- Domicile
- Appareils électroménagers
- Entretien du sol
- Aspirateurs
- Dirt Devil
- DD5255-1
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
15
DIRT DEVIL ASPIRATEUR TRAINEAU DD 5110-1 MANUEL D'UTILISATION PROLINE REFRIGERATEUR BRF40 Besoin d'aide ? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com INFINITY AC DD5110 DE Bedienungsanleitung | Multizyklon-Bodenstaubsauger | 7 EN Instruction Manual | Multi-cyclonic vacuum cleaner | 13 FR Mode d‘emploi | Aspirateur traîneau multicyclonique | 19 ES Manual de instrucciones | Aspirador multiciclón | 25 IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere multiciclonico | 31 PT Instruções de utilização | Aspirador multiciclone | 37 NL Bedieningshandleiding | Multicycloonstofzuiger | 43 PL Instrukcja obsługi | Odkurzacz cyklonowy | 49 CZ Návod k obsluze | Multicyklonový vysavač | 55 HU Használati utasítás | Multiciklonos porszívó | 61 TR Kullanım kılavuzu | Multi siklon elektrik süpürgesi | 67 FI Käyttöohje | Monipyörre lattiapölynimuri | 73 SE Bruksanvisning | Multicyklon-golvdammsugare | 79 DK Betjeningsvejledning | Multicyklon-støvsuger | 85 SK Návod na obsluhu | Multicycklónový podlahový vysávač | 91 NO Bruksanvisning | Multisyklon-gulvstøvsuger | 97 EL Οδηγίες χρήσης | Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Multicyclone| 103 RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator multiciclon | 109 BG Упътване за обслужване | Мултициклонна подова прахосмукачка | 115 HR Upute za rukovanje | Višeciklonski podni usisavač za prašinu | 121 LT Naudojimo instrukcija | Multicikloninis dulkių siurblys | 127 LV Lietošanas instrukcija | Multiciklonu grīdas putekļsūcējs | 133 ET Kasutusjuhend | Multitsüklon-tolmuimeja | 139 SI Navodila za uporabo | Večciklonski talni sesalnik | 145 Roya-36971-DE • RT17UG-58M1 2 2 International Service NL DE Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss GERMANY [email protected] www.dirtdevil.de 0049 (0) 180 - 501 50 50* 0049 (0) 2131 - 60906095 AT 0043 - 720 -88 49 54** [email protected] 0041 - 31 -52 80 557** BE [email protected] 0032 - 2 -80 85 065** LU [email protected] 00352 - 2 -08 80 506** FR [email protected] 0033 - 9 - 75 18 30 17** ES [email protected] 0034 - 91 -19 82 787** IT [email protected] 0039 - 06 - 94 80 16 18** PT [email protected] 0031 - 20 - 80 85 408** PL 0048 - 22 - 39 70 223** CZ 00351 - 21 - 11 41 327** [email protected] 0040 - 31 63 03 651** BG [email protected] [email protected] 00359 - 2 - 49 25 116** HR [email protected] 00420 - 2 - 46 01 95 41** HU [email protected] CH RO [email protected] [email protected] 00385 - 1 - 6666 441** LT [email protected] 0036 - 1 - 84 80 686** [email protected] 00370 - 52 14 17 98** TR LV [email protected] [email protected] FI EE [email protected] [email protected] SE SI [email protected] [email protected] 0090 - 85 03 90 1980** 00358 - 9 - 42 45 04 12** 0046 - 84 46 82 150** DK [email protected] 0045 - 78 - 77 44 95** SK [email protected] 0042 - 12 32 78 45 49** NO [email protected] 0047 - 21 99 94 89** GR [email protected] 0030 - 2 - 11 19 81 203** 00371 - 66 09 04 70** 00372 - 88 01 167** 00386 - 18 88 80 74** 3 DE PL GR *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min). Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. **Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych. **Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό εξαρτώνται από τις τιμές των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωσης που ισχύουν κάθε φορά. EN **Charges for calls from abroad depend on the current charges imposed by the respective foreign telephone company and the respective rates. AT, CH **Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. NL, BE, LU CZ **Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí poplatky příslušných zahraničních operátorů a aktuálními tarify. HU **A külföldről kezdeményezett hívás díja az érintett külföldi szolgáltató árlistája és az adott időpontban érvényes díjszabása szerint. TR **Yurtdışı telefon konuşma masrafları ilgili telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve ilgili güncel tarifelere tabiidir. **De kosten voor telefoongesprekken naar het buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieder en de betreffende actuele tarieven. FI FR, BE, CH SE **Les coûts des appels depuis l’étranger dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. **Priset för samtal från utlandet är beroende av respektive lands teleoperatörer och deras aktuella tariffer. IT, CH DK **Le tariffe delle