- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Champion Power Equipment
- 060-3732-6-100435-2017
- Manuel utilisateur
Champion Power Equipment 060-3732-6-100435-2017 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
Numéro de modèle : 060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
SOUFFLEUSE À NEIGE DE 22 PO À 2 ÉTAPES
IMPORTANT :
Veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation avant de faire fonctionner cette souffleuse à neige et le conserver aux fins de consultation ultérieure.
GUIDE
D’UTILISATION
2
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES, OU POUR
TOUTE QUESTION, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE
D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS AU 1 844 428-7277.
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentivement et bien comprendre ce guide d’utilisation. Ce guide contient des consignes de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Conservez ce guide d’utilisation pour toute consultation ultérieure. Si vous remettez cet outil à un tiers, ce guide d’utilisation doit l’accompagner.
Ce produit Certified comprend une garantie de deux (2) ans contre les défauts de fabrication et de matériaux. Certified Canada consent, à sa discrétion, à réparer ou remplacer gratuitement toute pièce défectueuse lorsque celle-ci est retournée avec la preuve d’achat par l’acheteur original, au cours de la période de garantie convenue. Ce produit n’est pas garanti contre l’usure ou le bris causés par un usage abusif ou inapproprié.
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE .....................................................................................2
TABLE DES MATIÈRES ..................................................................3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................................................4
Sécurité générale ....................................................................................4
Préparation pour l’utilisation..................................................................4
Manipulation sécuritaire de l’essence ....................................................4
Fonctionnement ......................................................................................5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................................................5
Dégagement d’une goulotte de décharge obstruée .............................. 7
Entretien et entreposage ........................................................................ 7
Définitions relatives à la sécurité ........................................................... 7
Symboles de sécurité ..............................................................................8
Symboles de fonctionnement .................................................................9
CARACTÉRISTIQUES ................................................................... 10
Bien connaître votre souffleuse à neige ................................................10
Moteur ...................................................................................................10
ASSEMBLAGE ...............................................................................12
Déballage .................................................................................................12
Pièces supplémentaires .........................................................................12
Outils requis ............................................................................................12
Pièces d'assemblage ...............................................................................12
Assemblage .............................................................................................15
Roues et sabots ....................................................................................15
De la poignée .........................................................................................16
Levier de commande de vitesse ...........................................................17
Fil de commande de la conduite automatique et fil de commande de la tarière ...................................................................................................18
Support de la goulotte de décharge .....................................................18
Goulotte de décharge de la neige .........................................................18
Levier de rotation de la goulotte de décharge .....................................19
Avant l’utilisation ..................................................................................21
Vérification de l’état général ...............................................................21
Vérification du moteur .........................................................................21
Fonctionnement .....................................................................................21
Démarrage du moteur ...........................................................................21
UTILISATION ................................................................................21
Arrêt du moteur ...................................................................................23
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
Ce guide contient des consignes de sécurité et d’utilisation importantes. Lisez et respectez toutes les instructions lorsque vous utilisez cet article.
Utilisation de la machine ......................................................................23
Leviers de commande ..........................................................................23
Système de conduite ..........................................................................24
Réglage de la direction et de la hauteur de la décharge de neige ......25
Réglage des sabots à neige ....................................................................26
Pour régler les sabots ..........................................................................26
Après l’utilisation ................................................................................ 27
Entretien ................................................................................................ 27
Consignes de sécurité ......................................................................... 27
ENTRETIEN ..................................................................................27
Entretien ................................................................................................28
Périodes d’entretien régulier ..............................................................28
Remplissage du réservoir.....................................................................29
Ajout d’essence ...................................................................................29
Changement d’huile .............................................................................30
Remplacement des goupilles de cisaillement ....................................30
Réglage du câble de la poignée de commande de la conduite automatique .........................................................................................31
Réglage du câble de commande de la tarière .......................................31
Remplacement de la courroie d’entraînement par traction ..............32
Réparation ou remplacement du disque d’embrayage .......................34
Lubrification ........................................................................................36
Rangement ...........................................................................................36
Transport ..............................................................................................36
SPÉCIFICATIONS ......................................................................... 37
Spécifications ....................................................................................... 37
Spécifications de la souffleuse à neige .............................................. 37
Spécifications du moteur.................................................................... 37
Spécifications d’huile ......................................................................... 37
Spécifications d'essence .................................................................... 37
Vue éclatée des pièces ..........................................................................38
Liste des pièces .....................................................................................39
Vue éclatée des pièces du moteur ........................................................44
Liste des pièces .....................................................................................45
DÉPANNAGE ...............................................................................48
Dépannage .............................................................................................48
Restrictions supplémentaires ..............................................................50
Avis au consommateur ..........................................................................50
3
4
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
1. Lisez attentivement le guide d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous complètement avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’appareil. Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
2. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans d’utiliser cet équipement.
Ne permettez jamais aux adultes n’ayant pas reçu d’instructions adéquates d’utiliser le produit.
3. Les objets projetés peuvent causer des blessures graves. Gardez la zone d’utilisation libre de toute personne, surtout les petits enfants et les animaux de compagnie. Planifiez la façon dont vous déchargez la neige afin de ne pas projeter de matériaux vers des voitures, des structures, des routes et des personnes.
4. Faites attention pour ne pas glisser ou tomber, surtout lorsque vous faites marche arrière.
5. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers touchant d’autres personnes ou leur propriété.
6. N’utilisez jamais la souffleuse à neige lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de médicaments, ou lorsque vous
êtes fatigué ou malade.
PRÉPARATION POUR L’UTILISATION
1. Inspectez soigneusement la zone où l’appareil doit être utilisé et retirez tous les paillassons, les traîneaux, les planches, les fils et autres objets étrangers.
2. Débrayez toutes les poignées d’embrayage avant de démarrer le moteur.
3. N’utilisez pas l’équipement si vous ne portez pas des vêtements d’hiver adéquats. Portez des chaussures qui amélioreront votre stabilité sur des surfaces glissantes.
4. Ajustez la hauteur du boîtier de la tarière afin qu’elle passe au-dessus des surfaces en gravier ou en pierre concassée.
5. N’essayez jamais de faire des réglages lorsque le moteur fonctionne (sauf lorsque cela est recommandé spécifiquement dans le manuel).
6. Laissez le moteur et la machine s’ajuster aux températures extérieures avant de commencer le déneigement.
7. Toute machine électrique peut projeter des objets dans vos yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections oculaires pendant le fonctionnement ou lorsque vous effectuez un réglage ou une réparation.
MANIPULATION SÉCURITAIRE DE
L’ESSENCE
Pour éviter des blessures graves ou des dommages matériels, soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de l’essence.
L’essence est une substance extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.
Des blessures graves peuvent se produire si vous renversez de l’essence sur vous-même ou sur vos vêtements, qui peuvent s’enflammer.
En cas de contact avec l’essence, lavez les zones affectées de la peau et changez immédiatement de vêtements.
1. Utilisez uniquement un réservoir à essence approuvé.
2. Éteignez les cigarettes, les cigares, les pipes et toute autre source d’inflammation lorsque vous travaillez avec de l’essence ou
à proximité.
3. Ne remplissez jamais le réservoir de la machine si vous vous trouvez dans un local fermé.
4. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez jamais d’essence lorsque le moteur est chaud ou tourne.
5. Laissez le moteur refroidir pendant au moins 2 minutes avant de remettre de l’essence.
6. Ne remplissez pas excessivement le réservoir d’essence. Gardez le niveau d’essence au moins ½ po sous le dessous du col de remplissage afin de laisser de l’espace pour la dilatation de l’essence.
7. Remettez le bouchon d’essence et serrezle bien.
8. Si vous renversez de l’essence, essuyez le moteur et l’équipement pour l’enlever.
Apportez la machine à un autre endroit.
Attendez 5 minutes avant de démarrer le moteur.
9. N’entreposez jamais la machine ou le contenant d’essence à l’intérieur près d’une flamme ouverte, d’une étincelle ou d’une flamme pilote (p. ex., fournaise, chauffe-eau, radiateur d’appoint, sécheuse, etc.).
10. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la ranger.
11. Ne remplissez jamais le réservoir dans un véhicule ou sur une remorque avec un revêtement en plastique. Placez toujours le réservoir sur le sol, loin de votre véhicule, avant de le remplir.
12. Si possible, sortez l’équipement alimenté par essence du camion ou de la remorque et remplissez-le sur le sol. Si cela n’est pas possible, remplissez le réservoir d’un tel équipement situé sur une remorque en utilisant un bidon au lieu de la pompe à essence.
13. Tenez la pompe à essence sur le rebord du réservoir ou du bidon tout au long du remplissage. N’utilisez pas de bidons dotés d’un pistolet de distribution à blocage en position ouverte.
FONCTIONNEMENT
1. Ne mettez pas vos mains ou pieds près des pièces rotatives ou sous celles-ci. Tenezvous loin de la goulotte de décharge en tout temps.
2. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine sur des allées, des trottoirs ou des routes en gravier ou vous en traversez. Faites attention aux dangers cachés ou à la circulation.
3. Après avoir heurté un objet étranger, enlevez la bougie d’allumage, inspectez à fond la souffleuse à neige pour détecter tout dommage et réparez les dommages, le cas échéant, avant de redémarrer la souffleuse à neige et de l’utiliser.
4. Si la machine se mettait à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et cherchez immédiatement la cause.
La vibration est habituellement un signe de problème. La vibration indique généralement la présence d’un problème mécanique.
5
6
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
5. Arrêtez le moteur chaque fois où vous quittez la position d’utilisation, avant de débloquer le boîtier de la tarière ou le guide de décharge, et lorsque vous effectuez des réparations, des réglages ou des inspections.
6. Avant de nettoyer la souffleuse à neige, de l’inspecter ou de réparer toute partie de celle-ci, assurez-vous que le mouvement de la tarière a cessé. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et tenez-le loin de la prise pour éviter tout démarrage involontaire.
7. Avant de laisser la machine sans surveillance, débrayez tous les leviers de commande, arrêtez le moteur et retirez la clé de sécurité.
8. Ne laissez pas fonctionner le moteur à l’intérieur. Les gaz d’échappement sont dangereux.
9. Ne déneigez pas perpendiculairement à une pente. Soyez extrêmement prudent en changeant de direction sur une pente.
N’essayez pas de déneiger une pente abrupte.
