Manuel du propriétaire | Konica Minolta MAXXUM 3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta MAXXUM 3 Manuel utilisateur | Fixfr
2165_F.qxd
F
03.2.10
1:48 PM
Page 1
MODE D’EMPLOI
The essentials of Imaging
L’essentiel de l’image
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ D’UTILISATION ............................................................5
NOMENCLATURE ...........................................................................8
Boîtier ....................................................................................................8
Écran de contrôle ................................................................................10
Viseur...................................................................................................11
PRISE EN MAINS RAPIDE ...........................................................12
POUR COMMENCER....................................................................14
PILES ..........................................................................................................14
Mise en place des piles.......................................................................14
Indicateurs d’état des piles..................................................................15
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE – Pour la version à dos dateur 16
Nomenclature du dos dateur...............................................................16
Réglage de la date et de l’heure.........................................................17
Sélection du format d’impression ........................................................18
Changement du format de date ..........................................................19
Sauvegarde de la date et de l’heure lors du changement des piles ..19
COURROIE .................................................................................................20
OBJECTIF ...................................................................................................22
Fixation de la courroie.........................................................................22
Démontage de l’objectif.......................................................................22
FILM ............................................................................................................23
Chargement du film.............................................................................23
Rembobinage du film ..........................................................................26
Rembobinage manuel .........................................................................26
OPÉRATIONS DE BASE ..............................................................27
TENUE DE L’APPAREIL .............................................................................27
Déclenchement ...................................................................................27
Tenue de l’appareil ..............................................................................27
PRISE DE VUES.........................................................................................28
Témoins de mise au point...................................................................29
MÉMORISATION DU POINT ......................................................................30
SITUATIONS PARTICULIÈRES ..................................................................31
ILLUMINATEUR D’ASSISTANCE AF ..........................................................31
FLASH INTÉGRÉ ........................................................................................32
Changement de mode flash ................................................................32
Portée du flash ....................................................................................32
Témoins de flash.................................................................................33
Ombre portée par le flash ...................................................................33
2
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 3
Flash automatique...............................................................................34
Flash auto avec réduction des yeux rouges .......................................34
Fill-flash ...............................................................................................35
Fill-flash avec réduction des yeux rouges...........................................35
Flash annulé........................................................................................36
Réglage du mode flash auto par défaut..............................................36
PROGRAMMES-RÉSULTATS.....................................................................37
Sélection d’un programme-résultat .....................................................37
Portrait.................................................................................................38
Paysage ..............................................................................................38
Photo rapprochée................................................................................39
Sport....................................................................................................39
Portrait de nuit.....................................................................................40
Scène de nuit ......................................................................................40
MODES D’ENTRAÎNEMENT.......................................................................41
Retardateur .........................................................................................41
Entraînement en continu .....................................................................43
Télécommande - version à dos dateurl...............................................44
Mémorisation du point en mode télécommande .................................45
OPÉRATIONS AVANCÉES ...........................................................46
AUTOFOCUS PONCTUEL .........................................................................46
MISE AU POINT MANUELLE .....................................................................47
FLASH .........................................................................................................48
Programme flash .................................................................................48
Mesure d’exposition au flash...............................................................49
Notes sur le flash ................................................................................49
FLASH DÉTACHÉ / COMMANDE SANS CORDON ..................................50
Réglages du mode flash sans cordon.................................................51
Prise de vues en mode sans cordon ..................................................52
Annulation du mode flash sans cordon...............................................53
APPENDICE ..................................................................................54
INFORMATIONS UTILES............................................................................54
Réinitialisation aux réglages par défaut .......................................54
Annulation du verrouillage du déclencheur..................................54
Désactivation de l’illuminateur AF ................................................55
INFORMATION SUR LES ACCESSOIRES ................................................56
EN CAS DE PROBLÈME ............................................................................58
ENTRETIEN ET RANGEMENT...................................................................60
CARACTÉRISTIQUES ................................................................................62
3
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 4
Félicitations pour l’achat de cet appareil. Nous vous recommandons
de bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de votre appareil.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des accessoires fabriqués et commercialisés par Minolta. L’utilisation d’accessoires non
agréés par Minolta peut se traduire par des résultats insatisfaisants,
voire par la détérioration de ces accessoires ou de l’appareil.
Cet appareil est conforme à l’article 15 du règlement FCC. Son fonctionnement
doit respecter les deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas causer d’interférences parasites et (2) il doit accepter de recevoir des interférences parasites
y compris celles qui pourraient provoquer un dysfonctionnement. Des changements ou des modifications non validés par le fabricant pourraient s’opposer à
la légitimité pour son propriétaire d’utiliser cet appareil. Cet appareil a été a été
testé avec succès pour sa compatibilité avec les limites définies pour les
appareils de classe B correspondant à l’article 15 du règlement FCC. Ces limites correspondent à une protection efficace contre les interférences parasites
en environnement domestique. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
ondes radio et s’il n’est pas utilisé et installé dans le respect des instructions, il
peut causer des parasites aux communications radio. Cependant, dans certains
cas, il n’y a pas de garantie qu’aucune interférence parasite ne se produira. S’il
semble que cet appareil cause des parasites à un récepteur radio ou télévision,
vérifier qu’il en est bien à l’origine en le mettant hors tension. Il est conseillé
d’essayer d’éliminer ces parasites en effectuant les opérations suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil sur une prise d’un circuit différent de celui ou est branché
le récepteur.
• Pour davantage de conseils, contacter un technicien radio/TV.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES003.
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme
aux normes en vigueur dans l’Union Européenne pour ce qui
concerne les éventuelles interférences causées aux
équipements électriques. CE signifie “Conformité
Européenne”.
4
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 5
SÉCURITÉ D’UTILISATION
Bien prendre connaissance des avertissements ci-dessous avant
d’utiliser cet appareil.
ATTENTION
• Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode
d’emploi.
• Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place de la pile.
• Ne pas utiliser des piles dont le revêtement extérieur est
endommagé.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à
l’humidité.
• Ne pas essayer de les recharger, de les démonter.
• Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets
métalliques.
• Ne pas mélanger des piles de type, d’âge et de niveau de charge
différents.
• Ne pas utiliser de piles qui ont fuit. Si du liquide venait à être en
contact avec vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau
claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact
avec la peau, laver soigneusement l’endroit touché avec de l’eau.
• Recouvrir les contacts des piles lithium avec du ruban adhésif afin
d’éviter les risques de court-circuit lors de l’élimination des piles
usées. Toujours respecter les réglementations en vigueur
concernant l’élimination des piles.
• Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution ou de brûlure
étant donné la présence de circuits haute tension.
• Retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur
et cesser d’utiliser l’appareil s’il est tombé et laisse apparaître ses
circuits internes, en particulier ceux du flash. Le flash comporte un
circuit haute tension qui peut provoquer des électrocutions et des
brûlures. L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des
risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie.
5
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 6
SÉCURITÉ D’UTILISATION
ATTENTION
• Conserver les piles ou les petits accessoires pouvant être avalés,
hors de portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Être prudent lors
de son utilisation en leur présence.
• Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux
d’une personne cela pourrait endommager sa vue.
• Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela
pourrait l’éblouir et provoquer un accident.
• Ne pas regarder directement le soleil ou de fortes sources
lumineuses dans le viseur ou à travers un objectif. L’intensité
lumineuse pourrait endommager votre vue, voire causer une cécité.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec
les mains mouillées. Si un liquide est entré accidentellement dans
l’appareil, retirer immédiatement la pile ou débrancher l’adaptateur
secteur et cesser de l’utiliser. Risque de court-circuit,
d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide
inflammable (essence alcool, benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser
d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour nettoyer
l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur
étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retirer immédiatement
les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très
chaudes. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des
risques à l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Minolta.
6
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 7
ATTENTION
• Ne pas pointer l’appareil directement vers le soleil. La focalisation
de la lumière pourrait endommager l’intérieur et un objectif seul
peut provoquer l’inflammation de la surface sur laquelle il est posé.
Toujours remettre les bouchons d’objectif et de boîtier lorsque ces
derniers ne sont pas utilisés.
• Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à
la chaleur comme le coffre ou la boîte à gants d’une automobile par
exemple. L’appareil ou les piles pourraient être endommagés et
entraîner des risques d’explosion, d’électrocution ou d’incendie.
• Si les piles ont fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en
contact avec une personne ou un objet. Risque de brûlure.
7
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 8
NOMENCLATURE
Boîtier
Pour davantage d’informations sur des éléments en particulier, se référer aux
pages indiquées entre parenthèses.
Flash intégré* (32)
Déclencheur (27)
Touche de rembobinage manuel (26)
Touche de mode flash (32)
Témoin de retardateur/télécommande** (41)
Œillet de courroie
(20)
Contacts de liaison
avec l’objectif* (22)
Miroir* (22)
Monture de l’objectif
(22)
Porte du logement piles (14)
Écrou de trépied
8
Déverrouillage de
l’objectif (22)
Sélecteur de mode de mise au
point (47)
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Griffe porte-accessoires (48)
Œilleton (57)
Page 9
Interrupteur principal (28)
Écran de contrôle (10)
Touche de mode d’entraînement
(41)
Touche de programmes-résultats (37)
Viseur* (11)
Œillet de
courroie (20)
Fenêtre d’identification
du film (23)
Touche Date** (16)
Touche de sélection** (16)
Touche de réglage** (16)
Commande d’ouverture du dos
(23)
Touche d’AF ponctuel (spot AF) (46)
* Cet appareil est un instrument optique sophistiqué. Les surfaces optiques
doivent être maintenues propres. Lire à ce sujet le chapitre Entretien et
rangement situé à la fin de ce mode d’emploi (p. 60).
