Manuel du propriétaire | SYM LF12W Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | SYM LF12W Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
LF12WILF18W SERIES
SANYANG INDUSTRY CO., LTD.
3 Chung Hua Road Hukou Hsinchu Taiwan R.O.C.
T
F
886- 3-598-191 1
886- 3-598-1844
W www.sym.com.tw
Printed
on Mar. 2009
LES ARTICLES MENTIONNES CI.DESSOUS NE SONT
APPLICABLES QUE POUR LES ETATS.UNIS ET LE CANADA
1. GARANTIE DU NIVEAU SONORE
SANYANG INDUSTRY CO.,LTD. garantit que l'échappement du véhicule, au moment de la
vente, répond à toutes les normes de bruit fédérales EPA applicables aux USA. Cette
garantie couvre la première personne qui achète ce véhicule à des fins autres que la revente
et tous les autres acheteurs. Les demandes en garantie doivent être adressées à :
3,chung-Hua Road, Hukou, Hsin-Chu Taiwan, R.O.C
Fax : + 886 35981844
Té1. : +886 3598191 'l
2. AVERTISSEMENT DE MODIFICATION DE REGLAGE
Toute modification du système de contrôle du bruit est interdite. La loi fédérale interdit les
actes suivants, ou leurs conséquences :
(1) La dépose ou la neutralisation partoute personne autre qu'à desfins d'entretien, de
réparation ou de remplacement de tout dispositif ou élément du design intégré au
véhicule neuf concernant le contrôle du niveau sonore avant la revente du véhicule ou
sa livraison à I'acheteur final ou pendant qu'il est en service, ou
(2) L'utilisation du véhicule après que ce dispositif ou élément du design ait été retiré ou
neutralisé par toute autre personne.
Les actions qui peuvent constituer une modification du réglage sont énumérées ci-dessous.
(1) Dépose ou crevaison du silencieux, des chicanes, des tuyauteries ou de tout autre
composant qui permet l'évacuation des gaz d'échappement.
(2) Dépose ou crevaison de toute pièce constitutive du système d'admission d'air.
(3) Manque d'entretien.
Le remplacement de toute pièce mobile ou pièce des systèmes d'admission ou
d'échappement par des pièces autres que celles prescrites par le constructeur.
3. INFORMATION SECURITE
. L'utilisateur doit toujours porter son casque (modèle
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
homologué) correctement attaché.
Ne pas transporter d'objets non fixés et toujours porter des vêtements de protection
appropriés ainsi que des lunettes.
Etre en bonne santé psychique et physique est très important pour une utilisation en toute
sécurité de la machine.
Ne pas utiliser la machine sous I'emprise de drogues eUou alcool.
Ne pas utiliser la machine en état de fatigue physique ou de somnolence.
ll est nécessaire de ralentir sur les surfaces glissantes, dans les lieux inhabituels et
lorsque la visibilité est réduite.
L'utilisateur doit être vigilent lors de I'utilisation de cette machine.
Ne pas dépasser la capacité de charge de la machine.
La sécurité, la stabilité et la maniabilité de ce motocycle peuvent être affectées par
l'utilisation d'accessoires ou le transport de bagages.
Ne pas installer d'accessoires ou de pièces de remplacement non homologués par Sym.
A défaut de respecter les avertissements ci-dessus, il y a risque d'accident, de blessures
graves, voire mortelles.
Utiliser du carburant sans plomb avec indice d'octane entre 87 & 92.
Lire attentivement le manuel de I'utilisateur avant d'utiliser ce scooter.
Respecter les limitations de vitesse et autres signaux ainsi que la signalisation du Code
de la Route.
4. RAPPORT DE DEFAUT DE SECURITE
SANYANG INDUSTRY CO., LTD.
NO.3,chung-Hua Road
Hukou Shiang
Hsin-Chu County,303
Taiwan, R.O.C
Signalement des défauts de sécurité
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui peut provoquer un accident ou
des blessures graves, voire mortelles, vous devez immédiatement informer la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et envoyer un courrier à Sanyang
lndustry Co., Ltd.
Si la NHTSA reçoit des réclamations de type identique, elle peut ouvrir une enquête et si elle
découvre qu'un défaut de sécurité existe sur une famille de véhicules, elle peut ordonner une
campagne de rappel ou technique.
Cependant, la NHTSA ne peut pas être impliquée dans les problèmes personnels qui
pourraient survenir entre vous-même, votre concessionnaire ou Sanyang lndustry Co., Ltd.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler la Hotline de sécurité véhicule gratuite
au 1-888-327-4236 (Télex : 1-800-424-9153), vous rendre sur le site
htto://www.safercar.oov ou encore écrire à
:
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street SW.,
Washington, DC 20590.
Vous pourrez également obtenir d'autres informations sur Ia sécurité des véhicules à moteur
à partir du site http://www.safercar.gov.
L
Sommaire
1
2. Emplacement des commandes
3. Avant utilisation
4
4. Utilisation en toute sécurité
4
5. Conduite
5
6. Utilisation des pièces de rechange d'origine
5
7. Fonctionnement de chaque composant
b
3
lnstruments
6
Fonctionnement du commutateur de démanage
8
Fonction des commandes ..............
8
Crochet pour casque
10
Verrou de selle
10
Casier de rangement......
10
Commutateur de commande du moteur.......
10
Bouchon de réservoir de carburant
11
Frein
11
8. Points importants et précautions
9. Le meilleur moyen de démaner
à prendre lors du démarrage du moteur .................. 12
13
Commande de la poignée d'accélérateur
13
Mode de stationnement
13
10. lnspection et maintenance avant utilisation
14
lnspection de routine
14
Contrôle et remplacement de I'huile moteur
14
Contrôle du carburant
15
Contrôle et remplacement de I'huile de transm¡ss¡on
15
lnspection et réglage de la garde du frein
15
lnspection du frein à disque (selon le modèle)
16
Réglage de la garde de la poignée d'accélérateur
17
lnspection et maintenance de la batterie
18
lnspection
des pneus
lnspection des amortisseurs
...............
avant
19
................... 19
Conkôle et remplacement des fusibles
20
Contrôle des clignotants et de I'avertisseur
20
Contrôle des feux avant et arr¡ère ...........
21
çÐsya
Contrôle du feu stop
21
Recherche d'une fuite de carburant
21
Contrôle de la lubrification des différents mécanismes du châssis
21
Contrôle de la bougie
21
Jovride 200 EFi
Joyride 125
LF18W-6
LF12W-6
2 100 mm (82,7 po)l 760 mm (29,9 po)/ 1 390 mm (54,7 po)
1 440 mm (56,7po)
'156 kq (343,9 lb)
Elément
Longueur/ Largeur / Hauteur
Empattement
Poids net
lnspection du circuit de refroidissement
.21
Remplissage du circuit de refroidissement.................
.22
Carburant
Tableau de pourcentage de la teneur en antigel en fonction de la température.......
.22
Type de refroidissement
Contrôle du filtre à
air
.............
11. En cas d'anomalie ou d'incident
Diagnostic en cas de non démarrage du moteur ......
