HDC-1450 | HDC-1550 | Mode d'emploi | Sony HDC-1400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
HDC-1450 | HDC-1550 | Mode d'emploi | Sony HDC-1400 Manuel utilisateur | Fixfr
HD COLOR CAMERA
HDC1500 Series
OPERATION MANUAL [French]
1st Edition (Revised 2)
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la
Directive sur les basses tensions émises par la Commission
de la Communauté Européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité aux
normes européennes suivantes:
• EN60950-1 : Sécurité des produits
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans le senvironnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2
(commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4
(environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le
service ou lagarantie, veuillez consulter les adresses
indiquées dans les documents de service ou de garantie
séparés.
2
Pour les dispositifs laser (HDC1500/1400 seulement)
Cette caméra couleur HD est classée PRODUIT LASER DE
CLASSE 1.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera
les risques pour les yeux.
ATTENTION
L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de
procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer
une exposition dangereuse au rayonnement.
Table de matières
Aperçu .....................................................................................4
Caractéristiques............................................................................4
Configuration de système ............................................................6
Précautions ...........................................................................10
Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD......................10
Emplacement et fonction des composants........................11
Fixation des accessoires.............................................................11
Commandes et connecteurs .......................................................12
Préparatifs .............................................................................20
Montage d’un objectif................................................................20
Réglage de la longueur focale de collerette ...............................20
Montage d’un viseur ..................................................................21
Réglage de la position de l’épaulière.........................................22
Montage de la caméra sur un trépied .........................................23
Ajustements et réglages pour l’enregistrement ................24
Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs......24
Réglage de l’obturateur électronique.........................................27
Réglage des sorties de la caméra .......................................29
Affichage d’état de l’écran de viseur ..................................31
Opérations de menu .............................................................32
Démarrage des opérations de menu ...........................................32
Sélection de pages......................................................................33
Réglage des paramètres de menu...............................................34
Modification du menu USER ....................................................35
Liste des menus....................................................................39
Menu OPERATION ..................................................................39
Menu PAINT .............................................................................44
Menu MAINTENANCE............................................................49
Menu FILE.................................................................................53
Menu DIAGNOSIS....................................................................55
Utilisation d’un « Memory Stick » .......................................56
Spécifications .......................................................................58
HDC1500 ...................................................................................58
HDC1550 ...................................................................................59
HDC1400 ...................................................................................60
HDC1450 ...................................................................................62
Table de matières
3
Aperçu
la création des images sans renoncer aux fonctions et à
l’efficacité opérationnelle connues.
Les caméras de la série HDC1500, HDC1500, HDC1550,
HDC1400, et HDC1450 sont des caméras portables haute
définition type 2/3 équipées d’un CCD 2 200 000 pixels.
Elles incorporent les tout derniers capteurs et LSI de
traitement des signaux numériques pour vous offrir une
qualité d’image supérieure et une stabilité améliorée dans
HDC1500
Modèles
JN4/SYL
Panneau de
commande
Type SY
Connecteur de
commande
Les différences entre les modèles sont indiquées cidessous :
HDC1550
Modèles
CE/E33
HDC1400
Modèle UC Modèle CE Modèles
JN3/JN4
Type
européen
Type SY
Fibre
Type
européen
Triaxial
1080/50i, 1080/59.94i,
1080/23.98P, 1080/24P,
1080/25P, 1080/29.97P,
720/50P, 720/59.94P,
1080/50P, 1080/59.94P
Filtres intégrés
Filtres ND optiques (1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND)
Filtres CC optiques (croisé, 3200K, 4300K, 6300K,
8000K)
Filtre électrique (5600K)
Sortie HD SDI
Connecteur BNC × 2 (HD Connecteur BNC × 1
SDI avec audio incorporé (Pas d’audio incorporé)
× 1, sans audio incorporé
× 1), double liaison
1080/50i, 1080/59.94i,
1080/23.98P, 1080/24P,
1080/25P, 1080/29.97P,
720/50P, 720/59.94P
2 canaux
Entrée de
verrouilleur de
synchronisation/
retour
1 canal
Oui
Modèles
CE/E33
Modèle UC Modèle CE
Type
européen
Type SY
1080/
1080/50i,
59.94i, 720/ 720/50P
59.94P
Type
européen
Type SY
Fibre
Formats vidéo
Sortie de
prompteur
HDC1450
Triaxial
1080/
1080/50i,
59.94i, 720/ 720/50P
59.94P
Filtres ND optiques (1/4ND, 1/16ND,1/64ND)
Filtre croisé optique
Filtre électrique (5600K)
T
T
T
T
Non
Caractéristiques
Haute qualité d’image et haute
performance
Le CCD IT progressif type 2/3 2 200 000 pixels est
conforme aux formats de pilotage jusqu’à 1080/59.94P, ce
qui lui confère une sensibilité élevée et des effets de
traînage réduits. De plus, le convertisseur 14-bit A/D ainsi
qu’un LSI de traitement des signaux unique assurent une
qualité optimale de l’image.
Formats multiples
La HDC1500 prend en charge dix formats vidéo,
HDC1550 huit, et HDC1400 et HDC1450 deux formats
vidéo principaux. Avec la HDC1500, la sortie de signal
4
Aperçu
1080/50P et 59.94P depuis la tête de caméra est également
possible via l’interface de double liaison.
Unité intégrée nouveau design avec centre
de gravité bas
Le design de base a été revu. Les lignes élégantes au design
surbaissé améliorent l’efficacité opérationnelle de la
caméra portable et, lors de l’utilisation combinée avec
l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500,
elles permettent de monter le viseur dans une position
basse, plus proche de l’axe optique de l’objectif, ce qui
assure des résultats de grande qualité.
Poignée pivotante
La structure pivotante de la poignée permet de déplacer le
grand viseur monté sur l’adaptateur pour grand objectif de
la série HDLA1500 en avant, ce qui donne à la caméra la
même dimension longitudinale et, donc, la même efficacité
opérationnelle d’une caméra pour utilisation studio
standard.
Saturation clair-obscur
Permet de compenser la teinte et la saturation dans les
zones clair-obscur. Donc, la compensation pour la
reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée
en combinaison avec la fonction de compensation des
couleurs par matrice et la saturation du coude.
Fonctions de commande de détail
versatiles
Epaulière réglable
La position de l’épaulière peut se régler pour une plus
grande stabilité de tournage en fonction de la corpulence
de l’opérateur, du type d’objectif utilisé et du style de
tournage.
Une épaulière à faible répulsion (position fixe) est
disponible en option (N° de référence : A-8286-346-A).
Commutateurs affectables
Fonction de détail des tons de la peau
Cette fonction permet de contrôler (accentuer ou
supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de
teinte ou de saturation seulement dans l’image en créant un
signal de porte logique à détail à partir des composants de
la teinte spécifiée, les tons de la peau par exemple.
Il est possible d’ajuster le niveau de détail de trois teintes
individuelles en même temps.
La caméra dispose d’un commutateur auquel il est possible
d’affecter différentes fonctions sur le panneau latéral. Vous
pouvez activer la fonction souhaitée, par exemple la
conversion électronique de la température de couleur,
instantanément pendant le tournage en l’affectant au
préalable au commutateur. Des commutateurs sur la
poignée sont également affectables.
Commande de fréquence de renforcement des
détails
La fréquence de renforcement peut se régler entre 20 et
30 MHz. Ceci permet de régler l’épaisseur des détails en
fonction du sujet et, donc, d’obtenir une plus grande
subtilité d’expression de l’image.
Utilisation d’un Memory Stick 1)
La caméra est équipée d’un port pour Memory Stick grâce
auquel vous pouvez enregistrer des données de
configuration et mettre à jour des logiciels à l’aide de
Memory Sticks.
1) Memory Stick et
Sony Corporation.
sont des marques commerciales de
Commande de rapport H/V
Elle permet d’ajuster le rapport entre le détail horizontal et
le détail vertical.
Limiteur de noir/blanc
Il permet de limiter séparément les détails noirs et blancs.
Configuration facile par menu
Diverses fonctions de reproduction en
couleurs
Sélection du tableau gamma
De multiples tableaux gamma vous sont proposés vous
permettant d’utiliser de multiples formats et de profiter
d’une grande flexibilité de création de l’image.
Correction de couleur multimatrice
En plus de la fonction matrice 6 axes standard, la caméra
dispose d’une fonction multimatrice vous permettant
d’ajuster la teinte et la saturation des composants de
couleur dans 16 axes de direction différents. Ceci est
particulièrement utile pour le contretypage des couleurs
entre plusieurs caméras.
Saturation du coude
Permet de compenser les variations de teinte et la réduction
de la saturation des zones lumineuses.
Par conséquent, il est possible de reproduire les tons
naturels de la peau sous un éclairage puissant.
Les sélections et les réglages pour les éléments d’affichage
du viseur, repère de zone de sécurité 2) ou repère central, 3)
repère de taille d’écran, etc. s’effectuent rapidement et
facilement à l’aide des menus de configuration affichés sur
l’écran du viseur ou sur un moniteur externe.
2) Repère de zone de sécurité :
Un repère carré affiché sur l’écran du viseur indiquant 80%, 90%, 92,5%
ou 95% de l’ensemble de la zone d’écran.
3) Repère central :
Un repère en forme de croix indiquant le centre de l’écran de viseur.
Grande variété d’options d’affichage de
viseur
En plus d’éléments tels que les messages d’exécution, une
mire zébrée,4) un repère de zone de sécurité et un repère
central, sur l’écran du viseur il est également possible
d’afficher des réglages de caméra. En outre, au-dessus et
en dessous du viseur se trouvent d’autres indicateurs, tels
qu’un voyant tally, un témoin de batterie et un voyant
indiquant que l’un ou plusieurs réglages ne sont pas
Aperçu
5
standard. Ceci permet de contrôler facilement l’état de la
caméra.
4) Mire zébrée :
Des lignes affichées sur l’écran du viseur pour indiquer les portions dans
lesquelles le niveau vidéo est supérieur à 70% ou 100% environ. Sert à
contrôler le niveau vidéo du sujet.
Transmission numérique optique
(HDC1500/1400)
La caméra se sert d’un câble de codage électro-optique
pour la transmission numérique optique 1,5 gigabit entre la
caméra et une unité de commande de caméra.
Viseurs multiformat haute résolution
monochrome type 2 et couleur type 3,5
(option)
Le HDVF-20A, un viseur CRT monochrome type 2
multiformat, et le HDVF-C35W, un viseur LDC couleur
type 3,5 multiformat, sont disponibles en option pour
permettre plusieurs applications.
Prévention des risques d’électrocution
Si la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation
électrique en provenance de l’unité de commande de
caméra connectée se coupe.
Configuration de système
Les périphériques et appareils apparentés pour les caméras
série HDC1500 sont illustrés dans les figures des pages
suivantes.
Remarque
La production de certains périphériques et d’autres
appareils apparentés illustrés dans les figures a été
interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des
appareils, contactez votre revendeur Sony ou un
représentant Sony.
6
Aperçu
Exemple de connexion 1 (HDC1500/1400)
Viseur électronique
HDVF-C730W/C950W
Viseur
électronique
HDVF-20A
HDVF-C35W
Support rotatif de
viseur BKW-401
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
HKCU1001
HKCU1003
HKCU1005
HDC1500/1400
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
BNC (SD)
Câble à fibre optique
Unité de commande de
caméra HD HDCU1000
Avec HKCU1001
ou HKCU1003
Memory Stick
Moniteur
de
contrôle
Casque intercom
Adaptateur pour
trépied VCT-14
Support de
microphone
CAC-12
Microphone
HKCU1001
BNC
(VBS)
HKCU1003
Sélecteur vidéo
VCS-700
Trépied
Memory Stick
Moniteur
de forme
d’onde
HDC1500/1400
BNC
(VBS)
HKCU1005
Viseur électronique
HDVF-700A
HDVF-9900
BNC (SD)
Crochets de caméra a)
1
POWER
CABLE
ALARM
CAM
OPEN
MAIN
SHORT
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
INCOM MIC ON
OFF
PGM
PROD
PRIV
ENG
HD CAMERA CONTROL UNIT
PANEL STANDARD MONITOR
ACTIVE
MEMORY
STICK
5600K
AUTO
KNEE
SKIN
DETAIL
TEST
CLOSE
BARS
VTR
START/STOP
BLACK
KNEE
GAMMA SATURATION
AWB
ABB
WHITE
FUNCTION
ABS
BLACK
MAINTE
NANCE
Adaptateur pour grand objectif
HDLA1500
Porte-scripte BKP-7911
Objectif zoom
(pour utilisation studio)
Semelle en V
(fournie avec le
trépied)
IRIS/MB
ACTIVE MASTER
BLACK
EXT
IRIS
REMOTE CONTROL UNIT
Unité de télécommande
RM-B750
Appareil réseau de
commande de
caméra CNU-700
CCA-5
1
Caméra de studio
HDC1000
Memory Stick
AUTO
IRIS
PAINT
ALARM
CCA-5
Objectif zoom
(pour utilisation
studio)
Viseur électronique
HDVF-700A
HDVF-9900
SCENE
CCA-5
Microphone
CCA-5
Casque intercom
Unité de commande de
caméra HD HDCU1500
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Casque intercom
Microphone
Appareil de configuration
maître MSU-900/950
Panneau de télécommande
série RCP-700/900
Trépied
Porte-scripte BKP-7911
a) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A
Aperçu
7
Exemple de connexion 2 (HDC1550/1450)
Viseur électronique
HDVF-C730W/C950W a)
Support rotatif de
viseur BKW-401
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
HKCU1001
Viseur
électronique
HDVF-20A
HDVF-C35W a)
Adaptateur
CCU Triax HD
HDFX100
HDC1550/1450
HKCU1003
HKCU1005
BNC (SD)
Câble Triax b)
Unité de commande de
caméra HD HDCU1000
Memory Stick
Adaptateur
pour trépied
VCT-14
Câble à fibre
optique
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Casque intercom
Trépied
Support de
microphone
CAC-12
Moniteur
de
contrôle
Moniteur
de forme
d’onde
BNC
(VBS)
HKCU1001
Microphone
Avec HKCU1001
ou HKCU1003
HKCU1003
BNC
(VBS)
Sélecteur vidéo
VCS-700
HKCU1005
Memory Stick
BNC (SD)
HDC1550/1450
1
Crochets de caméra c)
POWER
CABLE
ALARM
CAM
OPEN
MAIN
SHORT
Câble Triax
b)
INCOM MIC ON
OFF
PGM
PROD
PRIV
ENG
HD CAMERA CONTROL UNIT
PANEL STANDARD MONITOR
ACTIVE
MEMORY
STICK
5600K
AUTO
KNEE
SKIN
DETAIL
TEST
CLOSE
BARS
VTR
START/STOP
BLACK
KNEE
GAMMA SATURATION
AWB
Casque intercom
ABB
WHITE
FUNCTION
ABS
BLACK
MAINTE
NANCE
SCENE
AUTO
IRIS
PAINT
Microphone
Adaptateur pour grand objectif
HDLA1500
ALARM
IRIS/MB
ACTIVE MASTER
BLACK
CCA-5
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Unité de commande de
caméra HD HDCU1500
CCA-5
Viseur électronique
HDVF-700A
HDVF-9900 a)
EXT
IRIS
REMOTE CONTROL UNIT
Unité de télécommande
RM-B750
Appareil réseau de
commande de
caméra CNU-700
a) Les HDVF-C730W/C950W, HDVF-C35W et HDVF-9900
fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage
d’une vidéo de retour avec la HDC1550/1450.
b) La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550/1450 et le
HDFX100 dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du
HDFX100.
c) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A
8
Aperçu
Appareil de configuration
maître MSU-900/950
CCA-5
Objectif zoom
(pour utilisation studio)
CCA-5
Porte-scripte BKP-7911
Panneau de télécommande
série RCP-700/900
Exemple de connexion 3
Caméra vidéo couleur HD
HDC900/HDC1000 1)
Adaptateur pour caméra Triax HD
HDTX100
Adaptateur CCU Triax HD
HDFX100
Unité de commande de caméra HD
HDCU-900/1000
Caméra vidéo couleur HD
HDC950 ou HDC1500/1400 2)
+ Adaptateur pour grand
objectif
Câble à fibre
optique
Câble à fibre
optique
Unité de commande de
caméra HD
HDCU-950/1500
Câble Triax
Caméra vidéo couleur HD
HDC950 ou HDC1500/1400 3)
Appareil réseau de
commande de
caméra CNU-700
Caméra vidéo couleur HD HDC1550/1450
+ Adaptateur pour grand objectif
+ Viseur électronique HDVF-C730W/C950W
Panneau de
télécommande
série RCP-700/900
Caméra vidéo couleur HD HDC1550/1450
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil de configuration maître
MSU-900/950
1) HDC1000 illustré.