10. 10. N’utilisez jamais la souffleuse à neige si les protecteurs, les plaques et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place.
11. N’utilisez jamais la souffleuse à neige près d’enceintes en verre, de voitures, de murettes d’encadrement de soupirail, etc., sans régler correctement l’angle de décharge de la neige. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart.
12. Ne surchargez pas la machine en tentant de déneiger trop rapidement.
13. N’utilisez jamais la machine à des vitesses de transport élevées sur des surfaces glissantes. Soyez prudent lorsque vous faites marche arrière.
14. Ne dirigez jamais la décharge vers des spectateurs et ne laissez jamais personne se tenir devant la machine.
15. Coupez l’alimentation vers la roue à ailettes pendant le transport de la souffleuse à neige ou lorsque celle-ci ne sert pas.
16. N’utilisez que des attachements et des accessoires approuvés par le fabricant de la souffleuse à neige (comme des poids pour les roues, des contrepoids, des cabines, etc.).
17. N’utilisez jamais la souffleuse à neige si la visibilité ou l’éclairage est mauvais.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité et tenez fermement les poignées.
Marchez; ne courez jamais.
18. Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez la machine sans surveillance. Débranchez la prise de force et arrêtez le moteur.
19. Gardez toujours les écrous, boulons et vis bien serrés pour vous assurer que l’appareil est en bon état de fonctionnement.
20. 20. Pour votre sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires authentiques.
21. Cette souffleuse à neige n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été
formées et encadrées à utiliser l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
22. Faites attention lorsque vous travaillez sur la machine ou que vous dégagez une obstruction dans la tarière ou la roue à ailettes afin d’éviter que les doigts et les mains deviennent écrasés ou coupés.
23. Ne touchez pas les composants chauds du moteur, comme le silencieux, le capuchon de tuyau d’échappement ou le bloc-moteur pendant l’utilisation de la souffleuse à neige, car ils causeront des brûlures.
DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE DE
DÉCHARGE OBSTRUÉE
Le contact des mains avec la roue à ailettes tournante dans la goulotte de décharge est la cause la plus courante de blessures associées aux souffleuses à neige. Ne nettoyez jamais la goulotte de décharge avec la main.
Pour dégager la goulotte :
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR!
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les ailettes de la roue à ailettes ont cessé de tourner.
3. Utilisez toujours un outil pour le nettoyage.
N’utilisez PAS vos mains.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Vérifiez le serrage adéquat des boulons de cisaillement, des boulons de montage du moteur, etc., à intervalles fréquents pour veiller à la bonne condition de fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
2. Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où sont présentes des sources d’allumage comme des chauffe-eau, des radiateurs portatifs, des sécheuses ou toute source de flamme nue. Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la machine dans toute enceinte.
3. Consultez toujours le guide de l’utilisateur pour vérifier les détails importants si la souffleuse à neige est entreposée pendant une période prolongée.
4. Laissez ou remplacez les étiquettes de sécurité ou d’instructions, au besoin.
5. Faites fonctionner la souffleuse à neige pendant une minute pour faire sortir la neige et la glace tassées afin d’éviter le gel pendant l’entreposage.
DÉFINITIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
F
DANGER
La mention DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
F
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
F
ATTENTION
La mention ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS
La mention AVIS est utilisée pour discuter de pratiques qui ne présentent pas de disque de blessure physique.
7
8
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Il se peut que certains des symboles suivants soient utilisés sur ce produit. Veuillez les
étudier et en apprendre la signification.
La bonne interprétation de ces symboles vous permettra de faire fonctionner le produit de façon plus sécuritaire.
Symbole Nom
Lisez le mode d’emploi
Protection des yeux et des oreilles
Alerte à la sécurité
Désignation/explication
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux, et au besoin, un écran facial complet, ainsi qu’une protection auditive, pendant l’utilisation de ce produit. Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux identifiés comme étant conformes à la norme ANSI
Z87.1.
Cette machine a été fabriquée pour être utilisée conformément aux pratiques de fonctionnement sécuritaire décrites dans le présent manuel. Comme pour tout type d’équipement
électrique, la négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
Symbole Nom
Choc
électrique
Risque d’incendie
Vapeurs toxiques
Risque d’asphyxie
Objets projetés
Utilisez toujours l’outil de goulotte
Désignation/explication
Le manquement à utiliser le démarreur dans des conditions sèches et à respecter les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives.
Le feu peut provoquer de graves brûlures ou la mort.
N’ajoutez pas d’essence tandis que le produit fonctionne ou est encore chaud.
Les gaz d’échappement de cet appareil contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer, des malformations congénitales et des troubles du système reproducteur.
Ce moteur dégage du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des nausées, des
évanouissements ou la mort. N’utilisez la machine que dans une zone bien ventilée.
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
N’utilisez jamais vos mains pour dégager une goulotte obstruée. ARRÊTEZ le moteur et restez derrière les poignées jusqu’à ce que le mouvement de toutes les pièces se soit arrêté avant de dégager l’obstruction.
Symbole Nom
Surface chaude
Risque d’incendie
Désignation/explication
Les gaz d’échappement, le silencieux et les composants du moteur sont extrêmement CHAUDS et causent des brûlures
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives.
Le feu peut provoquer de graves brûlures ou la mort.
N’ajoutez pas d’essence pendant que le produit fonctionne ou est encore chaud.
Tarière pivotante
Lames pivotantes :
DANGER : évitez les blessures causées par une tarière pivotante – tenez les pieds à l’écart
Ne mettez jamais la main dans la goulotte.
Le contact avec les pièces tournantes peut amputer les doigts et les mains.
SYMBOLES DE FONCTIONNEMENT
Il se peut que certains des symboles suivants soient utilisés sur ce produit. Veuillez les
étudier et en apprendre la signification.
La bonne interprétation de ces symboles vous permettra de faire fonctionner le produit de façon plus sécuritaire.
Symbole Nom Désignation/explication
Démarrage du moteur.
Suivez les étapes pour démarrer le moteur.
0W-30
Vérifiez le niveau d’huile.
Le type d’huile recommandé est 0W-30.
Si le moteur fonctionne sans huile, il peut subir des dommages graves.
Vérifiez toujours le niveau d’huile avant l’utilisation.
La machine doit être bien posée sur un terrain plat avant la vérification.
Symbole
b c
Nom
Vérifiez le niveau de carburant.
Désignation/explication
Le type d’huile recommandé est 0W-30.
Si le moteur fonctionne sans huile, il peut subir des dommages graves.
Vérifiez toujours le niveau d’huile avant l’utilisation.
La machine doit être bien posée sur un terrain plat avant la vérification.
Robinet d’essence :
OUVERT (ON).
Mettez le levier du robinet d’essence en position ouverte (ON).
Étrangleur :
ACTIVÉ (ON)
Pour démarrer un moteur froid, placez le levier de l’étrangleur sur la position
Étrangleur (CHOKE).
Accélérateur
: PLEINE
VITESSE
(FULL
SPEED).
Mettez le levier de l’accélérateur à pleine vitesse pour démarrer le moteur.
Insérez la clé du moteur.
Assurez-vous que la clé de sécurité du moteur est insérée dans le trou pour clé.
Amorçage à froid.
Amorçage à chaud.
Pour démarrer un moteur froid, effectuez l’amorçage de 3 à 5 reprises.
Pour démarrer un moteur chaud, N’EFFECTUEZ PAS d’amorçage.
Lanceur à rappel.
Tirez sur la poignée du lanceur à rappel pour démarrer le moteur manuellement.
Étrangleur
: ARRÊT
(OFF).
Une fois que le moteur tourne, placez l’étrangleur en position de marche
(RUN).
Guide d’utilisation.
Consultez le guide d’utilisation pour connaître les détails sur l’utilisation du dispositif de démarrage
électrique.
9
10
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
Symbole Nom
Arrêt.
Désignation/explication
Suivez les étapes pour arrêter
Robinet d’essence
: FERMÉ
(OFF).
Placez le levier du robinet d’essence en position fermée (OFF).
Retirez la clé du moteur.
Retirez la clé du moteur.
BIEN CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUSE À
NEIGE
•
1
Poignée de commande de la conduite automatique
•
2
Poignées supérieures
•
3
Levier de commande de vitesse
•
4
Molettes de verrouillage des poignées
• 5 Poignée inférieure
•
6
Roues
• 7 Boîtier de la tarière
• 8 Sabots de patin réglables
• 9 Tarière
• Goulotte de décharge
• Déflecteur de décharge
• Levier de rotation de la goulotte de décharge
• Guide du levier de la goulotte de décharge
• Poignée de commande de la tarière
• Poignée de réglage de la vitesse
• Outil de nettoyage
MOTEUR
•
1
Clé (verrouillage de sécurité)
• 2 Poire d’amorçage
•
3
Levier d’accélérateur
• 4 Levier d’étrangleur
• 5 Robinet d’essence (ouvert/fermé)
• 6 Bouchon du réservoir d’essence
• 7 Bouton du démarreur électrique
• 8 Prise du lanceur à rappel
•
9
Bouchon de remplissage d’huile et de vérification du niveau
• Bouchon de vidange d’huile
1
3
2
4
5
6
7
15
8
14
13
12
10
11
9
1
2
3
4
5
16
6
7
8
9
10
11
12
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
DÉBALLAGE
1. Déposez la boîte d’emballage sur une surface plane et solide.
2. Sortez tout de la boîte, sauf la base de la souffleuse à neige, y compris les poignées supérieures et inférieures, les roues, les leviers de connexion, la goulotte, la quincaillerie, etc. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de commencer l’assemblage.
3. Soulevez la moitié supérieure de la boîte pour l’enlever, ce qui devrait dégager la base.
4. Coupez la partie inférieure de la boîte afin de créer une surface plate où installer les pièces assemblées, sans érafler les pièces ou taillader les pneus. Vous pouvez également, avec l’aide d’une autre personne, soulever la base de la souffleuse à neige pour la sortir de la boîte et la poser sur une boîte aplatie pour commencer l’assemblage.
