- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- DeLonghi
- ECAM550.55.SB PRIMADONNA CLASSECAM550.75.MS PRIMADONNA CLASS
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | DeLonghi ECAM550.55.SB PRIMADONNA CLASSECAM550.75.MS PRIMADONNA CLASS Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels15 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
15
MARQUE: DELONGHI REFERENCE: BCO 415 CODIC: 3452174 MACCHINA DA CAFFÉ Istruzioni per l’uso CAFETERIE Mode d’emploi De’Longhi Appliances Via Seitz, 47 31100 Treviso Italia C* H* E B F Z1 D A G I X Y Z J K T O U V W S M P Q R N 2 L 1 2 3 * 10 MAX 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 2 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 13 4 25 26 27 28 29 30 31 32 33 5 Sécurité Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il est impératif de suivre ces avertissements. ne expansé) à la portée des enfants. Attention: -BQQBSFJM OF EPJU QBT ÐUSF VUJMJTÏ QBS EFT QFSTPOOFT Z compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Danger! L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle. Attention! L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts matériels. Danger de brûlures Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en NBSDIF JMQFVUTFGPSNFSEFMBWBQFVSEFBV"UUFOUJPO aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude. Danger de brûlures! L’inobservation peut être ou est la cause de brûlures même graves. Nota Bene: Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utilisateur. Utilisation conforme à la destination Cet appareil est fabriqué pour préparer du café et réchauffer des boissons. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour travailler dans des t QJÒDFTTFSWBOUEFDVJTJOFBVQFSTPOOFMEFNBHBTJOT bureaux et autres zones de travail t BHSJUPVSJTNFT t IÙUFMT NPUFMTFUBVUSFTTUSVDUVSFTEBDDVFJM t DIBNCSFTËMPVFS 5PVUFBVUSFVUJMJTBUJPOEPJUÐUSFDPOTJEÏSÏFJNQSPQSFFU donc dangereuse. Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant d’un usage impropre de l’appareil. Consignes fondamentales de sécurité Danger! L’appareil marche au courant électrique, il peut donc produire des décharges électriques. Respectez les consignes de sécurité suivantes : t /FQBTUPVDIFSMBQQBSFJMBWFDMFTNBJOTPVMFTQJFET mouillés. t /FUPVDIF[QBTMBQSJTFMFTNBJOTNPVJMMÏFT t "TTVSF[WPVT RVF MB QSJTF EF DPVSBOU VUJMJTÏF FTU toujours parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher l’appareil en cas de besoin. t 4JWPVTWPVMF[EÏCSBODIFSMBQQBSFJM TBJTJTTF[EJSFDUFNFOUMBQSJTF/FUJSF[KBNBJTMFDPSEPO JMQPVSSBJU s’abîmer. t 1PVSEÏCSBODIFSDPNQMÒUFNFOUMBQQBSFJM EÏUBDIFS la fiche de la prise de courant. t 4JMBQQBSFJMFTUFOQBOOF OFTTBZF[QBTEFMFSÏQBSFSWPVTNÐNF"SSÐUF[MBQQBSFJM EÏCSBODIF[MFFU BQQFMF[M"TTJTUBODF5FDIOJRVF t "öOEFQSÏWFOJSUPVUSJTRVF TJMBQSJTFPVMFDPSEPO sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par M"TTJTUBODF5FDIOJRVF%F-POHIJ Mode d’emploi Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. - L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appareil. Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi. Nota Bene: Conservez soigneusement cette notice. Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Attention: /FMBJTTF[QBTMFNCBMMBHF TBDTFOQMBTUJRVF QPMZTUZSÒ15 Sécurité - Description Description " $PVWFSDMFSÏTFSWPJSEFBVQPVSDBGÒFYQSFTTP B. Réservoir d’eau pour café expresso C. Filtre adoucisseur pour réservoir d’eau pour café exQSFTTP TFVMFNFOUTVSDFSUBJOTNPEÒMFT % 1PJHOÏFEFYUSBDUJPOöMUSFBOUJDIMPSF & 1PSUFöMUSFBOUJDIMPSF F. Filtre anti-chlore ( 1PSUFöMUSFQPVSMFDBGÏöMUSF ) 'JMUSFQFSNBOFOU TFVMFNFOUTVSDFSUBJOTNPEÒMFT * 1PJHOÏFEPVWFSUVSF J. Compartiment de remplissage d’eau , 1MBRVFDIBVòBOUF L. Carafe pour le café filtre . 1MBUFBVEBQQVJQPVSMFTUBTTFT / ²HPVUUPJS O. Filtre grand 2 doses pour café expresso 1 'JMUSFQFUJUEPTFPVQPVSDBQTVMFTEPTFUUF Q. 1PSUFöMUSFpour café expresso R. Mesure pour le café moulu avec pressoir S. Sortie Cappuccino 5 -BNQFWPZBOU0,QPVSDBGÒFTQSFTTPFUWBQFVS 6 #PVUPOTÏMFDUFVSGPODUJPOTDBGÒFTQSFTTPFUWBQFVS V. Interrupteur marche/arrêt café filtre W. Voyant marche café filtre X. Voyant vapeur : 7PZBOUBMMVNBHFGPODUJPODBGÒFYQSFTTP Z. Voyant marche café expresso Z1. Commande vapeur pour cappuccino Contrôle du transport "QSÒTBWPJSEÏCBMMÏMBQQBSFJM BTTVSF[WPVTRVJMFTUJOtact et doté de tous ses accessoires. /VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMQSÏTFOUFEFTEPNNBHFTÏWJEFOUT"ESFTTF[WPVTËM"TTJTUBODF5FDIOJRVF"VUPSJTÏF Installation de l’appareil Attention! "VNPNFOUEJOTUBMMFSMBQQBSFJM PCTFSWF[MFTDPOTJHOFT de sécurité suivantes: t -BNBDIJOFÏNFUEFMBDIBMFVSEBOTTFTBMFOUPVST "QSÒT BWPJS QPTJUJPOOÏ MBQQBSFJM TVS MF QMBO EF travail, vérifiez qu’il reste au moins 3 cm entre les superficies de l’appareil, les parties latérales et la partie supérieure et un espace libre d’au moins 25 cm au-dessus de la machine. t -ÏWFOUVFMMF QÏOÏUSBUJPO EFBV EBOT MBQQBSFJM pourrait l’endommager. Évitez de placer la machine à proximité d’un robinet d’eau ou d’un évier. t -BNBDIJOFQFVUTFEÏUÏSJPSFSTJMFBVRVJMDPOUJFOU HÒMF Évitez d’installer la machine dans un endroit où la température peut descendre au-dessous du point de congélation. t 3BOHF[ MF DPSEPO EBMJNFOUBUJPO EF NBOJÒSF Ë DF qu’il ne soit pas touché par des arêtes tranchantes OJQBSEFTTVSGBDFTDIBVEFT QMBRVFTÏMFDUSJRVFT Branchement de la machine Caracteristiques Tèchniques Attention! Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de la machine. Branchez la machine exclusivement sur une prise de DPVSBOUJOTUBMMÏFËSÒHMFEBSU BZBOUVOFJOUFOTJUÏNJOJNVNEF"FUNVOJFEVOFNJTFËMBUFSSFFóDBDF En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, appelez un électricien qualifié pour qu’il remplace la prise. 5ension: 220-240V 50/60Hz ˜ 1750W 1uissance absorbée: %imensions MYIYQ YY P NN 1SFTTJPOEFMBQPNQFFYQSFTTP CBS $IBVEJÒSFFYQSFTTP *OPY Capacité réservoir d’eau pour expresso : 1,2 L Capacité réservoir d’eau pour café filtre : 1,4 L Longueur du cordon d’alimentation: 1,2 m 1oids: BCO420 = 7,15 kg BCO410 = 6 kg 16 Préparation du café filtre et du café expresso t Filtre Anti-chlore (seulement sur certains modèles) -FöMUSFÏMJNJOFMFHPßUEFDIMPSFEFMFBV1PVSMJOTUBMMBtion, procédez de la façon suivante : t &YUSBZF[MFQPSUFöMUSFEFTPOTJÒHFFOMFUJSBOUWFST MFIBVU öH t 3FUJSF[MFöMUSFBOUJDIMPSFEVTBDQMBTUJRVFFUSJODF[MFTPVTMFSPCJOFU öH t 0VWSF[ MF QPSUF öMUSF FU QMBDF[ TPJHOFVTFNFOU MF öMUSFEBOTTPOMPHFNFOU öH t 3FGFSNF[MFQPSUFöMUSF öH FUSFNFUUF[MFËTB place en appuyant vers le bas jusqu’au bout. t "QSÒTDZDMFT FUFOUPVUDBTBVCPVUEFTJYNPJT de fonctionnement, le filtre anti-chlore doit être remplacé. 