Manuel du propriétaire | DeLonghi ECAM550.55.SB PRIMADONNA CLASSECAM550.75.MS PRIMADONNA CLASS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | DeLonghi ECAM550.55.SB PRIMADONNA CLASSECAM550.75.MS PRIMADONNA CLASS Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
DELONGHI
REFERENCE: BCO 415
CODIC:
3452174
MACCHINA DA CAFFÉ
Istruzioni per l’uso
CAFETERIE
Mode d’emploi
De’Longhi Appliances
Via Seitz, 47
31100 Treviso Italia
C*
H*
E
B
F
Z1
D
A
G
I
X
Y
Z
J
K
T
O
U
V W
S
M
P
Q
R
N
2
L
1
2
3
*
10
MAX
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
2
1
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
13
4
25
26
27
28
29
30
31
32
33
5
Sécurité
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il est impératif de suivre ces avertissements.
ne expansé) à la portée des enfants.
Attention:
-BQQBSFJM OF EPJU QBT ÐUSF VUJMJTÏ QBS EFT QFSTPOOFT Z
compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante
et les instructions d’un responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à
une décharge électrique dangereuse, voire mortelle.
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de
dégâts matériels.
Danger de brûlures
Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en
NBSDIF JMQFVUTFGPSNFSEFMBWBQFVSEFBV"UUFOUJPO
aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude.
Danger de brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de brûlures
même graves.
Nota Bene:
Symbole d’informations et de conseils importants pour
l’utilisateur.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est fabriqué pour préparer du café et réchauffer des boissons.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour
travailler dans des
t QJÒDFTTFSWBOUEFDVJTJOFBVQFSTPOOFMEFNBHBTJOT bureaux et autres zones de travail
t BHSJUPVSJTNFT
t IÙUFMT NPUFMTFUBVUSFTTUSVDUVSFTEBDDVFJM
t DIBNCSFTËMPVFS
5PVUFBVUSFVUJMJTBUJPOEPJUÐUSFDPOTJEÏSÏFJNQSPQSFFU
donc dangereuse.
Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant
d’un usage impropre de l’appareil.
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
L’appareil marche au courant électrique, il peut donc produire des décharges électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes :
t /FQBTUPVDIFSMBQQBSFJMBWFDMFTNBJOTPVMFTQJFET
mouillés.
t /FUPVDIF[QBTMBQSJTFMFTNBJOTNPVJMMÏFT
t "TTVSF[WPVT RVF MB QSJTF EF DPVSBOU VUJMJTÏF FTU
toujours parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher l’appareil en cas de besoin.
t 4JWPVTWPVMF[EÏCSBODIFSMBQQBSFJM TBJTJTTF[EJSFDUFNFOUMBQSJTF/FUJSF[KBNBJTMFDPSEPO JMQPVSSBJU
s’abîmer.
t 1PVSEÏCSBODIFSDPNQMÒUFNFOUMBQQBSFJM EÏUBDIFS
la fiche de la prise de courant.
t 4JMBQQBSFJMFTUFOQBOOF OFTTBZF[QBTEFMFSÏQBSFSWPVTNÐNF"SSÐUF[MBQQBSFJM EÏCSBODIF[MFFU
BQQFMF[M"TTJTUBODF5FDIOJRVF
t "öOEFQSÏWFOJSUPVUSJTRVF TJMBQSJTFPVMFDPSEPO
sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par
M"TTJTUBODF5FDIOJRVF%F-POHIJ
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
- L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer
des lésions ou endommager l’appareil.
Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant
de l’inobservation de ce mode d’emploi.
Nota Bene:
Conservez soigneusement cette notice. Si vous cédez
l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce
mode d’emploi.
Attention:
/FMBJTTF[QBTMFNCBMMBHF TBDTFOQMBTUJRVF QPMZTUZSÒ15
Sécurité - Description
Description
" $PVWFSDMFSÏTFSWPJSEFBVQPVSDBGÒFYQSFTTP
B. Réservoir d’eau pour café expresso
C. Filtre adoucisseur pour réservoir d’eau pour café exQSFTTP TFVMFNFOUTVSDFSUBJOTNPEÒMFT
% 1PJHOÏFEFYUSBDUJPOöMUSFBOUJDIMPSF
& 1PSUFöMUSFBOUJDIMPSF
F. Filtre anti-chlore
( 1PSUFöMUSFQPVSMFDBGÏöMUSF
) 'JMUSFQFSNBOFOU TFVMFNFOUTVSDFSUBJOTNPEÒMFT
* 1PJHOÏFEPVWFSUVSF
J. Compartiment de remplissage d’eau
, 1MBRVFDIBVòBOUF
L. Carafe pour le café filtre
. 1MBUFBVEBQQVJQPVSMFTUBTTFT
/ ²HPVUUPJS
O. Filtre grand 2 doses pour café expresso
1 'JMUSFQFUJUEPTFPVQPVSDBQTVMFTEPTFUUF
Q. 1PSUFöMUSFpour café expresso
R. Mesure pour le café moulu avec pressoir
S. Sortie Cappuccino
5 -BNQFWPZBOU0,QPVSDBGÒFTQSFTTPFUWBQFVS
6 #PVUPOTÏMFDUFVSGPODUJPOTDBGÒFTQSFTTPFUWBQFVS
V. Interrupteur marche/arrêt café filtre
W. Voyant marche café filtre
X. Voyant vapeur
: 7PZBOUBMMVNBHFGPODUJPODBGÒFYQSFTTP
Z. Voyant marche café expresso
Z1. Commande vapeur pour cappuccino
Contrôle du transport
"QSÒTBWPJSEÏCBMMÏMBQQBSFJM BTTVSF[WPVTRVJMFTUJOtact et doté de tous ses accessoires.
/VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMQSÏTFOUFEFTEPNNBHFTÏWJEFOUT"ESFTTF[WPVTËM"TTJTUBODF5FDIOJRVF"VUPSJTÏF
Installation de l’appareil
Attention!
"VNPNFOUEJOTUBMMFSMBQQBSFJM PCTFSWF[MFTDPOTJHOFT
de sécurité suivantes:
t -BNBDIJOFÏNFUEFMBDIBMFVSEBOTTFTBMFOUPVST
"QSÒT BWPJS QPTJUJPOOÏ MBQQBSFJM TVS MF QMBO EF
travail, vérifiez qu’il reste au moins 3 cm entre les
superficies de l’appareil, les parties latérales et la
partie supérieure et un espace libre d’au moins 25
cm au-dessus de la machine.
t -ÏWFOUVFMMF QÏOÏUSBUJPO EFBV EBOT MBQQBSFJM
pourrait l’endommager.
Évitez de placer la machine à proximité d’un robinet
d’eau ou d’un évier.
t -BNBDIJOFQFVUTFEÏUÏSJPSFSTJMFBVRVJMDPOUJFOU
HÒMF
Évitez d’installer la machine dans un endroit où la
température peut descendre au-dessous du point
de congélation.
t 3BOHF[ MF DPSEPO EBMJNFOUBUJPO EF NBOJÒSF Ë DF
qu’il ne soit pas touché par des arêtes tranchantes
OJQBSEFTTVSGBDFTDIBVEFT QMBRVFTÏMFDUSJRVFT Branchement de la machine
Caracteristiques Tèchniques
Attention!
Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de la machine. Branchez la machine exclusivement sur une prise de
DPVSBOUJOTUBMMÏFËSÒHMFEBSU BZBOUVOFJOUFOTJUÏNJOJNVNEF"FUNVOJFEVOFNJTFËMBUFSSFFóDBDF
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la
fiche de l’appareil, appelez un électricien qualifié pour
qu’il remplace la prise.
5ension:
220-240V 50/60Hz
˜ 1750W
1uissance absorbée:
%imensions MYIYQ YY P NN
1SFTTJPOEFMBQPNQFFYQSFTTP
CBS
$IBVEJÒSFFYQSFTTP
*OPY
Capacité réservoir d’eau pour expresso :
1,2 L
Capacité réservoir d’eau pour café filtre :
1,4 L
Longueur du cordon d’alimentation:
1,2 m
1oids:
BCO420 = 7,15 kg
BCO410 = 6 kg
16
Préparation du café filtre et du café expresso
t
Filtre Anti-chlore (seulement sur certains modèles)
-FöMUSFÏMJNJOFMFHPßUEFDIMPSFEFMFBV1PVSMJOTUBMMBtion, procédez de la façon suivante :
t &YUSBZF[MFQPSUFöMUSFEFTPOTJÒHFFOMFUJSBOUWFST
MFIBVU öH t 3FUJSF[MFöMUSFBOUJDIMPSFEVTBDQMBTUJRVFFUSJODF[MFTPVTMFSPCJOFU öH t 0VWSF[ MF QPSUF öMUSF FU QMBDF[ TPJHOFVTFNFOU MF
öMUSFEBOTTPOMPHFNFOU öH t 3FGFSNF[MFQPSUFöMUSF öH FUSFNFUUF[MFËTB
place en appuyant vers le bas jusqu’au bout.
t "QSÒTDZDMFT FUFOUPVUDBTBVCPVUEFTJYNPJT
de fonctionnement, le filtre anti-chlore doit être
remplacé.
1PVS BSSÐUFS MB NBDIJOF QSFTTFS MJOUFSSVQUFVS
.
Préparation du café expresso
Nota Bene:
"VNPNFOUEFMBQSFNJÒSFVUJMJTBUJPO OFUUPZF[UPVTMFT
accessoires et rincez les conduits internes de l’appareil,
en le faisant fonctionner comme pour faire du café, jusqu’à ce que les deux réservoirs d’eau soient vides; ensuite préparez le café.
