Manuel du propriétaire | Dirt Devil DD2225-0 REBEL25 HE Manuel utilisateur

Manuel du propriétaire | Dirt Devil DD2225-0 REBEL25 HE Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
DIRT DEVIL
REFERENCE:
DD2226-0
CODIC:
4354842
NOTICE
DD2226
DE Bedienungsanleitung | Singlecyclone-Bodenstaubsauger | 7
EN Instruction Manual | Single-cyclone vacuum cleaner | 13
FR Mode d‘emploi | Aspirateur traîneau cyclone | 19
ES Manual de instrucciones | Aspiradora de trineo monociclón | 25
IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere a cilindro Singlecyclone | 31
PT Instruções de utilização | Aspirador de ciclone único | 37
NL Bedieningshandleiding | Singlecycloon-stofzuiger | 43
PL Instrukcja obsługi | Odkurzacz podłogowy z pojedynczym cyklonem | 49
CZ Návod k obsluze | jednocyklonový podlahový vysavač | 55
HU Használati utasítás | Egy ciklonos porszívó | 61
TR Kullanım kılavuzu | Tek siklon-Yer elektrik süpürgesi | 67
FI Käyttöohje | Yksisykloninen pölynimuri | 73
SE Bruksanvisning | Enkelcyklon-golvdammsugare | 79
DK Betjeningsvejledning | Singlecyklon-gulvstøvsuger | 85
SK Návod na obsluhu | Jednocyklónový podlahový vysávač | 91
NO Bruksanvisning | Enkeltsyklon-gulvstøvsuger | 97
EL Οδηγίες χρήσης | Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Singlecyclone | 103
RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator cu un singur ciclon | 109
BG Упътване за обслужване | Едноциклонна подова прахосмукачка | 115
HR Upute za rukovanje | Singlecyclone podni usisavač za prašinu | 121
LT Naudojimo instrukcija | Vieno ciklono dulkių siurblys | 127
LV Lietošanas instrukcija | Vienciklona grīdas putekļsūcējs | 133
ET Kasutusjuhend | Üksiku tsükloniga põrandatolmuimeja | 139
SI Navodila za uporabo | Enociklonski talni sesalnik | 145
Roya-41637-DE • RT17UG004KT
2
2
International Service
NL
DE

Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
GERMANY



[email protected]
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT


0043 - 720 -88 49 54**
 [email protected]
0041 - 31 -52 80 557**
BE
 [email protected]

0032 - 2 -80 85 065**
LU
 [email protected]

00352 - 2 -08 80 506**
FR
 [email protected]

0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
 [email protected]

0034 - 91 -19 82 787**
IT
 [email protected]

0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
 [email protected]

0031 - 20 - 80 85 408**
PL


0048 - 22 - 39 70 223**
CZ


00351 - 21 - 11 41 327**



00420 - 2 - 46 01 95 41**

0036 - 1 - 84 80 686**

0090 - 85 03 90 1980**
00358 - 9 - 42 45 04 12**
0046 - 84 46 82 150**
0045 - 78 - 77 44 95**
SK
 [email protected]
0042 - 12 32 78 45 49**
NO
 [email protected]

0047 - 21 99 94 89**
GR
 [email protected]

00359 - 2 - 49 25 116**
 [email protected]

00385 - 1 - 6666 441**
 [email protected]

00370 - 52 14 17 98**
 [email protected]

00371 - 66 09 04 70**
 [email protected]

00372 - 88 01 167**
SI
[email protected][email protected]


EE
[email protected]
DK

 [email protected]
LV
[email protected]
SE

0040 - 31 63 03 651**
LT
[email protected]
FI


HR
[email protected]
TR

 [email protected]
BG
[email protected]
HU
[email protected]
CH


RO
[email protected]
0030 - 2 - 11 19 81 203**
 [email protected]