** Version télécommande selon les pays et le modèle
9
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 10
NOMENCLATURE
Écran de contrôle
Indicateurs de mode flash (32)
Indicateurs de programmes-résultats (37)
flash auto
Portrait
flash auto avec réduction des yeux rouges
Paysage
fill-flash
Rapproché
fill-flash avec réduction des yeux rouges
Sport
flash annulé
Portrait de nuit/scène de nuit
Indicateur de mode flash sans cordon (48)
Affichage2
date/heure (17)
Indicateur d’entraînement de vue par
vue/en continu (41)
Témoin de retardateur (41)
Indicateur de télécommande1 (44)
Indicateur d’état des piles (15)
Compteur de vues (25)
Indicateurs d’entraînement du film (25)
Repère de cartouche film (25)
Indicateur de mode programme (28)
Indicateur de mise au point manuelle
(47)
1 : Disponible uniquement sur la version télécommande
2 : Disponible uniquement sur la version à dos dateur
La version à dos dateur est équipée de la fonction télécommande.
10
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 11
Viseur
Zone d’AF ponctuel (46)
Zone AF large (28)
Témoins de mise au point (29)
Témoin de flash (33)
Indicateurs de mise au point
Fixe
Mise au point effectuée et verrouillée
Fixe
Mise au point effectuée sur un sujet en mouvement.
L’appareil fait la mise au point en continu tant que le
déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course.
Clignotant
Mise au point impossible. Déclenchement verrouillé
(p 31).
Témoin de flash
Fixe
Clignotant
Le flash est chargé et l’éclair sera émis lors sur
déclenchement
La puissance de l’éclair a été suffisante pour une
bonne exposition.
• Lorsque le témoin de flash ne clignote pas après le déclenchement, cela
signifie que le sujet est hors de portée. Vérifier la portée du flash page 32.
11
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 12
PRISE EN MAINS RAPIDE
1. Mettre les piles en place
(p 14).
• Cet appareil utilise 2 piles
lithium type CR2.
2. Si l’appareil est la version à
dos dateur, régler la date et
l’heure et le format
d’impression (p 16).
• L’horloge et le calendrier sont
alimentés par les piles de l’appareil.
3. Monter l’objectif (p 22).
• Aligner le repère rouge de la monture de
l’objectif avec celui de la monture de
l’appareil. Engager doucement l’objectif
dans la monture et le tourner dans le
sens horaire jusqu’à son encliquetage.
4. Mettre l’interrupteur principal sur
ON.
12
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 13
5. Ouvrir le dos de l’appareil
et charger le film (p 23).
• Aligner l’amorce du film sur le
repère rouge puis refermer le
dos.
6. Centrer le sujet dans la zone AF
large. Avec un zoom tourner la
bague de zooming pour obtenir
le cadrage souhaité (p 28).
• Lorsque le déclencheur est pressé à micourse, l'appareil fait la mise au point et
détermine automatiquement l’exposition.
7. Lorsque l’indicateur de mise au
point apparaît dans le viseur,
appuyer à fond sur le
déclencheur pour prendre la
photo (p 28).
• Si le sujet est décentré, utiliser la
mémorisation du point (p 30).
13
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 14
PILES
POUR COMMENCER
Mise en place des piles
Cet appareil utilise 2 piles lithium 3V de type CR2. Elles assurent l’ensemble de
l’alimentation de l’appareil.
1. Faire coulisser le verrou du logement
piles comme indiqué et ouvrir la
porte.
2. Engager les piles en respectant les
polarités indiquées sur le schéma à
côté du logement piles.
3. Refermer la porte du logement piles
et appuyer dessus jusqu’à son
encliquetage.
• Ne pas poser l’appareil sur sa semelle lorsque la porte du logement piles
est ouverte, cela pourrait l’endommager.
• Lire la partie consacrée aux piles dans le chapitre Sécurité d’utilisation
page 5.
14
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 15
Témoins d’état des piles
Mettre l’interrupteur principal en position
ON.
• Un témoin d’état de piles apparaît sur l’écran de
contrôle pour indiquer le niveau de charge des
piles.
Témoin de piles neuves
• La puissance d’alimentation est adaptée à
toutes les fonctions de l’appareil.
Demi-témoin clignotant
• La puissance d’alimentation est faible.
L’appareil fonctionne normalement mais la
recharge du flash peut être assez longue.
Prévoir un remplacement prochain des piles.
Demi-témoin clignotant et aucun autre
affichage sur l’écran de contrôle
• La puissance d’alimentation est insuffisante. Le
déclenchement est impossible. Remplacer les
piles.
• Si l’écran de contrôle est totalement vide (aucun affichage) cela signifie
que les piles sont totalement épuisées ou mal installées.
• Parfois, le témoin d’état des piles peut donner une indication erronée
d’alimentation insuffisante alors que les piles sont neuves. Mettre
successivement l’appareil hors et sous tension à quelques reprises afin de
rétablir un affichage normal.
15
2165_F.qxd
03.2.10
1:48 PM
Page 16
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
(pour version avec dos
dateur)
POUR COMMENCER
La fonction dateur permet de faire figurer la date et l’heure de la
prise de vue dans le coin inférieur gauche de la photo. Le dos dateur
est équipé d’un calendrier automatique jusqu’en 2039.
• Les données imprimées peuvent être difficile à lire si le coin inférieur
gauche de la photo est très lumineux ou non-uniforme.
• Le dos dateur doit être utilisé uniquement à des températures comprises
entre 0 et 50° C.
• Comme l’impression de la date s’effectue au moment de l’avance du film à
la vue suivante, il peut arriver que la date ne figure pas sur la dernière vue
du film.
L’horloge et le calendrier sont alimentés
par les piles de l’appareil. S’ils n’ont pas
été réglés “-- -- --” clignote sur l’écran de
contrôle à l’endroit de l’affichage de
date.
Avant la première utilisation de l’appareil ou après un changement de piles, la date et l’heure doivent être réinitialisées. Le
format d’impression est sélectionné à cette occasion.
Pour sauvegarder la date et l’heure dans la mémoire interne
de l’appareil avant de changer les piles, voir page 19.
Nomenclature du dos dateur
Touche Date
Cette touche permet de changer le
format d’impression.
Touche de sélection
Elle permet de sélectionner le
paramètre à modifier.
Touche réglage
Elle permet de modifier les paramètres
de date et d’heure.
• Appuyer doucement sur ces touches en utilisant pour cela la pointe
arrondie d’un stylo-bille. Ne pas utiliser de pointe acérée.
16
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 17
Réglage de la date et de l’heure
1. Mettre l’interrupteur principal sur
ON.
L’exemple suivant montre le changement de date et d’heure du 1er
janvier 2003, 00 h 00 au 24 mars 2004 15 h 45.
2. Appuyer sur la touche de sélection pour
sélectionner l’année.
• “03” clignote pour indiquer 2003.
• Les paramètres défilent selon la progression suivante :
année
mois
jour
heure
minute
3. Appuyer sur la touche de réglage pour
changer l’année.
• “04” indique 2004.
• La valeur continue à augmenter tant que la touche
est maintenue enfoncée.
• Une fois arrivée à “39”, la valeur repasse à “03”.
4. Appuyer sur la touche de sélection pour
sélectionner le mois.
• L’indication de mois se met à clignoter. Le réglage
initial est janvier (1).
5. Appuyer sur la touche de réglage pour
changer le mois.
6. Appuyer sur la touche de sélection pour
sélectionner le jour.
• L’indication de jour se met à clignoter. Le réglage
initial est 1er.
7. Appuyer sur la touche de réglage pour
changer le jour.
17
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 18
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
(pour version avec dos
dateur)
POUR COMMENCER
8. Appuyer sur la touche de sélection pour
sélectionner l’heure.
• L’affichage passe de la date à l’heure.
• L’indication des heures se met à clignoter. Le réglage
initial est 0.
• Lors d’un réglage sur un nouveau fuseau horaire ou autour de minuit, vérifier
la date.
9. Appuyer sur la touche de réglage pour
changer l’heure.
• L’horloge donne des valeurs sur 24 heures (3 heures
de l’après-midi est indiqué par 15).
10. Appuyer sur la touche de sélection pour
sélectionner les minutes.
• L’indication des minutes se met à clignoter. Le réglage
initial est 00.
11. Appuyer sur la touche de réglage pour
changer les minutes.
12. Appuyer sur la touche de sélection pour
valider les réglages de calendrier et
d’horloge.
• L’écran de contrôle cesse de clignoter et revient à son
affichage initial.
• Une pression à mi-course sur le déclencheur ou une pression sur la touche
Date commandent aussi la validation des réglages de calendrier et d’horloge.
• Pour synchroniser l’appareil avec une autre horloge, régler les minutes sur la
minute à venir puis appuyer sur la touche de réglage lorsque l’autre horloge
atteint cette valeur.
Sélection du format d’impression
Appuyer sur la touche Date pour choisir le format d’impression.
• L’affichage change selon le cycle suivant :
Pas d’impression
18
Année/mois/jour
Jour/heure/minute
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 19
Changement du format de date
Touche Date Touche de sélection Touche de réglage
1. Appuyer sur la touche de sélection et la maintenir
enfoncée durant 3 secondes jusqu’à ce que l’écran de
contrôle se mette à clignoter.
2. Appuyer sur la touche de réglage pour changer le format.
• Le format change selon le cycle suivant :
Année/mois/jour
Mois/jour/année
Jour/mois/année
3. Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour valider le format.
Sauvegarde de la date et de l’heure lors du changement de piles
Si l’affichage d’impression de date (- - -) clignote après le changement des piles, cela signifie que l’horloge et le calendrier ont été
réinitialisés. Pour éviter cela, juste avant de
changer les piles, mettre l’interrupteur principal sur “ON” puis le ramener sur “OFF” afin
de sauvegarder les réglages de date et
d’heure dans la mémoire interne de l’appareil.