Filtre adoucisseur (seulement sur certains modèles)
$FSUBJOTNPEÒMFTPOUVOöMUSFBEPVDJTTFVSGPVSOJUFOEPUBUJPO1PVSMJOTUBMMBUJPO QSPDÏEF[EFMBGBÎPOTVJWBOUF
1. Retirez le filtre de son emballage.
2. 5PVSOF[MFEJTRVFEVEBUFVS WPJSöH KVTRVËWJsualiser les 2 prochains mois d’utilisation.
Préparation du café filtre
t 0VWSF[MFWPMFUGSPOUBMFOUJSBOUMBQPJHOÏF öH t 3FNQMJSMBDBSBGFKVTRVBVOJWFBVSFMBUJGBVYUBTTFT
EFDBGÒRVFWPVTEÏTJSF[QSÏQBSFSOFQBTFYDFEFSMF
OJWFBV."9 öH t 7FSTF[MFBVEBOTMFDPNQBSUJNFOUEFSFNQMJTTBHF
öH
t 1MBDF[MFöMUSFQFSNBOFOU TJJODMVT EBOTMFQPSUF
öMUSFFUQPVSMFTNPEÒMFTRVJOFOTPOUQBTNVOJT VUJMJTF[MFöMUSFQBQJFS öH t "KPVUF[MFDBGÏNPVMVBVöMUSFFOVUJMJTBOUMBNFTVSFË
DBGÏFUSÏQBOEF[MFVOJGPSNÏNFOU öH $PNNFSÒHMFHÏOÏSBMF DPNQUFSVOFEPTFSBTFEF
NPVUVSF FOWJSPOHSBNNFT QBSUBTTF EPTFT
pour faire 10 tasses).
t 3FGFSNF[ MF WPMFU GSPOUBM FU SFGFSNF[ MF DPVWFSDMF
sur la verseuse et placez celle-ci sur la plaque,
t "QQVZF[TVSMJOUFSSVQUFVS
. La lampe témoin sur l’interrupteur même indique que la cafeUJÒSFöMUSFFTUFONBSDIF
t -FDBGÏDPNNFODFSBËDPVMFSBVCPVUEFRVFMRVFT
secondes.
Il est tout à fait normal que, pendant la percolation, l’appareil émette un peu de vapeur.
1PVSHBSEFSMFDBGÏDIBVEBQSÒTMBQFSDPMBUJPO QPTFSMB
verseuse sur la plaque chauffante et laisser la machine
FONBSDIF UÏNPJODBGÏöMUSFBMMVNÏ MFDBGÏEBOTMB
verseuse conservera une température idéale.
Nota Bene:
Le filtre a une durée de deux mois si la machine est
utilisée normalement, en revanche, si la machine n’est
pas utilisée tout en ayant le filtre installé, celui-ci a une
durée de 3 semaines maximum.
3JODFSMFöMUSPBWFD MEFBVEVSPCJOFU öH 1MPOHF[MFöMUSFDPNQMÒUFNFOUEBOTMFBVFOMJODMJOBOU
BöOEFQFSNFUUSFBVYCVMMFTEBJSEFTPSUJS öH 5. Remplir le réservoir, insérez le filtre dans son logeNFOU öH FUBQQVZF[MFËGPOE
Préchauffe du groupe café
1PVSVODBGÏFYQSFTTPËMBCPOOFUFNQÏSBUVSF OPVTDPOseillons de préchauffer la machine de la façon suivante :
"MMVNFSMBNBDIJOFFOUPVSOBOUMFCPVUPOTÏMFDUFVS
sur MFWPZBOUTBMMVNF öH FUBDDSPDIFSMF
porte-filtre avec le filtre à la machine sans le remplir
EFDBGÏNPVMV öH JOTÏSFSMFöMUSFQPVSDBGÏ
moulu dans le porte-filtre en s’assurant qu’il soit
parfaitement inséré dans son logement comme indiqué en fig. 13. Utiliser le filtre plus petit pour faire
un café ou le plus grand pour en faire 2.
1MBDFSVOFUBTTFTPVTMFQPSUFöMUSF6UJMJTFSMBNÐNF
tasse que pour préparer le café pour la préchauffer.
"UUFOESFRVFMFWPZBOU0, öH TBMMVNFFUKVTUF
BQSÒT UPVSOFSMBDPNNBOEFTÏMFDUFVSTVS
öH
17
Preparation du café expresso
rompre, en tournant la commande sélectuer sur
öH /PVTDPOTFJMMPOTEFGBJSFTPSUJSMFDBGÏ
pendant 45 secondes maximum).
1PVSEÏDSPDIFSMFQPSUFöMUSF UPVSOFSMBQPJHOFEF
droite à gauche.
16),laisser sortir un peu d’eau, ensuite interrompre
à tourner la commande sélecteur sur öH 4. Vider la tasse, attendre que le voyant “OK” se rallume et répéter à nouveau la même opération.
*MFTUOPSNBMRVBVDPVSTEFMPQÏSBUJPOEFEÏDSPDIBHF
du porte-filtre, il se produise un petit échappement de
vapeur sans danger).
Danger de brûlures!
1PVSÏWJUFSMFSJTRVFEFKFUT OFKBNBJTEÏDSPDIFSMFQPSUF
filtre pendant que le café sort.