2) HDC1500 avec adaptateur pour
grand objectif monté illustré.
3) HDC1500 illustré.
Distance critique maximum avec câble Triax
La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550/
1450 et le HDFX100 ou entre le HDFX100 et le HDTX100
dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation
du HDFX100/HDTX100.
Remarques
• Les viseurs fonctionnent en tant que viseurs
monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour
à l’aide du HDFX100 et du HDTX100.
• Le signal porte de peau se superpose au signal vidéo de
caméra. Lorsque le tally est ON, le signal porte de peau
passe de force à OFF.
Aperçu
9
Précautions
Remarque sur les faisceaux laser
Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous
filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce
que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de
la caméra.
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs
violents
Vous risqueriez d’endommager le boîtier ou les
composants internes.
Après l’utilisation
Mettez le commutateur d’alimentation sur OFF.
Environnement d’utilisation et
d’entreposage
Conservez l’appareil sur une surface plane dans une pièce
climatisée.
En cas de mise en contact de l’appareil avec de l’eau,
vérifiez qu’il est bien sec avant de l’entreposer.
Evitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les
endroits suivants :
• Endroits très chauds ou très froids
• Endroits très humides
• Endroits exposés à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques puissants
• Endroits souvent exposés au rayonnement direct du
soleil ou à proximité d’un équipement de chauffage
Condensation
Si la caméra est transportée d’un endroit très froid vers un
endroit chaud ou si elle est placée dans un endroit humide,
de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à
l’intérieur de la caméra.
La caméra n’est pas équipée d’un indicateur de
condensation intégré. Si vous remarquez de la
condensation sur le boîtier ou sur l’objectif, mettez la
caméra hors tension et attendez pendant environ une heure
que la condensation s’évapore.
10
Précautions
Phénomènes propres aux capteurs
d’image CCD
Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les
images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge
Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils
n’indiquent pas un dysfonctionnement.
Mouchetures blanches
Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des
technologies de haute précision, de fines mouchetures
blanches peuvent être générées à l’écran (cas rares) en
raison des rayons cosmiques, etc.
Ceci est lié au principe des capteurs d’image CCD et
n’indique pas un dysfonctionnement.
Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se
manifester dans les cas suivants :
• utilisation sous haute température
• augmentation du gain principal (sensibilité)
Le réglage automatique de la balance des noirs, qui active
une fonction de correction, peut aider à améliorer ce
problème (voir page 24).
Maculage vertical
Des traînées verticales peuvent se produire à l’écran ou
l’image peut être déformée lorsqu’un objet extrêmement
brillant, comme un éclairage directionnel ou flash intense,
est filmé.
Crénelage
Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles
peuvent apparaître dentelées ou scintiller.
Emplacement et fonction des composants
Fixation des accessoires
a Connecteur VF
b Point de fixation de bandoulière
c Levier de positionnement avantarrière de viseur et bouton de
verrouillage
d Bague de positionnement
gauche/droite du viseur
e Attache-câble d’objectif
f Levier de fixation d’objectif
g Capuchon de porte-objectif
h Porte-objectif
k Epaulière
i Connecteur LENS
j Logement de trépied (dessous)
a Connecteur VF (viseur) (20 broches)
Connectez le câble du viseur (non fourni).
e Attache-câble d’objectif
Sert à fixer le câble de l’objectif (non fourni).
b Point de fixation de bandoulière
Fixez une extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce
point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation de
l’autre côté de la caméra.
f Levier de fixation d’objectif
Sert à fixer l’objectif dans le porte-objectif.
c Levier de positionnement avant-arrière de viseur et
bouton LOCK
Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du
viseur en avant ou en arrière.
d Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur à
gauche ou à droite.
Pour plus d’informations sur l’ajustement de la position du
viseur, reportez-vous à « Montage d’un viseur » à la
page 21.
g Capuchon de porte-objectif
Couvrez le porte-objectif avec ce capuchon lorsqu’aucun
objectif n’est monté. Pour retirer le capuchon, déplacez le
levier de fixation d’objectif vers le haut.
h Porte-objectif
Sert à fixer un objectif (non fourni).
i Connecteur LENS (12 broches)
Connectez le câble d’objectif. La caméra commande les
fonctions de l’objectif à travers ce câble.
Emplacement et fonction des composants
11
j Logement de trépied
Fixez l’adaptateur pour trépied VCT-14 si vous montez la
caméra sur un trépied.
k Epaulière
Vous pouvez ajuster la position de sorte à obtenir le
meilleur équilibre pour filmer caméra à l’épaule.
Pour plus de détails, voir « Réglage de la position de
l’épaulière » à la page 22.
Commandes et connecteurs
Côté avant droit
a Bouton INCOM
b Bouton RET 1
c Commutateur affectable
d Boutons de
sélection de filtre
e Bouton FILTER LOCAL
g Commutateur GAIN
h Commutateur OUTPUT/AUTO
KNEE
i Commutateur WHITE BAL
f Commutateur AUTO
W/B BAL
j Commutateur DISPLAY
k Commutateur CANCEL/
STATUS
l Section Memory Stick
m Bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER
a Bouton INCOM (intercom 1)
Le microphone intercom 1 se met sur ON en appuyant sur
ce bouton.
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
b Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de
commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en
appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle
du bouton RET 1 sur le côté (page 17) et du bouton sur le
panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 14 ou
page 16).
12
Emplacement et fonction des composants
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
c Commutateur affectable
Vous pouvez affecter une fonction à ce commutateur en
vous servant du menu affiché sur l’écran du viseur.
d Boutons de sélection de filtre
HDC1500/1550
Vous pouvez commuter les filtres ND et CC (conversion de
température de couleur) intégrés en appuyant sur les
sélecteurs tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL
enfoncé.
L’appui sur le bouton gauche entraîne la sélection
séquentielle des filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND,
1/8ND, 1/16ND,1/64ND). L’appui sur le bouton droit
entraîne la sélection séquentielle des filtres CC disponibles
(croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K).
HDC1400/1450
Vous pouvez commuter les filtres optiques intégrés
(incolore, 1/4ND,1/16ND,1/64ND, croisé) en appuyant
sur l’un de ces boutons tout en maintenant le bouton
FILTER LOCAL enfoncé.
e Bouton FILTER LOCAL
Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur l’un
des deux boutons de sélection de filtre pour sélectionner
les filtres optiques intégrés.
f Commutateur AUTO W/B BAL (réglage
automatique de la balance des blancs et des noirs)
Sert à régler automatiquement la balance des blancs et des
noirs lorsque la caméra est utilisée en mode autonome,
sans connexion à l’unité de commande de caméra.
WHT : règle automatiquement la balance des blancs.
BLK : règle automatiquement la balance des noirs.
g Commutateur GAIN
Sert à sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en
fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est
utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de
commande de caméra.
Les valeurs définies en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et
H = 12 dB.
h Commutateur OUTPUT (sélection de signal de
sortie)/AUTO KNEE
Sert à sélectionner le signal (signal de barre de couleur ou
signal vidéo de caméra) à utiliser comme sortie vers un
VTR, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est
utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de
commande de caméra.
Si l’on utilise le signal vidéo de caméra comme sortie, il est
possible d’utiliser la fonction de coude automatique.
La relation entre le réglage du commutateur, le signal de
sortie et la fonction de coude automatique est décrite dans
le tableau ci-après.
OUTPUT
AUTO KNEE Fonction
BARS
OFF
La sortie est un signal de barre
de couleur.
CAM
OFF
La sortie est le signal vidéo de
caméra. Le circuit de coude
automatique est désactivé.
CAM
ON
La sortie est le signal vidéo de
caméra. Le circuit de coude
automatique est activé.
i Commutateur WHITE BAL (sélection de la
mémoire de la balance des blancs)
Sert à sélectionner la méthode de réglage de la balance des
blancs ou la mémoire utilisée pour enregistrer la valeur
réglée lorsque la caméra est utilisée en mode autonome,
sans connexion à l’unité de commande de caméra.
PRST (prédéfini) : La balance des blancs est réglée sur
une valeur prédéfinie correspondant à une température
de couleur de 3200K.
A ou B : Sélectionne la mémoire A ou B.
j Commutateur DISPLAY
Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les
suivantes :
ON : Vous pouvez afficher sur l’écran du viseur des
caractères et des messages décrivant les réglages et
l’état de fonctionnement de la caméra.
OFF : Les messages d’état ne s’affichent pas sur l’écran
du viseur.
MENU : Des menus de réglage de la caméra s’affichent
sur l’écran du viseur.
k Commutateur CANCEL/STATUS
Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du viseur, vous
pouvez annuler tout réglage modifié ou afficher le menu
précédent.
Si aucun menu n’est affiché sur l’écran du viseur,
s’affichent alors les informations d’état de cette caméra.
l Section Memory Stick
Une fente pour la connexion d’un « Memory Stick » et un
témoin d’accès se trouvent derrière le panneau. Le témoin
d’accès s’allume en rouge lors de l’écriture ou de la lecture
de données sur/depuis un « Memory Stick ».
Remarque
Si le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le
« Memory Stick » et n’éteignez pas la caméra.
m Bouton rotatif MENU SEL (sélection de menu)/
bouton ENTER (encodeur rotatif)
Sert à sélectionner des réglages depuis les menus affichés
sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et à valider les
réglages (en appuyant sur le bouton).
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil
de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau
de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), les
fonctions de 6 à 9 sont commandées par l’appareil de
commande externe et les commandes sur la caméra sont
désactivées.
Emplacement et fonction des composants
13
Côté avant gauche
a Bouton RET 1
b Connecteur MIC 1 IN
e Commande INTERCOM
LEVEL
c Commutateur d’alimentation MIC
f Bouton RET 2
a Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de
commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en
appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle
du bouton RET 1 sur la poignée (page 17) et du bouton sur
le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 12
ou page 16).
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
b Connecteur MIC 1 IN (entrée de microphone 1)
(XLR 3 broches)
Pour connecter un microphone.
Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 19)
sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra sont
activés en alternance à l’aide du sélecteur d’entrée CH1
(page 19).
c Commutateur d’alimentation MIC (microphone)
+48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au
microphone connecté.
OFF : Pour ne pas alimenter le microphone connecté.
d Commutateur SHUTTER
Sert à définir les fonctions de l’obturateur électronique
lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans
14
d Commutateur SHUTTER
Emplacement et fonction des composants
connexion à l’unité de commande de caméra.
OFF : L’obturateur électronique ne fonctionne pas.
ON : L’obturateur électronique est activé.
SEL : La vitesse et le mode d’obturation varient à chaque
fois que le commutateur est réglé sur cette position.
Pour plus de détails, voir « Réglage de l’obturateur
électronique » à la page 27.
e Commande INTERCOM LEVEL
Pour régler le niveau de volume de l’intercom/de
l’écouteur.
Le réglage du niveau d’intercom est activé lorsque les
commutateurs INTERCOM 1 et 2 LEVEL/MIC (sur le
panneau de commande de type SY, page 16) ou le
commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de
type européen, page 17) à l’arrière de la caméra sont réglés
sur « FRONT ».
f Bouton RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque ce bouton est enfoncé, l’image sur le viseur passe
au signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur
RET 2 (page 16 ou 17) sur le panneau de commande à
l’arrière de la caméra.
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
Arrière
La figure illustre la HDC1500.
b Voyant et commutateur tally
Point de fixation de bandoulière
(page 11)
Panneau de commande (page 16,
page 17)
c Connecteur CCU (HDC1500/1400)
Connecteur HDCU/HDFX (HDC1550/
1450)
d Connecteur SDI 1
(HDC1500 seulement)
e Connecteur PROMPTER2
(HDC1500 seulement)
f Panneau de connecteur (page 18)
a Commutateur CAMERA POWER
g Bouton CALL
a Commutateur CAMERA POWER
CCU : L’alimentation électrique provient de l’unité de
commande de caméra.
EXT : L’alimentation électrique est reçue à travers le
connecteur DC IN.
b Voyant et commutateur tally
ON : Le voyant tally s’allume lorsque l’unité de
commande de caméra connectée reçoit un signal tally
ou lorsqu’un appui sur le bouton CALL génère un
signal d’appel.
OFF : Le voyant tally ne peut pas s’allumer.
c Connecteur CCU (unité de commande de caméra)
(multiconnecteur optique/électrique) (HDC1500/
1400)
Connectez une unité de commande de caméra à l’aide d’un
câble électro-composite optique.
d Connecteur SDI 1 (interface numérique sérielle 1)
(type BNC) (HDC1500 seulement)
Utilisé pour la sortie HD SDI.
e Connecteur PROMPTER2 (type BNC) (HDC1500
seulement)
Utilisé pour la sortie prompteur 2.
Il ne fonctionne que si une unité de commande de caméra
avec une entrée prompteur 2 est connectée.
f Bouton CALL
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant tally rouge
du panneau de télécommande série RCP-700/900 ou de
l’appareil de configuration maître MSU-900/950 s’allume.
A utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU.
3 Connecteur HDCU/HDFX (CCU HD Triax)
(connecteur Triax) (HDC1550/1450)
Pour connecter l’adaptateur CCU Triax HD HDFX100 à
l’aide d’un câble Triax. Une unité de commande de caméra
peut se connecter à l’aide du HDFX100.
Emplacement et fonction des composants
15
Panneau de commande
Type SY : Pour modèles UC/SYL/JN3 (Etats-Unis, Canada et autres pays) et JN4 (Asie de l’Est) (pour les zones NTSC)
Pour des détails sur les différences entre les modèles, voir « Aperçu » à la page 4.
b Bouton et sélecteur RET1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2
c Bouton et sélecteur RET 2
d Commutateur LIGHT
Commande PGM1
Commande PGM2
PGM1
LEVEL
REAR
MIC
ON
FRONT
OFF
PGM2
INCOM PROD
ENG
INTERCOM 1
PGM1
LEVEL
REAR
MIC
ON
FRONT
OFF
RET1
PGM2
2
RET2
3
1
2
3
4 LIGHT
1
4
ON
OFF
INCOM PROD
PGM1
PGM2
PGM1
PGM2
ENG
INTERCOM 2
Sélecteur de ligne
LEVEL
REAR
MIC
ON
FRONT
OFF
INCOM PROD
ENG
INTERCOM 1
Commande de niveau INCOM
LEVEL
REAR
MIC
ON
FRONT
OFF
INCOM PROD
ENG
INTERCOM 2
Commutateur LEVEL/MIC
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Il y a des commandes PGM1 et 2 intégrant un sélecteur de
ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de
niveau INCOM pour la ligne intercom 1 et pour la ligne
intercom 2.
Commande PGM1 (programme 1)
Règle le niveau de réception audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Règle le niveau de réception audio du programme 2.
Commutateur LEVEL/MIC
REAR/ON : Le microphone du casque intercom est
allumé. Le niveau de réception audio intercom se règle
à l’aide de la commande de niveau INCOM.
REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est
éteint. Le niveau de réception audio intercom se règle à
l’aide de la commande de niveau INCOM.
FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est
éteint. Le niveau de réception audio intercom se règle à
l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant
de la caméra.
Commande de niveau INCOM
Règle le niveau de réception audio intercom.
Sélecteur de ligne
Pour sélectionner la ligne intercom.
16
Emplacement et fonction des composants
PROD : Ligne réalisateur
ENG : Ligne ingénieur
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur
s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est
enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en
plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal
sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en
appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux
sont enfoncés.
d Commutateur LIGHT
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de
commande.
Type européen : Pour modèles CE (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL)
Pour des détails sur les différences entre les modèles, voir « Aperçu » à la page 4.
b Bouton et sélecteur RET1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2
c Bouton et sélecteur RET 2
d Commutateur LIGHT
Commande ENG
Commande PROD
Commande PGM1
Commande PGM2
ENG
PROD
PGM1
RET1
PGM2
2
RET2
3
1
2
3
4 LIGHT
1
4
ON
OFF
MIC
LINE1
MIC
LINE2
PROD
OFF
PROD
TRACKER
LEVEL
REAR
ENG
PROD
PGM1
PGM2
OFF
ENG
ENG
INTERCOM 1
FRONT
INTERCOM 2
MIC
LINE1
Commutateur
LEVEL
MIC
LINE2
PROD
OFF
PROD
TRACKER
LEVEL
REAR
OFF
ENG
ENG
INTERCOM 1
FRONT
INTERCOM 2
Commande TRACKER
Commutateur MIC LINE2
Commutateur MIC LINE1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Les commandes de niveau de réception sont communes
aux intercoms 1 et 2. Les lignes de dialogue peuvent être
configurées séparément pour l’intercom 1 et pour
l’intercom 2.