5. Vous êtes maintenant prêt à commencer l’assemblage.
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES
Pièce
Goupille de cisaillement (pour la tarière)
Pince (pour la tarière)
Cordon du démarreur
électrique
OUTILS REQUIS
Outil
Clé à douille (non incluse)
Tournevis à tête cruciforme (non inclus)
ASSEMBLY PARTS
Qté de la pièce
4
4
1
Dimension
10, 12
Standard
Utilisation
Pièce de rechange
Pièce de rechange
Accessoire
Pièce
Qté de la pièce
Quincaillerie requise
Qté de chaque pièce
Référence à chaque pièce Outils requis
Roues 2
Goupille de blocage à ressort (1-3)
2 S.O.
Pièce
Sabots
Qté de la pièce
Quincaillerie requise
Qté de chaque pièce
Boulon de carrosserie
M8 × 20 (1-4)
4
2
Écrou freiné à embase M8 hexagonal, entièrement métallique (1-5)
4
1
Boulon hexagonal à embase M8 × 45 (2-2)
2
Poignée inférieure
Boulon hexagonal à embase M8 × 20 (2-3
2
1
Clé à douille n° 12 (2-4) 2
Boulons à tête plate
M8 × 52 (2-5)
4
Poignée supérieure
1
Rondelle recourbée (2-6) 4
Molette de verrouillage
V (2-7)
4
Référence à chaque pièce Outils requis
Clé à douille n° 12
Clé à douille n° 12
Rondelle ayant la forme d’une
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
Support pour goulotte de décharge
1
Boulon hexagonal à embase M8 × 45 (2-8)
Écrou freiné à embase M8 hexagonal, entièrement métallique (2-9)
1
1
Clé à douille n° 12
Clé à douille n° 12
13
14
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
Pièce
Qté de la pièce
Quincaillerie requise
Qté de chaque pièce
Levier de commande de vitesse
1 Goupille de blocage (3-1) 2
Support de la goulotte de décharge
1
Boulon hexagonal
à embase M6 × 20
(préassemblé) (4-1)
Écrou freiné à embase M6 hexagonal, entièrement métallique (préassemblé)
(4-2)
Vis M16 × 16 (5-1)
2
3
3
Goulotte de décharge de la neige
1
Écrou freiné à embase M6 hexagonal, entièrement métallique (5-2)
Boulon hexagonal à embase M8 × 45 (5-3)
Écrou freiné à embase M8 hexagonal, entièrement métallique (5-4)
3
2
2
Levier de réglage de la décharge
Poignée de commande de la tarière
Poignée de commande de la conduite automatique
1
1
1
Goupille R (5-5)
Assemblage du fil de commande de la tarière
Assemblage du fil de commande de la conduite automatique
1
Référence à chaque pièce Outils requis
S.O.
Clé à douille n° 10
Clé à douille n° 10
Tournevis cruciforme
Clé à douille n° 10
Clé à douille n° 12
Clé à douille n° 12
S.O.
S.O.
S.O.
ASSEMBLAGE
ROUES ET SABOTS
1. Glissez la roue (1-1) sur l’essieu (1-2) dans la direction indiquée par la flèche (figure
1A). La sculpture doit faire face vers l’avant.
(figure 1D). Mettez la goupille (1-3) dans la roue. L’essieu contient un trou central permettant de fixer la roue à l’essieu (qui est relié à la transmission). Une fois la goupille insérée, pliez l’anneau autour de l’essieu pour la maintenir en place.
2. Répétez la procédure pour le côté droit. La sculpture doit aussi faire face vers l’avant.
(figure 1D).
Trou intérieur
Trou extérieur
(1-3)
(1-2)
(1-1)
Figure 1C
Trou intérieur
La sculpture doit pointer en direction de l’avant, vers le devant de la souffleuse à neige.
Figure 1D
3. Fixez les sabots de patin réglables au boîtier de la tarière. Insérez les boulons (1-4) au travers du boîtier de la tarière, puis au travers du sabot (figure 2). Serrez bien les
écrous (1-5) (figure 2). Ne serrez pas trop.
Le sabot n’est pas réversible. Voir la section
« Réglage des sabots à neige ».
Figure 1A
(1-5)
15
Trou extérieur (1-4)
Réglage du sabot de patin
Figure 1B Figure 2
AVIS :
L’essieu contient deux trous (figure 1A), et la goupille peut être enlevée et repositionnée. Si la roue est glissée plus loin sur l’essieu et la goupille est insérée dans le trou extérieur de l’essieu, la machine se déplacera librement même avec le moteur arrêté (figure 1B). Si la goupille est insérée dans le trou intérieur de l’essieu, la machine ne se déplacera que lorsque la commande d’entraînement est embrayée, lorsque le moteur est démarré (figure 1C).
Il est possible de glisser une roue au-delà du trou de la goupille dans l’essieu et d’insérer la goupille de blocage dans l’essieu à l’extérieur de la roue sans la verrouiller dans l’essieu d’entraînement. Cela crée une roue flottante qui permet à l’opérateur de tourner plus facilement la souffleuse à neige pendant l’utilisation en utilisant cette roue comme pivot. Bien que cela facilite les virages, cela réduit de 50 % la traction des roues d’entraînement.
16
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
DE LA POIGNÉE
1. Fixez la poignée inférieure (2-1) sur le corps de la machine au moyen des boulons
(2-2, 2-3) et des rondelles (2-4) (figure 3).
Répétez la procédure de l’autre côté.
(2-1)
(2-4)
(2-2)
(2-6)
(2-7)
Poignée supérieure
(2-5)
(2-3)
Figure 4
3. Reliez le guide de la goulotte de décharge à la poignée inférieure au moyen d’un boulon
(2-8) et d’un écrou freiné (2-9) (figure 2K).
Support de la goulotte de décharge
(2-8)
(2-9)
Figure 3
2. Reliez la poignée supérieure à la poignée inférieure au moyen des boulons (2-5), des rondelles (2-6) et des molettes de verrouillage (2-7) (figure 4).
Figure 5
AVIS :
Le support de la goulotte de décharge devrait être positionné vers l’avant, comme illustré (pour le bon positionnement). Ne serrez pas trop.
LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE
1. Reliez le levier de connexion (figure 6A) et la base de connexion avec la goupille fendue
(3-1) (figure 6B).
2. Reliez le levier de connexion et la poignée de réglage de la vitesse avec la goupille fendue (3-1) (figure 6C).
Poignée de réglage de la vitesse
Levier de connexion
Base de connexion
Figure 6A
Figure 6B
Base de connexion
(3-1)
Figure 6C
Poignée de réglage de la vitesse
(3-1)
AVIS :
Pendant l’utilisation, si la tarière ou la poignée de commande de la conduite est trop lâche, vissez le boulon (figure 7) de la partie A pour obtenir le point de tension naturel du fil.
Vérifiez le mou de la tension et apportez les réglages nécessaires. Assurez-vous que la tension sur le côté inférieur de la souffleuse à neige a un mouvement de 1/4–3/8 po (6,4–9,5 mm). Si le mou est supérieur à 5/8 po (16 mm), veuillez l’ajuster. La bonne tension est importante, parce que vous voudrez que votre souffleuse à neige avance correctement lorsqu’il y a beaucoup de neige.
17
18
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
FIL DE COMMANDE DE LA CONDUITE
AUTOMATIQUE ET FIL DE COMMANDE DE LA
TARIÈRE
1. Le fil de commande de la tarière inclut la partie A et la partie B (figure 7).
2. Relevez la poignée de commande de la tarière à la position supérieure (figure 7).
3. Accrochez la partie A dans la poignée de commande de la tarière (figure 7).
4. Reliez la partie A et la partie B du fil de commande de la tarière pour obtenir le point de tension naturel du fil (figure 7).
5. Accrochez le fil de commande automatique
à la poignée de conduite automatique de la même façon.
Poignée de commande de la tarière
4. Fixez le support de la goulotte de décharge sur le corps principal au moyen des boulons
(4-1) (figure 8).
5. Serrez tous les écrous (4-2) comme illustré ci-dessous (figure 8). Ne serrez pas trop.
Support de la goulotte de décharge
(4-1)
Partie A
Partie B
Boulon
(4-2)
Figure 8
GOULOTTE DE DÉCHARGE DE LA NEIGE
1. Enlevez les boulons (5-1) (figure 9A) et les
écrous (5-2) (figure 9A) de la goulotte de décharge de la neige (figure 9A).
Conservez-les pour une étape ultérieure.
2. Serrez la goulotte de décharge de la neige et le composant illustré dans la figure 9A en utilisant 3 boulons (5-1) (figure 9A) et 3
écrous (5-2) (figure 9A).
3. Mettez la goulotte de décharge de la neige sur la base du corps de la machine. Serrer le composant sur le support de la goulotte de décharge au moyen des boulons (5-3)
(figure 9B) et des écrous (5-4) (figure 9B).
Figure 7
SUPPORT DE LA GOULOTTE DE DÉCHARGE
1. Trouvez la position d’assemblage (figure 8).
2. Enlevez les boulons (4-1) (figure 8) et les
écrous (4-2) (figure 8) du corps principal, comme illustré (figure 8). Mettez-les de côté pour l’étape suivante.
3. Alignez le support de la goulotte de décharge avec le corps principal.
Chemin de décharge de la neige
Composant
3. Vérifiez la goulotte de décharge de la neige en la faisant tourner complètement dans les deux directions. Elle devrait pivoter librement.
Levier
(5-2)
(5-1)
Figure 9A
Support de la goulotte de décharge
Figure 10A
Support de la goulotte de décharge
(5-4)
(5-3)
(5-5)
Engrenage
Figure 9B
LEVIER DE ROTATION DE LA GOULOTTE DE
DÉCHARGE
1. Insérez le levier dans le support de la goulotte de décharge qui se trouve sur la poignée inférieure, puis dans le trou de l’engrenage (figure 10A).
2. Réglez le trou fixe du levier et de l’engrenage, puis effectuez le lien avec la goupille R (5-5) (figure 10B).
Figure 10B
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la goupille R (5-5) est positionnée de la façon illustrée dans la figure 10C, pas comme dans la figure 10D.
19
20
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
Figure 10C
Figure 10D
AVANT L’UTILISATION
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT GÉNÉRAL
• Regardez autour du moteur et sous celui-ci pour déceler tout signe de fuite d’huile ou d’essence.
• Enlevez l’excédent de saleté ou de débris, particulièrement autour du silencieux et du lanceur à rappel.
• Vérifiez s’il y a des signes de dommages.
• Vérifiez que tous les écrans et couvercles sont en place, et que la totalité des écrous, boulons et vis sont serrés.
