 04 » et le <VF DISPLAY> et les pages suivantes sont décalés d’une ligne vers le bas. Liste des menus Cette section indique les menus à afficher sur l’écran du viseur sous forme de tableaux. • Pour les pages enregistrées en usine dans le menu USER, les numéros de page du menu USER sont indiqués entre parenthèses dans la colonne No. des tableaux. • Une page CONTENTS (numérotée 00) est également disponible pour chaque menu. Remarques HDLA : Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500 CCU : Unité de commande de caméra HDCU1000/1500 Execute by ENTER : Exécuter en appuyant sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Menu OPERATION Titre de page <VF DISPLAY> No. Paramètre 01 EX (U04) ZOOM DISP FOCUS Par défaut Réglages ON ON, OFF OFF ON, OFF LEFT LEFT, RIGT OFF ON, OFF ND ON ON, OFF CC ON ON, OFF 5600K ON ON, OFF IRIS ON ON, OFF WHITE OFF ON, OFF D.EXT ON ON, OFF GAIN ON ON, OFF SHUTT ON ON, OFF BATT OFF ON, OFF RETURN ON ON, OFF TALK ON ON, OFF MESSAG ALL ALL, WRN, AT, OFF Remarques Valable seulement si l’objectif utilisé est de série Valable avec HDC1500R/ 1550R uniquement ALL : Pour afficher tous les messages WRN : Pour afficher des messages d’avertissement et supérieurs AT : Pour afficher des informations de configuration automatique et supérieurs Liste des menus 41 Titre de page <’!’ IND> No. Paramètre 02 ND (U05) CC Par défaut Réglages [IND] ON ON, OFF [NORMAL] 1 – – – – [IND] ON [NORMAL] – B – – – WHITE [IND] ON 5600K [IND] ON GAIN [IND] ON [NORMAL] – A B [NORMAL] OFF [NORMAL] – – L SHUTT 42 Liste des menus [IND]: Déterminez si doit être inclus dans les indications 1, 2, 3, 4, 5 (combinaison d’état sur l’écran du viseur admise) (voir page 34). ON, OFF [NORMAL]: Spécifiez les conditions dans lesquelles A, B, C, D, E (combinaison l’indication « ! » ne doit pas admise) être affichée même si [IND] ON, OFF, - - est sur ON (En spécifiant P, A, B (combinaison admise) les conditions standard ou normales ici, il est possible ON, OFF, - - d’identifier des conditions ON, OFF non standard ou anormales grâce à ON, OFF, - - l’identification « ! » sur L, M, H (combinaison l’écran du viseur.) admise) [IND] ON ON, OFF, - - - [NORMAL] OFF ON, OFF [IND] ON ON, OFF [NORMAL] AUTO1 AUTO1, AUTO2, MIN, MAX EXT [IND] ON ON, OFF FORMAT [IND] ON ON, OFF [NORMAL] 59.94i ou 50i (Modèles HDC1400R CED/E33 et HDC1450R CED) HDC1500R/1550R: 59.94i, 29.97PsF, 50i, 25PsF, 24PsF, 23.98PsF, 59.94P, 50P Modèles HDC1400R JN3/ JN4 et HDC1450R UC7 : 59.94i, 59.94P Modèles HDC1400R CED/ E33 et HDC1450R CED : 50i, 50P FAN Remarques ex : Avec le réglage par défaut ND, l’indication « ! » s’affiche lorsqu’un filtre ND autre que 1 est sélectionné. - - - : lorsqu’une CCU est connectée (ne peut pas être modifié) Remarque CC est disponible pour HDC1500R/1550R seulement. Titre de page <VF MARKER> No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques ON ON, OFF Except MASK WHITE WHITE, BLACK, DOT OFF ON, OFF 1 1, 2, 3, 4 OFF ON, OFF 90.0% 80.0, 90.0, 92.5, 95.0% EFFECT OFF ON, OFF, (FOCUS) ASPECT OFF ON, OFF 4:3 16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3, (4.3) (4.3): Si VF SCAN est réglé sur 4:3 sur la HDLA montée (ne peut pas être modifié) OFF ON, OFF, (ON) (ON): Si VF SCAN est réglé sur 4:3 sur la HDLA montée (ne peut pas être modifié) 12 0 à 15 Réglez le levier pour assombrir la zone au-delà de la zone de format de l’image. OFF ON, OFF, (AREA) 90.0% 80.0, 90.0, 92.5, 95.0% Pour le repère de sécurité en mode Format de l’image. (AREA): S’affiche lorsque AREA MARKER de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON. ON ON, OFF, (ON), (OFF) 25% 0 à 100%, (0 à 100%) CRISP 0 –99 à 99 FREQUENCY 9M 9M, 14M, 18M FAT MODE OFF ON, OFF FLICKER OFF ON, OFF 03 MARKER (U06) CENTER SAFETY ZONE MASK SAFETY <VF DETAIL> 04 VF DETAIL (U02) AREA 100% 100%, 70%, 60%, 50%, 40% ZOOM LINK 0% 0%, 25%, 50%, 75%, 100% COLOR DETAIL OFF ON, OFF BLUE BLUE, RED, YELLOW PEAK COLOR OFF ON, OFF CHROMA LEVEL 25% 100%, 50%, 25%, 0% 1 : Croix entière 2 : Croix entière avec un trou 3 : Centre 4 : Centre avec un trou (FOCUS): S’affiche lorsque INDICATOR de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON. Réglages dans ( ) : lorsque HDLA montée (ne peut pas être modifié) Liste des menus 43 Titre de page <FOCUS ASSIST> No. Paramètre 05 INDICATOR (U03) MODE LEVEL Liste des menus BOX, B&W, COL BOTTOM BOTTOM, LEFT, TOP, RIGHT 3 1à5 QUICK, SMOOTH 0 à 99 OFFSET 50 0 à 99 OFF ON, OFF, (ASPECT) SIZE MIDDLE SMALL, MIDDLE, LARGE POSITION CENTER LEFT, CENTER, RIGHT POSITION H 50 0 à 99 06 ZEBRA (U08) 50 0 à 99 OFF ON, OFF 1 1, 2, 1&2 ZEBRA1 LEVEL 70% 50 à 109% WIDTH 10% 0 à 30% 100% 50 à 109% OFF ON, OFF 07 CURSOR (U07) BOX/CROSS 44 BOX 50 ZEBRA2 <VF OUT> Remarques (EFFECT): S’affiche lorsque EFFECT de <VF MARKER> est réglé sur ON. QUICK POSITION V <CURSOR> Réglages ON, OFF, (EFFECT) GAIN AREA MARKER <ZEBRA> Par défaut OFF WHITE WHITE, BLACK, DOT BOX BOX, CROSS H POSITION 50 0 à 99 V POSITION 50 0 à 99 (ASPECT): S’affiche lorsque ASPECT SAFETY de <VF MARKER> est réglé sur ON. Affichez seulement si HDLA montée Affichez seulement si HDLA montée WIDTH 50 0 à 99 HEIGHT 50 0 à 99 COLOR COLOR, Y, R, G, B, (COLOR), (Y), (R), (G), (B), (RET), (R+G), (R+B), (G+B) Réglages dans ( ) : lorsque HDLA montée (ne peut pas être modifié) RET MIX VF OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : lorsque HDLA montée (ne peut pas être modifié) MIX DIRECTION RET MAIN, RET MIX VF MODE Y-MIX Y-MIX, WIRE(W), WIRE(B) 08 VF OUT (U01) MIX VF LEVEL 80% 0 à 80% VF SCAN 16 : 9 16 : 9, 4 : 3 Titre de page <SWITCH ASSIGN1> No. Paramètre 