Manuel du propriétaire | Simrad NX45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Manuel du propriétaire | Simrad NX45 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel
Simrad NX40/45
NavStation
Français
www.simrad-yachting.com
Sw. 2.7
A brand by Navico - Leader in Marine Electronics
Attention
Il vous incombe de veiller à ce que l’instrument et le(s) capteur(s) soient installés et utilisés de
telle sorte qu’ils ne causent pas d’accidents, de dommages corporels ou matériels. Respectez
à tout moment les règles de sécurité en matière de navigation.
Le choix, l’emplacement et l’installation des capteurs et des autres éléments du système sont
essentiels au bon fonctionnement de l’appareil. En cas de doute, contactez votre revendeur
Simrad.
Afin de réduire le risque d’erreur d’utilisation et d’interprétation des données de l’instrument,
il est impératif de lire et de comprendre tous les points abordés dans ce manuel. Nous vous
recommandons également d’effectuer un tour d’horizon des différentes fonctionnalités de
l’appareil avant de l’utiliser en conditions réelles. Pour cela, utilisez le simulateur intégré à
votre instrument.
Système de positionnement global (GPS) : le système de positionnement global ou GPS
(Global Positioning System) est géré par le gouvernement américain. Ce dernier est par
conséquent seul responsable du fonctionnement et de la précision du système GPS et de la
maintenance de ses satellites. Les modifications apportées au système peuvent affecter la
précision et les performances des récepteurs GPS (dont cet instrument).
Cartographie électronique : la cartographie électronique utilisée par cet instrument est une
aide à la navigation destinée à compléter et non à remplacer les cartes marines officielles.
Seuls les cartes officielles et les avis aux navigateurs contiennent les informations nécessaires
au respect des règles de sécurité en matière de navigation. Veillez à toujours comparer
les données fournies par votre instrument à d’autres sources de positionnement (contrôles
visuels, mesures de la profondeur, relèvements au radar et au compas de relèvement). En cas
d’écart entre les données, recherchez l’origine de l’erreur avant de poursuivre votre route.
AIS : les fonctions AIS de ce traceur de cartes sont conçues pour améliorer la sécurité
en mer mais ne sont pas suffisantes pour éviter tout danger. Si certains navires doivent
obligatoirement être équipés du système AIS, ce n’est pas le cas de tous les bateaux. Il
vous appartient de vérifier les obligations légales auxquelles vous soumettent les lois et
la réglementation de la zone dans laquelle vous naviguez. Du fait des différences d’une
réglementation à l’autre, des variations dans la taille des navires et leur utilisation, vous ne
devez pas supposer que votre traceur de cartes, parce qu’il est équipé d’un système AIS,
localisera TOUS les navires présents dans votre zone. Prudence, discernement et respect
des règles de sécurité en matière de navigation doivent toujours être de mise. L’AIS vient en
complément du radar mais ne le remplace pas.
Performances du sondeur : la précision des données de profondeur peut être compromise par
de nombreux facteurs, notamment le type et l’emplacement de la sonde ou encore l’état de
la mer. Ne jamais utiliser cet instrument pour la plongée ou la natation.
Données carburant : grâce à la gestion électronique de votre consommation de carburant,
votre instrument peut estimer le volume de carburant restant dans le réservoir. Toutefois, il
est nécessaire de vérifier cette valeur en contrôlant visuellement ou de toute autre manière
la quantité de carburant restant réellement dans le réservoir. Ce contrôle permet ainsi de
remédier aux éventuelles erreurs d’utilisation des fonctions Carburant (telles qu’oublier de
remettre à zéro la quantité consommée après avoir fait le plein ou faire tourner le moteur
sans activer les fonctions Carburant) ou à toute autre opération susceptible de fausser la
gestion électronique de votre consommation. L’économie (distance par litre de carburant)
peut varier considérablement selon la charge embarquée et les conditions de mer. Veillez à
toujours prévoir à bord un volume de carburant suffisant pour le trajet prévu ainsi qu’une
réserve de secours.
Mode Simulation : ne jamais activer le mode Simulation lorsque vous naviguez.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou de graves dommages corporels
ou matériels. Simrad décline toute responsabilité en cas de décès, dommages corporels, dégâts
matériels ou infraction à la loi occasionnés directement ou indirectement par l’installation ou
l’utilisation de ce produit.
2
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Sommaire
Présentation........................................................................................................ 7
1-1
1-2
1-3
1-4
Présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouches C-MAP™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage et remontage du boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
9
Fonctionnement général.................................................................................... 10
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
Utilisation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche/arrêt et mise en marche automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétro-éclairage et mode nuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction MOB (Man OverBoard : Homme à la mer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fenêtres principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
12
13
14
14
14
Navigation : Carte.............................................................................................. 19
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
Introduction aux fonctions de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fenêtre Carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calculs de distance et de relèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Projection cap suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique trace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
21
25
25
26
Fenêtre Vidéo..................................................................................................... 27
Navigation : Fenêtre Highway............................................................................ 28
Navigation : Waypoints...................................................................................... 29
6-1 Fenêtre Waypoints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6-2 Gestion des waypoints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Navigation : Routes............................................................................................ 32
7-1 Fenêtre Routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-2 Gestion des routes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Satellites............................................................................................................ 36
Détection des poissons par échosondeur........................................................... 38
9-1
9-3
9-4
9-5
9-6
Utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détection des poissons en mono ou bi-fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détection et affichage des poissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gain et seuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
41
44
45
45
Échosondeur...................................................................................................... 47
10-1 Historique de l’échosondeur - plein écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10-2 Affichages Échosondeur + Zoom et Zoom plein écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
3
10-3 Sondeur écran partagé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10-4 Fenêtre Échosondeur 50/200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10-5 Fenêtre Échosondeur + A-Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fenêtre Jauges................................................................................................... 52
Fenêtre Données................................................................................................ 53
Fonctions et écran Carburant............................................................................. 54
13-1
13-2
13-3
13-4
13-5
13-6
13-7
Fonctions de l’économètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage ou vidage d’un réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme de niveau de carburant bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courbes de consommation de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
56
57
58
59
62
Fenêtre Marées.................................................................................................. 64
Fenêtre Cartouche utilisateur............................................................................ 65
AIS..................................................................................................................... 68
16-1 Visualisation des navires AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
16-2 Navires dangereux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
16-3 Fenêtres AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Radar ................................................................................................................ 71
17-1 Fenêtre Radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-2 Modes Radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-3 Activation de la fonction radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-4 Sélection du mode Mise en veille ou Émission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-5 Désactivation de la fonction radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-6 Réglage de la qualité de l’affichage radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-7 Modification du réglage de l’expansion de l’écho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-8 Activation et désactivation de la trace des cibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-9 Utilisation des fonctions VRM/EBL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-10 Déplacement du centre de l’indicateur panoramique. . . . . . . . . . . . . . . . . .
17-11 Utilisation des zones de sécurité radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
72
72
72
72
73
76
76
77
79
80
Paramétrage du NX40/45.................................................................................. 82
18-1 Paramétrage > Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
18-2 Paramétrage > Carte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
18-3 Paramétrage > Échosondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
18-4 Paramétrage > Radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
18-5 Paramétrage > GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
18-6 Paramétrage > Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
18-7 Paramétrage > Trace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
18-8 Paramétrage > AIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
18-9 Paramétrage > Lochs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
18-10 Paramétrage > Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
18-11 Paramétrage > Unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
18-12
18-13
18-14
18-15
18-16
Paramétrage
Paramétrage
Paramétrage
Paramétrage
Paramétrage
>
>
>
>
>
Transfert données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Favoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Installation ..................................................................................................... 105
19-1 Installation : Autres éléments livrés avec votre NX40/45 . . . . . . . . . . . . . . 105
19-2 Installation : Options et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
19-3 Installation : Boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
19-4 Installation : Câble d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
19-5 Installation : Antenne GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
19-6 Installation : Sonde écho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
19-7 Installation : Capteurs essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
19-8 Installation : SmartCraft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
19-9 Installation : Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
19-11 Installation : Récepteur AIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
19-12 Installation : Paramétrage et tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Caractéristiques techniques............................................................................. 115
Résolution des problèmes................................................................................ 119
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
Problèmes
Problèmes
Problèmes
Problèmes
Problèmes
d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
liés à la navigation GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
liés à la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
liés à la détection des poissons par échosondeur. . . . . . . . . . . . . 121
liés au radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lexique et données de navigation.................................................................... 124
Données de navigation..................................................................................... 126
Déclarations de conformité.............................................................................. 127
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
5
6
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
1 Présentation
1-1 Présentation
Très résistant, le Simrad NX40/45 sert à la fois de
GPS traceur et de sondeur de pêche. Il intègre les
toutes dernières fonctions de navigation. D’une grande
simplicité d’utilisation, il est équipé d’un écran couleur à
haute résolution. Il vous suffit d’appuyer sur quelques
touches et l’appareil exécute à votre place les opérations
de navigation les plus complexes.
Les fonctions disponibles dépendent des composants du
système (capteurs optionnels, instruments divers) :
• La fenêtre Vidéo n’est disponible que si le NX40/45
reçoit des données vidéo d’une source compatible
telle qu’une caméra.
• Pour pouvoir bénéficier des fonctions Carburant,
votre bateau doit être équipé de capteurs
carburant.
• L’accès aux fonctions de gestion des moteurs
SmartCraft nécessite l’installation d’un système
SmartCraft. Pour plus d’informations sur l’utilisation
du système SmartCraft, veuillez vous reporter au
Manuel d’installation et d’utilisation de l’interface
SmartCraft.
• Le NX40/45 peut envoyer des informations
au pilote automatique du bateau et échanger des
données avec d’autres instruments.
• Les fonctions Radar ne sont accessibles que si
le bateau est équipé d’un système radar optionnel
Simrad.
• Pour pouvoir bénéficier des fonctions AIS, un
récepteur AIS optionnel doit être installé.
Le présent manuel décrit les procédures d’installation
et d’utilisation du NX40/45. Les termes techniques sont
définis dans l’Appendice C. Pour plus d’informations sur
cet instrument et les autres produits Simrad, rendezvous sur notre site Internet : www.simrad-yachting.
com.
1-2 Nettoyage et entretien
L’écran est traité anti-reflet (technologie Simrad). Pour
ne pas le rayer, nettoyer l’écran uniquement avec un
chiffon humide. Un détergent doux peut être utilisé si
les salissures ou les dépôts de sel sont importants. Ne
pas utiliser de produits abrasifs, d’essence ou autres
solvants. Nettoyer les cartouches à l’aide d’un chiffon
humide ou imprégné d’un détergent doux.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
7
!
WARNING
DANGER
CAUTION
Manipuler les cartouches
avec
précaution.
Les
ranger dans leur boîtier
lorsqu’elles
ne
sont
pas insérées dans le
NX40/45.
Le clapet de protection du
NX40/45 doit être fermé
en
permanence
pour
empêcher l’humidité de
pénétrer dans le réceptacle
des cartouches.
Éviter de plier les câbles et les connecteurs ou de marcher
dessus. Placer la housse sur l’écran lorsque l’appareil est
éteint.
1-3 Cartouches C-MAP™
Insertion et retrait de la cartouche
Vous pouvez utiliser deux sortes de cartouches C-MAP™
(cartes SD) sur votre NX40/45 :
• Les
cartouches
cartographie
contiennent
la cartographie détaillée d’une région donnée.
Lorsqu’une cartouche cartographie est insérée
dans le lecteur, des informations s’affichent
automatiquement dans la fenêtre Carte de
l’instrument. Il est possible d’insérer simultanément
deux cartouches cartographie dans l’appareil. Si
vous naviguez dans une région qui n’est couverte par
aucune de vos cartouches cartographie, l’instrument
affiche tout de même la zone de navigation (peu
détaillée) à partir de sa carte du monde intégrée.
• Les cartouches utilisateur permettent de stocker
des données de navigation. Celles-ci peuvent
d’ailleurs être transférées vers n’importe quel autre
instrument compatible.
Tenir la carte par le côté opposé aux contacts or.
8
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
1-4 Démontage et remontage du boîtier
Pour être à l’abri de tout souci, vous pouvez aisément
démonter le boîtier du NX40/45 si celui-ci est monté sur
l’étrier.
Démontage du boîtier
• Éteindre le NX40/45 et placer la housse dessus.
• Desserrer les molettes situées sur l’étrier puis
retirer l’appareil de l’étrier avec précaution.
• Débrancher les connecteurs du NX40/45 en
desserrant chaque bague de blocage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
soit possible de retirer la fiche.
• Ranger le NX40/45 dans un endroit propre et
sec.
Remontage du boîtier
• Brancher les connecteurs à l’arrière du boîtier.
• Veiller à ce que la couleur de chaque connecteur
soit identique à celle de la prise dans laquelle il est
branché.
• Bloquer chaque connecteur en vissant à fond la
bague de blocage dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• L’appareil ne subira aucune détérioration en cas
d’erreur de branchement.
• Installer le NX40/45 sur l’étrier. Régler la position
de l’appareil pour une lisibilité optimale avant de
resserrer les molettes sur l’étrier. Ôter la housse.
Molette
Étrier
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
9
2 Fonctionnement général
Présentation des touches du NX40/45
Valider des choix ou des
modifications.
Annuler ou retourner au menu
précédent ou à la fenêtre précédente.
En mode Carte, cette touche permet
de centrer le bateau à l’écran.
Touches curseur. Déplacement du
curseur, sélection d’un élément.
Affichage du menu des différentes
fonctions disponibles pour la fenêtre
active.
Cette touche permet de faire basculer
la commande d’interface à la fenêtre
suivante sur la page que vous avez
affichée.
,
Cette touche permet d’augmenter ou
de diminuer l’échelle de la carte ou de
la profondeur ou encore d’augmenter
ou de diminuer diverses valeurs.
Cette touche permet d’accéder aux
pages favorites sauvegardées.
Cette touche permet de faire défiler
les pages qui ont été sauvegardées.
Accès direct au menu Paramétrage.
Cette touche permet de naviguer
vers un point donné ou un waypoint
ou de suivre une route. Elle permet
aussi de sélectionner un mode de
fonctionnement de l’échosondeur.
Homme à la mer.
Cette touche permet de marquer un
waypoint sur la fenêtre Carte active.
Mise en marche/arrêt de l’appareil ;
réglage du rétro-éclairage et de la
palette des couleurs de nuit.
10
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
2-1 Utilisation des touches
Dans ce manuel, les touches de
représentées sous la forme suivante :
l’appareil
.
sont
Les éléments des menus du logiciel sont signalés sur
fond gris. Exemple : Unités.
Pour naviguer dans une succession de menus, utiliser
les touches curseur (
) vers le haut ou vers le bas
pour faire défiler la liste, ou accéder aux sous-menus en
donnant une impulsion sur la gauche ou sur la droite.
Dans ce manuel, le cheminement dans les menus prend
cette forme :
Pour accéder au sous-menu 2
>
> Sous-menu1 > Sous-menu 2.
Cela signifie : appuyer deux fois sur la touche
,
utiliser les touches curseur pour descendre ou remonter
au Sous-menu1, puis utiliser la flèche droite du curseur
pour accéder au Sous-menu2.
Certaines touches de l’appareil, si on les maintient
enfoncées pendant quelques instants, donnent accès à
des fonctions secondaires.
Maintenir une touche enfoncée signifie exercer une
pression continue sur la touche. Par exemple :
Pour éteindre l’appareil :
Maintenir la touche
Le buzzer interne émet des bips lorsque l’on appuie sur
une touche.
Modifier des données
pour sélectionner les données à modifier, puis :
cocher ou décocher la case :
• signifie « Activer » ou « Oui »
• signifie « Désactiver » ou « Non »
• ou
pour cocher ou décocher la case.
sélectionner une fonction :
•
pour afficher la liste des fonctions.
•
pour monter ou descendre.
modifier un nom ou un nombre :
•
pour afficher le nom ou le nombre.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
11
•
pour modifier un à un les caractères et pour passer
au caractère suivant.
• Répéter ces deux opérations pour modifier d’autres
lettres ou chiffres.
•
pour valider les modifications ou
ignorer.
pour les
Pour modifier un curseur de réglage
•
gauche ou droite pour modifier la valeur.
2-2 Marche/arrêt et mise en marche
automatique
Mise en marche et extinction manuelles
/ maintenir
!
CAUTION
!
WARNING
Si l’appareil n’est pas
DANGER
câblé pour
une mise en
marche automatique,
il n’enregistre
pas le
CAUTION
nombre d’heures moteur
ni la consommation de
carburant s’il n’est pas
sous tension.
2-2-1 Mise en marche automatique
Si l’appareil est câblé pour une mise en marche
automatique :
• Il s’allume automatiquement dès que le circuit
d’allumage du bateau est sous tension.
• Dans ce cas, vous ne pouvez pas éteindre votre
instrument tant que l’alimentation n’est pas coupée.
• Si l’extinction automatique est activée , l’appareil
s’éteint automatiquement lorsque l’alimentation
électrique du bateau est coupée.
• Si l’extinction automatique est désactivée , l’appareil
reste allumé même si l’alimentation électrique du
bateau est coupée. Dans ce cas, l’appareil peut être
éteint manuellement.
2-3 Rétro-éclairage et mode nuit
Accès à la commande de rétro-éclairage
> Rétroécl. >
>
Info pratique : appuyez deux fois sur la touche
pour obtenir un écran très lumineux avec un rétroéclairage maximum.
Mode nuit
Le mode nuit permet de régler la palette de couleurs de
chaque fenêtre.
Pour passer en mode nuit
> Mode nuit >
12
>
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
2-4 Fonction MOB (Man OverBoard : Homme
à la mer)
La fonction MOB permet d’enregistrer instantanément
la position du bateau afin de pouvoir y retourner
directement.
Activation de la fonction MOB
!
CAUTION
!
WARNING
La fonction MOB ne
DANGER
fonctionne
que si
l’appareil est en mesure
d’afficher
une position
CAUTION
GPS.
• L’appareil enregistre la position du bateau sous
forme d’un waypoint.
• La fenêtre Carte s’affiche, centrée sur le waypoint
MOB.
• Le zoom est automatiquement activé pour une
navigation plus précise. Si la carte n’apporte pas
une précision suffisante, l’appareil passe en mode
traceur (fenêtre sur fond blanc hachuré, sans détails
cartographiques).
• L’appareil prend
destination.
le
waypoint
MOB
comme
• Si la sortie NMEA (pilote automatique) est désactivée,
utiliser l’appareil pour barrer manuellement vers le
waypoint MOB de destination.
• Si la sortie NMEA (pilote automatique) est activée,
sélectionner :
Non : utiliser l’appareil pour barrer manuellement
vers le waypoint MOB de destination.
Oui : un message vous demande si vous désirez
retourner au waypoint MOB.
• Sélectionner :
Oui : pour retourner immédiatement au waypoint
MOB.
Non : désactiver le pilote automatique, puis utiliser
l’appareil pour barrer manuellement vers le waypoint
MOB de destination.
Désactivation de la fonction MOB ou création d’un
nouveau waypoint MOB
!
CAUTION
!
WARNING
Ceci peut entraîner un
brusqueDANGER
et dangereux
changement de direction.
CAUTION
>
• Sélectionner une option du menu.
Info pratique : une fois la fonction MOB désactivée, le
waypoint MOB reste affiché sur la carte.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
13
!
CAUTION
!
WARNING
Ne jamais activer le mode
DANGER
Simulation
lorsque vous
naviguez
en
utilisant
l’appareil.
CAUTION
2-5 Alarmes
Lorsque la valeur seuil d’une alarme est dépassée,
l’appareil affiche un message d´avertissement et active le
buzzer interne ainsi que les éventuels voyants lumineux
et buzzers externes.
Pour effacer une alarme
2-6 Mode Simulation
En mode Simulation, l’appareil n’utilise pas les données
provenant de l’antenne GPS ou des autres capteurs mais
crée lui-même ces données. Ceci mis à part, l’appareil
fonctionne normalement.
• L’appareil propose deux modes de simulation :
• Normal : permet à l’utilisateur de se familiariser
avec l’appareil, hors de l’eau.
• Démo : simule le déplacement du bateau sur
une route donnée et permet à l’utilisateur de se
familiariser avec différentes fonctions de l’appareil.
Si le mode Simulation est activé, les alertes Simulation
ou Démo clignotent au bas de l’écran.
Pour activer ou désactiver le mode Simulation
>
> Simulation > Simulation >
2-7 Fenêtres principales
Pour obtenir un affichage plein écran de l’une des
fenêtres principales
Remarque :
• Les fenêtres disponibles dépendent des capteurs
optionnels et instruments divers installés.
• Définir les fenêtres couramment utilisées comme
favoris et appuyer sur la touche
pour passer
d’une fenêtre à l’autre.
14
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Pour obtenir un affichage plein écran des autres
fenêtres
> Autres...
Pour retourner à la fenêtre précédente
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
15
2-7-1 Pages multi-fenêtres
La fenêtre active est identifiée par une bordure rouge.
Pour changer de fenêtre active
Bordure
rouge
La fenêtre Carte est active
La fenêtre Écho est active
Le NX40/45 peut afficher jusqu’à quatre fenêtres
simultanément.
Ajout d’une nouvelle fenêtre sur la page
> Ajouter une fenêtre
Modification de la taille d’une fenêtre
> Partage écran >
>
Remarque : la taille de certaines fenêtres ne peut être
modifiée.
Suppression d’une fenêtre sur la page
jusqu’à ce que la fenêtre cible soit entourée d’une
bordure rouge >
> Supprim fenêtre.
Permutation de deux fenêtres sur la page
jusqu’à ce que la fenêtre cible soit entourée d’une
bordure rouge >
> Remplace, puis sélectionner
la deuxième fenêtre.
16
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Remplacement d’une fenêtre sur la page
jusqu’à ce que la fenêtre cible soit entourée d’une
bordure rouge >
> Remplace, puis sélectionner
une nouvelle fenêtre.
Remarques
• Si une fenêtre est petite, toutes les données ne
peuvent s’afficher.
• Définir les pages couramment utilisées comme
favoris et appuyer sur la touche
pour passer
d’une page à l’autre.
2-7-2 Pages favorites
Le NX40/45 propose toute une série de combinaisons de
fenêtres couramment utilisées, appelées pages. Vous
pouvez définir jusqu’à six pages favorites.
Chaque page peut comporter une ou plusieurs fenêtres,
plus un en-tête de données et un compas.
Sélection d’une page favorite
>
>
...
Ajout d’une nouvelle page favorite à la liste
Composer la page à créer comme nouvelle page favorite
en y intégrant la ou les fenêtres voulues.
> Enreg. > sélectionner l’emplacement du
nouveau favori dans la liste.
Suppression d’une page favorite de la liste
>
supprimer >
> Favoris > sélectionner la page à
Supprim.
Modification de l’ordre des favoris
>
déplacer >
> Favoris > sélectionner la page à
> Remonter ou Descendre.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
17
2-7-3 En-tête de données
Les pages peuvent afficher un certain nombre de données
sur leur partie haute. Il s’agit de l’en-tête de données.
• Lorsque vous sélectionnez une fenêtre à partir du
menu Page, le NX40/45 affiche l’en-tête de données
adapté à cette fenêtre.
• Chaque page favorite dispose de son propre en-tête
de données. Lorsque vous appuyez sur la touche
pour rappeler une page favorite, le NX40/45
affiche l’en-tête de données correspondant.
Paramétrage de l’en-tête de données pour une
page
> En-tête de données
• Données > sélectionner
ou
.
• Taille > sélectionner la taille d’affichage.
Pour modifier le type de données affiché
Paramétrage données >
>
pour afficher la liste
des données qui pourront être affichées > type de
données à afficher ou Aucune >
Info pratique : l’en-tête de données change lorsque
vous sélectionnez une nouvelle page. Pour pouvoir
rappeler un en-tête de données particulier ultérieurement,
l’enregistrer en même temps que la page favorite auquel
il se rapporte (voir ci-dessous).
Pages favorites et en-têtes de données
Pour définir un en-tête de données pour une page favorite,
suivre la procédure d’ajout d’un favori. Paramétrer l’entête de données de chaque favori comme décrit plus
haut.
2-7-4 Compas
Le compas indique toujours le cap suivi sur le fond (COG),
représenté par un symbole noir au centre. Lorsque le
bateau navigue en direction d’un point précis, le compas
indique aussi par un symbole rouge le relèvement du
point de destination (BRG).
Dans l’exemple suivant, le BRG est au 260°M et le COG
au 321°M.
Pour activer ou désactiver le compas
> En-tête de données >
18
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
ou
3 Navigation : Carte
3-1 Introduction aux fonctions de navigation
L’appareil vous permet de rejoindre directement un point
ou de suivre une route.
3-1-1 Navigation vers un point précis
Lorsque le bateau se dirige vers un point de destination,
les données de navigation suivantes s’affichent dans les
fenêtres Carte et Highway :
B
D
A La position du bateau .
B Le point de destination, entouré d’un cercle.
A
C
D
C La trajectoire prévue du bateau vers le point de
destination.
D Deux lignes CDI, parallèles à la trajectoire prévue du
bateau, indiquant l’écart maximum que peut réaliser
le bateau par rapport à la trajectoire suivie.
Pour plus d’informations, se reporter à l’Appendice C.
Si l’appareil est relié à un pilote automatique, il lui
envoie les données nécessaires pour diriger le bateau
vers le point de destination. Mettre en marche le pilote
automatique avant de commencer à naviguer vers le
point de destination.
En l’absence d’un pilote automatique, barrer le bateau
manuellement en s’aidant :
• de la position et de la destination du bateau affichées
dans les fenêtres Carte et Highway ;
• des données de navigation affichées sur l’en-tête de
données ;
• du COG et du BRG indiqués sur le compas.
Remarque :
• Si l’alarme XTE (écart de trajectoire) est activée, le
buzzer se déclenche dès que le bateau s’éloigne trop
de la trajectoire prévue.
• Si l’alarme de rayon d’arrivée est activée, le buzzer
se déclenche dès que le bateau arrive à destination.
• Lorsque vous arrivez à destination, un signal d’arrivée
apparaît et l’appareil vous propose de désactiver la
navigation.
3-1-2 Navigation vers un waypoint ou un
point quelconque de la carte
Un waypoint est une position cartographique enregistrée
dans l’appareil, telle qu’un lieu de pêche ou un point
d’une route.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
19
!