19
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 20
FIXATION DE LA COURROIE
POUR COMMENCER
Capuchon d’oculaire
1. Vérifier que le capuchon d’oculaire est
bien attaché sur la courroie. Ceci évite
qu’il soit perdu.
2. Les rainurages interne du passant passant
de courroie étant orientés comme
indiqué ci-contre, passer l’extrémité
de la courroie à l’intérieur.
Aspérité
3. Passer ensuite l’extrémité dans l’œillet
de courroie de l’appareil en l’engageant
par le bas.
• L’obturateur d’oculaire doit se trouver du côté de
l’appareil où se trouve la touche de mode flash.
4. Repasser l’extrémité de la courroie dans
le passant.
• Si le passant semble trop étroit, recourber la
courroie et faire coulisser le passant par-dessus
l’extrémité (1). Maintenir le passant puis tirer
l’extrémité de la courroie (2).
1)
20
2)
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 21
5. Passer l’extrémité de la courroie dans le clip de serrage et
la tirer pour la bloquer.
• Laisser une boucle (A), ce qui permet de
faire passer plus facilement la courroie
dans le clip de serrage.
6. Faire coulisser le passant en
butée sur l’œillet de fixation de
la courroie.
• Effectuer les mêmes opérations pour
l’autre côté de la courroie.
Notes
Attention de ne pas laisser la courroie pendre devant l’objectif ou le flash
durant la prise de vues. Lors du changement de film, attention de ne pas
coincer la courroie dans la fermeture du dos.
21
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 22
OBJECTIF
POUR COMMENCER
Montage de l’objectif
Cet appareil utilise des objectifs interchangeables. Voir page 56 pour
plus d’informations sur les différents objectifs compatibles.
1. Retirer le bouchon du boîtier et le
bouchon arrière de l’objectif.
2. Aligner le repère rouge de la
monture de l’objectif avec celui de
la monture de l’appareil. Engager
doucement l’objectif dans la
monture et le tourner dans le sens
horaire jusqu’à son encliquetage.
• Ne pas engager l’objectif de biais.
• Ne pas appuyer sur le bouton de
déverrouillage de l’objectif lors de son
montage, le couplage ne s’effectuerait pas
correctement.
Démontage de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage, tourner l’objectif dans
le sens anti-horaire jusqu’en butée.
Le désengager doucement.
• Remettre le bouchon arrière sur l’objectif
et le bouchon de boîtier si un autre
objectif n’est pas immédiatement remonté.
• Ne jamais forcer le montage d’un objectif. Si le montage ne s’effectue pas
correctement, vérifier l’orientation et l’alignement des repères de montage.
Pour le démontage, s’assurer que le bouton de déverrouillage est bien
enfoncé à fond.
• Ne pas toucher l’intérieur de l’appareil et notamment le miroir et les
contacts de liaison avec l’objectif.
22
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 23
FILM
Chargement du film
L’appareil reconnaît automatiquement la sensibilité du film (ISO)
grâce au système de codage DX. Toujours charger ou décharger un
film en lumière ambiante atténuée afin d’éviter les risques de voilage.
• Avec un film non codé DX, l’appareil conserve le réglage de sensibilité du
film précédent.
• Il n’est pas possible de réaliser plus de 40 vues avec un film. Dans le cas
du chargement d’un film 72 vues, le rembobinage s’effectuera
automatiquement après la 40ème vue.
• Ne pas utiliser de films instantanés Polaroid 24 x 36 dans cet appareil.
Risque de problème d’entraînement.
• Ne pas utiliser de film infrarouge. Le détecteur du compteur de vues
voilerait le film.
1. Vérifier que l’appareil est vide en
contrôlant la fenêtre de
vérification de présence d’un film.
2. Ouvrir le dos de l'appareil en
actionnant son dispositif
d'ouverture.
Les lamelles de l’obturateur de
haute précision sont extrêmement sensibles à la pression.
Ne jamais les toucher avec les
doigts ou l’amorce du film.
23
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 24
FILM
POUR COMMENCER
3. Engager la cartouche de film
dans son logement.
• Insérer la cartouche de film de manière à
ce qu’elle soit tête en bas. L’engager en
biais par le bas puis la pousser à fond
dans son logement.
4. Engager l'amorce sur les rails
du guide-film et la tirer jusqu'au
repère.
• Maintenir la cartouche de façon à ce que
le film soit à plat.
• Si l'amorce est trop tirée, repousser en
douceur l'excédent dans la cartouche.
5. Refermer le dos.
• L'appareil avance automatiquement le
film à la première vue.
• Attention à ne pas coincer la courroie en
refermant le dos.
24
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 25
Le film est chargé correctement quand l’appareil est sous tension et que le compteur de
vues affiche (“1”), l’icône de la cartouche et les
témoins d’entraînement apparaissent sur
l’écran de contrôle.
Lorsque le film est chargé correctement alors
que l’appareil est hors tension, le compteur de
vues affiche (“1”), l’icône de la cartouche et les
témoins d’entraînement apparaissent sur l’écran
de contrôle durant 5 secondes environ.
Lorsque le film n’est pas chargé correctement,
le compteur de vues affiche (“0”) et les
témoins d’entraînement clignotent sur l’écran
de contrôle. Le déclencheur est alors verrouillé. Si l’appareil est hors tension, ces affichages
apparaissent durant environ 5 secondes.
Ouvrir le dos et renouveler le chargement du
film.
25
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 26
FILM
POUR COMMENCER
Rembobinage du film
Une fois la dernière vue du film exposée, l’appareil rembobine le film
automatiquement.
1. Attendre que le film soit complètement
rembobiné.
• Zéro est affiché sur le compteur de vues et l’icône
de cartouche clignote sur l’écran de contrôle,
indiquant qu’il est possible d’ouvrir le dos sans
risque.
2. Appuyer sur le dispositif
d’ouverture pour ouvrir le dos,
retirer la cartouche de film puis
refermer le dos.
• Ne pas agir sur la bague de mise au point pendant le
rembobinage du film.
• Bien qu’il soit possible de faire plus de vues que le nombre indiqué sur
l’emballage du film, le laboratoire de traitement peut ne pas livrer les
tirages en plus du nombre de vues théorique.
Rembobinage manuel
Le rembobinage manuel permet de rembobiner le film avant qu’il ne
soit terminé.
Avec la pointe d’un stylo, appuyer
doucement sur la touche de rembobinage manuel.
• Utiliser une pointe arrondie pour ne pas
risquer d’abîmer l’appareil.
• Lors du rembobinage du film, zéro est
affiché sur le compteur de vues et l’icône
de cartouche clignote sur l’écran de
contrôle, indiquant qu’il est possible
d’ouvrir le dos sans risque.
26
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 27
TENUE DE L’APPAREIL
OPÉRATIONS DE BASE
Comment appuyer sur le déclencheur ?
Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus et le
système de mesure de l’exposition de l’appareil. Appuyer ensuite à
fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Appuyer sur le
déclencheur à l’aide de l’index par une pression douce et continue
afin de ne pas provoquer des à coups et éviter ainsi un effet de
bougé de l’appareil.
Avant pression.
Pression à micourse pour activer les systèmes
de l’appareil.
Pression à fond
pour déclencher.
Tenue l’appareil
Maintenir fermement la poignée de l'appareil dans la main droite et
utiliser la main gauche pour soutenir l'objectif. Garder les coudes
bien calés de chaque côté du corps et s’assurer d’un bon appui.
Toujours garder la courroie de l'appareil autour du cou ou enroulée
autour du poignet pour éviter une chute accidentelle de l’appareil.
• Pour photographier en faible lumière ambiante, prendre appui sur une
surface stable ou le long d’un mur afin d’éviter les effets de flous de bougé.
• Utiliser un trépied pour photographier avec un téléobjectif ou en pose
longue.
27
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 28
PRISE DE VUES
OPÉRATIONS DE BASE
En mode standard, l’appareil règle automatiquement la mise au point
et l’exposition et met le flash en service si nécessaire. Le fonctionnement de l’appareil peut être optimisé selon les différents sujets ou
thèmes grâce aux programmes-résultats (p 37), aux différents modes
d’entraînement du film (p 41) et aux différents modes flash (p 32).
1. Mettre l’interrupteur principal sur
ON.
• À chaque mise sous tension de l’appareil,
le programme d’exposition (mode P) est
sélectionné automatiquement et l’indication
“P” s’affiche sur l’écran de contrôle.
• Voir page 54 pour davantage de détails
sur le réglage par défaut de l’appareil.
2. Centrer le sujet dans la zone AF.
Avec un zoom, tourner la bague de
zooming pour cadrer le sujet
comme
souhaité.
3. Appuyer sur la touche de rappel
de programme (P) pour configurer
l’appareil en mode Programme
Tout auto.
• Si le témoin de flash apparaît dans le
viseur, le flash émet un éclair lors du
déclenchement (p 33).
• En faible lumière ambiante, l’illuminateur
d’assistance AF se met en service pour
aider à la mise au point (p 31).
28
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 29
4. Lorsque le témoin de mise au
point apparaît dans le viseur,
appuyer à fond sur le déclencheur
pour prendre la photo.
Indicateurs de mise au point
Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, les témoins suivants apparaissent dans le viseur pour indiquer l’état de la mise au
point.
• La durée de la mise au point peut être plus longue qu’habituellement avec
un objectif macro ou un téléobjectif ou encore si la lumière ambiante est
très faible.
Fixe
Mise au point effectuée et verrouillée
Fixe
Mise au point effectuée sur un sujet en mouvement.
L’appareil fait la mise au point en continu tant que le
déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course.