1PVS BSSÐUFS MB NBDIJOF QSFTTFS MJOUFSSVQUFVS . Préparation du café expresso Nota Bene: "VNPNFOUEFMBQSFNJÒSFVUJMJTBUJPO OFUUPZF[UPVTMFT accessoires et rincez les conduits internes de l’appareil, en le faisant fonctionner comme pour faire du café, jusqu’à ce que les deux réservoirs d’eau soient vides; ensuite préparez le café. Filtre adoucisseur (seulement sur certains modèles) $FSUBJOTNPEÒMFTPOUVOöMUSFBEPVDJTTFVSGPVSOJUFOEPUBUJPO1PVSMJOTUBMMBUJPO QSPDÏEF[EFMBGBÎPOTVJWBOUF 1. Retirez le filtre de son emballage. 2. 5PVSOF[MFEJTRVFEVEBUFVS WPJSöH KVTRVËWJsualiser les 2 prochains mois d’utilisation. Préparation du café filtre t 0VWSF[MFWPMFUGSPOUBMFOUJSBOUMBQPJHOÏF öH t 3FNQMJSMBDBSBGFKVTRVBVOJWFBVSFMBUJGBVYUBTTFT EFDBGÒRVFWPVTEÏTJSF[QSÏQBSFSOFQBTFYDFEFSMF OJWFBV."9 öH t 7FSTF[MFBVEBOTMFDPNQBSUJNFOUEFSFNQMJTTBHF öH t 1MBDF[MFöMUSFQFSNBOFOU TJJODMVT EBOTMFQPSUF öMUSFFUQPVSMFTNPEÒMFTRVJOFOTPOUQBTNVOJT VUJMJTF[MFöMUSFQBQJFS öH t "KPVUF[MFDBGÏNPVMVBVöMUSFFOVUJMJTBOUMBNFTVSFË DBGÏFUSÏQBOEF[MFVOJGPSNÏNFOU öH $PNNFSÒHMFHÏOÏSBMF DPNQUFSVOFEPTFSBTFEF NPVUVSF FOWJSPOHSBNNFT QBSUBTTF EPTFT pour faire 10 tasses). t 3FGFSNF[ MF WPMFU GSPOUBM FU SFGFSNF[ MF DPVWFSDMF sur la verseuse et placez celle-ci sur la plaque, t "QQVZF[TVSMJOUFSSVQUFVS . La lampe témoin sur l’interrupteur même indique que la cafeUJÒSFöMUSFFTUFONBSDIF t -FDBGÏDPNNFODFSBËDPVMFSBVCPVUEFRVFMRVFT secondes. Il est tout à fait normal que, pendant la percolation, l’appareil émette un peu de vapeur. 1PVSHBSEFSMFDBGÏDIBVEBQSÒTMBQFSDPMBUJPO QPTFSMB verseuse sur la plaque chauffante et laisser la machine FONBSDIF UÏNPJODBGÏöMUSFBMMVNÏ MFDBGÏEBOTMB verseuse conservera une température idéale. Nota Bene: Le filtre a une durée de deux mois si la machine est utilisée normalement, en revanche, si la machine n’est pas utilisée tout en ayant le filtre installé, celui-ci a une durée de 3 semaines maximum. 3JODFSMFöMUSPBWFD MEFBVEVSPCJOFU öH 1MPOHF[MFöMUSFDPNQMÒUFNFOUEBOTMFBVFOMJODMJOBOU BöOEFQFSNFUUSFBVYCVMMFTEBJSEFTPSUJS öH 5. Remplir le réservoir, insérez le filtre dans son logeNFOU öH FUBQQVZF[MFËGPOE Préchauffe du groupe café 1PVSVODBGÏFYQSFTTPËMBCPOOFUFNQÏSBUVSF OPVTDPOseillons de préchauffer la machine de la façon suivante : "MMVNFSMBNBDIJOFFOUPVSOBOUMFCPVUPOTÏMFDUFVS sur MFWPZBOUTBMMVNF öH FUBDDSPDIFSMF porte-filtre avec le filtre à la machine sans le remplir EFDBGÏNPVMV öH JOTÏSFSMFöMUSFQPVSDBGÏ moulu dans le porte-filtre en s’assurant qu’il soit parfaitement inséré dans son logement comme indiqué en fig. 13. Utiliser le filtre plus petit pour faire un café ou le plus grand pour en faire 2. 1MBDFSVOFUBTTFTPVTMFQPSUFöMUSF6UJMJTFSMBNÐNF tasse que pour préparer le café pour la préchauffer. "UUFOESFRVFMFWPZBOU0, öH TBMMVNFFUKVTUF BQSÒT UPVSOFSMBDPNNBOEFTÏMFDUFVSTVS öH 17 Preparation du café expresso rompre, en tournant la commande sélectuer sur öH /PVTDPOTFJMMPOTEFGBJSFTPSUJSMFDBGÏ pendant 45 secondes maximum). 1PVSEÏDSPDIFSMFQPSUFöMUSF UPVSOFSMBQPJHOFEF droite à gauche. 16),laisser sortir un peu d’eau, ensuite interrompre à tourner la commande sélecteur sur öH 4. Vider la tasse, attendre que le voyant “OK” se rallume et répéter à nouveau la même opération. *MFTUOPSNBMRVBVDPVSTEFMPQÏSBUJPOEFEÏDSPDIBHF du porte-filtre, il se produise un petit échappement de vapeur sans danger). Danger de brûlures! 