VÉRIFICATION DU MOTEUR
1. Il n’y a ni essence ni huile dans le moteur.
Avant la première utilisation, remplissez le réservoir d’essence et ajoutez de l’huile
0-W30.
2. Vérifiez le niveau d’essence (voir la section
Ajout d’essence).
3. Vérifiez le niveau d’huile (voir la section
Vérification du niveau d’huile moteur).
4. Voir la section Remplissage du réservoir d’essence pour plus de détails.
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Lisez les consignes attentivement.
1. Assurez-vous que la clé de sécurité du moteur est insérée dans le trou pour clé
(figure 11A).
2. Mettez le levier du robinet d’essence à la position ON (ouvert) (figure 11A).
3. Déplacez le levier de l’étrangleur en fonction de la température de la machine.
a. Pour démarrer un moteur froid, déplacez le levier de l’étrangleur sur la position
Choke (étrangleur) (figure11A).
b. Pour démarrer un moteur chaud, laissez le levier de l’étrangleur sur la position
Run (marche) (figure 11B).
4. Mettez le levier de l’accélérateur à pleine vitesse pour démarrer le moteur (figure 11B).
5. Utilisez la commande d’amorçage, selon la température de la machine (figure 11B) : a. Pour démarrer un moteur froid, effectuez l’amorçage de 3 à 5 reprises.
b. Pour démarrer un moteur chaud, n’effectuez pas d’amorçage.
AVIS :
Si le moteur fonctionne sans huile, il peut subir des dommages graves. Vérifiez toujours le niveau d’huile avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT
Ne démarrez jamais le moteur avant d’avoir effectué toutes les étapes de la section Assemblage, ci-dessus.
N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans avoir d’abord lu et compris les instructions et tous les autocollants d’avertissement et d’instructions qui se trouvent sur la machine.
Portez toujours des lunettes de protection ou une visière pendant l’utilisation, l’entretien et le service.
21
22
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
6. Tenez-vous à l’arrière de la machine, du côté droit, et tirez légèrement sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis donnez un coup sec. Retournez doucement la poignée du démarreur (figure 11C).
7. Pour un démarrage électrique, vous pouvez
également brancher le cordon électrique fourni dans le démarreur. Appuyez sur le bouton du démarreur électrique et assurez-vous que la tension d’alimentation principale est 120 V~ 60 Hz (figure 11D).
8. Une fois que le moteur tourne, réglez l’étrangleur sur la position RUN (marche)
(figure 11B).
Clé du moteur
Levier d’étrangleur
Figure 11A
Poire d’amorçage
Levier d’accélérateur
Levier du robinet d’essence
Levier d’étrangleur
Figure 11B
AVERTISSEMENT
L’essence est très inflammable.
Conservez l’essence dans des contenants spécialement conçus à cet effet. Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur seulement, avant de démarrer le moteur, et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir ou la manutention de l’essence. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et d’essence n’y ajoutez pas de l’essence pendant que le moteur est en marche ou chaud. En cas de déversement d’essence, ne tentez pas de mettre le moteur en marche, mais éloignez la machine du lieu de déversement et évitez de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient dissipées. Ajustez fermement tous les capuchons de réservoir et de contenant d’essence. Avant de basculer la souffleuse à neige pour effectuer l’entretien de la lame ou vider l’huile, enlevez l’essence du réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d’essence à l’intérieur, pendant que le moteur tourne ou avant que le moteur ait refroidi pendant au moins 15 minutes après l’utilisation.
ATTENTION
Pour ne pas endommager le démarreur électrique, ne l’actionnez pas à plus de 10 reprises, à des intervalles de
5 secondes de marche, 5 secondes d’arrêt. Si le moteur ne démarre pas après cette série de tentatives, laissez le démarreur refroidir pendant au moins 40 minutes avant d’essayer de le redémarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas, apportez-le à un centre d’entretien autorisé. Une fois le moteur démarré, débranchez le câble de l’alimentation et du démarreur.
Poignée du démarreur
Figure 11C
Bouton du démarreur
électrique
Figure 11D
ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, il suffit de retirer la clé du moteur.
Dans des conditions normales, mettez le levier du robinet d’essence sur la position OFF (fermé).
UTILISATION DE LA MACHINE
LEVIERS DE COMMANDE
Poignée de commande de la conduite automatique. Située sur la poignée de droite
(figure 12).
Lorsque la souffleuse à neige est embrayée, poussez ce levier dans la direction de la poignée pour engager les roues.
Si la poignée de commande de la conduite automatique est relâchée, le mouvement de la machine cesse.
Poignée de commande de la tarière. Située sur la poignée de gauche (figure 12).
Poussez ce levier vers la poignée pour activer la tarière et la roue à ailettes.
Si la poignée de commande de la tarière est relâchée, le mouvement de la tarière cesse.
Poignée de commande de la conduite automatique
Poignée de commande de la tarière
23
Figure 12
AVERTISSEMENT
Attention à la tarière tournante. Tenez toujours les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements amples à distance des pièces mobiles de la machine.
24
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
SYSTÈME DE CONDUITE
Le système de réglage des vitesses en marche avant allant de la plus lente à la position1, au plus rapide à la position 6. En marche arrière, R1 est la vitesse la plus lente, et R2 la plus rapide.
Réglage du système de conduite autopropulsé :
1. Relâchez la poignée de commande de la conduite automatique pour arrêter la souffleuse à neige.
2. Mettez le levier de commande de la vitesse sur la vitesse (marche avant ou marche arrière) que vous voulez (figure 13).
3. Appuyez sur la poignée de commande de la conduite automatique pour embrayer le système de conduite.
R2 R1
Figure 13
1 6
RÉGLAGE DE LA DIRECTION ET DE LA HAUTEUR DE
LA DÉCHARGE DE NEIGE
Pour changer la direction de la décharge :
Tournez le levier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : le guide de décharge de neige tourne vers la gauche.
Tournez le levier dans le sens des aiguilles d’une montre : le guide de décharge de neige tourne vers la droite.
Pour changer la hauteur de la décharge :
1. Desserrez la molette de verrouillage afin de régler le déflecteur de décharge de la neige
à une hauteur appropriée (figure 14).
2. Réglez le déflecteur de décharge de la neige de 0 à 60 °.
3. Serrez la molette de verrouillage.
Bas – distance d’éjection plus courte
Haut – distance d’éjection plus longue
Molette de verrouillage
Figure 14
25
AVERTISSEMENT
Si la goulotte de décharge devient obstruée par la neige, n’essayez pas d’enlever celle-ci avant d’avoir :
• relâché la poignée de commande de la tarière.
• arrêté le moteur.
• déconnecté le câble de la bougie d’allumage.
Ne mettez pas la main dans la goulotte ou dans la tarière. Utilisez l’outil de nettoyage de la goulotte inclus avec votre souffleuse à neige.
26
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
RÉGLAGE DES SABOTS À NEIGE
Réglez la hauteur du boîtier de la tarière audessus du sol en utilisant les sabots.
Réglez les sabots en fonction des conditions du sol :
• Sur un terrain plat, p. ex., asphalte, les sabots devraient être réglés à environ
5 mm (la distance entre la tarière et le sol)
(figure 15 A).
• Sur un terrain inégal, p. ex., sentiers en gravier, les sabots devraient être réglés à environ 30 mm (la distance entre la tarière et le sol) (figure 15B).
30 mm
Sabots
Figure 15B
POUR RÉGLER LES SABOTS :
1. Desserrez les écrous.
2. Montez ou descendez les patins pour en régler la hauteur.
3. Serrez les écrous.
5 mm
Sabots
Figure 15A
ATTENTION
Réglez toujours les sabots afin que le gravier et les pierres n’entrent pas dans la souffleuse à neige. La projection de ces objets à une grande vitesse peut causer des blessures.
Veillez à ce que les sabots soient réglés de façon identique des deux côtés.
ATTENTION
N’effectuez jamais de réglage sur la machine avant d’avoir arrêté le moteur et débranché le fil de la bougie d’allumage.
ATTENTION
Avant de changer la hauteur, arrêtez le moteur et déconnectez le câble de la bougie d’allumage.
APRÈS L’UTILISATION
1. Vérifiez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées. Au besoin, remplacez les pièces endommagées.
2. Serrez tous les boulons et écrous desserrés.
3. Enlevez toute la neige qui se trouve sur la machine.
4. Déplacez toutes les commandes vers l’avant et l’arrière à quelques reprises.
5. Mettez l’étrangleur en position.
6. Débranchez le câble de démarrage de la bougie d’allumage.
ENTRETIEN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de commencer l’entretien ou les réparations. Cela
éliminera plusieurs dangers potentiels :
• Intoxication au monoxyde de carbone émis par l’échappement du moteur : ne laissez jamais fonctionner la machine à l’intérieur.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique.
• Brûlures causées par les pièces chaudes
: laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes avant de toucher les pièces chaudes.
• Blessures causées par des pièces mobiles : lisez les instructions avant de commencer et assurez-vous d’avoir les outils et les compétences nécessaires.
Pour réduire le risque de feu ou d’explosion, soyez prudent lorsque vous travaillez près de l’essence. N’utilisez qu’un solvant ininflammable, pas de l’essence, pour nettoyer les pièces. Gardez les cigarettes, les étincelles et les flammes loin de toutes les pièces ayant un lien avec l’essence.
27
ATTENTION
Ne recouvrez pas la machine tandis que le moteur et le silencieux sont encore chauds.
28
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
ENTRETIEN
PÉRIODES D’ENTRETIEN RÉGULIER
Effectuez tous les mois ou à chaque intervalle d’heures de fonctionnement indiqué, selon le premier des deux.
Élément Entretien
Chaque utilisation
Une fois par mois ou aux 20 heures
Tous les 3 mois ou aux 50 heures
Tous les 6 mois ou aux 100 heures
Une fois par an ou aux 150 heures
Huile-moteur
Bougie d’allumage
Vérifier le niveau
Changer
Vérifier/ nettoyer
Remplacer
Pare-étincelles
(pièces offertes en option)
Nettoyer
Vitesse de ralenti Vérifier/régler
(1)
Dégagement du robinet
Réservoir d’essence et crépine
Vérifier/régler
Nettoyer
(1)
(1)
Canalisation d’essence
Vérifier Tous les 2 ans (la remplacer au besoin) (1)
(1) L’entretien de ces éléments devrait être effectué par votre concessionnaire, sauf si vous possédez les outils appropriés et êtes bon mécanicien. Consultez le manuel pour obtenir les procédures d’entretien.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Utilisez de l’essence sans plomb pour réduire les dépôts dans le moteur et la bougie d’allumage et prolonger la durée de vie du système d’échappement.