Commande ENG (ligne ingénieur) :
Ajuste le niveau de réception audio de la ligne ingénieur.
Commande PROD (ligne réalisateur)
Ajuste le niveau de réception audio de la ligne réalisateur.
Commande PGM1 (programme 1)
Ajuste le niveau de réception audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Ajuste le niveau de réception audio du programme 2.
Commande TRACKER
Règle de niveau de réception audio intercom au niveau du
connecteur TRACKER (page 18) sur le panneau de
connecteur lorsque le connecteur pour l’intercom est utilisé.
Commutateur MIC LINE1 (ligne de microphone
intercom 1)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 1.
PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur
OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne
intercom 1.
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commutateur MIC LINE2 (ligne de microphone
intercom 2)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 2.
PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur
OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne
intercom 2.
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commutateur LEVEL
REAR : Le niveau de réception audio intercom se règle à
l’aide des commandes sur ce panneau.
FRONT : Le niveau de réception audio intercom se règle
à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant
de la caméra.
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur
s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en
plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal
sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en
appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux
sont enfoncés.
Emplacement et fonction des composants
17
d Commutateur LIGHT
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de
commande.
Panneau des connecteurs
La figure illustre la HDLA1500.
g Connecteurs INTERCOM1 et 2
a Prise EARPHONE
RET CTRL
EARPHONE
b Connecteur RET CTRL
c Connecteur CRANE
REMOTE
h Connecteur REMOTE
TRACKER
CRANE
RET IN
GENLOCK IN
d Connecteur TRACKER
PROMPTER
e Connecteur DC OUT
LINE
DC OUT
DC IN 10.5-17V
FRONT MIC
MIC
+48V
OFF
LINE
AES/EBU
MIC
+48V
OFF
TEST
OUT
j Connecteur TEST OUT
AUDIO IN
CH1
CH2
f Connecteur DC IN
i Connecteur et commutateur GENLOCK
IN/RET IN/PROMPTER (HDC1500/1550)
Connecteur PROMPTER (HDC1400/
1450)
SDI 2
k Connecteur SDI 2 (HDC1500)
Connecteur SDI (HDC1550/1400/1450)
l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2
a Prise EARPHONE (stéréo minijack)
Pour connecter une oreillette ou un casque pour la sortie de
l’intercom.
b Connecteur RET CTRL (commande de retour)
(6 broches)
Pour la connexion à un sélecteur vidéo de retour CAC-6.
c Connecteur CRANE (12 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un viseur (et données
externes avec HDC1500/1400).
d Connecteur TRACKER (10 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un intercom et un tally.
g Connecteurs INTERCOM1 et 2 (intercom 1 et 2)
(XLR 5 broches)
Sert à l’entrée et à la sortie des signaux audio intercom si
un casque XLR 5 broches est connecté.
Le connecteur INTERCOM 1 peut s’utiliser pour la
communication sur la ligne ingénieur même si
l’alimentation est coupée du moment que la LED
d’alimentation est allumée en rouge.
h Connecteur REMOTE (8 broches)
Sert à la connexion d’une télécommande RM-B150/B750,
d’un panneau de télécommande série RCP-700/900 ou
d’un appareil de configuration maître MSU-900/950.
Remarque
e Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches)
Sert à alimenter des appareils tels qu’un récepteur sans fil
(option).
f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)
(XLR 4 broches)
Sert à la connexion à l’adaptateur CA AC-DN10 pour
alimenter la caméra.
18
Emplacement et fonction des composants
Lorsque la caméra est connectée à une CCU, ne connectez
aucun appareil de télécommande, tel qu’un RCP ou un
MSU à ce connecteur.
i Connecteur (type BNC) et commutateur
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (entrée de
verrouilleur de synchronisation externe/entrée
vidéo de retour/sortie de prompteur) (HDC1500/
1550)
Réglez le commutateur en fonction du signal sur le
connecteur.
GENLOCK IN : Utilisé pour l’entrée d’un signal de
verrouilleur de synchronisation externe (VBS ou sync
de niveau 3) lorsque la caméra est utilisée avec une
unité de commande de caméra connectée.
RET IN : Utilisé pour l’entrée du signal vidéo de retour
lorsque la caméra est utilisée sans qu’une unité de
commande de caméra ne soit connectée.
Le connecteur est compatible avec des signaux HD
analogiques seulement. Les signaux SDI ne sont pas
compatibles. Fournissez un signal de 1080i (720P non
compatible).
Le signal fourni à ce connecteur ne peut pas être un
signal RET OUT en provenance du connecteur TEST
OUT ou SDI OUT.
PROMPTER : Utilisé pour la sortie d’un signal de
prompteur (valide seulement lorsqu’une unité de
commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité
de commande de caméra avec deux entrées de
prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à
partir de ce connecteur.
i Connecteur PROMPTER (sortie de prompteur)
(type BNC) (HDC1400/1450)
Utilisé pour la sortie d’un signal de prompteur (valide
seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est
connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra
avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal
d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur.
j Connecteur TEST OUT (type BNC)
Utilisé pour la sortie du signal analogique.
Il fournit également le signal VBS, un signal HD presque
équivalent à la sortie du connecteur VF, un signal HDSYNC ou un signal SD-SYNC selon la sélection effectuée
dans le menu.
k Connecteur SDI 2 (interface numérique sérielle 2)
(type BNC) (HDC1500)
Utilisé pour la sortie HD SDI ou SD SDI.
qa Connecteur SDI (interface numérique série)
(type BNC) (HDC1550/1400/1450)
Utilisé pour la sortie HD SDI ou SD SDI.
Remarque
Aucun signal audio n’est intégré à la sortie du connecteur
SDI 2/SDI.
l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et
CH2 (XLR 3 broches)
Connecte des signaux audio. Un sélecteur d’entrée et un
commutateur d’alimentation de microphone sont
disponibles pour chaque canal.
La figure illustre la HDC1500.
Sélecteur d’entrée audio CH1
Commutateurs d’alimentation de
microphone
Sélecteur d’entrée audio CH2
LINE
FRONT MIC
MIC
48V
OFF
LINE
AES/EBU
MIC
48V
OFF
AUDIO IN
CH 1
Connecteur AUDIO IN CH1
CH 2
Connecteur AUDIO IN CH2
Sélecteur d’entrée audio CH1
A régler sur la position adéquate en fonction de
l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH1.
LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne
(0 dBu) est connectée
FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone
connecté sur le connecteur MIC 1 IN
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Sélecteur d’entrée audio CH2
A régler sur la position adéquate en fonction de
l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH2.
LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne
(0 dBu) est connectée
AES/EBU (HDC1500/1400 seulement) : Lorsqu’un
signal audio numérique est connecté (Le signal doit
être synchronisé avec la sortie caméra). La position
correspondante sur la HDC1550/1450 n’est pas valide
(NC).
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Commutateurs d’alimentation de microphone
Lorsqu’un microphone est connecté sur le connecteur
AUDIO IN correspondant, ils déterminent si le
microphone est ou non alimenté.
+48V : Pour fournir une alimentation de +48 V
OFF : Pour ne pas fournir d’alimentation
(Aucune fonction n’a été affectée à la position la plus
basse. Le microphone n’est pas alimenté.)
Remarque
Pour fournir une alimentation de +12 V, il est nécessaire de
modifier la caméra.
Emplacement et fonction des composants
19
Remarque
Préparatifs
Les différences parties de l’objectif utilisées pour régler la
longueur focale de collerette ont différentes positions sur
les différents objectifs. Reportez-vous au Manuel
d’utilisation de l’objectif.
Montage d’un objectif
La procédure de montage d’un objectif est décrite cidessous :
La procédure de réglage de la longueur focale de collerette
est décrite ci-dessous :
Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs,
reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif.
Environ 3 mètres
(10 pieds)
5 2
1
2
4
1,3
Poussez le levier de fixation d’objectif vers le haut et
retirez le capuchon de porte-objectif du porte-objectif.
Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif sur
l’encoche de la partie supérieure du porte-objectif et
insérez l’objectif dans le porte-objectif.
Réglez le contrôle du diaphragme sur manuel et
ouvrez complètement le diaphragme.
2
Placez une carte de réglage de longueur focale de
collerette à environ 3 mètres de la caméra et réglez
l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo
approprié.
3
Desserrez la vis de verrouillage de bague Ff 2).
4
A l’aide du zoom manuel ou électrique, réglez la bague
de zoom sur téléobjectif.
5
Visez la carte de réglage de longueur focale de
collerette et tournez la bague de variation de focale
pour mettre l’image au point.
6
Réglez la bague de zoom sur grand angle.
3
Tout en tenant l’objectif, poussez le levier de fixation
d’objectif vers le bas pour immobiliser l’objectif.
7
Tournez la bague Ff pour mettre la carte au point.
Veillez à ne pas déplacer la bague d’écartement.
4
Branchez le câble d’objectif au connecteur LENS.
8
5
Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache-câble.
Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit au
point aussi bien en téléobjectif qu’en grand-angle.
9
Serrez la vis de verrouillage de bague Ff.
Réglage de la longueur focale de
collerette
Le réglage de la longueur focale de collerette 1) est
nécessaire dans les situations suivantes.
• Le première fois qu’un objectif est monté
• Lors du changement d’objectif
• Si, lors d’un changement de focale, la mise au point n’est
pas nette ni en téléobjectif ni en grand-angle
20
1
Préparatifs
1) Longueur focale de collerette : La distance entre le plan de fixation du
porte-objectif et le plan de création de l’image
2) Ff : Abréviation de « flange focal length » (longueur focale de collerette)
Pour ajuster la position vers la gauche ou la
droite
Montage d’un viseur
Attention
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo
(ou le caméscope) avec l’oculaire face au soleil. Les rayons
du soleil risqueraient de passer directement à travers
l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un
incendie.
Exemple : Montage d’un viseur HDVF-20A/
C35W
Pour plus de détails sur le viseur, reportez-vous au mode
d’emploi du viseur.
Procédure de montage
1
Glissez le viseur dans le sens de la flèche.
La butée de viseur descend automatiquement.
Connecteur VF
Butée de viseur
1
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite
du viseur.
2
Glissez le viseur à gauche ou à droite dans une position
assurant une bonne vision.
3
Resserrez la bague de positionnement gauche-droite
du viseur.
Pour ajuster la position arrière ou avant
Bouton LOCK
Levier de positionnement
avant/arrière du viseur
Connecteur MIC 1 IN
2
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite
du viseur, glissez le viseur d’un côté à l’autre jusqu’à
obtenir la position optimale et serrez la bague.
3
Branchez le câble d’objectif sur le connecteur VF de la
caméra.
4
Branchez le câble de microphone sur le connecteur
MIC 1 IN de la caméra.
Ajustement de la position du viseur
1
Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du
viseur et le bouton LOCK.
2
Glissez le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra
dans une position assurant une bonne vision.
3
Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du
viseur et le bouton LOCK.
La position du viseur peut s’ajuster en avant et en arrière,
à gauche et à droite pour que l’on puisse regarder
facilement à travers.
Préparatifs
21
Pour retirer le viseur
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du
viseur, tirez la butée de viseur, puis extrayez le viseur en le
glissant dans le sens inverse du montage.
Pour éviter que le viseur ne heurte votre
jambe
Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe lorsque
vous transportez la caméra, installez le support rotatif de
viseur BKW-401 (option) et tournez le viseur vers le haut.
Remarque
Bloquez le viseur dans une position légèrement avancée
avant de le tourner vers le haut. Si le viseur se trouve dans
la position la plus reculée, le bras du support rotatif de
viseur heurte la poignée.
2
En procédant de la même manière qu’à l’étape 1,
retirez la semelle de viseur de la caméra du mécanisme
de positionnement avant-arrière.
3
A l’aide des deux boulons (M4 × 8) et des rondelles
retirés de la caméra à l’étape 2, fixez l’ensemble de
mécanisme de rotation du BKW-401 sur la caméra.
Boulons à six
pans creux
(M4 × 8)
Procédure de montage du BKW-401
1
22
Tournez le bras de l’ensemble de mécanisme de
rotation du BKW-401 dans le sens de la flèche comme
indiqué dans la figure suivante.
Ensuite, servez-vous d’une clé hexagonale de 3 mm et
retirez les boulons (M4 × 8) ainsi que les rondelles
pour désolidariser l’ensemble du mécanisme de
rotation de l’ensemble de mécanisme de
positionnement avant-arrière du viseur.
Préparatifs
Réglage de la position de l’épaulière
Vous pouvez déplacer l’épaulière depuis sa position
centrale (réglage d’usine) jusqu’à 10 mm (3/8 pouces) vers
l’arrière ou 25 mm (1 pouce) vers l’avant. Ce réglage
permet un meilleur équilibre lors de la prise de vue avec le
caméscope à l’épaule.
Adaptateur pour
trépied
Levier de verrouillage
d’épaulière
1,3
Trépied
Face inférieure de la caméra
2
Epaulière
2
Placez la caméra sur l’adaptateur pour trépied et
glissez-la vers l’avant le long de la gorge de
l’adaptateur pour trépied
Procédure de réglage
1
Soulevez le levier situé au centre de l’épaulière afin de
la libérer.
2
Glissez l’épaulière vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la
position qui vous convient.
3
Abaissez le levier pour verrouiller l’épaulière dans la
position choisie.
Montage de la caméra sur un trépied
Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur
pour trépied VCT-14.
Avertissement
• Choisissez un trou approprié parmi ceux qui se trouvent
sur la face inférieure de l’adaptateur pour trépied en
tenant compte du poids de la caméra et de l’adaptateur
pour trépied. Si l’on choisit un trou inapproprié, la
caméra risque de tomber.
• Contrôlez que la taille du trou choisi correspond à celle
de la vis du trépied. Si elles ne correspondent pas,
l’adaptateur pour trépied ne peut pas être fixé sur le
trépied de manière sûre.
Pour retirer la caméra de l’adaptateur pour
trépied
Maintenez le bouton rouge enfoncé et tirez le levier dans le
sens de la flèche.
Procédure de montage
1
Montez l’adaptateur pour trépied sur le trépied et
fixez-le à l’aide de la vis.
Levier
Bouton rouge
Préparatifs
23
Si l’ergot de l’adaptateur pour trépied ne retourne
pas à la position d’origine
Après avoir retiré la caméra, si l’ergot pour adaptateur de
trépied n’est pas revenu à sa position d’origine, maintenez
le bouton rouge enfoncé dans le sens de la flèche pour
ramener l’ergot à sa position d’origine. Il est impossible de
monter une caméra si l’ergot n’est pas dans son siège.
Ajustements et réglages
pour l’enregistrement
Réglage de la balance des noirs et
de la balance des blancs
Position d’origine
Ergot
Afin d’obtenir une image de haute qualité en utilisant la
caméra, il est nécessaire d’adapter la balance des noirs et
la balance des blancs aux conditions d’enregistrement.
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil
de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau
de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), la
balance des noirs et la balance des blancs sont
commandées par l’appareil de commande externe et les
commandes sur la caméra sont désactivées.
Réglage de la balance des noirs
La balance des noirs doit être réglée dans les situations
suivantes :
• La première utilisation de la caméra
• Lorsque la caméra est utilisée après une longue période
d’inutilisation
• Lorsque la température ambiante subit des variations
importantes
• Lorsque la valeur de gain a été modifiée à l’aide des
menus de configuration
Normalement, il n’est pas nécessaire de régler la balance
des noirs à chaque fois que l’on allume la caméra.
Réglage de la balance des blancs
Toujours ajuster la balance des blancs après un
changement des conditions d’éclairage.
A propos de l’écran du viseur
Une fois le processus de réglage de la balance des noirs ou
des blancs démarré, des messages sur l’avancement et les
résultats du réglage s’affichent sur l’écran du viseur.
Remarque
Les valeurs réglées à l’aide du réglage automatique, ainsi
que d’autres réglages, sont enregistrées dans la mémoire
de la caméra et conservées même lorsque l’on éteint la
caméra.