1PVSÏWJUFSMFSJTRVFEFKFUT OFKBNBJTEÏDSPDIFSMFQPSUF filtre pendant que le café sort. Préparer le café expresso "QSÒT BWPJS QSÏDIBVòÏ MB NBDIJOF DPNNF EÏDSJU au paragraphe précédent. Utiliser le filtre plus petit pour faire un café ou le plus grand pour en faire 2. 1PVSQSÏQBSFSVOTFVMDBGÏ SFNQMJSMFöMUSFBWFDVOF NFTVSFQMFJOEFDBGÏNPVMV FOWJSPOHS öH 1BSDPOUSF QPVSQSÏQBSFSEFVYDBGÏT SFNQMJSMFöMUSF BWFDEFVYNFTVSFTOPSNBMFTEFDBGÏNPVMV FOWJSPO 6+6 gr). Remplir le filtre à petites doses pour éviter que le café moulu ne déborde. 1PVSÏMJNJOFSMFDBGÏVTÏ NBJOUFOJSMFöMUSFCMPRVÏ en l’enfonçant avec le levier incorporé dans la poignée et faire sortie le café en frappant le porte-filtre SFOWFSTÏ öH "MMVNF[MBNBDIJOFFOUPVSOBOUMFTÏMFDUFVSTVS . Préparer un expresso en utilisant des capsules dosettes 1SÏDIBVòFS MB NBDIJOF DPNNF EÏDSJU BV QBSBHSBQIFi13²$)"6''"(&%6(3061&$"'²w FOTBTTVrant de laisser le porte-filtre accroché à la machine. Ceci permet d’obtenir un café plus chaud. Nota Bene: utiliser des capsules dosettes qui répondent au standard ESE : ce dernier est indiqué sur les emballages par la marque suivante. -F TUBOEBSE &4& FTU VO TZTUÒNF BDDFQUÏ par les plus grands fabricants de capsules dosette et permet de préparer un café expresso de façon simple et propre. 2. Insérer le petit filtre dans le porte-filtre en veillant à ce qu’il soit correctement inséré, comme indiqué en fig. 13. 3. Insérer la capsule dosette en la centrant le plus posTJCMFBVEFTTVTEVöMUSF öH 5PVKPVSTTVJWSFMFT instructions fournies sur l’emballage des capsules dosette pour les placer correctement sur le filtre. "DDSPDIFSMFQPSUFöMUSFËMBNBDIJOFFOMFUPVSOBOU UPVKPVSTËGPOE öH 1SPDÏEFSDPNNFJOEJRVÏBVYQPJOUT FUEVQBragraphe précédent. Attention: pour un fonctionnement correct, toujours s’assurer que le filtre ne présente pas de résidus de café de l’infusion précédente avant de le remplir de café moulu. %JTUSJCVFSVOJGPSNÏNFOUMFDBGÏNPVMVFUMFOGPODFS MÏHÒSFNFOUBWFDMFQSFTTPJS öH -BQSFTTJPOEVDBGÏNPVMVFTUUSÒTJNQPSUBOUFQPVS obtenir un bon café expresso. Une pression trop forUFFUMFDBGÏTPSUJSBMFOUFNFOUFUMBDSÒNFTFSBGPOcée. Une pression trop faible et le café sortira trop SBQJEFNFOUFUOPVTPCUJFOESPOTQFVEFDSÒNFEF couleur claire. 3FUJSFS MF DBT ÏDIÏBOU MFYDÒT EF DBGÏ EV CPSE EV porte-filtre et accrocher ce dernier à la machine : UPVSOFSBWFDEÏDJTJPOMBQPJHOÏFWFSTMBESPJUF öH 13) pour éviter toute perte d’eau. 1MBDFSMBUBTTFPVMFTUBTTFTTPVTMFTCFDTEVQPSUF öMUSF öH /PVTDPOTFJMMPOTEFDIBVòFSMFTUBTses avant de préparer le café en les rinçant avec un peu d’eau chaude 4BTTVSFSRVFMFWPZBOU0, öH TPJUBMMVNÏ TJM est éteint, attendre qu’il s’allume) et tourner la commande sélecteur sur öH "QSÒTBWPJS obtenu la quantité de café souhaitée, pour inter Preparation du cappuccino 7FSTFSMBNPVTTFEFMBJUEBOTMFTUBTTFTDPOUFOBOUMF café expresso préparé précédemment. Le cappuccino est prêt : sucrer à volonté, et au besoin, saupoudrer la mousse avec un peu de chocolat en poudre. Préparer le cappuccino 1. 1SÏQBSFSMFTDBGÏTFYQSFTTPDPNNFEÏDSJUBVYQBSBgraphes précédents en utilisant des tasses suffisamment grandes. 5PVSOFSMFTÏMFDUFVSTVS öH MFWPZBOUDPSSFspondante s’allume. 