Hasselblad 503 CWD Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Hasselblad 503 CWD Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Hasselblad 503CWD et 503CW/CFV
TABLE DES M ATI È R ES
Introduction
3
1 Informations générales
6
Configuration informatique requise
6
Avertissements et restrictions
6
Avant de commencer
7
Prise de vue numérique
8
Pièces et organes
9
2 Boîtier
11
Bouchon de boîtier avant
11
Volet de protection arrière Multicontrol
11
Ouvrir le capuchon de mise au point
11
Loupe de visée
12
Ecran de mise au point et image du viseur
12
Fermer le capuchon de mise au point
12
Manivelle d’armement
12
Rail à accessoires
12
Fixation et dépose de la courroie
12
Poignée gauche
12
3 Objectifs
13
Vitesse d’obturation et ouverture
14
Fixation de l’objectifs
14
Dépose de l’objectif
14
Exposition
14
Indication d’avertissement
14
Valeurs d’exposition
14
Vitesse d’obturation et ouverture interdépendantes 15
Mise au point et profondeur de champ
15
Evaluation visuelle de la profondeur de champ 15
Prédéclencheur et déclencheur souple
15
Synchronisation flash / stroboscope
15
4 Le système de visée
16
Stockage et prise de vues 27
Balance des blancs
45
Modes de stockage des images / prise de vues 27
Support
46
Sélection du support courant
Navigation
47
27
Utilisation de cartes mémoire Compact Flash 28
Utilisation d’une ImageBank-II
28
En liaison avec un ordinateur
29
7 Le stockage / supports et lots 30
54
55
Création de nouveaux lots
32
instantanée
33
Lecture et modification du statut d’approbation34
Filtrage des images par statut d’approbation 35
Suppression des images par statut d’approbation 35
Paramétrage du statut par défaut
35
8 Visualisation, suppression et
copie d’images - Aperçu
36
56
Interface utilisateur
57
Appareil photo
58
Schéma de connexion
62
A propos de
65
Défaut
65
12 Flash / stroboscope
66
13 Nettoyage
69
Navigation dans les images – notions de base 36
14 Utilisation du magasin de film71
Sélection du lot courant
15 Accessoires
36
Filtrage des images par statut d’approbation 36
Zoom avant et arrière
36
Zoom avant, pour plus de détails
37
74
Caractéristiques techniques 76
Dépistage des pannes
77
16 Équipement : entretien,
Mosaïques
37
Modes de prévisualisation
38
Utilisation de l’histogramme
39
Sous-exposition
39
Exposition équilibrée
39
NOTE IMPORTANTE !
Le menu du dos numérique peut s’afficher dans
l’une des sept langues suivantes :
Surexposition
39
Mode détails complets
39
Mode économiseur de batterie
40
Suppression d’images – généralités
41
Changer l’écran de mise au point
17
Transfert d’images – généralités
41
Raccourcis
41
maintenance et garantie
78
Autres lectures
79
9 Menu ISO, Balance des blancs,
Pièces, organes ettouches du panneau de commande 20
Support, Navigation
Structure des menus
Les menus
42
Contrôle des réglages
44
ISO
44
26
11 MENU Réglages
Utilisation de l’architecture d’approbation
40
Choix de la langue des menus
53
Niveau approbation par défaut
16
26
Copie de fichiers
Lot
Changer la loupe
6 Réglagesgénéraux initiaux
53
30
40
24
49
Formatage
30
Indicateur de surexposition
18
Suppression
Navigation dans les supports et les lots
Mode plein écran
Aperçu général
48
Lots
Changer le capuchon de mise au point ou le viseur 16
5 Dos numérique CFV / 503CWD18
10 MENU Stockage
42
Pour choisir une langue avant de poursuivre,
voir la rubrique LANGUE DES MENUS au chapitre
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX INITIAUX >.
Insertion photo de couverture : 503CWD : © Suza Scalora / Hasselblad Master 2005
Toutes les photos de ce manuel n’ont pas été prises avec un Hasselblad H3. Elles servent exclusivement d’illustrations et ne sont pas censées représenter la qualité d’image obtenue avec un Hasselblad H3D. © Jens Karlsson/Hasselblad et David Jeffery.
2
503 CWD
Bienvenue dans l’univers HASSELBLAD !
L’année 2006 marque le centenaire de Victor Hasselblad, créateur des appareils
photos Hasselblad mondialement célèbres. Pour célébrer l’événement, il était
juste de dédier un appareil photo à la mémoire du fondateur, un appareil
rappelant le passé tout en esquissant l’avenir. Tel est le Hasselblad 503CWD. Et
pour ne pas laisser tomber de vieux amis, nous avons lancé le dos numérique
CFV, compatible avec les appareils Système V d’hier et d’aujourd’hui.
Le Hasselblad 503CW est un modèle extrêmement populaire de la série 500. Peu
après son lancement, il devint le compagnon de tous les jours d’innombrables
photographes, professionnels ou amateurs. Le 503 CW est un appareil tous
usages, aussi facile d’emploi en situation qu’au studio. Le nouveau millénaire
était l’occasion idéale pour passer au numérique. Bien que l’appareil soit de
conception mécanique, sa modularité autorise l’intégration d’un dos numérique. Une combinaison optimale !
Nombreux sont en effet ceux qui préfèrent un appareil traditionnel tout en
souhaitant exploiter le bénéfice des dernières technologies. C’est là que le
Hasselblad 503 CWD montre tout son intérêt : il concilie les avantages de deux
univers, le mécanique et l’électronique. A ceux qui possèdent déjà un appareil
System V et n’ont pas envie d’en changer le CFV offre la possibilité de se mettre
au numérique de la façon la plus simple et la plus économique.
Les plus grands photographes du monde choisissent Hasselblad, synonyme de
compatibilité, de fiabilité et de qualité d’image. Au-delà des horizons terrestres,
jusque dans l’espace. Félicitations : vous avez fait le bon choix !
Le système
Le Système V Hasselblad est le système photographique moyen format le plus complet au
monde. Il propose des magasins pour différents formats et films, des viseurs avec ou sans mesure d’exposition, un éventail d’écrans de mise au point… Autant d’options qui permettent
de combler vos besoins individuels.
L’appareil
Le système GMS (Gliding Mirror System) du 503CWD produit une image de visée intégrale
avec pratiquement tous les objectifs Hasselblad ‘C’. Très lumineuse, l’image de visée est encore améliorée par un nouvel écran de visée issu de la gamme ’Acute-Matte D’, dont on connaît
la brillance. Entièrement mécanique, le boîtier de l’appareil est fabriqué en aluminium, d’une
seule pièce, un facteur de solidité sans égale. Le Winder CW, spécialement étudié à l’intention
des 503CW, autorise une prise de vues séquentielle rapide ainsi que divers modes de télécommande, notamment l’infrarouge (IR). Bref, une combinaison gagnante pour le professionnel
comme pour l’amateur sérieux.
Les objectifs
Vous avez accès à toute la panoplie des objectifs Hasselblad série ‘C’, anciens ou nouveaux.
Les optiques sont spécialement fabriquées pour Hasselblad par Carl Zeiss (Allemagne), le
numéro un incontesté dans ce domaine. Hasselblad impose des spécifications qui dépassent
les exigences de la photo numérique, afin de garantir les meilleures performances quel que
soit le support choisi. Le système Hasselblad V compte une bonne douzaine d’objectifs, sans
parler des convertisseurs télé 1.4x et 2x. L’obturateur intégral s’allie à la fonction TTL/OTF
pour donner à l’utilisateur du flash une liberté inouïe.
3
Le dos numérique
Le dos numérique de 16 mégapixels est spécialement conçu à l’intention des appareils
Hasselblad System V. Il s’adapte cependant sur les chambres photographiques qui utilisent la
plaque d’interfaçage System V en guise de fixation mécanique et la connexion ‘synchro flash’
pour déclencher la prise de vue numérique. Résultat : un maximum de compatibilité et d’économie. Avec ou sans connexion à un ordinateur, diverses options permettent tous les types de
travaux. Le dos offre un niveau extrême de performances (intégration, qualité d’image, fiabilité) au photographe professionnel spécialisé comme à l’amateur averti.
Architecture d’approbation instantanée
Les prises de vue numériques perdent une partie de leur potentiel lorsque le photographe n’est
pas en mesure de revoir et de sélectionner rapidement les meilleures images à présenter au
client. Fort du succès de sa technologie Audio Exposure Feedback, Hasselblad a créé l’architecture d’approbation instantanée (« Instant Approval Architecture » - IAA), une série d’outils de
feed-back conçus pour permettre au photographe de se concentrer sur son sujet plutôt que sur
les réglages de l’appareil. L’IAA déclenche des signaux sonores et visuels à chaque prise de vue,
indiquant immédiatement au photographe le statut des images. L’information est enregistrée
à la fois dans le fichier et dans le nom de fichier, pour un classement et une sélection rapides
des images, sur site ou en laboratoire. L’architecture d’approbation instantanée intègre le classement automatique des images dans votre flux de production numérique, dès l’instant de la
prise de vue. IAA est une marque commerciale de Hasselblad en attente de brevet. L’écran hautes performances OLED de grandes dimensions qui équipe les nouveaux produits Hasselblad,
affiche une image réaliste, d’excellente qualité et aux contrastes parfaits, même en plein soleil,
pour permettre une sélection immédiate.
Prise de vue numérique en format moyen
Le photographe d’aujourd’hui demande plus de résolution, moins de bruit et une meilleure
flexibilité : autant d’atouts des 503CWD et CFV. Les capteurs sont plus de deux fois plus grands
que les capteurs 35 mm existants. Ils peuvent donc contenir un nombre plus élevé de pixels
plus grands, ce qui garantit la qualité finale en termes de fidélité des couleurs, d’absence de
moiré et de continuité des dégradés, même en faibles conditions d’éclairage.
Interface utilisateur « instantanée »
Les 503CWD et CFV sont commandés par une interface utilisateur simple, proposant une série
d’opérations « instantanées » à partir d’une seule touche, notamment : prises de vue, navigation, approbation, zoom et informations images.
Trois modes de fonctionnement et de stockage
L’optimisation de la portabilité et du stockage d’images sont des éléments essentiels pour le
photographe professionnel. Les 503CWD et CFV permettent, au choix, d’utiliser des cartes
de stockage CF portable, un pilote FireWire flexible ou une connexion à un ordinateur avec
des commandes spéciales étendues. Le photographe sélectionne parmi ces trois modes de
fonctionnement et de stockage celui qui convient le mieux à son travail, tant en studio qu’en
extérieur.
Solution exclusive Hasselblad pour des couleurs naturelles
Les solutions de gestion des couleurs ont jusqu’ici toujours imposé leurs limites à la photographie numérique. Il fallait toujours choisir un profil chromatique précis, particulièrement pour
le rendu des nuances de la peau, du métal, des tissus, des fleurs, etc. Hasselblad a résolu ce
problème en mettant au point un profil chromatique puissant pour son logiciel de traitement
d’image FlexColor. La solution de couleurs naturelles (HNCS) mise au point par Hasselblad permet d’atteindre une fiabilité chromatique exceptionnelle qui reproduit aisément et fidèlement
les carnations, les dégradés et autres teintes complexes.
4
Format 3FR
Pour intégrer notre nouvelle fonction HNCS, Hasselblad a mis au point un format de fichier
brut baptisé 3F RAW (3FR). The new 3FR file format is designed to ensure that images captured on Hasselblad digital products are quickly, effectively and safely stored on the available
media. Ce format permet en outre une compression sans perte de qualité, qui réduit de 33%
l’espace requis pour son stockage. Le fichier 3FR définit les couleurs dans l’espace chromatique
Hasselblad RVB avec une qualité exceptionnelle. Ensuite, grâce à FlexColor, il n’est plus nécessaire de tester différents profils pour trouver les couleurs optimales ni d’effectuer des corrections chromatiques sélectives.
Le processus FlexColor
FlexColor offre aux photographes de studio un système de traitement d’images à niveau élevé
de contrôle. Lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, des outils tels que les masques améliorent considérablement la productivité dans les compositions élaborées. La nouvelle version
de FlexColor permet aux photographes de manipuler la température des couleurs et de comparer les détails de plusieurs prises de vue pour une sélection précise des images. FlexColor
traite les fichiers bruts 3FR générés par les Hasselblad 503CWD et CFV. FlexColor existe en version native pour environnements Macintosh et Windows; la licence permet de distribuer des
copies gratuites à tous vos collaborateurs et partenaires.
Flux de travail DNG
Les fichiers 3FR peuvent être convertis en DNG (Digital NeGative), le format d’image brut
d’Adobe. Cette nouvelle technologie standard est donc accessible pour la première fois au
photographe professionnel. Pour optimiser les couleurs du format de fichier DNG, la conversion du format 3FR doit s’effectuer via FlexColor. Le format de fichier DNG permet d’ouvrir
directement les fichiers image bruts compressés en Adobe PhotoShop. Les fichiers images
Hasselblad contiennent une série de métadonnées, incluant les conditions de prises de vue,
des mots-clés et un copyright, ce qui facilite le travail avec les logiciels de gestion d’images.
•
Ce manuel d’instructions décrit en détail le mode de fonctionnement de votre appareil photo.
Veuillez le lire avec attention. En cas de doute, n’hésitez pas à consulter votre fournisseur revendeur : notre ambition est de vous satisfaire à 100% ! Vous pouvez aussi nous contacter directement : vos réactions nous aident à améliorer nos produits. Votre fournisseur vous informera
également sur les dernières créations et innovations techniques de la gamme Hasselblad.
Une magazine trimestriel, VICTOR, vous tiendra au courant de l’actualité photographique et
vous présentera des photographes du monde entier dont les travaux enrichiront votre inspiration. Quant à notre site internet www.hasselblad.com, il présente des informations générales
et techniques.
Votre nouvel appareil Hasselblad vous ouvre la porte de l’univers Hasselblad tout entier. La
réalisation de votre potentiel ne dépend plus que de votre habilité, de vos soins et de votre
jugement de photographe. Nous vous souhaitons beaucoup de succès. Soyez le bienvenu chez
Hasselblad, créateur du système moyen format le plus complet du monde.
Le potentiel de Hasselblad est là, il vous suffit de l’exploiter!
5
1
Informations générales
503 CWD
Le présent manuel explique comment utiliser le Hasselblad 503CWD et le dos numérique
CFV. Il aborde des aspects pratiques spécifiques du fonctionnement de l’appareil, des
commandes, des menus et autres détails utiles. La photographie en général – analogique
ou numérique – n’est pas évoquée ici, ni les compétences générales en informatique.
Voyez aussi les manuels d’utilisation propres aux produits Hasselblad séparés : ImageBankII, FlexColor, I-adapters, magasins de films et accessoires.
Configuration informatique requise
Quel que soit le mode sélectionné, le stockage et la correction finale des images nécessitent
un ordinateur disposant d’un minimum de capacités. Les images de grande taille exigent
un ordinateur performant équipé d’une mémoire importante, de capacités graphiques
avancées et d’un système d’exploitation récent. Dans la plupart des cas, l’ordinateur
devra disposer d’un connecteur FireWire 800/400 pour charger directement les images
de l’appareil ou d’une ImageBank-II. Pour charger les images se trouvant sur une carte
Compact Flash amovible, il est également possible d’utiliser un lecteur de cartes. En vue
d’un maximum de souplesse, nous recommandons cependant le FireWire.
Si vous voulez alimenter le 503CWD / CFV à partir d’un PC portable (et non à partir
d’un Macintosh portable), vérifiez que le port FireWire de votre ordinateur peut fournir
le courant nécessaire.
Les 503CWD et CFV enregistrent les images au format brut 3FR, le standard Hasselblad
pour la prise de vue numérique. FlexColor permet aussi d’optimiser et d’exporter
les fichiers au format 3F, DNG, TIFF ou JPEG. Les 503CWD et CFV sont équipés de
Hasselblad FlexColor, application de capture et d’édition d’image, en versions natives
Macintosh et Windows. Voyez le manuel FlexColor pour une description complète de
la configuration requise.
Avertissements et restrictions
• Dans la mesure du possible, n’exposez pas le 503CWD ou le CFV (ni les autres
équipements informatiques) à l’humidité. Si l’appareil entre en contact avec de
l’humidité, déconnectez-le et laissez-le sécher avant de le réutiliser.
• Soyez toujours très prudent en déposant le dos numérique pour le nettoyer. Le
filtre en verre qui recouvre le capteur CCD est fragile.
• Afin d’éviter de trébucher, ne laissez pas traîner les câbles entre l’appareil et l’ordinateur.
• Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération du 503CWD ou du CFV en cours d’utilisation.

