▼
Scroll to page 2
of
128
Manuel Simrad NX40/45 NavStation Français www.simrad-yachting.com Sw. 2.7 A brand by Navico - Leader in Marine Electronics Attention Il vous incombe de veiller à ce que l’instrument et le(s) capteur(s) soient installés et utilisés de telle sorte qu’ils ne causent pas d’accidents, de dommages corporels ou matériels. Respectez à tout moment les règles de sécurité en matière de navigation. Le choix, l’emplacement et l’installation des capteurs et des autres éléments du système sont essentiels au bon fonctionnement de l’appareil. En cas de doute, contactez votre revendeur Simrad. Afin de réduire le risque d’erreur d’utilisation et d’interprétation des données de l’instrument, il est impératif de lire et de comprendre tous les points abordés dans ce manuel. Nous vous recommandons également d’effectuer un tour d’horizon des différentes fonctionnalités de l’appareil avant de l’utiliser en conditions réelles. Pour cela, utilisez le simulateur intégré à votre instrument. Système de positionnement global (GPS) : le système de positionnement global ou GPS (Global Positioning System) est géré par le gouvernement américain. Ce dernier est par conséquent seul responsable du fonctionnement et de la précision du système GPS et de la maintenance de ses satellites. Les modifications apportées au système peuvent affecter la précision et les performances des récepteurs GPS (dont cet instrument). Cartographie électronique : la cartographie électronique utilisée par cet instrument est une aide à la navigation destinée à compléter et non à remplacer les cartes marines officielles. Seuls les cartes officielles et les avis aux navigateurs contiennent les informations nécessaires au respect des règles de sécurité en matière de navigation. Veillez à toujours comparer les données fournies par votre instrument à d’autres sources de positionnement (contrôles visuels, mesures de la profondeur, relèvements au radar et au compas de relèvement). En cas d’écart entre les données, recherchez l’origine de l’erreur avant de poursuivre votre route. AIS : les fonctions AIS de ce traceur de cartes sont conçues pour améliorer la sécurité en mer mais ne sont pas suffisantes pour éviter tout danger. Si certains navires doivent obligatoirement être équipés du système AIS, ce n’est pas le cas de tous les bateaux. Il vous appartient de vérifier les obligations légales auxquelles vous soumettent les lois et la réglementation de la zone dans laquelle vous naviguez. Du fait des différences d’une réglementation à l’autre, des variations dans la taille des navires et leur utilisation, vous ne devez pas supposer que votre traceur de cartes, parce qu’il est équipé d’un système AIS, localisera TOUS les navires présents dans votre zone. Prudence, discernement et respect des règles de sécurité en matière de navigation doivent toujours être de mise. L’AIS vient en complément du radar mais ne le remplace pas. Performances du sondeur : la précision des données de profondeur peut être compromise par de nombreux facteurs, notamment le type et l’emplacement de la sonde ou encore l’état de la mer. Ne jamais utiliser cet instrument pour la plongée ou la natation. Données carburant : grâce à la gestion électronique de votre consommation de carburant, votre instrument peut estimer le volume de carburant restant dans le réservoir. Toutefois, il est nécessaire de vérifier cette valeur en contrôlant visuellement ou de toute autre manière la quantité de carburant restant réellement dans le réservoir. Ce contrôle permet ainsi de remédier aux éventuelles erreurs d’utilisation des fonctions Carburant (telles qu’oublier de remettre à zéro la quantité consommée après avoir fait le plein ou faire tourner le moteur sans activer les fonctions Carburant) ou à toute autre opération susceptible de fausser la gestion électronique de votre consommation. L’économie (distance par litre de carburant) peut varier considérablement selon la charge embarquée et les conditions de mer. Veillez à toujours prévoir à bord un volume de carburant suffisant pour le trajet prévu ainsi qu’une réserve de secours. Mode Simulation : ne jamais activer le mode Simulation lorsque vous naviguez. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou de graves dommages corporels ou matériels. Simrad décline toute responsabilité en cas de décès, dommages corporels, dégâts matériels ou infraction à la loi occasionnés directement ou indirectement par l’installation ou l’utilisation de ce produit. 2 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Sommaire Présentation........................................................................................................ 7 1-1 1-2 1-3 1-4 Présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartouches C-MAP™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage et remontage du boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 9 Fonctionnement général.................................................................................... 10 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 Utilisation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche/arrêt et mise en marche automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétro-éclairage et mode nuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction MOB (Man OverBoard : Homme à la mer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fenêtres principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 12 13 14 14 14 Navigation : Carte.............................................................................................. 19 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 Introduction aux fonctions de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fenêtre Carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calculs de distance et de relèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Projection cap suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Historique trace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 21 25 25 26 Fenêtre Vidéo..................................................................................................... 27 Navigation : Fenêtre Highway............................................................................ 28 Navigation : Waypoints...................................................................................... 29 6-1 Fenêtre Waypoints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6-2 Gestion des waypoints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Navigation : Routes............................................................................................ 32 7-1 Fenêtre Routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7-2 Gestion des routes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Satellites............................................................................................................ 36 Détection des poissons par échosondeur........................................................... 38 9-1 9-3 9-4 9-5 9-6 Utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détection des poissons en mono ou bi-fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détection et affichage des poissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Échelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gain et seuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 41 44 45 45 Échosondeur...................................................................................................... 47 10-1 Historique de l’échosondeur - plein écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10-2 Affichages Échosondeur + Zoom et Zoom plein écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 3 10-3 Sondeur écran partagé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 10-4 Fenêtre Échosondeur 50/200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 10-5 Fenêtre Échosondeur + A-Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fenêtre Jauges................................................................................................... 52 Fenêtre Données................................................................................................ 53 Fonctions et écran Carburant............................................................................. 54 13-1 13-2 13-3 13-4 13-5 13-6 13-7 Fonctions de l’économètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage ou vidage d’un réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme de niveau de carburant bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courbes de consommation de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 56 57 58 59 62 Fenêtre Marées.................................................................................................. 64 Fenêtre Cartouche utilisateur............................................................................ 65 AIS..................................................................................................................... 68 16-1 Visualisation des navires AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 16-2 Navires dangereux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 16-3 Fenêtres AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Radar ................................................................................................................ 71 17-1 Fenêtre Radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-2 Modes Radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-3 Activation de la fonction radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-4 Sélection du mode Mise en veille ou Émission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-5 Désactivation de la fonction radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-6 Réglage de la qualité de l’affichage radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7 Modification du réglage de l’expansion de l’écho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-8 Activation et désactivation de la trace des cibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-9 Utilisation des fonctions VRM/EBL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-10 Déplacement du centre de l’indicateur panoramique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-11 Utilisation des zones de sécurité radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 72 72 72 72 73 76 76 77 79 80 Paramétrage du NX40/45.................................................................................. 82 18-1 Paramétrage > Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 18-2 Paramétrage > Carte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 18-3 Paramétrage > Échosondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 18-4 Paramétrage > Radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 18-5 Paramétrage > GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 18-6 Paramétrage > Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 18-7 Paramétrage > Trace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 18-8 Paramétrage > AIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 18-9 Paramétrage > Lochs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 18-10 Paramétrage > Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 18-11 Paramétrage > Unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 4 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 18-12 18-13 18-14 18-15 18-16 Paramétrage Paramétrage Paramétrage Paramétrage Paramétrage > > > > > Transfert données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Favoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Installation ..................................................................................................... 105 19-1 Installation : Autres éléments livrés avec votre NX40/45 . . . . . . . . . . . . . . 105 19-2 Installation : Options et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 19-3 Installation : Boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 19-4 Installation : Câble d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 19-5 Installation : Antenne GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 19-6 Installation : Sonde écho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 19-7 Installation : Capteurs essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 19-8 Installation : SmartCraft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 19-9 Installation : Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 19-11 Installation : Récepteur AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 19-12 Installation : Paramétrage et tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Caractéristiques techniques............................................................................. 115 Résolution des problèmes................................................................................ 119 B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 Problèmes Problèmes Problèmes Problèmes Problèmes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 liés à la navigation GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 liés à la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 liés à la détection des poissons par échosondeur. . . . . . . . . . . . . 121 liés au radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Lexique et données de navigation.................................................................... 124 Données de navigation..................................................................................... 126 Déclarations de conformité.............................................................................. 127 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 5 6 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 1 Présentation 1-1 Présentation Très résistant, le Simrad NX40/45 sert à la fois de GPS traceur et de sondeur de pêche. Il intègre les toutes dernières fonctions de navigation. D’une grande simplicité d’utilisation, il est équipé d’un écran couleur à haute résolution. Il vous suffit d’appuyer sur quelques touches et l’appareil exécute à votre place les opérations de navigation les plus complexes. Les fonctions disponibles dépendent des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers) : • La fenêtre Vidéo n’est disponible que si le NX40/45 reçoit des données vidéo d’une source compatible telle qu’une caméra. • Pour pouvoir bénéficier des fonctions Carburant, votre bateau doit être équipé de capteurs carburant. • L’accès aux fonctions de gestion des moteurs SmartCraft nécessite l’installation d’un système SmartCraft. Pour plus d’informations sur l’utilisation du système SmartCraft, veuillez vous reporter au Manuel d’installation et d’utilisation de l’interface SmartCraft. • Le NX40/45 peut envoyer des informations au pilote automatique du bateau et échanger des données avec d’autres instruments. • Les fonctions Radar ne sont accessibles que si le bateau est équipé d’un système radar optionnel Simrad. • Pour pouvoir bénéficier des fonctions AIS, un récepteur AIS optionnel doit être installé. Le présent manuel décrit les procédures d’installation et d’utilisation du NX40/45. Les termes techniques sont définis dans l’Appendice C. Pour plus d’informations sur cet instrument et les autres produits Simrad, rendezvous sur notre site Internet : www.simrad-yachting. com. 1-2 Nettoyage et entretien L’écran est traité anti-reflet (technologie Simrad). Pour ne pas le rayer, nettoyer l’écran uniquement avec un chiffon humide. Un détergent doux peut être utilisé si les salissures ou les dépôts de sel sont importants. Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’essence ou autres solvants. Nettoyer les cartouches à l’aide d’un chiffon humide ou imprégné d’un détergent doux. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 7 ! WARNING DANGER CAUTION Manipuler les cartouches avec précaution. Les ranger dans leur boîtier lorsqu’elles ne sont pas insérées dans le NX40/45. Le clapet de protection du NX40/45 doit être fermé en permanence pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le réceptacle des cartouches. Éviter de plier les câbles et les connecteurs ou de marcher dessus. Placer la housse sur l’écran lorsque l’appareil est éteint. 1-3 Cartouches C-MAP™ Insertion et retrait de la cartouche Vous pouvez utiliser deux sortes de cartouches C-MAP™ (cartes SD) sur votre NX40/45 : • Les cartouches cartographie contiennent la cartographie détaillée d’une région donnée. Lorsqu’une cartouche cartographie est insérée dans le lecteur, des informations s’affichent automatiquement dans la fenêtre Carte de l’instrument. Il est possible d’insérer simultanément deux cartouches cartographie dans l’appareil. Si vous naviguez dans une région qui n’est couverte par aucune de vos cartouches cartographie, l’instrument affiche tout de même la zone de navigation (peu détaillée) à partir de sa carte du monde intégrée. • Les cartouches utilisateur permettent de stocker des données de navigation. Celles-ci peuvent d’ailleurs être transférées vers n’importe quel autre instrument compatible. Tenir la carte par le côté opposé aux contacts or. 8 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 1-4 Démontage et remontage du boîtier Pour être à l’abri de tout souci, vous pouvez aisément démonter le boîtier du NX40/45 si celui-ci est monté sur l’étrier. Démontage du boîtier • Éteindre le NX40/45 et placer la housse dessus. • Desserrer les molettes situées sur l’étrier puis retirer l’appareil de l’étrier avec précaution. • Débrancher les connecteurs du NX40/45 en desserrant chaque bague de blocage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit possible de retirer la fiche. • Ranger le NX40/45 dans un endroit propre et sec. Remontage du boîtier • Brancher les connecteurs à l’arrière du boîtier. • Veiller à ce que la couleur de chaque connecteur soit identique à celle de la prise dans laquelle il est branché. • Bloquer chaque connecteur en vissant à fond la bague de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre. • L’appareil ne subira aucune détérioration en cas d’erreur de branchement. • Installer le NX40/45 sur l’étrier. Régler la position de l’appareil pour une lisibilité optimale avant de resserrer les molettes sur l’étrier. Ôter la housse. Molette Étrier Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 9 2 Fonctionnement général Présentation des touches du NX40/45 Valider des choix ou des modifications. Annuler ou retourner au menu précédent ou à la fenêtre précédente. En mode Carte, cette touche permet de centrer le bateau à l’écran. Touches curseur. Déplacement du curseur, sélection d’un élément. Affichage du menu des différentes fonctions disponibles pour la fenêtre active. Cette touche permet de faire basculer la commande d’interface à la fenêtre suivante sur la page que vous avez affichée. , Cette touche permet d’augmenter ou de diminuer l’échelle de la carte ou de la profondeur ou encore d’augmenter ou de diminuer diverses valeurs. Cette touche permet d’accéder aux pages favorites sauvegardées. Cette touche permet de faire défiler les pages qui ont été sauvegardées. Accès direct au menu Paramétrage. Cette touche permet de naviguer vers un point donné ou un waypoint ou de suivre une route. Elle permet aussi de sélectionner un mode de fonctionnement de l’échosondeur. Homme à la mer. Cette touche permet de marquer un waypoint sur la fenêtre Carte active. Mise en marche/arrêt de l’appareil ; réglage du rétro-éclairage et de la palette des couleurs de nuit. 10 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 2-1 Utilisation des touches Dans ce manuel, les touches de représentées sous la forme suivante : l’appareil . sont Les éléments des menus du logiciel sont signalés sur fond gris. Exemple : Unités. Pour naviguer dans une succession de menus, utiliser les touches curseur ( ) vers le haut ou vers le bas pour faire défiler la liste, ou accéder aux sous-menus en donnant une impulsion sur la gauche ou sur la droite. Dans ce manuel, le cheminement dans les menus prend cette forme : Pour accéder au sous-menu 2 > > Sous-menu1 > Sous-menu 2. Cela signifie : appuyer deux fois sur la touche , utiliser les touches curseur pour descendre ou remonter au Sous-menu1, puis utiliser la flèche droite du curseur pour accéder au Sous-menu2. Certaines touches de l’appareil, si on les maintient enfoncées pendant quelques instants, donnent accès à des fonctions secondaires. Maintenir une touche enfoncée signifie exercer une pression continue sur la touche. Par exemple : Pour éteindre l’appareil : Maintenir la touche Le buzzer interne émet des bips lorsque l’on appuie sur une touche. Modifier des données pour sélectionner les données à modifier, puis : cocher ou décocher la case : • signifie « Activer » ou « Oui » • signifie « Désactiver » ou « Non » • ou pour cocher ou décocher la case. sélectionner une fonction : • pour afficher la liste des fonctions. • pour monter ou descendre. modifier un nom ou un nombre : • pour afficher le nom ou le nombre. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 11 • pour modifier un à un les caractères et pour passer au caractère suivant. • Répéter ces deux opérations pour modifier d’autres lettres ou chiffres. • pour valider les modifications ou ignorer. pour les Pour modifier un curseur de réglage • gauche ou droite pour modifier la valeur. 2-2 Marche/arrêt et mise en marche automatique Mise en marche et extinction manuelles / maintenir ! CAUTION ! WARNING Si l’appareil n’est pas DANGER câblé pour une mise en marche automatique, il n’enregistre pas le CAUTION nombre d’heures moteur ni la consommation de carburant s’il n’est pas sous tension. 2-2-1 Mise en marche automatique Si l’appareil est câblé pour une mise en marche automatique : • Il s’allume automatiquement dès que le circuit d’allumage du bateau est sous tension. • Dans ce cas, vous ne pouvez pas éteindre votre instrument tant que l’alimentation n’est pas coupée. • Si l’extinction automatique est activée , l’appareil s’éteint automatiquement lorsque l’alimentation électrique du bateau est coupée. • Si l’extinction automatique est désactivée , l’appareil reste allumé même si l’alimentation électrique du bateau est coupée. Dans ce cas, l’appareil peut être éteint manuellement. 2-3 Rétro-éclairage et mode nuit Accès à la commande de rétro-éclairage > Rétroécl. > > Info pratique : appuyez deux fois sur la touche pour obtenir un écran très lumineux avec un rétroéclairage maximum. Mode nuit Le mode nuit permet de régler la palette de couleurs de chaque fenêtre. Pour passer en mode nuit > Mode nuit > 12 > Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 2-4 Fonction MOB (Man OverBoard : Homme à la mer) La fonction MOB permet d’enregistrer instantanément la position du bateau afin de pouvoir y retourner directement. Activation de la fonction MOB ! CAUTION ! WARNING La fonction MOB ne DANGER fonctionne que si l’appareil est en mesure d’afficher une position CAUTION GPS. • L’appareil enregistre la position du bateau sous forme d’un waypoint. • La fenêtre Carte s’affiche, centrée sur le waypoint MOB. • Le zoom est automatiquement activé pour une navigation plus précise. Si la carte n’apporte pas une précision suffisante, l’appareil passe en mode traceur (fenêtre sur fond blanc hachuré, sans détails cartographiques). • L’appareil prend destination. le waypoint MOB comme • Si la sortie NMEA (pilote automatique) est désactivée, utiliser l’appareil pour barrer manuellement vers le waypoint MOB de destination. • Si la sortie NMEA (pilote automatique) est activée, sélectionner : Non : utiliser l’appareil pour barrer manuellement vers le waypoint MOB de destination. Oui : un message vous demande si vous désirez retourner au waypoint MOB. • Sélectionner : Oui : pour retourner immédiatement au waypoint MOB. Non : désactiver le pilote automatique, puis utiliser l’appareil pour barrer manuellement vers le waypoint MOB de destination. Désactivation de la fonction MOB ou création d’un nouveau waypoint MOB ! CAUTION ! WARNING Ceci peut entraîner un brusqueDANGER et dangereux changement de direction. CAUTION > • Sélectionner une option du menu. Info pratique : une fois la fonction MOB désactivée, le waypoint MOB reste affiché sur la carte. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 13 ! CAUTION ! WARNING Ne jamais activer le mode DANGER Simulation lorsque vous naviguez en utilisant l’appareil. CAUTION 2-5 Alarmes Lorsque la valeur seuil d’une alarme est dépassée, l’appareil affiche un message d´avertissement et active le buzzer interne ainsi que les éventuels voyants lumineux et buzzers externes. Pour effacer une alarme 2-6 Mode Simulation En mode Simulation, l’appareil n’utilise pas les données provenant de l’antenne GPS ou des autres capteurs mais crée lui-même ces données. Ceci mis à part, l’appareil fonctionne normalement. • L’appareil propose deux modes de simulation : • Normal : permet à l’utilisateur de se familiariser avec l’appareil, hors de l’eau. • Démo : simule le déplacement du bateau sur une route donnée et permet à l’utilisateur de se familiariser avec différentes fonctions de l’appareil. Si le mode Simulation est activé, les alertes Simulation ou Démo clignotent au bas de l’écran. Pour activer ou désactiver le mode Simulation > > Simulation > Simulation > 2-7 Fenêtres principales Pour obtenir un affichage plein écran de l’une des fenêtres principales Remarque : • Les fenêtres disponibles dépendent des capteurs optionnels et instruments divers installés. • Définir les fenêtres couramment utilisées comme favoris et appuyer sur la touche pour passer d’une fenêtre à l’autre. 