Poulan P1500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Poulan P1500 Manuel utilisateur | Fixfr
Husqvarna Outdoor Products Italia SpA
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone + 39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
PN. 249498 REV. 05 (01/06)
A. DESCRIPTION GENERALE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
Poignée arrière
Protège-main arrière
Poignée avant
Protège-main avant/frein de chaîne
Vis/molette tendeur de chaîne
Pivot tendeur de chaîne
Bouchon du réservoir d'huile
Fenêtre de contrôle du niveau d'huile
Fentes d'aération
Cordon d'alimentation
Manuel
Interrupteur
Blocage interrupteur
Chaîne
Maillon entraîneur
Maillon gouge
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
31)
Limiteur de profondeur de la gouge
Gouge
Guide
Carter de chaîne
Pignon
Pivot bloque-chaîne
Vis de fixation du guide
Ecrous/bouton de maintien du guide
Roue d'extrémité
Protège-guide
Crampon
Siège pivot tendeur de chaîne
Orifice de lubrification
Gorge du guide
Bouton de réglage pompe à huile
Exemple d'étiquette
LEGENDE ETIQUETTE:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
Niveau puissance sonore garanti selon la
directive 2000/14/EC
Double isolation
Marquage de conformité CE
Indice de protection
Fréquence nominale
Puissance nominale
Courant alternatif
Tension nominale
Type
Préfixe
Référence produit
Année de fabrication (deux derniers
chiffres; p. ex.: 04=2004)
Longueur maximum du guide
Nom et adresse du constructeur
N° de série
Modèle
FRANÇAIS – 1
B. PRECAUTIONS POUR LA SECURITE
SYMBOLES UTILISES
Attention
Ne pas jeter!
Remettre aux
opérateurs de
recyclage.
Lire attentivement
le manuel
Tenir toujours à
deux mains
Bottes de travail
Risque d'effet de
rebond
Pantalons longs et
anti-coupe
Ne pas exposer à
la pluie ou à
l'humidité
Casque, protègeoreilles et lunettes
de protection ou
visière
Huile chaîne
Gants anti-coupe
Frein désactivé,
activé
A ne pas faire…
Arrêter la machine
Débrancher la
fiche si le cordon
est endommagé
Direction de la
gouge
Utilisation du manuel. Toute personne utilisant la
machine doit avoir lu le présent manuel dans son
intégralité et avec la plus grande attention (et, si
possible, avoir assisté à une démonstration pratique
d'utilisation de la machine), afin de connaître
parfaitement les opérations d'utilisation décrites et les
différentes techniques de coupe possibles. En cas de
cession ou de prêt de la machine, veuillez joindre ce
machine à la machine.
Rappelez-vous que TOUTES les parties du manuel
sont importantes afin d'éviter des accidents à
FRANÇAIS - 2
l'opérateur ou des dommages à la machine et que le
respect des procédures décrites n'élimine pas
complètement les risques d'accident, mais en diminue
seulement la probabilité ou l'ampleur des dommages.
Structure du manuel: la section B est subdivisée en
plusieurs parties qui peuvent être rappelées dans le
reste du manuel avec le symbole “ATTENTION” suivi
des numéros de la partie correspondante, afin de
concentrer l'attention du lecteur sur les procédures de
sécurité principales liées à une situation donnée; les
parties montrées dans “A – DESCRIPTION
GENERALE” sont indiquée en italiques dans le texte
afin de mieux les repérer.
Avant l'utilisation. Les personnes qui n'ont pas pris
connaissance des présentes instructions, qui ne sont
pas dans de bonnes conditions physiques ou
mentales, qui ne sont pas suffisamment formées, ainsi
que les enfants, ne doivent pas utiliser cette machine
(des règlements locaux peuvent parfois même limiter
l'âge des opérateurs et l'utilisation de la machine). Si
vous êtes inexpérimenté, suivez une période
d'apprentissage et travaillez uniquement sur le
chevalet. L'utilisateur est responsables des éventuels
accidents causés envers des tiers et des dommages
causés à leurs biens, ainsi que des dangers auxquels
ils sont exposés. N'utilisez jamais cette machine pour
des fins autres que celles décrites dans ce manuel et
utilisez uniquement les types de barres et de chaînes
indiqués. La machine ne doit jamais être utilisée en cas
de fatigue, d'indisposition physique ou sous l'effet de
substances qui provoquent des altérations physiques
ou mentales (médicaments, alcool, drogues, etc.).
Assurez-vous de bien savoir arrêter le moteur et la
chaîne en cas de besoin. Soyez toujours vigilants dans
votre travail et respectez les règles du bon sens.
1. Contrôles. Vérifiez attentivement la machine avant
chaque utilisation, en cas de choc violent ou de signes
de dysfonctionnement. Contrôlez qu'elle soit
assemblée correctement, que toutes ses parties soient
parfaitement efficaces et propres, effectuez les
contrôles décrits dans la partie “Maintenance - Avant
chaque utilisation”, que les clés et les outils utilisés
pour les opérations de réglage ont bien été enlevés,
que les vis et les écrous soient à leur place et bien
serrés, que le guide et la chaîne soient installés
correctement. Si l'une des conditions susmentionnées
n'est pas remplie, N'UTILISEZ PAS la machine.
