HDC-1450 | HDC-1550 | Mode d'emploi | Sony HDC-1400 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels66 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
66
HD COLOR CAMERA HDC1500 Series OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 2) AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Pour les clients européens Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes: • EN60950-1 : Sécurité des produits • EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission) • EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans le senvironnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou lagarantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. 2 Pour les dispositifs laser (HDC1500/1400 seulement) Cette caméra couleur HD est classée PRODUIT LASER DE CLASSE 1. ATTENTION L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux. ATTENTION L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse au rayonnement. Table de matières Aperçu .....................................................................................4 Caractéristiques............................................................................4 Configuration de système ............................................................6 Précautions ...........................................................................10 Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD......................10 Emplacement et fonction des composants........................11 Fixation des accessoires.............................................................11 Commandes et connecteurs .......................................................12 Préparatifs .............................................................................20 Montage d’un objectif................................................................20 Réglage de la longueur focale de collerette ...............................20 Montage d’un viseur ..................................................................21 Réglage de la position de l’épaulière.........................................22 Montage de la caméra sur un trépied .........................................23 Ajustements et réglages pour l’enregistrement ................24 Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs......24 Réglage de l’obturateur électronique.........................................27 Réglage des sorties de la caméra .......................................29 Affichage d’état de l’écran de viseur ..................................31 Opérations de menu .............................................................32 Démarrage des opérations de menu ...........................................32 Sélection de pages......................................................................33 Réglage des paramètres de menu...............................................34 Modification du menu USER ....................................................35 Liste des menus....................................................................39 Menu OPERATION ..................................................................39 Menu PAINT .............................................................................44 Menu MAINTENANCE............................................................49 Menu FILE.................................................................................53 Menu DIAGNOSIS....................................................................55 Utilisation d’un « Memory Stick » .......................................56 Spécifications .......................................................................58 HDC1500 ...................................................................................58 HDC1550 ...................................................................................59 HDC1400 ...................................................................................60 HDC1450 ...................................................................................62 Table de matières 3 Aperçu la création des images sans renoncer aux fonctions et à l’efficacité opérationnelle connues. Les caméras de la série HDC1500, HDC1500, HDC1550, HDC1400, et HDC1450 sont des caméras portables haute définition type 2/3 équipées d’un CCD 2 200 000 pixels. Elles incorporent les tout derniers capteurs et LSI de traitement des signaux numériques pour vous offrir une qualité d’image supérieure et une stabilité améliorée dans HDC1500 Modèles JN4/SYL Panneau de commande Type SY Connecteur de commande Les différences entre les modèles sont indiquées cidessous : HDC1550 Modèles CE/E33 HDC1400 Modèle UC Modèle CE Modèles JN3/JN4 Type européen Type SY Fibre Type européen Triaxial 1080/50i, 1080/59.94i, 1080/23.98P, 1080/24P, 1080/25P, 1080/29.97P, 720/50P, 720/59.94P, 1080/50P, 1080/59.94P Filtres intégrés Filtres ND optiques (1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND) Filtres CC optiques (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K) Filtre électrique (5600K) Sortie HD SDI Connecteur BNC × 2 (HD Connecteur BNC × 1 SDI avec audio incorporé (Pas d’audio incorporé) × 1, sans audio incorporé × 1), double liaison 1080/50i, 1080/59.94i, 1080/23.98P, 1080/24P, 1080/25P, 1080/29.97P, 720/50P, 720/59.94P 2 canaux Entrée de verrouilleur de synchronisation/ retour 1 canal Oui Modèles CE/E33 Modèle UC Modèle CE Type européen Type SY 1080/ 1080/50i, 59.94i, 720/ 720/50P 59.94P Type européen Type SY Fibre Formats vidéo Sortie de prompteur HDC1450 Triaxial 1080/ 1080/50i, 59.94i, 720/ 720/50P 59.94P Filtres ND optiques (1/4ND, 1/16ND,1/64ND) Filtre croisé optique Filtre électrique (5600K) T T T T Non Caractéristiques Haute qualité d’image et haute performance Le CCD IT progressif type 2/3 2 200 000 pixels est conforme aux formats de pilotage jusqu’à 1080/59.94P, ce qui lui confère une sensibilité élevée et des effets de traînage réduits. De plus, le convertisseur 14-bit A/D ainsi qu’un LSI de traitement des signaux unique assurent une qualité optimale de l’image. Formats multiples La HDC1500 prend en charge dix formats vidéo, HDC1550 huit, et HDC1400 et HDC1450 deux formats vidéo principaux. Avec la HDC1500, la sortie de signal 4 Aperçu 1080/50P et 59.94P depuis la tête de caméra est également possible via l’interface de double liaison. Unité intégrée nouveau design avec centre de gravité bas Le design de base a été revu. Les lignes élégantes au design surbaissé améliorent l’efficacité opérationnelle de la caméra portable et, lors de l’utilisation combinée avec l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500, elles permettent de monter le viseur dans une position basse, plus proche de l’axe optique de l’objectif, ce qui assure des résultats de grande qualité. Poignée pivotante La structure pivotante de la poignée permet de déplacer le grand viseur monté sur l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500 en avant, ce qui donne à la caméra la même dimension longitudinale et, donc, la même efficacité opérationnelle d’une caméra pour utilisation studio standard. Saturation clair-obscur Permet de compenser la teinte et la saturation dans les zones clair-obscur. Donc, la compensation pour la reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée en combinaison avec la fonction de compensation des couleurs par matrice et la saturation du coude. Fonctions de commande de détail versatiles Epaulière réglable La position de l’épaulière peut se régler pour une plus grande stabilité de tournage en fonction de la corpulence de l’opérateur, du type d’objectif utilisé et du style de tournage. Une épaulière à faible répulsion (position fixe) est disponible en option (N° de référence : A-8286-346-A). Commutateurs affectables Fonction de détail des tons de la peau Cette fonction permet de contrôler (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte ou de saturation seulement dans l’image en créant un signal de porte logique à détail à partir des composants de la teinte spécifiée, les tons de la peau par exemple. Il est possible d’ajuster le niveau de détail de trois teintes individuelles en même temps. La caméra dispose d’un commutateur auquel il est possible d’affecter différentes fonctions sur le panneau latéral. Vous pouvez activer la fonction souhaitée, par exemple la conversion électronique de la température de couleur, instantanément pendant le tournage en l’affectant au préalable au commutateur. Des commutateurs sur la poignée sont également affectables. Commande de fréquence de renforcement des détails La fréquence de renforcement peut se régler entre 20 et 30 MHz. Ceci permet de régler l’épaisseur des détails en fonction du sujet et, donc, d’obtenir une plus grande subtilité d’expression de l’image. Utilisation d’un Memory Stick 1) La caméra est équipée d’un port pour Memory Stick grâce auquel vous pouvez enregistrer des données de configuration et mettre à jour des logiciels à l’aide de Memory Sticks. 1) Memory Stick et Sony Corporation. sont des marques commerciales de Commande de rapport H/V Elle permet d’ajuster le rapport entre le détail horizontal et le détail vertical. Limiteur de noir/blanc Il permet de limiter séparément les détails noirs et blancs. Configuration facile par menu Diverses fonctions de reproduction en couleurs Sélection du tableau gamma De multiples tableaux gamma vous sont proposés vous permettant d’utiliser de multiples formats et de profiter d’une grande flexibilité de création de l’image. Correction de couleur multimatrice En plus de la fonction matrice 6 axes standard, la caméra dispose d’une fonction multimatrice vous permettant d’ajuster la teinte et la saturation des composants de couleur dans 16 axes de direction différents. Ceci est particulièrement utile pour le contretypage des couleurs entre plusieurs caméras. Saturation du coude Permet de compenser les variations de teinte et la réduction de la saturation des zones lumineuses. Par conséquent, il est possible de reproduire les tons naturels de la peau sous un éclairage puissant. Les sélections et les réglages pour les éléments d’affichage du viseur, repère de zone de sécurité 2) ou repère central, 3) repère de taille d’écran, etc. s’effectuent rapidement et facilement à l’aide des menus de configuration affichés sur l’écran du viseur ou sur un moniteur externe. 2) Repère de zone de sécurité : Un repère carré affiché sur l’écran du viseur indiquant 80%, 90%, 92,5% ou 95% de l’ensemble de la zone d’écran. 3) Repère central : Un repère en forme de croix indiquant le centre de l’écran de viseur. Grande variété d’options d’affichage de viseur En plus d’éléments tels que les messages d’exécution, une mire zébrée,4) un repère de zone de sécurité et un repère central, sur l’écran du viseur il est également possible d’afficher des réglages de caméra. En outre, au-dessus et en dessous du viseur se trouvent d’autres indicateurs, tels qu’un voyant tally, un témoin de batterie et un voyant indiquant que l’un ou plusieurs réglages ne sont pas Aperçu 5 standard. Ceci permet de contrôler facilement l’état de la caméra. 4) Mire zébrée : Des lignes affichées sur l’écran du viseur pour indiquer les portions dans lesquelles le niveau vidéo est supérieur à 70% ou 100% environ. Sert à contrôler le niveau vidéo du sujet. Transmission numérique optique (HDC1500/1400) La caméra se sert d’un câble de codage électro-optique pour la transmission numérique optique 1,5 gigabit entre la caméra et une unité de commande de caméra. Viseurs multiformat haute résolution monochrome type 2 et couleur type 3,5 (option) Le HDVF-20A, un viseur CRT monochrome type 2 multiformat, et le HDVF-C35W, un viseur LDC couleur type 3,5 multiformat, sont disponibles en option pour permettre plusieurs applications. Prévention des risques d’électrocution Si la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation électrique en provenance de l’unité de commande de caméra connectée se coupe. Configuration de système Les périphériques et appareils apparentés pour les caméras série HDC1500 sont illustrés dans les figures des pages suivantes. Remarque La production de certains périphériques et d’autres appareils apparentés illustrés dans les figures a été interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des appareils, contactez votre revendeur Sony ou un représentant Sony. 6 Aperçu Exemple de connexion 1 (HDC1500/1400) Viseur électronique HDVF-C730W/C950W Viseur électronique HDVF-20A HDVF-C35W Support rotatif de viseur BKW-401 Objectif zoom (pour ENG/EFP) HKCU1001 HKCU1003 HKCU1005 HDC1500/1400 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 BNC (SD) Câble à fibre optique Unité de commande de caméra HD HDCU1000 Avec HKCU1001 ou HKCU1003 Memory Stick Moniteur de contrôle Casque intercom Adaptateur pour trépied VCT-14 Support de microphone CAC-12 Microphone HKCU1001 BNC (VBS) HKCU1003 Sélecteur vidéo VCS-700 Trépied Memory Stick Moniteur de forme d’onde HDC1500/1400 BNC (VBS) HKCU1005 Viseur électronique HDVF-700A HDVF-9900 BNC (SD) Crochets de caméra a) 1 POWER CABLE ALARM CAM OPEN MAIN SHORT Sélecteur vidéo de retour CAC-6 INCOM MIC ON OFF PGM PROD PRIV ENG HD CAMERA CONTROL UNIT PANEL STANDARD MONITOR ACTIVE MEMORY STICK 5600K AUTO KNEE SKIN DETAIL TEST CLOSE BARS VTR START/STOP BLACK KNEE GAMMA SATURATION AWB ABB WHITE FUNCTION ABS BLACK MAINTE NANCE Adaptateur pour grand objectif HDLA1500 Porte-scripte BKP-7911 Objectif zoom (pour utilisation studio) Semelle en V (fournie avec le trépied) IRIS/MB ACTIVE MASTER BLACK EXT IRIS REMOTE CONTROL UNIT Unité de télécommande RM-B750 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 CCA-5 1 Caméra de studio HDC1000 Memory Stick AUTO IRIS PAINT ALARM CCA-5 Objectif zoom (pour utilisation studio) Viseur électronique HDVF-700A HDVF-9900 SCENE CCA-5 Microphone CCA-5 Casque intercom Unité de commande de caméra HD HDCU1500 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Casque intercom Microphone Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Trépied Porte-scripte BKP-7911 a) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A Aperçu 7 Exemple de connexion 2 (HDC1550/1450) Viseur électronique HDVF-C730W/C950W a) Support rotatif de viseur BKW-401 Objectif zoom (pour ENG/EFP) HKCU1001 Viseur électronique HDVF-20A HDVF-C35W a) Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 HDC1550/1450 HKCU1003 HKCU1005 BNC (SD) Câble Triax b) Unité de commande de caméra HD HDCU1000 Memory Stick Adaptateur pour trépied VCT-14 Câble à fibre optique Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Casque intercom Trépied Support de microphone CAC-12 Moniteur de contrôle Moniteur de forme d’onde BNC (VBS) HKCU1001 Microphone Avec HKCU1001 ou HKCU1003 HKCU1003 BNC (VBS) Sélecteur vidéo VCS-700 HKCU1005 Memory Stick BNC (SD) HDC1550/1450 1 Crochets de caméra c) POWER CABLE ALARM CAM OPEN MAIN SHORT Câble Triax b) INCOM MIC ON OFF PGM PROD PRIV ENG HD CAMERA CONTROL UNIT PANEL STANDARD MONITOR ACTIVE MEMORY STICK 5600K AUTO KNEE SKIN DETAIL TEST CLOSE BARS VTR START/STOP BLACK KNEE GAMMA SATURATION AWB Casque intercom ABB WHITE FUNCTION ABS BLACK MAINTE NANCE SCENE AUTO IRIS PAINT Microphone Adaptateur pour grand objectif HDLA1500 ALARM IRIS/MB ACTIVE MASTER BLACK CCA-5 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Unité de commande de caméra HD HDCU1500 CCA-5 Viseur électronique HDVF-700A HDVF-9900 a) EXT IRIS REMOTE CONTROL UNIT Unité de télécommande RM-B750 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 a) Les HDVF-C730W/C950W, HDVF-C35W et HDVF-9900 fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour avec la HDC1550/1450. b) La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550/1450 et le HDFX100 dépend du type de câble. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100. c) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A 8 Aperçu Appareil de configuration maître MSU-900/950 CCA-5 Objectif zoom (pour utilisation studio) CCA-5 Porte-scripte BKP-7911 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Exemple de connexion 3 Caméra vidéo couleur HD HDC900/HDC1000 1) Adaptateur pour caméra Triax HD HDTX100 Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU-900/1000 Caméra vidéo couleur HD HDC950 ou HDC1500/1400 2) + Adaptateur pour grand objectif Câble à fibre optique Câble à fibre optique Unité de commande de caméra HD HDCU-950/1500 Câble Triax Caméra vidéo couleur HD HDC950 ou HDC1500/1400 3) Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Caméra vidéo couleur HD HDC1550/1450 + Adaptateur pour grand objectif + Viseur électronique HDVF-C730W/C950W Panneau de télécommande série RCP-700/900 Caméra vidéo couleur HD HDC1550/1450 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil de configuration maître MSU-900/950 1) HDC1000 illustré. 2) HDC1500 avec adaptateur pour grand objectif monté illustré. 3) HDC1500 illustré. Distance critique maximum avec câble Triax La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550/ 1450 et le HDFX100 ou entre le HDFX100 et le HDTX100 dépend du type de câble. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100/HDTX100. Remarques • Les viseurs fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour à l’aide du HDFX100 et du HDTX100. • Le signal porte de peau se superpose au signal vidéo de caméra. Lorsque le tally est ON, le signal porte de peau passe de force à OFF. Aperçu 9 Précautions Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra. Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents Vous risqueriez d’endommager le boîtier ou les composants internes. Après l’utilisation Mettez le commutateur d’alimentation sur OFF. Environnement d’utilisation et d’entreposage Conservez l’appareil sur une surface plane dans une pièce climatisée. En cas de mise en contact de l’appareil avec de l’eau, vérifiez qu’il est bien sec avant de l’entreposer. Evitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les endroits suivants : • Endroits très chauds ou très froids • Endroits très humides • Endroits exposés à de fortes vibrations • A proximité de champs magnétiques puissants • Endroits souvent exposés au rayonnement direct du soleil ou à proximité d’un équipement de chauffage Condensation Si la caméra est transportée d’un endroit très froid vers un endroit chaud ou si elle est placée dans un endroit humide, de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à l’intérieur de la caméra. La caméra n’est pas équipée d’un indicateur de condensation intégré. Si vous remarquez de la condensation sur le boîtier ou sur l’objectif, mettez la caméra hors tension et attendez pendant environ une heure que la condensation s’évapore. 10 Précautions Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement. Mouchetures blanches Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des technologies de haute précision, de fines mouchetures blanches peuvent être générées à l’écran (cas rares) en raison des rayons cosmiques, etc. Ceci est lié au principe des capteurs d’image CCD et n’indique pas un dysfonctionnement. Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se manifester dans les cas suivants : • utilisation sous haute température • augmentation du gain principal (sensibilité) Le réglage automatique de la balance des noirs, qui active une fonction de correction, peut aider à améliorer ce problème (voir page 24). Maculage vertical Des traînées verticales peuvent se produire à l’écran ou l’image peut être déformée lorsqu’un objet extrêmement brillant, comme un éclairage directionnel ou flash intense, est filmé. Crénelage Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou scintiller. Emplacement et fonction des composants Fixation des accessoires a Connecteur VF b Point de fixation de bandoulière c Levier de positionnement avantarrière de viseur et bouton de verrouillage d Bague de positionnement gauche/droite du viseur e Attache-câble d’objectif f Levier de fixation d’objectif g Capuchon de porte-objectif h Porte-objectif k Epaulière i Connecteur LENS j Logement de trépied (dessous) a Connecteur VF (viseur) (20 broches) Connectez le câble du viseur (non fourni). e Attache-câble d’objectif Sert à fixer le câble de l’objectif (non fourni). b Point de fixation de bandoulière Fixez une extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation de l’autre côté de la caméra. f Levier de fixation d’objectif Sert à fixer l’objectif dans le porte-objectif. c Levier de positionnement avant-arrière de viseur et bouton LOCK Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du viseur en avant ou en arrière. d Bague de positionnement gauche/droite du viseur Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur à gauche ou à droite. Pour plus d’informations sur l’ajustement de la position du viseur, reportez-vous à « Montage d’un viseur » à la page 21. g Capuchon de porte-objectif Couvrez le porte-objectif avec ce capuchon lorsqu’aucun objectif n’est monté. Pour retirer le capuchon, déplacez le levier de fixation d’objectif vers le haut. h Porte-objectif Sert à fixer un objectif (non fourni). i Connecteur LENS (12 broches) Connectez le câble d’objectif. La caméra commande les fonctions de l’objectif à travers ce câble. Emplacement et fonction des composants 11 j Logement de trépied Fixez l’adaptateur pour trépied VCT-14 si vous montez la caméra sur un trépied. k Epaulière Vous pouvez ajuster la position de sorte à obtenir le meilleur équilibre pour filmer caméra à l’épaule. Pour plus de détails, voir « Réglage de la position de l’épaulière » à la page 22. Commandes et connecteurs Côté avant droit a Bouton INCOM b Bouton RET 1 c Commutateur affectable d Boutons de sélection de filtre e Bouton FILTER LOCAL g Commutateur GAIN h Commutateur OUTPUT/AUTO KNEE i Commutateur WHITE BAL f Commutateur AUTO W/B BAL j Commutateur DISPLAY k Commutateur CANCEL/ STATUS l Section Memory Stick m Bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER a Bouton INCOM (intercom 1) Le microphone intercom 1 se met sur ON en appuyant sur ce bouton. Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. b Bouton RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET 1 sur le côté (page 17) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 14 ou page 16). 12 Emplacement et fonction des composants Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. c Commutateur affectable Vous pouvez affecter une fonction à ce commutateur en vous servant du menu affiché sur l’écran du viseur. d Boutons de sélection de filtre HDC1500/1550 Vous pouvez commuter les filtres ND et CC (conversion de température de couleur) intégrés en appuyant sur les sélecteurs tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. L’appui sur le bouton gauche entraîne la sélection séquentielle des filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND). L’appui sur le bouton droit entraîne la sélection séquentielle des filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K). HDC1400/1450 Vous pouvez commuter les filtres optiques intégrés (incolore, 1/4ND,1/16ND,1/64ND, croisé) en appuyant sur l’un de ces boutons tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. e Bouton FILTER LOCAL Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur l’un des deux boutons de sélection de filtre pour sélectionner les filtres optiques intégrés. f Commutateur AUTO W/B BAL (réglage automatique de la balance des blancs et des noirs) Sert à régler automatiquement la balance des blancs et des noirs lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. WHT : règle automatiquement la balance des blancs. BLK : règle automatiquement la balance des noirs. g Commutateur GAIN Sert à sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. Les valeurs définies en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB. h Commutateur OUTPUT (sélection de signal de sortie)/AUTO KNEE Sert à sélectionner le signal (signal de barre de couleur ou signal vidéo de caméra) à utiliser comme sortie vers un VTR, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. Si l’on utilise le signal vidéo de caméra comme sortie, il est possible d’utiliser la fonction de coude automatique. La relation entre le réglage du commutateur, le signal de sortie et la fonction de coude automatique est décrite dans le tableau ci-après. OUTPUT AUTO KNEE Fonction BARS OFF La sortie est un signal de barre de couleur. CAM OFF La sortie est le signal vidéo de caméra. Le circuit de coude automatique est désactivé. CAM ON La sortie est le signal vidéo de caméra. Le circuit de coude automatique est activé. i Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire de la balance des blancs) Sert à sélectionner la méthode de réglage de la balance des blancs ou la mémoire utilisée pour enregistrer la valeur réglée lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. PRST (prédéfini) : La balance des blancs est réglée sur une valeur prédéfinie correspondant à une température de couleur de 3200K. A ou B : Sélectionne la mémoire A ou B. j Commutateur DISPLAY Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les suivantes : ON : Vous pouvez afficher sur l’écran du viseur des caractères et des messages décrivant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra. OFF : Les messages d’état ne s’affichent pas sur l’écran du viseur. MENU : Des menus de réglage de la caméra s’affichent sur l’écran du viseur. k Commutateur CANCEL/STATUS Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du viseur, vous pouvez annuler tout réglage modifié ou afficher le menu précédent. Si aucun menu n’est affiché sur l’écran du viseur, s’affichent alors les informations d’état de cette caméra. l Section Memory Stick Une fente pour la connexion d’un « Memory Stick » et un témoin d’accès se trouvent derrière le panneau. Le témoin d’accès s’allume en rouge lors de l’écriture ou de la lecture de données sur/depuis un « Memory Stick ». Remarque Si le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le « Memory Stick » et n’éteignez pas la caméra. m Bouton rotatif MENU SEL (sélection de menu)/ bouton ENTER (encodeur rotatif) Sert à sélectionner des réglages depuis les menus affichés sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et à valider les réglages (en appuyant sur le bouton). Remarque Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), les fonctions de 6 à 9 sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées. Emplacement et fonction des composants 13 Côté avant gauche a Bouton RET 1 b Connecteur MIC 1 IN e Commande INTERCOM LEVEL c Commutateur d’alimentation MIC f Bouton RET 2 a Bouton RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET 1 sur la poignée (page 17) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 12 ou page 16). Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. b Connecteur MIC 1 IN (entrée de microphone 1) (XLR 3 broches) Pour connecter un microphone. Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 19) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra sont activés en alternance à l’aide du sélecteur d’entrée CH1 (page 19). c Commutateur d’alimentation MIC (microphone) +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au microphone connecté. OFF : Pour ne pas alimenter le microphone connecté. d Commutateur SHUTTER Sert à définir les fonctions de l’obturateur électronique lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans 14 d Commutateur SHUTTER Emplacement et fonction des composants connexion à l’unité de commande de caméra. OFF : L’obturateur électronique ne fonctionne pas. ON : L’obturateur électronique est activé. SEL : La vitesse et le mode d’obturation varient à chaque fois que le commutateur est réglé sur cette position. Pour plus de détails, voir « Réglage de l’obturateur électronique » à la page 27. e Commande INTERCOM LEVEL Pour régler le niveau de volume de l’intercom/de l’écouteur. Le réglage du niveau d’intercom est activé lorsque les commutateurs INTERCOM 1 et 2 LEVEL/MIC (sur le panneau de commande de type SY, page 16) ou le commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de type européen, page 17) à l’arrière de la caméra sont réglés sur « FRONT ». f Bouton RET 2 (vidéo de retour 2) Lorsque ce bouton est enfoncé, l’image sur le viseur passe au signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur RET 2 (page 16 ou 17) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra. Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur. Arrière La figure illustre la HDC1500. b Voyant et commutateur tally Point de fixation de bandoulière (page 11) Panneau de commande (page 16, page 17) c Connecteur CCU (HDC1500/1400) Connecteur HDCU/HDFX (HDC1550/ 1450) d Connecteur SDI 1 (HDC1500 seulement) e Connecteur PROMPTER2 (HDC1500 seulement) f Panneau de connecteur (page 18) a Commutateur CAMERA POWER g Bouton CALL a Commutateur CAMERA POWER CCU : L’alimentation électrique provient de l’unité de commande de caméra. EXT : L’alimentation électrique est reçue à travers le connecteur DC IN. b Voyant et commutateur tally ON : Le voyant tally s’allume lorsque l’unité de commande de caméra connectée reçoit un signal tally ou lorsqu’un appui sur le bouton CALL génère un signal d’appel. OFF : Le voyant tally ne peut pas s’allumer. c Connecteur CCU (unité de commande de caméra) (multiconnecteur optique/électrique) (HDC1500/ 1400) Connectez une unité de commande de caméra à l’aide d’un câble électro-composite optique. d Connecteur SDI 1 (interface numérique sérielle 1) (type BNC) (HDC1500 seulement) Utilisé pour la sortie HD SDI. e Connecteur PROMPTER2 (type BNC) (HDC1500 seulement) Utilisé pour la sortie prompteur 2. Il ne fonctionne que si une unité de commande de caméra avec une entrée prompteur 2 est connectée. f Bouton CALL Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant tally rouge du panneau de télécommande série RCP-700/900 ou de l’appareil de configuration maître MSU-900/950 s’allume. A utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU. 3 Connecteur HDCU/HDFX (CCU HD Triax) (connecteur Triax) (HDC1550/1450) Pour connecter l’adaptateur CCU Triax HD HDFX100 à l’aide d’un câble Triax. Une unité de commande de caméra peut se connecter à l’aide du HDFX100. Emplacement et fonction des composants 15 Panneau de commande Type SY : Pour modèles UC/SYL/JN3 (Etats-Unis, Canada et autres pays) et JN4 (Asie de l’Est) (pour les zones NTSC) Pour des détails sur les différences entre les modèles, voir « Aperçu » à la page 4. b Bouton et sélecteur RET1 a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 c Bouton et sélecteur RET 2 d Commutateur LIGHT Commande PGM1 Commande PGM2 PGM1 LEVEL REAR MIC ON FRONT OFF PGM2 INCOM PROD ENG INTERCOM 1 PGM1 LEVEL REAR MIC ON FRONT OFF RET1 PGM2 2 RET2 3 1 2 3 4 LIGHT 1 4 ON OFF INCOM PROD PGM1 PGM2 PGM1 PGM2 ENG INTERCOM 2 Sélecteur de ligne LEVEL REAR MIC ON FRONT OFF INCOM PROD ENG INTERCOM 1 Commande de niveau INCOM LEVEL REAR MIC ON FRONT OFF INCOM PROD ENG INTERCOM 2 Commutateur LEVEL/MIC a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Il y a des commandes PGM1 et 2 intégrant un sélecteur de ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de niveau INCOM pour la ligne intercom 1 et pour la ligne intercom 2. Commande PGM1 (programme 1) Règle le niveau de réception audio du programme 1. Commande PGM2 (programme 2) Règle le niveau de réception audio du programme 2. Commutateur LEVEL/MIC REAR/ON : Le microphone du casque intercom est allumé. Le niveau de réception audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM. REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau de réception audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM. FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est éteint. Le niveau de réception audio intercom se règle à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra. Commande de niveau INCOM Règle le niveau de réception audio intercom. Sélecteur de ligne Pour sélectionner la ligne intercom. 