A propos de la connexion FireWire :
Tous les ordinateurs Macintosh récents (de bureau et portables) sont compatibles.
La plupart des PC de bureau récents sont compatibles.
La plupart des PC portables NE SONT PAS compatibles (mais peuvent souvent être
modifiés).
6
Avant de commencer
Laissez les bouchons de protection en place le plus souvent possible, évitez de toucher les
surfaces en verre et d’introduire les doigts dans le boîtier. De construction robuste, les
503CWD et CFV sont capables de résister à des traitements relativement rudes, mais il
s’agit néanmoins d’instruments de précision. Ils vous rendront service plus longtemps
si vous les respectez dès le départ.
Vous trouverez ci-dessous tous ce qui est livré avec l’appareil. Contactez immédiatement
votre représentant Hasselblad si un de ces éléments manque ou semble défectueux.
Veuillez conserver la preuve d’achat et la garantie dans un endroit sûr.
Inclus avec le 503CWD et le CFV
Couvercle de protection CFV
Carte CF Flash
Câble FireWire
Câble d’entrée de synchronisation du flash
Charte de gris
Lingettes E-wipes
Livre commémoratif
Un écran de mise au point 36 x 36
équipe en standard le 503CWD et est
inclus avec le CFV.
Egalement inclus avec le CFV
Egalement inclus avec le 503CWD
Bandoulière
Câble sortie de synchronisation du flash
Bouchon de boîtier avant
Volet de protection arrière
Multicontrol
7
Câble exposition EL
Adaptateur EL
Câble exposition 503
Valise de transport
Prise de vue numérique
Si vous n’avez encore jamais fait l’expérience du numérique, vous constaterez que la manière
de travailler n’est pas réellement différente par rapport à la pellicule. Quelques routines à
changer… une certaine expérience des produits numériques et de l’informatique sont un
plus pour que l’apprentissage soit plus rapide. Cependant, la plupart de vos connaissances
acquises dans le monde de la photographie analogique resteront d’à propos pour obtenir
des résultats optimums.
Ce qui suit n’est pas conçu comme un « abécédaire » numérique, mais vise simplement à
mettre en évidence certaines différences majeures. Il existe de nombreux livres explique en
détail les différents aspects de la photographie numérique et le traitement des images.
1.
Il est essentiel de veiller à disposer d’une batterie complètement chargée, d’une
batterie de réserve également chargée, et d’avoir la possibilité de recharger les
batteries ou d’avoir accès à un ordinateur, selon votre manière de travailler.
Un magasin de film, quant à lui, pourra toujours venir à point en cas d’urgence.
2. Le dos numérique possède une batterie interne rechargeable permettant de
conserver la date et l’heure s’affichant sur les fichiers et les dossiers, afin de faciliter
le tri et l’archivage. Cette batterie est automatiquement chargée par la batterie
principale ou par un câble FireWire lorsque le dos est en position ON. Lorsque
l’appareil n’est pas utilisé régulièrement, il est donc important de connecter une
batterie chargée ou un câble FireWire pendant quelques heures, environ une fois
par semaine. Le dos doit alors être en mode ON et, dans le cas d’une connexion
FireWire, veiller à ce que l’ordinateur reste actif et ne passe pas automatiquement
en mode « arrêt ».
3. Si vous travaillez avec une carte CF, vérifiez qu’elle présente une capacité suffisante ou que vous avez accès à un lecteur de cartes, un disque dur autonome ou
un ordinateur pour y stocker vos images.
4. La sensibilité « ISO » du capteur peut être modifiée selon les circonstances, comme
vous le feriez pour une pellicule plus ou moins sensible. Et comme avec de la pellicule, les sensibilités basses donnent une qualité plus fine.
5. Commencez toujours par vérifier les trois paramètres de base suivants :
• Sensibilité ISO (« vitesse » du film)
• Balance des blancs (température des couleurs)
• Média (support de stockage des images).
6. Rappelez-vous que pratiquement, la taille du capteur augmente la distance focale des objectifs. Pour la composition, tenez compte des masques de l’écran de
visée.
7. Attention : il peut y avoir des restrictions spécifiques liées aux longues expositions
et aux prises de vue avec flash.
8. La prévisualisation OLED produit une image à titre exclusivement indicatif. Un histogramme fournit les informations techniques relatives à l’exposition optimale.
9. Les légères dominantes de couleur sur la prévisualisation OLED seront ignorées,
les fichiers pouvant être corrigés ultérieurement.
10. En mode exposition simple, redoublez de vigilance quand vous photographiez
les surfaces à petits motifs réguliers dans la couleur ou la structure (par exemple
des tissus à mailles serrées) pour éviter le moirage.
11. La plupart des autres techniques photographiques classiques s’appliquent, par
ex. l’utilisation d’un parasoleil ou d’un trépied, la vérification de la profondeur de
champ, etc. Quels que soient vos talents en retouche informatique, il est toujours
préférable de travailler sur une prise de vue de qualité optimale ! 8
2
3
1
28
27
26
25
24
4
5
23
21
22
20
19
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
1. Blocage du loquet retenue
2. Retenue du magasin
3. Capture (recouvert par le filtre IR en verre)
4. Couvercle de logement pour carte Flash
5. Numéro d’édition limitée
6. Prise de synchro (pour appareils avec Winder CW et modèles EL)
7. Contacts bus de données
8. Œillet de fixation de la courroie
9. Manivelle d’armement
10.Prédéclencheur
11.Index de la manivelle d’armement
12.Miroir du viseur
13.Bouton de déclenchement d’obturateur
14.Prise pour le déclencheur souple
17 18
15.Arbre d’entraînement
16.Indice d’exposition
17. Echelle d’exposition
18.Bouton de verrouillage mutuel de la vitesse d’obturation et
de l’ouverture
19.Monture pour accessoire d’objectif externe et interne
20.Prise de synchronisation au flash PC/ stroboscope
21.Bague de vitesse d’obturateur
22.Bague et échelle d’ouverture
23.Échelle de profondeur de champ
24.Index central de l’objectif
25.Bague et échelle de mise au point
26.Bouton de dégagement d’objectif
27. Verre de mise au point : Écran dépoli Acute-Matte D
28.Capuchon de visée
9
60
59
58
57
56
55
54 53
52
51
29
50
30
31
32
33
34
35
36
49
48
47
37
38
39
40
29.Loupe du capuchon de visée
30.Crochet du magasin
31.Obturateur auxiliaire
32.Sélecteur de vitesse d’obturation
33.Œillet de fixation de la courroie
34.Rail à accessoires
35.Repère d’alignement de l’objectif
36.Connecteur réservé flash/stroboscope
37. Arbre d’entraînement d’objectif
38.Support de l’appareil
39.Plateau de fixation rapide
40.Filetages pour trépied 1/4” & 3/8”
41.Supports dos numérique / magasin
42.Encoches pour supports du dos numérique
43.Loquet de retenue de la batterie
44.Œilletons de fixation de la batterie
41
42 43
44
45.Contacts bus de de données
46.Batterie (non incluse)
47. Témoin lumineux Prêt
48.Bouton de navigation
49.Témoin lumineux Occupé
50.Touche Approbation instantanée
51.Touche Zoom-out / Changement de valeur
52.Touche Zoom-in / Changement de valeur
53.OLED
54.Bouton affichage
55.Bouton Menu
56.Bouton MARCHE/ARRÊT
57. Sortie de synchronisation du flash
58.Entrée de synchronisation du flash
59.Port FireWire 800
60.Ventilateur
10
45
46
2
Boîtier
Cette partie décrit les opérations de base. Suivez les
instructions pas à pas pour éviter d’endommager
l’équipement. Vérifiez que la manivelle d’armement,
à droite de l’appareil, est verrouillée. Cela signifie
que l’appareil est armé. Si la manivelle n’est pas verrouillée, tournez-la dans le sens horaire jusqu’à la fin
de sa course. Cela a pour effet d’armer l’appareil.
501
503 CWD
Bouchon de boîtier avant
1
1
En l’absence d’objectif, montez toujours de bouton de boîtier avant
pour protéger le miroir et l’intérieur.
Le bouchon se fixe comme un objectif (voir ci-dessous). Pour
retirer le bouchon (fixation à baïonnette), tournez-le dans le sens
de la flèche et soulevez-le.
 Pour pouvoir retirer le bouchon, il faut que l’appareil soit armé
à fond.
2
Volet de protection arrière Multicontrol
2
En l’absence de dos, montez toujours le volet de protection arrière
Multicontrol pour protéger l’obturateur auxiliaire. Le volet se fixe
comme un dos (voir ci-dessous).
Pour le retirer, appuyez sur le haut, inclinez le volet vers l’arrière
et soulevez-le. Nous aborderons plus loin les autres usages du volet
arrière MultiControl.
3
Ouvrir le capuchon de mise au point
3
Levez le cache : saisissez fermement la languette du bord arrière
et amenez-le en position verticale. Le viseur se déploie automatiquement et se verrouille en position ouverte.
11
Loupe de visée incorporée
4
4
La loupe se déploie en position de visée quand vous déplacez vers
la droite (voir illustration) le bouton ovale situé à l’intérieur du
couvercle. Pour replier la loupe, appuyez-la vers le cache jusqu’au
déclic. Vous pouvez facilement changer de loupe en fonction de
votre vue personnelle (voir « Changer la loupe »).
Ecran de mise au point et image du viseur
5
Le 503CWD est équipé d’un verre de visée Acute-Matte D d’une
extrême luminosité et d’une grande netteté. Les repères de l’écran
indiquent le format du capteur pour permettre une composition
correcte en prise de vue numérique. Vous pouvez facilement
changer l’écran de mise au point en fonction de l’application (voir
« Changer l’écran de mise au point »).
6
Fermer le capuchon de mise au point
5
Pour replier la loupe, appuyez-la vers le cache jusqu’au déclic.
‘Pincez’ les plaques latérales au niveau des charnières puis poussez
légèrement le cache vers l’arrière. Le cache s’abaisse automatiquement.
Manivelle d’armement
7
6, 7
Il est possible de retirer la manivelle d’armement. appuyez le levier
de retenue vers le bas tout en tournant la manivelle dans le sens
antihoraire. Extrayez la manivelle parallèlement à son axe. Pour
remettre la manivelle en place, alignez le petit repère triangulaire
sur le point rouge du boîtier. Maintenez la manivelle appuyée contre
l’appareil tout en la tournant dans le sens horaire, jusqu’à ce que le
grand repère triangulaire soit aligné sur le point rouge. A ce stade,
la manivelle se fixe en position avec un déclic.
8
Rail à accessoires
A gauche, l’appareil présente un rail à accessoires pour le niveau à
bulle et le sabot de flash réglables (petits modèles de flash).
Fixation et dépose de la courroie
9
8, 9, 10
Disposez le corps de la boucle de courroie sur un des œilletons de
l’appareil. Appuyez la pointe de la boucle vers l’appareil tout en
tirant sur la courroie afin que la boucle glisse sur l’œilleton et se
bloque en position. Pour retirer la courroie, levez la languette de
blocage de la boucle suffisamment haut pour passer au-dessus de
l’œilleton. Faites glissez la boucle dans le sens contraire à celui de
la courroie, jusqu’à ce qu’elle soit dégagée.
10
Poignée gauche
Sans Winder CW (3044105), vous trouverez peut-être qu’il est plus
facile de tenir l’appareil dans votre main gauche, en actionnant le
déclencheur avec l’index. Dans ce cas, votre main droite est libre
pour la mise au point, le choix de l’exposition, le réarmement ainsi
que le changement d’objectif ou de magasin. La prise pour flash à
verrouillage rapide (3045169) sert aussi de poignée ergonomique
pour l’appareil (voir sous « Accessoires »).
12
3
Objectifs
Le 503CWD est compatible avec les objectifs qui
possèdent un obturateur central intégral, à savoir
tous les objectifs de la série C. Les innovations récentes que sont les objectifs CFi/CFE sont mentionnées
et illustrées ici en guise de choix conventionnel. Les
objectifs C, CF et CB, bien que différents des objectifs
CFi/CFE en termes de spécifications et d’apparence,
s’utilisent de façon très semblable, mais nous vous
invitons à consulter les modes d’emploi respectifs ;
vous y trouverez tous les détails.
1. 2.
3. 4. Bague de vitesse d’obturateur
Bouton F
Indication d’avertissement
Bouton de prévisualisation de la profondeur de champ
5. Prise PC à verrouillage positif
6. Index central de l’objectif
7. Echelle de distance de mise au point
8. Plaque de baïonnette d’objectif avec repère
rouge
9. Baïonnette avant externe et interne
10. Index EV
11. Echelle d’exposition
12. Bouton de verrouillage mutuel de la vitesse
d’obturation et de l’ouverture
13. Vitesse d’obturateur
14. Bague et échelle d’ouverture
15. Échelle de profondeur de champ
16. Réglages de mise au point infrarouge
17. Bague de mise au point
501
503 CWD
Zeiss Planar CFE 2.8/80 mm
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
15
7
16
17
8
13
Les illustrations
représentent la version
CFE de l’objectif 2.8/80
mm, mais la disposition
des pièces est identique
sur tous les objectifs CFi
/CFE.
1
2
Vitesse d’obturation et de l’ouverture
1
La bague de vitesse d’obturation est la bague située le plus en avant sur l’objectif. Pour
régler la vitesse d’obturation, tournez la bague jusqu’à ce que le repère de la vitesse désirée soit aligné sur le repère central de l’objectif. L’échelle blanche indique les vitesses
d’obturation et l’échelle orange les valeurs d’exposition. La bague d’ouverture est la
deuxième en partant de l’avant de l’objectif. L’ouverture se règle aussi par rapport au repère central de l’objectif. Le diaphragme est automatique et s’arrête à l’ouverture choisie,
au début de la séquence d’exposition. Dans l’illustration, l’exposition est réglée sur 1/60
de seconde à f/11.
Le réglage orange ‘F’ n’est utilisé que si l’objectif est monté sur un appareil Hasselblad de
la série 200 ou 2000 avec un obturateur à rideau. Le fonctionnement du diaphragme n’est
pas affecté. Vous pouvez activer/inactiver la position ‘F’ à l’aide du levier orange.

Si la position ‘F’ est utilisée, des erreurs d’exposition se produiront, l’obturateur restant
ouvert.
Fixation de l’objectif
3
2, 3
Assurez-vous que l’appareil et l’objectif sont entièrement remontés (réarmés). L’illustration
2 montre le bon rapport entre l’axe d’entraînement, le couplage de l’axe de l’objectif et les
repères. Si l’objectif n’est pas remonté, vous pouvez insérer une petit pièce de monnaie
ou un objet similaire dans la fente de couplage et la faire tourner dans le sens horaire
(environ 4/5 de tour). Lorsque le repère rouge de l’objectif est aligné sur celui de l’appareil
(illus. 3), l’objectif tombe sans difficulté dans la monture à baïonnette. Vous pouvez alors
faire tourner l’objectif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête avec un léger clic au
moment où il se verrouille.
Dépose de l’objectif
4
Appuyez sur le bouton de dégagement et maintenez-le enfoncé tout en tournant l’objectif
vers la gauche jusqu’à l’arrêt, puis tirez-le vers le haut.
4

Pour déposer l’objectif, il faut que l’appareil soit entièrement remonté ; il ne peut se trouver
dans le mode prédéclenché (voir « Prédéclenchement et déclencheur souple »).
Exposition
5
En règle générale, pour toutes les vitesses d’obturation sauf B, vous devez maintenir le
bouton d’obturation enfoncé jusqu’à ce que l’obturateur se soit ouvert et entièrement
refermé. Il importe particulièrement d’y veiller pour les vitesses de 1s à 1/4s, car l’obturateur auxiliaire ne reste ouvert qu’aussi longtemps que le bouton est enfoncé (voir aussi
‘Indication d’avertissement’ ci-dessous). Si vous déposez le magasin, vous pouvez voir
l’obturateur auxiliaire, composé de deux rideaux, qui masque l’ouverture arrière du
boîtier de l’appareil. L’obturateur auxiliaire protège le film d’une exposition intempestive
pendant que l’obturateur de l’objectif est ouvert pour la mise au point.

Pour les durées d’exposition supérieures à 1/8 sec., branchez le câble d’entrée de synchro
flash (inclus) dans la prise PC (contact synchro flash/stroboscope) de l’objectif et dans
le connecteur IN de synchro flash du dos numérique. Cela élimine tout conflit entre le
réglage de l’obturateur et le dépassement de temps du dos numérique.
Indication d’avertissement
6
5
Sur l’échelle de la vitesse d’obturateur, vous trouverez une ligne orange au-dessus des
réglages 1, 1/2 et 1/4 s. Son but est de vous mettre en garde contre le risque d’erreur d’exposition (voir plus haut). L’obturateur auxiliaire met fin prématurément à l’exposition
si vous relâchez trop tôt la pression sur le bouton. Ecoutez le son (un léger ronflement)
que produit le retard de l’obturateur de l’objectif ; maintenez la pression sur le bouton
de l’obturateur tant que vous entendez ce son.
Valeurs d’exposition
6
La combinaison ouverture / vitesse d’obturation, réglée en face du repère central de
l’objectif, détermine l’exposition. A chaque combinaison ouverture / vitesse d’obturation
correspond une valeur d’exposition (EV) que vous pouvez lire puis régler par rapport à
l’index EV, à droite de l’objectif.
14
Vitesse d’obturation et ouverture interdépendantes
7
Si vous voulez changer la vitesse d’obturation ou l’ouverture tout en conservant la même
combinaison ouverture / vitesse d’obturation, vous pouvez rendre ces deux réglages interdépendants en maintenant enfoncé le bouton situé à droite de l’échelle d’ouverture.
Ainsi solidarisées, les bagues se déplacent en même temps, augmentant ou réduisant
l’ouverture pour compenser une réduction ou une augmentation de la vitesse.
Mise au point et profondeur de champ
8
10
Des efforts considérables ont permis de réduire les vibrations de l’appareil causées par les
pièces en mouvement lors de la séquence d’exposition. Cependant, si vous souhaitez éviter
complètement ces vibrations, vous pouvez prédéclencher le mécanisme en appuyant vers
le haut le bouton de prédéclenchement. La séquence qui en résulte est la suivante :
1. Le miroir se lève
2. L’obturateur se ferme et reste fermé
3. Le diaphragme se ferme à l’ouverture réglée
4. L’obturateur auxiliaire s’ouvre
Quand vous appuyez ensuite sur le déclencheur, seul l’obturateur entre en action, à la
vitesse réglée. Comme le montre l’illustration, vous pouvez aussi utiliser un déclencheur
souple pour réduire encore les vibrations.
Synchronisation flash / stroboscope
11
9
Vous pouvez vérifier visuellement la profondeur de champ sur l’écran de mise au point.
Vous pouvez donner au diaphragme l’ouverture réglée à partir de la position grand
ouverte. Il suffit pour cela d’appuyer le levier d’évaluation visuelle vers le bas, jusqu’à ce
qu’il se bloque. Pour rouvrir le diaphragme, appuyez sur le bas du levier.
Prédéclencheur et déclencheur souple
10
8
La bague de mise au point est la bague la plus proche du boîtier. Elle possède une prise
moletée en caoutchouc ; les distances y sont gravées en mètres et en pieds. Pour effectuer la
mise au point, tournez la bague de mise au point jusqu’à obtenir une image nette du sujet
dans le viseur. La distance entre le sujet et le plan du film se lit sur l’échelle de distance de
la bague de mise au point, en face du repère central de l’objectif. Les objets plus proches
ou plus éloignés que la distance retenue seront nets dans certaines limites. Les limites
de cette plage de netteté-la profondeur de champ-varient avec l’ouverture. Pour une
ouverture donnée, la profondeur de champ se lit sur l’échelle de profondeur de champ,
de part et d’autre du repère central. A titre d’exemple, l’illustration montre comment
lire la profondeur de champ pour une ouverture de f/11. Dans ce cas, la profondeur de
champ va d’environ 6 mètres à l’infini.
Évaluation visuelle de la profondeur de champ
9
7
11
Les objectifs C possèdent un obturateur intégré à rideau, dont la vitesse varie de 1 s à 1/500
s. La synchronisation du flash a lieu à l’ouverture complète de l’obturateur, via la prise PC
flash/stroboscope. Les flashes/stroboscopes électroniques peuvent être utilisés à toutes les
vitesses d’obturation de 1 s à 1/500 s (ainsi qu’en position B). Sous ‘Flash’, vous trouverez
les informations utiles à propos de l’adaptateur pour flash Hasselblad SCA 390.
15
4
Le système de visée
Le 503CWD est équipé d’un viseur léger, compact et
repliable, qui génère une image inversée latéralement, obtenue à travers l’objectif. Vous pouvez aisément le remplacer par un autre modèle, notamment
le viseur à prisme, qui produit une image redressée
latéralement. Pour plus de détails concernant les viseurs à prismes, voyez la partie ‘Accessoires’.
501
503 CWD
Le capuchon de mise au point du viseur standard intègre une loupe 4,5x, que vous pouvez changer
facilement en fonction de votre vue. Le 503CWD est aussi muni d’un verre de visée Acute-Matte D
qui produit une image exceptionnellement lumineuse et nette. Les repères de l’écran indiquent le
format du capteur pour permettre une composition correcte en prise de vue numérique. Si ce système répond à la majorité des besoins, la gamme Hasselblad propose diverses alternatives convenant à des applications spécifiques. Chaque élément est facilement et rapidement interchangeable
sans outils spéciaux ni autres installations.
Changer le capuchon de mise au point ou le viseur
1
1
Pour remplacer le capuchon de visée par un autre viseur Hasselblad, voici comment
procéder :
1. Détachez le dos numérique.
2. Repliez le capuchon de visée vers le bas pour le protéger. Retirez-le en le glissant vers
l’arrière dans les guides.
3. Faites glisser le viseur de remplacement dans les guides. Poussez-le à fond vers
l’avant.
2
Cela fait, le viseur est maintenu en place par un loquet à ressort en attendant que vous
remontiez le magasin.
Changer la loupe
2
Des objectifs sont disponibles avec une correction de dioptrie de +3 à -4. Ils sont faciles
à changer. Voici comment :
1. Otez le capuchon de visée de l’appareil et ouvrez-le en soulevant le cache.
2. Dégagez la loupe en appuyant le loquet vers la droite.
3. Repoussez la loupe vers le bas, jusqu’à mi-course.
16
3
4. Saisissez le bord inférieur de la plaque de la loupe (par le bas du capuchon) et tirez
fermement.
5. Maintenez le support de la plaque abaissé à mi-course ; insérez la plaque d’objectif de remplacement, côté imprimé vers le haut. Repliez le capuchon vers le bas et
remettez-le sur l’appareil.
Changer l’écran de mise au point
3
1. Détachez le magasin et le viseur.
2. Appuyez les deux clips l’écran de visée vers les côtés, dans leurs encoches.
3. Placez la main sur l’écran et renversez l’appareil. L’écran doit tomber dans votre
main.
4. Insérez l’écran de remplacement, côté plat et lisse vers le haut, coins affutés vers bas.
Assurez-vous que les quatre coins de l’écran sont bien en place dans leur support.
Vous n’avez pas à remettre en place les retenues de l’écran. Cela se fait automatiquement
au remplacement du viseur.
Si l’écran refuse de tomber tout seul, vérifiez que l’appareil est entièrement remonté,
déposez l’objectif et assurez-vous que le miroir est en position basse. Passez un doigt à
travers la monture de l’objectif. Appuyez prudemment sur l’écran par le bas, de préférence
avec un chiffon doux entre l’écran et le doigt.

Ne plongez pas l’écran dans l’eau. N’utilisez aucun liquide de nettoyage.

