▼
Scroll to page 2
of
476
Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Guide du propriétaire Buick Enclave 2014 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16 Performance et entretien . . . . . 1-23 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-19 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Affichages d'information . . . . . . 5-28 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-34 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-15 Système de sac gonflable . . . . 3-25 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-41 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-6 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Infodivertissement de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24 SETTINGS (paramétrages) . . . 7-33 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-16 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-25 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (2,1) Guide du propriétaire Buick Enclave 2014 M Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-30 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Traction de remorque . . . . . . . . . 9-54 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-63 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-2 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-31 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-33 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-41 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Remorquage du véhicule . . . . 10-82 Entretien de l'apparence . . . . 10-86 Entretien et maintenance . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14 Dossiers de maintenance . . . 11-17 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, BUICK, l'écusson de marque BUICK et ENCLAVE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 22867653_CA Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Se reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Buick Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. Propriétaires de véhicules canadiens Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Utilisation de ce manuel © iii Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. 2013 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 iv Black plate (4,1) Introduction Danger, Avertissements et Attentions { Danger Le texte marqué { Danger informe au sujet des risques de décès. Négliger cette information peut mettre la vie en danger. { Attention Le texte marqué { Attention fournit de l'information pouvant indiquer un danger susceptible de provoquer des blessures ou la mort ou des dégâts au véhicule. Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: { Avertissement Le texte marqué { Avertissement informe au sujet des risques d'accident et de blessures. Négliger cette information peut entraîner des blessures. Symboles Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) !: Système de freinage antiblocage (ABS) O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement j: Sièges pour enfant à système LATCH $: * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile g : Rétroviseurs extérieurs ": I: }: /: %: Commandes audio au volant ou OnStarMD (selon l'équipement) Témoin du système de freinage Système de charge Régulateur automatique de vitesse B: Température du liquide de refroidissement du moteur rabattables à commande électrique Alimentation Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité v 7 : Surveillance de la pression des pneus _ : Mode remorquage t : Commande de traction asservie/StabiliTrakMD M: Liquide de lave-glace Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7 Fonctions de mémorisation . . . 1-8 Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Sièges avant chauffants et refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-9 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-11 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . 1-21 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Assistance ultrasonique au stationnement . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-21 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Performance et entretien 1-16 1-18 1-18 1-19 1-19 1-20 1-20 1-20 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 1-23 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-24 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-2 En bref Tableau de bord Black plate (2,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) En bref 1. Bouches d'air à la page 8-9. 2. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-4. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4. 3. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-12. 4. Horloge à la page 5-8. 5. Rangement du tableau de bord à la page 4-1. Port USB (à l'intérieur du compartiment de rangement du tableau de bord). Voir Appareils auxiliaires à la page 7-20. 6. Infodivertissement à la page 7-1. 7. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. 8. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10-5. 9. Frein de stationnement à la page 9-32. 10. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-19. 11. Annulation de plafonnier. Se reporter à Plafonniers à la page 6-5. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5. 12. Régulateur de vitesse à la page 9-35. 13. Réglage du volant à la page 5-2. 14. Avertisseur sonore à la page 5-4. 15. Commandes au volant à la page 5-3 (selon l'équipement). 16. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. 17. Système de double climatisation automatique à la page 8-1. 1-3 18. Levier de vitesses. Se reporter à Passage en position de stationnement à la page 9-22. 19. Prises de courant à la page 5-8. 20. Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5-5. Bouton de désactivation du système de traction asservie (TCS). Se reporter à la rubrique Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-33. Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-38 (selon l'équipement). Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-48 (selon l'équipement). Bouton de remorquage (si le véhicule en est pourvu). Voir Mode Remorquage à la page 9-29. Bouton de hayon à commande électrique (selon l'équipement). Voir Hayon à la page 2-10. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-4 Black plate (4,1) En bref 21. Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-8 (selon l'équipement). Information sur la conduite initiale 22. Feux de détresse à la page 6-4. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. 23. Témoin de l'état du sac gonflable passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-33. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. Appuyer sur K pour déverrouiller la porte du conducteur. Réappuyer sur K dans les cinq secondes pour déverrouiller les autres portes. Presser portes. Q pour verrouiller toutes les La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Pour ouvrir ou fermer le hayon, presser et maintenir 8 jusqu'au début du mouvement du hayon. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) En bref Presser L et relâcher pour localiser le véhicule. Maintenir L enfoncé pendant plus de deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Presser L à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Démarrage à distance du véhicule Démarrage du véhicule Cette fonction disponible permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. 3. Immédiatement après l'étape 2, presser et maintenir / jusqu'au clignotement des feux de stationnement. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. 1-5 Arrêt d'un démarrage à distance Pour arrêter un démarrage à distance . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir / enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2-5. Serrures de porte Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte : . Depuis l'intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de porte placé sur l'appui de fenêtre. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-6 . Black plate (6,1) En bref Depuis l'extérieur, faire tourner la clé vers l'avant ou l'arrière du véhicule, ou appuyer sur Q ou K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Portes à verrouillage électrique Voir Serrures de porte à commande électrique à la page 2-8. Hayon Pour ouvrir le hayon, le véhicule doit se trouver en position de stationnement (P) et la batterie doit être chargée. Appuyer sur le pavé tactile, sous la poignée du hayon, et tirer vers le haut. Pour fermer le hayon, s'aider de la coupelle de traction. Hayon à commande électrique Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour que le hayon à commande électrique (option) fonctionne, s'il en est équipé. . K: Presser pour déverrouiller les portes. Q : Presser pour verrouiller les portes. Maintenir enfoncé 8 sur la télécommande d'accès sans clé (RKE). O. . Appuyer sur . Appuyer sur le commutateur tactile de la poignée extérieure du hayon. Voir Hayon à la page 2-10. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) En bref Glaces Réglage de siège 1-7 . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande (1) vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande (1) vers le haut ou le bas. Sièges à commande électrique Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3-3. . Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2-20. 1. Commande de réglage de siège 2. Commande d'inclinaison de siège 3. Commande de réglage du support lombaire Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande (1) vers l'avant ou vers l'arrière. Régler le dossier de siège en inclinant le haut de la commande (2) vers l'avant ou l'arrière. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-5. . Augmenter ou diminuer le soutien lombaire en pressant l'avant ou l'arrière de la commande (3). Voir Réglage du soutien lombaire à la page 3-4. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-8 Black plate (8,1) En bref Fonctions de mémorisation Sièges de deuxième rangée Sièges de la troisième rangée Les dossiers de siège de troisième rangée peuvent être repliés vers l'avant et les sièges peuvent être retirés. Pour rabattre le dossier de siège de troisième rangée : 1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège. Si disponibles, les commandes se trouvant sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction à commande électrique (option). Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6 et à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Le siège de seconde rangée peut être replié pour accéder à la troisième rangée. Tirer le levier de siège coulissant vers l'avant. Le coussin de siège se replie et le siège coulisse vers l'avant. Voir Sièges arrière à la page 3-9. 2. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière ; en insérant une Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) En bref clé dans la fente de la mini-boucle et laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage dans le support de la garniture de pavillon. Sièges avant chauffants et refroidis 1-9 Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les diodes indiquent « trois » pour la température la plus élevée et « un » pour la plus basse. Voir Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-8. Réglage d'appui-tête Boutons de siège chauffant et refroidi illustrés, boutons de siège chauffant semblables. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Selon l'équipement, les boutons sont situés sur la console centrale. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. 3. Soulever le levier de déverrouillage qui se trouve au dos du siège. I: 4. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat. H: Voir Sièges de troisième rangée à la page 3-11. J : Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège. Selon l'équipement, appuyer pour chauffer le dossier uniquement. Selon l'équipement, appuyer pour refroidir l'ensemble du siège. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage de siège à commande électrique à la page 3-3. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-10 Black plate (10,1) En bref Ceintures de sécurité Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-50. système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Système de détection des occupants Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume au tableau de bord au démarrage du véhicule. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-33. . États-Unis Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3-15. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-16. . Ceinture baudrier à la page 3-17. Canada et Mexique Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) En bref Réglage de rétroviseur Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs extérieurs Pour les véhicules avec rétroviseurs rabattables électriquement. 1. Appuyer sur (3) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite. 1-11 au démarrage du véhicule. Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-19. Réglage de volant de direction 2. Appuyer sur (4) pour rabattre les rétroviseurs. Sur les véhicules équipés de rétroviseurs rabattables manuellement, pousser le rétroviseur vers le véhicule. Tirer le rétroviseur vers l'extérieur pour le ramener dans sa position d'origine. Pour régler chaque rétroviseur : Rétroviseur intérieur 1. Appuyer sur (1) ou (2) pour sélectionner le rétroviseur. Réglage 2. Presser le pavé de commande pour régler le rétroviseur. 3. Appuyer à nouveau sur (1) ou (2) pour désélectionner le rétroviseur. Régler le rétroviseur afin de voir clairement la zone derrière le véhicule. Le rétroviseur atténuera automatiquement l'éblouissement provenant des phares des véhicules derrière vous. La fonction d'atténuation automatique s'active 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-12 Black plate (12,1) En bref 4. Pousser le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Volant inclinable à commande électrique Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Pour définir la position à mémoriser, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Commande de neutralisation de plafonnier Ne pas régler le volant en roulant. Éclairage intérieur Plafonniers Les plafonniers avant se trouvent dans la console suspendue et les plafonniers arrière se trouvent au-dessus des sièges des passagers arrière. Sur les véhicules équipés de la commande électrique d'inclinaison du volant et de la colonne télescopique, la commande se trouve du côté extérieur de la colonne de direction. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. Les plafonniers s'allument lorsqu'une porte est ouverte, sauf si le bouton de désactivation de plafonnier est enfoncé. Pour allumer manuellement les plafonniers, faire tourner la commande du tableau de bord vers la droite, à la position la plus éloignée. Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près de la commande des feux extérieurs. E DOME OFF (plafonnier désactivé): Appuyer sur le bouton et les plafonniers restent éteints quand une porte est ouverte. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton pour indiquer que les plafonniers sont éteints. Appuyer à nouveau sur le bouton afin que les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) En bref Pour plus d'informations, se reporter à : . Plafonniers à la page 6-5. . Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-5. Éclairage extérieur AUTO (automatique): Allume les phares automatiquement pour assurer un éclairage normal en même temps que les autres feux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord. ;: Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5: Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. AMBIENT OFF (éclairage d'ambiance hors fonction) (selon l'équipement): Appuyer sur le bouton pour éteindre l'éclairage d'ambiance. Appuyer à nouveau sur le bouton pour le rallumer. Lampes de lecture Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. 