23
24
Type
Cylindrée
Taux de compression
Couple maxi
12. Système d'allumage électrique C.D.l.
25
Modes de démarrage
13. Recommandations sur le carburant .......
25
Amortisseur avant
14. Huile de transmission ....
25
15. Précautions d'utilisation du scooter .....
25
6. Programme d'entretien
17. Spécifications
4
avec
à traitement
Sans plomb (octane 90 ou plus)
Par eau
171,2 cm3
124,5 cm3
10,5:1
10:1
I 500 tr/min
1,35 kq-m / 6 500 trlmin
1,1 kq-m i 6 500 trlmin
Démarreur rálectrique
Démarreur électrique et au pied
Fourche télescopique
Bras oscillant
15 ch / 8 000 trlmin
Puissance maxi
24
1
Moteur 4
Amortisseur arrière
Embrayage
Centrifuqe
CVT
110/90-13 56P
ïransmission
.26
Pneu avant
27
Pneu arrière
130n0-12 64L
Janle
Alliaoe d'aluminium
Avant : STD 1,75 kglcm:lzs psi\,
Arrière :STD 2,25 kplcm' (32 psi) pour 1 personne,
2,5 kglcm' (36 psi) pour 2 personnes
Pression de gonflage des pneus
A disoue (Ø 273 mm]'
A disque (Ø 2OO mm\
Frein avant
Frein anière
Ampoule de feu avant
route, feu de croisement)
(feu
de
12V 55W/55W
12V 5W 121 W
12V 5W
12V 21 W
12V 1,7 W
Ampoule de feu stop (feu arrière)
Ampoule de plaque
C'immatriculation
Ampoule de clignotant
Ampoule d'éclairage d'indicateur de
vitesse
1,0 I (0,8 I en vidanqe)
Contenance en huile moteur
Contenance en huile de
iransmission
Contenance du réservo¡r de
carburant
1
7,6
Bougie d'allumage
Capacité de la batterie
Filtre à air
Bouchon de réservoir de carburant
Porte-baqages arrière
10 cm3 (100 cm3 en v¡dange)
I
20A.x2, 154x3, 10Ax1
Fusible
Projecteur
13 ch /
'12
\/
B
CR 7E
Ah (batterie fermée sans entretien)
Tvpe paoier
Venouillable
Type général (simple)
Non prévu pour le transport de charges
17
sYMFR2009/03
)t
Q,SYfrI
en miles
Entretien
en km
Etément Points de
contrôle
Périodicité
200 ml
600 mi
3 000 km
Tous les
6 000 km
Tous les
12 000 km
Etat neuf
1 mois
3 mois
6 mois
1an
N
R
Elément du filtre à air (remarque)
Filtre à huile (crépine)
N
3
Huile moteur
R
Tous les
de démarreur / d'éclairage / d'anêt du moteur
8 000 m¡
Tous les
1 000 km
1
Clignotants
Remarque
N
Remplacement tous les 3 000 km
4
Pression de gonflage des pneus
I
5
Batterie
I
6
Bougie d'allumage
Carburateur (raìenti)
Commutateur d'ouverture de
/ de feu de croisement
et de route / de clignotant /
d'avertisseur
R
Bouchon de réservoir de
I
I
I
Roulement et guidon
Recherche de fuites au niveau de la
transmission
Recherche de fuites au niveau du bas
10 moteur
11
4 000 mi
300 km
2
7
2 000 mi
Fusibles
I
Numéro de
Remplacement tous les 5 000 km (5 mois)
R
Huile de transmission
Crochet pour
casque
I
12 Courroie/galet d'entraînement
I
R
Feu arrière /
clignotants
Contacteur et tuyauteries de réservoir
1
3 de carburant
I
14 Fonctionnement et câble d'accélérateur
I
15 Vis et écrous du moteur
I
I
I
I
16 Culasse. cvlindre et oiston
I
EchappemenUélimination de la
17 calamine
18 Chaîne de came/Durée d'allumaqe
19 Jeu des souoaoes
I
I
e
I
I
I
20 Amortisseurs
I
I
21
I
I
22 Béquilles Þrincipale/latérale
I
vL
23 Système de recyclage des gaz du
I
Suspension avanVarrière
24 Liquide de refroidissement
25 Ventilateur de refroid¡ssement, durites
26 Disque d'embravaqe
Mécan¡sme de fre¡nage/garniture de
27 frein lolaouette)
28 Vis/écrous de chaque comÞosant
latérale
Levier de frein
avant
I
I
I
I
I
Bouchon de
réservoir de
carburant
Commutateur de
R
I
I
I
I
I
de
*Le
programme d'entretien ci-dessus repose sur une pér¡odicité d'un mois ou 1 000 kilomètres, selon
première échéance.
NAfìn de préserver son état optimal de fonctionnement, la machine doit être contrôlée et réglée
régulièrement par un concessionnaire franchisé ou réparateur SYM agréé.
Légende: lnspection,
R - Remplacement
C - Nettoyage (remplacement si nécessaire) L - Lubrification
Remarque
1. Nettoyer ou remplacer l'élément du filtre à air plus souvent lorsque la machine est
utilisée sur routes poussiéreuses ou dans un environnement fortement pollué.
2. L'entretien doit être effectué plus souvent si la machine roule fréquemment à vitesse
l-
principale
fre n
arflere
Bouchon de
remplissage de liquide
de refroidissement
nettoyageetréglage
:
de série
du moteur
2. Emplacement des
çÐsYfri
Ce manuel décr¡t comment utiliser conectement ce scooter et fournit des consignes de sécurité, d'entretien,
etc.
Pour une conduite confortable et en toute
veuillez lire attentivement ce manuel
Dans votre intérêt, demandez le manuel d'utilisation à votre concessionnaire SANYANG et lisez
attentivement la rubrique suivante :
Utilisation correcte du scooter.
a
et maintenance avant livraison.
.
Merci de votre confiance
Afin d'optimiser les performances de votre scooter, il convient de procéder à une inspection et une
maintenance périodiques.
Après les 300 premiers kilomètres, nous vous recommandons de rapporter votre scooter chez le
concessionnaire qui vous I'a vendu afin de procéder à une inspection initiale puis de le faire entretenir
tous les I 000 km par la suite.
.
Si les spécifications et la construction du scooter sont modifiées et diffèrent des photos et schémas
figurant dans le manuel d'utilisation/les catalogues, ce sont les spécifications et la construct¡on de votre
scooter qui prévalent.
4. UTILISATION EN TOUTE SECURITE
Le principe de charge et décharge d'un condensateur a été adopté pour le système C.D.l. afin d'acheminer
l'énergie créée par la bobine d'alternateur à la bobine rl'allumage conformément au calage de I'allumage
défini de sorte que la bougie puisse générer des étincelles si nécessaire.
13. RECOMMANDATIONS SUR LE CARBURANT
.
Cefte machine est conçue pour fonctionner à I'essence sans plomb d'un indice d'octane 90 ou plus.
Si la machine est utilisée à haute altitude (oir la pression atmosphérique est inférieure), il est recommandé
de régler le rapport airlcarburant pour maximiser les performances du moteur.
.
14. HUILE DE TRANSMISSION
.
Huile recommandée : HUILE POUR PIGNONS HYP,OIDES SYM d'origine (SAE 85W-140)
¡ Utiliser une huile SAEBS-90 lorsque
.
¡
.
.
.
.
.
Portez systématiquement un casque et serrez-le correctement avec la sangle de maintien en
conduite.
Les vêtements avec poignets larges ou ouverts peuvent, sous l'effet du vent, se coincer dans le
guidon et affecter la sécurité de conduite.
Poftez des vêtements à manches étroites.
Tenez le guidon des deux mains en conduite. Ne conduisez jamais d'une main.
Respectez les limitations de vitesse.
Poftez des chaussures adaptées à talon plat.
Respectez le programme de maintenance et d'inspection.
A
.
.
.
:
ou=*r,"sEMENT
l.
Placer la machine sur la béquille principale et s'asseo¡r sur la selle
Pousser la machine vers l'avant
relever la
A
o-=*r,o"
ATTENTION
.
Ne jamais tourner la poignée d'accélérateur dans le vide pour augmenter le régime moteur avant de
démarrer.
2. Monter sur la machine par le côté gauche et s'asseoir correctement sur la selle, garder les pieds
fermement sur le sol
r éviter
la machine ne tombe.
A.
orr=*r,o*,
Serrer le frein arrière avant de démarrer
3. Tourner lentement la
A.
!!
Lors du transport d'un passager, pour éviter que celui-ci ne se brûle avec l'échappement, vérifiez
qu'il a placé ses pieds sur les pédales.