chiamate dall’estero dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. **taksterne for opkald fra lande uden for Tyskland afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster. ES **Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia poplatkami príslušných zahraničných operátorov a aktuálnymi tarifami. **Los costes de las llamadas telefónicas desde el extranjero dependerán de las tarifas actuales de los diferentes proveedores extranjeros. PT **Os preços para telefonemas do estrangeiro baseiam-se nos preços das respetivas operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor. **Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti. SK NO **Priser for telefonsamtaler fra utenfor Tyskland er avhengig av avgiftene til de respektive leverandørene og de gjeldende prisene deres. RO **Costurile pentru apelurile din străinătate sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate şi a tarifelor respective actuale. BG **Разходите за телефонни разговори от чужбина се ръководят от таксите на съответните чуждестранни доставчици и съответните актуални тарифи. HR **Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa. LT **skambinant telefonu iš užsienio, kaina priklauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių. LV **telefona sarunu izmaksas zvaniem no ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām un attiecīgi pašreizējiem tarifiem. EE **kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest tariifidest. SI **cena telefonskih pogovorov iz tujine je odvisna od cene posameznih tujih telefonskih operaterjev in njihove tarife. 4 1 14 2 3 12 15 16 4 5 11 6 7 13 17 18 10 9 1 8 A click! B 3 D 2 C DD5110-0 A, D DD5110-1 A, B, C, D 4 5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 A B click! 14 6 17 18 19 click! 20 22 21 A B 2620001 M203-4 23 M232 C E M219 M221 24 25 D FR 19 Merci beaucoup ! Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit Dirt Devil. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat ! Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente de Dirt Devil par les coordonnées indiquées à la page 2. Caractéristiques techniques Type d'appareil Aspirateur traîneau multicyclonique Modèle DD5110 ; DD5110-X (X = 0..9) Tension 220-240 V ~, 50 Hz Puissance 900 W Volume du sac à poussière 1,5 l Poids 4,7 kg Longueur du cordon d'alimentation 6,0 m Protection de l'environnement et élimination Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères. L'administration locale vous renseignera pour une élimination conforme. Garantie légale Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union Européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs qui présentent des défauts ou dont la longévité a diminué en raison d’une usure normale ou d’une utilisation abusive, sont exclus. Sous réserve de modifications d'ordre technique ou conceptuel, liées à l'évolution du produit. © Royal Appliance International GmbH FR 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À propos du mode d'emploi Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours ce mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi. Les consignes importantes qui ne sont pas dans ce chapitre sont mises en évidence de la manière suivante : ! AVERTISSEMENT ! Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures. ATTENTION ! Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet. REMARQUE Les astuces et les informations sont bien mises en évidence. Indications relatives à certains groupes de personnes Ce appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été sensibilisées à l'emploi de cet appareil en toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil. Ne jouez pas avec le matériel d'emballage et avec les petites pièces. Il existe un risque d'asphyxie. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil, ni du cordon d'alimentation, tant que l'appareil est en marche, branché à une prise de courant ou en phase de refroidissement. Alimentation électrique Vous pouvez également télécharger ce L'appareil fonctionne avec du courant mode d'emploi à tout moment de notre site: électrique. Il y a donc toujours un risque www.dirtdevil.de d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous: Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau ni dans d'autres liquides. FR Pour débrancher le cordon d'alimentation, tirez toujours directement sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact avec une source de chaleur. Vérifiez si le cordon d'alimentation n'est pas endommagé avant de vous servir de l'appareil. N'utilisez jamais un cordon d'alimentation dont le connecteur ou le câble est endommagé. Vérifiez que l'appareil est bien éteint et que le cordon d'alimentation n'est pas branché, avant de commencer à nettoyer ou à entretenir l'appareil. 