Clignotant
Mise au point impossible. Déclenchement verrouillé
(p 31).
• Lorsque la mise au point auto ne peut être effectuée, il est possible que le
sujet soit trop proche ou que la scène cadrée constitue une situation
particulière semblable à celles décrites page 31. Dans ce cas, utiliser la
mémorisation de mise au point (p 30) ou la mise au point manuelle (p 47).
29
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 30
MÉMORISATION DU POINT
OPÉRATIONS DE BASE
La mémorisation de la mise au point est utilisée pour
faire la mise au point sur un sujet qui est situé en dehors
de la zone AF. Elle permet également de résoudre les
situations de mise au point autofocus impossible.
• La mémorisation du point peut également être
effectuée avec la touche d’AF ponctuel (Spot AF).
• La mémorisation du point verrouille également les réglages d’exposition.
• La mémorisation du point ne peut pas être utilisée sur des sujets en
mouvement et en mode autofocus continu en mode sport.
1. Cadrer le sujet au centre de la
zone de mise au point AF.
2. Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour mémoriser le
point.
• Lorsque le témoin de mise au point
apparaît dans le viseur, le point est
mémorisé.
3. Recadrer la scène tout en
maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course.
• Le relâchement du déclencheur annule la
mémorisation du point.
4. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre
la photo.
30
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 31
SITUATIONS DE MISE AU POINT PARTICULIÈRES
ILLUMINATEUR AF
SITUATIONS DE MISE AU POINT PARTICULIÈRES
Dans certaines situations comme celles décrites ci-dessous, il arrive que l’appareil ne parvienne pas à faire la mise au point. Dans ce cas, utiliser la
mémorisation de mise au point (p 30) ou la mise au point manuelle (p 47).
Le sujet situé dans la zone AF est très
lumineux, ou présente un très faible contraste.
Deux sujets situés à des distances différentes sont tous les deux dans la zone AF.
Le sujet est composé d'une série de lignes
alternativement claires et sombres et remplit
complètement la zone AF.
Le sujet est situé devant un fond ou
un objet très lumineux.
Illuminateur d’assistance AF
Le flash intégré est utilisé pour la fonction d’illuminateur d’assistance AF. Lorsque la scène
cadrée est trop sombre pour que l’autofocus
puisse fonctionner correctement, le flash émet
une courte salve d’éclairs lorsque le déclencheur
est enfoncé à mi-course et émet ainsi la lumière
nécessaire pour une bonne mise au point.
• L’illuminateur peut également être commandé par une pression sur la touche spot AF.
• La portée de l’illuminateur est d’environ 1 à 5 mètres.
• L’illuminateur AF ne se met pas en service lors de la mise au point sur des
sujets en mouvement ou si le mode flash annulé est sélectionné.
• L’illuminateur AF peut ne pas fonctionner correctement avec des
téléobjectifs de 300 mm ou plus.
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec l’objectif Minolta zoom-macro 3x-1x.
• Lorsqu’un flash externe est monté sur la griffe de l’appareil, c’est ce flash
qui fait fonction d’illuminateur à la place du flash intégré.
31
• Pour désactiver l’illuminateur AF, voir page 55.
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 32
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
OPÉRATIONS DE BASE
Changement de mode flash
Lorsque la touche de mode flash est pressée, le mode flash change
selon la séquence suivante :
Flash auto
Flash auto avec réduction des yeux rouges
Fill-flash
Fill-flash avec réduction des yeux rouges
Flash annulé
• Excepté lorsque le mode flash annulé est sélectionné, le flash intégré
s’érige automatiquement lorsque le déclencheur est pressé à mi-course.
Une fois érigé, il émet un éclair seulement si cela est nécessaire.
• Le déclenchement est impossible tant que le flash n’est pas chargé.
• Rabattre le flash dans son logement lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Lorsque l’appareil est mis hors tension, le mode flash est automatiquement
réinitialisé sur le mode flash auto ou auto avec réduction des yeux rouges
quel que soit le mode préalablement sélectionné. Voir page 36.
Portée du flash
Pour être correctement exposé, le sujet doit être situé dans la portée
du flash indiquée dans le tableau ci-dessous :
Sensibilité
OBJECTIF UTILISÉ
28-80 mm f/3,5-5,6 (D)
35-80 mm f/4-5,6 II
Grand-angle
Téléobjectif
Grand-angle
Téléobjectif
100 ISO
1.0 ~ 3.4 m
(3.3 ~ 11.2 ft.)
1.0 ~ 2.1 m
(3.3 ~ 6.9 ft)
1.0 ~ 3.0 m
(3.3 ~ 9.8 ft.)
1.0 ~ 2.1 m
(3.3 ~ 6.9 ft.)
400 ISO
1.0 ~ 4.0 m
1.0 ~ 4.0 m
(3.3 ~ 13.1 ft.) (3.3 ~13.1 ft.)
1.0 ~ 4.0 m
(3.3 ~13.1 ft.)
1.0 ~ 4.0 m
(3.3 ~13.1 ft.)
• Ne pas utiliser le flash intégré avec des focales inférieures à 28 mm. Il ne
couvre pas le champ de ces focales.
• Vérifier que le sujet est situé à au moins 1 m de l’appareil.
32
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 33
Témoins de flash
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, le
témoin de flash du viseur indique l’état du flash.
Fixe
Clignotant
Le flash est chargé et l’éclair sera émis lors sur déclenchement
La puissance de l’éclair a été suffisante pour une bonne exposition.
• Lorsque le témoin de flash ne clignote pas après le déclenchement, cela
signifie que le sujet est hors de portée. Vérifier la portée du flash page 32.
Ombre portée
Une ombre portée provoquée par un objectif de large diamètre ou
son parasoleil peut apparaître sur l'image lors de l’utilisation du flash
intégré. Elle prend la forme d’une ombre semi-circulaire apparaissant
dans le bas de l’image en cadrage horizontal ou sur le côté en
cadrage vertical.
• Enlever le parasoleil avant d’utiliser le flash intégré.
• L’ombre portée peut apparaître avec les objectifs suivants utilisés à leurs
plus courtes focales :
Zoom AF 17-35 mm f/3,5 G
Zoom AF 28-70 mm f/2,8 G
Zoom AF 28-85 mm f/3,5-4,5
Zoom AF 28-135 mm f/4-4,5
• Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec les objectifs suivants :
AF 300 mm f/2,8 APO
AF 600 mm f/4 APO
33
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 34
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
OPÉRATIONS DE BASE
Flash auto
En mode Tout auto, le flash intégré s’érige
automatiquement lorsque le déclencheur est
pressé à mi-course alors que la lumière
ambiante est faible. Une fois érigé, il émet un
éclair si nécessaire.
Appuyer sur la touche de mode flash
jusqu’à ce que l’indicateur de mode
flash auto apparaisse sur l’écran de contrôle.
• Lorsque l’appareil est mis hors tension, le
mode flash est automatiquement réinitialisé
sur le mode flash auto ou auto avec réduction
des yeux rouges quel que soit le mode
préalablement sélectionné. Voir page 36.
Flash auto avec réduction des yeux rouges
Lorsque le flash est utilisé pour photographier
des personnes dans un lieu faiblement éclairé,
il peut provoquer l’apparition du phénomène
des yeux rouges qui est dû à la réflexion de l’éclair par la couleur rouge de la rétine. Le mode réducteur d’yeux
rouges du flash intégré permet d’atténuer ce phénomène.
Appuyer sur la touche de mode flash
jusqu’à ce que l’indicateur de mode
flash auto avec réduction des yeux
rouges apparaisse sur l’écran de contrôle.
• Prévenir les personnes photographiées qu’une
série d’éclairs sera émise juste avant l’éclair
principal afin qu’elles ne détournent pas leur
attention avant l’obturation.
• Lorsque l’appareil est mis hors tension, le mode flash est automatiquement
réinitialisé sur le mode flash auto ou auto avec réduction des yeux rouges
quel que soit le mode préalablement sélectionné. Voir page 36.
34
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 35
Fill-flash
Le mode Fill-flash (ou flash en fill-in) s’utilise
pour photographier en extérieur en cas de
contre-jour ou pour atténuer de fortes ombres
portées ou encore, en intérieur sous éclairage
fluorescent pour atténuer l’effet de dominante de couleur. En mode fill-flash, l’éclair
est émis à chaque déclenchement.
Appuyer sur la touche de mode flash
jusqu’à ce que l’indicateur de mode fillflash apparaisse sur l’écran de contrôle.
• Pour revenir en mode flash auto, renouveler
la procédure précédente pour faire disparaître
l’indicateur de fill-flash.
Fill-flash avec réduction des yeux rouges
Appuyer sur la touche de mode flash jusqu’à
ce que l’indicateur de mode fill-flash
avec réduction des yeux rouges apparaisse sur l’écran de contrôle.
• Afin qu’elles ne détournent pas leur attention
avant l’obturation, prévenir les personnes
photographiées qu’un éclair sera émis juste
avant l’éclair principal.
• Pour revenir en mode flash auto, renouveler la
procédure précédente pour faire disparaître l’indicateur de fill-flash avec
réduction des yeux rouges.
35
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 36
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
OPÉRATIONS DE BASE
Flash annulé
Le mode flash annulé doit être sélectionné
pour photographier des scènes dont
l’ambiance lumineuse doit être restituée
naturellement. Ce mode est également
sélectionné pour photographier dans les lieux ou l’utilisation du flash
est interdite (musées).
Appuyer sur la touche de mode flash
jusqu’à ce que l’indicateur de mode
flash annulé apparaisse sur l’écran de
contrôle.
• Le flash intégré n’émet pas d’éclair, même s’il
est en position érigée.