Préparer le café expresso
"QSÒT BWPJS QSÏDIBVòÏ MB NBDIJOF DPNNF EÏDSJU
au paragraphe précédent. Utiliser le filtre plus petit
pour faire un café ou le plus grand pour en faire 2.
1PVSQSÏQBSFSVOTFVMDBGÏ SFNQMJSMFöMUSFBWFDVOF
NFTVSFQMFJOEFDBGÏNPVMV FOWJSPOHS öH 1BSDPOUSF QPVSQSÏQBSFSEFVYDBGÏT SFNQMJSMFöMUSF
BWFDEFVYNFTVSFTOPSNBMFTEFDBGÏNPVMV FOWJSPO
6+6 gr). Remplir le filtre à petites doses pour éviter
que le café moulu ne déborde.
1PVSÏMJNJOFSMFDBGÏVTÏ NBJOUFOJSMFöMUSFCMPRVÏ
en l’enfonçant avec le levier incorporé dans la poignée et faire sortie le café en frappant le porte-filtre
SFOWFSTÏ öH "MMVNF[MBNBDIJOFFOUPVSOBOUMFTÏMFDUFVSTVS .
Préparer un expresso en utilisant des capsules
dosettes
1SÏDIBVòFS MB NBDIJOF DPNNF EÏDSJU BV QBSBHSBQIFi13²$)"6''"(&%6(3061&$"'²w FOTBTTVrant de laisser le porte-filtre accroché à la machine.
Ceci permet d’obtenir un café plus chaud.
Nota Bene:
utiliser des capsules dosettes qui répondent au standard
ESE : ce dernier est indiqué sur les emballages par la marque suivante.
-F TUBOEBSE &4& FTU VO TZTUÒNF BDDFQUÏ
par les plus grands fabricants de capsules
dosette et permet de préparer un café expresso de façon simple et propre.
2. Insérer le petit filtre dans le porte-filtre en veillant à
ce qu’il soit correctement inséré, comme indiqué en
fig. 13.
3. Insérer la capsule dosette en la centrant le plus posTJCMFBVEFTTVTEVöMUSF öH 5PVKPVSTTVJWSFMFT
instructions fournies sur l’emballage des capsules
dosette pour les placer correctement sur le filtre.
"DDSPDIFSMFQPSUFöMUSFËMBNBDIJOFFOMFUPVSOBOU
UPVKPVSTËGPOE öH 1SPDÏEFSDPNNFJOEJRVÏBVYQPJOUT FUEVQBragraphe précédent.
Attention:
pour un fonctionnement correct, toujours s’assurer que
le filtre ne présente pas de résidus de café de l’infusion
précédente avant de le remplir de café moulu.
%JTUSJCVFSVOJGPSNÏNFOUMFDBGÏNPVMVFUMFOGPODFS
MÏHÒSFNFOUBWFDMFQSFTTPJS öH -BQSFTTJPOEVDBGÏNPVMVFTUUSÒTJNQPSUBOUFQPVS
obtenir un bon café expresso. Une pression trop forUFFUMFDBGÏTPSUJSBMFOUFNFOUFUMBDSÒNFTFSBGPOcée. Une pression trop faible et le café sortira trop
SBQJEFNFOUFUOPVTPCUJFOESPOTQFVEFDSÒNFEF
couleur claire.
3FUJSFS MF DBT ÏDIÏBOU MFYDÒT EF DBGÏ EV CPSE EV
porte-filtre et accrocher ce dernier à la machine :
UPVSOFSBWFDEÏDJTJPOMBQPJHOÏFWFSTMBESPJUF öH
13) pour éviter toute perte d’eau.
1MBDFSMBUBTTFPVMFTUBTTFTTPVTMFTCFDTEVQPSUF
öMUSF öH /PVTDPOTFJMMPOTEFDIBVòFSMFTUBTses avant de préparer le café en les rinçant avec un
peu d’eau chaude
4BTTVSFSRVFMFWPZBOU0, öH TPJUBMMVNÏ TJM
est éteint, attendre qu’il s’allume) et tourner la
commande sélecteur sur öH "QSÒTBWPJS
obtenu la quantité de café souhaitée, pour inter
Preparation du cappuccino
7FSTFSMBNPVTTFEFMBJUEBOTMFTUBTTFTDPOUFOBOUMF
café expresso préparé précédemment. Le cappuccino est prêt : sucrer à volonté, et au besoin, saupoudrer la mousse avec un peu de chocolat en poudre.
Préparer le cappuccino
1. 1SÏQBSFSMFTDBGÏTFYQSFTTPDPNNFEÏDSJUBVYQBSBgraphes précédents en utilisant des tasses suffisamment grandes.
5PVSOFSMFTÏMFDUFVSTVS öH MFWPZBOUDPSSFspondante s’allume.
3. Entre-temps, remplir un récipient avec environ 100
grammes de lait pour chaque cappuccino à préparer.