Réglage de la balance des noirs
Le réglage automatique de la balance des noirs ajuste aussi
bien la balance des noirs que des blancs.
24
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
Procédure de réglage de la balance des noirs
1
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la
position BLK et relâchez le commutateur.
A propos de la mémoire de la balance des noirs
Les valeurs de la balance des noirs enregistrées dans la
mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra.
Réglage de la balance des blancs
Pour le réglage automatique de la balance des blancs,
suivez la procédure ci-dessous :
Procédure de réglage de la balance des blancs
1
Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou B.
Commutateur AUTO W/B BAL
Le commutateur revient alors à la position centrale et
le réglage s’exécute.
Pendant le réglage, un message comme celui de la
figure ci-dessous s’affiche sur l’écran du viseur.
Commutateur WHITE BAL
2
Sélectionnez le réglage de filtre en fonction des
conditions d’éclairage.
HDC1500/1550
ABB:OP
A la fin du processus de réglage, le message « ABB:
OK » s’affiche. La valeur réglée est automatiquement
enregistrée dans la mémoire.
Remarques
• Pendant le réglage de la balance des noirs, le diaphragme
se ferme automatiquement.
• Pendant le réglage de la balance des noirs, le circuit de
commutation de gain fonctionne automatiquement et
l’écran de viseur scintille plusieurs fois. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
Pour sélectionner le filtre ND
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre ND tout en
maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
Chaque appui sur le bouton de sélection commute
séquentiellement les filtres ND disponibles (incolore,
1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND).
Pour sélectionner le filtre CC
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre CC tout en
maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
Chaque appui sur le bouton de sélection commute
séquentiellement les filtres CC disponibles (croisé,
3200K, 4300K, 6300K, 8000K).
Lorsque le réglage automatique de la balance des
noirs échoue
Si le processus de réglage automatique de la balance des
noirs échoue, le message d’erreur « ABB: NG » s’affiche
sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau
d’effectuer le réglage de la balance des noirs.
Si le message d’erreur continue de s’afficher après
plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un
contrôle interne de la caméra.
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
25
Filtre optique
3
Bouton de sélection de
filtre CC
1
incolore
2
1/4 ND
3
1/16 ND
4
1/64 ND
5
croisé
Placez un patron blanc dans les mêmes conditions
d’éclairage que le sujet et zoomez en avant de sorte à
obtenir une zone blanche dans l’écran qui satisfasse les
exigences positionnelles et quantitatives indiquées cidessous.
Vous pouvez utiliser un objet blanc (un tissu, un mur
blanc, etc.) au lieu d’un patron blanc.
Bouton de sélection de filtre ND
Bouton FILTER LOCAL
Filtre ND
Filtre de conversion de
température de couleur
1
incolore
A
filtre croisé
2
1/4 ND
B
3200K (incolore)
3
1/8 ND
C
4300K
4
1/16 ND
D
6300K
5
1/64 ND
E
8000K
HDC1400/1450
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre UP ou
DOWN tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL
enfoncé.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton UP ou
DOWN, vous commutez les filtres optiques
disponibles en ordre séquentiel.
Un rectangle au centre
de l’écran. La longueur
des côtés doit être égale
à 70% de la hauteur et de
la largeur de l’écran
minimum.
Ce rectangle doit
contenir une zone de
blanc supérieure à 10%
de l’écran entier.
Remarque
Veillez à ce que le rectangle ne présente aucun point de
fort éclairage.
4
Ajustez l’ouverture du diaphragme de l’objectif.
Avec un objectif à réglage manuel : Réglez
l’ouverture sur une valeur appropriée.
Avec un objectif à commande automatique du
diaphragme : Réglez le commutateur de commande
automatique/manuelle de l’objectif sur automatique.
5
Bouton FILTER LOCAL
Bouton de sélection de filtre UP
Bouton de sélection de filtre DOWN
26
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la
position WHT et relâchez le commutateur.
Si le message d’erreur continue de s’afficher après
plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un
contrôle interne de la caméra.
Si vous n’avez pas le temps de régler la balance
des blancs
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. La
balance des blancs se règle automatiquement en fonction
des réglages de filtre.
Commutateur AUTO W/B BAL
Le commutateur revient alors à la position centrale et
le réglage s’exécute.
Pendant le réglage, le message « AWB:
EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur.
Après environ une seconde, un message comme celui
de la figure ci-dessous s’affiche et le processus de
réglage se termine. La valeur réglée est
automatiquement enregistrée dans la mémoire (A ou
B) sélectionnée à l’étape 1.
A propos de la mémoire de la balance des blancs
Les valeurs de la balance des blancs enregistrées dans la
mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra.
Il y a deux mémoires de la balance des blancs, A et B.
Lorsque l’on pousse le commutateur AUTO W/B BAL sur
WHT, la balance des blancs se règle automatiquement en
fonction de réglages de filtre. La valeur réglée est
enregistrée dans la mémoire sélectionnée. Chaque
mémoire peut contenir jusqu’à cinq valeurs réglées, pour
un total de 10 valeurs.
Réglage de l’obturateur électronique
Cette section explique les différents modes que l’on peut
utiliser pour l’obturateur électronique et décrit la procédure
de réglage du mode et de la vitesse d’obturattion.
Remarque
AWB:OK
Remarque
Si l’on utilise un objectif zoom avec commande automatique
du diaphragme, des variations incontrôlées du réglage du
diaphragme 1) peuvent survenir. Réglez la commande de gain
du diaphragme de l’objectif (étiquetée IG, IS, S, etc.).
1) Variations incontrôlées du réglage du diaphragme : le diaphragme
automatique réagit continuellement et l’image s’assombrit et s’éclaire de
manière répétée.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation
de l’objectif.
Lorsque le réglage automatique de la balance des
blancs échoue
Si le processus de réglage de la balance des blancs échoue,
le message d’erreur « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du
viseur pendant environ trois secondes.
Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau
d’effectuer le réglage de la balance des blancs.
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil
de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau
de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e),
l’obturateur électronique est commandé par l’appareil de
commande externe et les commandes sur la caméra sont
désactivées.
A propos des modes d’obturation
Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur
électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables
sont les suivants :
Modes et vitesses d’obturation
Mode
d’obturation
Vitesses
d’obturation 1)
Utilisation
Standard
1/100, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1 000,
1/2 000 seconde
Pour obtenir des images
claires de sujets qui se
déplacent rapidement
ECS (Extended Continuellement
Clear Scan)
variable dans la
gamme 60,0 Hz à
4 300 Hz
Pour obtenir des images
de moniteurs d’ordinateur
sans apparition de lignes
horizontales
1) Les valeurs indiquées dans le tableau sont celles applicables avec 60i/
59.94i. Avec d’autres formats, les valeurs disponibles peuvent être
différentes.
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
27
Exemple : avec 60i/59.94i
Remarque
Avec un éclairage artificiel, particulièrement avec des
lampes fluorescentes ou au mercure, la luminosité semble
constante, mais en réalité la puissance des composants
rouge, vert et bleu varie avec la fréquence de
l’alimentation. Ce phénomène porte le nom de
« scintillement ». Lorsque l’on utilise l’obturateur
électronique dans ces conditions d’éclairage, le
scintillement est plus ou moins évident selon les cas. En
particulier, le scintillement des couleurs est évident
lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans des
zones où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le
réglage 1/100 seconde de la vitesse d’obturation réduit le
scintillement.
Sélection du mode et de la vitesse
d’obturation
Le mode d’obturation et la vitesse d’obturation en mode
standard se règlent à l’aide du commutateur SHUTTER.
Réglage du mode d’obturation et de la vitesse
d’obturation en mode standard
1
Poussez le commutateur SHUTTER de la position ON
à la position SEL.
Commutateur SHUTTER
Le réglage d’obturation actuel s’affiche dans la zone
d’affichage de modification/progression de réglage de
l’écran du viseur pendant environ 3 secondes.
Exemple : « Shutter: 1/250 »
2
Poussez à nouveau le commutateur SHUTTER en
position SEL avant que l’affichage ne disparaisse.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le mode ou la
vitesse souhaité(e) apparaisse.
Lorsque tous les modes et toutes les vitesses
s’affichent, ils apparaissent dans l’ordre suivant :
28
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
Mode standard
1/100
1/125
1/250
1/500
Mode ECS
1/1000
1/2000
Réglage des sorties de la
caméra
Vous pouvez spécifier des des signaux vidéo sortis
directement de la caméra, à l’aide des opérations de menu.
Remarque
Le réglage MAIN (image de caméra), RET (vidéo de
retour) ou VF (la même image que celle affichée sur le
viseur est commun aux SD SDI et VBS. Il est impossible
de sortir des signaux différents.
En usine, les pages de menu utilisées pour les réglages de
sortie ont été enregistrées dans le menu USER.
• <POWER SAVE>
• <OUTPUT FORMAT>
• <TEST OUT>
• <SDI-2 OUT>(HDC1500)/<SDI OUT>(HDC1550/
1400/1450)
• <DOWN CONVERTER>
Réglez les paramètres de menu suivants sur les réglages
indiqués dans le tableau.
Pour plus de détails sur les opérations de menu et le menu
USER, reportez-vous « Opérations de menu » à la page 32.
Pour sortir le signal en cours de filmage
(image de caméra)
Les mêmes informations de caractère affichées sur le
viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant
CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI
OUT>) ou <TEST OUT>.
Pour un signal de sortie HD SDI
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500)/
SDI OUT(HDC1550/
1400/1450)
ACTIVE
OUTPUT
MAIN
<SDI-2 OUT> (HDC1500)
<SDI OUT> (HDC1550/
1400/1450)
<POWER SAVE>
Paramètre
Paramètre
Réglage
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
MAIN
<SDI-2 OUT>(HDC1500)/
<SDI OUT>(HDC1550/
1400/1450)
OUTPUT
SD-SDI
Pour un signal de sortie VBS
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
MAIN
<TEST OUT>
OUTPUT
VBS
Pour sortir continuellement une vidéo de
retour
• Lorsqu’une unité de commande de caméra est
connectée, l’un des signaux fournis à l’unité de
commande de caméra peut être émis par la caméra.
• Le dernier signal de retour sélectionné est émis.
• Les mêmes informations de caractère affichées sur le
viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant
CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2
OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>.
Pour un signal de sortie HD SDI
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500)/
SDI OUT(HDC1550/
1400/1450)
ACTIVE
<SDI-2 OUT> (HDC1500)
<SDI OUT> (HDC1550/
1400/1450)
OUTPUT
RET
Pour un signal de sortie SD SDI
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500)/
SDI OUT(HDC1550/
1400/1450)
ACTIVE
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
RET
<SDI-2 OUT>(HDC1500)/
<SDI OUT>(HDC1550/
1400/1450)
OUTPUT
SD-SDI
Pour un signal de sortie VBS
Pour un signal de sortie SD SDI
Page de menu
Page de menu
Réglage
SDI-2 OUT (HDC1500)/
SDI OUT(HDC1550/
1400/1450)
ACTIVE
DOWN CONVERTER
ACTIVE
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
RET
<TEST OUT>
OUTPUT
VBS
Réglage des sorties de la caméra
29
Pour sortir les mêmes images que sur le
viseur
• Avec HD SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant les
mêmes informations que celui affiché sur le viseur en
fonction des réglages de VF MARKER,
CHARACTER,VF DETAIL, ZEBRA, etc. Le réglage
ON/OFF ou d’autres réglages permettant d’ajouter des
informations sont communs à ceux du viseur. La sortie
est synchronisée à la commutation entre Y, R, V et B ou
à la commutation à un signal de retour.
• Avec le SD SDI ou VBS, la sortie est synchronisée
uniquement avec la commutation entre un signal de
retour et l’image de caméra. Elle ne correspond pas à la
commutation entre Y, R, V et B. Aucune autre
information que CHARACTER (telle que VF
MARKER,VF DETAIL, ZEBRA) ne peut être ajoutée à
la sortie.
Remarque
Avec les réglages permettant de sortir la même image que
sur le viseur, la sortie obtenue sera en 1080i, même si le
réglage de format est 720P.
Pour un signal de sortie HD SDI
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500)/
SDI OUT(HDC1550/
1400/1450)
ACTIVE
<SDI-2 OUT> (HDC1500)
<SDI OUT> (HDC1550/
1400/1450)
OUTPUT
VF
Pour un signal de sortie SD SDI
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500)/
SDI OUT(HDC1550/
1400/1450)
ACTIVE
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
VF
<SDI-2 OUT>(HDC1500)/
<SDI OUT>(HDC1550/
1400/1450)
OUTPUT
SD-SDI
Pour un signal de sortie VBS
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
VF
<TEST OUT>
OUTPUT
VBS
Sortie via double liaison (HDC1500
seulement)
La sortie SDI-1 est affectée à la liaison A, la SDI-2 à la
liaison B.
30
Réglage des sorties de la caméra
Remarque
Cette fonction est inopérante si une unité de commande de
caméra est connectée.
Pour sortir en 1080/59.94P ou 1080/50P
Page de menu
Paramètre
Réglage
<OUTPUT FORMAT>
ACTIVE LINE
1080
(Format)
59.94P ou 50P
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT
ACTIVE
<SDI-2 OUT>
OUTPUT
LINK-B
Affichage d’état de l’écran de viseur
En plus de l’image vidéo, le viseur peut afficher du texte et
des messages indiquant les réglages et l’état de
fonctionnement de la caméra, ainsi que des éléments tels
qu’un repère central ou un repère de zone central.
Lorsque le commutateur DISPLAY est réglé sur ON
Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des
commutateurs correspondants sont affichés sur les bords
supérieur et inférieur de l’écran.
a Position du zoom
b Extension d’objectif
c Extension numérique
d Indication TALK
e Mode 5600K
i Position focale
EX Z55
D.EXT
TALK
5600
1A W:A
F255
12.5V
0dB 1/125
f Filtre
g Mémoire de la balance
des blancs
h Valeur de gain
a Position du zoom
Indique la position approximative du variateur d’objectif
zoom entre grand-angle (0) et téléobjectif (99). Il indique
la distance par rapport au téléobjectif.
b Extension d’objectif
L’indication « EX » apparaît lorsqu’une extension
d’objectif est utilisée.
c Extension numérique (HDC1500/1550 seulement)
« D.EXT » s’affiche lorsqu’une extension d’objectif est
utilisée.
j Tension de batterie
F5.6
k Valeur F
l Obturateur/EVS
g Mémoire de la balance des blancs
Indique la mémoire de réglage automatique de la balance
des blancs actuellement sélectionnée.
W:A : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « A ».
W:B : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « B ».
W:P : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur
« PRST ».
h Valeur de gain
Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglé à l’aide du
commutateur GAIN.
d Indication TALK
Affichée lorsque le microphone intercom est réglé sur ON.
i Position focale
Indique la position focale d’un objectif zoom sous la forme
d’une valeur numérique (0 à 255 (infini)).
e Mode 5600K
Affiché lorsque 5600K est réglé sur ON.
j Tension de batterie
Affiche la tension d’entrée.
f Filtre
Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné. Le
numéro (1, 2, 3, 4 ou 5) indique le filtre ND et la lettre (A,
B, C, D ou E) le filtre CC (HDC1500/1550 seulement).
k Valeur F
Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif.
Affichage d’état de l’écran de viseur
31
l Obturateur/EVS
Affiche l’état de l’obturateur/EVS. Rien n’est affiché si les
deux obturateurs, électronique et EVS, sont réglés sur
OFF.
Opérations de menu
Lorsque vous déplacez le commutateur
CANCEL/STATUS vers STATUS
Les menus affichés sur le viseur permettent d’effectuer
différents réglages sur la caméra.
Les commandes suivantes sont utilisées pour activer les
menus.
L’affichage d’état change et affiche les éléments suivants :
a Indication de commutateur affectable
b Indication de format
FORMAT
ASSIGNABLE
!ND
!CC
!FAN
!EXT
!FORMAT
:1080-59.94i
:OFF
:2
:C
:MAX
:ON
:1080-59.94i
OPT LV CAM:ssxxxxxxb
CCU:ssxxxxxxb
Commutateur
DISPLAY
d Indications de niveau optique
c ‘!’ zone d’indication
Pousser
Tourner
Commutateur
CANCEL/STATUS
Bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
a Indication de commutateur affectable
Indique la fonction affectée au commutateur affectable
(page 12).
