Manuel du propriétaire | Ricoh FT 4618 Imprimante multifonction Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
Manuel du propriétaire | Ricoh FT 4618 Imprimante multifonction Manuel utilisateur | Fixfr
!"
FT 3613/3813/4615/4618
MODE D’EMPLOI
Lire ce manuel avec attention avant d'utiliser ce produit et le garder à portée de la
main pour référence ultérieure.
Par sécurité, suivre les instructions de ce manuel.
!"
RICOH COMPANY, LTD.
15-5, 1 chome, Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo
Telephone: Tokyo 3479-3111
Spain
RICOH ESPAÑA S.A.
Avda. Litoral Mar, 12-14,
08005 Barcelona
Phone: +34-(0)93-295-7600
The Netherlands
RICOH EUROPE B.V.
Groenelaan 3, 1186 AA, Amstelveen
Phone: +31-(0)20-5474111
Italy
RICOH ITALIA SpA
Via della Metallurgia 12,
37139 Verona
Phone: +39-045-8181500
United Kingdom
RICOH UK LTD.
Ricoh House,
1 Plane Tree Crescent, Feltham,
Middlesex, TW13 7HG
Phone: +44-(0)181-261-4000
Germany
RICOH DEUTSCHLAND GmbH
Mergenthalerallee 38-40,
65760 Eschborn
Phone: +49-(0)6196-9060
France
RICOH FRANCE S.A.
383, Avenue du Général de Gaulle
BP 307-92143 Clamart Cedex
Phone: +33-(0)1-40-94-38-38
Printed in The Netherlands
FR
F
B019-8602
Hong Kong
RICOH HONG KONG LTD.
23/F., China Overseas Building,
139, Hennessy Road,
Wan Chai, Hong Kong
Phone: +852-2862-2888
Singapore
RICOH ASIA PACIFIC PTE.LTD.
260 Orchard Road,
#15-01/02 The Heeren,
Singapore 238855
Phone: +65-830-5888
FT 3613/3813/4615/4618 MODE D’EMPLOI
Overseas Affiliates
U.S.A.
RICOH CORPORATION
5 Dedrick Place
West Caldwell, New Jersey 07006
Phone: +1-973-882-2000
!"
Introduction
Le présent manuel contient des instructions détaillées sur l’utilisation et l’entretien de cet appareil. Pour
exploiter pleinement les fonctionnalités de l’appareil, il est conseillé à tous ses utilisateurs de lire et de
respecter scrupuleusement les instructions figurant dans ce manuel. Veuillez conserver ce manuel
dans un endroit pratique près de la machine.
Veuillez lire les informations relatives à la sécurité figurant dans la section “Référence de l’imp.” avant
d’utiliser cet appareil. Il s’agit d’informations importantes concernant la SECURITE DES UTILISATEURS et la PREVENTION DES PANNES.
Remarques:
Il est possible que quelques illustrations ne correspondent pas tout à fait à votre imp.
Certaines options ne sont pas disponibles dans certains pays. Pour plus de renseignements, veuillez
contacter votre détaillant.
Remarques:
Les noms des modèles de la machine n’apparaissent pas dans les pages suivantes. Vérifiez le modèle
de votre machine avant de lire ce manuel. (Pour de plus amples détails, voir page 1)
•
Type 1 : FT3613
•
Type 2 : FT3813
•
Type 3 : FT4615
•
Type 4 : FT4618
Certains modèles peuvent ne pas être disponibles dans certains pays. Pour plus de détails, veuillez
contacter votre fournisseur.
Deux types d’unités de mesure sont utilisés dans ce manuel. Pour cet appareil, reportez-vous à la version utilisant des unités de mesure métriques.
Pour garantir la qualité des copies, Ricoh recommande de n’utiliser que du toner Ricoh authentique.
Ricoh ne peut être tenu pour responsable des dommages ou frais résultant de l’utilisation de pièces
autres que des pièces Ricoh authentiques dans votre appareil de bureau Ricoh.
Source d’alimentation
220/230 V, 50/60 Hz, 8 A ou plus
Toujours raccorder le cordon d’alimentation à une source de courant correspondant à celles indiquées
ci-dessus. Pour plus de détails sur la source d’alimentation, voir ⇒ P.72 “Raccordement électrique”.
!"
Déclaration de conformité
“Le produit remplit toutes les conditions requises par la Directive EMC 89/336/CEE et la Directive basse tension 73/23/CEE.”
Conformément à la norme CEI 60417, cet appareil utilise les symboles suivants pour représenter l’interrupteur d’alimentation principal:
a signifie APPAREIL SOUS TENSION.
c signifie APPAREIL EN VEILLE.
Copyright © 1999 Ricoh Co., Ltd.
!"
Introduction
Le présent manuel contient des instructions détaillées sur l’utilisation et l’entretien de cet appareil. Pour
exploiter pleinement les fonctionnalités de l’appareil, il est conseillé à tous ses utilisateurs de lire et de
respecter scrupuleusement les instructions figurant dans ce manuel. Veuillez conserver ce manuel
dans un endroit pratique près de la machine.
Veuillez lire les informations relatives à la sécurité figurant dans la section “Référence de l’imp.” avant
d’utiliser cet appareil. Il s’agit d’informations importantes concernant la SECURITE DES UTILISATEURS et la PREVENTION DES PANNES.
Remarques:
Il est possible que quelques illustrations ne correspondent pas tout à fait à votre imp.
Certaines options ne sont pas disponibles dans certains pays. Pour plus de renseignements, veuillez
contacter votre détaillant.
Remarques:
Les noms des modèles de la machine n’apparaissent pas dans les pages suivantes. Vérifiez le modèle
de votre machine avant de lire ce manuel. (Pour de plus amples détails, voir page 1)
•
Type 1 : 8913
•
Type 2 : 8913Z
•
Type 3 : 8715Z+
•
Type 4 : 8718Z+
Certains modèles peuvent ne pas être disponibles dans certains pays. Pour plus de détails, veuillez
contacter votre fournisseur.
Deux types d’unités de mesure sont utilisés dans ce manuel. Pour cet appareil, reportez-vous à la version utilisant des unités de mesure métriques.
Pour garantir la qualité des copies, Rex-Rotary recommande de n’utiliser que des matrices et de l’encre
Rex-Rotary authentique.
Rex-Rotary ne peut être tenu pour responsable des dommages ou frais résultant de l’utilisation de pièces autres que des pièces Rex-Rotary authentiques dans votre appareil de bureau Rex-Rotary.
Source d’alimentation
220/230 V, 50/60 Hz, 8 A ou plus
Toujours raccorder le cordon d’alimentation à une source de courant correspondant à celles indiquées
ci-dessus. Pour plus de détails sur la source d’alimentation, voir ⇒ P.72 “Raccordement électrique”.
Lire ce manuel avec attention avant d'utiliser ce produit et le garder à portée de la main pour référence
ultérieure.
Par sécurité, suivre les instructions de ce manuel.
# !"
!"
Introduction
Le présent manuel contient des instructions détaillées sur l’utilisation et l’entretien de cet appareil. Pour
exploiter pleinement les fonctionnalités de l’appareil, il est conseillé à tous ses utilisateurs de lire et de
respecter scrupuleusement les instructions figurant dans ce manuel. Veuillez conserver ce manuel
dans un endroit pratique près de la machine.
Veuillez lire les informations relatives à la sécurité figurant dans la section “Référence de l’imp.” avant
d’utiliser cet appareil. Il s’agit d’informations importantes concernant la SECURITE DES UTILISATEURS et la PREVENTION DES PANNES.
Remarques:
Il est possible que quelques illustrations ne correspondent pas tout à fait à votre imp.
Certaines options ne sont pas disponibles dans certains pays. Pour plus de renseignements, veuillez
contacter votre détaillant.
Remarques:
Les noms des modèles de la machine n’apparaissent pas dans les pages suivantes. Vérifiez le modèle
de votre machine avant de lire ce manuel. (Pour de plus amples détails, voir page 1)
•
Type 1 : 2913
•
Type 2 : 2913z
•
Type 3 : 2715z+
•
Type 4 : 2718z+
Certains modèles peuvent ne pas être disponibles dans certains pays. Pour plus de détails, veuillez
contacter votre fournisseur.
Deux types d’unités de mesure sont utilisés dans ce manuel. Pour cet appareil, reportez-vous à la version utilisant des unités de mesure métriques.
Pour garantir la qualité des copies, Gestetner recommande de n’utiliser que de l’encre Gestetner
authentique.
Gestetner ne peut être tenu pour responsable des dommages ou frais résultant de l’utilisation de pièces autres que des pièces Gestetner authentiques dans votre appareil de bureau Gestetner.
Source d’alimentation
220/230 V, 50/60 Hz, 8 A ou plus
Toujours raccorder le cordon d’alimentation à une source de courant correspondant à celles indiquées
ci-dessus. Pour plus de détails sur la source d’alimentation, voir ⇒ P.72 “Raccordement électrique”.
Lire ce manuel avec attention avant d'utiliser ce produit et le garder à portée de la main pour référence
ultérieure.
Par sécurité, suivre les instructions de ce manuel.
# !"
!"
Introduction
Le présent manuel contient des instructions détaillées sur l’utilisation et l’entretien de cet appareil. Pour
exploiter pleinement les fonctionnalités de l’appareil, il est conseillé à tous ses utilisateurs de lire et de
respecter scrupuleusement les instructions figurant dans ce manuel. Veuillez conserver ce manuel
dans un endroit pratique près de la machine.
Veuillez lire les informations relatives à la sécurité figurant dans la section “Référence de l’imp.” avant
d’utiliser cet appareil. Il s’agit d’informations importantes concernant la SECURITE DES UTILISATEURS et la PREVENTION DES PANNES.
Remarques:
Il est possible que quelques illustrations ne correspondent pas tout à fait à votre imp.
Certaines options ne sont pas disponibles dans certains pays. Pour plus de renseignements, veuillez
contacter votre détaillant.
Remarques:
Les noms des modèles de la machine n’apparaissent pas dans les pages suivantes. Vérifiez le modèle
de votre machine avant de lire ce manuel. (Pour de plus amples détails, voir page 1)
•
Type 1 : 3913 s
•
Type 2 : 3913
•
Type 3 : 3715+
•
Type 4 : 3718+
Certains modèles peuvent ne pas être disponibles dans certains pays. Pour plus de détails, veuillez
contacter votre fournisseur.
Deux types d’unités de mesure sont utilisés dans ce manuel. Pour cet appareil, reportez-vous à la version utilisant des unités de mesure métriques.
Pour garantir la qualité des copies, Nashuatec recommande de n’utiliser que de l’encre Nashuatec
authentique.
Nashuatec ne peut être tenu pour responsable des dommages ou frais résultant de l’utilisation de pièces autres que des pièces Nashuatec authentiques dans votre appareil de bureau Nashuatec.
Source d’alimentation
220/230 V, 50/60 Hz, 8 A ou plus
Toujours raccorder le cordon d’alimentation à une source de courant correspondant à celles indiquées
ci-dessus. Pour plus de détails sur la source d’alimentation, voir ⇒ P.72 “Raccordement électrique”.
Lire ce manuel avec attention avant d'utiliser ce produit et le garder à portée de la main pour référence
ultérieure.
Par sécurité, suivre les instructions de ce manuel.
!"
Déclaration de conformité
“Le produit remplit toutes les conditions requises par la Directive EMC 89/336/CEE et la Directive basse tension 73/23/CEE.”
Conformément à la norme CEI 60417, cet appareil utilise les symboles suivants pour représenter l’interrupteur d’alimentation principal:
a signifie APPAREIL SOUS TENSION.
c signifie APPAREIL EN VEILLE.
!"
Introduction
Le présent manuel contient des instructions détaillées sur l’utilisation et l’entretien de cet appareil. Pour
exploiter pleinement les fonctionnalités de l’appareil, il est conseillé à tous ses utilisateurs de lire et de
respecter scrupuleusement les instructions figurant dans ce manuel. Veuillez conserver ce manuel
dans un endroit pratique près de la machine.
Veuillez lire les informations relatives à la sécurité figurant dans la section “Référence de l’imp.” avant
d’utiliser cet appareil. Il s’agit d’informations importantes concernant la SECURITE DES UTILISATEURS et la PREVENTION DES PANNES.
Remarques:
Il est possible que quelques illustrations ne correspondent pas tout à fait à votre imp.
Certaines options ne sont pas disponibles dans certains pays. Pour plus de renseignements, veuillez
contacter votre détaillant.
Remarques:
Les noms des modèles de la machine n’apparaissent pas dans les pages suivantes. Vérifiez le modèle
de votre machine avant de lire ce manuel. (Pour de plus amples détails, voir page 1)
•
Type 1 : 5132
•
Type 2 : 5132 Z
•
Type 3 : 5152 Z
•
Type 4 : 5182 Z
Certains modèles peuvent ne pas être disponibles dans certains pays. Pour plus de détails, veuillez
contacter votre fournisseur.
Deux types d’unités de mesure sont utilisés dans ce manuel. Pour cet appareil, reportez-vous à la version utilisant des unités de mesure métriques.
Pour garantir la qualité des copies, Infotec recommande de n’utiliser que de l’encre Infotec authentique.
Infotec ne peut être tenu pour responsable des dommages ou frais résultant de l’utilisation de pièces
autres que des pièces Infotec authentiques dans votre appareil de bureau Infotec.
Source d’alimentation
220/230 V, 50/60 Hz, 8 A ou plus
Toujours raccorder le cordon d’alimentation à une source de courant correspondant à celles indiquées
ci-dessus. Pour plus de détails sur la source d’alimentation, voir ⇒ P.72 “Raccordement électrique”.
Cette information est basée sur l’état actuel de nos connaissances, elle sert à fournir une description
générale de nos produits et de leur utilisation.
Par conséquent, elle ne doit pas être considérée comme une garantie des propriétés spécifiques des
produits décrits ou de leur aptitude à remplir des applications particulières.
Tout droit de propriété industrielle en vigueur doit être respecté. La qualité de nos produits est garantie
selon nos Conditions générales de vente.
Lire ce manuel avec attention avant d'utiliser ce produit et le garder à portée de la main pour référence
ultérieure.
Par sécurité, suivre les instructions de ce manuel.
!"
Déclaration de conformité
“Le produit remplit toutes les conditions requises par la Directive EMC 89/336/CEE et la Directive basse tension 73/23/CEE.”
Conformément à la norme CEI 60417, cet appareil utilise les symboles suivants pour représenter l’interrupteur d’alimentation principal:
a signifie APPAREIL SOUS TENSION.
c signifie APPAREIL EN VEILLE.
!"
CONSIGNES DE SECURITE
Lors de l'utilisation de cet appareil, les précautions de sécurité suivantes doivent
toujours être respectées.
Sécurité pendant l’utilisation
Dans ce manuel, les symboles suivants sont utilisés pour attirer votre attention:
R AVERTISSEMENT:
Passer outre cet avertissement présente un danger de blessures
graves, voire mortelles.
R ATTENTION:
Passer outre cet avertissement pourrait provoquer des blessures ou
des dégâts.
i
!"
R AVERTISSEMENT:
• Brancher le cordon d’alimentation directement à la prise secteur et ne
jamais utiliser de rallonge.
