Manuel du propriétaire | Denon DHT-M330DV Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon DHT-M330DV Manuel utilisateur | Fixfr
HOME THEATER SYSTEM
DHT-M330DV
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
AVR-M330
DVD-M330
SYS-M330
(SC-AM330)
• DVD-M330(DVD PLAYER):
(SC-CM330)
DSW-M330)
(SC-AM330)
Please refer to the operating Instructions of the DVD-M330.
• DVD-M330 (DVD-PLAYER):
Bitte beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung des DVD-M330.
• DVD-M330 (LECTEUR DVD):
Veuillez vous référer au mode d’emploi du DVD-M330.
• DVD-M330 (LETTORE DVD):
Fare riferimento al manuale delle istruzioni del modello DVD-M330.
• DVD-M330 (REPRODUCTOR DVD):
Consulte las instrucciones de funcionamiento del DVD-M330.
• DVD-M330 (DVD-SPELER):
Zie de gebruiksaanwijzing van de DVD-M330.
• DVD-M330 (DVD-SPELARE):
Läs bruksanvisningen till DVD-M330.
FOR ENGLISH READERS
FÜR DEUTSCHE LESER
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PER IL LETTORE ITALIANO
PARA LECTORES DE ESPAÑOL
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS
FOR SVENSKA LÄSARE
PAGE
SEITE
PAGE
PAGINA
PAGINA
PAGINA
SIDA
004
058
112
166
220
274
328
~
~
~
~
~
~
~
PAGE
SEITE
PAGE
PAGINA
PAGINA
PAGINA
SIDA
057
111
165
219
273
327
381
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich
diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra
dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
2
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO
OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE
ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
FRANCAIS
2 Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil.
2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces instructions et bien
utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE
CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
TABLE DES MATIERES
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
⁄8
⁄9
AVANT L’UTILISATION ............................................................................112
PRECAUTIONS D’INSTALLATION ..................................................113, 114
PRECAUTIONS DE MANIPULATION......................................................114
CARACTERISTIQUES..............................................................................114
CONNEXIONS.................................................................................115~122
APPELLATION DES PIECES ET FONCTIONS ................................123~126
UNITE DE TELECOMMANDE ........................................................127~134
REGLAGE DU SYSTEME ................................................................135, 136
FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS AMBIANCE .....................137~140
ECOUTER LA RADIO......................................................................150~154
EXPANSION VERS UN SYSTÈME 6,1 OU 7,1 CANAUX ................155, 156
DOLBY / DTS SURROUND.............................................................157~160
UTILISATION DU REVEIL........................................................................161
FONCTION DU SYSTEME ......................................................................162
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION ...................................................163
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR............................................163
LOCALISATION DES PANNES................................................................164
SPECIFICATIONS ....................................................................................165
LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND) ......................................141~149
2 ACCESSOIRES
Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:
q Mode d’emploi....................................................1
r Piles R6P/AA.......................................................2
u Câble optique .....................................................1
w Liste des centres d’entretien) ...............................1
t Antenne-cadre AM..............................................1
e
r
t
y
e Télécommande (RC-996) ....................................1
y Antenne intérieure FM .......................................1
u
2
i Câble A ..................................................................................................2
(Utilisé pour connecter les Enceintes)
(Longueur : Env. 10 mètres)
i
o Câble B ....................................................................................1
(Utilisé pour connecter les Enceintes)
(Longueur : Env. 3 mètres)
o
1 AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les
câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation,
et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres
composants audio lors du déplacement de l’appareil.
• Avant de mettre sous tension
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et
s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours
placer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente
avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
112
• Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la
garantie dans un endroit sûr.
• Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier
de l’appareil actuel dans un but d’explication.
FRANCAIS
2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION
(1) RECEPTEUR AV SURROUND (AVR-M330)
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils
électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut
produire des parasites dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du
téléviseur.
• Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin
que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation
d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 Ω/ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75
Ω/ohms est recommandée.
(2) SYSTÈME D’ENCEINTES (SYS-M330)
Pendant l’installation, examinez attentivement l’emplacement et
la méthode d’installation pour plus de sûreté.
Si vous utilisez un support, des fixations, etc., suivez les instructions
fournies avec le support ou les fixations et vérifiez les conditions de
sécurité avant l’installation et l’utilisation. DENON n’acceptera aucune
responsabilité pour des dégâts ou des accidents causés par la chute
de l’appareil.
La qualité du son produit par le système d’enceintes est affectée
par la taille et la forme (Japonaise ou Occidentale) de la pièce,
ainsi que par la méthode d’installation. Soyez attentifs aux
remarques inscrites ci-dessous avant l’installation du système
d’enceintes.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au
moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et
le mur ou d’autres composants.
10 cm ou plus
10 cm ou plus
Mur
Enceinte centrale (SC-CM330)
[ Exemple d’installation ]
Tourné vers
le bas
Tourné vers
le haut
2 Veuillez noter que quand le système d’enceintes est disposé sur le
même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit
gênant peut se produire.
2 S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé directement en face ou
Enceinte centrale (SC-CM330)
derrière le système d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un
rideau épais pour éviter toute résonance ou réflexion.
2 Les systèmes d’enceintes SYS-M330 sont de type à faible
écoulement de flux et peuvent être utilisés près de télévisions.
Mais selon la télévision, il peut y avoir des taches de couleur sur
l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision,
attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation
de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du
magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image.
Si les taches persistent, éloigner les enceintes.
2 Placez l’enceinte centrale (SC-CM330) de telle sorte que sa face
avant soit tournée vers le haut ou vers le bas, selon l’endroit
d’installation. Nous recommandons de le placer de telle sorte que
sa face avant soit tournée vers le bas lorsqu’elle est installer audessus du niveau des oreilles, et vers le bas lorsqu’elle est
installée au sol. Utilisez le support fourni afin d’ajuster l’angle
d’installation comme le montre le schéma de droite.
2 Pour l’installation du système d’enceintes satellite (SC-AM330) sur
un support ou une fixation, des écrous M5 sont insérés dans la
partie inférieure du système d’enceintes satellite (SC-AM330) à
des intervalles de 60 mm. Pendant le montage, suivez les
instructions du manuel fourni avec le support d’enceinte ou la
fixation de montage au plafond et assurez-vous de l’installer
correctement et solidement.
[ Arrière de l’enceinte
avant/surround (SC-AM330) ]
[ Bas de l’enceinte
avant/surround (SC-AM330) ]
Crochet de
montage
mural
SUPPORT d’enceinte/trou pour la vis
de montage du support d’enceinte
PRECAUTIONS:
• Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets sur ou appuyés
contre le système d’enceintes.
• L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte pression est
appliquée sur les côtés. Soyez très attentifs à éviter cette
situation car cela pourrait causer des blessures ou d’autres
accidents sérieux.
113
FRANCAIS
AVERTISSEMENTS:
• Si vous installez les systèmes d’enceintes au plafond ou au mur, pour assurer la sécurité, laissez des spécialistes effectuer le travail
d’installation.
• Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement,
provoquant la chute des systèmes d’enceintes.
• Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation des systèmes d’enceintes. Par la suite, effectuez des vérifications de sécurité à
intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a aucun risque de chute des systèmes d’enceintes.
DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu d’installation ou par des
procédures d’installation incorrectes.
3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION
(1) RECEPTEUR AV SURROUND (AVR-M330)
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la
commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.
• Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont
fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé ou après le changement de fonction
d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après
l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.
• Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une tension de ligne
secteur.
Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.
(2) SYSTÈME D’ENCEINTES (SYS-M330)
• Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le système d’enceintes s’il y a un
aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité.
(c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
• Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication.
• Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture
arrière.
4 CARACTERISTIQUES
1. Dolby Digital
Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby
Digital assure jusqu’à 5,1 canaux de son d’ambiance haute fidélité
et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore
numérique par défaut pour les DVD.
2. DTS (Digital Theater Systems) et DTS NEO:6
DTS assure jusqu’à 5,1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et
large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et
disques de musique spécialement encodés.
L’AVR-M330 peut aussi être décodé avec le DTS Neo:6, un mode
surround permettant la lecture 5,1 canaux de sources stéréo
normales.
3. Compatibilité avec le mode DOLBY PRO LOGIC II Game (pour les
jeux)
En plus des modes Musique et Cinéma traditionnellement
disponibles, le AVR-M330 offre également un mode Jeu, qui a été
optimalisé pour les jeux sur ordinateur ou console.
4. Compatibilité Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker est une technologie propriétaire de Dolby
Laboratories. Un processeur de signaux numériques à haute
performance permet la reproduction de signaux ambiance multicanaux Dolby Digital et DTS dans le mode Dolby Virtual Speaker.
Le son ambiance peut être obtenu avec le mode Dolby Virtual
Speaker pour les CD et les autres sources à 2 canaux en
association avec le décodeur Dolby Pro Logic II.
114
5. Unité de télécommande avec fonction de mémorisation préréglée
Le AVR-M330 est fourni avec une télécommande équipée d’une
fonction de mémorisation préréglée incluant les codes d’opération
de télécommande pour des DVD-M330, les platines cassette et les
composants avec télécommandes compatibles DENON aussi bien
que codes d’opération de télécommandes des autres principales
marques de télévisions et lecteurs vidéo.
6. Fonctions système commodes
Lorsque les connexions au système sont effectuées avec une
platine à DVD-M330, les fonctions de système comme la sélection
automatique de fonction, l’enregistrement synchronisé peuvent
être réalisées facilement.
7. Equipé de la fonction d’expansion de lecture à 6,1 et 7,1
canaux (connecteurs préout de sortie de canal arrière
surround)
Lorsque le mode 6,1 ou 7,1 canaux est réglé avec la fonction de
Configuration rapide, l’appareil est compatible avec le décodage de
divers types de formats multi-canaux.
• Dolby Digital EX
• DTS-ES
• Dolby Pro Logic IIx
Un amplificateur et une enceinte en vente dans le commerce
doivent être connectés au connecteur préout de sortie de canal
arrière surround du DHT-M330DV pour que la lecture 6,1 et 7,1
canaux soit possible.
FRANCAIS
5 CONNEXIONS
• Ne pas brancher le cordon CA avant d’avoir effectuer toutes les
connexions.
• S’assurer de connecter les canaux gauche et droit correctement
(le gauche à gauche et le droit à droite).
• Insérer fermement les prises. Des connexions inachevées
risquent de générer du bruit.
• Noter que le fait de lier les cordons à fiches de jack mâles
ensemble ou de les placer à proximité d’un transformateur de
puissance entraînera un bourdonnement ou d’autres bruits.
• Du bruit ou un bourdonnement risque de se produire si le matériel
audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil
ait été mis sous tension. Le cas échéant, activer cet appareil.
(1) Connexions des enceintes
• Lors de la connexion, utilisez les cordons de raccordement A et B fournis avec le DHT-M330DV. Les cordons de raccordement présentent un
code de couleur grâce à des prises et des étiquettes de différentes couleurs. Connectez-les de telle sorte que les couleurs soient les mêmes
que celles des bornes d’enceinte du récepteur surround AV.
• Connectez le côté du cordon de raccordement fourni qui présente une étiquette de couleur au côté “+” (plus).
ENCEINTE
CENTRALE
(SC-CM330)
ENCEINTE AVANT D
(SC-AM330)
ENCEINTE AVANT G
(SC-AM330)
FR
C
Rouge
FL
Blanc
Vert
Cordon B (3 m)
RECEPTEUR
SURROUND AV
(AVR-M330)
Cordon B (3 m))
Cordon A (10m)
Cordon B (3m)
Gris
Violet
SR
ENCEINTE SURROUND D
(SC-AM330)
Cordon A (10m)
SW
SUBWOOFER
(DSW-M330)
Bleu
SL
ENCEINTE SURROUND G
(SC-AM330)
[ Description de l’étiquette d’enceinte ]
• Utilisez
les
cordons
de
raccordement de la couleur
correspondant à la position de
l’installation des enceintes et
connectez
l’amplificateur
surround AV.
Blanc
Rouge
Bleu
• Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur
vidéo, les couleurs de l’écran peuvent être perturbées par le
magnétisme de l’enceinte. Si cela se produit, déplacer l’enceinte
vers un endroit où cet effet ne se produit pas.
Gris
115
FRANCAIS
S’assurer de bien éteindre l’amplificateur lors de la connexion des enceintes.
• Utiliser les câbles fournis pour connecter les bornes d’entrées à l’arrière des enceintes (voir schéma) sur les bornes de sortie de l’amplificateur.
Le fait d’inverser les polarités créera un son pas naturel, la phase étant inactivée ou aucun son de graves n’étant émis.
• Connectez le côté du cordon de raccordement fourni qui présente une étiquette de couleur au côté “+” (plus).
• Connectez les cordons de raccordement A (10 mètres) et B (3 mètres) comme suit :
Aux bornes d’enceinte de l’AVC-M330
Aux différentes bornes d’enceinte
(3m)
+
–
Rouge
(3m)
+
–
+
–
Vert
FR Rouge
C
Vert
(3m)
FL
Blanc
SR
Gris
(10m)
SL
Gris
(3m)
+
–
Violet
(10m)
+
–
Bleu
Bleu
w Insérez la partie dénudée du cordon dans le
trou.
Blanc
+
–
SW Violet
q Poussez vers le bas le levier de la borne.
e Relâchez le levier.
Brancher les câbles d’enceinte
Utiliser les câbles d’enceinte fournis pour brancher les bornes d’entrée à l’arrière des systèmes d’enceinte (voir le diagramme) aux bornes de sortie
d’enceinte de l’AVR-M330.
• Insérez fermement les prises des cordons de raccordement à l'arrière. Tout raccordement incomplet causera des bruit et des problèmes de
fonctionnement.
Blanc
q Connectez en respectant les couleurs des bornes d’enceinte.
Vert
Rouge
Levier de
verrouillage
Bleu
Violet
Gris
116
w Insérez la prise fermement à l’arrière jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Rouge, vert et blanc : Soulevez le levier de verrouillage pour
l’insertion.
Gris, violet et bleu : Abaissez le levier de verrouillage pour
l’insertion.
e Pour déconnecter, appuyez sur le levier de verrouillage et tirez
sur le cordon.
FRANCAIS
Remplacement des cordons de raccordement des enceintes
• Les cordons de raccordement des enceintes peuvent être remplacés, par exemple lorsque vous voulez rallonger les cordons de raccordement
fournis.
q
w
10mm
q Appuyez sur le bouton de libération sur le côté opposé du levier de
verrouillage afin de détacher le cordon de la prise.
w Retirez la gaine à l’extrémité du cordon que vous voulez utiliser et
Touche de
libération
tordez-le bien afin que le bout reste bien serré.
e En appuyant sur la touche de libération, insérez la partie dénudée
e
du cordon en vous assurant que les polarités “+” et “–” du cordon
correspondent bien aux côtés “+” et “–” de la prise.
Touche de libération
r Relâchez le bouton de libération puis tirez doucement sur le cordon
pour vérifier qu’il est bien accroché.
r
Circuit de protection
• L’amplificateur AV surround (AVC-M330) est équipé d’un circuit de protection intégré. Le but de ce circuit est de couper la sortie vers les enceintes
afin de les protéger dans certaines circonstances, par exemple lorsque la sortie de l‘amplificateur est court-circuitée par inadvertance et qu’une
grande quantité de courant passe, ou encore lorsqu’il y a une trop grande puissance de sortie.
Le circuit de protection est également activé lorsque la température interne est inhabituellement haute. (Lorsque le circuit de protection est activé
en raison d’une température interne trop élevée, l’indicateur de volume clignote et la sortie d’enceinte est réduite. Si la température interne continue
d’augmenter, l‘alimentation passe en mode veille et l’indicateur d’alimentation clignote en rouge.) Dans ce cas, assurez-vous de débrancher le
cordon d’alimentation de l‘amplificateur AV surround de la prise secteur, vérifiez le câblage des cordons de connexion et d’entrée pour détecter
d’éventuelles anomalies, et si la température de l’amplificateur AV surround est extrêmement élevée, attendez qu‘elle baisse, augmentez la
ventilation autour de l'amplificateur, puis remettez-le sous tension.