Après utilisation, la tuyauterie d'échappement est très chaude ; procédez avec une extrême
précaution si vous devez effectuer une inspection ou un entretien.
Après utilisation, la tuyauterie d'échappement est très chaude ; choisir un emplacement approprié
pour stationner votre machine afin d'éviter que des personnes environnantes puissent s'y brûler.
0'C.
15. PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SCOOTER
Lors de I'utilisation du scooter, il est essentiel d'être détendu et correctement équipé, de respecter le code
de la route, de ne pas conduire exagérément vite et d'être toujours concentré et détendu.
Généralement, lors des premiers kilomètres, les propriétaires de scooter neuf conduisent prudemment, mais
à mesure qu'ils se familiarisent avec leur machine, ils tendent à devenir imprudents, d'où un risque
A Rappel
la température e,xtérieure est inférieure à
.
d'accélérateur. Le scooter commence alors à se
o-=*r,o*,
Tourner trop rapidement la poignée d'accélérateur peut provoquer un démarrage brusque du
scooter et s'avérer très dangereux.
Vérifier que la béquille latérale est complètement lentrée avant de démarrer.
(Ne pas utiliser le frein brutalement en virage)
¡ Tout freinage brusque dans un virage serré peut pro'úoquer un dérapage et une chute.
.
Un freinage brusque ou un virage serré peut provoquer un patinage, un dérapage ou une chute
notamment par temps de pluie lorsque la route est mouillée et glissante.
(Conduire avec une extrême prudence par temps de pluiel
t
Toute modification de votre machine peut affecter sa structure ou ses performances, entraîner un
mauvais fonctionnement du moteur ou des bruits à l'échappement, et ainsi réduire la durée de vie en
service de votre machine.
En outre, les modifications sont illégales et ne se conforment pas à la conception et aux
spécifications d'origine.
Toute machine modifiée ne sera pas couverte par la garantie ; aussi, ne procédez à aucune
modifìcation.
¡
.
La distance de freinage par temps de pluie ou sur route mouillée sera plus longue que sur route sèche.
Dans ce cas, ralentir et se préparer à freiner plus tôt"
La poignée d'accélérateur doit être relâchée et les freins doivent être correctement serrés si besoin pour
réduire la vitesse en pente.
12. Système d'allumage électrique
"2/
tçÐsYA
DIAGNOSTIC EN CAS DE NON DEMARRAGE DU MOTEUR
ON
OFF
O
(1). Le contact est-il établi, clé en position "ON" ?
(2). Commutateur antivol en position
"ô"
?
"OFF"
ou
Gardez les parties de votre corps telles que les bras, les mains, le dos et les pieds, détendues et
conduisez dans la position la plus confortable afin de pouvoir réagir rapidement chaque fois que
nécessaire.
. La position du conducteur affecte considérablement la sécurité de conduite. Maintenez le centre de
gravité de votre corps au centre de la selle ; si votre centre de gravité se situe sur I'arrière de la selle, la
charge sur les roues avant sera réduite et le guidon risque de vibrer. ll est dangereux de conduire un
scooter avec un guidon instable.
. ll est beaucoup plus facile de négocier un virage si le conducteur penche son corps vers l'intérieur du
virage. Par ailleurs, le conducteur ressentira une certaine instabilité si son corps et sa machine ne
penchent pas dans le virage.
. Le scooter est difficile à contrôler sur route cahoteuse, irrégulière, non pavée ; essayez d'anticiper les
conditions de la route, ralentissez et contrôlez le guidon à la force des épaules.
. Suggest¡on : Si possible, ne placez rien sur le repose-pied avant pour éviter d'affecter la sécurité de
conduite et le maniement du
idon.
A o*="'or,
?
Pour la roue
t
t/2
arrière
La sensation au guidon est légèrement différente en charge et à vide.
Toute surcharge peut provoquer un mouvement inopiné du guidon et affecter la sécurité de conduite
Aussi ne
votre scooter
Pour la roue avant
I
A
o-rr'o*,
.
Ne placez pas de matières inflammables telles que des chiffons près du carénage latéral et du
moteur pour éviter tout incendie et détérioration des composants.
Ne
d
sur des zones non
à cet effet.
tù
(3). Y a-t-il suffisamment de carburant dans le
réservoir ?
1t8
commutateur de
1t4
SUGGESTION
Pour maximiser les performances de la machine et prolonger sa durée de vie en service :
Le premier mois ou les 1 000 premiers kilomètres constituent la période de rodage du moteur et des
composants.
Evitez les fortes accélérations et les v¡tesses
à 60 km/h
(4). Les freins avant ou arrière sont-ils serrés lors
de la commande du bouton de démarrage ?
feu
Commutateur d'ouverture
de siège
de route/
6. UTILISATION DES PIECES DE RECHANGE D'ORIGINE
Pour conserver les performances de Ia machine, la qualité, la matière et la précision d'usinage de chaque
pièce doivent se conformer aux exigences de conception. Les "pièces de rechange SYM d'origine" ont
clignotanls
Commande
(5). La poignée d'accélérateur est-elle
lors de la commande du bouton
démarrage
¡
actionnée
de
(6)- Amener la clé de contact en position "ON", et
appuyer sur la commande d'avertisseur, si
I'avertisseur ne retentit pas, le fusible peut
être grillé.
( Faire vérifier immédiatement la machine par un concessionnaire franchisé ou un réparateur SYM agréé
si la cause du non démarrage du moteur ne fìgure pas parmi celles indiquées ci-dessus.)
été réalisées dans les mêmes matériaux de haute qualité que ceux utilisés pour les pièces d'origine de ce
scooter. Aucune de ces pièces n'est commercialisée tant qu'elle n'est pas mise en conformité avec les
spécifications requises par le biais de techniques de fabrication sophistiquées et d'un contrôle très strict de
la qualité. Par conséquent, en cas de remplacement de pièces, procurez-vous impérativement les "pièces
de rechange SYM d'origine" auprès de "distributeurs SYM agréés ou de concessionnaires
franchisés ". Si vous achetez sur le maiché des pièces de remplacement à bas prix ou contrefa¡tes, vous
ne pourrez obtenir aucune garantie quant à leur qualité et leur durabilité. De même, vous risquez d'être
confronté à des problèmes imprévus et de performances réduites de votre machine.
.
Utilisez systématiquement les pièces de rechange SYM d'origine afìn de préserver toute la "vitalité"
de votre scooter tout au long de sa durée de vie en service.
\*
cas d'anomalie ou d'incident
6. Utilisation des pièces
0"
r""n""å;?'"J{
sYtU
(Les pages suivantes présentent le fonctionnement d'un scooter SYM 4 temps à refroidissement par eau ;
peut varier selon les modèles. Veuillez vous référer à la fin de ce manuel.)
lnstruments
lndicateur
il
CONTROLE DU FILTRE A AIR
(PROCEDURE DE DEMONTAGE)
. Déposer les vis de fixation du couvercle du filtre à air
2. Déposer le couvercle du filtre à air puis déposer
vitesse
1
Témoin de
Témoin de
Thermomètre de
température d'eau
l'élément du filtre.
3. Extraire l'élément et le nettoyer. (Se reporter au
programme d'entretien.)
o
(PROCEDURE DE REMONTAGE)
.
Remonter le filtre à air dans I'ordre inverse des
opérations de démontage.
Témoin de
feu de route
Jauge à carburant
Bouton de réglage
de la montre de bord
Bouton de réinitialisation du
kiìométrique / Montre témoin de changement d'huile
.
endommager les systèmes électriques ou détériorer leur fonctionnement,
Pour ne
n'essuyez pas les pièces plastiques telles que le combiné des instruments ou le projecteur avec des
solvants organiques tels que
I'essence, etc. pour éviter toute détérioration de ces composants.