• Débrancher la fiche du cordon (en tirant sur la fiche et non sur le cordon) si le cordon d’alimentation ou la fiche est usé ou autrement abîmé.
• Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’irradiation laser, ne jamais
retirer les couvercles ou vis à l’exception de ceux indiqués dans ce
manuel.
• Eteindre et débrancher le cordon d’alimentation (en tirant sur la fiche
et non sur le cordon) dans les cas suivants:
• Un liquide s’est répandu dans l’appareil.
• Une réparation ou un entretien semble nécessaire.
• Le couvercle de l’appareil est endommagé.
• Ne pas incinérer de toner renversé ou utilisé. La poussière de toner
peut s’enflammer lorsqu’exposée à une flamme nue.
• La destruction de ce produit sera effectuée par notre distributeur autorisé ou un site de collecte de déchets approprié.
• Se débarrasser de la bouteille de toner usagée conformément aux réglementations en vigueur localement.
ii
!"
R ATTENTION:
• Protéger l’appareil de l’humidité et de la pluie, la neige, etc.
• Débrancher le cordon d’alimentation avant de déplacer l’appareil. Lors du
déplacement de l’appareil, faire attention de ne pas coincer le cordon d’alimentation sous l’appareil pour éviter de l’abîmer.
• Pour débrancher la fiche, tirer sur la fiche (et non sur le cordon).
• S’assurer qu’aucun petit objet métallique tel que les trombones, les agrafes,
etc ne tombe à l’intérieur de l’appareil.
• Garder le toner (utilisé ou non) hors de la portée des enfants.
• Pour des raisons écologiques, ne pas jeter l’appareil ou les consommables
utilisés de l’appareil avec les ordures ménagères. Les amener à un distributeur autorisé ou à un site de collecte approprié.
• L’intérieur de la machine peut être très chaud. Ne pas toucher les pièces indiquées d’une étiquette “surface chaude”. Il y aurait risque de brûlure.
• Nos produits sont conçus selon des normes de qualité et d’utilisation supérieures, et nous vous recommandons d’utiliser uniquement des fournitures
renouvelables disponibles chez tout distributeur autorisé.
iii
$ !"
PROGRAMME ENERGY STAR
En tant que partenaire ENERGY STAR, nous
avons fait en sorte que ce modèle de machine respecte les directives ENERGY STAR relatives au
rendement énergétique.
Les directives ENERGY STAR visent à établir un système international d’économies
d’énergie afin de développer et d’introduire des équipements de bureau rentables du
point de vue énergétique pour prendre en compte les problèmes d’environnement,
tels que le réchauffement global.
Pour les produits conformes aux Directives ENERGY STAR en matière d’efficacité
énergétique, le partenaire placera le logo ENERGY STAR sur le modèle de machine.
Ce produit a été conçu pour réduire l’incidence sur l’environnement des équipements
de bureau au moyen de fonctionnalités d’économie d’énergie, notamment un mode à
faible consommation.
• Mode de faible consommation
Ce produit diminue automatiquement sa consommation d’énergie 1 minute
après que le dernier travail de copie ait été accompli. Pour sortir du mode de
faible consommation, appuyez sur la touche {Effacement modes/Economie
d’énergie}. Pour savoir comment changer les réglages, voir ⇒ P.61 “4. Réglage
automatique du mode d’économie d’énergie”.
• Mode de mise hors tension automatique
Pour conserver de l’énergie, ce photocopieur s’éteint automatiquement 30 minutes après que le dernier travail de copie ait été accompli. Pour sortir du
mode de mise hors tension automatique, allumez l’interrupteur principal.
Pour savoir comment changer l’intervalle par défaut avant d’entrer dans le
mode de mise hors tension automatique, voir ⇒ P.61 “5. Minuterie d’arrêt
automatique”.
Caractéristique
Type 1, 2, 3, 4
Mode de faible consommation
Consommation d’énergie
0,12 kW
Intervalle par défaut
1 min.
Temps de récupération
10 sec.
Mode de mise hors
Consommation d’énergie
tension automatique
Intervalle par défaut
*1
iv
Basé sur les mesures d’Energy Star.
0 W *1
30 min.
$ !"
- Papier recyclé
Veuillez prendre contact avec votre détaillant ou service après-vente pour les types de papier recyclé recommandés qui peuvent être utilisés dans cette machine.
v
$ !"
TABLE DES MATIÈRES
Types de machine ..................................................................................... 1
FONCTIONS DE CE COPIEUR .................................................................. 2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DU COPIEUR .................................. 4
EXTERIEUR ET INTERIEUR DU COPIEUR ................................................ 4
PANNEAU DE COMMANDE ...................................................................... 10
1. FONCTIONS DE BASE
DEMARRAGE DU COPIEUR ...................................................................
Lorsque l’interrupteur principal est en position d’attente.............................
Lorsque le voyant économie d’énergie est allumé ......................................
PAPIER COPIE ET TONER......................................................................
PAPIER COPIE...........................................................................................
TONER........................................................................................................
21
21
22
23
23
25
2. ORIGINAUX
ORIGINAUX RECOMMANDES ET NON RECOMMANDES....................
Originaux recommandés .............................................................................
Originaux non recommandés pour le chargeur de documents optionnel....
MISE EN PLACE DES ORIGINAUX SUR LA VITRE D’EXPOSITION ....
MISE EN PLACE DES ORIGINAUX DANS LE CHARGEUR DE DO
CUMENTS OPTIONNEL ........................................................................
Mise en place d’une pile d’originaux ...........................................................
Mise en place d’un original feuille par feuille...............................................
27
27
27
28
29
29
30
3. IMPRESSION
COPIE DE BASE ...................................................................................... 33
FONCTIONS DE BASE ............................................................................ 35
Réglage du contraste d’image .................................................................... 35
Mode Photo................................................................................................. 35
Impression à partir du bypass ..................................................................... 35
Entrée des réglages du tirage pendant le temps de préchauffage (Démarrage
automatique)............................................................................................. 37
REDUCTION ET AGRANDISSEMENT .................................................... 38
Réduction et agrandissement utilisant les taux préréglés (R/A Préréglé)... 38
Réduction et agrandissement par pas de 1% (Zoom)................................. 38
FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR D’ORIGINAUX DE
LIVRES (COPIES SERIES).................................................................... 39
DISPOSITIFS DE FINITION (option du type 3 et 4 seulement)............. 41
Tri par jeux (123, 123, 123) (Tri) ................................................................. 41
Empilage de toutes les copies d’une page (111, 222, 333) (Empilage)...... 42
vi
$ !"
COPIE AVEC CODES D’UTILISATEURS................................................ 44
ECONOMIE D’ENERGIE .......................................................................... 45
TABLEAU DE COMBINAISONS .............................................................. 46
4. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEMES
SI LE COPIEUR NE FONCTIONNE PAS COMME PREVU..................... 47
SI ON NE PEUT PAS FAIRE LES COPIES DESIREES ..........................
CHARGEMENT DU PAPIER ....................................................................
Chargement du papier dans le magasin papier (Type 1, 2 et 4).................
Chargement du papier dans le magasin papier (Type 3)............................
RAJOUT DE TONER ................................................................................
49
50
50
50
52
SUPPRESSION DES BOURRAGES........................................................
Vérification de l’affichage des emplacements de bourrage.........................
Lorsque A, B ou C est allumé .....................................................................
Lorsque R est allumé ..................................................................................
Lorsque P est allumé ..................................................................................
53
53
54
54
54
5. MODIFICATION DES REGLAGES DU COPIEUR
CHANGEMENT DU FORMAT DU PAPIER..............................................
Voici comment changer le format de papier du magasin papier ........
Type 1, 2, et 4 .............................................................................................
Type 3 .........................................................................................................
OUTILS UTILISATEUR.............................................................................
Voici comment accéder aux outils utilisateur ..............................................
Voici comment changer les valeurs de réglages et les modes ...................
Menu outil utilisateur ...................................................................................
REGLAGES EFFECTUES PAR LE SERVICE APRES-VENTE ..............
55
56
56
57
59
59
59
60
68
6. AUTRES
ENTRETIEN DU COPIEUR.......................................................................
Copieur........................................................................................................
Chargeur de documents (en option) ...........................................................
CONDITIONS D’INSTALLATION .............................................................
Environnement du copieur ..........................................................................
Raccordement électrique ............................................................................
Accessibilité au copieur...............................................................................
CE QU’IL FAUT FAIRE ET NE PAS FAIRE.............................................
Copieur........................................................................................................
Chargeur de documents (en option) ...........................................................
Trieuse 10 cases (en option).......................................................................
REMARQUES ...........................................................................................
69
69
70
71
71
72
73
74
74
74
74
75
vii
$ !"
Copieur........................................................................................................ 75
Trieuse 10 cases (en option)....................................................................... 76
7. SPECIFICATIONS
COPIEUR .................................................................................................. 77
CHARGEUR DE DOCUMENT (en option) .............................................. 82
TRIEUSE 10 CASES (en option) ............................................................. 83
LOCALISATION DES PANNES ............................................................... 84
Lorsque “XX” est affiché.............................................................................. 84
Remarques pour le chargement/remplacement du papier.......................... 85
INDEX........................................................................................................ 86
viii
!"
Types de machine
Il y a quatre modèles de cette machine. Les différences principales entre ces machines sont la vitesse d’impression et la capacité du magasin papier. Vous trouverez le modèle de votre machine en regardant à l’intérieur du couvercle avant.
Vitesse d’impression
• Type 1 et 2: 13 copies/minute (A4K, 81/2" × 11"K)
• Type 3: 15 copies/minute (A4K, 81/2" × 11"K)
• Type 4: 18 copies/minute (A4K, 81/2" × 11"K)
Capacité du magasin papier
• Type 1 et 2: 250 feuilles × 1 (80g/m2, 20 lb)
• Type 3: 500 feuilles × 1 (80g/m2, 20 lb)
• Type 4: 250 feuilles × 2 (80g/m2, 20 lb)
1
# !"
FONCTIONS DE CE COPIEUR
2
!"
3
% !"
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DU COPIEUR
EXTERIEUR ET INTERIEUR DU COPIEUR
Type 1 et 2
4
!"
1. Echelle gauche
13. Unité de fusion
Sert à aligner les originaux sur la vitre
d’exposition.
Fixe l’image sur le papier. Faire attention
lorsqu’on accède à l’intérieur du copieur.
Cette unité peut être très chaude.
2. Interrupteur principal
Commute le copieur entre les modes de
mise sous tension et d’attente. ("attente"
signifie que les réchauffeurs d’anti-condensation optionnels sont activés.)
3. Réceptacle copie
Les copies terminées sont éjectées dans ce
réceptacle.
4. Magasin papier
Ce magasin peut contenir 250 feuilles de
papier copie.
5. Cache vitre d’exposition
Abaisser ce plateau sur l’original avant
l’impression.
6. Vitre d’exposition
Positionner les originaux face vers le bas
pour la copie.
7. Panneau de commande
Emplacement des organes de commande
par l’utilisateur et des voyants.
8. Porte avant
En l’ouvrant, on accède à l’intérieur du
copieur.
9. Chargeur de documents (Option
du type 2)
Insérer une pile d’originaux dans ce chargeur. Les originaux sont chargés séparément et retirés de la vitre d’exposition.
10. Bypass
Sert à copier sur du papier de format,
grammage inhabituels sur du papier couleur.
11. Capot latéral droit
L’ouvrir pour retirer le papier coincé.
12. Flacon de toner
Remplacer le flacon de toner lorsque le
voyant Rajouter du toner est allumé.
5
& !"
Type 3
6
' !"
1. Echelle gauche
14. Unité de fusion
Sert à aligner les originaux sur la vitre
d’exposition.
Fixe l’image sur le papier. Faire attention
lorsqu’on accède à l’intérieur du copieur.
Cette unité peut être très chaude.
2. Interrupteur principal
Commute le copieur entre les modes de
mise sous tension et d’attente. ("attente"
signifie que les réchauffeurs d’anti-condensation optionnels sont activés.)
3. Réceptacle copie
Les copies terminées sont éjectées dans ce
réceptacle.
4. Magasin papier
Ce magasin peut contenir 500 feuilles de
papier copie.
5. Cache vitre d’exposition
Abaisser ce plateau sur l’original avant
l’impression.
6. Vitre d’exposition
Positionner les originaux face vers le bas
pour la copie.
7. Panneau de commande
Emplacement des organes de commande
par l’utilisateur et des voyants.
8. Porte avant
En l’ouvrant, on accède à l’intérieur du
copieur.
9. Trieuse 10 cases (en option)
Les copies terminées y sont triées ou empilées.
10. Chargeur de documents (en option)
Insérer une pile d’originaux dans ce chargeur. Les originaux sont chargés séparément et retirés de la vitre d’exposition.
11. Bypass
Sert à copier sur du papier de format,
grammage inhabituels sur du papier couleur.
12. Capot latéral droit
L’ouvrir pour retirer le papier coincé.
13. Flacon de toner
Remplacer le flacon de toner lorsque le
voyant Rajouter du toner est allumé.
7
! !"
Type 4
8
!"
1. Echelle gauche
14. Unité de fusion
Sert à aligner les originaux sur la vitre
d’exposition.
Fixe l’image sur le papier. Faire attention
lorsqu’on accède à l’intérieur du copieur.
Cette unité peut être très chaude.
2. Interrupteur principal
Commute le copieur entre les modes de
mise sous tension et d’attente. ("attente"
signifie que les réchauffeurs d’anti-condensation optionnels sont activés.)
3. Réceptacle copie
Les copies terminées sont éjectées dans ce
réceptacle.
4. Magasin papier 1, 2
Ce magasin peut contenir 250 feuilles de
papier copie.
5. Cache vitre d’exposition
Abaisser ce plateau sur l’original avant
l’impression.
6. Vitre d’exposition
Positionner les originaux face vers le bas
pour la copie.
7. Panneau de commande
Emplacement des organes de commande
par l’utilisateur et des voyants.
8. Porte avant
En l’ouvrant, on accède à l’intérieur du
copieur.
9. Trieuse 10 cases (en option)
Les copies terminées y sont triées ou empilées.
10. Chargeur de documents (en option)
Insérer une pile d’originaux dans ce chargeur. Les originaux sont chargés séparément et retirés de la vitre d’exposition.
11. Bypass
Sert à copier sur du papier de format,
grammage inhabituels sur du papier couleur.
12. Capot latéral droit
L’ouvrir pour retirer le papier coincé.
13. Flacon de toner
Remplacer le flacon de toner lorsque le
voyant Rajouter du toner est allumé.
9
!"
PANNEAU DE COMMANDE
Touches pour le Type 1
1. Touche de {copies séries}}
Voir ⇒ P.39 “FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR D’ORIGINAUX DE
LIVRES (COPIES SERIES)”.
2. Touche {Sélectionner le magasin pa-
}
pier}
Appuyer sur cette touche pour sélectionner un magasin pour l’alimentation du
papier. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE BASE”.
10
3. Touche du {mode photo}}
Voir ⇒ P.35 “Mode Photo”.
4. Touche {Clair et Foncé}}
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
!"