-FMBJUEPJUÐUSFGSPJEEVGSJHP OPODIBVE 1PVSDIPJsir un récipient de dimensions adéquates, ne pas oublier que le volume de lait augmentera de 2 ou 3 fois.
Nota Bene:
nous conseillons d’utiliser du lait partiellement écrémé à
la température du frigo.
1MBDFSMFSÏDJQJFOUBWFDMFMBJUTPVTMBTPSUJFEVDBQpuccino.
"UUFOESFRVFMFWPZBOU0,-BMMVNBHFEFMBMBNQF
JOEJRVF RVF MB DIBVEJÒSF B BUUFJOU MB UFNQÏSBUVre idéale pour produire de la vapeur: il est normal
que il se produise un petit échappement de vapeur
FUEFBVEBOTMÏHPVUUPJS / QFOEBOUMFSFDIBVòFment.
3FUJSFSMBCVTFËDBQQVDDJOP1PVSDFGBJSF MBUJSFS
FOBWBOUFOMBUPVSOBOUEFESPJUFËHBVDIF öH "UUFOUJPOËOFQBTUPVDIFSMBEPVDIFUUFEFMBDIBVEJÒSF FMMFFTUUSÒTDIBVEF
1MPOHFSMBTPSUJFDBQQVDDJOPEBOTMFMBJUTVSRVFMRVFTNJMMJNFUSFT öH 5PVSOFSMBNBOFUUFEBOT
le sens contraire aux aiguilles d’une montre, fig. 25
TVSVOEFNJUPVSBVNPJOT%FMBWBQFVSTPSUEFMBSrivée cappuccino et donne un aspect crémeux au lait
RVJBVHNFOUFEFWPMVNF1PVSPCUFOJSVOFNPVTTF
plus crémeuse, plonger la sortie cappuccino dans
le lait et faire tourner le récipient avec des mouvements lents du bas vers le haut.
2VBOEMFWPMVNFEVMBJUBVSBEPVCMÏ QMPOHFSMBTPStie cappuccino en profondeur et continuer à chauffer
MFMBJU6OFGPJTMBUFNQÏSBUVSFTPVIBJUÏF MBWBMFVS
idéale est de 60ºC) et la mousse desirée atteintent,
interrompre la sortie de vapeur en tournant la manette vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre et
tourner la commande selecteur sur 1PVSÏUFJOESF
la machine, tourner la commande selecteur sur .
t
t
t
Nota Bene:
QPVSQSÏQBSFSQMVTJFVSTDBQQVDDJOP JMGBVUEBCPSE
préparer tous les cafés et seulement à la fin préparer
le lait monté pour tous les cappuccino.
1PVS QSÏQBSFS VO OPVWFBV DBGÏ BQSÒT BWPJS NPOUÏ
MFMBJU MBDIBVEJÒSFEPJUÐUSFCJFOSFGSPJEJF TJOPOMF
DBGÏTPSUCSßMÏ1PVSSFGSPJEJSMBDIBVEJÒSF QMBDFSVO
récipient sous la douchette d‘eau chaude; tourner le
sélecteur sur öH -BJTTFSMAFBVTAÏDPVMFSKVsqu‘à l‘extinction du témoin lumineux OK; ramener
le sélecteur et préparer le café comme décrit aux
paragraphes précédents.
/PVTDPOTFJMMPOTEFGBJSFTPSUJSMBWBQFVSQFOEBOU
secondes maximum et de ne pas faire monter le lait
plus de 3 fois de suite.
Attention:
QPVS EFT SBJTPOT EIZHJÒOF OPVT SFDPNNBOEPOT EF
UPVKPVST OFUUPZFS MB NBDIJOF Ë DBQQVDDJOP BQSÒT TPO
utilisation.
1SPDÏEFSEFMBGBÎPOTVJWBOUF
1. Faire sortir un peu de vapeur pendant quelques seDPOEFT QPJOUT FUEVQBSBHSBQIFQSÏDÒEFOU FO UPVSOBOU MB NBOFUUF WBQFVS öH $FUUF
opération permet à la machine à cappuccino de purger le lait éventuellement resté à l’intérieur. Éteindre la machine en appuyant sur la touche allumé/
éteint.
"WFDVOFNBJO NBJOUFOJSMFUVZBVEFTPSUJFDBQQVDcino et avec l’autre, débloquer la sortie cappuccino
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une monUSFQPVSFOTVJUFMFOMFWFSWFSTMFCBT öH 3. Retirer la buse vapeur du tuyau de sortie en la tirant
vers le bas
4. Laver soigneusement la sortie cappuccino et la buse
WBQFVSBWFDEFMFBVUJÒEF
$POUSÙMFS RVF MFT EFVY PSJöDFT JOEJRVÏT QBS MFT
øÒDIFTFOöHOFTPJFOUQBTCPVDIÏT4JOÏDFTTBJre, les nettoyer à l’aide d’une épingle.