2. Réparations / Maintenance. Vous pouvez remplacer
vous-même les parties de la machine qui sont
endommagées ou usées et dont les opérations de
montage sont expliquées dans la section
“Montage/démontage”, en utilisant uniquement des
accessoires/pièces de rechange originales et
homologuées, disponibles auprès des distributeurs
officiels. Toutes les autres parties de la machine devront
être remplacées, le cas échéant, uniquement auprès
d'un Centre d'Assistance Agréé. N'utilisez JAMAIS une
machine incomplète, défectueuse, modifiée ou réparée
par une tierce personne au lieu d'un Centre d'Assistance
Agrée. Les risques liés l'utilisation augmentent
considérablement si les opérations de maintenance sont
effectuées à intervalles irréguliers, de façon non
professionnelle ou en utilisant des accessoires/pièces de
rechange non originales; dans ce cas, le constructeur ne
saurait assumer aucune responsabilité pour les
dommages causés aux personnes ou aux choses. En
cas de doutes, veuillez contacter un Centre d'Assistance
Agréé.
3. Maintenance en toute sécurité. Toutes les
opérations de maintenance, montage, démontage et
huilage de la chaîne doivent être effectuées lorsque
la machine est posée de façon stable sur une surface
horizontale et stable, avec la fiche débranchée (à
moins que le contraire ne soit indiqué de façon
explicite), l'outil de coupe à l'arrêt et en portant des
gants de protection appropriés.
4. Vêtements. Durant le travail avec la machine,
portez toujours les équipements de protection
individuelle homologués suivants: des vêtements de
protection adhérents, des bottes de travail avec
semelle antidérapante, embout renforcé et protection
anti-coupe, des gants anti-coupe et anti-vibrations, des
protège-oreilles, un casque (s'il y a un risque de chute
d'objets), quelque chose pour tenir les cheveux audessus des épaules (s'ils sont plus longs), un masque
anti-poussière. NE portez JAMAIS des pantalons
courts, des vêtements ouverts, des vêtements amples
ou des bijoux qui pourraient s'accrocher dans les
parties en mouvement de la machine. Ne portez pas
de sandales et ne travaillez pas pieds nus.
5. Précautions pour la santé - Vibrations et bruit. Evitez
tout usage prolongé de la machine: le bruit et les vibrations
peuvent être dangereux et provoquer une gêne, une
sensation de stress et de fatigue, de l'hypoacousie.
L'utilisation prolongée de la machine expose l'opérateur à
des vibrations qui peuvent provoquer le "phénomène des
doigts blancs" (maladie de Raynaud), le syndrome du
tunnel carpien ou d'autres pathologies encore. Cela peut
également réduire la sensibilité des mains à distinguer les
différences de température et causer un engourdissement
général. Vous êtes donc prié de contrôler attentivement les
conditions de vos mains et doigts si vous utilisez la
machine de façon continue ou régulière. Si l'un de ces
symptômes se manifeste, consultez immédiatement un
médecin.
6. Précautions pour la santé - Agents chimiques.
Evitez que l'huile de lubrification de la chaîne n'entre
en contact avec la peau ou les yeux.
FRANÇAIS – 3
7. Précautions pour la santé - Courant électrique.
Branchez-vous uniquement à des rallonges/fiches/
secteurs homologués, conformes aux normes et
installés selon les normes en vigueur. Assurez-vous
que le secteur auquel vous être connecté soit équipé
d'un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un
courant d'ouverture non supérieur à 30mA. Assurezvous que les câbles, les fiches, les prises de courant
et le dispositif de courant résiduel soient en bon état,
présentent les caractéristiques requises, soient
montés ou accrochés correctement et propres. Ne
débranchez pas la machine du secteur en tirant sur le
cordon d'alimentation. N'utilisez pas et ne déposez
pas la machine et la rallonge dans des endroits
humides. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
débranchez-le immédiatement de la fiche en faisant
attention à ne pas toucher les fils métalliques
exposés. Lors de l'utilisation de la machine, il est
indispensable d'éviter tout contact avec des corps
mis à la terre (p. ex.: tubes, câbles, paratonnerres,
etc.). Dans les ambiances d'extérieur, utiliser
uniquement des câbles de rallonge homologués
prévus pour un usage en extérieur. Evitez de faire
des nœuds sur les câbles électriques et utilisez la
rallonge uniquement déroulée.
8. Précautions pour la santé - Chaleur. Pendant
l'utilisation de la machine, le pignon et la chaîne
atteignent des températures élevées. Evitez donc de
les toucher tant qu'elles sont encore chaudes.
9. Précautions pour la santé - Parties tranchantes
ou en mouvement. Touchez la chaîne seulement
lorsque la machine est arrêtée et que la fiche est
débranchée. Faites également très attention car elle
est coupante et peut vous blesser même en
respectant ces précautions. Rappelez-vous qu'après
avoir relâché l'interrupteur, la chaîne peut continuer à
tourner pour un certain laps de temps.
10. Zone de travail. Examinez attentivement la zone
de travail et notez tous les dangers potentiels: routes,
sentiers, câbles électriques, arbres dangereux, etc.
