- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Jonsered
- FR 2216 FA2
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
36
Manuel d’utilisation Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. FR 2216 FA2 FR2216 FA2 4X4 SOMMAIRE Sommaire SOMMAIRE Sommaire ..................................................................... INTRODUCTION Cher client, ................................................................... Conduite et transport sur la voie publique ................... Remorquage ................................................................ Utilisation ..................................................................... Service professionnel .................................................. Journal d’entretien Service de livraison ...................................................... Après les 8 premières heures, ..................................... EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles ..................................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Emplacement des commandes ................................... INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions de sécurité ................................................ Conduite dans les pentes ............................................ Enfants ......................................................................... Entretien ...................................................................... Transport ...................................................................... PRÉSENTATION Présentation ................................................................. Commande de l’accélération ....................................... Commande de starter .................................................. Frein de stationnement ................................................ Unité de coupe ............................................................. Levier de levage de l’unité de coupe ............................ Levier de réglage de la hauteur de coupe ................... Siège ............................................................................ Remplissage de carburant ........................................... Commande de débrayage ............................................ Conduite Avant le démarrage ...................................................... Démarrer le moteur ...................................................... Démarrage d’un moteur avec batterie faible ............... Conduite de la tondeuse autoportée ............................ Conseils pratiques pour tondre .................................... Arrêt du moteur ............................................................ Entretien Schéma d’entretien ...................................................... Nettoyage ..................................................................... Démontage des carters et des ailes de la tondeuse autoportée .................................................................... Silencieux .................................................................... Contrôle et réglage des câbles de direction ................. Réglage du frein de stationnement .............................. Réglage du câble d’accélération .................................. Contrôle et réglage du câble de starter ....................... Changement de l’huile moteur ..................................... Changement du filtre à air ........................................... Contrôle du filtre à air de la pompe d’alimentation ...... Système d’allumage .................................................... Contrôle du système de sécurité ................................. Fusible principal ........................................................... 2 – French 2 3 3 3 3 3 4 4 5 7 8 9 10 10 11 12 12 12 12 12 12 13 13 13 14 15 15 16 16 17 17 18 19 19 19 19 20 21 21 21 21 22 22 23 24 Vérification de la pression des pneus .......................... Vérification de la prise d’air de refroidissement du moteur .......................................................................... Contrôle et réglage de la pression au sol de l’unité de coupe ........................................................................... Contrôle du parallélisme de l’unité de coupe ............... Réglage du parallélisme de l’unité de coupe ............... Position d’entretien du groupe de coupe ...................... Contrôle des couteaux ................................................. Retrait du bouchon Mulching ....................................... Graissage Contrôle du niveau d’huile du moteur .......................... Remplacement de l’huile moteur .................................. Remplacement du filtre à huile ..................................... Contrôle du niveau d’huile de la transmission .............. Graissage du tendeur de courroie ................................ Graissage général ........................................................ Graissage des paliers des roues avant ........................ Plan de recherche de pannes Remisage Remisage hivernal ....................................................... Protection .................................................................... Service ......................................................................... CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Assurance de conformité UE ....................................... 24 24 24 25 25 25 26 27 28 28 28 29 29 29 29 31 31 31 32 INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi une tondeuse Jonsered Frontrider. Fabriquées selon un concept unique, les Frontriders Jonsered sont dotées d’un groupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brevetée. La FrontRider fait preuve de la plus haute efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante. Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous contribuez à prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion. Si vous vendez votre Frontrider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire. Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts liés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter son prix d’occasion. Munissezvous de ce mode d’emploi lorsque vous déposez la Frontrider à l’atelier pour des travaux d’entretien. Conduite et transport sur la voie publique Contrôler les règles de circulation en vigueur avant toute conduite ou transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée. Remorquage Si votre machine est équipée d'un hydrostat, vous ne pouvez la remorquer que sur des distances extrêmement courtes et à basse vitesse, et ce afin de ne pas endommager l'hydrostat. Le transfert de la puissance doit être déconnecté en cas de remorquage, voir les instructions du chapitre Commande de débrayage. Utilisation Cette machine est conçue pour couper l'herbe sur une surface dégagée et régulière. De plus, il existe un certain nombre d'accessoires recommandés par le fabricant, qui étendent les champs d'application de la machine. Pour obtenir davantage d'informations sur ces accessoires, veuillez prendre contact avec votre revendeur. Il convient de n'utiliser la machine qu'avec un équipement recommandé par le fabricant. C'est la raison pour laquelle toute autre utilisation est inappropriée. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à l’utilisation prévue. On respectera fidèlement les conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées par le fabricant. Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées. On respectera en permanence les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations en matière de sécurité et de médecine du travail, ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière. Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant vis-à-vis des dommages ou blessures pouvant en résulter. Service professionnel Les produits Husqvarna sont vendus partout dans le monde et vous assurent à vous, le client, de recevoir une aide et un service de qualité optimale. Et ce, afin que nos clients bénéficient en permanence des meilleurs conditions de service et de conseils qui soient. Ainsi, avant sa livraison, votre machine aura été controllée et mise au point par votre revendeur. Reportez-vous au certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi. Pour tout besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc., adressez-vous à: Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine dont le numéro de série est: Moteur Transmission Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique de la machine : • La désignation du type de machine. • Le numéro du fabricant. • Le numéro de série de la machine. Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange. French –3 Journal d’entretien Service de livraison 1 Charger la batterie pendant 4 heures à 3 amp. max. 2 Monter le volant, le siège et, selon les cas, le reste des pièces. 3 Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar, 9 PSI). 4 Régler le groupe de coupe: Régler les ressorts de levage (le poids du groupe de coupe doit être situé entre 12 et 15 kg / 26.5-33 lb). Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de 2 à 4 mm / 1/8” supérieure à celle du bord avant. Ajustez la hauteur de coupe de l'unité de coupe de façon à ce que la tige de raccordement soit tendue à la hauteur de coupe la plus basse. 5 Contrôler que le moteur contient une quantité correcte d’huile. 6 Contrôler que le réservoir d’huile de la transmission est bien rempli d’huile. 7 Brancher la batterie. 8 Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche. 9 Vérifier que la machine est immobile en position neutre. 10 Vérifier: La marche avant. La marche arrière. La mise en marche des couteaux. L’interrupteur de sécurité du siège. L’interrupteur de sécurité du levier de levage. Interrupteur de sécurité des pédales de la transmission hydrostatique. 11 Contrôler le régime du moteur Voir le chapitre Caractéristiques techniques. 12 Vérifier que les roues avant et arrière sont synchrones. (Machines 4x4 uniquement) Voir le manuel d'atelier. 13 Aviser le client concernant les points suivants: Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien. L’impact de l’entretien et de la tenue d’un journal d’entretien sur le prix d’occasion de la machine. Domaine d’utilisation du groupe de coupe Mulching. Remplir le certificat de vente, etc. Service de livraison effectué. Aucune annotation restante. Certifié: ___________________________________________________________________________________ Date, décompte d’heures, tampon, signature Après les 8 premières heures, 1 Vidanger l’huile moteur 2 Remplacer l’huile de la boîte de vitesse. (Machines 4x4 uniquement) 3 Vérifier que les roues avant et arrière sont synchrones. (Machines 4x4 uniquement) 4 – French EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Frein de stationnement Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d’emploi. AVERTISSEMENT! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Embrayage Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Débrayage Toujours utiliser: • Protecteurs d’oreilles homologués Avertissement : pièces en rotation. Gardez les mains et les pieds éloignés. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Rapide Lent Couteaux rotatifs Evitez d’introduire les pieds ou les mains sous le carter pendant que le moteur tourne Ne conduisez jamais transversalement sur un terrain en pente Arrêt du moteur. Star ter Carburant Niveau d'huile N’utilisez jamais la tondeuse autopor tée en présence de personnes, surtout s’il s’agit d’enfants ou d’animaux domestiques Ne prenez jamais des passagers sur la tondeuse autoportée ou sur les équipements Conduisez très lentement sans le groupe de coupe Hauteur de coupe Frein Marche arrière Instruction de démarrage Marche avant Allumage Roue libre hydrostatique French –5 EXPLICATION DES SYMBOLES Arrêtez le moteur et enlevez le câble de la bougie d’allumage avant toute réparation ou travail d’entretien Vérifiez le niveau d’huile du moteur Contrôler le niveau d’huile de la transmission Soulevez le groupe de coupe Mettre en place le frein de stationnement. Si le moteur est froid, utilisez le star ter Enlevez le frein de stationnement avant de commencer à rouler 6 – French QUELS SONT LES COMPOSANTS? Emplacement des commandes 1 Commande de starter 9 2 Commande de l’accélération 10 Réglage du siège. 3 Verrouillage de l’allumage 11 Plaque de numéro de série et de produit 4 Levier de réglage de la hauteur de coupe 5 Levier de levage de l’unité de coupe 12 Levier de débrayage de l’arbre d’entraînement avant FR 2216 FA2 4X4 6 Pédale d’accélérateur pour la marche arrière 7 Pédale d’accélérateur pour la marche avant 8 Frein de stationnement Bouton de blocage pour le frein de stationnement 13 Bouchon du réservoir de carburant 14 Verrouillage du carter 15 Batterie 16 Levier de débrayage de l’arbre d’entraînement arriere French –7 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions de sécurité • Arrêter le moteur et éviter tout démarrage du moteur avant de nettoyer la chute d’évacuation. Ces instructions ont pour but de garantir votre sécurité. Lisezles attentivement. • Attention à l’éjecteur évitez de l’orienter vers des personnes. Assurer la tondeuse autoportée • Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur avant de nettoyer l’unité de coupe. • Ne pas oublier que le conducteur est responsable des dangers et accidents. • Ne jamais prendre de passagers. La machine est destinée à une utilisation purement individuelle. • Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. Garder un œil sur les obstacles, petits et grands. • Ralentir avant de tourner. • Arrêter les lames quand la machine ne tond pas. • Observer la plus grande prudence en cas de contournement d’un objet fixe afin d’éviter que les couteaux ne heurtent l’objet en question. Ne jamais passer sur des corps étrangers avec la machine. • Contrôler l’assurance de la nouvelle tondeuse autoportée. • Contacter la compagnie d’assurance • L’assurance doit être complète et couvrir circulation, incendie, dommages, vol et responsabilité civile Utilisation générale • Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation et celles situées sur la machine avant de démarrer la machine. S’assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement. ! • AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. Apprendre à utiliser la machine et ses commandes de manière sure et apprendre à arrêter rapidement la machine. Apprendre également à reconnaître les autocollants de sécurité. • La machine ne doit être utilisée que par des adultes en possédant une bonne connaissance. • Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine lors du démarrage du moteur, de l’embrayage ou durant la conduite. • ! ! ! Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux. 8 – French AVERTISSEMENT! Cette machine peut sectionner les mains, les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé. AVERTISSEMENT! Le moteur émet du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans des espaces clos. • N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions en matière de luminosité. Maintenir la machine à une distance de sécurité suffisante des trous et des autres irrégularités du terrain. Penser aux autres risques possibles. • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une route ou de traversée d’une route. • Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant d’abandonner la machine. • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou d’entretenir la machine. L’âge minimum pour l’utilisation de la machine peut varier en fonction des directives locales. Conduite dans les pentes La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine, ce qui peut entraîner des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tondre. INFORMATION IMPORTANTE Ne pas descendre une pente avec l’unité relevée. Procéder de la manière suivante ! • AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. • Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches d’arbres, etc. • Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente. • Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à 10°. • Observer la plus grande prudence lors de l’utilisation d’accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine. • Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans une pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les couteaux et descendre prudemment la pente. • Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes. Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le risque de lésions auditives. • Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les éléments mobiles. • Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et de direction. • Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou des bottes de sécurité, de préférence avec une coquille en acier. • Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à petit, si possible en descendant la pente. Conduire prudemment. Faire de petits mouvements de volant. • Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des fondrières et des surélévations. La machine peut basculer facilement sur des terrains irréguliers. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles. • Veiller à toujours disposer d’une trousse de premiers secours à portée de la main lorsque vous utilisez la machine. French –9 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • • Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des remblais. La machine peut se retourner brusquement si une roue monte sur le bord d’une ornière ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. L’herbe mouillée est glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la machine risque de glisser. • Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied sur le sol. • Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit jamais être placée près d’un bord ou d’un fossé. • Lors de la tonte, garder à distance des buissons et autres éléments. • Suivre les recommandations du fabricant concernant les masses de roues et les contrepoids pour augmenter la stabilité de la machine. INFORMATION IMPORTANTE Il est recommandé de monter des masses sur les roues arrière lors de la conduite dans des pentes pour une conduite plus sûre et une meilleure traction. Demander conseil au revendeur en cas de doutes sur l’utilisation des masses de roues. Les masses de roue ne peuvent pas être utilisées sur les machines AWD. Utiliser des contrepoids. Entretien • Arrêt du moteur. Empêcher tout démarrage en débranchant le câble d’allumage de la bougie ou en retirant la clé de démarrage avant d’effectuer des réglages ou de procéder à des travaux d’entretien. • Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur. • L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et très inflammables. Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence dans la mesure où une manipulation négligente peut entraîner des blessures personnelles et des incendies. • Conserver le carburant uniquement dans des récipients prévus à cette fin. • Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur est en marche. • Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant. Eviter de fumer. Ne pas effectuer le remplissage d’essence à proximité d’étincelles ou d’un feu ouvert. • Manipuler l’huile, le filtre à huile, le carburant et la batterie prudemment et dans le respect de l’environnement. Suivre les directives locales en matière de recyclage. • Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures. Ne jamais toucher quelque câble que ce soit lorsque le moteur est en marche. Ne pas tester le système d’allumage avec les doigts. Enfants • Prêtez la plus grande attention aux enfants situés à proximité de la machine. Sinon, des accidents graves peuvent se produire. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’unité de coupe. Ne jamais penser que les enfants sont capables de rester en place très longtemps. • Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la surveillance attentive d’un autre adulte. • Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. • Regarder devant et derrière pour repérer les petits enfants avant et durant une marche arrière. • Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de gêner une utilisation sure de la machine. • Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine. • Observer la plus grande prudence à proximité des coins, des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant la vue. 10 – French ! AVERTISSEMENT! Le moteur et le système d’échappement deviennent très chauds durant le fonctionnement. Risque de brûlures en cas de contact. Lors de la tonte, garder à distance des buissons et autres éléments afin d'éviter un effet thermique. • Si une fuite s’est produite dans le système de carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu’il n’y a pas été remédié. • Conserver la machine et le carburant à l’abri de manière à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des vapeurs de carburant. • Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été répandue sur la machine, l’essuyer et attendre qu’elle se soit complètement évaporée avant de mettre en marche le moteur. Si de l’essence a été répandue sur les vêtements, les changer. • Laisser refroidir la machine avant d’effectuer des interventions dans l’espace moteur. • Observer la plus grande prudence lors de l’entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne jamais effectuer l’entretien de la batterie en fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou d’étincelles. La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves. • Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement serrés et que l’équipement est en bon état. • Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent. La machine ne doit pas être utilisée en cas d’absence ou d’avarie des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou de tout autre dispositif de sécurité. • Tenir compte du risque de blessures par les éléments mobiles ou chauds en cas de mise en marche du moteur quand son capot est ouvert ou lorsque les carters de protection ont été retirés. • Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine risque d’être endommagée si le moteur tourne à un régime trop élevé. • • Les lames des couteaux sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures. Envelopper les couteaux ou utiliser des gants de protection pour les manipuler. • Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Régler et entretenir en fonction des besoins. • Réduire le risque d’incendie en retirant les herbes, les feuilles et les autres débris qui se sont bloqués dans la machine. Laisser la machine refroidir avant de la ranger dans la remise. Transport INFORMATION IMPORTANTE Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la machine durant le transport. Veiller à attacher la machine solidement sur le véhicule de transport. • La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Observer la plus grande prudence lors du chargement ou du déchargement à partir d’une voiture ou d’une remorque. • Utiliser une remorque agréée pour transporter la machine. • Pour sécuriser la machine sur la remorque, utilisez deux courroies de tension agréées et quatre sabots d'arrêt en forme de coin. Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des locaux sans aération. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel. Enclenchez le frein de stationnement et tendez les courroies de tension autour des parties fixes de la machine, comme le cadre ou le wagon arrière. Sécurisez la machine en tendant les courroies vers l'arrière et l'avant de la machine respectivement. Placez les sabots d'arrêt devant et derrière les roues arrière. • • Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer. • Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche. • La machine est testée et agréée uniquement avec l’équipement livré ou recommandé par le fabricant. Vérifier et suivre les règles du code de la route avant de transporter ou de conduire la machine sur une voie publique. French – 11 PRÉSENTATION Présentation Frein de stationnement Félicitations pour ce choix d’un produit d’une remarquable qualité qui vous donnera toute satisfaction pendant de nombreuses années. Pour serrer le frein de stationnement, FR 2216 FA2 4X4 est à entraînement sur les quatre roues. La transmission de puissance du moteur est assurée par une boîte de vitesses hydrostatique qui permet une variation progressive de la vitesse à l’aide de pédales. Commande de l’accélération La commande des gaz règle le régime moteur et, par là même, la vitesses de rotation des couteaux. Pour augmenter ou diminuer le régime moteur, amenez le levier soit en avant, soit en arrière. 1 Enfoncer la pédale du frein de stationnement. 2 Enfoncer le bouton de verrouillage sur la colonne de direction. 3 Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. Le blocage du frein de stationnement disparaît automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein. Unité de coupe FR 2216FA2 et FR 2216FA2 4x4 peuvent être équipés de deux différentes unités de coupe. Commande de starter Le starter est utilisé en cas de démarrage à froid pour fournir un mélange de carburant plus riche au moteur. Lors d’un démarrage à froid, tirez le levier en arrière au maximum. Pédales d’accélérateur La vitesse de la machine se règle progressivement avec deux pédales: la pédale (1) pour la marche avant et la (2) pour la marche arrière. Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et pour la marche arrière la pédale (2). • JC 103 • JC 112 L’unité Combi, avec bouchon Mulching monté, coupe plusieurs fois l’herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse où elle se transforme en engrais. Sans le bouchon Mulching, l’unité fonctionne de la même manière que l’unité à éjection arrière. Levier de levage de l’unité de coupe Le levier est utilisé pour mettre le groupe de coupe en position de transport ou de coupe. Si le levier est tiré vers l’arrière, l’unité est alors relevée et les couteaux s’arrêtent automatiquement de tourner (position de transport). ! AVERTISSEMENT! Veillez à empécher les branches d’influer sur les pédales lors de la tonte sous des buissons. Risque de manœuvre non souhaitée. 