21 Ne passez pas la brosse cylindrique tournante sur des câbles, des cordons électriques, etc., car ceux-ci pourraient s'emmêler dans la brosse et être endommagés. N'approchez pas la brosse cylindrique tournante des surfaces fragiles. Sinon, cela pourrait les endommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et d'entretien des fabricants. N'approchez pas la brosse cylindrique tournante des rideaux, double-rideaux, franges longues et autres textiles de ce genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et endommagés. Si l'appareil est défectueux À propos de la brosse cylindrique Si l'appareil ou le cordon d'alimentation tournante sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant, son service après-vente La brosse cylindrique dans la mini brosse turbo (option) tourne à très grande vitesse. ou toute personne ayant des compétences Il en résulte divers risques pour les hommes, similaires, ceci afin d'éviter tout danger. les animaux et les objets : Amenez l'appareil défectueux dans un magasin spécialisé agréé ou au service n'utilisez jamais la brosse électrique après-vente de Dirt Devil, > "International sur des hommes, des animaux ou des Service" page 2, afin de le faire réparer. plantes. Tenez les parties du corps et les vêtements amples éloignés des éléments en N'utilisez jamais un appareil défectueux, mouvement et des orifices de l'appareil en ni un cordon d'alimentation défectueux. service. Sinon, ils pourraient être aspirés, ce qui pourrait provoquer des blessures. Avant de mettre en place la brosse ou de l'enlever, ainsi qu'avant d'ouvrir ou de nettoyer l'appareil, éteignez l'appareil. 22 FR Utilisation conforme à la destination Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. Utilisez l'appareil uniquement pour nettoyer des sols durs ou des moquettes/tapis ou carpettes secs légèrement sales. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Cette interdiction concerne en particulier : L'aspiration : –– de personnes, d'animaux, de plantes ou de vêtements portés par des personnes Risque de blessure élevé ! –– de cendres incandescentes, de cigarettes ou allumettes non éteintes et de matières facilement inflammables Risque de feu ! –– d'eau et d'autres liquides Risque de courts-circuits ! –– de toner (pour imprimante laser, photocopieur, etc.) Risque de feu et d'explosion ! L'utilisation –– à proximité de matières explosives ou facilement inflammables Risque de feu et d'explosion ! –– à l'extérieur Risque de destruction par la pluie et la saleté ! –– d'accessoires qui ne sont pas d'origine Altération de la sécurité de l'appareil ! Réparations en propre régie Risque de blessure et suppression du droit de rechange gratuit ! Élimination de l'appareil Éliminez l'appareil en fin de période d'utilisation, en respectant l'environnement et conformément aux instructions, >« Protection de l‘environnement et élimination » page 19. FR Préparations Faire la connaissance de l'appareil Fig. 1 : 1 Touche de déverrouillage ; 2 Interrupteur marche-arrêt ; 3 Encoche pour maintien du tube ; 4 Cordon d’alimentation avec fiche ; 5 Couvercle du bac à poussière ; 6 Tamis du filtre ; 7 Séparateur ; 8 Logement d’insertion du tuyau flexible d’aspiration ; 9 Repère MAX ; 10 Enjoliveur ; 11 Bouton de l’enrouleur ; 12 Blocage du tube télescopique ; 13 Tube télescopique ; 14 Variateur mécanique de puissance ; 15 Poignée ; 16 Adaptateur du flexible ; 17 Flexible ; 18 Tube télescopique Accessoires (option) Fig. 2 : A Brosse parquet ; B Tuyau flexible; C Mini brosse turbo; D Brossette 3 en 1 Déballage et assemblage ATTENTION ! Pour utiliser la mini brosse turbo (option) (Fig. 2 / C ), faites attention à ce que la surface résiste à la brosse cylindrique sans être endommagée. REMARQUE : Pour utiliser un des petits accessoires : Nous recommandons d’emboîter les suceurs directement sur la poignée (Fig. 5 ). 1 Vérifier si le contenu déballé est bien complet (Fig. 1 ). Si vous constatez des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur. 2 Enfoncez l’adaptateur dans l’ouverture du flexible d’aspiration (Fig. 3 ). Le clic du mécanisme de verrouillage de l’adaptateur du flexible d’aspiration est audible et perceptible. Vérifiez que l’assemblage est bien verrouillé. 