Si le circuit de protection est activé alors qu’il n’y a aucun problème de câblage ou de ventilation autour de l’amplificateur AV surround, le problème
vient peut-être le l’amplificateur AV surround lui-même. Débranchez le cordon d’alimentation de l‘amplificateur AV surround de la prise secteur, puis
contactez un centre de service ou de réparation DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
• Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une
impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de
protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation
autour de lui, puis remettre sous tension.
117
FRANCAIS
(2) Connexion du Lecteur de DVD et du téléviseur
• Connectez les signaux vidéo du lecteur DVD directement au téléviseur et commutez l’image sur le téléviseur.
• Lors des connexions, référez-vous également au mode d'emploi des autres composants.
Connexion de la prise DIGITAL
Connexion de la prise AUDIO
• Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG
AUDIO OUT) du lecteur de vidéo disque aux prises DVD IN en
utilisant des cordons avec fiche à broche.
• Utilisez un câble de transmission optique disponible dans le
commerce pour la connexion à la prise de transmission
optique (OPTICAL).
LECTEUR VIDEO DVD
(DVD-M330)
Cordon SCART
Cordon Système
Cordon optique
Cordon audio
Cordon Vidéo
Cordon S-Vidéo
S-VIDEO IN
RECEPTEUR SURROUND AV
(AVR-M330)
Téléviseur
VIDEO IN
Connexion de la prise VIDEO (DVD-M330)
• Connectez la prise d’entrée vidéo du téléviseur (VIDEO INPUT)
à la prise de sortie VIDEO OUT du DVD en utilisant un cordon
vidéo de 75 Ω/ohms.
118
IN
FRANCAIS
(3) Connexion des signaux audio d’une radio satellite numérique et d’un magnétoscope
• Connectez les signaux vidéo directement à la télévision et changez l’image sur l’écran.
• En faisant les connexions, référez-vous aussi au mode d’emploi des autres composants.
Satellite numérique/radio câble
Connexion à la prise d’entrée
numérique optique
Connexion d’un satellite numérique/radio câble
B
• Seuls les signaux audio sont acceptés à la prise
d’entrée numérique optique.
• Utilisez un câble de transmission optique disponible
dans le commerce pour la connexion à la prise de
transmission optique (OPTICAL).
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
R
L
R
• Pour les radios équipées d’une prise de sortie numérique
optique, connectez la prise de sortie numérique à la prise
DIGITAL TV/AUX1 IN du AVR-M330 en utilisant un câble de
transmission optique.
• Pour connecter les prises de sortie audio, utilisez n’importe
laquelle des prises TAPE ouvertes du AVR-M330.
L
RECEPTEUR SURROUND AV
(AVR-M330)
L
R
L
R
L
R
R
L
Connexion d’un lecteur vidéo
• Connectez les prises de sortie audio et d’entrée audio à
n’importe laquelle des prises TAPE ouvertes du AVR-M330 en
utilisant des cordons à broches.
R
L
Lecteur vidéo
R
L
OUT
R
L
IN
AUDIO
119
FRANCAIS
(4) Brancher les bornes de l’antenne
CADRE D’ANTENNE
AM (Fourni)
ANTENNE INTERIEURE
FM (Fournie)
ANTENNE
INTERIEURE FM
(Fournie)
ANTENNE FM
CABLE
COAXIAL
75 Ω/ohms
ADAPTATEUR
D’ANTENNE
FM (Option)
MASSE
ANTENNE
EXTERIEURE AM
• Une prise de câble d’antenne FM de type PAL peut être connectée directement.
• Si la fiche du câble d’antenne FM n’est pas de type PAL, connecter à l’aide de l’adaptateur d’antenne de type PAL (Option).
Ensemble d’antenne-cadre AM
Connexion des antennes AM
Connecter aux
bornes d’antenne AM.
1
4
2
Défaire le noeud en
vinyle et sortir la
ligne de connexion.
2. Insérer le conducteur.
3. Insérer le
conducteur.
3
Plier dans la
direction inverse.
a.Avec l’antenne sur
le haut de toute
surface stable.
Monter
b.Avec l’antenne
fixée au mur.
Trou d’installation Monter au mur, etc.
120
1. Appuyer sur le levier.
REMARQUES:
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas
déconnecter l’antenne-cadre AM.
• Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent
pas les parties métalliques du panneau.
FRANCAIS
(5) Utilisation du subwoofer actif
• Utilisez le jack Subwoofer pour la connexion si vous ajoutez un subwoofer actif supplémentaire.
• Vous pouvez connecter un subwoofer actif plus grand au système. Connectez le subwoofer actif au jack SW (Subwoofer) PRE-OUT en utilisant
un câble audio blindé.
RECEPTEUR SURROUND AV
(AVR-M330)
SUBWOOFER ACTIF
(6) Utilisation de la sortie SURROUND BACK PREOUT (SBL/SBR)
• Utilisez le jack SURR. BACK PRE OUT pour connecter un AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE supplémentaire et systèmes d’enceintes. Vous
pouvez profiter d’un système surround 6,1CH ou 7,1CH.
• En faisant les connexions, référez-vous aussi au mode d’emploi des autres composants.
• Pour réaliser le réglage 6,1 ou 7,1 canaux, réglez les enceintes sur “6,1CH” ou “7,1CH” dans la configuration rapide et sélectionnez “Room
Setup”. (Voir page 135.)
RECEPTEUR SURROUND AV
(AVR-M330)
IN
IN
AMPLIFICATEUR DE
PUISSANCE (pour
canal SURR. BACK)
Enceinte SURR. BACK (L) (gauche)
Enceinte SURR. BACK (R) (droite)
• Connectez l’amplificateur de puissance
pour le système d'enceintes SURR.
BACK.
121
FRANCAIS
(7) Connections aux composants (séries DVD-M330)
• Le AVR-M330 peut être utilisé connecté à un système avec la platine DVD-M330.
• Pour obtenir des instructions sur la manière de faire fonctionner DVD-M330, référez-vous au mode d’emploi correspondant.
• Seuls le lecteur de DVD DVD-M330 peuvent être connectés directement à l’AVR-M330 en utilisant les connexions système.
REMARQUES:
• Ce système contient des circuits numériques qui peuvent provoquer des interférences, un brouillage des couleurs ou des changements de couleur sur les
téléviseurs. Si cela se produit, éloignez le système le plus possible du téléviseur.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise d’alimentation aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. N’oubliez pas de
raccorder correctement les canaux (L à L (blanc) et R à R (rouge)), de la manière illustrée.
• Insérez correctement les fiches. Tout mauvais raccordement risque de provoquer du bruit.
• N’oubliez pas de raccorder les cordons des enceintes entre les bornes d’enceinte et les enceintes, en respectant la polarité (+ à +, – à –). En cas d’nversion des
polarités, le son reproduit au centre sera faible et la position des différents instruments ne sera pas claire. L’effet stéréo sera perdu.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation, attendez environ 5 secondes avant de le rebrancher.
• Si vous rassemblez les cordons de raccordement (cordons avec fiche à broche) à proximité des enceintes, ils risquent de provoquer des ronflements ou du bruit.
ATTENTION:
• Seulement un lecteur de DVD peuvent être connectés à l’AVR-M330 en utilisant les connexions système. Les opérations système ne peuvent pas être
exécutées correctement si deux lecteurs de DVD sont connectées en utilisant les connexions système.
• Quand l’interrupteur d’alimentation est en position de veille (STANDBY), le système demeure sous tension.
• Veillez à débrancher le cordon d’alimentation pendant votre absence, lorsque vous partez en vacances, par exemple.
Fonctionnement du système
Il ne sera pas possible d’utiliser correctement certaines fonctions système
comme par exemple la fonction d’allumage automatique, ainsi que toutes les
fonctions en relation avec la télécommande, à moins que tous les connecteurs
RCA et les câbles système ne relient entre elles toutes les unités, faites donc
attention à bien suivre le schéma pour cela. Le débranchement des connecteurs
du système alors que celle-ci est en mode de marche risque d’altérer son bon
fonctionnement. N’oubliez donc jamais de débrancher le cordon d’alimentation
avant de modifier les raccordements.
RECEPTEUR SURROUND AV
(AVR-M330)
Raccordement des enceintes
Raccordez l’enceinte du canal gauche (située sur la gauche lorsque du système
de face) aux bornes L (gauche) et l’enceinte du canal droit aux bornes R (droite).
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des enceintes. Veillez
à ce que celles-ci aient une impédance égale ou supérieure à 6 Ω/ohms.
Connecter les 5,1ch enceinte
CORDON CA
AC 230 V, 60 Hz
Cordons système
Cordon audio
CORDON CA
AC 230 V, 50 Hz
LECTEUR DE DVD
(DVD-M330)
Téléviseur
Cordon optique
122
FRANCAIS
6 APPELLATION DES PIECES ET FONCTION
Panneau avant RECEPTEUR AV SURROUND (AVR-M330)
• Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
!0
!1
q
w e r t
q Touche d’alimentation (ON/STANDBY)...................................(137)
w Capteur de la télécommande .................................................(127)
e Touche de mode surround (SURROUND MODE) ..................(138)
r Touche Basses Super Dynamiques/Egaliseur
de préréglage (SDB/P.EQ) ......................................................(140)
t Touche menu/réglage (MENU/SET) .......................(135, 139, 150)
y Touche de sélection (SELECT 0 et 1).........(139, 145, 146, 150)
o
y
u i
u Touche de paramètre surround (SURROUND PARAMETER) .....(142)
i Prise écouteurs (PHONES).....................................................(146)
o Commande de volume (MASTER VOLUME).........................(137)
!0 Affichage
!1 Molette de sélection de fonction (FUNCTION) ......................(138)
123
FRANCAIS
Télécommande
• Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
• Certaines touches de la télécommande ont plusieurs fonctions.
La commutation entre les différentes fonctions s’effectue à l’aide des sélecteurs de mode de la télécommande.
q
@4
w
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
#2
#3
#4
#5
#6
!7
!8
#7
#8
#9
$0
!9
$1
@0
@1
@2
@3
$2
$3
$4
$5
o Touche d’appel
!0 Touche de test tonalité...........................................................(141)
!1 Touche de sélecteur de mode d’entrée .................................(138)
!2 Touche de lecture DVD
!3 Touche d’arrêt DVD
!4 Touches d’avance et de retour DVD
!5 Touches de recherche DVD
!6 Touches de recherche DVD
!7 Touche d’accentuation du son ..............................................(140)
!8 Touche de configuration DVD
!9 Touche de sélection de canal .........................................(141, 147)
@0 Touche de retour
@1 Touche d’affichage
@2 Touche d’angle
@3 Touche de sélecteur audio
@4 Fenêtre de transmission de signal de la télécommande .......(127)
@5 Touche d’alimentation ............................................................(137)
@6 * Touches système ........................................(126, 128, 129, 134)
@7 Touche zoom
@8 Touche de mode défilement
@9 Touche de mode recherche
#0 Touche de lecture aléatoire
#1 Touches de syntonisation du tuner +/– ..................................(152)
#2 Touches de préréglage du tuner +/– ..............................(151, 152)
#3 Touche du sélecteur de fonction............................................(137)
#4 Touche du sélecteur de mode ambiance ...............................(138)
#5 Commutateurs de sélecteur de mode
(1 et 2)....................................................(125, 126, 128, 129, 134)
q Indicateur de transmission
w Touche de coupure avec minuteur.........................................(161)
e Touche NTSC/PAL
r Touche d’annulation
t Touche répétition A-B
y Programme/direct
u Touche de répétition
i Touche de sélecteur de mode source d’entrée/ambiance
* Touches système........................................(126, 128, 129, 134)
#6 Touches de commande du volume principal..........................(139)
#7 Touche silence........................................................................(140)
#8 Touche SDB/P.EQ ...................................................................(140)
#9 Touche d’entrée
$0 Touche curseur
$1 Touche de paramétrage ambiance.........................(142~144, 146)
$2 Touche menu de démarrage
$3 Touche menu
$4 Touche sous-titres
$5 * Touches système ................................................(126, 128, 134)
• Pour de plus amples détails sur les fonctions et opérations des diverses parties, référez-vous aux pages indiquées entre (parenthèses).
• Les touches indiquées
sont les touches de commande du DVD et peuvent être utilisées quand le sélecteur de mode de commande de la
télécommande est placé en position
.
• Les fonctions des touches système (*) sont changées en utilisant le sélectionneur de mode de la télécommande.
124
FRANCAIS
Noms et fonctions des touches de la télécommande sur l’DHT-M330DV
• Les touches des sections q ~ e peuvent être utilisées quelle que soit la position des commutateurs de mode 1 et 2.
• Considérer
comme des positions standard, et les commuter comme il se doit pour l’utilisation.
q
3
q
1
e
2
w
q
3
q
3
1
Mettre le commutateur de mode 1 dans la position “DVD”.
2
Mettre le commutateur de mode 2 dans la position de la
fonction que l’on désire utiliser (DVD, TUNER ou AMP).
q Touches de commande de l’amplificateur surround
ON
: Met l’AVR-M330 sous tension.
OFF
: Met l’AVR-M330 hors tension.
FUNCTION : Sélection de fonction (dans l’ordre)
SURROUND : Sélection du mode surround
INPUT MODE : Sélection du mode d’entrée
TEST TONE : Activation/Désactivation de la tonalité de test
+
: Augmentation du volume principal
–
: Diminution du volume principal
MUTING
: Activation/Désactivation de la sourdine
SOUND ENHANCER: Sélection de l’accentuation du son
SDB/P.EQ : Sélection et réglage de SDB/P.EQ
SURROUND : Sélection et réglage du paramètre surround
PARAMETER
CH SELECT : Sélection et réglage du Niveau de canal/Temps de
retard
w Touches de commande du DVD
1
: Lecture (mise sous tension automatique et
sélection de fonction auto)
2
: Arrêt
8, 9 : Saut (repérage)
6, 7
: Recherche (retour rapide et avance rapide)
3
: Pause et image par image
e Touches de commande tuner
CH +/–
: Parcours des canaux préréglés vers le haut/bas
(mise sous tension automatique et sélection de
fonction auto)
125
FRANCAIS
3
Faire fonctionner l’DHT-M330DV.
[3] Touches du système tuner
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur
“TUNER”)
[1] Touches du système d’amplificateur surround
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur
“AMP.”)
• Ces opérations sont possibles avec le commutateur de
mode 1 dans n’importe quelle position.
SLEEP
: Activation/désactivation
repos
DVD
: Fonction DVD
TUNER
: Fonction TUNER
TV/AUX1
: Fonction TV/AUX1
TAPE
: Fonction TAPE
AUX2
: Fonction AUX2
5CH STEREO : Réglage du mode stéréo
5ch
AUTO DECODE : Réglage du mode Auto
Decode
VIRTUAL
: Réglage du mode surround
Dolby VS ou commutation
entre les modes
2,1/3,1/5,1ch lorsque l’on
est en mode Dolby VS
STEREO
: Réglage du mode stéréo
DIRECT
: Réglage du mode direct
0, 1
: Sélection gauche et droite
BAND
MEMO
MODE
TUNER +/–
0 ~ 9, +10
[2] Touches système DVD
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur
“DVD”)
NTSC/PAL
ZOOM
: Sélection NTSC/PAL
: Activation/désactivation du
zoom
SLIDE MODE : Sélection du mode
diaporama d’images JPEG
A-B REPEAT : Réglage de la lecture de
répétition A-B
CLEAR
: Effacement du programme
SEARCH MODE: Sélection de la recherche de
titre et chapitre
RANDOM : Activation/désactivation de
la lecture aléatoire
REPEAT
: Réglage de la répétition de
lecture
PROG/DIRECT : Sélection de lecture
programmée/directe
CALL
: Appel programme
0 ~ 9, +10 : Touches numériques
DVD SETUP : Activation/Désactivation
mode de configuration DVD
•, ª, 0, 1 : Curseur haut, bas, gauche,
droite
ENTER
: Saisissez le réglage
TOP MENU : Appel du menu principal
MENU
: Appel de menu
DISPLAY
: Appel/sélection de
l’affichage
RETURN
: Retour au menu
SUBTITLE : Sélection de la langue des
sous-titres
AUDIO
: Sélection de la langue audio
ANGLE
: Sélection de l’angle
126
:
:
:
:
:
Sélection de la bande FM/AM
Mémoire de présélection
Sélection du mode auto/mono FM
Synchronisation tuner vers le haut/bas
Touches numériques des canaux préréglés
RDS: Utiliser cette touche pour vous orienter dans les stations en
utilisant le système de données radio.