12 – French PRÉSENTATION Si le bouton de verrouillage est enfoncé et si le levier est poussé vers l’avant, l’unité est abaissée et les couteaux commencent automatiquement à tourner (position de coupe). Le levier peut également être utilisé pour régler provisoirement la hauteur de la coupe, par exemple dans le cas d’un léger renflement de la pelouse. Ne pas remplir complètement le réservoir laisser au moins 2,5 cm (1“) pour la dilatation. ! AVERTISSEMENT! L’essence est très inflammable. Observez la plus grande prudence et faîtes le plein à l’extérieur (voir les consignes de sécurité). Levier de réglage de la hauteur de coupe IMPORTANT! Avec ce levier, il est possible de définir 7 hauteurs de coupe différentes. Ne pas utiliser le réservoir de carburant comme surface de pose. Unité Combi 25-75 mm (1 9/16” - 3 9/16”) Siège Le siège est monté sur une fixation articulée à l’avant et peut se rabattre en avant. Le siège peut également être ajusté longitudinalement. Pour le réglage, amenez le levier sous le bord avant du siège à gauche le siège peut ensuite être déplacé vers l’avant ou vers l’arrière pour obtenir la position désirée. Remplissage de carburant Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d'au moins 85 octanes (pas de mélange essence-huile). De l’essence d’alkylat, respectueuse de l’environnement, est recommandée. Ne pas utiliser d’essence contenant du méthanol. French – 13 PRÉSENTATION Commande de débrayage Commande de débrayage FR 2216 FA2 Pour pouvoir déplacer la tondeuse autoportée avec le moteur à l’arrêt, il faut désenclencher la commande de débrayage. Si l’on essaie de conduire la machine avec la commande de débrayage sortie, elle ne se déplace pas. Si une des commandes est sortie, l’entraînement de l’essieu correspondant est perdu. Pousser les commandes sur leurs positions d’extrémité. Ne pas utiliser les positions intermédiaires. Commande de débrayage FR 2216 FA2 4X4 FR 2216 FA2 4X4 comporte une commande pour l’arbre d’entraînement avant et une pour l’arbre d’entraînement arriere. IMPORTANT! Toujours conduire la machine avec les deux commandes de débrayage enfoncées. • Commande de débrayage, arbre d’entraînement arrière - Commande tirée, système d’entraînement débrayé. - Commande poussée, système d’entraînement embrayé. • Commande de débrayage, arbre d’entraînement avant La commande est placée sur la face intérieure de la roue avant gauche. - Commande vers l’arrière (sortie), système d’entraînement débrayé. - Commande vers l’avant (poussée), système d’entraînement embrayé. 14 – French • Tirer la commande pour débrayer le système d’entraînement. • Pousser la commande pour embrayer le système d’entraînement. Conduite Avant le démarrage INFORMATION IMPORTANTE La grille de la prise d’air du capot de moteur située derrière le siège du conducteur ne doit jamais être obstruée par, notamment, des vêtements, des feuilles, de l’herbe ou de la saleté. Cela diminuerait le refroidissement du moteur. Risque d’avaries graves du moteur. • • Lire les consignes de sécurité et les informations sur l’emplacement et les fonctions des commandes avant le démarrage. • Enfoncer le bouton de verrouillage sur la colonne de direction. • Relâchez la pédale de frein tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. Le blocage du frein de stationnement disparaît automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein. Mettez la commande des gaz en position intermédiaire. Si le moteur est froid, amener le starter au maximum vers l’arrière. Effectuer l’entretien journalier avant la mise en marche selon le Schéma d’entretien. Réglez le siège à la position désirée. Démarrer le moteur 1 2 Vérifier que la commande de débrayage est enfoncée. FR 2216 FA2 4X4 comporte une commande pour l’arbre d’entraînement avant et une pour l’arbre d’entraînement arriere. Soulever le groupe de coupe en tirant le levier vers l’arrière, jusqu’à la position de blocage (position de transport) et serrez le frein de stationnement. 4 INFORMATION IMPORTANTE Eviter de faire tourner le démarreur sans interruption pendant plus de 5 secondes environ. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 10 secondes avant de réessayer. 5 3 Serrer le frein de stationnement. Procéder de la manière suivante: • Appuyez sur la pédale de frein. Placer la clé de contact en position de démarrage. Lorsque le moteur démarre, relâcher immédiatement la clé de contact en position neutre. French – 15 Conduite Laisser tourner le moteur à un régime moyen pendant 3 à 5 minutes avant d’augmenter la charge. Lors de la tonte, utiliser entre 3/4 du plein régime et le plein régime. ! AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais le moteur tourner à l’intérieur, dans des endroits fermés ou mal aérés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du dioxyde de carbone toxique. Retirer les câbles dans l’ordre inverse. • Commencer par débrancher le câble NOIR du châssis puis de la batterie complètement chargée. • Débrancher ensuite le câble ROUGE des deux batteries. Conduite de la tondeuse autoportée 1 Libérer le frein de stationnement en appuyant d’abord sur la pédale du frein de stationnement puis en la relâchant. 2 Appuyez doucement sur une des pédales pour obtenir la vitesse désirée. Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et pour la marche arrière la pédale (2). 3 A l’aide du levier de réglage de la hauteur de coupe, choisir la hauteur désirée (1-7). Démarrage d’un moteur avec batterie faible ! AVERTISSEMENT! Les batteries plombacide génèrent des gaz explosifs. Éviter les étincelles, les feux ouverts et de fumer près des batteries. Toujours porter des lunettes de protection à proximité des batteries. Si les batteries sont trop faibles pour démarrer le moteur, elles doivent être rechargées. Si des câbles sont utilisés pour un démarrage d’urgence, procéder comme suit: INFORMATION IMPORTANTE La tondeuse est équipée d’un système de 12 volts avec terre négative. L’autre véhicule doit aussi comporter un système de 12 volts avec terre négative. Ne pas utiliser la batterie de la tondeuse pour démarrer d’autres véhicules. Raccordement des câbles de démarrage Pour obtenir une hauteur de coupe homogène, il est important que la pression soit identique dans les deux roues avant 60 kPa/0,6 bar/8,5 PSI. 4 • Brancher chaque extrémité du câble rouge à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie en veillant à ne pas court-circuiter une extrémité contre le châssis. • Brancher une extrémité du câble noir à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée. • Brancher l’autre extrémité du câble noir à un bon CHÂSSIS DE TERRE à bonne distance du réservoir de carburant et de la batterie. 16 – French Enfoncer le bouton de verrouillage sur le levier de levage et abaisser l’unité de coupe. INFORMATION IMPORTANTE La durée de vie des courroies d’entraînement est considérablement prolongée si le moteur tourne à un faible régime au moment de l’embrayage des couteaux. Il convient donc de n’accélérer à fond qu’une fois l’unité de coupe descendue en position de coupe. Conduite Conseils pratiques pour tondre Arrêt du moteur Laisser de préférence le moteur tourner au ralenti pendant une minute avant de l’arrêter. • Repérez et marquez les pierres et les autres objets fixes pour éviter de passer dessus. • Commencez par une hauteur de coupe importante puis diminuez-la jusqu’à obtenir le résultat désiré. • L'on obtient les meilleurs résultats de coupe avec le régime moteur le plus élevé, voir les données techniques (les couteaux tournent rapidement) et une faible vitesse (la tondeuse se déplace lentement). Si l’herbe n’est ni trop haute ni trop drue, la vitesse peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe. • Lever l’unité de coupe en tirant le levier vers l’arrière jusqu’à la position de verrouillage. 1 Repousser la commande d’accélération et tourner la clé de démarrage sur la position ”STOP”. La plus belle pelouse est celle que l’on tond souvent. La coupe devient plus uniforme et l’herbe coupée est répartie de manière plus régulière sur la surface. Vous ne perdez pas de temps puisque vous pouvez conduire plus vite tout en conservant un bon résultat. • Evitez de tondre une pelouse mouillée. Le résultat s’en ressent puisque les roues s’enfoncent dans la pelouse. • Nettoyez le dessous du groupe de coupe au jet d’eau après chaque utilisation. Ne pas utiliser de jet haute pression. L’unité de coupe doit alors être placée sur sa position d’entretien. • 1 STOP 2 START Quand la tondeuse est immobile, maintenir enfoncé le frein de stationnement et appuyer sur le bouton de verrouillage du frein. Quand une unité Mulching est utilisée, il est particulièrement important que les intervalles de tonte ne soient pas trop longs. ! ! AVERTISSEMENT! Nettoyez la pelouse pour enlever les pierres et les autres objets susceptibles d’être éjectés par les couteaux. AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à 10°°. Tondez les pentes en montant et en descendant, jamais transversalement. Evitez les changements de direction brusques. French – 17 Entretien Schéma d’entretien Voici une liste des travaux d’entretiens qui doivent être effectués sur la tondeuse autoportée. Pour les points qui ne sont pas décrits dans ce manuel d’utilisation, consulter un atelier de réparation autorisé. Entretien journalier Au minimum Périodicité avant le démarrage chaque année d’entretien en heures Entretien 25 Nettoyage X Vérifiez le niveau d’huile du moteur X Contrôler les prises d’air de refroidissement du moteur X Vérifier le filtre à air de la pompe à carburant X Contrôler les câbles de direction X Contrôler les freins X Contrôler la batterie X Contrôler le système de sécurité X Contrôler les vis et les écrous O Vérifier les fuites éventuelles d’essence et d’huile O Nettoyer autour du silencieux O Contrôler le silencieux X Changer l’huile moteur1) X Remplacer le préfiltre du filtre à air2) X Contrôler l’unité de coupe X Contrôler la pression des pneus 60 kPa/8,5 PSI X Graisser le tendeur de courroie 3) X Graisser les articulations et les arbres 3) X Contrôler les courroies trapézoïdales O Contrôler les brides de refroidissement de la transmission Contrôler le niveau d’huile de la transmission 50 100 X O X Vérifier/régler le frein de stationnement X Contrôle et réglage du câble d’accélérateur X Nettoyer les brides de refroidissement du moteur et de la transmission2,4) O Remplacer le préfiltre du filtre à air et le filtre en papier2) X Remplacer le filtre à carburant X Remplacer la bougie d’allumage. Contrôler s’il est nécessaire de changer l’huile boîte de vitesses/le système hydraulique X 4,5) dans la Vérifier le tuyau à carburant. Le remplacer si nécessaire.4) 1) 200 O O O Premier changement après 8 heures. 