3. Entre-temps, remplir un récipient avec environ 100 grammes de lait pour chaque cappuccino à préparer. -FMBJUEPJUÐUSFGSPJEEVGSJHP OPODIBVE 1PVSDIPJsir un récipient de dimensions adéquates, ne pas oublier que le volume de lait augmentera de 2 ou 3 fois. Nota Bene: nous conseillons d’utiliser du lait partiellement écrémé à la température du frigo. 1MBDFSMFSÏDJQJFOUBWFDMFMBJUTPVTMBTPSUJFEVDBQpuccino. "UUFOESFRVFMFWPZBOU0,-BMMVNBHFEFMBMBNQF JOEJRVF RVF MB DIBVEJÒSF B BUUFJOU MB UFNQÏSBUVre idéale pour produire de la vapeur: il est normal que il se produise un petit échappement de vapeur FUEFBVEBOTMÏHPVUUPJS / QFOEBOUMFSFDIBVòFment. 3FUJSFSMBCVTFËDBQQVDDJOP1PVSDFGBJSF MBUJSFS FOBWBOUFOMBUPVSOBOUEFESPJUFËHBVDIF öH "UUFOUJPOËOFQBTUPVDIFSMBEPVDIFUUFEFMBDIBVEJÒSF FMMFFTUUSÒTDIBVEF 1MPOHFSMBTPSUJFDBQQVDDJOPEBOTMFMBJUTVSRVFMRVFTNJMMJNFUSFT öH 5PVSOFSMBNBOFUUFEBOT le sens contraire aux aiguilles d’une montre, fig. 25 TVSVOEFNJUPVSBVNPJOT%FMBWBQFVSTPSUEFMBSrivée cappuccino et donne un aspect crémeux au lait RVJBVHNFOUFEFWPMVNF1PVSPCUFOJSVOFNPVTTF plus crémeuse, plonger la sortie cappuccino dans le lait et faire tourner le récipient avec des mouvements lents du bas vers le haut. 2VBOEMFWPMVNFEVMBJUBVSBEPVCMÏ QMPOHFSMBTPStie cappuccino en profondeur et continuer à chauffer MFMBJU6OFGPJTMBUFNQÏSBUVSFTPVIBJUÏF MBWBMFVS idéale est de 60ºC) et la mousse desirée atteintent, interrompre la sortie de vapeur en tournant la manette vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre et tourner la commande selecteur sur 1PVSÏUFJOESF la machine, tourner la commande selecteur sur . t t t Nota Bene: QPVSQSÏQBSFSQMVTJFVSTDBQQVDDJOP JMGBVUEBCPSE préparer tous les cafés et seulement à la fin préparer le lait monté pour tous les cappuccino. 1PVS QSÏQBSFS VO OPVWFBV DBGÏ BQSÒT BWPJS NPOUÏ MFMBJU MBDIBVEJÒSFEPJUÐUSFCJFOSFGSPJEJF TJOPOMF DBGÏTPSUCSßMÏ1PVSSFGSPJEJSMBDIBVEJÒSF QMBDFSVO récipient sous la douchette d‘eau chaude; tourner le sélecteur sur öH -BJTTFSMAFBVTAÏDPVMFSKVsqu‘à l‘extinction du témoin lumineux OK; ramener le sélecteur et préparer le café comme décrit aux paragraphes précédents. /PVTDPOTFJMMPOTEFGBJSFTPSUJSMBWBQFVSQFOEBOU secondes maximum et de ne pas faire monter le lait plus de 3 fois de suite. Attention: QPVS EFT SBJTPOT EIZHJÒOF OPVT SFDPNNBOEPOT EF UPVKPVST OFUUPZFS MB NBDIJOF Ë DBQQVDDJOP BQSÒT TPO utilisation. 1SPDÏEFSEFMBGBÎPOTVJWBOUF 1. Faire sortir un peu de vapeur pendant quelques seDPOEFT QPJOUT FUEVQBSBHSBQIFQSÏDÒEFOU FO UPVSOBOU MB NBOFUUF WBQFVS öH $FUUF opération permet à la machine à cappuccino de purger le lait éventuellement resté à l’intérieur. Éteindre la machine en appuyant sur la touche allumé/ éteint. "WFDVOFNBJO NBJOUFOJSMFUVZBVEFTPSUJFDBQQVDcino et avec l’autre, débloquer la sortie cappuccino en la tournant dans le sens des aiguilles d’une monUSFQPVSFOTVJUFMFOMFWFSWFSTMFCBT öH 3. Retirer la buse vapeur du tuyau de sortie en la tirant vers le bas 4. Laver soigneusement la sortie cappuccino et la buse WBQFVSBWFDEFMFBVUJÒEF $POUSÙMFS RVF MFT EFVY PSJöDFT JOEJRVÏT QBS MFT øÒDIFTFOöHOFTPJFOUQBTCPVDIÏT4JOÏDFTTBJre, les nettoyer à l’aide d’une épingle. Production d’eau chaude - Nettoyage GSPUUBOUBWFDVOF QFUJUFCSPTTF öH $POUSÙMFS que les orifices du filtre métallique ne soient pas bouchés, dans le cas contraire, les nettoyer avec une