1 TP
PTY
0
OFF
: Appuyer sur cette touche après avoir sélectionné “PTY”
avec la touche RDS pour choisir un des 29 types de
programme.
: S’utilise pour afficher l’heure sur l’affichage du AVR-M330.
Appuyez sur cette touche lorsque le service horaire d’une
station RDS est bien reçu. “TIME” est affiché pendant 4
secondes “NO TIME DATA” est affiché si la station RDS
n’offre pas de service horaire et lorsque l’émission n’est pas
correctement reçue.
: Appuyer sur cette touche pendant la réception de stations
RDS pour sélectionner la fréquence, PS (ou le nom de la
station), PTY ou RT s’affiche.
Noter que cette touche ne fonctionne pas si la réception est
mauvaise.
Le mode d’affichage change comme suit chaque fois que la
touche est pressée.
1
PTY
CT
RT
RDS
1
1
PS
1 RT
Fréquence
1
0
PTY
FRANCAIS
7 UNITE DE TELECOMMANDE
• L’unité de télécommande comprise (RC-996) peut être utilisée pour actionner non seulement cet appareil, mais également d’autres composants
DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle
peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
(1) Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande.
w Placer les trois piles R6P/AA dans le compartiment à piles dans la
direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles
• Utiliser des piles R6P/AA dans l’unité de télécommande.
• Les piles doivent être remplacées par des neuves
approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la
fréquence d’utilisation.
• Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des
neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de
télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert
que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une
neuve le plus tôt possible.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne
direction, en suivant les marques “<” et“>” du compartiment à
piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans
des flammes.
• Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de
l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de
la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
(2) Utilisation de l’unité de télécommande
Approx. 7m / 22 pieds
30°
30°
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande
situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le
diagramme.
• L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite
d’environ 7 mètres/22 pieds de l’unité principale, mais cette
distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si
l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le
capteur de télécommande.
• L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal
d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de
télécommande.
2
REMARQUES:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le
capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil
ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale
et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais
fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des
parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de
fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que
possible de tels tubes au néon.
127
FRANCAIS
• La télécommande fournie (RC-996) peut être utilisée non
seulement avec le DHT-M330DV, mais également avec tous les
autres appareils compatibles avec les télécommandes DENON. De
plus, les codes d’opération de télécommande des autres
principales marques de télévision et lecteurs vidéo sont aussi
stockés dans la télécommande, qui peut donc aussi être utilisée
pour actionner ces télévisions et lecteurs vidéo.
3
[1] Touches système d’enregistreur MD
(Actionnées avec le commutateur de mode 2 réglé sur
“MD”)
(3) Fonctionnement des composants audio DENON
• Allumez l’alimentation de tous les composants avant de les faire
fonctionner.
• Selon le modèle et l’année de fabrication de votre composant,
certaines clés peuvent ne pas fonctionner.
3
1
2
3
TIME
TITLE
MULTI REC
EDIT
CHARAC
ENTER
CD SRS
CLEAR
RANDOM
REPEAT
PROG/DIRECT
CALL
1~10, +10
8, 9
6, 7
1 (/ 3)
3
2
1
Réglez le commutateur 1 de mode dans la position “MD”.
(Caractère bleu)
2
Réglez le commutateur de mode 2 dans la position qui permet
d’actionner le composant (MD ou TAPE).
(Caractère bleu)
3
Actionnez le composant audio.
• Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du
composant.
Le fonctionnement pourrait ne pas être possible sur
certains modèles.
128
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Affichage de la durée du disque
Affichage du nom
Enregistrement
Sélection du mode Edit
Sélection des caractères pendant l’entrée de noms
Introduction des valeurs éditées
Enregistrement synchronisé d’un CD
Annulation du programme
Activation/désactivation de la lecture aléatoire
Réglage de la lecture répétée
Sélection de la lecture Programme/Direct
Appel d’un programme
Sélection du numéro de la piste
Recherche automatique (suggestion)
Recherche manuelle (retour rapide et avance rapide)
Lecture
Pause
Arrêt
[2] Touches système de la platine casette
(actionnées avec le commutateur de mode 2 en position
“TAPE”)
REC
CD SRS
6, 7
1
0 TAPE
2
:
:
:
:
:
:
Enregistrement
Enregistrement synchronisé de CD
Retour et avance rapide
Lecture en sens avant
Lecture en sens inverse
Arrêt
FRANCAIS
(4) Mémoires préréglées des télévisions et lecteurs vidéo
• Des composants d’autres marques peuvent être actionnés avec la
télécommande inclue en stockant leurs codes dans la mémoire
préréglée. Veuillez noter que selon le modèle, certaines opérations
peuvent ne pas être possibles et certaines touches peuvent ne pas
fonctionner correctement.
3
4
3
4
4
Appuyez sur la touche TV pour prérégler une télévision, sur la
touche VCR pour prérégler un lecteur vidéo, puis entrez le
numéro à trois chiffres correspondant à la marque du
composant dont les signaux doivent être stockés dans la
mémoire préréglée (référez-vous aux tableaux de codes de la
télécommande pages 130 à 133).
4
1
2
2 Non réglé en usine.
1
Réglez le commutateur de mode 1 en position “DVD”.
2
Réglez le commutateur de mode 2 en position “TV/VCR”.
3
Appuyez sur la touche alimentation ON et la touche OFF
simultanément.
• Le LED de transmission (indicateur) clignote.
REMARQUES:
• Quand les touches sont appuyées pendant le réglage de la
mémoire préréglée, leurs signaux sont envoyés du transmetteur
de la télécommande, couvrez donc le capteur de la
télécommande pendant le réglage de la mémoire préréglée afin
d’éviter une manipulation accidentelle.
• Selon le modèle et l’année de fabrication, certains codes de la
télécommande pour les marques inclues dans les tableaux
peuvent ne pas fonctionner correctement.
• Pour certaines marques, il existe de nombreux types de codes de
télécommande. Si une opération ne fonctionne pas, essayez de
changer pour un des autres codes.
129
FRANCAIS
Combinaisons de codes préréglés pour différentes marques
TV
Admiral
045, 121
Fujitsu
Adventura
122
Funai
004, 062
004, 062
Aiko
054
Futuretech
004
Akai
016, 027, 046
GE
020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088, 119, 120,
Alleron
062
A-Mark
007
Goldstar
015, 029, 031, 039, 048, 051, 056, 057, 067,
Amtron
061
125, 147
068, 069, 116, 165
Anam
006, 007, 036
Grundy
062
Anam National
061, 147
Hitachi
029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113, 124, 134
AOC
003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049, 133
Hitachi Pay TV
151
Archer
007
Infinity
017, 071
Audiovox
007, 061
Janeil
122
Bauer
155
JBL
017, 071
Belcor
047
JC Penny
020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050,058, 066,
Bell & Howell
045, 118
069, 076, 088, 090, 095, 125, 136, 159
Bradford
061
JCB
Brockwood
003, 047
JVC
019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126
Candle
003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050, 122
Kawasho
018, 046
Capehart
003
Kenwood
038, 056, 057
Celebrity
046
Kloss
010, 032
Circuit City
003
Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131
Citizen
029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049, 050, 054,
KTV
074, 123
061, 095, 122, 123
Loewe
071
Concerto
031, 047, 049
Logik
144
Colortyme
003, 047, 049, 135
Luxman
031
013, 051, 052, 061
LXI
008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071, 075, 076,
Magnavox
005, 010, 017, 030, 033, 038, 050, 056, 071, 078,
Contec
Cony
051, 052, 061
Craig
004, 061
Crown
029
046
077, 118, 125
079, 085, 089, 108, 109, 110, 127, 131, 132, 145
029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095, 118
Marantz
015, 017, 071, 080
Daewoo
027, 029, 039, 048, 049, 054, 055, 106, 107, 137
Matsui
027
Daytron
003, 049
Memorex
014, 027, 045, 083, 118, 144
Dimensia
044
Metz
160, 161, 162, 163, 164
Dixi
007, 015, 027
MGA
001, 039, 048, 056, 057, 058, 065 081, 083
Electroband
046
Midland
125
Electrohome
029, 056, 057, 058, 147
Minutz
066
Elta
027
Mitsubishi
001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081, 082,
Emerson
029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123, 124, 139, 148
Envision
038
Montgomery Ward 011, 020, 144, 145, 146
Etron
027
Motorola
Fisher
014, 021, 063, 064, 065, 118
MTC
031, 034, 039, 048, 095
Formenti
155
NAD
008, 075, 076, 128
Fortress
012
National
002, 036, 061, 147
Curtis Mathes
130
083, 105
121, 147
FRANCAIS
TV
National Quenties 002
Sharp
NEC
031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135, 147
Siemens
013
Nikko
054
Signature
045, 144
NTC
054
Simpson
050
Optimus
128
Sony
043, 046, 138, 146, 150
Optonica
011, 012, 093, 121
Soundesign
030, 050, 062
Orion
004, 139
Spectricon
007, 033
Panasonic
002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143, 147
Squareview
004
Philco
005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085, 127, 131,
Supre-Macy
032, 122
132, 145, 147
Supreme
046
005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087, 088, 089,
Sylvania
005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089, 101, 127,
Philips
011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104, 121
131, 132, 147
131, 132, 145, 155
Pioneer
124, 128, 142
Symphonic
004, 148
Portland
054
Tandy
012, 121
Price Club
095
Tatung
036, 124
Proscan
040, 044, 125
Technics
037
Proton
035, 051, 092, 129
Teknika
001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083, 095, 144,
035, 129
156, 157
Pulsar
042
Quasar
036, 037, 074, 141
Tera
Radio Shack
011, 044, 063, 093, 118
Toshiba
RCA
040, 044, 125, 130, 137, 151, 152
Realistic
014, 063, 093, 118
Universal
020, 066, 088
Saisho
027
Victor
019, 073, 126
Samsung
003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095, 136, 153
Video Concepts
016
Sansui
139
Viking
032, 122
Sanyo
013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096
Wards
SBR
015
Schneider
015
Zenith
042, 114, 115, 140, 144, 149
Scott
062
Zonda
007
Sears
008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040, 052, 057,
008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097, 136, 158,
159
005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093, 102, 103,
131, 132, 148
062, 063, 064, 065, 073, 075, 076,
097, 098, 125, 159
131
FRANCAIS
VCR
081
JVC
004, 005, 006, 026, 029, 043, 044, 045, 046, 085
095
Kenwood
004, 005, 006, 026, 029, 033, 045, 085, 090
Aiwa
009
Kodak
088
Akai
026, 027, 070, 072, 082, 083, 084
Lloyd
009, 094
Alba
055
LXI
088
Amstrad
009
Magnavox
015, 016, 042, 049, 063, 106
ASA
042
Magnin
087
Asha
087
Marantz
004, 005, 006, 015, 042, 049, 085, 090
Audio Dynamic
005, 085
Marta
088
088
MEI
049
Beaumark
087
Memorex
Broksonic
086, 093
Calix
088
Metz
123, 124, 125, 126, 127, 128
Candle
006, 087, 088, 089, 090
MGA
001, 017, 027, 041, 097
Canon
049, 057
MGN Technology 087
Capehart
025, 055, 056, 071
Midland
011
Carver
015
Minolta
013, 023
CCE
095
Mitsubishi
001, 003, 008, 013, 014, 017, 027, 029, 039, 040,
Citizen
006, 007, 087, 088, 089, 090, 095
Craig
007, 087, 088, 091, 115
Motorola
Admiral
Aiko
Audiovox
009, 033, 049, 053, 060, 081, 087, 088, 091, 094,
115
041, 045, 097
081
006, 049, 073, 080, 087, 090, 092
Montgomery Ward 001, 002, 007, 009, 049, 063, 081, 115, 117
Cybernex
087
MTC
009, 087, 094
Daewoo
025, 055, 059, 074, 089, 093, 095, 096
Multitech
007, 009, 011, 087, 090, 094
Daytron
025, 055
NAD
038
DBX
005, 085
NEC
004, 005, 006, 018, 026, 029, 045, 061, 062, 085
Dumont
053
Nikko
088
Dynatech
009
Noblex
087
Electrohome
001, 088, 097
Optimus
081, 088
Electrophonic
088
Optonica
021
Emerson
001, 009, 017, 027, 086, 088, 089, 092, 093, 097,
Panasonic
024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107
100, 101, 102, 103, 104, 117
Perdio
009
Fisher
009, 028, 031, 053, 054, 091, 098, 099, 115
Pentax
006, 013, 023, 058, 090
GE
007, 011, 049, 050, 051, 052, 073, 080, 087
Philco
015, 016, 049
Go Video
047, 048
Philips
015, 021, 042, 049, 105
Goldstar
006, 012, 062, 088, 129
Pilot
088
Gradiente
094
Pioneer
005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085
Grundig
042
Portland
025, 055, 090
Harley Davidson
094
Proscan
063, 080
040, 062
Pulsar
060
Hi-Q
091
Quartz
033
Hitachi
009, 013, 023, 026, 058, 108, 109, 110, 111
Quasar
034, 035, 049
JC Penny
004, 005, 007, 023, 028, 049, 062,
Radio Shack
001, 002, 021, 081, 087, 088, 091, 094, 097, 098,
Curtis Mathes
Harman Kardon
115
085, 087, 088
Jensen
132
013, 026
Radix
088
FRANCAIS
VCR
Randex
088
Symphonic
009, 094
RCA
007, 013, 019, 023, 058, 063, 064, 065, 073, 080,
Tandy
009
082, 087
Tashiko
009, 088
Realistic
009, 021, 031, 033, 049, 053, 081, 087, 088, 091,
Tatung
004, 026, 030
094, 097, 098
Teac
004, 009, 026, 094
Ricoh
055
Technics
024, 049
Salora
033, 041
Teknika
009, 010, 022, 049, 088, 094
Samsung
007, 011, 051, 059, 070, 083, 087, 089, 113
TMK
087, 092
Sanky
081
Toshiba
013, 017, 020, 041, 059, 089, 098, 099, 117
Sansui
005, 026, 029, 045, 061, 085, 114
Totevision
007, 087, 088
Sanyo
032, 033, 053, 087, 091, 115, 116
Unirech
087
SBR
042
Vecrtor Research
005, 062, 085, 089, 090
Scott
017, 020, 086, 089, 093, 117
Victor
005, 045, 046, 085
Sears
013, 023, 028, 031, 033, 053, 054, 088, 091, 098,
Video Concepts
005, 027, 085, 089, 090
099, 115
Videosonic
007, 087
Sentra
055
Wards
Sharp
001, 002, 021, 097
013, 021, 023, 087, 088, 089, 091, 094, 097, 118,
119, 120
Shogun
087
XR-1000
094
Sony
075, 076, 077, 078, 079, 121, 122
Yamaha
004, 005, 006, 026, 062, 085
STS
023
Zenith
060, 078, 079
Sylvania
009, 015, 016, 017, 041, 049, 094
133
FRANCAIS
(5) Fonctionnement du lecteur vidéo/télévision après avoir stocké leurs signaux de télécommande
dans la mémoire préréglée
3-w
3-q
3-q
4
Touches système du téléviseur (TV) et du lecteur vidéo (VCR)
q Touches système de la télévision
TV POW
0~9
TV IN
TV VOL +, –
TV CH +, –
:
:
:
:
:
Alimentation activée/désactivée
Numéros de chaîne
Commutation de l’entrée télévision
Augmentation/diminution du volume
Commutation des chaînes
w Touches système du lecteur vidéo
1
2
3-w
1
Réglez le commutateur de mode 1 en position “DVD”.