Faites très attention lorsque vous travaillez sur des
terrains escarpés. Le désordre augmente par ailleurs
les risques d'accident: avant chaque utilisation de la
machine, enlevez de la zone de travail les pierres,
verres, câbles, objets métalliques, boîtes, bouteilles
et tous les autres corps étrangers éventuels. Prenez
également en compte les dangers éventuels qui
pourraient ne pas être perçus à cause du bruit émis
par la machine. Assurez-vous qu'il y ait quelqu'un à
FRANÇAIS - 4
proximité situé à distance d'ouïe de sécurité au cas
où un accident éventuel se produirait. Si vous
travaillez dans des zones isolées, gardez toujours
près de vous une valise de secours d'urgence et ayez
la prévoyance d'informer quelqu'un au préalable de
votre emplacement.
11. Travail
Ne commencez pas à couper avant: d'avoir enlevé
le protège-guide; qu'une quantité suffisante d'huile ait
atteint la chaîne; d'avoir planifié votre dégagement de
secours (en cas d'abattage).
Evitez: de faire usage de la machine pour déplacer des
branches ou des racines; d'utiliser la machine s'il y a le
risque que la chaîne touche le sol, des protections
électriques ou du bois empilé; de scier les branches très
petites ou les broussailles (elles pourraient se casser ou
être projetées et faire courir de graves risques aux
personnes); de couper des arbres si vous n'avez pas
suffisamment d'expérience ou si vous n'êtes pas bien
équipés (cordes, crochets, etc.); de commencer le travail
avec le guide introduit dans une coupe ou une entaille
déjà faite; d'utiliser la machine en étant sur une échelle
ou toute autre structure instable; d'utiliser la machine
dans des conditions climatiques extrêmes, de temps
défavorables, de visibilité réduite et d'éclairage insuffisant
(températures très basses, climat très chaud et humide,
brouillard, pluie, vent, nuit, etc.); de travailler les bras
tendus: vous devez être toujours dans les meilleurs
conditions possibles pour réagir un à un imprévu
éventuel; de laisser la machine sans surveillance; de
laisser que quelqu'un touche le cordon d'alimentation, la
rallonge ou la machine; de forcer la machine durant la
coupe (vous risqueriez d'endommager le moteur ou de
perdre le contrôle de la machine); d'immobiliser
l’interrupteur ou le blocage interrupteur avec un ruban
adhésif ou d'autres matériaux.
Rappelez-vous: de couper uniquement du bois
(jamais de plastique, du métal ou autres); de vous
assurer que l’interrupteur n'est pas enclenché lorsque
vous branchez la fiche ou désactivez le frein de
chaîne; assurez-vous que la chaîne ne soit en
contact avec rien lorsque vous actionnez
l'interrupteur; de tenir les personnes et les animaux
loin de la zone de travail (si cela est nécessaire,
clôturez la zone et utilisez des panneaux
d'indication), à une distance égale à la distance la
plus grande entre: 10 mètres / 2,5 par la hauteur du
tronc; d'utiliser, lorsque cela est possible, l'étau ou le
chevalet pour bloquer le bois à couper; d'empoigner
toujours la machine comme cela est recommandé:
tenez fermement la poignée avant de la main gauche
et la poignée arrière de la main droite, puis refermez le
pouce et les autres doigts autour des poignées
(pendant l'utilisation, la machine pourrait glisser vers
l'avant ou l'arrière, rebondir et il pourrait se produire un
recul de réaction: une bonne saisie de la machine
diminue la probabilité d'en perdre le contrôle); d'avoir le
cordon d'alimentation/rallonge toujours derrière vous,
en vous assurant qu'il ne constitue par une source de
danger pour vous ou les tierces personnes et qu'il ne
puisse être endommagé (par la chaleur, des objets
coupants, des arêtes vives, des huiles, etc.); d'être
toujours en position bien ferme sur vos jambes; de
garder toujours les poignées sèches et propres; de
maintenir durant l'utilisation toutes les parties de votre
corps et les vêtements loin de la chaîne; de relâcher
l’interrupteur, d'attendre que la chaîne s'arrête et
d'actionner le frein de chaîne avant de poser la
machine; de découper seulement à une hauteur
inférieure à celle de la ligne de vos épaules; de
manipuler toujours la machine avec le maximum de
précaution; de contrôler fréquemment, avant et
pendant l'utilisation, que le niveau de l'huile ne
descende pas au-dessous du niveau MIN; de vous
trouver toujours du côté gauche de la machine durant
la coupe; de faire très attention si vous devez
réintroduire le guide dans une coupe déjà faite;
d'enlever le guide du point de coupe lorsque la chaîne
est encore en rotation.
12. Précautions pour le transport et le stockage.
Chaque fois que vous changez de zone de travail,
débranchez la machine du secteur et actionnez le frein
de chaîne. Montez le protège-guide avant chaque
déplacement ou stockage. Transportez la machine à la
main avec le guide tourné vers l'arrière ou bien, si le
transport se fait à l'aide d'un véhicule, assujettissez-le
afin de prévenir tout risque d'endommagement. Ne
transportez jamais la machine en la tenant par le
cordon d'alimentation. Après l'usage, placez la
machine en un lieu sec, en position haute, loin des
sources de chaleur et hors de portée des enfants.
13. Précautions contre le feu et les incendies.
N'utilisez pas la machine en présence d'un feu, de
matériaux inflammables ou potentiellement explosifs.
14. Recul de réaction. Le recul de réaction consiste en un
cabrage violent du guide vers l'opérateur qui se produit
généralement lorsque la partie supérieure de l'avant du
guide (appelée “secteur à risque ”) entre en contact avec
un objet, ou bien lorsque la chaîne se coince dans le bois.