00386 - 18 88 80 74**
3
DE
PL
GR
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
**Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
**Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τις τιμές των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωσης
που ισχύουν κάθε φορά.
EN
**Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
**Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
CZ
**Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
a aktuálními tarify.
HU
**A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
**Yurtdışı telefon konuşma masrafları ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
**De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieder en de
betreffende actuele tarieven.
FI
FR, BE, CH
SE
**Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
**Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tariffer.
IT, CH
DK
**Le tariffe delle chiamate dall’estero dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in
vigore.
**taksterne for opkald fra lande uden for Tyskland afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
ES
**Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operátorov a aktuálnymi tarifami.
**Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
**Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor.
**Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
SK
NO
**Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
RO
**Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate şi a tarifelor
respective actuale.
BG
**Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
**Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
**skambinant telefonu iš užsienio, kaina priklauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
**telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tarifiem.
EE
**kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariifidest.
SI
**cena telefonskih pogovorov iz tujine je odvisna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
4
4
5
6
3
2
DD2226-0
A
DD2226-1
A, B
DD2226-3
A, B
DD2226-5
A, B, C
13
14
15
19
1
16
11
A
12
18
B
10
9
7
1
2
17
8
4
3
1
5
6
7
C
5
1
8
2
9
10
( )
11
12
13
14
15
16
click!
17
18
19
6
20
21
22
23
24
25
1x
A
M203-5
B
2226022
1x
26
C
F
M236-1
E
M219
M232
M221
27
28
D
FR
19
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit Dirt Devil. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat !
Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site
www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente de Dirt Devil par les
coordonnées indiquées à la page 2.
Caractéristiques techniques
Type d'appareil
Aspirateur traîneau cyclone
Modèle
DD2226; DD2226-X (X = 0..9)
Tension
220 – 240 V ~, 50 – 60 Hz
Puissance
550 W
Volume du bac à poussière
1,6 l
Poids
DD2226-0/-1 : 5,1 kg
DD2226-3/-5 : 5,2 kg
Longueur du cordon
d'alimentation
DD2226-0/-1 : 6,0 m
DD2226-3/-5 : 8,0 m
Protection de l'environnement et élimination
Il ne faut pas jeter l'appareil avec les
ordures ménagères. L'administration
locale vous renseignera pour une élimination conforme.
Garantie
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/CE transposée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de
garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables.
Sous réserve de modifications d'ordre technique ou conceptuel, liées à l'évolution du produit.
© Royal Appliance International GmbH
FR
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
nes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu
À propos du mode d'emploi
d'expérience et/ou de connaissances. Toutes
Veuillez lire attentivement et intégralement ces personnes doivent cependant avoir été
ce mode d'emploi, avant de vous servir de
sensibilisées à l'emploi de cet appareil en
l'appareil. Conservez précieusement ce
toute sécurité et aux dangers qu'implique
mode d'emploi. Remettez toujours ce mode son utilisation.
d'emploi à toute personne se servant de
„„ Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
l'appareil. Le non respect de ce mode d'emne doivent pas être exécutés par des enfants
ploi peut entraîner des blessures graves ou