CAUTION
!
WARNING
Assurez-vous que le cap
suivi ne DANGER
traverse pas
de zones terrestres ou
de zones
de navigation
CAUTION
dangereuses.
Navigation vers un waypoint à partir de la fenêtre
Carte
vers le waypoint ou
Waypoint.
Navigation vers un waypoint à partir de la
fenêtre Waypoints
pour sélectionner le waypoint >
> Goto
Navigation vers un point de la carte
(waypoint)
Désactivation de la navigation
> Annuler Goto
Info pratique : avant de démarrer, créer des
waypoints aux endroits de votre choix. Enregistrer votre
point de départ sous forme d’un waypoint pour y revenir
plus facilement.
3-1-3 Suivi d’une route
Une route est composée d’une suite de waypoints le long
desquels le bateau peut naviguer.
Activation d’une route à partir de la fenêtre Carte
> Départ Route >
pour sélectionner une
route >
> Aller (l’ordre dans lequel la route a été
créée) ou Retour.
L’appareil affiche la route sélectionnée sur la carte
ainsi que les premières instructions de navigation pour
entamer la route. Il est également possible d’entamer
une route à partir de la fenêtre Routes.
Navigation
L’appareil donne successivement les instructions de
navigation à suivre pour atteindre chaque waypoint de
la route. L’appareil cesse de donner des indications pour
atteindre le waypoint à la fin du segment actif et entame
le segment de route suivant :
• lorsque le bateau est à moins de 0,025 nm du
waypoint ;
• lorsque le bateau dépasse le waypoint ;
• ou bien lorsque vous évitez le waypoint.
20
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Évitement d’un waypoint
!
> Éviter
Lorsque le bateau atteint le dernier waypoint,
ou pour que le bateau quitte la route active,
vous
pouvez
à
tout
moment
la
désactiver.
Ouvrir une fenêtre Carte.
CAUTION
Éviter un waypoint
! WARNING
lorsque le pilote
automatique est activé
DANGER
peut provoquer
un
brusque changement de
direction.
Annulation d’une route
CAUTION
> Annuler route
3-2 Fenêtre Carte
Pour ouvrir la fenêtre Carte
> Carte
Vous pouvez visualiser dans la fenêtre Carte les informations suivantes :
! CAUTION
A
!
B
K
C
F
D
I
F
J
E
H
G
WARNING
La carte du
DANGER
monde
intégrée
n’est pas assez
détaillée
pour
CAUTION
pouvoir naviguer
en toute
sécurité. Lorsque
vous utilisez le
NX40/45 pour
votre navigation,
utilisez toujours
la cartouche
cartographie
couvrant la zone
dans laquelle
vous naviguez.
A En-tête de données. Pour activer ou
désactiver l’affichage des données ou
pour afficher des types de données
différents.
F Cap suivi du bateau et lignes CDI
B Compas
H Terre
C Échelle de la carte
I Mer
D Position du bateau
J Curseur
E Trace du bateau
K Un waypoint quelconque
G Distance et relèvement du curseur par
rapport au bateau
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
21
Pour passer à une vue en perspective de la carte
Si vous naviguez dans une région qui est couverte par
une cartouche cartographie, les informations qu’elle
contient s’affichent automatiquement sur la carte. Si
vous naviguez dans une région qui n’est couverte par
aucune de vos cartouches cartographie, l’appareil affiche
alors la zone de navigation (peu détaillée) à partir de sa
carte du monde intégrée. Cette carte vous permet de
planifier votre route et vous donne diverses indications
d’ordre général.
3-2-1 Modes d’affichage
La Carte possède deux modes d’affichage :
Mode Position bateau à partir de la fenêtre Carte
Le bateau
est alors positionné au centre de la
carte. Lorsque le bateau se déplace, la carte défile
automatiquement afin que la position du bateau soit
toujours affichée au centre de l’écran. Le curseur est
désactivé (voir ci-dessous).
Mode Curseur à partir de la fenêtre Carte
Le curseur apparaît alors à l’écran sous la forme du
symbole . Pour déplacer le curseur :
• Appuyer sur la touche indiquant la direction dans
laquelle le curseur doit se déplacer.
• Appuyer à mi-chemin entre deux flèches adjacentes
pour déplacer le curseur en diagonale.
• Maintenir une des touches curseur enfoncée pour
déplacer le curseur dans la fenêtre de manière
continue.
En mode Curseur :
• La distance bateau-curseur ( DST) et le relèvement
du curseur ( BRG) par rapport au bateau sont
affichés dans le coin inférieur de la fenêtre.
• La carte ne défile pas lorsque le bateau se déplace.
• La carte défile lorsque vous déplacez le curseur sur
l’un des bords de la fenêtre.
3-2-2 Latitude et longitude
Il est possible d’afficher la latitude et la longitude dans
l’en-tête de données. La fenêtre affiche les degrés et
minutes au millième près et offre une précision de 2 m
22
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
environ. La position affichée est généralement celle du
bateau. Dans ce cas, la latitude et la longitude sont
précédées du symbole du bateau :
36° 29,637’
N ou S
Latitude
175° 09,165’ E ou W Longitude
Si vous avez déplacé le curseur au cours des dix dernières
secondes, la position affichée est celle du curseur. Dans
ce cas, la latitude est précédée du symbole du curseur :
36° 29,841’
N ou S
!
CAUTION
!
WARNING
Lorsque vous relevez
DANGER
la position
du bateau,
assurez-vous que la
positionCAUTION
affichée n’est
pas celle du curseur.
Latitude
175° 09,012’ E ou W Longitude
3-2-3 Échelle de la carte
Pour faire un zoom avant ou un zoom arrière sur
la fenêtre Carte
L’échelle s’affiche en haut à gauche de la carte.
3-2-4 Symboles et informations
cartographiques
La carte peut comprendre de nombreux symboles,
représentant par exemple des waypoints, des ports de
commerce, des ports de plaisance, des bouées et des
balises. Si nécessaire, appuyer sur la touche
pour
choisir une échelle permettant de visualiser les symboles
voulus.
Pour visualiser les informations relatives à un symbole
donné :
• Placer le curseur sur le symbole et attendre
deux secondes ou utiliser la fonction Cherche pour
déplacer le curseur sur un symbole relatif aux ports
et services portuaires.
• Une fenêtre contenant des informations sur le
symbole s’affiche au bas de l’écran.
• Pour obtenir plus de détails sur un symbole ou
visualiser une liste de tous les éléments liés au
symbole, appuyer sur la touche
:
• i Sélectionner l’élément à afficher. Si la fenêtre
ne peut afficher tous les éléments, appuyer sur les
touches curseur
pour monter ou descendre et
faire défiler tous les éléments.
• Sélectionner l’icône appareil photo pour afficher
une photo de l’élément choisi.
pour parcourir la
photo.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
23
• Sélectionner Station marées pour afficher la courbe
des marées du lieu.
• ii
pour revenir à la carte.
Pour visualiser les informations en mémoire concernant
les symboles situés à proximité, appuyer sur la touche
puis sélectionner Info carte. Suivre ensuite les
instructions de l’étape 3 décrites ci-dessus.
3-2-5 Pour rechercher et afficher un
symbole cartographique
> Cherche > Waypoints, Routes, Ports par nom,
Ports et services ou Stations marées
• Si vous choisissez Ports et services : sélectionner
le type de service recherché.
• Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur les
touches curseur
pour saisir un nom de port ou
les premières lettres de ce nom, puis appuyer sur la
touche
.
•
pour aller à la page précédente ou à la page
suivante.
• Si vous choisissez Ports par nom : appuyer sur la
touche
pour rechercher un autre port > modifier
le nom >
.
• élément >
.
• La fenêtre change de manière à afficher l’élément
sélectionné au centre de la carte.
• Pour visualiser les données relatives à cet élément,
appuyer sur la touche
.
3-2-6 Vue en perspective
Pour activer ou désactiver la vue en perspective
> Perspective activée
ou désactivée
.
3-2-7 Activation ou désactivation de la
superposition radar
Si vous disposez d’un radar, il est possible de superposer
l’écran radar sur l’écran carte. Cette fonction est
extrêmement utile car elle aide à :
• interpréter l’image radar en faisant correspondre les
cibles radar avec des objets cartographiés
• identifier rapidement des objets qui n’apparaissent
pas sur la carte (d’autres bateaux par exemple)
24
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
La portée, la rotation, le mode et le centrage du radar
s’adaptent automatiquement à votre carte.
Pour activer ou désactiver la superposition radar
À partir de la fenêtre Carte
activée
ou désactivée .
> Superposition radar
Un nouvel élément apparaît dans le menu. Il permet de
régler le radar et la superposition.
3-3 Calculs de distance et de relèvement
Les calculs de distance et de relèvement vous permettent
de tracer une trajectoire composée d’un ou plusieurs
segments et d’afficher le relèvement et la longueur
de chaque segment ainsi que la distance totale de la
trajectoire. Une fois la trajectoire tracée, celle-ci peut
être enregistrée sous la forme d’une route.
Pour calculer la distance et le relèvement
> Distance >
vers une position >
les deux dernières étapes selon les besoins.)
(répéter
Vous pouvez supprimer la dernière saisie en utilisant la
fonction
> Enlever.
Le cap suivi et le relèvement de chaque segment
s’affichent tels qu’ils ont été saisis, y compris la distance
totale de la route.
Pour enregistrer cette route
> Enreg.
3-4 Projection cap suivi
Grâce à la fonction Projection cap suivi, l’appareil peut
afficher la position projetée à partir du cap suivi sur le
fond (COG), de la vitesse du bateau et d’un temps de
navigation donné.
A Position projetée
B Cap projeté du bateau
A
C Position du bateau
B
C
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
25
3-5 Historique trace
La fonction Trace permet d’enregistrer à intervalles
réguliers la position du bateau. Il peut s’agir d’intervalles
de temps ou de distance.
L’appareil peut afficher la trace du bateau sur la carte.
Il peut aussi afficher une trace sauvegardée tout en
enregistrant la trace actuelle du bateau.
L’appareil peut mémoriser 10 traces. Chacune peut
contenir 2000 waypoints.
Info pratique : enregistrer une trace de référence
puis utiliser cette trace en guise d’aide à la navigation
pour effectuer plus tard le même trajet. Par exemple,
enregistrer une trace de référence lorsque vous quittez
le port. Ainsi, si la visibilité est réduite, vous pourrez
sélectionner l’écran Carte et suivre la trace de référence
pour rentrer au port. Les traces de référence doivent
être enregistrées lorsque les conditions de navigation
sont bonnes.
Lors de l’enregistrement d’une trace, si cette dernière
atteint le nombre maximal de positions pouvant être
sauvegardées, l’appareil continue à enregistrer les
nouvelles positions tandis que les plus anciennes sont
effacées. La longueur maximale d’une trace dépend de
l’intervalle de trace sélectionné : plus l’intervalle est
court, plus la trace sera courte et détaillée ; au contraire,
un intervalle long donnera une trace plus longue et moins
précise, comme le montrent ces quelques exemples :
Intervalles de temps
Intervalle Trace 1-10
1s
10 s
1 min
33 minutes
5,5 heures
33 heures
Intervalles de distance
Intervalle Trace 1-10
0.01 20
1 2,000
10 20,000
26
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
4 Fenêtre Vidéo
La fenêtre Vidéo affiche les images provenant d’un
appareil vidéo tel qu’une caméra. Pour que la fenêtre
Vidéo soit disponible, un appareil vidéo doit être
installé.
Pour activer la fenêtre Vidéo
> Vidéo
Réglage des couleurs des images vidéo
>
vers le haut ou vers le bas pour choisir
un réglage >
vers la gauche ou vers la droite pour
modifier le réglage.
Rétablir les couleurs par défaut
Restaurer le mode défaut >
Modifier l’image vidéo (écran partagé
uniquement)
•
•
•
> Pour faire apparaître toute l’image à l’écran.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
27
5 Navigation : Fenêtre Highway
Cap suivi du bateau vers un point de destination à
partir de la fenêtre Highway
Autres... > Highway
A
B
Les informations suivantes s’affichent à l’écran :
C
A En-tête de données optionnel
E
D
F
B Compas optionnel
D
D Lignes CDI
G
!
CAUTION
!
WARNING
Les zones terrestres,
les zonesDANGER
de navigation
dangereuses ainsi que les
symbolesCAUTION
n’apparaissent
pas dans la fenêtre
Highway.
28
C Waypoint de destination
E Trajectoire prévue du bateau
F Échelle CDI
G Position du bateau, affichée en bas au centre de la
fenêtre
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
6 Navigation : Waypoints
Un waypoint est une position cartographique enregistrée
dans l’appareil, telle qu’un lieu de pêche ou un point
d’une route. L’appareil peut mémoriser jusqu´à
3000 waypoints. Vous pouvez créer, modifier et effacer
un waypoint.
• Un
waypoint
suivantes :
possède
les
caractéristiques
• Un nom (huit caractères maximum).
• Une icône indiquant la nature du waypoint. Les
icônes disponibles sont les suivantes :
• Une position.
• Une couleur pour le symbole et le nom affichés sur
la carte.
• Un type :
• Normal : un waypoint peut être inclus dans une
route ou désigné comme point de destination.
• Danger : un waypoint dangereux est un point
que le bateau doit éviter. Si le bateau entre dans le
rayon de danger d’un tel waypoint, l’appareil peut
déclencher une alarme.
• Un mode d’affichage :
• Il est possible de régler la façon dont le waypoint
s’affiche sur la carte :
6-1 Fenêtre Waypoints
> Autres... > Waypoints
La fenêtre Waypoints affiche la liste des waypoints créés
ainsi que leurs caractéristiques : symbole, nom, latitude
et longitude, distance et relèvement du waypoint, type
et mode d’affichage.
6-2 Gestion des waypoints
Création et modification d’un waypoint à partir de
la fenêtre Carte
!
CAUTION
!
WARNING
Ne
jamais
créer
de
DANGER
waypoint
sur la côte
ou dans une zone de
navigation
dangereuse.
CAUTION
pour passer en mode Position bateau ;
OU déplacer le curseur vers la nouvelle position >
.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
29
Création d’un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints
> Créer
Un nouveau waypoint, auquel sont attribués un nom et
des caractéristiques par défaut, est créé à partir de la
position du bateau.
Remarque : il est également possible de créer des
waypoints lors de la création d’une route.
6-2-1 Déplacement d’un waypoint
Déplacement d’un waypoint à partir de la fenêtre
Carte
Positionner le curseur sur le waypoint >
Déplace >
vers la nouvelle position >
>
Déplacement d’un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints
Modifier la latitude et la longitude du waypoint.
6-2-2 Modification d’un waypoint
Modification d’un waypoint à partir de la fenêtre
Carte
Positionner le curseur sur le waypoint à modifier >
Modification d’un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints
pour sélectionner le waypoint >
> Modifie
6-2-3 Affichage d’un waypoint sur la carte
Cette fonction permet de visualiser un waypoint sur la
carte.
Dans la fenêtre Waypoints :
Positionner le curseur sur le waypoint >
Visual.
Dans la fenêtre Carte :
> Cherche > Waypoints
30
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
>
Sélectionner le waypoint à afficher dans la liste.
L’appareil ouvre la fenêtre Carte, centrée sur le waypoint
sélectionné.
6-2-4 Suppression d’un waypoint
Vous ne pouvez pas effacer un waypoint si celui-ci est
inclus dans plusieurs routes ou si le bateau se dirige
actuellement vers ce waypoint. Il est possible en
revanche de supprimer un waypoint s’il n’apparaît que
sur une route.
Suppression d’un waypoint à partir de la fenêtre
Carte
Positionner le curseur sur le waypoint >
Supprim > Oui.
>
Suppression d’un waypoint à partir de la fenêtre
Waypoints
Positionner le curseur sur le waypoint >
Supprim > Oui.
>
6-2-5 Suppression de tous les waypoints
dans la fenêtre Waypoints
> Supprimer tout > Oui.
6-2-6 Modification des caractéristiques d’un
waypoint dans une fenêtre
Sélectionner les caractéristiques à modifier >
> Enreg.
6-2-7 Tri des waypoints
> Trier par > Nom, Icône OU Distance.
>
>
!
CAUTION
!
WARNING
Lorsque vous effacez
DANGER
un waypoint
d’une
route, assurez-vous que
la nouvelle
route ne
CAUTION
traverse pas de zones
terrestres ou de zones de
navigation dangereuses.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
31
7 Navigation : Routes
!
CAUTION
!
WARNING
Assurez-vous que les
DANGER
routes ne
traversent pas
de zones terrestres ou
de zones
de navigation
CAUTION
dangereuses.
Une route est composée d’une suite de waypoints le long
desquels le bateau peut naviguer. Vous pouvez créer,
modifier et effacer une route.
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 99 routes. Chaque
route peut comporter jusqu’à 50 waypoints.
Une route peut :
• Avoir le même
destination.
waypoint
de
départ
et
de
• Comprendre plusieurs fois le même waypoint.
Vous pouvez suivre une route dans un sens ou dans
l’autre et éviter des waypoints inclus dans une route.
Lorsque l’appareil est connecté au pilote automatique, la
route devient un outil de navigation extrêmement utile :
le bateau suit automatiquement la route choisie.
7-1 Fenêtre Routes
La fenêtre Routes affiche la liste des routes créées ainsi
que leurs caractéristiques : nom, waypoint de départ,
waypoint d’arrivée, nombre de segments et distance
totale.
Fenêtre Routes
> Autres... > Routes >
les routes disponibles.
pour faire défiler
7-2 Gestion des routes
!
CAUTION
!
WARNING
Après avoir créé ou
modifié DANGER
une route,
afficher la route sur la
carte etCAUTION
s’assurer qu’elle
ne passe pas sur la terre
ni dans des zones de
navigation dangereuses.
32
7-2-1 Création d’une route
Vous pouvez modifier l’échelle de la carte à tout moment
à l’aide de la touche
.
Le nom et la distance totale de la route s’affichent
dans un cartouche, en bas à gauche de la fenêtre. Si le
curseur est positionné près d’un segment de route, la
fenêtre affiche également la longueur et le relèvement
du segment.
Chaque segment de route doit commencer et se terminer
par un waypoint. Si un segment ne commence pas ou ne
se termine pas par un waypoint existant, un nouveau
waypoint se crée alors automatiquement. Aucun waypoint
de Danger ne peut être intégré à votre route.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Création d’une route à partir du volet Carte
> Nouvelle route > Modifier le nom si nécessaire
>
Remarque : pour créer une route, l’appareil doit avoir
accès à des données GPS réelles ou simulées.
Pour entrer les différents segments de la route :
>
>
>
sauvegarder >
Répéter selon les besoins. Pour
7-2-2 Fonctions disponibles pendant la
création d’une route :
Pour ajouter un waypoint à la route
> Ajouter
Pour diviser un segment en deux
Positionner le curseur sur le segment que vous voulez
diviser >
> Insérer > Positionner le curseur sur
le nouveau waypoint >
Pour déplacer un waypoint sur la route
Positionner le curseur sur le waypoint >
Déplace > repositionner le curseur >
>
Pour supprimer un waypoint de la route
Positionner le curseur sur le waypoint >
Enlever.
>
Le waypoint est supprimé de la route mais n’est pas
effacé.
Pour suivre une route
> Départ
Pour terminer la route
> Arrivée
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
33
Pour effacer la route
> Supprim > Oui
Info pratique : vous pouvez également utiliser les
calculs de distance et de relèvement pour saisir une
trajectoire et l’enregistrer sous la forme d’une route.
Création d’une route à partir de la fenêtre Routes
> Créer
Pour modifier le nom de la route
Sélectionner le nom de la route >
Pour insérer un waypoint sur la route
• Sélectionner l’endroit où vous souhaitez insérer
le waypoint :
• Pour insérer le waypoint de départ d’une nouvelle
route > Segment 1.
• Pour insérer un waypoint à l’arrivée de la route,
sélectionner le segment non utilisé à la fin de la liste
des waypoints, ou bien sélectionner le waypoint
devant lequel le nouveau waypoint doit être inséré.
•
•
La liste des waypoints s’affiche. Sélectionner
ensuite le waypoint à utiliser. La distance et
le relèvement de chaque segment s’affichent
automatiquement.
pour faire défiler les waypoints.
Pour supprimer un waypoint de la route
Positionner le curseur sur le waypoint >
Enlever >
>
Afficher la route sur la carte et vérifier qu’elle ne traverse
pas de zones terrestres ou de zones de navigation
dangereuses.
7-2-3 Modification d’une route
Modification d’une route à partir de la carte
Dans la fenêtre Routes, sélectionner la route à modifier
>
> Modifier sur la carte > Modifier la route.
34
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Modification d’une route à partir de la fenêtre
Routes
Sélectionner la route à modifier >
Modifier la route.
> Modifie >
7-2-4 Affichage d’une route sur la carte
Pour visualiser la route sélectionnée au centre de
la fenêtre
Sélectionner la route à afficher >
> Visual. OU,
dans la fenêtre Carte,
> Cherche > Route >
sélectionner une route.
7-2-5 Suppression d’une route
Pour effacer une route
Sélectionner la route à effacer >
Oui
> Supprim >
7-2-6 Suppression de toutes les routes
Pour effacer toutes les routes
> Supprimer tout > Oui.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
35
8 Satellites
Système de positionnement mondial GPS
Le système GPS est composé de 24 satellites en orbite
autour de la terre et qui émettent des signaux horaires
et de positionnement. Le récepteur GPS analyse les
signaux reçus des satellites les plus proches pour calculer
avec précision sa position terrestre. Dans 95 % des cas,
la précision d’une position GPS est comprise entre 0 et
10 m.
Récepteur GPS (optionnel)
Les GPS Simrad sont équipés d’un récepteur 12‑canaux
d’une grande sensibilité, qui recherche les signaux de
tous les satellites GPS « visibles » au-dessus de l’horizon.
Pour calculer la position, le récepteur utilise les données
des satellites situés uniquement à plus de 5° au-dessus
de la ligne d’horizon.
Le temps de première acquisition d’un récepteur GPS est
en moyenne de 50 secondes. Dans certains cas, ce délai
peut atteindre deux minutes et plus.
8-1 Fenêtre Satellite
La fenêtre Satellite vous informe sur les satellites et la
position GPS.
Pour ouvrir la fenêtre Satellite
> Autres... > Satellite
A
B
Les informations suivantes s´affichent à l’écran :
E
A État de l’antenne GPS, par exemple Acquisition,
Pos.GPS, Pas de GPS. Si l’appareil est en mode
Simulation, le mot Simulation s’affiche à l’écran.
C
G
D
F
B Date et heure calculées à partir des signaux satellites
GPS. L’heure indiquée est l’heure locale (UTC [GMT]
plus le décalage horaire).
C HDOP : coefficient d’affaiblissement de la position. Il
indique le degré d’erreur de la position GPS due à la
position des satellites. Plus le coefficient est faible,
plus le calcul de la position est précis.
D Intensité des signaux satellites GPS visibles.
L’appareil peut afficher jusqu’à douze signaux
différents. Plus la barre est grande, plus le signal est
fort.
E Position du bateau.
36
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
F Position des satellites GPS visibles :
Le cercle extérieur indique le degré 0 d’élévation
(horizon).
Le cercle intérieur indique le degré 45 d’élévation.
Le centre indique le degré 90 d’élévation, à la
verticale au-dessus du bateau.
Le nord est en haut de la fenêtre.
G Lorsque le bateau se déplace, le COG est matérialisé
par une ligne partant du centre.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
37
9 Détection des poissons par échosondeur
!
CAUTION
!
WARNING
Utilisez les modes
DANGER
automatiques
Croisière
ou Pêche lorsque vous
apprenez
à vous servir
CAUTION
de votre appareil ou
lorsque vous naviguez à
grande vitesse.
9-1 Utilisation de l’appareil
L’appareil est connecté à une sonde acoustique fixée à
la coque du bateau. La sonde émet un signal ultrason
(son d’une fréquence trop élevée pour qu’une oreille
humaine puisse le percevoir), qui se propage vers le
fond sous la forme d’un cône, à une vitesse d’environ
1463 m/s.
Lorsque le signal rencontre un objet tel qu’un poisson
ou le fond, une partie du signal est renvoyée vers la
sonde.
L’appareil calcule la profondeur de l’objet ou du fond en
évaluant le temps écoulé entre l’émission du signal et la
réception de son écho. Dès que la sonde reçoit un écho,
elle émet un nouveau signal.
Chaque écho est converti en un signal électronique,
affiché à l’écran sous la forme d’une ligne verticale de
pixels.
Les échos les plus récents s’affichent sur la partie droite
de la fenêtre, puis défilent vers la gauche avant de
disparaître totalement.
La vitesse de défilement dépend de la profondeur de
l’eau et du réglage de la vitesse de défilement.
L’apparence des échos à l’écran dépend de plusieurs
facteurs :
• Les réglages de l’appareil.
• Les échos (différents selon les cibles : taille des
poissons, type de fond, épaves, algues, etc.).
• Le bruit (clarté de l’eau et présence de bulles).
Modes Croisière, Pêche et Manuel
L’appareil possède
l’échosondeur :
trois
modes
d’utilisation
de
• Mode
Croisière :
sélectionnez
ce
mode
lorsque vous naviguez. Les réglages de l’appareil
s’ajustent automatiquement pour compenser le
manque de clarté de l’eau et pour afficher le fond en
permanence.
• Mode Pêche : sélectionnez ce mode lorsque
vous pêchez. Les réglages de l’appareil s’ajustent
automatiquement pour compenser le manque de
clarté de l’eau et pour afficher de manière optimale
les poissons, le fond et les autres détails.
• Mode Manuel : sélectionnez ce mode pour ajuster
manuellement les réglages de l’appareil. Le mode
manuel permet généralement d’obtenir des
informations plus précises mais il nécessite une
38
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
bonne maîtrise de la part de l’utilisateur, qui doit
être capable d’optimiser les réglages en fonction des
conditions de navigation.
9-2 Interprétation des données affichées à
l’écran
Les fenêtres de l’échosondeur ne sont pas des fenêtres
statiques : elles affichent un historique représentant
tout ce qui se passe sous le bateau pendant une période
donnée.
L’historique des échos affichés dépend de la profondeur
de l’eau et du réglage de la vitesse de défilement.