5. Touche {Densité image Auto}}
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
6. Touches Numériques
Servent à entrer le nombre de copies désirées. Elles servent également à entrer
les données.
7. Touche {Effacement/Stop}}
Appuyer sur cette touche pour annuler le
nombre de copies entré. Pendant le tirage, appuyer sur cette touche pour arrêter
le tirage. Cette touche sert également à effacer les données.
8. Touche {Départ}}
Appuyer sur cette touche pour commencer la copie. Sert à régler le démarrage
automatique. Voir ⇒ P.37 “Entrée des réglages du tirage pendant le temps de préchauffage (Démarrage automatique)”.
9. Touche {Effacement modes/Economie d’énergie}
}
Appuyer sur cette touche pour annuler
les réglages précédemment entrés dans le
copieur. Appuyer sur cette touche pendant plus de 1 seconde pour entrer/quitter le mode d’économie d’énergie. Voir
⇒ P.45 “ECONOMIE D’ENERGIE”.
11
# !"
Touches pour le Type 2
1. Touche de {copies séries}}
Voir ⇒ P.39 “FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR D’ORIGINAUX DE
LIVRES (COPIES SERIES)”.
2. Touche {Zoom supérieur}}
Pour agrandir par pas de 1%. Voir ⇒ P.38
“Réduction et agrandissement par pas de 1%
(Zoom)”.
3. Touche {Zoom inférieur}}
Pour réduire par pas de 1%. Voir ⇒ P.38
“Réduction et agrandissement par pas de 1%
(Zoom)”.
4. Touches {Réduction et Agrandissement}
}
Voir ⇒ P.38 “Réduction et agrandissement
utilisant les taux préréglés (R/A Préréglé)”.
5. Touche {Plein format}}
Voir ⇒ P.33 “COPIE DE BASE”.
6. Touche {Sélectionner le magasin papier}
}
Appuyer sur cette touche pour sélectionner un magasin pour l’alimentation du
papier. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE BASE”.
7. Touche du {mode photo}}
Voir ⇒ P.35 “Mode Photo”.
8. Touche {Clair et Foncé}}
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
12
!"
9. Touche {Densité image Auto}}
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
10. Touches Numériques
Servent à entrer le nombre de copies désirées. Elles servent également à entrer
les données.
11. Touche {Effacement/Stop}}
Appuyer sur cette touche pour annuler le
nombre de copies entré. Pendant le tirage, appuyer sur cette touche pour arrêter
le tirage. Cette touche sert également à effacer les données.
12. Touche {Départ}}
Appuyer sur cette touche pour commencer la copie. Sert à régler le démarrage
automatique. Voir ⇒ P.37 “Entrée des réglages du tirage pendant le temps de préchauffage (Démarrage automatique)”.
13. Touche {Effacement modes/Econo}
mie d’énergie}
Appuyer sur cette touche pour annuler
les réglages précédemment entrés dans le
copieur. Appuyer sur cette touche pendant plus de 1 seconde pour entrer/quitter le mode d’économie d’énergie. Voir
⇒ P.45 “ECONOMIE D’ENERGIE”.
13
% !"
Touches pour le Type 3, 4
1. Touche Trieuse (en option)
Voir ⇒ P.41 “DISPOSITIFS DE FINITION (option du type 3 et 4 seulement)”.
2. Touche de {copies séries}}
Voir ⇒ P.39 “FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR D’ORIGINAUX DE
LIVRES (COPIES SERIES)”.
3. Touche {Zoom supérieur}}
Pour agrandir par pas de 1%. Voir ⇒ P.38
“Réduction et agrandissement par pas de 1%
(Zoom)”.
4. Touche {Zoom inférieur}}
Pour réduire par pas de 1%. Voir ⇒ P.38
“Réduction et agrandissement par pas de 1%
(Zoom)”.
14
5. Touches {Réduction et Agrandissement}
}
Voir ⇒ P.38 “Réduction et agrandissement
utilisant les taux préréglés (R/A Préréglé)”.
6. Touche {Plein format}}
Voir ⇒ P.33 “COPIE DE BASE”.
7. Touche {Sélectionner le magasin papier}
}
Appuyer sur cette touche pour sélectionner un magasin pour l’alimentation du
papier. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE BASE”.
8. Touche du {mode photo}}
Voir ⇒ P.35 “Mode Photo”.
9. Touche {Clair et Foncé}}
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
!"
10. Touche {Densité image Auto}}
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
11. Touches Numériques
Servent à entrer le nombre de copies désirées. Elles servent également à entrer
les données.
12. Touche {Effacement/Stop}}
Appuyer sur cette touche pour annuler le
nombre de copies entré. Pendant le tirage, appuyer sur cette touche pour arrêter
le tirage. Cette touche sert également à effacer les données.
13. Touche {Départ}}
Appuyer sur cette touche pour commencer la copie. Sert à régler le démarrage
automatique. Voir ⇒ P.37 “Entrée des réglages du tirage pendant le temps de préchauffage (Démarrage automatique)”.
14. Touche {Effacement modes/Economie d’énergie}
}
Appuyer sur cette touche pour annuler
les réglages précédemment entrés dans le
copieur. Appuyer sur cette touche pendant plus de 1 seconde pour entrer/quitter le mode d’économie d’énergie. Voir
⇒ P.45 “ECONOMIE D’ENERGIE”.
15
& !"
Voyants of Type 1
1. Voyant Bypass
7. Voyants Attendre
Voir ⇒ P.35 “Impression à partir du bypass”.
Ce voyant est allumé pendant le délai de
préchauffage. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE
BASE”.
2. Voyant Vérifier le format du papier
Indique le nombre de copies.
3. Voyant Rajouter du toner
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
Ce voyant clignote lorsqu’il est temps de
rajouter du toner. Ce voyant s’allume
lorsque le flacon de toner est vide. Voir ⇒
P.52 “RAJOUT DE TONER”.
4. Voyant Vérifier le trajet du papier
Ce voyant s’allume lorsqu’il y a un bourrage de papier. Voir ⇒ P.53 “SUPPRESSION DES BOURRAGES”.
5. Affichage
d’emplacement
de
bourrage
Cet affichage indique l’emplacement du
bourrage de papier. Voir ⇒ P.53 “SUPPRESSION DES BOURRAGES”.
6. Voyant Prêt
Ce voyant est allumé, lorsqu’on peut faire une copie. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE BASE”.
16
8. Compteur de copies
Voir ⇒ P.47 “SI LE COPIEUR NE FONCTIONNE PAS COMME PREVU”.
9. Voyant Densité image Auto
10. Voyant Densité image manuelle
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
11. Voyant Format du papier
Indique le tiroir à papier sélectionné, la
dimension du papier ou la démarche.
12. Voyant indicateur du mode photo
Voir ⇒ P.35 “Mode Photo”.
13. Voyant Copies séries
Voir ⇒ P.39 “FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR D’ORIGINAUX DE
LIVRES (COPIES SERIES)”.
' !"
Voyants of Type 2
1. Voyant Réduction et Agrandissement
8. Voyants Attendre
Voir ⇒ P.38 “Réduction et agrandissement
utilisant les taux préréglés (R/A Préréglé)”.
Ce voyant est allumé pendant le délai de
préchauffage. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE
BASE”.
2. Voyant Bypass
9. Compteur de copies
Voir ⇒ P.35 “Impression à partir du bypass”.
Indique le nombre de copies.
3. Voyant Vérifier le format du papier
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
Voir ⇒ P.47 “SI LE COPIEUR NE FONCTIONNE PAS COMME PREVU”.
4. Voyant Rajouter du toner
Ce voyant clignote lorsqu’il est temps de
rajouter du toner. Ce voyant s’allume
lorsque le flacon de toner est vide. Voir ⇒
P.52 “RAJOUT DE TONER”.
5. Voyant Vérifier le trajet du papier
Ce voyant s’allume lorsqu’il y a un bourrage de papier. Voir ⇒ P.53 “SUPPRESSION DES BOURRAGES”.
6. Affichage
bourrage
d’emplacement
de
Cet affichage indique l’emplacement du
bourrage de papier. Voir ⇒ P.53 “SUPPRESSION DES BOURRAGES”.
10. Voyant Densité image Auto
11. Voyant Densité image manuelle
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
12. Voyant Format du papier
Indique le tiroir à papier sélectionné, la
dimension du papier ou la démarche.
13. Voyant indicateur du mode photo
Voir ⇒ P.35 “Mode Photo”.
14. Voyant Trois chiffres
Affiche les données.
15. Voyant Copies séries
Voir ⇒ P.39 “FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR D’ORIGINAUX DE
LIVRES (COPIES SERIES)”.
7. Voyant Prêt
Ce voyant est allumé, lorsqu’on peut faire
une copie. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE BASE”.
17
! !"
Voyants of Type 3
1. Voyant Empilage (option)
Voir ⇒ P.42 “Empilage de toutes les copies
d’une page (111, 222, 333) (Empilage)”.
2. Voyant Tri (option)
Voir ⇒ P.41 “Tri par jeux (123, 123, 123)
(Tri)”.
3. Voyant Réduction et Agrandissement
Voir ⇒ P.38 “Réduction et agrandissement
utilisant les taux préréglés (R/A Préréglé)”.
4. Voyant Bypass
Voir ⇒ P.35 “Impression à partir du bypass”.
5. Voyant Vérifier le format du papier
Voir ⇒ P.47 “SI LE COPIEUR NE FONCTIONNE PAS COMME PREVU”.
6. Voyant Rajouter du toner
Ce voyant clignote lorsqu’il est temps de
rajouter du toner. Ce voyant s’allume
lorsque le flacon de toner est vide. Voir ⇒
P.52 “RAJOUT DE TONER”.
8. Affichage
bourrage
d’emplacement
Cet affichage indique l’emplacement du
bourrage de papier. Voir ⇒ P.53 “SUPPRESSION DES BOURRAGES”.
9. Voyant Prêt
Ce voyant est allumé, lorsqu’on peut faire une copie. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE BASE”.
10. Voyants Attendre
Ce voyant est allumé pendant le délai de
préchauffage. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE
BASE”.
11. Compteur de copies
Indique le nombre de copies.
12. Voyant Densité image Auto
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
13. Voyant Densité image manuelle
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
7. Voyant Vérifier le trajet du papier
14. Voyant Format du papier
Ce voyant s’allume lorsqu’il y a un bourrage de papier. Voir ⇒ P.53 “SUPPRESSION DES BOURRAGES”.
Indique le tiroir à papier sélectionné, la
dimension du papier ou la démarche.
15. Voyant indicateur du mode photo
Voir ⇒ P.35 “Mode Photo”.
18
de
!"
16. Voyant Trois chiffres
Affiche les données.
17. Voyant Copies séries
Voir ⇒ P.39 “FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR D’ORIGINAUX DE
LIVRES (COPIES SERIES)”.
Voyants of Type 4
1. Voyant Empilage (option)
7. Voyant Vérifier le trajet du papier
Voir ⇒ P.42 “Empilage de toutes les copies
d’une page (111, 222, 333) (Empilage)”.
Ce voyant s’allume lorsqu’il y a un bourrage de papier. Voir ⇒ P.53 “SUPPRESSION DES BOURRAGES”.
2. Voyant Tri (option)
Voir ⇒ P.41 “Tri par jeux (123, 123, 123)
(Tri)”.
8. Affichage
bourrage
3. Voyant Réduction et Agrandisse-
Cet affichage indique l’emplacement du
bourrage de papier. Voir ⇒ P.53 “SUPPRESSION DES BOURRAGES”.
ment
Voir ⇒ P.38 “Réduction et agrandissement
utilisant les taux préréglés (R/A Préréglé)”.
4. Voyant Bypass
Voir ⇒ P.35 “Impression à partir du bypass”.
5. Voyant Vérifier le format du papier
d’emplacement
de
9. Voyant Prêt
Ce voyant est allumé, lorsqu’on peut faire une copie. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE BASE”.
10. Voyants Attendre
Voir ⇒ P.47 “SI LE COPIEUR NE FONCTIONNE PAS COMME PREVU”.
Ce voyant est allumé pendant le délai de
préchauffage. Voir ⇒ P.33 “COPIE DE
BASE”.
6. Voyant Rajouter du toner
11. Compteur de copies
Ce voyant clignote lorsqu’il est temps de
rajouter du toner. Ce voyant s’allume
lorsque le flacon de toner est vide. Voir ⇒
P.52 “RAJOUT DE TONER”.
Indique le nombre de copies.
12. Voyant Densité image Auto
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
19
# !"
13. Voyant Densité image manuelle
Voir ⇒ P.35 “Réglage du contraste d’image”.
14. Voyant Format du papier
Indique le tiroir à papier sélectionné, la
dimension du papier ou la démarche.
15. Voyant indicateur du mode photo
Voir ⇒ P.35 “Mode Photo”.
16. Voyant Trois chiffres
Affiche les données.
17. Voyant Copies séries
Voir ⇒ P.39 “FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR D’ORIGINAUX DE
LIVRES (COPIES SERIES)”.
20
# !"
1. FONCTIONS DE BASE
DEMARRAGE DU COPIEUR
Lorsque l’interrupteur principal est en position d’attente
A Activer l’interrupteur principal.
B Attendre le préchauffage du copieur. Pendant le temps de préchauffage
(moins de 35 secondes pour les Types 1, 2 et 3 et 45 secondes pour le Type
4), le voyant c Attendre est allumé.
C Après le préchauffage, le voyant d Prêt s’allume.
21
## !"
FONCTIONS DE BASE
Lorsque le voyant économie d’énergie est allumé
Le copieur est en mode économie d’énergie. Appuyer sur la touche {Effacement
modes/Economie d’énergie} pour revenir à la condition Prêt.
1
Remarque
❒ Pour de plus amples détails sur le mode d’économie d’énergie, voir ⇒ P.45
“ECONOMIE D’ENERGIE”.
❒ Les actions suivantes retournent également le copieur à la condition Prêt.
• Lorsque le chargeur de documents optionnel est ouvert ou fermé.
• Lorsque des originaux sont placés dans le chargeur de documents optionnel.
• Lorsque du papier copie est placé dans le bypass.
• Lorsqu’une touche autre que la touche {Départ} est enfoncée.
22
# !"
PAPIER COPIE ET TONER
PAPIER COPIE ET TONER
PAPIER COPIE
1
Formats de papier disponibles
Version métrique
Magasin papier A3L, A4LK, A5K, B4L,
B5LK, FL
Bypass
Version en pouces
11" × 17"L, 81/2 " × 11"LK,
81/2" × 14"L
Formats standard: A3L, A4LK, A5KL, A6L, B4L B5LK,
B6L, FL11" × 17"L, 81/2" × 11"LK, 81/2" × 14"L, 51/2" × 81/2"L
Formats non standard: Vertical 45 mm – 308 mm, 1,8" – 12" Horizontal 148 mm – 432 mm, 5,8" – 16,8"
Papiers copie non recommandés
Il est recommandé d’éviter l’emploi des types de papier suivants pour ce copieur:
• Papier de grammage supérieur à 90 g/m2, 24 lb.(Magasin papier)
• Papier de grammage inférieur à 64 g/m2, 17 lb. (Bypass)
• Papier de grammage supérieur à 157 g/m2, 42 lb. (Bypass)
• Papier de grammage inférieur à 52 g/m2, 14 lb. (Bypass)
• Papier plié, enroulé, froissé ou endommagé
• Papier déchiré
• Papier humide
• Papier perforé
• Papier avec un revêtement conducteur ou une faible résistance électrique, ex.
du papier carbone ou du papier argenté.