. lndicateur de vitesse
TMJ
A. orr=r'o" '
Les dépôts de poussières constituent I'une des causes majeures de la réduction de puissance et de
A
orr="r,o",
.
pas
.
o
EFi
Témoin de
changement
d'huile
.
.
.
l'augmentat¡on de la consommation de carburant.
Remplacer l'élément du filtre à air plus fréquemment pour prolonger la durée de v¡e en service du
moteur si la machine est conduite régulièrement sur des routes poussiéreuses.
Si le filtre à air est mal monté, la poussière sera a,spirée dans le cylindre, ce qui peut provoquer une
usure prématurée et réduire la puissance et la durée de vie en service du moteur.
Veiller à ne pas noyer le filtre à air lors du lavage ,Je la machine. A défaut, le moteur aura des
difficultés à démarrer.
:
ll indique la vitesse en kilomètre heure (km/h, anneau extérieur) et en mile par heure (MPH,
anneau intérieur).
. Totalisateur kilométrique
:
Ce totalisateur indique le nombre total de kilomètres parcourus.
de feu de route (bleu) : S'allume lorsque le feu de route est allumé.
. Témoin
. Témoin
de clignotant (vert) : Le témoin gauche ou droit clignotera en fonction du sens de commande
du commutateur de clignotant.
o
Jauge à carburant :
La jauge à carburant ne fonctionne pas lorsque le contact est coupé.
Lorsque le contact est établi, I'indicateur se trouve au-dessus de la position "E". ll indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. Le témoin de jauge s'allume e¡ continu. Lorsque I'indicateur se trouve
en-dessous de la position "E", le témoin de jauge clignote et le témoin d'alerte (orange) s'allume. Cela
signifie qu'il ne reste plus que 1 ,72lilre de carburant dans le réservoir. Ravitailler immédiatement avec de
l'essence sans plomb avec indice d'octane 92195198.
nement de chaque composant
10. lnspection et maintenance avant
ÐsYfri
. Thermomètre de température d'eau
REMPLISSAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
lndique la température de liquide de refroidissement du moteur.
Lorsque le contact est établi, I'indicateur LCD et le thermomètre de température d'eau s'allument en
continu. Normalement, I'indicateur LCD doit se trouver en-dessous de la position "H" lors du
fonctionnement du scooter. Si I'indicateur LCD reste au-dessus de la position "H", le thermomètre de
température d'eau se met à clignoter. Vérifìer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir et le
bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Le bouchon du radiateur doit toujours être parfaitement
fermé.
1. Garer le scooter sur un sol plat.
2. Ouvrir le couvercle du logement de batterie.
3. Ouvrir le bouchon du réservoir, faire l'appoint jusqu'à
hauteur du repère supérieur.
. Si le niveau du liquide de refroidissement diminue à
plusieurs reprises, cela peut indiquer un problème avec
le circuit de refroidissement.
. Eviter toute apparition de rouille dans le radiateur. Ne
pas utiliser de liquide de refroidissement autre que
celui recommandé.
Liquide recommandé : SYM Bramax.
Concentration : 50 7o
Contenance du radiateur
:
Radiateur
principal
Réservoir
:
AL'aiguille
orr=*r,or,
reste au-dessus de la position "H" lorsque le moteur
a fonctionné à haute température
pendant une longue période. Dans un tel cas, le seul moyen de refroidir le moteur consister à
l'arrêter.
.
780 Of
:420
Réglage des fonctions
Le tableau de bord comporte deux boutons qui sont expliqués ci-dessous
Bouton SET (Réglage) :
a. En mode normal, appuyer brièvement sur le bouton SET pour passer du totalisateur général au
totalisateur partiel.
b. En mode d'affichage du totalisateur partiel (TRIP), appuyer sur le bouton SET pendant 2 secondes
pour remettre àzéro le totalisateur partiel.
c. En mode total¡sateur général (ODO) et le scooter à l'arrêt, appuyer sur le bouton SET pendant 2
secondes pour passer en mode horloge (CLOCK). Appuyer brièvement sur le bouton SET pour
augmenter les heures, une par une. Appuyer ensuite sur SET pendant 2 secondes pour entrer les
dizaines de minutes. Les dizaines augmentent à chaque act¡vation du bouton SET. Appuyer ensuite
sur SET pendant 2 secondes pour passer au réglage des minutes. Chaque activation du bouton SET
permet d'augmenter d'une minute. Appuyer sur le bouton SET pendant plus de 2 secondes pour
quitter le mode de réglage de I'heure.
2.
Bouton OIL (Huile) :
a. Le témoin d'huile s'allume tous les 1 000 km pour avertir I'utilisateur de vérifier (remplacer) I'huile
moteur. Lorsque le témoin s'allume tous les 1 000 km, appuyer sur le bouton OIL pendant plus de 2
secondes pour éteindre le témoln.
ffi
Ao o-=*'o* '
.
.
Utiliser de I'eau douce pour réaliser la solution de liquide de refroidissementFaire attention de ne pas utiliser du liquide de refroidissement de mauvaise qualité qui pourrait
diminuer la longévité en service du radiateur.
Le liquide de refroidissement doit être remplacé tous les ans.
Se reporter au tableau qui indique les pourcentages d'antigel à utiliser en fonction des températures si le
scooter est utilisé dans des régions froides. (moins de 0'C)
Tableau de pourcentage de la teneur en antigel en fonct¡on de la température
:
1.
1. La spécification de I'antigel du radiateur pour ce scooter est H68. (Antigel SYM Bramax).
2. Les pourcentages d'antigel en fonction des températures négatives sont les suivants :
Remarque
Pourcentage d'antigel
Température
20%
-8
30%
-15
Une concentration à 50 %
est utilisée pour tous les
40%
-24
scooters avant l¡vraison
afin qu'ils bénéficient
0h
-36
50
d'une protection effìcace.
3. Si l'antigel prescrit n'est pas disponible, utiliser un antigel équivalent offrant la même haute qualité.
4. Par temps efrêmement froid, augmenter le nombre des opérations de maintenance sur le radiateur
et maintenance avant utilisation
7. Fonctionnement de chaque
çÐsy/u
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR DE
COMMUTATEUR DE
DEMARRAGE
DEMARRAGE
@
Position "Démarrage"
.
.
@|
Dans cette position, le moteur peut être démarré.
La clé de contact ne peut pas être retirée du
commutateur de démarrage.
Démarrer le moteur et actionner le commutateur d'éclairage. Vérifier si le projecteur et le feu arrière
s'allument.
. Vérifier la luminosité et Ie faisceau pour s'assurer qu'ils sont corrects.
o Vérifier si l'optique du projecteur est sale, fissurée ou desserrée.
.
.
o Dans cette position, le moteur est arrêté et ne peut pas
LOCK
.
CONTROLE DU FEU STOP
Position "Arrêt"
.
CONTROLE DES FEUX AVANT ET ARRIERE
être démané.
La clé de contact peut être retirée du commutateur de
démanage.
.
IGNITION
Posítion "verrouillage du guídon"
.
.
Tourner le guidon vers la gauche et appuyer sur la clé
de contact puis la tourner légèrement vers la gauche en
position "LOCK'.
e Dans cette position, le guidon est venouillé.
. La clé de contact peut être retirée du commutateur de
démarrage.
. Pour déverrouiller, amener simplement la clé de la position 'LOCK' à la position "OFF"
Ouverture : Engager la clé dans le commutateur de démarrage et la tourner vers la gauche.
il se verrouille
automatiquement.
. Venouillage : Appuyer sur le bouchon de réservoir de carburant,
A
.
orrr*r,o,
' la clé de contact lorsque la machine se
Ne jamais actionner
déplace. Le déplacement de la clé de
contact en position "OFF" et'LOCK'désactive le circuit électrique, ce qui peut entraîner un accident
grave. Aussi, le contact peut être coupé uniquement lorsque la machine est totalement arrêtée.
o Retirer systématiquement la clé et veiller à la conserver après verrouillage du guidon.