Pour les fonctions pouvant être affectées, reportez-vous au
menu OPERATION <SWITCH ASSIGN1> (page 42).
b Indication de format
Affiche le format vidéo actuel.
c ‘!’ zone d’indication
Cette zone sert à afficher des états anormaux à l’aide de la
fonction <‘!’ IND>. Il est possible de configurer les
options d’affichage à l’aide du menu. (!CC s’affiche pour
HDC1500/1550 seulement.)
Pour plus de détails, reportez-vous au menu OPERATION
<‘!’ IND> (page 40).
d Indications de niveau optique (HDC1500/1400
seulement)
Cette zone indique les niveaux d’entrée/de sortie au niveau
du connecteur CCU (page 15), par segments.
CAM : Niveau de sortie de la tête de caméra
CCU : Niveau d’entrée à la tête de caméra
Remarque
Si une unité de commande de caméra autre que
HDCU1000/1500 est connectée, les indications peuvent
être incorrectes.
32
Opérations de menu
Démarrage des opérations de menu
Pour afficher une page de menu
Déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU
La dernière page de menu utilisée s’affiche. (Si c’est la
première fois, la page CONTENTS du menu
OPERATION s’affiche.)
Pour afficher l’écran TOP MENU
Si vous déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à
MENU tout en maintenant le bouton rotatif MENUSEL/
bouton ENTER enfoncé, « TOP » s’affiche sur le coin
supérieur droit de l’écran.
S’il est sélectionné, il affiche l’écran TOP MENU qui
indique les menus disponibles, vous pouvez dès lors
sélectionner les menus sur cet écran.
Ecran TOP MENU
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Pour désactiver l’indication « TOP »
Mettez la caméra hors tension et puis de nouveau sous
tension ou réglez le commutateur DISPLAY de OFF à
MENU tout en poussant le commutateur CANCEL/
STATUS vers CANCEL. Ceci désactive la sélection TOP.
Menus disponibles
Menu USER
Ce menu peut inclure des pages de menu sélectionnées à
partir du menu OPERATION, du menu PAINT,
MAINTENANCE, du menu FILE et du menu
DIAGNOSIS pour plus de praticité. Vous pouvez modifier,
ajouter et effacer des pages à l’aide du menu USER MENU
CUSTOMIZE.
Menu USER MENU CUSTOMIZE
Ce menu vous permet d’éditer le menu USER.
Pour plus de détails sur le menu USER, reportez-vous à
« Modification du menu USER » à la page 35.
Menu ALL
Ce menu vous permet de contrôler tous les paramètres du
menu OPERATION, du menu PAINT, du menu
MAINTENANCE, du menu FILE et du menu
DIAGNOSIS comme s’il s’agissait d’un seul menu.
Menu OPERATION
Ce menu contient les paramètres nécessaires aux
opérateurs de caméra. Essentiellement, il permet de régler
le viseur, l’intercom et les commutateurs.
Menu PAINT
Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer
des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un
moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes
d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de
l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu.
Même si vous pouvez également utiliser un panneau de
télécommande externe ou un appareil de configuration
maître pour régler les paramètres sur ce menu, ce dernier
est utile lors de l’utilisation de la caméra seule, à
l’extérieur.
Menu MAINTENANCE
Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer
des opérations de maintenance de la caméra telles que la
modification du système ou le réglage de paramètres
« paint » peu utilisés.
Menu DIAGNOSIS
Ce menu vous permet de confirmer les informations
d’auto-diagnostic.
Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP
MENU
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur l’indication de menu
souhaitée.
2
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
La page CONTENTS ou la dernière page utilisée du
menu sélectionné s’affiche.
Sélection de pages
Lors de la sélection d’une page à partir
d’une page CONTENTS
Page CONTENTS (exemple)
Si vous pouvez faire défiler l’écran, des
flèches indiquent la direction de défilement.
CONTENTS
Flèche
00
TOP
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<ZEBRA>
06.<CURSOR>
07.<VF OUT>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
10.<HEAD SET>
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur l’indication de page
souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER.
La page sélectionnée s’affiche.
Numéro de page
<VF DETAIL>
VF DETAIL
LEVEL
CRISP
04 TOP
:
:
:
ON
25%
0
Menu FILE
Ce menu sert à effectuer des opérations de fichiers telles
que l’écriture ou l’effacement du fichier de référence.
Opérations de menu
33
Pour changer la page affichée
1
3
Contrôler que la flèche (,) se trouve à gauche du
numéro de page, puis appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
Si l’on tourne rapidement le bouton, les valeurs
changent rapidement ; si on le tourne lentement, les
valeurs changent lentement.
La flèche (,) se transforme en un point
d’interrogation (?) clignotant.
Pour réinitialiser une valeur modifiée
Si vous poussez le commutateur CANCEL/STATUS
vers CANCEL avant d’appuyer sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER, la valeur de réglage
précédente est rétablie.
clignotant
<VF DETAIL>
VF DETAIL
LEVEL
CRISP
? 04 TOP
:
:
:
ON
25%
0
2
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour naviguer à travers les pages.
3
Lorsque la page souhaitée s’affiche, appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une
flèche (,) et les opérations de la page affichées sont
activées.
Pour revenir à l’écran TOP MENU
Alignez la flèche (,) sur « TOP » dans l’angle supérieur
droit de la page de menu et appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
<VF DETAIL>
VF DETAIL
LEVEL
CRISP
04 TOP
:
:
:
ON
25%
0
Pour interrompre les réglages
Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour
désactiver l’affichage de l’écran de menu.
Vous pouvez recommencer l’opération de réglage en
ramenant le commutateur DISPLAY sur MENU.
4
5
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur le paramètre souhaité.
2
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
La flèche (,) se transforme en un point
d’interrogation « ? » clignotant.
34
Opérations de menu
Pour modifier d’autres paramètres de réglage sur la
même page de menu, répétez les étapes 1 à 4.
Pour spécifier une ligne de caractères
Lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER alors que la flèche (,) indique un
paramètre dont il faut spécifier une ligne de caractères,
telle qu’une ID de fichier, un curseur et une liste de
caractères sélectionnables s’affichent.
Le curseur affiché se déplace en tournant le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
Le TOP MENU s’affiche à nouveau.
Si un point d’interrogation « ? » clignote à gauche du
numéro de page, appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER pour le transformer en une flèche
(,). Les réglages sur la page affichée sont activés.
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une
flèche (,) et le nouveau réglage est enregistré.
1
Réglage des paramètres de menu
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour modifier la valeur de réglage.
Placez le curseur où vous souhaitez entrer un
caractère, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
Un autre curseur s’affiche sur la liste de caractères.
2
Placez le curseur sur le caractère à entrer et appuyez
sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Répétez les étapes 1 et 2.
En sélectionnant INS dans la ligne sous la liste de
caractères, vous pouvez entrer un espace à l’endroit
où se trouve le curseur.
En sélectionnant DEL on efface le caractère à
l’endroit où se trouve le curseur.
Vous pouvez retourner à l’étape 1 sans modifier le
caractère en sélectionnant RET.
Si vous entrez le nombre maximum de caractères
admis (jusqu’au repère fin à l’extrémité droite de la
ligne), le curseur se déplace sur ESC de la ligne sous
la liste de caractères.
Pour enregistrer la nouvelle ligne, sélectionnez END
et poussez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Pour rétablir la ligne précédente, sélectionnez ESC et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Arrêt des opérations de menu
Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF.
Modification du menu USER
Vous pouvez sélectionner les pages et paramètres souhaités
à partir des menus OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer
dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou des
paramètres utilisés fréquemment dans le menu USER,
vous pourrez les appeler et les utiliser facilement.
Les pages suivantes sont inclues dans le menu USER
d’usine :
Titre de page de menu
No. de
menu
USER
Pour les paramètres sur chaque page, reportez-vous à la
page de menu source correspondante dans le tableau dans
« Liste des menus » à la page 39.
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de
configurer un menu USER composé uniquement de pages
et de paramètres dont vous avez besoin, en ajoutant,
supprimant ou remplaçant les pages.
Création d’une nouvelle page
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet
d’ajouter une page au menu USER.
Sur la page EDIT, les paramètres sont déjà définis en usine.
Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes
vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
10 paramètres, y compris des lignes blanches, sur chacune
de ces pages.
Pour créer une nouvelle page, procédez comme suit.
1
L’écran TOP MENU s’affiche.
2
Menu source/no. de page
<VF OUT>
U01
OPERATION
07
<VF DETAIL>
U02
OPERATION
04
<VF DISPLAY>
U03
OPERATION
01
<‘!’ IND>
U04
OPERATION
02
<VF MARKER>
U05
OPERATION
03
<CURSOR>
U06
OPERATION
06
<ZEBRA>
U07
OPERATION
05
<SWITCH ASSIGN1>
U08
OPERATION
08
<SWITCH ASSIGN2>
U09
OPERATION
09
<POWER SAVE>
U10
MAINTENANCE
M13
<LENS FILE>
U11
OPERATION
17
<HEAD SET>
U12
OPERATION
10
<INTERCOM LEVEL>
U13
OPERATION
11
<MIC GAIN>
U14
MAINTENANCE
M06
<OUTPUT FORMAT>
U15
MAINTENANCE
M09
<TEST OUT>
U16
MAINTENANCE
M11
<SDI-2 OUT>
(HDC1500) ou <SDI
OUT> (HDC1550/1400/
1450)
U17
MAINTENANCE
M12
<DOWN CONVERTER>
U18
MAINTENANCE
M10
<TRUNK>
U19
MAINTENANCE
M14
<UP TALLY>
U20
MAINTENANCE
M07
<ROM VERSION>
U21
DIAGNOSIS
D04
Tout en maintenant le commutateur CANCEL
STATUS poussé vers STATUS, déplacez le
commutateur DISPLAY de la position OFF à la
position MENU.
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur « USER MENU
CUSTOMIZE », puis appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE
pour la première fois, la page CONTENTS du menu
apparaît.
xx
CONTENTS
01.EDIT
02.USER
c 03.USER
04.USER
05.USER
06.USER
07.USER
08.USER
09.USER
10.USER
E00 TOP
PAGE
1 EDIT
2 EDIT
3 EDIT
4 EDIT
5 EDIT
6 EDIT
7 EDIT
8 EDIT
9 EDIT
Si vous avez utilisé le menu USER MENU
CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à
laquelle vous avez accédé apparaît.
3
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la
flèche (,) sur l’une des pages USER 1 EDIT à USER
19 EDIT, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER pour afficher la page.
Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que la page
souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner
la page.
Opérations de menu
35
Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2
EDIT
USER 2 EDIT
E03 TOP
Pour effacer des paramètres d’une page
Procédez comme suit :
1
c
Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à effacer et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
4
Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à ajouter
(cette opération est inutile si aucun paramètre n’existe
sur la page, comme indiqué sur la figure de l’étape 3),
puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
La page précédemment affichée réapparaît et le message
« DELETE OK? Yes , No » s’affiche en haut à droite.
3
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
EDIT FUNCTION
Changer l’ordre des paramètres d’une page
Procédez comme suit :
MOVE
DELETE
BLANK
1
Déplacez la flèche (,) sur « INSERT » et appuyez sur
le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page avec le dernier paramètre ajouté apparaît.
<SW STATUS>
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre à
déplacer, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
P22 ESC
FLARE
: c ON
GAMMA
: ON
BLK GAM : OFF
KNEE
: ON
WHT CLIP: ON
DETAIL : ON
LVL DEP : ON
SKIN DTL: OFF
MATRIX : OFF
6
Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur
« YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
ESC
c INSERT
5
Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Sélectionnez MOVE et appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau.
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) à l’endroit où vous
souhaitez déplacer le paramètre, puis appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Ajoutez les paramètres.
1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER jusqu’à ce que les paramètres souhaités
s’affichent sur la page, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
xx
c VF
ITEM MOVE
OUT
VF DETAIL
: OFF
MARKER
CURSOR
ZEBRA SW
: ON
: OFF
: OFF
:
1
: OFF
z ASSIGNABLE
2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER pour déplacer la flèche (,) sur le
paramètre souhaité, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page USER 2 EDIT apparaît de nouveau
affichant le paramètre ajouté.
7
Ajoutez les paramètres restants en répétant les étapes
4 à 6.
Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 paramètres sur une page.
36
Opérations de menu
ESC
: COLOR
Le paramètre sélectionné à l’étape 1 est déplacé sur la
position que vous avez sélectionnée à l’étape 3.
Dans l’exemple ci-dessus, « ASSIGNABLE » a été
déplacé tout en haut et les autres paramètres ont été
décalés d’une ligne vers le bas.
Insertion d’une ligne blanche
Procédez comme suit :
1
souhaitez ajouter la page, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre au-dessus
duquel vous souhaitez insérer une ligne vierge.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
EDIT FUNCTION
Sélectionnez « BLANK » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
ESC
c INSERT
MOVE
DELETE
La page affichée précédemment apparaît de nouveau et
une ligne blanche est insérée au-dessus du paramètre
spécifié.
4
Remarque
Vous ne pouvez pas insérer de ligne blanche sur une page
où 10 paramètres ont déjà été enregistrés.
L’écran de sélection s’affiche.
Ajout/suppression/remplacement de
pages
CONTENTS
xx
c 01.USER
02.USER
03.USER
04.USER
05.USER
06.USER
07.USER
08.USER
09.USER
10.USER
Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer
une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide
de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE.
Pour ajouter une page
Procédez comme suit :
1
5
Sélectionnez « USER MENU CUSTOMIZE » sur
l’écran TOP MENU.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE
pour la première fois, la page CONTENTS du menu
s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page
consultée s’affiche.
2
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la
flèche (,) sur « EDIT PAGE », puis appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour
afficher l’écran EDIT PAGE.
Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que l’écran
EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner
la page.
xx
EDIT PAGE
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) à l’endroit où vous
ESC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur la page souhaitée, puis
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Ceci permet d’ajouter le numéro et le nom de la page
sélectionnée au-dessus du paramètre sélectionné à
l’étape 3.
Effacement d’une page ajoutée
Avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER à l’étape 5, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « ESC »
en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau.
Effacement d’une page
Procédez comme suit :
1
E01 TOP
01.<VF OUT>
c 02.<VF DETAIL>
03.<VF DISPLAY>
04.<'!' IND>
05.<VF MARKER>
06.<CURSOR>
07.<ZEBRA>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
10.<POWER SAVE>
Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE, déplacez la flèche (,) sur la page à
supprimer et appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau et
le message « DELETE OK? » apparaît en haut à
droite.
Opérations de menu
37
ITEM DELETE
ESC
DELETE OK? c YES NO
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<VF DISPLAY>
z 04.<'!' IND>
05.<VF MARKER>
06.<CURSOR>
07.<ZEBRA>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
10.<POWER SAVE>
3
Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur
« YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
Pour déplacer une page
Procédez comme suit :
1
Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (b) sur la page
que vous souhaitez déplacer.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « MOVE » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau.
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur la position vers
laquelle vous souhaitez déplacer la page sélectionnée à
l’étape 1.
xx
ITEM MOVE
ESC
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<VF DISPLAY>
c 04.<'!' IND>
05.<VF MARKER>
06.<CURSOR>
07.<ZEBRA>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
z 10.<POWER SAVE>
4
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée sur la
position que vous avez sélectionnée à l’étape 3.
Dans l’exemple ci-dessus <POWER SAVE> se
déplace à la position « 04 » et le <‘!’ IND> ainsi que
les pages suivantes sont décalés d’une ligne vers le bas.
38
Opérations de menu
Liste des menus
Cette section indique les menus à afficher sur le viseur sous
forme de tableaux.
• Pour les pages enregistrées en usine dans le menu USER,
les numéros de page du menu USER sont indiqués entre
parenthèses dans la colonne No. des tableaux.
• Une page CONTENTS (numérotée 00) est également
disponible pour chaque menu.
Remarques
HDLA : Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500
CCU : Unité de commande de caméra HDCU1000/1500
Execute by ENTER : Exécuter en appuyant sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Menu OPERATION
Titre de page
<VF DISPLAY>
No.
Paramètre
01
EX
(U03)
ZOOM
DISP
FOCUS
Par défaut
Réglages
ON
ON, OFF
OFF
ON, OFF
LEFT
LEFT, RIGT
OFF
ON, OFF
ND
ON
ON, OFF
CC
ON
ON, OFF
5600K
ON
ON, OFF
IRIS
ON
ON, OFF
WHITE
OFF
ON, OFF
D.EXT
ON
ON, OFF
GAIN
ON
ON, OFF
SHUTT
ON
ON, OFF
BATT
OFF
ON, OFF
RETURN
ON
ON, OFF
TALK
ON
ON, OFF
MESSAG
ALL
ALL, WRN, AT, OFF
Remarques
Valable seulement si l’objectif
utilisé est de série
Non valable avec HDC1400/
1450
Non valable avec HDC1400/
1450
ALL : Pour afficher tous les
messages
WRN : Pour afficher des
messages d’avertissement
et supérieurs
AT : Pour afficher des
informations de
configuration automatique
et supérieurs
Liste des menus
39
Titre de page
<’!’ IND>
No.