14 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Pour obtenir un affichage plein écran des autres fenêtres > Autres... Pour retourner à la fenêtre précédente Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 15 2-7-1 Pages multi-fenêtres La fenêtre active est identifiée par une bordure rouge. Pour changer de fenêtre active Bordure rouge La fenêtre Carte est active La fenêtre Écho est active Le NX40/45 peut afficher jusqu’à quatre fenêtres simultanément. Ajout d’une nouvelle fenêtre sur la page > Ajouter une fenêtre Modification de la taille d’une fenêtre > Partage écran > > Remarque : la taille de certaines fenêtres ne peut être modifiée. Suppression d’une fenêtre sur la page jusqu’à ce que la fenêtre cible soit entourée d’une bordure rouge > > Supprim fenêtre. Permutation de deux fenêtres sur la page jusqu’à ce que la fenêtre cible soit entourée d’une bordure rouge > > Remplace, puis sélectionner la deuxième fenêtre. 16 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Remplacement d’une fenêtre sur la page jusqu’à ce que la fenêtre cible soit entourée d’une bordure rouge > > Remplace, puis sélectionner une nouvelle fenêtre. Remarques • Si une fenêtre est petite, toutes les données ne peuvent s’afficher. • Définir les pages couramment utilisées comme favoris et appuyer sur la touche pour passer d’une page à l’autre. 2-7-2 Pages favorites Le NX40/45 propose toute une série de combinaisons de fenêtres couramment utilisées, appelées pages. Vous pouvez définir jusqu’à six pages favorites. Chaque page peut comporter une ou plusieurs fenêtres, plus un en-tête de données et un compas. Sélection d’une page favorite > > ... Ajout d’une nouvelle page favorite à la liste Composer la page à créer comme nouvelle page favorite en y intégrant la ou les fenêtres voulues. > Enreg. > sélectionner l’emplacement du nouveau favori dans la liste. Suppression d’une page favorite de la liste > supprimer > > Favoris > sélectionner la page à Supprim. Modification de l’ordre des favoris > déplacer > > Favoris > sélectionner la page à > Remonter ou Descendre. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 17 2-7-3 En-tête de données Les pages peuvent afficher un certain nombre de données sur leur partie haute. Il s’agit de l’en-tête de données. • Lorsque vous sélectionnez une fenêtre à partir du menu Page, le NX40/45 affiche l’en-tête de données adapté à cette fenêtre. • Chaque page favorite dispose de son propre en-tête de données. Lorsque vous appuyez sur la touche pour rappeler une page favorite, le NX40/45 affiche l’en-tête de données correspondant. Paramétrage de l’en-tête de données pour une page > En-tête de données • Données > sélectionner ou . • Taille > sélectionner la taille d’affichage. Pour modifier le type de données affiché Paramétrage données > > pour afficher la liste des données qui pourront être affichées > type de données à afficher ou Aucune > Info pratique : l’en-tête de données change lorsque vous sélectionnez une nouvelle page. Pour pouvoir rappeler un en-tête de données particulier ultérieurement, l’enregistrer en même temps que la page favorite auquel il se rapporte (voir ci-dessous). Pages favorites et en-têtes de données Pour définir un en-tête de données pour une page favorite, suivre la procédure d’ajout d’un favori. Paramétrer l’entête de données de chaque favori comme décrit plus haut. 2-7-4 Compas Le compas indique toujours le cap suivi sur le fond (COG), représenté par un symbole noir au centre. Lorsque le bateau navigue en direction d’un point précis, le compas indique aussi par un symbole rouge le relèvement du point de destination (BRG). Dans l’exemple suivant, le BRG est au 260°M et le COG au 321°M. Pour activer ou désactiver le compas > En-tête de données > 18 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation ou 3 Navigation : Carte 3-1 Introduction aux fonctions de navigation L’appareil vous permet de rejoindre directement un point ou de suivre une route. 3-1-1 Navigation vers un point précis Lorsque le bateau se dirige vers un point de destination, les données de navigation suivantes s’affichent dans les fenêtres Carte et Highway : B D A La position du bateau . B Le point de destination, entouré d’un cercle. A C D C La trajectoire prévue du bateau vers le point de destination. D Deux lignes CDI, parallèles à la trajectoire prévue du bateau, indiquant l’écart maximum que peut réaliser le bateau par rapport à la trajectoire suivie. Pour plus d’informations, se reporter à l’Appendice C. Si l’appareil est relié à un pilote automatique, il lui envoie les données nécessaires pour diriger le bateau vers le point de destination. Mettre en marche le pilote automatique avant de commencer à naviguer vers le point de destination. En l’absence d’un pilote automatique, barrer le bateau manuellement en s’aidant : • de la position et de la destination du bateau affichées dans les fenêtres Carte et Highway ; • des données de navigation affichées sur l’en-tête de données ; • du COG et du BRG indiqués sur le compas. Remarque : • Si l’alarme XTE (écart de trajectoire) est activée, le buzzer se déclenche dès que le bateau s’éloigne trop de la trajectoire prévue. • Si l’alarme de rayon d’arrivée est activée, le buzzer se déclenche dès que le bateau arrive à destination. • Lorsque vous arrivez à destination, un signal d’arrivée apparaît et l’appareil vous propose de désactiver la navigation. 3-1-2 Navigation vers un waypoint ou un point quelconque de la carte Un waypoint est une position cartographique enregistrée dans l’appareil, telle qu’un lieu de pêche ou un point d’une route. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 19 ! CAUTION ! WARNING Assurez-vous que le cap suivi ne DANGER traverse pas de zones terrestres ou de zones de navigation CAUTION dangereuses. Navigation vers un waypoint à partir de la fenêtre Carte vers le waypoint ou Waypoint. Navigation vers un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints pour sélectionner le waypoint > > Goto Navigation vers un point de la carte (waypoint) Désactivation de la navigation > Annuler Goto Info pratique : avant de démarrer, créer des waypoints aux endroits de votre choix. Enregistrer votre point de départ sous forme d’un waypoint pour y revenir plus facilement. 3-1-3 Suivi d’une route Une route est composée d’une suite de waypoints le long desquels le bateau peut naviguer. Activation d’une route à partir de la fenêtre Carte > Départ Route > pour sélectionner une route > > Aller (l’ordre dans lequel la route a été créée) ou Retour. L’appareil affiche la route sélectionnée sur la carte ainsi que les premières instructions de navigation pour entamer la route. Il est également possible d’entamer une route à partir de la fenêtre Routes. Navigation L’appareil donne successivement les instructions de navigation à suivre pour atteindre chaque waypoint de la route. L’appareil cesse de donner des indications pour atteindre le waypoint à la fin du segment actif et entame le segment de route suivant : • lorsque le bateau est à moins de 0,025 nm du waypoint ; • lorsque le bateau dépasse le waypoint ; • ou bien lorsque vous évitez le waypoint. 20 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Évitement d’un waypoint ! > Éviter Lorsque le bateau atteint le dernier waypoint, ou pour que le bateau quitte la route active, vous pouvez à tout moment la désactiver. Ouvrir une fenêtre Carte. CAUTION Éviter un waypoint ! WARNING lorsque le pilote automatique est activé DANGER peut provoquer un brusque changement de direction. Annulation d’une route CAUTION > Annuler route 3-2 Fenêtre Carte Pour ouvrir la fenêtre Carte > Carte Vous pouvez visualiser dans la fenêtre Carte les informations suivantes : ! CAUTION A ! B K C F D I F J E H G WARNING La carte du DANGER monde intégrée n’est pas assez détaillée pour CAUTION pouvoir naviguer en toute sécurité. Lorsque vous utilisez le NX40/45 pour votre navigation, utilisez toujours la cartouche cartographie couvrant la zone dans laquelle vous naviguez. A En-tête de données. Pour activer ou désactiver l’affichage des données ou pour afficher des types de données différents. F Cap suivi du bateau et lignes CDI B Compas H Terre C Échelle de la carte I Mer D Position du bateau J Curseur E Trace du bateau K Un waypoint quelconque G Distance et relèvement du curseur par rapport au bateau Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 21 Pour passer à une vue en perspective de la carte Si vous naviguez dans une région qui est couverte par une cartouche cartographie, les informations qu’elle contient s’affichent automatiquement sur la carte. Si vous naviguez dans une région qui n’est couverte par aucune de vos cartouches cartographie, l’appareil affiche alors la zone de navigation (peu détaillée) à partir de sa carte du monde intégrée. Cette carte vous permet de planifier votre route et vous donne diverses indications d’ordre général. 3-2-1 Modes d’affichage La Carte possède deux modes d’affichage : Mode Position bateau à partir de la fenêtre Carte Le bateau est alors positionné au centre de la carte. Lorsque le bateau se déplace, la carte défile automatiquement afin que la position du bateau soit toujours affichée au centre de l’écran. Le curseur est désactivé (voir ci-dessous). Mode Curseur à partir de la fenêtre Carte Le curseur apparaît alors à l’écran sous la forme du symbole . Pour déplacer le curseur : • Appuyer sur la touche indiquant la direction dans laquelle le curseur doit se déplacer. • Appuyer à mi-chemin entre deux flèches adjacentes pour déplacer le curseur en diagonale. • Maintenir une des touches curseur enfoncée pour déplacer le curseur dans la fenêtre de manière continue. En mode Curseur : • La distance bateau-curseur ( DST) et le relèvement du curseur ( BRG) par rapport au bateau sont affichés dans le coin inférieur de la fenêtre. • La carte ne défile pas lorsque le bateau se déplace. • La carte défile lorsque vous déplacez le curseur sur l’un des bords de la fenêtre. 3-2-2 Latitude et longitude Il est possible d’afficher la latitude et la longitude dans l’en-tête de données. La fenêtre affiche les degrés et minutes au millième près et offre une précision de 2 m 22 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation environ. La position affichée est généralement celle du bateau. Dans ce cas, la latitude et la longitude sont précédées du symbole du bateau : 36° 29,637’ N ou S Latitude 175° 09,165’ E ou W Longitude Si vous avez déplacé le curseur au cours des dix dernières secondes, la position affichée est celle du curseur. Dans ce cas, la latitude est précédée du symbole du curseur : 36° 29,841’ N ou S ! CAUTION ! WARNING Lorsque vous relevez DANGER la position du bateau, assurez-vous que la positionCAUTION affichée n’est pas celle du curseur. Latitude 175° 09,012’ E ou W Longitude 3-2-3 Échelle de la carte Pour faire un zoom avant ou un zoom arrière sur la fenêtre Carte L’échelle s’affiche en haut à gauche de la carte. 3-2-4 Symboles et informations cartographiques La carte peut comprendre de nombreux symboles, représentant par exemple des waypoints, des ports de commerce, des ports de plaisance, des bouées et des balises. Si nécessaire, appuyer sur la touche pour choisir une échelle permettant de visualiser les symboles voulus. Pour visualiser les informations relatives à un symbole donné : • Placer le curseur sur le symbole et attendre deux secondes ou utiliser la fonction Cherche pour déplacer le curseur sur un symbole relatif aux ports et services portuaires. • Une fenêtre contenant des informations sur le symbole s’affiche au bas de l’écran. • Pour obtenir plus de détails sur un symbole ou visualiser une liste de tous les éléments liés au symbole, appuyer sur la touche : • i Sélectionner l’élément à afficher. Si la fenêtre ne peut afficher tous les éléments, appuyer sur les touches curseur pour monter ou descendre et faire défiler tous les éléments. • Sélectionner l’icône appareil photo pour afficher une photo de l’élément choisi. pour parcourir la photo. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 23 • Sélectionner Station marées pour afficher la courbe des marées du lieu. • ii pour revenir à la carte. Pour visualiser les informations en mémoire concernant les symboles situés à proximité, appuyer sur la touche puis sélectionner Info carte. Suivre ensuite les instructions de l’étape 3 décrites ci-dessus. 3-2-5 Pour rechercher et afficher un symbole cartographique > Cherche > Waypoints, Routes, Ports par nom, Ports et services ou Stations marées • Si vous choisissez Ports et services : sélectionner le type de service recherché. • Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur les touches curseur pour saisir un nom de port ou les premières lettres de ce nom, puis appuyer sur la touche . • pour aller à la page précédente ou à la page suivante. • Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur la touche pour rechercher un autre port > modifier le nom > . • élément > . • La fenêtre change de manière à afficher l’élément sélectionné au centre de la carte. • Pour visualiser les données relatives à cet élément, appuyer sur la touche . 3-2-6 Vue en perspective Pour activer ou désactiver la vue en perspective > Perspective activée ou désactivée . 3-2-7 Activation ou désactivation de la superposition radar Si vous disposez d’un radar, il est possible de superposer l’écran radar sur l’écran carte. Cette fonction est extrêmement utile car elle aide à : • interpréter l’image radar en faisant correspondre les cibles radar avec des objets cartographiés • identifier rapidement des objets qui n’apparaissent pas sur la carte (d’autres bateaux par exemple) 24 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation La portée, la rotation, le mode et le centrage du radar s’adaptent automatiquement à votre carte. Pour activer ou désactiver la superposition radar À partir de la fenêtre Carte activée ou désactivée . > Superposition radar Un nouvel élément apparaît dans le menu. Il permet de régler le radar et la superposition. 3-3 Calculs de distance et de relèvement Les calculs de distance et de relèvement vous permettent de tracer une trajectoire composée d’un ou plusieurs segments et d’afficher le relèvement et la longueur de chaque segment ainsi que la distance totale de la trajectoire. Une fois la trajectoire tracée, celle-ci peut être enregistrée sous la forme d’une route. Pour calculer la distance et le relèvement > Distance > vers une position > les deux dernières étapes selon les besoins.) (répéter Vous pouvez supprimer la dernière saisie en utilisant la fonction > Enlever. Le cap suivi et le relèvement de chaque segment s’affichent tels qu’ils ont été saisis, y compris la distance totale de la route. Pour enregistrer cette route > Enreg. 3-4 Projection cap suivi Grâce à la fonction Projection cap suivi, l’appareil peut afficher la position projetée à partir du cap suivi sur le fond (COG), de la vitesse du bateau et d’un temps de navigation donné. A Position projetée B Cap projeté du bateau A C Position du bateau B C Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 25 3-5 Historique trace La fonction Trace permet d’enregistrer à intervalles réguliers la position du bateau. Il peut s’agir d’intervalles de temps ou de distance. L’appareil peut afficher la trace du bateau sur la carte. Il peut aussi afficher une trace sauvegardée tout en enregistrant la trace actuelle du bateau. L’appareil peut mémoriser 10 traces. Chacune peut contenir 2000 waypoints. Info pratique : enregistrer une trace de référence puis utiliser cette trace en guise d’aide à la navigation pour effectuer plus tard le même trajet. Par exemple, enregistrer une trace de référence lorsque vous quittez le port. Ainsi, si la visibilité est réduite, vous pourrez sélectionner l’écran Carte et suivre la trace de référence pour rentrer au port. Les traces de référence doivent être enregistrées lorsque les conditions de navigation sont bonnes. Lors de l’enregistrement d’une trace, si cette dernière atteint le nombre maximal de positions pouvant être sauvegardées, l’appareil continue à enregistrer les nouvelles positions tandis que les plus anciennes sont effacées. La longueur maximale d’une trace dépend de l’intervalle de trace sélectionné : plus l’intervalle est court, plus la trace sera courte et détaillée ; au contraire, un intervalle long donnera une trace plus longue et moins précise, comme le montrent ces quelques exemples : Intervalles de temps Intervalle Trace 1-10 1s 10 s 1 min 33 minutes 5,5 heures 33 heures Intervalles de distance Intervalle Trace 1-10 0.01 20 1 2,000 10 20,000 26 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 4 Fenêtre Vidéo La fenêtre Vidéo affiche les images provenant d’un appareil vidéo tel qu’une caméra. Pour que la fenêtre Vidéo soit disponible, un appareil vidéo doit être installé. Pour activer la fenêtre Vidéo > Vidéo Réglage des couleurs des images vidéo > vers le haut ou vers le bas pour choisir un réglage > vers la gauche ou vers la droite pour modifier le réglage. Rétablir les couleurs par défaut Restaurer le mode défaut > Modifier l’image vidéo (écran partagé uniquement) • • • > Pour faire apparaître toute l’image à l’écran. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 27 5 Navigation : Fenêtre Highway Cap suivi du bateau vers un point de destination à partir de la fenêtre Highway Autres... > Highway A B Les informations suivantes s’affichent à l’écran : C A En-tête de données optionnel E D F B Compas optionnel D D Lignes CDI G ! CAUTION ! WARNING Les zones terrestres, les zonesDANGER de navigation dangereuses ainsi que les symbolesCAUTION n’apparaissent pas dans la fenêtre Highway. 28 C Waypoint de destination E Trajectoire prévue du bateau F Échelle CDI G Position du bateau, affichée en bas au centre de la fenêtre Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 6 Navigation : Waypoints Un waypoint est une position cartographique enregistrée dans l’appareil, telle qu’un lieu de pêche ou un point d’une route. L’appareil peut mémoriser jusqu´à 3000 waypoints. Vous pouvez créer, modifier et effacer un waypoint. • Un waypoint suivantes : possède les caractéristiques • Un nom (huit caractères maximum). • Une icône indiquant la nature du waypoint. Les icônes disponibles sont les suivantes : • Une position. • Une couleur pour le symbole et le nom affichés sur la carte. • Un type : • Normal : un waypoint peut être inclus dans une route ou désigné comme point de destination. • Danger : un waypoint dangereux est un point que le bateau doit éviter. Si le bateau entre dans le rayon de danger d’un tel waypoint, l’appareil peut déclencher une alarme. • Un mode d’affichage : • Il est possible de régler la façon dont le waypoint s’affiche sur la carte : 6-1 Fenêtre Waypoints > Autres... > Waypoints La fenêtre Waypoints affiche la liste des waypoints créés ainsi que leurs caractéristiques : symbole, nom, latitude et longitude, distance et relèvement du waypoint, type et mode d’affichage. 6-2 Gestion des waypoints Création et modification d’un waypoint à partir de la fenêtre Carte ! CAUTION ! WARNING Ne jamais créer de DANGER waypoint sur la côte ou dans une zone de navigation dangereuse. CAUTION pour passer en mode Position bateau ; OU déplacer le curseur vers la nouvelle position > . Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 29 Création d’un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints > Créer Un nouveau waypoint, auquel sont attribués un nom et des caractéristiques par défaut, est créé à partir de la position du bateau. Remarque : il est également possible de créer des waypoints lors de la création d’une route. 6-2-1 Déplacement d’un waypoint Déplacement d’un waypoint à partir de la fenêtre Carte Positionner le curseur sur le waypoint > Déplace > vers la nouvelle position > > Déplacement d’un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints Modifier la latitude et la longitude du waypoint. 6-2-2 Modification d’un waypoint Modification d’un waypoint à partir de la fenêtre Carte Positionner le curseur sur le waypoint à modifier > Modification d’un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints pour sélectionner le waypoint > > Modifie 6-2-3 Affichage d’un waypoint sur la carte Cette fonction permet de visualiser un waypoint sur la carte. Dans la fenêtre Waypoints : Positionner le curseur sur le waypoint > Visual. Dans la fenêtre Carte : > Cherche > Waypoints 30 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation > Sélectionner le waypoint à afficher dans la liste. L’appareil ouvre la fenêtre Carte, centrée sur le waypoint sélectionné. 6-2-4 Suppression d’un waypoint Vous ne pouvez pas effacer un waypoint si celui-ci est inclus dans plusieurs routes ou si le bateau se dirige actuellement vers ce waypoint. Il est possible en revanche de supprimer un waypoint s’il n’apparaît que sur une route. Suppression d’un waypoint à partir de la fenêtre Carte Positionner le curseur sur le waypoint > Supprim > Oui. > Suppression d’un waypoint à partir de la fenêtre Waypoints Positionner le curseur sur le waypoint > Supprim > Oui. > 6-2-5 Suppression de tous les waypoints dans la fenêtre Waypoints > Supprimer tout > Oui. 6-2-6 Modification des caractéristiques d’un waypoint dans une fenêtre Sélectionner les caractéristiques à modifier > > Enreg. 6-2-7 Tri des waypoints > Trier par > Nom, Icône OU Distance. > > ! CAUTION ! WARNING Lorsque vous effacez DANGER un waypoint d’une route, assurez-vous que la nouvelle route ne CAUTION traverse pas de zones terrestres ou de zones de navigation dangereuses. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 31 7 Navigation : Routes ! CAUTION ! WARNING Assurez-vous que les DANGER routes ne traversent pas de zones terrestres ou de zones de navigation CAUTION dangereuses. Une route est composée d’une suite de waypoints le long desquels le bateau peut naviguer. Vous pouvez créer, modifier et effacer une route. L’appareil peut mémoriser jusqu’à 99 routes. Chaque route peut comporter jusqu’à 50 waypoints. Une route peut : • Avoir le même destination. waypoint de départ et de • Comprendre plusieurs fois le même waypoint. Vous pouvez suivre une route dans un sens ou dans l’autre et éviter des waypoints inclus dans une route. Lorsque l’appareil est connecté au pilote automatique, la route devient un outil de navigation extrêmement utile : le bateau suit automatiquement la route choisie. 7-1 Fenêtre Routes La fenêtre Routes affiche la liste des routes créées ainsi que leurs caractéristiques : nom, waypoint de départ, waypoint d’arrivée, nombre de segments et distance totale. Fenêtre Routes > Autres... > Routes > les routes disponibles. pour faire défiler 7-2 Gestion des routes ! CAUTION ! WARNING Après avoir créé ou modifié DANGER une route, afficher la route sur la carte etCAUTION s’assurer qu’elle ne passe pas sur la terre ni dans des zones de navigation dangereuses. 32 7-2-1 Création d’une route Vous pouvez modifier l’échelle de la carte à tout moment à l’aide de la touche . Le nom et la distance totale de la route s’affichent dans un cartouche, en bas à gauche de la fenêtre. Si le curseur est positionné près d’un segment de route, la fenêtre affiche également la longueur et le relèvement du segment. Chaque segment de route doit commencer et se terminer par un waypoint. Si un segment ne commence pas ou ne se termine pas par un waypoint existant, un nouveau waypoint se crée alors automatiquement. Aucun waypoint de Danger ne peut être intégré à votre route. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Création d’une route à partir du volet Carte > Nouvelle route > Modifier le nom si nécessaire > Remarque : pour créer une route, l’appareil doit avoir accès à des données GPS réelles ou simulées. Pour entrer les différents segments de la route : > > > sauvegarder > Répéter selon les besoins. Pour 7-2-2 Fonctions disponibles pendant la création d’une route : Pour ajouter un waypoint à la route > Ajouter Pour diviser un segment en deux Positionner le curseur sur le segment que vous voulez diviser > > Insérer > Positionner le curseur sur le nouveau waypoint > Pour déplacer un waypoint sur la route Positionner le curseur sur le waypoint > Déplace > repositionner le curseur > > Pour supprimer un waypoint de la route Positionner le curseur sur le waypoint > Enlever. > Le waypoint est supprimé de la route mais n’est pas effacé. Pour suivre une route > Départ Pour terminer la route > Arrivée Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 33 Pour effacer la route > Supprim > Oui Info pratique : vous pouvez également utiliser les calculs de distance et de relèvement pour saisir une trajectoire et l’enregistrer sous la forme d’une route. Création d’une route à partir de la fenêtre Routes > Créer Pour modifier le nom de la route Sélectionner le nom de la route > Pour insérer un waypoint sur la route • Sélectionner l’endroit où vous souhaitez insérer le waypoint : • Pour insérer le waypoint de départ d’une nouvelle route > Segment 1. • Pour insérer un waypoint à l’arrivée de la route, sélectionner le segment non utilisé à la fin de la liste des waypoints, ou bien sélectionner le waypoint devant lequel le nouveau waypoint doit être inséré. • • La liste des waypoints s’affiche. Sélectionner ensuite le waypoint à utiliser. La distance et le relèvement de chaque segment s’affichent automatiquement. pour faire défiler les waypoints. Pour supprimer un waypoint de la route Positionner le curseur sur le waypoint > Enlever > > Afficher la route sur la carte et vérifier qu’elle ne traverse pas de zones terrestres ou de zones de navigation dangereuses. 7-2-3 Modification d’une route Modification d’une route à partir de la carte Dans la fenêtre Routes, sélectionner la route à modifier > > Modifier sur la carte > Modifier la route. 34 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Modification d’une route à partir de la fenêtre Routes Sélectionner la route à modifier > Modifier la route. > Modifie > 7-2-4 Affichage d’une route sur la carte Pour visualiser la route sélectionnée au centre de la fenêtre Sélectionner la route à afficher > > Visual. OU, dans la fenêtre Carte, > Cherche > Route > sélectionner une route. 7-2-5 Suppression d’une route Pour effacer une route Sélectionner la route à effacer > Oui > Supprim > 7-2-6 Suppression de toutes les routes Pour effacer toutes les routes > Supprimer tout > Oui. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 35 8 Satellites Système de positionnement mondial GPS Le système GPS est composé de 24 satellites en orbite autour de la terre et qui émettent des signaux horaires et de positionnement. Le récepteur GPS analyse les signaux reçus des satellites les plus proches pour calculer avec précision sa position terrestre. Dans 95 % des cas, la précision d’une position GPS est comprise entre 0 et 10 m. Récepteur GPS (optionnel) Les GPS Simrad sont équipés d’un récepteur 12‑canaux d’une grande sensibilité, qui recherche les signaux de tous les satellites GPS « visibles » au-dessus de l’horizon. Pour calculer la position, le récepteur utilise les données des satellites situés uniquement à plus de 5° au-dessus de la ligne d’horizon. Le temps de première acquisition d’un récepteur GPS est en moyenne de 50 secondes. Dans certains cas, ce délai peut atteindre deux minutes et plus. 8-1 Fenêtre Satellite La fenêtre Satellite vous informe sur les satellites et la position GPS. Pour ouvrir la fenêtre Satellite > Autres... > Satellite A B Les informations suivantes s´affichent à l’écran : E A État de l’antenne GPS, par exemple Acquisition, Pos.GPS, Pas de GPS. Si l’appareil est en mode Simulation, le mot Simulation s’affiche à l’écran. C G D F B Date et heure calculées à partir des signaux satellites GPS. L’heure indiquée est l’heure locale (UTC [GMT] plus le décalage horaire). C HDOP : coefficient d’affaiblissement de la position. Il indique le degré d’erreur de la position GPS due à la position des satellites. Plus le coefficient est faible, plus le calcul de la position est précis. D Intensité des signaux satellites GPS visibles. L’appareil peut afficher jusqu’à douze signaux différents. Plus la barre est grande, plus le signal est fort. E Position du bateau. 36 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation F Position des satellites GPS visibles : Le cercle extérieur indique le degré 0 d’élévation (horizon). Le cercle intérieur indique le degré 45 d’élévation. Le centre indique le degré 90 d’élévation, à la verticale au-dessus du bateau. Le nord est en haut de la fenêtre. G Lorsque le bateau se déplace, le COG est matérialisé par une ligne partant du centre. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 37 9 Détection des poissons par échosondeur ! CAUTION ! WARNING Utilisez les modes DANGER automatiques Croisière ou Pêche lorsque vous apprenez à vous servir CAUTION de votre appareil ou lorsque vous naviguez à grande vitesse. 9-1 Utilisation de l’appareil L’appareil est connecté à une sonde acoustique fixée à la coque du bateau. La sonde émet un signal ultrason (son d’une fréquence trop élevée pour qu’une oreille humaine puisse le percevoir), qui se propage vers le fond sous la forme d’un cône, à une vitesse d’environ 1463 m/s. Lorsque le signal rencontre un objet tel qu’un poisson ou le fond, une partie du signal est renvoyée vers la sonde. L’appareil calcule la profondeur de l’objet ou du fond en évaluant le temps écoulé entre l’émission du signal et la réception de son écho. Dès que la sonde reçoit un écho, elle émet un nouveau signal. Chaque écho est converti en un signal électronique, affiché à l’écran sous la forme d’une ligne verticale de pixels. Les échos les plus récents s’affichent sur la partie droite de la fenêtre, puis défilent vers la gauche avant de disparaître totalement. La vitesse de défilement dépend de la profondeur de l’eau et du réglage de la vitesse de défilement. L’apparence des échos à l’écran dépend de plusieurs facteurs : • Les réglages de l’appareil. • Les échos (différents selon les cibles : taille des poissons, type de fond, épaves, algues, etc.). • Le bruit (clarté de l’eau et présence de bulles). Modes Croisière, Pêche et Manuel L’appareil possède l’échosondeur : trois modes d’utilisation de • Mode Croisière : sélectionnez ce mode lorsque vous naviguez. Les réglages de l’appareil s’ajustent automatiquement pour compenser le manque de clarté de l’eau et pour afficher le fond en permanence. • Mode Pêche : sélectionnez ce mode lorsque vous pêchez. Les réglages de l’appareil s’ajustent automatiquement pour compenser le manque de clarté de l’eau et pour afficher de manière optimale les poissons, le fond et les autres détails. • Mode Manuel : sélectionnez ce mode pour ajuster manuellement les réglages de l’appareil. Le mode manuel permet généralement d’obtenir des informations plus précises mais il nécessite une 38 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation bonne maîtrise de la part de l’utilisateur, qui doit être capable d’optimiser les réglages en fonction des conditions de navigation. 9-2 Interprétation des données affichées à l’écran Les fenêtres de l’échosondeur ne sont pas des fenêtres statiques : elles affichent un historique représentant tout ce qui se passe sous le bateau pendant une période donnée. L’historique des échos affichés dépend de la profondeur de l’eau et du réglage de la vitesse de défilement. En eaux peu profondes, la distance parcourue par les échos entre le fond et la sonde est courte. L’historique défile donc plus rapidement qu’en eaux profondes, où les échos mettent plus de temps pour aller du fond au bateau. Ainsi, avec une vitesse de défilement Rapide et une profondeur supérieure à 300 m, les données parcourent la fenêtre de droite à gauche en 2 minutes environ, tandis qu’à une profondeur de 6 m, ce temps est ramené à 25 secondes. A Banc de poissons A B Poisson isolé C Fonds durs ( rochers, coraux représentés par des bandes larges par exemple), D Fonds meubles (vase, algues, sable par exemple), représentés par des bandes étroites D B C L’utilisateur peut régler la vitesse de défilement et choisir un historique long avec peu de détails ou un historique plus court avec plus de détails. Lorsque le bateau est à l’ancre, les échos sont renvoyés par une portion très restreinte et toujours identique du fond. La fenêtre affiche donc un profil de fond linéaire. Sur la fenêtre Échosondeur représentée ici, l’affichage des symboles Poisson est désactivé (Off). Le signal émis par la sonde de l’appareil se propage vers le fond sous la forme d’un cône. La largeur de ce cône dépend de la fréquence du signal : à 50 kHz, il forme un angle d’environ 45°, tandis qu’à 200 kHz, l’angle n’est plus que d’environ 11°. L’affichage des échos à l’écran varie en fonction de la largeur du cône. Intensité des échos Les couleurs représentent différentes intensités d’écho. L’intensité de l’écho dépend de plusieurs facteurs : • La taille de la cible (poisson, banc de poissons ou autres objets). Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 39 ! WARNING DANGER CAUTION A grande vitesse, les coques planantes produisent des bulles d’air et des turbulences qui viennent bombarder la sonde. Les interférences ultrasons qui en résultent peuvent être captées par la sonde et couvrir les véritables échos. • La profondeur de la cible. • L’emplacement de la cible. (C’est au centre du cône d’ultrasons que les échos sont les plus intenses.) • La clarté de l’eau. Les particules ou les bulles d’air présentes dans l’eau (elles réduisent l’intensité de l’écho). • La nature et la densité de la cible ou du fond. Types de fond Les fonds meubles (vase, algues, sable) tendent à affaiblir et disperser le signal de l’échosondeur et renvoient donc des échos de faible intensité. En revanche, les fonds durs (rochers, coraux) réfléchissent parfaitement le signal ultrason et retournent des échos de forte intensité. Fréquence et largeur du cône Profondeur pieds/m Largeur du cône à 50 kHz Largeur du cône à 200 kHz Cône de 45˚ 40 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Cône de 11˚ Zones d’ombre Les zones d’ombre sont des zones que le faisceau d’ultrasons ne peut pas sonder. Dans les grottes sousmarines, les cavités rocheuses, les zones proches de hauts-fonds ou de rochers, les échos de forte intensité retournés par la roche couvrent les échos plus faibles des poissons. Ils peuvent même former à l’écran un second profil de fond. L’illustration ci-dessous donne un exemple de ce à quoi ressemble la fenêtre Échosondeur dans un tel environnement. Un second profil de fond apparaît. Avec un rayonnement ultrason plus large, la fréquence 50 kHz multiplie les zones d’ombre. Nous vous conseillons donc d’utiliser la fréquence 200 kHz lorsque vous naviguez près de hauts-fonds ou de zones rocheuses car celle-ci permet de diminuer considérablement ces effets indésirables. Exemple de zones d’ombre A B A A Le poisson est visible dans la fenêtre. B Le poisson est masqué par les échos de plus forte intensité renvoyés par le fond et n’est donc pas affiché dans la fenêtre. 9-3 Détection des poissons en mono ou bifréquence Fréquences du sondeur Fenêtre Échosondeur correspondante L’échosondeur de l’appareil possède deux fréquences : 200 kHz et 50 kHz. Pour sélectionner la fréquence de l’échosondeur A > Fréquence > 200 kHz, 50 kHz ou Mixte B Quand utiliser la fréquence 200 kHz ? La fréquence 200 kHz est particulièrement recommandée lorsque vous naviguez à grande vitesse en eaux peu ou moyennement profondes (c’est-à-dire moins de 150 m de fond). A Avec un cône d’émission étroit, la fréquence 200 kHz réduit sensiblement les interférences créées par les bulles d’air. Le signal ultrason émis à cette fréquence est de meilleure définition : il crée peu de zones d’ombre et renvoie une image très détaillée du fond. Cette qualité de détail permet à l’utilisateur de différencier avec précision les différents types de fond et de repérer aisément les poissons isolés, y compris les poissons de fond. Quand utiliser la fréquence 50 kHz ? La fréquence 50 kHz est particulièrement recommandée lorsque vous naviguez dans des zones profondes (c’està-dire plus de 150 m de fond). Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 41 En mode 50 kHz, le cône d’émission couvre une zone quatre fois plus large qu’en mode 200 kHz et pénètre beaucoup plus profondément, avec un minimum de perte de signal. Cette fréquence offre toutefois des images moins détaillées et crée un plus grand nombre de zones d’ombre que la fréquence 200 kHz. Par exemple, un banc de petits poissons pourra être représenté par un poisson isolé et un poisson très proche du fond pourra ne pas être détecté du tout. Cette fréquence permet à l’utilisateur d’avoir une vue d’ensemble de l’aire sous-marine afin de repérer les zones intéressantes, qui pourront être détaillées dans un second temps à l’aide de la fréquence 200 kHz. Quand utiliser la fréquence mixte ? Avec la fréquence mixte, les échos des signaux émis à 50 kHz et 200 kHz s’affichent simultanément sur une seule et même fenêtre Échosondeur, la qualité de détail restant maximale au centre du cône d’ultrasons. Quand utiliser la fonction Bi-fréquence 50/200 kHz ? La fonction Bi-fréquence 50/200 kHz avec affichage simultané sur écran partagé est particulièrement recommandée lorsque vous naviguez en eaux peu ou moyennement profondes, soit jusqu’à 150 m de fond. La fenêtre 50 kHz de l’écran représente l’aire sous-marine dans son ensemble, tandis que la fenêtre 200 kHz permet à l’utilisateur de visualiser simultanément une zone intéressante avec plus de détails. Pour passer en mode Bi-fréquence sélectionner l’écran partagé 50/200. A Cône 200 kHz, détaillée couverture étroite 50/200 kHz, mais plus B Cône 50 kHz, couverture large mais moins détaillée A B 42 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Représentation d’une même situation affichée à différentes fréquences : Il y a 1 minute Il y a 30 secondes Maintenant Écran 50 kHz Écran 200 kHz Écran 200/50 kHz Écran de fréquence mixte Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 43 9-4 Détection et affichage des poissons Où trouver les poissons ? Les récifs, les épaves et les rochers attirent les poissons. Repérer ces reliefs sous-marins à l’aide de la fréquence 50 kHz ou de la bi-fréquence 50/200 kHz, puis rechercher d’éventuels poissons sur la fenêtre Zoom en passant lentement et à plusieurs reprises au-dessus du relief à explorer. S’il y a du courant, les poissons se trouveront généralement en aval du relief. Une petite bande floue peut apparaître entre le profil de fond et la surface. Cette bande peut indiquer la présence d’une thermocline (couche d’eau caractérisée par un brusque changement de température), marquant par exemple la limite d’un courant froid ou chaud. Cette différence de température peut alors constituer une barrière que les poissons ne franchiront pas. En eaux douces, les poissons se regroupent souvent près des thermoclines. Arcs poisson Lorsque les conditions de navigation sont bonnes, les poissons qui traversent le cône d’ultrasons s’affichent sous forme d’arcs poisson. La fréquence 50 kHz utilise un cône plus large que la fréquence 200 kHz. Ceci facilite le repérage des arcs poisson. Un arc poisson commence à se former dès qu’un poisson pénètre dans le cône de l’échosondeur : le poisson renvoie alors un écho de faible intensité qui correspond sur l’écran au début de l’arc poisson. Au fur et à mesure que le poisson se rapproche du centre du cône, la distance entre la sonde et le poisson diminue, l’écho affiché est alors de moins en moins profond, formant à l’écran une première moitié d’arc. C’est au moment où le poisson se trouve en plein centre du cône que l’écho est le plus intense et l’arc le plus épais. Dès que le poisson commence à s’éloigner du centre du cône, le phénomène inverse se produit, l’écho devenant de plus en plus faible et profond. Il existe cependant de nombreuses raisons qui peuvent empêcher l’observation des arcs poisson. Par exemple : • L’installation de la sonde est incorrecte (voir notice de montage de la sonde). • Le bateau est à l’ancre. Dans ce cas, les poissons qui traversent le faisceau de l’échosondeur apparaissent généralement dans la fenêtre sous forme de lignes horizontales. C’est en naviguant en eaux profondes et à vitesse réduite que vous obtiendrez les arcs poisson les plus précis. • L’échelle de profondeur sélectionnée est importante. Il est beaucoup plus facile d’observer des arcs poisson en mode Zoom. Le zoom permet 44 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation d’explorer en détail une zone donnée de l’aire sousmarine et augmente la résolution de l’écran : deux conditions essentielles pour afficher des arcs poisson précis. • Le bateau navigue en eaux peu profondes. Le cône de l’échosondeur étant très étroit près de la surface, les poissons le traversent trop rapidement pour qu’un arc se forme. En eaux peu profondes, si plusieurs poissons traversent le cône, leurs échos s’affichent sous forme de tâches colorées réparties de manière aléatoire. • La mer est agitée. Le mouvement des vagues peut modifier la forme des arcs poisson. 9-5 Échelle L’échelle correspond à la profondeur couverte par la fenêtre Échosondeur de l’appareil. Par exemple, si l’échelle est égale à 100 m, la fenêtre Échosondeur affiche une zone dont la profondeur est comprise entre 0 et 100 m. L’échelle est affichée dans l’angle inférieur droit des fenêtres Échosondeur. L’appareil propose deux modes d’échelle : • Auto : l’échelle s’ajuste automatiquement pour que le fond soit toujours affiché au bas de la fenêtre. Nous vous recommandons d’utiliser le mode Auto en temps normal. Pour activer le mode Auto Ouvrir une fenêtre Échosondeur > Auto > Échelle > • Manuel : l’appareil n’ajuste pas l’échelle automatiquement. Si la profondeur est en dehors de l’échelle, le fond ne s’affiche pas dans la fenêtre. Le mode Manuel est utile si la profondeur change rapidement. En effet, en mode Auto, la fenêtre changerait sans arrêt afin d’adapter l’échelle à la profondeur. Pour activer le mode Manuel ou pour modifier l’échelle Ouvrir une fenêtre Échosondeur > Échelle et décalage de zoom Les fenêtres Zoom et Fond de l’échosondeur peuvent afficher une partie agrandie de l’échelle. 9-6 Gain et seuil Les réglages du gain et du seuil permettent de déterminer le niveau de détail de la fenêtre Échosondeur : ! CAUTION ! WARNING Utilisez le mode Échelle DANGER automatique lorsque vous apprenez à vous servir de l’appareil ou CAUTION lorsque vous naviguez à grande vitesse. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 45 Gain : gain du récepteur de l’échosondeur. Un gain élevé permet d’afficher plus de détails. Toutefois si le gain est trop élevé, le fond n’apparaît plus à l’écran et des échos indésirables risquent de s’afficher. Le gain de chaque fréquence de l’échosondeur (50 et 200 kHz) peut être réglé séparément. Seuil : intensité en dessous de laquelle les échos ne sont pas affichés. Le réglage du seuil doit être aussi bas que possible. Toutefois si le réglage est trop bas, des interférences vont surcharger l’écran. Le seuil correspond à un pourcentage du gain. Par exemple, lorsque le seuil est égal à 50 %, les échos inférieurs à 50 % de l’intensité maximale ne sont pas affichés. Le seuil de chaque fréquence de l’échosondeur (50 et 200 kHz) peut être réglé séparément. La fenêtre Gain Pour afficher ou modifier le réglage du gain Sélectionner une fenêtre Échosondeur > > Seuil Changement de mode L’appareil possède trois modes de fonctionnement. En mode Croisière ou Pêche, il règle automatiquement le gain et le seuil pour une discrimination optimale des cibles. En mode Manuel, c’est à l’utilisateur d’effectuer ces réglages. Pour changer de mode à partir de la fenêtre Gain Mode > Pêche, Croisière ou Manuel Lorsque vous sélectionnez Manuel, l’appareil revient à vos derniers réglages manuels. Modification du gain et du seuil dans la fenêtre Gain pour sélectionner et ajuster les réglages. L’appareil passe en mode Manuel. • 46 Info pratique : utiliser la fenêtre A-Scope pour faciliter le réglage manuel du gain et du seuil. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 10 Échosondeur Pour afficher la fenêtre Échosondeur > Échosondeur L’appareil possède cinq types de fenêtres Échosondeur. Pour utiliser une fenêtre > Écrans sondeur partagés Puis sélectionner le type de fenêtre à utiliser : • Plein écran : historique fréquence simple ou mixte. de l’échosondeur en • Historique + Zoom : historique de l’échosondeur plus fenêtre de zoom. • Zoom plein écran. • Historique + Fond : historique de l’échosondeur plus une fenêtre de zoom détaillant le profil du fond. • Partage 50/200 : historiques de l’échosondeur à 50 et 200 kHz. • Historique + A-Scope : historique de l’échosondeur plus une fenêtre affichant les intensités des échos. Pour ajuster le partage écran > Partage fenêtre écho > > 10-1 Historique de l’échosondeur - plein écran A B A En-tête de données optionnel C G B Compas optionnel C Profondeur E D Barre de couleurs D E Fond F F Échelle G Arcs poisson avec indication de la profondeur La fenêtre défile de droite à gauche (des échos les plus récents aux échos les plus anciens). Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 47 10-1-1 Mode Historique long Pour examiner d’anciens échos enregistrés par l’échosondeur Le temps qui s’est écoulé depuis l’enregistrement des échos affichés apparaît au bas de l’écran. Pour revenir aux échos les plus récents La profondeur indiquée sur l’affichage numérique reste la profondeur actuelle, même en mode Historique long. Le Repère Historique indique le moment auquel l’écho le plus récent affiché à l’écran a été enregistré. Il signale également la position de l’écran actuel dans l’historique. 10-2 Affichages Échosondeur + Zoom et Zoom plein écran A Ligne de fractionnement de l’écran B Ligne de profondeur matérialisant le centre de la zone agrandie A C B C Barre de zoom D Fenêtre de zoom E Historique du sondeur D E Ces fenêtres proposent une vue agrandie sur une partie de l’historique de l’échosondeur. La fonction Échosondeur + Zoom affiche l’historique de l’échosondeur sur la droite et la partie agrandie sur la gauche. La fonction Zoom plein écran affiche uniquement la partie agrandie. La barre de zoom affichée sur le bord droit de l’écran indique la zone de l’historique qui est agrandie dans la fenêtre Zoom : Pour ajuster l’échelle du zoom Si la fonction Suivi fond est activée, l’appareil ajuste automatiquement la position de la barre de zoom pour que le fond apparaisse en permanence dans la fenêtre Zoom. Si la fonction Suivi fond est désactivée, appuyer sur les touches curseur vers le haut ou vers le bas ajuster manuellement la profondeur de la barre de zoom Si la 48 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation fonction Suivi fond est activée, en appuyant sur l’une de ces touches, vous la désactiverez. Suivi du fond Pour activer ou désactiver la fonction Suivi fond > Suivi fond > On ou Off Si la fonction Suivi fond est activée (On), un appui sur les touches aura pour effet de la désactiver. 10-3 Sondeur écran partagé A Zoom sur le signal renvoyé par le fond B Historique du sondeur A L’historique de l’échosondeur s’affiche sur la partie droite de la fenêtre. Le signal du fond, représenté sous la forme d’un profil plat, se situe au milieu de la partie agrandie, sur la gauche de la fenêtre. Le profil plat permet de comparer plus facilement les intensités des signaux provenant du fond et d’identifier ainsi le type de fond ou les objets proches du fond. B La barre de zoom affichée sur le bord droit de l’écran indique la zone de l’historique qui est agrandie dans la fenêtre Zoom. Pour ajuster l’échelle du zoom L’appareil calcule automatiquement la position de la barre de zoom. Dans cette fenêtre, il est inutile d’activer la fonction Suivi fond. 10-4 Fenêtre Échosondeur 50/200 Les informations suivantes s’affichent à l’écran : A l’historique échosondeur 50 kHz sur la gauche B l’historique échosondeur 200 kHz sur la droite Le gain peut être réglé indépendamment pour chaque fréquence. L’échelle s’applique aux deux fréquences. 10-5 Fenêtre Échosondeur + A-Scope A B L’historique de l’échosondeur est affiché sur la partie gauche de l’écran et la fenêtre A-Scope sur la droite de l’écran. La fenêtre A-Scope indique A, B, C : il s’agit de l’intensité des échos actuellement renvoyés par des cibles se trouvant à différentes profondeurs. Plus la ligne horizontale est longue, plus le signal est important. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 49 A Interférences indésirables. D E A B Échos renvoyés par les poissons et le fond. C Écho le plus intense, généralement renvoyé par le fond. B C D Ligne de seuil de l’écho le plus faible à afficher sur l’historique de l’échosondeur. E Ligne représentant le réglage du gain. Les échos d’une intensité supérieure à cette valeur s’afficheront tous avec l’intensité maximale. Utiliser la fenêtre A-Scope pour régler manuellement le gain et le seuil. Réglage du gain et du seuil Il est très pratique d’utiliser la fenêtre A-Scope pour régler le gain et le seuil manuellement. En temps normal, suivre la procédure suivante pour ajuster le gain et le seuil : • Ouvrir une fenêtre Échosondeur. Pour que le fond s’affiche à l’écran, appuyer sur la touche . • Si nécessaire, sélectionner la fréquence échosondeur dont vous voulez modifier les paramètres. Appuyer sur la touche , sélectionner Fréquence puis 200 kHz ou 50 kHz. • > Écrans Historique + A-Scope. sondeur partagés > • Appuyer sur la touche pour afficher la fenêtre Gain. Pour régler le gain ou le seuil de la fréquence sélectionnée, appuyer sur les touches pour monter ou descendre et sélectionner le paramètre à régler, puis appuyer sur les touches gauche ou droite pour modifier le réglage. • Régler le seuil sur 0. • Régler le gain de sorte que l’amplitude maximum du signal de forte intensité renvoyé par le fond touche la ligne de gain sans la dépasser. • Régler le seuil de sorte que la ligne de seuil se situe juste à droite des interférences. • Appuyer sur la touche Gain. pour fermer la fenêtre • Si nécessaire, recommencer l’opération pour régler le gain et le seuil de la seconde fréquence. Remarque : avec un niveau de gain plus élevé, l’affichage des échos de faible intensité (poissons par exemple) est plus détaillé, en revanche l’affichage des échos de forte intensité provenant du fond est moins précis. 50 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Identification des poissons L’intensité des échos représentée dans la fenêtre A-Scope permet d’identifier plus facilement l’espèce des poissons détectés. Chaque espèce de poisson possède une vessie natatoire de taille et de forme caractéristique. L’air contenu dans la vessie natatoire réfléchit le signal ultrason et chaque espèce renverra donc un écho d’une intensité différente. Chaque fois que vous pêchez un poisson, notez son espèce et l’intensité des échos renvoyés dans la fenêtre A-Scope. Ainsi, lorsqu’un écho de cette intensité s’affichera de nouveau à l’écran, il s’agira probablement d’un écho renvoyé par la même espèce de poisson. Type de fond Le profil des intensités des échos sur la fenêtre A-Scope vous permet d’identifier plus facilement le type de fond rencontré. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 51 11 Fenêtre Jauges La fenêtre Jauges permet d’obtenir diverses informations, telles que la vitesse surface, à partir d’indicateurs analogiques. Pour sélectionner la fenêtre Jauges > Autres... > Jauges Avant d’utiliser la fenêtre Jauges, étalonner l’Échelle de vitesse, le Régime maxi. et le Débit carburant maxi. Pour sélectionner un type d’affichage à partir de la fenêtre Jauges > Affichage La fenêtre Jauges permet d’afficher les jauges de quatre manières différentes. Modification des données présentées sur l’affichage des jauges > Paramétrage jauges > > > > Pour un même type d’affichage, il est possible de modifier les données présentées. 