McCulloch Inline1800T Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
McCulloch Inline1800T Mode d'emploi | Fixfr
127,&(
7521&211(86(0&&8//2&+,1/,1(7
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen
und für einen späteren Bezug an einem
sicheren Ort aufbewahren
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
A lire attentivement et bien assimiler avant
tout emploi
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Deze informatie lezen alvorens het
product in gebruik te nemen en zorgvuldig
bewaren
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les gjennom før bruk og oppbevar til
fremtidig bruk
FI
TÄRKEÄÄ
Lue ennen käyttöä ja säilytä tulevan varalle
CZ
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro
další použití v budoucnu
SK
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
SI
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
HR
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai,
kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami
naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер,
и сохраните для дальнейшего использования.
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs detta innan du använder maskinen
och spara för framtida användning
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
DK
VIGTIG INFORMATION
Læs før brug og gem til at kunne
konsultere i fremtiden
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Διαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση
της συσκευής και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά
ES
PT
IT
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léala antes de usar el aparato y guárdela
como referencia futura
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IMPORTANTE INFORMAZIONE
Leggere prima dellʼuso e conservare per
futuro riferimento
HU
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
PL
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
przed użyciem i zachować ją do dalszego
użytkowania urządzenia
FR
La Maison se réserve la possibilité de
changer des caractéristiques et des
données de ce manuel à nʼimporte quel
moment et sans préavis.
A
4
27
20
32
31
3
33
35
13
30
29
1
6
23
10
26
21
2
33
11
12
8
9
10
28
14
24
22
18
19
6
16
17
4
3
7
33
15
13
29
1
5
25
23
31
10
21
2
11
34
32
20
27
B
C
1
4
2
12
3
14
4
5
6
D
1
2b
2a
3
4a
4b
5a
5b
6a
6b
7
8a
8b
E
G
2
1
3mm
1
2
=
3
4
F
5
7
6
8
10
G
11
9
12
13
85°- 90°
60°
30°- 35°
14
15
H
1
2
3
4
H
5
6
7
9
8
A
2
3
B
C
B
C
B
10
C
A
C
B
A. DESCRIPTION GENERALE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
Poignée arrière
Protège-main arrière
Poignée avant
Protège-main avant/frein de chaîne
Bouton externe de tendeur de
chaîne
Vis de tendeur de chaîne
Pivot tendeur de chaîne
Bouchon du réservoir d'huile
Fenêtre de contrôle du niveau d'huile
Fentes d'aération
Cordon d'alimentation
Manuel
Interrupteur
Blocage interrupteur
Chaîne
Maillon entraîneur
Maillon gouge
Limiteur de profondeur de la gouge
12
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
Gouge
Guide
Carter de chaîne
Pignon
Pivot bloque-chaîne
Vis de fixation du guide
Bouton interne de fixation barre
Ecrou de serrage barre
Roue d'extrémité
29)
30)
31)
32)
33)
34)
35)
Crampo
Siège pivot tendeur de chaîne
Orifice de lubrification
Gorge du guide-chaîne
Interrupteur thermique
Pignon dʼentraînement en métal
Clé/tournevis
9
6
14
xxxxxx
2
13
5
Exemple d'étiquette
4
7
8
3
10
11
1
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
Niveau de puissance sonore garanti
selon la directive 2000/14/CE
Double isolation
Marquage de conformité CE
Fréquence nominale
Puissance nominaler
Courant alternatif
Tension nominale
Type
Référence produit
Année de fabrication
Longueur de coupe maximum
Nom et adresse du constructeur
N° de série
Modèle
FRANÇAIS - 1
B. PRECAUTIONS POUR LA SECURITE
SYMBOLES UTILISES
Direction de la gouge
Attention
Lire attentivement le
manuel
Ne pas jeter! Remettre aux
opérateurs de recyclage.
Bottes de travail
Tenir toujours à
deux mains
Casque, protège-oreilles et
lunettes de protection ou
visière
Risque d'effet de
rebond
Gants anti-coupe
Ne pas exposer à
la pluie ou à
l'humidité
Pantalons longs et anticoupe
Huile chaîne
Frein désactivé, activé
A ne pas faire…
Débrancher la fiche
si le cordon est
endommagé
Arrêter la machine
Utilisation du manuel. Toute personne
utilisant la machine doit avoir lu le présent
manuel dans son intégralité et avec la plus
grande attention (et, si possible, avoir
assisté à une démonstration pratique
d'utilisation de la machine), afin de
connaître parfaitement les opérations
d'utilisation décrites et les différentes
techniques de coupe possibles. En cas de
cession ou de prêt de la machine, veuillez
joindre ce machine à la machine.
Rappelez-vous que TOUTES les parties du
manuel sont importantes afin d'éviter des
accidents à l'opérateur ou des dommages
à la machine et que le respect des
procédures décrites n'élimine pas
complètement les risques d'accident, mais
en diminue seulement la probabilité ou
l'ampleur des dommages.
Structure du manuel: la section B est
subdivisée en plusieurs parties qui peuvent
être rappelées dans le reste du manuel
avec le symbole “ATTENTION” suivi des
numéros de la partie correspondante, afin
de concentrer l'attention du lecteur sur les
procédures de sécurité principales liées à
une situation donnée.
Avant l'utilisation. NLes personnes qui
n'ont pas pris connaissance des présentes
instructions, qui ne sont pas dans de
bonnes conditions physiques ou mentales,
qui ne sont pas suffisamment formées,
ainsi que les enfants, ne doivent pas
utiliser cette machine (des règlements
locaux peuvent parfois même limiter l'âge
des opérateurs et l'utilisation de la
machine). Si vous êtes inexpérimenté,
suivez une période d'apprentissage et
FRANÇAIS - 2
travaillez uniquement sur le chevalet.