Production d’eau chaude - Nettoyage
GSPUUBOUBWFDVOF QFUJUFCSPTTF öH $POUSÙMFS
que les orifices du filtre métallique ne soient pas
bouchés, dans le cas contraire, les nettoyer avec une
ÏQJOHMF WPJSöH t 3FNPOUFSMFöMUSFFUMFKPJOUTVSMFEJTRVFFOQMBTUJque comme indiqué en figure 31. Veiller à insérer la
pointe du disque en plastique dans le trou du joint
JOEJRVÏFQBSMBøÒDIFFOöH
t *OTÏSFSËOPVWFBVMFOTFNCMFPCUFOVEBOTMFDPOUFOFVSFOBDJFSEVöMUSF öH FOWFJMMBOUËDFRVF
MBQPJOUFTPJUJOTÏSÏFEBOTMPSJöDFEVTVQQPSU WPJS
øÒDIFöH t 'JOBMFNFOU WJTTFSMFCPVDIPO
La garantie perd sa validité si le nettoyage indiqué préDÏEFNNFOUOFTUQBTSÏHVMJÒSFNFOUFòFDUVÏ
6. Remonter la buse vapeur en l’insérant fortement
vers le haut sur le tuyau vapeur.
7. Remonter la sortie cappuccino en la glissant vers
le haut et en la tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
Production d’eau chaude
"MMVNF[MBNBDIJOFFOUPVSOBOUMFTÏMFDUFVSTVS
öH "UUFOESFRVFMFWPZBOU0,TBMMVNF öH 1MBDFSVOSÏDJQJFOUTPVTMBTPSUJFDBQQVDDJOP
3. Quand le voyant OK s’allume, placer la commande
sélecteur sur
öH FUUPVSOFSMBDPNNBOEF
vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre
öH MFBVDIBVEFDPVMFSBEFMBCVTFËDBQQVDDJOP
1PVSBSSÐUFSMBTPSUJFEFBVDIBVEF UPVSOFSMBDPNmande de sortie vapeur dans le sens des aiguilles
d’une montre et ramener la commande sélecteur
sur öH /PVTDPOTFJMMPOTVOFEVSÏFEFTFDPOEFT
Nettoyage de la douche chaudière
5PVTMFTDBGÏTFOWJSPO JMGBVUOFUUPZFSMBEPVDIFEFMB
DIBVEJÒSFFYQSFTTPEFMBGBÎPOTVJWBOUF
t 4BTTVSFSRVFMBNBDIJOFËDBGÏOFTPJUQBTDIBVEFFU
que la fiche soit débranchée;
t ®MBJEFEVOUPVSOFWJT EÏWJTTFSMBWJTRVJöYFMBEPVDIFEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTP öH t 3FUJSFSMBEPVDIFDIBVEJÒSF
t /FUUPZFSMBDIBVEJÒSFBWFDVODIJòPOIVNJEF öH t /FUUPZFS TPJHOFVTFNFOU MB EPVDIF BWFD EF MFBV
DIBVEFFOGSPUUBOUBWFDVOFQFUJUFCSPTTF$POUSÙMFS
que les orifices ne soient pas bouchés, dans le cas
DPOUSBJSF MFTOFUUPZFSBWFDVOFÏQJOHMF öH t 3JODFSMBEPVDIFTPVTMFSPCJOFUFODPOUJOVBOUËMB
frotter.
t 3FNPOUFSMBEPVDIFEFMBDIBVEJÒSFFOWFJMMBOUËMB
placer correctement sur le joint.
La garantie perd sa validité si le nettoyage indiqué préDÏEFNNFOUOFTUQBTSÏHVMJÒSFNFOUFòFDUVÏ
Nettoyage
t
t
Danger!
"VDPVSTEVOFUUPZBHF OFKBNBJTQMPOHFSMBNBDIJne dans l’eau : il s’agit d’un appareil électrique.
"WBOU UPVUF PQÏSBUJPO EF OFUUPZBHF EFT QBSUJFT
extérieures de l’appareil, éteindre la machine, détacher la fiche de la prise de courant et laisser refroidir
la machine.
Nettoyage et maintenance des filtres pour café
expresso
5PVTMFTDBGÏTFUEBOTUPVTMFTDBT RVBOEMFDBGÏTPSU
goutte à goutte du porte-filtre ou ne sort pas du tout,
nettoyer le porte-filtre et les filtres pour le café moulu de
la façon suivante :
t 3FUJSFSMFöMUSFEVQPSUFöMUSF
t %ÏWJTTFSMFCPVDIPOEVöMUSF öH EBOTMFTFOT
JOEJRVÏQBSMBøÒDIFNBSRVÏFTVSMFCPVDIPO
t &OMFWFSMFEJTQPTJUJGQPVSGBJSFNPOUFSMBDSÒNFEV
DPOUFOFVSFOMFQPVTTBOUEVDÙUÏEVCPVDIPO
t 3FUJSFSMFKPJOU
t 3JODFSUPVTMFTDPNQPTBOUTFUOFUUPZFSTPJHOFVTFment le filtre métallique avec de l’eau chaude en
Autres opérations de nettoyage
/FQBTVUJMJTFSEFTPMWBOUTPVEFEÏUFSHFOUTBCSBTJGT
pour nettoyer la machine. Il suffira d’utiliser un chiffon humide et souple.