En eaux peu profondes, la distance parcourue par les
échos entre le fond et la sonde est courte. L’historique
défile donc plus rapidement qu’en eaux profondes, où
les échos mettent plus de temps pour aller du fond au
bateau. Ainsi, avec une vitesse de défilement Rapide
et une profondeur supérieure à 300 m, les données
parcourent la fenêtre de droite à gauche en 2 minutes
environ, tandis qu’à une profondeur de 6 m, ce temps
est ramené à 25 secondes.
A Banc de poissons
A
B Poisson isolé
C Fonds durs ( rochers, coraux
représentés par des bandes larges
par
exemple),
D Fonds meubles (vase, algues, sable par exemple),
représentés par des bandes étroites
D
B
C
L’utilisateur peut régler la vitesse de défilement et choisir
un historique long avec peu de détails ou un historique
plus court avec plus de détails.
Lorsque le bateau est à l’ancre, les échos sont renvoyés
par une portion très restreinte et toujours identique du
fond. La fenêtre affiche donc un profil de fond linéaire.
Sur la fenêtre Échosondeur représentée ici, l’affichage
des symboles Poisson est désactivé (Off). Le signal émis
par la sonde de l’appareil se propage vers le fond sous
la forme d’un cône. La largeur de ce cône dépend de
la fréquence du signal : à 50 kHz, il forme un angle
d’environ 45°, tandis qu’à 200 kHz, l’angle n’est plus que
d’environ 11°.
L’affichage des échos à l’écran varie en fonction de la
largeur du cône.
Intensité des échos
Les couleurs représentent différentes intensités d’écho.
L’intensité de l’écho dépend de plusieurs facteurs :
• La taille de la cible (poisson, banc de poissons ou
autres objets).
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
39
!
WARNING
DANGER
CAUTION
A grande vitesse,
les coques planantes
produisent des bulles
d’air et des turbulences
qui viennent bombarder
la sonde. Les
interférences ultrasons
qui en résultent peuvent
être captées par la sonde
et couvrir les véritables
échos.
• La profondeur de la cible.
• L’emplacement de la cible. (C’est au centre du cône
d’ultrasons que les échos sont les plus intenses.)
• La clarté de l’eau. Les particules ou les bulles d’air
présentes dans l’eau (elles réduisent l’intensité de
l’écho).
• La nature et la densité de la cible ou du fond.
Types de fond
Les fonds meubles (vase, algues, sable) tendent à affaiblir
et disperser le signal de l’échosondeur et renvoient donc
des échos de faible intensité. En revanche, les fonds durs
(rochers, coraux) réfléchissent parfaitement le signal
ultrason et retournent des échos de forte intensité.
Fréquence et largeur du cône
Profondeur
pieds/m
Largeur du cône à
50 kHz
Largeur du cône à
200 kHz
Cône de 45˚
40
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Cône de 11˚
Zones d’ombre
Les zones d’ombre sont des zones que le faisceau
d’ultrasons ne peut pas sonder. Dans les grottes sousmarines, les cavités rocheuses, les zones proches de
hauts-fonds ou de rochers, les échos de forte intensité
retournés par la roche couvrent les échos plus faibles des
poissons. Ils peuvent même former à l’écran un second
profil de fond. L’illustration ci-dessous donne un exemple
de ce à quoi ressemble la fenêtre Échosondeur dans un
tel environnement. Un second profil de fond apparaît.
Avec un rayonnement ultrason plus large, la fréquence
50 kHz multiplie les zones d’ombre. Nous vous conseillons
donc d’utiliser la fréquence 200 kHz lorsque vous
naviguez près de hauts-fonds ou de zones rocheuses car
celle-ci permet de diminuer considérablement ces effets
indésirables.
Exemple de zones d’ombre
A
B
A
A Le poisson est visible dans la fenêtre.
B Le poisson est masqué par les échos de plus forte
intensité renvoyés par le fond et n’est donc pas
affiché dans la fenêtre.
9-3 Détection des poissons en mono ou bifréquence
Fréquences du sondeur
Fenêtre Échosondeur correspondante
L’échosondeur de l’appareil possède deux fréquences :
200 kHz et 50 kHz.
Pour sélectionner la fréquence de l’échosondeur
A
> Fréquence > 200 kHz, 50 kHz ou Mixte
B
Quand utiliser la fréquence 200 kHz ?
La fréquence 200 kHz est particulièrement recommandée
lorsque vous naviguez à grande vitesse en eaux peu ou
moyennement profondes (c’est-à-dire moins de 150 m
de fond).
A
Avec un cône d’émission étroit, la fréquence 200 kHz
réduit sensiblement les interférences créées par les
bulles d’air.
Le signal ultrason émis à cette fréquence est de meilleure
définition : il crée peu de zones d’ombre et renvoie une
image très détaillée du fond. Cette qualité de détail
permet à l’utilisateur de différencier avec précision les
différents types de fond et de repérer aisément les
poissons isolés, y compris les poissons de fond.
Quand utiliser la fréquence 50 kHz ?
La fréquence 50 kHz est particulièrement recommandée
lorsque vous naviguez dans des zones profondes (c’està-dire plus de 150 m de fond).
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
41
En mode 50 kHz, le cône d’émission couvre une zone
quatre fois plus large qu’en mode 200 kHz et pénètre
beaucoup plus profondément, avec un minimum de
perte de signal.
Cette fréquence offre toutefois des images moins
détaillées et crée un plus grand nombre de zones
d’ombre que la fréquence 200 kHz. Par exemple, un
banc de petits poissons pourra être représenté par un
poisson isolé et un poisson très proche du fond pourra
ne pas être détecté du tout.
Cette fréquence permet à l’utilisateur d’avoir une vue
d’ensemble de l’aire sous-marine afin de repérer les
zones intéressantes, qui pourront être détaillées dans un
second temps à l’aide de la fréquence 200 kHz.
Quand utiliser la fréquence mixte ?
Avec la fréquence mixte, les échos des signaux émis à
50 kHz et 200 kHz s’affichent simultanément sur une
seule et même fenêtre Échosondeur, la qualité de détail
restant maximale au centre du cône d’ultrasons.
Quand utiliser la fonction Bi-fréquence
50/200 kHz ?
La fonction Bi-fréquence 50/200 kHz avec affichage
simultané sur écran partagé est particulièrement
recommandée lorsque vous naviguez en eaux peu ou
moyennement profondes, soit jusqu’à 150 m de fond. La
fenêtre 50 kHz de l’écran représente l’aire sous-marine
dans son ensemble, tandis que la fenêtre 200 kHz
permet à l’utilisateur de visualiser simultanément une
zone intéressante avec plus de détails.
Pour passer en mode Bi-fréquence
sélectionner l’écran partagé 50/200.
A Cône 200 kHz,
détaillée
couverture
étroite
50/200 kHz,
mais
plus
B Cône 50 kHz, couverture large mais moins détaillée
A
B
42
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Représentation d’une même situation affichée à différentes
fréquences :
Il y a 1 minute
Il y a 30 secondes
Maintenant
Écran 50 kHz
Écran 200 kHz
Écran 200/50 kHz
Écran de fréquence mixte
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
43
9-4 Détection et affichage des poissons
Où trouver les poissons ?
Les récifs, les épaves et les rochers attirent les poissons.
Repérer ces reliefs sous-marins à l’aide de la fréquence
50 kHz ou de la bi-fréquence 50/200 kHz, puis rechercher
d’éventuels poissons sur la fenêtre Zoom en passant
lentement et à plusieurs reprises au-dessus du relief à
explorer. S’il y a du courant, les poissons se trouveront
généralement en aval du relief.
Une petite bande floue peut apparaître entre le profil
de fond et la surface. Cette bande peut indiquer la
présence d’une thermocline (couche d’eau caractérisée
par un brusque changement de température), marquant
par exemple la limite d’un courant froid ou chaud. Cette
différence de température peut alors constituer une
barrière que les poissons ne franchiront pas. En eaux
douces, les poissons se regroupent souvent près des
thermoclines.
Arcs poisson
Lorsque les conditions de navigation sont bonnes, les
poissons qui traversent le cône d’ultrasons s’affichent
sous forme d’arcs poisson. La fréquence 50 kHz utilise
un cône plus large que la fréquence 200 kHz. Ceci facilite
le repérage des arcs poisson.
Un arc poisson commence à se former dès qu’un poisson
pénètre dans le cône de l’échosondeur : le poisson
renvoie alors un écho de faible intensité qui correspond
sur l’écran au début de l’arc poisson. Au fur et à mesure
que le poisson se rapproche du centre du cône, la
distance entre la sonde et le poisson diminue, l’écho
affiché est alors de moins en moins profond, formant à
l’écran une première moitié d’arc. C’est au moment où le
poisson se trouve en plein centre du cône que l’écho est
le plus intense et l’arc le plus épais. Dès que le poisson
commence à s’éloigner du centre du cône, le phénomène
inverse se produit, l’écho devenant de plus en plus faible
et profond.
Il existe cependant de nombreuses raisons qui peuvent
empêcher l’observation des arcs poisson. Par exemple :
• L’installation de la sonde est incorrecte (voir
notice de montage de la sonde).
• Le bateau est à l’ancre. Dans ce cas, les
poissons qui traversent le faisceau de l’échosondeur
apparaissent généralement dans la fenêtre sous
forme de lignes horizontales. C’est en naviguant
en eaux profondes et à vitesse réduite que vous
obtiendrez les arcs poisson les plus précis.
• L’échelle
de
profondeur
sélectionnée
est
importante. Il est beaucoup plus facile d’observer
des arcs poisson en mode Zoom. Le zoom permet
44
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
d’explorer en détail une zone donnée de l’aire sousmarine et augmente la résolution de l’écran : deux
conditions essentielles pour afficher des arcs poisson
précis.
• Le bateau navigue en eaux peu profondes. Le
cône de l’échosondeur étant très étroit près de la
surface, les poissons le traversent trop rapidement
pour qu’un arc se forme. En eaux peu profondes, si
plusieurs poissons traversent le cône, leurs échos
s’affichent sous forme de tâches colorées réparties
de manière aléatoire.
• La mer est agitée. Le mouvement des vagues
peut modifier la forme des arcs poisson.
9-5 Échelle
L’échelle correspond à la profondeur couverte par la
fenêtre Échosondeur de l’appareil. Par exemple, si
l’échelle est égale à 100 m, la fenêtre Échosondeur
affiche une zone dont la profondeur est comprise entre
0 et 100 m. L’échelle est affichée dans l’angle inférieur
droit des fenêtres Échosondeur.
L’appareil propose deux modes d’échelle :
• Auto : l’échelle s’ajuste automatiquement pour
que le fond soit toujours affiché au bas de la fenêtre.
Nous vous recommandons d’utiliser le mode Auto en
temps normal.
Pour activer le mode Auto
Ouvrir une fenêtre Échosondeur >
Auto
> Échelle >
• Manuel :
l’appareil
n’ajuste
pas
l’échelle
automatiquement. Si la profondeur est en dehors de
l’échelle, le fond ne s’affiche pas dans la fenêtre.
Le mode Manuel est utile si la profondeur change
rapidement. En effet, en mode Auto, la fenêtre
changerait sans arrêt afin d’adapter l’échelle à la
profondeur.
Pour activer le mode Manuel ou pour modifier
l’échelle
Ouvrir une fenêtre Échosondeur >
Échelle et décalage de zoom
Les fenêtres Zoom et Fond de l’échosondeur peuvent
afficher une partie agrandie de l’échelle.
9-6 Gain et seuil
Les réglages du gain et du seuil permettent de déterminer
le niveau de détail de la fenêtre Échosondeur :
!
CAUTION
!
WARNING
Utilisez le mode Échelle
DANGER
automatique
lorsque
vous apprenez à vous
servir de
l’appareil ou
CAUTION
lorsque vous naviguez à
grande vitesse.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
45
Gain : gain du récepteur de l’échosondeur. Un gain
élevé permet d’afficher plus de détails. Toutefois si le
gain est trop élevé, le fond n’apparaît plus à l’écran et
des échos indésirables risquent de s’afficher. Le gain de
chaque fréquence de l’échosondeur (50 et 200 kHz) peut
être réglé séparément.
Seuil : intensité en dessous de laquelle les échos ne
sont pas affichés. Le réglage du seuil doit être aussi bas
que possible. Toutefois si le réglage est trop bas, des
interférences vont surcharger l’écran. Le seuil correspond
à un pourcentage du gain. Par exemple, lorsque le
seuil est égal à 50 %, les échos inférieurs à 50 % de
l’intensité maximale ne sont pas affichés. Le seuil de
chaque fréquence de l’échosondeur (50 et 200 kHz) peut
être réglé séparément.
La fenêtre Gain
Pour afficher ou modifier le réglage du gain
Sélectionner une fenêtre Échosondeur >
> Seuil
Changement de mode
L’appareil possède trois modes de fonctionnement. En
mode Croisière ou Pêche, il règle automatiquement le
gain et le seuil pour une discrimination optimale des
cibles. En mode Manuel, c’est à l’utilisateur d’effectuer
ces réglages.
Pour changer de mode à partir de la fenêtre Gain
Mode > Pêche, Croisière ou Manuel
Lorsque vous sélectionnez Manuel, l’appareil revient à
vos derniers réglages manuels.
Modification du gain et du seuil dans la fenêtre
Gain
pour sélectionner et ajuster les réglages.
L’appareil passe en mode Manuel.
•
46
Info pratique : utiliser la fenêtre A-Scope pour
faciliter le réglage manuel du gain et du seuil.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
10 Échosondeur
Pour afficher la fenêtre Échosondeur
> Échosondeur
L’appareil possède cinq types de fenêtres Échosondeur.
Pour utiliser une fenêtre
> Écrans sondeur partagés
Puis sélectionner le type de fenêtre à utiliser :
• Plein écran : historique
fréquence simple ou mixte.
de
l’échosondeur
en
• Historique + Zoom : historique de l’échosondeur
plus fenêtre de zoom.
• Zoom plein écran.
• Historique + Fond : historique de l’échosondeur
plus une fenêtre de zoom détaillant le profil du
fond.
• Partage 50/200 : historiques de l’échosondeur
à 50 et 200 kHz.
• Historique
+
A-Scope :
historique
de
l’échosondeur plus une fenêtre affichant les intensités
des échos.
Pour ajuster le partage écran
> Partage fenêtre écho >
>
10-1 Historique de l’échosondeur - plein
écran
A
B
A En-tête de données optionnel
C
G
B Compas optionnel
C Profondeur
E
D Barre de couleurs
D
E Fond
F
F Échelle
G Arcs poisson avec indication de la profondeur
La fenêtre défile de droite à gauche (des échos les plus
récents aux échos les plus anciens).
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
47
10-1-1 Mode Historique long
Pour examiner d’anciens échos enregistrés par
l’échosondeur
Le temps qui s’est écoulé depuis l’enregistrement des
échos affichés apparaît au bas de l’écran.
Pour revenir aux échos les plus récents
La profondeur indiquée sur l’affichage numérique reste
la profondeur actuelle, même en mode Historique long.
Le Repère Historique indique le moment auquel l’écho le
plus récent affiché à l’écran a été enregistré. Il signale
également la position de l’écran actuel dans l’historique.
10-2 Affichages Échosondeur + Zoom et
Zoom plein écran
A Ligne de fractionnement de l’écran
B Ligne de profondeur matérialisant le centre de la
zone agrandie
A
C
B
C Barre de zoom
D Fenêtre de zoom
E Historique du sondeur
D
E
Ces fenêtres proposent une vue agrandie sur une partie
de l’historique de l’échosondeur. La fonction Échosondeur
+ Zoom affiche l’historique de l’échosondeur sur la droite
et la partie agrandie sur la gauche. La fonction Zoom
plein écran affiche uniquement la partie agrandie.
La barre de zoom affichée sur le bord droit de l’écran
indique la zone de l’historique qui est agrandie dans la
fenêtre Zoom :
Pour ajuster l’échelle du zoom
Si la fonction Suivi fond est activée, l’appareil ajuste
automatiquement la position de la barre de zoom pour
que le fond apparaisse en permanence dans la fenêtre
Zoom.
Si la fonction Suivi fond est désactivée, appuyer sur les
touches curseur
vers le haut ou vers le bas ajuster
manuellement la profondeur de la barre de zoom Si la
48
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
fonction Suivi fond est activée, en appuyant sur l’une de
ces touches, vous la désactiverez.
Suivi du fond
Pour activer ou désactiver la fonction Suivi fond
> Suivi fond > On ou Off
Si la fonction Suivi fond est activée (On), un appui sur
les touches
aura pour effet de la désactiver.
10-3 Sondeur écran partagé
A Zoom sur le signal renvoyé par le fond
B Historique du sondeur
A
L’historique de l’échosondeur s’affiche sur la partie droite
de la fenêtre. Le signal du fond, représenté sous la forme
d’un profil plat, se situe au milieu de la partie agrandie,
sur la gauche de la fenêtre. Le profil plat permet de
comparer plus facilement les intensités des signaux
provenant du fond et d’identifier ainsi le type de fond ou
les objets proches du fond.
B
La barre de zoom affichée sur le bord droit de l’écran
indique la zone de l’historique qui est agrandie dans la
fenêtre Zoom.
Pour ajuster l’échelle du zoom
L’appareil calcule automatiquement la position de la
barre de zoom. Dans cette fenêtre, il est inutile d’activer
la fonction Suivi fond.
10-4 Fenêtre Échosondeur 50/200
Les informations suivantes s’affichent à l’écran :
A l’historique échosondeur 50 kHz sur la gauche
B l’historique échosondeur 200 kHz sur la droite
Le gain peut être réglé indépendamment pour chaque
fréquence. L’échelle s’applique aux deux fréquences.
10-5 Fenêtre Échosondeur + A-Scope
A
B
L’historique de l’échosondeur est affiché sur la partie
gauche de l’écran et la fenêtre A-Scope sur la droite de
l’écran. La fenêtre A-Scope indique A, B, C : il s’agit
de l’intensité des échos actuellement renvoyés par des
cibles se trouvant à différentes profondeurs. Plus la ligne
horizontale est longue, plus le signal est important.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
49
A Interférences indésirables.
D
E
A
B Échos renvoyés par les poissons et le fond.
C Écho le plus intense, généralement renvoyé par le
fond.
B
C
D Ligne de seuil de l’écho le plus faible à afficher sur
l’historique de l’échosondeur.
E Ligne représentant le réglage du gain. Les échos
d’une intensité supérieure à cette valeur s’afficheront
tous avec l’intensité maximale.
Utiliser la fenêtre A-Scope pour régler manuellement le
gain et le seuil.
Réglage du gain et du seuil
Il est très pratique d’utiliser la fenêtre A-Scope pour
régler le gain et le seuil manuellement. En temps normal,
suivre la procédure suivante pour ajuster le gain et le
seuil :
• Ouvrir une fenêtre Échosondeur. Pour que le fond
s’affiche à l’écran, appuyer sur la touche
.
• Si nécessaire, sélectionner la fréquence échosondeur
dont vous voulez modifier les paramètres. Appuyer
sur la touche
, sélectionner Fréquence puis
200 kHz ou 50 kHz.
•
>
Écrans
Historique + A-Scope.
sondeur
partagés
>
• Appuyer sur la touche
pour afficher la fenêtre
Gain. Pour régler le gain ou le seuil de la fréquence
sélectionnée, appuyer sur les touches
pour
monter ou descendre et sélectionner le paramètre
à régler, puis appuyer sur les touches
gauche ou
droite pour modifier le réglage.
• Régler le seuil sur 0.
• Régler le gain de sorte que l’amplitude maximum du
signal de forte intensité renvoyé par le fond touche
la ligne de gain sans la dépasser.
• Régler le seuil de sorte que la ligne de seuil se situe
juste à droite des interférences.
• Appuyer sur la touche
Gain.
pour fermer la fenêtre
• Si nécessaire, recommencer l’opération pour régler
le gain et le seuil de la seconde fréquence.
Remarque : avec un niveau de gain plus élevé, l’affichage
des échos de faible intensité (poissons par exemple) est
plus détaillé, en revanche l’affichage des échos de forte
intensité provenant du fond est moins précis.
50
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Identification des poissons
L’intensité des échos représentée dans la fenêtre
A-Scope permet d’identifier plus facilement l’espèce des
poissons détectés. Chaque espèce de poisson possède
une vessie natatoire de taille et de forme caractéristique.
L’air contenu dans la vessie natatoire réfléchit le signal
ultrason et chaque espèce renverra donc un écho d’une
intensité différente.
Chaque fois que vous pêchez un poisson, notez son
espèce et l’intensité des échos renvoyés dans la fenêtre
A-Scope. Ainsi, lorsqu’un écho de cette intensité
s’affichera de nouveau à l’écran, il s’agira probablement
d’un écho renvoyé par la même espèce de poisson.
Type de fond
Le profil des intensités des échos sur la fenêtre A-Scope
vous permet d’identifier plus facilement le type de fond
rencontré.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
51
11 Fenêtre Jauges
La fenêtre Jauges permet d’obtenir diverses informations,
telles que la vitesse surface, à partir d’indicateurs
analogiques.
Pour sélectionner la fenêtre Jauges
> Autres... > Jauges
Avant d’utiliser la fenêtre Jauges, étalonner l’Échelle de
vitesse, le Régime maxi. et le Débit carburant maxi.
Pour sélectionner un type d’affichage à partir de
la fenêtre Jauges
> Affichage
La fenêtre Jauges permet d’afficher les jauges de quatre
manières différentes.
Modification des données présentées sur
l’affichage des jauges
> Paramétrage jauges >
>
>
>
Pour un même type d’affichage, il est possible de modifier
les données présentées.
52
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
12 Fenêtre Données
La fenêtre Données possède plusieurs champs de
données numériques grand format. Si ces fonctions sont
activées, des courbes de température et de profondeur
de l’eau s’affichent aussi.
Pour ouvrir la fenêtre Données
> Autres... > Données
Pour sélectionner et modifier les données
affichées
> Paramétrage données >
>
>
>
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
53
13 Fonctions et écran Carburant
!
CAUTION
!
WARNING
Pour obtenir des données
DANGER
carburant
précises :
• N’oubliez pas
CAUTIONdans
d’enregistrer
le NX40/45 les
ajouts et retraits de
carburant.
• Si le bateau est
équipé de capteurs
essence, n’oubliez
pas de les étalonner
au moment de
l’installation ou
lorsque les valeurs
affichées semblent
inexactes.
• Choisissez le type de
capteur de vitesse
le mieux adapté au
calcul de l’économie
et de l’autonomie
et à la création
des courbes de
consommation de
carburant.
• Si le bateau
est équipé d’un
capteur à roue à
aubes, n’oubliez
pas de l’étalonner
au moment de
l’installation ou
lorsque les vitesses
affichées semblent
inexactes.
Les fonctions Carburant ne sont accessibles que si des
capteurs essence ou SmartCraft optionnels sont installés
et configurés.
13-1 Fonctions de l’économètre
Chaque moteur est équipé d’un capteur de débit qui
mesure le débit carburant du moteur.
Le NX40/45 utilise ces données de débit, ainsi que la
vitesse du bateau et le régime moteur si ces informations
sont disponibles, pour estimer le carburant restant dans
le(s) réservoir(s), le carburant consommé, l’autonomie
et l’économie de carburant. Ces données apparaissent
sur l’écran Carburant.
Vous pouvez :
• afficher la quantité de carburant consommée au
cours de votre sortie.
• instaurer des alarmes de niveau de carburant
bas.
• tracer des courbes de consommation, c’est-à-dire
une représentation graphique de la consommation
de carburant et de la vitesse du bateau en fonction
du régime moteur, afin de surveiller et d’optimiser
les performances du bateau.
13-2 Écran Carburant
Pour ouvrir l’écran Carburant
> Autres... > Carburant
L’affichage diffère en fonction du nombre de moteurs et
de réservoirs.
Pour passer du Sommaire à la Courbe carburant
et vice-versa
Si l’appareil reçoit des informations de régime moteur
et si vous avez établi et sélectionné une courbe de
consommation de carburant.
L’écran Carburant affiche les informations suivantes :
Vitesse
tr/min (si ces données sont disponibles)
Si l’appareil ne dispose pas des données de régime
moteur, l’écran affichera la profondeur.
54
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Restant
Le carburant restant dans le(s) réservoir(s) est représenté
par une jauge verticale sur la droite de l’écran. La hauteur
de la barre jaune indique la quantité de carburant restant
dans le(s) réservoir(s). Si vous avez instauré une alarme
de niveau de carburant bas, une barre rouge représente
le niveau auquel l’alarme se déclenchera. Si votre bateau
possède deux réservoirs, la barre de gauche représente
le réservoir bâbord et la barre de droite celui de tribord.
Consommé
Indique la quantité de carburant consommée au cours
de votre sortie. Sur un bateau à plusieurs moteurs, les
données du moteur bâbord s’affichent sur la gauche de
l’écran.
Pour commencer à mesurer la quantité de carburant
consommée, passer à l’écran Carburant.
Pour effacer la quantité de carburant consommée
sur un bateau à un moteur
> Consommation à zéro
Pour effacer la quantité de carburant consommée
sur un bateau à plusieurs moteurs
> Consommation à zéro > Bâbord, Tribord
ou les deux
La quantité de carburant consommée par chaque moteur
et le total consommé s’affichent.
Débit carburant
Indique le débit de carburant pour chaque moteur. Sur
un bateau à plusieurs moteurs, les données du moteur
bâbord s’affichent sur la gauche de l’écran. Utiliser les
débits pour vérifier la façon dont chaque moteur est
sollicité.
Autonomie
Il s’agit d’une évaluation de l’autonomie en fonction du
débit de carburant actuel. Cette valeur peut dépendre du
type de capteur de vitesse.
Économie
Indique la distance parcourue par unité de carburant
consommée. Cette valeur peut dépendre du type de
capteur de vitesse. Plus la valeur est élevée, meilleure
est l’économie de carburant. Régler la manette des gaz
et le trim moteur pour obtenir la meilleure économie
possible.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
55
Courbe conso carburant
Représentation graphique de la consommation de
carburant et de la vitesse du bateau en fonction du
régime moteur. Utiliser cette courbe pour surveiller et
optimiser les performances du bateau.
13-3 Remplissage ou vidage d’un réservoir
Lorsque vous remplissez ou videz un réservoir, vous
devez l’indiquer au NX40/45, sans quoi les données
relatives au carburant fournies par l’appareil n’auront
aucune signification.