ÏQJOHMF WPJSöH t 3FNPOUFSMFöMUSFFUMFKPJOUTVSMFEJTRVFFOQMBTUJque comme indiqué en figure 31. Veiller à insérer la pointe du disque en plastique dans le trou du joint JOEJRVÏFQBSMBøÒDIFFOöH t *OTÏSFSËOPVWFBVMFOTFNCMFPCUFOVEBOTMFDPOUFOFVSFOBDJFSEVöMUSF öH FOWFJMMBOUËDFRVF MBQPJOUFTPJUJOTÏSÏFEBOTMPSJöDFEVTVQQPSU WPJS øÒDIFöH t 'JOBMFNFOU WJTTFSMFCPVDIPO La garantie perd sa validité si le nettoyage indiqué préDÏEFNNFOUOFTUQBTSÏHVMJÒSFNFOUFòFDUVÏ 6. Remonter la buse vapeur en l’insérant fortement vers le haut sur le tuyau vapeur. 7. Remonter la sortie cappuccino en la glissant vers le haut et en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Production d’eau chaude "MMVNF[MBNBDIJOFFOUPVSOBOUMFTÏMFDUFVSTVS öH "UUFOESFRVFMFWPZBOU0,TBMMVNF öH 1MBDFSVOSÏDJQJFOUTPVTMBTPSUJFDBQQVDDJOP 3. Quand le voyant OK s’allume, placer la commande sélecteur sur öH FUUPVSOFSMBDPNNBOEF vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre öH MFBVDIBVEFDPVMFSBEFMBCVTFËDBQQVDDJOP 1PVSBSSÐUFSMBTPSUJFEFBVDIBVEF UPVSOFSMBDPNmande de sortie vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre et ramener la commande sélecteur sur öH /PVTDPOTFJMMPOTVOFEVSÏFEFTFDPOEFT Nettoyage de la douche chaudière 5PVTMFTDBGÏTFOWJSPO JMGBVUOFUUPZFSMBEPVDIFEFMB DIBVEJÒSFFYQSFTTPEFMBGBÎPOTVJWBOUF t 4BTTVSFSRVFMBNBDIJOFËDBGÏOFTPJUQBTDIBVEFFU que la fiche soit débranchée; t ®MBJEFEVOUPVSOFWJT EÏWJTTFSMBWJTRVJöYFMBEPVDIFEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTP öH t 3FUJSFSMBEPVDIFDIBVEJÒSF t /FUUPZFSMBDIBVEJÒSFBWFDVODIJòPOIVNJEF öH t /FUUPZFS TPJHOFVTFNFOU MB EPVDIF BWFD EF MFBV DIBVEFFOGSPUUBOUBWFDVOFQFUJUFCSPTTF$POUSÙMFS que les orifices ne soient pas bouchés, dans le cas DPOUSBJSF MFTOFUUPZFSBWFDVOFÏQJOHMF öH t 3JODFSMBEPVDIFTPVTMFSPCJOFUFODPOUJOVBOUËMB frotter. t 3FNPOUFSMBEPVDIFEFMBDIBVEJÒSFFOWFJMMBOUËMB placer correctement sur le joint. La garantie perd sa validité si le nettoyage indiqué préDÏEFNNFOUOFTUQBTSÏHVMJÒSFNFOUFòFDUVÏ Nettoyage t t Danger! "VDPVSTEVOFUUPZBHF OFKBNBJTQMPOHFSMBNBDIJne dans l’eau : il s’agit d’un appareil électrique. "WBOU UPVUF PQÏSBUJPO EF OFUUPZBHF EFT QBSUJFT extérieures de l’appareil, éteindre la machine, détacher la fiche de la prise de courant et laisser refroidir la machine. Nettoyage et maintenance des filtres pour café expresso 5PVTMFTDBGÏTFUEBOTUPVTMFTDBT RVBOEMFDBGÏTPSU goutte à goutte du porte-filtre ou ne sort pas du tout, nettoyer le porte-filtre et les filtres pour le café moulu de la façon suivante : t 3FUJSFSMFöMUSFEVQPSUFöMUSF t %ÏWJTTFSMFCPVDIPOEVöMUSF öH EBOTMFTFOT JOEJRVÏQBSMBøÒDIFNBSRVÏFTVSMFCPVDIPO t &OMFWFSMFEJTQPTJUJGQPVSGBJSFNPOUFSMBDSÒNFEV DPOUFOFVSFOMFQPVTTBOUEVDÙUÏEVCPVDIPO t 3FUJSFSMFKPJOU t 3JODFSUPVTMFTDPNQPTBOUTFUOFUUPZFSTPJHOFVTFment le filtre métallique avec de l’eau chaude en Autres opérations de nettoyage /FQBTVUJMJTFSEFTPMWBOUTPVEFEÏUFSHFOUTBCSBTJGT pour nettoyer la machine. Il suffira d’utiliser un chiffon humide et souple. /FUUPZFSSÏHVMJÒSFNFOUMBDPVQFMMFQPSUFöMUSF MFT filtres, l’égouttoir et le réservoir de l’eau. 1PVSWJEFSMÏHPVUUPJS SFUJSFSMBHSJMMFEFTVQQPSUEFT 20 Detartrage ce faire les détartrants spéciaux pour machines à café filUSFFOWFOUFEBOTMFDPNNFSDF"VUSFNFOU MBQSPDÏEVSF est la suivante : 1. Verser 4 tasses d’eau dans la verseuse; EJTTPVESF