S’il y a de la vapeur sur l’écran, n’utilisez pas d’air chaud pour le sécher.
17
5
CFV
Dos numérique 503CWD
Le dos numérique de 16 millions de pixels peut générer des fichiers bruts en 16 bits, de 33 mégaoctets
chacun, au rythme de 35 par minute.
FlexColor traite ensuite ces fichiers pour leur donner
la qualité que vous attendez de Hasselblad.
503 CWD
Aperçu général
En termes très simples, un dos numérique contient un capteur photosensible, au niveau du plan du film. Les signaux électroniques issus du capteur sont ensuite traités
et stockés sous la forme d’un fichier numérique.
L’image couleur électronique est faite de trois composants, − le rouge, le vert et le
bleu, qui se combinent pour former une image dite RVB (RGB en anglais). La tâche
du capteur consiste à convertir la lumière multispectrale qu’il recueille en trois composants numériques (rouge, vert et bleu), qui seront ensuite associés.
Un dos numérique CF utilise un capteur de type CCD (Charged Couple Device – à
couplage de charge), dont la surface porte 16 millions de petites zones photosensibles, chacune d’elles représentant un pixel.
Chaque pixel du capteur est filtré pour créer les trois fichiers distincts (rouge, vert
et bleu). Le logiciel traite ensuite ces fichiers électroniques pour produire différents
formats – RAW, TIFF, JPEG, etc.
A l’écran, les trois composants du fichier image sont recombinés pour produire
l’image couleur que nous connaissons.
Les fichiers images peuvent être stockés temporairement dans un dos numérique à
carte CF, dans une ImageBank-II Hasselblad ou sur le disque dur d’un ordinateur. Le
traitement de ces images s’effectue avec le logiciel FlexColor inclus. Voir le manuel
FlexColor pour plus de détails.
18
Comme le CFV, le dos numérique du 503CWD est conçu pour se monter sur la plupart des appareils Hasselblad V. Consultez le schéma de connectivité dans ce manuel pour tous les détails utiles, notamment la possibilité de connexion aux appareils grand format.
N’oubliez pas que la taille du capteur est en réalité de 37mm x 37mm. Cela donne
une image plus petite que le format produit avec un magasin à film (environ 60mm
x 60mm). Les repères de l’écran de mise au point vous aideront à composer votre
scène. Dans la pratique, ce format plus petit ‘allonge’ la distance focale de l’objectif
d’un facteur de 1,5. Par exemple, un objectif de 50mm utilisé avec le dos numérique
produira la même perspective apparente qu’un objectif de 75 mm avec le format
60mm x 60mm.
•
Les 503CWD et CFV sont des dispositifs électroniques, qui ont besoin d’énergie pour
fonctionner. En mode non connecté, il importe de prévoir la possibilité de recharger
la batterie (ou de disposer de batteries de rechange) pour pouvoir continuer à travailler.
De même, la capacité de stockage d’images est limitée, particulièrement sur les cartes Flash. Planifiez vos besoins lorsque vous organisez votre séance de prise de vues.
Le stockage externe repose sur un disque dur autonome ou celui d’un ordinateur, via
une liaison FireWire.
En fixant et en retirant le dos, faites particulièrement attention à la zone du capteur.
Le capteur lui-même est protégé par un filtre IR en verre, mais il faut néanmoins le
manipuler avec précaution. Si vous devez nettoyer le filtre, voyez les détails au chapitre suivant. Si vous le conservez séparé de l’appareil, n’oubliez pas le couvercle de
protection.
Si vous griffez ou marquez le filtre d’une façon quelconque, cela se verra sur toutes vos photos. Les filtres de rechange coûtent cher : traitez la plaque de verre avec
autant de soin qu’un objectif.
Le capteur proprement dit ne peut être nettoyé ni entretenu par l’utilisateur. Ne tentez pas ce genre d’opération : vous causeriez presque certainement des dommages
irréparables.
Comme avec tous les équipements électroniques, soyez vigilants dans les environnements humides. Évitez de conserver votre matériel dans un endroit humide.
19
1
11
2
12
3
13
4
14
5
15
16
17
18
19
20
21
6
7
8
22
23
9
10
24
Pièces, organes et & Touches de commande de l’appareil
Le tableau de commande possède un écran OLED qui affiche une
image lumineuse et contrastée, même dans un éclairage ambiant vif
et sous un angle fermé. Ce panneau est l’interface graphique principale pour la vérification des images et la modification des paramètres
lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur.
Les boutons sont utilisés pour parcourir les images et naviguer dans
les menus. Deux de ces boutons (en bas à droite et à gauche de l’écran),
disposent d’un affichage dynamique qui change selon le contexte (par
exemple, le bouton inférieur droit permet à la fois de définir le niveau
d’approbation à la visualisation des images et de confirmer les réglages lors de l’utilisation des menus).
Touche Menu / (sortie menu)
Encoches pour crochets de retenue du dos numérique
1
2
Permet d’ouvrir et de fermer les menus. Egalement utilisé
pour d’autres fonctions (bouton EXIT, par exemple)
quand vous utilisez les commandes des menus. Ces fonctions
sont indiquées par une description à côté du bouton sur l’écran
de prévisualisation.
3
Bouton du mode affichage
Empêchent de détacher involontairement le dos numérique.
Bouton ON/OFF
Allume le dos numérique.
Écran de prévisualisation OLED
4
5
Parcourt les divers modes de vue pour l’image à prévisualiser : standard, histogramme, informations sur
l’image, écran éteint et plein écran.
Affiche une prévisualisation des images ainsi que les menus, même
en cas de luminosité élevée et à partir d’angles très fermés.
20
Témoin d’alimentation
Témoin lumineux Prêt
6
Clignotement rouge pour indiquer que le capteur est en train d’effectuer une opération (par exemple, enregistrement d’une nouvelle
prise de vue) et n’est pas disponible pour d’autres commandes.
S’allume en orange pour indique que le dos numérique préchauffe.
Reste allumé en vert lorsque le dos est prêt à l’emploi.
Bouton de navigation
Encoches pour crochets de retenue du dos numérique
7
15
Cette touche à bascule à quatre directions vous permet
de parcourir les images en prévisualisation et de naviguer dans le système de menus. Appuyer sur le côté du bouton
correspondant à l’action à effectuer (par exemple, se déplacer vers
le haut, la gauche, la droite ou le bas).
Pour l’accrochage du dos numérique/magasin sur le boîtier.
CCD et filtre IR
14
8
Élément photosensible placé derrière un filtre IR permanent.
Généralement, ce dispositif se trouve à l’intérieur de l’appareil
ou est protégé par un cache. Veiller à ne pas toucher ou griffer la
surface d’un filtre exposé et à remettre en place le cache en plastique
lorsque le capteur n’est pas monté sur un appareil.
Encoches pour crochets de retenue du dos numérique
16

AVERTISSEMENT : ne jamais retirer le filtre en verre—pour éviter
Evite que le capteur chauffe.
Verrouille le dos numérique sur le boîtier de l’appareil.
Ventilateur
d’endommager le CCD.
Voir la section ‘Nettoyage du CCD’ pour plus de détails.
Connecteurs du bus de données
Entrée de synchronisation du flash
9
Sortie de synchronisation du flash
10
11
Connecteur FireWire
Bouton de zoom avant - permet de zoomer (agrandir)
dans l’image prévisualisée. Fait également office de
bouton de sélection lors de la visualisation des lots d’images disponibles, des supports et des paramètres dans le menu. Choix de
la langue des menus
Touche Zoom-out / SELECTION (– ).
19
S’utilise avec des flashes de studio / stroboscopiques. Permet de se
connecter sur la prise de synchronisation de l’objectif via le câble
de synchronisation du flash pour assurer une synchronisation
correcte.
7.2V InfoLithium L (Sony NP-F550 ou équivalent).
Touche Zoom-in / SELECTION (touche +)
18
S’utilise avec des flashes de studio / stroboscopiques. Permet de
se connecter à l’unité par le câble de synchronisation du flash
pour garantir une synchronisation correcte et protéger le dos
numérique.
Pour communiquer avec un boîtier Hasselblad ELD ou un
Hasselblad 202/203/205 modifié.
Batterie (non incluse)
17
20
Permet la connexion à un ordinateur ou une ImageBank-II. Le dos
numérique nécessite un connecteur 800 mais, pour l’ordinateur,
il peut être de type 800 ou 400.
Loquet de retenue de la batterie
12
Bouton de zoom arrière - permet de zoomer en arrière
(réduire) sur l’image prévisualisée. Le zoom arrière
permet de visualiser plusieurs petites images à la fois et de visualiser et sélectionner des lots ou supports. Permet également de
sélectionner les paramètres dans le menu.
Verrouille la batterie.
Approbation instantanée / ((OK )
Manivelle / connecteur EL
Couvercle de logement pour carte Flash
21
22
Protège la fente d’introduction de la carte.
13
23
Connecteur pour manivelle Hasselblad CW ou boîtier Hasselblad
ED modifié. Nécessite le câble de synchronisation de l’appareil
(inclus).
Permet de parcourir les trois niveaux d’approbation et
d’en attribuer un à l’image affichée (ou sélectionnée) dans
l’écran de prévisualisation (composant du système de l’architecture d’approbation instantanée). La codification des couleurs est
calquée sur la signalisation routière, à savoir vert, orange (jaune)
et rouge.
Permet également de confirmer (bouton OK) certains types d’opérations tels que la suppression d’images; indiqué par un symbole
à côté du bouton sur l’écran de prévisualisation.
Encoches pour supports du dos numérique
24
Pour l’accrochage des supports du dos numérique/magasin sur
le boîtier.
21
Comme pour tous les produits numériques, il convient de pouvoir vérifier en permanence l’état de la
batterie et, de préférence, de disposer d’une batterie de réserve totalement chargée pour pourvoir
l’utiliser à tout moment lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur.

PRÉCAUTIONS
 

Veillez à ne pas toucher ni rayer la surface du CCD/filtre lorsqu’il est sans protection.
Remettez le couvercle pour transporter ou ranger l’élément.
Montage et démontage du dos numérique
Quand vous démontez et remontez le volet de protection ou le dos numérique, maintenez
le bouton de blocage du verrou du magasin vers le bas pendant que vous faites coulisser le
verrou du magasin. Evitez de mettre le dos numérique ou le volet de protection en place
par simple pression, sans l’aide des boutons.
Alimentation du dos numérique
Un dos numérique doit être alimenté soit par une batterie (par exemple Sony InfoLithium
type 7.2 V - NP-F550) ou par un ordinateur via un câble FireWire.


Pour installer la batterie :
1. Vérifiez que la batterie est complètement chargée (voir également le manuel de la
batterie et du chargeur).
2. Mettez la batterie en place (voir l’illustration).
3. Appuyer sur la batterie vers l’appareil pour libérer automatiquement le loquet de
retenue de la batterie.
4. Faites glisser la batterie en position finale, en vérifiant que les broches de l’appareil
fassent contact avec la batterie. Le loquet de retenue de la batterie revient alors en
position de sécurité.
Retirez la batterie :
1. Appuyez sur le loquet de retenue et faites glisser la batterie dessus. Elle peut alors
être retirée.
Connexion FireWire :
1. Connectez simplement le câble FireWire entre la prise FireWire du dos numérique et
le port FireWire de l’ordinateur. La connexion FireWire ne nécessite pas de batterie.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Après avoir installé une batterie entièrement chargée, maintenez le bouton MARCHE/
ARRÊT enfoncé pendant au moins deux secondes. Cela permet d’éviter toute mise sous
tension intempestive du dos. Un signal retentit et le logo Hasselblad s’affiche sur l’OLED.
Cela signifie que le dos est opérationnel.
Au bout du temps défini par l’utilisateur, le dos numérique pas en mode veille pour économiser la batterie. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre le dos numérique.
Ici aussi, un signal sonore confirme la réussite de l’opération. (Si vous devez appuyer deux
fois sur le bouton pour éteindre, cela veut dire que le dos est déjà en mode veille).
Vous ne devez cependant pas utiliser ce bouton avec une connexion FireWire : le mode
actif est automatique. Le logo Hasselblad s’affiche sur l’OLED, mais sans signal sonore.
L’ordinateur peut néanmoins émettre son propre signal sonore. Quand vous débranchez
la connexion FireWire, le dos s’éteint tout de suite, sans signal sonore.
22
Généralités
Les menus du dos numérique CF s’utilisent à peu près comme sur un téléphone portable
ou autre appareil du genre. Quand vous appelez le menu (via la touche MENU /
), vous
voyez d’abord :
ISO
Balance des blancs
Support
Navigation
.............
Stockage
Réglages
Les quatre premières options sont immédiatement utilisables pour effectuer des changements : le signe plus et le signe moins du cadre signifient que ces réglages peuvent être
modifiés à l’aide des touches Zoom in et Zoom out. Stockage et Réglages, plus détaillés,
nécessitent une navigation plus avancée.
Nous vous conseillons de parcourir rapidement cette partie du manuel pour vous faire
une idée de la structure complète des menus et de ses diverses parties.
Remarque : certains boutons remplissent une double fonction; d’autres, une seule. Le
bouton de navigation, par exemple, guide toujours à travers le menu dans le sens indiqué
par la flèche. Les touches Zoom avant/arrière (
et
), en revanche, ont pour effet
d’agrandir ou de réduire l’image, mais servent aussi de touche de confirmation, selon
l’endroit du menu.

Ne pas oublier de connecter régulièrement une batterie ou d’établir une connexion
FireWire pour conserver les paramètres Date et Heure. Pour plus d’information, voir
la section « Mode numérique ».
Réglage ISO
Balance des blancs
Support de stockage courant
Statut d’approbation et réglage du
filtre de navigation
Symbole du bouton
Nom du fichier image
Capacité de stockage
(Vues prises / vues restantes)
23
La prévisualisation standard est le mode
par défaut de l’appareil, et probablement
le plus fréquent. Elle permet de visionner
la dernière prise de vue ainsi que certaines
informations de base sur les réglages du
capteur et sur l’image elle-même. Parmi
les autres modes d’affichage, citons les
modes histogramme, détail, plein écran et
économiseur de batterie. Voir Modes de
prévisualisation pour plus de détails.
En outre, l’affichage permet la navigation
dans les menus et le paramétrage de l’appareil; voir Utilisation des menuspour
plus de détails.
Les touches du panneau de contrôle permettent de naviguer dans les différents niveaux
des menus. Les menus fournissent des informations sur les fichiers images et donnent
accès aux réglages personnalisés, afin que
le dos numérique s’adapte à votre façon de
travailler.
Voici un résumé des possibilités et de leur
place dans les menus.
MENU
ISO
Règle la sensibilité du
capteur à la lumière.
Équivalent à la « vitesse »
du film.
Règle la température des
couleurs de la lumière.
NAVIGUER
EFFACER
FORMAT
Efface une ou plusieurs
images.
LOT
Crée de nouveaux dossiers
de stockage (lots) et leur
donne un nom.
REGLAGES
BALANCE
DES BLANCS
SUPPORT
Détermine où les fichiers
seront stockés (carte Flash,
ImageBank-II).
STOCKAGE
Aperçu de la
structure des
menus
INTERFACE
UTILISATEUR
Réglages divers : langue des
menus, extinction, son, date
et heure, autres réglages personnalisés.
AU SUJET DE
Affiche le numéro de série et
la version du logiciel.
24
Règle le filtre d’approbation
(classification) pour naviguer
plus vite et plus facilement
dans les images.
Formate les cartes Compact Flash
et les ImageBank-II en vue d’une
utilisation optimale.
NIVEAU D’APPR.
PAR DEFAUT
Attribue un niveau d’approbation
par défaut (classification) à toutes
les nouvelles images.
APPAREIL
PHOTO
Détermine le type de
boîtier utilisé avec le dos
numérique.
DEFAUT
Rétablit tous les réglages
d’usine à la place des réglages personnalisés.
Accès aux menus, navigation et réglages : présentation résumée
Le menu est structuré comme celui des téléphones portables
et des appareils électroniques du genre.
Servez-vous de la touche de navigation pour accéder aux diverses branches de l’arborescence des menus, jusqu’à atteindre le choix recherché.
Ensuite, confirmez avec OK (Approve) ou SELECTION (Zoomin/Zoom-out).
Quand vous appuyez sur la touche MENU, le menu principal
apparaît. Le cadre bleu indique où vous vous trouvez dans le
menu. Servez-vous des symboles « haut » et « bas » de la touche de navigation pour monter et descendre dans la liste.
Vous pouvez revenir au mode d’affichage standard en appuyant sur le symbole « gauche » de la touche de navigation
ou à nouveau sur la touche EXIT/MENU.
Le besoin d’aller plus loin dans le menu est indiqué par la flèche à côté de l’option.
Appuyez sur le symbole « droite » de la touche de navigation
pour accéder au menu suivant.
Quand vous atteignez la destination finale de votre choix (cela
peut passer par plusieurs étapes), les symboles PLUS et MOINS
apparaissent dans le cadre qui entoure l’élément choisi.
Appuyez ensuite sur les touches Zoom-in /Zoom-out /
SELECTION pour accéder à une liste d’options en boucle.
Dans l’exemple de gauche, 50 est la valeur ISO affichée. En
appuyant sur un des deux boutons, vous faites apparaître les
alternatives – 100, 200, 400 puis à nouveau 50 –, à la fois dans
la liste et à gauche (dans le cas de la valeur ISO).
Pour confirmer votre nouveau choix, appuyez sur la touche
EXIT/MENU.
Dans l’exemple suivant à gauche, l’utilisateur change le nom
du nouveau lot en appuyant sur une combinaison de touches
Zoom-in /Zoom-out /SELECTION et Navigation. L’on peut ensuite confirmer avec la touche OK (Approve) ou revenir au stade
précédent avec la touche EXIT/MENU. Remarquez comment la
touche MENU apparaît à présent comme touche EXIT à l’écran,
tandis que la touche Instant Approval est devenue OK.
Vous trouverez des détails plus complets dans les chapitres
ultérieurs.
25
6
Réglages et préparatifs
généraux initiaux
503 CWD
Le premier réglage général est le choix de la langue. Langues proposées :
1
3
2
ANGLAIS
ALLEMAND
FRANÇAIS
ITALIEN
ESPAGNOL
JAPONAIS
CHINOIS
Avant chaque séance de photographie (comme en photo argentique),
vous devez aussi régler la sensibilité ISO (mais en numérique, ce paramètre dépend de l’application et des circonstances plutôt que du film).
Il convient également de paramétrer la balance des blancs. Ce réglage
n’affecte pas le fichier brut; il ne concerne que l’aspect de l’image sur
l’écran OLED et le moniteur. C’est un réglage de convenance.
4
ISO et balance des blancs se trouvent au plus haut niveau des menus, permettant ainsi un accès rapide et aisé. Ils s’affichent aussi à l’écran dans la
plupart des modes de prévisualisation et sont facilement lisibles pendant
la prise de vue.
La description ci-dessous illustre de façon générale les réglages. Voir plus
loin pour d’autres détails concernant ISO et Balance des blancs.
5
6
Choix de la langue des menus
Voici comment procéder :
1. Appuyez sur la touche MENU/SORTIE ( ) pour ouvrir le
menu.
2. Appuyez sur la touche NAVIGATOR ( et ) pour sélectionner le sous-menu REGLAGES.
3. Appuyez sur la touche NAVIGATOR () pour ouvrir le menu
REGLAGES.
4. Appuyez sur la touche NAVIGATOR () pour sélectionner le
sous-menu INTERFACE UTILISATEUR.
5. Appuyez sur la touche ZOOM (
ou
) pour choisir une
autre langue (ici l’espagnol).
6. Appuyez sur la touche MENU/SORTIE ( ) pour fermer le
menu.
26
Stockage et prise de vues
Modes de stockage des images / prise de vues
Le dos numérique peut stocker les prises de vue de trois manières différentes :
1.Déconnecté / Mode carte Compact Flash
Dans ce mode, le 503CWD et le CFV sont indépendants de toute connexion extérieure.
Les images sont enregistrées sur la carte Compact Flash interne, qui est amovible.
• Le principal avantage de ce mode est qu’il ne nécessite aucun câble ni équipement
supplémentaires.
• Son principal désavantage : il sollicite beaucoup la batterie et la capacité de la
carte de stockage.
Notez que les types de carte CF recommandés sont Sandisk Extreme-III et Lexar Professional
133x. Les autres cartes fonctionnent aussi mais moins vite.
2. Mode semi-connecté / Imagebank-II
Ce mode permet de connecter l’appareil à une banque d’images Hasselblad ImageBankII par un câble FireWire. L’ImageBank-II offre une capacité de stockage considérable
et permet des transferts de données très rapides. Peu encombrante, légère et alimentée
par batterie, elle se fixe aisément à la ceinture. Cette solution est donc aussi facilement
transportable que l’option déconnectée.
• Le principal avantage de ce mode est qu’il permet de stocker un grand nombre
d’images sans devoir s’interrompre.
• Le principal désavantage de ce mode est qu’il nécessite des câbles et un équipement supplémentaires qui peuvent, dans certains cas, restreindre la mobilité.
3.Connecté / Mode studio
Ce mode permet de connecter directement votre 503CWD et votre CFV sur un ordinateur pour travailler avec le logiciel Hasselblad FlexColor et stocker les images sur un
disque dur.
• Les principaux avantages de ce mode sont la capacité de stockage pratiquement
illimitée et la possibilité de traiter les images (avec Hasselblad FlexColor) sur un
grand écran.
• Le principal désavantage de ce mode est l’absence de mobilité digne de ce nom.
Sélection du support de stockage actif
Il faut choisir l’endroit où les images capturées seront initialement enregistrées. Le
support actif est l’emplacement où sont sauvegardées les nouvelles prises de vue et d’où
elles peuvent être visualisées à l’aide du bouton de navigation. Dans de nombreux cas, le
support de destination est sélectionné automatiquement, par exemple :
• Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les images sont directement
enregistrées sur le disque dur.
• Lorsqu’un seul support est connecté (par exemple, une carte Compact Flash), il
est automatiquement sélectionné.
Toutefois, dans le cas de plusieurs supports (par exemple, une carte et une banque d’images
CF) non connectés à un PC, il faudra choisir explicitement pour chacun d’eux si vous
souhaitez parcourir son contenu et y sauvegarder les nouvelles images.
27
Il existe deux manières de sélectionner le support de stockage actif :
• Voir également « Sélection du support de stockage » pour
plus de détails.
• Le bouton de zoom arrière pour remonter au niveau supérieur qui affiche la liste des supports connectés et le bouton
de zoom avant pour sélectionner le support et le lot.
Voir également « Navigation dans les supports et les lots »
pour en savoir plus sur la sélection des supports et des lots
dans ce mode.
Utilisation de cartes mémoire Compact Flash
L’utilisation de cartes Compact Flash rend le CFV totalement autonome. Aucun câble ni connecteur supplémentaire n’est nécessaire.
Le 503CWD et le CFV sont livrés avec des cartes Compact Flash.
Une compression sans perte de qualité est appliquée aux images.
La taille réelle de chaque prise de vue peut donc varier, influençant
ainsi le nombre d’images stockées sur la carte. Lorsqu’une carte
est remplie, elle peut être remplacée par une carte neuve.