2
Réglez le commutateur de mode 2 en position “TV/VCR”.
3
Actionnez le composant vidéo.
• Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du
composant.
Il peut ne pas être possible de faire fonctionner certains
modèles.
REMARQUE:
• Les touches de la télévision “TV (POWER)” et “TV IN” peuvent
être actionnées tant que le commutateur de mode 1 est réglé en
position “DVD”, quelle que soit la position du commutateur de
mode 2.
134
VCR POW : Alimentation activée/désactivée
VCR CH +, – : Commutation des chaînes
6, 7 : Recherche manuelle (avance rapide et retour
rapide)
1
: Lecture
3
: Pause
2
: Arrêt
FRANCAIS
8 REGLAGE DU SYSTEME
(1) Procédure de Configuration Rapide
• Des paramètres système utilisés généralement ont déjà été configurés sur le DHT-M330DV en usine, de telle sorte que le DHT-M330DV peut
être utilisé tel quel s’il n’est pas nécessaire d’apporter des modifications au système.
• Dans les cas décrits ci-dessous, utilisez la fonction de Configuration Rapide pour configurer les paramètres système en utilisant le DHT-M330DV.
q Lors de l’expansion de la configuration du système à un système 6,1 ou 7,1 canaux (voir page 121, 155, 156)
w Lors de l’installation des enceintes dans une grande pièce (sélectionnez dans “ROOM SETUP” ci-dessous)
e Lors du réglage de la fonction TAPE sur la fonction TV/AUX1 et du raccordement des deux entrées numérique et analogique (réglez “FUNC.
SETUP” ci-dessous sur “TV/AUX1”).
Paramètres de système rapide
SETUP
: Réglage par défaut
Paramètres <>: Affichage
Configuration des
enceintes
SPEAKER SETUP
Sélectionnez la configuration des
enceintes que vous voulez utiliser.
Paramètres de la
pièce
ROOM SETUP
Sélectionnez l’espace d’installation des
enceintes.
Paramétrages de la
fonction
FUNC. SETUP
Sélectionnez la fonction TAPE ou MD
(connecteurs
d’entrée/sortie
analogiques uniquement) ou la fonction
TV/AUX1 (connecteurs d’entrée/sortie
analogiques et connecteurs d’entrée
numériques)
<5.1CH>
<5,1CH>
<6,1CH>
<7,1CH>
2 canaux avant
Canal central
2 canaux surround
Canal subwoofer
2 canaux avant
Canal central
2 canaux surround
Canal arrière surround
Canal subwoofer
2 canaux avant
Canal central
2 canaux surround
2 canal arrière surround
Canal subwoofer
S (3.6X4.5)
(3,6X4,5)
M (4,5X5,4)
L (6,0X6,0)
Equivalent à 3,6 x 4,5
mètres
Equivalent à 4,5 x 5,4
mètres
Equivalent à 6,0 x 6,0
mètres
<MD>
<TV/AUX1>
Utilisez les connecteurs
d’entrée/sortie analogiques
(TAPE) et le connecteur
d’entrée numérique
(TV/AUX1) comme la
fonction TV/AUX1.
<TAPE>
Utilisez comme
fonction TAPE pour
connecteur
d’entrée/sortie
analogique.
Utilisez comme
fonction MD pour
connecteur
d’entrée/sortie
analogique.
Procédure de Configuration Rapide
1
1
1
3
2, 3 4
Eteignez l’appareil.
• Le mode veille est activé et l’indicateur d’alimentation
s’allume en rouge.
Rouge
Les éléments que vous voulez
configurer sont affichés à chaque fois
que vous appuyez sur la touche
MENU/SET (pendant moins d’une
seconde).
• A chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’élément change comme
suit:
SPEAKER SETUP
FUNC.SETUP
Unité principale
2
Télécommande
Appuyez sur la touche MENU/SET
pendant au moins 2 secondes.
• L’écran s’allume et “QUICK SETUP”
est affiché.
Unité principale
ROOM SETUP
(END)
• Au bout d’une seconde, la valeur de réglage actuelle est
affichée.
Unité principale
135
FRANCAIS
4
Utilisez les touches de sélection 0 et 1 pour sélectionnez
l’élément que vous souhaitez configurer.
• Si vous ne voulez pas changer la valeur, appuyez sur la
touche MENU/SET pour continuer.
5
Après un cycle de pression de la touche MENU/SET, le DHTM330DV se remet en mode veille.
Unité principale
(2) Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système
• Ce qui suit est un exemple décrivant une disposition de base d’un système comprenant six enceintes et un moniteur de télévision:
Système d’enceintes centrales
(SC-CM330)
Subwoofer
(DSW-M330)
Amplificateur
surround AV
Système d’enceintes avant (SC-AM330)
Placer ces enceintes au niveau des flancs
du téléviseur ou de l’écran avec leurs
surfaces avant autant que possible en
regard de l’avant de l’écran.
136
Système d’enceintes d’ambiance
(SC-AM330)
FRANCAIS
9 FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS AMBIANCE
Comment obtenir un son surround optimal
• On peut obtenir un son surround en utilisant les paramètres configurés lors de l’expédition en usine (paramètres par défaut), mais afin
d’obtenir un son surround optimal, nous recommandons d’utiliser les tonalités de test permettant d’ajuster les niveaux des différents canaux,
régler la distance des enceintes (temps de retard), etc.
Pour obtenir plus de détails, faites les réglages en vous référant à la page 147.
1
(1) Lecture de DVD en mode surround
• Référez-vous aux page 122 et vérifiez que tous les raccordements sont
corrects.
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
2
5
2, 5
3
5
1
1
3
Allumez l’appareil.
• L’écran s’allume.
• Le mode sourdine est activé pendant plusieurs secondes
après la mise en marche de l’appareil afin d’éviter la
production de bruit.
4
Lancez la lecture du DVD. L’écran change comme suit, en
fonction du type de disque.
Exemple: Lors de la lecture d’un (
préenregistré
) disque
DI G I T AL DVD
Vert
• Lecture en mode Surround Dolby Digital.
Unité principale
2
Exemple: Lors de la
préenregistré
Télécommande
DTS
Sélectionnez la source d’entrée DVD.
lecture
d’un
(
)
disque
d’un
(
)
disque
DVD
• Lecture en mode Surround DTS.
Exemple: Lors de la
préenregistré
Unité principale
3
Télécommande
AUTO ST
Réglez le mode surround sur “AUTO DECODE”.
L’écran devient comme suit.
Télécommande
A U TO D E CO DE
DVD
• Auto stéréo – lecture en stéréo.
5
Unité principale
lecture
Ajustez le volume.
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur “AUTO” et que le
mode surround est réglé sur “AUTO DECODE”, selon les
signaux du disque en cours de lecture, le mode Dolby
Digital, DTS ou PCM est sélectionné et les signaux sont
automatiquement décodés et lus en mode Dolby Digital,
DTS ou auto stéréo.
• Pour obtenir des détails sur les modes surround et les
paramètres surround, voir “⁄0 LECTURE ACCOUSTIQUE
(SURROUND)” (pages 141 à 147).
+
-
AUTO ST DVD
Si aucun signal n’est généré
Unité principale
Télécommande
Le volume est indiqué sur l’affichage de niveau de
volume principal.
137
FRANCAIS
(2) Réglage du mode d’entrée
1
5
1
3
2
3
5
1
Appuyer sur la touche FUNCTION pour sélectionner la fonction
d’entrée devant être lue.
Unité principale
Fonction de sélection du mode d’entrée
• Le mode d’entrée peut être sélectionné lorsque la fonction
d’entrée est réglée sur DVD, TV/AUX1, AUX2.
• Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour
chaque fonction d’entrée. Le mode d’entrée sélectionné
est stocké dans la mémoire pour les différentes fonctions
d’entrée.
• Lorsque la fonction d’entrée est réglée sur un autre
paramètre que ceux ci-dessus, “ANALOG ONLY” est
affiché et le mode d’entrée ne peut pas être sélectionné.
q AUTO (mode automatique)
Dans ce mode, le type de signal en cours d’entrée aux
bornes d’entrée numériques et analogiques est détecté et
le programme dans le décodeur d’ambiance de l’appareil
est commuté automatiquement pour la lecture les signaux
pour la fonction d’entrée sélectionnée.
La présence ou l’absence de signaux numériques est
détectée, les signaux reçus par les prises d’entrée
numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont
automatiquement lancés dans les format DTS, Dolby
numérique ou PCM (stéréo bi canal).
Si aucun signal numérique DVD n’est reçu, les prises
d’entrée analogiques sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux Dolby numérique.
w PCM (mode de lecture de signal PCM exclusif)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque
les signaux PCM sont reçus.
e DTS (Mode de lecture de signal DTS exclusif)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque
les signaux DTS sont reçus.
r ANALOG (Mode de lecture de signal audio analogique exclusif)
Les signaux reçus par les prises d’entrée analogiques sont
décodés et lus.
(Cette fonction ne peut pas être sélectionnée en mode
TV/AUX1. AUX2.)
Télécommande
• La fonction change comme indiqué ci-dessous.
• La fonction ne change que dans le sens “Æ” lorsque elle
est commandée depuis la télécommande.
• Réglages par défaut effectués à l’usine (TAPE) = TAPE
DVD
2
TUNER
(TAPE)
TV/AUX1
AUX2
Lorsque DVD, TV/AUX1, AUX2 a été sélectionné comme
fonction d’entrée, appuyez sur la touche INPUT MODE de la
télécommande pour sélectionner le mode d’entrée.
• Considérez “AUTO” comme la position standard.
Télécommande
AUTO
PCM
DTS
ANALOG
• “ANALOG” ne peut pas être sélectionné lorsque TV/AUX1
ou AUX2 a été sélectionné comme fonction d’entrée.
• “ANALOG” peut être sélectionné quand “TAPE” est réglé
sur “TV/AUX1” dans “FUNCTION SETUP” sous “QUICK
SETUP” dans les réglages détaillés.
Le mode d’entrée est automatiquement réglé sur “AUTO”
lorsque l’entrée est commutée sur DVD.
3
Appuyez sur la touche SURROUND pour sélectionner le mode
surround.
Unité principale
Télécommande
• La fonction change comme indiqué ci-dessous.
AUTO DECODE
STEREO
138
5CH STEREO
DIRECT
HALL
AUTO DECODE
DOLBY VS
FRANCAIS
4
Débuter la lecture du composant sélectionné.
• Pour les instructions de fonctionnement, se référer aux
manuels des composants.
5
Tourner la molette MASTER VOLUME de l’unité principale ou
bien utiliser les touches VOLUME de la télécommande pour
régler le volume.
Affichage du mode d’entrée
• En mode AUTO
DI G I T AL DVD
Le niveau de volume
est affiché sur
l’affichage.
+
Allumé
• En mode DIGITAL PCM
(numérique)
L’un s’allume en fonction du signal
d’entrée
• En mode DIGITAL DTS
(numérique)
• En mode ANALOG
(analogique)
Affichage du signal d’entrée
Unité principale
Télécommande
• Le volume peut être ajusté dans l’intervalle limite de 0 à 60.
Noter qu’en fonction du signal d’entrée, du mode
d’ambiance, des réglages d’enceinte et du réglage du
niveau des canaux, il peut s’avérer impossible d’ajuster le
volume jusqu’à 60.
2 Pour vérifier la source de programme en cours de
• DOLBY DIGITAL
• DTS
• PCM
lecture, etc.
Appuyez sur la touche MENU/SET. Attendez jusqu’à
l’affichage du message “STATUS” puis sélectionnez 0 et
1.
Unité principale
Unité principale
La source de programme actuelle et les réglages d’ambiance
sont indiqués sur l’affichage chaque fois que la touche est
enfoncée.
• Le témoin “DIG” s’allume lorsque les signaux numériques sont
reçus correctement. Si la “DIG” ne s’allume pas, vérifier si
l’installation du composant d’entrée numérique et les connexions
sont correctes et si les composants sont sous tension.
Mode d’entrée lors de la lecture de source CD
• Lors de la lecture de CD contenant des enregistrements de
concerts en direct, etc., en mode “AUTO”, le son risque d’être
légèrement cassé au début. Si cela se produit, commuter au
mode “PCM”.
Mode d’entrée lors de la lecture de source DTS
• Si des CD compatibles DTS sont lus en mode “PCM”, du bruit
est émis parce qu’il n’est pas possible d’effectuer la lecture
DTS.
Pour lire une source compatible DTS, s’assurer de régler le
mode d’entrée sur “AUTO” ou “DTS”.
• Il est possible qu’un bruit soit généré au début de la lecture et
lors de la recherche en mode AUTO lors de la lecture DTS. Dans
ce cas, effectuer la lecture en mode DTS.
139
FRANCAIS
(3) Après avoir débuté la lecture
[1] Réglage de la qualité du son (SDB/P.EQ)
[2] Ajuster l’Accentuation de son
La fonction SDB/P.EQ ne fonctionnera pas en mode direct.
La fonction SOUND ENHANCER ne fonctionne pas en mode direct.
1
1
1
1
Appuyez sur la touche SOUND
ENHANCER.
• La tonalité change comme suit à
chaque fois que l’on appuie sur la
touche SOUND ENHANCER.
ENHANCER OFF
Télécommande
VOCAL ENH
SURR.ENH
ENHANCER OFF
• La fonction SOUND ENHANCER est désactivée.
1
VOCAL ENH
• La fonction VOCAL ENHANCER est activée.
• Le canal central est accentué et le mode DRC est activé.
• Lors d’une écoute calme pendant la nuit, les voix sont plus
faciles à entendre.
Appuyez sur la touche SDB/P.EQ.
• La tonalité change comme ceci, chaque fois que la touche
SDB/P.EQ est activée.
Unité principale
SDB ON
DEFEAT
SURR. ENH
• La fonction SURROUND ENHANCER est activée.
• Le canal surround est accentué pour une sensation de
présence plus forte.
Lorsque le SURROUND ENHANCER est activé, SDB/P.EQ
est désactivé. Lorsque SDB/P.EQ est activé, SURROUND
ENHANCER est réglé sur “ENHANCER OFF”.
Télécommande
( DRC ON )
P.EQ3
P.EQ1
P.EQ2
[3] Inactiver temporairement le son (MUTING)
DEFEAT (par défaut)
• Les signaux ne traversent pas les circuits d’ajustement
SDB, DRC et P.EQ1~3, ce qui permet d'obtenir un son de
meilleure qualité.
SDB ON
• La fonction SDB (Basses Super Dynamiques) est activée.
DRC ON
• La fonction DRC (Compression de Gamme Dynamique) est
activée.
• Ce paramètre ajuste la gamme dynamique du son Dolby
Digital ou DTS. Lorsque l’on écoute à un volume
relativement bas, la nuit par exemple, réglez ce paramètre
sur “ON” pour diminuer la crête du son et amplifier les
sons plus faibles, ce qui permet de rétrécir la gamme
dynamique et de faciliter l'écoute.
• Avec les sources DTS, uniquement affichées pour les
sources compatibles avec la compression de gamme
dynamique.
P.EQ1~3
• L’Egaliseur de préréglage est activé.
• Trois types d’équilibres de graves/aigus et de retard du
canal surround sont préréglés. Sélectionnez-les comme
vous le souhaitez.
Si aucune opération n’est réalisée pendant 4 secondes,
l’affichage retourne à ce qui était précédemment affiché.
140
1
1
Utiliser cette fonction afin d’inactiver temporairement la sortie audio.
Appuyez sur la touche MUTING.
Annuler le mode silence (MUTING).
Appuyer de nouveau sur la touche MUTING.
Télécommande
REMARQUES:
• Le mode silence est annulé quand la commande du volume
principal de l’unité principale ou une des touches de commande
du volume principal sur la télécommande est actionnée.
• Le réglage est annulé si l’appareil est mis hors tension.
FRANCAIS
10 LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND)
(1) Avant de procéder à la lecture avec la fonction acoustique
• Les ajustements à l’aide des tonalités de test ne peuvent être
réalisés qu’en mode “Auto” et ne sont valides que pour les modes
surround AUTO DECODE. Les niveaux réglés sont stockés
automatiquement en mémoire.