si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il
endommager l'appareil. Nous déclinons
est interdit aux enfants de jouer avec cet
toute responsabilité pour des dommages réappareil.
sultant du non respect de ce mode d'emploi.
„„ Ne jouez pas avec le matériel d'embalLes consignes importantes qui ne sont pas
dans ce chapitre sont mises en évidence de lage et avec les petites pièces. Il existe un
risque d'asphyxie.
la manière suivante :
„„ Les enfants de moins de 8 ans ne doi! AVERTISSEMENT !
vent pas s'approcher de l'appareil, ni du corNous vous avertissons des dangers pouvant
don d'alimentation, tant que l'appareil est
mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
en marche, branché à une prise de courant
ou en phase de refroidissement.
ATTENTION !
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
INDICATION
Les astuces et les informations sont bien mises
en évidence.
Vous pouvez également télécharger ce
mode d'emploi à tout moment de notre site
: www.dirtdevil.de
A propos de certains groupes de personnes
„„ Ce appareil peut être utilisé par des
enfants d'au moins 8 ans et par des person-
À propos de l'alimentation électrique
L'appareil fonctionne avec du courant
électrique. Il y a donc toujours un risque
d'électrocution.
Respectez par conséquent les points ci-dessous :
„„ Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau,
ni dans d'autres liquides.
„„ Pour débrancher le cordon d'alimentation, tirez toujours directement sur la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
FR
„„ Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact avec une source de chaleur.
„„ Contrôlez Vérifiez si le cordon d'alimentation n'est pas endommagé, avant de vous
servir de l'appareil. N'utilisez jamais un cordon d'alimentation, dont le connecteur ou le
câble est endommagé.
„„ Vérifiez que l'appareil est bien éteint
et que le cordon d'alimentation n'est pas
branché, avant de commencer à nettoyer ou
à entretenir l'appareil.
À propos de la brosse cylindrique
tournante
La brosse cylindrique dans la mini brosse
turbo (option) tourne à très grande vitesse.
Il en résulte divers risques pour les hommes,
les animaux et les objets :
„„ N'utilisez jamais la brosse cylindrique
sur des hommes, des animaux ou des
plantes. Tenez les parties du corps et les
vêtements amples éloignés des éléments
en mouvement et des orifices de l'appareil
en service. Sinon, cela pourrait les aspirer et
provoquer des blessures.
„„ Avant de mettre en place la brosse ou de
l'enlever, ainsi qu'avant d'ouvrir ou de nettoyer l'appareil, éteignez l'aspirateur.
„„ Ne passez pas la brosse cylindrique tournante sur des câbles, des cordons électriques,
etc., car ceux-ci pourraient s'emmêler dans
la brosse et être endommagés.
21
„„ N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des surfaces fragiles. Sinon, cela
pourrait les endommager. Veuillez observer
les consignes de nettoyage et d'entretien
des fabricants.
„„ N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des rideaux, double-rideaux,
franges longues et autres textiles de ce
genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et
endommagés.
Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation
sont endommagés, faites-les changer par le
fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
„„ Amenez l'appareil défectueux dans
un magasin spécialisé agréé ou au service
après-vente de Dirt Devil, afin de le faire
réparer, >„International Service“ page 2.
„„ N'utilisez jamais un appareil défectueux,
ni un cordon d'alimentation.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnelle est strictement interdite.
Utilisez l'appareil uniquement pour nettoyer
des sols durs ou des moquettes/tapis ou
carpettes secs légèrement sales. Toute utilisation autre que celles décrites sera considérée comme non conforme.
22
FR
Il est en particulier interdit :
Préparatifs
Faire la connaissance de l'appareil
„„ De passer l'aspirateur sur
Fig. 1 : 1 Raccord du flexible d'aspiration ; 2 Dé–– des personnes, des animaux, des
verrouillage du couvercle inférieur du bac à poussière