Le recul de réaction provoque un mouvement soudain et
très rapide le long du plan de coupe du guide (en général
vers le haut, mais tout dépend de la position de la machine
durant la coupe), et peut vous faire perdre le contrôle de la
machine, en provoquant parfois même des accidents
graves ou mortels (par exemple si la machine avec la
chaîne en rotation est projetée contre l'opérateur). Pour
éviter le recul de réaction, la présence du frein de chaîne
ou d'autres dispositifs de sécurité ne suffit pas: il est
nécessaire de comprendre par quoi il peut être provoqué
et de le prévenir par votre vigilance et votre expériences,
outre une utilisation prudente et correcte de la machine
(par exemple; ne coupez jamais plusieurs branches à la
fois car vous pourriez heurter sans le vouloir le secteur à
risque; si vous installez des guides ou des chaînes
inappropriées, si la chaîne n'est pas affûtée ou est mal
affûtée, cela augmente le risque de recul de réaction; pour
le choix des guides de chaîne, rappelez-vous que plus le
rayon de la pointe est petit, plus le secteur de risque
diminue).
C. DESCRIPTION DES EQUIPEMENTS DE SECURITE
BLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR
Votre machine est équipée d'un dispositif (Fig. 1) qui
empêche, lorsqu'il n'est pas actionné, d'appuyer sur
l’interrupteur afin d'éviter tout risque de démarrage
accidentel.
FREIN DE CHAÎNE AU DECLENCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR (modèles ES18 seulement)
Votre machine est équipée d'un dispositif qui
bloque instantanément la chaîne lorsque
1, 3, 6, 8, 12
l’interrupteur est déclenché; s'il ne fonctionne
pas, n'utilisez pas la machine et emmenez-la
dans un Centre d'Assistance Agréé.
FREIN DE CHAINE / PROTEGE-MAIN AVANT
Le protège-main avant (fig.2) permet d'éviter (à
condition que vous empoigniez correctement la
machine) que votre main gauche entre en contact avec
la chaîne. Le protège-main avant a également pour
fonction d'actionner le frein de chaîne, qui est un
dispositif conçu pour bloquer la chaîne en quelques
FRANÇAIS – 5
millisecondes en cas de recul de réaction. Le frein de
chaîne est désactivé lorsque le protège-main avant est
tiré vers l'arrière et bloqué (la chaîne peut bouger). Le
frein de chaîne est actionné lorsque le protège-main
avant est poussé vers l'avant (la chaîne est bloquée).
Le frein de chaîne peut être actionné de deux façons:
par une action du poignet gauche, qui le pousse vers
l'avant ou qui entre en contact avec celui-ci suite à un
recul de réaction; par inertie, en cas de recul
particulièrement violent.
En utilisant la machine avec le guide à l'horizontale, par
exemple durant l'abattage, le frein de chaîne offre une
protection moindre car il peut être actionné uniquement
par inertie, car la main de l'utilisateur se trouve hors du
rayon d'action du protège-main avant (fig.3)
N.B.: lorsque le frein de chaîne est activé un
interrupteur de sécurité coupe l'alimentation au moteur.
PIVOT BLOQUE-CHAINE
Cette machine est équipée d'un pivot bloque-chaîne
(fig.4) situé sous le pignon. Ce mécanisme est conçu
pour arrêter le mouvement vers l'arrière de la chaîne
en cas de rupture ou de sortie du guide. Ces
phénomènes peuvent être évités en tendant
correctement la chaîne (voir chapitre “D.
Montage/démontage”).
PROTEGE-MAIN ARRIERE
Sert à protéger la main droite (fig.5) au cas où la
chaîne sauterait ou se casserait.
D. MONTAGE / DEMONTAGE
2, 3, 6, 7, 8, 9, 12
MONTAGE DU GUIDE ET DE LA CHAINE
En fonction du modèle de votre machine, la procédure de montage change. Par conséquent, reportez-vous aux
figures et au type reporté sur l'étiquette du produit ( A - Légende – 9 [ES15 / ES16 / ES18] ). Veillez à effectuer
une opération de montage correcte.
POUR ES 15 / ES 16
POUR ES 18
1. Contrôlez que le frein de chaîne ne soit pas enclenché, et le cas échéant libérez-le
2a. Dévissez les écrous de maintien du guide, 2b. Dévissez le bouton de maintien du guide, puis
puis enlevez le carter de chaîne
enlevez le carter de chaîne
3b. Montez le guide sur la vis de fixation du guide en
guide en le poussant au maximum vers l'arrière le poussant au maximum vers l'arrière en direction du
en direction du pignon.
pignon.
4. Huilez la chaîne, puis placez-la sur le pignon, faites-la passer dans la gorge du guide, en commençant
par la partie supérieure. Attention! Contrôlez que la partie affûtée des gouges soit orientée vers l'avant
sur le côté supérieur du guide; placez le pivot tendeur de chaîne dans son siège. Montez le carter de
chaîne, puis assurez-vous que les maillons entraîneurs de la chaîne s'engagent dans le pignon et dans la
gorge du guide.