EFVY DVJMMFSÏFT FOWJSPO HSBNNFT d’acide citrique, en vente en pharmacie ou dans les drogueries ; 3. poser la verseuse sur la plaque chauffante; , faire couler 4. appuyer sur l’interrupteur l’équivalent d’une tasse et arrêter l’appareil; 5. laisser agir la solution pendant 15 minutes. Répéter les opérations 4 et 5; 6. remettre la machine en marche et laisser couler la TPMVUJPOKVTRVËDFRVFMFSÏTFSWPJSTPJUDPNQMÒUFment vide; 7. rincer au moins 3 fois à l’eau claire en faisant fonDUJPOOFSMBQQBSFJM SÏTFSWPJSTQMFJOTEFBV tasses, éliminer l’eau et nettoyer l’égouttoir avec un chiffon : ensuite remonter l’égouttoir. /FUUPZFSMFSÏTFSWPJSFBVËMBJEFEVOHPVQJMMPOTPVple pour bien atteindre le fond. Danger! "V DPVST EV OFUUPZBHF OF KBNBJT QMPOHFS MB NBDIJOF dans l’eau : il s’agit d’un appareil électrique. Detartrage de la sèction cafè expresso /PVT DPOTFJMMPOT EF EÏUBSUSFS MB NBDIJOF UPVT MFT DBGÏT FOWJSPO /PVT DPOTFJMMPOT EVUJMJTFS MF EÏUBSUSBOU %F-POHIJRVJTFUSPVWFEBOTMFDPNNFSDF Suivre la procédure suivante : 1. Remplir le réservoir avec la solution détartrante, obtenue en diluant le détartrant avec de l’eau selon les indications fournies sur l’emballage. "MMVNFSMBNBDIJOFFOUPVSOBOUMFCPVUPOTÏMFDUFVS sur et attendre que le voyant OK s’allume. 3. S’assurer que le porte-filtre ne soit pas accroché et placer un récipient sous la douche de la machine. 5PVSOFSMFCPVUPOTÏMFDUFVSTVS et faire couler environ 1/4 de la solution contenue dans le réservoir: de temps en temps, tourner la manette vapeur et faire sortir un peu de solution; ensuite interrompre en tournant le bouton sélecteur sur et laisser agir la solution pendant 5 minutes environ. 5. Répéter le point 4 3 fois de suite jusqu’à vider compMÒUFNFOUMFSÏTFSWPJS 1PVSÏMJNJOFSMFTSFTUFTEFMBTPMVUJPOFUEFDBMDBJSF bien rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau QSPQSF TBOTEÏUBSUSBOU 5PVSOFSMFCPVUPOTÏMFDUFVSTVS öH FUGBJSFTPSUJSKVTRVËDFRVFMFSÏTFSWPJSTPJUDPNQMÒUFNFOUWJEF 3ÏQÏUFSMFTPQÏSBUJPOTFUVOFEFVYJÒNFGPJT -FTSÏQBSBUJPOTEFMBNBDIJOFËDBGÏEVFTËEFTQSPCMÒNFT de calcaire ne seront pas couvertes par la garantie si le détarUSBHFEÏDSJUDJEFTTVTOBQBTÏUÏSÏHVMJÒSFNFOUFòFDUVÏ Élimination Consignes pour une élimination correcte du QSPEVJUDPOGPSNÏNFOUËMB%JSFDUJWF&VSPQÏFOOF&$®MBöOEFTBWJFVUJMF MFQSPEVit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être remis aux centres de récolte différenciée prévus par les administrations municipales ou aux revendeurs qui offrent ce service. L’élimination séparée d’un appareil électrodomestique permet d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’environnement et sur la santé dues à une élimination inadéquate et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d’obtenir une ÏDPOPNJF EÏOFSHJF FU EF SFTTPVSDFT JNQPSUBOUF 1PVS souligner l’obligation d’éliminer séparément les appareils électrodomestiques, le produit porte la marque du conteneur de poubelle mobile barré. L’appareil est conforme aux directives CE suivantes: t i%JSFDUJWFTVSMBCBTTFUFOTJPOw$&FUNPEJfications successives. t i%JSFDUJWF&.