• La vitesse d’obturation étant souvent lente en
mode flash annulé par faible lumière ambiante, l’usage d’un trépied est
fortement recommandé.
• Pour revenir en mode flash auto, renouveler la procédure précédente pour
faire disparaître l’indicateur de flash annulé.
Réglage du mode flash par défaut
Lorsque l’appareil est mis hors tension, le mode flash est réinitialisé
en flash auto ou flash auto avec réduction des yeux rouges quel que
soit le mode préalablement sélectionné. Le mode de réglage initial
de l’appareil est le mode flash auto. Pour le remplacer par le mode
flash auto avec réduction des yeux rouges, sélectionner ce mode
avant de mettre l’appareil hors tension.
36
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 37
SÉLECTION D’UN PROGRAMME-RÉSULTAT
Les programmes-résultats optimisent les réglages de l’appareil afin
qu’ils soient adaptés au mieux au thème de prise de vues.
Appuyer sur la touche programmesrésultats pour sélectionner l’un des
programmes-résultats suivants :
• Régler le mode flash adapté au
programme-résultat sélectionné. Voir à cet
effet la description de chaque programmerésultat.
Mode Portrait
Mode Paysage
Mode rapproché
Mode Sport
Mode Portrait de nuit/scène de nuit
Programme tout auto
• À chaque mise sous tension de l’appareil, le
mode d’exposition est ramené en mode
programme tout auto et l’indication “P” est
affichée sur l’écran de contrôle.
37
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 38
SÉLECTION D’UN PROGRAMME-RÉSULTAT
OPÉRATIONS DE BASE
Mode portrait
Les meilleurs portraits sont ceux qui présentent le personnage devant un fond flou. Il faut pour cela que la
profondeur de champ soit réduite. En mode portrait, le
programme-résultat correspondant sélectionne les
réglages d’exposition qui privilégient ce rendu d’image
et vous laisse vous consacrer entièrement à l’obtention
de la meilleure expression.
Appuyer sur la touche programmesrésultats jusqu’à ce que le pointeur soit
face au mode portrait.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, avec un
zoom, régler celui-ci en position téléobjectif.
• Si la personne photographiée est en contre-jour ou si elle est soumise à de
fortes ombres portées, utiliser le mode fill-flash (p 35).
• Faire la mise au point sur les yeux de la personne pour obtenir le meilleur
rendu de son expression.
• S’il fait nuit, utiliser le mode portrait de nuit (p 40).
Mode paysage
La photographie de paysage, contrairement au portrait,
nécessite de disposer d’une grande profondeur de
champ afin que tous les plans du paysage, proches et
éloignés, soient nets en même temps. Le programmerésultat du mode paysage assure automatiquement la
sélection des réglages favorisant cette grande profondeur de champ. Il préserve cependant autant que
possible une vitesse d’obturation suffisamment élevée
pour éviter les flous de bougé.
Appuyer sur la touche programmesrésultats jusqu’à ce que le pointeur soit
face au mode paysage.
• Si les sujets en premier plan sont en contre-jour ou soumis à de fortes
ombres portées, utiliser le mode fill-flash.
• Le flash n’aura pas d’effet sur l’exposition du fond.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser un objectif grand-angle ou avec
un zoom, régler celui-ci en position grand-angle. Si possible, intégrer des
premiers plans pour accentuer l’impression d’étagement de la profondeur.
• L’utilisation d’un trépied est recommandée.
• S’il fait nuit, utiliser le mode portrait de nuit (p 40).
38
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 39
Mode rapproché
Le programme-résultat associé au mode rapproché permet de photographier dans les meilleures conditions des
fleurs, des insectes, des bijoux ou des petits objets pour
lesquels il faut s’approcher très près du sujet. L’appareil
sélectionne les réglages les mieux adaptés à ce type de
prise de vues. Avec un objectif macro, le temps nécessaire à la mise au point peut s’avérer un peu plus long
qu’avec un objectif standard.
Appuyer sur la touche programmesrésultats jusqu’à ce que le pointeur soit
face au mode rapproché.
• L’usage d’un trépied est recommandé en mode rapproché.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser de préférence un objectif macro
ou un zoom avec position macro.
• Ne pas utiliser le flash intégré si le sujet est à moins de 1 m de l’appareil, il
y aurait surexposition.
• En mise au point rapprochée, l’avant de l’objectif ou le parasoleil peuvent
masquer une partie de l’éclair du flash, ce qui se traduit par une ombre
portée au bas de la photo (voir page 33). L’utilisation d’un flash accessoire
est recommandée.
• Vérifier que le sujet n’est pas à une distance inférieure à la distance de mise au
point minimale de l’objectif utilisé. Consulter le mode d’emploi de ce dernier.
Mode sport
En photo de sport, l’utilisation d’une vitesse rapide est
nécessaire pour figer les mouvements et les actions. Le
programme-résultat sport sélectionne automatiquement
la vitesse la plus rapide et règle l’autofocus en mode
continu avec suivi des sujets en mouvement.
Appuyer sur la touche programmesrésultats jusqu’à ce que le pointeur soit
face au mode sport.
• L’appareil fait la mise au point en continu tant que le
déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course.
• Le flash intégré est efficace seulement lorsque le
sujet principal se trouve dans sa zone de portée. En
cas contraire utiliser le mode flash annulé (p 36).
• Le choix d’un film à grande sensibilité est recommandé.
• Avec un téléobjectif, utiliser un trépied ou un monopode pour une meilleure stabilité.
39
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 40
SÉLECTION D’UN PROGRAMME-RÉSULTAT
OPÉRATIONS DE BASE
Mode portrait de nuit
Le programme-résultat portrait de nuit assure
l’équilibre d’exposition entre un sujet en premier
plan exposé au flash et un fond naturellement
éclairé. Il contrôle l’ouverture et la vitesse de
manière à assurer un rendu idéal pour les
éclairages naturels et l’ambiance nocturne du fond.
1. Appuyer sur la touche programmesrésultats jusqu’à ce que le pointeur
soit face au mode Portrait de nuit
/scène de nuit.
2. S’assurer de la sélectionner de tout
mode flash autre que le mode flash
annulé (p 32).
• L’utilisation d’un film de sensibilité élevée est recommandée.
• Demander aux personnes photographiées de ne pas bouger pendant la
prise de vue pour éviter le risque de flou de bougé en cas de pose longue.
• Utiliser un trépied pour la même raison.
Mode scène de nuit
Pour photographier des scènes nocturnes
éclairées, sans personnages en premier plan,
sélectionner le mode portrait de nuit /scène de
nuit et régler le flash en mode Annulé. L’appareil
sélectionne une pose longue qui permet de
restituer l’ambiance des éclairages nocturnes.
1. Appuyer sur la touche programmesrésultats jusqu’à ce que le pointeur
soit face au mode Portrait de nuit
/scène de nuit.
2. Appuyer sur la touche mode flash pour
sélectionner le mode flash annulé.
• Utiliser un trépied pour éviter les flous de bougé.
• L’utilisation d’un film de sensibilité élevée est recommandée.
• Les scènes nocturnes peuvent empêcher un bon fonctionnement de l’autofocus.
Utiliser la mémorisation du point (p 30) ou la mise au point manuelle (p 47).
• Les photographies de scènes de crépuscule sont généralement meilleures
que celle de la pleine nuit. Les ciels de crépuscule et de couchant
apportent des détails aux ombres de la scène.
40
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 41
RETARDATEUR
Le retardateur diffère le déclenchement d’une dizaine de secondes
après la pression sur le déclencheur.
1. Fixer l’appareil sur un trépied.
Appuyer sur la touche de mode
d’entraînement pour afficher
l’indicateur de retardateur sur l’écran
de contrôle.
• Lors de la pression sur la touche, le mode
d’entraînement change selon la séquence
suivante.
Entraînement
vue par vue
Retardateur
Entraînement
en continu
Télécommande*
* Version télécommande en fonction des pays et des modèles
2. Centrer le sujet dans la zone AF.
3. Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour faire la mise au
point.
• Pour des sujets décentrés,
utiliser la mémorisation du
point (p 30).
41
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 42
RETARDATEUR
OPÉRATIONS DE BASE
4 Appuyer à fond sur le déclencheur
pour lancer le retardateur.
• Le témoin du retardateur en façade de
l’appareil se met à clignoter puis reste
allumé juste avant l’obturation.
• Ne pas appuyer sur le déclencheur alors que vous êtes placé devant
l’objectif. La mise au point et la détermination de l’exposition seraient
erronées.
• Le retardateur est annulé après l’obturation.
• Pour annuler le décompte du retardateur avant l’obturation, appuyer sur la
touche de mode d’entraînement ou ramener l’interrupteur principal en
position OFF.
• Fixer l’obturateur d’oculaire de la courroie sur
l’oculaire si la lumière extérieure est forte (p
20, 57).
42
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 43
ENTRAÎNEMENT EN CONTINU
Dans ce mode, le déclenchement et l’avance du film s’effectuent en
continu tant que la pression est maintenue sur le déclencheur (prise
de vues en rafale).
1. Appuyer sur la touche de mode
d’entraînement pour afficher
l’indicateur d’entraînement en continu
sur l’écran de contrôle.
2. Appuyer à fond sur le déclencheur et
le maintenir pour lancer une série de
vues.
• Avec des piles neuves, l’appareil déclenche à un rythme de 1,7 vues par
seconde lorsque la vitesse est d’au moins 1/250 s en mode flash annulé.
En prise de vues au flash, l’obturation n’intervient qu'après la recharge du
flash, l’intervalle entre les vues peut donc être assez long. Avec un flash
accessoire puissant, l’obturation peut continuer avant la recharge complète
du flash.
• En autofocus en continu avec des sujets en mouvement ou en mode sport,
l’obturation n’intervient qu’une fois la mise au point effectuée et corrigée
entre deux vues.