16 Emplacement et fonction des composants PROD : Ligne réalisateur ENG : Ligne ingénieur b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé. c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2) Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton. Remarque Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés. d Commutateur LIGHT Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande. Type européen : Pour modèles CE (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL) Pour des détails sur les différences entre les modèles, voir « Aperçu » à la page 4. b Bouton et sélecteur RET1 a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 c Bouton et sélecteur RET 2 d Commutateur LIGHT Commande ENG Commande PROD Commande PGM1 Commande PGM2 ENG PROD PGM1 RET1 PGM2 2 RET2 3 1 2 3 4 LIGHT 1 4 ON OFF MIC LINE1 MIC LINE2 PROD OFF PROD TRACKER LEVEL REAR ENG PROD PGM1 PGM2 OFF ENG ENG INTERCOM 1 FRONT INTERCOM 2 MIC LINE1 Commutateur LEVEL MIC LINE2 PROD OFF PROD TRACKER LEVEL REAR OFF ENG ENG INTERCOM 1 FRONT INTERCOM 2 Commande TRACKER Commutateur MIC LINE2 Commutateur MIC LINE1 a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2 Les commandes de niveau de réception sont communes aux intercoms 1 et 2. Les lignes de dialogue peuvent être configurées séparément pour l’intercom 1 et pour l’intercom 2. Commande ENG (ligne ingénieur) : Ajuste le niveau de réception audio de la ligne ingénieur. Commande PROD (ligne réalisateur) Ajuste le niveau de réception audio de la ligne réalisateur. Commande PGM1 (programme 1) Ajuste le niveau de réception audio du programme 1. Commande PGM2 (programme 2) Ajuste le niveau de réception audio du programme 2. Commande TRACKER Règle de niveau de réception audio intercom au niveau du connecteur TRACKER (page 18) sur le panneau de connecteur lorsque le connecteur pour l’intercom est utilisé. Commutateur MIC LINE1 (ligne de microphone intercom 1) Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 1. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 1. ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur Commutateur MIC LINE2 (ligne de microphone intercom 2) Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 2. PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne intercom 2. ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur Commutateur LEVEL REAR : Le niveau de réception audio intercom se règle à l’aide des commandes sur ce panneau. FRONT : Le niveau de réception audio intercom se règle à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra. b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1) Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé. c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2) Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton. Remarque Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés. Emplacement et fonction des composants 17 d Commutateur LIGHT Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande. Panneau des connecteurs La figure illustre la HDLA1500. g Connecteurs INTERCOM1 et 2 a Prise EARPHONE RET CTRL EARPHONE b Connecteur RET CTRL c Connecteur CRANE REMOTE h Connecteur REMOTE TRACKER CRANE RET IN GENLOCK IN d Connecteur TRACKER PROMPTER e Connecteur DC OUT LINE DC OUT DC IN 10.5-17V FRONT MIC MIC +48V OFF LINE AES/EBU MIC +48V OFF TEST OUT j Connecteur TEST OUT AUDIO IN CH1 CH2 f Connecteur DC IN i Connecteur et commutateur GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (HDC1500/1550) Connecteur PROMPTER (HDC1400/ 1450) SDI 2 k Connecteur SDI 2 (HDC1500) Connecteur SDI (HDC1550/1400/1450) l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 a Prise EARPHONE (stéréo minijack) Pour connecter une oreillette ou un casque pour la sortie de l’intercom. b Connecteur RET CTRL (commande de retour) (6 broches) Pour la connexion à un sélecteur vidéo de retour CAC-6. c Connecteur CRANE (12 broches) Pour une interface externe, telle qu’un viseur (et données externes avec HDC1500/1400). d Connecteur TRACKER (10 broches) Pour une interface externe, telle qu’un intercom et un tally. g Connecteurs INTERCOM1 et 2 (intercom 1 et 2) (XLR 5 broches) Sert à l’entrée et à la sortie des signaux audio intercom si un casque XLR 5 broches est connecté. Le connecteur INTERCOM 1 peut s’utiliser pour la communication sur la ligne ingénieur même si l’alimentation est coupée du moment que la LED d’alimentation est allumée en rouge. h Connecteur REMOTE (8 broches) Sert à la connexion d’une télécommande RM-B150/B750, d’un panneau de télécommande série RCP-700/900 ou d’un appareil de configuration maître MSU-900/950. Remarque e Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC) (4 broches) Sert à alimenter des appareils tels qu’un récepteur sans fil (option). f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (XLR 4 broches) Sert à la connexion à l’adaptateur CA AC-DN10 pour alimenter la caméra. 18 Emplacement et fonction des composants Lorsque la caméra est connectée à une CCU, ne connectez aucun appareil de télécommande, tel qu’un RCP ou un MSU à ce connecteur. i Connecteur (type BNC) et commutateur GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (entrée de verrouilleur de synchronisation externe/entrée vidéo de retour/sortie de prompteur) (HDC1500/ 1550) Réglez le commutateur en fonction du signal sur le connecteur. GENLOCK IN : Utilisé pour l’entrée d’un signal de verrouilleur de synchronisation externe (VBS ou sync de niveau 3) lorsque la caméra est utilisée avec une unité de commande de caméra connectée. RET IN : Utilisé pour l’entrée du signal vidéo de retour lorsque la caméra est utilisée sans qu’une unité de commande de caméra ne soit connectée. Le connecteur est compatible avec des signaux HD analogiques seulement. Les signaux SDI ne sont pas compatibles. Fournissez un signal de 1080i (720P non compatible). Le signal fourni à ce connecteur ne peut pas être un signal RET OUT en provenance du connecteur TEST OUT ou SDI OUT. PROMPTER : Utilisé pour la sortie d’un signal de prompteur (valide seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur. i Connecteur PROMPTER (sortie de prompteur) (type BNC) (HDC1400/1450) Utilisé pour la sortie d’un signal de prompteur (valide seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur. j Connecteur TEST OUT (type BNC) Utilisé pour la sortie du signal analogique. Il fournit également le signal VBS, un signal HD presque équivalent à la sortie du connecteur VF, un signal HDSYNC ou un signal SD-SYNC selon la sélection effectuée dans le menu. k Connecteur SDI 2 (interface numérique sérielle 2) (type BNC) (HDC1500) Utilisé pour la sortie HD SDI ou SD SDI. qa Connecteur SDI (interface numérique série) (type BNC) (HDC1550/1400/1450) Utilisé pour la sortie HD SDI ou SD SDI. Remarque Aucun signal audio n’est intégré à la sortie du connecteur SDI 2/SDI. l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2 (XLR 3 broches) Connecte des signaux audio. Un sélecteur d’entrée et un commutateur d’alimentation de microphone sont disponibles pour chaque canal. La figure illustre la HDC1500. Sélecteur d’entrée audio CH1 Commutateurs d’alimentation de microphone Sélecteur d’entrée audio CH2 LINE FRONT MIC MIC 48V OFF LINE AES/EBU MIC 48V OFF AUDIO IN CH 1 Connecteur AUDIO IN CH1 CH 2 Connecteur AUDIO IN CH2 Sélecteur d’entrée audio CH1 A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH1. LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne (0 dBu) est connectée FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone connecté sur le connecteur MIC 1 IN MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté Sélecteur d’entrée audio CH2 A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH2. LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne (0 dBu) est connectée AES/EBU (HDC1500/1400 seulement) : Lorsqu’un signal audio numérique est connecté (Le signal doit être synchronisé avec la sortie caméra). La position correspondante sur la HDC1550/1450 n’est pas valide (NC). MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté Commutateurs d’alimentation de microphone Lorsqu’un microphone est connecté sur le connecteur AUDIO IN correspondant, ils déterminent si le microphone est ou non alimenté. +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V OFF : Pour ne pas fournir d’alimentation (Aucune fonction n’a été affectée à la position la plus basse. Le microphone n’est pas alimenté.) Remarque Pour fournir une alimentation de +12 V, il est nécessaire de modifier la caméra. Emplacement et fonction des composants 19 Remarque Préparatifs Les différences parties de l’objectif utilisées pour régler la longueur focale de collerette ont différentes positions sur les différents objectifs. Reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif. Montage d’un objectif La procédure de montage d’un objectif est décrite cidessous : La procédure de réglage de la longueur focale de collerette est décrite ci-dessous : Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs, reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif. Environ 3 mètres (10 pieds) 5 2 1 2 4 1,3 Poussez le levier de fixation d’objectif vers le haut et retirez le capuchon de porte-objectif du porte-objectif. Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif sur l’encoche de la partie supérieure du porte-objectif et insérez l’objectif dans le porte-objectif. Réglez le contrôle du diaphragme sur manuel et ouvrez complètement le diaphragme. 2 Placez une carte de réglage de longueur focale de collerette à environ 3 mètres de la caméra et réglez l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo approprié. 3 Desserrez la vis de verrouillage de bague Ff 2). 4 A l’aide du zoom manuel ou électrique, réglez la bague de zoom sur téléobjectif. 5 Visez la carte de réglage de longueur focale de collerette et tournez la bague de variation de focale pour mettre l’image au point. 6 Réglez la bague de zoom sur grand angle. 3 Tout en tenant l’objectif, poussez le levier de fixation d’objectif vers le bas pour immobiliser l’objectif. 7 Tournez la bague Ff pour mettre la carte au point. Veillez à ne pas déplacer la bague d’écartement. 4 Branchez le câble d’objectif au connecteur LENS. 8 5 Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache-câble. Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit au point aussi bien en téléobjectif qu’en grand-angle. 9 Serrez la vis de verrouillage de bague Ff. Réglage de la longueur focale de collerette Le réglage de la longueur focale de collerette 1) est nécessaire dans les situations suivantes. • Le première fois qu’un objectif est monté • Lors du changement d’objectif • Si, lors d’un changement de focale, la mise au point n’est pas nette ni en téléobjectif ni en grand-angle 20 1 Préparatifs 1) Longueur focale de collerette : La distance entre le plan de fixation du porte-objectif et le plan de création de l’image 2) Ff : Abréviation de « flange focal length » (longueur focale de collerette) Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite Montage d’un viseur Attention Bague de positionnement gauche/droite du viseur Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo (ou le caméscope) avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie. Exemple : Montage d’un viseur HDVF-20A/ C35W Pour plus de détails sur le viseur, reportez-vous au mode d’emploi du viseur. Procédure de montage 1 Glissez le viseur dans le sens de la flèche. La butée de viseur descend automatiquement. Connecteur VF Butée de viseur 1 Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur. 2 Glissez le viseur à gauche ou à droite dans une position assurant une bonne vision. 3 Resserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur. Pour ajuster la position arrière ou avant Bouton LOCK Levier de positionnement avant/arrière du viseur Connecteur MIC 1 IN 2 Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, glissez le viseur d’un côté à l’autre jusqu’à obtenir la position optimale et serrez la bague. 3 Branchez le câble d’objectif sur le connecteur VF de la caméra. 4 Branchez le câble de microphone sur le connecteur MIC 1 IN de la caméra. Ajustement de la position du viseur 1 Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK. 2 Glissez le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra dans une position assurant une bonne vision. 3 Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK. La position du viseur peut s’ajuster en avant et en arrière, à gauche et à droite pour que l’on puisse regarder facilement à travers. Préparatifs 21 Pour retirer le viseur Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, tirez la butée de viseur, puis extrayez le viseur en le glissant dans le sens inverse du montage. Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe lorsque vous transportez la caméra, installez le support rotatif de viseur BKW-401 (option) et tournez le viseur vers le haut. Remarque Bloquez le viseur dans une position légèrement avancée avant de le tourner vers le haut. Si le viseur se trouve dans la position la plus reculée, le bras du support rotatif de viseur heurte la poignée. 2 En procédant de la même manière qu’à l’étape 1, retirez la semelle de viseur de la caméra du mécanisme de positionnement avant-arrière. 3 A l’aide des deux boulons (M4 × 8) et des rondelles retirés de la caméra à l’étape 2, fixez l’ensemble de mécanisme de rotation du BKW-401 sur la caméra. Boulons à six pans creux (M4 × 8) Procédure de montage du BKW-401 1 22 Tournez le bras de l’ensemble de mécanisme de rotation du BKW-401 dans le sens de la flèche comme indiqué dans la figure suivante. Ensuite, servez-vous d’une clé hexagonale de 3 mm et retirez les boulons (M4 × 8) ainsi que les rondelles pour désolidariser l’ensemble du mécanisme de rotation de l’ensemble de mécanisme de positionnement avant-arrière du viseur. Préparatifs Réglage de la position de l’épaulière Vous pouvez déplacer l’épaulière depuis sa position centrale (réglage d’usine) jusqu’à 10 mm (3/8 pouces) vers l’arrière ou 25 mm (1 pouce) vers l’avant. Ce réglage permet un meilleur équilibre lors de la prise de vue avec le caméscope à l’épaule. Adaptateur pour trépied Levier de verrouillage d’épaulière 1,3 Trépied Face inférieure de la caméra 2 Epaulière 2 Placez la caméra sur l’adaptateur pour trépied et glissez-la vers l’avant le long de la gorge de l’adaptateur pour trépied Procédure de réglage 1 Soulevez le levier situé au centre de l’épaulière afin de la libérer. 2 Glissez l’épaulière vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position qui vous convient. 