09 GAIN (U09) ASSIGNABLE Par défaut Réglages [L] 0 dB –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB [M] 6 dB –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB [H] 12 dB –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB OFF OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, VF DETAIL, MIX VF, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER Remarques Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. Lorsque HDLA montée : OFF, EXTENDER, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER Remarque Lorsque vous réglez D.EXTENDER sur ON ou OFF, des bruits peuvent survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie. OFF OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, VF DETAIL, MIX VF, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER Modèles CED/E33 uniquement. Lorsque HDLA montée : OFF, EXTENDER, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER Remarque Lorsque vous réglez D.EXTENDER sur ON ou OFF, des bruits peuvent survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie. RE.ROTATION STD STD, RVS Spécifiez le mode de fonctionnement du bouton rotatif MENU SEL. STD : Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre entraîne un déplacement vers le bas de la , ou une augmentation des valeurs sur l’écran de menu. RVS : Une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre entraîne un déplacement vers le bas de la , ou une augmentation des valeurs sur l’écran de menu. Liste des menus 45 Titre de page <SWITCH ASSIGN2> No. Paramètre 10 LENS VTR S/S (U10) FRONT RET1 FRONT RET2 HANDLE SW1 HANDLE SW2 ZOOM SPEED HKCT INCOM MIC 46 Liste des menus Par défaut Réglages Remarques RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2 Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. Affectez une fonction au commutateur VTR START/ STOP sur l’objectif monté. RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD Modèles CED/E33 uniquement. Affectez une fonction au commutateur VTR START/ STOP sur l’objectif monté. RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, D.EXTENDER Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, D.EXTENDER Modèles CED/E33 uniquement. RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, D.EXTENDER Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, D.EXTENDER Modèles CED/E33 uniquement. RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(T) Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, ZOOM(T) Modèles CED/E33 uniquement. INCOM1 OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(W) Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. INCOM1 OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, ZOOM(W) Modèles CED/E33 uniquement. 20 00 à 99 INCOM1 OFF, INCOM1, INCOM2 Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. Affectez une fonction au commutateur INTERCOM MIC sur le HKC-T1500. ENG OFF, ENG, PROD Modèles CED/E33 uniquement. Affectez une fonction au commutateur INTERCOM MIC sur le HKC-T1500. Titre de page <HEAD SET> No. Paramètre Par défaut Réglages 11 INTERCOM1 MIC (U13) CARBON DYNAMIC, CARBON, MANUAL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB, (–60 dB), (–50 dB), (–40 dB), (–30 dB), (–20 dB) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) 0 dB –6 dB, 0 dB, 6 dB Gain d’entrée POWER (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) UNBAL (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec CARBON (ne peut pas être modifié) CARBON DYNAMIC, CARBON, MANUAL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB, (–60 dB), (–50 dB), (–40 dB), (–30 dB), (–20 dB) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) LEVEL INTERCOM2 MIC LEVEL <INTERCOM LEVEL> <RECEIVE SEL1> 0 dB –6 dB, 0 dB, 6 dB Gain d’entrée POWER (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) UNBAL (ON) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec CARBON (ne peut pas être modifié) 12 SIDE TONE (U14) INTERCOM1 50 MU, 1 à 99 INTERCOM2 50 MU, 1 à 99 SEPARATE SEPARATE, MIX INTERCOM LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. ENG LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PROD LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PGM1 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH PGM2 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH 13 INTERCOM1 RECEIVE SELECT TRACKER <RECEIVE SEL2> Remarques 14 LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH SEPARATE SEPARATE, MIX INTERCOM LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. ENG LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PROD LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PGM1 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH PGM2 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH TRACKER --- - - - , LEFT, RIGHT, BOTH INTERCOM2 RECEIVE SELECT Liste des menus 47 Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages <RECEIVE SEL3> 15 TRACKER RECEIVE SELECT SEPARATE SEPARATE, MIX INTERCOM LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. ENG LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PROD LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PGM1 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH PGM2 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH SEPARATE SEPARATE, MIX INTERCOM LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement. ENG LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PROD LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH Modèles CED/E33 uniquement PGM1 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH PGM2 RIGHT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH TRACKER LEFT - - - , LEFT, RIGHT, BOTH <RECEIVE SEL4> <OPERATOR FILE> 16 17 EARPHONE RECEIVE SELECT READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire le fichier opérateur à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire les paramètres actuels du fichier opérateur sur un « Memory Stick » PRESET Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour régler les paramètres du fichier opérateur sur les valeurs prédéfinies dans la mémoire interne FILE ID alphanumériques (max. 16 caractères) Entrez un commentaire pour le fichier opérateur à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement DATE <LENS FILE> 18 FILE (U12) Affichage seulement 1 1 à 17 1 à 16 : seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série 17: seulement si l’objectif utilisé est de série xxxx... Nom de fichier d’objectif Modifiable seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série F.xx Numéro F-stop de l’objectif Modifiable seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série H POS 0 –20 à 20 V POS 0 –20 à 20 CENTER MARKER STORE 48 Liste des menus Remarques Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour régler et enregistrer la position du repère central : H POS : En augmentant la valeur, il se déplace à droite. V POS : En augmentant la valeur, il se déplace vers le bas. Menu PAINT Page de menu <SW STATUS> <VIDEO LEVEL> <COLOR TEMP> No. P01 Paramètre Par défaut Réglages FLARE ON ON, OFF GAMMA ON ON, OFF BLK GAM OFF ON, OFF KNEE ON ON, OFF WHT CLIP ON ON, OFF DETAIL ON ON, OFF LVL DEP ON ON, OFF SKIN DTL OFF ON, OFF MATRIX OFF ON, OFF WHITE [R] [G] [B] [M] 0 0 0 –99 à 99 P02 BLACK 0 0 0 FLARE 0 0 0 GAMMA 0 0 0 0 V MOD 0 0 0 0 FLARE ON ON, OFF V MOD ON ON, OFF D. SHAD OFF ON, OFF TEST OFF OFF, SAW, 3STEP, 10STEP WHITE [R] [G] [B] 0 0 0 –99 à 99 P03 0 –99 à 99 –99 à 99 3200K 0K à 65535K BALANCE 0 –99 à 99 MASTER 0.0 dB –3.0 à 12.0 dB LEVEL [R] [G] [B] [M] 0 0 0 0 –99 à 99 COARSE 0.45 TABLE Sélectionnable seulement avec un objectif prenant en charge l'ombrage dynamique Exécuter en appuyant sur ENTER. COLOR TEMP P04 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. (M ne peut pas être réglé pour WHITE ou FLARE.) –99 à 99 AUTO WHITE BALANCE <GAMMA> –99 à 99 Remarques Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. 0.35 à 0.90 (par incréments de 0,05 ) STANDARD STANDARD, HYPER 5 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Avec STANDARD sélectionné 1: équivalent d’un caméscope 2: gain 4,5 fois 3: gain 3,5 fois 4: équivalent du SMPTE-240M 5: équivalent du ITU-R709 6: gain 5,0 fois 7: gain 5,0 fois – 709 4 1, 2, 3, 4 Avec HYPER sélectionné 1: 325% à 100% 2: 460% à 100% 3: 325% à 109% 4: 460% à 109% GAMMA ON ON, OFF TEST OFF OFF, SAW, 3STEP, 10STEP Liste des menus 49 Page de menu <BLACK GAMMA> <SATURATION> <KNEE> No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques LEVEL [R] [G] [B] [M] 0 0 0 0 –99 à 99 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. RANGE HIGH LOW, L.MID, H.MID, HIGH OFF ON, OFF TEST OFF OFF, SAW, 3STEP, 10STEP SATURATION 0 –99 à 99 OFF ON, OFF P05 P06 LOW KEY SAT 0 –99 à 99 RANGE HIGH LOW, L.MID, H.MID, HIGH OFF ON, OFF TEST OFF OFF, SAW, 3STEP, 10STEP K POINT [R] [G] [B] [M] 0 0 0 0 –99 à 99 P07 K SLOPE 0 0 0 0 –99 à 99 KNEE ON ON, OFF KNEE MAX OFF ON, OFF KNEE SAT 0 –99 à 99 OFF ON, OFF OFF OFF, AUTO POINT LIMIT 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. SLOPE 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. AUTO KNEE ABS <WHITE CLIP> P08 W CLIP Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) [R] [G] [B] [M] 0 0 0 0 –99 à 99 ON ON, OFF ABS <DETAIL 1> P09 Liste des menus Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. Des valeurs absolues s’affichent en mode ABS sauf pour M (maître). Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) DETAIL ON ON, OFF LEVEL 0 –99 à 99 LIMITER M 0 –99 à 99 LIMITER WHT 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER BLK 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. CRISP 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. LVL DEP 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. ON ON, OFF ABS 50 Les valeurs R, G, B et M (maître) peuvent être réglées séparément. Des valeurs absolues s’affichent en mode ABS sauf pour M (maître). Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) Page de menu <DETAIL 2> No. P10 Paramètre Par défaut Réglages Remarques H/V RATIO 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. FREQ 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. MIX RATIO 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. KNEE APERTURE 0 –99 à 99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. OFF ON, OFF ABS <SKIN DETAIL> P11 Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) SKIN DTL OFF ON, OFF SKIN GATE OFF OFF, 1, 2, 3, (MAT) ABS Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) CH SW [1] [2] [3] (ON) OFF OFF HUE AUTO AUTO AUTO P12 ON, OFF Exécuter en appuyant sur ENTER. PHASE 0 0 0 0 à 359 WIDTH 29 29 29 0 à 90 SAT –89 –89 –89 –99 à 99 0 0 0 –99 à 99 LEVEL <USER MATRIX> R-G 0 –99 à 99 R-B 0 –99 à 99 G-R 0 –99 à 99 G-B 0 –99 à 99 B-R 0 –99 à 99 B-G 0 –99 à 99 MATRIX OFF ON, OFF PRESET 1, 2, 3: La porte de peau peut être réglée sur ON seulement pour le canal spécifié. (MAT): S’affiche lorsque GATE de <MULTI MATRIX> est réglé sur ON. -- ON, OFF, - - -- SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - - USER -- ON, OFF, - - MULTI -- ON, OFF, - - La fonction de détails des tons de la peau peut se régler séparément pour chaque canal (le canal 1 est toujours