L'utilisateur est responsables des éventuels
accidents causés envers des tiers et des
dommages causés à leurs biens, ainsi que
des dangers auxquels ils sont exposés.
N'utilisez jamais cette machine pour des
fins autres que celles décrites dans ce
manuel et utilisez uniquement les types de
barres et de chaînes indiqués. La machine
ne doit jamais être utilisée en cas de
fatigue, d'indisposition physique ou sous
l'effet de substances qui provoquent des
altérations physiques ou mentales
(médicaments, alcool, drogues, etc.).
Assurez-vous de bien savoir arrêter le
moteur et la chaîne en cas de besoin.
Soyez toujours vigilants dans votre travail
et respectez les règles du bon sens.
1. Contrôles Vérifiez attentivement la
machine avant chaque utilisation, en cas de
choc violent ou de signes de
dysfonctionnement. Contrôlez qu'elle soit
assemblée correctement, que toutes ses
parties soient parfaitement efficaces et
propres, effectuez les contrôles décrits
dans la partie “Maintenance - Avant chaque
utilisation”, que les clés et les outils utilisés
pour les opérations de réglage ont bien été
enlevés, que les vis et les écrous soient à
leur place et bien serrés, que le guide et la
chaîne soient installés correctement. Si
l'une des conditions susmentionnées n'est
pas remplie, N'UTILISEZ PAS la machine.
2. Réparations / Maintenance. Vous
pouvez remplacer vous-même les parties de
la machine qui sont endommagées ou usées
et dont les opérations de montage sont
expliquées dans la section
“Montage/démontage”, en utilisant
uniquement des accessoires/pièces de
rechange originales et homologuées,
disponibles auprès des distributeurs officiels.
Toutes les autres parties de la machine
devront être remplacées, le cas échéant,
uniquement auprès d'un Centre d'Assistance
Agréé. N'utilisez JAMAIS une machine
incomplète, défectueuse, modifiée ou réparée
par une tierce personne au lieu d'un Centre
d'Assistance Agrée. Les risques liés
l'utilisation augmentent considérablement si
les opérations de maintenance sont
effectuées à intervalles irréguliers, de façon
non professionnelle ou en utilisant des
accessoires/pièces de rechange non
originales; dans ce cas, le constructeur ne
saurait assumer aucune responsabilité pour
les dommages causés aux personnes ou aux
choses. En cas de doutes, veuillez contacter
un Centre d'Assistance Agréé.
3. Maintenance en toute sécurité. Toutes
les opérations de maintenance, montage,
démontage et huilage de la chaîne doivent
être effectuées lorsque la machine est
posée de façon stable sur une surface
horizontale et stable, avec la fiche
débranchée (à moins que le contraire ne
soit indiqué de façon explicite), l'outil de
coupe à l'arrêt et en portant des gants de
protection appropriés.
4. Vêtements. Durant le travail avec la
machine, portez toujours les équipements
de protection individuelle homologués
suivants: des vêtements de protection
adhérents, des bottes de travail avec
semelle antidérapante, embout renforcé et
protection anti-coupe, des gants anti-coupe
et anti-vibrations, des protège-oreilles, un
casque (s'il y a un risque de chute
d'objets), quelque chose pour tenir les
cheveux au-dessus des épaules (s'ils sont
plus longs), un masque anti-poussière. NE
portez JAMAIS des pantalons courts, des
vêtements ouverts, des vêtements amples
ou des bijoux qui pourraient s'accrocher
dans les parties en mouvement de la
machine. Ne portez pas de sandales et ne
travaillez pas pieds nus. Tous les
vêtements de protection doivent être en
bon état et bien entretenus
5. Précautions pour la santé - Vibrations
et bruit. Evitez tout usage prolongé de la
machine: le bruit et les vibrations peuvent
être dangereux et provoquer une gêne, une
sensation de stress et de fatigue, de
l'hypoacousie. L'utilisation prolongée de la
machine expose l'opérateur à des
vibrations qui peuvent provoquer le
"phénomène des doigts blancs" (maladie
de Raynaud), le syndrome du tunnel
carpien ou d'autres pathologies encore.
Cela peut également réduire la sensibilité
des mains à distinguer les différences de
température et causer un engourdissement
général. Vous êtes donc prié de contrôler
attentivement les conditions de vos mains
et doigts si vous utilisez la machine de
façon continue ou régulière. Si l'un de ces
symptômes se manifeste, consultez
immédiatement un médecin.
6. Précautions pour la santé - Agents
chimiques. Evitez que l'huile de
lubrification de la chaîne n'entre en contact
avec la peau ou les yeux.
FRANÇAIS - 3
7. Précautions pour la santé - Courant
électrique. Branchez-vous uniquement à des
rallonges/fiches/ secteurs homologués,
conformes aux normes et installés selon les
normes en vigueur. Assurez-vous que le secteur
auquel vous être connecté soit équipé d'un
dispositif de courant résiduel (RCD) avec un
courant d'ouverture non supérieur à 30mA.
Assurez-vous que les câbles, les fiches, les
prises de courant et le dispositif de courant
résiduel soient en bon état, présentent les
caractéristiques requises, soient montés ou
accrochés correctement et propres. Ne
débranchez pas la machine du secteur en tirant
sur le cordon d'alimentation. N'utilisez pas et ne
déposez pas la machine et la rallonge dans des
endroits humides. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, débranchez-le immédiatement de
la fiche en faisant attention à ne pas toucher les
fils métalliques exposés. Lors de l'utilisation de la
machine, il est indispensable d'éviter tout contact
avec des corps mis à la terre (p. ex.: tubes,
câbles, paratonnerres, etc.). Dans les ambiances
d'extérieur, utiliser uniquement des câbles de
rallonge homologués prévus pour un usage en
extérieur. Evitez de faire des nœuds sur les
câbles électriques et utilisez la rallonge
uniquement déroulée.