2)Dans un environnement poussiéreux, le nettoyage et le remplacement auront lieu plus souvent. 3)Si la tondeuse est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine. 4)Doit être effectué par un atelier de service agréé. 5 Premier changement après 8 heures. (Machines 4x4 uniquement) X = Ce mode d'emploi contient la description en question O = Ce mode d'emploi ne contient pas la description en question ! AVERTISSEMENT! Aucune intervention ne doit être effectuée sur le moteur ou sur le groupe de coupe si: Le moteur n’est pas arrêté. La clé de contact n’est pas enlevée. Le câble d’allumage a été débranché de la bougie. Le frein de stationnement n’est pas serré. Le groupe de coupe n’est pas débrayé. 18 – French Entretien Nettoyage Aile droite Nettoyer la machine immédiatement après l’avoir utilisée. Il est beaucoup plus facile de rincer les restes d’herbe avant qu’ils ne sèchent. Retirer le bouton de la commande de vitesse (1), les vis (2) et soulever l’aile pour la retirer. Les dépôts d’huile peuvent être éliminés avec un produit de dégraissage froid. En passer une fine couche. Aile gauche Rincer à une pression d’eau normale. Desserrer les vis du capot de l’aile (2 unités) et retirer le capot. Ne pas diriger le jet vers les composants électriques ou les paliers. Ne pas arroser les surfaces chaudes telles que le moteur et le système d’échappement. Après le nettoyage, il est recommandé de démarrer le moteur et de faire tourner l’unité de coupe pendant un moment afin que l’eau restante soit évacuée. Si nécessaire, graisser la machine après le nettoyage. Un graissage supplémentaire est recommandé quand les paliers ont été exposés à un produit de dégraissage ou au jet d’eau. IMPORTANT! Éviter de rincer avec de l’eau sous haute pression ou de la vapeur. L’eau risque de pénétrer dans les paliers et dans les raccords électriques. Une corrosion peut attaquer ces composants et donner lieu à des perturbations du fonctionnement. L’ajout d’un produit de nettoyage aggrave les dommages. Silencieux Contrôler régulièrement que le silencieux est entier et qu’il est attaché correctement. Démontage des carters et des ailes de la tondeuse autoportée Capot de moteur Pour effectuer l’entretien du moteur, rabattre le capot du moteur. Rabattez le siège vers l'avant, desserrez le verrou d'accrochage sous le siège et rabattez le couvercle vers l'arrière. Les variations de températures et les vibrations peuvent desserrer les vis. Pour garantir que les vis sont serrées au couple correct, contrôler les vis lors de chaque mesure d’entretien. Le couple de serrage doit être d’environ 10 Nm. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. ! Capot avant Desserrez l’agrafe qui retient le carter avant et déposez le carter. AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un certain temps après, le silencieux est très chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est chaud! Afin d'éviter les brûlures, ne pas toucher les surfaces chaudes telles que le silencieux, le cylindre, etc. Attention au risque d’incendie. Contrôle et réglage des câbles de direction La direction est commandée par des câbles. Après un certain temps de conduite, ces câbles peuvent se détendre et donc modifier le réglage de la direction. French – 19 Entretien Pour contrôler et régler la direction, procédez ainsi: • • Retirer la tôle du cadre en desserrant les vis (2 unités) et retirer la tôle au niveau du bord arrière. Vissez le carter de courroie et le carter latéral. Veillez à utiliser la bonne vis dans la bonne attache. Réglage du frein de stationnement • Vérifier la tension des câbles en les pinçant ensemble (au niveau des flèches). La distance entre les deux câbles doit pouvoir diminuer de moitié sans trop forcer en pinçant. Contrôler que le frein de stationnement est bien réglé en plaçant la machine sur une pente avec les arbres d’entraînement avant et arrière débrayés. Appliquer et verrouiller le frein de stationnement. Si la machine ne reste pas immobile, le frein doit être réglé de la manière suivante: FR 2216 FA2 4X4 • 1 Retirer l’aile gauche. 2 Dévisser les écrous de blocage (1). 3 Si nécessaire, les câbles peuvent être tendus en serrant les écrous de réglage de chaque côté de la couronne de commande. Tendre le câble avec de la vis de réglage (2) pour éliminer totalement tout jeu au niveau du câble. 4 Serrer les écrous de blocage (1). 5 Une fois le réglage terminé, contrôler de nouveau le frein. Dévissez le carter de courroie et le carter latéral. Le carter couvre les deux côtés de la machine. 6 Remettre en place l’aile gauche. ! AVERTISSEMENT! Un frein mal réglé peut diminuer la puissance de freinage. FR 2216 FA2 • • • Ne pas trop serrer les câbles, ils doivent juste serrer contre la couronne de direction. Tenir le câble, avec une clé à molette par exemple, pour éviter qu’il se torde. Si le réglage est effectué d’un seul côté, la position médiane du volant est modifiée. 1 Dévisser les écrous de blocage (1). 2 Tendre le câble avec de la vis de réglage (2) pour éliminer totalement tout jeu au niveau du câble. 3 Serrer les écrous de blocage (1). 4 Une fois le réglage terminé, contrôler de nouveau le frein. Une fois le réglage effectué, contrôlez la tension des câbles conformément au point 2. ! 20 – French AVERTISSEMENT! Un frein mal réglé peut diminuer la puissance de freinage. Entretien Réglage du câble d’accélération Changement de l’huile moteur Si le moteur ne réagit pas comme il le doit à une accélération, s’il émet de la fumée noire ou si le régime maximal n’est pas atteint, un réglage du câble d’accélération peut s’avérer nécessaire. Remplacer le filtre à carburant monté sur le conduit toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus fréquemment s’il est colmaté. Si un réglage est nécessaire, procéder comme suit au niveau du câble inférieur: Remplacer le filtre de la manière suivante: 1 Soulever le capot du moteur. 1 Desserrer la pince de la gaine extérieure du câble et pousser la commande d’accélération sur le plein régime. 2 Enlever les colliers de serrage du filtre. Utiliser une pince plate. 2 Contrôler que le câble d’accélérateur est monté dans le trou de fixation correct du bras de levier inférieur comme sur l’illustration. 3 Retirer le filtre des extrémités du conduit. 4 Enfoncer le nouveau filtre dans les extrémités des flexibles. Si nécessaire, appliquer une solution savonneuse sur les extrémités du filtre pour faciliter son montage. 5 Replacer les colliers contre le filtre. 3 Pousser la gaine extérieure du câble d’accélérateur à fond vers la gauche et serrer la vis de fixation. Contrôle et réglage du câble de starter Si le moteur émet une fumée noire ou démarre difficilement, le câble de starter est peut-être mal réglé (câble supérieur). Changement du filtre à air Si le moteur manque de puissance ou s’il tourne irrégulièrement, il se peut que le filtre à air soit colmaté. C’est pourquoi il est important de remplacer le filtre à air à intervalles réguliers (voir Entretien / Schéma d’entretien pour les intervalles d’entretien corrects). Le remplacement du filtre à air s’effectue de la manière suivante: 1 Soulever le capot du moteur. 2 Desserrer les pinces sur les côtés du couvercle du filtre à air et retirer le couvercle. 3 Dévisser la manette au centre de la cartouche du filtre et retirer le support du filtre. 4 Retirer prudemment le préfiltre de la cartouche. Remplacer par un préfiltre neuf. En cas de doute, consulter un atelier de réparation. Si un réglage est nécessaire, procéder comme suit: 1 Desserrer la vis de fixation de la gaine extérieure du câble et placer la commande du starter en position d’ouverture totale. 2 Contrôler que le câble de starter est monté dans le bras de levier supérieur comme sur l’illustration. 3 Tirer la gaine extérieure du câble de starter à fond vers la droite et serrer la vis de fixation. French – 21 Entretien 5 Retirer la cartouche du filtre à air du carter du ventilateur. 3 Contrôler l’état de la bougie. Changer la bougie si les électrodes présentent un dépôt arrondi ou si l’isolant est fendu ou endommagé. En cas de réutilisation, nettoyer la bougie avec une brosse en acier. 