• Pour revenir en mode autofocus en vue par vue, appuyer sur la touche de
mode d’entraînement pour afficher le mode d’entraînement vue par vue sur
l’écran de contrôle.
• Les zooms Minolta AF xi et Power zoom ne permettent pas le zooming
pendant la prise de vues en continu.
43
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 44
FONCTION TÉLÉCOMMANDE
avec la version dos dateur
uniquement*
OPÉRATIONS DE BASE
Fenêtre de l’émetteur L’appareil version dos dateur peut être
Touche de
déclenchement
différé
Touche de
déclenchement
immédiat
commandé depuis une distance de 5
mètres grâce à la télécommande RC-3
(télécommande vendue séparément)*.
* Seule certaines versions et modèles à dos
dateur sont équipés de la fonction
télécommande.
1. Fixer l’appareil sur un trépied.
2. Appuyer sur la touche de mode
d’entraînement pour afficher
l’indicateur de télécommande sur
l’écran de contrôle.
3. Cadrer et composer l’image.
4. Diriger l’émetteur de la télécommande
vers l’appareil et appuyer sur la
touche de déclenchement immédiat ou
sur celle de déclenchement différé.
• Lors de la pression sur la touche de
déclenchement immédiat, le témoin lumineux
en façade de l’appareil clignote une fois avant
l’obturation.
• Lors de la pression sur la touche de déclenchement différé, le témoin
lumineux en façade de l’appareil clignote pendant 2 secondes avant
l’obturation.
• La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous un éclairage
fluorescent ou en contre-jour.
• Si le flash intégré s’érige lors de la pression sur la touche de la
télécommande, attendre quelques secondes pour que la charge soit
effectuée puis appuyer de nouveau sur la touche pour déclencher.
• Pour économiser les piles, le mode
télécommande est automatiquement annulé si
la télécommande n’est pas utilisée durant plus
de 5 minutes.
• Fixer l’obturateur d’oculaire de la courroie sur
l’oculaire si la lumière extérieure est forte (voir
page 20 et 57).
44
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 45
MÉMORISATION DU POINT EN MODE TÉLÉCOMMANDE*
Si le sujet principal n’est centré dans la zone AF, utiliser la mémorisation
du point ou la mise au point manuelle. La mémorisation du point ne peut
pas être utilisée sur des sujets en mouvement ou en mode sport.
* Seule certaines versions et modèles à dos dateur sont équipés de la fonction télécommande.
1. Régler l’appareil en mode
télécommande.
2. Centrer le sujet dans la zone
AF puis appuyer sur le
déclencheur à mi-course pour
afficher le témoin de mise au
point dans le viseur.
• La mise au point et l’exposition sont
déterminées.
• Appuyer à nouveau mi-course sur le
déclencheur pour refaire la mise au point.
• La mise au point peut également être
mémorisée par la touche spot AF (p 46).
3. Relâcher le déclencheur.
• Le témoin de mise au point reste allumé
pour indiquer que le point est verrouillé.
4. Recadrer l’image.
5. Diriger l’émetteur de la
télécommande vers l’appareil et
appuyer sur la touche de
déclenchement immédiat ou sur
celle de déclenchement différé.
45
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 46
MISE AU POINT PONTUELLE (AF PONCTUEL)
OPÉRATIONS AVANCÉES
Une pression sur la touche spot AF active
la zone d’AF ponctuel.
1. Cadrer le sujet principal dans la zone
spot AF.
2. Appuyer sur la touche spot AF et
maintenir la pression.
• Le témoin de mise au point s’affiche dans le
viseur.
• La mise au point et l’exposition sont
mémorisées jusqu’à ce que la touche spot AF
soit relâchée.
3. Tout en conservant la pression sur la
touche spot AF, appuyer à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
• Lorsque la touche spot AF est relâchée, la
zone AF large s’affiche à nouveau.
46
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 47
MISE AU POINT MANUELLE
L’objectif peut être mis au point manuellement. Le système de détection de l’autofocus peut être utilisé comme assistance à la mise au
point manuelle et renseigne sur l’état de mise au point du sujet situé
dans la zone AF.
1. Appuyer sur le sélecteur de mode de
mise au point et le relâcher.
• L’indication “MF” s’affiche sur l’écran de
contrôle.
2. Tourner la bague de mise au point de
l’objectif pour que le sujet apparaisse
net.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse, le système AF aide à la mise au point.
Lorsque le sujet est net, le témoin de mise au
point s’affiche dans le viseur.
• Pour revenir en mode autofocus, appuyer à
nouveau sur le sélecteur de mode de mise au
point. L’indicateur de mise au point manuelle
disparaît de l’écran de contrôle. La mise au
point manuelle est également désactivée lorsque l’appareil est mis hors
tension.
• En mise au point manuelle, avec les objectifs D, l’appareil utilise la mesure
multizones. Avec d’autres objectifs, l’appareil passe automatiquement en
mesure moyenne à prépondérance centrale. La mesure peut donc être
sensiblement différente en mise au point manuelle et en autofocus.
47
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 48
FLASH
OPÉRATIONS AVANCÉES
Ce chapitre décrit aussi bien le fonctionnement du flash intégré que
des flashes accessoires.
Flash Programme
Un flash accessoire accroît nettement les possibilités par rapport au
flash intégré.
Seuls les flashes Minolta D sont compatibles avec cet
appareil.
Monter le flash accessoire sur la griffe porteaccessoires de l’appareil.
• Le flash intégré doit être en position retractée dans son
logement.
Appuyer sur la touche de mode flash de
l’appareil pour sélectionner le mode flash
souhaité.
WL
• Le mode réducteur d’yeux rouges ne peut pas être utilisé avec les flashes
accessoires.
• Le témoin de flash du viseur indique l’état du flash accessoire.
• Se référer au mode d’emploi du flash pour connaître la portée de ce dernier.
• La vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur 1/90 s ou plus lent.
La synchro haute vitesse n’est pas compatible avec cet appareil.
• L’indicateur de flash annulé est affiché sur l’écran de contrôle sans aucune
autre icône si un flash incompatible est monté sur l’appareil.
Notes
Le mode flash peut être sélectionné sur le flash luimême. Le flash étant monté sur la griffe et sous tension, changer le mode comme souhaité. Valider ce
mode en appuyant à mi-course sur le déclencheur :
l’appareil affiche l’indicateur de mode flash correspondant sur l’écran de contrôle. Seuls les modes flash
auto et flash annulé sont disponibles. Les autres
modes doivent être sélectionnés depuis l’appareil.
48
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 49
Mesure au flash
Le type de mesure au flash change selon l’objectif utilisé.
Mesure ADI (Intégration de la distance)
La mesure ADI est utilisée avec les objectifs Minolta D. La mesure ADI associe l’information de distance fournie par le système autofocus et l’information
d’exposition déterminée par l’émission d’un pré-éclair. Contrairement à la
mesure TTL au flash classique, la mesure ADI est moins influencée par la
luminosité de l’arrière-plan ou par la réflectance du sujet principal et assure
donc une exposition optimisée.
Mesure ADI
Mesure TTL conventionnelle
Pré-éclair TTL
La mesure avec pré-éclair TTL est utilisée avec les objectifs non D ou lorsque
le flash est détaché ou utilisé en indirect. En complément de la mesure TTL
classique, un pré-éclair émis avant l’éclair d’exposition permet au système de
mesurer la quantité de lumière réfléchie par le sujet et d’en déduire avec précision l’intensité nécessaire pour l’éclair principal. Contrairement à la mesure
ADI, la distance n’est cependant pas prise en compte.
Notes sur le flash
Certains accessoires peuvent empêcher une bonne exposition au flash. Ne
pas utiliser certains filtres tels les filtres gris neutre ou polariseurs par exemple. Ne pas utiliser non plus de bonnettes, de compléments optiques ou de
diffuseurs macro.
Un flash accessoire ne peut pas être relié à l’appareil par l’intermédiaire d’un
cordon de synchro. Pour davantage d’information sur la compatibilité des
flashes accessoires, voir page 56.
49
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 50
FLASH DÉTACHÉ SANS CORDON
OPÉRATIONS AVANCÉES
Certaines photos prises avec un flash monté sur l’appareil ont un
rendu plat (voir photo 1). En utilisant un flash accessoire placé à distance de l’appareil, il est possible d’obtenir un rendu avec davantage
de relief (photo 2).
Le mode flash détaché sans cordon utilise le flash intégré pour contrôler les flashes distants disposés autour du sujet. L’exposition
idéale est automatiquement déterminée par l’appareil.
Le mode réducteur d’yeux rouges ne peut pas être utilisé en mode
flash détaché sans cordon. Le flash détaché étant généralement disposé latéralement par rapport au sujet, il n’y a pas de risque d’apparition de l’effet yeux rouges.
Seuls les objectifs Minolta D sont compatibles avec cette
fonction.
1. Flash normal
50
2. Flash détaché sans cordon
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 51
Réglage du mode flash détaché sans cordon
1. L’appareil et le flash étant hors tension,
monter le flash sur l’appareil puis mettre
les deux sous tension.
• Le flash doit préalablement être monté sur la griffe
porte-accessoires afin que le boîtier puisse être
réglé en mode flash détaché sans cordon.
2. Appuyer sur la touche de mode
flash de l’appareil pour faire
apparaître l’indication “WL” sur
l’écran de contrôle.
3. Détacher le flash de l’appareil.
4. Appuyer sur la touche de mode flash de
l’appareil pour ériger le flash intégré.
51
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 52
FLASH
OPÉRATIONS AVANCÉES
Prise de vues en mode flash sans cordon
Le flash détaché est contrôlé par un signal codé émis par le flash
intégré. L’éclair du flash intégré émis à cet effet n’intervient pas dans
l’exposition. Les positions du flash détaché et de l’appareil sont primordiales pour contrôler l’éclairage du sujet.