; 3 Bac à poussière ; 4 Déverrouillage du couvercle
plantes ou des vêtements portés par
inférieur du bac à poussière ; 5 Poignée ; 6 Bouton
des personnes  Risque de blessure
MARCHE/ARRET ; 7 Bouton de l'enrouleur ; 8 Cordon d'alimentation ; 9 Couvercle du filtre de sortie
élevé !
d'air ; 10 Encoche pour position de parking ; 11 Variateur de puissance ; 12 Déverrouillage du bac à pous–– des cendres incandescentes, des cigasière ; 13 Poignée ; 14 Flexible d'aspiration ; 15 Régurettes ou allumettes non éteintes et des lateur d'air secondaire ; 16 Déverrouillage du flexible
d'aspiration ; 17 Brosse commutable ; 18 Blocage du
matières facilement inflammables
tube télescopique ; 19 Tube télescopique
Accessoires (option) : A Brossette 3 en 1 ; B Brosse
Risque de feu !
parquet ; C Mini brosse turbo
–– de l'eau et d'autres liquides
Déballage et assemblage
 Risque de courts-circuits !
1 Vérifier si le contenu déballé est bien complet (Fig.
1 ). Si vous constatez des dommages dus au trans–– du toner (pour imprimante laser, phoport, contactez immédiatement votre revendeur.
tocopieur, etc.)  Risque de feu et
2 Enfoncez le flexible d'aspiration dans le raccord,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic (Fig. 2 ).
d'explosion !
3 Raccordez la poignée au tube télescopique, et réglez la longueur du tube télescopique (Fig. 3 ).
„„ L'utilisation
4 Raccordez le tube télescopique à la brosse commutable (Fig. 4 ). 5 Faites attention à ce que le ré–– à proximité de matières explosives ou
gulateur d'air secondaire (Fig. 1 / 15 ) soit complètefacilement inflammables  Risque de ment fermé.
feu et d'explosion !
Utilisation des accessoires
–– à l'extérieur  Risque de destruction
ATTENTION !
par la pluie et la saleté !
Pour utiliser la mini brosse turbo (option)
–– d'accessoires qui ne sont pas d'origine
(Fig. 1 / C ), faites attention à ce que la surface
résiste à la brosse cylindrique sans être endom Altération de la sécurité de l'apmagée.
pareil !
„„ Réparations en propre régie
INDICATION :
Pour pouvoir utiliser la brosse pour meubles, ap Risque de blessure et suppression du
puyez sur le bouton de déverrouillage (Fig. 6 / 1 ),
et enfoncez la brosse sur le suceur long jusqu'à ce
droit de rechange gratuit!
Mise au rebut de l'appareil
„„ Éliminez l'appareil en fin de période
d'utilisation, en respectant l'environnement
et conformément aux instructions, >„Protection de l‘environnement et élimination“
page 19.
qu'elle s'enclenche.
1 Enfoncez l'accessoire souhaité sur la poignée ou
sur le tube télescopique (Fig. 5 ). 2 Faites attention
à ce que l'accessoire soit bien en place. ➔ Il est possible de brancher l'appareil.
FR
Brancher l'appareil
ATTENTION !
Si la marque rouge est visible
(Fig. 8 / 2 ), rentrez à nouveau le cordon à l'aide
du bouton de l'enrouleur jusqu'à ce que la
marque jaune (Fig. 8 / 1 ) soit de nouveau visible
(Fig. 9 ). Sinon, cela peut endommager le cordon
d'alimentation.
23
Réglage de la puissance d'aspiration
Il est possible de régler progressivement la puissance
d'aspiration suivant les besoins :
Pour réduire la puissance d'aspiration, tournez le
variateur de puissance vers la gauche. Pour augmenter la puissance d'aspiration, tournez le variateur de
puissance vers la droite (Fig. 13).
Rangement de l'appareil
Passer l’aspirateur
1 Éteignez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez
sur le bouton de l'enrouleur (Fig. / 9 ), jusqu'à ce que
le câble soit rentré complètement. 3 Accrochez la
brosse ou la brosse parquet fixée sur le tube télescopique ou sur la poignée, à l'encoche pour position de
parking (Fig. 14).
Utilisation flexible de l'aspirateur
Entretien de l'appareil
1 Sortez le cordon d'alimentation de l'appareil
(Fig. 7 ). 2 Branchez la fiche à une prise de courant.
ATTENTION !
Pour passer l'aspirateur dans des escaliers, veillez
à toujours vous trouvez au-dessus de l'aspirateur.
Sinon l'appareil pourrait tomber et vous faire mal.
ATTENTION !
Sur les sols durs, n'utilisez la brosse commutable
que lorsque la brosse est sortie (Fig. 11), car sinon
cela peut endommager le sol dur.
INDICATION :