A - Remplissage complet d’un réservoir
Si vous faites le plein sur un bateau équipé d’un seul
réservoir
> Remplir le réservoir
Si vous faites le plein sur un bateau équipé de plusieurs
réservoirs
> Remplir le réservoir > puis sélectionner le
réservoir qui vient d’être rempli
Remarque : lorsque l’on fait le plein des réservoirs sous
plancher, la création de poches d’air empêche souvent
de mettre la même quantité de carburant deux fois de
suite.
Réservoirs sous plancher :
• Vérifier que l’assiette du bateau est identique
chaque fois que vous suivez la procédure A.
• Préférer la procédure B ci-dessous lors du
remplissage d’un réservoir. Faire le plein et suivre la
procédure A tous les dix remplissages environ.
B - Remplissage partiel d’un réservoir
Si vous remplissez un réservoir partiellement
Noter la quantité de carburant ajoutée. Modifier la valeur
en mémoire dans l’appareil.
> Ajouter carburant
Sur un bateau équipé de plusieurs réservoirs, sélectionner
le réservoir dans lequel du carburant a été ajouté.
Remarque : la procédure B ne permet pas d’obtenir
un calcul exact de la quantité de carburant. Si cette
procédure est utilisée plusieurs fois de suite, l’erreur
s’amplifie. Pour éviter cela, faire le plein complet du
56
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
réservoir et suivre la procédure A environ tous les dix
remplissages.
C - Vidage d’un réservoir
Avant de retirer du carburant d’un réservoir
> Param. vol. restant
• Sur un bateau équipé de plusieurs réservoirs,
sélectionner le réservoir dans lequel le carburant est
prélevé.
• Noter la valeur Restant dans le réservoir ; ceci
correspond à la quantité de carburant initialement
contenue dans le réservoir.
• Retirer du carburant du réservoir et noter la
quantité de carburant prélevée.
• Soustraire la quantité de carburant retirée à la
quantité initialement présente dans le réservoir
pour calculer la quantité de carburant subsistant
désormais dans le réservoir.
• Remplacer la valeur mémorisée dans le menu
Param. vol. restant par la quantité de carburant
calculée comme subsistant désormais dans le
réservoir >
Remarque : Vous pouvez également utiliser cette
procédure pour ajouter du carburant dans un réservoir.
Dans ce cas, ajoutez la quantité que vous venez
d’introduire dans le réservoir à la quantité de carburant
initialement présente afin de calculer la quantité de
carburant que contient désormais le réservoir.
13-4 Alarme de niveau de carburant bas
Pour instaurer une alarme de niveau de carburant
bas
>
> Carburant > Paramétrage réservoirs
> Alarme réservoir
Paramétrer le seuil de déclenchement de l’alarme de
niveau de carburant bas. Pour désactiver l’alarme entrer
la valeur « zéro ».
Dans le cas d’un bateau équipé de plusieurs réservoirs,
sélectionner le réservoir pour lequel vous voulez
paramétrer l’alarme.
Lorsqu’une alarme de niveau de carburant bas est
paramétrée, son seuil de déclenchement est représenté
par une barre rouge sur les jauges de niveau de carburant.
Vous pouvez également paramétrer cette alarme à partir
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
57
du menu Paramétrage > Alarmes.
13-5 Capteurs de vitesse
13-5-1 Sélection d’un capteur de vitesse
Les calculs de consommation de carburant se font à partir
de la vitesse du bateau. Cette vitesse peut être mesurée
par un GPS, un capteur à roue à aubes ou encore un
capteur Pitot :
• Les capteurs à roue à aubes ou Pitot mesurent la
vitesse du bateau par rapport à la surface de l’eau.
Le GPS mesure la vitesse du bateau sur le fond.
Les valeurs d’Autonomie et d’Économie ainsi que
les courbes de consommation de carburant peuvent
donc être différentes selon l’instrument utilisé pour
mesurer la vitesse du bateau.
• À grande vitesse, un capteur Pitot est plus précis
qu’un capteur à roue à aubes. À faible vitesse, un
capteur à roue à aubes est plus précis qu’un capteur
Pitot.
Pour sélectionner un capteur de vitesse optionnel
>
> Carburant > Source vitesse
Pour utiliser un capteur à roue à aubes ou Pitot
> Vit. surface. Pour utiliser la vitesse GPS >
Vitesse fond
Si vous disposez à la fois d’un capteur à roue à
aubes et d’un capteur Pitot
> SmartCraft > Type de vitesse > Roue à aubes
ou Pitot
Info pratique : vous pouvez changer de source de
vitesse en navigation.
58
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
13-5-2 Vitesse surface et vitesse fond
Les capteurs à roue à aubes et les capteurs Pitot mesurent
la vitesse de l’eau, c’est-à-dire la vitesse du bateau par
rapport à la surface de l’eau. Les GPS mesurent la vitesse
sur le fond, c’est-à-dire la vitesse du bateau par rapport
à la terre. S’il y a du courant, les vitesses mesurées par
ces trois instruments sont différentes. Dans ce cas, les
valeurs du loch totalisateur et du loch journalier ainsi que
celles de l’économie et de l’autonomie sont différentes
(voir illustration ci-dessous).
La vitesse surface est une meilleure option pour mesurer
les performances potentielles du bateau. Par contre, la
vitesse fond permet d’obtenir des données plus précises
pour atteindre une destination (le courant étant pris en
compte).
Exemple 1 :
A (vitesse surface) = 10 nœuds
B (courant) = 4 nœuds
Ce qui donne une vitesse fond de
6 nœuds.
Exemple 2 :
Si le courant vient de face, la vitesse fond est inférieure
à la vitesse surface.
Pour l’exemple 1
Vitesse
Loch
Économie
Autonomie
En utilisant la
vitesse surface
10 nœuds
10 nm
0,88 nm/l
165 nm
En utilisant la
vitesse fond
6 nœuds
6 nm
0,53 nm/l
100 nm
A (vitesse surface) = 10 nœuds
B (courant) = 4 nœuds à 45°
Si le bateau navigue pendant une heure, consomme
Vitesse
Loch
Économie
Autonomie
En utilisant la
vitesse surface
10 nœuds
10 nm
0,88 nm/l
165 nm
En utilisant la
vitesse fond
14 nœuds
14 nm
1,24 nm/l
235 nm
Ce qui donne une vitesse fond
d’environ 8 nœuds.
Exemple 3 :
11 litres de carburant par heure et dispose d’une réserve
de 190 litres :
A (vitesse surface) = 10 nœuds
Si le courant vient de l’arrière, la vitesse fond est
supérieure à la vitesse surface.
Ce qui donne une vitesse fond de
14 nœuds.
Pour l’exemple 3
Exemple 4 :
B (courant) = 4 nœuds
Si le bateau navigue pendant une heure, consomme
11 litres de carburant et dispose d’une réserve de
190 litres :
13-6 Courbes de consommation de
carburant
Une courbe de consommation de carburant présente la
consommation de carburant (carburant consommé par
unité de distance parcourue) et la vitesse du bateau
en fonction du régime moteur. Pour pouvoir créer des
courbes de consommation de carburant, l’appareil doit
connaître le régime du moteur, ce qui nécessite donc
A (vitesse surface) = 10 nœuds
B (courant) = 4 nœuds à 45°
Ce qui donne une vitesse fond
d’environ 13 nœuds.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
59
l’installation du système SmartCraft. Les courbes de
consommation de carburant sont très utiles pour évaluer
les performances du bateau dans différentes conditions.
Elles vous permettent aussi de régler votre vitesse pour
une consommation minimale en fonction des conditions.
13-6-1 Tracer une courbe de consommation
de carburant
Pour tracer une courbe de consommation de carburant,
vous devez déplacer le bateau en ligne droite pendant
environ 15 minutes en utilisant la pleine gamme du
régime moteur. Si vous tracez une courbe pour la
première fois, choisir un jour où la mer est calme, le
vent faible et le courant insignifiant. La coque doit
être parfaitement propre et le chargement du bateau
similaire à la normale. Par la suite, vous pourrez tracer
des courbes dans différentes conditions de navigation
(état du bateau, de la mer, conditions météorologiques).
Comparer ensuite ces courbes à la première que vous
avez tracée pour voir comment évoluent les performances
de votre bateau selon les conditions.
Tracer une courbe
• Commencer à naviguer en ligne droite.
• Choisir la source de vitesse de la courbe. En
principe, mieux vaut choisir la vitesse surface pour
mesurer les performances potentielles du bateau.
• Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Carburant.
• Sélectionner
Nouveau.
Courbe
conso
carburant,
, puis
puis
• Utiliser le régime maximum que vous savez
pouvoir obtenir sans peine du moteur plutôt que la
valeur constructeur.
• Le
NX40/45
vous
demande
ensuite
de
déterminer le régime minimum. Placer la
manette de commande des gaz au ralenti ; sur
un bateau à plusieurs moteurs, régler tous les
moteurs à peu près au même régime de ralenti.
Continuer à naviguer à ce régime. Attendre environ
une minute que la vitesse du bateau se stabilise, puis
appuyer sur la touche
. Attendre que l’économètre
enregistre les données.
• Le NX40/45 vous demande ensuite d’augmenter
les gaz de manière à atteindre un régime cible.
Dans le cas d’un bateau à plusieurs moteurs,
le régime cible de tous les moteurs doit être
sensiblement identique. Lorsque les régimes moteur
sont corrects, la case Régime cible passe au vert.
Continuer à naviguer à ce régime. Attendre environ
une minute que la vitesse du bateau se stabilise et
60
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
vérifier si la case Régime cible reste verte. Appuyer
ensuite sur la touche
. Attendre que l’économètre
enregistre les données.
• Le NX40/45 répète cette opération pour différents
régimes cibles jusqu’au régime maximum. Il vous
demande ensuite si vous souhaitez enregistrer
la courbe. Sélectionner Oui. L’économètre vous
demande d’attribuer un nom à la courbe. Modifier le
nom par défaut si nécessaire. Appuyer ensuite sur
la touche
. Le NX40/45 sauvegarde la nouvelle
courbe.
Remarque : Vous pouvez interrompre le tracé de la
courbe à tout moment en appuyant sur la touche
.
13-6-2 Gestion des courbes de
consommation de carburant
Renommer une courbe
>
> Carburant > Courbe conso carburant
> Nom > sélectionner le nom de la courbe à renommer
> Renommer >
> modifier le nom.
13-6-3 Utilisation des courbes de
consommation de carburant
Effacer une courbe
>
> Carburant > Courbe conso carburant
> Nom > sélectionner le nom de la courbe à effacer >
Supprim
Sélection d’une courbe
Vous devez tracer une courbe de consommation de
carburant avant de pouvoir l’utiliser comme référence.
courbe.
> Courbe conso carburant >sélectionner la
Sur l’écran Carburant, appuyer sur les touches curseur
vers la droite si nécessaire pour sélectionner la
courbe Carburant et afficher la courbe de consommation
voulue.
Remarque :
• Dans le cas d’un bateau à plusieurs moteurs, faire
tourner tous les moteurs au même régime pendant
l’utilisation de la courbe.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
61
• La forme de la courbe dépend du type de capteur
de vitesse que vous avez sélectionné en réalisant la
courbe.
Utilisation d’une courbe
Pour un régime donné, comparer les performances
actuelles de votre bateau à celles qui apparaissent sur la
première courbe. Vous pouvez comparer les performances
actuelles de votre bateau à ses performances dans des
conditions idéales ou dans les mêmes conditions, selon
la courbe sur laquelle vous vous basez.
Indications fournies par une courbe
F
E
D
B
C
A
A Régime moteur actuel. Dans le cas d’une double
motorisation, il s’agit de la moyenne des régimes
des deux moteurs.
B Courbe rouge : vitesse du bateau à différents
régimes (enregistrée lors du tracé de cette courbe).
C Point rouge : vitesse actuelle du bateau. Le point se
situe au-dessous de la courbe rouge, indiquant ainsi
que la vitesse actuelle du bateau est inférieure pour
un même régime à celle atteinte lors du tracé de la
courbe.
D Courbe bleue : consommation de carburant à
différents régimes (enregistrée lors du tracé de cette
courbe).
E Point bleu : consommation de carburant actuelle.
Le point se situe au-dessous de la courbe bleue,
indiquant ainsi que la consommation de carburant
est inférieure pour un même régime à celle mesurée
lors du tracé de la courbe.
F Pour connaître le régime moteur idéal pour une
vitesse et une consommation optimales, repérer le
point d’inflexion de la courbe.
13-7 Étalonnage
Les capteurs de débit d’essence doivent être étalonnés
au moment de l’installation ou si les conseils donnés (voir
Appendice B, Résolution des problèmes) ne permettent
pas de régler les problèmes de données de carburant
inexactes.
Remarque :
• Les capteurs de carburant SmartCraft sont étalonnés
en usine. Ils n’ont pas besoin d’être réétalonnés.
• Dans le cas d’une installation plusieurs moteurs,
étalonner le capteur de chaque moteur. Ceci peut
être effectué simultanément à l’aide de plusieurs
nourrices ou en décalé avec une seule nourrice.
• L’étalonnage des capteurs nécessite une mesure
précise de la consommation de carburant.
62
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Pour
effectuer
cette
mesure,
nous
vous
recommandons d’utiliser une nourrice plutôt que
le réservoir du bateau. Pour un étalonnage précis,
utiliser au minimum 15 litres de carburant.
• Lorsque l’on fait le plein des réservoirs sous plancher,
la création de poches d’air empêche souvent de
mettre la même quantité deux fois de suite. Il faut
donc remplir les réservoirs au maximum : plus
la quantité est importante, plus l’étalonnage est
précis.
Pour étalonner le(s) capteur(s)
• Relever la quantité de carburant contenue dans la
(les) nourrice(s).
• Raccorder la (les) nourrice(s) au moteur via le(s)
capteur(s) de carburant.
• Faire tourner le(s) moteur(s) à la vitesse normale
de croisière jusqu’à ce que l’écran affiche une
consommation d’au moins 15 litres par moteur.
• Vérifier la quantité de carburant réellement
consommée par le moteur. Pour cela, remplir la(les)
nourrice(s) au niveau initial, puis relever la quantité
affichée à la pompe.
• >
Paramétrage moteurs
>
Carburant
>
• Dans le cas d’un bateau à un moteur, sélectionner
Étalonnage et modifier la valeur indiquée pour
qu’elle soit identique à la valeur affichée à la pompe,
puis appuyer sur la touche
.
• Dans le cas d’une bateau à plusieurs moteurs,
sélectionner le moteur à étalonner. Sélectionner
Étalonnage et modifier la valeur indiquée pour
qu’elle soit identique à la valeur affichée à la
pompe, puis appuyer sur la touche
. Répéter cette
opération pour les autres moteurs.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
63
!
CAUTION
!
WARNING
14 Fenêtre Marées
DANGER
CAUTION
La fenêtre Marées n’est
utilisable que si le
décalage horaire a été
correctement paramétré.
La fenêtre Marées est disponible à partir des cartouches
cartographie. La fenêtre Marées affiche les horaires de
marée et les hauteurs d’eau pour un port et à une date
donnés.
Pour afficher la fenêtre Marées correspondant à la
station la plus proche
> Autres... > Marées
Pour ouvrir la fenêtre Marées correspondant à la
station de votre choix
> Cherche > Stations marées > Sélectionner
la station à afficher >
> Info carte >
Hauteur marée
Choix de la date de la courbe des marées
> Ce jour > J. suiv > J. préc ou Entrer date
>
• Les informations suivantes s’affichent dans la
fenêtre Marées pour la date choisie
A Nom de la station et distance
station-bateau
B Heure affichée à l’écran et date
sélectionnée
A
N
B
K
C Courbe des marées
E
D
M
D Nuit
G
F
D
L
C
E Lever du soleil
H
F Jour
G Coucher du soleil
I
J
H Hauteur de marée
I Curseur horaire. Ligne pointillée
verticale. Appuyer sur les touches
gauche ou droite pour déplacer le
curseur latéralement.
L Curseur de hauteur de marée. Ligne
pointillée horizontale. Appuyer sur les
touches
vers le haut ou vers le bas
pour déplacer le curseur verticalement.
J Horaire à la position du curseur et
hauteur d’eau à cette heure
M Hauteur du curseur sur la courbe de
marée
K Données correspondant à la date
choisie
N Phase de la lune en fonction de l’heure
affichée à l’écran et de la date choisie.
64
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
15 Fenêtre Cartouche utilisateur
Une cartouche utilisateur est une carte mémoire
enfichable optionnelle qui permet de stocker des fichiers
de données. Il existe trois types de fichiers : waypoints,
routes ou trace.
Pour ouvrir la fenêtre Cartouche utilisateur
> Autres... > Cartouche utilisateur
Les informations suivantes s’affichent dans
la fenêtre :
!
CAUTION
!
WARNING
DANGER
CAUTION
Commencer par retirer la
cartouche cartographie
puis insérer la cartouche
utilisateur. Une fois vos
opérations terminées,
remplacer la cartouche
utilisateur par la
cartouche cartographie.
Liste des fichiers
Liste des fichiers de la cartouche utilisateur insérée dans
l’appareil.
Pour faire défiler les pages
Waypoints, Routes
Nombre de waypoints et de routes actuellement
enregistrés dans la mémoire de l’appareil.
Traces 1 à 10
Nombre de positions enregistrées dans chaque trace de
l’appareil (traces 1 à 10).
Remarque :
• Utiliser la fonction Enreg. pour enregistrer les
données de l’appareil sur la cartouche utilisateur
(voir ci-dessous).
• L’appareil ne peut pas utiliser les données de la
cartouche utilisateur ni afficher la liste des fichiers
qu’elle contient tant qu’elles n’ont pas été chargées.
Utiliser la fonction Charger pour charger ces données
dans l’appareil (voir plus loin).
Enregistrer les données sur la cartouche
utilisateur
> Enreg. > Waypts, Routes ou Traces
Ceci permet de sauvegarder l’ensemble des waypoints,
l’ensemble des routes ou l’une des traces de l’appareil
dans un fichier de la cartouche utilisateur. Pour les
traces, sélectionner le numéro de la trace à enregistrer.
Un nouveau fichier est créé. Modifier le nom du fichier
si nécessaire. Le nouveau fichier s’affiche dans la liste
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
65
des fichiers.
Chargement des données de la cartouche
utilisateur dans l’appareil
Cette fonction permet de charger un fichier de la
cartouche utilisateur vers l’appareil :
• Fichier de waypoints : les nouveaux waypoints
viennent s’ajouter aux waypoints enregistrés
dans l’appareil. Si un waypoint du fichier possède
le même nom qu’un waypoint existant mais des
caractéristiques différentes, l’appareil affiche les
deux waypoints. Sélectionner :
• Éviter : pour ne pas charger le waypoint du
fichier.
• Remplace : pour charger le nouveau waypoint
et effacer le waypoint existant.
• Évite Ts : pour ne pas charger les waypoints
du fichier ayant le même nom que des waypoints
existants.
• Rplc Ts : pour charger tous les waypoints
du fichier ayant le même nom que des waypoints
existants, ces derniers étant automatiquement
effacés et remplacés par les nouveaux waypoints.
• Fichier de routes : les nouvelles routes viennent
s’ajouter aux routes enregistrées dans l’appareil. Si
une route du fichier possède le même nom qu’une
route existante mais des caractéristiques différentes,
un message demandant quelle route conserver
s’affiche.
• Fichier de trace : la nouvelle trace remplace la
trace enregistrée dans l’appareil.
Pour charger un fichier dans l’appareil
Sélectionner le fichier à charger >
> Charger
Supprimer un fichier de la cartouche utilisateur
Sélectionner le fichier à supprimer >
> Oui
> Supprim
Relire la liste des fichiers
!
CAUTION
!
WARNING
Ne jamais formater les
DANGER
cartouches
cartographie.
66
> Cartouche > Lire
Ceci permet de lire et d’afficher les noms des fichiers
contenus dans la cartouche utilisateur. La lecture ne
permet pas de charger les données des fichiers dans
CAUTION
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
l’appareil. Vous ne devriez par avoir besoin de cette
fonction.
Formater la cartouche utilisateur
> Cartouche > Formater > Oui
Il est impossible d’utiliser une cartouche utilisateur non
formatée. Formater la cartouche si un message d’erreur
indique que la cartouche n’est pas formatée. Cette
opération effacera toutes les données enregistrées sur
la cartouche.
Trier les fichiers
> Trier > Trier par > Nom, Type ou Heure
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
67
16 AIS
AIS est l’abréviation d’Automatic Identification System
(système d’identification automatique). L’International
Convention for Safety of Life At Sea (SOLAS) impose
à tous les navires de plus de 300 tonneaux et tous les
navires à passagers d’être équipés de transpondeurs
AIS. Les navires dotés du système AIS émettent en
permanence via l’un des deux ou les deux canaux VHF
réservés à cet effet. Les informations émises peuvent
être le numéro MMSI du navire, son code d’appel, son
nom, sa position, sa route, son cap, sa vitesse, sa vitesse
angulaire de giration et son type de cargaison.
Lorsqu’il est connecté à un récepteur AIS, l’appareil peut
recevoir et afficher des informations AIS. Si la fonction
AIS est activée, les navires équipés du système AIS
émettant dans la zone apparaissent sur la carte.
Pour le NX40/45, nous recommandons le récepteur
Simrad AI50. L’appareil est également compatible avec
les récepteurs AIS suivants :
• Comar SLR200 (GPS externe)
• Récepteur AIS deux canaux Weatherdock
• Récepteur AIS NASA Marine AIS Engine 2 canaux
(GPS externe)
Pour activer la fonction AIS à partir du menu, cocher la
case AIS.
16-1 Visualisation des navires AIS
A Navire AIS
D Fenêtre de données
B Navire dangereux
E Rayons de portée
C Projection cap suivi
E
B
A
C
D
68
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Lorsque le curseur est placé deux secondes au moins sur
un navire AIS, une fenêtre de données comportant des
informations sur ce navire apparaît au bas de l’écran.
Pour consulter toutes les informations AIS
sur le navire AIS >
.
Appuyer sur les touches
informations affichées.
ou
pour effacer les
16-2 Navires dangereux
Le NX40/45 calcule le temps jusqu’au point de
rapprochement maximal (TCPA) et le point de
rapprochement maximal (CPA) de chaque navire AIS.
Ces données sont utilisées pour identifier les navires
pouvant présenter un danger. Si le TCPA et le CPA sont
inférieurs à un seuil préalablement défini, le navire sera
considéré comme dangereux. (Voir la procédure de
réglage de l’alarme bateau dangereux au paragraphe
18-8.)
TCPA 15 min
CPA 0,5 nm
Un navire dangereux est matérialisé sur la carte par un
cercle rouge autour de l’icône.
16-3 Fenêtres AIS
Pour ouvrir les fenêtres AIS
> Autres... > AIS >
Récep Msge sécurité >
> Bateaux ou
Navires
Il s’agit d’une liste des navires pour lesquels le récepteur
reçoit des données AIS. Ces navires sont classés selon
un ordre que vous aurez préalablement défini. Le
système peut enregistrer jusqu’à 250 bateaux. Une fois
ce nombre atteint, les navires les plus éloignés sont
remplacés par des navires plus proches de votre position
actuelle. Un navire est éliminé de la liste si aucune
information n’est reçue au cours des 6 minutes suivant
le dernier message.
Affichage d’un navire AIS sur la carte
> sélectionner un navire >
> Visual.
Affichage de toutes les informations AIS
> sélectionner un navire >
> Plus d’information
ou
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
69
Cette fenêtre affiche toutes les informations que votre
récepteur AIS enregistre en ce qui concerne le navire
AIS sélectionné.
Tri des navires
> Trier
Réception de messages de sécurité
Il s’agit des messages de sécurité diffusés par d’autres
navires et reçus par votre récepteur AIS. Cette fenêtre
affiche la date et l’heure du message reçu, le MMSI du
navire AIS ayant diffusé le message et le message luimême. La liste des messages de sécurité reçus peut
comporter un maximum de 10 messages. Le message le
plus ancien est remplacé dès que le nombre maximum
de messages est atteint.
70
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
17 Radar
Radar est l’acronyme de Radio Detection And Ranging
system (système de détection et télémétrie par radio).
Les fonctions Radar ne sont accessibles que si le bateau
est équipé d’un système radar optionnel Simrad. Trois
systèmes radar sont proposés : 2 kW, 4 kW ou 6 kW.
Lorsque le radar est en fonctionnement, son antenne émet
de puissantes impulsions micro-ondes qui sont ensuite
réfléchies par tout objet solide (terre, autres bateaux,
etc.) Ces objets appelés « cibles » s’affichent dans la
fenêtre Radar.
L’antenne tourne sur 360°, ce qui permet à la fenêtre Radar
d’afficher toute la zone qui se situe autour du bateau et à
portée de l’antenne. Le résultat est un écran ressemblant
à une carte que l’on appelle « indicateur panoramique ».
Le bateau se trouve généralement au centre de la fenêtre
Radar et au centre de rayons de portée concentriques.
Les rayons de portée permettent d’évaluer rapidement la
distance séparant les différentes cibles.
17-1 Fenêtre Radar
Les informations suivantes s’affichent dans la fenêtre
Radar :
A
K
B
I
C
D
L
J
M
H
G
E
F
A Distance séparant chaque rayon de
portée (dans cet exemple 1/8 de mille
nautique)
G Rose compas
H Rayon de portée
I Ligne Nord (bleue)
B Portée du radar (indiquée dans cet
exemple par des chiffres de grande taille) J Ligne de cap (blanche)
C Rotation du radar (ici Orien.nord)
D Mode de mouvement du radar (ici mode
Relatif)
E Curseur
K Relèvement (en mode Relatif, Vrai ou
Magnétique)
L Réglage de l’expansion de l’écho
M Réglage de la réjection des interférences
F Distance et relèvement de la position du curseur
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
71
17-2 Modes Radar
Quatre modes radar sont proposés :
• Désactivé.
Ce
mode
permet
de
réduire
la consommation d’électricité et d’augmenter
la longévité du magnétron. Lorsque le radar
est désactivé, il doit passer par une phase de
préchauffage et par le mode Mise en veille avant de
commencer à émettre.
• Préchauffage. Le radar est sous tension et en
cours de préchauffage. Cette opération peut prendre
jusqu’à 90 secondes selon le type d’antenne.