Remarque : l’appareil peut copier le contenu de sa carte
Compact Flash sur une ImageBank-II, même si aucun ordinateur
n’est connecté. Cela permet de sauvegarder vos prises de vue
et de libérer de l’espace sur la carte pour continuer à travailler.
Voir la section « Transfert d’images ».
Insertion d’une carte
1
2
1. Ouvrir le cache pour accéder à la fente de la carte CF;
2. Maintenir la carte CF de manière à ce que les trous du
connecteur soient en face de la fente, en orientant l’étiquette
dans le même sens que l’écran de prévisualisation. Enfoncer
sans forcer la carte dans la fente.
Une résistance indique que la carte est introduite dans le
mauvais sens.
Refermer une fois que la carte est entièrement enfoncée.
Retirer une carte
1a
1. Ouvrir le lecteur de carte CF et enfoncer doucement le bouton
(1a) puis le relâcher afin de le faire sortir de l’appareil (illustration 1b).
2. Enfoncer fermement le bouton (2a) pour éjecter la carte et la
retirer (2b).
1b
Utilisation d’une ImageBank-II
2a
Il n’y a pratiquement pas de différence entre une prise de vue sur
carte interne et sur ImageBank-II. Toutefois, lorsque plusieurs
supports coexistent, veiller à sélectionner la destination adéquate
(voir aussi « Utilisation de supports et de lots »).
2b
Utilisation d’une Hasselblad ImageBank-II
L’ImageBank-II est une option pour votre appareil photo numérique. Il s’agit essentiellement d’un disque dur externe FireWire
optimisé pour la photographie, offrant un grand espace de stockage
et des transferts de données rapides. Peu encombrante, légère et
alimentée par batterie, elle se fixe aisément à la ceinture. Cette
solution est donc aussi facilement transportable que l’appareil
lui-même.
28
 Les dos numériques plus anciens de la famille Ixpress utilisaient un autre disque dur
externe avec son contrôleur, appelés simplement « ImageBank ». Cette ancienne
version n’est pas compatible avec le 503CWD ou le CFV. Avec un 503CWD ou un CFV,
utilisez exclusivement une Hasselblad ImageBank-II.
A cette fin, assemblez-la (voir le manuel) et connectez-la à l’aide d’un câble standard
FireWire 800 (IEEE 1394b). Voir le manuel ImageBank-II pour tous les détails.
Pour retirer l’ImageBank-II, il suffit de débrancher le câble FireWire. Cela fait, le dos
enregistre à nouveau sur la carte Flash interne (pourvu qu’elle soit présente).
Connecté à un ordinateur
Même si le mode connecté n’est jamais utilisé, l’appareil sera probablement connecté
à un ordinateur pour télécharger les prises de vue. Vous pouvez également utiliser un
lecteur de cartes Compact Flash et/ou connecter directement l’ImageBank-II ou le disque
FireWire.
Connexion à un ordinateur
Pour relier l’appareil à un ordinateur, connectez le port FireWire de l’ordinateur au port
situé sur le côté du dos numérique CF à l’aide un câble FireWire. Le port est protégé par
un couvercle coulissant.
Déconnexion d’un ordinateur
Pour déconnecter l’appareil d’un ordinateur, débrancher le câble FireWire une fois le
chargement des images terminé.
Prises de vue avec FlexColor
Si vous voulez commander l’appareil à partir de FlexColor et d’un ordinateur, les règles
suivantes s’appliquent :
• Le Winder CW et le câble d’exposition 503 (inclus) doivent être en place.
• Le support et l’emplacement de destination sont contrôlés par FlexColor.
• L’écran et le menu du capteur sont désactivés.
• Le capteur peut être alimenté par le câble FireWire (attention, certains ordinateurs,
notamment des portables, ne permettent pas d’alimenter des périphériques). Voir
sous ‘Informations générales’).
Lors de la prise de vue avec FlexColor, l’ordinateur envoie un signal au capteur qui
déclenche le Winder CW, lequel déclenche à son tour l’obturateur et, le cas échéant, les
flashes/stroboscopes. Le capteur renvoie l’image à l’ordinateur via la connexion FireWire,
qui l’affiche sur l’écran et effectue la sauvegarde sous la forme d’un fichier 3FR en 16 bits
par couleur dans le dossier sélectionné du disque dur de l’ordinateur.
3F est un format propriétaire de Hasselblad pour le stockage de captures brutes. Il contient
l’image brute complète telle que numérisée par l’appareil, ainsi que des informations techniques permettant à FlexColor de traiter et d’afficher l’image correctement. Le fichier 3FR
est converti en fichier 3F (portant l’extension « .fff ». Celui-ci stocke en outre un historique
complet des réglages FlexColor appliqués lors de chaque prise de vue ainsi que des métadonnées (réglages de l’appareil, nom de l’image, photographe, copyright, etc.).
Si vous ne souhaitez pas corriger et ajuster vos images dans FlexColor, vous pouvez directement exporter les fichiers 3F de FlexColor au format DNG, TIFF ou PSD et utiliser par
exemple Adobe Photoshop.
Pour plus d’informations sur la prise de vue avec Flexcolor, voir le manuel de référence
de FlexColor.
29
7
Aperçu du stockage–
Utilisation de supports
et de lots
503 CWD
Généralités
Quel que soit le moyen choisi pour stocker les images, il est recommandé de les classer
par lots pour travailler efficacement.
Utilisation des lots pour l’organisation du travail
Les lots permettent d’organiser les prises de vue en cours de travail. Ils fonctionnent
exactement comme les dossiers d’un ordinateur. Voici leurs caractéristiques :
• Lors de la création d’un nouveau lot, un nom lui est attribué et le nouveau dossier
est créé.
• Lors de la copie d’images à partir d’une carte Compact Flash, chaque lot est sauvegardé sous la forme d’un sous-dossier sur le disque cible.
• A la suppression de plusieurs images, il est possible de restreindre la commande
pour qu’elle n’affecte qu’un lot.
• Pendant la navigation d’une image à l’autre, seules les images du lot sélectionné
sont visibles.
• Pour naviguer parmi les lots, utilisez les commandes du panneau avant du capteur.
• Le nom du lot contient la date de sa création (suivant le format année/mois/
jour).

Remarque : chaque nouvelle image n’est sauvegardée que dans le dernier lot créé. Il n’est
pas possible de sélectionner un autre lot pour sauvegarder une nouvelle image.
Navigation dans les supports et lots
L’appareil fonctionne toujours avec un support courant et un lot courant. Il s’agit de
l’emplacement où sont sauvegardées les nouvelles prises de vue et d’où elles sont visualisables à l’aide du bouton de navigation du panneau avant. Il existe deux manières de
sélectionner le support et/ou lot courant :
• les touches Zoom et les touches Navigator. Cette méthode permet de sélectionner
un des lots existants et s’avère donc utile même lorsqu’un seul type de support est
disponible. (voir la procédure ci-dessous).
• L’option MENU PRINCIPAL > Stockage pour choisir un menu. Cela n’a de sens que si
plusieurs supports sont disponibles (par exemple, une carte CF et une ImageBankII). Cette fonction ouvre toujours le lot le plus récent du support sélectionné. Voyez
Sélection du support de stockage courant pour une description complète de la
méthode.
30
Symbole du type de support (Compact Flash)
Nom du support
Liste des SUPPORTS.
Cet exemple illustre une carte CF et un
disque FireWire connectés.
Le cadre bleu entourant le symbole de
la carte CF indique qu’il s’agit de l’unité
de sauvegarde. Il s’agit du support actif
Nombre de vues vertes, jaunes et
rouges actuellement stockées sur le
support
Capacité du support en octets et nombre de vues dans le lot
Symbole du type de support (disque FireWire)
Nom du lot
Date de création du lot
Nombre de vues vertes, jaunes et rouges dans le lot
La liste des LOTS.
Le cadre bleu qui entoure un dossier
indique qu’il s’agit du lot courant.
Vous allez plus loin dans les ramifications du menu (à partir de l’option dans le cadre bleu) chaque fois
que vous appuyez sur la touche Zoom in ( ) pour voir les supports, les lots, les mosaïques, etc.
De même, vous remontez vers le menu principal chaque fois que vous enfoncez la touche Zoom out ( ).
Liste des supports Liste des lots
Mosaïque 9
Mosaïque 4
Vue normale
31
Zoom
Appuyez sur (+)
pour zoomer plus
1a
Pour sélectionner le support et le lot courants en utilisant les
commandes de navigation :
1. Appuyez sur le zoom arrière (
) plusieurs fois jusqu’à
arriver au niveau de zoom le plus élevé. A partir de la prévisualisation d’une image simple, voici les modes d’affichage
successifs :
•
Prévisualisation une image (comme à la fig 1a)
•
Mosaïque quatre images
•
Mosaïque neuf images (comme à la fig 1b)
•
Liste des lots (comme à la fig 3)
•
Liste des supports (comme à la fig 4)
2. Pour chaque support s’affichent le nom, la taille totale et une
estimation du nombre d’images pouvant encore être stockées. Trois chiffres de couleur entre parenthèses sont visibles
à droite du nom du support. Ils indiquent, pour le support en
question, le nombre total d’images pour chaque statut d’approbation (vert, jaune et rouge). Par exemple, si l’écran affiche pour une carte (18 / 5 / 3), la carte contient un total de 26
images : 18 de statut vert (approuvées), 5 de statut jaune (en
attente d’approbation) et 3 de statut rouge (probablement à
supprimer).
Si la liste compte plusieurs supports, utilisez  et  pour
sélectionner le support voulu.
3. Le support sélectionné présente un contour bleu.
4. Appuyez sur le zoom avant (
) pour ouvrir le support
sélectionné.
5. La liste des lots s’affiche. A chaque lot sont associés une icône
de dossier, un nom et une date de création. Comme dans la
liste des supports, il est possible de lire, pour chacun des lots,
le nombre de prises de vue liées à chaque statut d’approbation.
6. Comme pour les supports, utiliser  et  pour sélectionner le
lot à afficher.
7. Le lot sélectionné présente un contour bleu.
8. Appuyez sur le zoom avant (
) pour afficher le lot sélectionné.
9. Le lot apparaît en mosaïque neuf images.
1b
Exemple : mosaïque neuf images
2
3
4
5
6
7

Notez la différence entre « sélectionner » un support et « par8
courir » un lot. Chaque nouvelle image est automatiquement
sauvegardée dans le dernier lot créé seulement, sur le support
sélectionné. Vous ne pouvez « sélectionner » un lot pour le
stockage.
9
Création de nouveaux lots
Il est possible de créer un nombre illimité de lots sur chaque support. Pour créer un nouveau lot, commencer par vérifier le support
sélectionné (voir Navigation dans les supports et les lots), puis
choisir MENU PRINCIPAL > STOCKAGE \> LOT dans le menu.
Voir Création de lots pour la procédure détaillée.
32
Architecture d’approbation instantanée
L’architecture d’approbation instantanée permet une classification des images dès la
prise de vue. Elle émet un feedback sonore qui signale immédiatement si l’exposition est
correcte, probablement insuffisante ou excessive. Ensuite, le système permet d’attribuer
à chaque image l’un des trois statuts. Vous pouvez utiliser le système comme vous le
souhaitez, mais voici nos conseils d’attribution des statuts (sur la base de la signalisation
routière) :
•
VERT pour vos meilleurs cli
•
JAUNE (ORANGE) pour les images à revoir de plus près.
•
ROUGE pour les images que vous n’utiliserez probablement pas.

Remarque : lorsque le support de stockage est rempli, les images ayant un statut
rouge sont supprimées (une à une) pour libérer de l’espace. Il est possible de continuer
à travailler tant qu’il reste des images avec un statut rouge; après cela, toute tentative
de prise de vue supplémentaire provoquera l’affichage d’un message indiquant que
le support est rempli.
Nom du fichier image
Le nom des images vertes commence par « A »
Le nom des images jaunes commence par « B »
Le nom des images rouges commence par « C »
Appuyez sur le bouton d’approbation pour changer le statut de
l’image sélectionnée.
Appuyez sur le bouton
Approbation et maintenez-le
enfoncé pour changer le statut
de l’image sélectionnée
Statut d’approbation courant (vert) et réglage du
filtre de navigation (afficher tout)
Toutes les images
Uniquement les images à statuts jaune et vert
Uniquement les images à statut vert
Uniquement les images à statut jaune
Uniquement les images à statut rouge

Notez la différence entre ces deux actions : enfoncer (ou cliquer rapidement) le bouton
d’approbation pour changer le statut, et maintenir enfoncé pour changer le filtre de
navigation.
Un des plus grands avantages de la photographie numérique est que le coût pour 100 prises
de vue est identique à celui d’une seule photo sur pellicule. C’est pourquoi les photographes
ont tendance à prendre davantage de photos lorsqu’ils utilisent la technologie numérique.
Attribuer un niveau d’approbation en cours de travail peut considérablement faciliter le
tri et la sélection d’images lors du chargement des images sur l’ordinateur.
33
Processus standard d’approbation instantanée
Voici comment se déroule la procédure standard de travail avec l’architecture d’approbation instantanée :
1. Prenez une photo.
2. L’appareil analyse la prise de vue pour déceler une éventuelle sous- ou surexposition.
S’il soupçonne un problème, il effectue les opérations suivantes :
• Un signal sonore vous alerte immédiatement qu’il y a éventuellement un problème
(si l’option est sélectionnée). C’est pratique lorsqu’on ne regarde pas l’écran. Le
signal sonore se compose d’une suite rapide de notes de plus en plus aiguës si
l’image est jugée surexposée, et de notes de plus en plus basses si l’image est jugée
sous-exposée.
• Fait passer le statut d’approbation au jaune (si Approbation est réglé sur ‘Auto’).

Remarque : certaines prises de vue peuvent être indiquées en jaune, même lorsque
l’exposition correspond à vos souhaits. Ces marques de couleur ont une simple valeur
indicative. La fonction peut être désactivée.
3. Si aucun problème n’est détecté, l’image est enregistrée avec un statut vert.

Lorsque la fonction d’approbation est réglée sur « Auto », les images sont stockées avec
un statut vert si jugées correctes et jaune en cas de doute technique. Aucune image
ne se voit attribuer automatiquement un statut rouge!
4. En parcourant les prises de vue, garder un œil sur le statut d’approbation et évaluer,
en fonction de la prévisualisation, s’il doit être revu à la hausse ou à la baisse. Il est
également possible d’appliquer un filtre pour, par exemple, ne visualiser que les prises de vue de statut rouge avant de les supprimer ou ne parcourir que celles ayant
un statut vert pour s’assurer de disposer d’une bonne version de chaque image.
5. Au moment du passage sur ordinateur, le niveau d’approbation des images facilite
grandement le travail. Par exemple, il est possible de commencer par ouvrir et optimiser les vues marquées en vert, continuer avec les vues marquées en jaune s’il manque des images et terminer par les vues marquées en rouge.
Le système est très souple et s’adapte à vos besoins. Par exemple, vous pouvez paramétrer
l’appareil pour donner à chaque nouvelle image un statut jaune ou vert indépendamment
du résultat de l’analyse d’exposition. Prendre garde lors de l’attribution d’un statut rouge,
car ces images seront supprimées une fois le support de stockage rempli.
Lecture et modification du statut d’approbation
Le statut d’approbation de chaque prise de vue est indiqué comme suit :
• Dans la plupart des modes de prévisualisation, le statut est indiqué à l’aide d’un
trait de couleur dans le coin inférieur droit de l’écran.
• Un nom contenant le statut d’approbation est donné à chaque image. Le nom des
images approuvées (vertes) commence par « A » (p.ex. « A0000043 »), des images en
attente (orange) par « B » (p.ex. « B0000043 ») et des images à supprimer (rouges)
par « C ». Cette convention permet également de trier les images par statut après
les avoir copiées sur un ordinateur (par exemple, en listant le dossier par nom de
fichier).
Le graphique indique l’endroit où s’affichent le nom de l’image et le statut d’approbation
sur l’écran.
Lors de la prévisualisation (une image, mosaïque quatre images ou mosaïque neuf images),
il suffit donc d’examiner le nom du fichier et/ou le trait coloré pour identifier aisément
le statut d’approbation.
Pour modifier le statut de l’image affichée/sélectionnée, appuyer sur le bouton d’approbation jusqu’à ce que le statut souhaité soit affiché.
34

Remarque : il est possible de parcourir les images en appliquant un filtre par statut
d’approbation. Certaines images sont alors masquées (et non effacées !). Pour plus
d’informations sur l’utilisation des filtres, voir « Filtrage des images par statut d’approbation ».

Prenez garde en attribuant un statut rouge, car ces images seront supprimées une fois
le support de stockage rempli.
Filtrage des images par statut d’approbation
Il est possible de parcourir les images en les filtrant par statut d’approbation, par exemple
pour n’afficher que les images de statut vert dans un lot (ou vert et jaune, ou uniquement
rouge, etc.). Le réglage courant du filtre est indiqué à l’écran (voir l’illustration). Les
images filtrées sont toujours là, mais elles n’apparaissent pas, sauf en cas de modification du réglage du filtre. En outre, quand le statut d‘une image est modifié, celle-ci
peut disparaître si son nouveau statut ne répond plus aux critères du filtre. Par exemple,
si l’appareil est réglé pour ne parcourir que les images de statut vert et le statut d’une
image est changé en jaune, cette dernière ne sera plus affichée, sauf en cas de nouvelle
modification du filtre.
Les possibilités d’exploitation de cette fonction sont nombreuses. Par exemple :
• Définir un filtre pour n’afficher que les images de statut jaune. Ensuite, visualiser
chaque image pour décider s’il faut lui donner un statut vert ou rouge.
• Lorsque le support est plein, définir un filtre pour n’afficher que les images de
statut rouge et les visualiser avant de les supprimer.
• Définir un filtre pour n’afficher que les images de statut vert. Ensuite, les parcourir
pour s‘assurer de disposer au moins d’un cliché « correct » pour chaque prise de
vue.
Il existe deux méthodes pour régler le filtre de navigation :
• Maintenir
enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur affiche le filtre souhaité.
• Utiliser la fonction MENU PRINCIPAL > Naviguer du menu système. Voir Réglage
du filtre de navigation pour la procédure détaillée.
Suppression des images par statut d’approbation
Il existe plusieurs manières de supprimer des images, une par une mais également par
lot, support et/ou statut d’approbation. Pour supprimer plusieurs images, sélectionner un
support ou un lot, puis MENU principal > STOCKAGE > Delete pour spécifier le statut
des images à supprimer. Il est possible de supprimer :
• Toutes les images de statut rouge du lot ou support sélectionné
• Toutes les images de statuts rouge et jaune du lot ou support sélectionné
• Toutes les images du lot ou support sélectionné
Voir sous MENU PRINCIPAL > Effacer la procédure détaillée pour chacune de ces options.
Paramétrage du statut par défaut
Comme esquissé dans la section « Processus standard d’approbation instantanée »,
l’appareil attribue par défaut un statut vert à toutes les images ayant satisfait à un test
élémentaire d’exposition et un statut jaune à toutes les autres. Toutefois, il est possible
de modifier cette fonction. Les options sont les suivantes :
• Auto : voir la section Processus standard d’approbation instantanée.
• Vert : attribue un statut vert à toutes les nouvelles images, quel que soit le niveau
d’exposition.
• Jaune : attribue un statut jaune à toutes les nouvelles images, quel que soit le niveau
d’exposition.
Indépendamment de ce réglage, un signal sonore est toujours émis lorsqu’une prise de
vue est considérée comme mal exposée.
Utilisez MENU PRINCIPAL > NAVIGATION pour effectuer ce réglage. Voir aussi Paramètre
par défaut du statut d’approbation pour la procédure détaillée.
35
8
Visualisation,
suppression et
transfert d’images
503 CWD
Navigation dans les images – notions de base
Le grand écran couleur OLED permet d’examiner sur place les prises de vue effectuées.
L’affichage prévoit un mode plein écran, un zoom puissant, deux niveaux de mosaïque et
des outils d’analyse affichant notamment un histogramme complet ainsi que les réglages
de l’appareil.
L’appareil allumé, l’affichage s’ouvre en mode de navigation standard et présente, le cas
échéant, la dernière image prise pour le support ou lot sélectionné. En outre, une prévisualisation est affichée après chaque prise de vue.
Pour parcourir l’ensemble des images du lot courant, appuyez sur les flèches  gauche
et  droite du bouton de navigation.
Sélection du lot courant
Quand vous parcourez les prises de vue à l’aide du bouton de navigation, seules les images
du lot actif sur le support sélectionné s’affichent. Si vous voulez visualiser un autre lot,
utilisez le zoom arrière pour remonter au niveau du lot ou du support, puis le zoom avant
pour ouvrir le dossier approprié. Voir également Navigation dans les supports et les
lots pour plus de détails sur le choix du support ou lot courant.
Filtrage des images par statut d’approbation
Il est possible de régler l’appareil pour qu’il ne parcoure que les images correspondant à
un ou plusieurs niveaux d’approbation spécifiques dans le lot sélectionné. Cela permet,
par exemple, de revoir l’ensemble des prises de vue de statut rouge avant de les supprimer
ou celles de statut jaune avant de modifier leur statut. En utilisant ce filtre, les images
exclues ne sont pas visibles bien que physiquement présentes.
Voir également Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée pour plus de
détails sur le fonctionnement du filtre.
Zoom avant et arrière
Comme le montre l’illustration ci-dessous, les boutons
et
permettent de modifier
le niveau de détail de l’affichage. En outre, le zoom arrière permet de remonter au niveau
de visualisation et de sélection des lots et supports.
Liste des supports Liste des lots
36
Mosaïque 9
Mosaïque 4
Vue normale
Zoom
Zoom avant, pour plus de détails
1
La résolution de l’écran de prévisualisation est bien inférieure à celle des images. C’est
pourquoi il est possible d’agrandir fortement les images pour examiner les détails. Voici
comment procéder :
1. Choisir l’image à agrandir à l’aide du bouton de navigation.
2. Appuyer sur le bouton de zoom avant
pour accéder au niveau d’agrandissement
suivant. L’écran affiche alors une image agrandie ainsi qu’une petite incrustation
avec un rectangle rouge correspondant à la portion de l’image affichée.
3. Différentes possibilités :
• Utiliser le bouton de navigation pour déplacer la zone d’agrandissement et examiner une autre partie de l’image.
• Agrandir encore l’image en appuyant plusieurs fois sur le bouton de zoom avant
( ).
• Appuyer sur le bouton de zoom arrière ( ) pour reculer d’un niveau d’agrandissement.
4. Ces opérations terminées, maintenir enfoncé le bouton de zoom arrière ( ) pour
retourner au niveau de zoom standard.
2
Mosaïques
3
ou
ou
Les mosaïques contiennent des prévisualisations miniatures et permettent d’afficher
quatre ou neuf images simultanément. Elles offrent un aperçu du travail et facilitent la
recherche de prises de vue spécifiques.
Pour visualiser les mosaïques, partir de la prévisualisation standard et appuyer une fois
sur le bouton de zoom arrière pour une mosaïque de quatre images ou deux fois pour
afficher un ensemble de 9 images.
En mode mosaïque, l’image sélectionnée a un contour bleu. Lorsqu’une image est sélectionnée, l’agrandir en utilisant le bouton de zoom avant ou la supprimer via l’option de
menu MENU PRINCIPAL \> STOCKAGE \> Effacer> (voir également MAIN MENU \>
STORAGE \> Delete pour une procédure détaillée). Servez-vous de  and  pour faire
défiler les mosaïques si l’écran ne peut les afficher toutes.