• Même après avoir effectué le réglage à l’aide des tonalités de test,
les différents canaux peuvent être ajustés en utilisant la procédure
décrite ci-dessous afin de correspondre à la source du programme
et satisfaire vos préférences.
1, 4
2
3
1
2, 4
1, 3
4
3
Appuyer sur la touche TEST TONE
1
Appuyez sur la touche CH.SELECT sur la télécommande.
• Il sera affiché ce qui suit:
L E VE L < / >D ELAY
Télécommande
2
Les tonalités de test sont envoyées par les différentes
enceintes.
Tourner la molette MASTER VOLUME de l’unité principale ou
bien utiliser les touches VOLUME de la télécommande pour
régler le volume.
Télécommande
2
+
Utilisez la touche de sélection
pendant que le message
ci-dessus est affiché afin de sélectionner “LEVEL”.
• L’affichage de niveau ci-dessous apparaît.
FL VOL< 0 dB>
Télécommande
Unité principale
3
Télécommande
Utiliser les touches de réglage du volume de canal pour
effectuer le réglage de sorte que le volume des tonalités de
test soit le même pour toutes les enceintes.
• Les touches de curseur (
et
) sur la télécommande
pendant les réglages à l'aide des tonalités de test.
3
Sélectionner l’enceinte dont vous souhaitez régler le niveau.
• Le canal change comme indiqué ci-dessous chaque fois
que la touche est activée.
FRONT L
CENTER
FRONT R
END
SUBWOOFER
SURROUND L
SURROUND R
Télécommande
Télécommande
4
Après avoir effectué les réglages à l’aide des tonalités de test,
régler les niveaux de canal selon les sources de lecture ou pour
satisfaire vos goûts, en suivant les instructions ci-dessous.
4
Régler le niveau de volume de l’enceinte sélectionnée
pendant que le niveau de canal est affiché.
Télécommande
Télécommande
Une fois que le réglage du niveau de canal est terminé,
sélectionnez “END” à l'étape 3. L’affichage revient à la normale au
bout de plusieurs secondes.
141
FRANCAIS
(2) Lecture en mode de décodage auto (AUTO DECODE)
• En mode de décodage auto il est possible de lire en mode Dolby Digital ou DTS Surround, en fonction du format du signal d’entrée.
• Il est également possible de lire en mode Auto Stereo, Dolby Pro Logic II Cinema/Music/Game ou DTS NEO:6 Cinema/Music, selon le réglage
du à 2 canaux.
[1] Lecture DTS Surround et Dolby Digital
(Entrées numériques uniquement)
• Sources applicables
• Entrées numériques (fonctions DVD, TV/AUX1 et AUX2)
Sources multicanales Dolby Digital
Sources DTS
3
Régler le mode surround sur “AUTO DECODE”.
ou
1
Unité principale
Télécommande
Si le mode est réglé sur n’importe quel autre mode que le
mode AUTO DECODE, le mode AUTO DECODE peut être
activé en utilisant la touche AUTO DECODE sur la
télécommande.
4
3
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
Lire une source de programme contenant le signe
ou
.
• Le témoin Dolby numérique s’allume
lorsqu’une source Dolby numérique est
lue.
• Le témoin DTS s’allume lorsqu’une
source DTS est lue.
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur AMP
3
1
2
3
Allumé
Allumé
Le mode est sélectionné automatiquement selon le
format de la source lue
5
Afficher les paramètres surround pour la source.
Rien n’est affiché si aucun paramètre ne peut être ajusté.
Télécommande
6
1
Sélectionner la fonction d’entrée numérique. (Entrée
numérique DVD, TV/AUX1 ou AUX2)
Télécommande
Régler le mode d’entrée sur “AUTO”.
✽ Les sources DTS peuvent également être lues dans le
mode d’entrée “DTS”.
Télécommande
142
6
Sélectionner les différents paramètres surround et les régler.
L’affichage redevient normal si aucune opération n’est
réalisée pendant 4 secondes lorsque les paramètres sont
affichés.
Télécommande
Arrêter d’utiliser les touches une fois que les réglages de
paramètres surround sont terminés. Après quelques secondes,
l’affichage normal réapparaît et les réglages sont
automatiquement mémorisés.
Unité principale
2
6
5
REMARQUES:
• Les signaux codés en format Dolby Digital ne peuvent être lus
que dans les mode de décodage automatique (Dolby Digital,
Dolby Pro Logic II ou Stéréo auto.), stéréo, direct ou virtuel. Les
autres modes ne fonctionnent pas lors de la lecture de signaux
Dolby Digital.
• Les signaux DTS ne peuvent être lus qu’avec les modes Auto
decode (DTS), Direct, stéréo ou virtuel. Les autres modes ne
fonctionnent pas lors de la lecture de signaux DTS.
FRANCAIS
[2] Réglages de mode à 2 canaux
• En mode de AUTO DECODE, il est possible d’effectuer une lecture multi-canaux automatiquement en mode Dolby Digital ou en mode
d’ambiance DTS ou de lire en mode stéréo 2 canaux (AUTO STEREO: réglage d’origine). Pour les signaux d’entrée à 2 canaux, un des quatre
modes de lecture peut être réglé avec le réglage de mode à 2 canaux (Auto Stereo, Dolby Pro Logic II Cinema, Dolby Pro Logic II Music et
Dolby Pro Logic II Game).
Pour les sources analogiques et PCM, il est aussi possible de sélectionner DTS NEO:6 Cinema et DTS NEO:6 Music.
Lorsque la fonction est réglée sur TAPE ou TUNER, le mode à 2 canaux “Auto Stereo” ne peut pas être sélectionné. Pour lire en
mode stéréo, régler le mode d’ambiance sur “STEREO” (page 137).
3
1
3
2
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
Unité principale
1
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur AMP
AUTO ST
DTS Neo:6M
PL C
DTS Neo:6C
Télécommande
PL M
PL G
DTS NEO: 6C et DTS NEO: 6M peut sélectionné en tant
que source analogique et PCM.
Le mode stéréo auto peut être sélectionné lorsque la
fonction est réglée sur DVD, TV/AUX1 ou AUX2.
3
1
Sélectionnez le mode décodage 2 canaux désiré en utilisant
les touches de sélection SELECT (
et
).
• Le mode change comme ceci chaque fois que l’une des
touche est activée:
3
2
Régler le mode d’ambiance sur “AUTO DECODE”.
• “AUTO DECODE” est affiché, puis l’affichage normal
réapparaît.
Dès que les paramètres d’ambiance ont été réglés, arrêter
d’utiliser les touches. Après plusieurs secondes l’affichage
retourne à l’affichage normal et les réglages sont validés
automatiquement.
REMARQUE:
• Le mode de décodage bicanal ne peut pas être sélectionné
lorsque des signaux Dolby Digital à 5,1 canaux ou des signaux
DTS sont reçus.
ou
Unité principale
Télécommande
Si le mode est réglé sur n'importe quel autre mode que le
mode AUTO DECODE, le mode AUTO DECODE peut être
activé en utilisant la touche AUTO DECODE sur la
télécommande.
2
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER de la
télécommande et sélectionner le mode de décodage bicanal.
<
AUTO ST
Unité principale
>
Télécommande
Cette fonction peut être sélectionnée lorsque l’entrée
numérique ne comporte pas de signal ou lorsqu’elle
comporte des signaux PCM, Dolby Digital bicanaux, ainsi
que lorsque l’entrée analogique est sélectionnée.
143
FRANCAIS
Paramètres surround (1) (mode de bicanal)
Mode AUTO-ST (stéréo automatique)
Les sources bicanales sont lues en stéréo bicanal.
Lorsque ce mode est sélectionné en mode de décodage auto, les sources multi-canaux (DVD, BS numérique, etc.) sont lues en mode multicanaux, tandis que les sources à 2 canaux (CD, etc.) sont lues automatiquement en stéréo.
Mode PLII CINEMA / PLII MUSIC / PLII GAME
Même les sources bicanales subissent le procédé Dolby Pro Logic II et sont lues en mode multicanal.
Le traitement Dolby Digital Pro Logic II est appliqué aux sources à 2 canaux ainsi qu’à leur lecture en mode multi-canaux.
• Mode PLII CINEMA (Dolby Pro Logic II CINEMA)
Ce mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround.
• Mode PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II MUSIC)
Ce mode Musique est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel
pour le système A / V.
• Mode PLII GAME (Dolby Pro Logic II GAME)
Ce mode Jeux est particulièrement adapté aux Jeux. Ce mode de Jeux ne peut être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies.
Mode DTS NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC
• Mode NEO:6 CINEMA
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur sur la rapidité de
la séparation afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à 51 ou 6,1 voies avec seulement 2 voies.
Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des sources enregistrées au format surround conventionnel, car la composante en
phase est attribuée principalement à la voie centrale (C) alors que la voie inverse est attribuée aux voies surround (voies SL, SR ).
• Mode NEO:6 MUSIC
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique. Les signaux de la voie avant (FL et FR) passent à travers le décodeur
et sont lus directement, afin de ne pas réduire la qualité du son, et les effets de la voie surround qui sont émis vers l’enceinte centrale
(C) et surround (SL, SR et SB) rajoutent une impression de profondeur naturelle au champ sonore.
(3) Lecture en mode Dolby Virtual Speaker
• Le mode Dolby Virtual Speaker est un mode qui utilise une technologie sonore 3D des Laboratoires Dolby pour produire un son d’ambiance
multi-canaux en utilisant seulement deux enceintes pour les canaux frontaux.
• Avec deux enceintes pour les canaux frontaux, un des deux modes peut être sélectionné : Référence ou Large.
• Le mode Dolby Virtual Speaker peut aussi être utilisé non seulement avec des sources Dolby Digital et DTS multi-canaux mais aussi avec des
sources à 2 canaux.
[1] Lecture en Dolby Virtual Speaker
B Sources applicables
• Entrée numérique (Fonctions DVD, TV/AUX1. AUX2)
Sources multi-canaux Dolby Digital
Sources DTS
Sources PCM (Sauf 96kHz PCM)
• Entrée analogique (Fonctions DVD, TUNER, TAPE)
1
Réglez le mode d’ambiance sur “DOLBY VIRTUAL
SPEAKER”.
ou
Unité principale
Télécommande
• En mode Dolby Virtual Speaker,
cet indicateur s’allume.
2
1
4
3
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
1
1
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur AMP
Lire une source programme.
Allumé
• L’indicateur
Dolby
Digital
s’allume quand des sources
Dolby Digital sont lues.
• L’indicateur DTS s’allume quand
des sources DTS sont lues.
Allumé
• L’indicateur PCM s’allume quand
des sources PCM sont lues.
Allumé
En cas de sources 2 canaux, le témoin
s’allume.
Ceci commute automatiquement selon le format de la
source de lecture.
3
4
Affichez les paramètres d’ambiance pour cette source.
4
3
Unité principale
144
Allumé
Télécommande
FRANCAIS
4
Sélectionnez
et
réglez
paramètres d’ambiance.
les
Paramètres ambiance (2)
(Sur la télécommande, utilisez les
touches curseurs
et
pour
régler les paramètres.)
Unité principale
Si rien n’est fait pendant 4
secondes à partir de l’affichage
des
paramètres,
l’affichage
normal réapparaît.
B
Réglage du mode DOLBY VS
2SP Ref.
Télécommande
2SP Wide
Le mode ne s’affiche pas s’il ne peut pas être sélectionné.
Une fois que les paramètres d’ambiance ont été réglés,
arrêtez d’actionner les touches. Après plusieurs secondes,
l’affichage normal réapparaît et les réglages sont
automatiquement entrés.
DOLBY VS (Mode Dolby Virtual Speaker)
• REF (Mode référence)
Ceci est le mode standard.
• WIDE (Mode large)
Ce mode étend le champ sonore du canal frontal.
REMARQUES:
• Appuyez sur la touche VIRTUAL de la télécommande pendant la
lecture en mode Dolby Virtual Speaker afin de basculer entre les
modes 2 enceintes, 3 enceintes et 5 enceintes.
Modes 2 et 3 enceintes :Les modes référence et large peuvent
être sélectionnés pour le champ
sonore des enceintes avant 2 canaux.
C’est pratique lorsqu’il est difficile
d’installer une enceinte surround.
Mode 5 enceintes
:Le son est lu en mode large en
étendant la lecture 5,1 canaux et le
champ sonore de l’enceinte avant 2
canaux. C’est pratique lorsque les
enceintes avant ne peuvent pas être
déplacées à une grande distance l’une
de l’autre.
• Basculez entre les modes référence et large en sélectionnant les
paramètres surround aux étapes 3 et 4.
(4) Lectures en modes surround DSP
• Cet appareil est équipé d'un DSP (Processeur de signaux numérique) qui utilise un traitement des signaux numériques afin de recréer le champ
sonore artificiellement. L’un des deux modes surround préréglés peut être sélectionné en fonction de la source du programme. (Sources
analogiques et PCM uniquement. Sauf la source PCM 96 kHz)
*1
5CH STEREO
(M. CH STEREO)
*2
HALL
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés aux canaux surround et surround arrière gauche, les signaux du
canal avant droit sont envoyés aux canaux surround et surround arrière droit, et la composante en phase des
canaux gauche et droit est envoyée au canal central.
Utilisez ce mode pour profiter du son stéréo.
Lors de la lecture d’enregistrements de musique en live, ce mode permet d’obtenir la sensation d’être réellement
au concert.
Lorsque ce mode est sélectionné, la source de programme normale est dirigée vers les enceintes principales et
un son réfléchi est dirigé vers les enceintes surround.
Ce mode est adapté pour les sources de programme qui contiennent une grande quantité de réverbération.
Mémoire personnalisée plus
Cet appareil est équipé d’une fonction de mémoire personnalisée qui enregistre automatiquement les modes surround et les modes d’entrée
sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source la dernière
fois qu’elle fut utilisée sont restitués.
• Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire pour les fonctions d’entrée individuelles grâce à la fonction de mémoire
personnalisée plus:
q Mode Surround (incluant mode de décodage bicanal et les réglages du mode Dolby Pro Logic II)
w Fonction de sélection du mode d’entrée
Les paramètres surround, les réglages de la commande SDB/P.EQ et la balance du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie
sont mémorisés pour chaque mode surround.
145
FRANCAIS
(5) Lecture à l’aide du mode Dolby Headphone
• Le AVR-M330 est équipé d’un mode Dolby Headphone, une technologie développée conjointement par Dolby Laboratories et Lake Technology
pour obtenir un son 3D avec des écouteurs normaux.
• Le mode Dolby Headphone est réglé lorsque les écouteurs sont connectés dans la prise d’écouteurs du AVR-M330.
• Il existe actuellement quatre modes Dolby Headphone créant différents effets de champ sonore : DH1, DH2, DH3 et Bypass (lecture stéréo
normale).
• Le mode Dolby Headphone est compatible avec les sources multi-canaux DTS et Dolby Digital. Pour les sources 2 canaux, la lecture en modes
Cinema et Music peut être sélectionnée à l’aide du réglage de mode 2 canaux.
3
3
2 1
Réglez les différents paramètres ambiance.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 6 secondes
alors que le paramètre est affiché, l’affichage normal
revient.
Unité principale
Télécommande
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
• Réglage du mode Dolby H
<
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur AMP
DH1
H D H1 >
DH2
,
DH3
/
BYPASS
• Réglage du mode 2 canaux
< CINEMA >
3
3
2
CINEMA
MUSIC
Pour exécuter la lecture en mode normal stéréo à deux canaux,
sélectionnez le mode “STEREO” ou “DIRECT” en utilisant le
commutateur de mode surround.
Lors de l’utilisation d’un casque, le mode change comme suit à
chaque fois que l’on appuie sur la touche Surround Mode :
1
Connecter les écouteurs (vendus séparément) à la prise
d’écouteurs.
• Lorsque les écouteurs sont branchés, la sortie vers les
enceintes est automatiquement coupée et aucun son ne
sera reproduit par les enceintes.
DOLBY H
DIRECT
STEREO
Paramètres ambiance (3)
PHONES
2
Appuyez sur la touche de paramètre ambiance et affichez
les paramètres ambiance.