. Si le contact reste établi pendant une période prolongée après anêt du moteur, la capacité de la
batterie sera réduite, ce qui peut affecter les performances de démarrage du moteur.
FONCTION DES COMMANDES
Commutateur d'ouverture de siège
- ^ ._.
uommulareur oe
teu.
Commutateur de feux de
détresse
de
ATTENTION
Utiliser exclusivement des ampoules de spécification prescrite, ne pas utiliser d'ampoules de
spécification différente pour éviter de détériorer le circuit élechique, de griller des ampoules et de
décharger la batterie.
Ne pas modifier ni ajouter de composants électriques pour éviter toute surcharge ou court-circuit
susceptible d'entraîner un incendie ou de détériorer la machine.
RECHERCHE D'UNE FUITE DE CARBURANT
.
Rechercher une fuite au niveau du réservoir de carburant, des flexibles d'alimentation ou du carburateur.
GONTROLE DE LA LUBRIFICATION DES DIFFERENTS MECANISMES DU CHASSIS
.
Position "bouchon de réservoir de carburant ouvert"
.
Etablir le contact, serrer les leviers de frein avant et arr¡ère. Vérifier si le feu stop s'allume.
Vérifier si I'optique du feu stop est sale, fissurée ou desserrée.
Vérifier la lubrification des points d'articulation du chärssis.
(Par exemple, points d'articulation de la béquille principale, de la béquille latérale, du levier de frein, etc.)
CONTROLE DE LA BOUGIE
.
Déposer le capuchon de la bougie (déposer la bougie à I'aide de la clé à bougie de la trousse à outils).
Vérifier si I'électrode est sale ou recouverte de calamlne.
o Eliminer les dépôts de calamine sur l'électrode à I'aide d'un fil d'acier et nettoyer la bougie avec de
l'essence puis l'essuyer avec un chiffon.
0,8 mm
. Vérifier l'électrode et régler I'entrefer à 0,8 mm (vérifir:r à
I'aide d'une jauge d'épaisseur).
. Serrer la bougie au maximum à la main puis la serrer de
112-314tour supplémentaire à l'aide d'une clé
.
ue.
A
ou=*r,rrEMENr:
Le moteur est extrêmement chaud après fonctionnement. Procéder avec une extrême précaution
pour éviter toute brûlure.
X Utiliser exclusivement des bougies adaptées aux spécifications du moteur de la machine et
recommandées par le constructeur. (Se reporter aux spécifications).
INSPECTION DU GIRGUIT DE REFROIDISSEMENT
clignotants
Commutateu
d'avertisseur
Comm
d'éclairage
de chaque composant
Bouton de
démarreur
électrique
(Contrôle du niveau du liquide de refroidissement)
l. Garer le scooter sur la béquille principale sur un
sol plat.
2.Vêrifie¡ le niveau par le hublot du réservoir pour
déterminer s'il s'établit entre les limites supérieure et
réservoir de
inférieure.
carburant
3. Faire l'appoint jusqu'à hauteur du repère supérieur
Repère
si le niveau est établi proche de la limite inférieure.
(Vérifier l'étanchéité du circuit de refroidissement)
Repère
¡ Vérifier l'étanchéité du radiateur et des durites.
. Vérifier s'il y a des tâches de liquide de refroid¡ssement
sur le sol.
10. lnspection et mai
o
LI
de
de
liquide de
SYA
. Commutateurs d'éclairage
REGLAGE DE LA FERMETE DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
t),Yt
,v¡
L'amortisseur arrière présente 5 paliers de réglage. ll
est réglé sur le 3ème palier d'origine, il peut ensuite
être réglé en fonction des besoins. Tourner la
collerette de réglage de I'amortisseur pour régler sa
fermeté.
1
projecteur, le feu arrière, l'éclairage de tableau de bord et le feu de position s'allument.
f--l
IJJ(Il
.
Nota
Tourner la collerette dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour augmenter la fermeté et dans le sens
inverse pour la diminuer.
Régler les deux amortisseurs de la même façon pour
préserver la stabilité du scooter.
Réd
de la
Augmentation
de la fermeté
o
fermeté
Couper le contact et vérifier l'état des fusibles. Remplacer tout fusible grillé par un fusible neuf de même
ampérage (20 A). ll est interdit de remplacer un fusible grillé par un fusible de plus de 20 ampères, un fil de
cuivre ou de fer afin d'éviter de détériorer le circuit électrique.
. Ouvrir le casier de :'angement pour accéder à la boîte à fusibles.
. Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles et tirer sur le fusible. Définir s'il est détérioré ou grillé.
. Les fusibles doivent être fermement maintenus par leurs connecteurs lorsqu'ils sont remis en place. En
cas de jeu dans les contacts il y a risque de surchauffe et de détérioration.
. Utiliser uniquement des pièces de spécifìcations prescrites pour remplacer les composants électriques tels
que les ampoules. L'emploi de pièces autres peut provoquer une détérioration du fusible et une décharge
de la batterie.
. Eviter de projeter de l'eau directement sur ou à proximité de la boîte à fusibles lors du lavage du scooter.
. Amener le scooter chez votre réparateur agréé pour une inspection si le fusible grille sans raison
apparente.
Ã
.
l-^1
v,r I Ce bouton (commutateur) permet de démarrer le moteur.
Lorsque le contact est établi, appuyer sur ce commutateur tout en maintenant le levier de frein
démarrer le moteur
avant ou arrière
A
ot ="r,or,
.
.
.
.
.
.
.
ATTENTION
Des ampoules de spécifications spéciales doivent être utilisées pour les clignotants. A défaut, le
fonctionnement normal des clignotants sera affecté.
Actionner le clignotant avant de changer de direction ou de file pour alerter les conducteurs des
véhicules suiveurs.
Désactiver le clignotant immédiatement après la manæuvre. A défaut, le clignotement risque de
troubler les autres usagers de la route.
et maintenance avant utilisation
Relâcher immédiatement le commutateur une fois le moteur démarré et ne jama¡s l'enfoncer à
nouveau pour éviter toute détérioration du moteurCe mécanisme est un dispositif de sécurité. Le moteur ne peut être démarré que lorsque le levier de
frein avant ou arrière (pédale) est serré.
Ne pas activer le circuit d'éclairage. Désactiver l'éclairage et les clignotants lors du démarrage du
moteur.
. Commutateur
de feu de route/cro¡sement
ll s'agit du commutateur de permutat¡on du feu de route et feu de croisement. Appuyer sur ce
commutateur pour commuter entre feu de route et feu de croisement.
CONTROLE DES CLIGNOTANTS ET DE L'AVERTISSEUR
Amener la clé de contact en position "ON".
Actionner le commutateur de clignotants et vérifier que les clignotants avant et arrière, gauche et droit
fonctionnent ; vérifier également le fonctionnement de l'avertisseur.
lnspecter les optiques des clignotants pourvérifier si elles sont sales, présentent des fissures ou sont
desserrées.
Appuyer sur la commande d'avertisseur pour vérifier qu'il fonctionne.
Lorsque le commutateur est déplacé dans cette position, tous les feux sont
éteints.
Lorsque le commutateur est amené dans cette position, les quatre cl¡gnotants sont activés et leurs
témoins sur le combiné d'instruments se mettent à clignoter simultanément. Cette fonction
d'éclairage peut être util¡sée pour avertir la police et les autres usagers de la route en cas de panne
du véhicule ou d'arrêt de ce dernier à un endroit non sécurisé.
Les feux de détresse ne peuvent être désactivés que lorsque le contact est établi.
Bouton de démarreur électrique
.
Fusible grillé
:
Fonction du feu de position :
Ce feu permet d'indiquer la position du scooter en cas de faible luminosité, de pluie ou de brouillard
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES FUSIBLES
.
.