8. Précautions de santé - Chaleur. Durant
lʼutilisation, les dents de pignon et la chaîne
atteignent des températures très élevées.
Prendre soin de ne pas toucher ces pièces
lorsquʼelles sont brûlantes.
9. Précautions pour la santé - Parties
tranchantes ou en mouvement. Touchez la
chaîne seulement lorsque la machine est arrêtée
et que la fiche est débranchée. Faites également
très attention car elle est coupante et peut vous
blesser même en respectant ces précautions.
10. Zone de travail. Examinez attentivement la
zone de travail et notez tous les dangers
potentiels: routes, sentiers, câbles électriques,
arbres dangereux, etc. Faites très attention
lorsque vous travaillez sur des terrains escarpés.
Le désordre augmente par ailleurs les risques
d'accident: avant chaque utilisation de la
machine, enlevez de la zone de travail les
pierres, verres, câbles, objets métalliques, boîtes,
bouteilles et tous les autres corps étrangers
éventuels. Prenez également en compte les
dangers éventuels qui pourraient ne pas être
perçus à cause du bruit émis par la machine.
Assurez-vous qu'il y ait quelqu'un à proximité
situé à distance d'ouïe de sécurité au cas où un
accident éventuel se produirait. Si vous travaillez
dans des zones isolées, gardez toujours près de
vous une valise de secours d'urgence et ayez la
prévoyance d'informer quelqu'un au préalable de
votre emplacement.
11. Travail
Ne commencez pas à couper avant: d'avoir
enlevé le protège-guide; qu'une quantité
suffisante d'huile ait atteint la chaîne; d'avoir
planifié votre dégagement de secours (en cas
d'abattage).
Evitez: de faire usage de la machine pour
déplacer des branches ou des racines; d'utiliser
la machine s'il y a le risque que la chaîne touche
le sol, des protections électriques ou du bois
empilé; de scier les branches très petites ou les
broussailles (elles pourraient se casser ou être
projetées et faire courir de graves risques aux
personnes); de couper des arbres si vous n'avez
pas suffisamment d'expérience ou si vous n'êtes
pas bien équipés (cordes, crochets, etc.); de
commencer le travail avec le guide introduit dans
une coupe ou une entaille déjà faite; d'utiliser la
machine en étant sur une échelle ou toute autre
structure instable; d'utiliser la machine dans des
conditions climatiques extrêmes, de temps
défavorables, de visibilité réduite et d'éclairage
insuffisant (températures très basses, climat très
chaud et humide, brouillard, pluie, vent, nuit,
etc.); de travailler les bras tendus: vous devez
être toujours dans les meilleurs conditions
possibles pour réagir un à un imprévu éventuel;
de laisser la machine sans surveillance; de
laisser que quelqu'un touche le cordon
d'alimentation, la rallonge ou la machine; de
forcer la machine durant la coupe (vous
risqueriez d'endommager le moteur ou de perdre
le contrôle de la machine); d'immobiliser
lʼinterrupteur ou le blocage interrupteur avec un
ruban adhésif ou d'autres matériaux.
Rappelez-vous: de couper uniquement du bois
(jamais de plastique, du métal ou autres); de
vous assurer que lʼinterrupteur n'est pas
enclenché lorsque vous branchez la fiche ou
désactivez le frein de chaîne; assurez-vous que
la chaîne ne soit en contact avec rien lorsque
vous actionnez l'interrupteur; de tenir les
personnes et les animaux loin de la zone de
travail (si cela est nécessaire, clôturez la zone et
utilisez des panneaux d'indication), à une
distance égale à la distance la plus grande entre:
10 mètres / 2,5 par la hauteur du tronc; d'utiliser,
lorsque cela est possible, l'étau ou le chevalet
pour bloquer le bois à couper; d'empoigner
toujours la machine comme cela est
recommandé: tenez fermement la poignée avant
de la main gauche et la poignée arrière de la
main droite, puis refermez le pouce et les autres
doigts autour des poignées (pendant l'utilisation,
la machine pourrait glisser vers l'avant ou
l'arrière, rebondir et il pourrait se produire un
recul de réaction: une bonne saisie de la
machine diminue la probabilité d'en perdre le
contrôle); d'avoir le cordon d'alimentation/rallonge
toujours derrière vous, en vous assurant qu'il ne
FRANÇAIS - 4
constitue par une source de danger pour vous
ou les tierces personnes et qu'il ne puisse être
endommagé (par la chaleur, des objets
coupants, des arêtes vives, des huiles, etc.);
d'être toujours en position bien ferme sur vos
jambes; de garder toujours les poignées sèches
et propres; de maintenir durant l'utilisation toutes
les parties de votre corps et les vêtements loin
de la chaîne; de relâcher lʼinterrupteur, d'attendre
que la chaîne s'arrête et d'actionner le frein de
chaîne avant de poser la machine; de découper
seulement à une hauteur inférieure à celle de la
ligne de vos épaules; de manipuler toujours la
machine avec le maximum de précaution; de
contrôler fréquemment, avant et pendant
l'utilisation, que le niveau de l'huile ne descende
pas au-dessous du niveau MIN; de vous trouver
toujours du côté gauche de la machine durant la
coupe; de faire très attention si vous devez
réintroduire le guide dans une coupe déjà faite;
d'enlever le guide du point de coupe lorsque la
chaîne est encore en rotation.