sur ON). Des valeurs absolues sont indiquées pour LEVEL seulement en mode ABS. - - : S’affiche lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié) Liste des menus 51 Page de menu <MULTI MATRIX> No. P13 Paramètre Par défaut Réglages Remarques PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 HUE 0 –99 à 99 SAT 0 –99 à 99 Sélectionnez un axe (angle) dans PHASE pour lequel il faut effectuer le réglage multimatrice, et réglez HUE et SAT. (HUE et SAT peuvent se régler séparément sur 16 axes.) ALL CLEAR GATE OFF ON, OFF, (SKN) MATRIX OFF ON, OFF -- ON, OFF, - - -- SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - - -- ON, OFF, - - PRESET USER MULTI <SHUTTER> P14 SHUTTER ECS FREQ <NOISE SUP> 52 Liste des menus P15 Exécuter en appuyant sur ENTER. NOISE SUP (SKN): S’affiche lorsque SKIN GATE de <SKIN DETAIL> est réglé sur ON. - - : S’affiche lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié) -- ON, OFF, - - OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : sans télécommande/panneau ou CCU connectée (ne peut pas être modifié) Modèles JN3/JN4/ SYL/UC7 uniquement : 1/100 (sec) Modèles CED/ E33 : 1/60 (sec) 59.94i: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 50i : 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 29.97PsF: 1/40, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 25PsF: 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/2000 24P/23.98P: 1/32, 1/48, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000 59.94P: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 50P: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 Réglage par incréments de l’obturateur Modèles JN3/JN4/ SYL/UC7 uniquement : 60.00 Hz Modèles CED/ E33 : 50.00 Hz 59.94i: 60.00 à 4300 Hz 50i : 50.00 à 4700 Hz 29.97PsF: 30.00 à 2700 Hz 25PsF: 25.00 à 2300 Hz 24PsF/23.98PsF: 24.00 à 2200 Hz 59.94P: 59.96 à 4600 Hz 50P: 50.03 à 4600 Hz 0% 0 à 100% OFF ON, OFF Remarque Certains formats ne peuvent pas être sélectionnés sur HDC1450R/ 1400R. Remarque Certains formats ne peuvent pas être sélectionnés sur HDC1400R/ 1450R. Page de menu <SCENE FILE> No. P16 Paramètre Par défaut Réglages 1 2 3 4 5 Remarques Pour enregistrer et lire des fichiers de scène (données de retouche) : Lorsque vous enregistrez un fichier dans la mémoire de la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lorsque vous lisez, spécifiez seulement le numéro. STORE Exécuter en appuyant sur ENTER. STANDARD Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire les données de retouche standard READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour charger cinq fichiers de scène à partir d’un « Memory Stick » sur la mémoire interne WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire cinq fichiers de scène de la mémoire de caméra sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour les fichiers de scène à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement DATE Affichage seulement Menu MAINTENANCE Page de menu No. Paramètre <AUTO SETUP> M01 AUTO BLACK Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO WHITE Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO LEVEL Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO WHITE SHADING Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO BLACK SHADING Exécuter en appuyant sur ENTER. TEST <WHITE SHADING> M02 Par défaut Réglages OFF OFF, SAW, 3STEP, 10STEP V SAW [R] 0 [G] 0 [B] 0 –99 à 99 V PARA 0 0 0 –99 à 99 H SAW 0 0 0 –99 à 99 H PARA 0 0 0 –99 à 99 WHITE 0 0 0 –99 à 99 AUTO WHITE SHADING Remarques Les valeurs R, G et B peuvent être réglées séparément. Exécuter en appuyant sur ENTER. WHITE SHAD MODE RB RGB, RB 3D WHITE SHAD ON ON, OFF Liste des menus 53 Page de menu No. <BLACK SHADING> M03 Paramètre Par défaut Réglages V SAW [R] [G] [B] [M] 0 0 0 –99 à 99 V PARA 0 0 0 0 –99 à 99 0 0 0 –99 à 99 BLK SET 0 0 0 BLACK 0 0 0 0 dB M05 Les valeurs R, G et B peuvent être réglées séparément. La valeur M (maître) peut également être réglée pour BLACK. –99 à 99 0 –99 à 99 −3, 0, 3, 6, 9, 12 dB Exécuter en appuyant sur ENTER. 2D BLACK SHAD ON ON, OFF PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 HUE 0 –99 à 99 SAT 0 –99 à 99 ALL CLEAR <AUTO IRIS> –99 à 99 H PARA AUTO BLACK SHADING M04 0 H SAW MASTER GAIN <OHB MATRIX> 0 Remarques Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour sélectionner un axe (angle) dans PHASE pour lequel il faut effectuer un ajustement de matrice OHB, et régler HUE et SAT (HUE et SAT peuvent se régler séparément sur 16 axes). Pour effacer les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages de PHASE. OHB MATRIX OFF ON, OFF MATRIX OFF ON, OFF AUTO IRIS OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : sans télécommande/panneau ou CCU connectée (ne peut pas être modifié) WINDOW 1 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sélectionner les fenêtres de diaphragme automatique : 1 2 3 4 5 6 Les parties ombrées indiquent la zone où s’effectue la détection de lumière. 54 Liste des menus OVERRIDE -- –99 à 99, - - Pour régler la fonction de priorité de sorte à modifier la valeur de référence pour la luminosité du niveau de diaphragme automatique dans la fourchette de ±2 incréments : –99: deux incréments vers diaphragme complètement fermé 99: deux incréments vers diaphragme complètement ouvert - - : OFF Le réglage revient à « - - » lorsque l’appareil est sous tension. IRIS LEVEL 0 –99 à 99 ±4 incréments APL RATIO 65 –99 à 99 IRIS GAIN 0 –99 à 99 IRIS CLOSE OFF ON, OFF Page de menu Par défaut Réglages Remarques <MIC GAIN> M06 MIC1 (U15) MIC2 No. Paramètre 60 dB 20, 30, 40, 50, 60 dB 60 dB 20, 30, 40, 50, 60 dB Valable seulement en mode autonome <UP TALLY> M07 TALLY BRIGHTNESS (U21) NUMBER BRIGHTNESS 50 0 à 100 50 0 à 100 CAMERA NUMBER -- - -, 1 à 96 NUMBER DISPLAY AUTO ON, OFF, AUTO AUTO : pour établir la correspondance avec le réglage du commutateur UP TALLY de la HDLA montée CCU CALL ON ON, OFF OFF ON, OFF - - - : Sans CCU connectée (ne peut pas être modifié) <CALL/TALLY> M08 <OUTPUT FORMAT> (HDC1500R) M09 CURRENT (U16) CAM CALL ACTIVE LINE Modèles JN4/ SYL : 108059.94i Modèles CED/ E33 : 1080-50i 1080 Affiche le format actuel. 