Unité principale
146
Télécommande
DOLBY H (modes Dolby Headphone)
DH1 ..............Pièce de référence
(petite pièce avec peu de résonance)
DH2 ..............Pièce moyenne
(pièce avec une résonance plus importante que pour
DH1)
DH3 ..............Grande pièce
(Plus grande que DH1. Utilisez ce mode pour
réaliser un réglage de la distance et de la diffusion
du son.)
BYPASS ........Lecture stéréo.
Modes 2 canaux
Peuvent être sélectionnés lors de la lecture de sources 2 canaux
(analogique, PCM, etc.). Les signaux sont traités par l’un des
décodeurs suivants afin d’obtenir un son multi-canaux reproduit en
mode Dolby Headphone.
En mode Bypass, ceux-ci se sont pas affichés.
CINEMA .......Mode Dolby Pro Logic II Cinema.
MUSIC ..........Mode Dolby Pro Logic II Music.
FRANCAIS
(6) Réglage de la distance des enceintes
• Entrer les distances de la position d’écoute aux enceintes et régler le temps de retard du surround.
• Les réglages par défaut ci-dessous ont été effectués à l’usine.
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceintes (L1 à L3 sur le schéma à droite).
FL
Center
FR
L1
L2
Position
d’écoute
L1: Distance de l’enceinte centrale à la
position d’écoute
L2: Distance des enceintes avant à la
position d’écoute
L3: Distance de l’enceinte acoustique
d’ambiance (surround) à la position
d’écoute
4
L3
SL
SR
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur AMP
1
Télécommande
Assurez-vous que la différence des distances réglée pour
les différentes enceintes ne dépasse pas les 4,5 mètres.
Si une distance non adaptée est réglée, l’affichage de la
distance clignote. Changez la position de l’enceinte et
faites de nouveau le réglage.
• Utilisez la télécommande dans la position “AMP”.
5
4
1, 3, 5
Pendant que le temps de retard est
affiché, utilisez les touches de sélection
et
pour régler la distance entre
l’enceinte et la position d'écoute.
• La valeur change par unités de 0,3
mètre à chaque fois que l’on appuie sur
la touche de sélection
ou
.
Sélectionnez la valeur la plus proche de
la distance mesurée réelle.
2, 4
Une fois que les réglages sont terminés,
utilisez la touche CH.SELECT pour
sélectionner “END”. Les réglages sont
terminés si aucune opération n’est
exécutée pendant plusieurs secondes.
• L’affichage revient à la normale.
Télécommande
Appuyez sur la touche CH.SELECT sur la
télécommande.
• Il sera affiché ce qui suit :
L E VE L < / >D ELAY
Télécommande
2
Utilisez la touche de sélection 1 pendant
que le message ci-dessus est affiché afin
de sélectionner “DELAY”.
• L’affichage de niveau ci-dessous
apparaît.
Télécommande
FRT/SW< 1 .8m>
3
Appuyez sur la touche CH.SELECT de la
télécommande
pour
sélectionner
l’enceinte dont vous souhaitez régler la
distance.
Le mode change comme suit à
chaque fois que l’on appuie sur la
touche CH.SELECT :
FRONT/SW
CENTER
Télécommande
SURROUND
(END)
• Lorsque le mode 6,1 ou 7,1 canaux est réglé, le canal
arrière surround peut aussi être sélectionné et ajusté.
147
FRANCAIS
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (1)
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
AUTO DECODE
Mode ambiance
DVS: Dolby Virtual Speaker
DHP: Dolby Headphone
SP/PREOUT
PREOUT
FRONT
L/R
SPEAKER
CENTER
SURROUND L/R
SUB-WOOFER
SUB-WOOFER
DOLBY DIGITAL
C
C
C
C
E
DTS SURROUND
C
C
C
C
E
DOLBY PLII
C
C
C
C
E
AUTO STEREO
C
E
E
C
E
DTS NEO:6
C
C
C
C
DOLBY PLIIx
DOLBY DIGITAL EX/+PLIIx
DTS SURR.+NEO:6
DH
DVS
DTS-ES DISCRETE/MATRIX
2SPEAKER MODE
C
E
E
C
E
3SPEAKER MODE
C
C
E
C
E
5SPEAKER MODE
C
C
C
C
E
DH1
C (H/P UNIQUEMENT)
E
E
E
E
DH2
C (H/P UNIQUEMENT)
E
E
E
E
DH3
C (H/P UNIQUEMENT)
E
E
E
E
BYPASS
C (H/P UNIQUEMENT)
E
E
E
E
STEREO
C
E
E
C (H/PE)
E
DIRECT
C
E
E
C (H/PE)
E
5CH STEREO
C
C
C
C
E
C
C
C
C
M.CH STEREO
HALL
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (2)
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
Signaux de lecture et modes ambiance pour les différentes fonctions d’entrée
Mode ambiance
DVS: Dolby Virtual Speaker
DHP: Dolby Headphone
DVD,TV/AUX1,AUX2
DH
DVS
AUTO DECODE
Lors de la reproduction de signaux
Dolby Digital
Lors de la reproduction
de signaux DTS
DVD,TUNER,MD,TAPE
Lors de la reproduction de signaux
PCM
Lors de la reproduction de
signaux analogiques
2 canaux
Multi-canaux/EX
Multi-canaux/EX
2 canaux
Fs:96kHz
2 canaux
DOLBY DIGITAL
E
C
E
E
E
E
DTS SURROUND
E
E
C
E
E
E
4PLII
E
E
4PLII
E
4PLII
AUTO STEREO
4
E
E
4
E
E
DTS NEO:6
E
E
E
4NEO:6
E
4NEO:6
DOLBY PLII
4PLIIx
E
E
4PLIIx
E
4PLIIx
DOLBY DIGITAL EX/+PLIIx
E
4PLIIx
E
E
E
E
DTS SURR.+NEO:6
E
E
4NEO:6
E
E
E
DTS-ES DISCRETE/MATRIX
E
E
C FLAG
E
E
E
2SPEAKER MODE
C
C
C
C
E
C
3SPEAKER MODE
C
C
C
C
E
C
5SPEAKER MODE
C
C
C
C
E
C
DH1
4PLII
C
C
4PLII
E
4PLII
DH2
4PLII
C
C
4PLII
E
4PLII
DH3
4PLII
C
C
4PLII
E
4PLII
BYPASS
C
C D.MIX
C D.MIX
C
E
C
STEREO
C
C D.MIX
C D.MIX
C
C
C
DIRECT
C
C D.MIX
C D.MIX
C
C
C
5CH STEREO
E
E
E
C
E
C
M.CH STEREO
E
E
E
C
E
C
HALL
E
E
E
C
E
C
DOLBY PLIIx
: Mode uniquement utilisable lorsque “5,1CH” est activé avec la procédure de configuration rapide.
:Mode uniquement utilisable lorsque “6,1CH” ou “7,1CH” est activé avec la
D.MIX : Compatible avec un mixage bas.
procédure de configuration rapide.
D : Utilisable lorsque “6,1CH” ou “7,1CH” est sélectionné dans la procédure de configuration rapide.
Lorsque “6,1CH” est sélectionné : Pré-sortie SBL utilisée (1 canal) pour SB
Lorsque “7,1CH” est sélectionné : Pré-sortie SBL/SBR utilisée (2 canaux)
C : Signal de lecture présent ou pouvant être sélectionné.
FLAG : Sélectionné automatiquement par “DTS ES DISCRETE FLAG”/”MATRIX FLAG”.
:
Mode
pouvant être sélectionné en fonction des paramètres.
PL II : Compatible avec la reproduction PL II.
4
Pour obtenir de détails, voir Tableaux 3 et 4.
PL IIx : Compatible avec la reproduction PL IIx.
E : Pas de signal ou incontrôlable.
NEO:6 : Compatible avec la reproduction DTS NEO:6.
148
FRANCAIS
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (3)
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
DH
DVS
AUTO DECODE
Mode ambiance
DVS: Dolby Virtual Speaker
DHP: Dolby Headphone
Paramètre ambiance
SDB/P.EQ
(Défaut : DEFEAT tout OFF)
Mode DH
Mode DVS
Analogique à 2
voies
DH1/2/3/BYPASS
Can. avant
Ref./Large
Mode 2 voies
Numérique à 2
voies
SDB ON
DRC ON *1
P.EQ1/2/3
DOLBY DIGITAL
C
C
C
E
–
–
DTS SURROUND
C
C
C
E
–
–
DOLBY PLII
C
C
C
C*3 (PLIIC)
–
–
AUTO STEREO
C
C
C
E
–
–
DTS NEO:6
C
C
C
C*3
–
–
DOLBY PLIIx
C
C
C
E
E
–
–
DOLBY DIGITAL EX/+PLIIx
C
C
C
E
E
–
–
DTS SURR.+NEO:6
C
C
C
E
E
–
–
DTS-ES DISCRETE/MATRIX
C
C
C
E
E
–
–
2SPEAKER MODE
C
C
C
–
C*6 (Réf.)
3SPEAKER MODE
C
C
C
5SPEAKER MODE
C
C
C
DH1
C
E
C
DH2
C
E
C
C*2
(AUTO ST)
CINEMA
uniquement
CINEMA
uniquement
–
C*6 (Réf.)
–
Expansion uniquement
–
C*4 (CINEMA)
C*4 (CINEMA)
–
C*5 (DH1)
DH3
C
E
C
BYPASS
C
E
C
E
E
STEREO
C
C
C
E
E
–
–
DIRECT
E
E
E
E
E
–
–
5CH STEREO
C
E
C
E
E
–
–
M.CH STEREO
C
E
C
E
E
–
–
HALL
C
E
C
E
E
–
–
–
–
2 Tableau des paramètres de mode ambiance (4) Détails des paramètres pour "6,1CH”/“7,1CH”
Présence/absence de signaux et contrôle des différents modes
Source à voies multiples
Source à 2 voies
Mode ambiance
DVS: Dolby Virtual Speaker
DHP: Dolby Headphone
Diverses sources de lecture et sélection du paramètre surround pour “6,1CH”/“7,1CH”
DTS/DTS-ES
DOLBY DIGITAL/D.D. EX
Réglage PCM
6,1/7,1
Réglage
analogique
6,1/7,1
Réglage 6,1
voies
Réglage 7,1
voies
Réglage 6,1
voies
Réglage 7,1
voies
AUTO STEREO
B
B
B
B
–
–
DTS NEO:6 CINEMA
C
C
E
E
–
–
DTS NEO:6 MUSIC
C
C
E
E
–
–
DOLBY PLIIx CINEMA
C
C
C
C
–
–
DOLBY PLIIx MUSIC
C
C
C
C
–
–
DOLBY PLIIx GAME
C
C
C
C
–
–
DOLBY DIGITAL EX
–
–
B
C
–
–
DOLBY DIGITAL+PLIIx C
–
–
E
B
–
–
DOLBY DIGITAL+PLIIx M
–
–
C
C
–
–
DTS SURROUND
–
–
–
–
B
B
DTS SURR. +NEO:6
–
–
–
–
C
C
DTS-ES DISCRETE
–
–
–
–
C*FLAG
C*FLAG
DTS-ES MATRIX
–
–
–
–
C*FLAG
C*FLAG
: Mode uniquement utilisable lorsque “5,1CH” est activé avec la procédure de configuration rapide.
:Mode uniquement utilisable lorsque “6,1CH” ou “7,1CH” est activé avec
la procédure de configuration rapide.
C : Signal de lecture présent ou pouvant être sélectionné.
E : Signal de lecture absent ou ne pouvant pas être sélectionné.
B
: Valeurs d’usine par défaut lorsque “6,1CH” ou “7,1CH” est activé avec la procédure de
configuration rapide.
*FLAG: Selected automatically by “DTS ES DISCRETE FLAG”/”MATRIX FLAG”
( ) : Valeurs d’usine par défaut des paramètres.
–
: Non applicable.
*1: Ne peut être sélectionné que pour les disques compatibles Dolby DTS DRC (compression de la gamme dynamique.
*2: Possibilité de sélectionner Auto stéréo, DOLBY PLII cinema, PLII music et PLII game.
Possibilité de sélectionner également DTS NEO:6 cinema et NEO:6 music pour les sources PCM (autres que celles ayant une fréquence d'échantillonnage de 96 kHz).
*3: Possibilité de sélectionner DOLBY PLII cinema, PLII music, PLII game, DTS NEO:6 cinema et NEO:6 music.
*4: Possibilité de sélectionner Cinema (DOLBY PLII cinema) et music (PLII music).
*5: Possibilité de sélectionner DH1, DH2, DH3 et “BYPASS”.
*6: Possibilité de sélectionner “Reference” et “Wide”.
*7: Possibilité de sélectionner “MAIN”, “SUB” et “MAIN/SUB”.
149
FRANCAIS
11 ECOUTER LA RADIO
(1) Réglage de fréquences
1
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur
TUNER
2
2
3
1
2
2, 3
Exemple: Réglage de stations FM/AM.
1
Sélectionnez la FONCTION “TUNER”.
Unité principale
2
Télécommande
Régler la fréquence de réception.
• Lorsqu’une station est reçue, l’indication “TUNED”
s’affichera.
Unité principale
150
Télécommande
Sélectionner “FM” ou “AM”.
• La fonction sélectionnée; “FM AUTO”, “FM MONO”, ou
“AM” est affichée.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, la touche de mode
est utilisée pour sélectionner FM AUTO et MONO.
Unité principale
3
REMARQUE:
Un bourdonnement peut se faire entendre lors de l’utilisation
d’une TV à proximité lors de la réception de programmes AM.
Dans ce cas, déplacer le système aussi loin que possible de la TV.
Télécommande
Recherche automatique
• Lorsque l’une des touches Tuning +/– est activée, la fréquence
change par pas de 50 kHz sur la bande FM et 9 kHz sur la bande
AM.
• Si l’une des touches Tuning +/– est maintenue enfoncée pour
plus d’une seconde, la fréquence continue à changer lorsque la
touche est relâchée (recherche automatique) et s’arrête
lorsqu’une station est détectée. La recherche automatique ne
s’arrête pas sur les stations ayant une mauvaise réception.
• Pour arrêter la fonction de recherche automatique, appuyer une
seule fois sur la touche Tuning +/–.
Réception stéréo FM
• Lorsqu’un programme radiodiffusé en mode “FM AUTO” est
reçu, le témoin “ST” s’allume et le programme est reçu en stéréo.
• Si la réception est de mauvaise qualité et qu’il y a beaucoup de
bruit sur les signaux stéréo, appuyez sur la touche BAND ou
MODE pour régler le mode FM MONO.
FRANCAIS
(2) Prérégler des stations (télécommande uniquement)
2 Un total de 40 stations (comprenant les stations FM et AM) peut être préréglagené.
2 Préréglez les stations à l’aide de la télécommande.
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur
TUNER
3
2, 3
3
Utilisez les touches “+” et “–” de préréglage pour
sélectionner le numéro de préréglage puis appuyez sur la
touche MEMO de nouveau pour mémoriser cette station au
numéro sélectionné. (Le numéro peut également être
directement spécifié en utilisant les touches +10 et 0 à 9 du
clavier décimal.)
P 0 1 F M 92 .50M
\
+
1
CH
P 0 3 F M 92 .50M
Syntonisez la station que vous souhaitez prérégler.
-
P - - F M 92 .50M
Télécommande
2
Appuyez sur la touche MEMO.
Télécommande
P 0 1 F M 92 .50M
Télécommande
(3) Préréglages radio auto (télécommande uniquement)
Utiliser cette fonction pour rechercher automatiquement des stations FM de radiodiffusion et enregistrer jusqu’à 40 stations sur des canaux
préréglés, de 1 à 40.
REMARQUE:
• Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement en raison d’une mauvaise réception, utiliser la fonction “Manual Tuning” pour
trouver la station, puis la prérégler à l’aide de la fonction manuelle “Preset memory”.
1
Appuyez sur la touche MEMORY
pendant plus de 2 secondes.