52 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 12 Fenêtre Données La fenêtre Données possède plusieurs champs de données numériques grand format. Si ces fonctions sont activées, des courbes de température et de profondeur de l’eau s’affichent aussi. Pour ouvrir la fenêtre Données > Autres... > Données Pour sélectionner et modifier les données affichées > Paramétrage données > > > > Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 53 13 Fonctions et écran Carburant ! CAUTION ! WARNING Pour obtenir des données DANGER carburant précises : • N’oubliez pas CAUTIONdans d’enregistrer le NX40/45 les ajouts et retraits de carburant. • Si le bateau est équipé de capteurs essence, n’oubliez pas de les étalonner au moment de l’installation ou lorsque les valeurs affichées semblent inexactes. • Choisissez le type de capteur de vitesse le mieux adapté au calcul de l’économie et de l’autonomie et à la création des courbes de consommation de carburant. • Si le bateau est équipé d’un capteur à roue à aubes, n’oubliez pas de l’étalonner au moment de l’installation ou lorsque les vitesses affichées semblent inexactes. Les fonctions Carburant ne sont accessibles que si des capteurs essence ou SmartCraft optionnels sont installés et configurés. 13-1 Fonctions de l’économètre Chaque moteur est équipé d’un capteur de débit qui mesure le débit carburant du moteur. Le NX40/45 utilise ces données de débit, ainsi que la vitesse du bateau et le régime moteur si ces informations sont disponibles, pour estimer le carburant restant dans le(s) réservoir(s), le carburant consommé, l’autonomie et l’économie de carburant. Ces données apparaissent sur l’écran Carburant. Vous pouvez : • afficher la quantité de carburant consommée au cours de votre sortie. • instaurer des alarmes de niveau de carburant bas. • tracer des courbes de consommation, c’est-à-dire une représentation graphique de la consommation de carburant et de la vitesse du bateau en fonction du régime moteur, afin de surveiller et d’optimiser les performances du bateau. 13-2 Écran Carburant Pour ouvrir l’écran Carburant > Autres... > Carburant L’affichage diffère en fonction du nombre de moteurs et de réservoirs. Pour passer du Sommaire à la Courbe carburant et vice-versa Si l’appareil reçoit des informations de régime moteur et si vous avez établi et sélectionné une courbe de consommation de carburant. L’écran Carburant affiche les informations suivantes : Vitesse tr/min (si ces données sont disponibles) Si l’appareil ne dispose pas des données de régime moteur, l’écran affichera la profondeur. 54 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Restant Le carburant restant dans le(s) réservoir(s) est représenté par une jauge verticale sur la droite de l’écran. La hauteur de la barre jaune indique la quantité de carburant restant dans le(s) réservoir(s). Si vous avez instauré une alarme de niveau de carburant bas, une barre rouge représente le niveau auquel l’alarme se déclenchera. Si votre bateau possède deux réservoirs, la barre de gauche représente le réservoir bâbord et la barre de droite celui de tribord. Consommé Indique la quantité de carburant consommée au cours de votre sortie. Sur un bateau à plusieurs moteurs, les données du moteur bâbord s’affichent sur la gauche de l’écran. Pour commencer à mesurer la quantité de carburant consommée, passer à l’écran Carburant. Pour effacer la quantité de carburant consommée sur un bateau à un moteur > Consommation à zéro Pour effacer la quantité de carburant consommée sur un bateau à plusieurs moteurs > Consommation à zéro > Bâbord, Tribord ou les deux La quantité de carburant consommée par chaque moteur et le total consommé s’affichent. Débit carburant Indique le débit de carburant pour chaque moteur. Sur un bateau à plusieurs moteurs, les données du moteur bâbord s’affichent sur la gauche de l’écran. Utiliser les débits pour vérifier la façon dont chaque moteur est sollicité. Autonomie Il s’agit d’une évaluation de l’autonomie en fonction du débit de carburant actuel. Cette valeur peut dépendre du type de capteur de vitesse. Économie Indique la distance parcourue par unité de carburant consommée. Cette valeur peut dépendre du type de capteur de vitesse. Plus la valeur est élevée, meilleure est l’économie de carburant. Régler la manette des gaz et le trim moteur pour obtenir la meilleure économie possible. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 55 Courbe conso carburant Représentation graphique de la consommation de carburant et de la vitesse du bateau en fonction du régime moteur. Utiliser cette courbe pour surveiller et optimiser les performances du bateau. 13-3 Remplissage ou vidage d’un réservoir Lorsque vous remplissez ou videz un réservoir, vous devez l’indiquer au NX40/45, sans quoi les données relatives au carburant fournies par l’appareil n’auront aucune signification. A - Remplissage complet d’un réservoir Si vous faites le plein sur un bateau équipé d’un seul réservoir > Remplir le réservoir Si vous faites le plein sur un bateau équipé de plusieurs réservoirs > Remplir le réservoir > puis sélectionner le réservoir qui vient d’être rempli Remarque : lorsque l’on fait le plein des réservoirs sous plancher, la création de poches d’air empêche souvent de mettre la même quantité de carburant deux fois de suite. Réservoirs sous plancher : • Vérifier que l’assiette du bateau est identique chaque fois que vous suivez la procédure A. • Préférer la procédure B ci-dessous lors du remplissage d’un réservoir. Faire le plein et suivre la procédure A tous les dix remplissages environ. B - Remplissage partiel d’un réservoir Si vous remplissez un réservoir partiellement Noter la quantité de carburant ajoutée. Modifier la valeur en mémoire dans l’appareil. > Ajouter carburant Sur un bateau équipé de plusieurs réservoirs, sélectionner le réservoir dans lequel du carburant a été ajouté. Remarque : la procédure B ne permet pas d’obtenir un calcul exact de la quantité de carburant. Si cette procédure est utilisée plusieurs fois de suite, l’erreur s’amplifie. Pour éviter cela, faire le plein complet du 56 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation réservoir et suivre la procédure A environ tous les dix remplissages. C - Vidage d’un réservoir Avant de retirer du carburant d’un réservoir > Param. vol. restant • Sur un bateau équipé de plusieurs réservoirs, sélectionner le réservoir dans lequel le carburant est prélevé. • Noter la valeur Restant dans le réservoir ; ceci correspond à la quantité de carburant initialement contenue dans le réservoir. • Retirer du carburant du réservoir et noter la quantité de carburant prélevée. • Soustraire la quantité de carburant retirée à la quantité initialement présente dans le réservoir pour calculer la quantité de carburant subsistant désormais dans le réservoir. • Remplacer la valeur mémorisée dans le menu Param. vol. restant par la quantité de carburant calculée comme subsistant désormais dans le réservoir > Remarque : Vous pouvez également utiliser cette procédure pour ajouter du carburant dans un réservoir. Dans ce cas, ajoutez la quantité que vous venez d’introduire dans le réservoir à la quantité de carburant initialement présente afin de calculer la quantité de carburant que contient désormais le réservoir. 13-4 Alarme de niveau de carburant bas Pour instaurer une alarme de niveau de carburant bas > > Carburant > Paramétrage réservoirs > Alarme réservoir Paramétrer le seuil de déclenchement de l’alarme de niveau de carburant bas. Pour désactiver l’alarme entrer la valeur « zéro ». Dans le cas d’un bateau équipé de plusieurs réservoirs, sélectionner le réservoir pour lequel vous voulez paramétrer l’alarme. Lorsqu’une alarme de niveau de carburant bas est paramétrée, son seuil de déclenchement est représenté par une barre rouge sur les jauges de niveau de carburant. Vous pouvez également paramétrer cette alarme à partir Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 57 du menu Paramétrage > Alarmes. 13-5 Capteurs de vitesse 13-5-1 Sélection d’un capteur de vitesse Les calculs de consommation de carburant se font à partir de la vitesse du bateau. Cette vitesse peut être mesurée par un GPS, un capteur à roue à aubes ou encore un capteur Pitot : • Les capteurs à roue à aubes ou Pitot mesurent la vitesse du bateau par rapport à la surface de l’eau. Le GPS mesure la vitesse du bateau sur le fond. Les valeurs d’Autonomie et d’Économie ainsi que les courbes de consommation de carburant peuvent donc être différentes selon l’instrument utilisé pour mesurer la vitesse du bateau. • À grande vitesse, un capteur Pitot est plus précis qu’un capteur à roue à aubes. À faible vitesse, un capteur à roue à aubes est plus précis qu’un capteur Pitot. Pour sélectionner un capteur de vitesse optionnel > > Carburant > Source vitesse Pour utiliser un capteur à roue à aubes ou Pitot > Vit. surface. Pour utiliser la vitesse GPS > Vitesse fond Si vous disposez à la fois d’un capteur à roue à aubes et d’un capteur Pitot > SmartCraft > Type de vitesse > Roue à aubes ou Pitot Info pratique : vous pouvez changer de source de vitesse en navigation. 58 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 13-5-2 Vitesse surface et vitesse fond Les capteurs à roue à aubes et les capteurs Pitot mesurent la vitesse de l’eau, c’est-à-dire la vitesse du bateau par rapport à la surface de l’eau. Les GPS mesurent la vitesse sur le fond, c’est-à-dire la vitesse du bateau par rapport à la terre. S’il y a du courant, les vitesses mesurées par ces trois instruments sont différentes. Dans ce cas, les valeurs du loch totalisateur et du loch journalier ainsi que celles de l’économie et de l’autonomie sont différentes (voir illustration ci-dessous). La vitesse surface est une meilleure option pour mesurer les performances potentielles du bateau. Par contre, la vitesse fond permet d’obtenir des données plus précises pour atteindre une destination (le courant étant pris en compte). Exemple 1 : A (vitesse surface) = 10 nœuds B (courant) = 4 nœuds Ce qui donne une vitesse fond de 6 nœuds. Exemple 2 : Si le courant vient de face, la vitesse fond est inférieure à la vitesse surface. Pour l’exemple 1 Vitesse Loch Économie Autonomie En utilisant la vitesse surface 10 nœuds 10 nm 0,88 nm/l 165 nm En utilisant la vitesse fond 6 nœuds 6 nm 0,53 nm/l 100 nm A (vitesse surface) = 10 nœuds B (courant) = 4 nœuds à 45° Si le bateau navigue pendant une heure, consomme Vitesse Loch Économie Autonomie En utilisant la vitesse surface 10 nœuds 10 nm 0,88 nm/l 165 nm En utilisant la vitesse fond 14 nœuds 14 nm 1,24 nm/l 235 nm Ce qui donne une vitesse fond d’environ 8 nœuds. Exemple 3 : 11 litres de carburant par heure et dispose d’une réserve de 190 litres : A (vitesse surface) = 10 nœuds Si le courant vient de l’arrière, la vitesse fond est supérieure à la vitesse surface. Ce qui donne une vitesse fond de 14 nœuds. Pour l’exemple 3 Exemple 4 : B (courant) = 4 nœuds Si le bateau navigue pendant une heure, consomme 11 litres de carburant et dispose d’une réserve de 190 litres : 13-6 Courbes de consommation de carburant Une courbe de consommation de carburant présente la consommation de carburant (carburant consommé par unité de distance parcourue) et la vitesse du bateau en fonction du régime moteur. Pour pouvoir créer des courbes de consommation de carburant, l’appareil doit connaître le régime du moteur, ce qui nécessite donc A (vitesse surface) = 10 nœuds B (courant) = 4 nœuds à 45° Ce qui donne une vitesse fond d’environ 13 nœuds. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 59 l’installation du système SmartCraft. Les courbes de consommation de carburant sont très utiles pour évaluer les performances du bateau dans différentes conditions. Elles vous permettent aussi de régler votre vitesse pour une consommation minimale en fonction des conditions. 13-6-1 Tracer une courbe de consommation de carburant Pour tracer une courbe de consommation de carburant, vous devez déplacer le bateau en ligne droite pendant environ 15 minutes en utilisant la pleine gamme du régime moteur. Si vous tracez une courbe pour la première fois, choisir un jour où la mer est calme, le vent faible et le courant insignifiant. La coque doit être parfaitement propre et le chargement du bateau similaire à la normale. Par la suite, vous pourrez tracer des courbes dans différentes conditions de navigation (état du bateau, de la mer, conditions météorologiques). Comparer ensuite ces courbes à la première que vous avez tracée pour voir comment évoluent les performances de votre bateau selon les conditions. Tracer une courbe • Commencer à naviguer en ligne droite. • Choisir la source de vitesse de la courbe. En principe, mieux vaut choisir la vitesse surface pour mesurer les performances potentielles du bateau. • Appuyer deux fois sur la touche sélectionner Carburant. • Sélectionner Nouveau. Courbe conso carburant, , puis puis • Utiliser le régime maximum que vous savez pouvoir obtenir sans peine du moteur plutôt que la valeur constructeur. • Le NX40/45 vous demande ensuite de déterminer le régime minimum. Placer la manette de commande des gaz au ralenti ; sur un bateau à plusieurs moteurs, régler tous les moteurs à peu près au même régime de ralenti. Continuer à naviguer à ce régime. Attendre environ une minute que la vitesse du bateau se stabilise, puis appuyer sur la touche . Attendre que l’économètre enregistre les données. • Le NX40/45 vous demande ensuite d’augmenter les gaz de manière à atteindre un régime cible. Dans le cas d’un bateau à plusieurs moteurs, le régime cible de tous les moteurs doit être sensiblement identique. Lorsque les régimes moteur sont corrects, la case Régime cible passe au vert. Continuer à naviguer à ce régime. Attendre environ une minute que la vitesse du bateau se stabilise et 60 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation vérifier si la case Régime cible reste verte. Appuyer ensuite sur la touche . Attendre que l’économètre enregistre les données. • Le NX40/45 répète cette opération pour différents régimes cibles jusqu’au régime maximum. Il vous demande ensuite si vous souhaitez enregistrer la courbe. Sélectionner Oui. L’économètre vous demande d’attribuer un nom à la courbe. Modifier le nom par défaut si nécessaire. Appuyer ensuite sur la touche . Le NX40/45 sauvegarde la nouvelle courbe. Remarque : Vous pouvez interrompre le tracé de la courbe à tout moment en appuyant sur la touche . 13-6-2 Gestion des courbes de consommation de carburant Renommer une courbe > > Carburant > Courbe conso carburant > Nom > sélectionner le nom de la courbe à renommer > Renommer > > modifier le nom. 13-6-3 Utilisation des courbes de consommation de carburant Effacer une courbe > > Carburant > Courbe conso carburant > Nom > sélectionner le nom de la courbe à effacer > Supprim Sélection d’une courbe Vous devez tracer une courbe de consommation de carburant avant de pouvoir l’utiliser comme référence. courbe. > Courbe conso carburant >sélectionner la Sur l’écran Carburant, appuyer sur les touches curseur vers la droite si nécessaire pour sélectionner la courbe Carburant et afficher la courbe de consommation voulue. Remarque : • Dans le cas d’un bateau à plusieurs moteurs, faire tourner tous les moteurs au même régime pendant l’utilisation de la courbe. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 61 • La forme de la courbe dépend du type de capteur de vitesse que vous avez sélectionné en réalisant la courbe. Utilisation d’une courbe Pour un régime donné, comparer les performances actuelles de votre bateau à celles qui apparaissent sur la première courbe. Vous pouvez comparer les performances actuelles de votre bateau à ses performances dans des conditions idéales ou dans les mêmes conditions, selon la courbe sur laquelle vous vous basez. Indications fournies par une courbe F E D B C A A Régime moteur actuel. Dans le cas d’une double motorisation, il s’agit de la moyenne des régimes des deux moteurs. B Courbe rouge : vitesse du bateau à différents régimes (enregistrée lors du tracé de cette courbe). C Point rouge : vitesse actuelle du bateau. Le point se situe au-dessous de la courbe rouge, indiquant ainsi que la vitesse actuelle du bateau est inférieure pour un même régime à celle atteinte lors du tracé de la courbe. D Courbe bleue : consommation de carburant à différents régimes (enregistrée lors du tracé de cette courbe). E Point bleu : consommation de carburant actuelle. Le point se situe au-dessous de la courbe bleue, indiquant ainsi que la consommation de carburant est inférieure pour un même régime à celle mesurée lors du tracé de la courbe. F Pour connaître le régime moteur idéal pour une vitesse et une consommation optimales, repérer le point d’inflexion de la courbe. 13-7 Étalonnage Les capteurs de débit d’essence doivent être étalonnés au moment de l’installation ou si les conseils donnés (voir Appendice B, Résolution des problèmes) ne permettent pas de régler les problèmes de données de carburant inexactes. Remarque : • Les capteurs de carburant SmartCraft sont étalonnés en usine. Ils n’ont pas besoin d’être réétalonnés. • Dans le cas d’une installation plusieurs moteurs, étalonner le capteur de chaque moteur. Ceci peut être effectué simultanément à l’aide de plusieurs nourrices ou en décalé avec une seule nourrice. • L’étalonnage des capteurs nécessite une mesure précise de la consommation de carburant. 62 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Pour effectuer cette mesure, nous vous recommandons d’utiliser une nourrice plutôt que le réservoir du bateau. Pour un étalonnage précis, utiliser au minimum 15 litres de carburant. • Lorsque l’on fait le plein des réservoirs sous plancher, la création de poches d’air empêche souvent de mettre la même quantité deux fois de suite. Il faut donc remplir les réservoirs au maximum : plus la quantité est importante, plus l’étalonnage est précis. Pour étalonner le(s) capteur(s) • Relever la quantité de carburant contenue dans la (les) nourrice(s). • Raccorder la (les) nourrice(s) au moteur via le(s) capteur(s) de carburant. • Faire tourner le(s) moteur(s) à la vitesse normale de croisière jusqu’à ce que l’écran affiche une consommation d’au moins 15 litres par moteur. • Vérifier la quantité de carburant réellement consommée par le moteur. Pour cela, remplir la(les) nourrice(s) au niveau initial, puis relever la quantité affichée à la pompe. • > Paramétrage moteurs > Carburant > • Dans le cas d’un bateau à un moteur, sélectionner Étalonnage et modifier la valeur indiquée pour qu’elle soit identique à la valeur affichée à la pompe, puis appuyer sur la touche . • Dans le cas d’une bateau à plusieurs moteurs, sélectionner le moteur à étalonner. Sélectionner Étalonnage et modifier la valeur indiquée pour qu’elle soit identique à la valeur affichée à la pompe, puis appuyer sur la touche . Répéter cette opération pour les autres moteurs. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 63 ! CAUTION ! WARNING 14 Fenêtre Marées DANGER CAUTION La fenêtre Marées n’est utilisable que si le décalage horaire a été correctement paramétré. La fenêtre Marées est disponible à partir des cartouches cartographie. La fenêtre Marées affiche les horaires de marée et les hauteurs d’eau pour un port et à une date donnés. Pour afficher la fenêtre Marées correspondant à la station la plus proche > Autres... > Marées Pour ouvrir la fenêtre Marées correspondant à la station de votre choix > Cherche > Stations marées > Sélectionner la station à afficher > > Info carte > Hauteur marée Choix de la date de la courbe des marées > Ce jour > J. suiv > J. préc ou Entrer date > • Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre Marées pour la date choisie A Nom de la station et distance station-bateau B Heure affichée à l’écran et date sélectionnée A N B K C Courbe des marées E D M D Nuit G F D L C E Lever du soleil H F Jour G Coucher du soleil I J H Hauteur de marée I Curseur horaire. Ligne pointillée verticale. Appuyer sur les touches gauche ou droite pour déplacer le curseur latéralement. L Curseur de hauteur de marée. Ligne pointillée horizontale. Appuyer sur les touches vers le haut ou vers le bas pour déplacer le curseur verticalement. J Horaire à la position du curseur et hauteur d’eau à cette heure M Hauteur du curseur sur la courbe de marée K Données correspondant à la date choisie N Phase de la lune en fonction de l’heure affichée à l’écran et de la date choisie. 64 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 15 Fenêtre Cartouche utilisateur Une cartouche utilisateur est une carte mémoire enfichable optionnelle qui permet de stocker des fichiers de données. Il existe trois types de fichiers : waypoints, routes ou trace. Pour ouvrir la fenêtre Cartouche utilisateur > Autres... > Cartouche utilisateur Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre : ! CAUTION ! WARNING DANGER CAUTION Commencer par retirer la cartouche cartographie puis insérer la cartouche utilisateur. Une fois vos opérations terminées, remplacer la cartouche utilisateur par la cartouche cartographie. Liste des fichiers Liste des fichiers de la cartouche utilisateur insérée dans l’appareil. Pour faire défiler les pages Waypoints, Routes Nombre de waypoints et de routes actuellement enregistrés dans la mémoire de l’appareil. Traces 1 à 10 Nombre de positions enregistrées dans chaque trace de l’appareil (traces 1 à 10). Remarque : • Utiliser la fonction Enreg. pour enregistrer les données de l’appareil sur la cartouche utilisateur (voir ci-dessous). • L’appareil ne peut pas utiliser les données de la cartouche utilisateur ni afficher la liste des fichiers qu’elle contient tant qu’elles n’ont pas été chargées. Utiliser la fonction Charger pour charger ces données dans l’appareil (voir plus loin). Enregistrer les données sur la cartouche utilisateur > Enreg. > Waypts, Routes ou Traces Ceci permet de sauvegarder l’ensemble des waypoints, l’ensemble des routes ou l’une des traces de l’appareil dans un fichier de la cartouche utilisateur. Pour les traces, sélectionner le numéro de la trace à enregistrer. Un nouveau fichier est créé. Modifier le nom du fichier si nécessaire. Le nouveau fichier s’affiche dans la liste Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 65 des fichiers. Chargement des données de la cartouche utilisateur dans l’appareil Cette fonction permet de charger un fichier de la cartouche utilisateur vers l’appareil : • Fichier de waypoints : les nouveaux waypoints viennent s’ajouter aux waypoints enregistrés dans l’appareil. Si un waypoint du fichier possède le même nom qu’un waypoint existant mais des caractéristiques différentes, l’appareil affiche les deux waypoints. Sélectionner : • Éviter : pour ne pas charger le waypoint du fichier. • Remplace : pour charger le nouveau waypoint et effacer le waypoint existant. • Évite Ts : pour ne pas charger les waypoints du fichier ayant le même nom que des waypoints existants. • Rplc Ts : pour charger tous les waypoints du fichier ayant le même nom que des waypoints existants, ces derniers étant automatiquement effacés et remplacés par les nouveaux waypoints. • Fichier de routes : les nouvelles routes viennent s’ajouter aux routes enregistrées dans l’appareil. Si une route du fichier possède le même nom qu’une route existante mais des caractéristiques différentes, un message demandant quelle route conserver s’affiche. • Fichier de trace : la nouvelle trace remplace la trace enregistrée dans l’appareil. Pour charger un fichier dans l’appareil Sélectionner le fichier à charger > > Charger Supprimer un fichier de la cartouche utilisateur Sélectionner le fichier à supprimer > > Oui > Supprim Relire la liste des fichiers ! CAUTION ! WARNING Ne jamais formater les DANGER cartouches cartographie. 66 > Cartouche > Lire Ceci permet de lire et d’afficher les noms des fichiers contenus dans la cartouche utilisateur. La lecture ne permet pas de charger les données des fichiers dans CAUTION Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation l’appareil. Vous ne devriez par avoir besoin de cette fonction. Formater la cartouche utilisateur > Cartouche > Formater > Oui Il est impossible d’utiliser une cartouche utilisateur non formatée. Formater la cartouche si un message d’erreur indique que la cartouche n’est pas formatée. Cette opération effacera toutes les données enregistrées sur la cartouche. Trier les fichiers > Trier > Trier par > Nom, Type ou Heure Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 67 16 AIS AIS est l’abréviation d’Automatic Identification System (système d’identification automatique). L’International Convention for Safety of Life At Sea (SOLAS) impose à tous les navires de plus de 300 tonneaux et tous les navires à passagers d’être équipés de transpondeurs AIS. Les navires dotés du système AIS émettent en permanence via l’un des deux ou les deux canaux VHF réservés à cet effet. Les informations émises peuvent être le numéro MMSI du navire, son code d’appel, son nom, sa position, sa route, son cap, sa vitesse, sa vitesse angulaire de giration et son type de cargaison. Lorsqu’il est connecté à un récepteur AIS, l’appareil peut recevoir et afficher des informations AIS. Si la fonction AIS est activée, les navires équipés du système AIS émettant dans la zone apparaissent sur la carte. Pour le NX40/45, nous recommandons le récepteur Simrad AI50. L’appareil est également compatible avec les récepteurs AIS suivants : • Comar SLR200 (GPS externe) • Récepteur AIS deux canaux Weatherdock • Récepteur AIS NASA Marine AIS Engine 2 canaux (GPS externe) Pour activer la fonction AIS à partir du menu, cocher la case AIS. 16-1 Visualisation des navires AIS A Navire AIS D Fenêtre de données B Navire dangereux E Rayons de portée C Projection cap suivi E B A C D 68 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Lorsque le curseur est placé deux secondes au moins sur un navire AIS, une fenêtre de données comportant des informations sur ce navire apparaît au bas de l’écran. Pour consulter toutes les informations AIS sur le navire AIS > . Appuyer sur les touches informations affichées. ou pour effacer les 16-2 Navires dangereux Le NX40/45 calcule le temps jusqu’au point de rapprochement maximal (TCPA) et le point de rapprochement maximal (CPA) de chaque navire AIS. Ces données sont utilisées pour identifier les navires pouvant présenter un danger. Si le TCPA et le CPA sont inférieurs à un seuil préalablement défini, le navire sera considéré comme dangereux. (Voir la procédure de réglage de l’alarme bateau dangereux au paragraphe 18-8.) TCPA 15 min CPA 0,5 nm Un navire dangereux est matérialisé sur la carte par un cercle rouge autour de l’icône. 