• Papier ondulé
• Papier thermique, papier décoratif
• Papier fin insuffisamment rigide
• Papier adhésif
• Papier agrafé
23
#% !"
FONCTIONS DE BASE
Remarques à propos du papier copie
• Charger le papier avec la face à copier vers le bas dans le magasin papier et
avec la face à copier vers le haut dans le bypass. Si les copies sont enroulées,
essayer de retourner le papier copie dans le magasin ou le plateau. S’il n’y a
pas d’amélioration, remplacer le papier copie par du papier non enroulé.
• Aplanir le papier roulé avant de le charger.
• Déramer les feuilles de papier copie avant le chargement.
• Les transparents, du papier translucide et les étiquettes adhésives doivent
être placés dans le bypass.
• Les transparents, du papier translucide et les étiquettes doivent être déramés
pour laisser l’air pénétrer entre les feuilles avant le chargement.
• Ne pas toucher le papier copie avec des doigts mouillés ou gras, des traces de
doigt risquent d’apparaître sur les copies.
• Lors de la réalisation de copies recto-verso, ne pas charger le papier dans le
magasin papier pour copier la face verso. Utiliser le bypass.
1
Stockage du papier
Le papier doit toujours être stocké correctement. Du papier mal stocké pourrait
donner une reproduction d’image médiocre, des copies froissées, et des bourrages de papier. En régle générale, éviter d’utiliser du papier gondolé et ayant absorbé l’humidité.
• Eviter de stocker le papier dans des endroits humides. Dans des endroits où
règnent des températures élevées et un fort taux d’humidité, stocker le papier
dans un sac plastique.
• Ne pas stocker le papier dans un endroit exposé à la chaleur.
• Stocker le papier sur une surface plate.
• Utiliser d’abord le vieux stock.
• Ne pas poser d’objets lourds sur le papier.
• Conserver les rames de papier dans leur emballage, et les stocker comme du
papier non déballé.
24
# !"
PAPIER COPIE ET TONER
TONER
Remarque
❒ Pour rajouter du toner, voir ⇒ P.52 “RAJOUT DE TONER”.
1
Remarques à propos du toner
R AVERTISSEMENT:
• Ne pas incinérer le toner usagé ou les flacons de toner. La poussière
de toner risque de s’enflammer lorsqu’elle est exposée à une flamme
nue. Eliminer les flacons de toner usagés conformément aux réglementations locales sur les matières plastiques.
R ATTENTION:
• Garder le toner (utilisé ou non utilisé) ou les cartouches de toner hors de
portée des enfants.
R ATTENTION:
• Nos produits ont été conçus selon des normes de qualité et d’utilisation su-
périeures et nous vous recommandons d’utiliser uniquement les fournitures
disponibles chez nos fournisseurs autorisés.
• Si vous utilisez un autre toner que celui recommandé, un dysfonctionnement
peut se produire.
• Lors du rajout de toner, ne pas couper l’interrupteur principal. Dans le cas
contraire, les réglages de copie sont annulés.
Stockage du toner
• Stocker les bouteilles de toner dans un endroit frais, sec et à l’abri de la lumière du soleil.
• Ne jamais stocker le toner dans un endroit exposé à la chaleur.
• Ne pas poser d’objets lourds sur les flacons de toner.
25
#& !"
FONCTIONS DE BASE
1
26
#' !"
2. ORIGINAUX
ORIGINAUX RECOMMANDES ET NON
RECOMMANDES
Originaux recommandés
A propos des originaux pour le chargeur de documents optionnel, voir ⇒ P.82
“CHARGEUR DE DOCUMENT (en option)”.
Originaux non recommandés pour le chargeur de documents
optionnel
Remarque
❒ Il n’est pas recommandé d’utiliser les types d’originaux suivants pour le chargeur de documents optionnel. Les placer directement sur la vitre d’exposition.
• Originaux d’un grammage supérieur à 105 g/m2, 28 lb.
• Originaux d’un grammage inférieur à 52 g/m2, 14 lb.
• Originaux plus grands que A3, 11" × 17"
• Originaux plus petits que B5L, 51/2" × 81/2"L
• Originaux avec un revêtement (ex. du papier carbone) au verso
• Originaux pliés, gondolés, froissés ou endommagés.
• Etiquettes de mailing, ou originaux perforés.
• Originaux reliés, agrafés ou avec des trombones.
• Transparents
• Papier translucide
• Originaux collés
• Originaux humides
• Originaux collants
• Originaux ondulés
• Originaux qui ne sont pas en papier
• Originaux écrits avec un stylo sur les deux faces, ou des originaux recto-verso
au carbone.
• Papier thermique pour télécopieur
27
#! !"
ORIGINAUX
MISE EN PLACE DES ORIGINAUX SUR LA
VITRE D’EXPOSITION
Placez l’original seulement lorsque le
liquide correcteur et l’encre sont complètement secs. Ne pas respecter cette
précaution pourrait laisser des marques sur la vitre d’exposition, qui
pourraient ensuite apparaître sur les
copies.
2
A Soulever le cache vitre d’exposi-
tion ou le chargeur de documents
en option.
Pour soulever le cache vitre d’exposition, le tenir par le centre.
B Placer l’original face vers le bas
sur la vitre d’exposition. L’original doit être centré selon les marques de formats de l’échelle
gauche.
C Abaisser le cache vitre d’exposi-
tion ou le chargeur de documents
en option.
28
# !"
MISE EN PLACE DES ORIGINAUX DANS LE CHARGEUR DE DOCUMENTS OPTIONNEL
MISE EN PLACE DES ORIGINAUX DANS LE
CHARGEUR DE DOCUMENTS OPTIONNEL
Mise en place d’une pile
d’originaux
D Régler
les guides au format de
l’original.
2
Une pile d’originaux de même format
peut être mise en place dans le chargeur de documents. Ces originaux
sont chargés séparément et retirés de
la vitre d’exposition.
Remarque
❒ Placez l’original seulement lorsque
le liquide correcteur et l’encre sont
complètement secs. Ne pas respecter cette précaution pourrait laisser
des marques sur la vitre d’exposition, qui pourraient ensuite apparaître sur les copies.
❒ L’original pourrait se salir s’il est
écrit avec un crayon ou d’autres
instruments de ce genre.
E Placer les originaux face vers le
haut dans le chargeur de documents jusqu’à ce que le voyant Insérer l’original s’éteigne.
A Corriger
les originaux enroulés,
pliés, ou froissés avant de les mettre en place.
B Vérifier
que le voyant Insérer
l’original est allumé avant de mettre les originaux en place.
Remarque
❒ La dernière page doit être au
fond.
❒ Les guides doivent toucher les
deux côtés des originaux.
❒ Ne pas empiler les originaux
au-dessus du repère de limite.
C Vérifier que les originaux précédents ne sont pas restés sur la vitre d’exposition.
29
!"
ORIGINAUX
Mise en place d’un original
feuille par feuille
D Régler
les guides au format de
l’original.
Un original peut être inséré feuille
par feuille dans le chargeur de documents. L’original est automatiquement chargé et retiré de la vitre
d’exposition.
2
Remarque
❒ Placez l’original seulement lorsque
le liquide correcteur et l’encre sont
complètement secs. Ne pas respecter cette précaution pourrait laisser
des marques sur la vitre d’exposition, qui pourraient ensuite apparaître sur les copies.
❒ L’original pourrait se salir s’il est
écrit avec un crayon ou d’autres
instruments de ce genre.
E Placer l’original face vers le haut
dans le chargeur de documents
jusqu’à ce que le voyant Insérer
l’original s’éteigne.
A Aplanir
les originaux enroulés,
pliés ou froissés avant de les mettre en place.
B Vérifier
que le voyant Insérer
l’original est allumé avant de mettre les originaux en place.
Remarque
❒ Si une pile d’originaux est copiée feuille par feuille, et si l’on
veut les garder dans l’ordre,
commencer parla dernière page
des originaux.
❒ Les guides d’originaux doivent
toucher les deux bouts de l’original.
F Appuyer
key.
C Vérifier que les originaux précédents ne sont pas restés sur la vitre d’exposition.
30
sur la touche {Départ}
}
!"
MISE EN PLACE DES ORIGINAUX DANS LE CHARGEUR DE DOCUMENTS OPTIONNEL
G Pendant
que le voyant Chargement Auto est allumé après le
chargement d’un original, placer
l’original suivant. L’original est
chargé automatiquement et copié.
2
Si plus de deux originaux sont mis
en place, le voyant Chargement
Auto n’est pas allumé après le
chargement du dernier original. Si
cela se produit, appuyer à nouveau
sur la touche {Départ} après la mise
en place d’un original.
31
# !"
ORIGINAUX
2
32
!"
3. IMPRESSION
COPIE DE BASE
D S’assurer que le taux d’agrandis-
sement est réglé à 100%. Dans le
cas contraire, appuyer sur la touche {Plein format}
}.
Des copies de même format que les
originaux peuvent être réalisées.
A Placer l’original sur la vitre d’ex-
position ou dans le chargeur de
documents optionnel.
B Assurez-vous que le voyant indi-
cateur de Format papier est éclairé. Sinon appuyez sur la touche
{Sélectionner le magasin papier}
}.
Remarque
❒ Cette fonction n’est pas disponible pour le Type 1.
E Appuyer sur la touche {Départ}}.
C Entrer le nombre de copies désirées à l’aide des touches Numériques.
Remarque
❒ Pour arrêter de copier pendant
un tirage multiple, appuyer sur
la touche {Effacement/Stop}.
❒ Appuyer sur la touche {Départ}
pour reprendre le tirage, ou appuyer à nouveau sur la touche
{Effacement/Stop} pour effacer le
nombre entré.
Remarque
❒ Pour modifier le nombre entré,
appuyer sur la touche {Effacement/Stop}, ensuite entrer un
nouveau nombre.
33
% !"
IMPRESSION
F Retirer
les copies du réceptacle
copie.
3
Remarque
❒ Le réceptacle copie contient environ 100 feuilles.
❒ Si des copies de format B4, 81/2"
× 14" ou plus grands sont réalisées, déployer le réceptacle copie
pour
les
empiler
correctement.
34
!"
FONCTIONS DE BASE
FONCTIONS DE BASE
Réglage du contraste d’image
Mode Photo
Pour ajuster le type d’originaux, régler le contraste de l’image.
Utilisez cette fonction lorsque vous
copiez des originaux de photos.
❖ Densité d’image automatique
Si le voyant Densité image Auto
est allumé, le copieur contrôle
automatiquement le contraste. Si le
voyant est éteint, appuyer sur la
touche {Densité image Auto}.
A Appuyez sur la touche {Mode photo}
}.
3
B Si vous avez besoin de régler la
densité de l’image, en utilisant la
touche {Clair}
} (gauche) ou {Foncé}
}
(droite).
❖ Densité d’image manuel
Si l’on veut des copies plus foncées
ou plus claires, régler le contraste
soi-même.
Appuyer sur cette touche {Clair}
(gauche) pour réduire le contraste.
Appuyer sur la touche {Foncé}
(droite) pour augmenter le contraste.
Impression à partir du bypass
Utiliser le bypass pour copier sur du
papier qui n’est pas placé dans le magasin papier.
• Des transparents, étiquettes adhésives, bristols, et du papier translucide peuvent être placés dans le
bypass.
• A propos des formats et orientations du papier, voir ⇒ P.23 “Formats de papier disponibles”.
• Nombre de feuilles pouvant être
mises en place en une seule fois:
35
& !"
IMPRESSION
C Lever le levier de retenue du pa-
Nombre de
feuilles pouvant
être mises en place
en une seule fois:
3
pier.
Papier standard
80 feuilles
(80 g/m2, 20 lb)
Transparents:
10 feuilles
Etiquettes adhésives:
1 feuille
Papier translucide: 1 feuille
Bristol:
1 feuille
• Les transparents et papier translucides doivent être déramés pour
laisser l’air pénétrer entre les
feuilles avant le chargement.
• A propos des fonctions qui ne peuvent pas être utilisées en même
temps que cette fonction, voir ⇒
P.46 “TABLEAU DE COMBINAISONS”.
Remarque
❒ Déployer l’extension lorsque du
papier plus grand que le format
A4K, 81/2" × 11" K.
D Glisser les guides papier vers la
largeur du papier. Insérer le papier copie jusqu’au bout.
A Placer l’original sur la vitre d’ex-
position ou dans le chargeur de
documents optionnel. Voir ⇒
P.46 “TABLEAU DE COMBINAISONS”.
B Ouvrir le bypass.
36
Remarque
❒ L’image sera copiée sur la face
du papier placé avec la face
orientée vers le haut.
❒ Si les guides ne sont pas à ras
bord avec le papier copie, une
image de travers ou un bourrage de papier risquent de se produire.
❒ Déramer les transparents ou le
papier translucide pour laisser
l’air pénétrer entre les feuilles
chargées pour éviter un chargement
multiple
(plusieurs
feuilles chargées en même
temps).
' !"
FONCTIONS DE BASE
E Abaisser le levier de retenue du
papier. Autrement, un bourrage
de papier risque de se produire.
Remarque
❒ S’assurer que le voyant bypass
est allumé.
❒ Si du papier copie plus grand
que le format A4K, 81/2" x
11"K, est mis en place, tenir le
bord arrière du papier copie
avec la main lors de l’abaissement du support de papier.
Entrée des réglages du tirage
pendant le temps de
préchauffage (Démarrage
automatique)
Si la touche {Départ} est enfoncée pendant le temps de préchauffage, le
voyant d Prêt clignotera, ensuite le
copieur commence le tirage après la
période de préchauffage. Effectuer les
réglages de copie pendant le temps de
préchauffage, ensuite appuyer sur la
touche Départ.
3
Remarque
❒ Pour annuler le démarrage automatique, appuyer sur la touche
{Effacement/Stop}.
F Appuyer sur la touche {Départ}}.
37
! !"
IMPRESSION
REDUCTION ET AGRANDISSEMENT
Réduction et agrandissement
par pas de 1% (Zoom)
A propos des fonctions qui ne peuvent pas être utilisées en même temps
que cette fonction, voir ⇒ P.46 “TABLEAU DE COMBINAISONS”.
3
Remarque
❒ Cette fonction n’est pas disponible
pour le Type 1.
Vous pouvez changer le taux de reproduction de 61% à 141% (Type 2),
de 50% à 200% (Type 3 et 4) par pas de
1%.
Appuyer répétitivement sur la touche
{Zoom supérieur (+)}, ou maintenir la
touche enfoncée en continu, pour
augmenter le taux par pas de 1%.
Réduction et agrandissement
utilisant les taux préréglés (R/A
Préréglé)
❖ Réduction
Appuyer sur la touche {Réduction}
pour sélectionner les taux de réduction préréglés.
❖ Agrandissement
Appuyer sur la touche {Agrandissement} pour sélectionner les taux
d’agrandissement préréglés.