Jusqu’à 40 des stations les mieux
reçues dans votre région seront
enregistrées automatiquement. Vous
pouvez ainsi sélectionner chaque
station facilement.
Télécommande
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur
TUNER
1
151
FRANCAIS
(4) Ecoute de stations préréglées (télécommande uniquement)
Exemple: Ecouter la station préréglée sur le numéro P03 (L’opération n’est possible qu’avec la télécommande).
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur
TUNER
1
Utilisez les touches de préréglage “+” et “–” pour
sélectionner le numéro “3” ou appuyez sur la touche “3” du
clavier décimal pour afficher le chiffre “P03”.
1
+
CH
-
1
Télécommande
Les touches de préréglage de la télécommande (TUNER CH “+”
et “–”) peuvent être utilisées à tout moment.
(5) RDS (Radio Data System)
RDS (fonctionne seulement sur la bande FM) est service de radiodiffusion qui permet à la station d’envoyer des informations supplémentaires
avec le signal de programme radio normal.
Les trois types suivants d’informations RDS peuvent être reçus sur cet appareil :
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programme et leur affichage sont comme suit :
NEWS
Nouvelles
ROCK M
Musique Rock
PHONE IN
Tribune téléphonique
AFFAIRS
Economie
EASY M
Easy listening
TRAVEL
Voyage et Tourisme
INFO
Information
LIGHT M
Inspiration
Classique
LEISURE
Loisir et
Hobby
SPORT
Sports
CLASSICS
Jazz Music
Education
OTHER M
COUNTRY
Musique Country
DRAMA
Théâtre
WEATHER
Classique
Autres
musiques
Temps et
Météorologie
JAZZ
EDUCATE
NATION M
Musique Nationale
Culture
FINANCE
Finance
OLDIES
Musique Rétro
Programmes
pour Enfants
Affaires
Sociales
Religion
FOLK M
Musique Folk
DOCUMENT
Documentaire
CULTURE
SCIENCE
Science
CHILDREN
VARIED
Varié
SOCIAL
POP M
Musique Pop
RELIGION
2 Programme trafic (TP)
TP identifie les programmes qui transmettent des annonces de trafic.
Ceci vous permet de trouver facilement les dernières informations sur le trafic avant de partir de chez vous.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages texte qui apparaissent à l’affichage.
REMARQUE :Tles opérations utilisant les touches RDS, PTY et RT décrites ci-dessous, ne fonctionneront pas dans les zones où il n’y a pas
d’émission RDS.
152
FRANCAIS
(6) Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour ajuster automatiquement les stations FM qui proposent le service RDS.
1
Positionner la bande sur “FM“.
Télécommande
2
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur
TUNER
2
1
3
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce
que “RDS“ apparaisse à l’affichage.
Télécommande
3
Appuyer sur la touche TUNING + (UP)
ou – (DOWN) pour commencer
automatiquement
l’opération
de
recherche RDS.
Télécommande
4
Quand une station émettrice est trouvée, le nom de cette
station apparaît à l’affichage.
• Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes les
fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME“ s’affiche.
(7) Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant un type de programme désigné (PTY).
Pour une description de chaque type de programme, se référer à “Program Type (PTY)“.
1
4
Positionner la bande sur “FM“.
Appuyer sur la touche TUNING + (UP)
ou – (DOWN) pour commencer
automatiquement
l’opération
de
recherche PTY.
Télécommande
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce
que “PTY“ apparaisse à l’affichage.
Télécommande
5
Télécommande
3
En regardant l’affichage, appuyer sur la
touche PTY pour appeler le type de
programme souhaité.
Le nom de la station s’affiche sur l’écran après la fin de la
recherche.
• Si aucune station émettant le type de programme désigné n’est
trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO
PROGRAMME“ s’affiche.
Télécommande
153
FRANCAIS
(8) Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver des stations RDS émettant des programmes trafic (Stations TP).
1
3
Positionner la bande sur “FM“.
Appuyer sur la touche TUNING + (UP)
ou - (DOWN) pour commencer la
recherche TP.
Télécommande
2
Appuyer sur la touche RDS jusqu’à ce
que “TP“ apparaisse à l’affichage.
Télécommande
4
Télécommande
Le nom de la station s’affiche sur l’écran après la fin de la
recherche.
• Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes les
fréquences ont été essayées, “NO PROGRAMME” s’affiche.
(9) RT ( Texte Radio)
“RT” apparaît à l’affichage quand une information en texte radio est reçue.
1
Pour activer le mode RT, appuyer sur la
touche RT de la télécommande jusqu’à
ce que le voyant RT s’allume.
Télécommande
2
154
Quand la station actuellement ajustée propose un service de
message texte radio, ce message défile à l’affichage.
• Quand le mode RT est activé alors qu’une station radio RDS ne
proposant pas de service RT est ajustée, “NO TEXT“ s’affiche sur
l’écran, puis le mode passe automatiquement en mode PS.
• De la même façon, le mode passe automatiquement en mode PS
quand le service RT est fini. Dans ce cas, le mode repasse
automatiquement du mode PS au mode RT quand une émission RT
reprend.
• Le mode RT ne peut pas être sélectionné sur la bande AM ou pour
les stations FM ne proposant pas d’émissions RDS.
• Pour désactiver le mode RT, appuyer sur la touche RT et passer au
mode d’affichage souhaité. (Se référer à la page 126.)
FRANCAIS
12 EXPANSION VERS UN SYSTÈME 6,1 OU 7,1 CANAUX
• Le DHT-M330DV est équipé d'une fonction décodeur permettant la lecture 6,1 ou 7,1 canaux (Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic IIx,
etc.), ainsi que des connecteurs de sortie préout pour des canaux arrière surround (SBL et SBR).
• Le DHT-M330DV est également équipé d’un connecteur de sortie préout pour un canal subwoofer, de telle sorte que le système peut être
amélioré en utilisant un superwoofer en vente dans le commerce avec l’amplificateur intégré. (Les signaux sont générés constamment par le
connecteur de sortie préout du subwoofer.)
• Un amplificateur stéréo vendu séparément ainsi que des systèmes d'enceintes surround arrières peuvent être utilisés en combinaison avec le
DHT-M330DV pour créer un système surround 6,1 ou 7,1 canaux.
(1) Raccordements pour un système 6,1 ou 7,1 canaux
Lors de l’utilisation d’un amplificateur et d’enceintes en vente dans le commerce
• Utilisez les canaux avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit avec les raccordements du DHT-M330DV.
• Pour un système 6,1 canaux, utilisez le connecteur de SBL PRE OUT du AVR-M330 pour connecter l'amplificateur et une enceinte surround
arrière.
• Pour un système 7,1 canaux, utilisez les connecteurs de SBL PRE OUT et SBR du AVR-M330 pour connecter l’amplificateur et deux enceintes
surround arrières.
(2) Disposition du système d’enceintes 6,1/7,1 canaux
Disposition de base du système
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur.
Système d’enceinte centrales
Subwoofer
Enceintes surround arrières
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du
téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant
autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
Système d’enceintes d’ambiance
155
FRANCAIS
(3) Lecture surround 6,1/7,1 canaux
z Changer les réglages de la Configuration Rapide
Dans “SPEAKER SETUP” sous “Procédure de Configuration Rapide” (page 135), sélectionnez la configuration à utiliser, “6,1CH” ou “7,1CH”.
x Vérifier et ajuster le niveau de lecture à l’aide des tonalités de test
Avant de lancer la lecture, utilisez les tonalités de test pour vérifier et ajuster le niveau de lecture des différentes enceintes. (Page 141)
• Selon le réglage à 6,1/7,1 canaux, le canal surround arrière est aussi affiché et peut être réglé.
c Régler le temps de retard (réglage de la distance)
Réglez la distance par rapport aux différentes enceintes à la section “(6) Régler la distance des enceintes” (page 147) sous “10 SURROUND
PLAYBACK” (page 141).
• Selon le réglage à 6,1/7,1 canaux, le canal surround arrière est aussi affiché et peut être réglé.
v Lecture surround en mode auto decode
Lorsque l’appareil est réglé pour une lecture 6,1 ou 7,1, les signaux peuvent être décodés et lus en mode Dolby Digital EX, DTS-ES et Dolby
Pro Logic IIx.
• A la section “1 Lecture surround Dolby Digital et DTS” à la page 142, des sources Dolby Digital et multicanaux sont lues sur 6,1 ou 7,1 canaux
en mode Dolby Digital EX ou Dolby Pro Logic IIx.
Les sources DTS sont lues sur 6,1 ou 7,1 canaux en mode DTS-ES ou Neo:6.
• Pour les sources 2 canaux : Au lieu de
PLII à la section “Réglage du mode 2 canaux” à la page 143 - Paramètre surround
PLIIx.
• Lors de la lecture de sources Dolby Digital EX ou DTS-ES, “
EX” ou “DTS-ES” est affiché et la source est lue sur 6,1 ou 7,1 canaux.
• Pour le décodage Dolby Pro Logic IIx, “
PLIIx” est aussi affiché et les signaux sont lus sur 6,1 ou 7,1 canaux.
• Pour le décodage DTS Neo:6, “Neo:6” est affiché.
• Pour en savoir plus sur les sources de lecture et les modes surround, voir “Tableau des paramètres de mode surround” aux pages 148 et
149.
Le mode de lecture pour les différentes sources peut être sélectionné en utilisant les paramètres surround. (Voir ci-dessous.)
• Dolby Digital EX
Pour 6,1 canaux : Dolby Digital EX, Dolby Digital + PLL IIx Music
Pour 7,1 canaux : Dolby Digital EX, Dolby Digital + PLL IIx Cinema, Dolby Digital + PLL IIx Music
• DTS
Pour 6,1/7,1 canaux : DTS surround, DTS+NEO:6
• DTS-ES
Pour 6,1/7,1 canaux : aucun (fixé à DTS discret ou matrice DTS-ES en fonction de la prise)
• Sources 2 canaux analogiques, numériques (PCM, Dolby Digital, AAC)
Pour 6,1/7,1 canaux : Auto stereo, PLIIx Cinema, PLIIx Music, PLIIx Game
Pour les sources analogiques et PCM 2 canaux, on peut aussi utiliser, DTS-NEO:6 Cinema et DTS-NEO:6 Music.
156
FRANCAIS
13 DOLBY / DTS SURROUND
Ambiance
Le AVR-M330 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode
d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories.
Dolby Digital comprend jusqu’à “5,1” canaux - avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal
supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse
fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores
pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des
autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus
puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
5,1 ch
2 ch
Nbre. de canaux de lecture
5,1 ch
4 ch
L, R, C, SL, SR, SW
L, R, C, S (SW - recommandé)
Canaux de lecture (max.)
Traitement numérique discret
Encodage/décodage Dolby Digital
Traitement audio
Limite de reproduction haute fréquence de
canal d’ambiance
Traitement à matrice analogique Dolby Surround
20 kHz
7 kHz
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital:
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
LD (VDP)
Prises de sortie Dolby Digital
Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital
Méthodes de lecture (page de référence)
1
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 138)
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 138)
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 138)
1 Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le jack de sortie Dolby Digital du lecteur LD au jack d’entrée numérique.
Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur.
2 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et
“(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVR-M330, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD
à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM
uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVR-M330.
(2) Dolby Pro Logic IIx
• Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus la technique de décodage matricée utilisée par le Dolby Pro Logic II, et il peut
maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7,1 voies, y
compris une voie de surround arrière. Le Dolby Pro Logic IIx permet également de lire des sources à 5,1 voies sur des systèmes à 7,1 voies.
Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la
musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec
des sources audio à 2 voies.
(3) Dolby Pro Logic II
• Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de reproduction à voies multiples développé par les laboratoires Dolby à l’aide d’une
technologie à rétroaction et offre des avantages considérables par rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles.
• La technologie Dolby Pro Logic II peut servir à décoder des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources
traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et surround droit) pour obtenir
un son surround.
• Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bandes des fréquences du canal surround était limitée, la technologie Dolby
Pro Logic II permet d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, les voies surround étaine toujours monaurales (les
voies surround gauche et droite étant les mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby Pro Logic II, ils sont maintenant
lus comme des signals stéréo.
• Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du type de source et de son contenu, afin d’obtenir le meilleur décodage possible.
157
FRANCAIS
Sources enregistrées en Dolby Surround.
Il s’agit là de sources contenant trois voies ou plus surround enregistrées sous forme de deux voies à l’aide de la technologie de codage
Dolby Surround.
Le Dolby Surround est principalement utilisé pour les bandes sonores enregistrées sur les DVDs, les LDs et les cassettes vidéo devant
être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de TV, de télévision par satellite
et sur le câble.
Le décodage de ces signaux grâce à la technologie Dolby Pro Logic II permet d’obtenir un son surround multi-voies. Ces signaux peuvent
également être reproduit sur un appareil stéréo ordinaire, auquel cas le son produit est un son stéréo normal.
Il existe deux types de signaux d’enregistrement DVD Dolby surround.
q Les signaux PCM stéréo à 2 voies
w Les signaux Dolby Digital stéréo à 2 voies
Lorsqu’un de ces signaux est entré dans le AVR-M330, le mode surround est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II lorsque le mode
“AUTO DECODE” est sélectionné.
2
Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories.
DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital
Theater Systems.
DTS offre les mêmes canaux de lecture “5,1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le
mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité
sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc.
DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il
fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est
utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué.
Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés
sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5,1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD
actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques
(sortie numérique type PCM nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS:
et
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
Prises de sortie Dolby Digital
CD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 138).
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”.
1
Méthode de lecture (page de référence)
LD (VDP)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 138).
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”.
1
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 138).
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non
décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec
l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode
d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée
à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou
de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne
(réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être
traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-M330 ou peuvent seulement générer des parasites.
Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque
DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-M330 (voir page 139) s’allume avant d’augmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS
est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une
sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique
pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC.
U.S. PAT. NO’S. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE D’AUTRES PATENTES U.S. ET
INTERNATIONALES ONT ETE EMISES OU SONT EN COURS D’EMISSION.
“DTS”, “DTS–ES”, ET “Neo:6” SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC.
© 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. TOUS DROITS RESERVES.
158
FRANCAIS
Ambiance Etendue DTS-ES TM (DTS-ES Extended Surround TM)
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité
avec le format d’ambiance numérique DTS conventionnel, l’Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l’impression d’ambiance 360 degrés
et l’expression de l’espace grâce aux signaux d’ambiance étendus d’avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis
1999.
En addition aux canaux d’ambiance 5,1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque
fois référé aussi comme le “Centre d’ambiance”) pour la lecture d’ambiance avec un total de 6,1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend
deux formats de signal avec de différentes méthodes d’enregistrement de signaux d’ambiance, comme décrit ci-dessous.
2
DTS-ESTM Discrete 6,1
DTS-ES Discrete 6,1 est le dernier format d’enregistrement. Avec lui, tous les 6,1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant
indépendamment un système numérique discrete. La caractéristique principale de ce format est qu’étant donné que les canaux SL, SR et SB
sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques
se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l’auditeur en 360 degrés.
Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur
DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR,
donc aucun composant du signal n’est perdu.
2
Matrice DTS-ESTM 6,1 (DTS-ESTM Matrix 6,1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours
de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le fonctionnement de l’encodeur utilisé au moment de l’enregistrement peut être
complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son d’ambiance
plus fidèle aux visées conceptuelles de son’des producteurs qu’avec les systèmes de canaux conventionnels 5,1- our 6,1.
En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l’effet du format Matrice 6,1 peut être réaliser
même avec des sources de signal à canal 5,1. Biensûr il n’est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6,1 avec un
décodeur DTS à canal 5,1.
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6,1 ou Matrix 6,1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement
détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6,1 peuvent être détectées comme
ayant un format à canal 5,1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6,1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources.
(Pour les instructions sur la sélection de mode d’ambiance, voir page 156.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6,1 de PCM numérique et de sources de signal
analogique.
2
DTS Neo:6TM surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6,1
pour réaliser une lecture d’ambiance à canal 6,1. La détection de signal d’entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent
la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6,1, et la séparation entre les
différents canaux est améliorée jusqu’au même niveau que le système numérique discrete.