AJOUT D’ESSENCE
1. Enlevez le bouchon du réservoir d’essence
(figure 16).
2. Ajoutez de l’essence jusqu’au bas du repère du niveau d’essence, dans le col du réservoir d’essence. Ne mettez pas trop d’essence. Essuyez l’essence renversée avant de démarrer la souffleuse à neige.
Capacité du réservoir d’essence : 0,9 gal. (3,6 L)
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
1. Vérifiez l’huile tandis que le moteur est arrêté et de niveau.
2. Retirez la jauge de niveau d’huile et essuyez-la (figure 17A).
3. Insérez la jauge dans la goulotte de remplissage de l’huile, mais ne la vissez pas, puis retirez-la pour vérifier le niveau d’huile
(figure 17B).
4. Si le niveau d’huile est inférieur au repère inférieur sur la jauge d’huile ou s’en approche, retirez la jauge, puis remplissez le réservoir avec l’huile recommandée jusqu’au repère supérieur. N’ajoutez pas trop d’huile (figure 17B).
5. Revissez la jauge d’huile.
Bouchon de remplissage d’huile et de vérification du niveau
Figure 16
Huile requise
Figure 17A
FULL
Huile pleine
Figure 17B
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explosive, et vous pourriez vous brûler ou subir des blessures graves pendant que vous remplissez le réservoir d’essence.
• Arrêtez le moteur et tenez-le éloigné de la chaleur, des étincelles et des flammes.
• Ne remplissez le réservoir d’essence qu’à l’extérieur.
• L’essence est toxique : assurez-vous de ne pas la toucher et de ne pas inspirer les vapeurs.
29
30
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
CHANGEMENT D’HUILE
Videz l’huile-moteur lorsque le moteur est chaud. L’huile chaude se vide rapidement et complètement.
1. Tournez le levier du robinet d’essence à la position OFF (fermé) pour réduire la possibilité de renversement d’essence.
2. Mettez un contenant approprié sous la souffleuse à neige pour capter l’huile usée.
3. Enlevez le boulon de vidange et videz l’huile dans le contenant en inclinant légèrement le moteur dans la direction de la jauge d’huile (figure 18).
4. Tandis que le moteur est de niveau, remplissez le réservoir d’huile avec l’huile recommandée jusqu’au repère supérieur de la jauge (0-W30).
5. Revissez bien la jauge d’huile.
Capacité du réservoir d’huile moteur : 0,6 L
REMPLACEMENT DES GOUPILLES DE
CISAILLEMENT
Le boîtier de la tarière est illustré dans la figure
19A.
Les tarières sont fixées à l’arbre en spirale au moyen de goupilles de cisaillement (a) et de pinces (b). Si la tarière heurte un objet étranger ou un bourrage de glace, la souffleuse à neige est conçue de façon à ce que les goupilles de blocage rompent. Si les tarières ne tournent pas, vérifiez si les goupilles de blocage ont rompu (figure 19B).
Remplacez les goupilles de cisaillement et les pinces, au besoin.
Figure 19A
JAUGE D’HUILE
a
MAX
MIN
BOULON
DE VIDANGE
b
Figure 18
Figure 19B
AVERTISSEMENT
• Le fonctionnement du moteur avec un bas niveau d’huile causera des dommages au moteur.
• L’huile-moteur est toxique : assurez-vous de ne pas la toucher.
• Tandis que le moteur est arrêté et toujours chaud, débranchez le fil de la bougie d’allumage et tenez-le loin de celle-ci.
• Nous vous recommandons d’apporter l’huile usée dans un contenant fermé hermétiquement à votre centre local de recyclage ou à une station-service à des fins de récupération. Vous ne devez pas la jeter dans les poubelles, la verser sur le sol ou la verser dans les égouts.
RÉGLAGE DU CÂBLE DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE DE LA CONDUITE AUTOMATIQUE
Vérifiez le mou de la tension et apportez les réglages nécessaires. Assurez-vous que la tension sur le câble de conduite automatique est ajustée de façon à avoir un mouvement de 1/4–3/8 po (6,4–9,5 mm). Ce mouvement peut être vérifié en mesurant la distance de déplacement de la palette d’engagement entre son point de départ et le point où elle s’engage et commence à déplacer le levier de réglage de la transmission. Si le mou est supérieur à 5/8 po (16 mm), veuillez l’ajuster. La bonne tension est importante, parce que vous voudrez que votre souffleuse à neige avance correctement lorsqu’il y a beaucoup de neige.
Pendant l’utilisation de la souffleuse à neige, si le levier de commande de la conduite automatique est trop lâche, serrez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en faisant tourner le boulon vers le haut afin d’atteindre la position de l’écrou (figure 20).
RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE LA
TARIÈRE
Vérifiez le mou de la tension et apportez les réglages nécessaires. Assurez-vous que la tension sur le câble de commande de la tarière est ajustée de façon à avoir un mouvement de 1/4–3/8 po (6,4–9,5 mm). Ce mouvement peut être vérifié en mesurant la distance de déplacement de la palette d’engagement entre son point de départ et le point où elle devient serrée et commence à engager la tarière. Si le mou est supérieur à 5/8 po (16 mm), veuillez l’ajuster. La bonne tension est importante, parce que vous voudrez maximiser la durée de vie de la courroie de votre souffleuse à neige lorsqu’il y a beaucoup de neige.
Pendant l’utilisation de la souffleuse à neige, si le levier de commande de la tarière est trop lâche, serrez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en faisant tourner le boulon vers le haut afin d’atteindre la position de l’écrou (figure 21).
31
Écrou
Boulon
Écrou
Écrou
Boulon
Écrou
Figure 20
AVERTISSEMENT
Aucun entretien ni aucune réparation ne doit être effectué avant que : le moteur soit arrêté.
le câble de la bougie d’allumage a été déconnecté.
Figure 21
32
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION
Outils requis :
• Clé à douille n° 10.
• Clé à douille n° 12.
• Clé à douille n° 13 (non incluse).
Voici la marche à suivre pour enlever et remplacer la courroie d’entraînement de votre souffleuse à neige :
1. Retirez la goupille R (1) (figure 22B).
2. Retirez le levier (2) du support de la goulotte de décharge (figure 22C).
3. Dévissez le bouton du fil de commande de la tarière (3) (figure 22C).
4. Enlevez le couvercle en plastique de la courroie (4) sur le devant du moteur en enlevant 2 boulons M6 × 16 (5) (figure 22D).
Figure 22B
3
2
Figure 22C
5
1
5
4
1
3
2
4
Figure 22D
Figure 22A
AVIS :
Pour éviter les renversements, enlevez toute l’essence du réservoir en faisant fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête. N’essayez pas de vider l’essence contenue dans le moteur. Débranchez la bougie d’allumage avant tout entretien.
5. Desserrez le boulon de 20 mm (6) du levier de la courroie (figure 23).
6. Dévissez 6 écrous M8 pour séparer le boîtier de la tarière de la base (7) (figure 23).
9. Une fois la courroie remplacée, serrez le boulon de 20 mm (6), en assurant un dégagement de 5/16 po (8 mm) entre le levier de la courroie (10) et la poulie (11)
(figure 25).
6
6
7
8 mm
10
11
Figure 23
7. Dévissez le bouton du siège de support de la courroie (8) (figure 24).
8. Enlevez la courroie d’entraînement de la poulie (9) en la faisant glisser. Enlevez la courroie et remettez-en une en place en suivant les étapes dans l’ordre inverse
(figure 24).
9
Figure 25
10. Installez le couvercle en plastique de la courroie (4) sur le devant du moteur en utilisant les 2 boulons M6 × 16 (5) mis de côté lors d’une étape antérieure. Serrez bien les boulons. Ne les serrez pas trop pour ne pas risquer d’endommager le couvercle en plastique de la courroie (figure 26).
11. Effectuez un test de conduite pour vous assurer que tout fonctionne bien.
5
4
8
Figure 24
Figure 26
33
34
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DU DISQUE
D’EMBRAYAGE
Outils requis :
• Clé à douille n° 10.
• Clé à douille n° 17 (non incluse).
Voici la marche à suivre pour enlever et remplacer le disque d’embrayage de votre souffleuse à neige :
1. Faites pivoter prudemment la souffleuse
à neige vers le haut et l’avant afin qu’elle repose sur le boîtier de la tarière. Avant de basculer la souffleuse à neige, mettez un morceau de carton ou une couverture de déménagement sur le sol. Assurez-vous que tous les fluides ont été vidés et que la bougie d’allumage est déconnectée.
2. Enlevez le couvercle de la base du châssis
(1) du dessous de la souffleuse à neige en enlevant les 6 vis M6 × 16 qui le retiennent
(figure 27A/B).
3. Enlevez la roue de droite (2) en enlevant l’esse (figure 27C).
1
1
Figure 27A
2
Figure 27B
AVIS :
Si la souffleuse à neige n’avance pas lorsque la commande de conduite est embrayée et qu’un réglage du câble de commande de la conduite ne règle pas le problème, vous devez peut-être remplacer le disque d’embrayage.
Pour éviter les renversements, enlevez toute l’essence du réservoir en faisant fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
N’essayez pas de vider l’essence contenue dans le moteur. Débranchez la bougie d’allumage avant tout entretien.
2
5
Figure 27C
4. Enlevez prudemment l’écrou hexagonal M10
(3) qui fixe l’arbre hexagonal (4) au châssis de la souffleuse à neige, puis tapotez doucement sur l’extrémité de l’arbre pour déloger le roulement à billes du côté droit du châssis. (figure 28).
Figure 29
6. Dévissez les 6 boulons M6 × 16 (6) de l’assemblage du disque d’embrayage afin de jeter l’anneau en caoutchouc usé de la roue de friction (7) et de le remplacer par un anneau neuf. (figure 30).
7
6
3
4
Figure 28
5. Positionnez prudemment l’arbre hexagonal vers le bas et la gauche avant d’enlever l’assemblage du disque d’embrayage (5) de l’arbre en le faisant glisser prudemment.