• Mise en veille. Le radar est sous tension et la
phase de préchauffage est terminée. Il est prêt à
émettre.
• En cours d’émission. Le radar est actuellement
en train d’envoyer et recevoir des impulsions microondes. Une antenne poutre tourne.
Utiliser le mode Mise en veille pour économiser de
l’énergie mais pouvoir commencer à émettre sans délai.
17-3 Activation de la fonction radar
Lorsque le radar est activé, il s’allume, passe par une
phase de préchauffage et se met en veille.
Pour activer la fonction radar
> Système
• Cocher la case
pour activer le radar.
• Le radar s’allume immédiatement et entre en
mode préchauffage. Un message indique la durée
du préchauffage.
• Lorsque le temps de préchauffage est écoulé, le
radar se met en veille. Il est alors prêt à émettre.
17-4 Sélection du mode Mise en veille ou
Émission
> Émission
ou
(mode de mise en veille)
17-5 Désactivation de la fonction radar
> Système
• Cocher la case
pour désactiver l’option Radar.
• Un message d’avertissement s’affiche. Si vous
êtes sûr de vouloir désactiver la fonction radar,
sélectionner Oui.
72
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
• Le radar passe alors en mode Désactivé.
17-6 Réglage de la qualité de l’affichage
radar
Voici quelques problèmes courants affectant la qualité de
l’affichage radar :
• les échos de vagues
• les échos de pluie
• les faux échos (aussi appelés échos fantômes) et
les bruits de fond
• les lobes latéraux (faux échos apparaissant sous
forme d’arcs ou d’arcs brisés)
• les zones d’ombre (taches fantômes)
• les échos multiples pour même objet
• un mauvais réglage du seuil
Si le radar est installé sur votre bateau à une hauteur
et un endroit qui conviennent, les lobes latéraux et les
zones d’ombre causés par des obstructions telles que
des cheminées ou des mâts seront minimisés. Si vous
vous trouvez confronté à des problèmes de cet ordre,
il sera sans doute nécessaire de repositionner le radar.
Pour connaître le meilleur emplacement pour votre
radar, reportez-vous à la notice d’installation de votre
radar Simrad ou demandez conseil à votre revendeur ou
installateur.
Si de multiples échos sont renvoyés par un même objet,
c’est sans doute que vous vous situez à proximité d’une
cible de grande taille. Ce problème est généralement
temporaire.
Vous pouvez régler votre radar pour réduire les effets
des échos de vagues ou de pluie ou les interférences
produites par les émissions d’autres radars. Vous pouvez
également modifier le paramétrage du mode gain ainsi
que le paramétrage du niveau de gain de façon à réduire
les faux échos.
Pour régler le radar
> Présentation > Ajuster radar >
17-6-1 Modification du mode gain
Le mode gain du radar permet de spécifier si le gain
du radar est réglé par l’utilisateur ou s’il se règle
automatiquement.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
73
Pour modifier le mode gain du radar
> Ajuster radar > Mode gain
• Manuel. L’utilisateur règle le gain lui-même
en fonction des conditions rencontrées et de ses
préférences.
• Auto.
Le
gain
automatiquement.
du
radar
se
règle
17-6-2 Modification du niveau de gain
Le niveau de gain du radar permet de régler la sensibilité
du récepteur radar. L’idéal serait de régler le niveau de
gain pour que le bruit de fond soit tout juste visible dans
la fenêtre radar.
Si le niveau de gain du radar est trop faible, les échos de
faible intensité n’apparaissent pas à l’écran. Si le niveau
de gain est trop élevé, les échos de forte intensité sont
difficiles à repérer au milieu du bruit de fond.
(Si le gain du radar est en mode Auto et que vous
ajustez le niveau de gain manuellement, le gain passe
automatiquement en mode Manuel.)
Pour modifier le niveau de gain du radar
> Ajuster radar > Niveau de gain >
17-6-3 Modification du mode anti-clapot
(mode Manuel)
Les échos de vagues apparaissent généralement dans
la fenêtre radar sous forme de signaux aléatoires qui
rendent la lisibilité autour de votre bateau difficile.
Plus les vagues pouvant réfléchir le signal radar sont
grosses et plus le nombre d’échos de vagues est
important.
Vous pouvez modifier manuellement le mode anti-clapot
ou faire en sorte qu’il soit modifié automatiquement pour
compenser les effets indésirables liés à l’état de la mer.
Pour modifier le mode anti-clapot
> Ajuster radar > Réglage anti-clapot
• Manuel. Permet d’ajuster le réglage anti-clapot
soi-même.
• Port. Permet d’obtenir automatiquement
réglage qui convient dans un port.
le
• Au large. Permet d’obtenir automatiquement le
réglage qui convient pour une navigation au large.
74
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
• Échelle de cibles. Permet d’ajuster le réglage
anti-clapot soi-même pour une portée donnée.
Ces réglages sont enregistrés et automatiquement
réutilisés lorsque vous opérerez à nouveau à une
portée identique.
17-6-4 Modification du niveau d’anti-clapot
Si le niveau d’anti-clapot est trop faible, de nombreux
échos de vagues s’affichent. Si le niveau d’anti-clapot
est trop élevé, les petites cibles risquent de ne pas
apparaître dans la fenêtre radar.
Si vous ajustez manuellement le niveau d’anti-clapot
alors que le mode Port ou Au large est sélectionné, l’anticlapot passe automatiquement en mode Manuel.
Si vous ajustez manuellement le niveau d’anti-clapot
alors que le mode Échelle de cibles est sélectionné, l’anticlapot ne passe pas en mode Manuel. Par contre, les
réglages effectués sont enregistrés et automatiquement
utilisés lorsque vous opérerez à nouveau à une portée
identique.
Pour modifier le niveau d’anti-clapot
> Ajuster radar > Niveau anti-clapot >
17-6-5 Modification du réglage de
compensation de l’écho de pluie
Les échos de pluie apparaissent sur votre écran radar
sous forme de points aléatoires qui peuvent fusionner
avec les échos de mauvaise qualité.
Des signaux aléatoires sont retournés par la pluie, la
grêle, la neige ou la neige fondue. Ils peuvent rendre
difficile l’interprétation de l’affichage radar.
Si le réglage de compensation de l’écho de pluie est trop
bas, de nombreux échos de pluie s’affichent par mauvais
temps. Si le réglage de compensation de l’écho de pluie
est trop élevé, les cibles de grande taille (une côte par
exemple) semblent creuses.
Pour modifier le réglage de compensation de
l’écho de pluie
> Ajuster radar > Écho de pluie >
17-6-6 Modification du niveau de seuil
Il s’agit de définir le seuil minimal d’affichage des échos
sur l’écran radar (écho le plus faible). La valeur de seuil
est exprimée en pourcentage.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
75
Avec un seuil de 100 % (seuil maximum), seuls les
échos les plus forts s’affichent. Avec un seuil de 0 %
(seuil minimum), tous les échos s’affichent.
Pour modifier le niveau de seuil
> Présentation > Seuil >
17-7 Modification du réglage de l’expansion
de l’écho
Pour visualiser plus clairement plusieurs petites cibles,
utiliser la fonction Expansion de l’écho.
Remarque : la résolution diminue au fur et à mesure
qu’on augmente la taille d’une cible. Il ne faut donc
utiliser cette fonction que si la détection et la visibilité
de la cible sont des paramètres plus importants que la
qualité de l’affichage.
Pour modifier le réglage de l’expansion de l’écho
> Présentation > Expansion écho
• Off. Aucune expansion de l’écho.
• 1. Taille des cibles multipliée par 2.
• 2. Taille des cibles multipliée par 3.
17-8 Activation et désactivation de la trace
des cibles
Lorsque les traces des cibles sont activées, chaque cible
conserve une trace pendant 30 secondes sur l’écran
radar. La longueur de la trace d’une cible ne peut pas
être modifiée.
Lorsque les traces des cibles sont désactivées, les cibles
ne laissent pas de traces.
Remarque : si le mode Mouvement sélectionné est
Vrai, les cibles stationnaires ne laissent pas de trace.
Si le mode Mouvement sélectionné est Relatif, toute
cible en mouvement par rapport à votre bateau laisse
une trace.
Pour modifier le réglage des traces des cibles
> Présentation
• Activer l’option Trace des cibles ( , les traces des
cibles sont visibles) ou la désactiver ( , les cibles ne
laissent pas de traces).
76
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
17-9 Utilisation des fonctions VRM/EBL
Utiliser l’une des fonctions VRM/EBL (Marqueur de
distance variable/Alidade électronique de relèvement)
ou les deux pour déterminer rapidement la distance et le
relèvement d’une cible.
Un VRM peut être fixe ou flottant. Utiliser le VRM pour
déterminer la portée (distance) à laquelle se situe une
cible.
• Un VRM fixe apparaît sous la forme d’un cercle fin
et pointillé dont le centre est votre bateau. Utiliser
cette fonction pour déterminer la distance qui sépare
une cible de votre bateau.
• Le centre du VRM peut être déplacé pour mesurer,
par exemple, la distance qui sépare deux îles. On
parle alors de VRM flottant.
L’EBL apparaît sous la forme d’une ligne fine et pointillée
allant du centre du VRM vers le bord de la fenêtre radar.
Utiliser l’EBL pour connaître le relèvement d’une cible.
Pour afficher l’EBL
> VRM/EBL
17-9-1 Calcul d’une portée et d’un
relèvement à l’aide d’un VRM/EBL fixe
• A partir de la fenêtre Radar, appuyer sur la touche
puis sélectionner VRM/EBL.
• Sélectionner VRM/EBL puis 1 (VRM/EBL 1) ou 2
(VRM/EBL 2).
• Cocher la case Activer
pour afficher le VRM et
l’EBL dans la fenêtre Radar (ou décocher cette case,
, pour les masquer).
• Sélectionner Référence EBL si vous souhaitez
modifier la référence du relèvement EBL. Deux
possibilités sont proposées :
• i °R affiche le relèvement EBL par rapport à la
proue du bateau.
• ii °M/°T affiche le relèvement EBL par rapport au
Nord magnétique ou au Nord vrai.
• Sélectionner Ajuster pour modifier les positions
du VRM et de l’EBL de façon à pouvoir les aligner sur
la cible. Utiliser :
• i
vers la gauche et vers la droite pour diminuer
ou augmenter le rayon du VRM jusqu’à ce qu’il
touche la cible et mesurer ainsi la portée.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
77
• ii
vers le haut et vers le bas pour déplacer l’EBL
jusqu’à ce qu’elle touche la cible et mesurer ainsi le
relèvement.
• La portée et le relèvement de la cible s’affichent au
bas de l’écran.
• Pour effacer l’affichage des VRM/EBL, appuyer sur la
touche ESC et suivre les instructions des étapes 1 et
2. Décocher ensuite la case Activer .
• Pour masquer les cercles de distance, la ligne Nord
ou la ligne de cap (ou modifier leurs paramètres),
appuyer sur la touche
> Radar.
Pour connaître la portée et le relèvement d’une autre
cible, suivre la même procédure en utilisant les autres
VRM/EBL. Les différents VRM/EBL s’affichent de manière
distincte.
17-9-2 Calcul d’une portée et d’un
relèvement à l’aide d’un VRM/EBL flottant
Lorsque le centre d’un VRM n’est plus votre bateau,
on parle de VRM flottant. Utiliser cette fonction pour
mesurer la portée et le relèvement entre deux points de
la fenêtre Radar (il peut s’agir d’une avancée de terre ou
d’une bouée par exemple).
• À partir de la fenêtre Radar, appuyer sur la touche
MENU puis sélectionner VRM/EBL.
• Sélectionner VRM/EBL puis 1 (VRM/EBL 1) ou 2
(VRM/EBL 2).
• Cocher la case Activer
pour afficher le VRM et
l’EBL dans la fenêtre Radar (ou décocher cette case,
, pour les masquer).
• Sélectionner Référence EBL si vous souhaitez
modifier la référence du relèvement EBL. Deux
possibilités sont proposées :
• i °R affiche le relèvement EBL par rapport à la
proue du bateau.
• ii °M/°T affiche le relèvement EBL par rapport au
Nord magnétique ou au Nord vrai.
• Sélectionner Centrer pour éloigner le VRM et
l’EBL du bateau. Utiliser les flèches pour déplacer
le centre jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le premier
point.
• Appuyer sur la touche
pour sauvegarder la
nouvelle position du centre puis appuyer sur la
touche
et sélectionner une nouvelle fois les
VRM/EBL.
78
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
• Sélectionner Ajuster pour modifier les positions du
VRM et de l’EBL de façon à pouvoir les aligner sur le
second point. Utiliser :
• i
vers la gauche et vers la droite pour diminuer
ou augmenter le rayon du VRM jusqu’à ce qu’il
touche le second point et mesurer ainsi la portée.
• ii
vers le haut et vers le bas pour déplacer l’EBL
jusqu’à ce qu’elle touche le second point et mesurer
ainsi le relèvement.
• La portée et le relèvement de la cible s’affichent
au bas de l’écran.
• Pour masquer les rayons de portée, la ligne Nord
ou la ligne de cap (ou modifier leurs paramètres),
appuyer sur la touche MENU puis sélectionner
Radar.
• Pour effacer l’affichage des VRM/EBL, appuyer sur la
touche ESC et suivre les instructions des étapes 1 et
2. Décocher ensuite la case Activer .
Pour connaître la portée et le relèvement de deux autres
points, suivre la même procédure en utilisant les autres
VRM/EBL. Les différents VRM/EBL s’affichent de manière
distincte.
17-10 Déplacement du centre de l’indicateur
panoramique
Le centre de l’indicateur panoramique peut être déplacé
si vous êtes en mode Mouvement Relatif. (En mode
Mouvement Vrai, le radar positionne automatiquement
le centre de l’indicateur panoramique.)
Pour déplacer le centre de l’indicateur panoramique :
• À partir de la fenêtre Radar, appuyer sur la touche
MENU puis sélectionner Position.
• Trois possibilités sont proposées :
• i Au centre. Le centre de l’indicateur panoramique
est positionné au centre de la fenêtre Radar, de sorte
que tous les autres objets se déplacent par rapport à
votre bateau.
• ii Anticiper. Le centre de l’indicateur panoramique
est positionné de telle sorte que la fenêtre Radar se
trouve décalée par rapport au centre. Ceci permet
d’obtenir une visibilité maximum sur l’avant du
bateau.
• Définir le centre. Le centre de l’indicateur
panoramique est décalé dans la fenêtre Radar. (Ceci
ne fonctionne que si vous êtes en mode Mouvement
Relatif (RM)). Utiliser les flèches pour déplacer le
centre de l’indicateur panoramique vers sa nouvelle
position puis appuyer sur la touche
pour valider.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
79
Le centre de l’indicateur panoramique doit être
positionné de façon à ce que la majeure partie du
balayage radar apparaisse dans la fenêtre Radar. Si
ce n’est pas le cas, le centre est automatiquement
déplacé mais reste aussi près que possible de la
position désirée.
17-11 Utilisation des zones de sécurité
radar
Utiliser l’une des deux (ou les deux) zones de sécurité
radar accompagnées de leur alarme pour être averti
dès qu’une cible entre ou sort d’un périmètre prédéfini
entourant le bateau.
À
partir
de
la
fenêtre
Radar
>
>
Zone de sécurité
17-11-1 Activation ou désactivation d’une
zone de sécurité radar
Il existe deux zones de sécurité radar. À partir du menu
Zone de sécurité :
Zone > 1 sélectionne la zone de sécurité radar 1, 2
sélectionne la zone de sécurité radar 2 > Cocher la case
Activer
(pour afficher la zone de sécurité radar) ou
(pour masquer la zone de sécurité radar)
17-11-2 Modification du paramétrage d’une
alarme de zone de sécurité radar
Zone de sécurité > Alarme quand > Entrée déclenche
l’alarme uniquement lorsqu’une cible entre dans la zone
/ Sortie déclenche l’alarme uniquement lorsqu’une cible
sort de la zone / Les deux déclenche l’alarme lorsqu’une
cible entre ou sort de la zone.
Lorsqu’une zone de sécurité radar est activée, l’alarme
de zone de sécurité est automatiquement réglée. Son
paramétrage est malgré tout modifiable en fonction des
besoins de l’utilisateur.
17-11-3 Ajustement des limites d’une zone
de sécurité radar
À partir du menu Zone > Ajuster
• i Zone de sécurité Le chiffre correspond à la zone
de sécurité radar sélectionnée.
• ii Secteur ou Circulaire Forme de la zone de
sécurité radar.
• iii EN PORTÉE Distance séparant votre bateau et la
limite la plus proche.
80
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
• iv HORS PORTÉE Distance séparant votre bateau
et la limite la plus éloignée.
• v LARGEUR Largeur angulaire de la zone de
sécurité radar (en degrés).
• vi RELÈVEMENT Relèvement d’une ligne partant
de votre bateau et passant par le centre de la zone
de sécurité radar (en degrés).
• Utiliser les touches curseur
sélectionner un paramètre.
gauche et droite pour
17-11-4 Ajustement de la sensibilité de
l’alarme
La sensibilité de l’alarme des zones de sécurité radar est
paramétrable. Ceci permet de définir la taille minimum
des cibles qui déclencheront l’alarme. La taille de la cible
est indiquée en pourcentage.
100 % correspond à la sensibilité maximale. Dans ce
cas, même les très petites cibles déclenchent l’alarme
de zone de sécurité. 0 % correspond à la sensibilité
minimale. Dans ce cas, seules les très grosses cibles
déclenchent l’alarme.
Le même réglage de sensibilité est appliqué aux deux
zones de sécurité radar si elles sont toutes les deux
activées.
Pour régler l’alarme
Zone de sécurité > Sensibilité alarme >
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
81
18 Paramétrage du NX40/45
Le menu Paramétrage permet de paramétrer un certain
nombre de fonctions avancées du NX40/45. Nous vous
recommandons toutefois de vous familiariser avec
l’appareil avant de modifier les paramètres par défaut
de ce menu.
Pour accéder au menu de paramétrage d’une
fonction
fonction.
ou
>
> sélectionner une
Remarque : le type de paramètres disponibles dépend
des composants du système (capteurs optionnels,
instruments divers).
Paramétrage
Système
Carte
Écho
Radar
GPS
Carburant
SmartCraft
Trace
AIS
Lochs
Alarmes
Unités
Transfert données
Étalonnage
Heure
Favoris
Mode
82
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
Paramétrage Système
Paramétrage Carte
Paramétrage Échosondeur Paramétrage Carte, sousmenu Général
Paramétrage Radar
Paramétrage GPS
Paramétrage Carburant
Paramétrage Trace
Paramétrage AIS
Paramétrage Lochs
Paramétrage Carte, sousmenu Eau
Paramétrage Carte, sousmenu Terre
Paramétrage Carte, sousmenu Autre
Voir le Manuel d’installation
et d’utilisation de l’interface
Paramétrage Unités
SmartCraft.
Paramétrage Transfert données
Paramétrage Alarmes
Paramétrage Étalonnage
Paramétrage Heure
Paramétrage Favoris
►
Paramétrage Simulation
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
18-1 Paramétrage > Système
> Système
Langue
Sélectionner la langue d’affichage des
fenêtres.
Info pratique : si la langue
sélectionnée ne convient pas,
modifier le paramètre Langue au
début du menu Système.
Rétroécl.
Sélectionner le niveau de rétroéclairage des touches et de l’écran.
Mode nuit
Le mode nuit permet de régler la
palette de couleurs de chaque fenêtre.
Palette normale pour le jour
Toutes les fenêtres disposent d’une
palette optimisée pour la nuit.
Volume bip
Sélectionner le volume sonore des
bips émis lorsque l’on appuie sur les
touches.
Extinction auto
Retour param. défaut Activer cette fonction pour
effacer l’ensemble des données du
menu Paramétrage et rétablir les
valeurs par défaut du fabricant. Les
waypoints, les routes et la langue
enregistrés dans l’appareil ne sont pas
effacés.
Infos techniques
Cette fenêtre affiche :
La version et la date du logiciel.
La version de la carte mondiale
intégrée.
Les références de la cartouche insérée
dans le lecteur.
Le nombre de waypoints, routes et
traces enregistrés.
Des informations sur le branchement
des connecteurs.
N’oubliez pas de communiquer à votre
revendeur Simrad la version et la date
du logiciel installé sur votre appareil
si vous devez le contacter pour un
problème technique.
Échosondeur
Sondes et les fonctions de
l’échosondeur désactivées.
Une sonde est installée. Mettre
l’échosondeur en fonctionnement.
Radar
Aucun système radar compatible
n’est installé. Désactiver les fonctions
RADAR.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
83
Un récepteur Radar compatible est
installé.
Activer l’AIS.
SmartCraft
Aucune interface SmartCraft n’est
installée. Désactiver les fonctions
SmartCraft.
Une interface SmartCraft est
installée. Activer le fonctionnement
du système SmartCraft.
AIS
Aucun récepteur AIS compatible
n’est installé.
Désactiver les fonctions AIS.
Un récepteur AIS compatible est
installé.
Activer l’AIS.
18-2 Paramétrage > Carte
> Carte
!
CAUTION
!
WARNING
Rotation
Il existe différentes possibilités
d’orienter la carte :
Orien.nord Le nord est en haut de la
fenêtre.
Lorsque vous changez
de carteDANGER
et de système
géodésique, n’oubliez pas
de modifier
le référentiel
CAUTION
de votre appareil.
Orien.trace La carte est orientée
de façon à ce que le bateau fasse
cap vers le sommet de la fenêtre.
Ce mode est particulièrement utile
dans les zones de navigation étroites
(ports, rivières). L’appareil demande
une résolution d’écart de trajectoire
(écart à partir duquel la carte sera
automatiquement réorientée selon le
cap du bateau).
Info pratique : augmenter la valeur
de l’écart de trajectoire si la carte est
trop souvent réorientée.
Orien.route Ce mode n’est disponible
que si le bateau se dirige vers une
destination précise. La carte s’oriente
de façon à ce que la trajectoire vers la
destination soit verticale.
Palette
Sélectionner la combinaison de
couleurs de l’écran LCD.
Cette fonction propose différentes
possibilités :
Normal
Soleil Couleurs plus vives pour une
meilleure lisibilité en plein soleil.
Nuit Couleurs inversées pour une
meilleure lisibilité de nuit.
84
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Système géodésique
Les positions GPS sont
basées sur un référentiel géodésique
mondial appelé WGS 84. Ce
référentiel est utilisé sur la plupart
des cartes papier. Toutefois, certaines
cartes utilisent d’autres systèmes de
référence. Dans ce cas, les latitudes
et longitudes d’un même objet seront
différentes sur l’appareil et sur votre
carte papier. Ce décalage s’applique à
tous les objets affichés, qu’il s’agisse
du bateau, de waypoints, de traces,
de méridiens et de parallèles ou
encore d’éléments cartographiques
tels que la terre, les rochers, les
bouées et les lignes bathymétriques.
Utiliser la fonction Système
géodésique pour sélectionner le
référentiel géodésique de l’appareil
adapté à votre carte papier. Les
coordonnées des objets affichés sur
l’appareil seront alors ramenées au
système géodésique de votre carte
papier.
Choix du système géodésique
Dans le menu de paramétrage Carte > Système géodésique
> Sélectionner le système géodésique correspondant à
la carte papier que vous utilisez.
Si vous sélectionnez un autre système
que le WGS 84, l’appareil vous
demande si vous souhaitez appliquer
les corrections aux positions envoyées
via l’interface NMEA (voir ci-dessous).
Compens. GPS via NMEA
Si vous sélectionnez
un autre système géodésique que
le WGS 84, vous pouvez choisir
d’appliquer les corrections aux
positions envoyées sur la sortie NMEA
de l’appareil :
Les coordonnées géographiques
affichées sur les répétiteurs
compatibles NMEA ne correspondent
pas aux coordonnées affichées sur
l’appareil. Les coordonnées envoyées
vers une radio VHF quelconque
compatible NMEA sont identiques aux
coordonnées exprimées en WGS 84.
Les coordonnées géographiques
affichées sur les répétiteurs
compatibles NMEA correspondent
aux coordonnées affichées
!
CAUTION
!
WARNING
Le décalage de carte est
destiné DANGER
à corriger des
écarts peu importants.
Il ne doit
pas être utilisé
CAUTION
s’il existe un référentiel
géodésique adapté
à votre carte papier.
Lorsque vous entrez un
décalage de carte, soyez
particulièrement vigilant
afin d’éviter toute erreur
de positionnement du
bateau sur la carte.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
85
sur l’appareil. Cependant, les
coordonnées envoyées vers une radio
VHF compatible NMEA seront très
légèrement décalées par rapport aux
coordonnées exprimées en WGS 84.
Décalage de carte
Sur certaines cartes, les
erreurs de position sont constantes.
Pour les corriger, il faut appliquer un
décalage de carte.
Une fois le décalage effectué :
Les positions des éléments
cartographiques (terre, rochers,
bouées, courbes bathymétriques, etc.)
s’affichent sur la fenêtre Carte de
l’appareil à l’endroit où ils devraient
se trouver.
Les positions du bateau, des
waypoints, des traces, des latitudes et
des longitudes affichées sur la fenêtre
Carte de l’appareil restent inchangées.
Enregistrement d’un décalage de carte
Amener le bateau en un point connu sur la carte > Dans le
menu de paramétrage Carte, choisir Décalage de carte
> Placer le curseur à l’endroit réel où se situe le bateau
>
> Entrer >
Pour effacer un décalage de carte
Paramétrage Carte > Décalage de carte >
Effacer >
>
Sous-menu Général
Mode traceur
Seules les échelles disponibles
sur la cartouche cartographie sont
accessibles.
Si vous appuyez sur la touche
pour sélectionner une échelle
de carte qui n’est pas disponible, la
fenêtre Carte passe à cette échelle
mais n’affiche que la position du
bateau et sa trace (si cette option est
activée). Le reste de la fenêtre est
en blanc hachuré de noir et aucune
information de navigation ne s’affiche.
Cette fonction est utile lorsque
vous désirez visualiser le moindre
mouvement du bateau (zoom avant)
ou s’il n’y a pas de carte détaillée de
votre zone de navigation.
86
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Mélange des niveaux
Associe des cartes peu
détaillées et des cartes plus détaillées
au niveau des limites de carte.
: Les cartes peu détaillées ne sont
pas affichées.