12. Précautions pour le transport et le
stockage. Chaque fois que vous changez de
zone de travail, débranchez la machine du
secteur et actionnez le frein de chaîne. Montez le
protège-guide avant chaque déplacement ou
stockage. Transportez la machine à la main avec
le guide tourné vers l'arrière ou bien, si le
transport se fait à l'aide d'un véhicule,
assujettissez-le afin de prévenir tout risque
d'endommagement. Ne transportez jamais la
machine en la tenant par le cordon
d'alimentation. Après l'usage, placez la machine
en un lieu sec, en position haute, loin des
sources de chaleur et hors de portée des
enfants.
13. Précautions contre le feu et les
incendies. N'utilisez pas la machine en
présence d'un feu, de matériaux inflammables
ou potentiellement explosifs.
14. Recul de réaction. Le recul de réaction
consiste en un cabrage violent du guide vers
l'opérateur qui se produit généralement lorsque
la partie supérieure de l'avant du guide (appelée
“secteur à risque ”) entre en contact avec un
objet, ou bien lorsque la chaîne se coince dans
le bois. Le recul de réaction provoque un
mouvement soudain et très rapide le long du
plan de coupe du guide (en général vers le haut,
mais tout dépend de la position de la machine
durant la coupe), et peut vous faire perdre le
contrôle de la machine, en provoquant parfois
même des accidents graves ou mortels (par
exemple si la machine avec la chaîne en rotation
est projetée contre l'opérateur). Pour éviter le
recul de réaction, la présence du frein de chaîne
ou d'autres dispositifs de sécurité ne suffit pas: il
est nécessaire de comprendre par quoi il peut
être provoqué et de le prévenir par votre
vigilance et votre expériences, outre une
utilisation prudente et correcte de la machine
(par exemple; ne coupez jamais plusieurs
branches à la fois car vous pourriez heurter sans
le vouloir le secteur à risque; si vous installez des
guides ou des chaînes inappropriées, si la
chaîne n'est pas affûtée ou est mal affûtée, cela
augmente le risque de recul de réaction; pour le
choix des guides de chaîne, rappelez-vous que
plus le rayon de la pointe est petit, plus le
secteur de risque diminue).
C. DESCRIPTION DES EQUIPEMENTS DE SECURITE
BLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR
Votre machine est équipée d'un dispositif
(Fig. 1) qui empêche, lorsqu'il n'est pas
actionné, d'appuyer sur lʼinterrupteur afin
d'éviter tout risque de démarrage
accidentel.
FREIN DE CHAÎNE AU DECLENCHEMENT
DE L’INTERRUPTEUR
Votre machine est équipée d'un dispositif
qui bloque instantanément la chaîne
lorsque lʼinterrupteur est déclenché; s'il ne
fonctionne pas, n'utilisez pas la machine et
emmenez-la dans un Centre d'Assistance
Agréé.
FREIN DE CHAINE / PROTEGE-MAIN
AVANT
Le protège-main avant (fig.2) permet
d'éviter (à condition que vous empoigniez
correctement la machine) que votre main
gauche entre en contact avec la chaîne. Le
protège-main avant a également pour
fonction d'actionner le frein de chaîne, qui
est un dispositif conçu pour bloquer la
1,3,6,8,12
chaîne en quelques millisecondes en cas
de recul de réaction. Le frein de chaîne est
désactivé lorsque le protège-main avant est
tiré vers l'arrière et bloqué (la chaîne peut
bouger). Le frein de chaîne est actionné
lorsque le protège-main avant est poussé
vers l'avant (la chaîne est bloquée). Le
frein à chaîne peut être activé par une
poussée vers lʼavant de la poignée avec la
main gauche ou par contact de la poignée
avec lʼarceau protecteur, en faisant
contrepoids au sens du rebond.
Lorsque lʼappareil est utilisé avec la barre
en position horizontale, par exemple lors de
la chute dʼun arbre, le frein à chaîne offre
moins de protection.(fig.3).
N.B.: lorsque le frein de chaîne est activé
un interrupteur de sécurité coupe
l'alimentation au moteur.
Pour démarrer l’appareil, relâcher le
frein à chaîne tout en maintenant le
contacteur.
FRANÇAIS - 5
PIVOT BLOQUE-CHAINE
Cet appareil est équipé dʼun capteur de
chaîne (fig.4) situé sous le pignon. Ce
mécanisme est conçu pour stopper le
mouvement de retour de chaîne en cas de
rupture ou de déraillement de la chaîne.
Ces situations peuvent être évitées en
sʼassurant dʼune tension de chaîne correcte
(se reporter au chapitre “D.
Montage/Démontage”).
PROTEGE-MAIN ARRIERE
Sert à protéger la main droite (fig.5) au cas où
la chaîne sauterait ou se casserait.
INTERRUPTEUR THERMIQUE
Le moteur est protégé par un interrupteur thermique
(fig 6) qui est activé dès que la chaîne se bloque ou
en cas de surcharge du moteur. Lorsque cela se
produit, arrêter et débrancher la prise de la source
dʼalimentation, enlever toute obstruction et attendre
quelques minutes, le temps que lʼappareil
refroidisse. Réenclencher en appuyant à nouveau
sur lʼinterrupteur thermique.
Pour redémarrer l’appareil,
réenclencher l’interrupteur thermique avec
le frein à chaîne relâché et en maintenant
le contacteur.