1. Disposer l’appareil et les flashes autour du sujet. Voir la
description suivante à propos des distances.
•
•
•
•
•
Photographier de préférence dans un lieu peu éclairé.
Consulter le mode d’emploi du flash pour des informations spécifiques sur ce dernier.
La vitesse d’obturation sera automatiquement réglée sur 1/45 s ou plus lent.
L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Le contrôle de ratio de puissance n’est pas disponible.
Distance
appareil-sujet
Distance
flash-sujet
Le flash distant peut
ne pas recevoir les
signaux s’il est placé
derrière le sujet.
Disposer l’appareil et le flash dans un rayon de 5 m autour du sujet.
• Le tableau ci-dessous est donné pour l’utilisation d’un objectif AF 35-80 mm
f/4-5,6 II.
Distance appareil-sujet
Sensibilité
Grand-angle
Téléobjectif
3600HS(D) - Distance flash-sujet
Grand-angle
Téléobjectif
100 ISO
1.0 ~ 5.0m
1.0 ~ 5.0m
1.0 ~ 3.5m
(3.3 ~16.4ft.) (3.3 ~ 16.4ft.) (3.3 ~11.5ft)
1.0 ~ 2.5m
(3.3 ~ 8.2ft)
400 ISO
2.0 ~ 5.0m
2.0 ~ 5.0m
2.0 ~ 5.0m
2.0 ~ 5.0m
(6.6 ~16.4ft.) (6.6 ~16.4ft.) (6.6 ~16.4ft.) (6.6 ~16.4ft.)
Avec un flash 5600HS(D), la distance flash-sujet est de 1 à 5 m à toutes les
focales de l’objectif pour un film 100 ISO et de 2 à 5 m pour un film 400 ISO.
52
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 53
2. Attendre que les deux flashes
soient chargés.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse, le témoin de flash s’affiche dans le
viseur pour indiquer que le flash intégré est
chargé.
• Lorsque le flash détaché est chargé, son
illuminateur AF frontal se met à clignoter et
le témoin de charge s’allume à l’arrière du
flash.
3. Appuyer sur la touche
programmes-résultats pour tester le
déclenchement du flash détaché.
• Si le flash détaché n’émet pas d’éclair,
modifier sa position.
4. Lorsque les deux flashes sont chargés, appuyer à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
• Si l’éclair du flash détaché a permis une bonne exposition du sujet, le témoin
de ce flash s’allume.
Annulation du mode flash sans cordon
1. Monter le flash accessoire sur
l’appareil.
2. Placer le sélecteur de mode en
position WL.
3. Appuyer sur la touche de mode
flash de l’appareil jusqu’à ce que
l’indication WL disparaisse de
l’écran de contrôle.
• La mise hors tension de l’appareil par
l’interrupteur principal (OFF) annule le mode flash sans cordon si le flash est
sur la griffe porte-accessoires. Si le flash n’est plus sur la griffe, le mode
sans cordon n’est pas annulé. Dans ce cas, se référer au mode d’emploi du
flash pour annuler le mode sans cordon.
53
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 54
INFORMATIONS UTILES
APPENDICE
Réinitialisation aux réglages par défaut
Lorsque l’appareil est mis hors tension :
Fonction
Programme-résultat
Flash
Mode de mis au point
Retardateur
Entraînement en continu
Mode flash sans cordon
Télécommande
Défaut
Annulé, programme tout auto actif
Flash auto
Autofocus
Annulé
Annulé
Annulé
Annulé
Page
37
32
47
41
43
52
44
Annulation du verrouillage de déclenchement
Pour éviter le risque de voilage du film, le déclenchement est impossible lorsqu’il n’y a pas d’objectif sur le boîtier. Ce réglage peut être
modifié afin de permettre le montage du boîtier sur un télescope ou
un microscope par l’intermédiaire d’une monture T. Désactiver le verrouillage uniquement lorsque cela est nécessaire.
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Appuyer simultanément sur la
touche de programmes-résultats
et sur la touche de mode
d’entraînement.
3. Tout en maintenant la pression sur les deux touches, mettre
l’appareil sous tension.
• Renouveler la procédure pour réactiver le verrouillage du déclenchement.
Déclenchement impossible.
54
Déclenchement possible.
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 55
Annulation de l’illuminateur AF
Le flash intégré fait fonction d’illuminateur AF et émet des éclairs si
nécessaire afin d’assister la mise au point autofocus lorsque la
lumière ambiante est faible. Cette fonction d’illuminateur AF peut être
désactivée.
• Cette procédure est sans effet sur l’illuminateur AF d’un flash accessoire.
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Appuyer sur la touche de mode
flash et la maintenir enfoncée.
3. Tout en maintenant la touche,
mettre l’appareil sous tension.
Illuminateur AF actif.
Illuminateur AF désactivé.
55
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 56
INFORMATION SUR LES ACCESSOIRES
APPENDICE
Ce mode d’emploi fournit des informations sur des produits et
accessoires disponibles au moment de son impression. Pour
obtenir des infos complémentaires sur des accessoires qui ne
seraient pas décrits ici, contacter un revendeur Minolta.
Objectifs
Tous les objectifs Minolta AF peuvent être utilisés avec cet appareil.
• Seuls les objectifs à monture A sont compatibles. Les objectifs Minolta MC
et MD ne peuvent pas être utilisés.
• Certains accessoires d’objectifs peuvent empêcher une bonne exposition
au flash : ne pas utiliser de filtres neutres ou polariseurs ni de bonnettes ou
de compléments optiques.
• La mesure ADI est compatible seulement avec les objectifs Minolta D (p
49).
• L’utilisation d’un parasoleil est recommandée pour éviter les reflets
parasites lors des prises de vues en lumière ambiante.
• Retirer le parasoleil avant d’utiliser le flash intégré.
Flashes accessoires
Les flashes accessoires suivants sont compatibles avec cet appareil :
Flash programme 5600HS (D)
Flash programme 3600HS (D)
• L’indicateur de flash annulé est affiché sur l’écran de contrôle sans autre
icône si un flash incompatible est monté sur la griffe de l’appareil.
• Un flash accessoire ne peut pas être relié à l’appareil par l’intermédiaire d’un
cordon de synchronisation.
Alimentation externe à piles AA BP-200
Cette alimentation permet d’alimenter l’appareil à partir de 4 piles
alcalines AA ou 4 accus Ni-MH équivalents.
• Les piles lithium AA ne peuvent pas être utilisées.
56
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 57
Viseur d’angle VN / Loupe de visée VN
Le viseur d’angle VN à 90° permet de
viser de manière confortable notamment quand l’appareil est disposé très
près du sol.
La loupe de visée VN grossit l’image
du viseur d’environ 2,3x et permet
ainsi une mise au point très précise en
macrophotographie, en reproduction ou en photo au téléobjectif.
Retirer l’œilleton d’oculaire pour fixer un accessoire de viseur.
• Pour retirer l’œilleton, le pousser vers le haut.
Correcteur dioptrique d’oculaire 1000
Pour les porteurs de lunettes, il est possible d’utiliser un correcteur
d’oculaire 1000. Neuf verres correcteurs de - 4 à + 3 dioptries sont
disponibles.
Accessoires incompatibles
Les accessoires suivants ne sont pas compatibles avec cet appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cordon de télécommande RC-1000 S/L
Diffuseur macro CD-1000
Adaptateur de commande de flash sans cordon
Cordon d’extension de flash OC-1100
Sabot de flash détaché OS-1100
Triple connecteur TC-1000
Câble CD
Récepteur de données DR-1000
Télécommande IR-1N (ATTENTION : l’utilisation de cet accessoire peut
endommager définitivement l’appareil !)
• Poignée Grip CG-1000
• Grip vertical VC-7
• Enregistreur de données DS-100
57
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 58
EN CAS DE PROBLÈME
APPENDICE
Si les solutions données ci-dessous ne résolvent pas un éventuel
problème de fonctionnement, confier l’appareil à votre revendeur
Minolta pour qu’il le transmette au SAV Minolta.
Problème
L'autofocus ne fait
pas le point
lorsque le
déclencheur est
pressé à micourse.
Cause
Situation particulière
empêchant le
fonctionnement de
l’autofocus (p 31).
Solution
Page
Mémoriser le point
ou faire le point
manuellement.
30/
47
L’appareil est en mise Appuyer sur le
au point manuelle.
sélecteur AF/MF.
Le sujet est trop
proche.
Vérifier la distance
de mise au point
minimale de
l'objectif.
Mémoriser le point
La mise au point n’est
ou faire le point
pas effectuée.
manuellement.
Déclenchement
impossible.
Le flash émet un
éclair lors de la
pression à micourse sur le
déclencheur.
58
47
–
30/
47
L'appareil est monté
sur un télescope ou
un microscope.
Annuler le
verrouillage du
déclenchement.
54
L’objectif n’est pas
monté correctement.
Vérifier le montage
de l’objectif.
22
Mettre l’illuminateur hors fonction,
Le flash est en foncrégler le mode
tion illuminateur d’as- flash en mode
flash annulé ou
sistance AF.
annuler la fonction
d’illuminateur AF.
31/
55
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 59
Problème
Cause
Solution
L’image est
floue
(bougé).
Le flash n’a
pas fonctionné (vitesse
lente).
Les photos
prises au
flash sont
sombres.
Le sujet est en
dehors de la
Vérifier la portée du flash.
portée du
flash.
32
Avec le
flash intégré, la partie
inférieure
de l’image
est sombre.
Ombre portée
due à la
présence du
parasoleil ou
sujet à moins
de 1 m.