: Les cartes peu détaillées
sont affichées mais le temps de
rafraîchissement est plus long.
Anti-clutter
Les noms et les icônes sont
affichés. Remarque : cette fonction
est indépendante du choix des détails
à afficher pour chaque niveau de
zoom.
Permet d’améliorer la lisibilité de
la carte : en cas de chevauchement,
les noms et les icônes les moins
importants sont masqués.
Infos à valeur ajoutée
Les données
cartographiques terrestres s’ajoutent
aux données maritimes.
Projection cap suivi
L’appareil peut réévaluer
la trajectoire après un laps de
temps donné en fonction de la
vitesse du courant et du cap. Les
options suivantes sont disponibles :
2 minutes, 10 minutes, 30 minutes,
1 heure, 2 heures ou Off (désactivé).
Échelle CDI
Voir Appendice C. Les options
disponibles sont les suivantes : 0,05,
0,1, 0,2, 0,5, 1,0, 2,0, 4,0 et 10,0
unités de distance.
Grille lat/long
Affiche une grille comportant la
latitude et la longitude.
Limites de cartes
Délimite les zones pour
lesquelles une carte plus détaillée est
disponible : Auto affiche les quatre
niveaux de détail suivants ; On affiche
tous les niveaux de détail.
Taille texte/icônes
Sélectionner la taille des
caractères et des icônes.
Sous-menu Eau
Cartographie marine
Affiche la nature des
fonds (M, par exemple, indique une
zone vaseuse)
Lignes bathymétriq.
Affiche les lignes de
profondeur entre les points définis par
les options Bathym. & sonde mini et
maxi.
Points de sonde Affiche les points de sonde entre les
points définis par les options Bathym.
& sonde mini et maxi.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
87
Bathym. & sonde mini Définit la profondeur
minimum des lignes bathymétriques
et des points de sonde.
Bathym. & sonde maxi Définit la profondeur
maximum des lignes bathymétriques
et des points de sonde.
Courant de marée
Affiche les courants de
marée en temps réel : des flèches
indiquent sur la carte la force et la
direction du courant (cette fonction
n’est disponible que si une position
GPS est reçue et une cartouche
NT-MAX installée).
Sous-menu Terre
Cartographie terrestre
Affiche certains éléments
cartographiques situés sur la côte :
régions, rivières, routes, voies
ferrées, aéroports, etc.
Élévation terrestre
Affiche les courbes de
niveau sur terre de la même manière
que les courbes de profondeur
(ombrées). Cette fonction nécessite
l’installation d’une cartouche NT-Max.
Sous-menu Autre
Waypoints
Noms
Phares
Affiche les waypoints : « Cacher
tous » permet de n’afficher que les
waypoints de la route sélectionnée ;
« Sélection » affiche la liste des
waypoints et les options d’affichage
définies - Icône ou I+N (Icône et
Nom) ; « Affic. tous » affiche tous les
waypoints.
Affiche les noms de lieux.
Options d’affichage des phares :
« Off » cache l’ensemble des
informations relatives au phare
(l’icône reste affichée) ; « Pas sect »
masque les secteurs ; « On » affiche
les secteurs ; « Animé » active
l’animation des faisceaux lumineux.
Remarque : lorsque l’animation
des faisceaux lumineux est activée,
l’animation ne fonctionne que sur la
carte.
Aides à la navigation
Affiche les différentes
bouées, les balises et les signaux
(brume, radar, radio). INT et US
permettent de choisir le type d’icône ;
Echt simplifie le contour des icônes.
Zones dangereuses
Délimite des zones
dangereuses et affiche des
icônes d’information . Les zones
88
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
dangereuses indiquées sur une
carte correspondent à des zones de
navigation à risques telles que les
aires interdites au mouillage ou les
hauts-fonds.
18-3 Paramétrage > Échosondeur
> Écho
Fréquence
L’appareil propose plusieurs
possibilités : 200 kHz, 50 kHz et
Mixte.
Vitesse défilement
Sélectionner la vitesse de
défilement des images à l’écran :
Très rapide, Rapide, Moyenne,
Lente ou Pause. La profondeur de
l’eau affecte également la vitesse de
défilement à l’écran.
Une vitesse de défilement rapide ou
très rapide, associée à une vitesse de
navigation lente (entre 2 et 6 nœuds),
permet d’obtenir un maximum de
détails à l’écran. Les vitesses de
défilement Moyenne ou Lente
permettent d’afficher les échos sur
une plus longue période mais avec
moins de détails.
Étiquettes de profondeur poissons
Lorsque
cette fonction est activée, la
profondeur à laquelle se trouve
le poisson s’affiche à côté de l’arc
poisson.
Taille chiffres
Utiliser cette fonction pour marquer
l’affichage de la profondeur ou pour
en modifier la taille dans les fenêtres
Échosondeur. Plusieurs tailles sont
disponibles : Petite, Moyenne ou
Grande.
Palette
Utiliser cette fonction pour
sélectionner une palette de couleurs.
Chaque couleur de la palette
représente une intensité d’écho
différente matérialisée sur les fenêtres
Échosondeur.
Sélectionner l’une des cinq palettes
de couleurs disponibles : Noir, Bleu,
Blanc, Brillant ou 8 couleurs. Les
quatre premières palettes permettent
d’afficher plus de détails à l’écran,
chaque couleur couvrant une échelle
d’intensité de 1,5 dB. Avec la palette
8 couleurs, les images à l’écran sont
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
89
moins détaillées, chaque couleur
couvrant une échelle d’intensité de
3 dB.
Filtre antiparasites
normal.
Pas de filtre, réglage
Filtre les signaux acoustiques
afin de réduire les interférences
les plus importantes causées par
des éléments extérieurs tels que
le moteur ou les échosondeurs des
bateaux alentour.
Filtre anti-bruit Effectue une moyenne du signal
acoustique afin d’éliminer les
changements rapides. Sélectionner
Moyen ou Fort pour obtenir un profil
de fond plus régulier. Cette fonction
peut permettre de détecter un plus
grand fond mais risque d’effacer
les échos provenant des poissons.
Sélectionner Off pour une meilleure
détection des poissons.
Filtre turbulences de surface
Utiliser ce filtre pour
masquer les parasites de la surface.
Les échos importants (tels que les
poissons) continuent à s’afficher.
Longueur du signal
Cette fonction permet de
déterminer la longueur du signal
ultrason émis par la sonde. Un signal
court augmente le niveau de détail
à l’écran mais est moins puissant. Il
ne peut donc pas se propager aussi
profondément qu’un signal long.
Sélectionner la longueur du signal
émis : Auto, Court, Moyen ou
Long. Nous vous recommandons de
sélectionner le réglage Auto.
Intensité du signal
Cette fonction permet de
déterminer la puissance du signal
ultrason émis par la sonde. Une faible
puissance permet d’économiser la
batterie et d’alléger l’écran lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes.
Sélectionner l’intensité du signal
émis : Auto, Faible, Moyen ou
Fort. Nous vous recommandons de
sélectionner le réglage Auto.
18-4 Paramétrage > Radar
> Radar
Remarque : cette option n’est disponible que lorsque la
fonction radar est activée.
90
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Rotation
Le mode de rotation radar
actuellement utilisé s’affiche en haut
à gauche de l’écran radar. Si le COG
et les données de cap ne sont pas
fournis par un compas, la rotation
radar passe automatiquement en
mode Cap vers le haut. Si les données
de cap sont fournies par un compas,
les options proposées sont les
suivantes :
Le mode
Orien.nord ne fonctionne que si
le COG ou les données de cap sont
fournis par un capteur de cap. Le nord
se trouve toujours en haut de l’écran
radar.
En mode
Cap vers le haut, l’image radar
tourne sous le bateau. Le point vers
lequel vous vous dirigez se trouve
donc toujours en haut de l’écran
radar. Ce mode permet de comparer
l’écran radar aux éléments visibles sur
l’avant du bateau.
Le mode
Orien.route ne fonctionne que si
le COG ou les données de cap sont
fournis par un capteur de cap et si
une route est active. Le cap prévu
est toujours dirigé vers le haut de
l’écran radar. Il est donc possible de
comparer le relèvement du segment
de la route active avec l’écran radar.
(Si vous êtes en mode Orien.route
mais qu’aucune route n’est active, le
radar utilise le mode Cap vers le haut
jusqu’à ce qu’une route soit activée.)
Mode Mouv.
Le mode de mouvement Vrai n’est
pas disponible tant que le radar ne
reçoit pas de données de position ni
de données de cap ou de COG.
Deux possibilités sont proposées :
Relatif (RM). Votre bateau reste au
même endroit sur l’écran radar tandis
que les autres objets se déplacent
relativement à votre position. (Vous
pouvez choisir la position du point
fixe.) Le mode RM est le mode par
défaut.
Vrai (TM). Votre bateau et les cibles
mobiles se déplacent sur l’écran radar
au fur et à mesure du temps. Tous les
objets immobiles restent à un endroit
fixe. Cette option n’est disponible
que si le radar reçoit des données de
position et de cap ou COG.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
91
Filtre antiparasites
Si le radar d’un autre bateau
utilise la même fréquence que votre
radar, des motifs parasites peuvent
apparaître dans la fenêtre Radar.
L’affichage des parasites apparaît à un
endroit différent à chaque balayage.
Il peut s’agir de points brillants
disséminés de manière aléatoire ou
de lignes pointillées reliant le centre
au bord de la fenêtre radar (ce qui
crée souvent un effet de spirale).
En général, plus les interférences
sont importantes plus les lignes de
parasites sont épaisses.
Utiliser la fonction de réjection des
interférences pour réduire les motifs
parasites et l’épaisseur des lignes
parasites.
Quatre modes sont proposés :
Off. La réjection des interférences est
désactivée.
Faible. La réjection des interférences
est réglée au minimum.
Moyen. La réjection des interférences
est réglée en position moyenne.
Fort. La réjection des interférences
est réglée au maximum. Ce réglage
peut rendre plus difficile la détection
de certaines cibles et des balises
radar.
Palette
Cette fonction permet de sélectionner
la combinaison de couleurs de la
fenêtre radar.
Taille chiffres
L’échelle de l’affichage est indiquée
sur la fenêtre radar (par exemple
1/16). Ces informations peuvent
s’afficher en petits, moyens ou gros
caractères.
Rayon de portée
Les rayons de portée et
le rayon de compas permettent
d’évaluer rapidement la portée et le
relèvement d’une cible par rapport au
bateau.
Les rayons de portée et le rayon de
compas sont affichés. Le nombre de
rayons de portée et l’intervalle qui les
sépare sont définis automatiquement
en fonction du réglage de la portée.
L’intervalle actuellement utilisé
s’affiche en haut à gauche de l’écran
radar.
Les rayons de portée et le rayon de
92
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
compas sont masqués.
Ligne Nord
Quel que soit la rotation de la fenêtre
radar, la ligne Nord peut toujours être
affichée (en bleu).
Si le relèvement est en mode :
magnétique, la ligne Nord est
toujours orientée vers le Nord
magnétique.
vrai, la ligne Nord est toujours
orientée vers le Nord vrai.
La ligne Nord est affichée.
La ligne Nord est masquée.
Ligne de cap
La ligne de cap est une ligne blanche
qui part du bateau et rejoint le bord
de la fenêtre radar.
La ligne de Cap est affichée.
La ligne de Cap est masquée.
18-4-1 Paramétrage > Radar > Installation
> Radar > Installation
Remarque : cette option n’est disponible que
lorsque la fonction radar est
activée.
Position stationnement Si votre radar est équipé
d’une antenne poutre, celle-ci
continue à tourner quelques secondes
après désactivation du radar. Le
point d’arrêt de l’antenne est appelé
position de stationnement. Il est
possible de régler l’angle de la
position de stationnement pour que
l’antenne s’arrête toujours au même
endroit (face à la proue du navire, par
exemple).
Sélectionner « Position
stationnement » puis entrer l’angle de
la nouvelle position de stationnement.
Remarque : vous devrez sans
doute tester différentes positions
de stationnement avant de trouver
celle qui convient. Il faut également
tenir compte de la force du vent
pour déterminer la position de
stationnement.
Cap du zéro
Utiliser l’alignement sur le cap du
zéro pour faire tourner l’image radar
par pas d’un degré jusqu’à ce qu’un
objet que l’on sait être droit devant
soit positionné sur la ligne de cap du
bateau.
!
CAUTION
!
WARNING
La consommation de
DANGER
carburant
peut changer de
manière spectaculaire en
fonction CAUTION
du chargement du
bateau et de l’état de la
mer. Toujours embarquer
le volume de carburant
adéquat pour le trajet
prévu plus une réserve de
secours.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
93
Dans ce cas, l’image radar est alignée
avec la carte et le compas affichés. Un
relèvement précis est particulièrement
important lorsque l’image radar est
superposée sur la carte.
Ajuster cet alignement sur une fenêtre
Carte lorsque la superposition radar
est activée.
Sélectionner « Cap du zéro » puis
utiliser le curseur pour enregistrer le
nouvel angle de relèvement.
Rayon du zéro Le rayon du zéro est également
connu sous le nom de compensation
de portée radar ou de délai de
déclenchement.
Si un cercle noir et vide apparaît
autour du centre de la fenêtre radar
ou si le centre est représenté par un
disque de couleur, il faut ajuster le
paramétrage du rayon du zéro pour
faire disparaître ce cercle totalement
ou en quasi totalité. Dans l’idéal, le
balayage radar devrait commencer au
niveau du bateau (une portée radar
égale à zéro).
Pour ajuster le réglage du rayon du zéro
• Placer votre bateau parallèlement et à environ
45 à 90 m d’une jetée rectiligne ou de tout autre
élément de même nature.
• Régler le gain, si nécessaire, pour obtenir une
bonne image de l’écho de la jetée sur la fenêtre radar.
À ce stade, l’écho de la jetée doit être incurvé.
• Sélectionner « Rayon du zéro » puis utiliser les
flèches pour ajuster le rayon du zéro de telle sorte
que l’écho de la jetée apparaisse sous la forme d’une
ligne droite sur la fenêtre radar.
Hauteur d’antenne
Le manuel d’installation de
votre radar Simrad explique comment
choisir la hauteur optimale pour votre
antenne radar.
Sélectionner « Hauteur d’antenne »
puis entrer la hauteur de l’antenne
par rapport au niveau de la mer.
18-5 Paramétrage > GPS
> GPS
Source GPS
94
SimNet : pour utiliser l’interface
SimNet (port GPS) comme source
GPS.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
NMEA : pour utiliser l’antenne GPS
externe NMEA 0183 (port Fuel/Nav).
Navigation
statique
Lorsque le bateau est à l’arrêt ou
qu’il se déplace très lentement, les
données GPS de vitesse et de cap
suivi changent constamment. La
fonction Navigation statique permet
de filtrer les valeurs instables :
0,01 à 99,9 : si la vitesse du bateau
est inférieure à la valeur sélectionnée,
la vitesse affichée sera égale à zéro et
le cap suivi restera inchangé.
0 (Off) : la vitesse et le cap suivi
calculés sont systématiquement
affichés.
Filtre de vitesse
et cap suivi
Les vagues et le vent font légèrement
varier la vitesse et le cap suivi du
bateau. Afin d’afficher des valeurs
stables, l’appareil effectue ses calculs
à partir de la moyenne des données
mesurées.
Si vous sélectionnez une valeur de
filtre basse, la moyenne des données
mesurées sera établie sur une courte
période. Les données affichées seront
précises mais peu stables.
18-6 Paramétrage > Carburant
> Carburant
Remarque : les fonctions Carburant nécessitent
que le bateau soit équipé de
capteurs de débit de carburant.
Source
Sélectionner les capteurs de débit de
carburant à utiliser si le bateau est
équipé de plusieurs jeux de capteurs
de carburant. En règle générale, on
sélectionnera Auto.
Nombre moteurs
Définir le nombre de moteurs
ou choisir 0 pour désactiver les
fonctions Carburant. Si le bateau
est équipé de deux moteurs, ils sont
appelés bâbord et tribord.
Nbre de réservoirs
Définir le nombre de
réservoirs de carburant. Si le bateau
est équipé de deux réservoirs, ils sont
appelés bâbord et tribord.
Paramétrage moteurs Si le bateau possède
plusieurs moteurs, sélectionner
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
95
« Moteur » puis sélectionner
successivement chacun des moteurs.
Pour le moteur sélectionné, entrer les
informations suivantes :
Du réservoir :
Le réservoir auquel le moteur est
raccordé.
Filtre débit :
Sur la plupart des moteurs, le débit de
carburant en provenance du réservoir
n’est pas constant. Afin d’afficher des
valeurs stables, le NX40/45 calcule le
débit en établissant la moyenne des
données mesurées. Utiliser le Filtre
débit pour définir l’intervalle de temps
au cours duquel est calculée cette
moyenne.
Pour activer et désactiver le filtre,
entrer une valeur comprise entre
0 (désactivé) et 30 secondes.
Sélectionner la valeur la plus basse
possible offrant un affichage stable.
Un intervalle de 5 à 10 secondes
est généralement suffisant pour les
moteurs 2-temps à carburateur. Pour
les moteurs à injection et les moteurs
4-temps, nous vous recommandons
d´utiliser un intervalle plus long.
Ce réglage n’affecte pas l’indication
du Carburant consommé mais
uniquement les indications d’Économie
et de Débit.
Paramétrage réservoirs Si le bateau possède
plusieurs réservoirs, sélectionner
« Réservoir » puis sélectionner
successivement chacun des
réservoirs.
Pour le réservoir sélectionné, vous
pouvez saisir les informations
suivantes :
Taille réservoir :
Contenance du réservoir.
Pour mesurer la contenance d’un
réservoir, Simrad vous conseille de
le vidanger complètement puis de le
remplir au maximum avant de lire la
valeur affichée à la pompe. Attention
aux poches d’air, notamment dans le
cas des réservoirs sous plancher.
Alarme carburant
Courbe conso carburant
Source vitesse Si l’appareil dispose à la fois d’une
vitesse surface et d’une vitesse fond,
sélectionner la vitesse à utiliser pour
les calculs de consommation de
carburant.
96
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Débit carburant maxi
Débit de carburant maximum
provenant d’un réservoir à afficher
sur une jauge analogique de débit de
carburant.
18-7 Paramétrage > Trace
> Trace
La fonction Trace permet d’enregistrer et d’afficher
la trajectoire du bateau sur la carte. Il est possible
d’enregistrer dix traces différentes.
Enregistrer
Off : l’appareil cesse d’enregistrer une
trace.
1 à 10 (sélectionner un numéro
de trace) : l’appareil enregistre la
trajectoire du bateau sous le numéro
de trace sélectionné.
Visual.
Off : aucune trace n’est affichée sur
la carte.
1 à 10 (sélectionner un numéro de
trace) : la trace sélectionnée s’affiche
sur la carte.
Intervalle trace Sélectionner l’intervalle de traçage et
d’enregistrement.
Distance
Sélectionner un intervalle de
distance : 0,01, 0,05, 0,1, 0,5, 1,0,
2,0, 5,0 ou 10,0 unités de distance.
Temps
Sélectionner un intervalle de temps :
1, 5, 10 ou 30 secondes ou 1 minute.
Mémoire utilisée
Pourcentage d’espace
mémoire utilisé par les traces
enregistrées.
Info pratique : utiliser la fenêtre
Cartouche utilisateur pour consulter
le nombre de positions enregistrées
dans chaque trace
Envoyer trace
Cette fonction assure la compatibilité
avec les modèles plus anciens. Pour
plus d’informations, consultez votre
revendeur Simrad.
Supprimer trace
Les positions enregistrées
dans la trace sélectionnée (sous-menu
Enregistrer décrit ci-dessus) sont
effacées.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
97
Symbole
Alarme
Buzzer
L’alarme se déclenche lorsqu’elle est activée et
que :
Rayon
d’arrivée
La distance du bateau à la destination ou à un waypoint
donné inférieure à la valeur de déclenchement de
l’alarme.
Mouillage
Le bateau s’éloigne de son point de mouillage d’une
distance supérieure à la valeur de déclenchement de
l’alarme.
XTE
Le bateau s’éloigne de son cap suivi d’une distance
supérieure à l’échelle CDI.
Danger
Le bateau s’approche d’un waypoint dangereux à une
distance inférieure à la valeur de déclenchement de
l’alarme.
Trop peu
profond
1
/5 s
La profondeur est inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme.
Trop profond
1
/2 s
La profondeur est supérieure à la valeur de déclenchement de l’alarme.
Poisson
1 bip court
L’écho correspond au profil d’un poisson.
Température
1
Taux variation temp.
1
Alim. faible
1
Niveau carburant bas
1
/2 s
La température est égale à la valeur de déclenchement
de l’alarme.
/2 s
Le taux de variation de la température est égal à la
valeur de déclenchement de l’alarme.
/2 s
La tension de batterie est inférieure à la valeur de déclenchement de l’alarme.
/2 s
Le niveau de carburant restant est égal à la valeur de
déclenchement de l’alarme ; sur un bateau à plusieurs
réservoirs, vous pouvez définir des alarmes distinctes
pour chaque réservoir.
Perte de position DGPS
L’appareil ne reçoit pas de signal DGPS (balise, WAAS ou
EGNOS).
Perte de position GPS
L’appareil ne reçoit pas de signal GPS (cette alarme est
toujours activée).
Perte de
communications
récepteur AIS
Le NX40/45 ne reçoit plus de communication du récepteur AIS (l’alarme est active lorsque l’AIS est activé).
Bateau dangereux
Le TCPA ou le CPA d’un autre navire sont inférieurs aux
valeurs de déclenchement.
18-8 Paramétrage > AIS
> AIS
Remarque : cette fonction n’est disponible que si
un récepteur AIS est installé.
Filtrer par type Les types de navire non sélectionnés
seront supprimés de la carte. Tous
les types de navire sont activés par
défaut, ce qui permet de les visualiser
sur la carte.
98
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Filtrer par distance
Les navires situés en dehors
d’un cercle ayant pour centre votre
position actuelle et pour rayon une
distance prédéfinie sont éliminés de la
carte. La valeur par défaut est fixée à
300 nm, ce qui permet d’afficher sur
la carte tous les navires situés dans ce
rayon.
Filtrer par vitesse
Les navires dont la vitesse
est inférieure à la valeur prédéfinie
sont éliminés de la carte. La valeur
par défaut est fixée à 0 nœud, ce qui
permet d’afficher tous les navires sur
la carte.
Montrer dangereux seulement Seuls les navires
dont les TCPA/CPA sont inférieurs aux
valeurs de déclenchement s’affichent.
Ce filtre a la priorité sur tous les
autres types de filtres.
Alarme bateau dangereux
Lorsque cette
fonction est activée, une alarme se
déclenche dès que le TCPA et le CPA
sont tous les deux inférieurs à des
valeurs préalablement définies.
Remarque : lorsque cette fonction
est désactivée, les navires dangereux
apparaissent quand même sur la
carte.
Limite TCPA
Permet de fixer une limite pour
le temps jusqu’au point de
rapprochement maximal.
Limite CPA
Permet de fixer une limite pour le
point de rapprochement maximal.
Projection cap suivi
Indique la trajectoire estimée
de tous les navires. Cette estimation
est basée sur leurs SOG et COG
actuels.
Rayons de portée
Un nombre de rayons de
portée (cercles de distance) défini par
l’utilisateur s’affiche autour du bateau.
La distance entre chaque cercle est
un multiple de l’échelle actuelle de la
carte.
Alarme de proximité
Lorsque cette alarme est
activée, elle se déclenche dès qu’un
navire AIS arrive au niveau du rayon
de l’alarme de proximité.
18-9 Paramétrage > Lochs
> Lochs
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
99
RàZ dist journalière
Cette fonction permet de
remettre le loch journalier à zéro.
RàZ distance totale
Cette fonction permet de
remettre le loch totalisateur à zéro.
Horamètre à zéro
Utiliser cette fonction pour
remettre l’horamètre à zéro. Ceci
peut être utile lorsque le moteur vient
d’être révisé ou pour surveiller le
nombre d’heures avant une nouvelle
révision.
18-10 Paramétrage > Alarmes
> Alarmes
A
Sonde ;
profondeur
mesurée sous ce
point
B
Profondeur
mesurée sous
ce point
C
Profondeur
mesurée sous
ce point
Quelle que soit l’alarme, sélectionner
pour l’activer
ou sélectionner
pour la désactiver. La plupart des
alarmes s’accompagnent d’une valeur de déclenchement.
L’alarme retentit dès que cette valeur de déclenchement
est franchie.
Ainsi, si l’alarme de Danger est activée, le buzzer se
déclenche dès que le bateau s’approche à une distance
donnée d’un waypoint dangereux. Dans le cas de l’alarme
de Mouillage, le buzzer se déclenche dès que le bateau
s’éloigne de son point de mouillage au-delà de la valeur
de déclenchement.
L’état des alarmes peut être affiché dans l’en-tête
de données. L’état des alarmes affiche le symbole
correspondant à chaque alarme activée. Ce symbole est
noir en temps normal et devient rouge lorsque l’alarme
se déclenche.
18-11 Paramétrage > Unités
> Unités
Distance
nm (milles nautiques), mi (miles) ou
km (kilomètres)
Petite distance ft (pieds) ou m (mètres)
Vitesse
kn (nœuds), mph (miles par heure)
ou kph (kilomètres par heure)
Profondeur
ft (pieds), m (mètres) ou fa (brasses)
Hauteur
ft (pieds)ou m (mètres)
Carburant
Litres, USGal (gallons US) ou ImpGal
(gallons impériaux)
Compas
°T (nord vrai) ou °M (nord
magnétique)
Température
°F (Fahrenheit) ou °C (Celsius)
Vent (optionnel)
Nécessite l’installation d’un
anémomètre : Vrai ou App (apparent)
100
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Remarque : les unités de mesure
de la vitesse du vent sont identiques
aux unités de mesure de la vitesse du
bateau.
Pression
Nécessite l’installation du système
SmartCraft : kPa ou psi
Pression (Baro) Nécessite l’installation d’un récepteur
VHF avec baromètre intégré, connecté
via l’interface NavBus : pouces Hg ou
mB.
18-12 Paramétrage > Transfert données
Sélectionner cette fonction lorsque l’appareil est connecté
à d’autres instruments Simrad via un quelconque
instrument compatible NMEA.
> Transfert données
Sortie NMEA
L’interface NMEA est généralement
utilisée avec des instruments tiers.