5a. Serrez à la main les écrous de maintien du 5b. Vissez légèrement le bouton de maintien du
guide
guide
6a. Pour tendre la chaîne, vissez la vis tendeur 6b. Pour tendre la chaîne, tournez la molette tendeur
de chaîne dans le sens des aiguilles d'une de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre;
montre; pour relâcher la tension, dévissez-la pour relâcher la tension, tournez-la dans le sens
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre inverse des aiguilles d'une montre (pour effectuer ces
(pour effectuer ces opérations, tenez la pointe opérations, tenez la pointe du guide soulevée).
du guide soulevée).
7 Tendez la chaîne jusqu'à ce que la tension soit correcte, c'est-à-dire lorsqu'en la tirant vers le haut, le maillon
entraîneur se soulève au niveau du guide (la chaîne ne doit pas pendre dans la partie inférieure du guide)
8a. Serrez à fond les écrous de maintien du 8b. Serrez fermement le bouton de maintien du
guide à l'aide d'un outil spécial.
guide.
3a. Montez le guide sur les vis de fixation du
FRANÇAIS - 6
Tendre excessivement la chaîne peut surcharger le moteur et l'endommager. Ne pas la tendre suffisamment
peut provoquer son décrochage. Une chaîne correctement tendue signifie par contre de meilleures
caractéristiques de coupe et une plus grande durée de vie de celle-ci. Contrôlez souvent la tension de la chaîne
car sa longueur tend à augmenter à l'usage (en particulier si elle est neuve, après le premier montage, contrôlez
de nouveau la tension après 5 minutes de travail); dans tous les cas, ne tendez pas la chaîne tout de suite
après l'utilisation, mais attendez qu'elle se refroidisse.
Au cas où vous devriez régler la tension de la chaîne, desserrez toujours les écrous/bouton de maintien du
guide avant d'intervenir sur la vis/molette tendeur de chaîne; tendez-la correctement et serrez ensuite, les
écrous/bouton de maintien du guide.
E. MISE EN MARCHE ET ARRET
Mise en marche: tenez fermement les deux
poignées, libérez le frein de chaîne, tenez appuyé le
blocage interrupteur puis appuyez sur l’interrupteur
(vous pouvez alors relâcher le blocage interrupteur)
1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13
Arrêt: la machine s'arrête lorsque vous relâchez
l’interrupteur. Si la machine ne s'arrête pas, actionnez
le frein de chaîne, débranchez le cordon
d'alimentation du secteur et emmenez la machine
dans un Centre d'Assistance Agréé.
F. LUBRIFICATION DU GUIDE ET DE LA CHAINE
ATTENTION! Une lubrification insuffisante de
l'appareillage de coupe provoquera une rupture de la
chaîne avec des risques de lésions personnelles
graves, voire même mortelles
La lubrification du guide et de la chaîne est assurée
par un pompe automatique. Si votre machine est
équipée d'un bouton de réglage pompe à huile (en
option), vous pouvez modifier la lubrification de la
chaîne en procédant comme cela est indiqué à la Fig.
1, en fonction du type de coupe que vous êtes en
train d'effectuer (bois sec + d'huile, bois vert - d'huile,
guide long + d'huile, guide court - d'huile).
Faites toujours attention à ce que la chaîne soit
suffisamment lubrifiée, en ne fermant jamais
complètement la pompe, et vérifiez comme cela est
indiqué dans la parti “Maintenance” que l'huile de la
chaîne soit distribuée en quantité suffisante.
Choix du type d'huile de la chaîne
Utilisez uniquement une huile neuve (de type spécial
pour chaînes) présentant une bonne viscosité: elle
3, 6, 7, 8, 9, 12
doit présenter une bonne adhérence et garantir de
bonnes propriétés de coulissement, aussi bien en été
qu'en hiver. Si vous ne disposez pas d'huile pour
chaînes, vous pouvez utiliser de l'huile pour
transmissions EP 90.
N'utilisez jamais d'huiles usées car elles sont nocives
pour vous, la machine et l'environnement. Assurezvous que l'huile utilisée est adaptée à la température
ambiante du lieu d'utilisation: aux températures
inférieures à 0°C certaines huiles deviennent plus
denses, de qui surcharge ainsi la pompe et
l'endommage. Pour le choix de l'huile la mieux
recommandée, veuillez contacter votre Centre
d'Assistance Agréé.
Appoint d'huile
Dévissez le bouchon du réservoir d'huile, remplissez
le réservoir en évitant de tomber de l'huile sur la
machine (si ceci se produit, nettoyez soigneusement
la machine - voir Fig. 2) puis serrez fermement le
bouchon.
FRANÇAIS – 7
G. MAINTENANCE
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13
ATTENTION! Au cas où le travail se déroulerait dans
des ambiances très sales ou poussiéreuses, les
opérations décrites devront être réalisées selon une
fréquence plus rapprochée que celle indiquée.
Avant chaque utilisation
Contrôlez que la pompe à huile de la chaîne fonctionne
correctement: pointez le guide vers une surface claire
située à environ 20 centimètres; après une minute de
fonctionnement de la machine, la surface devra
présenter des traces d'huile évidentes (Fig. 1). Vérifiez
que pour actionner ou libérer le frein de chaîne il ne soit
pas nécessaire d'exercer une force excessive ou
insuffisante et que celui-ci ne soit pas bloqué. Contrôlez
ensuite son fonctionnement de la façon suivante: libérez
le frein de chaîne, empoignez correctement la machine
et actionnez-la, enclenchez le frein de chaîne en
poussant le protège-main avant avec le poignet/bras
gauche, sans jamais lâcher les poignées (Fig. 2). Si le
frein de chaîne fonctionne, la chaîne doit se bloquer
immédiatement. Contrôlez que la chaîne soit affûtée (voir
ci-après), en bon état et correctement tendue; si elle est
usée de façon irrégulière ou des gouges de 3 mm
seulement, remplacez-la (Fig. 3).