16-3 Fenêtres AIS Pour ouvrir les fenêtres AIS > Autres... > AIS > Récep Msge sécurité > > Bateaux ou Navires Il s’agit d’une liste des navires pour lesquels le récepteur reçoit des données AIS. Ces navires sont classés selon un ordre que vous aurez préalablement défini. Le système peut enregistrer jusqu’à 250 bateaux. Une fois ce nombre atteint, les navires les plus éloignés sont remplacés par des navires plus proches de votre position actuelle. Un navire est éliminé de la liste si aucune information n’est reçue au cours des 6 minutes suivant le dernier message. Affichage d’un navire AIS sur la carte > sélectionner un navire > > Visual. Affichage de toutes les informations AIS > sélectionner un navire > > Plus d’information ou Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 69 Cette fenêtre affiche toutes les informations que votre récepteur AIS enregistre en ce qui concerne le navire AIS sélectionné. Tri des navires > Trier Réception de messages de sécurité Il s’agit des messages de sécurité diffusés par d’autres navires et reçus par votre récepteur AIS. Cette fenêtre affiche la date et l’heure du message reçu, le MMSI du navire AIS ayant diffusé le message et le message luimême. La liste des messages de sécurité reçus peut comporter un maximum de 10 messages. Le message le plus ancien est remplacé dès que le nombre maximum de messages est atteint. 70 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 17 Radar Radar est l’acronyme de Radio Detection And Ranging system (système de détection et télémétrie par radio). Les fonctions Radar ne sont accessibles que si le bateau est équipé d’un système radar optionnel Simrad. Trois systèmes radar sont proposés : 2 kW, 4 kW ou 6 kW. Lorsque le radar est en fonctionnement, son antenne émet de puissantes impulsions micro-ondes qui sont ensuite réfléchies par tout objet solide (terre, autres bateaux, etc.) Ces objets appelés « cibles » s’affichent dans la fenêtre Radar. L’antenne tourne sur 360°, ce qui permet à la fenêtre Radar d’afficher toute la zone qui se situe autour du bateau et à portée de l’antenne. Le résultat est un écran ressemblant à une carte que l’on appelle « indicateur panoramique ». Le bateau se trouve généralement au centre de la fenêtre Radar et au centre de rayons de portée concentriques. Les rayons de portée permettent d’évaluer rapidement la distance séparant les différentes cibles. 17-1 Fenêtre Radar Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre Radar : A K B I C D L J M H G E F A Distance séparant chaque rayon de portée (dans cet exemple 1/8 de mille nautique) G Rose compas H Rayon de portée I Ligne Nord (bleue) B Portée du radar (indiquée dans cet exemple par des chiffres de grande taille) J Ligne de cap (blanche) C Rotation du radar (ici Orien.nord) D Mode de mouvement du radar (ici mode Relatif) E Curseur K Relèvement (en mode Relatif, Vrai ou Magnétique) L Réglage de l’expansion de l’écho M Réglage de la réjection des interférences F Distance et relèvement de la position du curseur Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 71 17-2 Modes Radar Quatre modes radar sont proposés : • Désactivé. Ce mode permet de réduire la consommation d’électricité et d’augmenter la longévité du magnétron. Lorsque le radar est désactivé, il doit passer par une phase de préchauffage et par le mode Mise en veille avant de commencer à émettre. • Préchauffage. Le radar est sous tension et en cours de préchauffage. Cette opération peut prendre jusqu’à 90 secondes selon le type d’antenne. • Mise en veille. Le radar est sous tension et la phase de préchauffage est terminée. Il est prêt à émettre. • En cours d’émission. Le radar est actuellement en train d’envoyer et recevoir des impulsions microondes. Une antenne poutre tourne. Utiliser le mode Mise en veille pour économiser de l’énergie mais pouvoir commencer à émettre sans délai. 17-3 Activation de la fonction radar Lorsque le radar est activé, il s’allume, passe par une phase de préchauffage et se met en veille. Pour activer la fonction radar > Système • Cocher la case pour activer le radar. • Le radar s’allume immédiatement et entre en mode préchauffage. Un message indique la durée du préchauffage. • Lorsque le temps de préchauffage est écoulé, le radar se met en veille. Il est alors prêt à émettre. 17-4 Sélection du mode Mise en veille ou Émission > Émission ou (mode de mise en veille) 17-5 Désactivation de la fonction radar > Système • Cocher la case pour désactiver l’option Radar. • Un message d’avertissement s’affiche. Si vous êtes sûr de vouloir désactiver la fonction radar, sélectionner Oui. 72 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation • Le radar passe alors en mode Désactivé. 17-6 Réglage de la qualité de l’affichage radar Voici quelques problèmes courants affectant la qualité de l’affichage radar : • les échos de vagues • les échos de pluie • les faux échos (aussi appelés échos fantômes) et les bruits de fond • les lobes latéraux (faux échos apparaissant sous forme d’arcs ou d’arcs brisés) • les zones d’ombre (taches fantômes) • les échos multiples pour même objet • un mauvais réglage du seuil Si le radar est installé sur votre bateau à une hauteur et un endroit qui conviennent, les lobes latéraux et les zones d’ombre causés par des obstructions telles que des cheminées ou des mâts seront minimisés. Si vous vous trouvez confronté à des problèmes de cet ordre, il sera sans doute nécessaire de repositionner le radar. Pour connaître le meilleur emplacement pour votre radar, reportez-vous à la notice d’installation de votre radar Simrad ou demandez conseil à votre revendeur ou installateur. Si de multiples échos sont renvoyés par un même objet, c’est sans doute que vous vous situez à proximité d’une cible de grande taille. Ce problème est généralement temporaire. Vous pouvez régler votre radar pour réduire les effets des échos de vagues ou de pluie ou les interférences produites par les émissions d’autres radars. Vous pouvez également modifier le paramétrage du mode gain ainsi que le paramétrage du niveau de gain de façon à réduire les faux échos. Pour régler le radar > Présentation > Ajuster radar > 17-6-1 Modification du mode gain Le mode gain du radar permet de spécifier si le gain du radar est réglé par l’utilisateur ou s’il se règle automatiquement. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 73 Pour modifier le mode gain du radar > Ajuster radar > Mode gain • Manuel. L’utilisateur règle le gain lui-même en fonction des conditions rencontrées et de ses préférences. • Auto. Le gain automatiquement. du radar se règle 17-6-2 Modification du niveau de gain Le niveau de gain du radar permet de régler la sensibilité du récepteur radar. L’idéal serait de régler le niveau de gain pour que le bruit de fond soit tout juste visible dans la fenêtre radar. Si le niveau de gain du radar est trop faible, les échos de faible intensité n’apparaissent pas à l’écran. Si le niveau de gain est trop élevé, les échos de forte intensité sont difficiles à repérer au milieu du bruit de fond. (Si le gain du radar est en mode Auto et que vous ajustez le niveau de gain manuellement, le gain passe automatiquement en mode Manuel.) Pour modifier le niveau de gain du radar > Ajuster radar > Niveau de gain > 17-6-3 Modification du mode anti-clapot (mode Manuel) Les échos de vagues apparaissent généralement dans la fenêtre radar sous forme de signaux aléatoires qui rendent la lisibilité autour de votre bateau difficile. Plus les vagues pouvant réfléchir le signal radar sont grosses et plus le nombre d’échos de vagues est important. Vous pouvez modifier manuellement le mode anti-clapot ou faire en sorte qu’il soit modifié automatiquement pour compenser les effets indésirables liés à l’état de la mer. Pour modifier le mode anti-clapot > Ajuster radar > Réglage anti-clapot • Manuel. Permet d’ajuster le réglage anti-clapot soi-même. • Port. Permet d’obtenir automatiquement réglage qui convient dans un port. le • Au large. Permet d’obtenir automatiquement le réglage qui convient pour une navigation au large. 74 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation • Échelle de cibles. Permet d’ajuster le réglage anti-clapot soi-même pour une portée donnée. Ces réglages sont enregistrés et automatiquement réutilisés lorsque vous opérerez à nouveau à une portée identique. 17-6-4 Modification du niveau d’anti-clapot Si le niveau d’anti-clapot est trop faible, de nombreux échos de vagues s’affichent. Si le niveau d’anti-clapot est trop élevé, les petites cibles risquent de ne pas apparaître dans la fenêtre radar. Si vous ajustez manuellement le niveau d’anti-clapot alors que le mode Port ou Au large est sélectionné, l’anticlapot passe automatiquement en mode Manuel. Si vous ajustez manuellement le niveau d’anti-clapot alors que le mode Échelle de cibles est sélectionné, l’anticlapot ne passe pas en mode Manuel. Par contre, les réglages effectués sont enregistrés et automatiquement utilisés lorsque vous opérerez à nouveau à une portée identique. Pour modifier le niveau d’anti-clapot > Ajuster radar > Niveau anti-clapot > 17-6-5 Modification du réglage de compensation de l’écho de pluie Les échos de pluie apparaissent sur votre écran radar sous forme de points aléatoires qui peuvent fusionner avec les échos de mauvaise qualité. Des signaux aléatoires sont retournés par la pluie, la grêle, la neige ou la neige fondue. Ils peuvent rendre difficile l’interprétation de l’affichage radar. Si le réglage de compensation de l’écho de pluie est trop bas, de nombreux échos de pluie s’affichent par mauvais temps. Si le réglage de compensation de l’écho de pluie est trop élevé, les cibles de grande taille (une côte par exemple) semblent creuses. Pour modifier le réglage de compensation de l’écho de pluie > Ajuster radar > Écho de pluie > 17-6-6 Modification du niveau de seuil Il s’agit de définir le seuil minimal d’affichage des échos sur l’écran radar (écho le plus faible). La valeur de seuil est exprimée en pourcentage. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 75 Avec un seuil de 100 % (seuil maximum), seuls les échos les plus forts s’affichent. Avec un seuil de 0 % (seuil minimum), tous les échos s’affichent. Pour modifier le niveau de seuil > Présentation > Seuil > 17-7 Modification du réglage de l’expansion de l’écho Pour visualiser plus clairement plusieurs petites cibles, utiliser la fonction Expansion de l’écho. Remarque : la résolution diminue au fur et à mesure qu’on augmente la taille d’une cible. Il ne faut donc utiliser cette fonction que si la détection et la visibilité de la cible sont des paramètres plus importants que la qualité de l’affichage. Pour modifier le réglage de l’expansion de l’écho > Présentation > Expansion écho • Off. Aucune expansion de l’écho. • 1. Taille des cibles multipliée par 2. • 2. Taille des cibles multipliée par 3. 17-8 Activation et désactivation de la trace des cibles Lorsque les traces des cibles sont activées, chaque cible conserve une trace pendant 30 secondes sur l’écran radar. La longueur de la trace d’une cible ne peut pas être modifiée. Lorsque les traces des cibles sont désactivées, les cibles ne laissent pas de traces. Remarque : si le mode Mouvement sélectionné est Vrai, les cibles stationnaires ne laissent pas de trace. Si le mode Mouvement sélectionné est Relatif, toute cible en mouvement par rapport à votre bateau laisse une trace. Pour modifier le réglage des traces des cibles > Présentation • Activer l’option Trace des cibles ( , les traces des cibles sont visibles) ou la désactiver ( , les cibles ne laissent pas de traces). 76 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 17-9 Utilisation des fonctions VRM/EBL Utiliser l’une des fonctions VRM/EBL (Marqueur de distance variable/Alidade électronique de relèvement) ou les deux pour déterminer rapidement la distance et le relèvement d’une cible. Un VRM peut être fixe ou flottant. Utiliser le VRM pour déterminer la portée (distance) à laquelle se situe une cible. • Un VRM fixe apparaît sous la forme d’un cercle fin et pointillé dont le centre est votre bateau. Utiliser cette fonction pour déterminer la distance qui sépare une cible de votre bateau. • Le centre du VRM peut être déplacé pour mesurer, par exemple, la distance qui sépare deux îles. On parle alors de VRM flottant. L’EBL apparaît sous la forme d’une ligne fine et pointillée allant du centre du VRM vers le bord de la fenêtre radar. Utiliser l’EBL pour connaître le relèvement d’une cible. Pour afficher l’EBL > VRM/EBL 17-9-1 Calcul d’une portée et d’un relèvement à l’aide d’un VRM/EBL fixe • A partir de la fenêtre Radar, appuyer sur la touche puis sélectionner VRM/EBL. • Sélectionner VRM/EBL puis 1 (VRM/EBL 1) ou 2 (VRM/EBL 2). • Cocher la case Activer pour afficher le VRM et l’EBL dans la fenêtre Radar (ou décocher cette case, , pour les masquer). • Sélectionner Référence EBL si vous souhaitez modifier la référence du relèvement EBL. Deux possibilités sont proposées : • i °R affiche le relèvement EBL par rapport à la proue du bateau. • ii °M/°T affiche le relèvement EBL par rapport au Nord magnétique ou au Nord vrai. • Sélectionner Ajuster pour modifier les positions du VRM et de l’EBL de façon à pouvoir les aligner sur la cible. Utiliser : • i vers la gauche et vers la droite pour diminuer ou augmenter le rayon du VRM jusqu’à ce qu’il touche la cible et mesurer ainsi la portée. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 77 • ii vers le haut et vers le bas pour déplacer l’EBL jusqu’à ce qu’elle touche la cible et mesurer ainsi le relèvement. • La portée et le relèvement de la cible s’affichent au bas de l’écran. • Pour effacer l’affichage des VRM/EBL, appuyer sur la touche ESC et suivre les instructions des étapes 1 et 2. Décocher ensuite la case Activer . • Pour masquer les cercles de distance, la ligne Nord ou la ligne de cap (ou modifier leurs paramètres), appuyer sur la touche > Radar. Pour connaître la portée et le relèvement d’une autre cible, suivre la même procédure en utilisant les autres VRM/EBL. Les différents VRM/EBL s’affichent de manière distincte. 17-9-2 Calcul d’une portée et d’un relèvement à l’aide d’un VRM/EBL flottant Lorsque le centre d’un VRM n’est plus votre bateau, on parle de VRM flottant. Utiliser cette fonction pour mesurer la portée et le relèvement entre deux points de la fenêtre Radar (il peut s’agir d’une avancée de terre ou d’une bouée par exemple). • À partir de la fenêtre Radar, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner VRM/EBL. • Sélectionner VRM/EBL puis 1 (VRM/EBL 1) ou 2 (VRM/EBL 2). • Cocher la case Activer pour afficher le VRM et l’EBL dans la fenêtre Radar (ou décocher cette case, , pour les masquer). • Sélectionner Référence EBL si vous souhaitez modifier la référence du relèvement EBL. Deux possibilités sont proposées : • i °R affiche le relèvement EBL par rapport à la proue du bateau. • ii °M/°T affiche le relèvement EBL par rapport au Nord magnétique ou au Nord vrai. • Sélectionner Centrer pour éloigner le VRM et l’EBL du bateau. Utiliser les flèches pour déplacer le centre jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le premier point. • Appuyer sur la touche pour sauvegarder la nouvelle position du centre puis appuyer sur la touche et sélectionner une nouvelle fois les VRM/EBL. 78 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation • Sélectionner Ajuster pour modifier les positions du VRM et de l’EBL de façon à pouvoir les aligner sur le second point. Utiliser : • i vers la gauche et vers la droite pour diminuer ou augmenter le rayon du VRM jusqu’à ce qu’il touche le second point et mesurer ainsi la portée. • ii vers le haut et vers le bas pour déplacer l’EBL jusqu’à ce qu’elle touche le second point et mesurer ainsi le relèvement. • La portée et le relèvement de la cible s’affichent au bas de l’écran. • Pour masquer les rayons de portée, la ligne Nord ou la ligne de cap (ou modifier leurs paramètres), appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Radar. • Pour effacer l’affichage des VRM/EBL, appuyer sur la touche ESC et suivre les instructions des étapes 1 et 2. Décocher ensuite la case Activer . Pour connaître la portée et le relèvement de deux autres points, suivre la même procédure en utilisant les autres VRM/EBL. Les différents VRM/EBL s’affichent de manière distincte. 17-10 Déplacement du centre de l’indicateur panoramique Le centre de l’indicateur panoramique peut être déplacé si vous êtes en mode Mouvement Relatif. (En mode Mouvement Vrai, le radar positionne automatiquement le centre de l’indicateur panoramique.) Pour déplacer le centre de l’indicateur panoramique : • À partir de la fenêtre Radar, appuyer sur la touche MENU puis sélectionner Position. • Trois possibilités sont proposées : • i Au centre. Le centre de l’indicateur panoramique est positionné au centre de la fenêtre Radar, de sorte que tous les autres objets se déplacent par rapport à votre bateau. • ii Anticiper. Le centre de l’indicateur panoramique est positionné de telle sorte que la fenêtre Radar se trouve décalée par rapport au centre. Ceci permet d’obtenir une visibilité maximum sur l’avant du bateau. • Définir le centre. Le centre de l’indicateur panoramique est décalé dans la fenêtre Radar. (Ceci ne fonctionne que si vous êtes en mode Mouvement Relatif (RM)). Utiliser les flèches pour déplacer le centre de l’indicateur panoramique vers sa nouvelle position puis appuyer sur la touche pour valider. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 79 Le centre de l’indicateur panoramique doit être positionné de façon à ce que la majeure partie du balayage radar apparaisse dans la fenêtre Radar. Si ce n’est pas le cas, le centre est automatiquement déplacé mais reste aussi près que possible de la position désirée. 17-11 Utilisation des zones de sécurité radar Utiliser l’une des deux (ou les deux) zones de sécurité radar accompagnées de leur alarme pour être averti dès qu’une cible entre ou sort d’un périmètre prédéfini entourant le bateau. À partir de la fenêtre Radar > > Zone de sécurité 17-11-1 Activation ou désactivation d’une zone de sécurité radar Il existe deux zones de sécurité radar. À partir du menu Zone de sécurité : Zone > 1 sélectionne la zone de sécurité radar 1, 2 sélectionne la zone de sécurité radar 2 > Cocher la case Activer (pour afficher la zone de sécurité radar) ou (pour masquer la zone de sécurité radar) 17-11-2 Modification du paramétrage d’une alarme de zone de sécurité radar Zone de sécurité > Alarme quand > Entrée déclenche l’alarme uniquement lorsqu’une cible entre dans la zone / Sortie déclenche l’alarme uniquement lorsqu’une cible sort de la zone / Les deux déclenche l’alarme lorsqu’une cible entre ou sort de la zone. Lorsqu’une zone de sécurité radar est activée, l’alarme de zone de sécurité est automatiquement réglée. Son paramétrage est malgré tout modifiable en fonction des besoins de l’utilisateur. 17-11-3 Ajustement des limites d’une zone de sécurité radar À partir du menu Zone > Ajuster • i Zone de sécurité Le chiffre correspond à la zone de sécurité radar sélectionnée. • ii Secteur ou Circulaire Forme de la zone de sécurité radar. • iii EN PORTÉE Distance séparant votre bateau et la limite la plus proche. 80 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation • iv HORS PORTÉE Distance séparant votre bateau et la limite la plus éloignée. • v LARGEUR Largeur angulaire de la zone de sécurité radar (en degrés). • vi RELÈVEMENT Relèvement d’une ligne partant de votre bateau et passant par le centre de la zone de sécurité radar (en degrés). • Utiliser les touches curseur sélectionner un paramètre. gauche et droite pour 17-11-4 Ajustement de la sensibilité de l’alarme La sensibilité de l’alarme des zones de sécurité radar est paramétrable. Ceci permet de définir la taille minimum des cibles qui déclencheront l’alarme. La taille de la cible est indiquée en pourcentage. 100 % correspond à la sensibilité maximale. Dans ce cas, même les très petites cibles déclenchent l’alarme de zone de sécurité. 0 % correspond à la sensibilité minimale. Dans ce cas, seules les très grosses cibles déclenchent l’alarme. Le même réglage de sensibilité est appliqué aux deux zones de sécurité radar si elles sont toutes les deux activées. Pour régler l’alarme Zone de sécurité > Sensibilité alarme > Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 81 18 Paramétrage du NX40/45 Le menu Paramétrage permet de paramétrer un certain nombre de fonctions avancées du NX40/45. Nous vous recommandons toutefois de vous familiariser avec l’appareil avant de modifier les paramètres par défaut de ce menu. Pour accéder au menu de paramétrage d’une fonction fonction. ou > > sélectionner une Remarque : le type de paramètres disponibles dépend des composants du système (capteurs optionnels, instruments divers). Paramétrage Système Carte Écho Radar GPS Carburant SmartCraft Trace AIS Lochs Alarmes Unités Transfert données Étalonnage Heure Favoris Mode 82 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Paramétrage Système Paramétrage Carte Paramétrage Échosondeur Paramétrage Carte, sousmenu Général Paramétrage Radar Paramétrage GPS Paramétrage Carburant Paramétrage Trace Paramétrage AIS Paramétrage Lochs Paramétrage Carte, sousmenu Eau Paramétrage Carte, sousmenu Terre Paramétrage Carte, sousmenu Autre Voir le Manuel d’installation et d’utilisation de l’interface Paramétrage Unités SmartCraft. Paramétrage Transfert données Paramétrage Alarmes Paramétrage Étalonnage Paramétrage Heure Paramétrage Favoris ► Paramétrage Simulation Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 18-1 Paramétrage > Système > Système Langue Sélectionner la langue d’affichage des fenêtres. Info pratique : si la langue sélectionnée ne convient pas, modifier le paramètre Langue au début du menu Système. Rétroécl. Sélectionner le niveau de rétroéclairage des touches et de l’écran. Mode nuit Le mode nuit permet de régler la palette de couleurs de chaque fenêtre. Palette normale pour le jour Toutes les fenêtres disposent d’une palette optimisée pour la nuit. Volume bip Sélectionner le volume sonore des bips émis lorsque l’on appuie sur les touches. Extinction auto Retour param. défaut Activer cette fonction pour effacer l’ensemble des données du menu Paramétrage et rétablir les valeurs par défaut du fabricant. Les waypoints, les routes et la langue enregistrés dans l’appareil ne sont pas effacés. Infos techniques Cette fenêtre affiche : La version et la date du logiciel. La version de la carte mondiale intégrée. Les références de la cartouche insérée dans le lecteur. Le nombre de waypoints, routes et traces enregistrés. Des informations sur le branchement des connecteurs. N’oubliez pas de communiquer à votre revendeur Simrad la version et la date du logiciel installé sur votre appareil si vous devez le contacter pour un problème technique. Échosondeur Sondes et les fonctions de l’échosondeur désactivées. Une sonde est installée. Mettre l’échosondeur en fonctionnement. Radar Aucun système radar compatible n’est installé. Désactiver les fonctions RADAR. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 83 Un récepteur Radar compatible est installé. Activer l’AIS. SmartCraft Aucune interface SmartCraft n’est installée. Désactiver les fonctions SmartCraft. Une interface SmartCraft est installée. Activer le fonctionnement du système SmartCraft. AIS Aucun récepteur AIS compatible n’est installé. Désactiver les fonctions AIS. Un récepteur AIS compatible est installé. Activer l’AIS. 18-2 Paramétrage > Carte > Carte ! CAUTION ! WARNING Rotation Il existe différentes possibilités d’orienter la carte : Orien.nord Le nord est en haut de la fenêtre. Lorsque vous changez de carteDANGER et de système géodésique, n’oubliez pas de modifier le référentiel CAUTION de votre appareil. Orien.trace La carte est orientée de façon à ce que le bateau fasse cap vers le sommet de la fenêtre. Ce mode est particulièrement utile dans les zones de navigation étroites (ports, rivières). L’appareil demande une résolution d’écart de trajectoire (écart à partir duquel la carte sera automatiquement réorientée selon le cap du bateau). Info pratique : augmenter la valeur de l’écart de trajectoire si la carte est trop souvent réorientée. Orien.route Ce mode n’est disponible que si le bateau se dirige vers une destination précise. La carte s’oriente de façon à ce que la trajectoire vers la destination soit verticale. Palette Sélectionner la combinaison de couleurs de l’écran LCD. Cette fonction propose différentes possibilités : Normal Soleil Couleurs plus vives pour une meilleure lisibilité en plein soleil. Nuit Couleurs inversées pour une meilleure lisibilité de nuit. 84 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Système géodésique Les positions GPS sont basées sur un référentiel géodésique mondial appelé WGS 84. Ce référentiel est utilisé sur la plupart des cartes papier. Toutefois, certaines cartes utilisent d’autres systèmes de référence. Dans ce cas, les latitudes et longitudes d’un même objet seront différentes sur l’appareil et sur votre carte papier. Ce décalage s’applique à tous les objets affichés, qu’il s’agisse du bateau, de waypoints, de traces, de méridiens et de parallèles ou encore d’éléments cartographiques tels que la terre, les rochers, les bouées et les lignes bathymétriques. Utiliser la fonction Système géodésique pour sélectionner le référentiel géodésique de l’appareil adapté à votre carte papier. Les coordonnées des objets affichés sur l’appareil seront alors ramenées au système géodésique de votre carte papier. Choix du système géodésique Dans le menu de paramétrage Carte > Système géodésique > Sélectionner le système géodésique correspondant à la carte papier que vous utilisez. Si vous sélectionnez un autre système que le WGS 84, l’appareil vous demande si vous souhaitez appliquer les corrections aux positions envoyées via l’interface NMEA (voir ci-dessous). Compens. GPS via NMEA Si vous sélectionnez un autre système géodésique que le WGS 84, vous pouvez choisir d’appliquer les corrections aux positions envoyées sur la sortie NMEA de l’appareil : Les coordonnées géographiques affichées sur les répétiteurs compatibles NMEA ne correspondent pas aux coordonnées affichées sur l’appareil. Les coordonnées envoyées vers une radio VHF quelconque compatible NMEA sont identiques aux coordonnées exprimées en WGS 84. Les coordonnées géographiques affichées sur les répétiteurs compatibles NMEA correspondent aux coordonnées affichées ! CAUTION ! WARNING Le décalage de carte est destiné DANGER à corriger des écarts peu importants. Il ne doit pas être utilisé CAUTION s’il existe un référentiel géodésique adapté à votre carte papier. Lorsque vous entrez un décalage de carte, soyez particulièrement vigilant afin d’éviter toute erreur de positionnement du bateau sur la carte. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 85 sur l’appareil. Cependant, les coordonnées envoyées vers une radio VHF compatible NMEA seront très légèrement décalées par rapport aux coordonnées exprimées en WGS 84. Décalage de carte Sur certaines cartes, les erreurs de position sont constantes. Pour les corriger, il faut appliquer un décalage de carte. Une fois le décalage effectué : Les positions des éléments cartographiques (terre, rochers, bouées, courbes bathymétriques, etc.) s’affichent sur la fenêtre Carte de l’appareil à l’endroit où ils devraient se trouver. Les positions du bateau, des waypoints, des traces, des latitudes et des longitudes affichées sur la fenêtre Carte de l’appareil restent inchangées. Enregistrement d’un décalage de carte Amener le bateau en un point connu sur la carte > Dans le menu de paramétrage Carte, choisir Décalage de carte > Placer le curseur à l’endroit réel où se situe le bateau > > Entrer > Pour effacer un décalage de carte Paramétrage Carte > Décalage de carte > Effacer > > Sous-menu Général Mode traceur Seules les échelles disponibles sur la cartouche cartographie sont accessibles. Si vous appuyez sur la touche pour sélectionner une échelle de carte qui n’est pas disponible, la fenêtre Carte passe à cette échelle mais n’affiche que la position du bateau et sa trace (si cette option est activée). Le reste de la fenêtre est en blanc hachuré de noir et aucune information de navigation ne s’affiche. Cette fonction est utile lorsque vous désirez visualiser le moindre mouvement du bateau (zoom avant) ou s’il n’y a pas de carte détaillée de votre zone de navigation. 86 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Mélange des niveaux Associe des cartes peu détaillées et des cartes plus détaillées au niveau des limites de carte. : Les cartes peu détaillées ne sont pas affichées. : Les cartes peu détaillées sont affichées mais le temps de rafraîchissement est plus long. Anti-clutter Les noms et les icônes sont affichés. Remarque : cette fonction est indépendante du choix des détails à afficher pour chaque niveau de zoom. Permet d’améliorer la lisibilité de la carte : en cas de chevauchement, les noms et les icônes les moins importants sont masqués. Infos à valeur ajoutée Les données cartographiques terrestres s’ajoutent aux données maritimes. Projection cap suivi L’appareil peut réévaluer la trajectoire après un laps de temps donné en fonction de la vitesse du courant et du cap. Les options suivantes sont disponibles : 2 minutes, 10 minutes, 30 minutes, 1 heure, 2 heures ou Off (désactivé). Échelle CDI Voir Appendice C. Les options disponibles sont les suivantes : 0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1,0, 2,0, 4,0 et 10,0 unités de distance. Grille lat/long Affiche une grille comportant la latitude et la longitude. Limites de cartes Délimite les zones pour lesquelles une carte plus détaillée est disponible : Auto affiche les quatre niveaux de détail suivants ; On affiche tous les niveaux de détail. Taille texte/icônes Sélectionner la taille des caractères et des icônes. Sous-menu Eau Cartographie marine Affiche la nature des fonds (M, par exemple, indique une zone vaseuse) Lignes bathymétriq. Affiche les lignes de profondeur entre les points définis par les options Bathym. & sonde mini et maxi. Points de sonde Affiche les points de sonde entre les points définis par les options Bathym. & sonde mini et maxi. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 87 Bathym. & sonde mini Définit la profondeur minimum des lignes bathymétriques et des points de sonde. Bathym. & sonde maxi Définit la profondeur maximum des lignes bathymétriques et des points de sonde. Courant de marée Affiche les courants de marée en temps réel : des flèches indiquent sur la carte la force et la direction du courant (cette fonction n’est disponible que si une position GPS est reçue et une cartouche NT-MAX installée). Sous-menu Terre Cartographie terrestre Affiche certains éléments cartographiques situés sur la côte : régions, rivières, routes, voies ferrées, aéroports, etc. Élévation terrestre Affiche les courbes de niveau sur terre de la même manière que les courbes de profondeur (ombrées). Cette fonction nécessite l’installation d’une cartouche NT-Max. Sous-menu Autre Waypoints Noms Phares Affiche les waypoints : « Cacher tous » permet de n’afficher que les waypoints de la route sélectionnée ; « Sélection » affiche la liste des waypoints et les options d’affichage définies - Icône ou I+N (Icône et Nom) ; « Affic. tous » affiche tous les waypoints. Affiche les noms de lieux. Options d’affichage des phares : « Off » cache l’ensemble des informations relatives au phare (l’icône reste affichée) ; « Pas sect » masque les secteurs ; « On » affiche les secteurs ; « Animé » active l’animation des faisceaux lumineux. Remarque : lorsque l’animation des faisceaux lumineux est activée, l’animation ne fonctionne que sur la carte. Aides à la navigation Affiche les différentes bouées, les balises et les signaux (brume, radar, radio). INT et US permettent de choisir le type d’icône ; Echt simplifie le contour des icônes. Zones dangereuses Délimite des zones dangereuses et affiche des icônes d’information . Les zones 88 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation dangereuses indiquées sur une carte correspondent à des zones de navigation à risques telles que les aires interdites au mouillage ou les hauts-fonds. 18-3 Paramétrage > Échosondeur > Écho Fréquence L’appareil propose plusieurs possibilités : 200 kHz, 50 kHz et Mixte. Vitesse défilement Sélectionner la vitesse de défilement des images à l’écran : Très rapide, Rapide, Moyenne, Lente ou Pause. La profondeur de l’eau affecte également la vitesse de défilement à l’écran. Une vitesse de défilement rapide ou très rapide, associée à une vitesse de navigation lente (entre 2 et 6 nœuds), permet d’obtenir un maximum de détails à l’écran. Les vitesses de défilement Moyenne ou Lente permettent d’afficher les échos sur une plus longue période mais avec moins de détails. Étiquettes de profondeur poissons Lorsque cette fonction est activée, la profondeur à laquelle se trouve le poisson s’affiche à côté de l’arc poisson. Taille chiffres Utiliser cette fonction pour marquer l’affichage de la profondeur ou pour en modifier la taille dans les fenêtres Échosondeur. Plusieurs tailles sont disponibles : Petite, Moyenne ou Grande. Palette Utiliser cette fonction pour sélectionner une palette de couleurs. Chaque couleur de la palette représente une intensité d’écho différente matérialisée sur les fenêtres Échosondeur. Sélectionner l’une des cinq palettes de couleurs disponibles : Noir, Bleu, Blanc, Brillant ou 8 couleurs. Les quatre premières palettes permettent d’afficher plus de détails à l’écran, chaque couleur couvrant une échelle d’intensité de 1,5 dB. Avec la palette 8 couleurs, les images à l’écran sont Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 89 moins détaillées, chaque couleur couvrant une échelle d’intensité de 3 dB. Filtre antiparasites normal. Pas de filtre, réglage Filtre les signaux acoustiques afin de réduire les interférences les plus importantes causées par des éléments extérieurs tels que le moteur ou les échosondeurs des bateaux alentour. Filtre anti-bruit Effectue une moyenne du signal acoustique afin d’éliminer les changements rapides. Sélectionner Moyen ou Fort pour obtenir un profil de fond plus régulier. Cette fonction peut permettre de détecter un plus grand fond mais risque d’effacer les échos provenant des poissons. Sélectionner Off pour une meilleure détection des poissons. Filtre turbulences de surface Utiliser ce filtre pour masquer les parasites de la surface. Les échos importants (tels que les poissons) continuent à s’afficher. Longueur du signal Cette fonction permet de déterminer la longueur du signal ultrason émis par la sonde. Un signal court augmente le niveau de détail à l’écran mais est moins puissant. Il ne peut donc pas se propager aussi profondément qu’un signal long. Sélectionner la longueur du signal émis : Auto, Court, Moyen ou Long. Nous vous recommandons de sélectionner le réglage Auto. Intensité du signal Cette fonction permet de déterminer la puissance du signal ultrason émis par la sonde. Une faible puissance permet d’économiser la batterie et d’alléger l’écran lorsque vous naviguez en eaux peu profondes. Sélectionner l’intensité du signal émis : Auto, Faible, Moyen ou Fort. Nous vous recommandons de sélectionner le réglage Auto. 18-4 Paramétrage > Radar > Radar Remarque : cette option n’est disponible que lorsque la fonction radar est activée. 90 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Rotation Le mode de rotation radar actuellement utilisé s’affiche en haut à gauche de l’écran radar. Si le COG et les données de cap ne sont pas fournis par un compas, la rotation radar passe automatiquement en mode Cap vers le haut. Si les données de cap sont fournies par un compas, les options proposées sont les suivantes : Le mode Orien.nord ne fonctionne que si le COG ou les données de cap sont fournis par un capteur de cap. Le nord se trouve toujours en haut de l’écran radar. En mode Cap vers le haut, l’image radar tourne sous le bateau. Le point vers lequel vous vous dirigez se trouve donc toujours en haut de l’écran radar. Ce mode permet de comparer l’écran radar aux éléments visibles sur l’avant du bateau. Le mode Orien.route ne fonctionne que si le COG ou les données de cap sont fournis par un capteur de cap et si une route est active. Le cap prévu est toujours dirigé vers le haut de l’écran radar. Il est donc possible de comparer le relèvement du segment de la route active avec l’écran radar. (Si vous êtes en mode Orien.route mais qu’aucune route n’est active, le radar utilise le mode Cap vers le haut jusqu’à ce qu’une route soit activée.) Mode Mouv. Le mode de mouvement Vrai n’est pas disponible tant que le radar ne reçoit pas de données de position ni de données de cap ou de COG. Deux possibilités sont proposées : Relatif (RM). Votre bateau reste au même endroit sur l’écran radar tandis que les autres objets se déplacent relativement à votre position. (Vous pouvez choisir la position du point fixe.) Le mode RM est le mode par défaut. Vrai (TM). Votre bateau et les cibles mobiles se déplacent sur l’écran radar au fur et à mesure du temps. Tous les objets immobiles restent à un endroit fixe. Cette option n’est disponible que si le radar reçoit des données de position et de cap ou COG. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 91 Filtre antiparasites Si le radar d’un autre bateau utilise la même fréquence que votre radar, des motifs parasites peuvent apparaître dans la fenêtre Radar. L’affichage des parasites apparaît à un endroit différent à chaque balayage. Il peut s’agir de points brillants disséminés de manière aléatoire ou de lignes pointillées reliant le centre au bord de la fenêtre radar (ce qui crée souvent un effet de spirale). En général, plus les interférences sont importantes plus les lignes de parasites sont épaisses. Utiliser la fonction de réjection des interférences pour réduire les motifs parasites et l’épaisseur des lignes parasites. Quatre modes sont proposés : Off. La réjection des interférences est désactivée. Faible. La réjection des interférences est réglée au minimum. Moyen. La réjection des interférences est réglée en position moyenne. Fort. La réjection des interférences est réglée au maximum. Ce réglage peut rendre plus difficile la détection de certaines cibles et des balises radar. Palette Cette fonction permet de sélectionner la combinaison de couleurs de la fenêtre radar. Taille chiffres L’échelle de l’affichage est indiquée sur la fenêtre radar (par exemple 1/16). Ces informations peuvent s’afficher en petits, moyens ou gros caractères. Rayon de portée Les rayons de portée et le rayon de compas permettent d’évaluer rapidement la portée et le relèvement d’une cible par rapport au bateau. Les rayons de portée et le rayon de compas sont affichés. Le nombre de rayons de portée et l’intervalle qui les sépare sont définis automatiquement en fonction du réglage de la portée. L’intervalle actuellement utilisé s’affiche en haut à gauche de l’écran radar. Les rayons de portée et le rayon de 92 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation compas sont masqués. Ligne Nord Quel que soit la rotation de la fenêtre radar, la ligne Nord peut toujours être affichée (en bleu). Si le relèvement est en mode : magnétique, la ligne Nord est toujours orientée vers le Nord magnétique. vrai, la ligne Nord est toujours orientée vers le Nord vrai. La ligne Nord est affichée. La ligne Nord est masquée. Ligne de cap La ligne de cap est une ligne blanche qui part du bateau et rejoint le bord de la fenêtre radar. La ligne de Cap est affichée. La ligne de Cap est masquée. 18-4-1 Paramétrage > Radar > Installation > Radar > Installation Remarque : cette option n’est disponible que lorsque la fonction radar est activée. Position stationnement Si votre radar est équipé d’une antenne poutre, celle-ci continue à tourner quelques secondes après désactivation du radar. Le point d’arrêt de l’antenne est appelé position de stationnement. Il est possible de régler l’angle de la position de stationnement pour que l’antenne s’arrête toujours au même endroit (face à la proue du navire, par exemple). Sélectionner « Position stationnement » puis entrer l’angle de la nouvelle position de stationnement. Remarque : vous devrez sans doute tester différentes positions de stationnement avant de trouver celle qui convient. Il faut également tenir compte de la force du vent pour déterminer la position de stationnement. Cap du zéro Utiliser l’alignement sur le cap du zéro pour faire tourner l’image radar par pas d’un degré jusqu’à ce qu’un objet que l’on sait être droit devant soit positionné sur la ligne de cap du bateau. ! CAUTION ! WARNING La consommation de DANGER carburant peut changer de manière spectaculaire en fonction CAUTION du chargement du bateau et de l’état de la mer. Toujours embarquer le volume de carburant adéquat pour le trajet prévu plus une réserve de secours. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 93 Dans ce cas, l’image radar est alignée avec la carte et le compas affichés. Un relèvement précis est particulièrement important lorsque l’image radar est superposée sur la carte. Ajuster cet alignement sur une fenêtre Carte lorsque la superposition radar est activée. Sélectionner « Cap du zéro » puis utiliser le curseur pour enregistrer le nouvel angle de relèvement. Rayon du zéro Le rayon du zéro est également connu sous le nom de compensation de portée radar ou de délai de déclenchement. Si un cercle noir et vide apparaît autour du centre de la fenêtre radar ou si le centre est représenté par un disque de couleur, il faut ajuster le paramétrage du rayon du zéro pour faire disparaître ce cercle totalement ou en quasi totalité. Dans l’idéal, le balayage radar devrait commencer au niveau du bateau (une portée radar égale à zéro). Pour ajuster le réglage du rayon du zéro • Placer votre bateau parallèlement et à environ 45 à 90 m d’une jetée rectiligne ou de tout autre élément de même nature. • Régler le gain, si nécessaire, pour obtenir une bonne image de l’écho de la jetée sur la fenêtre radar. À ce stade, l’écho de la jetée doit être incurvé. • Sélectionner « Rayon du zéro » puis utiliser les flèches pour ajuster le rayon du zéro de telle sorte que l’écho de la jetée apparaisse sous la forme d’une ligne droite sur la fenêtre radar. Hauteur d’antenne Le manuel d’installation de votre radar Simrad explique comment choisir la hauteur optimale pour votre antenne radar. Sélectionner « Hauteur d’antenne » puis entrer la hauteur de l’antenne par rapport au niveau de la mer. 18-5 Paramétrage > GPS > GPS Source GPS 94 SimNet : pour utiliser l’interface SimNet (port GPS) comme source GPS. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation NMEA : pour utiliser l’antenne GPS externe NMEA 0183 (port Fuel/Nav). Navigation statique Lorsque le bateau est à l’arrêt ou qu’il se déplace très lentement, les données GPS de vitesse et de cap suivi changent constamment. La fonction Navigation statique permet de filtrer les valeurs instables : 0,01 à 99,9 : si la vitesse du bateau est inférieure à la valeur sélectionnée, la vitesse affichée sera égale à zéro et le cap suivi restera inchangé. 0 (Off) : la vitesse et le cap suivi calculés sont systématiquement affichés. Filtre de vitesse et cap suivi Les vagues et le vent font légèrement varier la vitesse et le cap suivi du bateau. Afin d’afficher des valeurs stables, l’appareil effectue ses calculs à partir de la moyenne des données mesurées. Si vous sélectionnez une valeur de filtre basse, la moyenne des données mesurées sera établie sur une courte période. Les données affichées seront précises mais peu stables. 18-6 Paramétrage > Carburant > Carburant Remarque : les fonctions Carburant nécessitent que le bateau soit équipé de capteurs de débit de carburant. Source Sélectionner les capteurs de débit de carburant à utiliser si le bateau est équipé de plusieurs jeux de capteurs de carburant. En règle générale, on sélectionnera Auto. Nombre moteurs Définir le nombre de moteurs ou choisir 0 pour désactiver les fonctions Carburant. Si le bateau est équipé de deux moteurs, ils sont appelés bâbord et tribord. Nbre de réservoirs Définir le nombre de réservoirs de carburant. Si le bateau est équipé de deux réservoirs, ils sont appelés bâbord et tribord. Paramétrage moteurs Si le bateau possède plusieurs moteurs, sélectionner Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 95 « Moteur » puis sélectionner successivement chacun des moteurs. Pour le moteur sélectionné, entrer les informations suivantes : Du réservoir : Le réservoir auquel le moteur est raccordé. Filtre débit : Sur la plupart des moteurs, le débit de carburant en provenance du réservoir n’est pas constant. Afin d’afficher des valeurs stables, le NX40/45 calcule le débit en établissant la moyenne des données mesurées. Utiliser le Filtre débit pour définir l’intervalle de temps au cours duquel est calculée cette moyenne. Pour activer et désactiver le filtre, entrer une valeur comprise entre 0 (désactivé) et 30 secondes. Sélectionner la valeur la plus basse possible offrant un affichage stable. Un intervalle de 5 à 10 secondes est généralement suffisant pour les moteurs 2-temps à carburateur. Pour les moteurs à injection et les moteurs 4-temps, nous vous recommandons d´utiliser un intervalle plus long. Ce réglage n’affecte pas l’indication du Carburant consommé mais uniquement les indications d’Économie et de Débit. Paramétrage réservoirs Si le bateau possède plusieurs réservoirs, sélectionner « Réservoir » puis sélectionner successivement chacun des réservoirs. Pour le réservoir sélectionné, vous pouvez saisir les informations suivantes : Taille réservoir : Contenance du réservoir. Pour mesurer la contenance d’un réservoir, Simrad vous conseille de le vidanger complètement puis de le remplir au maximum avant de lire la valeur affichée à la pompe. Attention aux poches d’air, notamment dans le cas des réservoirs sous plancher. Alarme carburant Courbe conso carburant Source vitesse Si l’appareil dispose à la fois d’une vitesse surface et d’une vitesse fond, sélectionner la vitesse à utiliser pour les calculs de consommation de carburant. 96 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Débit carburant maxi Débit de carburant maximum provenant d’un réservoir à afficher sur une jauge analogique de débit de carburant. 18-7 Paramétrage > Trace > Trace La fonction Trace permet d’enregistrer et d’afficher la trajectoire du bateau sur la carte. Il est possible d’enregistrer dix traces différentes. Enregistrer Off : l’appareil cesse d’enregistrer une trace. 1 à 10 (sélectionner un numéro de trace) : l’appareil enregistre la trajectoire du bateau sous le numéro de trace sélectionné. Visual. Off : aucune trace n’est affichée sur la carte. 1 à 10 (sélectionner un numéro de trace) : la trace sélectionnée s’affiche sur la carte. Intervalle trace Sélectionner l’intervalle de traçage et d’enregistrement. Distance Sélectionner un intervalle de distance : 0,01, 0,05, 0,1, 0,5, 1,0, 2,0, 5,0 ou 10,0 unités de distance. Temps Sélectionner un intervalle de temps : 1, 5, 10 ou 30 secondes ou 1 minute. Mémoire utilisée Pourcentage d’espace mémoire utilisé par les traces enregistrées. Info pratique : utiliser la fenêtre Cartouche utilisateur pour consulter le nombre de positions enregistrées dans chaque trace Envoyer trace Cette fonction assure la compatibilité avec les modèles plus anciens. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur Simrad. Supprimer trace Les positions enregistrées dans la trace sélectionnée (sous-menu Enregistrer décrit ci-dessus) sont effacées. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 97 Symbole Alarme Buzzer L’alarme se déclenche lorsqu’elle est activée et que : Rayon d’arrivée La distance du bateau à la destination ou à un waypoint donné inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. Mouillage Le bateau s’éloigne de son point de mouillage d’une distance supérieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. XTE Le bateau s’éloigne de son cap suivi d’une distance supérieure à l’échelle CDI. Danger Le bateau s’approche d’un waypoint dangereux à une distance inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. Trop peu profond 1 /5 s La profondeur est inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. Trop profond 1 /2 s La profondeur est supérieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. Poisson 1 bip court L’écho correspond au profil d’un poisson. Température 1 Taux variation temp. 1 Alim. faible 1 Niveau carburant bas 1 /2 s La température est égale à la valeur de déclenchement de l’alarme. /2 s Le taux de variation de la température est égal à la valeur de déclenchement de l’alarme. /2 s La tension de batterie est inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme. /2 s Le niveau de carburant restant est égal à la valeur de déclenchement de l’alarme ; sur un bateau à plusieurs réservoirs, vous pouvez définir des alarmes distinctes pour chaque réservoir. Perte de position DGPS L’appareil ne reçoit pas de signal DGPS (balise, WAAS ou EGNOS). Perte de position GPS L’appareil ne reçoit pas de signal GPS (cette alarme est toujours activée). Perte de communications récepteur AIS Le NX40/45 ne reçoit plus de communication du récepteur AIS (l’alarme est active lorsque l’AIS est activé). Bateau dangereux Le TCPA ou le CPA d’un autre navire sont inférieurs aux valeurs de déclenchement. 18-8 Paramétrage > AIS > AIS Remarque : cette fonction n’est disponible que si un récepteur AIS est installé. Filtrer par type Les types de navire non sélectionnés seront supprimés de la carte. Tous les types de navire sont activés par défaut, ce qui permet de les visualiser sur la carte. 98 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Filtrer par distance Les navires situés en dehors d’un cercle ayant pour centre votre position actuelle et pour rayon une distance prédéfinie sont éliminés de la carte. La valeur par défaut est fixée à 300 nm, ce qui permet d’afficher sur la carte tous les navires situés dans ce rayon. Filtrer par vitesse Les navires dont la vitesse est inférieure à la valeur prédéfinie sont éliminés de la carte. La valeur par défaut est fixée à 0 nœud, ce qui permet d’afficher tous les navires sur la carte. Montrer dangereux seulement Seuls les navires dont les TCPA/CPA sont inférieurs aux valeurs de déclenchement s’affichent. Ce filtre a la priorité sur tous les autres types de filtres. Alarme bateau dangereux Lorsque cette fonction est activée, une alarme se déclenche dès que le TCPA et le CPA sont tous les deux inférieurs à des valeurs préalablement définies. Remarque : lorsque cette fonction est désactivée, les navires dangereux apparaissent quand même sur la carte. Limite TCPA Permet de fixer une limite pour le temps jusqu’au point de rapprochement maximal. Limite CPA Permet de fixer une limite pour le point de rapprochement maximal. Projection cap suivi Indique la trajectoire estimée de tous les navires. Cette estimation est basée sur leurs SOG et COG actuels. Rayons de portée Un nombre de rayons de portée (cercles de distance) défini par l’utilisateur s’affiche autour du bateau. La distance entre chaque cercle est un multiple de l’échelle actuelle de la carte. Alarme de proximité Lorsque cette alarme est activée, elle se déclenche dès qu’un navire AIS arrive au niveau du rayon de l’alarme de proximité. 