4 Mesurer la distance entre les électrodes avec une jauge Birmingham. La distance correcte est de 0,75 mm (0,030”). Régler au besoin la distance en courbant l’électrode latérale. 5 Revisser la bougie à la main pour éviter d’endommager les filetages. Remplacer la cartouche du filtre à air si elle est colmatée par la poussière. 6 Nettoyer le filtre en le frappant contre une surface plane. Ne jamais utiliser d’agent solvant contenant du pétrole, par exemple du kérosène, ou de l’air comprimé pour nettoyer le filtre. IMPORTANT! Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvant à base de pétrole pour nettoyer la cartouche. Les filtres ne doivent pas être huilés. Ils doivent être montés à sec. 7 Nettoyer prudemment le carter du ventilateur afin que les saletés ne risquent pas de tomber dans le carburateur. 8 Mettre en place la cartouche, le support de filtre et visser la manette. 9 Pousser le préfiltre sur la cartouche. INFORMATION IMPORTANTE Une bougie mal vissée peut entraîner une surchauffe et endommager le moteur. Une bougie trop serrée peut endommager les filetages de la tête de cylindre. 6 Serrer la bougie de manière à presser la rondelle. En cas de réutilisation, une bougie doit être serrée de 1/8 de tour après son assise. Une bougie neuve doit être serrée de 1/4 tour après son assise. 10 Monter le couvercle du filtre. Contrôle du filtre à air de la pompe d’alimentation Une fois que la bougie touche le fond, la serrer avec la clé à bougie. 7 Remettre en place la cosse du câble d’allumage. INFORMATION IMPORTANTE Vérifier régulièrement que le filtre à air de la pompe d’alimentation ne contient pas des impuretés. • Retirer les vis et replier la pompe; aucun tuyau n’a besoin d’être débranché. Si nécessaire, le filtre peut être nettoyé avec un pinceau. • Remettre en place la pompe sur la console. Système d’allumage Le moteur est équipé d’un système d’allumage électronique. Seule la bougie requiert des mesures d’entretien. Bougie recommandée, voir les Caractéristiques techniques. INFORMATION IMPORTANTE Un type de bougie incorrect peut endommager le moteur. Remplacement de la bougie 1 Desserrer la cosse du câble d’allumage et nettoyer autour de la bougie. 2 Retirer la bougie avec une clé à douille pour bougie de 5/ 8” (16 mm). 22 – French Ne pas faire tourner le moteur quand la bougie ou le câble d’allumage ont été retirés. Entretien Contrôle du système de sécurité Moteur de démarrage La tondeuse autoportée est équipée d’un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes. Système d’allumage Le moteur ne doit pouvoir être mis en marche que si le groupe de coupe est en position relevée et que si le levier des vitesses ou les pédales de la transmission hydrostatique sont sur la position neutre. Fonctionne Le conducteur n’a pas besoin de s’asseoir sur le siège. Contrôler tous les jours que le système de sécurité fonctionne correctement en essayant de mettre en marche le moteur quand une de ces conditions n’est pas remplie. Changer les conditions et essayer de nouveau. Ne fonctionne pas Contrôler que le moteur s’arrête lorsque le corps est légèrement soulevé du siège du siège quand le groupe de coupe est descendu ou quand le levier des vitesses/les pédales de la transmission hydrostatique ne sont pas sur la position neutre. French – 23 Entretien Fusible principal Soulever le capot du moteur. Vérifier que la prise d’air de refroidissement du moteur ne contient ni feuilles, ni herbe, ni saletés. Le fusible principal se trouve dans un porte-fusible autonome sous le couvercle du boîtier de la batterie, devant celle-ci. Type: Type sabre, 15 A. Contrôler le conduit d’air situé sous le capot du moteur. Il doit être propre et ne pas frotter contre la prise d’air de refroidissement. Eviter d’utiliser un autre type de fusible lors du remplacement. Si la grille de la prise d’air, le conduit d’air ou la prise d’air de refroidissement sont bouchés, le refroidissement du moteur en pâtit, avec les dommages éventuels que cela peut entraîner. Un étrier brûlé indique que le fusible a sauté. Sortir le fusible du porte-fusible pour le remplacer. Le fusible a pour fonction de protéger le système électrique. S’il se déclenche à nouveau peu de temps après avoir été remplacé, il s’agit d’un court-circuit qui doit être corrigé avant de remettre en marche la machine. ! Vérification de la pression des pneus Contrôle et réglage de la pression au sol de l’unité de coupe La pression des pneus doit être de 60 kPa (0,6 bar / 9 PSI) pour toutes les roues. RIDE AVERTISSEMENT! La prise d’air de refroidissement tourne quand le moteur est en marche. Attention aux doigts. Pour obtenir le meilleur résultat de tonte possible, l’unité de coupe doit suivre le sol sans trop appuyer. Pour faciliter la conduite, la pression des pneus arrière peut être réduite à 40 kPa (0,4 bar/5,6 PSI). R 85 0 La pression est réglée à l’aide d’une vis et d’un ressort de chaque côté de la tondeuse autoportée. La pression maximale permise est de 100 kPa (1,0 bar/14 PSI). RID ER 1 Contrôler la pression des pneus qui doit être de 60 kPa/ 0,6 kp/cm2/ 8,5 PSI. 2 Placer une balance de salle de bain sous le cadre de l’unité de coupe (sous le bord avant) de façon à ce que l’unité repose sur la balance. Au besoin, placer une cale entre le cadre et la balance pour éviter que les roulettes ne portent. 3 Régler la pression au sol de l’unité en vissant ou en dévissant les vis de réglage placées derrière les roues avant de chaque côté de la tondeuse autoportée. 850 INFORMATION IMPORTANTE Si les pneus avant n’ont pas la même pression, les couteaux couperont l’herbe à des hauteurs inégales. Vérification de la prise d’air de refroidissement du moteur Nettoyer la grille de la prise d’air du carter de moteur située derrière le siège du conducteur. 24 – French La pression au sol doit se situer entre 12 et 15 kg (26.5-33 lb). Entretien Contrôle du parallélisme de l’unité de coupe Contrôler le parallélisme de l’unité de coupe de la manière suivante: 1 Contrôler la pression des pneus qui doit être de 60 kPa/ 0,6 kp/cm2/ 8,5 PSI. 2 Placer la tondeuse autoportée sur une surface plane. 3 Mesurer la distance entre le sol et le bord de l’unité, à l’avant du capot. L’unité doit présenter une légère inclinaison, le bord arrière se situant de 2 à 4 mm (1/8”) plus haut que le bord avant. 6 Serrer les écrous les uns contre les autres après le réglage. 7 Une fois le réglage terminé, contrôler à nouveau le parallélisme de l’unité de coupe. 8 Vissez ce carter de courroie. 9 Monter l’aile droite et le capot avant. Position d’entretien du groupe de coupe Pour faciliter le nettoyage, la réparation et l’entretien du groupe, il est conseillé de le placer en position d’entretien. La position d’entretien implique que le groupe soit rabattu vers le haut et entreposé en position verticale. Réglage du parallélisme de l’unité de coupe 1 Contrôler la pression des pneus qui doit être de 60 kPa/ 0,6 kp/cm2/ 8,5 PSI. 2 Démonter le capot avant et l’aile droite. 3 Dévissez le carter de courroie. Mise en position d’entretien 1 2 2 4 Placer la machine en position horizontale. Serrer le frein de stationnement. Régler la commande de la hauteur de coupe sur la position la plus basse et lever l’unité de coupe. Retirer le capot avant en desserrant la clavette. Desserrer les écrous de la barre de parallélisme. ! 5 1 Dévisser (allonger) la barre pour relever le bord arrière de l’unité. Visser (racourcir) la barre pour abaisser le bord arrière de l’unité. 3 AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de protection lors du démontage de l’unité de coupe. Le ressort qui tend la courroie peut se rompre et provoquer des blessures personnelles. Desserrer le ressort du tendeur de courroie d’entraînement. French – 25 Entretien 4 Dégager l’étai de hauteur de coupe et le placer dans le support. ! 5 Retour en position normale 1 Saisir le bord avant de l’unité et dégager le verrouillage avant de rabattre et de repousser l’unité. Remettre en place l’étai de hauteur de coupe et la courroie. 2 Tendre la courroie à l’aide du tendeur de courroie. AVERTISSEMENT! Faire très attention à ne pas se coincer la main. Décrochez la courroie et placez-la dans le support de courroie. Mettre le capot avant en place. 6 Saisir le bord avant de l’unité et tirer à fond. Contrôle des couteaux Pour un résultat de coupe optimum, il est important de veiller à ce que les couteaux soient en bon état et bien aiguisés. Vérifier que les vis de fixation des couteaux sont bien serrées. 7 Saisir le bord avant du groupe de coupe, tirer et relever le groupe en position d’entretien. INFORMATION IMPORTANTE Le remplacement ou l’aiguisage des couteaux devra être effectué par un atelier d’entretien agréé. Après tout aiguisage, il faudra vérifier l’équilibrage des couteaux. 8 Lever l’unité à fond jusqu’à obtention d’un clic. L’unité est automatiquement bloquée en position verticale. 