Nettoyez fréquemment les fentes d'aération afin
d'éviter que le moteur ne surchauffe.
Contrôlez le fonctionnement de l’interrupteur et du
blocage de l'interrupteur (à effectuer lorsque le frein de
chaîne est libéré): actionnez l’interrupteur et le blocage
de l'interrupteur et contrôlez qu'ils retournent en
position de repos dès lors qu'ils sont relâchés; vérifiez
que, sans actionner le blocage de l'interrupteur, il est
impossible d'actionner l’interrupteur.
Contrôlez que le pivot bloque-chaîne et le protègemain droite soient intègres et sans défauts apparents,
tels que par exemple des lésions du matériau.
Toutes les 2-3 heures d'utilisation
Contrôlez le guide et, si cela est nécessaire, nettoyez
avec soin les orifices de lubrification (Fig. 4) et la
gorge du guide (Fig. 5). Si le guide est usé ou
présente des sillons trop profonds, remplacez-le.
Tournez le guide pour assurer une usure uniforme
(Fig. 6). Nettoyez le pignon périodiquement et
contrôlez qu'il ne soit pas excessivement usé (Fig. 7).
Graissez la roue d'extrémité du guide avec de la
FRANÇAIS - 8
graisse pour roulements en vous servant de l'orifice
prévu à cet effet (Fig. 8).
Affûtage de la chaîne (lorsque cela est nécessaire)
Si la chaîne ne coupe pas sans appuyer le guide
contre le bois et produit de la sciure très fine, cela
signifie qu'elle est mal affûtée. Si la coupe ne produit
pas de sciure, la chaîne a complètement perdu le
tranchant et en coupant elle pulvérise le bois. Une
chaîne bien affûtée pénètre toute seule dans le bois
et produit des copeaux gros et longs.
La partie tranchante de la chaîne est constituée par le
maillon gouge (Fig. 9), muni d'une gouge (Fig. 10) et un
limiteur de profondeur de la gouge (Fig. 11). La différence
de niveau entre ceux-ci détermine la profondeur de coupe;
pour obtenir un bon affûtage, il faut avoir un porte-lime, une
lime ronde de 4 mm de diamètre et suivre les indications
suivantes: une fois que la chaîne est montée et tendue
correctement, actionnez le frein de chaîne, placez le portelime en position perpendiculaire par rapport au guide (Fig.
12), puis affûtez la gouge selon l'angle d'affûtage indiqué
(Fig. 13), en procédant toujours de l'intérieur vers l'extérieur
et en exerçant une pression moins importante dans le
mouvement de retour (il est très important de respecter les
indications: des angles d'affûtage excessifs ou insuffisants
et un diamètre de la lime inapproprié augmentent le risque
de recul de réaction). Pour obtenir des angles latéraux plus
précis, il est conseillé de placer la lime de façon à ce qu'elle
dépasse verticalement le tranchant supérieur d'environ 0,5
mm. Affûtez tout d'abord toutes les gouges d'un même
côté, puis tournez la scie et répétez l'opération de l'autre
côté. Assurez-vous qu'après l'affûtage les gouges soient
toutes de même longueur et que la hauteur des limiteurs
de profondeur se trouve 0,6 mm au-dessous du tranchant
supérieur. Contrôlez la hauteur en utilisant la jauge et limez
(avec une lime plate) la partie saillante, arrondissez ensuite
la partie avant du limiteur de profondeur (Fig. 14), en
faisant attention à NE PAS limer également la dent de
protection anti-recul de réaction (Fig. 15).
Toutes les 30 heures d'utilisation
Amenez la machine dans une Centre d'Assistance
Agréé pour une révision générale et un contrôle des
dispositifs de freinage.
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE
En cas de stockage prolongé, videz le réservoir de
l'huile de la chaîne.
H. TECHNIQUES DE COUPE
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
Pendant l'utilisation, évitez (Fig.1):
- de couper dans des situations où le tronc pourrait
se briser durant la coupe (bois en tension, arbres
secs, etc.); une rupture soudaine pourrait être très
dangereuse;
- que le guide ou la chaîne ne se coince dans la
coupe; si ceci se produit, débranchez la machine du
secteur et essayes de soulever le tronc en faisant
levier avec un instrument approprié; n'essayez pas
de libérer la machine en la secouant ou en la tirant
car vous pourriez l'endommager ou vous faire mal;
- les situations qui pourraient favoriser la
manifestation du recul de réaction.
Pendant l'utilisation (Fig. 1):
- si vous coupez sur un terrain escarpé, travaillez en
amont du tronc afin que celui-ci ne puisse pas vous
frapper au cas où il roulerait;
- relâchez l’interrupteur après chaque coupe; le
fonctionnement prolongé du moteur à vide peut
entraîner de graves dommages à la machine;
- en cas d'abattage d'un arbre, terminez toujours
votre travail; en effet, un arbre partiellement coupé
pourrait se rompre;
- à la fin de chaque coupe, vous noterez un
changement important de la force nécessaire pour
tenir la machine; faites bien attention à ne pas en
perdre le contrôle.