38
Appuyer répétitivement sur la touche
{Zoom inférieur (-)}, ou maintenir la
touche enfoncée en continu, pour réduire le taux par pas de 1%.
!"
FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR D’ORIGINAUX DE LIVRES (COPIES SERIES)
FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A PARTIR
D’ORIGINAUX DE LIVRES (COPIES SERIES)
gnez la dernière page avec l’échelle
de gauche.
Vous pouvez faire des copies double
page à partir d’originaux de livres.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour des copies plus grandes
que A4K, 81/2" x 11"K.
• Le centre d’un original est déterminé selon le papier de copie sélectionné et le taux de reproduction.
Assurez-vous de sélectionner le
papier de copie et le taux de reproduction approprié à l’original.
• Concernant les fonctions qui ne
peuvent pas être utilisées ensemble avec cette fonction, voir ⇒ P.46
“TABLEAU
DE
COMBINAISONS”.
3
Ou, mettez les originaux dans le
chargeur de documents automatique en option. Voir ⇒ P.29 “MISE
EN PLACE DES ORIGINAUX
DANS LE CHARGEUR DE DOCUMENTS OPTIONNEL”.
A Appuyez sur la touche de {Copies
} pour éclairer le voyant inséries}
dicateur (inférieur) de Copies séries.
C Assurez-vous que le voyant indi-
cateur de Format papier est éclairé. Sinon, appuyez sur la touche
{Sélectionner le magasin papier}
}.
B Démarrer par la dernière page de
l’original de votre livre et continuez ainsi à rebours jusqu’au début.
Placez l’original avec la face à copier sur la vitre d’exposition et ali-
39
% !"
IMPRESSION
D Appuyez sur la touche {Départ}}.
3
40
% !"
DISPOSITIFS DE FINITION (option du type 3 et 4 seulement)
DISPOSITIFS DE FINITION (option du type 3
et 4 seulement)
Tri par jeux (123, 123, 123) (Tri)
Une copie de chaque original est éjectée dans chaque case et les copies sont
assemblées par jeux.
❒ Pour éviter des problèmes provoqués par des copies gondolées, essayer de retourner la pile de papier
dans le magasin. S’il n’y a pas
d’amélioration, remplacer le papier copie par du papier non gondolé.
3
A Appuyer
sur la touche {Trieuse}
}
pour allumer le voyant Tri (supérieur).
Remarque
❒ Cette fonction peut être utilisée uniquement lorsque le copieur est équipé d’une trieuse 10 cases optionnelle.
❒ Pour effectuer le tri, les limitations
suivantes s’appliquent:
Version
métrique
Version en
pouces
Format de
papier
maximum
A3L
11" × 17"
Format de
papier minimum
A5LK
81/2" × 11"
KL
Grammage
de papier
maximum
90 g/m 2
24 lb
Grammage
de papier
minimum
64 g/m 2
17 lb
Capacité
maximum
des cases
(Nombre
de copies
maximum)
A4, 81/2" × 11 ou plus petit: 20 copies
B4, F, 81/2" × 14": 15 copies
A3, 11" × 17": 10 copies
B Placer l’original sur la vitre d’ex-
position ou dans le chargeur de
documents optionnel. Voir ⇒
P.29 “MISE EN PLACE DES ORIGINAUX DANS LE CHARGEUR
DE DOCUMENTS OPTIONNEL”.
C Entrer le nombre de copies désirées à l’aide des touches Numériques.
D Effectuer les autres réglages.
Papier qui Bristol, papier translucine peut pas de, transparents et étiêtre utilisé quettes adhésives.
41
%# !"
IMPRESSION
E Appuyer sur la touche {Départ}}.
Remarque
❒ Si les originaux sont placés sur
la vitre d’exposition à l’étape B,
répéter les étapes B et E jusqu’à
la fin du tirage.
3
Empilage de toutes les copies
d’une page (111, 222, 333)
(Empilage)
Toutes les copies de chaque original
sont éjectées dans la même case.
❒ Pour empiler les copies, les limitations suivantes s’appliquent:
Version
métrique
Version en
pouces
Format de
papier
maximum
A3L
11" × 17"
Format de
papier minimum
A5LK
81/2" × 11"
KL
Grammage
de papier
maximum
90 g/m 2
24 lb
Grammage
de papier
minimum
64 g/m 2
17 lb
Capacité
maximum
des cases
(Nombre
de copies
maximum)
A4, 81/2" × 11" ou plus petit: 20 copies
B4, F, 81/2" × 14": 15 copies
A3, 11" × 17": 10 copies
Papier qui Bristol, papier translucine peut pas de, transparents et étiêtre utilisé quettes adhésives.
Remarque
❒ Cette fonction peut être utilisée
uniquement lorsque le copieur est
équipé d’une trieuse 10 cases optionnelle.
❒ Pour éviter des problèmes provoqués par des copies gondolées, essayer de retourner la pile de papier
dans le magasin. S’il n’y a pas
d’amélioration, remplacer le papier copie par du papier non gondolé.
A Appuyer
sur la touche {Trieuse}
}
pour allumer le voyant Tri (inférieur).
42
% !"
DISPOSITIFS DE FINITION (option du type 3 et 4 seulement)
B Placer l’original sur la vitre d’ex-
position ou dans le chargeur de
documents optionnel. Voir ⇒
P.29 “MISE EN PLACE DES ORIGINAUX DANS LE CHARGEUR
DE DOCUMENTS OPTIONNEL”.
C Entrer le nombre de copies désirées à l’aide des touches Numériques.
3
D Effectuer les autres réglages.
E Appuyer sur la touche {Départ}}.
Remarque
❒ Si les originaux sont placés sur
la vitre d’exposition à l’étape B,
répéter les étapes B et E jusqu’à
la fin du tirage.
43
%% !"
IMPRESSION
COPIE AVEC CODES D’UTILISATEURS
La fonction de codes d’utilisateurs
vous permet de limiter les utilisateurs
et de contrôler le nombre de copies
faites. Si la fonction de codes d’utilisateurs est activée, les utilisateurs doivent entrer un code autorisé pour que
la machine fonctionne.
3
C Pour éviter que d’autres person-
nes ne fassent des copies sous votre code d’utilisateur, appuyez en
même temps sur les touches {Effa} et {Effacement modes/
cement/Stop}
} d’énergie après avoir
Economie}
fait vos copies.
Remarque
❒ Veuillez contacter votre technicien
pour établir le mode codes d’utilisateurs, ou pour obtenir des informations supplémentaires.
❒ U2 est indiqué au compteur jusqu’à ce qu’un code d’utilisateur ne
soit entré.
A Entrez votre code d’utilisateur (3
chiffres) en utilisant les touches
{numériques}
}. Appuyez sur la tou}.
che de {Densité image Auto}
Remarque
❒ Si vous entrez un mauvais numéro, appuyez sur la touche
{Effacement/Stop}. Puis, entrez le
numéro correct.
B Faites vos copies.
44
Remarque
❒ À propos des codes d’utilisateurs, voir ⇒ P.60 “Menu outil
utilisateur”.
❒ Pour mettre votre copieur en
position codes d’utilisateurs,
contactez votre technicien.
% !"
ECONOMIE D’ENERGIE
ECONOMIE D’ENERGIE
Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, le copieur est réinitialisé et consomme moins d’électricité.
Remarque
❒ Pour activer automatiquement le
mode d’économie d’énergie lorsque le copieur est réinitialisé automatiquement, régler les outils
utilisateur. Voir ⇒ P.61 “4. Réglage
automatique du mode d’économie
d’énergie”.
❒ Les actions suivantes annulent le
mode d’économie d’énergie:
• Lorsque le chargeur de documents optionnel est ouvert ou
fermé.
• Lorsque des originaux sont placés dans le chargeur de documents optionnel.
• Lorsque du papier copie est placé dans le copie.
• Lorsqu’une touche autre que la
touche {Départ} est enfoncée.
3
A Appuyer sur la touche {Effacement
} pendant
modes/Economie d’énergie}
plus d’une seconde pour entrer en
mode d’économie d’énergie.
Remarque
❒ Tous les voyants excepté le
voyant Economie d’énergie
s’éteignent.
45
%& !"
IMPRESSION
TABLEAU DE COMBINAISONS
Ce tableau de combinaisons indique les modes qui peuvent être utilisés en
même temps.
Mode après la sélection
Mode avant la sélection
3
1
2
3
4
5
Réduct./
Agrand.
préréglée
+/Zoom
Copies
séries
Tri
Copie à
partir du
bypass
1
Réduct./ —
Agrand.
préréglée
→
★
★
★
2
+/Zoom
→
—
★
★
★
3
Copies
séries
★
★
—
★
×
4
Tri
★
★
★
—
×
5
Copie à ★
partir du
bypass
★
×
×
—
★ signifie que ces modes peuvent être utilisés en même temps.
→ signifie que ce mode suivant sélectionné sera le mode de travail.
× signifie que ces modes ne peuvent pas être utilisés en même temps.
46
%' !"
4. QUE FAIRE EN CAS DE
PROBLEMES
SI LE COPIEUR NE FONCTIONNE PAS
COMME PREVU
❖ Vérifier les points suivants:
Condition du copieur
Action corrective
Il ne se passe rien lorsque l’interrupteur
principal est mis sous tension.
Vérifier le cordon d’alimentation. Est-il
correctement branché dans la prise?
⇒ Le brancher fermement.
"PE" est affiché sur le compteur du photo- Charger le papier. ⇒ P.50 “CHARGEcopieur.
MENT DU PAPIER”
D clignote ou s’allume.
Rajouter du toner. ⇒ P.52 “RAJOUT DE
TONER”
x est allumé.
Retirer le papier coincé. ⇒ P.53 “SUPPRESSION DES BOURRAGES”
Economie d’énergie est allumé.
Le copieur est en mode d’économie d’énergie.
⇒ Appuyer sur une touche excepté la touche {Départ} pour retourner à la condition
Prêt.
Le code U est affiché au compteur de copies.
U1
Fermer le capot latéral droit.
U2
Le copieur est réglé pour fonctionner avec
les codes d’utilisateurs. Entrez votre code
d’utilisateur (3 chiffres). ⇒ P.44 “COPIE
AVEC CODES D’UTILISATEURS”
U4
Réinitialiser correctement la trieuse optionnelle.
U6
"E" et un numéro sont affichés au compteur de copies.
Appeler le S.A.V.
Couper l’interrupteur principal, attendre
quelques secondes, et ensuite le remettre
sous tension. Si le code E réapparaît, appeler le S.A.V. et communiquer le numéro de
code allumé.
Le voyant Vérifier le format du papier est Le magasin d’alimentation papier ne peut
allumé.
pas être utilisé en mode Tri ou Empilage et
les copies en série. Sélectionner le magasin
papier.
47
%! !"
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEMES
Condition du copieur
Action corrective
Le voyant Densité image Auto clignote.
Mettre l’interrupteur principal hors et sous
tension. Si le problème persiste, prendre
contact avec votre S.A.V. et expliquer le
problème.
Le voyant Densité image manuel clignote.
Des bourrages se produisent fréquemment.
Le type de papier approprié est-il utilisé
dans le magasin papier?
Le format et le grammage du papier doivent être dans les limites des spécifications
de ce copieur.
Le magasin papier contient-il du papier
plié, avec des faux plis, du papier humide
ou gondolé? Toujours utiliser du papier
sec et non endommagé.
4
Le papier est-il correctement mis en place
dans le magasin? Toujours charger correctement le papier.
Y-a-t-il des bourrages de papier ou
d’autres matériaux dans l’appareil? S’assurer qu’il n’y a plus de papier ou d’autres
matériaux sur le trajet du papier après un
bourrage.
Si le problème ne peut pas être résolu à l’aide des actions correctives ci-dessus,
prendre contact avec votre S.A.V.
48
% !"
SI ON NE PEUT PAS FAIRE LES COPIES DESIREES
SI ON NE PEUT PAS FAIRE LES COPIES
DESIREES
Problème
Causes
Action corrective
Les copies sont sales.
L’original a un fond gris ou Régler le contraste.
coloré.
Le contraste est trop foncé.
le cache vitre d’exposition,
la vitre d’exposition, ou la
courroie du chargeur de
documents est sale.
La face verso d’un original
est copiée.
Les nettoyer. ⇒ P.69 “ENTRETIEN DU COPIEUR”
4
Le contraste est trop foncé. Régler le contraste. ⇒ P.35
“Réglage du contraste d’image”
Les copies sont trop claires. L’original a un contraste
faible.
Le contraste est trop clair.
Du papier humide ou à
gros grain est utilisé.
Régler le contraste. ⇒ P.35
“Réglage du contraste d’image”
Utiliser du papier sec sans
gros grains.
La même zone de copie est Le cache vitre d’exposition, Les nettoyer. ⇒ P.69 “ENsale à chaque tirage de co- la vitre d’exposition ou le
TRETIEN DU COPIEUR”
pies.
chargeur de documents est
sale.
Les copies sont blanches ou L’original n’est pas mis en
des parties de l’image ne
place correctement.
sont pas copiées.
Un format de papier incorrect a été mis en place.
Placer les originaux correctement.
Les copies ont des traits
blancs.
Nettoyer le fil corona. ⇒
P.69 “ENTRETIEN DU COPIEUR”
Le fil corona est sale.
Sélectionner le format de
papier approprié.
Si le problème ne peut pas être résolu à l’aide des actions correctives ci-dessus,
prendre contact avec votre S.A.V.
49
!"
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEMES
CHARGEMENT DU PAPIER
Remarque
❒ A propos des formats de papier
qui peuvent être réglés. Voir ⇒
P.23 “PAPIER COPIE”.
❒ Si l’on veut modifier le format du
papier. Voir ⇒ P.55 “CHANGEMENT DU FORMAT DU PAPIER”.
❒ Pour des plus amples détails sur le
papier copie non recommandé et
les remarques à propos du papier,
voir ⇒ P.23 “PAPIER COPIE”.
❒ Pour charger du papier dans le bypass, voir ⇒ P.35 “Impression à partir du bypass”.
4
Chargement du papier dans le
magasin papier (Type 1, 2 et 4)
A Extraire
le magasin papier jusqu’à buter.
B Abaisser la plaque du fonds.
C Tasser le papier et le placer dans
le magasin.
Remarque
❒ Ne pas empiler le papier audessus du marquage de limite à
l’intérieur du magasin papier.
❒ Glisser les guides jusqu’à ce que
les guides avant et arrière tiennent fermement le papier.
D Résinrer
doucement le magasin
jusqu’à buter.
Chargement du papier dans le
magasin papier (Type 3)
A Extraire
le magasin papier jusqu’à buter.
50
!"
CHARGEMENT DU PAPIER
B Tasser le papier et le placer dans
le magasin.
Remarque
❒ Ne pas empiler le papier audessus du marquage de limite à
l’intérieur du magasin papier.
❒ Vérifier que les coins avant du
papier sont sous les coins comme réprésenté sur l’illustration.
❒ Glisser les guides jusqu’à ce que
les guides avant et arrière tiennent fermement le papier.
4
C Réinsérer doucement le magasin
jusqu’à buter.