Enlever le parasoleil.
Avec le flash intégré, la distance
entre le sujet et l’appareil doit être
au minimum d’un mètre.
32/
33
La date et
l’heure n’ont
La date ou
pas été
l’heure ne
réglées ou la
s’impriment
fonction d’impas.
pression est
désactivée.
L’horloge et le calendrier doivent
être réglés si les paramètres de
date et d’heure clignotent. Activer
la fonction d’impression.
17/
18
Utiliser le flash, un trépied ou un
film plus sensible.
Page
–
Mettre l’appareil hors tension / sous tenEr s’affiche Dysfonctionn sion. Si le fonctionnement normal n’est
sur l’écran ement de l’ap- pas rétabli ou si l’incident se reproduit
de contrôle. pareil.
régulièrement, confier l’appareil au SAV
Minolta.
59
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 60
ENTRETIEN ET RANGEMENT
APPENDICE
Conditions et températures de fonctionnement
• Cet appareil est conçu pour fonctionner entre - 20° et 50°.
• Ne jamais laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être
exposé à des températures extrêmes, comme la boîte à gants
d'un véhicule par exemple.
• Par temps froid, les affichages à l'écran peuvent être lents et
l'écran apparaître sombre par température élevée. Le fonctionnement redevient normal à température normale.
• Cet appareil n’est pas étanche. Le protéger s’il doit être utilisé
sous la pluie.
• Ne jamais l’exposer à une forte humidité.
• Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé
de l'extérieur froid vers un intérieur chauffé, le placer dans un sac
en plastique. Le laisser reprendre la température ambiante de la
pièce avant de l'utiliser.
• Le témoin d’usure des piles peut parfois apparaître avec des piles
neuves. Effectuer plusieurs mises hors/sous tension pour revenir à
un affichage normal.
• L’autonomie des piles diminue par basses températures. Par
temps froid, retirer les piles de l’appareil et les conserver à part, au
chaud dans une poche par exemple. Des piles réchauffées peuvent retrouver une partie de leur autonomie.
Événement important
• Avant une série de prises de vues importantes, toujours vérifier
préalablement le bon fonctionnement de l'appareil.
• La société Minolta ne pourra en aucun cas être tenue pour
responsable des conséquences d'un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
60
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 61
Nettoyage
• Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les
surfaces en verre, peuvent être nettoyées avec un tissu sec et
propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et
épousseter en douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil.
• Pour nettoyer un objectif, retirez les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour enlever les traces résistantes,
utilisez un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce
papier avec une goutte de produit nettoyant pour optiques.
• Ne jamais verser le produit directement sur la surface du verre.
• Ne pas toucher les parties internes de l'appareil, et en particulier le
miroir, ajusté avec précision.
• Les poussières présentes sur le miroir ne viennent nullement
affecter les photos mais peuvent faire baisser l’acuité de l’autofocus. Utiliser un pinceau soufflant pour les évacuer.
• Ne pas utiliser d'air comprimé pour nettoyer l'intérieur de l’appareil,
la forte pression risquerait d'endommager les parties sensibles.
• Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil.
• Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.
Rangement
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période :
• Mettre en place tous les bouchons.
• Retirer les piles de l'appareil.
• Placer l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et d'éventuels produits chimiques (tels que les boules
antimites). En atmosphère humide, mettre l'appareil dans une
boîte étanche avec un agent dessicant de type gel de silice.
• Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin
de conserver un parfait fonctionnement.
• Après une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement de l'appareil.
Questions et SAV
• Si vous avez des questions concernant cet appareil, contactez
votre revendeur Minolta.
• En cas de nécessité de réparation, contactez votre revendeur pour
qu’il confie l’appareil à un SAV Minolta.
61
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 62
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
APPENDICE
TYPE :
Reflex 24 x 36 autofocus avec exposition automatique
et flash intégré.
MONTURE D’OBJECTIF : Baïonnette Minolta type A (Autofocus).
SYSTÈME AUTOFOCUS :
Système de détection :
Détection de phase à travers l'objectif (TTL)
Capteurs autofocus :
Capteurs CCD en ligne (système AF à 3 points avec
capteur central croisé).
Plage de sensibilité AF :
IL -1 à IL 18 (pour 100 ISO).
Illuminateur AF :
Par le flash intégré. Mis en action automatiquement en
faible lumière et pour les sujets à faible contraste.
Portée : De 1 à 5 m environ.
Zones autofocus :
Zone large, zone ponctuelle.
Anticipation :
De type multidimensionnelle active sur les sujets en
mouvement.
SYSTÈME D’EXPOSITION
Mesure :
Cellule :
Plage de mesure :
Exposition :
Programmes-résultats :
:
Mesure TTL sur 14 zones.
Cellule au silicium à 14 segments en nid d'abeilles.
IL 1 à IL 20. (objectif f/1,4 et 100 ISO).
Programmée.
Portrait, paysage, rapproché, sport, portrait de
nuit/scène de nuit.
Réglage de sensibilité du film : Automatique pour les films codés DX entre 25 et
5000 ISO par 1/3 de valeur.
25 et 1000 ISO au flash.
Mémorisation d’exposition : L’exposition est mémorisée avec la mise au point.
OBTURATEUR
Type :
Plan focal à défilement vertical contrôlé
électroniquement.
Vitesses :
De 30 s à 1/2000 s.
Synchro flash :
1/90 s ou plus lente.
Synchro en mode flash détaché sans cordon : 1/45 s ou plus lente.
FLASH:
Mesure au flash :
Type :
Nombre guide :
Portée :
Couverture :
Modes flash :
Temps de recyclage :
62
Pré-éclair TTL, mesure ADI.
Flash intégré
12 (pour 100 ISO, en mètres)
De 1 à 4 mètres
Champ d’un 28 mm.
Flash auto, flash auto avec réduction des yeux rouges,
fill-flash, fill-flash avec réduction des yeux rouges,
flash annulé, flash détaché sans cordon (avec flashes
dédiés)
Environ 4 secondes.
2165_F.qxd
03.2.10
1:49 PM
Page 63
VISEUR :
Type :
Verre de visée :
Champ couvert :
Grossissement :
Réglage dioptrique :
Œilleton :
À hauteur d’œil, à miroirs en toit.
De type dépoli fin (Sphérical accute matte).
90% (en vertical), x 90% (en horizontal).
0,75x (avec objectif 50 mm réglé sur l’infini).
-1 dioptrie.
démontable.
TRANSPORT DU FILM :
Entraînement du film :
Vitesse en continu :
Chargement :
Rembobinage :
Durée de rembobinage :
Vue par vue, en continu.
1,7 im/s.
Automatique.
Automatique. Rembobinage manuel possible.
Environ 8 s pour un film 24 vues.
Retardateur :
10s
Récepteur de télécommande IR : Seule certaines versions et modèles à dos
dateur sont équipés de la fonction télécommande.
Télécommande RC-3 vendue séparément.
ALIMENTATION :
Autonomie des piles :
2 piles lithium CR2
Conditions A
%d’utilisation du flash 20° (68°F) -10° (14°F)
0
30 films
24 films
50
14 films
11 films
100
9 films
7 films
Conditions B
20° (68 °F)
-10° (14°F)
45 films
35 films
18 films
14 films
11 films
9 films
Conditions A :
Objectif (35-80 mm f/4-5,6 II) mis au point trois fois depuis l’infini jusqu’à 2 m et déclencheur
maintenu enfoncé à mi-course pendant 10 secondes avant chaque déclenchement. Autres
procédures de base comprises.
Conditions B :
Objectif mis au point depuis l’infini jusqu’à 2 m et déclencheur maintenu enfoncé à mi-course
pendant 5 secondes avant chaque déclenchement. Autres procédures de base comprises.
• Avec film 24 vues, piles neuves et exposition au rythme de 2 films par mois.
• L’autonomie des piles peut varier en fonction des conditions d’usage.
DIMENSIONS:
127 (L) x 87 (H) x 60,5 (D) mm
5 (L) x 3.4 (H) x 2.4 (D) in.
POIDS :
310 g sans objectif ni piles, ni accessoires
Les caractéristiques et les accessoires mentionnés sont basés sur les
dernières informations disponibles au moment de l'impression et sont sujets
à modification sans préavis.
63
2165_F.qxd
03.2.10
Minolta Co., Ltd.
1:49 PM
Page 64
3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku,
Osaka 541-8556, Japan
Minolta Europe GmbH
Minoltaring 11, D-30855 Langenhagen,
Germany
Reparatur/Repair
Senator-Helmken-Strasse 1, D-28197 Bremen,
Germany
Minolta France S.A.S.
365 Route de Saint-Germain, F-78420
Carrieres-Sur-Seine, France
Minolta (UK) Limited
7 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes,
MK14 5BU, England
Minolta Austria Ges. m.b.H.
Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria
Minolta Camera Benelux B.V. Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA
Maarssen, The Netherlands
Belgian Branch
Prins Boudewijnlaan 1, B-2550 Kontich, Belgium
Minolta (Schweiz) AG
Riedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland
Minolta Svenska AB
Albygatan 114, S-171 54 Solna, Sweden
Finnish Branch
Niittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland
Minolta Portugal Limitada
Av. do Brasil 33-A, P-1700 Lisboa, Portugal
Minolta Corporation
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446,
U.S.A.
Minolta Canada Inc.
369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario
L4Z 2H5, Canada
Minolta Hong Kong Limited Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King s
Road, Quarry Bay, Hong Kong
Minolta Singapore (Pte) Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923
Shanghai Minolta Optical
Products Co., Ltd.
368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China
© 2003 Minolta Co., Ltd. under the Berne
Convention and Universal Copyright Convention
9222-2165-13 P-A302
Printed in Japan

Manuels associés