3 Enfoncez le tube télescopique dans la poignée (Fig. 4 ). 4 Réglez la longueur du tube télescopique comme le montre l’illustration (Fig. 4 ). 5 Emboîtez la brosse choisie dans l’extrémité inférieure du tube télescopique. Il peut s’avérer nécessaire de légèrement faire tourner les deux parties en sens opposé en les emboîtant soit complètement fermé (Fig. 5 ). Utilisation de l'aspirateur ATTENTION ! Lors d’une aspiration dans des escaliers, prenez garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l’appareil. Sinon l’appareil pourrait tomber et vous faire mal. 23 REMARQUE : Le variateur de puissance doit être normalement fermé complètement. Avec le variateur mécanique de puissance (Fig. 1 / 14 ), vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration, p. ex. pour relâcher des rideaux aspirés. Pour fermer le variateur mécanique de puissance, poussez-le vers le bas. Pour ouvrir le variateur mécanique de puissance, poussez-le vers le haut. 1 Tirez le cordon d’alimentation jusqu’à voir la marque jaune. Si vous avez tiré le cordon au-delà de la marque jaune, appuyez sur la touche de l’enrouleur (Fig. 6 ). 2 Branchez l’aspirateur dans une prise avec terre. 3 Appuyez sur le bouton marche - arrêt afin de mettre l’appareil en marche (Fig. 7 ). 4 Mettez le commutateur de la brosse combinée en position (Fig. 8 /A) pour passer l’aspirateur sur des moquettes ou tapis. Pour les sols durs, choisissez la position (Fig. 8 /B). Entreposage de l'appareil 1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (Fig. 6 ), jusqu'à ce que le câble soit rentré complètement. 3 Accrochez la brosse ou la brosse parquet fixée sur le tube télescopique ou sur la poignée, à l'encoche pour maintien du tube (Fig. 9 ). Entretien de l'appareil Vidange du bac à poussière REMARQUE : Cet appareil est muni d’une protection anti-surchauffe. En cas de surchauffe, il s’éteint automatiquement (par exemple si le suceur est bouché ou si le bac à poussière est plein). 1 Appuyez sur la touche de déverrouillage puis sortez le bac à poussière de l’appareil (Fig. 10). 2 Tenez le bac à poussière bien au fond d’une poubelle puis appuyez sur la touche de vidange (Fig. 11). 3 En tenant fermement le bac à poussière, faites tourner le séparateur dans le sens horaire pour le desserrer (Fig. 12). Rincez le séparateur puis laissez-le sécher complètement. 4 En tenant fermement le bac à poussière, faites tourner le tamis du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer (Fig. 13). Rincez le tamis puis laissez-le sécher complètement. Enlevez les résidus de poussière se trouvant éventuellement encore dans le bac à poussière. 5 Reposez le tamis du filtre puis faites-le tourner dans le sens horaire pour le serrer. FR 24 6 Reposez le séparateur puis faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le bloquer. Refermez le fond du bac à poussière. 7 Repoussez fermement le bac à poussière dans son logement jusqu’à ce qu’il s’emboîte de manière bien audible (Fig. 14). Nettoyage du filtre de protection du moteur ATTENTION ! Il est conseillé de nettoyer les filtres chaque fois que vous videz le bac à poussière. Les filtres de protection du moteur peuvent être lavés à la main à l’eau du robinet. Par contre, le filtre de sortie d’air n’est pas lavable. N’utilisez l’aspirateur qu’après avoir remis correctement en place tous les filtres secs et intacts. 1 En tenant fermement le bac à poussière, faites tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer (Fig. 15). 2 Retirez le couvercle. Sortez le filtre de protection du moteur de son logement (Fig. 16). 3 Contrôlez le filtre de protection pré-moteur. S’il est encrassé, il faut le sortir de l’appareil (Fig. 17). 4 Tapotez les filtres. Rincezles si besoin, puis laissezles sécher durant 24 h. Remettez-les en place. Fermez le couvercle comme le montre l’illustration (Fig. 18). Nettoyage du filtre de sortie d'air 1 Le filtre de sortie d’air est logé dans la roue droite. Déverrouillez l’enjoliveur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 19). 2 Le filtre de sortie d’air est maintenant accessible, vous pouvez le détacher (Fig. 20). 3 Tapotez-le légèrement pour faire tomber les salissures. Si besoin, brossez-le avec la brossette accessoire 3 en 1. Ne le lavez pas (Fig. 21). 4 Remettez en place le filtre de sortie d’air. Faites tourner l’enjoliveur dans le sens horaire jusqu’au clic audible et perceptible. (Fig. 22). Nettoyer la mini brosse turbo (en option) 1 Enlevez la mini brosse turbo du flexible ou du tube télescopique. 