Lorsque le commutateur est déplacé dans cette position alors que le moteur est démané, le feu
s'allument.
de tableau de bord et le feu de
afTtere,
ATTENTION:
.
I Lorsque le commutateur est déplacé dans cette position alors que le moteur est démarré, le
I
[ZDl
I ED
o
Position du feu de route.
Position du feu de croisement. (Utiliser le feu de croisement en conduite en ville)
Commutateur d'ouverture de siège
l*t";4
Etablir le contact pu¡s appuyer sur ce bouton. Le siège s'ouvre alors immédiatement.
Ce commutateur revient en position d'origine une fois relâché.
. Commutateur d'avertisseur
[Þl
Rppuy"r. sur ce commutateur lorsque le contact est établi pour activer I'avertisseur.
A orr=*r,o*,
Ne pas appuyer sur ce commutateur lors de la traversée de zones où il est interdit de klaxonner
7. Fonctionnement de chaque
syfrt
. Commutateur
de cl¡gnotants
Les clignotants sont utilisés lors d'un braquage à gauche/droite ou lors d'un changement de file.
Etablir le contact et déplacer Ie commutateur de clignotants vers la gauche ou la droite. Dès lors, les
clignotants se mettent à clignoter.
Pour désactiver les clignotants, ramener simplement le commutateur dans sa position d'origine.
Ð
INSPECTION DES PNEUS
.
.
.
La pression de gonflage des pneus doit être contrôlée et réglée moteur à l'arrêt.
En cas de portée anormale d'un pneu avec le sol, vérifier le pneu concerné à l'aide d'un manomètre et le
regonfler à la pression prescrite.
La pression de gonflage des pneus doit être contrôlée à froid à I'aide d'un manomètre.
XOX
Clignotant à droite pour indiquer un braquage à droite.
l--=--l
I
Fl
I Clignotant à gauche pour indiquer un braquage à gauche.
CROCHET POUR CASQUE
.
Accrocher le
.
sur le crochet à I'aide de sa
le de maintien.
ATTENTION
Ne pas accrocher le casque sur le crochet en conduite pour éviter de détériorer la machine et le
casque.
SE REPORTER AUX CARACTERISTIQUES POUR LA PRESSION DE
VERROU DE SELLE
o
Déverrouillage
GONFLAGE PRESCRITE
:
lnsérer la clé de contact dans le commutateur de démarrage et la tourner vers la gauche pour
déverrouiller.
.
Déverrouillage
. Contrôle visuel des pneus pour identifier d'éventuelles
Corps élrangers
(clous ou
gravillons)
:
Appuyer sur le commutateur lorsque le contact est établ¡ pour déverrouiller la selle.
Fissures et
détérioralion
o
. Verrouíllage :
Appuyer sur la selle pour la verrouiller automatiquement.
Une fois le verrou engagé, vérifier que la selle est correctement verrouillée en la soulevant
roulement.
\
A. Neorr="r,o*
pas placer la' clé dans
.
.
.
.
.
Ce casier est situé sous la selle.
Capacité de charge maximum : 10 kg.
Ne pas placer d'objets de valeur dans ce casier.
Vérifier que la selle est correctement venouillée une fo¡s remise en place.
Retirer les objets présents dans le casier lors du lavage de la machine pour éviter de les mouiller.
Ne pas placer d'objets sensibles à la chaleur dans le casier en raison de la chaleur du moteur et de la
température élevée.
ATTENTION
Penser à
la clé avant de verrouiller le
COMMUTATEUR DE COMMANDE DU MOTEUR
.
.
.
.
Ce commutateur est situé dans le casier sous la selle.
Pour activer le commutateur de commande du moteur, I'amener sur
"oN" ou .ur "Ê".
L'amener sur "OFF" ou ,rr "Ê" avant de démarrer le moteur.
Vérifier que la selle est correctement verrouillée après avoir activé
ËL""r"",
de chaque composant
.
?
lndicateur
d'usure
le casier de rangement après déverrouillage pour éviter qu'elle n'y soit
enfermée lorsque la selle est automat¡quement rabattue.
Veiller à ret¡rer la clé une fois la selle verrouillée.
.
CASIER DE RANGEMENT
.
.
fissures ou détériorations des flancs.
Contrôle visuel des pneus pour identifier d'éverítuels
ck¡us ou gravillons incrustés dans la bande de
.
Contrôle de l'état du "témoin d'usure de la bande de
roulement" pour savoir si la profondeur des sculptures
est suffisante.
Un pneu avec une barre de témoin d'usure apparente
est usé et doit être
immédiatement.
ATTENTION:
Une pression de gonflage, usure ou fissure anormale constitue la principale cause de perte de
conkôle du
idon ou de crevaison.
INSPEGTION DES AMORTISSEURS AVANT
.
Procéder à ce contrôle moteur à l'arrêt et clé de contact retirée du
commutateur de démarrage.
. Rechercher tout signe de détérioration des amortisseurs avant.
. Appuyer sur le guidon de haut en bas et rechercher
d'éventuels bruits des amortisseurs avant dans les courbes.
e Contrôler le serrage des vis et écrous des amortisseurs
avant à l'aide d'une clé dynamométrique.
. Déplacer le guidon de haut en bas, de gauche à droire et d'avant en
anière pour vérifier qu'il n'est pas desserré, ne présente pas de
résistance excessive ou n'est pas décentré.
. Vérifier que le braquage du guidon n'est pas entravé par les câbles de
frein.
. Confier la machine à un concessionnaire franchisé ou un réparateur SyM
agréé pour un contrôle ou un réglage en cas d'anomalie.
+l
a
10. lnspection et maintenance avant
sya
INSPECTION ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE
.
BOUCHON DE RESERVO]R DE CARBURANT
Le scooter est équipé d'une batterie sans entretien, il est donc inutile de vérifier et de régler le niveau
d'éleckolyte. Faire vérifier la machine par un concessionnaire SYM agréé ou un concessionnaire
franchisé en cas d'anomalie.
retirer le bouchon.
( Nettoyage des bornes de la batterie )
Déposer les bornes de batterie et éliminer les impuretés
et la corrosion.
Procédure de dépose de la batterie
2. Ne pas ravitailler au-delà de la limite supérieure
Négatif
3. Tourner le bouchon de réservoir de carburant
vers la droite et appuyer simplement dessus. ll
F¡
:
Couper le contact, ouvrir le couvercle du logement de
ï/
1. Engager la clé de contact dans le commutateur
de démarrage puis la tourner vers la gauche et
t4
est alors verrouillé.
fl
batterie puis déposer la vis de câble négatif et
débrancher le câble négatif. Puis déposer la vis de câble
positif et le câble positif.
A o-.r'o*,
.
A orr=*r,o" '
.
.
.
.
.
.
Nettoyer les bornes de batterie avec de I'eau tiède si elles sont érodées et les garnir de talc.
En cas de corrosion évidente des bornes, débrancher les câbles puis éliminer l'érosion à l'aide
d'une brosse en acier ou de papier de verre.
Reposer le câble de batterie après nettoyage et appliquer une fine couche de graisse sur les
bornes.
Reposer la batterie dans I'ordre inverse des opérations de dépose.
Le scooter est équipé d'une batterie sans entretien, il est donc inutile de vérifier et de régler le niveau
d'électrolyte. Faire vérifier la machine par un concessionnaire SYM agréé ou un concessionnaire franchisé
en cas d'anomalie.
A. o-=*r,o*,
.
.
.
Placer la béquille principale sur le sol, anêter le moteur, éloigner toute flamme nue pour un
ravitaillement en toute sécurité.
Ne pas ravitailler au-delà de la limite supérieure. Autrement, le carburant risque de s'écouler par
le trou du bouchon et ains¡ de détériorer la peinture voire de provoquer un incendie.
Vérifier que le bouchon est correctement sené.
FREIN
.
.
.
.
.
Eviter tout freinage brutal inutile.