D. MONTAGE / DEMONTAGE
2,3,6,7,8,9,12
MONTAGE DU GUIDE ET DE LA CHAINE
En fonction du modèle de votre machine, la procédure de montage change. Par Veillez à
effectuer une opération de montage correcte.
1. Contrôlez que le frein de chaîne ne soit pas enclenché, et le cas échéant libérez-le
2a. Dévissez les écrous de maintien du guide, 2b. Dévissez le bouton de maintien du
puis enlevez le carter de chaîne
guide, puis enlevez le carter de chaîne
3 Positionner la chaîne sur la barre en commençant par le dessus du guide dʼentraînement et en
engageant les maillons dans la gorge du guide. Attention ! Sʼassurer que la face tranchante des
dents de coupe est vers lʼavant, sur la partie supérieure de la barre. Porter des gants.
4a. Sʼassurer que le dispositif de réglage de tension 4b. Faire tourner à fond le pignon dʼentraînement
de la chaîne est situé le plus loin possible du
en métal dans le sens anti-horaire. Monter
pignon. Monter la barre sur la vis dʼarrêt du
la barre sur la vis dʼarrêt du guide et placer
guide et les goujons de tension de la chaîne la chaîne sur le guide-chaîne.
et positionner la chaîne sur le guide-chaîne.
Remettre en place le fourreau de protection de la chaîne en sʼassurant que les dents
dʼentraînement de la chaîne sont bien engagées dans le pignon et la gorge du guide.
5a. Serrer lʼécrou dʼarrêt du guide à la main 5b. Visser le bouton de fixation barre sans
sans le bloquer à fond.
le bloquer à fond.
6a. Pour régler la tension de la chaîne, visser
6b. Pour régler la tension de la chaîne, visser
la vis du tenseur de chaîne dans le sens
le bouton externe du tenseur de chaîne dans
horaire en utilisant la clé/le tournevis fourni. Pour le sens horaire. Pour réduire la tension, visser
réduire la tension, visser dans le sens
dans le sens anti-horaire.(pour cette opération,
anti-horaire (pour cette opération, maintenir
maintenir le nez de la barre vers le haut)
le nez de la barre vers le haut)
7. Régler la tension de la chaîne pour obtenir le niveau correct. Soulever la chaîne de la
barre et vérifier que lʼécart est compris entre 2 à 3 mm.
8a. Serrer lʼécrou de serrage de la barre à lʼaide
8b. Serrer la barre jusquʼà ce quʼelle
de la clé/du tournevis fourni.
soit fermement maintenue
Tendre excessivement la chaîne peut surcharger le moteur et l'endommager. Ne pas la
tendre suffisamment peut provoquer son décrochage. Une chaîne correctement tendue
signifie par contre de meilleures caractéristiques de coupe et une plus grande durée de
vie de celle-ci. Contrôlez souvent la tension de la chaîne car sa longueur tend à
augmenter à l'usage (en particulier si elle est neuve, après le premier montage, contrôlez
de nouveau la tension après 5 minutes de travail); dans tous les cas, ne tendez pas la
chaîne tout de suite après l'utilisation, mais attendez qu'elle se refroidisse.
Au cas où vous devriez régler la tension de la chaîne, desserrez toujours les
écrous/bouton de maintien du guide avant d'intervenir sur la vis/molette tendeur de
chaîne; tendez-la correctement et serrez ensuite, les écrous/bouton de maintien du guide.
FRANÇAIS - 6
E. MISE EN MARCHE ET ARRET
Démarrage : Agripper fermement les deux
poignées, relâcher le levier du frein à
chaîne et tout en maintenant une main sur
la poignée avant, garder la pression sur le
bouton de contact, puis appuyer sur le
contacteur (il est alors possible de relâcher
le bouton de contact).
1,4,5,6,7,8,9,11,12,13
Arrêt: la machine s'arrête lorsque vous
relâchez lʼinterrupteur. Si la machine ne
s'arrête pas, actionnez le frein de chaîne,
débranchez le cordon d'alimentation du
secteur et emmenez la machine dans un
Centre d'Assistance Agréé
F. LUBRIFICATION DU GUIDE ET DE LA CHAINE
ATTENTION! Une lubrification insuffisante
de l'appareillage de coupe provoquera une
rupture de la chaîne avec des risques de
lésions personnelles graves, voire même
mortelles
La lubrification du guide et de la chaîne est
assurée par un pompe automatique.
Et vérifiez comme cela est indiqué dans la
parti “Maintenance” que l'huile de la chaîne
soit distribuée en quantité suffisante.
Choix du type d'huile de la chaîne
Utilisez uniquement une huile neuve (de
type spécial pour chaînes) présentant une
bonne viscosité: elle doit présenter une
bonne adhérence et garantir de bonnes
propriétés de coulissement, aussi bien en
été qu'en hiver. Si vous ne disposez pas
d'huile pour chaînes, vous pouvez utiliser
de l'huile pour transmissions EP 90.
N'utilisez jamais d'huiles usées car elles
G. MAINTENANCE
ATTENTION! Au cas où le travail se
déroulerait dans des ambiances très sales
ou poussiéreuses, les opérations décrites
devront être réalisées selon une fréquence
plus rapprochée que celle indiquée.
Avant chaque utilisation
Contrôlez que la pompe à huile de la
chaîne fonctionne correctement: pointez le
guide vers une surface claire située à
environ 20 centimètres; après une minute
de fonctionnement de la machine, la
surface devra présenter des traces d'huile
évidentes (Fig. 1). Vérifiez que pour
actionner ou libérer le frein de chaîne il ne
soit pas nécessaire d'exercer une force
excessive ou insuffisante et que celui-ci ne
soit pas bloqué. Contrôlez ensuite son
fonctionnement de la façon suivante:
libérez le frein de chaîne, empoignez
correctement la machine et actionnez-la,
enclenchez le frein de chaîne en poussant
le protège-main avant avec le poignet/bras
gauche, sans jamais lâcher les poignées
(Fig. 2). Si le frein de chaîne fonctionne, la
chaîne doit se bloquer immédiatement.