/FUUPZFSSÏHVMJÒSFNFOUMBDPVQFMMFQPSUFöMUSF MFT
filtres, l’égouttoir et le réservoir de l’eau.
1PVSWJEFSMÏHPVUUPJS SFUJSFSMBHSJMMFEFTVQQPSUEFT
20
Detartrage
ce faire les détartrants spéciaux pour machines à café filUSFFOWFOUFEBOTMFDPNNFSDF"VUSFNFOU MBQSPDÏEVSF
est la suivante :
1. Verser 4 tasses d’eau dans la verseuse;
EJTTPVESF EFVY DVJMMFSÏFT FOWJSPO HSBNNFT d’acide citrique, en vente en pharmacie ou dans les
drogueries ;
3. poser la verseuse sur la plaque chauffante;
, faire couler
4. appuyer sur l’interrupteur
l’équivalent d’une tasse et arrêter l’appareil;
5. laisser agir la solution pendant 15 minutes. Répéter
les opérations 4 et 5;
6. remettre la machine en marche et laisser couler la
TPMVUJPOKVTRVËDFRVFMFSÏTFSWPJSTPJUDPNQMÒUFment vide;
7. rincer au moins 3 fois à l’eau claire en faisant fonDUJPOOFSMBQQBSFJM SÏTFSWPJSTQMFJOTEFBV tasses, éliminer l’eau et nettoyer l’égouttoir avec un
chiffon : ensuite remonter l’égouttoir.
/FUUPZFSMFSÏTFSWPJSFBVËMBJEFEVOHPVQJMMPOTPVple pour bien atteindre le fond.
Danger!
"V DPVST EV OFUUPZBHF OF KBNBJT QMPOHFS MB NBDIJOF
dans l’eau : il s’agit d’un appareil électrique.
Detartrage de la sèction cafè expresso
/PVT DPOTFJMMPOT EF EÏUBSUSFS MB NBDIJOF UPVT MFT DBGÏT FOWJSPO /PVT DPOTFJMMPOT EVUJMJTFS MF EÏUBSUSBOU
%F-POHIJRVJTFUSPVWFEBOTMFDPNNFSDF
Suivre la procédure suivante :
1. Remplir le réservoir avec la solution détartrante, obtenue en diluant le détartrant avec de l’eau selon les
indications fournies sur l’emballage.
"MMVNFSMBNBDIJOFFOUPVSOBOUMFCPVUPOTÏMFDUFVS
sur et attendre que le voyant OK s’allume.
3. S’assurer que le porte-filtre ne soit pas accroché et
placer un récipient sous la douche de la machine.
5PVSOFSMFCPVUPOTÏMFDUFVSTVS et faire couler
environ 1/4 de la solution contenue dans le réservoir: de temps en temps, tourner la manette vapeur
et faire sortir un peu de solution; ensuite interrompre en tournant le bouton sélecteur sur
et
laisser agir la solution pendant 5 minutes environ.
5. Répéter le point 4 3 fois de suite jusqu’à vider compMÒUFNFOUMFSÏTFSWPJS
1PVSÏMJNJOFSMFTSFTUFTEFMBTPMVUJPOFUEFDBMDBJSF bien rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau
QSPQSF TBOTEÏUBSUSBOU 5PVSOFSMFCPVUPOTÏMFDUFVSTVS öH FUGBJSFTPSUJSKVTRVËDFRVFMFSÏTFSWPJSTPJUDPNQMÒUFNFOUWJEF
3ÏQÏUFSMFTPQÏSBUJPOTFUVOFEFVYJÒNFGPJT
-FTSÏQBSBUJPOTEFMBNBDIJOFËDBGÏEVFTËEFTQSPCMÒNFT
de calcaire ne seront pas couvertes par la garantie si le détarUSBHFEÏDSJUDJEFTTVTOBQBTÏUÏSÏHVMJÒSFNFOUFòFDUVÏ
Élimination
Consignes pour une élimination correcte du
QSPEVJUDPOGPSNÏNFOUËMB%JSFDUJWF&VSPQÏFOOF&$®MBöOEFTBWJFVUJMF MFQSPEVit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il
peut être remis aux centres de récolte différenciée prévus
par les administrations municipales ou aux revendeurs
qui offrent ce service. L’élimination séparée d’un appareil
électrodomestique permet d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’environnement et sur la santé
dues à une élimination inadéquate et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d’obtenir une
ÏDPOPNJF EÏOFSHJF FU EF SFTTPVSDFT JNQPSUBOUF 1PVS
souligner l’obligation d’éliminer séparément les appareils électrodomestiques, le produit porte la marque du
conteneur de poubelle mobile barré.