Le régulateur d'air secondaire doit être normalement fermé complètement. Avec le régulateur
d'air secondaire, vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration, p. ex.
pour relâcher des rideaux aspirés.
Pour fermer le régulateur d'air secondaire, poussez-le vers le bas. Pour ouvrir le régulateur d'air
secondaire, poussez-le vers le haut (Fig. 12 ).
1 Mettez en place l'accessoire souhaité>„Utilisation des accessoires“ page 22. 2 Branchez l'appareil >„Brancher l’appareil“ page 23. 3 Pour mettre en
marche l'appareil, appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRET (Fig. 10). ➔ L'appareil commence à aspirer.
4 Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous
comme un traîneau. 5 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (Fig. 10).
➔ L'appareil s'arrête.
Vider et nettoyer le bac à poussière
1 Éteignez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez
sur le déverrouillage du bac à poussière, et enlevez le
bac à poussière de l'appareil (Fig. 15). 3 Maintenez
le bac à poussière bien au-dessus d'une poubelle, et
déverrouillez le couvercle inférieur du bac à poussière (Fig.16). ➔ La poussière tombe. 4 Fermez le
couvercle inférieur du bac à poussière. 5 Maintenez
le bac à poussière bien au-dessus d'une poubelle, et
déverrouillez le couvercle supérieur du bac à poussière (Fig.17). Enlevez les peluches et les poils du bac
à poussière. 6 Fermez le couvercle supérieur du bac
à poussière. 7 Repoussez fermement le bac à poussière dans son logement, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
avec un déclic (Fig. 18).
Nettoyage du filtre de protection du moteur
INDICATION :
Pour que la puissance d'aspiration soit maintenue,
il faut nettoyer régulièrement l'appareil et le filtre
de protection du moteur.
1 Éteignez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez
sur le déverrouillage du bac à poussière, et enlevez
le bac à poussière de l'appareil (Fig. 15). 3 Retirez le
support du filtre avec le filtre de protection du moteur (Fig. 19). 4 Retirez le filtre de protection du moteur du support (Fig. 20). 5 Nettoyez soigneusement
à l'eau courante le filtre de protection du moteur, et
laissez-le sécher complètement, pendant au moins
24 heures à la température ambiante. 6 Remettez
le filtre de protection du moteur dans le support, et
remettez le support à sa place. 7 Repoussez fermement le bac à poussière dans son logement, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche avec un déclic (Fig. 18).
FR
24
Nettoyage du filtre de sortie d'air
ATTENTION !
Les lamelles fines du filtre de sortie d'air sont
fragiles. Ne nettoyez jamais les lamelles à l'eau, et
utilisez uniquement une brosse souple pour le
nettoyage.
INDICATION :
Changer le filtre de sortie d'air lorsqu'il est endommagé, très sale, délavé ou déformé.
1 Appuyez sur les deux touches de déverrouillage
du couvercle du filtre de sortie d'air, et rabattez le
couvercle vers l'arrière (Fig. 21). 2 Enlevez le filtre de
sortie d'air en tirant sur le verrouillage (Fig. 22).
3 Tapotez légèrement le filtre de sortie d'air. 4 Nettoyez avec précaution le filtre de sortie d'air avec une
brosse souple (Fig. 23). 5 Remettez le filtre de sortie d'air sur son support dans l'appareil. 6 Mettez
d'abord le bas du couvercle du filtre de sortie d'air
dans l'ouverture, et rabattez ensuite le couvercle
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic (Fig. 24).
Nettoyer la mini brosse turbo (en option)
1 Enlevez la mini brosse turbo du flexible ou du tube
télescopique. 2 Dévissez le circlip (Fig. 25). 3 Ouvrez avec précaution le dessus du boîtier de la mini
brosse turbo (Fig. 25). 4 Nettoyez soigneusement la
brosse à la main. En cas de saletés persistantes, utilisez avec précaution une pince ou des ciseaux
(Fig. 26). 5 Mettez le dessus du boîtier sur les 3 taquets du dessous du boîtier, et rabattez ensuite avec
précaution le dessus du boîtier (Fig. 27). 6 Revissez
le circlip (Fig. 27).
Accessoires et pièces de rechange
• Kit de filtres (1 filtre de sortie d'air + 1 filtre de
protection du moteur) – 2226022 (Fig. 28/A)
• Brosse parquet – M203-5 (Fig. 28 /B)