Utiliser simultanément les freins avant et arrière au frernage.
Eviter de freiner en continu pendant une longue période car il y a risque d'échauffement des freins et de
perte de l'efficacité de freinage.
Ralentir et anticiper le freinage en conduite par temps de pluie sur routes glissantes. Ne jamais serrer les
freins brutalement pour év¡ter tout dérapage ou toute chute.
L'emploi du frein avant ou du frein arrière seul augmente le risque de chute car la machine aura tendance
à se déporter d'un côté.
ll s'agit d'une batterie de type fermé. Ne jamais déposer les capuchons.
Pour éviter toute fuite électrique ou décharge de la batterie pendant une période de remisage
prolongée de la machine : Déposer la batterie de la machine, la stocker dans un endroit bien
ventilé et faiblement éclairé après recharge totale. Débrancher le câble négatif de la batterie si
celle-ci n'est pas déposée de la machine.
Si la batterie doit être remplaée, utiliser une batterie de même type (Sans entretien).
Pour la roue
I
arrière
Pour la roue avant
I
(Frein moteur)
Ramener la poignée d'accélérateur dans sa position d'origine et utiliser le frein moteur.
ll est nécessaire de serrer les deux freins et d'utiliser le frein moteur par ¡ntermittence lorsque le scooter est
engagé dans une pente accentuée ou longue.
et maintenance avant utilisation
7. Fonctionnement de chaque
gtsytu
A orr=*r,o* '
.
.
( Contrôle de la garniture de
Vérifier les niveaux d'huile et de carburant avant de démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur, la béquille principale doit reposer fermement sur le sol et le frein arrière doit
être serré pour éviter que la machine ne se déplace brusquement vers l'avant.
frein avant )
Contrôler les freins depuis I'arrière de l'étrier
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées si la limite d'usure est atteinte.
a
Amener la clé de contact en position "ON"
( Contrôle de la quantité de liquide de frein
dans le réservoir)
.'
Etrier de frein
1. Serrer le frein arrière.
ON
Garer la machine sur une surface plane et
vérifier si le niveau de liquide se situe sous le
repère'LOWER' (MlN.). Liquide de frein
recommandé: WELL RUN BRAKE OIL
(Dor
3).
1t4
re des
2. Ne pas accélérer, appuyer sur la commande
de démarreur lorsque le frein est serré.
IGNITION
! Avant de démarrer
maintenir le frein arríère
frein
.
.
.
¡
.
.
ATTENTION
Si le moteur ne peut être démarré après 3 à 5 secondes de fonctionnement du démarreur, tourner
la poignée d'accélérateur de 118-114 tour puis appuyer à nouveau sur la commande de démarreur
pour faciliter le démarrage.
Pour éviter de détériorer le démarreur, ne pas enfoncer la commande de démarreur en continu
pendant plus de 15 secondes.
Si le moteur ne démarre toujours pas après I 5 secondes, arrêter et attendre 1 0 secondes avant
toute nouvelle tentative.
ll est plus difficile de démarrer le moteur lorsque la machine est restée immobilisée pendant une
longue période ou lorsqu'elle a été ravitaillée après une panne sèche. ll est alors nécessaire
d'actionner le levier de démarrage ou Ia commande de démaneur plusieurs fois, et de maintenir la
poignée d'accélérateur en position fermée pour démarrer le moteur.
La mise à température du moteur peut prendre quelques minutes en cas de démarrage à froid.
Les gaz d'échappement contiennent des gaz nocifs (CO) ; aussi, démarrer le moteur dans un
endroit correctement ventilé.
(Démarrage du moteur avec le levier de démarrage)
.
Après I'opération 1, enfoncer le levier de démarrage à fond avec la poignée d'accélérateur en position
fermée.
o Si le moteur est diffìcile à démarrer avec le levier de démarrage lorsque le moteur est froid, tourner
l'accélérateur de 118-114 tour pour faciliter le démarrage.
. Ramener le levier de démarrage dans sa position d'origine lorsque le moteur est démarré.
A orr="r,o* '
o Maintenir la machine avec la béquille principale avant de démarrer le moteur avec le levier de
.
démanage.
Démarrer le moteur avec le levier de démarrage de temps en temps pour éviter qu'il ne perde sa
fonction suite à une longue période d'inutilisaiion.
(
Appoint en liquide de frein de roue avant )
1. Desserrer les vis et déposer le couvercle du
maître-cylindre.
2. Eliminer les corps étrangers et la saleté autour du
réservoir, en veillant à ce qu'aucune impureté ne
pénètre dans le réservoir.
3. Déposer le plateau de membrane et la
membrane.
4. Ajouter du liquide de frein jusqu'à la limite
supérreure.
5. Reposer le plateau de membrane, la membrane
et le couvercle du maître-cylindre.
6. Noter le sens de montage de la membrane et
veillant à ce qu'aucune impureté ne pénètre dans
le réservoir. Resserrer le couvercle de
Vis
Couvercle de
maître-cylindre
Repère supérieur
de frein
_>*-
ATTENTION
o Pour éviter toute réaction chimique, ne pas utiliser de liquides de frein autres que ceux recommandés.
. Ne pas faire l'appoint au-delà de la limite supérieure lors de l'ajout de liquide de frein et év¡ter toute
sur la
ou les
éviter toute détérioration.
REGLAGE DE LA GARDE A LA POIGNEE D'ACCELERATEUR
. La garde doit permettre à la poignée d'accélérateurr de tourner
de 2-6 mm.
o Desserrer tout d'abord le contre-écrou puis tourner l'écrou pour
régler la garde. Resserrer correctement le contre-écrou une
fois le réglage terminé.
Points de contrôle
mm
:
1. Vérifier le câble d'accélérateur pour définir s'il pr3uf þ1¡s
déplacé librement de la position fermée à la position ouverte.
2. Tourner le guidon de butée en butée pour vérifier si le câble
d'accélérateur présente un blocage.
Contre-écrou
3. Vérifier si le câble d'accélérateur est entravé par d'autres
câbles I'empêchant d'être actionné correctement.
importants et précautions à prendre lors du démarrage du moteur
B
Membrane
10. lnspection et
çÐsYfri
Réglage
.
:
(typeàtambour
.
)
La marque sur l'écrou de réglage de frein doit êke alignée avec I'axe. (voirf¡gure ci-dessous)
Ecrou
Actionner le clignotant avant tout changement de direction et vérifier que la voie de circulation est libre.
Puis démarrer.
COMMANDE DE LA POIGNEE D'ACCELERATEUR
réglage
A
o
Axe
x
orrr*r,o*,
Accélération : Pour augmenter la vitesse. En
conduite sur une route en pente,
Décélération
Lorsque la garde se s¡tue entre 10-20 mm, vérifier
les indicateurs d'usure des roues avant et arrière.
Si la flèche sur le bras de frein est alignée avec le
repère "^'sur le disque de frein, la garniture de
frein est excessivement usée et doit être
remplaée immédiatement.
(\
Accélération
tourner la po¡gnée d'accélérateur
lentement pour permettre au moteur
de développer sa puissance.
!
I
Décélération : Pour réduire la vitesse.
. Toumer l'écrou
de réglage sur le bras de frein des roues avant et arrière pour régler la garde du levier de
frein.
. Maintenir les leviers de frein après réglage des deux mains jusqu'à ressentir un freinage efficace.
o Mesurer la garde à I'aide d'une réglette.
MODE DE STATIONNEMENT
Pour
garde
ß
augmenter
'Pour
garde
Pour
la garde
.
Lors de I'approche d'une zone de stat¡onnement:
1.
Actionner le clignotant à I'avance et tenir compte des véhicules à I'avant, à I'arrière, à gauche et à
droite puis s'engager dans la voie intérieure et procéder lentement à I'approche.
2.