2 Dévissez le circlip (Fig. 23). 3 Ouvrez avec précaution le dessus du boîtier de la mini brosse turbo (Fig. 23). 4 Nettoyez maintenant la brosse à fond et à la main. En cas de saletés persistantes, utilisez avec précaution une pince ou des ciseaux (Fig. 24). 5 Mettez le dessus du boîtier sur les 3 taquets du dessous du boîtier, et rabattez ensuite avec précaution le dessus du boîtier (Fig. 24). 6 Revissez le circlip. Accessoires et pièces de rechange • 1 kit de filtres (1 filtre de protection du moteur + 1 filtre de sortie d’air) – 2620001 (Fig. 25/A) • 1 brosse parquet – M203-4 (Fig. 25 /B) • 1 mini turbo-brosse «Fellino» – M219 (Fig. 25 /C) • 1 turbo-brosse moyenne – M221 (Fig. 25 /D) • 1 suceur long, flexible – M232 (Fig. 25 /E) Dépannage Avant de contacter notre équipe du service aprèsvente ou d'envoyer l'appareil au service après-vente de Dirt Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses indications complémentaires dans la zone du service après-vente de notre site Internet, pour obtenir des solutions et des mesures à prendre. www.dirtdevil.de/service ! AVERTISSEMENT ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise électrique. N'utilisez jamais un appareil défectueux. DE DE / GB / FR EU-Produktdatenblatt Universalstaubsauger / EU product data sheet for universal vacuum cleaner / Fiche technique UE Aspirateur universel Marke / Brand / Marque Dirt Devil® Modellkennung / Model code / Code du modèle DD5110 Modellname / Model name / Nom du modèle INFINITY AC Energieeffizienzklasse / Energy efficiency class / Classe d‘efficacité énergétique A Jährlicher Energieverbrauch / Annual energy consumption / Consommation d‘énergie annuelle 25,0 kWh* Teppichreinigungsklasse / Carpet cleaning class / Classe de nettoyage des tapis/moquettes C Hartbodenreinigungsklasse / Hard floor cleaning class / Classe de nettoyage des sols durs A Staubemissionsklasse / Dust emission class / Classe d‘émission de poussière A Schallleistungspegel / Sound power level / Niveau de puissance acoustique 78 dB(A) re 1 pW Nennleistungsaufnahme / Rated power consumption / Puissance absorbée nominale 900 W DE *Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird. Die Angaben basieren auf der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen Verfahren wurden auf Basis der DIN EN 60312-1:2014 ausgeführt. Stand: Juli 2017 Hinweise zum Energielabel Dieser Universalstaubsauger erreicht die deklarierte Energieeffizienzklasse und die angegebene Reinigungsklasse auf Teppich mit der mitgelieferten flexiblen Bodendüse, wenn die Bürste eingefahren ist. Die Reinigungsklasse auf Hartboden mit Fugen und Ritzen wird mit der mitgelieferten Bodendüse erreicht, wenn der Umschalter auf „Hartboden“ steht (Abb. 8 ). GB *Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning processes. The actual annual energy consumption depends on how the appliance is used. The data is based on the Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 of the commission of 3rd May 2013 which supplements Directive 2010/30/EU. All the methods which are not described in more detail in these instructions have been implemented based on DIN EN 60312-1:2014. Date: July 2017 Information on the energy label This universal vacuum cleaner achieves the declared energy efficiency class and the specified cleaning class on carpet with the supplied flexible floor nozzle when the brush is retracted. The cleaning class on hard floor with joints and crevices is achieved with the supplied floor nozzle when the switch is set to “hard floor” (Fig. 8 ). FR *Consommation d‘énergie annuelle indicative (kWh par an), basée sur 50 nettoyages. La consommation d‘énergie annuelle effective dépend de la manière d‘utiliser l‘appareil. Les indications sont basées sur le règlement délégué (UE) N° 665/2013 de la Commission du 3 Mai 2013 complétant la directive 2010/30/UE. Tous les procédés, qui ne sont pas décrits plus précisément dans ce mode d‘emploi, ont été réalisés sur la base de la norme DIN EN 60312-1:2014. Edition : Juillet 2017 Indications concernant le label énergétique Cet aspirateur universel atteint la classe d‘efficacité énergétique déclarée et la classe de nettoyage indiquée sur les tapis/moquettes avec la brosse flexible fournie, lorsque la brosse est rentrée. La classe de nettoyage sur les sols durs avec des joints et des fentes est atteinte avec la brosse combinée fournie, lorsque le commutateur est sur « sols durs » (Fig. 8 ). Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss GERMANY www.dirtdevil.de