En mosaïque neuf images, appuyez sur le bouton de zoom arrière pour afficher la liste
des lots, puis des supports. Cette fonction permet de sélectionner le support et le lot
aux fins de visualisation ou d’enregistrement de nouvelles images. Voir Utilisation
des supports et des lots pour plus de détails.
4
37
Vous pouvez
parcourir tous
les modes de
prévisualisation
disponibles en
appuyant sur le
bouton mode de
vue.
Modes de prévisualisation
Choix du mode de prévisualisation
Le bouton mode de vue donne accès aux différents modes de prévisualisation.
Il existe plusieurs modes d’affichage :
• Prévisualisation standard :
affiche une image de prévisualisation et quelques paramètres importants.
• Histogramme :
affiche une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme.
• Histogramme et détails complets :
affiche une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme et le
détail des paramètres utilisés.
• Économiseur de batterie :
désactive l’écran mais pas les menus et prises de vue.
• Prévisualisation plein écran :
affiche l’image de prévisualisation, sans cadre ni information.
Pour parcourir les différents modes, appuyez sur le bouton mode de vue du panneau
avant. Les modes apparaissent de manière cyclique, dans l’ordre présenté ci-dessus.
Chaque mode est détaillé dans les sous-sections ci-dessous.
Quel que soit le mode sélectionné, lorsque la fonction zoom est utilisée pour agrandir
l’image ou afficher la mosaïque, l’affichage revient à la prévisualisation « standard », qui
présente des informations sur l’image et les réglages de l’appareil. Toutefois, en retournant
à la prévisualisation standard, le dernier mode sélectionné est réactivé.
Remarque : en mode menu, l’écran n’affiche aucune prévisualisation mais permet d’effectuer les réglages du dos numérique. Entrer en mode menu en appuyant sur le bouton
de menu. Voir Utilisation des menus pour plus de détails.
38
Réglage ISO
Balance des
blancs
Support de stockage courant
Statut d’approbation et réglage du
filtre de navigation
Symbole du bouton
Nom du fichier image
Capacité de stockage
(Vues prises / vues restantes)
La prévisualisation standard est le mode par
défaut de l’appareil, et probablement le plus
fréquent. Elle permet de visionner la dernière
prise de vue ainsi que certaines informations
de base sur les réglages du capteur et sur
l’image elle-même. Parmi les autres modes
d’affichage, citons les modes histogramme,
détail, plein écran et économiseur de batterie.
Pour plus d’informations, voir Modes de prévisualisation.
En outre, l’affichage permet la navigation
dans les menus et le paramétrage de l’appareil; voir Utilisation des menus pour plus de
détails.
Utilisation de l’histogramme
L’histogramme est un graphique indiquant le nombre total de pixels à chaque niveau de
luminosité, du noir, à gauche, jusqu’au blanc, à droite. Il s’agit d’un outil précieux pour
évaluer l’exposition. Une prise de vue bien exposée présente généralement une bonne
répartition sur les différents niveaux alors que ceux-ci, en cas de sous-exposition et de
surexposition, ont tendance se concentrer respectivement sur la gauche ou la droite du
graphique.
Par exemple :
Sous-exposition
A
Un histogramme concentré à gauche avec quelques pixels sur le reste du graphique indique
une probable sous-exposition. De nombreux détails seront perdus dans les ombres.
A
Exposition équilibrée
B
Un histogramme bien réparti indique une forte probabilité que l’exposition soit bonne.
Les quelques pixels aux extrémités indiquent des pointes d’éclairement spectral et d’ombre
saturée, ce qui n’est pas rare pour de bonnes expositions.
B
Surexposition
C
Un histogramme concentré à droite avec quelques pixels sur le reste du graphique indique une probable surexposition. De nombreux détails seront masqués par la luminosité
élevée.

L’histogramme n’a qu’une valeur indicative et nécessite une interprétation. Il n’est pas
rare qu’un histogramme a priori suspect corresponde exactement à l’effet attendu (et
vice-versa).
C
Mode détails complets
D
En plus de l’histogramme, ce mode présente une liste complète des réglages de l’appareil
avec, en arrière-plan, une prévisualisation ombrée de l’image.
Les paramètres de l’appareil sont enregistrés avec l’image, il est donc possible de s’y référer
via FlexColor même après chargement et archivage de l’image sur un ordinateur.
D
39
Mode économiseur de batterie
Ici, le dos numérique et la prise de vue sont entièrement fonctionnels, mais l’écran est
désactivé afin d’économiser la batterie.
Il est possible d’accéder aux menus (l’écran reste actif jusqu’à la sortie du menu) mais les
boutons d’approbation, de zoom et de navigation sont désactivés.

Il est également possible d’économiser la batterie en diminuant la luminosité et/ou
le contraste de l’affichage via l’entrée du menu MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES >
INTERFACE UTILISATEUR > AFFICHAGE. Voir Paramètres d’affichage pour plus de
détails.
1

On peut également économiser la batterie en programmant un délai d’attente avant
extinction de l’affichage et/ou de l’appareil (options désactivées par défaut). Utilisez
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Extinction pour définir un
délai d’extinction. Utilisez MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR
> Dépassement temps pour définir un dépassement de délai d’affichage. Voir aussi
Entrées du menu INTERFACE UTILISATEUR et Paramètres d’affichage pour plus de
détails à propos de ce réglage).
Mode plein écran
1
Permet de parcourir les images dans une résolution standard de prévisualisation sans
information sur l’écran.
Le statut d’approbation n’étant pas affiché en mode plein écran, le bouton d’approbation
est désactivé. Cela permet d’éviter de changer accidentellement le statut d’une image.
2
Indicateur de surexposition
2
L’histogramme indique que certains pixels sont surexposés mais ne spécifie pas lesquels.
Dans une prise de vue présentant de nombreuses zones claires, il peut être difficile de savoir
lesquelles sont réellement surexposées. Pour les trouver plus facilement, le dos numérique
offre un indicateur de surexposition montrant précisément les zones surexposées de la
prise de vue (par exemple, les pixels à luminosité maximale qui masquent les détails).
Lorsque l’indicateur de surexposition est activé, les pixels surexposés clignotent (noir
à blanc).
Pour activer ou inactiver l’indicateur de surexposition, choisissez MENU PRINCIPAL >
RÉGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Mark Overexp.
Voyez les éléments du menu INTERFACE UTILISATEUR pour la procédure détaillée.

Raccourci pour
l’indicateur de
surexposition!
Il existe également un raccourci
pour activer et inactiver l’indicateur de surexposition.
Maintenez enfoncé  jusqu’à
ce que l’indicateur présente
l’état de votre choix (activé ou
inactivé).
40
Suppression d’images − Généralités
 Raccourci de
suppression!
Il existe également un raccourci pour supprimer des images à l’aide d’un seul bouton.
Sélectionnez l’image et maintenez enfoncé le bouton  jusqu’à
l’apparition de la fenêtre de
confirmation.
Le CFV vous permet de supprimer des images de différentes manières :
• Supprimer uniquement l’image sélectionnée
• Supprimer toutes les images du lot courant
• Supprimer toutes les images du support actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge du lot actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge du support actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge ou jaune du lot actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge ou jaune du support actif

Une autre manière de travailler consiste à attribuer un statut rouge aux images à ne
pas conserver. De cette manière, il est possible de changer d’avis (pendant un certain
temps)tout en autorisant le système à supprimer automatiquement ces images lorsque
le support est rempli.

Vous devrez confirmer chaque suppression.
Pour supprimer une ou plusieurs images à partir du menu, voir MAIN MENU > STORAGE
> Delete.
Transfert d’images
Transfert vers un ordinateur
Pour transférer les images d’une carte Compact Flash vers un ordinateur, connectez
l’appareil à l’ordinateur avec un câble FireWire et lancer FlexColor pour automatiser le
processus. Voir le manuel FlexColor pour plus de détails.
Voir également Connexion à l’ordinateur pour plus de détails sur le branchement.
N’oubliez pas les raccourcis de menu !
Dans un souci de rapidité, le dos numérique offre des raccourcis vers les commandes les plus fréquentes qui ne disposent pas de leur
propre bouton sur le panneau avant. Essayez de mémoriser ces raccourcis : vous gagnerez du temps !
Pourréglerdufiltre
de navigation
Maintenir le bouton enfoncé jusqu’au filtre souhaité.
Voir « Utilisation de l’architecture
d’approbation instantanée »’ pour
tous les détails.
Pour activer/désactiver l’indicateur de
surexposition
Maintenez enfoncé jusqu’à ce
que le clignotement des zones surexposées commence (ou s’arrête).
Voir ‘Indicateur de surexposition’
pour tous les détails.
m
reirp
us ru
o
PSélectionnez l’image et maintedes images
nez enfoncé le bouton  jusqu’à
l’apparition de la fenêtre de suppression.
Voir « MENU PRINCIPAL > Effacer »
pour tous les détails.
41
9
Menu :
• ISO
• Balance des blancs
• Support
• Naviguer
503 CWD
Aperçu des menus
Le menu principal reprend les réglages les plus fréquemment utilisés en mission. Il présente également des sous-menus permettant d’accéder à d’autres réglages moins souvent utilisés.
Nom de l’entrée (en blanc)
et valeur courante en jaune
Option sélectionnée (indiquée par le cadre
bleu). Les signes + et − indiquent que vous
pouvez utiliser les touches (+) et (−) pour
changer la valeur.
Les sous-menu s’accompagnent d’une flèche vers
la droite. Appuyez sur la
flèche droite du bouton de
navigation pour ouvrir le
sous-menu (ou une fenêtre
dans certains cas).
- symbole du bouton
(inactif ici)
- symbole du bouton
Nom du menu courant
(ici SORTIE)
Navigation dans les menus
Pour accéder aux menus, appuyer sur le bouton MENU du panneau avant. L’image visible
cède la place au premier niveau du système de menus. Utiliser le bouton de navigation
pour faire défiler les différents éléments du menu et appuyer sur les boutons
et
pour modifier le paramètre sélectionné. Voir également Panneau de commande pour
les schémas et descriptions des boutons.
Chaque menu peut contenir des entrées et/ou des sous-menus.
• Les entrées sont les paramètres disponibles dans le menu actif ; leur valeur se
trouve en regard du nom. Pour effectuer un réglage, utiliser la touche de navigation (
) afin de sélectionner l’élément, puis les touches zoom (
et
) pour
sélectionner l’option désirée.
• Les sous-menus ne sont pas des paramètres ; ils donnent accès à un autre menu
ou à une fenêtre. Les sous-menus possèdent une flèche orientée vers la droite ()
au lieu d’une valeur. Pour ouvrir un sous-menu, servez-vous des flèches haut-bas
( et ) du bouton de navigation. Sélectionnez le sous-menu puis appuyez sur
le côté droit du bouton pour ouvrir le sous-menu. Il peut y avoir plusieurs niveaux
de sous-menus.
• Dans un sous-menu, pour remonter au niveau supérieur, appuyer sur la flèche
gauche () du bouton de navigation.
• Certains sous-menus ouvrent une fenêtre. Dans ce cas, vous devez soit effectuer
un réglage, soit sortir de la fenêtre (par exemple, pour confirmer ou annuler une
commande de suppression). La flèche de gauche n’a aucun effet à ce stade.
42
Structure du menu
Entrées du menu
principal
43
1
En guise d’exemple concret, une procédure MENU PRINCIPAL >
RÉGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Langue comprendrait
les opérations suivantes :
1. Appuyez sur le bouton (MENU) pour ouvrir le menu.
2
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu REGLAGES.
3. Appuyez sur  pour ouvrir le sous-menu REGLAGES.
3
4. Appuyez sur  pour sélectionner le sous-menu INTERFACE
UTILISATEUR.
4
5. Appuyer sur une des touches
autre langue (ici l’espagnol).
ou
pour choisir une
6. Appuyez sur la touche MENU/SORTIE pour fermer le menu.
5
Remarque : les boutons de menu et d’approbation se trouvent à
l’extérieur des coins inférieur gauche et inférieur droit de l’écran.
En parcourant le menu, l’écran attribue un libellé à chacun de ces
boutons. C’est pourquoi nous donnons un nom générique qu’il
s’agisse du nom du bouton ou de l’écran. Par exemple : le bouton
de menu (MENU), le bouton de menu (SORTIE), ou le bouton
d’approbation (OK).
6
Contrôle des réglages
ISO, Balance des blancs, Support et Naviguer doivent être
contrôlés avant chaque séance. Ces paramètres se trouvent au niveau
supérieur du menu pour en faciliter l’accès. Ils apparaissent aussi à
l’écran dans la plupart des modes de prévisualisation : vous pouvez
les surveiller facilement pendant que vous photographiez.
1
ISO
Le dos numérique peut être paramétré pour utiliser une photosensibilité équivalant à celle d’un film ISO 50, 100, 200 ou 400.
Remarque : la sensibilité « naturelle » du CCD est ISO 50, ce qui
permet d’obtenir les meilleurs résultats lorsque la luminosité le
permet.
2
Réglage de la sensibilité :
1. Sélectionner MAIN MENU > ISO. Il s’agit de la première
entrée du premier menu, elle sera donc sélectionnée par
défaut à l’ouverture des menus. (Voir également Navigation
dans les menus pour savoir comment trouver ce réglage).
2. Utiliser les boutons
ou
pour parcourir les sensibilités
ISO disponibles.
3. Choisir un autre paramètre à l’aide du bouton de navigation
ou appuyer sur le bouton de menu pour sortir des menus et
sauvegarder le réglage.
3
 Remarque : la sensibilité par défaut du capteur CCD est ISO 50.
Les sensibilités supérieures révéleront de plus en plus de bruit
sur les images (tout comme le grain sur les films à indice ISO
élevé). Utiliser de préférence l’indice ISO le plus bas possible en
fonction des conditions d’éclairage.
44
Balance des blancs / Balances des gris
1
1a
Il existe plusieurs méthodes pour régler la balances des blancs/gris.
Hors connexion, sur site, il est parfois préférable d’effectuer un
premier réglage rapide en même temps que le contrôle des réglages
ISO et Support En studio, lorsque l’appareil est connecté à une PC,
prendre la première vue dans une échelle de gris et vous procéder
au réglage dans FlexColor pour la séance.
2a

Remarque : la balance des blancs est uniquement un facteur
de confort visuel. Elle n’affecte aucunement le fichier brut, qui
reste « neutre » en attendant la suite des opérations.
3a
Pour activer une présélection de balance des blancs :
1a.Appuyer sur la touche MENU du dos numérique.
2a.Sélectionner le sous-menu Balance blancs à l’aide de  et
.
3a.Utiliser les boutons
et
pour faire défiler les choix disponibles.
4a.Choisir un autre paramètre à l’aide du bouton de navigation
ou appuyer sur le bouton MENU pour sortir des menus en
enregistrant le réglage.
4a
1
Pour régler la balance des blancs :
1. Sélectionner MENU PRINCIPAL > Bal Blancs > Manuel.
2. Utiliser  pour afficher l‘écran « Balance des blancs manuelle » :.
3. Ici, il est possible de régler la température des couleurs sur
une valeur numérique spécifique, en degrés K, avec les boutons
et
.
Autre méthode : positionner le centre du viseur sur une zone
considérée comme de couleur neutre dans l‘image (un carton
gris ou une feuille de papier blanc). Faire un test d’exposition
(veiller à obtenir une exposition à peu près correcte pour éviter de recevoir un message d’avertissement). Un petit rectangle apparaît sur le repère OLED de cet endroit particulier. Les
calculs sont ensuite automatiques; les photos suivantes utilisent la zone choisie comme nouvelle « balance des blancs »
standard. Cette méthode permet aussi de voir à l’écran l’estimation de la température des couleurs (en degrés Kelvin) de
la source lumineuse.
4. Sortir des menus et enregistrer le réglage en appuyant sur le
bouton MENU.
Vous avez le choix entre sept réglages de la balance des blancs.
Balance des blancs Description
Lumière du jour
Utilisation extérieure avec exposition directe au soleil.
Nuageux
Utilisation extérieure par temps nuageux.
Ombre
Utilisation extérieure en zones ombragées non exposées au soleil.
Flash
Utilisation intérieure avec flash/stroboscope classique.
Fluorescent
Éclairage fluorescent (tubes néon).
Tungstène
Utilisation intérieure sous lampes tungstène/B.
Manuel
Réglage manuel

Les nouveaux réglages sont conservés même quand l’appareil
est éteint puis remis sous tension. N’oubliez pas de les changer
en cas de besoin.
La température des couleurs
peut être réglée à la main ou
lue via un test d’exposition.
L’écran de balance des blancs
apparaît après l’exposition
de test pour indiquer la zone
choisie pour le calcul.
45
1
2
3
4
Support
Les réglages du stockage déterminent où le dos numérique enregistre les nouvelles images et quelles images apparaissent dans la
fenêtre de navigation.
Souvent, un seul type de support apparaît – la carte Compact
Flash interne. Néanmoins, en présence de plusieurs supports (par
exemple, une carte et un ou plusieurs disques externes), il doit être
possible de passer de l’un à l’autre.
Si le support choisi contient plusieurs lots (dossiers), le lot le plus
récent est sélectionné par défaut.
Pour sélectionner un support de sauvegarde et de lecture :
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu SUPPORT.
3. Utiliser les boutons
ou
pour parcourir les supports
disponibles jusqu’à ce que le nom du support cible/source
souhaité soit affiché.
4. Appuyez sur la touche MENU pour sortir des menus et sauvegarder votre réglage.

Remarque : il est également possible de sélectionner un support
via les boutons
et
tout en parcourant les images. Cela
permet de sélectionner un lot en ouvrant successivement un
support, un lot, une mosaïque et une image. Voir Navigation
dans les supports et les lots pour plus de détails sur cette
méthode.
46
Naviguer
Le filtre de navigation complète le système d’approbation instantanée en permettant de parcourir les images en fonction de leur
statut d’approbation. Les options sont les suivantes :
• Tout : parcourt l’ensemble des images du lot actif, quel que soit
leur statut d’approbation. Il s’agit du réglage par défaut.
• Rouge : ne parcourt que les images de statut rouge du lot actif.
Ces images seront probablement supprimées. Parcourir ces
images pour s’assurer qu’aucune image exploitable n’a été supprimée par erreur ou pour sélectionner les images à supprimer
et libérer de l’espace sur le support.
• Vert : ne parcourt que les images de statut vert du lot actif. Il
s’agit soit de nouvelles prises de vue n’ayant pas fait l’objet d’un
avertissement d’exposition, soit d’images pour lesquelles un
statut vert a été attribué manuellement malgré l’avertissement
d’exposition.
 Raccourci de
suppression!
• Vert & jaune : parcourt les images de statuts vert et jaune.
Il s’agit probablement d’images à conserver ou dont le statut
d’approbation n’a pas encore été vérifié.
Pour plus d’informations, voir Utilisation de l’architecture
d’approbation instantanée.
Un raccourci permet de régler le
filtre de navigation.
Maintenez enfoncé (sans cliquer !) le bouton d’approbation
instantanée jusqu’à ce que la
couleur du statut apparaisse.
Cela fait, seules les images
portant ce statut sont encore
affichées.
Réglage du filtre de navigation via les menus :
1. Sélectionner MAIN MENU > Naviguer. Le paramètre actif
s’affiche.
2. Utiliser les boutons
ou
pour parcourir les filtres
(décrits ci-dessus) jusqu’à ce que le filtre désiré soit sélectionné.
3. Choisir un autre paramètre à l’aide du bouton de navigation
ou appuyer sur le bouton de menu pour sortir des menus et
sauvegarder le réglage.
Le message « Filtre de navigation vide » signifie qu‘aucune image
ne porte le statut d’approbation en question.
47
10
Menu :
Stockage
Cette section décrit le stockage des fichiers, le transfert de fichiers, l’organisation du stockage, la classification des fichiers ainsi que des sujets apparentés.
Navigation dans les paramètres de
STOCKAGE
48
503 CWD
MENU PRINCIPAL > STOCKAGE
2
1
Le menu Stockage donne accès aux éléments utilisés dans les supports de stockage. Ce menu permet de formater un support, copier
des images de l’appareil vers un disque dur ou un ordinateur et
créer de nouveaux lots sur les supports disponibles. Il permet aussi
de définir le statut d’approbation par défaut (vert ou jaune).
La première entrée concerne la suppression de fichiers. La photographie numérique présente un grand avantage : la possibilité
d’évaluer les images sur place, de les supprimer immédiatement
au besoin et de faire place pour des photos mieux réussies. Il existe
différentes manières de supprimer des images :
• Supprimer une image unique
• Supprimer toutes les images d’un lot
• Supprimer toutes les images d’un support
• Supprimer toutes les images d’un statut d’approbation
spécifique (par exemple, rouge) d’un lot ou d’un support
déterminé
3

4
EFFACER
Dans cet exemple, il faut effacer une image d’un lot qui en contient
neuf.
Pour effacer une image :
1. A partir d’une image prévisualisée (à conserver), utiliser le
bouton
pour aller à la mosaïque neuf images (dans ce
cas précis).
2. Sélectionner l’image à supprimer via le bouton de navigation. En mode mosaïque, l’image sélectionnée présente un
contour coloré. En mode une image, l’image sélectionnée
est celle affichée à l’écran. (Il est possible de supprimer une
image à partir du mode une image ou du mode mosaïque).
3. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE
4. Appuyez sur  pour ouvrir le sous-menu Effacer.
5. Une prévisualisation plein écran de l’image sélectionnée s’affiche. Vous êtes invité à confirmer l’effacement. Appuyez sur
OK.
6. Le menu principal s’affiche. L’image en question a disparu : le
lot ne contient plus que trois photos. Choisir une autre image
à l’aide du bouton de navigation ou appuyer sur le bouton
de menu pour sortir des menus.