3 Abaissez le levier pour verrouiller l’épaulière dans la position choisie. Montage de la caméra sur un trépied Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur pour trépied VCT-14. Avertissement • Choisissez un trou approprié parmi ceux qui se trouvent sur la face inférieure de l’adaptateur pour trépied en tenant compte du poids de la caméra et de l’adaptateur pour trépied. Si l’on choisit un trou inapproprié, la caméra risque de tomber. • Contrôlez que la taille du trou choisi correspond à celle de la vis du trépied. Si elles ne correspondent pas, l’adaptateur pour trépied ne peut pas être fixé sur le trépied de manière sûre. Pour retirer la caméra de l’adaptateur pour trépied Maintenez le bouton rouge enfoncé et tirez le levier dans le sens de la flèche. Procédure de montage 1 Montez l’adaptateur pour trépied sur le trépied et fixez-le à l’aide de la vis. Levier Bouton rouge Préparatifs 23 Si l’ergot de l’adaptateur pour trépied ne retourne pas à la position d’origine Après avoir retiré la caméra, si l’ergot pour adaptateur de trépied n’est pas revenu à sa position d’origine, maintenez le bouton rouge enfoncé dans le sens de la flèche pour ramener l’ergot à sa position d’origine. Il est impossible de monter une caméra si l’ergot n’est pas dans son siège. Ajustements et réglages pour l’enregistrement Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs Position d’origine Ergot Afin d’obtenir une image de haute qualité en utilisant la caméra, il est nécessaire d’adapter la balance des noirs et la balance des blancs aux conditions d’enregistrement. Remarque Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), la balance des noirs et la balance des blancs sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées. Réglage de la balance des noirs La balance des noirs doit être réglée dans les situations suivantes : • La première utilisation de la caméra • Lorsque la caméra est utilisée après une longue période d’inutilisation • Lorsque la température ambiante subit des variations importantes • Lorsque la valeur de gain a été modifiée à l’aide des menus de configuration Normalement, il n’est pas nécessaire de régler la balance des noirs à chaque fois que l’on allume la caméra. Réglage de la balance des blancs Toujours ajuster la balance des blancs après un changement des conditions d’éclairage. A propos de l’écran du viseur Une fois le processus de réglage de la balance des noirs ou des blancs démarré, des messages sur l’avancement et les résultats du réglage s’affichent sur l’écran du viseur. Remarque Les valeurs réglées à l’aide du réglage automatique, ainsi que d’autres réglages, sont enregistrées dans la mémoire de la caméra et conservées même lorsque l’on éteint la caméra. Réglage de la balance des noirs Le réglage automatique de la balance des noirs ajuste aussi bien la balance des noirs que des blancs. 24 Ajustements et réglages pour l’enregistrement Procédure de réglage de la balance des noirs 1 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la position BLK et relâchez le commutateur. A propos de la mémoire de la balance des noirs Les valeurs de la balance des noirs enregistrées dans la mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra. Réglage de la balance des blancs Pour le réglage automatique de la balance des blancs, suivez la procédure ci-dessous : Procédure de réglage de la balance des blancs 1 Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou B. Commutateur AUTO W/B BAL Le commutateur revient alors à la position centrale et le réglage s’exécute. Pendant le réglage, un message comme celui de la figure ci-dessous s’affiche sur l’écran du viseur. Commutateur WHITE BAL 2 Sélectionnez le réglage de filtre en fonction des conditions d’éclairage. HDC1500/1550 ABB:OP A la fin du processus de réglage, le message « ABB: OK » s’affiche. La valeur réglée est automatiquement enregistrée dans la mémoire. Remarques • Pendant le réglage de la balance des noirs, le diaphragme se ferme automatiquement. • Pendant le réglage de la balance des noirs, le circuit de commutation de gain fonctionne automatiquement et l’écran de viseur scintille plusieurs fois. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Pour sélectionner le filtre ND Appuyez sur le bouton de sélection de filtre ND tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque appui sur le bouton de sélection commute séquentiellement les filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND). Pour sélectionner le filtre CC Appuyez sur le bouton de sélection de filtre CC tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque appui sur le bouton de sélection commute séquentiellement les filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K). Lorsque le réglage automatique de la balance des noirs échoue Si le processus de réglage automatique de la balance des noirs échoue, le message d’erreur « ABB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau d’effectuer le réglage de la balance des noirs. Si le message d’erreur continue de s’afficher après plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un contrôle interne de la caméra. Ajustements et réglages pour l’enregistrement 25 Filtre optique 3 Bouton de sélection de filtre CC 1 incolore 2 1/4 ND 3 1/16 ND 4 1/64 ND 5 croisé Placez un patron blanc dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet et zoomez en avant de sorte à obtenir une zone blanche dans l’écran qui satisfasse les exigences positionnelles et quantitatives indiquées cidessous. Vous pouvez utiliser un objet blanc (un tissu, un mur blanc, etc.) au lieu d’un patron blanc. Bouton de sélection de filtre ND Bouton FILTER LOCAL Filtre ND Filtre de conversion de température de couleur 1 incolore A filtre croisé 2 1/4 ND B 3200K (incolore) 3 1/8 ND C 4300K 4 1/16 ND D 6300K 5 1/64 ND E 8000K HDC1400/1450 Appuyez sur le bouton de sélection de filtre UP ou DOWN tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton UP ou DOWN, vous commutez les filtres optiques disponibles en ordre séquentiel. Un rectangle au centre de l’écran. La longueur des côtés doit être égale à 70% de la hauteur et de la largeur de l’écran minimum. Ce rectangle doit contenir une zone de blanc supérieure à 10% de l’écran entier. Remarque Veillez à ce que le rectangle ne présente aucun point de fort éclairage. 4 Ajustez l’ouverture du diaphragme de l’objectif. Avec un objectif à réglage manuel : Réglez l’ouverture sur une valeur appropriée. Avec un objectif à commande automatique du diaphragme : Réglez le commutateur de commande automatique/manuelle de l’objectif sur automatique. 5 Bouton FILTER LOCAL Bouton de sélection de filtre UP Bouton de sélection de filtre DOWN 26 Ajustements et réglages pour l’enregistrement Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la position WHT et relâchez le commutateur. Si le message d’erreur continue de s’afficher après plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un contrôle interne de la caméra. Si vous n’avez pas le temps de régler la balance des blancs Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. La balance des blancs se règle automatiquement en fonction des réglages de filtre. Commutateur AUTO W/B BAL Le commutateur revient alors à la position centrale et le réglage s’exécute. Pendant le réglage, le message « AWB: EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur. Après environ une seconde, un message comme celui de la figure ci-dessous s’affiche et le processus de réglage se termine. La valeur réglée est automatiquement enregistrée dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1. A propos de la mémoire de la balance des blancs Les valeurs de la balance des blancs enregistrées dans la mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra. Il y a deux mémoires de la balance des blancs, A et B. Lorsque l’on pousse le commutateur AUTO W/B BAL sur WHT, la balance des blancs se règle automatiquement en fonction de réglages de filtre. La valeur réglée est enregistrée dans la mémoire sélectionnée. Chaque mémoire peut contenir jusqu’à cinq valeurs réglées, pour un total de 10 valeurs. Réglage de l’obturateur électronique Cette section explique les différents modes que l’on peut utiliser pour l’obturateur électronique et décrit la procédure de réglage du mode et de la vitesse d’obturattion. Remarque AWB:OK Remarque Si l’on utilise un objectif zoom avec commande automatique du diaphragme, des variations incontrôlées du réglage du diaphragme 1) peuvent survenir. Réglez la commande de gain du diaphragme de l’objectif (étiquetée IG, IS, S, etc.). 1) Variations incontrôlées du réglage du diaphragme : le diaphragme automatique réagit continuellement et l’image s’assombrit et s’éclaire de manière répétée. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif. Lorsque le réglage automatique de la balance des blancs échoue Si le processus de réglage de la balance des blancs échoue, le message d’erreur « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau d’effectuer le réglage de la balance des blancs. Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), l’obturateur électronique est commandé par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées. A propos des modes d’obturation Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont les suivants : Modes et vitesses d’obturation Mode d’obturation Vitesses d’obturation 1) Utilisation Standard 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1 000, 1/2 000 seconde Pour obtenir des images claires de sujets qui se déplacent rapidement ECS (Extended Continuellement Clear Scan) variable dans la gamme 60,0 Hz à 4 300 Hz Pour obtenir des images de moniteurs d’ordinateur sans apparition de lignes horizontales 1) Les valeurs indiquées dans le tableau sont celles applicables avec 60i/ 59.94i. Avec d’autres formats, les valeurs disponibles peuvent être différentes. Ajustements et réglages pour l’enregistrement 27 Exemple : avec 60i/59.94i Remarque Avec un éclairage artificiel, particulièrement avec des lampes fluorescentes ou au mercure, la luminosité semble constante, mais en réalité la puissance des composants rouge, vert et bleu varie avec la fréquence de l’alimentation. Ce phénomène porte le nom de « scintillement ». Lorsque l’on utilise l’obturateur électronique dans ces conditions d’éclairage, le scintillement est plus ou moins évident selon les cas. En particulier, le scintillement des couleurs est évident lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans des zones où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le réglage 1/100 seconde de la vitesse d’obturation réduit le scintillement. Sélection du mode et de la vitesse d’obturation Le mode d’obturation et la vitesse d’obturation en mode standard se règlent à l’aide du commutateur SHUTTER. Réglage du mode d’obturation et de la vitesse d’obturation en mode standard 1 Poussez le commutateur SHUTTER de la position ON à la position SEL. Commutateur SHUTTER Le réglage d’obturation actuel s’affiche dans la zone d’affichage de modification/progression de réglage de l’écran du viseur pendant environ 3 secondes. Exemple : « Shutter: 1/250 » 2 Poussez à nouveau le commutateur SHUTTER en position SEL avant que l’affichage ne disparaisse. Répétez cette opération jusqu’à ce que le mode ou la vitesse souhaité(e) apparaisse. Lorsque tous les modes et toutes les vitesses s’affichent, ils apparaissent dans l’ordre suivant : 28 Ajustements et réglages pour l’enregistrement Mode standard 1/100 1/125 1/250 1/500 Mode ECS 1/1000 1/2000 Réglage des sorties de la caméra Vous pouvez spécifier des des signaux vidéo sortis directement de la caméra, à l’aide des opérations de menu. Remarque Le réglage MAIN (image de caméra), RET (vidéo de retour) ou VF (la même image que celle affichée sur le viseur est commun aux SD SDI et VBS. Il est impossible de sortir des signaux différents. En usine, les pages de menu utilisées pour les réglages de sortie ont été enregistrées dans le menu USER. • <POWER SAVE> • <OUTPUT FORMAT> • <TEST OUT> • <SDI-2 OUT>(HDC1500)/<SDI OUT>(HDC1550/ 1400/1450) • <DOWN CONVERTER> Réglez les paramètres de menu suivants sur les réglages indiqués dans le tableau. Pour plus de détails sur les opérations de menu et le menu USER, reportez-vous « Opérations de menu » à la page 32. Pour sortir le signal en cours de filmage (image de caméra) Les mêmes informations de caractère affichées sur le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>. Pour un signal de sortie HD SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/ SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450) ACTIVE OUTPUT MAIN <SDI-2 OUT> (HDC1500) <SDI OUT> (HDC1550/ 1400/1450) <POWER SAVE> Paramètre Paramètre Réglage <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN <SDI-2 OUT>(HDC1500)/ <SDI OUT>(HDC1550/ 1400/1450) OUTPUT SD-SDI Pour un signal de sortie VBS Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN <TEST OUT> OUTPUT VBS Pour sortir continuellement une vidéo de retour • Lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée, l’un des signaux fournis à l’unité de commande de caméra peut être émis par la caméra. • Le dernier signal de retour sélectionné est émis. • Les mêmes informations de caractère affichées sur le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>. Pour un signal de sortie HD SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/ SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450) ACTIVE <SDI-2 OUT> (HDC1500) <SDI OUT> (HDC1550/ 1400/1450) OUTPUT RET Pour un signal de sortie SD SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/ SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450) ACTIVE DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET <SDI-2 OUT>(HDC1500)/ <SDI OUT>(HDC1550/ 1400/1450) OUTPUT SD-SDI Pour un signal de sortie VBS Pour un signal de sortie SD SDI Page de menu Page de menu Réglage SDI-2 OUT (HDC1500)/ SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450) ACTIVE DOWN CONVERTER ACTIVE Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET <TEST OUT> OUTPUT VBS Réglage des sorties de la caméra 29 Pour sortir les mêmes images que sur le viseur • Avec HD SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant les mêmes informations que celui affiché sur le viseur en fonction des réglages de VF MARKER, CHARACTER,VF DETAIL, ZEBRA, etc. Le réglage ON/OFF ou d’autres réglages permettant d’ajouter des informations sont communs à ceux du viseur. La sortie est synchronisée à la commutation entre Y, R, V et B ou à la commutation à un signal de retour. • Avec le SD SDI ou VBS, la sortie est synchronisée uniquement avec la commutation entre un signal de retour et l’image de caméra. Elle ne correspond pas à la commutation entre Y, R, V et B. Aucune autre information que CHARACTER (telle que VF MARKER,VF DETAIL, ZEBRA) ne peut être ajoutée à la sortie. Remarque Avec les réglages permettant de sortir la même image que sur le viseur, la sortie obtenue sera en 1080i, même si le réglage de format est 720P. Pour un signal de sortie HD SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/ SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450) ACTIVE <SDI-2 OUT> (HDC1500) <SDI OUT> (HDC1550/ 1400/1450) OUTPUT VF Pour un signal de sortie SD SDI Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/ SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450) ACTIVE DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL VF <SDI-2 OUT>(HDC1500)/ <SDI OUT>(HDC1550/ 1400/1450) OUTPUT SD-SDI Pour un signal de sortie VBS Page de menu Paramètre Réglage <POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL VF <TEST OUT> OUTPUT VBS Sortie via double liaison (HDC1500 seulement) La sortie SDI-1 est affectée à la liaison A, la SDI-2 à la liaison B. 30 Réglage des sorties de la caméra Remarque Cette fonction est inopérante si une unité de commande de caméra est connectée. Pour sortir en 1080/59.94P ou 1080/50P Page de menu Paramètre Réglage <OUTPUT FORMAT> ACTIVE LINE 1080 (Format) 59.94P ou 50P <POWER SAVE> SDI-2 OUT ACTIVE <SDI-2 OUT> OUTPUT LINK-B Affichage d’état de l’écran de viseur En plus de l’image vidéo, le viseur peut afficher du texte et des messages indiquant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra, ainsi que des éléments tels qu’un repère central ou un repère de zone central. Lorsque le commutateur DISPLAY est réglé sur ON Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs correspondants sont affichés sur les bords supérieur et inférieur de l’écran. a Position du zoom b Extension d’objectif c Extension numérique d Indication TALK e Mode 5600K i Position focale EX Z55 D.EXT TALK 5600 1A W:A F255 12.5V 0dB 1/125 f Filtre g Mémoire de la balance des blancs h Valeur de gain a Position du zoom Indique la position approximative du variateur d’objectif zoom entre grand-angle (0) et téléobjectif (99). Il indique la distance par rapport au téléobjectif. b Extension d’objectif L’indication « EX » apparaît lorsqu’une extension d’objectif est utilisée. c Extension numérique (HDC1500/1550 seulement) « D.EXT » s’affiche lorsqu’une extension d’objectif est utilisée. j Tension de batterie F5.6 k Valeur F l Obturateur/EVS g Mémoire de la balance des blancs Indique la mémoire de réglage automatique de la balance des blancs actuellement sélectionnée. W:A : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « A ». W:B : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « B ». W:P : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « PRST ». h Valeur de gain Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglé à l’aide du commutateur GAIN. d Indication TALK Affichée lorsque le microphone intercom est réglé sur ON. i Position focale Indique la position focale d’un objectif zoom sous la forme d’une valeur numérique (0 à 255 (infini)). e Mode 5600K Affiché lorsque 5600K est réglé sur ON. j Tension de batterie Affiche la tension d’entrée. f Filtre Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné. Le numéro (1, 2, 3, 4 ou 5) indique le filtre ND et la lettre (A, B, C, D ou E) le filtre CC (HDC1500/1550 seulement). k Valeur F Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif. Affichage d’état de l’écran de viseur 31 l Obturateur/EVS Affiche l’état de l’obturateur/EVS. Rien n’est affiché si les deux obturateurs, électronique et EVS, sont réglés sur OFF. Opérations de menu Lorsque vous déplacez le commutateur CANCEL/STATUS vers STATUS Les menus affichés sur le viseur permettent d’effectuer différents réglages sur la caméra. Les commandes suivantes sont utilisées pour activer les menus. L’affichage d’état change et affiche les éléments suivants : a Indication de commutateur affectable b Indication de format FORMAT ASSIGNABLE !ND !CC !FAN !EXT !FORMAT :1080-59.94i :OFF :2 :C :MAX :ON :1080-59.94i OPT LV CAM:ssxxxxxxb CCU:ssxxxxxxb Commutateur DISPLAY d Indications de niveau optique c ‘!’ zone d’indication Pousser Tourner Commutateur CANCEL/STATUS Bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER a Indication de commutateur affectable Indique la fonction affectée au commutateur affectable (page 12). Pour les fonctions pouvant être affectées, reportez-vous au menu OPERATION <SWITCH ASSIGN1> (page 42). b Indication de format Affiche le format vidéo actuel. c ‘!’ zone d’indication Cette zone sert à afficher des états anormaux à l’aide de la fonction <‘!’ IND>. Il est possible de configurer les options d’affichage à l’aide du menu. (!CC s’affiche pour HDC1500/1550 seulement.) Pour plus de détails, reportez-vous au menu OPERATION <‘!’ IND> (page 40). d Indications de niveau optique (HDC1500/1400 seulement) Cette zone indique les niveaux d’entrée/de sortie au niveau du connecteur CCU (page 15), par segments. CAM : Niveau de sortie de la tête de caméra CCU : Niveau d’entrée à la tête de caméra Remarque Si une unité de commande de caméra autre que HDCU1000/1500 est connectée, les indications peuvent être incorrectes. 32 Opérations de menu Démarrage des opérations de menu Pour afficher une page de menu Déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU La dernière page de menu utilisée s’affiche. (Si c’est la première fois, la page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche.) Pour afficher l’écran TOP MENU Si vous déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en maintenant le bouton rotatif MENUSEL/ bouton ENTER enfoncé, « TOP » s’affiche sur le coin supérieur droit de l’écran. S’il est sélectionné, il affiche l’écran TOP MENU qui indique les menus disponibles, vous pouvez dès lors sélectionner les menus sur cet écran. Ecran TOP MENU <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS Pour désactiver l’indication « TOP » Mettez la caméra hors tension et puis de nouveau sous tension ou réglez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en poussant le commutateur CANCEL/ STATUS vers CANCEL. Ceci désactive la sélection TOP. Menus disponibles Menu USER Ce menu peut inclure des pages de menu sélectionnées à partir du menu OPERATION, du menu PAINT, MAINTENANCE, du menu FILE et du menu DIAGNOSIS pour plus de praticité. Vous pouvez modifier, ajouter et effacer des pages à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE. Menu USER MENU CUSTOMIZE Ce menu vous permet d’éditer le menu USER. Pour plus de détails sur le menu USER, reportez-vous à « Modification du menu USER » à la page 35. Menu ALL Ce menu vous permet de contrôler tous les paramètres du menu OPERATION, du menu PAINT, du menu MAINTENANCE, du menu FILE et du menu DIAGNOSIS comme s’il s’agissait d’un seul menu. Menu OPERATION Ce menu contient les paramètres nécessaires aux opérateurs de caméra. Essentiellement, il permet de régler le viseur, l’intercom et les commutateurs. Menu PAINT Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu. Même si vous pouvez également utiliser un panneau de télécommande externe ou un appareil de configuration maître pour régler les paramètres sur ce menu, ce dernier est utile lors de l’utilisation de la caméra seule, à l’extérieur. Menu MAINTENANCE Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer des opérations de maintenance de la caméra telles que la modification du système ou le réglage de paramètres « paint » peu utilisés. Menu DIAGNOSIS Ce menu vous permet de confirmer les informations d’auto-diagnostic. Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP MENU 1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur l’indication de menu souhaitée. 2 Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page CONTENTS ou la dernière page utilisée du menu sélectionné s’affiche. Sélection de pages Lors de la sélection d’une page à partir d’une page CONTENTS Page CONTENTS (exemple) Si vous pouvez faire défiler l’écran, des flèches indiquent la direction de défilement. CONTENTS Flèche 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<ZEBRA> 06.<CURSOR> 07.<VF OUT> 08.<SWITCH ASSIGN1> 09.<SWITCH ASSIGN2> 10.<HEAD SET> Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur l’indication de page souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER. La page sélectionnée s’affiche. Numéro de page <VF DETAIL> VF DETAIL LEVEL CRISP 04 TOP : : : ON 25% 0 Menu FILE Ce menu sert à effectuer des opérations de fichiers telles que l’écriture ou l’effacement du fichier de référence. Opérations de menu 33 Pour changer la page affichée 1 3 Contrôler que la flèche (,) se trouve à gauche du numéro de page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Si l’on tourne rapidement le bouton, les valeurs changent rapidement ; si on le tourne lentement, les valeurs changent lentement. La flèche (,) se transforme en un point d’interrogation (?) clignotant. Pour réinitialiser une valeur modifiée Si vous poussez le commutateur CANCEL/STATUS vers CANCEL avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER, la valeur de réglage précédente est rétablie. clignotant <VF DETAIL> VF DETAIL LEVEL CRISP ? 04 TOP : : : ON 25% 0 2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour naviguer à travers les pages. 3 Lorsque la page souhaitée s’affiche, appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une flèche (,) et les opérations de la page affichées sont activées. Pour revenir à l’écran TOP MENU Alignez la flèche (,) sur « TOP » dans l’angle supérieur droit de la page de menu et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. <VF DETAIL> VF DETAIL LEVEL CRISP 04 TOP : : : ON 25% 0 Pour interrompre les réglages Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour désactiver l’affichage de l’écran de menu. Vous pouvez recommencer l’opération de réglage en ramenant le commutateur DISPLAY sur MENU. 4 5 1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (,) sur le paramètre souhaité. 2 Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La flèche (,) se transforme en un point d’interrogation « ? » clignotant. 34 Opérations de menu Pour modifier d’autres paramètres de réglage sur la même page de menu, répétez les étapes 1 à 4. Pour spécifier une ligne de caractères Lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER alors que la flèche (,) indique un paramètre dont il faut spécifier une ligne de caractères, telle qu’une ID de fichier, un curseur et une liste de caractères sélectionnables s’affichent. Le curseur affiché se déplace en tournant le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Le TOP MENU s’affiche à nouveau. Si un point d’interrogation « ? » clignote à gauche du numéro de page, appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour le transformer en une flèche (,). Les réglages sur la page affichée sont activés. Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une flèche (,) et le nouveau réglage est enregistré. 1 Réglage des paramètres de menu Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour modifier la valeur de réglage. Placez le curseur où vous souhaitez entrer un caractère, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Un autre curseur s’affiche sur la liste de caractères. 2 Placez le curseur sur le caractère à entrer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Répétez les étapes 1 et 2. En sélectionnant INS dans la ligne sous la liste de caractères, vous pouvez entrer un espace à l’endroit où se trouve le curseur. En sélectionnant DEL on efface le caractère à l’endroit où se trouve le curseur. Vous pouvez retourner à l’étape 1 sans modifier le caractère en sélectionnant RET. Si vous entrez le nombre maximum de caractères admis (jusqu’au repère fin à l’extrémité droite de la ligne), le curseur se déplace sur ESC de la ligne sous la liste de caractères. Pour enregistrer la nouvelle ligne, sélectionnez END et poussez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour rétablir la ligne précédente, sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Arrêt des opérations de menu Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF. Modification du menu USER Vous pouvez sélectionner les pages et paramètres souhaités à partir des menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou des paramètres utilisés fréquemment dans le menu USER, vous pourrez les appeler et les utiliser facilement. Les pages suivantes sont inclues dans le menu USER d’usine : Titre de page de menu No. de menu USER Pour les paramètres sur chaque page, reportez-vous à la page de menu source correspondante dans le tableau dans « Liste des menus » à la page 39. Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer un menu USER composé uniquement de pages et de paramètres dont vous avez besoin, en ajoutant, supprimant ou remplaçant les pages. Création d’une nouvelle page Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet d’ajouter une page au menu USER. Sur la page EDIT, les paramètres sont déjà définis en usine. Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 paramètres, y compris des lignes blanches, sur chacune de ces pages. Pour créer une nouvelle page, procédez comme suit. 1 L’écran TOP MENU s’affiche. 2 Menu source/no. de page <VF OUT> U01 OPERATION 07 <VF DETAIL> U02 OPERATION 04 <VF DISPLAY> U03 OPERATION 01 <‘!’ IND> U04 OPERATION 02 <VF MARKER> U05 OPERATION 03 <CURSOR> U06 OPERATION 06 <ZEBRA> U07 OPERATION 05 <SWITCH ASSIGN1> U08 OPERATION 08 <SWITCH ASSIGN2> U09 OPERATION 09 <POWER SAVE> U10 MAINTENANCE M13 <LENS FILE> U11 OPERATION 17 <HEAD SET> U12 OPERATION 10 <INTERCOM LEVEL> U13 OPERATION 11 <MIC GAIN> U14 MAINTENANCE M06 <OUTPUT FORMAT> U15 MAINTENANCE M09 <TEST OUT> U16 MAINTENANCE M11 <SDI-2 OUT> (HDC1500) ou <SDI OUT> (HDC1550/1400/ 1450) U17 MAINTENANCE M12 <DOWN CONVERTER> U18 MAINTENANCE M10 <TRUNK> U19 MAINTENANCE M14 <UP TALLY> U20 MAINTENANCE M07 <ROM VERSION> U21 DIAGNOSIS D04 Tout en maintenant le commutateur CANCEL STATUS poussé vers STATUS, déplacez le commutateur DISPLAY de la position OFF à la position MENU. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « USER MENU CUSTOMIZE », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu apparaît. xx CONTENTS 01.EDIT 02.USER c 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER 10.USER E00 TOP PAGE 1 EDIT 2 EDIT 3 EDIT 4 EDIT 5 EDIT 6 EDIT 7 EDIT 8 EDIT 9 EDIT Si vous avez utilisé le menu USER MENU CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à laquelle vous avez accédé apparaît. 3 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur l’une des pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher la page. Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que la page souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner la page. Opérations de menu 35 Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2 EDIT USER 2 EDIT E03 TOP Pour effacer des paramètres d’une page Procédez comme suit : 1 c Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à effacer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 4 Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à ajouter (cette opération est inutile si aucun paramètre n’existe sur la page, comme indiqué sur la figure de l’étape 3), puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? Yes , No » s’affiche en haut à droite. 3 L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. EDIT FUNCTION Changer l’ordre des paramètres d’une page Procédez comme suit : MOVE DELETE BLANK 1 Déplacez la flèche (,) sur « INSERT » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page avec le dernier paramètre ajouté apparaît. <SW STATUS> Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre à déplacer, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 P22 ESC FLARE : c ON GAMMA : ON BLK GAM : OFF KNEE : ON WHT CLIP: ON DETAIL : ON LVL DEP : ON SKIN DTL: OFF MATRIX : OFF 6 Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. ESC c INSERT 5 Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Sélectionnez MOVE et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page affichée précédemment apparaît de nouveau. 3 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) à l’endroit où vous souhaitez déplacer le paramètre, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Ajoutez les paramètres. 1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que les paramètres souhaités s’affichent sur la page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. xx c VF ITEM MOVE OUT VF DETAIL : OFF MARKER CURSOR ZEBRA SW : ON : OFF : OFF : 1 : OFF z ASSIGNABLE 2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre souhaité, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page USER 2 EDIT apparaît de nouveau affichant le paramètre ajouté. 7 Ajoutez les paramètres restants en répétant les étapes 4 à 6. Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 paramètres sur une page. 36 Opérations de menu ESC : COLOR Le paramètre sélectionné à l’étape 1 est déplacé sur la position que vous avez sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, « ASSIGNABLE » a été déplacé tout en haut et les autres paramètres ont été décalés d’une ligne vers le bas. Insertion d’une ligne blanche Procédez comme suit : 1 souhaitez ajouter la page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre au-dessus duquel vous souhaitez insérer une ligne vierge. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 EDIT FUNCTION Sélectionnez « BLANK » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. ESC c INSERT MOVE DELETE La page affichée précédemment apparaît de nouveau et une ligne blanche est insérée au-dessus du paramètre spécifié. 