Paramètre
02
ND
(U04)
Par défaut
Réglages
[IND] ON
ON, OFF
[NORMAL] 1 – – – –
CC
[IND] ON
[NORMAL] – B – – –
WHITE
[IND] ON
5600K
[IND] ON
GAIN
[IND] ON
[NORMAL] – A B
[NORMAL] OFF
[NORMAL] – – L
SHUTT
[IND] ON
ON, OFF, - - -
[NORMAL] OFF
ON, OFF
[IND] ON
ON, OFF
[NORMAL] AUTO1
AUTO1, AUTO2, MIN, MAX
EXT
[IND] ON
ON, OFF
FORMAT
[IND] ON
ON, OFF
[NORMAL] 59.94i ou
50i (Modèles
HDC1400 CE/E33 et
HDC1450 CE)
HDC1500/1550 :
59.94i, 29.97PsF, 50i,
25PsF, 24PsF, 23.98PsF,
59.94P, 50P
Modèles HDC1400 JN3/JN4
et HDC1450 UC :
59.94i, 59.94P
Modèles HDC1400 CE/E33
et HDC1450 CE :
50i, 50P
FAN
<VF MARKER>
03
MARKER
(U05)
CENTER
SAFETY ZONE
ON, OFF
OFF
ON, OFF
1
1, 2, 3, 4
- - - : lorsqu’une CCU est
connectée (ne peut pas
être modifié)
Remarque
CC est disponible pour
HDC1500/1550 seulement.
Except MASK
1 : Croix entière
2 : Croix entière avec un trou
3 : Centre
4 : Centre avec un trou
OFF
ON, OFF
80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
EFFECT
OFF
ON, OFF
ASPECT
OFF
ON, OFF
4:3
16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3,
(4.3)
(4.3) : Si VF SCAN est réglé
sur 4:3 sur la HDLA
montée (ne peut pas être
modifié)
OFF
ON, OFF, (ON)
(ON) : Si VF SCAN est réglé
sur 4:3 sur la HDLA
montée (ne peut pas être
modifié)
12
0 à 15
Réglez le levier pour
assombrir la zone au-delà de
la zone de format de l’image.
OFF
ON, OFF
90.0%
80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
Pour le repère de sécurité en
mode Format de l’image
SAFETY
Liste des menus
ON
ex : Avec le réglage par défaut
ND, l’indication « ! »
s’affiche lorsqu’un filtre ND
autre que 1 est
sélectionné.
90.0%
MASK
40
Remarques
[IND] : Déterminez si doit être
inclus dans les indications
1, 2, 3, 4, 5 (combinaison
d’état sur le viseur (voir
admise)
page 32).
ON, OFF
[NORMAL] : Spécifiez les
conditions dans lesquelles
A, B, C, D, E (combinaison
l’indication « ! » ne doit pas
admise)
être affichée même si [IND]
ON, OFF, - - est sur ON (En spécifiant
P, A, B (combinaison admise)
les conditions standard ou
normales ici, il est possible
ON, OFF, - - d’identifier des conditions
ON, OFF
non standard ou
anormales grâce à
ON, OFF, - - l’identification « ! » sur le
L, M, H (combinaison
viseur.)
admise)
Titre de page
<VF DETAIL>
No.
Paramètre
04
VF DETAIL
(U02)
LEVEL
CRISP
FREQUENCY
<ZEBRA>
05
ZEBRA
(U07)
25%
0 à 100%
0
–99 à +99
9M
9M, 14M, 18M
OFF
ON, OFF
1
1, 2, 1&2
70%
50 à 109%
WIDTH
10%
0 à 30%
100%
50 à 109%
OFF
ON, OFF
BOX/CROSS
BOX
BOX, CROSS
H POSITION
50
0 à 99
06
CURSOR
(U06)
V POSITION
50
0 à 99
WIDTH
50
0 à 99
HEIGHT
<VF OUT>
Réglages
ON, OFF
ZEBRA1 LEVEL
ZEBRA2
<CURSOR>
Par défaut
ON
Remarques
afficher seulement si HDLA
montée
afficher seulement si HDLA
montée
50
0 à 99
COLOR
COLOR, Y, R, G, B,
(COLOR), (Y), (R), (G), (B),
(RET), (VF), (R+G), (R+B),
(G+B)
Réglages dans ( ) : lorsque
HDLA montée (ne peut pas
être modifié)
RET MIX VF
OFF
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : lorsque
HDLA montée (ne peut pas
être modifié)
MIX DIRECTION
RET
MAIN, RET
MIX VF MODE
Y-MIX
Y-MIX, WIRE(W), WIRE(B)
MIX VF LEVEL
80%
0 à 80%
07
VF OUT
(U01)
Liste des menus
41
Titre de page
<SWITCH ASSIGN1>
No.
Paramètre
08
GAIN
(U08)
ASSIGNABLE
RE.ROTATION
<SWITCH ASSIGN2>
[M] 6 dB
–3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
[H] 12 dB
–3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
OFF
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, VF DETAIL,
MIX VF, 5600K, FAN MAX,
D.EXTENDER
Remarques
Lorsque HDLA montée : OFF,
EXTENDER, 5600K, FAN
MAX, D.EXTENDER
Remarques
• Lorsque vous réglez
D.EXTENDER sur ON ou
OFF, des bruits peuvent
survenir. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
• Impossible de sélectionner
D.EXTENDER sur
HDC1400/1450.
STD, RVS
Spécifiez le mode de
fonctionnement du bouton
rotatif MENU SEL.
STD : Une rotation dans le
sens des aiguilles d’une
montre entraîne un
déplacement vers le bas
de la , ou une
augmentation des valeurs
sur l’écran de menu.
RVS : Une rotation dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre entraîne un
déplacement vers le bas
de la , ou une
augmentation des valeurs
sur l’écran de menu.
RETURN2 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2
Affectez une fonction au
commutateur VTR START/
STOP sur l’objectif monté.
FRONT RET1
RETURN1 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, D.EXTENDER
Impossible de sélectionner
D.EXTENDER sur HDC1400/
1450.
FRONT RET2
RETURN2 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, D.EXTENDER
Impossible de sélectionner
D.EXTENDER sur HDC1400/
1450.
HANDLE SW1
RETURN1 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, ZOOM(T)
HANDLE SW2
INCOM1
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, ZOOM(W)
20
00 à 99
INCOM1
INCOM1, INCOM2
Modèles UC/SYL/JN3/JN4
uniquement.
Affectez une fonction au
commutateur INTERCOM
MIC sur le HKC-T1500.
ENG
ENG, PROD
Modèles CE/E33 uniquement.
Affectez une fonction au
commutateur INTERCOM
MIC sur le HKC-T1500.
09
LENS VTR S/S
(U09)
HKCT INCOM MIC
Liste des menus
Réglages
–3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
STD
ZOOM SPEED
42
Par défaut
[L] 0 dB
Titre de page
<HEAD SET>
No.
Paramètre
Par défaut
Réglages
10
INTERCOM1 MIC
(U12)
CARBON
DYNAMIC, CARBON,
MANUAL
(–20 dB)
–60 dB, –50 dB, –40 dB,
–30 dB, –20 dB
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON
(ne peut pas être modifié)
LEVEL
0 dB
–6 dB, 0 dB, +6 dB
Gain d’entrée
POWER
(OFF)
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON
(ne peut pas être modifié)
UNBAL
(OFF)
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : Avec
CARBON (ne peut pas être
modifié)
CARBON
DYNAMIC, CARBON,
MANUAL
(–20 dB)
–60 dB, –50 dB, –40 dB,
–30 dB, –20 dB
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON
(ne peut pas être modifié)
INTERCOM2 MIC
LEVEL
<INTERCOM LEVEL>
<RECEIVE SEL1>
0 dB
–6 dB, 0 dB, +6 dB
Gain d’entrée
POWER
(OFF)
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON
(ne peut pas être modifié)
UNBAL
(OFF)
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : Avec
CARBON (ne peut pas être
modifié)
11
SIDE TONE
(U13)
INTERCOM1
50
MU, 1 à 99
INTERCOM2
50
MU, 1 à 99
SEPARATE
SEPARATE, MIX
INTERCOM
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
ENG
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles CE/E33 uniquement
PROD
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles CE/E33 uniquement
PGM1
RIGHT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
PGM2
RIGHT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
12
INTERCOM1
RECEIVE SEL
TRACKER
<RECEIVE SEL2>
<RECEIVE SEL3>
Remarques
13
14
Modèles UC/SYL/JN3/JN4
uniquement
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
SEPARATE
SEPARATE, MIX
INTERCOM
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles UC/SYL/JN3/JN4
uniquement
ENG
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles CE/E33 uniquement
PROD
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles CE/E33 uniquement
PGM1
RIGHT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
PGM2
RIGHT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
TRACKER
---
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
SEPARATE
SEPARATE, MIX
INTERCOM
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
ENG
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles CE/E33 uniquement
PROD
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles CE/E33 uniquement
PGM1
RIGHT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
PGM2
RIGHT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
INTERCOM2
RECEIVE SEL
TRACKER RECEIVE
SEL
Modèles UC/SYL/JN3/JN4
uniquement
Liste des menus
43
Titre de page
No.
Paramètre
Par défaut
Réglages
<RECEIVE SEL4>
15
EARPHONE
RECEIVE SEL
SEPARATE
SEPARATE, MIX
INTERCOM
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles UC/SYL/JN3/JN4
uniquement
ENG
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles CE/E33 uniquement
PROD
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
Modèles CE/E33 uniquement
PGM1
RIGHT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
PGM2
RIGHT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
TRACKER
LEFT
RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
<OPERATOR FILE>
16
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire le fichier opérateur à
partir d’un « Memory Stick »
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire les paramètres
actuels du fichier opérateur
sur un « Memory Stick »
PRESET
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour régler les paramètres du
fichier opérateur sur les
valeurs prédéfinies dans la
mémoire interne
FILE ID
alphanumériques (max. 16
caractères)
Entrez un commentaire pour
le fichier opérateur à écrire sur
un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 34.
CAM CODE
HDCxxxx
Code de caméra
DATE
<LENS FILE>
Remarques
17
FILE
(U11)
affichage seulement
affichage seulement
1
1 à 16
xxxx...
Nom de fichier d’objectif
affichage seulement
F.xx
Numéro F-stop de l’objectif
affichage seulement
CENTER MARKER
H POS
0
–20 à +20
V POS
0
–20 à +20
STORE CENTER
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour régler et enregistrer la
position du repère central :
H POS : En augmentant la
valeur, il se déplace à
droite.
V POS : En augmentant la
valeur, il se déplace vers le
bas.
Menu PAINT
Page de menu
<SW STATUS>
44
Liste des menus
No.
P01
Paramètre⁄
Par défaut
Réglages
FLARE
ON
ON, OFF
GAMMA
ON
ON, OFF
BLK GAM
OFF
ON, OFF
KNEE
ON
ON, OFF
WHT CLIP
ON
ON, OFF
DETAIL
ON
ON, OFF
LVL DEP
ON
ON, OFF
SKIN DTL
OFF
ON, OFF
MATRIX
OFF
ON, OFF
Remarques
Page de menu
<VIDEO LEVEL>
<GAMMA>
No.
Paramètre⁄
Par défaut
WHITE
[R] [G] [B] [M]
0 0 0
P02
Réglages
0
0
0
FLARE
0
0
0
GAMMA
0
0
0
0
V MOD
0
0
0
0
FLARE
ON
ON, OFF
V MOD
ON
ON, OFF
D. SHAD
OFF
ON, OFF
TEST
OFF
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
LEVEL
[R] [G] [B] [M]
0 0 0 0
–99 à +99
COARSE
0.45
TABLE
STANDARD
STANDARD, HYPER
5
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
P03
0
–99 à +99
BLACK
–99 à +99
–99 à +99
Remarques
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
(M ne peut pas être réglé pour
WHITE ou FLARE.)
–99 à +99
–99 à +99
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
0.35 à 0.90 (par incréments
de 0.05 )
Avec STANDARD sélectionné
1 : équivalent d’un caméscope
2 : gain 4,5 fois
3 : gain 3,5 fois
4 : équivalent du SMPTE-240M
5 : équivalent du ITU-R709
6 : gain 5,0 fois
7 : gain 5,0 fois - 709
Avec HYPER sélectionné
1 : 325% à 100%
2 : 460% à 100%
3 : 325% à 109%
4 : 460% à 109% (valeur par
défaut)
(5 à 7 ne peuvent pas être
sélectionnés)
<BLACK GAMMA>
<SATURATION>
GAMMA
ON
ON, OFF
TEST
OFF
OFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP
LEVEL
[R] [G] [B] [M]
0 0 0 0
–99 à +99
RANGE
HIGH
LOW, L.MID, H.MID, HIGH
OFF
ON, OFF
TEST
OFF
OFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP
SATURATION
0
–99 à +99
SW
OFF
ON, OFF
LOW KEY SAT
0
–99 à +99
RANGE
HIGH
LOW, L.MID, H.MID, HIGH
SW
OFF
ON, OFF
TEST
OFF
OFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP
P04
P05
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
Liste des menus
45
Page de menu
<KNEE>
No.
Paramètre⁄
Par défaut
K POINT
[R] [G] [B] [M]
0 0 0 0
P06
K SLOPE
0
0
0
Réglages
0
–99 à +99
–99 à +99
KNEE
ON
ON, OFF
KNEE MAX
OFF
ON, OFF
KNEE SAT
0
–99 à +99
OFF
ON, OFF
AUTO KNEE
OFF
OFF, AUTO, ADAPTIVE
POINT LIMIT
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
SLOPE
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
ABS
<WHITE CLIP>
P07
W CLIP
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
[R] [G] [B] [M]
0 0 0 0
–99 à +99
ON
ON, OFF
ABS
<DETAIL 1>
P08
P09
DETAIL
ON
ON, OFF
LEVEL
0
–99 à +99
LIMITER M
0
–99 à +99
LIMITER WHT
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
LIMITER BLK
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
CRISP
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
LVL DEP
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
ON
ON, OFF
Liste des menus
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
H/V RATIO
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
FREQ
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
MIX RATIO
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
KNEE APERTURE
0
–99 à +99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
OFF
ON, OFF
ABS
46
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
Des valeurs absolues s’affichent
en mode ABS sauf pour M
(maître).
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
ABS
<DETAIL 2>
Remarques
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
Des valeurs absolues s’affichent
en mode ABS sauf pour M
(maître).
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
Page de menu
<SKIN DETAIL>
No.
P10
Paramètre⁄
Par défaut
Réglages
SKIN DTL
OFF
ON, OFF
SKIN GATE
OFF
OFF, 1, 2, 3
ABS
P11
CH SW
[1]
[2]
[3]
(ON) OFF OFF
HUE
AUTO AUTO AUTO
<MULTI MATRIX>
P12
ON, OFF
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
PHASE
0
0
0
0 à 359
WIDTH
29
29
29
0 à 359
SAT
–89
–89
–89
–99 à +99
0
0
0
–99 à +99
R-G
0
–99 à +99
R-B
0
–99 à +99
G-R
0
–99 à +99
G-B
0
–99 à +99
B-R
0
–99 à +99
B-G
0
–99 à +99
MATRIX
ON
ON, OFF
PRESET
ON
ON, OFF
SMPTE-240M
SMPTE-240M, ITU-709,
SMPTE-WIDE, NTSC, EBU,
ITU-601
USER MATRIX
OFF
ON, OFF
MULTI MATRIX
OFF
ON, OFF
PHASE
0
0, 23, 45, 68, 90, 113, 135,
158, 180, 203, 225, 248, 270,
293, 315, 338
HUE
0
–99 à +99
SAT
0
–99 à +99
ALL CLEAR
La fonction de détails des tons la
peau peut se régler séparément
pour chaque canal (la canal 1 est
toujours sur ON).
Des valeurs absolues sont
indiquées pour LEVEL seulement
en mode ABS.