5
6
 Raccourci de
suppression!
Il existe également un raccourci pour supprimer des images à l’aide d’un seul bouton.
Sélectionnez l’image et maintenez enfoncé le bouton  jusqu’à
l’apparition de la fenêtre de
confirmation.
49
Menus de suppression de plusieurs
images à partir d’un
lot sélectionné.
Suppression de plusieurs images à partir d’un lot
1
Supprimer plusieurs images à partir d’un lot sélectionné :
1. A partir de l’affichage d’une image, sélectionner MENU
PRINCIPAL > STOCKAGE > Effacer. (Voir aussi Navigation
dans les menus pour savoir comment localiser ce réglage).
Utiliser  pour atteindre le sous-menu Effacer.

ou
, sélectionnez :
2. A l’aide du bouton
A. Cette image - supprime uniquement l’image affichée
B. Toutes les images de statut rouge dans le lot - supprime toutes les images de statut rouge dans le lot actif
C. Toutes les images de statut jaune/rouge dans le lot supprime toutes les images de statuts jaune et rouge dans
le lot actif
D. Toutes les images du lot - supprime toutes les images
du lot actif
2
B.
C.
  
A.
D.
3. Appuyez sur OK pour confirmer l’effacement (pour sortir sans
effacer, appuyez sur SORTIE).
3
50
4
4. Le menu principal s’affiche. Choisissez un autre réglage via le
bouton de navigation, ou
5
5. appuyez sur le bouton (EXIT) pour sortir du menu.
Suppression de plusieurs images à partir d’un support sélectionné
1

Supprimer plusieurs images en une opération :
1. A partir de l’affichage d’une image, appuyer 3x sur le bouton
pour afficher la liste des supports.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le support des images à
effacer. Tous les lots de ce support seront supprimés.
3
2

Remarque : trois nombres de couleur entre parenthèses figurent
à droite du nom du support. Ces chiffres indiquent pour chaque
statut d’approbation (vert, jaune et rouge) le nombre total
d’images enregistrées sur le support. Par exemple, l’indication
(18/5/3) signifie qu’il contient un total de 26 images : 18 de statut
vert (approuvées), 5 de statut jaune (en attente d’approbation)
et 3 de statut rouge (probablement à supprimer).

3. Sélectionner MAIN MENU > STOCKAGE > Effacer. (Voir
également Navigation dans les menus pour savoir comment trouver ce réglage).
4
4. Appuyer sur  pour ouvrir la fenêtre Effacer.

51
Menus de suppression des images de
tous les lots d’un support sélectionné.
5
5. Sélectionnez à présent le statut d’approbation à supprimer.
L’opération supprimera toutes les images du support sélectionné correspondant au statut choisi.
Utilisez  et  pour sélectionner Tout rouge, Tout rouge &
jaune ou Tout.
6
6. Appuyer ensuite sur  pour ouvrir la fenêtre de dialogue du
statut sélectionné.
Vous êtes invité à confirmer l’effacement.

7
7.• Pour confirmer, appuyez sur le bouton
pour changer le
statut en Yes, puis sur le bouton d’approbation pour effectuer
la suppression.
• Pour annuler, appuyer sur le bouton du menu pour sortir ; ou
choisissez
pour changer le statut en No, puis le bouton
d’approbation pour annuler.
Le menu principal s’affiche. Choisir un autre réglage via le
bouton de navigation, ou
8
8. appuyez sur le bouton (EXIT) pour sortir du menu.
52
FORMATAGE
Le dos numérique ne peut lire et écrire que sur les supports formatés.
Il arrive que des cartes ou disques neufs soient livrés non formatés
ou doivent être convertis car leur format n’est pas pris en charge
par l’appareil.
1


Formatez toujours les nouvelles cartes Compact Flash via le
dos numérique en suivant la procédure ci-dessous, même si le
dos numérique parvient déjà à lire la carte. Cela augmentera
les performances de la carte.

Le dos numérique formate tout type de support connecté,
notamment les cartes Compact Flash et les ImageBank-II.
Le formatage détruit toutes les données présentes sur le support.

La commande Format permet également d’effacer toutes les
images d’un disque. Cela s’avère parfois plus rapide que la
commande Effacer, mais moins souple, car les données de tous
les lots sont supprimées.
2

3
Formatage d’un support :
1. En présence de plusieurs supports de stockage (p.ex. une
carte Compact Flash et une ImageBank-II), commencer par
sélectionner le support à formater en choisissant Stockage
au menu principal (voir aussi Sélection du support de stockage actif).
2. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Format.
(Voir aussi Navigation dans les menus pour savoir comment
localiser ce réglage).
3. Appuyez sur la touche  pour ouvrir le sous-menu Formater
carte.
4. Confirmer l’opération.
• Pour confirmer, appuyez sur la touche OK. Le formatage est
effectué et efface toutes les données sur le support actif.
• Pour annuler, appuyez sur la touche EXIT.
5. Vous êtes ramené au menu STOCKAGE. Sélectionnez un
autre réglage à l’aide du bouton de navigation ou sortez des
menus en appuyant sur le bouton EXIT).

4
5
1
COPIE DE FICHIERS

Les fichiers peuvent à présent être copiés dans une ImageBank-II
pour libérer de la place sur une carte CF. Tous les lots et fichiers
restent sur la carte jusqu’à leur suppression.
Pour copier les fichiers :
Reliez une ImageBank-II à l’appareil photo à l’aide d’un câble
FireWire et mettez-la sous tension.
1) Appuyez sur MENU et descendez jusqu’à l’option
STOCKAGE.
2) Appuyez sur le bouton  et descendez jusqu’à COPIER.
3) Appuyez sur le bouton  pour accéder au dialogue de confirmation.
Pour confirmer, appuyez sur le bouton OK. (Pour annuler,
appuyez sur le bouton SORTIE.)
2

53
La confirmation crée une copie de tous les lots et fichiers,
pour les stocker sur l’ImageBank-II dans un nouveau dossier
appelé ‘CARD0001’(par exemple). Si vous branchez à nouveau l’ImageBank-II sur l’appareil, un nouveau dossier est
automatiquement créé, intitulé ‘CARD0002’ (par exemple), et
ainsi de suite.
4) Le dialogue de copie apparaît. Vous pouvez voir les progrès
de l’opération. Pour arrêter la procédure, appuyez sur STOP.
3

4
LOT
1
Les lots facilitent l’organisation du travail. Ils ressemblent fortement
aux dossiers du disque dur d’un ordinateur. Pour créer un nouveau
lot, utiliser la commande Lot du menu STOCKAGE
Voir également Utilisation de supports et de lots.

Création d’un nouveau lot :
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Appuyer sur  pour descendre et sélectionner la fenêtre
Stockage.
Appuyer sur  puis sur  pour descendre et sélectionner Lot.
3 Appuyer sur  pour ouvrir la fenêtre Lot. Le nom d’un nouveau lot commence toujours par trois caractères numériques
s’incrémentant automatiquement. Ils sont suivis de cinq lettres à définir par l’utilisateur pour une meilleure identification.
Pour sélectionner une lettre,
• Choisir  et  pour sélectionner une des cinq lettres.
• Ensuite, utiliser le bouton
ou
pour avancer ou reculer
dans l’alphabet jusqu’à la lettre souhaitée.
• Recommencer la procédure pour les autres lettres.
4. Enregistrer le nouveau lot avec le nom sélectionné à l’aide du
bouton d’approbation (OK).
5. Le menu LOT revient à l’écran. Choisir un autre réglage via le
bouton de navigation ou sortir des menus à l’aide du bouton
de menu (SORTIE).
2

3

4

Remarque : les nouvelles images sont automatiquement enre-
5
gistrées dans le dernier lot. Il est impossible de les sauvegarder
dans d’autres lots.
54
NIVEAU APPROBATION PAR DEFAUT
L’architecture d’approbation instantanée permet d’évaluer et
d’attribuer un statut à chaque image. Par défaut, le système attribue à chaque nouvelle prise de vue un statut qui se base sur
une analyse des niveaux d’exposition. Ce statut est défini de la
manière suivante :
• Vert (approuvé) :
la prise de vue est exposée correctement.
• Jaune / Orange (en attente d’approbation) :
la prise de vue semble surexposée ou sous-exposée.
1

2
Ce système peut cependant être désactivé pour assigner aux nouvelles prises de vue un statut vert ou jaune, indépendamment du
résultat de l’analyse d’exposition. Une stratégie classique consiste
à attribuer un statut jaune aux nouvelles prises de vue et de les
passer ensuite en revue pour attribuer un statut vert aux meilleures
images et rouge aux prises de vue suspectes.
Voir Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée
pour tous les détails sur le système d’approbation.

3
Pour changer le statut par défaut de chaque nouvelle image :
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Appuyez sur  pour descendre et sélectionner le niveau
Stockage.
Appuyez sur  puis sur  pour descendre et sélectionner
Niveau d’approb. par défaut. Appuyez sur  pour ouvrir la
fenêtre Niveau d’approb. par défaut.
3. Utilisez le bouton
ou
pour parcourir les réglages disponibles jusqu’au statut par défaut que vous souhaitez (auto,
vert ou jaune).
4. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de navigation ou appuyer sur le bouton de menu (SORTIE) pour sortir
des menus et sauvegarder le réglage.
4
55
11
Menu : Réglages
Le groupe général « Réglages »
réunit une série de réglages concernant :
• Interface utilisateur
• Appareil photo
503 CWD
• Au sujet de
• Défaut
Navigation dans les
réglages INTERFACE
UTILISATEUR
56
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Interface utilisateur
En modifiant les réglages Interface utilisateur, vous pouvez contrôler la façon dont
le dos numérique interagit avec vous, en fonction de vos besoins et de vos préférences.
Il permet aussi de régler la date et l’heure.
Entrées du menu INTERFACE UTILISATEUR
Le menu Interface utilisateur comporte des entrées et des sous-menus. A ce niveau, les
entrées disponibles sont :
• Langue :
Les menus peuvent être affichés en sept langues. Cette entrée permet de sélectionner la langue de votre choix pour les menus.
• Eteindre :
Afin de préserver la batterie de l’appareil, celui-ci peut être mis hors tension
après une durée d’inactivité déterminée. L’appareil est mis hors tension,
exactement comme lorsqu’on appuie sur le bouton Off. Une fois éteint, le dos
numérique doit être remis sous tension pour poursuivre le travail. Sélectionner
Jamais pour désactiver cette fonction (valeur par défaut). Choisir une valeur de
3 à 99 minutes pour définir un délai. (Notez la différence entre « dépassement
temps » et Eteindre).
• Mark Overexp. (indiquer la surexposition) :
Permet d’attirer l’attention sur les zones surexposées de l’image. Lorsque cette
fonction est activée, l’affichage met en évidence chaque pixel surexposé en le
faisant clignoter de blanc à noir.
Réglez cette fonction sur On pour l’activer ou sur Off pour la désactiver.
• Son :
Le son vous signale si la prise de vue est correctement exposée. Cette étape est
décrite dans Processus standard d’approbation instantanée.
Cet élément de menu comprend Volume (choisir entre Haut, Bas et Nul), Clic
touches (choisir entre Actif et Inactif) et Avertissement exposition (choisir
entre Actif et Inactif).
• Date & heure :
Une horloge interne mémorise la date et l’heure. Ces informations sont enregistrées avec chaque prise de vue. La fonction permet également d’enregistrer
la date de création d’un lot. (Voir sous « Aperçu général du capteur » comment
maintenir la charge de la pile interne pour conserver la date et l’heure).
• Affichage :
Cette fonction définit le Dépassement temps ( 2-30 secondes ), comparable à
l’économiseur d’écran sur un ordinateur. Quand le délai est dépassé, l’écran
s’éteint, mais le dos reste fonctionnel et continue de réagir immédiatement
aux pressions sur les boutons. (Notez la différence entre « dépassement temps »
et Eteindre).
Cette fonction définit aussi le niveau de contraste de l’affichage (sur une
échelle de 1-10). Généralement réglée sur 5, cette valeur peut être augmentée
ou diminuée dans certaines conditions de prise de vue et/ou pour certains
types d’images. La valeur 10 correspond au contraste maximum ; la valeur
0 indique l’absence de contraste (écran noir). Une valeur peu élevée permet
d’économiser la batterie.
Cette fonction définit aussi la luminosité de l’écran (sur une échelle de 1-10).
Le réglage définit la luminosité de l’écran. Généralement réglée sur 5, cette
valeur peut être augmentée ou diminuée dans certaines conditions de prise de
vue et/ou pour certains types d’images. La valeur 10 correspond à la luminosité maximum et 0 à la luminosité minimum. Une valeur peu élevée permet
d’économiser la batterie.
57
Régler les options du menu Interface utilisateur
1
2
La même navigation dans les menus permet de régler chacune des
options ci-dessus. Langue, Éteindre et Indicateur surexp. peuvent
être réglés immédiatement avec les boutons
et
, tandis que
Son, Date & heure et Affichage nécessitent un sous-menu pour le
choix final.
Voici comment procéder :
1. Appuyez sur le bouton (MENU) pour ouvrir le menu.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu REGLAGES.
3
4
3. Appuyez sur  pour ouvrir le sous-menu REGLAGES.
4. Appuyez sur  pour sélectionner le sous-menu INTERFACE
UTILISATEUR.
5
5. Utilisez  et  pour sélectionner l’élément requis.
Appuyer sur
ou
pour procéder à de nouveaux réglages dans le cas de Langue, Éteindre et Mark Overex. ou
appuyez à nouveau sur  pour accéder à Son, Date &
Heure et Affichage.
6. Appuyez à nouveau sur la touche EXIT pour enregistrer les
nouveaux réglages et fermer le menu.
6
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Appareil photo
Tous les appareils Hasselblad System V peuvent communiquer
avec le dos numérique sans que l’on doive passer par des câbles
supplémentaires, sauf :
• Modèles série 200 non modifiés avec objectifs CF en mode C
• ArcBody
• FlexBody
Les chambres photographiques peuvent aussi être utilisées (moyennant l’adaptateur et les câbles ad hoc).
Navigation dans les
réglages APPAREIL
PHOTO
58
La durée d’exposition réglée sur le dos numérique définit sa durée maximale. La durée
par défaut est de 1/8 s. Cette valeur peut être conservée pour toutes les expositions de
1/8 s à 1/2000 s. Elle doit cependant être modifiée lorsque la durée requise dépasse 1/8
sec. Le maximum est de 32 secondes.
Si vous le souhaitez, il est également possible de brancher le câble d’entrée de synchro
flash entre le connecteur PC de l’objectif et le dos numérique pour conserver la valeur par
défaut de 1/8 s tout en utilisant des poses plus longues. Cette méthode permet également
d’utiliser le temps de pause B.
Réglages suivant le modèle
La liste ci-dessous permet de définir les changements requis en fonction du modèle d’appareil. N’oubliez pas de modifier les paramètres si vous changez de modèle d’appareil !
Câble exposition 503
Hasselblad 503CW et winder CW
Adaptateur EL
Tous les appareils Hasselblad EL
Câble exposition EL
Tous les appareils Hasselblad EL
sauf ELD
Winder CW
Pour utilisation avec les modèles 503 CW :
• Effectuez un réglage Winder CW.
• Pour commander l’appareil à partir de FlexColor, connecter le Câble d’exposition 503
(fourni avec l’adaptateur) entre l’adaptateur et le Winder CW (voir l’illustration).
• Ne pas utiliser le winder à la vitesse rapide.
ELD
Pour utilisation avec les modèles ELD :
• Effectuez un réglage ELD.
• Pour créer un paramètre d’exposition B, sélectionner « Bulb » comme paramètre de temps
d’exposition. La durée d’exposition maximale est alors de 32 secondes.
• Seule la fonction d’exposition unique (mode A ou AS) doit être sélectionnée sur l’appareil.
Les prises de vue en séquence rapide ne sont pas possibles.
• Utilisez l’ Adaptateur EL (fourni avec l’adaptateur) pour disposer de l’extension nécessaire
derrière le boîtier du moteur des modèles EL afin de fixer la batterie. Il se fixe sur le dos
numérique de la même manière qu’une batterie, qui se fixe elle-même sur l’adaptateur
(voir l’illustration).
ELX
Pour utilisation avec les modèles 500EL/ELM et 500/553ELX :
• Effectuez un réglage ELX.
• Le Câble d’exposition EL (inclus) doit être branché.
• Tous les temps d’exposition, y compris la pause B, fonctionnent correctement sans devoir
modifier le temps d’exposition.
• Les prises de vue en séquence rapide ne sont pas possibles.
• Utilisez l’ Adaptateur EL (fourni avec l’adaptateur) pour disposer de l’extension nécessaire
derrière le boîtier du moteur des modèles EL afin de fixer la batterie. Il se fixe sur le dos
numérique de la même manière qu’une batterie, qui se fixe elle-même sur l’adaptateur
(voir l’illustration).
Pinhole
Pour utilisation avec les objectifs/appareils photo sans obturateur. Principalement destiné
au studio où il est possible d’obtenir une obscurité complète et de réaliser des poses dans
ces conditions (également utile pour l’éclairage par balayage du sujet). Dans ce mode, le
dos numérique utilise la durée d’exposition (ainsi que les autres stades de la séquence de
capture) définie dans Séquence de capture. Le dos peut être déclenché via la touche DEMAR
(MENU/SORTIE) ou via FlexColor (voir plus loin la description complète des paramètres
de la séquence de prise de vue).
59
Synchro flash
Pour utilisation avec les modèles non modifiés de la série 200 (avec objectifs C en mode
C), ArcBody, FlexBody ou chambre photographique avec adaptateur Hasselblad.
• Effectuez un réglage Synchro flash.
• Utilisez un câble d’entrée de synchronisation du flash.
• Tous les temps d’exposition, y compris la pause B, fonctionnent correctement sans devoir
modifier le temps d’exposition.
• Ne pas utiliser le winder à la vitesse rapide.