Le texte suivant se réfère aux deux techniques de
coupe suivantes:
- la coupe avec chaîne-tireur (du haut vers le bas)
(Fig. 2), qui présente le risque d'un déplacement
soudain de la machine vers le tronc suivi d'une
perte de contrôle; si cela est possible, utilisez le
crampon durant la coupe;
- la coupe avec chaîne-pousseur (du bas vers le
haut) (Fig. 3), qui présente quant à elle le risque
d'un déplacement soudain de la machine vers
l'opérateur, avec le risque de l'atteindre, ou d'impact
du secteur de risque avec le tronc suivi du recul de
réaction; soyez très vigilant durant la coupe.
Le mode le plus sûr d'utiliser la machine consiste à
bloquer le bois sur un chevalet, en coupant du haut
vers le bas et opérant en-dehors du support (Fig. 4).
Utilisation du crampon
Lorsque cela est possible, utilisez le crampon pour
une coupe plus sûre: plantez-le dans l'écorce ou dans
la partie superficielle du tronc afin de garder plus
facilement le contrôle de la machine.
Ci-après il est reporté les procédures typiques à
adopter dans différentes situations. Il faudra évaluer
cas par cas si elles sont adaptées ou non à votre
situation et quelle est la technique de coupe qui
présente le risque mineur.
Tronc au sol (risque de toucher le sol avec la chaîne
à la fin de la coupe). (Fig. 5)
Coupez du haut vers le bas à travers tout le tronc.
Soyez vigilant à la fin de la coupe afin d'éviter que la
chaîne entre en contact avec le sol. Si cela est
possible, arrêtez-vous aux 2/3 de l'épaisseur du tronc,
tourner ensuite le tronc et coupez la partie restante du
haut vers le bas afin de limiter au maximum le risque
de contact avec le sol.
Tronc en appui sur un seul côté (risque de rupture
du tronc durant la coupe). (Fig. 6)
Commencez la coupe par dessous jusqu'à environ
1/3 du diamètre. Terminez ensuite la coupe par
dessus jusqu'à ce vous atteigniez la coupe effectuée
de l'autre côté.
Tronc en appui à chaque extrémité (risque
d'écrasement de la chaîne). (Fig. 7)
Commencez la coupe par dessus jusqu'à environ 1/3
du diamètre. Terminez ensuite la coupe par dessous
jusqu'à ce vous atteigniez la coupe effectuée de
l'autre côté.
Abattage
ATTENTION! N'essayez pas de procéder à l'abattage
d'un arbre si vous n'avez pas suffisamment
d'expérience et, dans tous les cas, n'abattez jamais
des troncs ayant un diamètre supérieur à la longueur
du guide! Cette opération est réservée aux utilisateurs
experts équipés d'équipements appropriés.
Le but de l'abattage est de faire tomber l'arbre dans la
meilleure position possible en vue des opérations
suivantes d'élagage et de sectionnement du tronc.
Evitez qu'un arbre en chute ne se coince dans un
autre; faire tomber un arbre coincé est une opération
très dangereuse.
Vous devez décider quelle est la meilleure direction
de chute en évaluant: ce qu'il y a autour de l'arbre,
son inclinaison, son incurvation, la direction du vent et
la concentration des branches.
FRANÇAIS – 9
Ne négligez pas non plus la présence de branches
mortes ou brisées qui pourraient se casser durant
l'abattage et constituer un danger.
ATTENTION! Durant les opérations d'abattage dans
des conditions critiques, enlevez vos protections
acoustiques tout de suite après la coupe afin de
pouvoir percevoir les bruits insolites et les éventuels
signaux d'avertissement.
Opérations préliminaires de la coupe et
identification des dégagement de secours
Eliminez les branches qui gênent le travail (Fig. 8), en
commençant du haut vers le bas et en maintenant le
tronc placé entre vous et la machine; éliminez ensuite
les branches les plus difficiles, un morceau après
l'autre. Eliminez la végétation autour de l'arbre et
observez les éventuels obstacles présents (pierres,
racines, fossés, etc.) pour planifier votre dégagement
de secours (qui servira lors de la chute de l'arbre);
reportez-vous à la Fig. 9 pour la direction à suivre (A
direction prévue pour la chute de l'arbre. B.
Dégagement de secours C. Zone à risque).
ABATTAGE (Fig. 10)
Pour vous assurer du contrôle de la chute de l'arbre,
vous devez effectuer les opérations suivantes:
La coupe directionnelle, à effectuer en premier, sert à
contrôler la direction de chute de l'arbre: effectuez tout
d'abord la PARTIE SUPERIEURE de la coupe
directionnelle du côté vers où l'arbre s'abattra. Placezvous à droite de l'arbre et exécutez l'entaille avec la
chaîne-tireur; exécutez ensuite la PARTIE INFERIEURE
de l'entaille, qui doit se terminer à la fin de la partie
supérieure. La profondeur de la coupe directionnelle doit
être égale à 1/4 du diamètre du tronc et l'angle entre
l'entaille supérieure et l'entaille inférieure doit être au
moins de 45°. Le point de rencontre des deux entailles
est appelé “ligne de la coupe directionnelle”. Cette ligne
doit être parfaitement horizontale et à angle droit (90°)
par rapport à la direction de chute.