3,6,7,8,9,12
sont nocives pour vous, la machine et
l'environnement. Assurez-vous que l'huile
utilisée est adaptée à la température
ambiante du lieu d'utilisation: aux
températures inférieures à 0°C certaines
huiles deviennent plus denses, de qui
surcharge ainsi la pompe et l'endommage.
Pour le choix de l'huile la mieux
recommandée, veuillez contacter votre
Centre d'Assistance Agréé.
Appoint d'huile
Dévissez le bouchon du réservoir d'huile,
remplissez le réservoir en évitant de tomber
de l'huile sur la machine (si ceci se produit,
nettoyez soigneusement la machine) puis
serrez fermement le bouchon.
1,2,3,4,5,6,7,8,9,12,13
Contrôlez que la chaîne soit affûtée, en bon
état et correctement tendue; si elle est
usée de façon irrégulière ou des gouges de
3 mm seulement, remplacez-la (Fig. 3).
Nettoyez fréquemment les fentes d'aération
afin d'éviter que le moteur ne surchauffe.
(Fig. 4).
Contrôlez le fonctionnement de
lʼinterrupteur et du blocage de l'interrupteur
(à effectuer lorsque le frein de chaîne est
libéré): actionnez lʼinterrupteur et le blocage
de l'interrupteur et contrôlez qu'ils
retournent en position de repos dès lors
qu'ils sont relâchés; vérifiez que, sans
actionner le blocage de l'interrupteur, il est
impossible d'actionner lʼinterrupteur.
Contrôlez que le pivot bloque-chaîne et le
protège-main droite soient intègres et sans
défauts apparents, tels que par exemple
des lésions du matériau.
FRANÇAIS - 7
Toutes les 2-3 heures d'utilisation
Contrôlez le guide et, si cela est nécessaire,
nettoyez avec soin les orifices de lubrification
(Fig. 5) et la gorge du guide (Fig. 6). Si le
guide est usé ou présente des sillons trop
profonds, remplacez-le. Nettoyer
régulièrement le pignon de chaîne et contrôler
son degré dʼusure (fig.7). Graissez la roue
d'extrémité du guide avec de la graisse pour
roulements en vous servant de l'orifice prévu
à cet effet (Fig. 8).
Affûtage de la chaîne (lorsque cela est
nécessaire)
ISi la chaîne ne coupe pas sans appuyer le
guide contre le bois et produit de la sciure très
fine, cela signifie qu'elle est mal affûtée. Si la
coupe ne produit pas de sciure, la chaîne a
complètement perdu le tranchant et en
coupant elle pulvérise le bois. Une chaîne
bien affûtée pénètre toute seule dans le bois
et produit des copeaux gros et longs.
La partie tranchante de la chaîne est
constituée par le maillon gouge (Fig. 9), muni
d'une gouge (Fig. 10) et un limiteur de
profondeur de la gouge (Fig. 11). La
différence de niveau entre ceux-ci détermine
la profondeur de coupe; pour obtenir un bon
affûtage, il faut avoir un porte-lime, une lime
ronde de 4 mm de diamètre et suivre les
indications suivantes: une fois que la chaîne
est montée et tendue correctement, actionnez
H. TECHNIQUES DE COUPE
Pendant l'utilisation, évitez (fig.1)
- de couper dans des situations où le tronc
pourrait se briser durant la coupe (bois en
tension, arbres secs, etc.); une rupture soudaine
pourrait être très dangereuse;
- que le guide ou la chaîne ne se coince dans la
coupe; si ceci se produit, débranchez la machine
du secteur et essayes de soulever le tronc en
faisant levier avec un instrument approprié;
n'essayez pas de libérer la machine en la
secouant ou en la tirant car vous pourriez
l'endommager ou vous faire mal;
- les situations qui pourraient favoriser la
manifestation du recul de réaction.
- dʼutiliser le produit au-dessus du niveau dʼépaule
- de couper du bois comportant des corps
étrangers (ex., des clous)
Pendant l'utilisation (fig.1)
- si vous coupez sur un terrain escarpé, travaillez
en amont du tronc afin que celui-ci ne puisse
pas vous frapper au cas où il roulerait;
- en cas d'abattage d'un arbre, terminez toujours
votre travail; en effet, un arbre partiellement
coupé pourrait se rompre;
- à la fin de chaque coupe, vous noterez un
changement important de la force nécessaire
pour tenir la machine; faites bien attention à ne
le frein de chaîne, placez le porte-lime en
position perpendiculaire par rapport au guide
(Fig. 12), puis affûtez la gouge selon l'angle
d'affûtage indiqué (Fig. 13), en procédant
toujours de l'intérieur vers l'extérieur et en
exerçant une pression moins importante dans
le mouvement de retour (il est très important
de respecter les indications: des angles
d'affûtage excessifs ou insuffisants et un
diamètre de la lime inapproprié augmentent le
risque de recul de réaction). Pour obtenir des
angles latéraux plus précis, il est conseillé de
placer la lime de façon à ce qu'elle dépasse
verticalement le tranchant supérieur d'environ
0,5 mm. Affûtez tout d'abord toutes les
gouges d'un même côté, puis tournez la scie
et répétez l'opération de l'autre côté. Assurezvous qu'après l'affûtage les gouges soient
toutes de même longueur et que la hauteur
des limiteurs de profondeur se trouve 0,6 mm
au-dessous du tranchant supérieur. Contrôlez
la hauteur en utilisant la jauge et limez (avec
une lime plate) la partie saillante, arrondissez
ensuite la partie avant du limiteur de
profondeur (Fig. 14), en faisant attention à NE
PAS limer également la dent de protection
anti-recul de réaction (Fig. 15).