26 – French Si vous passez sur un obstacle, changez les couteaux en cas d’avarie. Confiez à l’atelier d’entretien le soin de déterminer si le couteau peut être réparé ou aiguisé, ou bien s’il faut s’en débarasser. Entretien Retrait du bouchon Mulching Pour faire passer un groupe Combi de la fonction Mulching à celle de groupe de coupe avec éjection arrière, il faut enlever le bouchon Mulching situé sous le groupe et fixé à l’aide de trois vis. JC 103, JC 112 1 Placer le groupe en position d’entretien, voir Mise en position d’entretien. 2 Démonter les trois vis de fixation du bouchon Mulching et retirer le bouchon. 3 Conseil: Monter trois vis filetées M8x15 mm dans les trous ainsi libérés afin de protéger les filetages. 4 Remettre le groupe en position normale. French – 27 Graissage Contrôle du niveau d’huile du moteur 2 Retirer la jauge. Retirer le bouchon de vidange sur le côté gauche du moteur. 3 Laisser couler l’huile dans le récipient. 4 Remettre le bouchon de vidange et le serrer. 5 Remplir d’huile jusqu’au repère FULL sur la jauge. Le remplissage d’huile s’effectue dans le trou de la jauge. Voir les instructions de remplissage au chapitre Contrôle du niveau d’huile du moteur. Contrôler le niveau d’huile dans le moteur quand la tondeuse autoportée est bien horizontale avec le moteur à l’arrêt. Soulever le capot du moteur. Desserrer la jauge, la retirer et la sécher. La jauge doit être vissée à fond. Retirer la jauge et lire le niveau d’huile. Le moteur contient 1,5 litre (1,6 USqt) quand le filtre d’huile n’est pas remplacé et 1,7 litre (1,8 USqt) d’huile après remplacement du filtre à huile. Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères de la jauge. Si le niveau se rapproche du repère ADD, remplir d’huile jusqu’au repère FULL de la jauge. 6 ADD ADD FULL Faire tourner le moteur pour le chauffer et contrôler qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du bouchon. INFORMATION IMPORTANTE L’utilisation de l’huile moteur présente des dangers pour la santé et elle ne doit pas être versée sur le sol ou rejetée dans la nature mais ramenée à un atelier ou un centre de traitement agréé. Eviter le contact avec la peau, se laver avec du savon dans le cas contraire. FULL Le remplissage d’huile s’effectue dans le trou de la jauge. Remplir d’huile lentement. Visser correctement la jauge avant de mettre le moteur en marche. Démarrer et faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 30 secondes. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes et contrôler le niveau d’huile. Si nécessaire, effectuer un remplissage d’appoint pour que le niveau de l’huile atteigne le repère FULL sur la jauge. Remplacement du filtre à huile Le filtre à huile doit être remplacé toutes les 100 heures d’utilisation. Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. Utiliser en premier lieu l’huile moteur synthétique de classe SJ-CF 5W/30 ou 10W/30 pour toutes les plages de température. L’huile minérale SAE30, classe SF-CC, peut être utilisée à des températures > +5°C (40°F) Ne pas mélanger différents types d’huile. Remplacement de l’huile moteur L’huile moteur doit être remplacée pour la première fois après 8 heures d’utilisation. Elle doit ensuite être changée toutes les 50 heures d’utilisation. En cas de sollicitation importante ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 25 heures. ! 1 AVERTISSEMENT! L’huile moteur peut être très chaude si elle est vidangée directement après l’arrêt. Laisser donc le moteur refroidir quelque peu avant. Placer un récipient sous le bouchon de vidange gauche du moteur. 28 – French Si nécessaire, utiliser un extracteur de filtre. Graisser légèrement le joint en caoutchouc du filtre à huile neuf avec de l’huile neuve. Monter le filtre à huile en le visant dans le sens des aiguilles d’une montre. Visser à la main jusqu’à ce que le joint en caoutchouc soit bien aligné. Serrer d’un demi tour de plus. Remplir d'huile moteur neuve de bonne qualité. Remplir d’huile moteur neuve comme indiqué au chapitre Contrôle du niveau d’huile du moteur. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant environ 3 minutes. Arrêter ensuite le moteur et inspecter pour détecter toute fuite. Remplir d’huile pour compenser la quantité d’huile contenue dans le nouveau filtre à huile. Graissage Contrôle du niveau d’huile de la transmission 1 • Si la machine est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine. • Vissez le carter de courroie et le carter latéral. Veillez à utiliser la bonne vis dans la bonne attache. Retirer le carter de la transmission. Desserrez les deux vis (une de chaque côté) et retirez le carter de transmission. Graissage général 2 Contrôler que le réservoir d’huile de la transmission est bien rempli d’huile. Toutes les articulations et tous les paliers sont, lors de la fabrication, graissés à la graisse au disulfure de molybdène. Graisser de nouveau avec le même type de graisse*. Graisser les câbles de commande et les câbles des commandes avec de l’huile moteur. Effectuer ce graissage régulièrement; si la machine est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine. *Les graisses de marques connues (station d’essence, etc.) sont généralement de bonne qualité. Le plus important est que la graisse offre une bonne protection contre la corrosion. FR 2216 FA2 Remplir, si nécessaire, avec de l’huile moteur SAE 10W/40 (classe SF–CC). FR 2216 FA2 4X4 Si besoin est, remplissez avec de l'huile moteur entièrement synthétique 10W/50. Le remplacement de l’huile et du filtre doit être effectué par un atelier de réparation autorisé et est décrit dans le Manuel d’atelier. Graissage des paliers des roues avant Sur les Rider avec éjection arrière, le capot avant et des ailes doivent être retirés afin que l’étrier puisse être sorti et la roue déposée. 1 Retirer le carter en plastique qui recouvre le centre de la roue. 2 Retirer la bague de blocage et la rondelle sur l’arbre de la roue avant. 3 Retirer la roue. 4 Graisser le pivot de l’arbre avec de la graisse au disulfure de molybdène*. 5 Le montage s’effectue dans l’ordre inverse. Toute intervention dans le système comporte des exigences spécifiques en matière de propreté et le système doit être purgé avant la mise en service de la machine. Graissage du tendeur de courroie Le tendeur de courroie doit être graissé régulièrement avec de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité*. • • Dévissez le carter de courroie. Graisser à l’aide d’une seringue le graisseur depuis la droite sous la poulie inférieure du moteur jusqu’à ce que la graisse pénètre. INFORMATION IMPORTANTE Contrôler que la bague de blocage se place correctement dans la rainure. *Les graisses de marques connues (station d’essence, etc.) sont généralement de bonne qualité. Le plus important est que la graisse offre une bonne protection contre la corrosion. French – 29 Plan de recherche de pannes Problème Origine Le moteur ne démarre pas Manque de carburant dans le réservoir Bougie d’allumage défectueuse La connexion de la bougie est erronée ou les câbles ont été inversés Saleté dans le carburateur ou le circuit de carburant Saleté dans le carburateur ou le circuit de carburant Le démarreur n’entraîne pas le moteur Batterie en surcharge Mauvais contact entre le câble et la borne de la batterie Levier de levage du groupe de coupe en mauvaise position Fusible principal défectueux. Le fusible est placé avant la batterie, sous le carter de batterie. Dispositif d’allumage défectueux Pédales de la transmission hydrostatique pas en position neutre Le moteur tourne de façon irrégulière Bougie défectueuse. Carburateur mal réglé Filtre à air colmaté Prise d’air du réservoir d’essence bouchée Mauvais réglage d’allumage Saleté dans le carburateur ou le circuit de carburant Étouffement ou câble d’accélération mal réglé Le moteur manque de puissance Filtre à air colmaté Bougie défectueuse. Saleté dans le carburateur ou le circuit de carburant Carburateur mal réglé Étouffement ou câble d’accélération mal réglé Surchauffe du moteur Surcharge moteur Prise d’air ou ailettes de refroidissement bouchées Ventilateur défectueux Pas assez ou pas d’huile dans le moteur Allumage défectueux Bougie défectueuse. La batterie ne charge pas Une ou plusieurs cellules défectueuses dans la batterie Mauvais contact des câbles au niveau des bornes de la batterie La tondeuse vibre Couteaux desserrés Moteur desserré Un ou plusieurs couteaux mal équilibrés suite à un endommagement ou à un aiguisage Tonte irrégulière Couteaux au repos Groupe de coupe mal réglé Herbe longue ou mouillée Accumulation d’herbe sous le carter Pression d’air dans les pneus différente à gauche et à droite Vitesse de conduite trop élevée Patinage de la courroie d’entraînement 30 – French Remisage Remisage hivernal Protection A la fin de la saison, il faut immédiatement prévoir le remisage de la tondeuse autoportée, même si celui-ci ne doit durer qu’une trentaine de jours. L’essence qui stagne pendant une longue période (30 jours ou plus) peut provoquer des dépôts collants qui risquent de boucher le carburateur et de perturber le fonctionnement du moteur. Une bâche est disponible pour protéger la machine lors du remisage ou du transport. Contacter le revendeur pour une démontration Un produit stabilisateur de carburant est une solution possible pour éviter des dépôts collants pendant le remisage. En cas d’utilisation d’essence alkyle, l’ajout d’un stabilisateur n’est pas nécessaire puisque ce carburant est déjà stable. Par contre, il faut éviter de passer d’une essence ordinaire à une essence alkyle car cela peut provoquer le durcissement des pièces sensibles en caoutchouc. Ajouter du stabilisateur dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Utiliser toujours les proportions indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faire tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur, pour que le produit atteigne le carburateur. Ne pas vidanger le réservoir d’essence ni le carburateur après ajout de stabilisateur. La basse saison est le meilleur moment pour effectuer la révision et l’entretien de la machine afin d’assurer un très bon fonctionnement pendant la haute saison. ! Service Indiquer l’année d’achat, le modèle, le type et le numéro de série pour toute commande de pièces de rechange. Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine. Une révision annuelle ou un réglage général par un atelier agréé vous assure un bon fonctionnement de votre tondeuse autoportée pour la prochaine saison. AVERTISSEMENT! Ne jamais mettre un moteur contenant de l’essence à l’intérieur ou dans un endroit mal aéré, où les vapeurs d’essence peuvent entrer en contact avec du feu, des étincelles ou une flamme de veille comme dans une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. Manipuler l’essence avec beaucoup de précautions. Elle est très inflammable et une mauvaise manipulation peut entraîner des dégâts corporels et matériels très importants. Vidanger l’essence à l’extérieur et loin de tout foyer, dans un récipient approprié. Ne jamais utiliser de l’essence pour le nettoyage. Utiliser plutôt du produit de dégraissage ou de l’eau chaude. Pour préparer la tondeuse autoportée à le remisage, respecter les étapes suivantes: 1 Nettoyer minutieusement la tondeuse auto-portée, surtout sous le groupe de coupe. Réparer les dégâts de peinture pour éviter la corrosion. 2 Vérifier la tondeuse autoportée en matière d’usure ou de défaut de pièces et reserrer les vis et les écrous si nécessaire. 3 Vidanger l’huile du moteur, récupérer l’huile de vidange. 4 Vidanger le réservoir d’essence. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que le carburateur soit vide. 5 Enlever les bougies d’allumage et verser un peu d’huile moteur dans chaque cylindre (environ une cuillerée à soupe). Faire tourner le moteur pour répartir l’huile et resserrer les bougies d’allumage. 6 Graisser tous les graisseurs, les articulations et les axes. 7 Enlever la batterie. La nettoyer, la charger et la conserver dans un endroit frais. 8 Maintenir la tondeuse autoportée au sec et à l’écart de la poussière et la recouvrir d’une protection supplémentaire. French – 31 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Longueur hors groupe de coupe, mm/ft Largeur hors groupe de coupe, mm/ft Hauteur, mm/ft Poids avec unité de coupe, kg/lb Distance entre les axes, mm/ft Empattement avant, mm/ft Empattement arrière, mm/ft Dimension des pneus Pression des pneus arrière - avant, kPa / bar / PSI Inclinaison maximum autorisée Moteur Marque / Modèle Puissance nominale moteur, en kW (voir remarque 1) Volume, cm3/cu.in Carburant, indice d’octane minimum, sans plomb Contenance du réservoir de carburant, litres Huile synthétique, classe SJ-CF Contenance du réservoir d'huile, litres/USqt Démarrage Régime max. du moteur, tr/min Système électrique Type Batterie Fusible principal Bougie Distance entre les électrodes, mm/inch Émissions sonores et largeur de coupe (voir remarque 2) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Niveau de puissance sonore garanti LWAdB(A) Largeur de coupe, mm/inch Niveaux sonores (voir remarque 3) Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A) Niveaux de vibrations (voir remarque 4) Niveau de vibrations du volant mesuré, m/s2 Niveau de vibrations du siège, m/s2 Transmission Marque Huile, classe SF-CC Vitesse marche avant, km/h Vitesse marche arrière, km/h Unité de coupe Type FR 2216 FA2 FR 2216 FA2 4X4 2020/6,61 890/2,92 1150/3,77 282-285/622-628 887/2,9 712/2,34 627/2,06 16 x 7,5 x 8 60 (0,6/8,5) 10° 2020/6,61 890/2,92 1150/3,77 303-306/668-675 887/2,9 715/2.35 625/2,05 16 x 7,5 x 8 60 (0,6/8,5) 10° Briggs & Stratton/3057 9,1 480 85 10 SAE 5W/30 ou SAE 10W/30 1,4/1,5 Démarrage électrique 2900 ± 100 Briggs & Stratton/3057 9,1 480 85 10 SAE 5W/30 ou SAE 10W/30 1,4/1,5 Démarrage électrique 2900 ± 100 12 V, moins à la terre 12 V, 24 Ah Type sabre, 15 A. Champion QC12YC 0,75/0,030 12 V, moins à la terre 12 V, 24 Ah Type sabre, 15 A. Champion QC12YC 0,75/0,030 98-99 98-100 1030-1120/41-44 98-99 98-100 1030-1120/41-44 84-85 84-85 2,5 0,7 2,5 0,7 Tuff Torq K46 SAE 10W/40 0-9 0-6 K 574 KTM 10L Entièrement synthétique SAE 10W/50 0-9 0-6 JC 103 JC 112 JC 103 JC 112 Remarque 1: La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selon la norme SAE J1349/ISO1585. Cette valeur peut différer pour les moteurs de production de masse. La puissance effective du moteur installé sur la machine finale dépendra de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres valeurs. Remarque 2: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Si la machine peut être équipée de différentes unités de coupe, les émissions sonores sont indiquées dans l'ordre, en commençant par l'unité de coupe avec l'épaisseur de coupe la plus petite. Remarque 3: Niveau de pression sonore conformément à EN 836. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB (A). Si la machine peut être équipée de différentes unités de coupe, les niveaux de pression sonore sont indiqués dans l'ordre, en commençant par l'unité de coupe avec l'épaisseur de coupe la plus petite. Remarque 4: Niveau de vibrations conformément à EN 836. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s2 (volant) et de 0,8 m/s2 (siège). 32 – French CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Unité de coupe JC 103 JC 112 Largeur de coupe, mm/inch 1030/41 1120 / 44.1 Hauteurs de coupe, 7 positions, mm/inch 25-75/0.98-2.95 25-75/0.98-2.95 Diamètre de couteau, mm/inch 388/15.28 420 / 16,5 INFORMATION IMPORTANTE Une fois le produit usé et inutilisable, il doit être rapporté au revendeur ou à un autre organisme pour recyclage. INFORMATION IMPORTANTE Dans un souci d’amélioration constante, les caractéristiques techniques et la présentation peuvent être modifiées sans préavis. Veuillez notez que les informations fournies dans ce mode d’emploi ne sauraient donner lieu à aucune réclamation légale. N’utilisez que des pièces d’origine pour les réparations. La garantie perd toute validité dans le cas contraire. French – 33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, ci-devant le fabricant, déclare par la présente que les tondeuses autoportées Jonsered FR 2216 FA2 et FR 2216 FA2 4X4 à compter des numéros de série de l’année de fabrication 2010 et ultérieurs (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE GOUVERNEMENTALE: du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE. du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Informations sur les émissions sonores et la largeur de coupe, se reporter au chapitre ”Caractéristiques techniques” Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2, EN-836. 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, a établi un rapport d’évaluation de conformité, selon l’annexe VI de la DIRECTIVE 2000/14/CE DU CONSEIL du 8 mai 2000 concernant les émissions sonores dans l’environnement. Les certificats ont les numéros: 01/901/090, 01/901/091 Huskvarna, le 29 décembre 2009 Claes Losdahl, Directeur du développement/Produits pour le jardin (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.) Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons par la présente que le FR2216 FA2 4x4 et le FR2216 FA2 Jonsered à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2010 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque d’identification et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL : du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA. du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE. du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Informations sur les émissions sonores et la largeur de coupe, se reporter au chapitre ”Caractéristiques techniques” Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2, EN-836. L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, a établi un rapport d’évaluation de conformité, selon l’annexe VI de la DIRECTIVE 2000/14/CE DU CONSEIL du 8 mai 2000 concernant les émissions sonores dans l’environnement. Les certificats ont les numéros: 01/901/090, 01/901/091 Huskvarna, le 13 octobre 2009 Claes Losdahl, Directeur du développement/Produits pour le jardin (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.) 34 – French ´®z+Tu7¶1f¨ ´®z+Tu7¶1f¨ Instructions d'origine 1152852-31 ´®z+Tu7¶1f¨ ´®z+Tu7¶1f¨ 2009-12-18