La coupe d'abattage, qui a pour but de provoquer la
chute de l'arbre, doit être exécutée à environ 3-5 cm audessus de la partie inférieure du plan de la coupe
directionnelle et se terminer à 1/10 du tronc de celle-ci.
Placez-vous sur la gauche de l'arbre et exécutez la
coupe avec la chaîne-tireur, en utilisant le crampon.
Contrôlez que l'arbre ne bouge pas dans une direction
autre que celle prévue pour la chute. Dès que cela est
possible, introduisez un coin d'abattage dans la coupe.
La partie de tronc non coupée est appelée point d'appui
et est la “charnière” qui guide l'arbre dans sa chute; s'il
est insuffisant, non rectiligne ou bien scié complètement,
il ne sera plus possible de contrôler la chute de l'arbre
(situation très dangereuse!), d'où l'importance d'effectuer
les coupes avec précision. A la fin des coupes, l'arbre
doit commencer à tomber; si cela devait être nécessaire,
aidez-le avec un coin et un levier d'abattage.
Elagage
Lorsque l'arbre est abattu, il faut procéder à l'élagage, c'està-dire à l'élimination des branches du tronc. Ne sousévaluez pas cette opération car la plupart des accidents de
recul de réaction se produit durant l'élagage; faites donc
bien attention à la position de l'avant du guide durant la
coupe et travaillez du côté gauche du tronc.
I. ECOLOGIE
Ce chapitre vous fournira des informations très utiles pour conserver les caractéristiques d'écocompatibilité conçues
lors de la phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine et l'élimination des huiles.
PROJET
En phase de projet, il a été procédé à l'étude et à la rechercher d'un moteur consommant peu et émettant peu
de bruit.
UTILISATION DE LA MACHINE
Les opérations de remplissage du réservoir à huile doivent être effectuées de façon à ne pas provoquer la dispersion dans la
nature de l'huile de la chaîne.
ELIMINATION
Ne jetez pas la machine qui ne fonctionne plus dans la nature, mais remettez-la au contraire aux organismes
agréés pour le traitement des déchets, conformément à ce qui est prévu par les normes en vigueur.
FRANÇAIS - 10
Le symbole
sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet
ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous
aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celuici pourrait autrement provoquer.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité
locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
J. TABLEAU D'IDENTIFICATION DES PANNES
Le moteur ne
démarre pas
Vérifiez la présence
du courant
d'alimentation
Vérifiez si la fiche est
correctement
branchée
Vérifiez qui ni le
cordon d'alimentation
ni la rallonge ne soient
endommagés
Vérifiez que le frein de
chaîne ne soit pas
actionné
Vérifiez que la chaîne
soit montée
correctement
Contrôlez la
lubrification de la
chaîne comme cela
est décrit aux
chapitres F et G
Contrôlez que la
chaîne soit affûtée
Adressez-vous à un
Centre d'Assistance
Agréé
Le moteur
tourne mal ou
perd de la
puissance
La machine
démarre mais
ne coupe pas
correctement
z
z
Le moteur
tourne de
façon
anormale
Les dispositifs
de freinage
ne bloquent
pas correctement la
rotation de la
chaîne
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
FRANÇAIS – 11
K. DECLARATION DE CONFORMITE
Je soussigné, dûment autorisé par H.O.P.I., déclare que les produits suivants: modèles ES15, ES15/1, ES15/2,
ES16, ES16/1, ES18 à partir du 2004, construits par H.O.P.I., Valmadrera (Italie), sont conformes aux Directives
Européennes: 98/37/EC (Directive Machines), 93/68/EEC (Directive Marquage CEE) et 89/336/CEE (Directive
Compatibilité Electromagnétique), directive 2000/14/CEE (Annexe V).
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN 55014-1, EN 55014-2.
La tronçonneuse livrée correspond à l’exemplaire soumis au contrôle de type UE. Certificats de contrôle:
04/0097, 04/0060.
L’organisme notifié: 0717, Nemko S.p.A. - Via Trento e Trieste, 116 - I-20046 Biassono (Mi), Suède, a procédé à
des tests de type européen suivant l’article 8, paragraphe 2c.
Valmadrera, 10/01/2006
Giuseppe Todero (Directeur Technique)
Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.
Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIE
L. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELE:
Poids à vide (kg)
Capacité réservoir à huile (cm3)
Longueur guide (cm/pouce)
Type chaîne
Pas chaîne (pouce)
Niveau de vibrations
Poignée avant (m/s2) (ISO 7505)
Poignée arrière (m/s2) (ISO 7505)
Niveau puissance sonore mesurée LWav dB(A) (ISO 9207)
Niveau puissance sonore garantie Lwav dB(A) (ISO 9207)
Pression sonore à l'oreille de l'opérateur dB(A) (EN 27182)
Section minimum de la rallonge (nombre câbles par mm2)
Longueur maximum de la rallonge (m)
FRANÇAIS - 12
ES 15
ES 15/1
ES 15/2
3,5
200
ES 16
ES 16/1
3,5
200
30/12” 35/14’’ 40/16”
MPG370GLX 91VJ
3/8
3/8
ES 18
3,5
150
3/8
3,5
7,9
111,14
113
98
3,5
7,9
111,14
113
98
1,96
7,30
103
104
94
2x1
30
2x1
30
2x1
30

Manuels associés