Toutes les 30 heures d'utilisation
Amenez la machine dans une Centre
d'Assistance Agréé pour une révision générale et
un contrôle des dispositifs de freinage.
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14
pas en perdre le contrôle.
Le texte suivant se réfère aux deux techniques
de coupe suivantes:
- la coupe avec chaîne-tireur (du haut vers le
bas) (Fig. 2), qui présente le risque d'un
déplacement soudain de la machine vers le
tronc suivi d'une perte de contrôle; si cela est
possible, utilisez le crampon durant la coupe;
- la coupe avec chaîne-pousseur (du bas vers le
haut) (Fig. 3), qui présente quant à elle le risque
d'un déplacement soudain de la machine vers
l'opérateur, avec le risque de l'atteindre, ou
d'impact du secteur de risque avec le tronc suivi
du recul de réaction; soyez très vigilant durant la
coupe.
Le mode le plus sûr d'utiliser la machine consiste
à bloquer le bois sur un chevalet, en coupant du
haut vers le bas et opérant en-dehors du support
(Fig. 4).
Utilisation du crampon
Lorsque cela est possible, utilisez le crampon
pour une coupe plus sûre: plantez-le dans
l'écorce ou dans la partie superficielle du tronc
afin de garder plus facilement le contrôle de la
machine.
FRANÇAIS - 8
Ci-après il est reporté les procédures typiques à
adopter dans différentes situations. Il faudra
évaluer cas par cas si elles sont adaptées ou
non à votre situation et quelle est la technique de
coupe qui présente le risque mineur.
Tronc au sol risque de toucher le sol avec la
chaîne à la fin de la coupe). (Fig. 5)
Coupez du haut vers le bas à travers tout le
tronc. Soyez vigilant à la fin de la coupe afin
d'éviter que la chaîne entre en contact avec le
sol. Si cela est possible, arrêtez-vous aux 2/3 de
l'épaisseur du tronc, tourner ensuite le tronc et
coupez la partie restante du haut vers le bas afin
de limiter au maximum le risque de contact avec
le sol.
Tronc en appui sur un seul côté (risque de
rupture du tronc durant la coupe). (Fig. 6)
Commencez la coupe par dessous jusqu'à
environ 1/3 du diamètre. Terminez ensuite la
coupe par dessus jusqu'à ce vous atteigniez la
coupe effectuée de l'autre côté.
Tronc en appui à chaque extrémité (risque
d'écrasement de la chaîne). (Fig. 7)
Commencez la coupe par dessus jusqu'à
environ 1/3 du diamètre. Terminez ensuite la
coupe par dessous jusqu'à ce vous atteigniez la
coupe effectuée de l'autre côté.
TAbattage
ATTENTION! N'essayez pas de procéder à
l'abattage d'un arbre si vous n'avez pas
suffisamment d'expérience et, dans tous les cas,
n'abattez jamais des troncs ayant un diamètre
supérieur à la longueur du guide! Cette opération
est réservée aux utilisateurs experts équipés
d'équipements appropriés.
Le but de l'abattage est de faire tomber l'arbre
dans la meilleure position possible en vue des
opérations suivantes d'élagage et de
sectionnement du tronc. Evitez qu'un arbre en
chute ne se coince dans un autre; faire tomber
un arbre coincé est une opération très
dangereuse. Vous devez décider quelle est la
meilleure direction de chute en évaluant: ce qu'il
y a autour de l'arbre, son inclinaison, son
incurvation, la direction du vent et la
concentration des branches. Ne négligez pas
non plus la présence de branches mortes ou
brisées qui pourraient se casser durant
l'abattage et constituer un danger.
ATTENTION! Durant les opérations d'abattage
dans des conditions critiques, enlevez vos
protections acoustiques tout de suite après la
coupe afin de pouvoir percevoir les bruits
insolites et les éventuels signaux
d'avertissement.
Opérations préliminaires de la coupe et
identification des dégagement de secours
Eliminez les branches qui gênent le travail (Fig.
8), en commençant du haut vers le bas et en
maintenant le tronc placé entre vous et la
machine; éliminez ensuite les branches les plus
difficiles, un morceau après l'autre. Eliminez la
végétation autour de l'arbre et observez les
éventuels obstacles présents (pierres, racines,
fossés, etc.) pour planifier votre dégagement de
secours (qui servira lors de la chute de l'arbre);
reportez-vous à la Fig. 9 pour la direction à
suivre (A direction prévue pour la chute de
l'arbre. B. Dégagement de secours C. Zone à
risque).
ABATTAGE (Fig. 10)
Pour vous assurer du contrôle de la chute de
l'arbre, vous devez effectuer les opérations
suivantes:
La coupe directionnelle, à effectuer en premier,
sert à contrôler la direction de chute de l'arbre:
effectuez tout d'abord la PARTIE SUPERIEURE
de la coupe directionnelle du côté vers où l'arbre
s'abattra. Placez-vous à droite de l'arbre et
exécutez l'entaille avec la chaîne-tireur; exécutez
ensuite la PARTIE INFERIEURE de l'entaille, qui
doit se terminer à la fin de la partie supérieure.