(figure 29).
Figure 30
7. Suivez les étapes précédentes en ordre inverse pour réassembler les pièces.
8. Effectuez un test de conduite pour vous assurer que tout fonctionne bien.
35
36
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
LUBRIFICATION
Lubrifiez la biellette de suspension toutes les 10 heures d’utilisation et avant un entreposage à long terme. Utilisez de l’huile 0-W30.
Aucune pièce située dans la boîte d’engrenages ne doit être lubrifiée. Les roulements et les bagues sont lubrifiés de façon permanente et ne nécessitent aucun entretien. Si ces pièces sont lubrifiées, la graisse finira sur la roue de friction et la plaque d’entraînement du disque, ce qui pourrait endommager la roue de friction revêtue de caoutchouc.
RANGEMENT
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l’essence dans une zone confinée mal ventilée.
Les vapeurs d’essence pourraient atteindre des flammes nues, des étincelles, des cigarettes, etc.
Pour éviter que le moteur gèle et des problèmes
à démarrer le moteur, laissez tourner le moteur pendant 5 à 10 minutes après avoir terminé votre travail. Cela fera disparaître toute la moisissure qui causerait autrement des problèmes lors du démarrage.
Si la machine doit être entreposée pendant plus de 30 jours, la procédure suivante est recommandée.
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête parce qu’il n’y a plus d’essence.
2. Changez l’huile moteur, si cela n’a pas été fait dans les 3 derniers mois.
3. Retirez la bougie d’allumage et videz un peu d’huile moteur (environ 30 mL) dans le trou.
Montez le moteur en régime à quelques reprises. Remplacez la bougie d’allumage.
4. Nettoyez à fond toute la machine.
5. Lubrifiez toutes les pièces, comme indiqué dans la section LUBRIFICATION ci-dessus.
6. Inspectez la machine pour déceler tout dommage, et effectuez les réparations nécessaires.
7. Retouchez tout dommage à la peinture.
8. Appliquez un produit antirouille aux surfaces métalliques.
9. Si possible, entreposez la machine à l’intérieur.
TRANSPORT
Si le moteur était en marche, laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes avant de charger la machine sur le véhicule de transport. Un moteur et un système d’échappement chauds peuvent vous brûler et allumer certains matériaux.
Gardez le moteur de niveau pendant le transport pour réduire le risque de fuites d’essence.
Mettez le levier du robinet d’essence à la position OFF (fermé).
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
Étapes .........................................................2
Commande de vitesse .................................6 vitesses de marche avant / 2 vitesses de marche arrière
Diamètre de la tarière .................................12 po (30 cm)
Largeur de déneigement ..............................22 po (56 cm)
Hauteur de déneigement ............................21 po (53 cm)
Diamètre des roues .....................................13 po (33 cm)
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Marque .........................................................Champion Power Equipment
Cylindrée .....................................................224 cm3
Modèle du moteur........................................YF172ST
Type de démarreur .......................................Électrique, lanceur à rappel
Largeur de déneigement (po) ......................22 po (56 cm)
Hauteur de déneigement (po) .....................21 po (53 cm)
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
Capacité du réservoir d’huile ......................20 oz (0,6 L)
Type d’huile moteur ....................................0W-30
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE
Réservoir d'essence ....................................0.9 gal ( 3.4 L)
37
38
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES
LISTE DES PIÈCES
Nº de réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Nº de pièce
30913070165000
23052000115000 A
23092000055000 A
23053000035000 A
23051000130001B
23055000110026N
23051000120001B
23051000110001B
22627000125000 A
23093000025000 A
23065000200026N
23063000570001 A
23029000145000 A
23055000100026N
30223010055000
23055000160026N
30323060035000
Description
Boulon de bride à tête hexagonale,
M8 × 16, bleu-zinc
Support à roulement,
2, blanc-zinc
Rondelle plate, Ø 20 ×
Ø 37 × 2, bleu-zinc
Qté
6
2
5
Gaine à roulement, tarière
Gaine à roulement type T, tarière, noir
Assemblage de tarière gauche, gris-pâle 9 C
Longue gaine à roulement, tarière,
Ø 19,4 × Ø 24,2 × 25,3, noir
Courte gaine à roulement, tarière,
Ø 19,4 × Ø 24,2 ×
16, noir
Rondelle de feutre de laine, Ø 40 × Ø 20 ×
3, blanc
Goupille de cisaillement, Ø 6 ×
35,5, bleu-zinc
Assemblage du panneau de vitesses, gris-pâle 9 C
Assemblage de la poignée supérieure droite, noir
Ensemble de vis sans fin de la boîte de vitesses, 22 po
Assemblage de tarière droit, gris-pâle 9C
Boulon à tête hexagonale, M6 × 40, noir-zinc
Assemblage du rotor du ventilateur, grispâle 9C
Écrou freiné, M8, hexagonal métallique, bleu-zinc
2
8
2
2
2
2
4+4
1
1
1
2
2
1
33
Nº de réf.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Nº de pièce
30913090025000
30913090015000
23032000220001N
23032000230001N
23035000100209N
23062000160001B
23068000235000 A
30313090025000
30323060015000
23092000075000 A
30913090035000
23002000135000
23032000135000 A
23038000105000 A
23034000315000B
23092000025000 A
23093000125000 A
Description
Boulon à tête ronde à collet carré, M8 × 20, bleu-zinc
Boulon à tête ronde à collet carré, M8 × 16, bleu-zinc
Plaque du boîtier de la tarière, 22 po, noir
Sabot de patin,
5,159.7 × 85, noir
Grand boîtier, vert
7733C
Détente droite, noir
Vis autoperceuse,
970 mm
Écrou de blocage hexagonal, M8, blanc-zinc
Écrou freiné, M6, hexagonal métallique, bleu-blanc-zinc
Support, boîte de la tarière, 1.2,39.2 × 30.4
× 13, blanc-zinc
Boulon à tête ronde à collet carré, M6 × 16, bleu-blanc-zinc
Assemblage pour boîte de la tarière, noir
Support à courroie,
2,40 × 38 × 20,5, blanc zinc
Ressort de tension,
65 mm, grande roue de tension, blanczinc
Fourrure, Ø 25 ×
Ø 10,2 × 5,8, grand dispositif de tension
Rondelle sphérique
Ø 10 × Ø 28,7 × 2,3, noir
Écrou de blocage hexagonal, M10, bleublanc-zinc
Qté
6
3
1
2
1
1
1
1
22
2
4
1
1
1
1
1
6
39
40
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
Nº de réf.
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Nº de pièce
23034000135000B
23093000165000 A
23032000335000 A
30913040115000
30693010015000
23052000125000B
30913070065000
23032000255000B
23034000345000 A
23032000105000C
23034000325000 A
23071000210001C
30913070105000
23075000165001N
23093000175000 A
23075000120001N
23033000185000 A
30913040145000
Description
Grande poulie triangulaire Ø 200 ×
15,7, noir
Rondelle plate, 6 × 6
× 15, noir
Grande rondelle
épaisse, Ø 8,2 × Ø 30
× 3,7, blanc-zinc
Boulon à tête hexagonale, M8 × 25, bleu-blanc
Palier sphérique
Plaque à pression, roulement, 2, Ø 95 ×
8,5, blanc-zinc
Boulon de bride à tête hexagonale, M8 × 45
Grand dispositif de tension
∆
3
Gaine (épaisse), grande Roue de tension, Ø 20 × Ø 8
× 16,5
Grande roue de tension
Gaine (mince), grande roue de tension Ø 20
× Ø 8 × 5,5
Plaque de positionnement de conduite, Ø 158,5 ×
4, noir
Boulon de bride à tête hexagonale, M6 × 20, bleu-blanc-zinc
Bloc de positionnement de conduite, Ø 195 × 51,
Boulon de bride à tête hexagonale, 5/16 po
(24UNF-2A)
Ensemble de goulotte de décharge, 388 ×
295,5 × 164,7, noir
Rouleau, blanc-zinc
Boulon à tête hexagonale, M8 × 40, bleu-zinc
Qté
1
1
2
1
1
1
5
1
1
1
1
1
7
1
3
1
3
1
Nº de réf.
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Nº de pièce
30313060025000
21061000400001 A
23071000140001B
30913090045000
23075000100001N
23099000045000 A
23093000155000 A
30313090055000
23075000130001N
23073000115000 A
23093000135000 A
30933010035000
23073000135000 A
23062000415000C
30333040045000
23041000330001 A
30213020045000
23024000195000 A
Description
Écrou hexagonal, M8, bleu-blanc-zinc
Qté
6
Goupille R, Ø 2,5 ×
26,3 × 12,3, blanc-zinc
Boulon à tête ronde à collet carré, M8 × 30, bleu-blanc-zinc
Support de la vis sans fin, 64 × 40 × 24, noir
Plaque de raccordement, 140 ×
98,5 × 148
Écrou cannelé antidérapant et antidesserrage, M8, bleu-blanc-zinc
Couvercle de protection de la vis sans fin, Pp+Gf30, noir
Vis de dent de la machine, M6 × 16, blanc-zinc
Manchon d’espacement, plaque de roue de la vis sans fin, Ø 29 ×
Ø 25,6
Bouton tournant, noir 5
Rondelle du godet à neige, noir
2
Boulon à tête ronde à collet carré, M8 × 25, bleu-blanc-zinc
Petit godet à neige, noir
Boulon à tête plate hexagonale, M8 × 17, blanc-zinc
Goupille de charnière,
Ø 5, blanc-zinc
Écrou de blocage hexagonal, M5, bleublanc-zinc
Support, 178 × 92,5 ×
392, noir
Vis sans fin de conduite, Ø 29,2 × 61, blanc-zinc
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
3
1
Nº de réf.