Ramener la poignée d'accélérateur dans sa position d'origine et utiliser les freins. (Le feu stop s'allume
au freinage pour avertir les véhicules suiveurs.)
o Lors d'un arrêt complet
Pour
la garde
3.
Ecrou de
:
Ramener le commutateur de clignotant dans sa position d'origine et couper le contact pour arrêter le
moteur.
Tambour de roue avant
Tambour de roue arrière
4.
5.
Descendre du scooter côté gauche une fois le moteur arrêté, stationner dans un endroit où il ne gênera
pas la circulation et sur un sol plan puis mettre en place la béquille principale.
Maintenir le guidon de la main gauche et I'avant de la selle ou la poignée de stationnement située sur
6.
le côté inférieur gauche de la selle de la main droite.
Actionner la béquille principale du pied droit et la placer fermement sur le sol.
INSPECTION DU FREIN A DISQUE
(fuite, détérioration, desserrage de la tuyauterie de frein)
. lnspection visuelle des tuyauteries de frein pour
identifier toute fuite ou détérioration, contrôle du serrage
des raccords des tuyauteries de frein à I'aide d'une clé
dynamométrique ou d'un outil similaire, recherche de
vibrations du guidon en conduite, recherche de tout
contact avec d'autres pièces susceptible de détériorer
les tuyauteries de frein. Dans ces cas, apporter votre
scooter chez votre concessionnaire SANYANG pour un
entretien ou une réparation.
Raccord
Rappel : Verrouiller le guidon et retirer la clé après le stationnement pour éviter tout vol de la machine.
A
.
orrr*r,o"
'
dans un endroit sûr où elle ne gênera pas la circulation.
Stationner la machine
A
o-=*r,o",
. Conduire lentement la machine sur une surface sèche et actionner
les freins avant et arrière pour
ident¡f¡er toute anomalie et veiller à ce que le scooter soit toujours en parfait état et sûr.
et maintenance avant utilisation
9. Le meilleur moyen de
ÇÐsyfli
(Se reporter au schéma d'emplacement des composants pour localiser les composants suivants.)
(Nettoyage du filtre à huile)
INSPECTION DE ROUTINE
Points de contrôle
Huile moteur
Carburant
Avant
Frein
Arrière
Avant
Pneu
Arrière
Guidon
lndicateur de vitesse, éclairage
et rétroviseur
Couple de senage des
orincioaux comoosants
Points anormaux
Dessener l'écrou de filtre à huile et déposer l'élément.
Contrôle
Le niveau d'huile moteur est-il sufiisant ?
Le niveau de carburant est-il suffisant ? Le carburant utilisé
présente-t-il un indice d'octane d'au moins 90 ?
Le frein eslil en bon état ?
(Garde du lev¡er de frein : 10-20 mm)
Le frein est-il en bon état ?
(Garde du levier de frein : 10-20 mm)
La pression de gonflage est-elle normale ?
(Valeur orescrite'. 1,75 kq/cm2)
La pression de gonflage est-elle normale ?
(Valeur prescrite : 2,25 kg/cm2 pour 1 personne, 2,5kglcm2 pour 2
oersonnes)
Le guidon vibre{-il de façon anormale ou est-il difficile à braquer ?
L'ind¡cateur de vitesse fonct¡onnet-il correctement ?
Les feux s'allumenlils ? La machine est-elle facilement visible de
I'arrière ?
Les vis et écrous sont-ils correctement serrés ?
Les anomalies précédentes persistent-elles ?
/\ ¡1¡6¡1¡e¡.
.
INSPEGTION:
.
2.
l'essence ou une soufflette.
A
.
our*r,rsEMENr:
Le niveau d'huile ne sera pas conect s¡ le contrôle est effectué sur un sol inégal ou immédiatement
après arrêt du moteur.
o Le moteur et la tuyauterie d'échappement sont extrêmement chauds après arrêt du moteur.
Procéder avec une extrême précaution lors du contrôle ou du remplacement de I'huile pour éviter
toute brûlure.
CONTROLE DU CARBURANT
.
Etablir le contact, vérifier la position de l'aiguille sur la jauge pour s'assurer que le niveau de carburant est
suffisant.
. Le moteur du scooter est conçu pour fonctionner au sans plomb 90 et plus.
. Mettre fermement en place la béquille principale, arrêter le moteur et éloigner toute flamme du scooter lors
du ravitaillement en carburant.
¡ Ne pas ravitailler au-delà de la limite supérieure.
¡ Vérifier que le bouchon du réseruoir de carburant est correctement serré.
o La teneur en éthanol de I'essence ne doit pas dépasser 1 0 %.
CONTROLE ET REMPLACEMENT DE L'HUILE DE TRANSMISSION
Si un problème est identifié lors d'une inspection de routine, corriger le problème avant d'utiliser la
machine, la faire vérifier et réparer par un "concessionnaire SYM ou un atelier agréé" si nécessaire
CONTROLE ET REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR
1
Eliminer les corps étrangers de l'élément avec de
Utiliser la béquille principale pour maintenir le scooter sur un sol de niveau, retirer la jauge 3 à 5
m¡nutes après arrêt du moteur. Essuyer la jauge puis la réengager dans le tube (ne pas la tourner).
Retirer la jauge et vérifier si le niveau d'huile se situe entre les repères supérieur et inférieur.
Faire I'appoint en huile jusqu'au repère supérieur si nécessaire. (Vérifier l'étanchéité du cylindre, du
bas moteur, etc.)
REMPLACEMENT DE L'HUILE :
.
Remplacer l'huile moteur après les 300 premiers
kilomètres puis tous les 3 000km. Nettoyer le filtre à
huile après les 300 premiers kilomètres puis tous les
6 000 km.
¡ Pour conseryer au moteur ses performances
maximum, vérifier le niveau d'huile tous les 500 km.
Faire I'appoint en huile jusqu'à la limite supérieure si
nécessaire.
. Huile moteur: Utiliser une huile API SH, SAE
10w-30 ou supérieure. A défaut, toute détérioration
ne sera pas couverte par la garantie.
XHuile recommandée : Huile EXTRA 4X SYM
CONTROLE:
.
Utiliser la béquille principale pour maintenir le scooter sur un sol de niveau, retirer la jauge 3 à 5 minutes
après arrêt du moteur. Déposer la vis de remplissage d'huile de transmission, placer un récipient gradué
sous la vis de vidange et déposer la vis de vidange. Laisser l'huile s'écouler dans le récipient et vérifier si
la quantité est suffisante. (au démontrage : 1 '10 cm3 / renouvellement de l'huile : 90- 100 cm3).
REMPLACEMENT DE L'HUILE :
. Arrêter le moteur et utiliser la béquille principale pour garer le scooter sur un sol de niveau. Déposer la vis
de remplissage et la vis de vidange, vidanger l'huile.
. Reposer Ia vis de vidange et la serrer. Verser de I'huile de transmission neuve (90-100 cm3), reposer la
vis de remplissage et la resserrer. (vérifier le serrage des vis et I'absence de fuite.)
XHuile recommandée : HUILE POUR PIGNONS HYPOIDES SYM d'origine (SAE 85W-140).
X Utiliser une huile SAE85-90 lorsque la température extérieure est inférieure à 0'C.
INSPECTION ET REGLAGE DE LA GARDE DU FREIN
superìeur
Repère inférieur
INSPECTION : (Vérifier la garde du levier de frein, moteur à I'arrêt.)
Garde des leviers de freins avant et arrière
Lors du contrôle des leviers de freins avant et arrière, la garde (la course du levier avant que le freinage
ne débute) doit être comprise entre 10-20 mm. Toute sensation spongieuse lors du serrage d'un levier
de frein est anormale.
.
{
10-20 mm
('
!
d'origine.
.
Contenance en huile : 1,0 litre (0,8 litre pour la
vidange), remplacement du filtre à huile : 0,8 litre.
et maintenance avant utilisation
10. lnspection et ma¡ntenance avant

Manuels associés