51
# !"
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEMES
RAJOUT DE TONER
Lorsque le voyant D Rajouter du toner clignote, il est temps de rajouter du toner
(il est encore possible de tirer des copies). Lorsque le voyant D Rajouter du toner
reste allumé, il n’est plus possible de faire des copies jusqu’à ce que la cartouche
de toner soit remplacée.
R AVERTISSEMENT:
• Ne pas incinérer le toner usagé ou les flacons de toner. La poussière
de toner risque de s’enflammer lorsqu’elle est exposée à une flamme
nue. Eliminer les flacons de toner usagés conformément aux réglementations locales sur les matières plastiques.
R ATTENTION:
• Garder le toner (utilisé ou non utilisé) ou les cartouches de toner hors de
4
portée des enfants.
R ATTENTION:
• Nos produits ont été conçus selon des normes de qualité et d’utilisation su-
périeures et nous vous recommandons d’utiliser uniquement les fournitures
disponibles chez nos fournisseurs autorisés.
Remarque
❒ Avant de mettre une cartouche de toner neuve, bien la secouer au moins 5 à
6 fois.
❒ Si le voyant D est toujours allumé après le rajout du toner, couper l’interrupteur d’alimentation et le remettre sous tension.
❒ Ne pas enlever le flacon de toner avant que le voyant D Rajouter du toner
s’allume - le toner risque de jaillir.
A Ouvrir le capot avant du copieur.
B L’autocollant donnant des explications pour rajouter du toner se trouve à
l’intérieur du capot avant, comme représenté sur l’illustration.
C Charger la cartouche de toner neuve en suivant le mode d’emploi sur
l’autocollant.
52
!"
SUPPRESSION DES BOURRAGES
SUPPRESSION DES BOURRAGES
R ATTENTION:
• Lors du retrait de papier coincé, faire très attention de ne pas toucher la sec-
tion de fusion, car elle pourrait être très chaude.
Remarque
❒ Etant donné que certains composants du copieur sont sous haute tension, ne
toucher que les pièces spécifiées dans ce manuel.
❒ Ne pas laisser des morceaux de papier déchiré dans le copieur.
❒ Lors de la suppression de bourrages, ne pas couper l’interrupteur d’alimentation, sinon les réglages de copie sont annulés.
❒ Après la suppression des bourrages, vérifier que toutes les unités et tous les
leviers sont retournés en position originale et que tous les capots sont fermés.
❒ Ne pas toucher les originaux dans le chargeur de documents optionnel lorsqu’il y a un bourrage de papier dans le copieur, sinon le copieur ne peut pas
savoir quelles sont les originaux déjà copiés et ceux à copier.
❒ Lorsqu’un bourrage de papier se produit lorsque le papier est chargé à partir
d’un magasin, ne pas sortir le magasin avant de supprimer les bourrages.
4
Vérification de l’affichage des emplacements de bourrage
L’affichage indique l’emplacement de bourrage de papier.
53
% !"
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEMES
Lorsque A, B ou C est allumé
Lorsque P est allumé
A Ouvrir le capot avant du copieur.
B Un autocollant (avec x sur le dessus) apparaît et explique comment retirer du papier coincé, à
l’intérieur du capot avant, comme
représenté sur l’illustration.
A Il y a un autocollant qui explique
comment retirer du papier coincé,
du chargeur de documents optionnel, comme représenté sur
l’illustration.
4
C Retirer le papier coincé en suivant
le mode d’emploi indiqué sur
l’autocollant.
Lorsque R est allumé
A Ouvrir la trieuse.
B Un autocollant (avec x sur le dessus) apparaît et explique comment retirer du papier coincé, à
l’intérieur du capot avant, comme
représenté sur l’illustration.
C Retirer le papier coincé en suivant
le mode d’emploi indiqué sur
l’autocollant.
54
B Retirer le papier coincé en suivant
le mode d’emploi indiqué sur
l’autocollant.
C Le
nombre d’originaux qui doivent être remis, est affiché sur le
voyant Trois chiffres. Remettre
les originaux dans le chargeur de
documents optionnel.
!"
5. MODIFICATION DES
REGLAGES DU COPIEUR
CHANGEMENT DU FORMAT DU PAPIER
Pour vérifier le format du papier du magasin papier, voir les voyants Format du
papier.
Remarque
❒ Assurez-vous d’ajuster le sélecteur de format du papier (Étape F) lorsque
vous changez le format du papier du magasin papier.
❒ Si le format du papier désiré n’est pas disponible, sélectionner “p” sur le sélecteur de format de papier.
Les grandeurs suivantes sont sur le sélecteur de format de papier:
❖ Type 1, 2, et 3
Version métrique
A3K, A4KL, A5K, FL
Version en pouce
11" × 17"L, 81/2" × 11"KL, 81/2" × 14"L
❖ Type 4
Version métrique
Magasin 1, 2
A3K, A4KL, A5K, FL
Version en pouce
Magasin 1, 2
11" × 17"L, 81/2" × 11"KL, 81/2" × 14"L
55
& !"
MODIFICATION DES REGLAGES DU COPIEUR
Voici comment changer le format de
papier du magasin papier
Type 1, 2, et 4
A Extraire
le magasin papier jusqu’à buter.
D Pendant que vous appuyez sur le
levier de relâchement, faites glisser le guide gauche du format papier que vous voulez utiliser.
Remarque
❒ Retirer le papier copie.
B Abaisser la plaque du fonds.
5
E Tout en appuyant sur le levier de
déblocage sur les guides latéraux
avant et arrière, glisser les guides
vers la position du papier.
C Tasser le papier et le placer dans
le magasin.
Remarque
❒ Ne pas empiler le papier audessus du marquage de limite à
l’intérieur du magasin papier.
56
Remarque
❒ Ne pas presser fortement les
guides avant et arrière contre le
papier.
❒ Glisser les guides jusqu’à ce que
les guides avant et arrière tiennent fermement le papier.
' !"
Voici comment changer le format de papier du magasin papier
F Régler le sélecteur de format de
C Tasser le papier et le placer dans
Remarque
❒ Si le format du papier désiré
n’est pas disponible, sélectionner “p” sur le sélecteur de format de papier.
Remarque
❒ Ne pas empiler le papier audessus du marquage de limite à
l’intérieur du magasin papier.
❒ S’assurer que les coins avant du
papier sont sous les coins comme représenté sur l’illustration.
papier.
G Soulevez doucement le magasin
de papier en le réinsérant jusqu’à
buter.
Type 3
le magasin.
5
D Pendant que vous appuyez sur le
levier de relâchement, faites glisser le guide gauche du format papier que vous voulez utiliser.
A Extraire
le magasin papier jusqu’à buter.
E Tout en appuyant sur le levier de
B Retirer le papier copie.
déblocage sur les guides latéraux
avant et arrière, glisser les guides
vers la position du papier.
57
! !"
MODIFICATION DES REGLAGES DU COPIEUR
Remarque
❒ Ne pas presser fortement les
guides avant et arrière contre le
papier.
❒ Glisser les guides jusqu’à ce que
les guides avant et arrière tiennent fermement le papier.
F Régler le sélecteur de format de
papier.
5
Remarque
❒ Si le format du papier désiré
n’est pas disponible, sélectionner "p" sur le sélecteur de format de papier.
G Réinsérer doucement le magasin
jusqu’à buter.
58
!"
OUTILS UTILISATEUR
OUTILS UTILISATEUR
Les réglages du copieur peuvent être
modifiés ou réglés à l’aide des outils
utilisateur suivants.
Voici comment accéder aux
outils utilisateur
A Appuyer sur la touche {Effacement
}.
modes/Economie d’énergie}
Remarque
❒ Se référer aux ⇒ P.60 “Menu
outil utilisateur” à propos du numéro d’outil utilisateur.
❒ Exemple: 7 Compteur croissant/décroissant
est le numéro d’outils utilisateur.
❒ Si un numéro erroné est introduit, appuyer sur la touche {Effacement/Stop}. Ensuite, entrer le
numéro correct.
D Appuyer
sur la touche {Densité
}.
image Auto}
5
B Maintenir
la touche {Effacement/
} enfoncée pendant plus de
Stop}
trois secondes.
Voici comment changer les
valeurs de réglages et les
modes
C Entrer le numéro de l’outil utilisateur désiré à l’aide des touches
Numériques.
A Accéder à l’outil utilisateur désiré, ⇒ P.59 “Voici comment accéder
aux outils utilisateur”. Le réglage
par défaut clignotera dans le
compteur de copie (Type 1). Le
numéro de l’outil utilisateur que
vous sélectionnerez s’affichera
dans le compteur de copie et le réglage par défaut clignotera dans
l’indicateur à trois chiffres (Type
2, 3 et 4).
59
& !"
MODIFICATION DES REGLAGES DU COPIEUR
B Entrez le réglage requis en utilisant les touches numériques.
Menu outil utilisateur
1. Sélection du niveau de contraste de
l’image
Remarque
❒ Se référer aux ⇒ P.60 “Menu
outil utilisateur” pour les détails
sur les réglages.
❒ Si un numéro erroné est introduit, appuyer sur la touche {Effacement/Stop}. Ensuite, entrer le
numéro correct.
5
C Appuyer
sur la touche {Densité
} pour mémoriser le réimage Auto}
glage désiré.
Le niveau de contraste automatique
peut être réglé en plus clair ou plus
foncé.
Pour savoir comment modifier les réglages, voir ⇒ P.59 “Voici comment
changer les valeurs de réglages et les modes”.
Réglage
Mode
0
Normal
1
Clair
2
Foncé
3
Plus claire
4
Plus foncé
Réglage par défaut: Mode 0 (Réglage:0)
2. Mode papier copie étroit
Si l’on veut régler un autre outil
utilisateur, entrer le numéro de
l’outil utilisateur.
D Mettre
l’interrupteur principal
hors et sous tension.
Le papier le plus étroit qui peut être
mis dans le bypass est de 70 mm environ. Si on veut utiliser un format de
papier plus étroit, activer cette fonction. Si cette fonction est activée, le
format de papier le plus étroit qui
peut être réglé est de 45 mm.
Pour savoir comment modifier les réglages, voir ⇒ P.59 “Voici comment
changer les valeurs de réglages et les modes”.
Réglage
Mode
0
Désactivé
1
Activé
Réglage par défaut: Mode 0 (Réglage:0)
60
& !"
OUTILS UTILISATEUR
3. Réglage du délai de réinitialisation
automatique
Le copieur a un réglage par défaut permettant de se réinitialiser 1 minute
après la dernière copie ou après la dernière touche enfoncée. Si le délai de
réinitialisation de 1 minute n’est pas
approprié, ce délai peut être modifié
ou cette fonction peut être annulée.
Pour savoir comment modifier les réglages, voir ⇒ P.59 “Voici comment
changer les valeurs de réglages et les modes”.
5. Minuterie d’arrêt automatique
Vous pouvez régler le photocopieur
pour qu’il s’éteigne après le temps sélectionné pour économiser de l’énergie.
Pour savoir comment modifier les réglages, voir ⇒ P.59 “Voici comment
changer les valeurs de réglages et les modes”.
Réglage
Définition
0
30 minutes
1
15 minutes
Définition
2
60 minutes
0
1 minute
3
90 minutes
1
3 minutes
4
120 minutes
2
Réinitialisation automatique désactivée
Réglage
5
Réglage par défaut: 30 minutes (Réglage:0)
Réglage par défaut: 1 minute (Réglage:0)
6. Réglage de la densité du toner
4. Réglage automatique du mode
d’économie d’énergie
Lorsque le copieur est réinitialisé par
la fonction de réinitialisation automatique, le réglage par défaut ne régle
pas automatiquement le mode d’économie d’énergie. Ce réglage peut être
modifié.
Pour savoir comment modifier les réglages, voir ⇒ P.59 “Voici comment
changer les valeurs de réglages et les modes”.
Réglage
Modes
0
Non (Le mode d’économie d’énergie n’est
pas réglé).
1
Oui (Le mode d’économie d’énergie est réglé).
La densité du toner peut être réglée à
l’aide de cette fonction.
Pour savoir comment modifier les réglages, voir ⇒ P.59 “Voici comment
changer les valeurs de réglages et les modes”.
Réglage
Définition
0
Normal
1
Foncé
2
Clair
Réglage par défaut: Normal (Réglage:0)
Réglage par défaut: Oui (Economie
d’énergie réglé). (Réglage:1)
61
&# !"
MODIFICATION DES REGLAGES DU COPIEUR
7. Compteur Croissant/Décroissant
13. Niveau d’économie d’énergie
Le compteur de copies peut être réglé
pour afficher le nombre de copies réalisées (compteur croissant), ou le
nombre de copies restant à faire
(compteur décroissant).
Pour savoir comment modifier les réglages, voir ⇒ P.59 “Voici comment
changer les valeurs de réglages et les modes”.
Vous pouvez sélectionner le niveau
d’économie d’énergie.
Réglage
Définition
0
Croissant
1
Décroissant
Réglage par défaut: Croissant (Réglage:0)
5
Réglage
Consommation
d’énergie
Durée de
préchauffe
0
Economisant environ 38% en
comparaison du
mode de
veille Standby.
10 secondes
1
Economisant environ 35% en
comparaison du
mode de
veille Standby.
9 secondes
2
Economisant environ 30% en
comparaison du
mode de
veille Standby.
7 secondes
3
6 secondes
10. On/Off - laissez le sur 0
Demandez à votre service de maintenance des précisions concernant cette
fonction (réglage par défaut: 0).
11. Excédant la densité maximale de
l’image
La densité représentée par l’indicateur droit peut être réglé plus foncé.
Pour savoir comment modifier les réglages, voir ⇒ P.59 “Voici comment
changer les valeurs de réglages et les modes”.
62
Réglage
Modes
0
Normal
1
Foncé
Economisant environ 24% en
comparaison du
mode de
veille Standby.
Réglage par défaut: Normal (Réglage:0)
Ces données correspondent seulement à la photocopieuse.
& !"
OUTILS UTILISATEUR
Fonctions utilisateurs pour les codes
utilisateurs Si le copieur est réglé en
mode codes utilisateurs, les utilisateurs
doivent entrer leurs codes avant de
pouvoir utiliser le copieur. Le copieur
tient compte du nombre de copies faites
sous chaque codes utilisateurs. Pour régler le copieur en mode de codes utilisateurs, contactez votre revendeur ou
technicien.
Pour éviter que d’autres personnes ne
fassent de copies en utilisant votre
numéro de code, appuyez en même
temps sur les touches {Effacement/
Stop} et {Effacement modes/Economie
d’énergie} après avoir fait vos copies.
8. Vérification des compteurs de codes
utilisateurs (pour type 1 seulement)
Vous pouvez vérifier le nombre de
copies faites en utilisant chaque code
utilisateur.
A Accéder à l’outil utilisateur 8. ⇒
P.59 “Voici comment accéder aux
outils utilisateur”
B Appuyer
sur la touche {Densité
}. Vous remarquerez le
image auto}
chiffre "1" sur le compteur de copies.
code utilisateur que vous désirez
de l’indexe.
D Appuyer
sur la touche {Densité
}.
image auto}
Les 2 premiers chiffres du nombre
total de copies faites sous ce code
utilisateur s’affichent.