$w$&FUNPEJöDBUJPOTTVDcessives. t -FTNBUÏSJBVYFUMFTPCKFUTEFTUJOÏTBVDPOUBDUBWFD les produits alimentaires sont conformes aux preTDSJQUJPOTEVSÒHMFNFOU&VSPQÏFO Detartrage de la sèction cafè filtre Le calcaire contenu dans l’eau forme peu à peu des bouchons de tartre qui risquent de compromettent le bon fonctionnement de l’appareil. Il est donc conseillé de détartrer la machine tous les 40 cycles et d’utiliser pour 21 Problémes de fonctionnement Probléme Probables causes Solution Le café expresso ne sort plus Manque d’eau dans le réservoir Remplir le réservoir d’eau Les orifices de sortie café du porte-filtre sont bouchés /FUUPZFSMFTPSJöDFTEFTCFDTEVQPSUFöMUSF -BEPVDIFEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTPFTUCPVDIÏF Effectuer le nettoyage comme indiqué au paragraphe i/FUUPZBHFEFMBEPVDIFDIBVEJÒSFw Le porte-filtre est mal inséré "DDSPDIFSDPSSFDUFNFOUMFQPSUFöMUSFFUMFUPVSOFS à fond -FKPJOUEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTPBQFSEVTPO élasticité 'BJSFSFNQMBDFSMFKPJOUEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTPQBS VO$FOUSFE"TTJTUBODF Les orifices des becs du porte-filtre sont bouchés /FUUPZFSMFTPSJöDFTEFTCFDT Le voyant OK expresso n’est pas allumé au moment d’enfoncer l’interrupteur arrivée café "UUFOESFRVFMFWPZBOU0,TBMMVNF La préchauffe n’a pas été exécutée 1SÏDIBVòFSDPNNFJOEJRVÏBVQBSBHSBQIF Les tasses n’ont pas été préchauffées 1SÏDIBVòFSMFTUBTTFTBWFDEFMFBVDIBVEFPVFOMFT laissant pendant 20 minutes au moins sur la plaque chauffe-tasses du couvercle Le réservoir eau est vide Remplir le réservoir Le réservoir est mal inséré et le clapet sur le fond n’est pas ouvert &OGPODFSMÏHÒSFNFOUMFSÏTFSWPJSQPVSPVWSJSMFDMBQFU sur le fond Le café moulu est peu pressé "VHNFOUFSMBQSFTTJPOEVDBGÏNPVMV öH La quantité de café moulu est faible "VHNFOUFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏNPVMV La moulure du café est épaisse /VUJMJTFSRVFEVDBGÏNPVMVQPVSNBDIJOFËDBGÏ expresso Qualité de café incorrecte Modifier la qualité de café moulu Le café moulu est trop pressé %JNJOVFSMBQSFTTJPOEVDBGÏ öH La quantité de café moulu est élevée %JNJOVFSMBRVBOUJUÏEFDBGÏNPVMV -BEPVDIFEFMBDIBVEJÒSFFYQSFTTPFTUCPVDIÏF Effectuer le nettoyage comme indiqué au chapitre i/FUUPZBHFEFMBEPVDIFDIBVEJÒSFFYQSFTTPw Le filtre est bouché Effectuer le nettoyage comme indiqué au par. “nettoyage du filtre” La moulure du café est trop fine /VUJMJTFSRVFEVDBGÏNPVMVQPVSNBDIJOFËDBGÏ expresso Qualité de café moulu incorrecte Modifier la qualité de café moulu en poudre Le lait n’est pas assez froid Utiliser toujours du lait à la température du frigo t-BTPSUJFEFDBQQVDDJOPFTUTBMF /FUUPZFSTPJHOFVTFNFOUMFTPSJöDFTEFMBTPSUJF cappuccino, en particulier ceux indiqués en figure 27 Le café expresso goutte sur les bords du porte-filtre et non des orifices Le café expresso est froid 1PNQFUSÒTCSVZBOUF -BDSÒNFEVDBGÏFTUDMBJSF FMMFTPSU rapidement du bec) -BDSÒNFEVDBGÏFTUGPODÏF MFDBGÏ sort lentement du bec) La mousse du lait ne se forme pas au cours de la préparation du cappuccino 22 Problémes de fonctionnement Probléme Probables causes Solution La percolation du café filtre est plus longue -BDBGFUJÒSFöMUSFBCFTPJOEVOEÏUBSUSBHF Eseguire la decalcificazione come descritto nel Effectuer un détartrage tel qu’il est décrit au QBSBHSBQIFA%ÏUBSUSBHFEFMBTÒDUJPODBGÏöMUSFw Le café a un goût acide. Le rinçage n’a pas été fait de façon adéquate. Rincez l’appareil comme décrit au chapitre A%ÏUBSUSBHFEFMBTÒDUJPODBGÏöMUSFwPVA%ÏUBSUSBHFEF MBTÒDUJPODBGÏFYQSFTTPw 23