Non valable lorsque MATRIX est
sur OFF
Sélectionnez un axe (angle) dans
PHASE pour lequel il faut
effectuer le réglage multimatrice,
et réglez HUE et SAT. (HUE et
SAT peuvent se régler
séparément sur 16 axes.)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
GATE
OFF
ON, OFF
MATRIX
ON
ON, OFF
PRESET
1, 2, 3 : La porte de peau peut
être réglée sur ON seulement
pour le canal spécifié.
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
LEVEL
<USER MATRIX>
Remarques
ON
ON, OFF
ITU-709
SMPTE-240M, ITU-709,
SMPTE-WIDE, NTSC, EBU,
ITU-601
USER
OFF
ON, OFF
MULTI
OFF
ON, OFF
Non valable lorsque MATRIX est
sur OFF
Liste des menus
47
Page de menu
<SHUTTER>
No.
P13
Paramètre⁄
Par défaut
Réglages
SHUTTER
OFF
ON, OFF
1/100 (sec.)
59.94i : 1/100, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
50i : 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
29.97PsF : 1/40,
1/60, 1/120, 1/125,
1/250, 1/500,
1/1000
25PsF : 1/33, 1/50, 1/100,
1/125, 1/250, 1/500,
1/1000
24P/23.98P : 1/32, 1/48,
1/96, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000
59.94P : 1/100, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
50P : 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
ECS FREQ
<SCENE FILE>
P14
59,94 Hz
59.94i : 60.00 à 4300 Hz
50i : 50.00 à 4700 Hz
29.97PsF : 30.00 à 2700 Hz
25PsF : 25.00 à 2300 Hz
24PsF/23.98PsF : 24.00 à
2200 Hz
59.94P : 60.02 à 4600 Hz
50P : 50.03 à 4600 Hz
1
2
3
4
5
48
Liste des menus
Remarque
Certains formats ne peuvent pas
être sélectionnés sur HDC1400/
1450.
Remarque
Certains formats ne peuvent pas
être sélectionnés sur HDC1400/
1450.
Pour enregistrer et lire des fichiers
de scène (données de retouche) :
Lorsque vous enregistrez un
fichier dans la mémoire de la
caméra, spécifiez le numéro avant
d’exécuter STORE.
Lorsque vous lisez, spécifiez
seulement le numéro.
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
STANDARD
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire les données de retouche
standard
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour charger cinq fichiers de
scène à partir d’un « Memory
Stick » sur la mémoire interne
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire cinq fichiers de scène
de la mémoire de caméra sur un
« Memory Stick »
FILE ID
Max. 16 caractères
Entrez un commentaire pour les
fichiers de scène à écrire sur un
« Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne de
caractères » à la page 34.
Code de caméra
affichage seulement
HDCxxxx
DATE
P15
Réglage par incréments de
l’obturateur
STORE
CAM CODE
<NOISE SUP>
Remarques
affichage seulement
NOISE SUP
0%
0 à 100%
SW
OFF
ON, OFF
Menu MAINTENANCE
Page de menu
No.
Paramètre⁄
<AUTO SETUP>
M01
AUTO BLACK
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
AUTO WHITE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
AUTO LEVEL
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
AUTO WHITE SHADING
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
AUTO BLACK SHADING
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
TEST
<WHITE SHADING>
M02
Par défaut
Réglages
OFF
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
V SAW
[R]
0
[G]
0
[B]
0
–99 à +99
V PARA
0
0
0
–99 à +99
H SAW
0
0
0
–99 à +99
H PARA
0
0
0
–99 à +99
WHITE
0
0
0
–99 à +99
AUTO WHITE SHADING
<BLACK SHADING>
RB
RGB, RB
3D WHITE SHAD
ON
ON, OFF
V SAW
[R] [G] [B] [M]
0 0 0
–99 à +99
V PARA
0
M04
0
–99 à +99
0
0
0
–99 à +99
H PARA
0
0
0
–99 à +99
BLK SET
0
0
0
BLACK
0
0
0
0 dB
AUTO BLACK SHADING
<OHB MATRIX>
0
H SAW
MASTER GAIN
Les valeurs R, V(G) et B
peuvent être réglées
séparément.
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WHITE SHAD MODE
M03
Remarques
Les valeurs R, V(G) et B
peuvent être réglées
séparément.
La valeur M (maître) peut
également être réglée pour
BLACK.
–99 à +99
0
–99 à +99
−3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
2D BLACK SHAD
ON
ON, OFF
PHASE
0
0, 23, 45, 68, 90, 113, 135,
158, 180, 203, 225, 248,
270, 293, 315, 338
HUE
0
–99 à +99
SAT
0
–99 à +99
ALL CLEAR
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
OHB MATRIX
OFF
ON, OFF
MATRIX
ON
ON, OFF
Pour sélectionner un axe
(angle) dans PHASE pour
lequel il faut effectuer un
ajustement de matrice OHB, et
régler HUE et SAT (HUE et
SAT peuvent se régler
séparément sur 16 axes).
Pour effacer les valeurs HUE et
SAT pour tous les réglages de
PHASE.
Liste des menus
49
Page de menu
No.
Paramètre⁄
Par défaut
Réglages
<AUTO IRIS>
M05
AUTO IRIS
OFF
ON, OFF
WINDOW
1
1, 2, 3, 4, 5, 6
Remarques
Sélectionner les fenêtres de
diaphragme automatique :
1
2
3
4
5
6
Les parties ombrées indiquent
la zone où s’effectue la
détection de lumière.
--
–99 à +99, - -
Pour régler la fonction de
priorité de sorte à modifier la
valeur de référence pour la
luminosité du niveau de
diaphragme automatique dans
la fourchette de ±2 incréments :
–99 : deux incréments vers
diaphragme complètement
fermé
+99 : deux incréments vers
diaphragme complètement
ouvert
- - : OFF
Le réglage revient à « - - »
lorsque l’appareil est sous
tension.
IRIS LEVEL
0
–99 à +99
±4 incréments
APL RATIO
65
–99 à +99
IRIS GAIN
0
–99 à +99
IRIS CLOSE
OFF
ON, OFF
60 dB
20, 30, 40, 50, 60 dB
60 dB
20, 30, 40, 50, 60 dB
50
0 à 100
<MIC GAIN>
M06 MIC1
(U14)
MIC2
<UP TALLY>
M07 TALLY BRIGHTNESS
(U20) NUMBER BRIGHTNESS
<CALL/TALLY>
<OUTPUT FORMAT>
(HDC1500)
<OUTPUT FORMAT>
(HDC1550)
50
OVERRIDE
Liste des menus
M08
valable seulement en mode
autonome
50
0 à 100
CAMERA NUMBER
--
- -, 1 à 96
NUMBER DISPLAY
AUTO
ON, OFF, AUTO
AUTO : pour établir la
correspondance avec le
réglage du commutateur
UP TALLY de la HDLA
montée
CCU CALL
ON
ON, OFF
Non valable avec CCU
connectée
CAM CALL
OFF
ON, OFF
Non valable avec CCU
connectée
M09 CURRENT
(U15) ACTIVE LINE
M09 CURRENT
(U15) ACTIVE LINE
1080-59.94i (V)
Affiche le format actuel.
1080
1080, 720
59.94i
1080: 24PsF, 59.94i,
29.97PsF, 23.98PsF,
59.94P, 50i, 25PsF, 50P
720: 59.94P, 50P
1080-59.94i (V)
Les réglages de cadre
sélectionnables pour l’ACTIVE
LINE sélectionnée s’affichent.
(non affiché avec CCU
connectée)
Affiche le format actuel.
1080
1080, 720
59.94i
1080 : 59.94i, 29.97PsF,
23.98PsF, 50i, 25PsF,
24PsF
720 : 59.94P. 50P
Les réglages de cadre
sélectionnables pour l’ACTIVE
LINE sélectionnée s’affichent.
(non affiché avec CCU
connectée)
Page de menu
No.
Paramètre⁄
<OUTPUT FORMAT>
(Modèles HDC1400
JN3/JN4 et HDC1450
UC)
M09 CURRENT
(U15)
ACTIVE LINE
<OUTPUT FORMAT>
(Modèles HDC1400
CE/E33 et HDC1450
CE)
M09 CURRENT
(U15) ACTIVE LINE
<DOWN
CONVERTER>
<TEST OUT>
Par défaut
Réglages
1080-59.94i (V)
Remarques
Affiche le format actuel.
1080
1080, 720
59.94i
1080: 59.94i
720: 59.94P
1080-50i (V)
Le réglage de cadre
sélectionnable s’affiche pour
l’ACTIVE LINE sélectionnée
(pas affiché avec CCU
connecté)
Affiche le format actuel.
1080
1080, 720
50i
1080: 50i
720: 50P
M10 OUTPUT SIGNAL
(U18)
ASPECT
MAIN
MAIN, RET, VF
SQ
SQ, EC
M11 OUTPUT
(U16)
VF
SD-SYNC, HD-SYNC, VF,
VBS
(PWR SAVE)
Le réglage de cadre
sélectionnable s’affiche pour
l’ACTIVE LINE sélectionnée
(pas affiché avec CCU
connecté)
Affiché seulement en mode
POWER SAVE
VBS-OUT
CHARACTER
OFF
ON, OFF
V-PHASE
0
–127 à +127
H-PHASE
0
–127 à +127
MAIN
MAIN, VF, LINK-B, RET, SDSDI
HD-SYNC-OUT
<SDI-2 OUT>
(HDC1500)
M12 OUTPUT
(U17)
(PWR SAVE)
CHARACTER
<SDI OUT>
(HDC1550/1400/
1450)
M12 OUTPUT
(U17)
(PWR SAVE)
CHARACTER
Affiché seulement en mode
POWER SAVE
OFF
ON, OFF
MAIN
MAIN, VF, RET, SD-SDI
Non affiché si OUTPUT est
réglé sur VF ou LINK-B
Affiché seulement en mode
POWER SAVE
OFF
ON, OFF
<POWER SAVE>
(HDC1500)
M13 SDI-2 OUT
(U10)
DOWN CONVERTER
PWR SAVE
PWR SAVE, ACTIVE
ACTIVE
PWR SAVE, ACTIVE
<POWER SAVE>
(HDC1550/1400/
1450)
M13 SDI OUT
(U10)
DOWN CONVERTER
PWR SAVE
PWR SAVE, ACTIVE
ACTIVE
PWR SAVE, ACTIVE
<TRUNK>
M14 TRUNK
(U19)
IF
ON
ON, OFF
232c
232c, 422a
<GENLOCK>
(HDC1500/1550
seulement)
M15
REFERENCE
Conditions de
synchronisation
GENLOCK
Non affiché si OUTPUT est
réglé sur VF
affichage seulement
affichage seulement
STATUS
FORMAT
PHASE
<DATE>
M16
V
0
–999 à +999
HD H
0
–99 à +99
SD H
0
–99 à +99
yyyy/mm/dd
hh: mm
2000 à 2099 / 01 à 12 / 00 à
31, 00 à 23 : 00 à 59
DATE/TIME
Liste des menus
51
Page de menu
No.
Paramètre⁄
Par défaut
Réglages
Remarques
<OTHERS 1>
M17
FAN MODE
AUTO1
AUTO1, AUTO2 , MIN, MAX
AUTO1 : Rotation normale
AUTO2 : Rotation lente
CAM BARS
OFF
ON, OFF
<OTHERS 2>
52
Liste des menus
M18
V DTL CREATION
NAM
NAM, G, R+G, Y
DTL H/V MODE
H/V
H/V, V seulement
TEST 2 MODE
3STEP
3STEP, 10STEP
WHITE SETUP MODE
AWB
AWB, A.LVL
DATE TYPE
5 M/D/Y
1 Y/Mn/D
2 Mn/D
3 D/M/Y
4 D/M
5 M/D/Y
6 M/D
Y : Année
Mn : Mois (numérique)
M : Mois (ligne de caractères)
D : Jour
WHITE MEMORY
OFF
ON, OFF
Réglé sur ON pour utiliser la
mémoire des blancs
indépendante à chaque
position de filtre CC
(HDC1500/1550 seulement)
F NO. DISP
CONTROL
CONTROL, RETURN
Sélectionnez l’indication de
diaphragme sur le panneau
lorsque AUTO IRIS est
désactivé :
CONTROL : Pour afficher la
valeur en provenance de la
caméra
RETURN : Pour afficher la
valeur retournée par
l’objectif
(Lorsque AUTO IRIS est
activé, la valeur retournée de
l’objectif est toujours affichée.)
Menu FILE
Cinq sont les types de fichiers que vous pouvez utiliser
pour des ajustements faciles de la caméra : Operator,
Reference, Scene, OHB et Lens.
Vous pouvez enregistrer les paramètres réglés à l’aide du
menu OPERATION et du menu personnalisé USER dans
le fichier Operator.
Pour les paramètres spécifiques contenus dans ces fichiers,
reportez-vous au Manuel d’entretien.
Page de menu
No.
Paramètre⁄
<OPERATOR FILE>
F01
Réglages
Remarques
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire le fichier opérateur à
partir d’un « Memory Stick »
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire les paramètres
actuels du fichier opérateur sur
un « Memory Stick »
PRESET
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour régler les paramètres du
fichier opérateur sur les
valeurs prédéfinies dans la
mémoire interne
STORE PRESET FILE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour enregistrer les réglages
actuels des paramètres de
fichier opérateur dans le fichier
opérateur dans la mémoire
interne.
FILE ID
max. 16 caractères
Entrez un commentaire pour le
fichier opérateur à écrire sur un
« Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 34.
Code de caméra
affichage seulement
CAM CODE
<SCENE FILE>
F02
Par défaut
HDCxxxx
DATE
affichage seulement
1
STORE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour enregistrer et lire des
fichiers de scène (données de
retouche) :
Lorsque vous enregistrez un
fichier dans la mémoire de la
caméra, spécifiez le numéro
avant d’exécuter STORE.
Lorsque vous lisez, spécifiez
seulement le numéro.
STANDARD
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire les données de
retouche standard
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour charger cinq fichiers de
scène à partir d’un « Memory
Stick » sur la mémoire interne
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire cinq fichiers de
scène de la mémoire de
caméra sur un « Memory
Stick »
FILE ID
Max. 16 caractères
Entrez un commentaire pour
les fichiers de scène à écrire
sur un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 34.
Code de caméra
affichage seulement
2
3
4
5
CAM CODE
DATE
HDCxxxx
affichage seulement
Liste des menus
53
Page de menu
No.
Paramètre⁄
Réglages
Remarques
<REFERENCE>
F03
STORE FILE
Par défaut
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour enregistrer les réglages
actuels des paramètres de
fichier de référence dans le
fichier de référence dans la
mémoire interne.
STANDARD
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire les valeurs standard
dans le fichier de référence
dans la mémoire interne.
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour restaurer le fichier de
référence prédéfini en usine
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour charger un fichier de
référence à partir d’un
« Memory Stick »
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire les paramètres
actuels du fichier de référence
comme fichier de référence sur
un « Memory Stick »
FILE ID
Max. 16 caractères
Entrez un commentaire pour le
fichier de référence à écrire sur
un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 34.
Code de caméra
affichage seulement
ALL PRESET
CAM CODE
HDCxxxx
DATE
<LENS FILE>
F04
affichage seulement
STORE FILE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
No.
1
1 à 16
NAME
xxxxx...
F NO
F1.7
F1.0 à F3.4
H POS
0
–20 à +20
V POS
0
–20 à +20
CENTER MARKER
STORE
<OHB FILE>
54
Liste des menus
F05
STORE FILE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour régler et enregistrer la
position du repère central :
H POS : En augmentant la
valeur, il se déplace à
droite.
V POS : En augmentant la
valeur, il se déplace vers le
bas.
Pour enregistrer les valeurs de
décalage des paramètres
spécifiques au CCD (il n’est
pas nécessaire de répéter
l’opération d’enregistrement
même si le CCD a été
remonté)
Page de menu
No.
Paramètre⁄
<FILE CLEAR>
F06
PRESET OPERATOR
Par défaut
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
REFERENCE (ALL)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
10 SEC CLEAR
OFF
Réglages
Remarques
ON, OFF
OFF : Pour exclure le réglage
10 SEC lors de l’exécution
de REFERENCE (ALL)
LENS (CURRENT)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour restaurer les réglages
prédéfinis en usine pour le
fichier d’objectif actuellement
sélectionné.