• Mini brosse turbo "Fellino" – M219 (Fig. 28 /C)
• Brosse turbo moyenne – M221 (Fig. 28 /D)
• Suceur long, flexible – M232 (Fig. 28 /E)
• Brosse pour sols durs – M236-1 (Fig. 28 /F)
Dépannage
Avant de contacter notre équipe du service aprèsvente ou d'envoyer l'appareil au service après-vente
de Dirt Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses
indications complémentaires dans la zone du service
après-vente de notre site Internet, pour obtenir des
solutions et des mesures à prendre.
www.dirtdevil.de/service
! AVERTISSEMENT !
Avant de rechercher la cause du défaut, éteignez
l'appareil et débranchez-le. N'utilisez jamais un
appareil défectueux.
DE
DE / GB / FR
EU-Produktdatenblatt Universalstaubsauger /
EU product data sheet for universal vacuum cleaner /
Fiche technique UE Aspirateur universel
Marke / Brand / Marque
Dirt Devil®
Modellkennung / Model code / Code du modèle
DD2226
Modellname / Model name / Nom du modèle
REBEL 26
Energieeffizienzklasse / Energy efficiency class / Classe d‘efficacité
énergétique
A+
Jährlicher Energieverbrauch / Annual energy consumption /
Consommation d‘énergie annuelle
22 kWh*
Teppichreinigungsklasse / Carpet cleaning class /
Classe de nettoyage des tapis/moquettes
C
Hartbodenreinigungsklasse / Hard floor cleaning class /
Classe de nettoyage des sols durs
A
Staubemissionsklasse / Dust emission class /
Classe d‘émission de poussière
A
Schallleistungspegel / Sound power level /
Niveau de puissance acoustique
75 dB(A) re 1 pW
Nennleistungsaufnahme / Rated power consumption /
Puissance absorbée nominale
550 W
DE
*Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt
davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird. Die Angaben basieren auf der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission
vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen Verfahren wurden auf Basis der
DIN EN 60312-1:2014 ausgeführt. Stand: Juli 2017
Hinweise zum Energielabel
Dieser Universalstaubsauger erreicht die deklarierte Energieeffizienzklasse und die angegebene Reinigungsklasse auf Teppich mit der mitgelieferten flexiblen Bodendüse, wenn die Bürste eingefahren ist. Die Reinigungsklasse auf Hartboden mit Fugen und Ritzen wird mit der mitgelieferten
Bodendüse erreicht, wenn der Umschalter auf „Hartboden“ steht (Abb. 11 ).
GB
*Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning processes. The actual annual energy consumption depends on how
the appliance is used. The data is based on the Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 of the commission of 3rd May 2013 which supplements
Directive 2010/30/EU. All the methods which are not described in more detail in these instructions have been implemented based on DIN EN
60312-1:2014. Date: July 2017
Information on the energy label
This universal vacuum cleaner achieves the declared energy efficiency class and the specified cleaning class on carpet with the supplied flexible
floor nozzle when the brush is retracted. The cleaning class on hard floor with joints and crevices is achieved with the supplied floor nozzle when
the switch is set to “hard floor” (Fig. 11 ).
FR
*Consommation d‘énergie annuelle indicative (kWh par an), basée sur 50 nettoyages. La consommation d‘énergie annuelle effective dépend de la
manière d‘utiliser l‘appareil. Les indications sont basées sur le règlement délégué (UE) N° 665/2013 de la Commission du 3 Mai 2013 complétant la
directive 2010/30/UE. Tous les procédés, qui ne sont pas décrits plus précisément dans ce mode d‘emploi, ont été réalisés sur la base de la norme
DIN EN 60312-1:2014. Edition : Juillet 2017
Indications concernant le label énergétique
Cet aspirateur universel atteint la classe d‘efficacité énergétique déclarée et la classe de nettoyage indiquée sur les tapis/moquettes avec la brosse
flexible fournie, lorsque la brosse est rentrée. La classe de nettoyage sur les sols durs avec des joints et des fentes est atteinte avec la brosse combinée fournie, lorsque le commutateur est sur « sols durs » (Fig. 11 ).
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
GERMANY
www.dirtdevil.de