Remarque : bien que les modèles
903SWC et 905SWC soient compatibles avec les dos numériques
CFV, cette combinaison n’est pas
recommandée pour certaines prises
de vue complexes.
L’objectif Biogon 38 a été conçu
pour les prises de vues argentiques
où la proximité de l’objectif par
rapport à la pellicule n’avait pas
de conséquences. Toutefois, les
capteurs numériques et leurs filtres
protecteurs imposent des critères
très différents en termes d’angles
et de distances de parcours des
rayons périphériques sortant de
l’arrière de l’objectif. Dès lors, le flou
augmente progressivement en se
rapprochant des bords du cadre,
ce qui est particulièrement visible
sur des sujets plats (photographie
de documents, prise de vue à 90°
de façades d’immeuble, etc.). Ces
distorsions sont évidemment moins
évidentes avec des sujets en trois
dimensions. De légères dominantes
vertes et magenta peuvent également se produire; elles peuvent être
éliminées par traitement numérique avec FlexColor/Phocus.
SWC
Pour utilisation avec les modèles 903 SWC et 905 SWC.
• Effectuez un réglage SWC.
REMARQUE : En raison de la conception mécanique du SWC, une pression trop lente sur le
déclencheur peut causer une prise de vue défectueuse avec une ombre magenta. Appuyez plus
rapidement sur le bouton ou changez le réglage de SWC en Synchro flash et servez-vous du
câble d’entrée flash pour relier l’objectif au dos numérique.
200 Pour utilisation avec les modèles modifiés 202, 203 et 205 et les objectifs F / CF en
mode F. (Seuls ces trois modèles peuvent être modifiés pour être compatibles sans câble
avec le dos numérique CFV/503CWD. Pour de plus amples informations, contactez
votre revendeur Hasselblad).
• Effectuez un réglage 200.
• N’utilisez pas de Câble d’entrée de synchronisation du flash.
• Tous les temps d’exposition, y compris la pause B, fonctionnent correctement sans devoir
modifier le temps d’exposition.
• N’utilisez pas le winder à la vitesse rapide.
500
Pour utilisation avec les modèles 500C/CM, 501C/CM et 503 CX/CXi/CW.
• Créer un paramètre 500.
Retardement
Le temps de préparation requis (levée du miroir, ouverture/fermeture de l’obturateur,
etc.) peut varier en fonction du modèle d’appareil numérique. Cette fonction correctrice
adapte légèrement le temps pour permettre à l’image d’être lue correctement à partir du
capteur. La valeur normale est Défaut et ne doit être changée qu’en cas de problème.
Durée d’exposition
Ce réglage doit être modifié pour les durées d’exposition sans câble de plus de 1/8 seconde,
afin de correspondre à la vitesse d’obturateur/durée d’exposition sur l’appareil/l’objectif.
La valeur peut aller de 1/8 seconde à 32 secondes (1/8 seconde est la valeur par défaut).
« < dans le menu, 1/8 » signifie ‘expositions de 1/8 seconde ou moins’. Le ELD possède
également une position « Bulb ».
Séquence de capture
Cette fonction agit exactement de la même manière qu’un retardateur et ne fonctionne
qu’avec les appareils à moteur ou à winder, sauf dans le cas du réglage Pinhole où c’est la
seule manière de commander la prise de vue (voir plus loin).
Délai initial : Définit le délai à laisser passer avant la première exposition.
Retard : Définit le délai à laisser passer entre deux expositions.
60
Compte : Contrôle le nombre total d’expositions à prévoir.
1
2
APPAREIL PHOTO Modèles et options
Voici comment procéder :
1. Appuyez sur le bouton (MENU) pour ouvrir le menu.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu REGLAGES.
3
4
3. Appuyez sur  pour ouvrir le sous-menu REGLAGES.
4. Utilisez  et  pour sélectionner APPAREIL PHOTO.
5. Appuyez sur  pour ouvrir le sous-menu APPAREIL PHOTO.
5
6
6. Appuyer sur
ou
pour choisir le modèle d’appareil.
7. Utilisez  et  pour sélectionner RETARDEMENT ou DURÉE
D’EXPOSITION si nécessaire.
7
ou
8. Appuyer sur
ges si nécessaire.
8
pour procéder à de nouveaux régla-
9. Appuyez sur le bouton (SORTIE) pour quitter le menu et sauvegarder vos réglages.
9
61
Schéma de connexion
500 C/CM
501 C/CM
503 CX/CXi/CW
SWC / SWC/M
903 SWC
905 SWC
Pas de câble
d’exposition
nécessaire
(sauf pour les poses
Modèles modifiés 202FA/203 FE / 205 TCC /
longues)
205 FCC
Avec objectifs F et CF en mode F
555 ELD
500 EL/ELM
+
500/553 ELX
503 CW +
Câble d’exposition nécessaire pour
commander
via FlexColor
Winder CW
Adaptateur batterie
nécessaire pour utilisation
ambulante.
Câble d’exposition 503 CW
+
nécessaire pour commander
503CW+Winder CW à partir
de FlexColor.
500 EL/ELM
(REMARQUE : seuls ces
500/553 ELX
appareils/combinaisons
peuvent être commandés
via FlexColor.
+
+
Câble d’exposition EL nécessaire
pour commander EL/ELM and
ELX à partir de FlexColor.
Adaptateur batterie nécessaire
pour utilisation ambulante.
Capteur 503CWD
Dos numérique CFV
2000 FC / FCM
2003 FCW
201 F / 203 FE
205 TCC / FCC
Utiliser des objectifs
Câble d’exposition toujours
nécessaire
type C (mode C)
FlexBody,
Remarque :
Pour les poses de
plus de 1/8 seconde,
utilisez le câble
d’entrée de synchro
flash (inclus).
Cela concerne tous
les modèles et combinaisons.
+
ArcBody
Toute chambre
Câble d’entrée de
synchronisation
du flash
photographique avec
adaptateur Hasselblad V
62
1
Réglage de la DUREE D’EXPOSITION et de la
SÉQUENCE DE CAPTURE
2
Procéder comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES.
3
4
3. Appuyez sur  pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
4. Utilisez  et  pour sélectionner APPAREIL PHOTO.
5
5. Appuyez sur  pour ouvrir le menu APPAREIL PHOTO.
6
6. Appuyez sur
7
ou
pour sélectionner PINHOLE.
7. Utilisez  ou  pour sélectionner DURÉE D’EXPOSITION.
8
8. Appuyez sur
ou
pour régler la durée d’exposition.
9. Appuyez sur  pour sélectionner SÉQUENCE DE CAPTURE.
9
10
10.Appuyez sur  pour ouvrir le menu SÉQUENCE DE
CAPTURE.
63
11
11. Appuyez sur
ou
pour régler le DÉLAI INITIAL.
Ce réglage définit le délai à laisser passer avant la première exposition de la séquence.
12
12. Appuyez sur  pour sélectionner RETARD.
13
14
13. Appuyez sur
ou
pour définir un RETARD.
Ce réglage définit le délai à laisser passer entre deux
expositions de la séquence.
14. Appuyez sur  pour sélectionner COMPTE.
15
16
15. Appuyez sur
ou
pour définir un COMPTE.
Ce réglage définit le nombre d’expositions dans la
séquence.
16.Appuyez sur OK pour confirmer tous les réglages.
17
18
17. Le dos numérique 503CWD/CFV est à présent prêt à l’emploi. Notez que la touche MENU/SORTIE s’appelle à présent
DEMAR.
18.Appuyez sur DEMAR pour lancer la séquence.
19
19. Remarque : le bouton MENU/SORTIE s’appelle maintenant
STOP. La séquence peut être arrêtée à tout moment en
appuyant sur ce bouton. Le menu standard réapparaît alors.
64
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Au sujet de
1
Fenêtre « Au sujet de »
De temps à autre, Hasselblad met à jour le logiciel interne du
capteur (appelé « firmware ») pour corriger de petites erreurs
et/ou ajouter de nouvelles fonctions. Vous recevrez probablement
une assistance de la part du support technique de Hasselblad à
la sortie des mises à jour. Dans ce cas, il importe de connaître le
numéro de série et la version du logiciel du capteur. Pour trouver
ces renseignements :
1. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Au sujet
de. (Voir aussi Navigation dans les menus pour savoir comment trouver ces informations).
2. Appuyez sur  pour ouvrir la fenêtre Au sujet de, qui affiche
le numéro de série et la version du logiciel. Après lecture des
informations, appuyez sur le bouton (SORTIE) pour revenir
au menu RÉGLAGES. Choisissez un autre réglage à l’aide du
bouton de navigation ou sortez des menus en appuyant sur
le bouton de menu (SORTIE).

2

1
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Défaut

Utilisez DÉFAUT pour annuler tous vos réglages personnalisés et
rétablir les réglages d’usine / d’origine.
Pour réinitialiser tous les réglages :
1. Sélectionnez le menu MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES >
DÉFAUT.
2. Appuyez sur la touche OK pour sur SORTIE pour sortir.
2

65
12
Flash / stroboscope
Un 503CWD / CFC peut s’utiliser avec la plupart des
équipements portables ou de studio.
503 CWD
Les combinaisons 503CWD et CFV/200 possèdent
également une fonction TTL.
La plupart des flashes et stroboscopes sont compatibles avec le 503CWD / CFV ; certaines associations permettent la prise de vue TTL. Pour définir l’association idéale à utiliser, voir plus loin dans le
tableau de ce chapitre.
Lors de prises de vue avec flashes et stroboscopes ou avec l’appareil connecté à un ordinateur, faites
attention aux câbles pour éviter toute blessure ou dégât matériel.
Unités portatives
Tous les appareils Hasselblad série 500 et série SWC utilisent le contact PC normal de
l’objectif pour la synchronisation du flash. Les modèles série 200, FlexBody, ArcBody et
les chambres photographiques requièrent d’autres configurations (voir tableau).
Flash studio / stoboscope et connexion à un PC
Lorsque le 503CWD / CFV est connecté à un PC branché sur secteur et que le flash studio
ou le stroboscope sont également alimentés par le secteur ou un générateur, modifier
les branchements comme suit. Veiller à effectuer des branchements corrects pour éviter
toute blessure et tout dégât matériel.
a) Branchez le câble d’entrée de synchronisation du flash entre le contact synchro
(connecteur PC) de l’objectif et l’entrée de synchronisation du flash à l’arrière.
b) Branchez le câble de sortie de synchronisation du flash entre le connecteur de
sortie de synchronisation du flash (à l’arrière) et un câble flash/stroboscope normal
relié à l’unité.
Fonction TTL – (uniquement 503CW)
Les caractéristiques de réfléchissement du capteur numérique sont très différentes de
celles de la pellicule pour laquelle la fonction TTL a initialement été conçue. Il est toutefois
possible de modifier (ou plutôt de ‘trafiquer’) le paramétrage pour réaliser des prises de
vue TTL. Voici comment procéder :
Placez le sélecteur ISO du 503CWD de façon à afficher à peu près 1 cran⅔ f/ de plus que
le réglage ISO du dos numérique. Par exemple, si le dos est réglé sur 50 ISO, la ‘sensibilité
du film’ sur l’appareil doit afficher 160 ISO, etc. Il est recommandé de faire des essais
pour trouver la compensation souhaitée.
66
Indicateur du viseur – (uniquement 503CW)
Le fonctionnement du flash ou du stroboscope et le contrôle de la batterie sont indiqués
par un témoin lumineux rouge situé sous le bord gauche de l’écran de mise au point. Ce
témoin ne fonctionne que lorsqu’un flash ou un stroboscope est connecté à la prise TTL.
Il indique les trois états décrits ci-dessous.
Signal prêt
Un témoin rouge allumé en permanence indique que le flash/stroboscope est chargé et
prêt à déclencher. L’absence de signal indique qu’il faut remplacer la batterie.
Signal de confirmation
Un clignotement rouge pendant une seconde immédiatement après la prise de vue
confirme que l’éclairage était suffisant pour une exposition correcte. Ensuite, il reste
éteint jusqu’à ce que le flash/stroboscope soit rechargé. Le témoin rouge fixe se rallume
ensuite pour indiquer le statut de fonctionnement. Le moment où le témoin se rallume
dépend de l’état de charge des batteries.
Pas de signal
L’absence de signal de confirmation après la prise de vue indique que le flash n’était pas
suffisant pour une exposition correcte. Augmenter l’ouverture ou réduire la distance
entre le flash et le sujet. Il est également possible de sélectionner un paramètre ISO plus
sensible sur le dos numérique.
Voir les manuels correspondants pour les détails de connexion des différentes unités et
adaptateurs.
CFV et appareils Hasselblad série 200
La connexion aux appareils de la série 200 dépend de leur éventuelle modification
(contacter le Centre de Service Hasselblad à ce sujet). La prise de vue TTL est possible si
le flash/stroboscope le permet. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi de l’appareil
photo.
Notez que – les appareils non modifiés ne peuvent utiliser que les objectifs de type C (C/
CF /CFi, etc.), en mode C tandis que les appareils modifiés peuvent utiliser à la fois les
objectifs de type C et F.
Appareils non modifiés (avec flash/stroboscope portable) avec objectifs type C :
a) Connecter le câble de synchronisation d’entrée flash du contact sync (connecteur
PC) de l’objectif sur la prise flash sync IN du dos.
b) Connecter le câble de sortie synchronisation flash de la prise flash sync OUT du
dos à un câble de synchronisation flash/stroboscope normal, raccordé à l’unité.
c) Utiliser le paramètre mode C.
d) La vitesse d’obturation peut être supérieure à 1/90 s.
Appareils modifiés (avec flash/stroboscope portable) avec objectifs type C :
a) Connecter le câble de synchronisation d’entrée flash du contact sync (connecteur PC)
de l’objectif sur la prise flash sync IN du dos.
b) Connecter le câble de sortie synchronisation flash de la prise flash sync OUT du dos
à un câble de synchronisation flash normal, raccordé à l’unité.
c) Utiliser le paramètre mode C.
d) La vitesse d’obturation peut être supérieure à 1/90 s.
Appareils modifiés (avec flash/stroboscope portable) avec objectifs type F et CF :
a) Connecter à l’unité le câble sync standard pour PC /flash / stroboscope du contact
sync (connecteur PC) du boîtier.
b) Utiliser des objectifs type C ou CF en mode F.
c) La vitesse d’obturation ne peut être supérieure à 1/90 s.
67
FLASH DE STUDI0
/connecté
Connexion flash/stroboscope
pour dos numériques CFV/
503CWD.
Câble standard de synchronisation
du flash / strobe
Remarque : il existe plusieurs manières de raccorder les différents boîtiers / dos numériques
/ flashes / ordinateurs.
Câble sortie de
synchronisation
du flash
Il est important d’effectuer une connexion
correcte pour relier directement une liaison
FireWire à un ordinateur associé à un flash
studio ou un stroboscope.
Tous les modèles
d’appareils
Les différents câbles (entrée synchro flash,
sortie synchro flash, FireWire) sont livrés avec
l’appareil.
FLASH PORTATIF/
connecté
Câble standard de synchronisation du flash / strobe
500 C/CM, 501 C/CM, 503
CX/CXi/CW, 555 ELD, 500
EL/ELM, 500/553 ELX
ImageBank-II, ordinateur portable ou de bureau
FLASH PORTATIF/
connecté
Câble standard de synchronisation
du flash / strobe
202FA/203 FE/205 TCC /205
FCC modifiés avec objectif
type F en réglage mode F.
SWC / SWC/M, 903 SWC,
905 SWC
Câble FireWire
Câble FireWire
ImageBank-II ou ordinateur portable
ImageBank-II ou ordinateur portable
PORTABLE FLASH
/ déconnecté
FLASH PORTATIF/
déconnecté
Câble standard de synchronisation du
Câble standard de synchronisation du
flash / strobe
flash / strobe
500 C/CM, 501 C/CM, 503
CX/CXi/CW, 555 ELD, 500
EL/ELM, 500/553 ELX
Câble FireWire
Câble d’entrée de
synchronisation
du flash
202FA/203 FE/205 TCC /205
FCC modifiés avec objectif
type F en réglage mode F.
SWC / SWC/M, 903 SWC,
905 SWC
FLASH PORTATIF/
connecté
Câble standard de synchronisation
du flash / strobe
Câble sortie de synchronisation du flash
2000 FC / FCM, 2003 FCW,
201 F / 203 FE, 205 TCC / FCC
modifiés et non modifiés
avec objectifs type C (réglage
mode C). FlexBody, ArcBody.
Toute chambre photographique avec adaptateur
Hasselblad V.
Câble d’entrée de synchronisation
du flash
Câble FireWire
ImageBank-II ou ordinateur portable
FLASH PORTATIF/
déconnecté
Câble standard de synchronisation
du flash / strobe
Câble sortie de synchronisation du flash
2000 FC / FCM, 2003 FCW,
201 F / 203 FE, 205 TCC / FCC
modifiés et non modifiés
avec objectifs type C (réglage
mode C). FlexBody, ArcBody.
Toute chambre photographique avec adaptateur
Hasselblad V.
Câble d’entrée de synchronisation du flash
68
13
Nettoyage
Vérifier régulièrement le filtre du capteur; des taches
à sa surface peuvent faire perdre énormément de
temps en retouche.
Montage et démontage du dos numérique
1, 2
Quand vous démontez et remontez le dos numérique (ou le volet de protection arrière),
maintenez le bouton de blocage du verrou du magasin vers le bas pendant que vous faites
coulisser le verrou du magasin (voir illustration 1).
Pour remonter le dos sur l’appareil (ou le volet de protection sur le dos), répétez la procédure comme sur l’illustration 2. Evitez de recourir à la simple pression sans faire appel
aux boutons.
1


503 CWD
Nettoyage du filtre CCD infrarouge

Si des lignes ou des taches sombres ou colorées apparaissent dans les images, il convient
de nettoyer la surface extérieure du filtre infrarouge (IR) du dos numérique. Dans la
plupart des cas, il suffira d’utiliser de l’air comprimé. Il arrive cependant que de petites
particules collent à la surface du filtre IR et nécessitent un nettoyage plus approfondi
à l’aide de liquide et de lingettes. Pour un bon nettoyage en toute sécurité, suivez les
instructions ci-dessous.

AVERTISSEMENT : Ne jamais retirer le filtre en verre du CCD — cela risque de l’en-
2


dommager irrémédiablement. Si de la poussière s’introduit entre le CCD et le filtre IR,
contacter un distributeur Hasselblad.
Nettoyage simple

1. Touchez le boîtier du dos numérique pour vous décharger de l’électricité statique.
2. En remettant le dos numérique sur l’appareil, gardez le loquet enfoncé et insérez le
magasin du côté droit.
3. Le haut du dos numérique s’ouvre (tout en reposant sur les retenues du magasin) et
peut ensuite être désolidarisé du boîtier.
4. Nettoyez la surface extérieure du filtre IR en soufflant de l’air comprimé. Si cela ne
suffit pas, essayez une des procédures ci-dessous.
5. Si des taches sont toujours présentes sur les clichés après nettoyage de l’extérieur du
filtre infrarouge, il y a peut-être de la poussière à l’arrière du filtre IR ou sur le CCD
lui-même. Cette poussière ne peut être éliminée que dans un atelier Hasselblad.
Adressez-vous à votre revendeur Hasselblad.
6. En remettant le dos numérique sur l’appareil, gardez le loquet enfoncé et insérez le
magasin du côté droit. Vérifier que le dos est bien en place.
69
Nettoyage à l’aide de produit et lingettes HAMA
Remarque : Hasselblad recommande le produit de nettoyage optique HAMA 5902.
1. Vaporiser soigneusement le produit sur le filtre IR à 10-15 cm pour appliquer une fine
pellicule bien répartie. 1-2 pressions suffisent. En cas de vaporisation insuffisante, le
liquide sèche avant de pouvoir essuyer le filtre. Vous pouvez aussi vaporiser le produit sur le tissu avant de l’appliquer sur le filtre.
2. Pliez la lingette à la largeur du filtre IR – le cas échéant, utilisez deux ou trois lingettes (pour une meilleure prise). Pliez le tissu en veillant à ce que la face brillante reste
à l’extérieur - ne pas utiliser l’autre côté qui pourrait endommager le filtre !
3. Placez délicatement le tissu sur le bord du filtre à l’aide de deux ou trois doigts.
Essuyez la surface de manière uniforme. Essuyez le filtre une seule fois. Un deuxième
passage risque de redéposer la poussière récupérée lors du premier passage.
4. Vérifier que le filtre IR est propre en l’examinant visuellement ou en effectuant une
prise de vue après montage du capteur. S’il faut compléter le nettoyage, répétez la
procédure ci-dessus.
Nettoyage à l’aide d’un tissu E-Wipe
Les tissus E-Wipe sont humidifiés et emballés individuellement.
1. Tirez sur l’encoche pour ouvrir l’emballage.
2. Retirez l’E-wipe de son emballage et procédez sans tarder.
3. Pliez le tissu à la largeur du filtre IR.
4. Appuyez avec deux ou trois doigts sur le bord du tissu pour garantir un contact
ferme et uniforme avec la surface du filtre. Frottez la surface d’un mouvement ininterrompu.

Remarque : N’utilisez pas deux fois le même côté. Cela risque de redéposer les particules
nettoyées lors du premier passage.
5. Vérifier que le filtre IR est propre en l’examinant ou en effectuant une prise de vue
après montage du dos numérique. Le cas échéant, répéter la procédure de nettoyage.
Nettoyage des boîtiers
Lorsque l’appareil est sale, le nettoyer avec un tissu doux, propre et légèrement humidifié
avec de l’eau. Ne pas utiliser de solvants et ne pas laisser l’eau pénétrer dans l’appareil.
70
14
Utilisation du magasin
de film
Le 503CWD accepte aussi les magasins de film, pour
plus de liberté et de polyvalence.
501
503 CWD
Plusieurs raisons peuvent vous conduire, voire vous obliger à préférer le film. Il peut arriver, par
exemple, que vous connaissiez les résultats d’une certaine émulsion, ou que vous ayez besoin d’un
temps de pose très long.
Un magasin joue aussi le rôle de dispositif de secours sans batterie. N’oubliez pas non plus qu’un
magasin de film 6 x 6 cm vous permet d’exploiter toute la distance focale de vos objectifs.
Voici en grandes lignes quelques différences entre le film et le dos numérique. Pour tous les détails
d’utilisation, voyez le mode d’emploi du magasin de film.
Photographie infrarouge sur film
Les rayons infrarouges (IR) (longueurs d’onde supérieures à 800 nm) forment une image
sur un plan plus distant de l’objectif que le plan de l’image pour la lumière visible. Pour
compenser cette différence, il faut faire coïncider la distance choisie avec l’index IR, au
lieu du repère central de l’objectif. Voici comment procéder :
1. Effectuez la mise au point comme d’habitude sur l’écran de mise au point.
2. Relevez sur l’échelle de mise au point la distance qui coïncide avec la ligne de repère
centrale de l’objectif.
3. Faites tourner la bague de mise au point pour faire coïncider cette distance avec l’index IR, au lieu du repère central de l’objectif.