1080, 720 Modèles JN4/ 1080: 24PsF, 59.94i, SYL : 59.94i 29.97PsF, 23.98PsF, Modèle CED/E33 : 59.94P, 50i, 25PsF, 50P 50i 720: 59.94P, 50P <OUTPUT FORMAT> (HDC1550R) M09 CURRENT (U16) ACTIVE LINE <OUTPUT FORMAT> (Modèles HDC1400R JN3/JN4 et HDC1450R UC7) M09 CURRENT (U16) ACTIVE LINE <OUTPUT FORMAT> (Modèles HDC1400R CED/E33 et HDC1450R CED) M09 CURRENT (U16) ACTIVE LINE <DOWN CONVERTER> M10 OUTPUT SIGNAL (U19) ASPECT Les réglages de cadre sélectionnables pour l’ACTIVE LINE sélectionnée s’affichent. (non affiché avec CCU connectée) Affiche le format actuel. Modèle UC7 : 1080-59.94i Modèle CED : 1080-50i 1080 1080, 720 Modèle UC7 : 59.94i Modèle CED : 50i 1080: 59.94i, 29.97PsF, 23.98PsF, 50i, 25PsF, 24PsF 720: 59.94P, 50P 1080-59.94i Les réglages de cadre sélectionnables pour l’ACTIVE LINE sélectionnée s’affichent. (non affiché avec CCU connectée) Affiche le format actuel. 1080 1080, 720 59.94i 1080: 59.94i 720: 59.94P 1080-50i Le réglage de cadre sélectionnable s’affiche pour l’ACTIVE LINE sélectionnée (pas affiché avec CCU connecté) Affiche le format actuel. 1080 1080, 720 50i 1080: 50i 720: 50P MAIN MAIN, RET, VF SQ SQ, EC Le réglage de cadre sélectionnable s’affiche pour l’ACTIVE LINE sélectionnée (pas affiché avec CCU connecté) Liste des menus 55 Page de menu <TEST OUT> No. Paramètre M11 OUTPUT (U17) Par défaut Réglages VF SD-SYNC, HD-SYNC, VF, VBS (PWR SAVE) Remarques Affiché seulement en mode POWER SAVE VBS-OUT CHARACTER OFF ON, OFF GAIN 0 –127 à 127 CHROMA 0 –127 à 127 SETUP ON ON, OFF V-PHASE 0 –127 à 127 H-PHASE 0 –127 à 127 MAIN MAIN, VF, LINK-B, RET, SD- Le signal sélectionné pour SDI OUTPUT SIGNAL de <DOWN CONVERTER> est émis en mode SD-SDI. Modèles JN3/JN4/SYL/UC7 uniquement (s’affiche lorsque le format est NTSC) HD-SYNC-OUT <SDI-2 OUT> (HDC1500R) M12 OUTPUT (U18) (PWR SAVE) <SDI OUT> (HDC1550R/1400R/ 1450R) Affiché seulement en mode POWER SAVE CHARACTER OFF ON, OFF EMB AUDIO OFF ON, OFF (1-MIC1 2-MIC2) (3-AES1 4-AES2) S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur MAIN ou LINK-B (1-PGM1 2-PGM2) (3-ENG 4-PROD) S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur VF, RET, ou SD-SDI M12 OUTPUT (U18) (PWR SAVE) MAIN MAIN, VF, RET, SD-SDI Affiché seulement en mode POWER SAVE CHARACTER OFF ON, OFF EMB AUDIO OFF ON, OFF S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur MAIN (1-PGM1 2-PGM2) (3-ENG 4-PROD) S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur VF, RET, ou SD-SDI M13 SDI-2 OUT (U11) DOWN CONVERTER <POWER SAVE> (HDC1550R/1400R/ 1450R) M13 SDI OUT (U11) DOWN CONVERTER <TRUNK> M14 TRUNK (U20) IF ON ON, OFF 232c 232c, 422A M15 PWR SAVE PWR SAVE, ACTIVE ACTIVE PWR SAVE, ACTIVE PWR SAVE PWR SAVE, ACTIVE ACTIVE PWR SAVE, ACTIVE REFERENCE Conditions de synchronisation GENLOCK FORMAT PHASE Liste des menus Affichage seulement Displayed only when no CCU connected STATUS 56 Non affiché si OUTPUT est réglé sur VF (1-MIC1 2-MIC2) (3-AES1 4-AES2) <POWER SAVE> (HDC1500R) <GENLOCK> (HDC1500R/1550R seulement) Non affiché si OUTPUT est réglé sur VF ou LINK-B V 0 –1024 à 1023 HD H 0 –1700 à 1700 SD H 0 –1024 à 1023 Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages <DATE> M16 DATE/TIME yyyy/mm/dd hh: mm 2000 à 2099 / 01 à 12 / 00 à 31, 00 à 23 : 00 à 59 <BATTERY ALARM> M17 BEFORE END 11.5 V 11.5 à 17.0 V END 11.0 V 11.0 à 11.5 V <OTHERS 1> M18 FAN MODE AUTO1 OFF, AUTO1, AUTO2, MIN, MAX CAM BARS OFF ON, OFF <OTHERS 2> <OPTION KEY> M19 M20 V DTL CREATION Y NAM, G, R+G, Y DTL H/V MODE H/V H/V, V only Remarques AUTO1: Rotation normale AUTO2: Rotation lente TEST 2 MODE 3STEP 3STEP, 10STEP WHITE SETUP MODE A.LVL AWB, A.LVL ALAC AUTO AUTO, OFF Lorsque AUTO est sélectionné, l’état s’affiche à droite. (ACTIVE): compensation en cours (WAIT): en attente de la fin de l’initialisation de l’objectif (STOP): la compensation est désactivée pour un objectif non applicable DATE TYPE 5 M/D/Y 1 Y/Mn/D 2 Mn/D 3 D/M/Y 4 D/M 5 M/D/Y 6 M/D Y : Année Mn : Mois (numérique) M : Mois (ligne de caractères) D : Jour FILTER WHT MEM OFF ON, OFF Réglé sur ON pour utiliser la mémoire des blancs indépendante à chaque position de filtre CC (HDC1500R/1550R seulement). F NO. DISP CONTROL CONTROL, RETURN Sélectionnez l’indication de diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS est désactivé : CONTROL : Pour afficher la valeur en provenance de la caméra RETURN : Pour afficher la valeur retournée par l’objectif (Lorsque AUTO IRIS est activé, la valeur renvoyée depuis l’objectif est toujours affichée.) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire la clé d’installation à partir d’un « Memory Stick. » READ (MStCAM) INSTALLED OPTION S’affiche uniquement lorsqu’une option a été installée. Liste des menus 57 Menu FILE Cinq sont les types de fichiers que vous pouvez utiliser pour des ajustements faciles de la caméra : Operator, Reference, Scene, OHB et Lens. Vous pouvez enregistrer les paramètres réglés à l’aide du menu OPERATION et du menu personnalisé USER dans le fichier Operator. Page de menu No. Paramètre <OPERATOR FILE> F01 <SCENE FILE> F02 Par défaut Pour les paramètres spécifiques contenus dans ces fichiers, reportez-vous au Manuel d’entretien. Réglages Remarques READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire le fichier opérateur à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire les paramètres actuels du fichier opérateur sur un « Memory Stick » PRESET Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour régler les paramètres du fichier opérateur sur les valeurs prédéfinies dans la mémoire interne STORE PRESET FILE Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour enregistrer les réglages actuels des paramètres de fichier opérateur dans le fichier opérateur dans la mémoire interne. FILE ID max. 16 caractères Entrez un commentaire pour le fichier opérateur à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement DATE Affichage seulement 1 STORE Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour enregistrer et lire des fichiers de scène (données de retouche) : Lorsque vous enregistrez un fichier dans la mémoire de la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lorsque vous lisez, spécifiez seulement le numéro. STANDARD Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire les données de retouche standard READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour charger cinq fichiers de scène à partir d’un « Memory Stick » sur la mémoire interne WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire cinq fichiers de scène de la mémoire de caméra sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour les fichiers de scène à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement 2 3 4 5 DATE 58 Liste des menus Affichage seulement Page de menu No. Paramètre Réglages Remarques <REFERENCE> F03 STORE FILE Par défaut Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour enregistrer les réglages actuels des paramètres de fichier de référence dans le fichier de référence dans la mémoire interne. STANDARD Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire les valeurs standard dans le fichier de référence dans la mémoire interne. Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour restaurer le fichier de référence prédéfini en usine READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour charger un fichier de référence à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire les paramètres actuels du fichier de référence comme fichier de référence sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour le fichier de référence à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 36. CAM CODE Code de caméra Affichage seulement ALL PRESET DATE <LENS FILE> F04 Affichage seulement STORE FILE Exécuter en appuyant sur ENTER. No. 1 NAME xxxxx... F NO F1.7 1 à 17 Modifiable seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série F1.0 à F3.4 CENTER MARKER H POS 0 –20 à 20 V POS 0 –20 à 20 STORE <OHB FILE> F05 STORE FILE 1 à 16 : seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série 17 : seulement si l’objectif utilisé est de série Exécuter en appuyant sur ENTER. Exécuter en appuyant sur ENTER. Modifiable seulement si l’objectif utilisé n’est pas de série Pour régler et enregistrer la position du repère central : H POS : En augmentant la valeur, il se déplace à droite. V POS : En augmentant la valeur, il se déplace vers le bas. Pour enregistrer les valeurs de décalage des paramètres spécifiques au CCD (il n’est pas nécessaire de répéter l’opération d’enregistrement même si le CCD a été remonté) Liste des menus 59 Page de menu No. Paramètre <FILE CLEAR> F06 PRESET OPERATOR Par défaut Exécuter en appuyant sur ENTER. REFERENCE (ALL) Exécuter en appuyant sur ENTER. 10 SEC CLEAR OFF Réglages Remarques ON, OFF Pour activer/désactiver la fonction pour effacer l’option de menu actuelle. Voir « Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu » à la page 37 OHB WHITE SHAD (ALL) Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB WHITE SHAD (3D) Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB BLACK SHAD Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB ND OFFSET Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB MATRIX Exécuter en appuyant sur ENTER. M.S. FORMAT Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour annuler seulement le réglage 3D WHITE SHADING Pour initialiser un « Memory Stick » Menu DIAGNOSIS Ce menu ne sert qu’à la visualisation et ne permet aucun réglage. Page de menu No. Paramètre Affichage Remarques <OPTICAL LEVEL> D01 CCU→CAM GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Avec CCU connectée seulement CAM→CCU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Avec CCU connectée seulement OHB OK, NG DPR OK, NG VDA OK, NG DAP OK, NG AU OK, NG AT OK, NG PS OK, NG SDI OK, NG HDC1500R/1400R uniquement TR OK, NG HDC1550R/1450R uniquement TG Vx.xx R IT <BOARD STATUS> <PLD VERSION> 60 Liste des menus D02 D03 VDA Vx.xx DAP Vx.xx AT Vx.xx SDI Vx.xx TR Vx.xx DPR Vx.xx HKCT Vx.xx HDC1550R/1450R uniquement Lorsque HKC-T1500 est installé uniquement Page de menu <ROM VERSION> <SERIAL No.> No. Paramètre D04 AT (U22) PANEL D05 Affichage Remarques Vx.xx Vx.xx Avec HDLA montée seulement HKCT Vx.xx Lorsque HKC-T1500 est installé uniquement MODEL HDCxxxxR NO. xxxxxxx OPTION S’affiche si une option est installée. Liste des menus 61 Utilisation d’un « Memory Stick » Avant d’utiliser un Memory Stick Borne Taquet de protection en écriture Lorsqu’il y a un « Memory Stick » dans la caméra, vous pouvez y enregistrer des fichiers de données. Ceci permet le partage de données entre caméras. Types de « Memory Stick » disponibles Vous pouvez utiliser un « Memory Stick, » un « MagicGate Memory Stick, » ou un « Memory Stick PRO » avec ce produit. Toutefois, la protection de droit d’auteur MagicGate1) n’est pas valable avec ce produit. 1) MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant une technologie de cryptage. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » ou un « Memory Stick PRO Duo » sans un adaptateur approprié. Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des données La vitesse de lecture/écriture des données peut être différente selon la combinaison de « Memory Stick » et d’appareil prenant en charge « Memory Stick » que vous utilisez. Insertion d’un « Memory Stick » Insérez le « Memory Stick », étiquette vers le haut, dans le logement du « Memory Stick » jusqu’à ce qu’il produise un déclic et que le témoin d’accès s’allume en rouge. CANC EL MEN U Face avec l’étiquette Témoin d’accès Espace pour l’étiquette • Si vous réglez l’onglet de protection contre l’écriture du « Memory Stick » sur « LOCK » (verrouillage), les données ne peuvent pas être enregistrées, modifiées ni effacées. • Les données risquent d’être endommagées si : —Vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’écriture de données. —Vous utilisez le « Memory Stick » dans un endroit exposé à de l’électricité statique ou des parasites. • Nous vous recommandons de faire une copie de sauvegarde des données importantes que vous enregistrez sur le « Memory Stick ». Remarques • Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace pour l’étiquette « Memory Stick ». • Collez l’étiquette de sorte qu’elle ne dépasse pas de l’espace pour l’étiquette. • Transportez et rangez le « Memory Stick » dans sa pochette. • Ne touchez avec rien la borne du « Memory Stick », avec un doigt ou un objet métallique par exemple. • Ne heurtez pas, ne pliez pas et ne laissez pas tomber le « Memory Stick ». • Ne démontez pas ou ne modifiez pas le « Memory Stick ». • Ne laissez pas le « Memory Stick » se mouiller. • N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick » dans un endroit qui est : —très chauds (véhicule stationné au soleil, par exemple) ; —exposés au rayons directs du soleil ; —très humide ou sujet à des substances corrosives. Memory Stick Précautions Témoin d’accès Si l’indicateur d’accès est allumé ou clignote, des données sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory Stick ». Pendant ce temps, ne secouez pas le produit et ne le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors tension et ne retirez pas le « Memory Stick ». Vous risqueriez d’endommager les données. 62 Utilisation d’un « Memory Stick » • Afin d’éviter la perte de données, sauvegardez fréquemment les données. Sony ne sera en aucun cas responsable d’une perte de données. • Un enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois de droit d’auteur. Lorsque vous utilisez un « Memory Stick » qui a été préenregistré, assurez-vous que l’enregistrement a été effectué conformément aux lois de droit d’auteur et autres lois applicables. • Le logiciel d’application « Memory Stick » peut être modifié ou changé par Sony sans préavis. • Notez qu’il existe des restrictions concernant les enregistrements de concerts sur scène et d’autres spectacles de divertissement, même si ces enregistrements sont destinés à une utilisation privée uniquement. Spécifications HDC1500R • « Memory Stick » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « Memory Stick Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « Memory Stick PRO » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « Memory Stick PRO Duo et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « MagicGate » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. Informations générales Puissance requise 240 V CA, 1,4 A (max.) 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de caméra seulement) Dimensions Voir page 67. Imageur Imageur Méthode Résolution utile CCD de balayage progressif type 2/3 3-CCD, RVB 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10,0 avec 1080/59.94i f11,0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral Filtres intégrés prisme F1,4 Filtre de conversion de température de couleur A : filtre croisé B : 3200K (incolore) C : 4300K D : 6300K E : 8000K Filtres ND 1 : incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND Spécifications 63 Connecteurs d’entrée/de sortie CCU Multiconnecteur optique/ électrique (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé jusqu’à −20 dBu via le menu ou les opération de la HDCU1000/1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 500 mA maximum (peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée) SDI 1, 2 type BNC (1 chaque) TEST OUT type BNC (1) GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms PROMPTER2 type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Accessoires fournis Manuel d’utilisation (1) Sangle de l’attache-câble (1 jeu) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande Connecteurs pour les câbles optiques/électriques composites: • LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur «CAMERA» de l’unité de commande de caméra) • LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur «CCU» de la caméra) Attention concernant le câble optique/électrique composite: Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra et une caméra, utilisez un câble optique/électrique composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la conformité avec la réglementation EMC. Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 64 Spécifications HDC1400R Informations générales Puissance requise 240 V CA, 1,4 A (max.) 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de caméra seulement) Dimensions Voir page 67. Imageur Imageur Méthode Résolution utile CCD de balayage progressif type 2/3 3-CCD, RVB 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10,0 avec 1080/59.94i f11,0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral prisme F1,4 Filtres optiques intégrés 1 : incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/16 ND 4 : 1/64 ND 5 : croisé Connecteurs d’entrée/de sortie CCU LENS VF MIC 1 IN Multiconnecteur optique/ électrique (1) 12 broches (1) 20 broches (1) XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé jusqu’à −20 dBu via le menu ou les opération de la HDCU1000/1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 500 mA maximum (peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée) SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1) GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Accessoires fournis Manuel d’utilisation (1) Sangle de l’attache-câble (1 jeu) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande Connecteurs pour les câbles optiques/électriques composites: • LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur «CAMERA» de l’unité de commande de caméra) • LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur «CCU» de la caméra) Attention concernant le câble optique/électrique composite: Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra et une caméra, utilisez un câble optique/électrique composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la conformité avec la réglementation EMC. Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. HDC1550R Informations générales Puissance requise 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de caméra seulement) Dimensions Voir page 67. Imageur Imageur Méthode Résolution utile CCD de balayage progressif type 2/3 3-CCD, RVB 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10,0 avec 1080/59.94i f11,0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral Filtres intégrés prisme F1,4 Filtre de conversion de température de couleur A : filtre croisé B : 3200K (incolore) C : 4300K D : 6300K E : 8000K Filtres ND 1 : incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND Connecteurs d’entrée/de sortie HDCU/HDFX Connecteur Triax (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé jusqu’à −20 dBu via le menu ou les opération de la HDCU1000/1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré Spécifications 65 INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN DC OUT XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 500 mA maximum (peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée) SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1) GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Spécifications du système optique Système spectral prisme F1,4 Filtres optiques intégrés 1 : incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/16 ND 4 : 1/64 ND 5 : croisé Accessoires fournis Connecteurs d’entrée/de sortie Manuel d’utilisation (1) Sangle de l’attache-câble (1 jeu) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) HDCU/HDFX Connecteur Triax (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé jusqu’à −20 dBu via le menu ou les opération de la HDCU1000/1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 500 mA maximum (peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée) SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1) GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. HDC1450R Informations générales Puissance requise 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de caméra seulement) Dimensions Voir page 67. Imageur Imageur Méthode Résolution utile CCD de balayage progressif type 2/3 3-CCD, RVB 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Accessoires fournis Sensibilité Manuel d’utilisation (1) Sangle de l’attache-câble (1 jeu) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Image S/N 66 Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications f10,0 avec 1080/59.94i f11,0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX) Les conceptions et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Accessoires en option et équipement connexe « Memory Stick » Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A Equipement connexe Accessoires en option Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome) HDVF-200 (type 2, monochrome) HDVF-550 (type 5, monochrome) HDVF-C30WR (type 2,7, couleur) HDVF-C35W (type 3,5, couleur) HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Double filtre optique HKC-DF14 (uniquement pour HDC1400R/1450R) Adaptateur pour trépied VCT-14 Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. Dimensions HDC1500R/1400R Unité : mm (pouces) 105 (4 1/4) 268 (10 5/8) 198 (7 7/8) 135 (5 3/8) 362 (14 3/8) Spécifications 67 HDC1550R/1450R Unité : mm (pouces) 105 (4 1/4) 362 (14 3/8) 68 Spécifications 268 (10 5/8) 198 (7 7/8) 156 (6 1/4) Les informations fournies dans ce manuel sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées uniquement à être utilisées par les acquéreurs de l’appareil décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la reproduction de n’importe quelle partie de ce manuel ou l’utilisation de celui-ci à des fins autres que l’utilisation et l’entretien de l’appareil décrit sans l’autorisation explicite de Sony Corporation. HDC1500R (CED) HDC1400R (CED) HDC1550R (CED) HDC1450R (CED) 4-148-706-02(1) Sony Corporation © 2009