OHB WHITE SHADE
(ALL)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
OHB WHITE SHADE (3D)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
OHB BLACK SHADE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
OHB ND OFFSET
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
OHB MATRIX
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
M.S. FORMAT
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour annuler seulement le
réglage 3D WHITE SHADING
Pour initialiser un « Memory
Stick »
Menu DIAGNOSIS
Ce menu ne sert qu’à la visualisation et ne permet aucun
réglage.
Page de menu
No.
Paramètre
Affichage
Remarques
<OPTICAL LEVEL>
D01
CCU→CAM
GREEN, YELLOW, RED, NG, NO
SIGNAL
Avec CCU connectée seulement
CAM→CCU
GREEN, YELLOW, RED, NG, NO
SIGNAL
Avec CCU connectée seulement
ROM
Vx.xxx
Version ROM
OHB
OK, NG
DPR
OK, NG
VDA
OK, NG
DAP
OK, NG
AU
OK, NG
AT
OK, NG
PS
OK, NG
SDI
OK, NG
HDC1500/1400 seulement
TR
OK, NG
HDC1550/1450 seulement
TG
Vx.xxx
<BOARD STATUS>
<PLD VERSION>
<ROM VERSION>
D02
D03
VDA
Vx.xxx
DAP
Vx.xxx
AT
Vx.xxx
SDI
Vx.xxx
D04 AT
(U21) HDLA
x.xx
x.xx
Avec HDLA montée seulement
Liste des menus
55
Utilisation d’un « Memory
Stick »
Lorsqu’il y a un « Memory Stick » dans la caméra, vous
pouvez y enregistrer des fichiers de données. Ceci permet
le partage de données entre caméras.
Insertion d’un « Memory Stick »
Insérez le « Memory Stick », étiquette vers le haut, dans le
logement du « Memory Stick » jusqu’à ce qu’il produise
un déclic et que le témoin d’accès s’allume en rouge.
CANC
EL
MEN
U
Face avec l’étiquette
Témoin d’accès
Memory Stick
Témoin d’accès
Si l’indicateur d’accès est allumé ou clignote, des données
sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory
Stick ». Pendant ce temps, ne secouez pas le produit et ne
le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors
tension et ne retirez pas le « Memory Stick ». Vous
risqueriez d’endommager les données.
Qu’est-ce que le « Memory Stick » ?
Le « Memory Stick » est un nouveau support
d’enregistrement à puce compact, portable et polyvalent
doté d’une capacité supérieure à celle d’une disquette. Il
est spécialement conçu pour l’échange et le partage de
données numériques entre produits compatibles « Memory
Stick ». Étant amovible, le « Memory Stick » peut
également être utilisé pour le stockage de données
externes.
Le « Memory Stick » est disponible en deux tailles : la
taille standard et la taille compacte « Memory Stick Duo ».
Une fois monté sur un adaptateur « Memory Stick Duo »,
le « Memory Stick Duo » est de la même taille qu’un
« Memory Stick » standard et il peut donc être utilisé avec
des appareils acceptant le « Memory Stick » standard.
Types de « Memory Stick »
Les six types suivants de « Memory Stick » sont
disponibles afin de répondre à diverses conditions
fonctionnelles.
56
Utilisation d’un « Memory Stick »
« Memory Stick-R »
Les données enregistrées ne sont pas écrasées. Vous
pouvez enregistrer des données sur un « Memory
Stick-R » avec des produits compatibles « Memory
Stick-R » uniquement. Les données protégées par
copyright nécessitant la technologie de protection du
copyright MagicGate ne peuvent pas être enregistrées sur
un « Memory Stick-R ».
« Memory Stick »
Enregistre tout type de données sauf les données soumises
à la protection de droit d’auteur qui nécessitent la
technologie de protection de droit d’auteur MagicGate.
« MagicGate Memory Stick »
Equipé de la technologie de protection de droit d’auteur
MagicGate.
« Memory Stick-ROM »
Enregistre des données préenregistrées, à lecture seule.
Vous ne pouvez pas enregistrer sur un « Memory StickROM » ni effacer les données préenregistrées.
« Memory Stick PRO »
« Memory Stick » avec la technologie de protection de
droit d’auteur MagicGate, exclusif pour les appareils
prenant en charge « Memory Stick PRO ».
Types de « Memory Stick » disponibles
Vous pouvez utiliser un « Memory Stick », un
« MagicGate Memory Stick » ou un « Memory Stick
PRO » avec ce produit. Toutefois, la protection de droit
d’auteur MagicGate n’est pas valable avec ce produit.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » sans
un adaptateur approprié.
Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des
données
La vitesse de lecture/écriture des données peut être
différente selon la combinaison de « Memory Stick » et
d’appareil prenant en charge « Memory Stick » que vous
utilisez.
Qu’est-ce que MagicGate?
MagicGate est une technologie de protection des droits
d’auteur utilisant une technologie de cryptage.
Avant d’utiliser un « Memory Stick »
Borne
Taquet de
protection
en écriture
Espace pour
l’étiquette
• Si vous réglez le commutateur anti-effacement du
« Memory Stick » sur « LOCK » (verrouillage), les
données ne peuvent pas être enregistrées, modifiées ni
effacées.
• Les données risquent d’être endommagées si :
—Vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil
hors tension pendant la lecture ou l’écriture de
données.
—Vous utilisez le « Memory Stick » dans un endroit
exposé à de l’électricité statique ou des parasites.
• Nous vous recommandons de faire une copie de
sauvegarde des données importantes que vous
enregistrez sur le « Memory Stick ».
• Le logiciel d’application « Memory Stick » peut être
modifié ou changé par Sony sans préavis.
• Notez qu’il existe des restrictions concernant les
enregistrements de concerts sur scène et d’autres
spectacles de divertissement, même si ces
enregistrements sont destinés à une utilisation privée
uniquement.
• « Memory Stick »,
et « MagicGate Memory
Stick » sont des marques déposées de Sony
Corporation.
• « Memory Stick Duo » et
sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
• « MagicGate » et
sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
Remarques
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans
l’espace pour l’étiquette « Memory Stick ».
• Collez l’étiquette de sorte qu’elle ne dépasse pas de
l’espace pour l’étiquette.
• Transportez et rangez le « Memory Stick » dans sa
pochette.
• Ne touchez avec rien le connecteur du « Memory
Stick », avec un doigt ou un objet métallique par
exemple.
• Ne heurtez pas, ne pliez pas et ne laissez pas tomber le
« Memory Stick ».
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas le « Memory
Stick ».
• Ne laissez pas le « Memory Stick » se mouiller.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick »
dans un endroit qui est :
—très chauds (véhicule stationné au soleil,
par exemple) ;
—exposés au rayons directs du soleil ;
—très humide ou sujet à des substances corrosives.
Précautions
• Afin d’éviter la perte de données, sauvegardez
fréquemment les données. Sony ne sera en aucun cas
responsable d’une perte de données.
• Un enregistrement non autorisé peut être contraire aux
lois de droit d’auteur. Lorsque vous utilisez un
« Memory Stick » qui a été préenregistré, assurez-vous
que l’enregistrement a été effectué conformément aux
lois de droit d’auteur et autres lois applicables.
Utilisation d’un « Memory Stick »
57
Spécifications
Spécifications du système optique
HDC1500
Système spectral
Filtres intégrés
Informations générales
Puissance requise
240 V CA, 1,4 A (max.)
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
Poids
Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de
caméra seulement)
Imageur
Imageur
Méthode
Résolution utile
CCD de balayage progressif type 2/3
3-CCD, RVB
1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
prisme F1.4
Filtre de conversion de température
de couleur
A : filtre croisé
B : 3200K (incolore)
C : 4300K
D : 6300K
E : 8000K
Filtres ND
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Connecteurs d’entrée/de sortie
CCU
Multiconnecteur optique/électrique
(1)
LENS
12 broches (1)
VF
20 broches (1)
MIC 1 IN
XLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
sur −20 dBu via le menu ou les
opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
Caractéristiques électriques
Sensibilité
f10.0 (à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/N
Typique −54 dB/–62 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement
0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue)
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Dimensions
Unité : mm (pouces)
135 (5 3/8)
OFF
ON
SHUTTER
WHT
BLK
AUTO B/W BAL
RET2 SET
INTERCAM
LEVEL
CC
CALL
GAIN
OUTPUT
WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
CANCEL
MENU
OFF
POWER
362 (14 3/8)
58
Spécifications
266 (10 1/2)
ND
198 (7 7/8)
105 (4 1/4)
LE
NS
FILTER
LOCAL
EARPHONE
DC IN
DC OUT
Stéréo minijack (1)
XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
4 broches (1), 10,.5 à 17 V CC, 1,5 A
maximum
Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée.
SDI 1, 2
type BNC (1 chaque)
TEST OUT
type BNC (1)
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
PROMPTER2
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL
6 broches (1)
REMOTE
8 broches (1)
TRACKER
10 broches (1)
CRANE
12 broches (1)
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 3,5,
monochrome)
Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 2,7, couleur)
Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur)
HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur)
Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500/1505
Adaptateur pour grand viseur HDLA1507
Support de microphone CAC-12
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Support rotatif de viseur BKW-401
Adaptateur pour trépied VCT-14
Memory Stick
Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500
Appareil de configuration maître MSU-900/950
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en
Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande
Connecteurs pour les câbles optiques/électriques
composites:
• LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
« CAMERA » de l’unité de commande de caméra HD)
• LEMO® FUW.3K.93C.TLMC96 (au connecteur
« HDCU » de la caméra)
Précaution concernant le câble optique/électrique
composite:
Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra
HD et une caméra, utilisez un câble optique/électrique
composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour
assurer la conformité avec la réglementation EMC.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
HDC1550
Informations générales
Puissance requise
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
Poids
Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de
caméra seulement)
Imageur
Imageur
Méthode
Résolution utile
CCD de balayage progressif type 2/3
3-CCD, RVB
1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité
f10.0 (à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/N
Typique −54 dB/–62 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement
0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue)
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral
Filtres intégrés
prisme F1.4
Filtre de conversion de température
de couleur
A : filtre croisé
B : 3200K (incolore)
C : 4300K
D : 6300K
E : 8000K
Filtres ND
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Spécifications
59
Connecteurs d’entrée/de sortie
Accessoires en option
HDCU/HDFX
Connecteur Triax (1)
LENS
12 broches (1)
VF
20 broches (1)
MIC 1 IN
XLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
sur −20 dBu via le menu ou les
opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
EARPHONE
Stéréo minijack (1)
DC IN
XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
DC OUT
4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 1,5 A
maximum
Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée.
SDI
type BNC (1)
TEST OUT
type BNC (1)
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL
6 broches (1)
REMOTE
8 broches (1)
TRACKER
10 broches (1)
CRANE
12 broches (1)
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome)
Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 3,5, couleur)
Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur)
HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur)
Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505
Adaptateur pour grand viseur HDLA1507
Support de microphone CAC-12
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Support rotatif de viseur BKW-401
Adaptateur pour trépied VCT-14
Memory Stick
Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Accessoires fournis
Informations générales
Manuel d’utilisation (1)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Puissance requise
Equipement connexe
Adaptateur CCU Triax HD HDFX100
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500
Appareil de configuration maître MSU-900/950
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
HDC1400
240 V CA, 1,4 A (max.)
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Dimensions
Unité : mm (pouces)
145 (5 3/4)
OFF
ON
RET2 SET
SHUTTER
WHT
BLK
AUTO B/W BAL
INTERCAM
LEVEL
CC
CALL
GAIN
OUTPUT
WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
CANCEL
MENU
OFF
POWER
362 (14 3/8)
60
Spécifications
266 (10 1/2)
ND
198 (7 7/8)
105 (4 1/4)
LE
NS
FILTER
LOCAL
Connecteurs d’entrée/de sortie
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
Poids
Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de
caméra seulement)
CCU
Imageur
Imageur
Méthode
Résolution utile
CCD de balayage progressif type 2/3
3-CCD, RVB
1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité
f10.0 avec 1080/59.94i
f11.0 avec 1080/50i
(à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/N
Typique −54 dB/–62 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement
0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue)
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral
prisme F1.4
Filtres optiques intégrés 1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Multiconnecteur optique/électrique
(1)
LENS
12 broches (1)
VF
20 broches (1)
MIC 1 IN
XLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
sur −20 dBu via le menu ou les
opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
EARPHONE
Stéréo minijack (1)
DC IN
XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
DC OUT
4 broches (1), 10,.5 à 17 V CC, 1,5 A
maximum
Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée.
SDI
type BNC (1)
TEST OUT
type BNC (1)
PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL
6 broches (1)
REMOTE
8 broches (1)
TRACKER
10 broches (1)
CRANE
12 broches (1)
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Dimensions
Unit: mm (inches)
135 (5 3/8)
OFF
ON
RET2 SET
SHUTTER
WHT
BLK
AUTO B/W BAL
INTERCAM
LEVEL
DOWN
CALL
GAIN
OUTPUT
266 (10 1/2)
UP
198 (7 7/8)
105 (4 1/4)
LE
NS
FILTER
LOCAL
WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
CANCEL
MENU
OFF
POWER
362 (14 3/8)
Spécifications
61
Accessoires en option
Imageur
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 3.5,
monochrome)
Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 2,7, couleur)
Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur)
HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur)
Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500/1505
Adaptateur pour grand viseur HDLA1507
Support de microphone CAC-12
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Support rotatif de viseur BKW-401
Double filtre optique HKC-DF14
Adaptateur pour trépied VCT-14
Memory Stick
Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Imageur
Méthode
Résolution utile
Equipement connexe
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500
Appareil de configuration maître MSU-900/950
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en
Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande
Connecteurs pour les câbles optiques/électriques
composites:
• LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
« CAMERA » de l’unité de commande de caméra HD)
• LEMO® FUW.3K.93C.TLMC96 (au connecteur
« HDCU » de la caméra)
Précaution concernant le câble optique/électrique
composite:
Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra
HD et une caméra, utilisez un câble optique/électrique
composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour
assurer la conformité avec la réglementation EMC.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
HDC1450
Informations générales
Puissance requise
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
Poids
Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de
caméra seulement)
62
Spécifications
CCD de balayage progressif type 2/3
3-CCD, RVB
1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité
f10.0 avec 1080/59.94i
f11.0 avec 1080/50i
(à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/N
Typique −54 dB/–62 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement
0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue)
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral
prisme F1.4
Filtres optiques intégrés
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Connecteurs d’entrée/de sortie
HDCU/HDFX
Connecteur Triax (1)
LENS
12 broches (1)
VF
20 broches (1)
MIC 1 IN
XLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
sur −20 dBu via le menu ou les
opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
EARPHONE
Stéréo minijack (1)
DC IN
XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
DC OUT
4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 1,5 A
maximum
Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée.
SDI
type BNC (1)
TEST OUT
type BNC (1)
PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL
6 broches (1)
REMOTE
8 broches (1)
TRACKER
CRANE
10 broches (1)
12 broches (1)
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome)
Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 3,5, couleur)
Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur)
HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur)
Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505
Adaptateur pour grand viseur HDLA1507
Support de microphone CAC-12
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Support rotatif de viseur BKW-401
Double filtre optique HKC-DF14
Adaptateur pour trépied VCT-14
Memory Stick
Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Adaptateur CCU Triax HD HDFX100
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500
Appareil de configuration maître MSU-900/950
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Dimensions
Unit: mm (inches)
135 (5 3/8)
OFF
ON
RET2 SET
SHUTTER
WHT
BLK
AUTO B/W BAL
INTERCAM
LEVEL
DOWN
CALL
GAIN
OUTPUT
266 (10 1/2)
UP
198 (7 7/8)
105 (4 1/4)
LE
NS
FILTER
LOCAL
WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
CANCEL
MENU
OFF
POWER
362 (14 3/8)
Spécifications
63
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement
avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de quelque sorte
qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à cause de la
perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance
de cet appareil, que ce soit pendant la période de
garantie ou après son expiration, ou pour toute autre
raison quelle qu’elle soit.
64
Spécifications
Les informations fournies dans ce manuel sont la propriété de
Sony Corporation et sont destinées uniquement à être
utilisées par les acquéreurs de l’appareil décrit dans ce
manuel.
Sony Corporation interdit formellement la reproduction de
n’importe quelle partie de ce manuel ou l’utilisation de celui-ci
à des fins autres que l’utilisation et l’entretien de l’appareil
décrit sans l’autorisation explicite de Sony Corporation.
HDC1400 (CE)
HDC1450 (CE)
HDC1500 (CE)
HDC1550 (CE)
3-215-966-03 (1)
Sony Corporation
© 2007

Manuels associés