La profondeur de la coupe directionnelle doit être
égale à 1/4 du diamètre du tronc et l'angle entre
l'entaille supérieure et l'entaille inférieure doit être
au moins de 45°. Le point de rencontre des deux
entailles est appelé “ligne de la coupe
directionnelle”. Cette ligne doit être parfaitement
horizontale et à angle droit (90°) par rapport à la
direction de chute.
La coupe d'abattage, qui a pour but de
provoquer la chute de l'arbre, doit être exécutée
à environ 3-5 cm au-dessus de la partie
inférieure du plan de la coupe directionnelle et se
terminer à 1/10 du tronc de celle-ci. Placez-vous
sur la gauche de l'arbre et exécutez la coupe
avec la chaîne-tireur, en utilisant le crampon.
Contrôlez que l'arbre ne bouge pas dans une
direction autre que celle prévue pour la chute.
Dès que cela est possible, introduisez un coin
d'abattage dans la coupe. La partie de tronc non
coupée est appelée point d'appui et est la
“charnière” qui guide l'arbre dans sa chute; s'il
est insuffisant, non rectiligne ou bien scié
complètement, il ne sera plus possible de
contrôler la chute de l'arbre (situation très
dangereuse!), d'où l'importance d'effectuer les
coupes avec précision. A la fin des coupes,
l'arbre doit commencer à tomber; si cela devait
être nécessaire, aidez-le avec un coin et un
levier d'abattage.
Elagage
Lorsque l'arbre est abattu, il faut procéder à
l'élagage, c'est-à-dire à l'élimination des branches
du tronc. Ne sous-évaluez pas cette opération car
la plupart des accidents de recul de réaction se
produit durant l'élagage; faites donc bien attention
à la position de l'avant du guide durant la coupe et
travaillez du côté gauche du tronc.
FRANÇAIS - 9
I. ECOLOGIE
Ce chapitre vous fournira des informations très utiles pour conserver les caractéristiques
d'écocompatibilité conçues lors de la phase de développement de la machine, l'utilisation
correcte de la machine et l'élimination des huiles.
UTILISATION DE LA MACHINE
Les opérations de remplissage du réservoir à huile doivent être effectuées de façon à ne
pas provoquer la dispersion dans la nature de l'huile de la chaîne.
ELIMINATION
DNe jetez pas la machine qui ne fonctionne plus dans la nature, mais remettez-la au
contraire aux organismes agréés pour le traitement des déchets, conformément à ce qui
est prévu par les normes en vigueur.
Le symbole
sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas
être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte
prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une
procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout
effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci
pourrait autrement provoquer.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre
mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
J. TABLEAU D'IDENTIFICATION DES PANNES
Le moteur ne Le moteur
démarre pas tourne mal
ou perd de
la puissance
Vérifiez la présence
du courant d'alimentation
Vérifiez si la fiche est
correctement
branchée
Vérifiez qui ni le
cordon d'alimentation
ni la rallonge ne soient
endommagés
Vérifiez que le frein de
chaîne ne soit pas
actionné
Vérifier que la chaîne
est orrectement
montée et bien réglée
au niveau tension
Contrôlez la lubrification
de la chaîne comme
cela est décrit aux
chapitres F et G
Contrôlez que la
chaîne soit affûtée
Vérifier que lʼinterrupteur
thermique est activé
Adressez-vous à un
Centre d'Assistance
Agréé
La machine
démarre mais
ne coupe pas
correctement
Le moteur
tourne de
façon
anormale
Les dispositifs
de freinage ne
bloquent pas
correctement la
rotation de la chaîne
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FRANÇAIS - 10
•
•
K. EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
Catégorie............................Tronçonneuse
Type
............................ ES716, ES718, ES720, ES722
Identification de la serie......Voir la Plaquette D’identification
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes
suivantes :
98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Selon les normes harmonisées de lʼUE applicables :
EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2,
EN61000-3-3,
Organisme notifié qui a délivré une attestation dʼexamen
ʻCEʼ conformément à la section 2c de lʼarticle 8........... TÜV Rheinland Product Safety
GmbH, 0197
Am Grauen Stein
D-51105 Köln, Germany
Certificat n° .............................................................
Le niveau de pression sonore maximum mesuré à lʼoreille de lʼopérateur, enregistré sur un
échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond au niveau indiqué dans le tableau.
Le niveau de vibration maximum main/bras mesuré suivant la norme EN ISO 5349 sur un
échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur indiquée dans le tableau.
2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie
sont conformes aux chiffres indiqués dans le tableau.
Procédure dʼévaluation de conformité............ Annex VI
Organisme notifié........................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 12/06/2007
M.Bowden
Responsable Recherche & Développement
Husqvarna UK Ltd.
Type
Poids à vide (Kg)
Puissance (kW)
Capacité réservoir à huile (cm3)
Pas chaîne (pouce)
Gabarit de chaîne (mm)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA (dB(A))
ES 716
4.2
1.655
115
3/8
1.3
106
ES 718
4.3
1.8
115
3/8
1.3
106
ES 720
4.4
2.0
115
3/8
1.3
107
ES 722
4.4
2.2
115
3/8
1.3
109
Niveau de puissance sonore garanti LWA (dB(A))
106
106
107
109
Niveau de pression sonore (dB(A))
Valeur dʼémission de vibrations à la poignée avant (m/s2)
Valeur dʼémission de vibrations à la poignée arrière (m/s2)
Section transversale minimale du câble (mm2)
Longueur maximum de la rallonge (m)
97.6
3.56
3.68
1.0
30
99.7
3.52
3.72
1.0
30
99.8
3.55
3.91
1.0
30
99.2
3.69
4.2
1.0
30
FRANÇAIS - 11

Manuels associés