E Appuyer sur la touche plus {Fon-
5
cé}
}.
Les 2 chiffres centrals du nombre
total de copies faites sous ce code
utilisateur s’affichent.
F Appuyer sur la touche plus {Foncé}
}.
Les 2 derniers chiffres du nombre
total de copies faites sous ce code
utilisateur s’affichent.
G Appuyer la touche {Densité image
auto}
}.
H Répéter les étapes B à G pour véri-
fier les compteurs de d’autres codes utilisateurs.
I Pour sortir du menu Outils utilisateur, éteindre et rallumer l’interrupteur principal.
C Appuyer la
touche plus {Foncé}
}
ou plus {Clair}
} pour choisir le
63
&% !"
MODIFICATION DES REGLAGES DU COPIEUR
8. Vérification des compteurs de codes
utilisateurs (Pour les types 2, 3 et 4)
A Pour accéder à la fonctions utilisateurs 8. Voir ⇒ P.59 “Voici comment
accéder
aux
outils
utilisateur”.
B [1] apparaît dans le compteur de
5
copies. Appuyer la touche {Zoom
} ou la touche {Zoom insupérieur (+)}
} pour choisir le numéro
férieur (-)}
de l’indexe du code utilisateur
que vous désirez vérifier.
C Tenez enfoncée la touche {Foncé}}.
Les 3 derniers chiffres de la quantité totale de copies faites sous ce
code sont affichés dans l’indicateur Trois chiffres.
Exemple: lorsque 123456 copies
ont été faites sous un codes utilisateurs, "456" est affiché sur l’indicateur Trois chiffres.
D Pour sortir des fonctions utilisa-
teurs, appuyez sur la touche {Den} et mettez le
sité image auto}
commutateur de mise sous tension sur off puis sur on.
9. Initialisation des compteurs de codes
utilisateurs
Vous pouvez initialiser tous les
compteurs de codes d’utilisation.
Les 3 premiers chiffres de la quantité totale de copies faites sous ce
code sont affichés dans l’indicateur Trois chiffres.
A Pour accéder à la fonctions utili-
sateurs 9. Voir ⇒ P.59 “Voici comment
accéder
aux
outils
utilisateur”.
B Appuyez
} {1}
}.
que}
Exemple: lorsque 123456 copies
ont été faites sous un codes utilisateurs, "123" est affiché sur l’indicateur Trois chiffres.
64
sur la touche {numéri-
& !"
OUTILS UTILISATEUR
Si vous entrez un mauvais numéro, appuyez sur la touche {Effacement/Stop}.
Vous remarquerez le chiffre "1" sur
le compteur de copies.
C Appuyez en même temps sur les
touches {Densité image auto}
} et
}.
{Foncé}
C Appuyer la touche plus {Foncé}}
ou plus {Clair}
} pour choisir le
code utilisateur que vous désirez
de l’indexe.
Tous les compteurs de codes utilisateurs sont inutilisées.
D Pour sortir des outils de l’utilisa-
5
teur, éteignez puis allumez l’interrupteur principal.
12. Réglage du numéro de code de
l’utilisateur (Seulement pour les Types 1)
Vous pouvez enregistrer et changer
vos codes utilisateurs (3 chiffres).
• Jusqu’à 10 codes utilisateurs peuvent être enregistrés.
• Le même code utilisateur ne peut
pas être enregistré deux foix et
plus.
D Appuyer
sur la touche {Densité
}.
image auto}
Vous pouvez voir les 2 derniers
chiffres du code utilisateur qui ont
été enregistrés.
E Appuyer sur la touche {Photo}}.
Le premier chiffre du code utilisateur précédent sera affiché.
A Accéder à l’outil utilisateur 12. ⇒
P.59 “Voici comment accéder aux
outils utilisateur”
B Appuyer
sur la touche {Densité
}.
image auto}
Par exemple, lorsque votre code
utilisateur est 988, "88" sera affiché;
lorsque vous appuyez la touche
{Photo}, "9" est affiché.
F Entrer le code utilisateur utilisant
les touches numériques (1 - 999).
65
&& !"
MODIFICATION DES REGLAGES DU COPIEUR
Si un numéro erroné est introduit,
appuyer sur la touche {Effacement/
Stop}. Ensuite, entrer le numéro
correct.
D Appuyez sur les touches {Densité
}.
image auto}
G Appuyer la touche {Densité image
auto}
}.
H Répéter les étapes B à F pour enregistrer d’autres codes utilisateurs.
I Pour sortir du menu outil utilisateur, éteindre et rallumer l’interrupteur principal.
5
E [12] est allumé dans le compteur
12. Réglage du numéro de code de
l’utilisateur (Pour les types 2, 3 et 4)
de copies. Si vous désirez enregistrer d’autres codes utilisateur, appuyer la touche {Densité Image
} et répéter les étapes B et D.
Auto}
Comment enregistrer les codes
d’utilisateur
F Pour sortir des outils de l’utilisa-
A Pour accéder à la fonction utilisa-
teurs 12. Voir ⇒ P.59 “Voici comment
accéder
aux
outils
utilisateur”.
B [1] apparaît dans le compteur de
copies. Appuyer la touche {Zoom
} ou la touche {Zoom insupérieur (+)}
} pour inscrire le numéro
férieur (-)}
que vous désirez enregistrer à
l’indexe du code utilisateur.
C Entrez le code de l’utilisateur avec
les touches numériques (1 - 999).
Si vous entrez un code erroné, appuyez sur la touche {Effacement/
Stop}. Puis, entrez le code correct.
66
Le code de l’utilisateur est enregistré dans la machine.
teur, éteignez puis allumez l’interrupteur principal.
Comment changer les codes
d’utilisateur
A Pour accéder à la fonction utilisateurs 12. Voir ⇒ P.59 “Voici comment changer les valeurs de
réglages et les modes”.
B [1] apparaît dans le compteur de
copies. Vous verrez votre numéro
d’indexe du code utilisateur affiché au voyant trois chiffres. Appuyer la touche {Zoom supérieur
} ou la touche {Zoom inférieur (-)}
}
(+)}
pour choisir le numéro que vous
désirez changer à l’indexe du
code utilisateur.
&' !"
OUTILS UTILISATEUR
C Entrez votre nouveau code d’utilisateur avec les touches numériques (1 - 999).
D Appuyez sur les touches {Densité
}.
image auto}
5
L’ancien code d’utilisateur est
changé pour le nouveau.
E [12] est allumé dans le compteur
de copies. Si vous désirez changer
d’autres codes utilisateur, appuyer la touche {Densité Image
} et répéter les étapes B et D.
Auto}
F Pour sortir des outils de l’utilisa-
teur, éteignez puis allumez l’interrupteur principal.
67
&! !"
MODIFICATION DES REGLAGES DU COPIEUR
REGLAGES EFFECTUES PAR LE SERVICE
APRES-VENTE
Certaines fonctions peuvent être réglées par votre S.A.V. pour les adapter selon vos besoins. Cette section
donne une description sommaire de
ces fonctions. Pour plus d’information, prendre contact avec votre
S.A.V.
❖ Sélection de tri automatique
Lorsque 2 ou plusieurs originaux
sont insérés dans le chargeur de
documents optionnel et 2 jeux de
10 copies sont réalisés de chaque
original, le copieur sélectionne le
mode Tri.
5
❖ Sélection de priorité de l’ADS
Le réglage par défaut est la sélection de contraste automatique. Ce
réglage peut être annulé.
❖ Réinitialisation automatique du SADF
Lorsque les originaux sont placés,
feuille par feuille dans le chargeur
de documents optionnel, le voyant
Alimentation Auto s’allume pour
une durée sélectionnée après le
chargement d’un original pour indiquer que le chargeur de documents est prêt pour un autre
original. Ce délai peut être réglé.
❖ Capacité maximale de la case de la
trieuse
Le réglage par défaut limite la capacité de la case de la trieuse. Votre
S.A.V. peut annuler cette limitation.
68
❖ Réglage du format du papier du magasin papier
Si l’on veut utiliser des formats de
papier qui ne sont pas standard,
prendre contact avec votre S.A.V.
❖ Sélection de la largeur horizontale de
la marge du bord
Votre S.A.V. peut sélectionner la
largeur horizontale de la marge du
bord pour l’utilisation avec le chargeur de documents optionnel.
& !"
6. AUTRES
ENTRETIEN DU COPIEUR
Afin de maintenir une haute qualité
de copie, nettoyer régulièrement les
pièces et unités suivantes.
Copieur
Vitre d’exposition
Nettoyer la vitre d’exposition avec un
chiffon humide et l’essuyer avec un
chiffon sec.
Cache vitre d’exposition
Nettoyer la vitre d’exposition avec un
chiffon humide et l’essuyer avec un
chiffon sec.
Fil corona
Procéder comme suit lorsque des
traits blancs apparaissent sur la copie,
ou lorsque le contraste de l’image devient inégale.
A Ouvrir le capot avant.
B Glisser l’unité corona jusqu’à ce
qu’elle soit complètement déployée.
C Repousser l’unité corona en pla-
ce. S’assurer qu’elle se verrouille
en place.
D Répéter les étapes B et C plusieurs
fois.
E Fermer le capot avant.
69
' !"
AUTRES
Chargeur de documents (en
option)
Unité de chargement
Nettoyer le plateau d’originaux et le
guide original avec un chiffon humide et l’essuyer avec un chiffon sec.
Courroie
6
Soulever le chargeur de documents.
Nettoyer la courroie avec un chiffon
humide et l’essuyer avec un chiffon
sec.
70
' !"
CONDITIONS D’INSTALLATION
CONDITIONS D’INSTALLATION
Environnement du copieur
L’emplacement où la machine doit être installée devra être choisi avec soin, car
l’environnement peut influer sur ses performances.
Environnement optimal
R ATTENTION:
• Protéger l’appareil de l’humidité ou de la poussière pour éviter tout risque
d’incendie ou de décharge électrique.
• Ne pas placer l’appareil sur une surface instable ou inclinée. S’il bascule, il
pourrait provoquer des blessures.
R ATTENTION:
• Lorsque l’appareil est utilisé dans un espace restreint, s’assurer que le re-
nouvellement d’air est continu.
6
•
•
•
•
Température 10 à 30°C (50 à 86°F)
Humidité 15 - 90%
Sur une base solide et horizontale.
La machine doit être horizontale avec une tolérance à 5 mm (0,2") entre
l’avant et l’arrière, et de gauche à droite.
• Pour éviter l’accumulation d’ozone, s’assurer de placer cette machine dans
une grande pièce bien ventilée avec un taux de renouvellement d’air supérieur à 30 m3/h/personne.
Environnements à éviter
• Rayonnement solaire direct ou source lumineuse intense (plus de 1.500 lux).
• Emplacements balayés par l’air frais d’un climatiseur ou par l’air chaud d’un
radiateur. (Des variations brutales de température, quel que soit leur sens,
peuvent déclencher une condensation à l’intérieur du copieur.)
• Endroits où le copieur pourrait être soumis à de fortes vibrations fréquentes.
• Endroits poussiéreux.
• Endroits chargés de gaz corrosifs.
• Endroits au-dessus de 2.000 m ou 6.500 ft au-dessus du niveau de la mer.
71
'# !"
AUTRES
Raccordement électrique
R AVERTISSEMENT:
• Raccorder l’appareil uniquement à la source d’alimentation décrite au
verso de la couverture avant de ce manuel.
• Brancher le cordon d’alimentation directement à la prise secteur et ne
pas utiliser de rallonge.
• Ne pas endommager, briser ou modifier le cordon d’alimentation. Ne
pas placer d’objets lourds sur le cordon, ne pas le tirer ou le plier plus
que nécessaire. Ceci pourrait provoquer une décharge électrique ou
un incendie.
R ATTENTION:
• Débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de déplacer
l’appareil. Lors du déplacement de l’appareil, faire attention de ne pas coincer le cordon d’alimentation sous l’appareil pour éviter de l’endommager.
R ATTENTION:
• Pour retirer la fiche de la prise murale, toujours tirer sur la fiche (et non sur
6
le cordon).
• Lorsque l’interrupteur principal est en mode d’attente, les réchauffeurs anticondensation optionnels sont activés. En cas d’urgence, débrancher le cordon
d’alimentation de l’appareil.
• Brancher le copieur à une source d’alimentation conforme aux spécifications
indiquées à l’intérieur de la couverture avant de ce manuel.
• Eviter des câblages multiples.
• La prise secteur doit être installée près de l’équipement et être aisément accessible.
• Vérifier que la fiche est insérée à fond dans la prise.
• La tension ne doit pas fluctuer de plus de 10%.
• Ne rien poser sur le cordon d’alimentation.
• Toujours couper l’interrupteur principal après avoir terminé le tirage de la
journée, mais le laisser branché.
72
' !"
CONDITIONS D’INSTALLATION
Accessibilité au copieur
Installer la machine près d’une source d’alimentation électrique, en respectant
les dégagements indiqués.
1
4
2
3
1. Plus de 10 cm (4,0")
2. Plus de 30 cm (11,9")
3. Plus de 70 cm (27,6")
4. Plus de 30 cm (11,9")
6
73
'% !"
AUTRES
CE QU’IL FAUT FAIRE ET NE PAS FAIRE
Copieur
Fonctionnement général
• S’il y a une grande image pleine sur l’original, le voyant D Rajouter du toner
peut s’allumer après la copie bien qu’il reste du toner dans le flacon de toner.
Si cela se produit, couper l’interrupteur principal et le remettre sous tension.
Lors du retrait du papier coincé
R ATTENTION:
• Lors du retrait de papier coincé, faire très attention de ne pas toucher la sec-
tion de fusion, car elle pourrait être très chaude.
• Ne pas laisser des morceaux de papier déchiré dans le copieur.
• Lors de la suppression des bourrages, ne pas couper l’interrupteur principal,
sinon les réglages de copie sont annulés.
• Après la suppression des bourrages, s’assurer que toutes les unités et tous le
leviers sont retournés en position originale et que tous les capots sont fermés.
6
Chargeur de documents (en option)
• Pendant le chargement d’originaux à partir du plateau d’originaux, ne pas extraire les originaux.
• Ne pas soulever le chargeur de documents avant que le dernier original soit
complètement chargé.
• Ne pas enfoncer ou tenir les originaux après les avoir insérés.
• Ne pas appuyer fortement sur les pièces du chargeur de documents.
Trieuse 10 cases (en option)
• Ne pas toucher les cases mobiles.
• Ne pas placer d’objets sur la trieuse lorsqu’elle est ouverte.
• Ne pas appuyer sur la trieuse lorsqu’elle est ouverte.
74
' !"
REMARQUES
REMARQUES
Copieur
• Pour éviter des problèmes provoqués par des copies gondolées, essayer de retourner la pile de papier dans le magasin. S’il n’y a pas d’amélioration, remplacer le papier copie par du papier non gondolé.
• Charger le papier avec la face à copier vers le bas dans le magasin papier. Si
les copies sont enroulées, essayer de retourner le papier copie dans le magasin. S’il n’y a pas d’amélioration, remplacer le papier copie par du papier non
enroulé.