4 Remarque Vous ne pouvez pas insérer de ligne blanche sur une page où 10 paramètres ont déjà été enregistrés. L’écran de sélection s’affiche. Ajout/suppression/remplacement de pages CONTENTS xx c 01.USER 02.USER 03.USER 04.USER 05.USER 06.USER 07.USER 08.USER 09.USER 10.USER Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Pour ajouter une page Procédez comme suit : 1 5 Sélectionnez « USER MENU CUSTOMIZE » sur l’écran TOP MENU. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page consultée s’affiche. 2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « EDIT PAGE », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher l’écran EDIT PAGE. Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que l’écran EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner la page. xx EDIT PAGE 3 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) à l’endroit où vous ESC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur la page souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Ceci permet d’ajouter le numéro et le nom de la page sélectionnée au-dessus du paramètre sélectionné à l’étape 3. Effacement d’une page ajoutée Avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER à l’étape 5, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « ESC » en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau. Effacement d’une page Procédez comme suit : 1 E01 TOP 01.<VF OUT> c 02.<VF DETAIL> 03.<VF DISPLAY> 04.<'!' IND> 05.<VF MARKER> 06.<CURSOR> 07.<ZEBRA> 08.<SWITCH ASSIGN1> 09.<SWITCH ASSIGN2> 10.<POWER SAVE> Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE, déplacez la flèche (,) sur la page à supprimer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page affichée précédemment apparaît de nouveau et le message « DELETE OK? » apparaît en haut à droite. Opérations de menu 37 ITEM DELETE ESC DELETE OK? c YES NO 01.<VF OUT> 02.<VF DETAIL> 03.<VF DISPLAY> z 04.<'!' IND> 05.<VF MARKER> 06.<CURSOR> 07.<ZEBRA> 08.<SWITCH ASSIGN1> 09.<SWITCH ASSIGN2> 10.<POWER SAVE> 3 Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Pour déplacer une page Procédez comme suit : 1 Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (b) sur la page que vous souhaitez déplacer. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez « MOVE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau. 3 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur la position vers laquelle vous souhaitez déplacer la page sélectionnée à l’étape 1. xx ITEM MOVE ESC 01.<VF OUT> 02.<VF DETAIL> 03.<VF DISPLAY> c 04.<'!' IND> 05.<VF MARKER> 06.<CURSOR> 07.<ZEBRA> 08.<SWITCH ASSIGN1> 09.<SWITCH ASSIGN2> z 10.<POWER SAVE> 4 Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée sur la position que vous avez sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus <POWER SAVE> se déplace à la position « 04 » et le <‘!’ IND> ainsi que les pages suivantes sont décalés d’une ligne vers le bas. 38 Opérations de menu Liste des menus Cette section indique les menus à afficher sur le viseur sous forme de tableaux. • Pour les pages enregistrées en usine dans le menu USER, les numéros de page du menu USER sont indiqués entre parenthèses dans la colonne No. des tableaux. • Une page CONTENTS (numérotée 00) est également disponible pour chaque menu. Remarques HDLA : Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500 CCU : Unité de commande de caméra HDCU1000/1500 Execute by ENTER : Exécuter en appuyant sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. Menu OPERATION Titre de page <VF DISPLAY> No. Paramètre 01 EX (U03) ZOOM DISP FOCUS Par défaut Réglages ON ON, OFF OFF ON, OFF LEFT LEFT, RIGT OFF ON, OFF ND ON ON, OFF CC ON ON, OFF 5600K ON ON, OFF IRIS ON ON, OFF WHITE OFF ON, OFF D.EXT ON ON, OFF GAIN ON ON, OFF SHUTT ON ON, OFF BATT OFF ON, OFF RETURN ON ON, OFF TALK ON ON, OFF MESSAG ALL ALL, WRN, AT, OFF Remarques Valable seulement si l’objectif utilisé est de série Non valable avec HDC1400/ 1450 Non valable avec HDC1400/ 1450 ALL : Pour afficher tous les messages WRN : Pour afficher des messages d’avertissement et supérieurs AT : Pour afficher des informations de configuration automatique et supérieurs Liste des menus 39 Titre de page <’!’ IND> No. Paramètre 02 ND (U04) Par défaut Réglages [IND] ON ON, OFF [NORMAL] 1 – – – – CC [IND] ON [NORMAL] – B – – – WHITE [IND] ON 5600K [IND] ON GAIN [IND] ON [NORMAL] – A B [NORMAL] OFF [NORMAL] – – L SHUTT [IND] ON ON, OFF, - - - [NORMAL] OFF ON, OFF [IND] ON ON, OFF [NORMAL] AUTO1 AUTO1, AUTO2, MIN, MAX EXT [IND] ON ON, OFF FORMAT [IND] ON ON, OFF [NORMAL] 59.94i ou 50i (Modèles HDC1400 CE/E33 et HDC1450 CE) HDC1500/1550 : 59.94i, 29.97PsF, 50i, 25PsF, 24PsF, 23.98PsF, 59.94P, 50P Modèles HDC1400 JN3/JN4 et HDC1450 UC : 59.94i, 59.94P Modèles HDC1400 CE/E33 et HDC1450 CE : 50i, 50P FAN <VF MARKER> 03 MARKER (U05) CENTER SAFETY ZONE ON, OFF OFF ON, OFF 1 1, 2, 3, 4 - - - : lorsqu’une CCU est connectée (ne peut pas être modifié) Remarque CC est disponible pour HDC1500/1550 seulement. Except MASK 1 : Croix entière 2 : Croix entière avec un trou 3 : Centre 4 : Centre avec un trou OFF ON, OFF 80.0, 90.0, 92.5, 95.0% EFFECT OFF ON, OFF ASPECT OFF ON, OFF 4:3 16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3, (4.3) (4.3) : Si VF SCAN est réglé sur 4:3 sur la HDLA montée (ne peut pas être modifié) OFF ON, OFF, (ON) (ON) : Si VF SCAN est réglé sur 4:3 sur la HDLA montée (ne peut pas être modifié) 12 0 à 15 Réglez le levier pour assombrir la zone au-delà de la zone de format de l’image. OFF ON, OFF 90.0% 80.0, 90.0, 92.5, 95.0% Pour le repère de sécurité en mode Format de l’image SAFETY Liste des menus ON ex : Avec le réglage par défaut ND, l’indication « ! » s’affiche lorsqu’un filtre ND autre que 1 est sélectionné. 90.0% MASK 40 Remarques [IND] : Déterminez si doit être inclus dans les indications 1, 2, 3, 4, 5 (combinaison d’état sur le viseur (voir admise) page 32). ON, OFF [NORMAL] : Spécifiez les conditions dans lesquelles A, B, C, D, E (combinaison l’indication « ! » ne doit pas admise) être affichée même si [IND] ON, OFF, - - est sur ON (En spécifiant P, A, B (combinaison admise) les conditions standard ou normales ici, il est possible ON, OFF, - - d’identifier des conditions ON, OFF non standard ou anormales grâce à ON, OFF, - - l’identification « ! » sur le L, M, H (combinaison viseur.) admise) Titre de page <VF DETAIL> No. Paramètre 04 VF DETAIL (U02) LEVEL CRISP FREQUENCY <ZEBRA> 05 ZEBRA (U07) 25% 0 à 100% 0 –99 à +99 9M 9M, 14M, 18M OFF ON, OFF 1 1, 2, 1&2 70% 50 à 109% WIDTH 10% 0 à 30% 100% 50 à 109% OFF ON, OFF BOX/CROSS BOX BOX, CROSS H POSITION 50 0 à 99 06 CURSOR (U06) V POSITION 50 0 à 99 WIDTH 50 0 à 99 HEIGHT <VF OUT> Réglages ON, OFF ZEBRA1 LEVEL ZEBRA2 <CURSOR> Par défaut ON Remarques afficher seulement si HDLA montée afficher seulement si HDLA montée 50 0 à 99 COLOR COLOR, Y, R, G, B, (COLOR), (Y), (R), (G), (B), (RET), (VF), (R+G), (R+B), (G+B) Réglages dans ( ) : lorsque HDLA montée (ne peut pas être modifié) RET MIX VF OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : lorsque HDLA montée (ne peut pas être modifié) MIX DIRECTION RET MAIN, RET MIX VF MODE Y-MIX Y-MIX, WIRE(W), WIRE(B) MIX VF LEVEL 80% 0 à 80% 07 VF OUT (U01) Liste des menus 41 Titre de page <SWITCH ASSIGN1> No. Paramètre 08 GAIN (U08) ASSIGNABLE RE.ROTATION <SWITCH ASSIGN2> [M] 6 dB –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB [H] 12 dB –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB OFF OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, VF DETAIL, MIX VF, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER Remarques Lorsque HDLA montée : OFF, EXTENDER, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER Remarques • Lorsque vous réglez D.EXTENDER sur ON ou OFF, des bruits peuvent survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie. • Impossible de sélectionner D.EXTENDER sur HDC1400/1450. STD, RVS Spécifiez le mode de fonctionnement du bouton rotatif MENU SEL. STD : Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre entraîne un déplacement vers le bas de la , ou une augmentation des valeurs sur l’écran de menu. RVS : Une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre entraîne un déplacement vers le bas de la , ou une augmentation des valeurs sur l’écran de menu. RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2 Affectez une fonction au commutateur VTR START/ STOP sur l’objectif monté. FRONT RET1 RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, D.EXTENDER Impossible de sélectionner D.EXTENDER sur HDC1400/ 1450. FRONT RET2 RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, D.EXTENDER Impossible de sélectionner D.EXTENDER sur HDC1400/ 1450. HANDLE SW1 RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(T) HANDLE SW2 INCOM1 OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(W) 20 00 à 99 INCOM1 INCOM1, INCOM2 Modèles UC/SYL/JN3/JN4 uniquement. Affectez une fonction au commutateur INTERCOM MIC sur le HKC-T1500. ENG ENG, PROD Modèles CE/E33 uniquement. Affectez une fonction au commutateur INTERCOM MIC sur le HKC-T1500. 09 LENS VTR S/S (U09) HKCT INCOM MIC Liste des menus Réglages –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB STD ZOOM SPEED 42 Par défaut [L] 0 dB Titre de page <HEAD SET> No. Paramètre Par défaut Réglages 10 INTERCOM1 MIC (U12) CARBON DYNAMIC, CARBON, MANUAL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) LEVEL 0 dB –6 dB, 0 dB, +6 dB Gain d’entrée POWER (OFF) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) UNBAL (OFF) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec CARBON (ne peut pas être modifié) CARBON DYNAMIC, CARBON, MANUAL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) INTERCOM2 MIC LEVEL <INTERCOM LEVEL> <RECEIVE SEL1> 0 dB –6 dB, 0 dB, +6 dB Gain d’entrée POWER (OFF) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié) UNBAL (OFF) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec CARBON (ne peut pas être modifié) 11 SIDE TONE (U13) INTERCOM1 50 MU, 1 à 99 INTERCOM2 50 MU, 1 à 99 SEPARATE SEPARATE, MIX INTERCOM LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - ENG LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement PROD LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement PGM1 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - PGM2 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - 12 INTERCOM1 RECEIVE SEL TRACKER <RECEIVE SEL2> <RECEIVE SEL3> Remarques 13 14 Modèles UC/SYL/JN3/JN4 uniquement LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - SEPARATE SEPARATE, MIX INTERCOM LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles UC/SYL/JN3/JN4 uniquement ENG LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement PROD LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement PGM1 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - PGM2 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - TRACKER --- RIGHT, LEFT, BOTH, - - - SEPARATE SEPARATE, MIX INTERCOM LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - ENG LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement PROD LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement PGM1 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - PGM2 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - INTERCOM2 RECEIVE SEL TRACKER RECEIVE SEL Modèles UC/SYL/JN3/JN4 uniquement Liste des menus 43 Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages <RECEIVE SEL4> 15 EARPHONE RECEIVE SEL SEPARATE SEPARATE, MIX INTERCOM LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles UC/SYL/JN3/JN4 uniquement ENG LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement PROD LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement PGM1 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - PGM2 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - TRACKER LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - <OPERATOR FILE> 16 READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire le fichier opérateur à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire les paramètres actuels du fichier opérateur sur un « Memory Stick » PRESET Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour régler les paramètres du fichier opérateur sur les valeurs prédéfinies dans la mémoire interne FILE ID alphanumériques (max. 16 caractères) Entrez un commentaire pour le fichier opérateur à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34. CAM CODE HDCxxxx Code de caméra DATE <LENS FILE> Remarques 17 FILE (U11) affichage seulement affichage seulement 1 1 à 16 xxxx... Nom de fichier d’objectif affichage seulement F.xx Numéro F-stop de l’objectif affichage seulement CENTER MARKER H POS 0 –20 à +20 V POS 0 –20 à +20 STORE CENTER Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour régler et enregistrer la position du repère central : H POS : En augmentant la valeur, il se déplace à droite. V POS : En augmentant la valeur, il se déplace vers le bas. Menu PAINT Page de menu <SW STATUS> 44 Liste des menus No. P01 Paramètre⁄ Par défaut Réglages FLARE ON ON, OFF GAMMA ON ON, OFF BLK GAM OFF ON, OFF KNEE ON ON, OFF WHT CLIP ON ON, OFF DETAIL ON ON, OFF LVL DEP ON ON, OFF SKIN DTL OFF ON, OFF MATRIX OFF ON, OFF Remarques Page de menu <VIDEO LEVEL> <GAMMA> No. Paramètre⁄ Par défaut WHITE [R] [G] [B] [M] 0 0 0 P02 Réglages 0 0 0 FLARE 0 0 0 GAMMA 0 0 0 0 V MOD 0 0 0 0 FLARE ON ON, OFF V MOD ON ON, OFF D. SHAD OFF ON, OFF TEST OFF OFF, SAW, 3STEP, 10STEP LEVEL [R] [G] [B] [M] 0 0 0 0 –99 à +99 COARSE 0.45 TABLE STANDARD STANDARD, HYPER 5 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 P03 0 –99 à +99 BLACK –99 à +99 –99 à +99 Remarques Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément. (M ne peut pas être réglé pour WHITE ou FLARE.) –99 à +99 –99 à +99 Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément. 0.35 à 0.90 (par incréments de 0.05 ) Avec STANDARD sélectionné 1 : équivalent d’un caméscope 2 : gain 4,5 fois 3 : gain 3,5 fois 4 : équivalent du SMPTE-240M 5 : équivalent du ITU-R709 6 : gain 5,0 fois 7 : gain 5,0 fois - 709 Avec HYPER sélectionné 1 : 325% à 100% 2 : 460% à 100% 3 : 325% à 109% 4 : 460% à 109% (valeur par défaut) (5 à 7 ne peuvent pas être sélectionnés) <BLACK GAMMA> <SATURATION> GAMMA ON ON, OFF TEST OFF OFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP LEVEL [R] [G] [B] [M] 0 0 0 0 –99 à +99 RANGE HIGH LOW, L.MID, H.MID, HIGH OFF ON, OFF TEST OFF OFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP SATURATION 0 –99 à +99 SW OFF ON, OFF LOW KEY SAT 0 –99 à +99 RANGE HIGH LOW, L.MID, H.MID, HIGH SW OFF ON, OFF TEST OFF OFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP P04 P05 Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément. Liste des menus 45 Page de menu <KNEE> No. Paramètre⁄ Par défaut K POINT [R] [G] [B] [M] 0 0 0 0 P06 K SLOPE 0 0 0 Réglages 0 –99 à +99 –99 à +99 KNEE ON ON, OFF KNEE MAX OFF ON, OFF KNEE SAT 0 –99 à +99 OFF ON, OFF AUTO KNEE OFF OFF, AUTO, ADAPTIVE POINT LIMIT 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. SLOPE 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. ABS <WHITE CLIP> P07 W CLIP Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) [R] [G] [B] [M] 0 0 0 0 –99 à +99 ON ON, OFF ABS <DETAIL 1> P08 P09 DETAIL ON ON, OFF LEVEL 0 –99 à +99 LIMITER M 0 –99 à +99 LIMITER WHT 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. LIMITER BLK 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. CRISP 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. LVL DEP 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. ON ON, OFF Liste des menus Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) H/V RATIO 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. FREQ 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. MIX RATIO 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. KNEE APERTURE 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en mode ABS. OFF ON, OFF ABS 46 Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément. Des valeurs absolues s’affichent en mode ABS sauf pour M (maître). Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) ABS <DETAIL 2> Remarques Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément. Des valeurs absolues s’affichent en mode ABS sauf pour M (maître). Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) Page de menu <SKIN DETAIL> No. P10 Paramètre⁄ Par défaut Réglages SKIN DTL OFF ON, OFF SKIN GATE OFF OFF, 1, 2, 3 ABS P11 CH SW [1] [2] [3] (ON) OFF OFF HUE AUTO AUTO AUTO <MULTI MATRIX> P12 ON, OFF Exécuter en appuyant sur ENTER. PHASE 0 0 0 0 à 359 WIDTH 29 29 29 0 à 359 SAT –89 –89 –89 –99 à +99 0 0 0 –99 à +99 R-G 0 –99 à +99 R-B 0 –99 à +99 G-R 0 –99 à +99 G-B 0 –99 à +99 B-R 0 –99 à +99 B-G 0 –99 à +99 MATRIX ON ON, OFF PRESET ON ON, OFF SMPTE-240M SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601 USER MATRIX OFF ON, OFF MULTI MATRIX OFF ON, OFF PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 HUE 0 –99 à +99 SAT 0 –99 à +99 ALL CLEAR La fonction de détails des tons la peau peut se régler séparément pour chaque canal (la canal 1 est toujours sur ON). Des valeurs absolues sont indiquées pour LEVEL seulement en mode ABS. Non valable lorsque MATRIX est sur OFF Sélectionnez un axe (angle) dans PHASE pour lequel il faut effectuer le réglage multimatrice, et réglez HUE et SAT. (HUE et SAT peuvent se régler séparément sur 16 axes.) Exécuter en appuyant sur ENTER. GATE OFF ON, OFF MATRIX ON ON, OFF PRESET 1, 2, 3 : La porte de peau peut être réglée sur ON seulement pour le canal spécifié. Mis en évidence : Mode ABS (Absolu) LEVEL <USER MATRIX> Remarques ON ON, OFF ITU-709 SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601 USER OFF ON, OFF MULTI OFF ON, OFF Non valable lorsque MATRIX est sur OFF Liste des menus 47 Page de menu <SHUTTER> No. P13 Paramètre⁄ Par défaut Réglages SHUTTER OFF ON, OFF 1/100 (sec.) 59.94i : 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 50i : 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 29.97PsF : 1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000 25PsF : 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000 24P/23.98P : 1/32, 1/48, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000 59.94P : 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 50P : 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 ECS FREQ <SCENE FILE> P14 59,94 Hz 59.94i : 60.00 à 4300 Hz 50i : 50.00 à 4700 Hz 29.97PsF : 30.00 à 2700 Hz 25PsF : 25.00 à 2300 Hz 24PsF/23.98PsF : 24.00 à 2200 Hz 59.94P : 60.02 à 4600 Hz 50P : 50.03 à 4600 Hz 1 2 3 4 5 48 Liste des menus Remarque Certains formats ne peuvent pas être sélectionnés sur HDC1400/ 1450. Remarque Certains formats ne peuvent pas être sélectionnés sur HDC1400/ 1450. Pour enregistrer et lire des fichiers de scène (données de retouche) : Lorsque vous enregistrez un fichier dans la mémoire de la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lorsque vous lisez, spécifiez seulement le numéro. Exécuter en appuyant sur ENTER. STANDARD Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire les données de retouche standard READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour charger cinq fichiers de scène à partir d’un « Memory Stick » sur la mémoire interne WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire cinq fichiers de scène de la mémoire de caméra sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour les fichiers de scène à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34. Code de caméra affichage seulement HDCxxxx DATE P15 Réglage par incréments de l’obturateur STORE CAM CODE <NOISE SUP> Remarques affichage seulement NOISE SUP 0% 0 à 100% SW OFF ON, OFF Menu MAINTENANCE Page de menu No. Paramètre⁄ <AUTO SETUP> M01 AUTO BLACK Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO WHITE Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO LEVEL Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO WHITE SHADING Exécuter en appuyant sur ENTER. AUTO BLACK SHADING Exécuter en appuyant sur ENTER. TEST <WHITE SHADING> M02 Par défaut Réglages OFF OFF, SAW, 3STEP, 10STEP V SAW [R] 0 [G] 0 [B] 0 –99 à +99 V PARA 0 0 0 –99 à +99 H SAW 0 0 0 –99 à +99 H PARA 0 0 0 –99 à +99 WHITE 0 0 0 –99 à +99 AUTO WHITE SHADING <BLACK SHADING> RB RGB, RB 3D WHITE SHAD ON ON, OFF V SAW [R] [G] [B] [M] 0 0 0 –99 à +99 V PARA 0 M04 0 –99 à +99 0 0 0 –99 à +99 H PARA 0 0 0 –99 à +99 BLK SET 0 0 0 BLACK 0 0 0 0 dB AUTO BLACK SHADING <OHB MATRIX> 0 H SAW MASTER GAIN Les valeurs R, V(G) et B peuvent être réglées séparément. Exécuter en appuyant sur ENTER. WHITE SHAD MODE M03 Remarques Les valeurs R, V(G) et B peuvent être réglées séparément. La valeur M (maître) peut également être réglée pour BLACK. –99 à +99 0 –99 à +99 −3, 0, 3, 6, 9, 12 dB Exécuter en appuyant sur ENTER. 2D BLACK SHAD ON ON, OFF PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 HUE 0 –99 à +99 SAT 0 –99 à +99 ALL CLEAR Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB MATRIX OFF ON, OFF MATRIX ON ON, OFF Pour sélectionner un axe (angle) dans PHASE pour lequel il faut effectuer un ajustement de matrice OHB, et régler HUE et SAT (HUE et SAT peuvent se régler séparément sur 16 axes). Pour effacer les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages de PHASE. Liste des menus 49 Page de menu No. Paramètre⁄ Par défaut Réglages <AUTO IRIS> M05 AUTO IRIS OFF ON, OFF WINDOW 1 1, 2, 3, 4, 5, 6 Remarques Sélectionner les fenêtres de diaphragme automatique : 1 2 3 4 5 6 Les parties ombrées indiquent la zone où s’effectue la détection de lumière. -- –99 à +99, - - Pour régler la fonction de priorité de sorte à modifier la valeur de référence pour la luminosité du niveau de diaphragme automatique dans la fourchette de ±2 incréments : –99 : deux incréments vers diaphragme complètement fermé +99 : deux incréments vers diaphragme complètement ouvert - - : OFF Le réglage revient à « - - » lorsque l’appareil est sous tension. IRIS LEVEL 0 –99 à +99 ±4 incréments APL RATIO 65 –99 à +99 IRIS GAIN 0 –99 à +99 IRIS CLOSE OFF ON, OFF 60 dB 20, 30, 40, 50, 60 dB 60 dB 20, 30, 40, 50, 60 dB 50 0 à 100 <MIC GAIN> M06 MIC1 (U14) MIC2 <UP TALLY> M07 TALLY BRIGHTNESS (U20) NUMBER BRIGHTNESS <CALL/TALLY> <OUTPUT FORMAT> (HDC1500) <OUTPUT FORMAT> (HDC1550) 50 OVERRIDE Liste des menus M08 valable seulement en mode autonome 50 0 à 100 CAMERA NUMBER -- - -, 1 à 96 NUMBER DISPLAY AUTO ON, OFF, AUTO AUTO : pour établir la correspondance avec le réglage du commutateur UP TALLY de la HDLA montée CCU CALL ON ON, OFF Non valable avec CCU connectée CAM CALL OFF ON, OFF Non valable avec CCU connectée M09 CURRENT (U15) ACTIVE LINE M09 CURRENT (U15) ACTIVE LINE 1080-59.94i (V) Affiche le format actuel. 1080 1080, 720 59.94i 1080: 24PsF, 59.94i, 29.97PsF, 23.98PsF, 59.94P, 50i, 25PsF, 50P 720: 59.94P, 50P 1080-59.94i (V) Les réglages de cadre sélectionnables pour l’ACTIVE LINE sélectionnée s’affichent. (non affiché avec CCU connectée) Affiche le format actuel. 1080 1080, 720 59.94i 1080 : 59.94i, 29.97PsF, 23.98PsF, 50i, 25PsF, 24PsF 720 : 59.94P. 50P Les réglages de cadre sélectionnables pour l’ACTIVE LINE sélectionnée s’affichent. (non affiché avec CCU connectée) Page de menu No. Paramètre⁄ <OUTPUT FORMAT> (Modèles HDC1400 JN3/JN4 et HDC1450 UC) M09 CURRENT (U15) ACTIVE LINE <OUTPUT FORMAT> (Modèles HDC1400 CE/E33 et HDC1450 CE) M09 CURRENT (U15) ACTIVE LINE <DOWN CONVERTER> <TEST OUT> Par défaut Réglages 1080-59.94i (V) Remarques Affiche le format actuel. 1080 1080, 720 59.94i 1080: 59.94i 720: 59.94P 1080-50i (V) Le réglage de cadre sélectionnable s’affiche pour l’ACTIVE LINE sélectionnée (pas affiché avec CCU connecté) Affiche le format actuel. 1080 1080, 720 50i 1080: 50i 720: 50P M10 OUTPUT SIGNAL (U18) ASPECT MAIN MAIN, RET, VF SQ SQ, EC M11 OUTPUT (U16) VF SD-SYNC, HD-SYNC, VF, VBS (PWR SAVE) Le réglage de cadre sélectionnable s’affiche pour l’ACTIVE LINE sélectionnée (pas affiché avec CCU connecté) Affiché seulement en mode POWER SAVE VBS-OUT CHARACTER OFF ON, OFF V-PHASE 0 –127 à +127 H-PHASE 0 –127 à +127 MAIN MAIN, VF, LINK-B, RET, SDSDI HD-SYNC-OUT <SDI-2 OUT> (HDC1500) M12 OUTPUT (U17) (PWR SAVE) CHARACTER <SDI OUT> (HDC1550/1400/ 1450) M12 OUTPUT (U17) (PWR SAVE) CHARACTER Affiché seulement en mode POWER SAVE OFF ON, OFF MAIN MAIN, VF, RET, SD-SDI Non affiché si OUTPUT est réglé sur VF ou LINK-B Affiché seulement en mode POWER SAVE OFF ON, OFF <POWER SAVE> (HDC1500) M13 SDI-2 OUT (U10) DOWN CONVERTER PWR SAVE PWR SAVE, ACTIVE ACTIVE PWR SAVE, ACTIVE <POWER SAVE> (HDC1550/1400/ 1450) M13 SDI OUT (U10) DOWN CONVERTER PWR SAVE PWR SAVE, ACTIVE ACTIVE PWR SAVE, ACTIVE <TRUNK> M14 TRUNK (U19) IF ON ON, OFF 232c 232c, 422a <GENLOCK> (HDC1500/1550 seulement) M15 REFERENCE Conditions de synchronisation GENLOCK Non affiché si OUTPUT est réglé sur VF affichage seulement affichage seulement STATUS FORMAT PHASE <DATE> M16 V 0 –999 à +999 HD H 0 –99 à +99 SD H 0 –99 à +99 yyyy/mm/dd hh: mm 2000 à 2099 / 01 à 12 / 00 à 31, 00 à 23 : 00 à 59 DATE/TIME Liste des menus 51 Page de menu No. Paramètre⁄ Par défaut Réglages Remarques <OTHERS 1> M17 FAN MODE AUTO1 AUTO1, AUTO2 , MIN, MAX AUTO1 : Rotation normale AUTO2 : Rotation lente CAM BARS OFF ON, OFF <OTHERS 2> 52 Liste des menus M18 V DTL CREATION NAM NAM, G, R+G, Y DTL H/V MODE H/V H/V, V seulement TEST 2 MODE 3STEP 3STEP, 10STEP WHITE SETUP MODE AWB AWB, A.LVL DATE TYPE 5 M/D/Y 1 Y/Mn/D 2 Mn/D 3 D/M/Y 4 D/M 5 M/D/Y 6 M/D Y : Année Mn : Mois (numérique) M : Mois (ligne de caractères) D : Jour WHITE MEMORY OFF ON, OFF Réglé sur ON pour utiliser la mémoire des blancs indépendante à chaque position de filtre CC (HDC1500/1550 seulement) F NO. DISP CONTROL CONTROL, RETURN Sélectionnez l’indication de diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS est désactivé : CONTROL : Pour afficher la valeur en provenance de la caméra RETURN : Pour afficher la valeur retournée par l’objectif (Lorsque AUTO IRIS est activé, la valeur retournée de l’objectif est toujours affichée.) Menu FILE Cinq sont les types de fichiers que vous pouvez utiliser pour des ajustements faciles de la caméra : Operator, Reference, Scene, OHB et Lens. Vous pouvez enregistrer les paramètres réglés à l’aide du menu OPERATION et du menu personnalisé USER dans le fichier Operator. Pour les paramètres spécifiques contenus dans ces fichiers, reportez-vous au Manuel d’entretien. Page de menu No. Paramètre⁄ <OPERATOR FILE> F01 Réglages Remarques READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire le fichier opérateur à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire les paramètres actuels du fichier opérateur sur un « Memory Stick » PRESET Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour régler les paramètres du fichier opérateur sur les valeurs prédéfinies dans la mémoire interne STORE PRESET FILE Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour enregistrer les réglages actuels des paramètres de fichier opérateur dans le fichier opérateur dans la mémoire interne. FILE ID max. 16 caractères Entrez un commentaire pour le fichier opérateur à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34. Code de caméra affichage seulement CAM CODE <SCENE FILE> F02 Par défaut HDCxxxx DATE affichage seulement 1 STORE Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour enregistrer et lire des fichiers de scène (données de retouche) : Lorsque vous enregistrez un fichier dans la mémoire de la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lorsque vous lisez, spécifiez seulement le numéro. STANDARD Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire les données de retouche standard READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour charger cinq fichiers de scène à partir d’un « Memory Stick » sur la mémoire interne WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire cinq fichiers de scène de la mémoire de caméra sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour les fichiers de scène à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34. Code de caméra affichage seulement 2 3 4 5 CAM CODE DATE HDCxxxx affichage seulement Liste des menus 53 Page de menu No. Paramètre⁄ Réglages Remarques <REFERENCE> F03 STORE FILE Par défaut Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour enregistrer les réglages actuels des paramètres de fichier de référence dans le fichier de référence dans la mémoire interne. STANDARD Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour lire les valeurs standard dans le fichier de référence dans la mémoire interne. Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour restaurer le fichier de référence prédéfini en usine READ (MS→CAM) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour charger un fichier de référence à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour écrire les paramètres actuels du fichier de référence comme fichier de référence sur un « Memory Stick » FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour le fichier de référence à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34. Code de caméra affichage seulement ALL PRESET CAM CODE HDCxxxx DATE <LENS FILE> F04 affichage seulement STORE FILE Exécuter en appuyant sur ENTER. No. 1 1 à 16 NAME xxxxx... F NO F1.7 F1.0 à F3.4 H POS 0 –20 à +20 V POS 0 –20 à +20 CENTER MARKER STORE <OHB FILE> 54 Liste des menus F05 STORE FILE Exécuter en appuyant sur ENTER. Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour régler et enregistrer la position du repère central : H POS : En augmentant la valeur, il se déplace à droite. V POS : En augmentant la valeur, il se déplace vers le bas. Pour enregistrer les valeurs de décalage des paramètres spécifiques au CCD (il n’est pas nécessaire de répéter l’opération d’enregistrement même si le CCD a été remonté) Page de menu No. Paramètre⁄ <FILE CLEAR> F06 PRESET OPERATOR Par défaut Exécuter en appuyant sur ENTER. REFERENCE (ALL) Exécuter en appuyant sur ENTER. 10 SEC CLEAR OFF Réglages Remarques ON, OFF OFF : Pour exclure le réglage 10 SEC lors de l’exécution de REFERENCE (ALL) LENS (CURRENT) Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour restaurer les réglages prédéfinis en usine pour le fichier d’objectif actuellement sélectionné. OHB WHITE SHADE (ALL) Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB WHITE SHADE (3D) Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB BLACK SHADE Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB ND OFFSET Exécuter en appuyant sur ENTER. OHB MATRIX Exécuter en appuyant sur ENTER. M.S. FORMAT Exécuter en appuyant sur ENTER. Pour annuler seulement le réglage 3D WHITE SHADING Pour initialiser un « Memory Stick » Menu DIAGNOSIS Ce menu ne sert qu’à la visualisation et ne permet aucun réglage. Page de menu No. Paramètre Affichage Remarques <OPTICAL LEVEL> D01 CCU→CAM GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Avec CCU connectée seulement CAM→CCU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Avec CCU connectée seulement ROM Vx.xxx Version ROM OHB OK, NG DPR OK, NG VDA OK, NG DAP OK, NG AU OK, NG AT OK, NG PS OK, NG SDI OK, NG HDC1500/1400 seulement TR OK, NG HDC1550/1450 seulement TG Vx.xxx <BOARD STATUS> <PLD VERSION> <ROM VERSION> D02 D03 VDA Vx.xxx DAP Vx.xxx AT Vx.xxx SDI Vx.xxx D04 AT (U21) HDLA x.xx x.xx Avec HDLA montée seulement Liste des menus 55 Utilisation d’un « Memory Stick » Lorsqu’il y a un « Memory Stick » dans la caméra, vous pouvez y enregistrer des fichiers de données. Ceci permet le partage de données entre caméras. Insertion d’un « Memory Stick » Insérez le « Memory Stick », étiquette vers le haut, dans le logement du « Memory Stick » jusqu’à ce qu’il produise un déclic et que le témoin d’accès s’allume en rouge. CANC EL MEN U Face avec l’étiquette Témoin d’accès Memory Stick Témoin d’accès Si l’indicateur d’accès est allumé ou clignote, des données sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory Stick ». Pendant ce temps, ne secouez pas le produit et ne le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors tension et ne retirez pas le « Memory Stick ». Vous risqueriez d’endommager les données. Qu’est-ce que le « Memory Stick » ? Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement à puce compact, portable et polyvalent doté d’une capacité supérieure à celle d’une disquette. Il est spécialement conçu pour l’échange et le partage de données numériques entre produits compatibles « Memory Stick ». Étant amovible, le « Memory Stick » peut également être utilisé pour le stockage de données externes. Le « Memory Stick » est disponible en deux tailles : la taille standard et la taille compacte « Memory Stick Duo ». Une fois monté sur un adaptateur « Memory Stick Duo », le « Memory Stick Duo » est de la même taille qu’un « Memory Stick » standard et il peut donc être utilisé avec des appareils acceptant le « Memory Stick » standard. Types de « Memory Stick » Les six types suivants de « Memory Stick » sont disponibles afin de répondre à diverses conditions fonctionnelles. 56 Utilisation d’un « Memory Stick » « Memory Stick-R » Les données enregistrées ne sont pas écrasées. Vous pouvez enregistrer des données sur un « Memory Stick-R » avec des produits compatibles « Memory Stick-R » uniquement. Les données protégées par copyright nécessitant la technologie de protection du copyright MagicGate ne peuvent pas être enregistrées sur un « Memory Stick-R ». « Memory Stick » Enregistre tout type de données sauf les données soumises à la protection de droit d’auteur qui nécessitent la technologie de protection de droit d’auteur MagicGate. « MagicGate Memory Stick » Equipé de la technologie de protection de droit d’auteur MagicGate. « Memory Stick-ROM » Enregistre des données préenregistrées, à lecture seule. Vous ne pouvez pas enregistrer sur un « Memory StickROM » ni effacer les données préenregistrées. « Memory Stick PRO » « Memory Stick » avec la technologie de protection de droit d’auteur MagicGate, exclusif pour les appareils prenant en charge « Memory Stick PRO ». Types de « Memory Stick » disponibles Vous pouvez utiliser un « Memory Stick », un « MagicGate Memory Stick » ou un « Memory Stick PRO » avec ce produit. Toutefois, la protection de droit d’auteur MagicGate n’est pas valable avec ce produit. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » sans un adaptateur approprié. Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des données La vitesse de lecture/écriture des données peut être différente selon la combinaison de « Memory Stick » et d’appareil prenant en charge « Memory Stick » que vous utilisez. Qu’est-ce que MagicGate? MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant une technologie de cryptage. Avant d’utiliser un « Memory Stick » Borne Taquet de protection en écriture Espace pour l’étiquette • Si vous réglez le commutateur anti-effacement du « Memory Stick » sur « LOCK » (verrouillage), les données ne peuvent pas être enregistrées, modifiées ni effacées. • Les données risquent d’être endommagées si : —Vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’écriture de données. —Vous utilisez le « Memory Stick » dans un endroit exposé à de l’électricité statique ou des parasites. • Nous vous recommandons de faire une copie de sauvegarde des données importantes que vous enregistrez sur le « Memory Stick ». • Le logiciel d’application « Memory Stick » peut être modifié ou changé par Sony sans préavis. • Notez qu’il existe des restrictions concernant les enregistrements de concerts sur scène et d’autres spectacles de divertissement, même si ces enregistrements sont destinés à une utilisation privée uniquement. • « Memory Stick », et « MagicGate Memory Stick » sont des marques déposées de Sony Corporation. • « Memory Stick Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « Memory Stick PRO » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « MagicGate » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. Remarques • Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace pour l’étiquette « Memory Stick ». • Collez l’étiquette de sorte qu’elle ne dépasse pas de l’espace pour l’étiquette. • Transportez et rangez le « Memory Stick » dans sa pochette. • Ne touchez avec rien le connecteur du « Memory Stick », avec un doigt ou un objet métallique par exemple. • Ne heurtez pas, ne pliez pas et ne laissez pas tomber le « Memory Stick ». • Ne démontez pas ou ne modifiez pas le « Memory Stick ». • Ne laissez pas le « Memory Stick » se mouiller. • N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick » dans un endroit qui est : —très chauds (véhicule stationné au soleil, par exemple) ; —exposés au rayons directs du soleil ; —très humide ou sujet à des substances corrosives. Précautions • Afin d’éviter la perte de données, sauvegardez fréquemment les données. Sony ne sera en aucun cas responsable d’une perte de données. • Un enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois de droit d’auteur. Lorsque vous utilisez un « Memory Stick » qui a été préenregistré, assurez-vous que l’enregistrement a été effectué conformément aux lois de droit d’auteur et autres lois applicables. Utilisation d’un « Memory Stick » 57 Spécifications Spécifications du système optique HDC1500 Système spectral Filtres intégrés Informations générales Puissance requise 240 V CA, 1,4 A (max.) 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de caméra seulement) Imageur Imageur Méthode Résolution utile CCD de balayage progressif type 2/3 3-CCD, RVB 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) prisme F1.4 Filtre de conversion de température de couleur A : filtre croisé B : 3200K (incolore) C : 4300K D : 6300K E : 8000K Filtres ND 1 : incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND Connecteurs d’entrée/de sortie CCU Multiconnecteur optique/électrique (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé sur −20 dBu via le menu ou les opérations de la HDCU1000/ 1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) Caractéristiques électriques Sensibilité f10.0 (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −54 dB/–62 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Enregistrement 0,02% de surface totale (déformation de l’objectif exclue) Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Dimensions Unité : mm (pouces) 135 (5 3/8) OFF ON SHUTTER WHT BLK AUTO B/W BAL RET2 SET INTERCAM LEVEL CC CALL GAIN OUTPUT WHITE BAL STATUS DISPLAY CANCEL MENU OFF POWER 362 (14 3/8) 58 Spécifications 266 (10 1/2) ND 198 (7 7/8) 105 (4 1/4) LE NS FILTER LOCAL EARPHONE DC IN DC OUT Stéréo minijack (1) XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC 4 broches (1), 10,.5 à 17 V CC, 1,5 A maximum Peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée. SDI 1, 2 type BNC (1 chaque) TEST OUT type BNC (1) GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms PROMPTER2 type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Accessoires fournis Manuel d’utilisation (1) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Accessoires en option Viseur électronique HD HDVF-20A (type 3,5, monochrome) Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 2,7, couleur) Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Adaptateur pour trépied VCT-14 Memory Stick Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A Equipement connexe Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande Connecteurs pour les câbles optiques/électriques composites: • LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur « CAMERA » de l’unité de commande de caméra HD) • LEMO® FUW.3K.93C.TLMC96 (au connecteur « HDCU » de la caméra) Précaution concernant le câble optique/électrique composite: Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra HD et une caméra, utilisez un câble optique/électrique composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la conformité avec la réglementation EMC. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. HDC1550 Informations générales Puissance requise 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de caméra seulement) Imageur Imageur Méthode Résolution utile CCD de balayage progressif type 2/3 3-CCD, RVB 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10.0 (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −54 dB/–62 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Enregistrement 0,02% de surface totale (déformation de l’objectif exclue) Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral Filtres intégrés prisme F1.4 Filtre de conversion de température de couleur A : filtre croisé B : 3200K (incolore) C : 4300K D : 6300K E : 8000K Filtres ND 1 : incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND Spécifications 59 Connecteurs d’entrée/de sortie Accessoires en option HDCU/HDFX Connecteur Triax (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé sur −20 dBu via le menu ou les opérations de la HDCU1000/ 1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 1,5 A maximum Peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée. SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1) GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome) Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 3,5, couleur) Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Adaptateur pour trépied VCT-14 Memory Stick Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A Accessoires fournis Informations générales Manuel d’utilisation (1) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Puissance requise Equipement connexe Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. HDC1400 240 V CA, 1,4 A (max.) 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Dimensions Unité : mm (pouces) 145 (5 3/4) OFF ON RET2 SET SHUTTER WHT BLK AUTO B/W BAL INTERCAM LEVEL CC CALL GAIN OUTPUT WHITE BAL STATUS DISPLAY CANCEL MENU OFF POWER 362 (14 3/8) 60 Spécifications 266 (10 1/2) ND 198 (7 7/8) 105 (4 1/4) LE NS FILTER LOCAL Connecteurs d’entrée/de sortie Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de caméra seulement) CCU Imageur Imageur Méthode Résolution utile CCD de balayage progressif type 2/3 3-CCD, RVB 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10.0 avec 1080/59.94i f11.0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −54 dB/–62 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Enregistrement 0,02% de surface totale (déformation de l’objectif exclue) Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral prisme F1.4 Filtres optiques intégrés 1 : incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND Multiconnecteur optique/électrique (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé sur −20 dBu via le menu ou les opérations de la HDCU1000/ 1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,.5 à 17 V CC, 1,5 A maximum Peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée. SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1) PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1) Accessoires fournis Manuel d’utilisation (1) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Dimensions Unit: mm (inches) 135 (5 3/8) OFF ON RET2 SET SHUTTER WHT BLK AUTO B/W BAL INTERCAM LEVEL DOWN CALL GAIN OUTPUT 266 (10 1/2) UP 198 (7 7/8) 105 (4 1/4) LE NS FILTER LOCAL WHITE BAL STATUS DISPLAY CANCEL MENU OFF POWER 362 (14 3/8) Spécifications 61 Accessoires en option Imageur Viseur électronique HD HDVF-20A (type 3.5, monochrome) Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 2,7, couleur) Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Double filtre optique HKC-DF14 Adaptateur pour trépied VCT-14 Memory Stick Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A Imageur Méthode Résolution utile Equipement connexe Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande Connecteurs pour les câbles optiques/électriques composites: • LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur « CAMERA » de l’unité de commande de caméra HD) • LEMO® FUW.3K.93C.TLMC96 (au connecteur « HDCU » de la caméra) Précaution concernant le câble optique/électrique composite: Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra HD et une caméra, utilisez un câble optique/électrique composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la conformité avec la réglementation EMC. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. HDC1450 Informations générales Puissance requise 180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.) Température d’utilisation −20°C à +45°C (−4°F à +113°F) Température d’entreposage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Poids Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de caméra seulement) 62 Spécifications CCD de balayage progressif type 2/3 3-CCD, RVB 1920 (horizontal) × 1080 (vertical) Caractéristiques électriques Sensibilité f10.0 avec 1080/59.94i f11.0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de réflectivité) Image S/N Typique −54 dB/–62 dB (NS MAX) Résolution horizontale 1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure Enregistrement 0,02% de surface totale (déformation de l’objectif exclue) Déformation géométrique Négligeable (déformation de l’objectif exclue) Spécifications du système optique Système spectral prisme F1.4 Filtres optiques intégrés 1 : incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND Connecteurs d’entrée/de sortie HDCU/HDFX Connecteur Triax (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé sur −20 dBu via le menu ou les opérations de la HDCU1000/ 1500), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM1, INTERCOM2 XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 1,5 A maximum Peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée. SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1) PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER CRANE 10 broches (1) 12 broches (1) Accessoires fournis Manuel d’utilisation (1) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque) Accessoires en option Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome) Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 3,5, couleur) Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Double filtre optique HKC-DF14 Adaptateur pour trépied VCT-14 Memory Stick Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A Equipement connexe Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700 La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Dimensions Unit: mm (inches) 135 (5 3/8) OFF ON RET2 SET SHUTTER WHT BLK AUTO B/W BAL INTERCAM LEVEL DOWN CALL GAIN OUTPUT 266 (10 1/2) UP 198 (7 7/8) 105 (4 1/4) LE NS FILTER LOCAL WHITE BAL STATUS DISPLAY CANCEL MENU OFF POWER 362 (14 3/8) Spécifications 63 Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. 64 Spécifications Les informations fournies dans ce manuel sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées uniquement à être utilisées par les acquéreurs de l’appareil décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la reproduction de n’importe quelle partie de ce manuel ou l’utilisation de celui-ci à des fins autres que l’utilisation et l’entretien de l’appareil décrit sans l’autorisation explicite de Sony Corporation. HDC1400 (CE) HDC1450 (CE) HDC1500 (CE) HDC1550 (CE) 3-215-966-03 (1) Sony Corporation © 2007