Notez les informations spéciales qui accompagnent le film IR (chargement du magasin,
développement du film, etc).
Double exposition sur film
Le magasin de film permet une exposition double ou multiple. Cependant, l’appareil étant
conçu pour prévenir une double exposition accidentelle, vous devez suivre la procédure
ci-dessous pour réaliser plusieurs prises de vue sur la même image :
71
1.
2.
3.
4.
5.
6. Prenez la première vue.
Glissez le volet dans le magasin avant de retirer ce dernier.
Armez l’appareil en faisant un tour complet de la manivelle.
Remettez le magasin en place et retirez le volet.
Prenez l’image suivante.
Répétez la procédure pour les autres expositions de la même image.
Flash/stroboscope avec film
Tout flash/stroboscope peut être relié au 503CWD via la prise PC de l’objectif, pour une
exposition au flash commandée manuellement, à des vitesses synchronisées jusqu’à
1/500 s.
Le contrôle automatique du flash est assuré par le capteur interne de l’appareil et le circuit
électronique (TTL/OTF) qui mesure la lumière réfléchie par la partie centrale du film,
un cercle de 40 mm de diamètre.
Le système de mesure est relié à un sélecteur de vitesse du film. Quand un Hasselblad
D−Flash 40 est branché (ou qu’un flash/stroboscope compatible SCA 300 est branché
via un adaptateur SCA390), le système commande l’unité flash/stroboscope et coupe le
flash dès que l’exposition est correcte. Sous le bord gauche de l’écran de mise au point,
un témoin lumineux indique quand le flash est prêt à l’emploi, et confirme ensuite si le
flash s’est montré suffisant pour une exposition correcte. Le flash/stroboscope alimente
l’électronique de l’appareil ainsi que l’adaptateur flash/stroboscope éventuel.
Choix de la sensibilité du film avec flash TTL/OTF
Le sélecteur ISO permet de choisir la vitesse (sensibilité) du film. Celle-ci est indiquée
en degrés ISO/ASA, de 64 à 4000. Notez que certains films nécessitent une compensation à cause des différences de réflectivité entre les émulsions. Dans ce cas, vous pouvez
effectuer la compensation en changeant le choix de la vitesse du film. Pour déterminer
l’importance de la compensation, il faut expérimenter. Une autre solution consiste à
remplacer le magasin par le volet arrière Multicontrol pour quelques vues d’essai. La
surface grise joue le rôle d’une carte de gris 18%. Elle constitue un point de départ bien
équilibré pour l’exposition.
Consultez le mode d’emploi de votre flash/stroboscope pour connaître ses autres fonctions quand vous utilisez le D-Flash 40, un système automatique de mesure de la lumière
conforme au système de photographie au flash SCA avec capteurs de flash, ou un flash/
stroboscope non automatique.
Volet de protection arrière Multicontrol (inclus)
Le volet de protection arrière MultiControl (3051070) ne se contente pas de protéger le
boîtier en l’absence du dos numérique. Il permet aussi de contrôler le flash sur les appareils
avec TTL/OTF (décrite séparément) et possède une fonction de contrôle du vignettage.
Le contrôle d’un éventuel vignettage est utile quand vous utiliser des combinaisons de
filtres, des accessoires ou des parasoleils. Vous tirez le meilleur parti de vos accessoires
sans risquer un vignettage intempestif.
Le volet en place, vous pouvez voir la ‘pupille de sortie’ de l’objectif à travers les petits
trous du volet. Un objectif exempt de vignettage possède une pupille de sortie qui présente exactement la forme de l’ouverture de l’objectif. A l’ouverture maximale, tous les
objectifs souffrent d’un léger vignettage, mais le phénomène disparaît sur la majorité
d’entre eux de f/11 à f/16.
L’éclairage des coins dépend de la taille de la pupille de sortie. Si le filtre ou le parasoleil
est trop protubérant, la surface de la pupille de sortie s’en trouve réduite. L’effet d’un
parasoleil professionnel, par exemple, est optimal quand il est déployé au maximum
sans causer de vignettage visible dans les coins. Le degré d’extension dépend à la fois de
l’ouverture de travail et de la distance de mise au point de l’objectif utilisé.
Servez-vous de la méthode suivante pour éviter le vignettage avec tout type d’accessoire :
72
A
B
C
1. Montez l’accessoire. Retirez le magasin de film mais ne fixez pas encore le volet
arrière MultiControl.
2. Sur un objectif CF/CFi/CFE, placez l’obturateur sur la position ‘F’. Prédéclenchez pour
ouvrir l’obturateur de l’objectif et l’obturateur auxiliaire. Sur un objectif C/CV, choisissez la position ‘B’ et prenez une vue en mode B. Utilisez un déclencheur souple
pour bloquer la position déclenchée.
3. Regardez la pupille de sortie de l’objectif. Servez-vous du bouton stop-down et
changez l’ouverture ; pendant ce temps, observez le changement de taille de la
pupille de sortie.
4. A présent, regarder de biais, à peu près suivant une ligne qui va de la pupille de
sortie à un coin de l’ouverture arrière de l’appareil. Cela vous aidera à retrouver la
pupille de sortie quand le volet MultiControl sera remis en place, une opération parfois difficile, surtout avec les objectifs grand angle.
5. Fixez le volet MultiControl et observez à nouveau la pupille de sortie.
6. Sélectionnez manuellement l’ouverture de travail et le stop-down.
7. Choisissez une distance de mise au point approximative.
8. Les schémas montrent plus complètement ce que vous pouvez voir à travers un des
trous. Agissez en fonction de ce que vous voyez.
Dans les schémas, toutes les pupilles de sortie sont vues à partir des coins de l’image.
Schéma A - Pupille de sortie pour un objectif grand ouvert
Schéma B - Pupille de sortie pour un objectifs sans vignette, partiellement fermé
Schéma C - Pupille de sortie pour un objectif légèrement vignetté (pas d’effet visible sur
l’image)
Schéma D - Pupille de sortie pour un objectif vignetté (effet clairement visible sur
l’image)
Généralités concernant l’utilisation d’un magasin de film
D
 Avant de prendre une photo, vous devez retirer le volet du magasin. Celui-ci est alors
verrouillé sur le boîtier, et le bouton du déclencheur se débloque.
 Le film avance automatiquement dans le magasin après un tour complet de la manivelle.
 Vous ne pouvez retirer le magasin de film sans réinsérer d’abord le volet du magasin.
 Ne fixez pas un magasin rouge sur un appareil entièrement remonté ! Vous risqueriez
une double exposition.
73
15
Accessoires
Il existe un grand nombre d’accessoires et d’objectifs
compatibles avec le 503CWD. Vous y trouverez la
combinaison idéale pour toutes les applications ou
presque.
501
503 CWD
Cet appareil constituant une évolution des modèles antérieurs, il présente des améliorations et des
différences. Cela signifie que certains accessoires aujourd’hui délaissés ne peuvent plus servir. Toute
tentative de montage forcé de ces accessoires peut endommager votre appareil. Renseignez-vous
soigneusement avant d’essayer. Pour trouver des informations complètes et à jour, consultez le dernier catalogue Hasselblad System V ou rendez-vous sur notre site internet www.hasselblad.com. La
liste qui suit n’est qu’un extrait du catalogue.
Viseurs
Il existe deux viseurs à prisme : le PM45 et le PM90. Ils inversent l’image latéralement pour qu’elle
devienne « correcte ».
Winder CW
Compact et économique, le Winder CW réunit un moteur et une poignée aussi robuste
que confortable.
Il permet l’exposition unique, l’exposition en continu et le mode multi-exposition. La
commande à distance passe par un simple déclencheur souple ou par l’émetteur infrarouge
exclusif, le Hasselblad IR Remote Control. Tous deux apportent une liberté considérable.
La commande IR Remote ouvre des possibilités supplémentaires. Chaque Winder est
piloté par un code unique, inscrit dans la IR Remote Control. Vous ne risquez donc pas de
commander d’autres appareils sans le vouloir. Si vous le désirez, cependant, la IR Remote
Control peut être configurée pour commander plusieurs appareils. Disposé à proximité
du boîtier, le Winder procure stabilité et équilibre, pour un maximum d’efficacité quand
vous tenez l’appareil à la main.
Utilisé avec du dos numérique, il nécessite un câble d’exposition 503. Voir MENU
PRINCIPAL > RÉGLAGES > Appareil photo pour savoir comment procéder.
74
Couplage rapide pour pied
La plaque de fixation, au bas du boîtier, présente un filetage pour
pied (1/4 in. et 3/8 in.). Vous pouvez utiliser le Hasselblad Tripod
Quick-Coupling (3043326), dont on connaît la fiabilité. La fixation
autorise un grand nombre d’utilisations rapides et répétées d’un
pied ou d’un support.
Parasoleil professionnel
Le Proshade 6093T (3040739) se montre extrêmement efficace dans
la réduction des reflets et de la lumière parasite. Il est particulièrement utile si vous possédez plusieurs objectifs, car il se monte sur
presque tous les modèles de la gamme. Il est livré avec un masque
Proshade 6093/250 (3040312) qui améliore encore le contrôle des
objectifs longs lorsque le Proshade est entièrement déployé. Le
Proshade joue aussi le rôle de support pour le filtre gélatine.
Accessoires de prise de vue rapprochée
Quatre bagues-allonges 100% automatique pour prises de vues
rapprochées.
•
Magasins de film
Deux magasins de film sont disponibles :
Le magasin A12 produit 12 vues avec un film 120 (6 x 6 cm)
Le magasin A16 produit 16 vues avec un film 120 (6 x 4,5 cm)
Chaque magasin est proposé en chrome ou en noir.
•
Objectifs
Les objectifs CFi et CFE vont du grand-angle au téléobjectif. Ils
disposent tous d’un obturateur central avec synchronisation du
flash jusqu’à 1/500 s, rendant l’utilisation du flash très pratique.
Grâce au revêtement antireflet T* et aux traitements qui réduisent la lumière parasite, ces objectifs offrent un contraste et une
saturation des couleurs exceptionnels, satisfaisant aux critères les
plus stricts de la photographie numérique.
Rendez-vous sur le site internet www.hasselblad.com pour découvrir la gamme complète des accessoires et objectifs.
N’oubliez pas que vous pouvez trouver sur le marché de l’occasion les accessoires compatibles System V qui ne sont plus
fabriqués.
75
Caractéristiques techniques — Boîtier 503CWD
Type d’appareil :
Appareil photo reflex mono-objectif ; taille maxi. film 6 x 6 cm (2 1/4 x 2 1/4 pouces). Objectifs, magasins
de film, viseurs et verres de visée interchangeables.
Modèle :
Conception mécanique ; boîtier en alliage d’aluminium coulé d’un seul tenant.
Viseur :
Capuchon de visée pliant, avec viseur reflex, viseurs à prisme avec ou sans système de mesure intégré,
ou loupe.
Avancement du film :
Avance du film manuelle ou motorisée avec Winder CW. Armement simultané de l’obturateur. Délai
d’armement Winder CW : 1,05 s, environ 0,8 images/sec. en mode continu.
Commande du flash :
Mesure TTL/OTF. ISO 64−4000 avec adaptateur flash/stroboscope SCA390 pour connexion aux flashes/
stroboscopes des systèmes SCA 300. Zone de mesure dans les 40 mm à partir du centre de l’image.
Plateau de fixation rapide du pied :
Filetages et plateau pour couplage rapide 1/4 pouces et 3/8 pouces.
Dimensions hors tout :
Appareil complet avec objectif Planar CFE 2,8/80 mm : 193 mm L x 113 mm larg. x110 mm H
Poids :
1620 g (sans batterie ni carte CF).
Verre de mise au point :
Dépoli Acute-Matte sphérique type D avec repères du format de capteur.
Caractéristiques techniques — Dos numérique CFV / 503CWD
Résolution
16 millions de pixels
Dimensions du capteur
36,7 x 36,7 mm
Facteur objectif avec appareil V
1.5
Mode de prise de vue
Cliché unique
Upgrade multi-exposition
non disponible
Une carte CF 1 Go contient
45 images
Format de fichiers
Format Hasselblad RAW avec compression sans perte (3FR) ou 3F
Vitesse de capture
35 vues par minute
Stockage d’images
. Carte CF type II
. ImageBank-II portative 100 Go
. disque dur avec mode prise de vue connecté
Logiciel
Convertisseur FlexColor (inclus) 3FR à Adobe DNG
Définition de couleurs
16 bits
Plage dynamique
12 diaphragmes
76
Caractéristiques techniques (suite) — CFV & 503CWD dos numérique suite
Gestion des couleurs
Hasselblad RGB
. Dynamique intégrale
. Dynamique de reproduction
Écran couleur
Type OLED 2,2 pouces, couleurs 24 bits
Filtre IR
Monté sur capteur CCD
Plage de sensibilités ISO
50, 100, 200, 400
Durée maximale d’ouverture
32 secondes
Alimentation par batterie
Sony InfoLithium L, jusqu’à 8 heures de prises de vue
IAA - Architecture instantanée
d’approbation
. Analyse par histogramme
. Feed-back sonore
Support informatique
Inclus, avec :
Oui
Oui
Connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b)
Températures de service
0 – 45 degrés C / 32 – 113 degrés F
Macintosh : OSX
PC : NT, 2000, XP
Dépistage des pannes — 503CWD
L’équipement Hasselblad est conçu pour fonctionner longtemps sans problèmes, surtout si vous respectez les conseils d’entretien et
de précaution que vous trouverez à la fin de ce manuel. Cependant, si vous rencontrez des difficultés d’utilisation parce que vous ne
connaissez pas encore bien votre appareil, le tableau suivant peut vous aider. Si le problème persiste et que l’appareil est encore sous
garantie, adressez-vous à votre revendeur Hasselblad. Après la fin de la garantie, demandez conseil à un Hasselblad Authorised
Service Center.
Problème
Cause possibleSolution
Il n’y a pas d’image sur l’écran de
visée.
• L’appareil est prédéclenché ou déclenché
• Le bouchon d’objectif est toujours en
place
• Déclenchez et armez l’appareil
• Retirez le bouchon d’objectif
Vous n’arrivez pas à retirer le volet de
protection avant
• L’appareil est prédéclenché ou déclenché
• Déclenchez et armez l’appareil
Vous n’arrivez pas à fixer l’objectif
• L’objectif est en position déclenchée
• L’appareil est prédéclenché ou déclenché
• Armez l’objectif
• Déclenchez et armez l’appareil
Vous n’arrivez pas à enlever l’objectif
• L’appareil est prédéclenché ou déclenché
• Déclenchez et armez l’appareil
77
16
Équipement : entretien
et maintenance
503 CWD
ENTRETIEN
la température ambiante avant de le démonter. Veiller à toujours ranger le
matériel dans l’environnement le plus sec possible.
• Gardez tous les équipements et accessoires hors de portée des jeunes enfants.
• Ne posez aucun objet lourd sur l’équipement.
•
Evitez que la poussière et la saleté pénètrent dans l’appareil. En bord de mer,
prenez les dispositions nécessaires pour protéger l’appareil contre le sable et
l’eau salée.
•
Evitez de soumettre le 503CWD et le CFV à des chocs. Certains types d’étui de
protection ou de sac pour appareil photo sont recommandés pour le transport.
• N’utilisez que les batteries recommandées.
• Utilisez les batteries préconisées pour le 503CWD et le CFV.
• Retirez les batteries en cas de nettoyage de l’appareil ou d’inutilisation prolongée.
• Si vous utilisez une batterie de rechange (standard ou rechargeable), veillez
toujours à utiliser le couvercle de protection pour le rangement. Faites attention au risque d’incendie si les contacteurs de la batterie entrent en courtcircuit avec un objet conducteur (par exemple une clé dans la poche).
• Les équipements Hasselblad sont très convoités et il vous incombe de tout
mettre en œuvre pour éviter le vol. N’abandonnez jamais l’appareil en vue
dans une voiture par exemple. Les professionnels envisageront de contracter
une assurance spécifique couvrant leur équipement.
• Redoublez d’attention si vous travaillez avec des flashes stroboscopiques /
studio afin d’éviter toute blessure ou dégât matériel.
ENTRETIEN
Pour bénéficier d’une fiabilité optimale, confier régulièrement votre
équipement à un centre de service pour une vérification et maintenance préventive.
• Ne tentez pas d’ouvrir le dos numérique.
•
Protégez toujours le filtre du capteur à l’aide du couvercle lorsque le dos numérique n’est pas monté sur l’appareil.
•
Ne mettez pas les doigts sur le filtre du capteur.
•
Vérifiez que les connexions du bus de données sont propres et en bon état.
•
Eloignez tout objet des ouvertures du 503CWD et du CFV.
•
Conservez les emballages d’origine pour le stockage.
•
Evitez d’exposer le 503CWD, le CFV et les autres équipements informatiques
à l’humidité. Si votre 503CWD ou CFV entre en contact avec de l’humidité,
déconnectez-le et laissez-le sécher avant de le réutiliser.
•
Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération du 503CWD ou du CFV en cours
d’utilisation.
•
Ne tentez jamais de retirer le filtre IR en verre de la façade du capteur pour
éviter d’endommager le capteur. Si de la poussière s’introduit entre le CCD et
le filtre IR, contacter un distributeur Hasselblad.
•
Evitezles écarts de température importants et fréquents. Redoublez de prudence dans les environnements humides. Laissez le matériel s’acclimater à
Gestion des déchets
Respectez les normes environnementales pour la mise au rebut 503CWD,
du CF, de l’ImageBank-II et/ou des batteries (décharge / centre de
recyclage local, etc.).
78
Autres lectures
Les équipements Hasselblad donnent des résultats exceptionnels.
Les informations contenues dans ce manuel sont données à titre
En témoignent d’innombrables couvertures de magazine, campa-
informatif, sous réserve de modification sans avis préalable, et
gnes de publicité internationales, portraits célèbres, événements
ne constituent en aucun cas un engagement de la part de Victor
historiques, etc. Mais ces images mémorables sont aussi le fruit de
Hasselblad AB & Hasselblad A/S.
l’habileté du photographe. Certaines compétences s’obtiennent
Certaines images de ce manuel n’ont pas été réalisées avec un
par la pratique, d’autres sont propres au produit. Les ouvrages
Hasselblad 503CWD ou CFV. Elles servent exclusivement d’illustra-
suivants sont conseillés à ceux qui souhaitent se plonger dans
tions et ne sont pas censées représenter la qualité d’image obtenue
l’univers de Hasselblad. Leur contenu présente un intérêt parfois
avec un Hasselblad 503CWD ou CFV.
général, parfois inestimable.
Il est interdit de reproduire ou réutiliser les textes de ce manuel sans
l’accord préalable de Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S.
« The Hasselblad Manual » (sixième édition) par Ernst Wildi.
Il est interdit de reproduire ou réutiliser les images de ce manuel
Publié par Focal Press - ISBN 0-240-80613-1-X.
sans l’accord préalable des photographes qui les ont réalisées.
Tout ce que vous devez savoir sur le fonctionnement des systèmes
Tous les textes de ce manuel :
Hasselblad analogiques, y compris les produits anciens et récents.
© Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S.
Avec d’excellents conseils sur la pratique photographique en général. Rédigé par un conférencier réputé dans le monde entier,
Toutes les images de ce manuel :
spécialiste du système Hasselblad et de son utilisation pratique. Un
© Jens Karlsson/Hasselblad et David Jeffery.
livre pour le photographe Hasselblad actif.
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S déclinent toute responsabilité pour les éventuelles erreurs ou imprécisions contenues dans
« Hasselblad System Compendium », par Richard Nordin.
ce manuel.
Publié par Hove Books - ISBN 1-897802-10-2.
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S déclinent toute responsabi-
Une rétrospective complète des produits Hasselblad jusqu’en
lité en cas de pertes ou de dommages liés à l’utilisation des logiciels
1998. Avec des photos et descriptions de raretés dont la production
ou produits Hasselblad.
a cessé depuis longtemps. Une mine d’information pour tous ceux
qui s’intéressent à l’histoire de la marque et à l’évolution de ses pro-
Hasselblad, Imacon, Ixpress and FlexColor sont des marques
duits. L’ouvrage propose une collection unique de dates, de listes
commerciales de Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S. Adobe
et de tous ce que vous pouvez avoir envie de savoir sur l’histoire
et Adobe Photoshop sont des marques d’Adobe Systems, Inc.
de Hasselblad et son contexte. Le livre s’adresse au collectionneur
Macintosh, Mac OS et FireWire sont des marques déposées d’Ap-
Hasselblad, mais servira aussi de source d’information sur le ma-
ple Computer, Inc. InfoLithium est une marque déposée de Sony
tériel d’occasion.
Corporation.
Les deux livres ci-dessus sont vivement recommandés par
Copyright © 2007
Hasselblad. Ils sont disponibles chez votre revendeur Hasselblad,
dans les grandes librairies et sur internet.
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S
Tous droits réservés.
79
Hasselblad A/S
Hejrevej 30, DK - 2400 Copenhagen,
Denmark
Victor Hasselblad AB
Box 220, SE - 401 23 Göteborg,
Sweden
503CWD/CFV - French v.1 - 80500492
80

Manuels associés