Sélectionner cette option pour
transmettre des phrases NMEA, vers
un pilote automatique par exemple.
Données NMEA Utiliser ce paramètre pour définir le
type de phrases NMEA à transférer.
Décimales lat/lon
Sélectionner le nombre
de décimales à utiliser pour la
transmission de la latitude et de la
longitude dans les phrases NMEA.
18-13 Paramétrage > Étalonnage
> Étalonnage
Vitesse
Cette fonction permet d’étalonner
la vitesse provenant d’un capteur à
roue à aubes connecté à l’appareil.
Il est parfois nécessaire d’étalonner
le capteur. En effet, l’écoulement de
l’eau varie en fonction de la forme de
la coque.
Remarque : pour obtenir un
étalonnage précis, la vitesse fournie
par un récepteur GPS doit dépasser
5 nœuds, tandis que la vitesse
provenant d’un autre capteur à roue
à aubes devra se situer entre 5 et
20 nœuds.
Nous vous conseillons de procéder
à l’étalonnage par mer calme, vent
faible et lorsque le courant est quasi
inexistant (l’idéal est de le faire à
l’étale).
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
101
Vitesse d’étalonnage
Naviguer à vitesse constante
connue.
Pour étalonner la vitesse
Vitesse >
vraie >
> remplacer la vitesse affichée par la valeur
Filtre vitesse
Les vagues et le vent peuvent
faire varier légèrement la vitesse
enregistrée par le capteur à roue à
aubes. Afin d’afficher des valeurs
stables, l’appareil effectue ses calculs
à partir de la moyenne des données
mesurées. Sélectionner la valeur de
filtre la plus basse possible offrant
un affichage stable des données.
Le filtre peut être réglé entre 1 et
30 secondes. Si vous sélectionnez 0,
le filtre est désactivé.
Température
Le réglage par défaut est assez précis
pour une utilisation normale. Pour
étalonner la température, relever la
température de l’eau à l’aide d’un
thermomètre que vous savez précis.
Utiliser les touches curseur pour
activer l’affichage de la température
puis augmenter ou diminuer la valeur
indiquée afin qu’elle soit identique à
celle que vous venez de relever. La
température peut être réglée entre 0°
et 37,7°C par pas de 0,1°.
Pour passer des °F (Fahrenheit) aux
°C (Celsius) et inversement, aller
dans le menu Paramétrage > Unités.
Filtre température
La température de l’eau peut
varier très légèrement si la mer est
agitée ou le courant particulièrement
fort. Afin d’afficher des valeurs
stables, l’appareil effectue ses calculs
à partir de la moyenne des données
mesurées. Sélectionner la valeur de
filtre la plus basse possible offrant
un affichage stable des données.
Le filtre peut être réglé entre 1 et
30 secondes. Si vous sélectionnez 0,
le filtre est désactivé.
Compens. quille La profondeur est mesurée par une
sonde située en général au point le
plus bas du bateau. Avant d’afficher
cette profondeur, l’appareil y ajoute la
compensation de quille.
A Choisir « zéro » si vous voulez
connaître la profondeur entre la sonde
102
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
et le fond.
B Entrer une valeur positive si vous
voulez que la profondeur affichée
soit plus élevée que la profondeur
mesurée. Ainsi, pour connaître la
profondeur entre la ligne de flottaison
et le fond, il faut entrer la distance
entre la sonde et la ligne de flottaison.
C Entrer une valeur négative si vous
voulez que la profondeur affichée
soit moins élevée que la profondeur
mesurée. Ainsi, pour connaître la
profondeur entre le point le plus bas
de la quille et le fond, il faut entrer la
distance entre la sonde et le point le
plus bas de la quille.
Échelle de vitesse
Définit la vitesse maximale
affichée sur l’indicateur de vitesse
analogique du bateau. Choisir une
échelle adaptée à votre bateau.
Carburant
18-14 Paramétrage > Heure
> Heure
Décalage horaire
Cette fonction permet
d’entrer le décalage horaire de
votre région par rapport au temps
universel UTC (GMT). Ne pas oublier
de modifier le décalage horaire lors
du passage à l’heure d’été et à l’heure
d’hiver. Régler le décalage horaire
entre 0 et ± 13 heures, par tranches
de 30 minutes.
Pour paramétrer le décalage horaire
Sélectionner Décalage horaire >
>
Format heure
Sélectionner 24 heures ou 12 heures.
Format date
Sélectionner jj/MMM/aa, MMM/jj/aa,
jj/MM/aa ou MM/jj/aa.
18-15 Paramétrage > Favoris
Se reporter au chapitre 2.
18-16 Paramétrage > Simulation
> Simulation
!
CAUTION
!
WARNING
N’activez jamais le mode
DANGER
Simulation
lorsque vous
naviguez.
CAUTION
Mode
Simulation
Sélectionner l’une des deux options
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
103
suivantes à partir du sous-menu
Mode :
Normal - ce mode simule le
déplacement du bateau à partir du
point de départ choisi, en fonction
d’une vitesse et d’un cap donnés. Pour
simuler le déplacement du bateau en
mode Normal, sélectionner :
Vitesse : pour entrer la vitesse
simulée du bateau.
Cap suivi : pour entrer le cap suivi
simulé du bateau sur le fond.
Remarque : avant de lancer la
simulation, sélectionner un point de
départ à partir de la fenêtre Carte.
Puis :
Pour démarrer la simulation à partir
de la position du bateau, appuyer sur
la touche
pour passer en mode
Position bateau.
Pour démarrer la simulation à partir
d’un point différent, placer le curseur
sur le lieu désiré.
Info pratique : pour calculer un
cap suivi, utiliser le curseur.
Info pratique : lorsque le bateau
se déplace à l’écran, modifier le cap
suivi afin de simuler un écart de
trajectoire.
Démo - simule le déplacement
du bateau sur une route donnée
et permet à l’utilisateur de se
familiariser avec différentes fonctions
de l’appareil. Pour simuler le
déplacement du bateau en mode
Démo, sélectionner :
104
Vitesse :
pour entrer la vitesse simulée du
bateau.
Route :
pour entrer la route à suivre.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
19 Installation
19-1 Installation : Autres éléments livrés
avec votre NX40/45
• Boîtier NX40/45.
• Housse du boîtier (placer la housse sur le boîtier
lorsque l’appareil n’est pas en service).
• Façade (à poser après avoir installé le boîtier).
• Câble d’alimentation.
• Étrier et molettes de blocage.
!
CAUTION
!
WARNING
Veillez à ce que les trous
DANGER
de montage
soient percés
à des endroits appropriés
et qu’ilsCAUTION
ne fragilisent pas
la structure du bateau.
En cas d’hésitation,
adressez-vous à un
chantier naval.
• Vis pour étrier (5 vis autotaraudeuses de calibre
14).
• Vis pour kit d’encastrement (4 vis autotaraudeuses
de calibre 8).
• Câble d’alimentation SimNet avec bornes.
• Convertisseur AT40 SimNet.
• Mallette
Simrad
suivants :
-
contenant
les
articles
• Gabarit pour encastrement.
• Chiffon de nettoyage de l’écran LCD.
• Carte de garantie.
• Manuel d’installation et d’utilisation du NX40/45.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
105
!
WARNING
DANGER
CAUTION
Fixer l’instrument de
manière à ce qu’il
ne puisse pas servir
de poignée lors des
déplacements de
l’équipage. L’appareil
doit être placé à l’abri
des paquets de mer et
ne doit pas gêner la
manœuvre.
Pour qu’il fonctionne
correctement, ne pas
monter l’appareil (ou ses
câbles) à moins de 0,5 m
du radôme d’une antenne
radar ou à moins de 1 m
d’un compas ou de toute
source d’interférences
(moteurs, néons,
inverseurs, etc.)
Lors de la pose des
câbles, faire attention à
ne pas les écraser, ni les
tendre excessivement.
Fixer le câble à
intervalles réguliers.
S’assurer qu’aucun
connecteur ou aucune
borne nue ne se trouve
dans une zone humide.
Si les câbles fournis
sont trop longs, ne pas
les raccourcir mais les
enrouler de manière à
ce qu’ils ne traînent pas.
La plupart des câbles
sont compatibles avec
les câble prolongateurs
Simrad. Ne jamais
utiliser plus d’un câble
prolongateur pour un
même câble.
106
19-2 Installation : Options et accessoires
• Roue à aubes de rechange.
• Cartouches cartographie
NT-MAX, NT+ ou NT.
(cartes
SD)
C-MAP™
Capteurs optionnels et autres instruments
Alarmes externes : voyants lumineux ou sirènes placés
dans le bateau de manière à être vus ou entendus de
n’importe quel poste.
Antenne GPS ou DGPS
Sonde de l’échosondeur : pour les
profondeur et la détection des poissons.
relevés
de
Capteurs de vitesse, profondeur et température
Capteurs carburant : pour les fonctions carburant.
L’appareil pourra prendre en compte les données
enregistrées par les capteurs de débit optionnels
suivants, montés sur un bateau à simple ou double
motorisation :
• Capteurs essence Simrad
• Capteurs carburant SmartCraft
SmartCraft : couplé à un ou deux moteurs à essence
Mercury équipés du système SmartCraft, l’appareil peut
afficher les données moteur et l’angle de trim. Il permet
aussi de gérer la vitesse de traîne.
Radar : pour les fonctions radar. Un système radar
Simrad 2 kW, 4 kW ou 6 kW doit être installé.
Autres instruments : l’appareil peut échanger des
données avec d’autres instruments.
Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à votre
revendeur Simrad.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Connexions
A SONAR :
Sonde
l’échosondeur
de
B Video in : Entrée vidéo
(composite analogique
[NTSC-PAL])
C Comms : non utilisé
D GPS : Port SimNet AT40
E Fuel/Nav : ‑ Capteur
carburant ‑ Interface SmartCraft
F Radar : Processeur radar
Simrad
A
B
C
D
E
F
G
G Câble d’alimentation
Branchement du câble
d’alimentation
AT40
vers SimNet
Fil Fonction
Rouge
Entrée d’alimentation
positive, 10 à 35 Vcc
Noir
Masse : négatif de
l’alimentation, masse
NMEA (brancher les
deux fils noirs à la
masse)
Blanc
Sortie NMEA
Jaune
Mise en marche
auto. ‑ Brancher
au fil rouge (entrée
d’alimentation
positive) pour
permettre l’utilisation
facultative de la Mise
en marche auto.
‑ Laisser débranché
ou branché au fil noir
(masse).
Vert
Sortie d’alarme
externe ou sortie de
voyant, basculant
à la masse en cas
d’alarme, 200 mA
maximum.
Marron
non utilisé
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
107
19-3 Installation : Boîtier
Choisir un emplacement approprié pour le boîtier du
NX40/45 :
• Le NX40/45 doit être parfaitement lisible et
facilement accessible. Nous vous recommandons de
le placer à un endroit protégé et à l’ombre.
• Il est impératif de l’installer à plus de 100 mm
d’un compas, à plus de 300 mm d’un émetteur radio
quelconque et à plus de 1,20 m de toute antenne.
• Pour des performances optimales et une meilleure
fiabilité, choisir un emplacement protégé des rayons
du soleil et des projections d’eau ainsi que des
risques de choc en cas de mer formée.
• En cas de montage sur étrier, choisir une surface
plane et éloignée de toute source de vibrations
excessives.
• Sélectionner
un
emplacement
aisément
accessible pour le câblage et proche d’une source
d’alimentation électrique.
• Avant de percer les trous, vérifier si aucun câble
ou aucun autre objet ne risque d’être endommagé
par le perçage.
Deux types de montage sont possibles :
Encastrement du NX40/45
• Fixer le gabarit sur la surface de montage à l’aide
de ruban adhésif.
• Percer un trou de guidage pour chacun des traits
de scie indiqués sur le gabarit avant de percer un
trou plus gros avec la scie-cloche.
• Effectuer ensuite une découpe à la scie le long
de la ligne intérieure afin de retirer le surplus de
matière (voir gabarit).
• Vérifier si l’appareil s’adapte bien dans la zone
découpée. Limer le pourtour de la découpe si
nécessaire.
• Choisir un foret de 2 à 3,5 mm suivant la dureté
du matériau à percer. Des trous de petit diamètre
seront nécessaires pour les bois tendres tandis que
des trous de plus gros diamètre seront adaptés
aux matériaux de type fibre de verre (nous vous
conseillons d’utiliser un foret de 3,5 mm pour la
fibre de verre et l’aluminium).
• Percer 4 trous de guidage à l’aide du foret qui
convient pour les vis de calibre 8 qui serviront à fixer
l’instrument. Ces vis sont représentées aux quatre
coins du gabarit de montage.
108
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
• Connecter tous les câbles à l’arrière du boîtier
avant de l’insérer dans son emplacement définitif.
• Visser l’appareil correctement à l’aide des 4 vis
autotaraudeuses de calibre 8.
Remarque : les 5 vis autotaraudeuses de calibre 14
sont destinées au montage sur étrier.
• Pour terminer le montage, clipser la façade sur
l’appareil.
Montage du NX40/45 sur l’étrier
Au lieu de choisir un montage encastré, vous pouvez
fixer le NX40/45 sur étrier. Cette méthode présente
l’avantage de pouvoir démonter le boîtier lorsqu’il n’est
pas en service. Dans le cas d’un montage sur étrier,
l’écran peut être orienté pour une lisibilité optimale selon
les conditions.
Remarque : l’étrier ne permet pas de régler la position
de l’appareil latéralement (droite, gauche).
• Utiliser l’étrier comme gabarit pour le marquage
de l’emplacement des 5 vis.
• Choisir le foret qui convient (un foret de diamètre
plus important sera sans doute nécessaire pour le
perçage d’une surface en fibre de verre) puis percer
5 trous de guidage sur les repères que vous venez
de tracer.
• Fixer l’étrier à l’aide des 5 vis autotaraudeuses de
calibre 14.
• Glisser le NX40/45 dans son étrier avant de
serrer les molettes.
• Pour terminer le montage, clipser la façade sur
l’appareil.
Façade
Vis calibre 8
Molette
Étrier
Planche de bord
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
109
19-4 Installation : Câble d’alimentation
Le câble d’alimentation se termine par une bague de
blocage noire et des fils volants.
• Si vous souhaitez que l’appareil se mette
en marche automatiquement à la mise sous
tension du circuit d’allumage ou qu’il enregistre le
nombre d’heures moteur ou encore qu’il calcule la
consommation de carburant totale (par exemple
avec des capteurs essence Simrad ou un système
SmartCraft non couplé à des capteurs de niveau de
carburant), câbler l’appareil pour une mise en marche
automatique. Sinon, effectuer les branchements
pour la mise en marche normale.
• Mise en marche normale
Câble d’alimentation
Noir
Rouge
Fusible 2 A
Jaune
Interrupteur principal
Noir
12/24 Vcc
• Mise en marche automatique
Lorsque l’appareil est câblé pour une mise en marche
automatique, il s’allume automatiquement dès que le
circuit d’allumage du bateau est sous tension. Si vous
désirez que l’appareil s’éteigne automatiquement lorsque
l’alimentation électrique est coupée, choisir la fonction
Extinction auto.
Câble d’alimentation
Noir
Jaune
Rouge
Fusibles 2 A
Noir
Allumage
Interrupteur
d’allumage
Interrupteur principal
12/24 Vcc
• Brancher les éventuels voyants lumineux et
buzzers externes. Pour qu’elle puisse sonner, la sortie
de l’alarme doit être reliée à la masse. Si l’intensité
est supérieure à 200 mA, installer un relais.
• Brancher le câble d’alimentation/transmission des
données sur le connecteur noir du boîtier ; serrer la
bague pour bloquer le connecteur en position.
110
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Câble d’alimentation
Rouge
Noir
Vert
Voyants ou buzzers
externes
19-5 Installation : Antenne GPS
Installer une antenne
Poser l’antenne compatible SimNet en passant par le
convertisseur AT40 SimNet ou par des jonctions SimNet.
Se reporter au manuel d’installation de l’antenne.
19-6 Installation : Sonde écho
!
CAUTION
!
WARNING
La fonction MOB ne
DANGER
fonctionne
que si
l’appareil est en mesure
d’afficher
une position
CAUTION
GPS.
Brancher la sonde sur le connecteur bleu de l’appareil et
serrer la bague de blocage.
Au moment du paramétrage :
• a) Activer l’Échosondeur :
• b) Paramétrer les options de l’échosondeur
Câble acoustique
Bleu
19-7 Installation : Capteurs essence
Installer le kit essence optionnel conformément aux
instructions qui l’accompagnent.
!
CAUTION
!
WARNING
N’installez pas de
capteursDANGER
plastiques
traversants sur des
coques rigides
en bois.
CAUTION
Un problème d’étanchéité
pourrait en résulter.
N’installez pas de
capteurs bronze sur
des coques métalliques.
Ceci provoquerait une
corrosion électrolytique
pouvant endommager la
coque et le capteur.
Remarque :
• Les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs
de débit de carburant. Il n’est donc pas nécessaire
d’installer des capteurs Simrad.
• Dans le cas d’une double motorisation, installer deux
kits.
• Câbler l’appareil de façon à permettre la Mise en
marche auto.
Au moment du paramétrage :
a) Entrer les données de carburant.
Blanc
Câble du capteur carburant
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
111
19-8 Installation : SmartCraft
Si le bateau est équipé d’un ou deux moteurs essence
Mercury dotés du système SmartCraft, connecter
l’appareil aux moteurs SmartCraft via une interface
SmartCraft optionnelle. L’appareil peut alors afficher
les données moteur ainsi que l’angle de trim et gérer la
vitesse de traîne.
Remarque :
• Installer une interface simple si vous avez un
seul moteur et une interface double si vous avez
deux moteurs.
• Les moteurs SmartCraft sont équipés de capteurs
de débit de carburant. Il n’est donc pas nécessaire
d’installer des capteurs Simrad.
• Si le réservoir ne comporte pas de capteurs de
niveau SmartCraft, brancher l’appareil de façon à
permettre la mise en marche automatique.
Pendant le paramétrage, entrer les paramètres
SmartCraft. Pour plus d’informations sur l’installation,
le paramétrage et l’utilisation du système SmartCraft,
se reporter au Manuel d’installation et d’utilisation des
interfaces SmartCraft.
Blanc
Interface SmartCraft
19-9 Installation : Radar
Poser le radar Simrad comme le décrit le manuel
d’installation qui l’accompagne.
Lire attentivement les consignes de sécurité et mises
en garde importantes ainsi que les directives de
positionnement et de câblage AVANT de procéder à
l’installation du radar.
Câble radar
RADAR
19-10 Installation :
NMEA 0183
Autres
instruments
La norme NMEA régit la communication entre les
différents instruments utilisés dans le domaine maritime.
L’appareil peut :
112
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
• Afficher des informations sur la vitesse et la direction
du vent provenant d’une girouette anémomètre
compatible.
• Afficher des informations sur la profondeur, la
vitesse surface et la température de l’eau provenant
d’un instrument optionnel compatible.
• Recevoir des données provenant d’un récepteur GPS
optionnel compatible.
• Envoyer des données de navigation, notamment
de positionnement GPS, au pilote automatique ou
à tout autre instrument compatible. Pour pouvoir
communiquer avec un pilote automatique, l’appareil
doit pouvoir émettre les phrases suivantes : APB,
APA et VTG.
Au moment du paramétrage du transfert de données
NMEA vers d’autres instruments, activer Sortie NMEA
et indiquer le type de Données NMEA à envoyer.
19-11 Installation : Récepteur AIS
Il est possible de raccorder à l’appareil un récepteur AIS
Simrad optionnel. Le récepteur doit être branché sur le
port Fuel/Nav de l’appareil, broche 3 (blanc) à la borne
d’entrée +NMEA, broche 1 (noir/blindage) à la masse
(non à la borne -NMEA).
Remarque :
• La source d’alimentation utilisée par le récepteur AIS
doit disposer d’une masse commune au convertisseur
AT40 SimNet.
Câble d’alimentation
Blanc - sortie NMEA
Blanc
Noir - masse NMEA
Noir
Câble
accessoire
Smartcraft
NMEA/Fuel/
(AA002464)
Carburant
TXDR/
Smartcraft
Jaune
non utilisé
Vert
non utilisé
Rouge
non utilisé
Blanc
Entrée +NMEA
Noir
Masse
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
113
19-12 Installation : Paramétrage et tests
Paramétrage et tests
• Placer un capuchon de protection sur chacun des
connecteurs inutilisés à l’arrière du boîtier. S’assurer
que tous les connecteurs sont branchés et que
l’appareil est correctement fixé.
• Dans le cas d’un montage sur étrier, régler la
position de l’appareil pour une lisibilité optimale
avant de resserrer les molettes à la main.
• Insérer la cartouche cartographie C-MAP voulue.
• Allumer
l’appareil.
Lorsque
vous
allumez
l’appareil pour la première fois, l’écran affiche un
menu d’installation :
• i
Sélectionner la langue de votre choix.
• ii
Modifier les données si nécessaire.
• iii Une fois le paramétrage effectué, appuyer sur la
touche
.
• Vous pourrez par la suite modifier ces données
• Entrer les données de paramétrage de manière
à configurer l’appareil et les autres composants du
système (capteurs optionnels, instruments divers)
selon vos besoins.
• Une fois la fenêtre Satellite affichée, vérifier si
l’appareil capte bien les signaux des satellites GPS.
Attendre l’acquisition d’une position GPS. Ceci
devrait nécessiter moins de deux minutes.
• Procéder à un essai en mer afin de vérifier le
bon fonctionnement de tous les instruments de
navigation, notamment si vous utilisez un émetteur
radio ou un radar.
114
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
20 Caractéristiques techniques
GÉNÉRALITÉS
NAVIGATION GPS
Dimensions du NX45 :
256 mm x 385 mm x 78,5 mm
(H x L x P). Prévoir un espace de
3 mm de chaque côté pour pouvoir
positionner la housse.
Écran du NX45 : diagonale 307 mm,
TFT couleur, 800 x 600 pixels.
Dimensions du NX40 :
190 mm x 285 mm x 76,8 mm
(H x L x P). Prévoir un espace de
3 mm de chaque côté pour pouvoir
positionner la housse.
Écran du NX40 : diagonale
213,4 mm, TFT couleur,
800 x 600 pixels.
Rétro-éclairage : écran et touches.
Tension d’alimentation : 10,5 à 32 Vcc.
Courant absorbé à 13,8 V :
• 350 mA mini - sans rétro-éclairage.
• 1 A maxi - avec rétro-éclairage
maxi.
Sortie voyants et buzzers
externes : basculant à la masse
pour déclencher l’alarme, 30 Vcc,
200 mA maximum.
Cartouche cartographie : carte SD
C-MAP™ (NT-MAX, NT+ ou NT)
Cartouche utilisateur : carte SD
Waypoints : jusqu’à 3000 waypoints.
Noms par défaut ou personnalisés
d’une longueur de huit caractères
alphanumériques maxi.
Routes : 25 routes comprenant
jusqu’à 50 waypoints chacune.
Traces : en fonction du temps ou
de la distance, 10 traces de 2000
positions.
Référentiels géodésiques
• 121 référentiels géodésiques (voir
liste page suivante)
• Décalage de carte défini par
l’utilisateur.
Échelle cartographique : 0,05 à
4096 nm (selon la carte) ; jusqu’à
0,01 nm en mode traceur.
DÉTECTION DES POISSONS PAR
ÉCHOSONDEUR
(Sonde de profondeur optionnelle
indispensable)
Température de fonctionnement : 0 à
50 °C.
Échelle de profondeur : 1 m à 1000 m
ALARMES
• Puissance : variable, jusqu’à
600/1000 W efficaces)
• Paramétrables : rayon d’arrivée,
mouillage, XTE, danger, trop peu
profond, trop profond, poisson,
température, taux de variation
de la température, alimentation
faible, niveau de carburant bas
(optionnel), perte de position DGPS,
zone de sécurité radar, navires AIS
dangereux.
Sortie du sondeur :
• Bi-fréquence : 50 kHz et 200 kHz
Temps de première acquisition des
données de profondeur :
• 2 secondes à 30 m.
Température :
• Plage : 0 à 37,7 °C.
• Résolution de 0,1°.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
115
Vitesse (mesurée par un capteur à
roue à aubes) :
RMA, RMB, RMC, VHW, VTG, VLW,
VWR, WPL, XTE, ZDA et ZTG
• 1 à 96,6 km/h (50 nœuds).
NMEA : NMEA 0183 (version 2),
4800 bauds
FONCTIONS CARBURANT
(Nécessite l’installation de capteurs
carburant optionnels)
Types de moteurs :
• Moteurs essence hors-bord 2-temps
et moteurs essence à injection
électronique EFI : 50 à 300 CV.
• Moteurs essence hors-bord
4-temps : 90 à 300 CV.
• Moteurs essence inboard : 70 à
400 CV.
Débit :
• Minimum : 5 litres/heure.
• Maximum : 130 litres/heure.
TRANSFERT DES DONNÉES
Données converties par AT40 de
SimNet/NMEA 2000 vers NMEA 0183
(transmission) et vice versa
(réception)
• Entrées à partir d’instruments
compatibles :
APB, BWC, DPT, GLL, GSA, GSV,
HDG, HDT, HSC, MTW, MWV, RMB,
RMC, RSA, VHW, VTG, VLW et ZDA
• Sorties vers des instruments
compatibles :
APB, BWC, BWR, BBT, DPT, GGA,
GLL, SDG, HDM, HDT, MTW, MWV,
116
• Entrées à partir d’instruments
compatibles :
BWR, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV,
HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMC,
VHW, VTG et DBT
• Sorties vers des instruments
compatibles :
APA, APB, BWR, DBT, DPT, GGA,
GLL, GSA, GSV, RMB, RMC, MTW,
VHW, VLW, VTG, XTE
CONFORMITÉ AUX NORMES
CEM :
• USA (FCC) : part 15 Class B.
• Europe : (CE) EN301843-1.
• Nouvelle-Zélande et Australie (C
Tick) : IEC60945.
Étanchéité : IPx6/IPx7/CFR46 (si le
réceptacle est inséré et si les câbles
sont connectés au boîtier).