L’appareil est conforme aux directives CE suivantes:
t i%JSFDUJWFTVSMBCBTTFUFOTJPOw$&FUNPEJfications successives.
t i%JSFDUJWF&.$w$&FUNPEJöDBUJPOTTVDcessives.
t -FTNBUÏSJBVYFUMFTPCKFUTEFTUJOÏTBVDPOUBDUBWFD
les produits alimentaires sont conformes aux preTDSJQUJPOTEVSÒHMFNFOU&VSPQÏFO
Detartrage de la sèction cafè filtre
Le calcaire contenu dans l’eau forme peu à peu des bouchons de tartre qui risquent de compromettent le bon
fonctionnement de l’appareil. Il est donc conseillé de
détartrer la machine tous les 40 cycles et d’utiliser pour
21
Problémes de fonctionnement
Probléme
Probables causes
Solution
Le café expresso ne sort plus
Manque d’eau dans le réservoir
Remplir le réservoir d’eau
Les orifices de sortie café du porte-filtre sont bouchés
/FUUPZFSMFTPSJöDFTEFTCFDTEVQPSUFöMUSF
-BEPVDIFEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTPFTUCPVDIÏF
Effectuer le nettoyage comme indiqué au paragraphe
i/FUUPZBHFEFMBEPVDIFDIBVEJÒSFw
Le porte-filtre est mal inséré
"DDSPDIFSDPSSFDUFNFOUMFQPSUFöMUSFFUMFUPVSOFS
à fond
-FKPJOUEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTPBQFSEVTPO
élasticité
'BJSFSFNQMBDFSMFKPJOUEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTPQBS
VO$FOUSFE"TTJTUBODF
Les orifices des becs du porte-filtre sont bouchés
/FUUPZFSMFTPSJöDFTEFTCFDT
Le voyant OK expresso n’est pas allumé au moment
d’enfoncer l’interrupteur arrivée café
"UUFOESFRVFMFWPZBOU0,TBMMVNF
La préchauffe n’a pas été exécutée
1SÏDIBVòFSDPNNFJOEJRVÏBVQBSBHSBQIF
Les tasses n’ont pas été préchauffées
1SÏDIBVòFSMFTUBTTFTBWFDEFMFBVDIBVEFPVFOMFT
laissant pendant 20 minutes au moins sur la plaque
chauffe-tasses du couvercle
Le réservoir eau est vide
Remplir le réservoir
Le réservoir est mal inséré et le clapet sur le fond
n’est pas ouvert
&OGPODFSMÏHÒSFNFOUMFSÏTFSWPJSQPVSPVWSJSMFDMBQFU
sur le fond
Le café moulu est peu pressé
"VHNFOUFSMBQSFTTJPOEVDBGÏNPVMV öH
La quantité de café moulu est faible
"VHNFOUFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏNPVMV
La moulure du café est épaisse
/VUJMJTFSRVFEVDBGÏNPVMVQPVSNBDIJOFËDBGÏ
expresso
Qualité de café incorrecte
Modifier la qualité de café moulu
Le café moulu est trop pressé
%JNJOVFSMBQSFTTJPOEVDBGÏ öH
La quantité de café moulu est élevée
%JNJOVFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏNPVMV
-BEPVDIFEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTPFTUCPVDIÏF
Effectuer le nettoyage comme indiqué au chapitre
i/FUUPZBHFEFMBEPVDIFDIBVEJÒSFFYQSFTTPw
Le filtre est bouché
Effectuer le nettoyage comme indiqué au par.
“nettoyage du filtre”
La moulure du café est trop fine
/VUJMJTFSRVFEVDBGÏNPVMVQPVSNBDIJOFËDBGÏ
expresso
Qualité de café moulu incorrecte
Modifier la qualité de café moulu en poudre
Le lait n’est pas assez froid
Utiliser toujours du lait à la température du frigo
t-BTPSUJFEFDBQQVDDJOPFTUTBMF
/FUUPZFSTPJHOFVTFNFOUMFTPSJöDFTEFMBTPSUJF
cappuccino, en particulier ceux indiqués en figure 27
Le café expresso goutte sur les bords
du porte-filtre et non des orifices
Le café expresso est froid
1PNQFUSÒTCSVZBOUF
-BDSÒNFEVDBGÏFTUDMBJSF FMMFTPSU
rapidement du bec)
-BDSÒNFEVDBGÏFTUGPODÏF MFDBGÏ
sort lentement du bec)
La mousse du lait ne se forme pas au
cours de la préparation du cappuccino
22
Problémes de fonctionnement
Probléme
Probables causes
Solution
La percolation du café filtre est plus
longue
-BDBGFUJÒSFöMUSFBCFTPJOEVOEÏUBSUSBHF
Eseguire la decalcificazione come descritto nel
Effectuer un détartrage tel qu’il est décrit au
QBSBHSBQIFA%ÏUBSUSBHFEFMBTÒDUJPODBGÏöMUSFw
Le café a un goût acide.
Le rinçage n’a pas été fait de façon adéquate.
Rincez l’appareil comme décrit au chapitre
A%ÏUBSUSBHFEFMBTÒDUJPODBGÏöMUSFwPVA%ÏUBSUSBHFEF
MBTÒDUJPODBGÏFYQSFTTPw
23

Manuels associés