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
Nº de pièce
23072000115000B
30512050045000
30913030045000
30913070015000
23032000160001N
23032000195000 A
23092000045000 A
30913070055000
23032000185000 A
23062000255000 A
30913040135000
30913040065000
23092000065000 A
23013000025000 A
30823060015000
23033000105000 A
23032000285000B
Description
Plaque de roue de la vis sans fin, T = 3,2,
102,5 × 82,9 × 86,2, noir
Grande rondelle, Ø 10, bleu-blanc-zinc
Boulon à tête hexagonale à demifiletage, M10 × 45, blanc-zinc
Boulon de bride à tête hexagonale, M6 × 16, blanc-zinc
Grande plaque inférieure, noir
Fourchette de commande des vitesses, Ø 13, blanc zinc
Rondelle plate, Ø 14
× Ø 25 × 2,5, bleublanc-zinc
Boulon de bride à tête hexagonale, M6 × 12, bleu-blanc-zinc
Plaque de la fourchette de commande des vitesses, T = 1,5, 95 ×
22 × 26,5, blanc-zinc
Plaque d’engrenage, noir
Boulon à tête hexagonale, M5 × 20, noir-zinc
Boulon à tête hexagonale, M10 × 20, bleu-blanc-zinc
Segment pour arbres,
Ø 38 × Ø 43,6 × 1, noir
Roulement, 6203Z,
1,6 × 1
Goupille de colonne
élastique, 4 × 30, noir
Arbre de roue, Ø 17 ×
22 × 253, blanc-zinc
Crampon de roue de friction, Ø 117,6, blanc-zinc
Qté
1
7
1
21
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
3
1
2
Nº de réf.
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
Nº de pièce
23036000105000 A
23034000285000B
23032000215000 A
30423010065000
23093000145000 A
2301900005 A
23034000255000B
30423010075000
23013000115000B
31013010045000
23034000105000 A
2301900006 A
23061000130001B
23035000125000B
23032000175000B
23062000145000B
23038000125000C
23035000110209N
22698000065000 A
Description
Anneau en caoutchouc de roue de friction, Ø 127
× 12,4
Clavette plate, 6 × 6
× 18, noir
Engrenage de transmission
Roue droite, 13 ×
4,1 po, noir
Rouleau, noir
Assise de support avant, blanc-zinc
Assise de support d’embrayage, blanczinc
Assise de support auto, blanc-zinc
Ressort d’extension,
Ø 8,5 × 44,9, blanczinc
Boîtier, vert 7733C
Goupille B, Ø2 × 38 ×
18, blanc-zinc
Manchon de roue,
Ø 52 × 52,9
Rivetage de la fourchette de commande des vitesses, blanc-zinc
Anneaux de retenue externes type A,
Ø 35, noir
Goupille élastique type O, Ø 6,2 × 40, bleu-blanc-zinc
Dernière roue, 13 ×
4,1 po, gris-pâle 9C
Réduction mâlefemelle, Ø 19 × Ø 45
× 25,3
Anneaux de retenue externes type A,
Ø 30, noir
Arbre de roue, Ø 19, noir
Qté
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
6
1
3
1
41
42
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
Nº de réf.
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
Nº de pièce
23034000355000 A
23032000275000 A
23068000125000 A
23033000335000 A
23035000140001B
30613010075000
23033000115000B
30213010035000
23034000195000 A
23034000185000C
30913040085000
23013000015000 A
23034000145000B
23096000175000 A
23034000205000B
23034000165000B
23096000165000 A
30913070195000
23034000265000 A
Description
Douille d’écartement du bras oscillant,
Ø 10,1 × Ø 20 × 10
Bras oscillant, blanczinc
Ressort d’extension auto, Ø 2,1 × Ø 15 ×
86,5, blanc-zinc
Arbre de support,
Ø 12,5 × 245
Disque d’embrayage, noir
Roulement à billes
à gorges profondes,
6203RS
Grand arbre de la poulie synchrone, Ø 17
× Ø 20 × 39,3, noir
Vis à tête fraisée, M6
× 12, bleu-blanc
Grande plaque latérale de la poulie synchrone, Ø 169,5
Grande poulie synchrone, Ø 170
Boulon à tête hexagonale, M8 × 35, bleu-blanc-zinc
Clavette plate, 4,78 ×
4,78 × 70, noir
Petit courroie triangulaire, Ø 19 ×
Ø 72,5 × 49,5, noir
Courroie triangulaire,
4LXP875
Petite douille synchrone, Ø 46 × 4
Petit courroie synchrone, Ø 47 × 31,9
Courroie synchrone,740 x 5 mm
Boulon de bride à tête hexagonale, M8 × 35, bleu-blanc-zinc
Petite gaine, petite poulie de tension, Ø 8
× Ø 15 × 6,1
Qté
1
1
2
1
1
2
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nº de réf.
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
Nº de pièce
23032000115000 A
23034000275000B
30913070185000
23032000265000 A
23034000295000B
23033000225000B
23092000035000 A
23038000135000 A
2030100002 A
23041000730001B
23062000495000 A
21066000135000 A
23063000305000B
23061000220001B
23092000015000 A
23068000225000 A
23032000205000 A
23062000270001N
21061000113201 A
23099000035000 A
Description
Petite poulie de tension, Ø 45 × 19,4
Gaine d’arbre, petite poulie de tension, Ø 8
× Ø 15 × 11,5
Boulon de bride à tête hexagonale, M8 × 20, bleu-blanc-zinc
Petite plaque de tension, 3, blanc-zinc
Petit coussin pour plaque de tension,
Ø 8,2 × 025 × 6,3
Butée de courroie,
Ø 6, blanc-zinc
Rondelle de blocage à dents externes, Ø 8, noir-zinc
Petit ressort de poulie de tension,
Ø 1,5 × Ø 10,5 × 69,3, blanc-zinc
Moteur, YF172ST,
224 cc
Couvercle de protection du courroie, noir
Support oscillant,
T = 2,76 × 32 × 30, noir
Manchon de protection du câble, noir
Bras oscillant, Ø 10 ×
875, noir
Gaine du bras oscillant, Ø 10,5, noir
Rondelle de réglage,
Ø 6,1 × Ø 15 × 1,6, noir
Câble de la souffleuse, 1 164 mm
Rondelle à disque,
T = 2,5, blanc-zinc
Poignée inférieure, noir
Rondelle recourbée,
PA6+GF30, noir
Boulon à tête plate,
M8 × 52, blanc-zinc
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
Nº de réf.
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
Nº de pièce
23063000580001 A
23099000025000 A
23093000185000 A
23062000150001B
20121000315000 A
23061000140001C
23063000195000B
23063000215000 A
23065000195000 A
23068000135000B
30113010115000
23061000150001B
23061000160001B
23093000195000A22
23096000015000 A
30313030015000
23089000035000A
Description
Assemblage de la poignée supérieure gauche, noir
Boulon à tête plate,
M8 × 35, blanc-zinc
Boulon spécial, M8 ×
55, blanc-zinc
Détente gauche, noir
Clés à fourche, 10 à 12 mm, blanc-zinc
Gaine à poignée, PVC, noir
Bielle d’engrenage,
547 × Ø 8, noir
Colonne, bielle d’engrenage, blanczinc
Poignée de réglage de la vitesse, 229 × 90 ×
29, noir
Ressort de pression d’engrenage, Ø 14,5 ×
33,75, blanc-zinc
Vis auto, ST3 × 12, noir-zinc
Levier train, gauche, noir
Levier train, droit, noir
Goupille B, Ø 2 × 28 ×
11.1, blanc-zinc
Gaine en caoutchouc
Écrou hexagonal, M6, noir-zinc
Cordon d’alimentation c.a.
Qté
1
4
2
1
2
2
1
1
1
1
3
1
1
4+4
2
2
1
43
44
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES DU MOTEUR
9 10
44 45 46 47
0 12
LISTE DES PIÈCES
8
9
6
7
10
11
Nº de réf.
Nº de pièce
1
Description
1.5789.0608.1
Boulon de bride M6 × 8
2 26.061100.00.1
Couvercle, lanceur à rappel, noir
3
4
5
21.061005.00
2.10.003
21.061001.01
Ressort, lanceur à rappel
Cordon Ø 5 × 1 550
Bobine, lanceur à rappel
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
45.060003.00
45.060002.00
45.060009.00
45.060007.00
45.060008.00
1.5789.0612.1
26.080100.00.25
2.05.009
23.061006.01
2.02.006
23.060001.01
23.080001.00
24.120100.12
2.11.001
2.03.020.1
21.110100.00
21.110013.00
21.110011.00
21.110012.01
26.080600.00
2.08.037
2.03.016
27.030100.04
Ressort, cliquet
Cliquet de lanceur, acier
Guide de ressort, cliquet
Guide de cliquet
Vis, guide de cliquet
Boulon de bride M6 × 12
Couvercle du ventilateur, vert
Pince Ø 12,5 × 7
Poignée, lanceur, joint
Écrou M14 × 1,5
Poulie, lanceur
Ventilateur de refroidissement
Volant d'inertie
Joint étanche à l'huile
Ø 25 × Ø 41,3 × 6
Rondelle
Ø 6,2 × Ø 15 × 0,5, noir
Régulation
Arbre, régulation
Agrafe, régulation
Fourrure, régulation
Guide d'air, droit
Boulon de vidange
M10 × 1,25 × 25
Rondelle Ø 10 × Ø 16 × 1,5, boulon de vidange
Carter de moteur 28
29
30
31
32
33
27.050200.00
27.050100.02
1.276.6205.5
24.030008.00
22.031000.00.1
Bielle
Vilebrequin
Roulement 6205 C5
Joint, carter de moteur
Ensemble de jauge d'huile, noir
Qté
3
1
1
1
1
2
2
2
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
6
1
2
1
1
1
2
1
1
1
Nº de réf.
Nº de pièce
34
35
Description
24.030007.00
Couvercle, carter de moteur
1.5789.0832.0.8
Boulon de bride M8 × 32
36 22.031000.01.1
Bouchon de l’orifice de remplissage, noir
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
23.110005.01
27.110003.00
1.6177.06
2.03.021.1
21.110001.00
26.123000.00
1.5789.0625
23.110006.00
27.110007.01
2.08.040
21.110008.00
24.111008.01.25
1.5789.0612
26.111000.00
1.6177.1.04.2
26.120006.00
25.040013.00
2.04.001
27.041000.01
2.14.012
27.050005.00
23.050003.00
2.09.001
27.050303.00
27.050302.00
27.050301.00
27.030009.01
Ressort, organe d'étranglement
Bras, régulation
Écrou à embase M6
Rondelle
Ø 6,4 × Ø 13 × 1, noir
Arbre, bras du régulateur
Bobine d'allumage, silicone in caoutchouc
Boulon de bride M6 × 25
Tige, régulation
Ressort, régulateur
Boulon M6 × 21, bras du régulateur
Goupille
Gaine de prise, régulateur de vitesse, vert
Boulon de bride M6 × 12
Ensemble de commande
Écrou à embase M4
Panneau isolant
Poussoir de soupape
Goupille cylindrique
Ø 9 × 14
Arbre à cames
Clavette-disque
4 × 7,5 × 19
Piston
Axe de piston
Anneau de retenue
Ø 18 × Ø 1
Bague de lubrification
Deuxième garniture de piston
Première garniture de piston
Joint de culasse
Qté
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
45
46
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
75
76
77
78
79
80
84
85
86
87
88
89
94
95
96
97
91
92
93
Nº de réf.