L’Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.
• DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser
la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6,1.
Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d’ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est
principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à l’ambiance (canaux SL, SR et SB).
• DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les changements de qualité de son sont réduits lorsque l’on décode en
mettant l’accent sur les signaux du canal frontal (FL et FR), et un sens d’expansion naturel est donné au champ sonore grâce à l’effet des
signaux surround envoyés depuis le canal central (C) et de l’ambiance (canaux SL, SR et SB).
159
FRANCAIS
Dolby Virtual Speaker
La technologie Dolby Virtual Speaker utilise une technologie propriété des Laboratoires Dolby pour créer un champ sonore d’ambiance virtuel en
utilisant seulement deux enceintes pour les canaux frontaux, permettant à l’utilisateur d’expérimenter des sons comme si des enceintes
d’ambiance étaient véritablement utilisées.
2
Caractéristiques du son Dolby Virtual Speaker
B Positionnement précis du champ sonore d’ambiance
Les enceintes d’ambiance virtuelle sont positionnées à 105° vers la gauche et 105° vers la droite.
B Programmes multi-canaux lus selon les intentions du fabricant
Le son des différents canaux est lu dans la position réglée sur mixage. Par exemple, le son réglé à l’arrière gauche est entendu de l’arrière
gauche.
B Programmes stéréo lus en ambiance
Le circuit Dolby Pro Logic II est utilisé en combinaison avec le circuit électrique du Dolby Virtual Speaker pour créer un riche champ sonore
d’ambiance virtuel également avec des programmes stéréo.
B Sélection du mode d’écoute
Deux modes d’écoute sont prévus : Référence et Large.
: 2 canaux frontaux
: Champ sonore virtuel crée avec le mode
Dolby Virtual Speaker
Mode référence
Mode large
Avec le AVR-M330, la lecture en mode Dolby Virtual Speaker est également possible avec d’autres configurations d’enceintes.
• 3 enceintes (2 canaux frontaux + central) : Modes référence/Large
• 5 enceintes (2 canaux frontaux + central + 2 canaux d’ambiance) : Mode large
Dolby Headphone
Dolby Headphone est une technologie sonore 3D développée conjointement par les Laboratoires Dolby et Lake Technology of Australia produisant
un son d’ambiance avec des écouteurs classiques.
Normalement, quand vous utilisez des écouteurs, tous les sons se font entendre dans la tête, rendant l’écoute prolongée avec des écouteurs
inconfortable. Dolby Headphone simule une reproduction sonore à partir d’enceintes dans une pièce et les positions des sources sonores à l’avant
ou sur les côtés à l’extérieur de la tête produisent un son puissant similaire à celui d’un cinéma ou d’un home cinéma. Cette technologie est
destinée principalement aux équipements audio ou vidéo à multi-canaux incluant des fonctions de décodage Dolby Digital ou Dolby Pro Logic
Surround et fonctionne avec un processeur de signal numérique de haute performance (DSP).
Le mode Dolby Headphone peut être utilisé non seulement avec des sources multi-canaux mais aussi avec des programmes stéréo.
160
FRANCAIS
14 UTILISATION DU REVEIL
(1) Réglage de la minuterie de sommeil (télécommande uniquement)
• La télécommande de cet appareil peut être utilisée pour mettre l’appareil en mode de veille après une durée maximum de 120 minutes.
(Minuterie de sommeil)
• Utiliser cette fonction afin d’activer automatiquement le mode de veille après une durée spécifiée (minutes).
Exemple: Déclencher le mode de veille dans 50 minutes selon l’horloge. S’assurer que le réglage de l’heure est correct.
Réglez les commutateurs
de sélection de la
télécommande
Commutateur1 sur DVD
Commutateur2 sur AMP
2, 3
1
Sélectionner et lire la fonction souhaité.
2
Appuyez sur la touche SLEEP.
4
• “120” est affiché et le témoin “SLEEP” clignote.
120
50 minutes plus tard, l’alimentation passe en mode de veille.
Pour inactiver la minuterie de sommeil, appuyer de façon répétée
sur la touche SLEEP, jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” s’éteigne.
La minuterie de sommeil peut également être inactivée en
appuyant sur la touche d’alimentation de l’unité principale ou de la
télécommande afin de mettre l’appareil en mode de veille.
Télécommande
L’affichage change comme indiqué ci-dessous à chaque
fois que la touche SLEEP est activée:
120
90
60
50
40
30
20
Télécommande
Unité principale
Télécommande
10
Témoin “SOMMEIL” inactivé
3
Lorsque le témoin “SLEEP” clignote, appuyer de nouveau
sur la touche SLEEP jusqu’à ce que “50” soit affiché.
• “50” est affiché et le témoin “SLEEP” clignote.
50
Télécommande
• 4 secondes plus tard, l’affichage reprend son aspect initial
et le témoin “SLEEP” arrête de clignoter et reste allumé.
(Cette opération achève le réglage de la minuterie de
sommeil.)
161
FRANCAIS
15 FONCTION DU SYSTEME
2 Si vous raccordez l’AVR-M330 et le lecteur de DVD (DVD-M330), l’utilisation sera encore plus simple. (Pour obtenir des instructions sur les
raccordements, référez-vous à la section “Raccordement des composants audio” aux page 122.)
2 Les fonctions système ne fonctionneront pas correctement si les réglages de fonction entrée/sortie ne correspondent pas aux composants
connectés. Assurez-vous de bien régler les fonctions d’entrée/sortie pour les composants utilisés. (Voir page 136.)
(1) Fonction de mise sous tension automatique
• Lorsque l’on appuie sur la touche de lecture du lecteur de DVD ( 1 ) ou sur la touche de lecture DVD de la télécommande ( 1 ) alors que
l’appareil est en mode veille, le DVD-M330 et l’AVRM330 s’allument automatiquement et si un disque est chargé dans le DVD-M330, il est lu.
AVR-M330
1
Lorsque l’AVR-M330 et le DVD-M330 sont en mode veille, ils
peuvent être alllumés simplement en appuyant sur la touche
lecture du lecteur de DVD ou sur la touche de lecture DVD de
la télécommande. Si un disque est chargé, la lecture
commence.
1
DVD
1
DVD-M330
DVD-M330
• Pour écouter une émission radio, appuyez
simplement sur les touches de préréglage de
la radio (“+” ou “–”) de la télécommande. La
mise sous tension s’effectue et la station est
syntonisée.
Télécommande
+
CH
Télécommande
1
(2) Sélection de la fonction automatique
• En pressant une touche, la fonction se commute automatiquement
sur “DVD” et la lecture du disque commence.
DVD-M330
1
1
1
Appuyez sur la touche lecture du DVD-M330 ou sur la touche
lecture DVD de la télécommande.
• La fonction du
AVR-M330 se
commute sur
“DVD” et si un
1
disque est
DVD
chargé, sa
lecture
DVD-M330
Télécommande
commence.
• Pour écouter une émission radio, appuyez
simplement sur l’une des touches de
préréglage de la radio (“+” ou “–”) sur la
télécommande.
• La sélection de fonction automatique ne
fonctionne pas pour les composants
connectés à l’aide des prises d’entrée
TV/AUX1 ou AUX2.
+
CH
Télécommande
162
FRANCAIS
16 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
• Cet appareil comporte une mémoire de dernière fonction qui enregistre les conditions de réglage d’entrée et de sortie exactement comme
elles étaient avant d’éteindre l’appareil.
Cette fonction élimine la nécessité de procéder à des réglages compliqués, chaque fois que l’appareil est mis sous tension.
• L’appareil possède également une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit un stockage de mémoire lorsque l’appareil est mis hors
tension et que le cordon d’alimentation est débranché.
17 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou lorsque le fonctionnement de l’appareil n’indique pas le résultat attendu, l’initialisation du
microprocesseur s’impose et doit être réalisée en suivant la procédure ci-dessous.
1
Appuyez sur la touche d’alimentation
pour passer en mode de veille, et
débrancher
ensuite
le
cordon
d’alimentation de la prise murale.
2
Au bout d’au moins 10 secondes, appuyez sur la touche
SURROUD MODE sur le AVR-M330, appuyez sur la touche
SDB/P.EQ de l’égaliseur puis de nouveau sur la touche
Surround Mode pendant au moins 2 secondes.
3
Au bout de plusieurs secondes, “INITIALIZE” apparaît sur
l’écran et l’appareil est allumé.
• Le microprocesseur est initialisé.
Rouge
1
2 2
REMARQUES:
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, reprendre la procédure à partir de
l’étape 1.
• Lorsque le microprocesseur est réinitialisé, toutes les touches
et les réglages d’installation repassent sur leurs valeurs par
défaut.
163
FRANCAIS
18 LOCALISATION DES PANNES
Avant de déclarer un dysfonctionnement de l’appareil, veuillez vérifier ce qui suit
2 Toutes les connexions sont-elles correctes ?
2 Avez-vous suivi les instructions du manuel ?
2 Est-ce que les enceintes et les autres composants fonctionnement correctement ?
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifier le tableau ci-dessous. Si cela ne résout pas le problème, l’appareil est peut être
défectueux. Inactiver l’appareil, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, et contacter le magasin où l’appareil a été acheté ou
le point de vente DENON le plus proche.
Télécommande
Problèmes communs lors de l’écoute de disques, de cassettes, de radiodiffusion FM, etc.
Symptôme
Tuner
Mesures
Page
AFFICHAGE pas allumé et aucun son
n’est produit lorsque l’appareil est mis
sous tension.
• Le cordon d’alimentation n’est pas
fermement connecté.
• Vérifier la mise en place de la fiche du
cordon d’alimentation.
122
AFFICHAGE allumé mais pas de son.
• Les cordons des enceintes ne sont pas
fermement connectés.
• Une mauvaise position de la touche de
fonction audio.
• La commande de volume est réglée sur le
minimum.
• La fonction silence (MUTING) est activée.
• Les signaux numériques ne reçoivent pas
l’entrée numérique sélectionnée.
• Connecter fermement.
115
• Régler sur une position convenable.
138
• Augmenter le volume jusqu’à un niveau
convenable.
• Eteindre la fonction silence (MUTING).
• Recevoir des signaux numériques ou
sélectionner les prises d’entrée qui
reçoivent les signaux numériques.
• Débranchez le cordon d’alimentation,
attendez que l’unité refroidisse, améliorez la
ventilation autour de l’appareil, puis
remettez-le sous tension.
137
• Les connexions entre la prise de sortie
vidéo de cet appareil et le connecteur
d’entrée de l’écran sont incomplètes.
• Le réglage d’entrée de l’écran de TV est
différent.
• Vérifier si les connexions sont correctes.
118
• Régler la commutation d’entrée de la TV sur
la prise sur laquelle l’entrée vidéo est
connectée.
—
Le programme ne peut pas être copié du
DVD à un magnétoscope.
• Quasiment tous les logiciels de film
contiennent un signal de prévention contre
la reproduction.
• Il est impossible de produire une copie.
—
Le subwoofer ne produit aucun son.
• Les raccordements sont incomplets.
• Vérifiez les raccordements.
115
• Les piles sont épuisées.
• La télécommande est trop éloignée de
l’appareil.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et
l’appareil.
• Une touche différente est activée.
• Les extrémités < et > de la pile ont été
inversées lors de la mise en place.
• La sélection de mode de la télécommande
n’a pas été correctement sélectionnée. Le
mode DVD, AV ou audio n’est pas
correctement sélectionné.
• Insérer des piles neuves.
• Rapprocher.
127
127
• Retirer l’obstacle.
127
• Appuyer sur la bonne touche.
• Insérer les piles correctement.
124
127
• Appuyez sur la touche de sélection de la
télécommande pour sélectionner l’article
que vous souhaitez utiliser. Pour faire
fonctionner cet appareil, choisir le mode
DVD.
125
• Le câble de l’antenne n’est pas connecté
correctement.
• Connectez le câble de l’antenne
correctement.
• Connectez une antenne extérieure.
120
On entend un bruit continu ou un
sifflement lors de la réception
d’émissions radio AM
• Cela peut provenir d’un téléviseur ou d’une
interférence d’une station radio.
• Coupez le téléviseur.
• Changez la position et la direction de
l’antenne boucle AM.
120
On entend un bourdonnement lors de la
réception d’émissions AM
• Les ondes radio transmises par le cordon
d’alimentation sont modulées.
• Débranchez le cordon d’alimentation,
secouez la prise puis rebranchez le cordon.
120
Clignotement de l’affichage d’indicateur
de volume.
L’écran n’affiche aucune image.
Cet appareil ne fonctionne pas
correctement lors de l’utilisation de la
télécommande.
On entend un bruit continu lors de la
réception d’émissions radio FM
164
Cause
• Le circuit de protection a été activé en
raison d’une température anormalement
élevée à l’intérieur de l’appareil.
140
138
117
FRANCAIS
19 SPECIFICATIONS
2
Section audio
• Section amplificateur de puissance
Sortie maximale pratique:
Bornes de sortie:
• Section analogique
Préatténuation/Impédance d’entrée:
Réponse en fréquence:
Rapport signal sur bruit:
2
Section tuner
Réception de la bande de fréquences:
Sensibilité de réception:
Séparation des deux canaux FM:
• Section numérique
Entrée/sortie numérique:
2
Section minuterie
Minuterie:
2
Généralités
Alimentation électrique:
Consommation électrique:
Dimensions externes maximales:
Poids:
Avant:
17 W + 17 W (charge de 6 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D.10%)
Centre:
20 W (charge de 6 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D.10%)
Surround: 17 W + 17 W (charge de 6 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D.10%)
Subwoofer: 20 W (charge de 6 Ω/ohms, 1 kHz, T.H.D.10%)
Impédance des enceintes: 6 à 16 Ω/ohms
400 mV/47 kΩ/kohms
10 Hz à 50 kHz: +0, –3 dB (LINE, Mode Direct)
90 dB (LINE, Mode Direct)
FM: 87,5 MHz à 108 MHz
FM: 1,8 µV/75 Ω/ohms
35 dB (1 kHz)
AM: 522 kHz à 1611 kHz
AM: 20 µV
Format: — interface audio numérique
Minuterie de sommeil: 120 minutes, maximum
230 V CA, 50 Hz
75 W
(En veille: environ 1 W)
210 (L) x 70 (H) x 325 (P) mm (incluant les pieds, les boutons et les connecteurs)
3,9 kg
2
Télécommande
Méthode de la télécommande:
Alimentation électrique:
2
Enceintes SYS-M330
• Système d’enceintes satellite (SC-M330)
Type:
2 enceintes à 2 voies / Caisson fermé / Faible écoulement de flux
Enceintes:
1 cônes bass-mid de 5,7 cm
1 gamme super haute de 2,5 cm
Impédance d’entrée:
6 Ω/ohms
Puissance max.:
30 watts (IEC)
80 watts (PIC)
Dimensions:
79 (L) x 140 (H) x 123 (P) mm
Poids:
0,7 kg
• Système d'enceinte centrale (SC-M330)
Type:
3 enceintes à 2 voies / Caisson fermé / Faible écoulement de flux
Enceintes:
2 cônes bass-mid de 5,7 cm
1 gamme super haute de 2,5 cm
Impédance d’entrée:
6 Ω/ohms
Puissance max.:
30 watts (IEC)
80 watts (PIC)
Dimensions:
210 (L) x 79 (H) x 133 (P) mm
Poids:
1,0 kg
• Subwoofer (DSW-M330)
Type:
1 enceinte à 1 voie / Caisson de résonance / Faible écoulement de flux
Enceinte:
16 cône woofer de 6 cm
Impédance d’enceinte:
6 Ω/ohms
Gamme de fréquence:
30 Hz ~ 240 Hz
Entrée maxi:
60 watts
Dimensions:
210 (L) x 322 (H) x 304 (P) mm (avec la base)
Poids:
4,9 kg (avec la base)
RC-996
Méthode d’impulsions à infra rouges
3 V CC, avec deux piles AA
✽ Le design et les spécifications sont susceptibles de changements sans avertissement en vue d’améliorer le produit.
165
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Printed in China 00D 511 4267 006

Manuels associés