18-9 Paramétrage > Lochs > Lochs Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 99 RàZ dist journalière Cette fonction permet de remettre le loch journalier à zéro. RàZ distance totale Cette fonction permet de remettre le loch totalisateur à zéro. Horamètre à zéro Utiliser cette fonction pour remettre l’horamètre à zéro. Ceci peut être utile lorsque le moteur vient d’être révisé ou pour surveiller le nombre d’heures avant une nouvelle révision. 18-10 Paramétrage > Alarmes > Alarmes A Sonde ; profondeur mesurée sous ce point B Profondeur mesurée sous ce point C Profondeur mesurée sous ce point Quelle que soit l’alarme, sélectionner pour l’activer ou sélectionner pour la désactiver. La plupart des alarmes s’accompagnent d’une valeur de déclenchement. L’alarme retentit dès que cette valeur de déclenchement est franchie. Ainsi, si l’alarme de Danger est activée, le buzzer se déclenche dès que le bateau s’approche à une distance donnée d’un waypoint dangereux. Dans le cas de l’alarme de Mouillage, le buzzer se déclenche dès que le bateau s’éloigne de son point de mouillage au-delà de la valeur de déclenchement. L’état des alarmes peut être affiché dans l’en-tête de données. L’état des alarmes affiche le symbole correspondant à chaque alarme activée. Ce symbole est noir en temps normal et devient rouge lorsque l’alarme se déclenche. 18-11 Paramétrage > Unités > Unités Distance nm (milles nautiques), mi (miles) ou km (kilomètres) Petite distance ft (pieds) ou m (mètres) Vitesse kn (nœuds), mph (miles par heure) ou kph (kilomètres par heure) Profondeur ft (pieds), m (mètres) ou fa (brasses) Hauteur ft (pieds)ou m (mètres) Carburant Litres, USGal (gallons US) ou ImpGal (gallons impériaux) Compas °T (nord vrai) ou °M (nord magnétique) Température °F (Fahrenheit) ou °C (Celsius) Vent (optionnel) Nécessite l’installation d’un anémomètre : Vrai ou App (apparent) 100 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Remarque : les unités de mesure de la vitesse du vent sont identiques aux unités de mesure de la vitesse du bateau. Pression Nécessite l’installation du système SmartCraft : kPa ou psi Pression (Baro) Nécessite l’installation d’un récepteur VHF avec baromètre intégré, connecté via l’interface NavBus : pouces Hg ou mB. 18-12 Paramétrage > Transfert données Sélectionner cette fonction lorsque l’appareil est connecté à d’autres instruments Simrad via un quelconque instrument compatible NMEA. > Transfert données Sortie NMEA L’interface NMEA est généralement utilisée avec des instruments tiers. Sélectionner cette option pour transmettre des phrases NMEA, vers un pilote automatique par exemple. Données NMEA Utiliser ce paramètre pour définir le type de phrases NMEA à transférer. Décimales lat/lon Sélectionner le nombre de décimales à utiliser pour la transmission de la latitude et de la longitude dans les phrases NMEA. 18-13 Paramétrage > Étalonnage > Étalonnage Vitesse Cette fonction permet d’étalonner la vitesse provenant d’un capteur à roue à aubes connecté à l’appareil. Il est parfois nécessaire d’étalonner le capteur. En effet, l’écoulement de l’eau varie en fonction de la forme de la coque. Remarque : pour obtenir un étalonnage précis, la vitesse fournie par un récepteur GPS doit dépasser 5 nœuds, tandis que la vitesse provenant d’un autre capteur à roue à aubes devra se situer entre 5 et 20 nœuds. Nous vous conseillons de procéder à l’étalonnage par mer calme, vent faible et lorsque le courant est quasi inexistant (l’idéal est de le faire à l’étale). Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 101 Vitesse d’étalonnage Naviguer à vitesse constante connue. Pour étalonner la vitesse Vitesse > vraie > > remplacer la vitesse affichée par la valeur Filtre vitesse Les vagues et le vent peuvent faire varier légèrement la vitesse enregistrée par le capteur à roue à aubes. Afin d’afficher des valeurs stables, l’appareil effectue ses calculs à partir de la moyenne des données mesurées. Sélectionner la valeur de filtre la plus basse possible offrant un affichage stable des données. Le filtre peut être réglé entre 1 et 30 secondes. Si vous sélectionnez 0, le filtre est désactivé. Température Le réglage par défaut est assez précis pour une utilisation normale. Pour étalonner la température, relever la température de l’eau à l’aide d’un thermomètre que vous savez précis. Utiliser les touches curseur pour activer l’affichage de la température puis augmenter ou diminuer la valeur indiquée afin qu’elle soit identique à celle que vous venez de relever. La température peut être réglée entre 0° et 37,7°C par pas de 0,1°. Pour passer des °F (Fahrenheit) aux °C (Celsius) et inversement, aller dans le menu Paramétrage > Unités. Filtre température La température de l’eau peut varier très légèrement si la mer est agitée ou le courant particulièrement fort. Afin d’afficher des valeurs stables, l’appareil effectue ses calculs à partir de la moyenne des données mesurées. Sélectionner la valeur de filtre la plus basse possible offrant un affichage stable des données. Le filtre peut être réglé entre 1 et 30 secondes. Si vous sélectionnez 0, le filtre est désactivé. Compens. quille La profondeur est mesurée par une sonde située en général au point le plus bas du bateau. Avant d’afficher cette profondeur, l’appareil y ajoute la compensation de quille. A Choisir « zéro » si vous voulez connaître la profondeur entre la sonde 102 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation et le fond. B Entrer une valeur positive si vous voulez que la profondeur affichée soit plus élevée que la profondeur mesurée. Ainsi, pour connaître la profondeur entre la ligne de flottaison et le fond, il faut entrer la distance entre la sonde et la ligne de flottaison. C Entrer une valeur négative si vous voulez que la profondeur affichée soit moins élevée que la profondeur mesurée. Ainsi, pour connaître la profondeur entre le point le plus bas de la quille et le fond, il faut entrer la distance entre la sonde et le point le plus bas de la quille. Échelle de vitesse Définit la vitesse maximale affichée sur l’indicateur de vitesse analogique du bateau. Choisir une échelle adaptée à votre bateau. Carburant 18-14 Paramétrage > Heure > Heure Décalage horaire Cette fonction permet d’entrer le décalage horaire de votre région par rapport au temps universel UTC (GMT). Ne pas oublier de modifier le décalage horaire lors du passage à l’heure d’été et à l’heure d’hiver. Régler le décalage horaire entre 0 et ± 13 heures, par tranches de 30 minutes. Pour paramétrer le décalage horaire Sélectionner Décalage horaire > > Format heure Sélectionner 24 heures ou 12 heures. Format date Sélectionner jj/MMM/aa, MMM/jj/aa, jj/MM/aa ou MM/jj/aa. 18-15 Paramétrage > Favoris Se reporter au chapitre 2. 18-16 Paramétrage > Simulation > Simulation ! CAUTION ! WARNING N’activez jamais le mode DANGER Simulation lorsque vous naviguez. CAUTION Mode Simulation Sélectionner l’une des deux options Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 103 suivantes à partir du sous-menu Mode : Normal - ce mode simule le déplacement du bateau à partir du point de départ choisi, en fonction d’une vitesse et d’un cap donnés. Pour simuler le déplacement du bateau en mode Normal, sélectionner : Vitesse : pour entrer la vitesse simulée du bateau. Cap suivi : pour entrer le cap suivi simulé du bateau sur le fond. Remarque : avant de lancer la simulation, sélectionner un point de départ à partir de la fenêtre Carte. Puis : Pour démarrer la simulation à partir de la position du bateau, appuyer sur la touche pour passer en mode Position bateau. Pour démarrer la simulation à partir d’un point différent, placer le curseur sur le lieu désiré. Info pratique : pour calculer un cap suivi, utiliser le curseur. Info pratique : lorsque le bateau se déplace à l’écran, modifier le cap suivi afin de simuler un écart de trajectoire. Démo - simule le déplacement du bateau sur une route donnée et permet à l’utilisateur de se familiariser avec différentes fonctions de l’appareil. Pour simuler le déplacement du bateau en mode Démo, sélectionner : 104 Vitesse : pour entrer la vitesse simulée du bateau. Route : pour entrer la route à suivre. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 19 Installation 19-1 Installation : Autres éléments livrés avec votre NX40/45 • Boîtier NX40/45. • Housse du boîtier (placer la housse sur le boîtier lorsque l’appareil n’est pas en service). • Façade (à poser après avoir installé le boîtier). • Câble d’alimentation. • Étrier et molettes de blocage. ! CAUTION ! WARNING Veillez à ce que les trous DANGER de montage soient percés à des endroits appropriés et qu’ilsCAUTION ne fragilisent pas la structure du bateau. En cas d’hésitation, adressez-vous à un chantier naval. • Vis pour étrier (5 vis autotaraudeuses de calibre 14). • Vis pour kit d’encastrement (4 vis autotaraudeuses de calibre 8). • Câble d’alimentation SimNet avec bornes. • Convertisseur AT40 SimNet. • Mallette Simrad suivants : - contenant les articles • Gabarit pour encastrement. • Chiffon de nettoyage de l’écran LCD. • Carte de garantie. • Manuel d’installation et d’utilisation du NX40/45. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 105 ! WARNING DANGER CAUTION Fixer l’instrument de manière à ce qu’il ne puisse pas servir de poignée lors des déplacements de l’équipage. L’appareil doit être placé à l’abri des paquets de mer et ne doit pas gêner la manœuvre. Pour qu’il fonctionne correctement, ne pas monter l’appareil (ou ses câbles) à moins de 0,5 m du radôme d’une antenne radar ou à moins de 1 m d’un compas ou de toute source d’interférences (moteurs, néons, inverseurs, etc.) Lors de la pose des câbles, faire attention à ne pas les écraser, ni les tendre excessivement. Fixer le câble à intervalles réguliers. S’assurer qu’aucun connecteur ou aucune borne nue ne se trouve dans une zone humide. Si les câbles fournis sont trop longs, ne pas les raccourcir mais les enrouler de manière à ce qu’ils ne traînent pas. La plupart des câbles sont compatibles avec les câble prolongateurs Simrad. Ne jamais utiliser plus d’un câble prolongateur pour un même câble. 106 19-2 Installation : Options et accessoires • Roue à aubes de rechange. • Cartouches cartographie NT-MAX, NT+ ou NT. (cartes SD) C-MAP™ Capteurs optionnels et autres instruments Alarmes externes : voyants lumineux ou sirènes placés dans le bateau de manière à être vus ou entendus de n’importe quel poste. Antenne GPS ou DGPS Sonde de l’échosondeur : pour les profondeur et la détection des poissons. relevés de Capteurs de vitesse, profondeur et température Capteurs carburant : pour les fonctions carburant. L’appareil pourra prendre en compte les données enregistrées par les capteurs de débit optionnels suivants, montés sur un bateau à simple ou double motorisation : • Capteurs essence Simrad • Capteurs carburant SmartCraft SmartCraft : couplé à un ou deux moteurs à essence Mercury équipés du système SmartCraft, l’appareil peut afficher les données moteur et l’angle de trim. Il permet aussi de gérer la vitesse de traîne. Radar : pour les fonctions radar. Un système radar Simrad 2 kW, 4 kW ou 6 kW doit être installé. Autres instruments : l’appareil peut échanger des données avec d’autres instruments. Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à votre revendeur Simrad. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Connexions A SONAR : Sonde l’échosondeur de B Video in : Entrée vidéo (composite analogique [NTSC-PAL]) C Comms : non utilisé D GPS : Port SimNet AT40 E Fuel/Nav : ‑ Capteur carburant ‑ Interface SmartCraft F Radar : Processeur radar Simrad A B C D E F G G Câble d’alimentation Branchement du câble d’alimentation AT40 vers SimNet Fil Fonction Rouge Entrée d’alimentation positive, 10 à 35 Vcc Noir Masse : négatif de l’alimentation, masse NMEA (brancher les deux fils noirs à la masse) Blanc Sortie NMEA Jaune Mise en marche auto. ‑ Brancher au fil rouge (entrée d’alimentation positive) pour permettre l’utilisation facultative de la Mise en marche auto. ‑ Laisser débranché ou branché au fil noir (masse). Vert Sortie d’alarme externe ou sortie de voyant, basculant à la masse en cas d’alarme, 200 mA maximum. Marron non utilisé Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 107 19-3 Installation : Boîtier Choisir un emplacement approprié pour le boîtier du NX40/45 : • Le NX40/45 doit être parfaitement lisible et facilement accessible. Nous vous recommandons de le placer à un endroit protégé et à l’ombre. • Il est impératif de l’installer à plus de 100 mm d’un compas, à plus de 300 mm d’un émetteur radio quelconque et à plus de 1,20 m de toute antenne. • Pour des performances optimales et une meilleure fiabilité, choisir un emplacement protégé des rayons du soleil et des projections d’eau ainsi que des risques de choc en cas de mer formée. • En cas de montage sur étrier, choisir une surface plane et éloignée de toute source de vibrations excessives. • Sélectionner un emplacement aisément accessible pour le câblage et proche d’une source d’alimentation électrique. • Avant de percer les trous, vérifier si aucun câble ou aucun autre objet ne risque d’être endommagé par le perçage. Deux types de montage sont possibles : Encastrement du NX40/45 • Fixer le gabarit sur la surface de montage à l’aide de ruban adhésif. • Percer un trou de guidage pour chacun des traits de scie indiqués sur le gabarit avant de percer un trou plus gros avec la scie-cloche. • Effectuer ensuite une découpe à la scie le long de la ligne intérieure afin de retirer le surplus de matière (voir gabarit). • Vérifier si l’appareil s’adapte bien dans la zone découpée. Limer le pourtour de la découpe si nécessaire. • Choisir un foret de 2 à 3,5 mm suivant la dureté du matériau à percer. Des trous de petit diamètre seront nécessaires pour les bois tendres tandis que des trous de plus gros diamètre seront adaptés aux matériaux de type fibre de verre (nous vous conseillons d’utiliser un foret de 3,5 mm pour la fibre de verre et l’aluminium). • Percer 4 trous de guidage à l’aide du foret qui convient pour les vis de calibre 8 qui serviront à fixer l’instrument. Ces vis sont représentées aux quatre coins du gabarit de montage. 108 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation • Connecter tous les câbles à l’arrière du boîtier avant de l’insérer dans son emplacement définitif. • Visser l’appareil correctement à l’aide des 4 vis autotaraudeuses de calibre 8. Remarque : les 5 vis autotaraudeuses de calibre 14 sont destinées au montage sur étrier. • Pour terminer le montage, clipser la façade sur l’appareil. Montage du NX40/45 sur l’étrier Au lieu de choisir un montage encastré, vous pouvez fixer le NX40/45 sur étrier. Cette méthode présente l’avantage de pouvoir démonter le boîtier lorsqu’il n’est pas en service. Dans le cas d’un montage sur étrier, l’écran peut être orienté pour une lisibilité optimale selon les conditions. Remarque : l’étrier ne permet pas de régler la position de l’appareil latéralement (droite, gauche). • Utiliser l’étrier comme gabarit pour le marquage de l’emplacement des 5 vis. • Choisir le foret qui convient (un foret de diamètre plus important sera sans doute nécessaire pour le perçage d’une surface en fibre de verre) puis percer 5 trous de guidage sur les repères que vous venez de tracer. • Fixer l’étrier à l’aide des 5 vis autotaraudeuses de calibre 14. • Glisser le NX40/45 dans son étrier avant de serrer les molettes. • Pour terminer le montage, clipser la façade sur l’appareil. Façade Vis calibre 8 Molette Étrier Planche de bord Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 109 19-4 Installation : Câble d’alimentation Le câble d’alimentation se termine par une bague de blocage noire et des fils volants. • Si vous souhaitez que l’appareil se mette en marche automatiquement à la mise sous tension du circuit d’allumage ou qu’il enregistre le nombre d’heures moteur ou encore qu’il calcule la consommation de carburant totale (par exemple avec des capteurs essence Simrad ou un système SmartCraft non couplé à des capteurs de niveau de carburant), câbler l’appareil pour une mise en marche automatique. Sinon, effectuer les branchements pour la mise en marche normale. • Mise en marche normale Câble d’alimentation Noir Rouge Fusible 2 A Jaune Interrupteur principal Noir 12/24 Vcc • Mise en marche automatique Lorsque l’appareil est câblé pour une mise en marche automatique, il s’allume automatiquement dès que le circuit d’allumage du bateau est sous tension. Si vous désirez que l’appareil s’éteigne automatiquement lorsque l’alimentation électrique est coupée, choisir la fonction Extinction auto. Câble d’alimentation Noir Jaune Rouge Fusibles 2 A Noir Allumage Interrupteur d’allumage Interrupteur principal 12/24 Vcc • Brancher les éventuels voyants lumineux et buzzers externes. Pour qu’elle puisse sonner, la sortie de l’alarme doit être reliée à la masse. Si l’intensité est supérieure à 200 mA, installer un relais. • Brancher le câble d’alimentation/transmission des données sur le connecteur noir du boîtier ; serrer la bague pour bloquer le connecteur en position. 110 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Câble d’alimentation Rouge Noir Vert Voyants ou buzzers externes 19-5 Installation : Antenne GPS Installer une antenne Poser l’antenne compatible SimNet en passant par le convertisseur AT40 SimNet ou par des jonctions SimNet. Se reporter au manuel d’installation de l’antenne. 19-6 Installation : Sonde écho ! CAUTION ! WARNING La fonction MOB ne DANGER fonctionne que si l’appareil est en mesure d’afficher une position CAUTION GPS. Brancher la sonde sur le connecteur bleu de l’appareil et serrer la bague de blocage. Au moment du paramétrage : • a) Activer l’Échosondeur : • b) Paramétrer les options de l’échosondeur Câble acoustique Bleu 19-7 Installation : Capteurs essence Installer le kit essence optionnel conformément aux instructions qui l’accompagnent. ! CAUTION ! WARNING N’installez pas de capteursDANGER plastiques traversants sur des coques rigides en bois. CAUTION Un problème d’étanchéité pourrait en résulter. N’installez pas de capteurs bronze sur des coques métalliques. Ceci provoquerait une corrosion électrolytique pouvant endommager la coque et le capteur. Remarque : • Les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs de débit de carburant. Il n’est donc pas nécessaire d’installer des capteurs Simrad. • Dans le cas d’une double motorisation, installer deux kits. • Câbler l’appareil de façon à permettre la Mise en marche auto. Au moment du paramétrage : a) Entrer les données de carburant. Blanc Câble du capteur carburant Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 111 19-8 Installation : SmartCraft Si le bateau est équipé d’un ou deux moteurs essence Mercury dotés du système SmartCraft, connecter l’appareil aux moteurs SmartCraft via une interface SmartCraft optionnelle. L’appareil peut alors afficher les données moteur ainsi que l’angle de trim et gérer la vitesse de traîne. Remarque : • Installer une interface simple si vous avez un seul moteur et une interface double si vous avez deux moteurs. • Les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs de débit de carburant. Il n’est donc pas nécessaire d’installer des capteurs Simrad. • Si le réservoir ne comporte pas de capteurs de niveau SmartCraft, brancher l’appareil de façon à permettre la mise en marche automatique. Pendant le paramétrage, entrer les paramètres SmartCraft. Pour plus d’informations sur l’installation, le paramétrage et l’utilisation du système SmartCraft, se reporter au Manuel d’installation et d’utilisation des interfaces SmartCraft. Blanc Interface SmartCraft 19-9 Installation : Radar Poser le radar Simrad comme le décrit le manuel d’installation qui l’accompagne. Lire attentivement les consignes de sécurité et mises en garde importantes ainsi que les directives de positionnement et de câblage AVANT de procéder à l’installation du radar. Câble radar RADAR 19-10 Installation : NMEA 0183 Autres instruments La norme NMEA régit la communication entre les différents instruments utilisés dans le domaine maritime. L’appareil peut : 112 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation • Afficher des informations sur la vitesse et la direction du vent provenant d’une girouette anémomètre compatible. • Afficher des informations sur la profondeur, la vitesse surface et la température de l’eau provenant d’un instrument optionnel compatible. • Recevoir des données provenant d’un récepteur GPS optionnel compatible. • Envoyer des données de navigation, notamment de positionnement GPS, au pilote automatique ou à tout autre instrument compatible. Pour pouvoir communiquer avec un pilote automatique, l’appareil doit pouvoir émettre les phrases suivantes : APB, APA et VTG. Au moment du paramétrage du transfert de données NMEA vers d’autres instruments, activer Sortie NMEA et indiquer le type de Données NMEA à envoyer. 19-11 Installation : Récepteur AIS Il est possible de raccorder à l’appareil un récepteur AIS Simrad optionnel. Le récepteur doit être branché sur le port Fuel/Nav de l’appareil, broche 3 (blanc) à la borne d’entrée +NMEA, broche 1 (noir/blindage) à la masse (non à la borne -NMEA). Remarque : • La source d’alimentation utilisée par le récepteur AIS doit disposer d’une masse commune au convertisseur AT40 SimNet. Câble d’alimentation Blanc - sortie NMEA Blanc Noir - masse NMEA Noir Câble accessoire Smartcraft NMEA/Fuel/ (AA002464) Carburant TXDR/ Smartcraft Jaune non utilisé Vert non utilisé Rouge non utilisé Blanc Entrée +NMEA Noir Masse Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 113 19-12 Installation : Paramétrage et tests Paramétrage et tests • Placer un capuchon de protection sur chacun des connecteurs inutilisés à l’arrière du boîtier. S’assurer que tous les connecteurs sont branchés et que l’appareil est correctement fixé. • Dans le cas d’un montage sur étrier, régler la position de l’appareil pour une lisibilité optimale avant de resserrer les molettes à la main. • Insérer la cartouche cartographie C-MAP voulue. • Allumer l’appareil. Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran affiche un menu d’installation : • i Sélectionner la langue de votre choix. • ii Modifier les données si nécessaire. • iii Une fois le paramétrage effectué, appuyer sur la touche . • Vous pourrez par la suite modifier ces données • Entrer les données de paramétrage de manière à configurer l’appareil et les autres composants du système (capteurs optionnels, instruments divers) selon vos besoins. • Une fois la fenêtre Satellite affichée, vérifier si l’appareil capte bien les signaux des satellites GPS. Attendre l’acquisition d’une position GPS. Ceci devrait nécessiter moins de deux minutes. • Procéder à un essai en mer afin de vérifier le bon fonctionnement de tous les instruments de navigation, notamment si vous utilisez un émetteur radio ou un radar. 114 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 20 Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS NAVIGATION GPS Dimensions du NX45 : 256 mm x 385 mm x 78,5 mm (H x L x P). Prévoir un espace de 3 mm de chaque côté pour pouvoir positionner la housse. Écran du NX45 : diagonale 307 mm, TFT couleur, 800 x 600 pixels. Dimensions du NX40 : 190 mm x 285 mm x 76,8 mm (H x L x P). Prévoir un espace de 3 mm de chaque côté pour pouvoir positionner la housse. Écran du NX40 : diagonale 213,4 mm, TFT couleur, 800 x 600 pixels. Rétro-éclairage : écran et touches. Tension d’alimentation : 10,5 à 32 Vcc. Courant absorbé à 13,8 V : • 350 mA mini - sans rétro-éclairage. • 1 A maxi - avec rétro-éclairage maxi. Sortie voyants et buzzers externes : basculant à la masse pour déclencher l’alarme, 30 Vcc, 200 mA maximum. Cartouche cartographie : carte SD C-MAP™ (NT-MAX, NT+ ou NT) Cartouche utilisateur : carte SD Waypoints : jusqu’à 3000 waypoints. Noms par défaut ou personnalisés d’une longueur de huit caractères alphanumériques maxi. Routes : 25 routes comprenant jusqu’à 50 waypoints chacune. Traces : en fonction du temps ou de la distance, 10 traces de 2000 positions. Référentiels géodésiques • 121 référentiels géodésiques (voir liste page suivante) • Décalage de carte défini par l’utilisateur. Échelle cartographique : 0,05 à 4096 nm (selon la carte) ; jusqu’à 0,01 nm en mode traceur. DÉTECTION DES POISSONS PAR ÉCHOSONDEUR (Sonde de profondeur optionnelle indispensable) Température de fonctionnement : 0 à 50 °C. Échelle de profondeur : 1 m à 1000 m ALARMES • Puissance : variable, jusqu’à 600/1000 W efficaces) • Paramétrables : rayon d’arrivée, mouillage, XTE, danger, trop peu profond, trop profond, poisson, température, taux de variation de la température, alimentation faible, niveau de carburant bas (optionnel), perte de position DGPS, zone de sécurité radar, navires AIS dangereux. Sortie du sondeur : • Bi-fréquence : 50 kHz et 200 kHz Temps de première acquisition des données de profondeur : • 2 secondes à 30 m. Température : • Plage : 0 à 37,7 °C. • Résolution de 0,1°. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 115 Vitesse (mesurée par un capteur à roue à aubes) : RMA, RMB, RMC, VHW, VTG, VLW, VWR, WPL, XTE, ZDA et ZTG • 1 à 96,6 km/h (50 nœuds). NMEA : NMEA 0183 (version 2), 4800 bauds FONCTIONS CARBURANT (Nécessite l’installation de capteurs carburant optionnels) Types de moteurs : • Moteurs essence hors-bord 2-temps et moteurs essence à injection électronique EFI : 50 à 300 CV. • Moteurs essence hors-bord 4-temps : 90 à 300 CV. • Moteurs essence inboard : 70 à 400 CV. Débit : • Minimum : 5 litres/heure. • Maximum : 130 litres/heure. TRANSFERT DES DONNÉES Données converties par AT40 de SimNet/NMEA 2000 vers NMEA 0183 (transmission) et vice versa (réception) • Entrées à partir d’instruments compatibles : APB, BWC, DPT, GLL, GSA, GSV, HDG, HDT, HSC, MTW, MWV, RMB, RMC, RSA, VHW, VTG, VLW et ZDA • Sorties vers des instruments compatibles : APB, BWC, BWR, BBT, DPT, GGA, GLL, SDG, HDM, HDT, MTW, MWV, 116 • Entrées à partir d’instruments compatibles : BWR, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMC, VHW, VTG et DBT • Sorties vers des instruments compatibles : APA, APB, BWR, DBT, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, RMB, RMC, MTW, VHW, VLW, VTG, XTE CONFORMITÉ AUX NORMES CEM : • USA (FCC) : part 15 Class B. • Europe : (CE) EN301843-1. • Nouvelle-Zélande et Australie (C Tick) : IEC60945. Étanchéité : IPx6/IPx7/CFR46 (si le réceptacle est inséré et si les câbles sont connectés au boîtier). Vidéo • Connecteur BNC 75 Ω. Prend en charge la plupart des formats PAL et NTSC. (PAL BGHI, PAL N, Combinaison PAL N, PAL M, NTSC M, NTSC N, NTSC 4.43, NTSC-Japon et SECAM) Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Dimensions (en mm) Simrad NX40 285 77 12 285 12 3.4 190 21 77 3.4 190 21 385 Simrad NX45 385 12.3 7 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 256 7 80.3 256 30 30 80.3 12.3 117 Liste des référentiels géodésiques Adindan Afgooye AIN EL ABD 1970 American Samoa 1962 Anna 1 Astro 1965 Antigua Island Astro 1943 ARC 1950 ARC 1960 Ascension Island 1958 Astro Beacon ‘E’ 1945 Astro DOS 71/4 Astro Station 1952 Astro Tern Island (Frig) 1961 Australian Geodetic 1966 Australian Geodetic 1984 Ayabelle Lighthouse Bellevue (IGN) Bermuda 1957 Bissau Bogota Observatory Bukit Rimpah Camp Area Astro Campo Inchauspe 1969 Canton Astro 1966 Cape Cape Canaveral Carthage Chatham Island Astro 1971 Chua Astro Co-ord. Sys.1937 Estonia Corrego Alegre Dabola Deception Island Djakarta (Batavia) DOS 1968 Easter Island 1967 European 1950 European 1979 Fort Thomas 1955 Gan 1970 Geodetic Datum 1949 Graciosa Base Sw 1948 Guam 1963 Gunung Segara GUX 1 Astro Herat North Hermannskogel Hjorsey 1955 Hong Kong 1963 Hu-Tzu-Shan Indian Indian 1954 Indian 1960 Indian 1975 Indonesian 1974 Ireland 1965 ISTS 061 Astro 1968 ISTS 073 Astro 1969 Johnston Island 1961 Kandawala Kerguelen Island 1949 Kertau 1948 Kusaie Astro 1951 L. C. 5 Astro 1961 Leigon Liberia 1964 Luzon M’Poraloko Mahe 1971 Massawa Merchich Midway Astro 1961 Minna Montserrat Island Astro 1958 Nahrwan Masirah Is. Oman Nahrwan United Arab Emirates Nahrwan Saudi Arabia Naparima, BWI North American 1927 North American 1983 North Sahara 1959 Observatorio Meteorolog. 1939 Old Egyptian 1907 Old Hawaiian Oman Ord. Survey Great Britain 1936 Pico de las Nieves Pitcairn Astro 1967 Point 58 Pointe Noire 1948 Porto Santo 1936 Provis. South American 1956 Provis. South Chilean 1963 Puerto Rico Pulkovo 1942 Qatar National Qornoq Reunion Rome 1940 S-42 (Pulkovo 1942) Santo (DOS) 1965 Sao Braz Sapper Hill 1943 Schwarzeck Selvagem Grande 1938 Sierra Leone 1960 S-JTSK South American 1969 South Asia Tananarive Observatory 1925 Timbalai 1948 Tokyo Tristan Astro 1968 Viti Levu 1916 Voirol 1874 Voirol 1960 Wake Island Astro 1952 Wake-Eniwetok 1960 WGS 84 Yacare Zanderij 118 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 21 Résolution des problèmes Le guide de dépannage proposé ici ne remplace ni la lecture ni la compréhension du manuel. • - les bornes de la batterie ou les fils reliés aux bornes sont peut-être corrodés. Il est possible dans la plupart des cas de résoudre les problèmes sans avoir recours au service après-vente du fabricant. Veuillez lire attentivement cet appendice avant de prendre contact avec le revendeur Simrad le plus proche. • - la batterie ne se charge pas correctement ou doit être remplacée. Aucune pièce détachée ne peut être vendue aux particuliers. Pour remonter l’appareil correctement et assurer son étanchéité, il est impératif d’utiliser certaines techniques bien spécifiques ainsi qu’un matériel de contrôle spécialement adapté. Toute intervention sur l’appareil par l’utilisateur entraînerait l’annulation de sa garantie. L’appareil doit être pris en charge par un réparateur agréé par Simrad. Si vous devez envoyer votre appareil en réparation, n’oubliez pas de joindre le(s) capteur(s). Pour plus d’informations, vous pouvez consulter notre site Web : www.simradyachting.com. B-1 Problèmes d’ordre général 1-1 L’appareil ne s’allume pas : • L’appareil est conçu pour fonctionner sur batterie 12/24 volts, avec des tensions comprises entre 10,5 et 32 volts. Si la tension fournie est trop élevée, le fusible fond, coupant l’alimentation de l’appareil. Vérifier le fusible. • Vérifier si le câble est correctement branché à l’arrière du boîtier et si la bague de blocage est bien serrée. La bague doit être correctement serrée pour une parfaite étanchéité de l’appareil. • Mesurer la tension de la batterie lorsque elle est chargée. Allumer plusieurs éclairages, la radio ou tout autre appareil électrique connecté à la batterie. Si la tension est inférieure à 12 volts : • Vérifier le câble d’alimentation sur toute sa longueur. Rechercher d’éventuelles coupures, cassures, écrasements ou portions coincées. • Vérifier les branchements d’alimentation. • S’assurer que le connecteur du câble d’alimentation n’est pas corrodé. Le nettoyer ou le remplacer si nécessaire. • Vérifier les fusibles montés en série sur le circuit d’alimentation. Ils peuvent avoir fondu même s’ils semblent en bon état. Vérifier également leur état de corrosion. Tester le fusible ou le remplacer par un fusible en bon état. 1-2 L’appareil ne s’éteint pas : • L’appareil a peut-être été câblé pour une mise en marche automatique. Dans ce cas, il ne peut s’éteindre tant que le circuit d’allumage est sous tension. 1-3 L’appareil émet des bips lorsqu’il est sous tension mais rien ne s’affiche : • L’appareil fonctionne sans doute mais le niveau de rétro-éclairage est mal réglé. B-2 Problèmes liés à la navigation GPS 2-1 Aucune position GPS ne s’affiche ou le temps de première acquisition est long : • Ceci peut se produire lorsque le champ de l’antenne n’est pas dégagé. Les satellites tournent en permanence. • Le câble SimNet n’est pas connecté au boîtier de l’appareil. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 119 2-2 L’écart entre la position GPS indiquée par l’appareil et la position réelle est supérieur à 10 m : • L’appareil est en mode Simulation. Désactiver le mode Simulation. • Dans 95 % des cas, la position GPS est précise à 10 m près. • Le ministère américain de la défense peut être amené à dégrader volontairement et de manière aléatoire la précision du positionnement GPS, dans la limite de 300 m environ. 2-3 Des coordonnées géographiques identiques correspondent à des points différents sur l’appareil et sur les cartes papier : • L’appareil est en mode Simulation. Désactiver le mode Simulation. • Le référentiel géodésique est incorrect. Sélectionner le référentiel géodésique voulu. • Le décalage de carte est incorrect. Effacer le décalage de carte erroné et entrer un nouveau décalage si nécessaire. 2-4 Le bateau n’apparaît pas à l’écran : • Appuyer sur la touche pour passer en mode Position bateau. 2-5 L’heure et la date affichées sur l’écran Satellite sont incorrectes ou n’apparaissent pas : • Il n’y a pas de position GPS. • L’appareil est en mode Simulation. Désactiver le mode Simulation. • Le décalage horaire enregistré est erroné. Ne pas oublier de modifier le décalage horaire lors du passage à l’heure d’hiver et à l’heure d’été. 2-6 Le pilote automatique ne répond pas à l’appareil ; aucune donnée de sortie NMEA n’est disponible : • La sortie NMEA est désactivée ou les phrases NMEA nécessaires sont mal paramétrées. Vérifier les paramètres NMEA. 120 • Vérifier le branchement de l’appareil. B-3 Problèmes liés à la consommation de carburant 3-1 Les valeurs des fonctions Consommé et Restant semblent inexactes : • L’appareil n’est pas câblé pour une Mise en marche auto. • Les mauvaises conditions de navigation ont provoqué des retours de carburant dans le capteur, faussant ainsi les mesures. Installer un clapet anti-retour entre le capteur carburant et le réservoir. • La valeur Param. vol. restant doit être réinitialisée après chaque plein. • Des poches d’air se sont formées dans le réservoir lorsque vous avez fait le plein. Ce phénomène est particulièrement fréquent dans le cas des réservoirs sous plancher. • Le capteur carburant est hors d’usage. Nous vous recommandons de changer le capteur tous les 5000 litres. 3-2 L’écran affiche un débit de carburant inexistant ou faible : • Vérifier que le nombre de moteurs est paramétré à 1. • S’assurer que le connecteur du câble carburant est correctement inséré dans la prise et que la bague est bien bloquée. La bague assure l’étanchéité de la connexion : veillez à la serrer correctement. • Un capteur carburant est peut-être encrassé. Dans ce cas, démonter le capteur puis souffler doucement dessus dans le sens opposé au flux de carburant. • Installer un filtre à carburant entre le capteur et le réservoir en suivant les instructions de la notice. La garantie ne fonctionnera que si ce filtre est installé. • Vérifier le câble carburant sur toute sa longueur. Rechercher d’éventuelles Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation coupures, cassures, écrasements ou portions coincées. • S’assurer que le filtre à carburant est propre. 3-3 Le bateau est équipé de deux moteurs mais un seul débit s’affiche : • Vérifier que le nombre de moteurs est paramétré à 2. 3-4 Les valeurs de débit changent constamment : • Le capteur carburant est installé trop près de la pompe à carburant ou exposé à des vibrations excessives. Reportez-vous à la notice de montage du capteur carburant. • Vérifier l’absence de fuites au niveau du tuyau d’arrivée de carburant ou de la crépine d’aspiration du réservoir. • La valeur Filtre débit n’est pas adaptée au moteur. Vérifier que cette valeur n’est pas réglée sur zéro puis l’augmenter jusqu’à ce que l’affichage du débit soit stable. 3-5 La fonction Économie n’affiche aucune valeur : • Pour que l’appareil puisse calculer une Économie, le bateau doit être en mouvement. • Vérifier si la roue à aubes du capteur n’est pas bloquée et si les deux aimants sont toujours en place. B-4 Problèmes liés à la détection des poissons par échosondeur 4-1 Les données affichées sont erronées : • Vérifier que la sonde n’est pas encombrée de débris (algues, sac plastique, etc.). • La sonde peut avoir été endommagée lors de la mise à l’eau du bateau, d’un échouage ou encore d’un contact avec un objet immergé. La sonde est peutêtre sortie de son emplacement suite à un choc. Le cas échéant et si elle n’est pas endommagée, la remettre en place • La profondeur d’eau sous le capteur est inférieure à 0,6 m. Dans ce cas, les valeurs de profondeur affichées à l’écran deviennent incohérentes. • Le réglage manuel du Gain est insuffisant. Les signaux renvoyés par le fond sont donc faibles et les échos des poissons inexistants. Augmenter le niveau de gain si vous êtes en mode Gain manuel. • L’installation de la sonde est incorrecte. Veiller à ce que le dessous de la sonde soit légèrement incliné (arrière plus bas que l’avant) par rapport à la surface de l’eau. La sonde doit être immergée le plus profondément possible afin d’éviter la formation de bulles par cavitation. (Voir la Notice de montage des sondes). • Vérifier que les connecteurs du câble d’alimentation et du câble de la sonde sont correctement branchés et que les bagues des connecteurs sont assez serrées. La bague doit être correctement fixée pour une parfaite étanchéité de l’appareil. • Vérifier le câble d’alimentation sur toute sa longueur. Rechercher d’éventuelles coupures, cassures, écrasements ou portions coincées. • Vérifier que les signaux émis par un autre sondeur de pêche ou échosondeur en fonctionnement ne créent pas d’interférences qui viennent perturber le fonctionnement de l’appareil. • Les bruits électriques provenant du moteur du bateau ou d’un autre appareil peuvent perturber le fonctionnement de la sonde ou de l’appareil. L’appareil diminue alors automatiquement le gain (sauf s’il est en mode gain manuel). • Les signaux de plus faible intensité, tels que les échos renvoyés par les poissons ou même l’écho retourné par le fond, ne sont plus représentés à l’écran. Éteindre tour à tour les autres instruments de navigation, les accessoires (pompe de cale par exemple) et le moteur jusqu’à ce Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 121 que la cause des interférences soit identifiée. Pour supprimer les bruits électriques : • - réinstaller le câble d’alimentation et le câble de la sonde en les éloignant de toute autre installation électrique. • - connecter le câble d’alimentation directement à la batterie via un fusible. 4-2 Le fond ne s’affiche pas : • L’appareil est en mode Échelle manuelle et la profondeur est trop élevée par rapport à l’échelle de profondeur sélectionnée. Passer l’appareil en mode Échelle automatique ou sélectionner une autre échelle de profondeur. • La profondeur est trop élevée par rapport à l’échelle de profondeur sélectionnée. En mode Échelle automatique, les pointillés « --.- » affichés à l’écran indiquent qu’aucun fond n’est détecté. Le fond réapparaît à l’écran dès que la profondeur diminue. 4-3 Le fond s’affiche trop haut sur l’écran : • L’appareil est en mode Échelle manuelle et l’échelle de profondeur sélectionnée est trop élevée. Passer l’appareil en mode Échelle automatique ou sélectionner une autre échelle de profondeur. 4-4 Lorsque le bateau se déplace, l’écho retourné par le fond disparaît de l’écran ou les valeurs affichées sont incohérentes : • L’installation de la sonde est incorrecte. Veiller à ce que le dessous de la sonde soit légèrement incliné (arrière plus bas que l’avant) par rapport à la surface de l’eau. La sonde doit être immergée le plus profondément possible afin d’éviter la formation de bulles par cavitation. (Voir la Notice de montage des sondes). • La sonde est installée dans une zone de turbulences. Les bulles d’air perturbent les échos, empêchant 122 l’Instrument de détecter le fond et les cibles. Ce phénomène se produit fréquemment lorsque le bateau est en marche arrière. La sonde doit donc être installée à un endroit où l’écoulement est laminaire pour que l’appareil fonctionne quelle que soit la vitesse du bateau. • Les bruits électriques provenant du moteur du bateau perturbent le fonctionnement de l’appareil. Installer des bougies antiparasites. 4-5 Deux profils de fond s’affichent à l’écran : • Le bateau peut être dans une zone qui génère des ombres. • En eaux peu profondes, les échos peuvent rebondir. Réduire le réglage du gain ou la puissance du signal de l’échosondeur. • Diminuer l’échelle. B-5 Problèmes liés au radar 5-1 La superposition radar n’apparaît pas sur l’écran Carte • Vérifier si votre bateau s’affiche bien dans la fenêtre Radar. S’il est visible mais que la superposition radar n’apparaît toujours pas, essayer de zoomer sur la zone cartographiée. (Il se peut que la zone cartographiée soit hors de portée du radar.) • Les réglages de seuil ou de transparence de la superposition radar sont incorrects. 5-2 Le radar affiche des arcs ou des zones d’ombre • Les lobes latéraux prennent souvent la forme d’arcs ou d’arcs brisés. Les ombres correspondent à des taches fantômes. • Si le radar est installé sur votre bateau à une hauteur et un endroit qui conviennent, les lobes latéraux et les zones d’ombre causés par des obstructions telles que des cheminées ou des mâts seront minimisées. • Si vous vous trouvez confronté à des problèmes de cet ordre, il sera sans Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation doute nécessaire de repositionner le radar. Pour connaître le meilleur emplacement pour votre radar, reportez-vous à la notice d’installation de votre modèle de radar. 5-3 Le radar affiche une image différente à chaque balayage • L’affichage des parasites apparaît à un endroit différent à chaque balayage. Ils peuvent apparaître sous forme de points brillants disséminés de manière aléatoire ou sous forme de lignes pointillées reliant le centre au bord de la fenêtre radar (ce qui crée souvent un effet de spirale). En général, plus les interférences sont importantes plus les lignes de parasites sont épaisses. • Utiliser la fonction de réjection des interférences pour réduire les motifs d’interférence et l’épaisseur des lignes de parasites. 5-4 Le radar affiche de faux échos ou un bruit de fond • De faux échos ou bruits de fond peuvent survenir si la sensibilité du radar est trop importante. • Essayer en réglant le mode gain du radar sur Auto. Si le problème demeure ou si le mode gain du radar est déjà sur Auto, régler manuellement le gain pour réduire la sensibilité du radar 5-5 Le radar affiche de multiples échos pour un même objet • Si de multiples échos sont renvoyés par un même objet, c’est sans doute que vous vous situez à proximité d’une cible de grande taille. Ce problème est généralement temporaire. 5-6 Le radar affiche des points disséminés de manière aléatoire ou une grappe de points • Des échos de pluie apparaissent souvent sous forme de points disséminés de manière aléatoire pouvant fusionner pour former des échos mal définis dans la fenêtre radar. Des signaux aléatoires sont retournés par la pluie, la grêle, la neige ou la neige fondue. Ils peuvent rendre difficile l’interprétation de l’affichage radar. 5-7 Le radar affiche des signaux aléatoires au centre • Les échos de vagues apparaissent généralement sous forme de signaux aléatoires qui rendent la lisibilité autour de votre bateau difficile. Plus les vagues sont grosses et plus les échos de vagues sont nombreux. • Il est possible d’optimiser la fenêtre radar pour réduire les effets des échos de vagues. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 123 22 Lexique et données de navigation Température air - température de l’air (nécessite l’installation d’une VHF Simrad 721). En prise - indication de la vitesse enclenchée (nécessite l’installation du système SmartCraft). État des alarmes - l’état des alarmes affiche le symbole correspondant à chaque alarme activée. Ce symbole est noir en temps normal et devient rouge lorsque l’alarme se déclenche. Goto - fonction simple permettant de naviguer directement vers un waypoint ou vers la position du curseur. Zone dangereuse - zone de navigation à risques indiquée sur une carte. Il peut s’agir d’un périmètre interdit au mouillage, d’un haut-fond ou de tout autre danger. AIS - Automatic Identification System. Système qui diffuse les informations relatives aux bateaux (position, cap suivi, vitesse, etc.) par radio VHF afin que les autres navires puissent l’utiliser dans leur navigation et pour l’évitement des collisions. Ligne bathymétrique - courbe de profondeur indiquée sur une carte. Cartouche cartographie - carte enfichable contenant les informations cartographiques détaillées d´une région donnée. Cartouche cartographie C-MAP™ / cartouche utilisateur C-MAP™ - carte enfichable contenant waypoints, routes et traces. CPA - Closest Point of Approach (point de rapprochement maximal). La distance la plus courte qui séparera deux navires. Cette distance est mesurée en fonction du cap suivi et de la vitesse de ces deux bateaux. Curseur - Symbole affiché à l’écran. DTN - distance séparant le bateau de la position suivante enregistrée dans le NX40/45. Il peut s’agir d’un waypoint ou du curseur. Prévisions pêche - probabilité pour que la pêche soit bonne. Cette estimation est basée sur les variations de pression atmosphérique. Plus le nombre de poissons est important plus la pêche a des chances d’être bonne (nécessite l’installation d’une VHF Simrad 721). 124 GPS - Global Positioning System (système de positionnement global). Outil de navigation reposant sur un ensemble de satellites. Segment - partie d’une route située entre deux waypoints. Une route composée de quatre waypoints compte trois segments. MMSI - Maritime Mobile Service Identity (identité du service mobile maritime). Numéro unique d’identification d’un navire destiné aux appels numériques sélectifs. MOB - Man overboard (homme à la mer). Fonction MOB permettant de retourner directement à l’endroit ou quelqu’un est tombé à la mer. NMEA - National Marine Electronics Association. Portée (radar) - distance séparant le centre de l’image radar du rayon de portée (ou cercle de distance) le plus éloigné. L’échelle apparaît en haut à gauche de la fenêtre radar. Rayons de portée - cercles concentriques partant de votre bateau (habituellement situé au centre de la fenêtre radar) et utilisés pour évaluer les distances séparant le bateau des objets affichés. L’échelle apparaît en haut à gauche de la fenêtre radar. Route - trajet composé d’une suite de deux ou plusieurs waypoints. SimNet - protocole de communications accédant aux normes NMEA 2000. SmartCraft - équipement des moteurs Mercury Marine qui permet d’en surveiller les performances. TCPA - Time to Closest Point of Approach (temps jusqu’au point de rapprochement maximal). Temps restant jusqu’à ce que Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation deux bateaux se trouvent au point de rapprochement maximal. État du sondeur - résumé des réglages de l’échosondeur. TTN - temps séparant le bateau de la position suivante enregistrée dans le NX40/45. Il peut s’agir d’un waypoint ou du curseur. VHF - Very High Frequency (très haute fréquence). Plage de fréquences utilisée par les radios marines et l’AIS. Waypoint - position cartographique enregistrée dans l’appareil, telle qu’un lieu de pêche ou un point d’une route. Météo - prévision météorologique basée sur la pression atmosphérique. UTC - Universal Time Coordinated. Temps universel coordonné, anciennement appelé heure du méridien de Greenwich (GMT : Greenwich Mean Time). Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 125 23 Données de navigation • BRG relèvement de la destination : relèvement vers le point de destination en partant du bateau. • BRG bateau • CDI Course Deviation Indicator : indicateur d’écart de trajectoire. Lorsque le bateau se dirige vers un point de destination, deux lignes verticales et parallèles s’affichent de part et d’autre de la trajectoire prévue dans les fenêtres Carte et Highway. Ces deux lignes sont appelées lignes CDI. L’échelle CDI correspond à la distance séparant la trajectoire prévue d’une ligne CDI. • Sélectionner une valeur d’échelle CDI représentant l’écart maximum que peut réaliser le bateau par rapport à la trajectoire prévue. Les lignes CDI affichées dans les fenêtres Carte et Highway forment un couloir de navigation virtuel servant de repère pour le déplacement du bateau. Ces fenêtres vous permettent d’estimer l’écart de trajectoire du bateau et de vérifier si le bateau se rapproche d’une ligne CDI. Si l’alarme XTE est activée, le buzzer se déclenche dès que le bateau atteint une ligne CDI. • COG Course Over Ground : cap suivi sur le fond. • CTS prévue. Course To Steer : cap optimum à suivre pour rejoindre la trajectoire • DTG Distance To Go : distance séparant le bateau de sa destination. • ETA Expected Time of Arrival : heure estimée d’arrivée au point de destination, en supposant que SOG et COG restent constants. • DST relèvement du curseur : relèvement vers le curseur en partant du Distance du bateau au curseur. • SOG Speed Over Ground : vitesse sur le fond. La vitesse du bateau sur le fond n’est pas nécessairement équivalente à la vitesse du bateau par rapport à la surface de l’eau ni à la vitesse d’approche vers le point de destination. • STR Steering : différence entre le COG et le CTS. • TTG Time To Go : temps estimé de navigation jusqu’à la destination. • XTE Cross Track Error : il s’agit de la distance séparant le bateau du point de la trajectoire prévue le plus proche. Si « XTE » est suivi de la lettre « R », vous devrez mettre la barre à tribord pour rejoindre la trajectoire prévue. S’il est suivi de la lettre « L », vous devrez mettre la barre à bâbord. • VMG Velocity Made Good : vitesse à laquelle le bateau s’approche de sa destination. 126 Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation Destination DTG (distance) STR VMG (vitesse) COG BRG XTE (distance) Position du bateau Ligne CDI SOG (vitesse) Trajectoire prévue CTS Ligne CDI Destination Échelle CDI Échelle CDI (distance) (distance) Trajectoire prévue Position du bateau Départ Départ 24 Déclarations de conformité Déclaration de conformité FCC Remarque : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations relatives à un appareil numérique de Classe B, conformément à la section 15 des règles de la FCC. Ces limitations visent à assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une utilisation normale. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence. S’il n’est pas utilisé et installé conformément aux instructions du fabricant, il risque de produire des interférences affectant les communications radio. Le fabricant ne peut toutefois garantir l’absence d’interférences dans certaines conditions. Si cet équipement provoque des interférences avec la radio ou la télévision (décelables lors de la mise sous tension ou hors tension de l’appareil), l’utilisateur pourra tenter de remédier au problème en procédant de la façon suivante : Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Éloigner l’appareil du récepteur. Connecter l’appareil sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. Demander conseil au revendeur ou à technicien spécialisé. Connecter les périphériques aux ports série via un câble à paire torsadée. Industrie Canada Le fonctionnement de l’appareil est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet instrument ne doit pas causer d’interférences et (2) il doit pouvoir accepter les interférences, y compris celles pouvant nuire à son fonctionnement normal. Par la présente, Navico Holding AS déclare que l’appareil NX40/45 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/CE. Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation 127 NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation FR, Doc. no. MN000834A-G