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
81
82
83
90
Nº de pièce
2.04.003
23.040002.02
23.040006.02
Description
Goupille cylindrique
Ø 10 × 14
Soupape d'admission
Soupape d'échappement
Qté
2
26.080400.00
Guide d'air, inférieur
2.15.002(F6RTC) Bougie d'allumage F6RTC
1.5789.0865
23.040017.00
21.040003.00
Boulon de bride M8 × 65
Joint étanche à l'huile, soupape
Ressort, soupape
21.040007.00
21.040001.00
21.040008.00
Dispositif de retenue, ressort de la soupape d'échappement
Dispositif de retenue, ressort de la soupape d'admission
Rotateur, soupape d'échappement
24.040202.00
22.040009.00
22.040012.00
21.040021.00
1.97.1.06
1.6177.1.06
24.040201.00
23.040010.00
24.040004.00
Arbre, culbuteur
Bras oscillant
Vis, réglage de soupape
Écrou M6 × 0,5, freiné
Rondelle Ø 6
Écrou à embase M6
Dispositif de retenue, culbuteur
Boulon, culbuteur
Plaque de guide, tigepoussoir
27.040005.00
21.020002.01
24.021000.01
23.020001.03
1.5789.0615
2.01.010
26.100001.00
24.101000.07.2
1.6175.08
1.848.08
1.93.08
1.5789.0625
2.04.005
1.823.0455.1
1
1
3
2
2
1
1
1
2
2
1
2
2
2
1
2
1
Tige de poussée 2
Joint, couvercle de culasse 1
Couvercle, culasse
Tube reniflard
Boulon de bride M6
Goujon M8 × 35
× 15
Joint d'étanchéité, tuyau d'échappement
Silencieux
Écrou M8
Rondelle Ø 8
Rondelle frein Ø 8
Boulon de bride M6 × 25 1
Goupille cylindrique Ø8 × 10 2
Boulon M4 × 55 2
2
2
1
2
4
2
1
1
1
1
1
Nº de réf.
Nº de pièce
98 26.125000.00
99
100
2.08.121
26.010100.01
2.01.039
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
24.130002.00
23.130001.00
22.130003.00
27.131000.16
Description
Assemblage du démarreur
Boulon de bride M10 × 65
Culasse
Goujon M6 × 110
Joint, isolant
Isolant, carburateur
Joint, carburateur
Carburateur en caoutchouc, filtre à air 24.130004.20
26.091300.00
26.091000.00
26.120200.00.3
Élément, filtre à air
Assemblage de filtre à air
Interrupteur d'allumage, rouge
Écrou à embase M6 1.6177.1.06.1
26.070100.00
111.070300.01
Bouchon de réservoir d'essence
26.071000.00.1
Réservoir d'essence
26.128300.00.2
Support de contacteur
Filtre à essence, tuyau d’alimentation en essence
115
116
117
2.06.027
24.070011.02
26.070010.00
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
26.080011.00.2
26.080012.00.2
26.120005.00
5.1900.099
1.9074.4.0414.2
1.5789.0608
2.06.046
26.061000.00
27.131017.16
27.131017.16.01
1.93.06
1.5789.0633
21.130004.00
1.5789.0620.1
1.5789.0615.1
24.032000.01
1
1
1
1
1
1
1
3
1
Boulon de bride M6 × 20
Boulon de bride M6 × 15
Bouchon de vidange d’huile 1
3
5
1
1
1
Bride Ø 12 × b8 2
Tuyau, Ø 6,35 × Ø 12,7 × 320 1
1 Voile, réservoir d'essence
Couvercle de protection, culasse
Couvercle de protection, bougie d'allumage
1
1
Feuille antiflamme
Extinction de flamme
Ensemble vis/rondelle
M4 × 14
1
1
2
2
1
Boulon de bride M6 × 8
Bride Ø 10,5 × b8
Assemblage de lanceur à rappel
Jet principal standard
Jet principal altitude
Rondelle frein Ø 6
Boulon de bride M6 × 33 en caoutchouc, filtre à air
1
4
1
1
/
1
Qté
1
2
1
1
1
Nº de réf.
Nº de pièce
133 1.5789.0629
134
135
2.05.005
1.97.1.06.1
Description
Boulon de bride M6 × 29
Pince Ø 6 × 6,5
Rondelle Ø 6
Qté
1
2
4
47
48
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur est difficile à démarrer ou fonctionne mal.
La tarière ne tourne pas.
La tarière ne s'arrête pas lorsque le levier est relâché.
La souffleuse à neige dévie dans une direction.
Cause possible Solution
Le moteur est noyé.
Tentatives répétées de démarrage avec l’étrangleur de l’accélérateur FERMÉ.
Videz le réservoir et remettez de l’essence fraîche.
Eau dans l’essence.
Autre.
Vérifiez attentivement la procédure de démarrage présentée dans le présent manuel.
Problèmes avec la bougie d’allumage.
La ventilation du bouchon du réservoir d’essence est bloquée.
Matières étrangères coincées dans le système.
La courroie d’entraînement de la tarière glisse.
La courroie d’entraînement de la tarière est cassée.
Le câble de commande de la tarière est mal aligné.
La courroie d’entraînement de la tarière est mal alignée.
Le guide d’entraînement de la tarière est mal aligné.
Le câble de commande de la tarière est mal aligné.
La pression des pneus n’est pas uniforme.
La goupille-ressort de la roue est insérée dans un côté.
Les sabots sont montés de façon inégale.
La lame du grattoir est réglée de façon inégale.
Remplacez la bougie d’allumage.
Dégagez la ventilation.
Nettoyez.
Réglez la courroie et le fil.
Remplacez la courroie.
Voir la section RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE LA
TARIÈRE.
Ajustez la courroie.
Ajustez le guide.
Voir la section RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE LA
TARIÈRE.
Réglez la pression des pneus.
Vérifiez le blocage des roues.
Réglez les sabots.
Réglez la lame du grattoir et les sabots.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, arrêtez toujours le moteur, débranchez le câble de la bougie d’allumage et attendez que la tarière s’immobilise.
ATTENTION
Il se pourrait que l’intervention d’une entreprise spécialisée (centre de service à la clientèle) soit requise pour les défauts qui ne peuvent pas être rectifiés à l’aide du tableau qui suit.
Problème
La souffleuse à neige n’avance pas.
Cause possible Solution
Le câble de conduite n’est pas bien réglé.
La courroie d’entraînement par traction est usée ou cassée.
Le disque d’embrayage est usé.
Réglez le câble de conduite. Voir la section RÉGLAGE DU
CÂBLE DE LA POIGNÉE DE COMMANDE DE LA CONDUITE
AUTOMATIQUE.
Remplacez la courroie d’entraînement par traction.
Consultez la section REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION.
Réparez ou remplacez le disque d’embrayage. Voir la section RÉPARATION OU REMPLACEMENT DU DISQUE
D’EMBRAYAGE.
49
50
Numéro de modèle :
060-3732-6 | Communiquez avec nous au 1 844 428-7277
Restrictions supplémentaires
La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et ne peut être transférée. Ni le détaillant ni le fabricant n’est responsable des autres frais, pertes ou dommages, incluant sans s’y limiter, les dommages indirects, consécutifs ou les dommages-intérêts exemplaires découlant de la vente ou de l’utilisation du présent produit ou de l’incapacité d’utiliser ce produit.
Avis au consommateur
La garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, et vous pourriez avoir d’autres droits,qui peuvent varier d’une province à l’autre. Les dispositions énoncées dans la présente garantie ne visent pas à modifier, à restreindre, à éliminer, à rejeter ou à exclure les garanties énoncées dans les lois fédérales ou provinciales applicables.
Fabriqué en Chine
Importé par
Trileaf Distribution Trifeuil Toronto,
Canada M4S 288
Champion Power Equipment, Inc (CPE) et
Environnement et Changement climatique Canada (ECCC)
Garantie du système de contrôle de l'émission
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement et Changement climatique Canada (ECCC) sur l'émission.
DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE :
CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur hors-route 2017. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la vente de façon
à se conformer aux règlements d’Environnement et Changement climatique
Canada en matière de petits moteurs hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre petit moteur hors-route durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inadéquat.
Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence. Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus. En cas de défectuosité garantie, CPE réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE L'ÉMISSION :
Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE :
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits.
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non
approuvées.
Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe
Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours.
Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
Tél. : 1 877 338-0999 [email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION
Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la
Garantie du système de contrôle de l'émission.
Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) :
1. APPLICABILITÉ :
la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs.
2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS
CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est : a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999). b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de certification durant une période de deux ans.
3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA
INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section
«d» ci-dessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie
SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans les directives
écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas.
Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou remplacée en vertu de la
garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission. d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé. e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion qu'une pièce couverte par la garantie
SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé. f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie SCE. g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces. h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas l'obligation en vertu de la garantie de CPE. i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou pièces modifiées non approuvés.
LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES :
(utiliser les parties de la liste applicable au moteur)
Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces
Système de dosage du carburant Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes
Système d'induction d'air
Système d'allumage
Filtre à air, tubulure d'admission
Bougie et pièces, système d'allumage
électromagnétique
Système d'échappement Tubulure d'échappement, convertisseur catalytique
Pièces diverses
Émissions par évaporation
Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité, joints statiques et pinces associés aux systèmes mentionnés.
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir, conduite de carburant, raccords de conduite de carburant, pinces, soupapes de surpression, soupapes de régulation, solénoïde de contrôle, commandes électroniques, diagrammes de contrôle du vide, câbles de contrôle, timonerie de commande, soupapes de purge, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide-vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur de port de purge du carburateur
POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par Champion
Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation adéquate.
Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power
Equipment, Inc. à :
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
1 877 338-0999
Attention : Service à la clientele [email protected]