Vidéo
• Connecteur BNC 75 Ω. Prend en
charge la plupart des formats
PAL et NTSC. (PAL BGHI, PAL N,
Combinaison PAL N, PAL M, NTSC M,
NTSC N, NTSC 4.43, NTSC-Japon et
SECAM)
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Dimensions (en mm)
Simrad NX40
285
77
12
285
12
3.4
190
21
77
3.4
190
21
385
Simrad NX45
385
12.3
7
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
256
7
80.3
256
30
30
80.3
12.3
117
Liste des référentiels géodésiques
Adindan
Afgooye
AIN EL ABD 1970
American Samoa 1962
Anna 1 Astro 1965
Antigua Island Astro 1943
ARC 1950
ARC 1960
Ascension Island 1958
Astro Beacon ‘E’ 1945
Astro DOS 71/4
Astro Station 1952
Astro Tern Island (Frig) 1961
Australian Geodetic 1966
Australian Geodetic 1984
Ayabelle Lighthouse
Bellevue (IGN)
Bermuda 1957
Bissau
Bogota Observatory
Bukit Rimpah
Camp Area Astro
Campo Inchauspe 1969
Canton Astro 1966
Cape
Cape Canaveral
Carthage
Chatham Island Astro 1971 Chua Astro
Co-ord. Sys.1937 Estonia
Corrego Alegre
Dabola
Deception Island
Djakarta (Batavia)
DOS 1968
Easter Island 1967
European 1950
European 1979
Fort Thomas 1955
Gan 1970
Geodetic Datum 1949
Graciosa Base Sw 1948
Guam 1963
Gunung Segara
GUX 1 Astro
Herat North
Hermannskogel
Hjorsey 1955
Hong Kong 1963
Hu-Tzu-Shan
Indian
Indian 1954
Indian 1960
Indian 1975
Indonesian 1974
Ireland 1965
ISTS 061 Astro 1968
ISTS 073 Astro 1969
Johnston Island 1961
Kandawala
Kerguelen Island 1949
Kertau 1948
Kusaie Astro 1951
L. C. 5 Astro 1961
Leigon
Liberia 1964
Luzon
M’Poraloko
Mahe 1971
Massawa
Merchich
Midway Astro 1961
Minna
Montserrat Island Astro 1958
Nahrwan Masirah Is.
Oman
Nahrwan United Arab Emirates
Nahrwan Saudi Arabia
Naparima, BWI
North American 1927
North American 1983
North Sahara 1959
Observatorio Meteorolog. 1939
Old Egyptian 1907
Old
Hawaiian
Oman
Ord. Survey Great Britain 1936
Pico de las Nieves
Pitcairn Astro 1967
Point 58
Pointe Noire 1948
Porto Santo 1936
Provis. South American 1956
Provis. South Chilean
1963
Puerto Rico
Pulkovo 1942
Qatar National
Qornoq
Reunion
Rome 1940
S-42 (Pulkovo 1942)
Santo (DOS) 1965
Sao Braz
Sapper Hill 1943
Schwarzeck
Selvagem Grande 1938
Sierra Leone 1960
S-JTSK
South American 1969
South Asia
Tananarive Observatory 1925
Timbalai 1948
Tokyo
Tristan Astro 1968
Viti Levu 1916
Voirol 1874
Voirol 1960
Wake Island Astro 1952
Wake-Eniwetok 1960
WGS 84
Yacare
Zanderij
118
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
21 Résolution des problèmes
Le guide de dépannage proposé ici ne
remplace ni la lecture ni la compréhension
du manuel.
• - les bornes de la batterie ou les fils
reliés aux
bornes sont peut-être corrodés.
Il est possible dans la plupart des cas
de résoudre les problèmes sans avoir
recours au service après-vente du
fabricant. Veuillez lire attentivement cet
appendice avant de prendre contact avec
le revendeur Simrad le plus proche.
• - la batterie ne se charge pas
correctement ou doit être remplacée.
Aucune pièce détachée ne peut être
vendue aux particuliers. Pour remonter
l’appareil correctement et assurer son
étanchéité, il est impératif d’utiliser
certaines techniques bien spécifiques ainsi
qu’un matériel de contrôle spécialement
adapté. Toute intervention sur l’appareil
par l’utilisateur entraînerait l’annulation de
sa garantie.
L’appareil doit être pris en charge par
un réparateur agréé par Simrad. Si
vous devez envoyer votre appareil en
réparation, n’oubliez pas de joindre le(s)
capteur(s).
Pour plus d’informations, vous pouvez
consulter notre site Web : www.simradyachting.com.
B-1 Problèmes d’ordre général
1-1 L’appareil ne s’allume pas :
• L’appareil est conçu pour fonctionner
sur batterie 12/24 volts, avec des
tensions comprises entre 10,5 et
32 volts. Si la tension fournie est
trop élevée, le fusible fond, coupant
l’alimentation de l’appareil. Vérifier le
fusible.
• Vérifier si le câble est correctement
branché à l’arrière du boîtier et si la
bague de blocage est bien serrée. La
bague doit être correctement serrée
pour une parfaite étanchéité de
l’appareil.
• Mesurer la tension de la batterie
lorsque elle est chargée. Allumer
plusieurs éclairages, la radio ou tout
autre appareil électrique connecté à la
batterie. Si la tension est inférieure à
12 volts :
• Vérifier le câble d’alimentation
sur toute sa longueur. Rechercher
d’éventuelles coupures, cassures,
écrasements ou portions coincées.
• Vérifier les branchements
d’alimentation.
• S’assurer que le connecteur du câble
d’alimentation n’est pas corrodé. Le
nettoyer ou le remplacer si nécessaire.
• Vérifier les fusibles montés en
série sur le circuit d’alimentation.
Ils peuvent avoir fondu même
s’ils semblent en bon état. Vérifier
également leur état de corrosion.
Tester le fusible ou le remplacer par
un fusible en bon état.
1-2 L’appareil ne s’éteint pas :
• L’appareil a peut-être été câblé pour
une mise en marche automatique.
Dans ce cas, il ne peut s’éteindre tant
que le circuit d’allumage est sous
tension.
1-3 L’appareil émet des bips lorsqu’il
est sous tension mais rien ne
s’affiche :
• L’appareil fonctionne sans doute mais
le niveau de rétro-éclairage est mal
réglé.
B-2 Problèmes liés à la navigation
GPS
2-1 Aucune position GPS ne s’affiche
ou le temps de première acquisition
est long :
• Ceci peut se produire lorsque le champ
de l’antenne n’est pas dégagé. Les
satellites tournent en permanence.
• Le câble SimNet n’est pas connecté au
boîtier de l’appareil.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
119
2-2 L’écart entre la position GPS
indiquée par l’appareil et la position
réelle est supérieur à 10 m :
• L’appareil est en mode Simulation.
Désactiver le mode Simulation.
• Dans 95 % des cas, la position GPS
est précise à 10 m près.
• Le ministère américain de la
défense peut être amené à dégrader
volontairement et de manière aléatoire
la précision du positionnement GPS,
dans la limite de 300 m environ.
2-3 Des coordonnées géographiques
identiques correspondent à des points
différents sur l’appareil et sur les
cartes papier :
• L’appareil est en mode Simulation.
Désactiver le mode Simulation.
• Le référentiel géodésique est incorrect.
Sélectionner le référentiel géodésique
voulu.
• Le décalage de carte est incorrect.
Effacer le décalage de carte erroné
et entrer un nouveau décalage si
nécessaire.
2-4 Le bateau n’apparaît pas à
l’écran :
• Appuyer sur la touche
pour passer
en mode Position bateau.
2-5 L’heure et la date affichées sur
l’écran Satellite sont incorrectes ou
n’apparaissent pas :
• Il n’y a pas de position GPS.
• L’appareil est en mode Simulation.
Désactiver le mode Simulation.
• Le décalage horaire enregistré est
erroné. Ne pas oublier de modifier le
décalage horaire lors du passage à
l’heure d’hiver et à l’heure d’été.
2-6 Le pilote automatique ne répond
pas à l’appareil ; aucune donnée de
sortie NMEA n’est disponible :
• La sortie NMEA est désactivée ou les
phrases NMEA nécessaires sont mal
paramétrées. Vérifier les paramètres
NMEA.
120
• Vérifier le branchement de l’appareil.
B-3 Problèmes liés à la
consommation de carburant
3-1 Les valeurs des fonctions
Consommé et Restant semblent
inexactes :
• L’appareil n’est pas câblé pour une
Mise en marche auto.
• Les mauvaises conditions de
navigation ont provoqué des retours
de carburant dans le capteur, faussant
ainsi les mesures. Installer un clapet
anti-retour entre le capteur carburant
et le réservoir.
• La valeur Param. vol. restant doit être
réinitialisée après chaque plein.
• Des poches d’air se sont formées dans
le réservoir lorsque vous avez fait le
plein.
Ce phénomène est particulièrement
fréquent dans le cas des réservoirs
sous plancher.
• Le capteur carburant est hors d’usage.
Nous vous recommandons de changer
le capteur tous les 5000 litres.
3-2 L’écran affiche un débit de
carburant inexistant ou faible :
• Vérifier que le nombre de moteurs est
paramétré à 1.
• S’assurer que le connecteur du câble
carburant est correctement inséré
dans la prise et que la bague est bien
bloquée. La bague assure l’étanchéité
de la connexion : veillez à la serrer
correctement.
• Un capteur carburant est peut-être
encrassé. Dans ce cas, démonter
le capteur puis souffler doucement
dessus dans le sens opposé au flux de
carburant.
• Installer un filtre à carburant entre le
capteur et le réservoir en suivant les
instructions de la notice. La garantie
ne fonctionnera que si ce filtre est
installé.
• Vérifier le câble carburant sur toute
sa longueur. Rechercher d’éventuelles
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
coupures, cassures, écrasements ou
portions coincées.
• S’assurer que le filtre à carburant est
propre.
3-3 Le bateau est équipé de deux
moteurs mais un seul débit s’affiche :
• Vérifier que le nombre de moteurs est
paramétré à 2.
3-4 Les valeurs de débit changent
constamment :
• Le capteur carburant est installé trop
près de la pompe à carburant ou
exposé à des vibrations excessives.
Reportez-vous à la notice de montage
du capteur carburant.
• Vérifier l’absence de fuites au niveau
du tuyau d’arrivée de carburant ou de
la crépine d’aspiration du réservoir.
• La valeur Filtre débit n’est pas
adaptée au moteur. Vérifier que cette
valeur n’est pas réglée sur zéro puis
l’augmenter jusqu’à ce que l’affichage
du débit soit stable.
3-5 La fonction Économie n’affiche
aucune valeur :
• Pour que l’appareil puisse calculer
une Économie, le bateau doit être en
mouvement.
• Vérifier si la roue à aubes du capteur
n’est pas bloquée et si les deux
aimants sont toujours en place.
B-4 Problèmes liés à la détection
des poissons par échosondeur
4-1 Les données affichées sont
erronées :
• Vérifier que la sonde n’est pas
encombrée de débris (algues, sac
plastique, etc.).
• La sonde peut avoir été endommagée
lors de la mise à l’eau du bateau, d’un
échouage ou encore d’un contact avec
un objet immergé. La sonde est peutêtre sortie de son emplacement suite
à un choc. Le cas échéant et si elle
n’est pas endommagée, la remettre
en place
• La profondeur d’eau sous le capteur
est inférieure à 0,6 m. Dans ce cas,
les valeurs de profondeur affichées à
l’écran deviennent incohérentes.
• Le réglage manuel du Gain est
insuffisant. Les signaux renvoyés par
le fond sont donc faibles et les échos
des poissons inexistants. Augmenter
le niveau de gain si vous êtes en mode
Gain manuel.
• L’installation de la sonde est
incorrecte. Veiller à ce que le dessous
de la sonde soit légèrement incliné
(arrière plus bas que l’avant) par
rapport à la surface de l’eau. La
sonde doit être immergée le plus
profondément possible afin d’éviter
la formation de bulles par cavitation.
(Voir la Notice de montage des
sondes).
• Vérifier que les connecteurs du câble
d’alimentation et du câble de la sonde
sont correctement branchés et que
les bagues des connecteurs sont
assez serrées. La bague doit être
correctement fixée pour une parfaite
étanchéité de l’appareil.
• Vérifier le câble d’alimentation
sur toute sa longueur. Rechercher
d’éventuelles coupures, cassures,
écrasements ou portions coincées.
• Vérifier que les signaux émis par
un autre sondeur de pêche ou
échosondeur en fonctionnement ne
créent pas d’interférences qui viennent
perturber le fonctionnement de
l’appareil.
• Les bruits électriques provenant
du moteur du bateau ou d’un autre
appareil peuvent perturber le
fonctionnement de la sonde ou de
l’appareil. L’appareil diminue alors
automatiquement le gain (sauf s’il est
en mode gain manuel).
• Les signaux de plus faible intensité,
tels que les échos renvoyés par les
poissons ou même l’écho retourné
par le fond, ne sont plus représentés
à l’écran. Éteindre tour à tour les
autres instruments de navigation,
les accessoires (pompe de cale par
exemple) et le moteur jusqu’à ce
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
121
que la cause des interférences soit
identifiée. Pour supprimer les bruits
électriques :
• - réinstaller le câble d’alimentation
et le câble de la sonde en les éloignant
de toute autre installation électrique.
• - connecter le câble d’alimentation
directement à la batterie via un
fusible.
4-2 Le fond ne s’affiche pas :
• L’appareil est en mode Échelle
manuelle et la profondeur est
trop élevée par rapport à l’échelle
de profondeur sélectionnée.
Passer l’appareil en mode Échelle
automatique ou sélectionner une autre
échelle de profondeur.
• La profondeur est trop élevée par
rapport à l’échelle de profondeur
sélectionnée. En mode Échelle
automatique, les pointillés « --.- »
affichés à l’écran indiquent qu’aucun
fond n’est détecté. Le fond réapparaît
à l’écran dès que la profondeur
diminue.
4-3 Le fond s’affiche trop haut sur
l’écran :
• L’appareil est en mode Échelle
manuelle et l’échelle de profondeur
sélectionnée est trop élevée.
Passer l’appareil en mode Échelle
automatique ou sélectionner une autre
échelle de profondeur.
4-4 Lorsque le bateau se déplace,
l’écho retourné par le fond disparaît
de l’écran ou les valeurs affichées
sont incohérentes :
• L’installation de la sonde est
incorrecte. Veiller à ce que le dessous
de la sonde soit légèrement incliné
(arrière plus bas que l’avant) par
rapport à la surface de l’eau. La
sonde doit être immergée le plus
profondément possible afin d’éviter
la formation de bulles par cavitation.
(Voir la Notice de montage des
sondes).
• La sonde est installée dans une
zone de turbulences. Les bulles d’air
perturbent les échos, empêchant
122
l’Instrument de détecter le fond et
les cibles. Ce phénomène se produit
fréquemment lorsque le bateau est
en marche arrière. La sonde doit
donc être installée à un endroit où
l’écoulement est laminaire pour que
l’appareil fonctionne quelle que soit la
vitesse du bateau.
• Les bruits électriques provenant
du moteur du bateau perturbent le
fonctionnement de l’appareil. Installer
des bougies antiparasites.
4-5 Deux profils de fond s’affichent à
l’écran :
• Le bateau peut être dans une zone qui
génère des ombres.
• En eaux peu profondes, les échos
peuvent rebondir. Réduire le réglage
du gain ou la puissance du signal de
l’échosondeur.
• Diminuer l’échelle.
B-5 Problèmes liés au radar
5-1 La superposition radar n’apparaît
pas sur l’écran Carte
• Vérifier si votre bateau s’affiche bien
dans la fenêtre Radar. S’il est visible
mais que la superposition radar
n’apparaît toujours pas, essayer de
zoomer sur la zone cartographiée. (Il
se peut que la zone cartographiée soit
hors de portée du radar.)
• Les réglages de seuil ou de
transparence de la superposition radar
sont incorrects.
5-2 Le radar affiche des arcs ou des
zones d’ombre
• Les lobes latéraux prennent souvent
la forme d’arcs ou d’arcs brisés. Les
ombres correspondent à des taches
fantômes.
• Si le radar est installé sur votre
bateau à une hauteur et un endroit
qui conviennent, les lobes latéraux
et les zones d’ombre causés par des
obstructions telles que des cheminées
ou des mâts seront minimisées.
• Si vous vous trouvez confronté à des
problèmes de cet ordre, il sera sans
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
doute nécessaire de repositionner
le radar. Pour connaître le meilleur
emplacement pour votre radar,
reportez-vous à la notice d’installation
de votre modèle de radar.
5-3 Le radar affiche une image
différente à chaque balayage
• L’affichage des parasites apparaît à un
endroit différent à chaque balayage.
Ils peuvent apparaître sous forme de
points brillants disséminés de manière
aléatoire ou sous forme de lignes
pointillées reliant le centre au bord de
la fenêtre radar (ce qui crée souvent
un effet de spirale). En général, plus
les interférences sont importantes plus
les lignes de parasites sont épaisses.
• Utiliser la fonction de réjection des
interférences pour réduire les motifs
d’interférence et l’épaisseur des lignes
de parasites.
5-4 Le radar affiche de faux échos ou
un bruit de fond
• De faux échos ou bruits de fond
peuvent survenir si la sensibilité du
radar est trop importante.
• Essayer en réglant le mode gain
du radar sur Auto. Si le problème
demeure ou si le mode gain du radar
est déjà sur Auto, régler manuellement
le gain pour réduire la sensibilité du
radar
5-5 Le radar affiche de multiples échos
pour un même objet
• Si de multiples échos sont renvoyés
par un même objet, c’est sans doute
que vous vous situez à proximité d’une
cible de grande taille. Ce problème est
généralement temporaire.
5-6 Le radar affiche des points
disséminés de manière aléatoire ou
une grappe de points
• Des échos de pluie apparaissent
souvent sous forme de points
disséminés de manière aléatoire
pouvant fusionner pour former des
échos mal définis dans la fenêtre
radar. Des signaux aléatoires sont
retournés par la pluie, la grêle, la
neige ou la neige fondue. Ils peuvent
rendre difficile l’interprétation de
l’affichage radar.
5-7 Le radar affiche des signaux
aléatoires au centre
• Les échos de vagues apparaissent
généralement sous forme de signaux
aléatoires qui rendent la lisibilité
autour de votre bateau difficile. Plus
les vagues sont grosses et plus les
échos de vagues sont nombreux.
• Il est possible d’optimiser la fenêtre
radar pour réduire les effets des échos
de vagues.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
123
22 Lexique et données de navigation
Température air - température de l’air
(nécessite l’installation d’une VHF Simrad
721).
En prise - indication de la vitesse
enclenchée (nécessite l’installation du
système SmartCraft).
État des alarmes - l’état des alarmes
affiche le symbole correspondant à chaque
alarme activée. Ce symbole est noir en
temps normal et devient rouge lorsque
l’alarme se déclenche.
Goto - fonction simple permettant de
naviguer directement vers un waypoint ou
vers la position du curseur.
Zone dangereuse - zone de navigation
à risques indiquée sur une carte. Il peut
s’agir d’un périmètre interdit au mouillage,
d’un haut-fond ou de tout autre danger.
AIS - Automatic Identification System.
Système qui diffuse les informations
relatives aux bateaux (position, cap suivi,
vitesse, etc.) par radio VHF afin que les
autres navires puissent l’utiliser dans
leur navigation et pour l’évitement des
collisions.
Ligne bathymétrique - courbe de
profondeur indiquée sur une carte.
Cartouche cartographie - carte enfichable
contenant les informations cartographiques
détaillées d´une région donnée.
Cartouche cartographie C-MAP™ /
cartouche utilisateur C-MAP™ - carte
enfichable contenant waypoints, routes et
traces.
CPA - Closest Point of Approach (point
de rapprochement maximal). La distance
la plus courte qui séparera deux navires.
Cette distance est mesurée en fonction
du cap suivi et de la vitesse de ces deux
bateaux.
Curseur - Symbole
affiché à l’écran.
DTN - distance séparant le bateau de
la position suivante enregistrée dans le
NX40/45. Il peut s’agir d’un waypoint ou
du curseur.
Prévisions pêche - probabilité pour que
la pêche soit bonne. Cette estimation
est basée sur les variations de pression
atmosphérique. Plus le nombre de
poissons est important plus la pêche
a des chances d’être bonne (nécessite
l’installation d’une VHF Simrad 721).
124
GPS - Global Positioning System (système
de positionnement global). Outil de
navigation reposant sur un ensemble de
satellites.
Segment - partie d’une route située entre
deux waypoints. Une route composée de
quatre waypoints compte trois segments.
MMSI - Maritime Mobile Service Identity
(identité du service mobile maritime).
Numéro unique d’identification d’un navire
destiné aux appels numériques sélectifs.
MOB - Man overboard (homme à la mer).
Fonction MOB permettant de retourner
directement à l’endroit ou quelqu’un est
tombé à la mer.
NMEA - National Marine Electronics
Association.
Portée (radar) - distance séparant le
centre de l’image radar du rayon de portée
(ou cercle de distance) le plus éloigné.
L’échelle apparaît en haut à gauche de la
fenêtre radar.
Rayons de portée - cercles concentriques
partant de votre bateau (habituellement
situé au centre de la fenêtre radar) et
utilisés pour évaluer les distances séparant
le bateau des objets affichés. L’échelle
apparaît en haut à gauche de la fenêtre
radar.
Route - trajet composé d’une suite de
deux ou plusieurs waypoints.
SimNet - protocole de communications
accédant aux normes NMEA 2000.
SmartCraft - équipement des moteurs
Mercury Marine qui permet d’en surveiller
les performances.
TCPA - Time to Closest Point of Approach
(temps jusqu’au point de rapprochement
maximal). Temps restant jusqu’à ce que
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
deux bateaux se trouvent au point de
rapprochement maximal.
État du sondeur - résumé des réglages de
l’échosondeur.
TTN - temps séparant le bateau de la
position suivante enregistrée dans le
NX40/45. Il peut s’agir d’un waypoint ou
du curseur.
VHF - Very High Frequency (très haute
fréquence). Plage de fréquences utilisée
par les radios marines et l’AIS.
Waypoint - position cartographique
enregistrée dans l’appareil, telle qu’un lieu
de pêche ou un point d’une route.
Météo - prévision météorologique basée
sur la pression atmosphérique.
UTC - Universal Time Coordinated. Temps
universel coordonné, anciennement appelé
heure du méridien de Greenwich (GMT :
Greenwich Mean Time).
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
125
23 Données de navigation
•
BRG
relèvement de la destination : relèvement vers le point de destination en
partant du bateau.
•
BRG
bateau
•
CDI
Course Deviation Indicator : indicateur d’écart de trajectoire. Lorsque le
bateau se dirige vers un point de destination, deux lignes verticales et parallèles
s’affichent de part et d’autre de la trajectoire prévue dans les fenêtres Carte et
Highway. Ces deux lignes sont appelées lignes CDI. L’échelle CDI correspond à la
distance séparant la trajectoire prévue d’une ligne CDI.
•
Sélectionner une valeur d’échelle CDI représentant l’écart maximum que peut
réaliser le bateau par rapport à la trajectoire prévue. Les lignes CDI affichées dans
les fenêtres Carte et Highway forment un couloir de navigation virtuel servant de
repère pour le déplacement du bateau. Ces fenêtres vous permettent d’estimer
l’écart de trajectoire du bateau et de vérifier si le bateau se rapproche d’une ligne
CDI. Si l’alarme XTE est activée, le buzzer se déclenche dès que le bateau atteint
une ligne CDI.
•
COG
Course Over Ground : cap suivi sur le fond.
•
CTS
prévue.
Course To Steer : cap optimum à suivre pour rejoindre la trajectoire
•
DTG
Distance To Go : distance séparant le bateau de sa destination.
•
ETA
Expected Time of Arrival : heure estimée d’arrivée au point de destination,
en supposant que SOG et COG restent constants.
•
DST
relèvement du curseur : relèvement vers le curseur en partant du
Distance du bateau au curseur.
•
SOG
Speed Over Ground : vitesse sur le fond. La vitesse du bateau sur le
fond n’est pas nécessairement équivalente à la vitesse du bateau par rapport à la
surface de l’eau ni à la vitesse d’approche vers le point de destination.
•
STR
Steering : différence entre le COG et le CTS.
•
TTG
Time To Go : temps estimé de navigation jusqu’à la destination.
•
XTE
Cross Track Error : il s’agit de la distance séparant le bateau du point
de la trajectoire prévue le plus proche. Si « XTE » est suivi de la lettre « R », vous
devrez mettre la barre à tribord pour rejoindre la trajectoire prévue. S’il est suivi
de la lettre « L », vous devrez mettre la barre à bâbord.
•
VMG
Velocity Made Good : vitesse à laquelle le bateau s’approche de sa
destination.
126
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
Destination
DTG (distance)
STR
VMG (vitesse)
COG
BRG
XTE
(distance)
Position
du bateau
Ligne CDI
SOG (vitesse)
Trajectoire
prévue
CTS
Ligne CDI
Destination
Échelle CDI Échelle CDI
(distance) (distance)
Trajectoire
prévue
Position du bateau
Départ
Départ
24 Déclarations de conformité
Déclaration de conformité FCC
Remarque : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations
relatives à un appareil numérique de Classe B, conformément à la section 15
des règles de la FCC. Ces limitations visent à assurer une protection raisonnable
contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une utilisation normale.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence.
S’il n’est pas utilisé et installé conformément aux instructions du fabricant, il
risque de produire des interférences affectant les communications radio. Le
fabricant ne peut toutefois garantir l’absence d’interférences dans certaines
conditions. Si cet équipement provoque des interférences avec la radio ou
la télévision (décelables lors de la mise sous tension ou hors tension de
l’appareil), l’utilisateur pourra tenter de remédier au problème en procédant
de la façon suivante :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Éloigner l’appareil du récepteur.
Connecter l’appareil sur un circuit différent de celui sur lequel est
branché le récepteur.
Demander conseil au revendeur ou à technicien spécialisé.
Connecter les périphériques aux ports série via un câble à paire torsadée.
Industrie Canada
Le fonctionnement de l’appareil est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet instrument ne doit pas causer d’interférences et (2) il doit pouvoir
accepter les interférences, y compris celles pouvant nuire à son fonctionnement normal.
Par la présente, Navico Holding AS déclare que l’appareil NX40/45 est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive
1999/5/CE.
Simrad NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation
127
NX40/45 Manuel d’installation et d’utilisation FR, Doc. no. MN000834A-G

Manuels associés