• Les transparents, du papier translucide et les étiquettes adhésives doivent
être placés dans le magasin d’alimentation dérivée.
• Les marges des quatre côtés de l’image de l’original ne sont pas copiées, comme indiquée sur l’illustration.
6
1: Direction d’alimen tation du papier
Lorsque l’original est placé Lorsque l’original est placé
sur la vitre d’exposition
dans le chargeur de documents en option
a = 2,5 ± 2,0 mm
a = 2,5 ± 2,0 mm
b1 = b2 = 2 ± 2 mm
b1 = b2 = 2 ± 2 mm
Réduction et agrandissement utilisant les taux préréglés
a = 2,5 ± 2,0 mm
a = 2,5 ± 2,0 mm
b1 + b2 ≤ 4 mm
b1 + b2 ≤ 8 mm
Réduction et agrandissement utilisant la touche
Zoom
a = 2,5 ± 2,0 mm
a = 2,5 ± 2,0 mm
b1 + b2 ≤ 6 mm
b1 + b2 ≤ 10 mm
Agrandissement plein format
75
'& !"
AUTRES
Trieuse 10 cases (en option)
• Pour éviter des problèmes provoqués par des copies enroulées, essayer de retourner la pile de papier dans la cassette ou le magasin. S’il n’y a aucune amélioration, remplacer le papier copie par du papier non enroulé.
• Si des copies plus petites que le format A4L, 81/2" × 11"L ne sont pas bien
empilées, les disposer après les avoir sorties des cases.
6
76
'' !"
7. SPECIFICATIONS
COPIEUR
❖ Configuration:
Machine de bureau
❖ Procédé d’impression:
Système de transfert électrostatique à sec
❖ Types des originaux:
Feuille/Livre
❖ Format des originaux:
Maximum: A3 L, 11" x 17"L
❖ Format des copies:
• Magasin papier:
A3L, A4KL, A5K, B4L, B5KL, FL,
11" × 17"L, 81/2" × 11KL, 81/2" × 14"L
• Bypass:
A3L, A4KL, A5KL, A6L, B4L, B5KL, B6L, FL,
11" × 17"L, 81/2" × 11KL, 81/2" × 14"L, 51/2" × 81/2"L
• Bypass (Formats non standard):
Vertical: 45 - 308 mm, Horizontal: 148 - 432 mm
❖ Grammage papier copie:
• Magasin papier:
64 - 90g/m2, 17 - 24 lb
• Bypass:
52 - 157g/m2, 14 - 42 lb
❖ Capacité papier copie:
• Magasin papier:
Type 1, 2
250 Feuilles ou moins de 30mm
Type 3
500 Feuilles ou moins de 56mm
Type 4
250 Feuilles ou moins de 30mm
• Bypass
80 feuilles (80g/m2, 20 lb)
10 feuilles (Transparents)
1 feuille (Etiquettes adhésives, Papier translucide, ou Bristol)
77
'! !"
SPECIFICATIONS
❖ Vitesse d’impression:
Type 1, 2
13 copies / minute
Type 3
15 copies / minute
Type 4
18 copies / minute
Basé sur A4K, ou 81/2" × 11"K, chargement à partir du magasin papier
Type 1, 2
9 copies / minute
Type 3
9 copies / minute
Type 4
10 copies / minute
Basé sur A3L, ou 11" × 17"L, chargement à partir du magasin papier
❖ Temps de sortie de la première copie:
Type 1, 2
6,9 minutes
Type 3
6,9 minutes
Type 4
6,5 minutes
Basé sur A4K, ou 81/2" × 11"K, chargement à partir du magasin papier
❖ Réapprovisionnement en toner:
Remplacement de flacon (215 g)
7
❖ Capacité magasin copie:
100 Feuilles (80 g/m2, 20 lb)
❖ Source d’alimentation:
Voir l’intérieur de la couverture avant de ce manuel.
❖ Délai de préchauffage:
78
Type 1, 2
35 secondes
Type 3
35 secondes
Type 4
45 secondes
' !"
COPIEUR
❖ Taux de reproduction:
2 taux d’agrandissement et 3 taux de réduction. (Type 2)
3 taux d’agrandissement et 4 taux de réduction. (Type 3, 4)
Version métrique
Agrandissement
200% *1
141%
122%
Plein format
100%
Réduction
93%
82%
71%
50% *1
*1
Non disponible pour le Type 2
❖ Consommation électrique:
Copieur seul
Système intégral *1
Délai de préchauffage
0,95 kW
0,95 kW
Attente
0,16 kW
0,16 kW
Impression
0,70 kW
0,70 kW
Maximum
inférieur à 1,4 kW
inférieur à 1,5 kW
*1
7
Système intégral: Copieur avec chargeur de documents, trieuse 10 cases.
❖ Emission sonore *1 :
• Niveau de puissance sonore
❖ Type 1, 2
Copieur seul
Lorsque l’on copie
62 dB (A)
Attente
40 dB (A)
❖ Type 3
Copieur seul
Lorsque l’on copie
63 dB (A)
Attente
40 dB (A)
79
! !"
SPECIFICATIONS
❖ Type 4
Copieur seul
Lorsque l’on copie
64 dB (A)
Attente
40 dB (A)
• Niveau de pression sonore
*2
❖ Type 1, 2
Pendant l’impression
Copieur seul
Système complet
59 dB (A)
60 dB (A)
Copieur seul
Système complet
59 dB (A)
61 dB (A)
Copieur seul
Système complet *4
59 dB (A)
62 dB (A)
*3
❖ Type 3
Pendant l’impression
*4
❖ Type 4
Pendant l’impression
*1
7
*2
*3
*4
Les mesures ci-haut conformes à ISO 7779 sont les valeurs actuelles.
A été déterminé en position d’attente.
avec le chargeur de document
avec le chargeur de document et la trieuse 10 cases
❖ Dimension:
❖ Type 1, 2
Copieur seul
Système intégral
*1
*1
Largeur
Profondeur
Hauteur
579mm, 22,8"
560mm, 22,1"
420mm, 16,6"
579mm, 22,8"
560mm, 22,1"
508mm, 19,8"
avec le chargeur de document
❖ Type 3
Largeur
Profondeur
Hauteur
Copieur seul
579mm, 22,8"
560mm, 22,1"
420mm, 16,6"
Système intégral *1
775mm, 30,2"
560mm, 22,1"
508mm, 19,8"
*1
80
avec le chargeur de document et la trieuse 10 cases
! !"
COPIEUR
❖ Type 4
Copieur seul
Système intégral
*1
*1
Largeur
Profondeur
Hauteur
579mm, 22,8"
560mm, 22,1"
465mm, 18,3"
775mm, 30,2"
560mm, 22,1"
553mm, 21,5"
avec le chargeur de document et la trieuse 10 cases
❖ Poids:
Type 1, 2
• Copieur seul: Environ 40,5kg, 89,3 lb (sans le réceptacle copie et le flacon
de toner)
• Système intégral: Environ 46,5kg, 102,6 lb (avec le chargeur de document)
Type 3
• Copieur seul: Environ 40,5kg, 89,3 lb (sans le réceptacle copie et le flacon
de toner)
• Système intégral: Environ 53,5kg, 118,0 lb (avec le chargeur de document
et la trieuse 10 cases)
Type 4
• Copieur seul: Environ 43,5kg, 95,9 lb (sans le réceptacle copie et le flacon
de toner)
• Système intégral: Environ 56,5kg, 124,6 lb (avec le chargeur de document
et la trieuse 10 cases)
❖ Equipements optionnels:
Chargeur de documents (Pour Type 2, 3 et 4)
Trieuse 10 cases (Pour Type 3, 4)
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
7
81
!# !"
SPECIFICATIONS
CHARGEUR DE DOCUMENT (en option)
❖ Chargement des originaux:
Chargement automatique des documents - mode ADF
Chargement semi-automatique des documents - mode SADF
❖ Format de papier, grammage et capacité du magasin:
Format des ori- A3L, A4LK, A5LK, B4L, B5KL, 11" × 17"L, 81/2" × 14"L,
ginaux
81/2" × 11"LK, 51/2" × 81/2"LK
Grammage des 52,8 g/m2
originaux
64,0 g/m2
81,4 g/m2
105 g/m2
Nombre d’originaux maximum
30 feuilles
30 feuilles
20 feuilles
30 feuilles
❖ Mise en place des originaux:
Face vers le haut, la première feuille en haut
❖ Transport des originaux:
Sur une courroie plate
❖ Consommation:
20 W
7
❖ Poids:
Environ 7,0 kg, 15,4 lb
❖ Dimensions (L × P × H):
590 × 443 × 87,5 mm, 23,0" × 17,2" × 3,4"
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
82
! !"
TRIEUSE 10 CASES (en option)
TRIEUSE 10 CASES (en option)
❖ Format de papier, grammage et capacité des cases:
Version métrique
Version en pouces
Format de papier maximum
A3L
11" × 17"
Format de papier minimum
A5K
81/2" × 11"LK
Grammage de papier maxi- 90 g/m2
mum
24 lb
Grammage de papier mini- 64 g/m2
mum
17 lb
Capacité maximum des ca- • A4, 81/2" × 11" ou plus petit: 20 copies
ses (nombre de copies
• B4, F, 81/2" × 14": 15 copies
maximum)
• A3, 11" × 17": 10 copies
Papier qui ne peut pas être
utilisé
Bristol, papier translucide, transparents et étiquettes adhésives.
❖ Nombre de cases:
10 cases
7
❖ Consommation:
15 W
❖ Poids:
Environ 7,5 kg, 16,5 lb
❖ Dimensions (L × P × H):
402 × 445 × 138 mm, 15,6" × 17,7" × 5,4"
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
83
!% !"
SPECIFICATIONS
LOCALISATION DES PANNES
Lorsque “XX” est affiché
Le code U est affiché au compteur de
copies.
U1 Fermer le capot latéral droit.
U2 Le copieur est réglé pour fonctionner
avec les codes d’utilisateurs.
Entrez votre code d’utilisateur (3 chiffres). Voir ⇒ P.44 “COPIE AVEC CODES
D’UTILISATEURS”.
U4 Réinitialiser correctement la trieuse optionnelle.
U6 Contactez le S.A.V.
“PE” est affiché sur le compteur du photo- Charger le papier. Voir ⇒ P.50 “CHARcopieur.
GEMENT DU PAPIER”.
“E” et un numéro sont affichés au compteur de copies.
7
84
Couper l’interrupteur principal, attendre
quelques secondes, et ensuite le remettre
sous tension. Si le code E réapparaît, contactez le S.A.V.
! !"
LOCALISATION DES PANNES
Remarques pour le chargement/remplacement du papier
• Quand vous chargez du papier dans les tiroirs à papier, vérifiez que les guides frontaux, arrière et latéral gauche maintiennent correctement le papier.
• Lorsque vous modifiez la taille du papier dans le tiroir à papier, réglez aussi
le sélecteur de taille du papier.
7
• Si la taille de papier dont vous avez besoin n’est pas là, sélectionnez “p”.
Les grandeurs suivantes sont sur le sélecteur de format de papier:
❖ Type 1, 2, et 3
Version métrique
A3K, A4KL, A5K, FL
Version en pouce
11" × 17"L, 81/2" × 11"KL, 81/2" × 14"L
❖ Type 4
Version métrique
Magasin 1, 2
A3K, A4KL, A5K, FL
Version en pouce
Magasin 1, 2
11" × 17"L, 81/2" × 11"KL, 81/2" × 14"L
• Faites des copies agrandies de ces pages et affichez-les sur le mur.
85
!& !"
INDEX
A
Accessibilité au copieur, 73
Agrandissement, 38
C
CE QU’IL FAUT FAIRE ET NE PAS FAIRE, 74
CHANGEMENT DU FORMAT DU PAPIER, 55
CHARGEUR DE DOCUMENT (en option), 82
Compteur Croissant/Décroissant, 62
CONDITIONS D’INSTALLATION, 71
CONSIGNES DE SECURITE, i
COPIE AVEC CODES D’UTILISATEURS, 44
COPIE DE BASE, 33
D
DEMARRAGE DU COPIEUR, 21
Densité d’image automatique, 35
Densité d’image manuel, 35
E
ECONOMIE D’ENERGIE, 45
Empilage de toutes les copies d’une page
(111, 222, 333) (Empilage), 42
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DU
COPIEUR, 4
Entrée des réglages du tirage pendant le
temps de préchauffage (Démarrage
automatique), 37
ENTRETIEN DU COPIEURMAINTAINING YOUR COPIER, 69
Environnement du copieur, 71
Excédant la densité maximale de l’image, 62
EXTERIEUR ET INTERIEUR DU COPIEUR, 4
F
FAIRE DES COPIES DOUBLE PAGE A
PARTIR D’ORIGINAUX DE LIVRES
(COPIES SERIES), 39
FONCTIONS DE CE COPIEUR, 2
Formats de papier disponibles, 23
86
I
Impression à partir du bypass, 35
Initialisation des compteurs de codes utilisateurs, 64
M
Minuterie d’arrêt automatique, 61
MISE EN PLACE DES ORIGINAUX
DANS LE CHARGEUR DE DOCUMENTS OPTIONNEL, 29
MISE EN PLACE DES ORIGINAUX SUR
LA VITRE D’EXPOSITION, 28
Mode papier copie étroit, 60
Mode Photo, 35
N
Niveau d’économie d’énergie, 62
O
On/Off - laissez le sur 0, 62
ORIGINAUX, 27
OUTILS UTILISATEUR, 59
P
PANNEAU DE COMMANDE, 10
PAPIER COPIE, 23
Papiers copie non recommandés, 23
PROGRAMME ENERGY STAR, iv
R
Raccordement électrique, 72
Réduction, 38
REDUCTION ET AGRANDISSEMENT, 38
Réduction et agrandissement par pas de
1% (Zoom), 38
Réduction et agrandissement utilisant les
taux préréglés (R/A Préréglé), 38
Réglage automatique du mode d’économie d’énergie, 61
Réglage de la densité du toner, 61
Réglage du contraste d’image, 35
Réglage du délai de réinitialisation automatique, 61
Réglage du numéro de code de l’utilisateur (Pour les types 2, 3 et 4), 66
!' !"
Réglage du numéro de code de l’utilisateur (Seulement pour les Types 1), 65
REGLAGES EFFECTUES PAR LE SERVICE APRES-VENTE, 68
REMARQUES, 75
S
Sélection du niveau de contraste de l’image, 60
SI LE COPIEUR NE FONCTIONNE PAS
COMME PREVU, 47
SI ON NE PEUT PAS FAIRE LES COPIES
DESIREES, 49
SPECIFICATIONS, 77
T
TABLEAU DE COMBINAISONS, 46
TONER, 25
TRIEUSE 10 CASES (en option), 83
Tri par jeux (123, 123, 123) (Tri), 41
Types de machine, 1
V
Vérification des compteurs de codes utilisateurs (Pour les types 2, 3 et 4), 64
Vérification des compteurs de codes utilisateurs (pour type 1 seulement), 63
Voici comment accéder aux outils utilisateur, 59
Voici comment changer le format de papier du magasin papier, 56
Voici comment changer les valeurs de réglages et les modes, 59
87
88
!! !"
FR
F
B019

Manuels associés