1-13 Se reporter à : La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. O: Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1 . Feux de circulation de jour (FCJ)/Système d'allumage automatique des phares à la page 6-2 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-14 Black plate (14,1) En bref Essuie-glace/Lave-glace Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Tourner la bague comportant un pictogramme d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace. 6 : Temporise le cycle d'essuie-glace. Faire tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence de balayage ou vers le bas pour la diminuer. Essuie-glace/lave-glace arrière LO (lent): Balayages lents. Z: HI (rapide): Balayages rapides. Lave-glace de pare-brise J FRONT(avant) : Appuyer sur le bouton à l'extrémité du levier pour pulvériser du liquide de lave-glace sur le pare-brise. 8: À utiliser pour un seul cycle de balayage. OFF : Désactive les essuie-glaces. Le bouton de l'essuie-glace et du lave-glace arrière est sur le bloc central, sous le système de commande de climatisation. Presser pour activer ou désactiver l'essuie-glace arrière. La vitesse de l'essuie-glace ne peut être modifiée. Y: Presser pour vaporiser du liquide lave-glace sur la lunette arrière. L'essuie-glace arrière entrera également en fonction. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace avant à la page 5-4 et à Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5-5. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (15,1) En bref Commandes de la climatisation 1-15 Se reporter à Système de double climatisation automatique à la page 8-1. Pour plus d'informations au sujet de la commande de climatisation arrière, se reporter à Système de commande de climatisation arrière à la page 8-7 ou Système de commande de climatisation arrière (avec système audio de siège arrière) à la page 8-8. Transmission 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commandes de mode de distribution d'air 3. SYNC (température synchronisée) 4. AUTO (fonctionnement automatique) 5. REAR (climatisation arrière) 6. Dégivrage 7. Désembueur de lunette arrière 8. Commande du ventilateur 9. Recyclage 10. Climatisation Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode ERS vous permet de gérer la limite supérieure de rapport de la boîte de vitesses du véhicule et la vitesse du véhicule en descente ou en tirant une remorque. Le véhicule est doté d'un indicateur électronique de position de levier de vitesses situé dans le groupe d'instruments. En cas d'utilisation du mode ERS, un numéro s'affiche à côté du L, indiquant le rapport actuel sélectionné. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-16 Black plate (16,1) En bref Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de sélection en gamme basse (L). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. Fonctions du véhicule Autoradio(s) Voir Mode manuel à la page 9-28. PUSH / O : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour régler le volume. Z : Presser pour éjecter un disque du lecteur de CD. Voir Lecteur CD à la page 7-13. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (17,1) En bref AUX Port: Branchement de 3,5 mm (1/8 po) pour les appareils audio externes. PUSH/SEL: Faire tourner pour trouver manuellement une station ou mettre une sélection d'un menu en surbrillance. Appuyer pour sélectionner une sélection en surbrillance. D: Appuyer pour aller à la page d'accueil. Voir « Page d'accueil » dans Fonctionnement à la page 7-3. SRCE: Appuyer pour passer à l'une des sources audio suivantes : AM, FM, SiriusXMMD (selon l'équipement), CD, USB, iPodMD ou AUX. FAV: Appuyer pour afficher la liste de favoris ou pour ajouter un favori. Voir Fonctionnement à la page 7-3. © SEEK or SEEK¨ : Rechercher ou explorer des stations et des pistes. Voir Fonctionnement à la page 7-3. / BACK: Appuyer pour revenir à l'écran précédent dans un menu. Mémorisation des préréglages des stations de radio Régler heure : . Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer les heures, les minutes, vers le matin, vers l'après-midi ou en affichage par 24 heures sur l'horloge. . Appuyer et maintenir pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de l'heure. . Appuyer sur le bouton d'écran OK ou Précédent pour enregistrer les réglages effectués. Jusqu'à 30 stations prédéfinies peuvent être mémorisées. Des stations AM, FM et SiriusXM (le cas échéant) peuvent être mélangées. 1. À partir de la page principale AM, FM ou SiriusXM, presser et maintenir l'un des boutons 1-5 ou l'un des boutons d'écran de présélection en bas de l'écran. Après quelques secondes, un signal sonore se fait entendre et la nouvelle information de présélection s'affiche sur ce bouton d'écran. 2. Recommencer pour chaque présélection. Régler date : . Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour avancer ou reculer de mois, de jour et d'année. . Appuyer et maintenir pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de date. Voir Radio AM-FM à la page 7-6. Réglage de l'horloge Appuyer sur Réglages de la page d'accueil, puis appuyer sur le bouton d'écran de réglage Régler heure ou Régler date, pour afficher les différentes options de réglage de l'heure et de la date. 1-17 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-18 . Black plate (18,1) En bref Appuyer sur le bouton d'écran OK ou Back (retour) pour enregistrer les réglages effectués. Réglage de l'horloge analogique L'horloge analogique se trouve sur le panneau d'instruments, au-dessus de l'autoradio. L'horloge n'est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l'heure : 1. Maintenir enfoncé le bouton situé juste au-dessus de l'horloge pour avancer l'heure. En maintenant le bouton enfoncé, l'horloge avance rapidement. 2. Appuyer sur le bouton et le relâcher pour avancer l'heure par intervalle d'une minute. Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite SiriusXMMD et d'un abonnement radio satellite SiriusXM valide peuvent recevoir les programmes SiriusXM. Service de radio par satellite SiriusXM SiriusXM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites SiriusXM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services SiriusXM. Se reporter à : . www.siriusxm.com ou appeler le numéro 1-866-635-2349 (États-Unis). . www.xmradio.ca ou appeler le numéro 1-877-209-0079 (Canada). Voir Radio satellite à la page 7-10. Appareils audio portatifs Le véhicule est équipé d'une prise jack d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) sur la façade et d'un port USB dans la zone de rangement du tableau de bord. Des appareils extérieurs tels que des iPod, des ordinateurs portables, des lecteurs MP3, des changeurs de disque, des clés USB, etc. peuvent être connectés au port auxiliaire en utilisant une prise de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB, en fonction du système audio du véhicule. Selon l'équipement, il existe deux ports USB à l'arrière de la console centrale qui peuvent être utilisés pour charger uniquement. Ils peuvent charger des appareils qui consomment 2,1 Ampères ou Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (19,1) En bref moins. Se reporter aux spécifications du manuel du propriétaire des appareils. Commandes de volant de direction Presser pour rejeter un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours. BluetoothMD SRCE: Appuyer pour basculer entre la radio, le lecteur CD et pour les véhicules qui en sont équipés, la source auxiliaire avant et arrière et le iPod/USB. MD Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de faire et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Voir Bluetooth à la page 7-24. Appuyer pour interagir avec les systèmes OnStarMD (selon l'équipement) ou Bluetooth. c/x: Voir Appareils auxiliaires à la page 7-20. Le téléphone cellulaire compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. 1-19 ¨: w ou c / x : Presser pour changer d'émetteur radio, sélectionner des pistes d'un CD ou pour naviguer entre les pistes ou dans un dossier d'un iPod ou d'une clé USB. b/g: Presser et maintenir pour mettre uniquement les haut-parleurs du véhicule en sourdine. Appuyer à nouveau pour rétablir le son. Appuyer pour rechercher l'émetteur radio, la piste ou le chapitre suivant pendant lecture du CD ou pour sélectionner les pistes et les dossiers d'un iPod ou d'une clé USB. + e ou e : Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Voir Commandes au volant à la page 5-3. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-20 Black plate (20,1) En bref Régulateur automatique de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET– (réglage): Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. [: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse à la page 9-35. T: Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Le témoin du bouton s'allume lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé. +RES (reprise): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé pour accélérer. Système Infodivertissement Ce manuel décrit la radio de base des véhicules qui en sont équipés. Se reporter au manuel infotainment séparé pour des informations sur les radios connectées, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Des informations sur les paramètres et les applications téléchargeables sont aussi incluses (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant S'il fait partie de l'équipement, le système FCA est destiné à éviter ou réduire les dommages causés par les accidents frontaux. Le système FCA allume un témoin vert lorsqu'un véhicule est détecté directement à l'avant. Il lance une alerte visuelle clignotante et émet un bip à l'approche trop rapide d'un véhicule situé directement devant. Le système FCA délivre également une alerte visuelle si le véhicule suit un autre véhicule de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-38. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (21,1) En bref Avertisseur de changement de voie (LDW) S'il fait partie de l'équipement, le système LDW est destiné à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, devient vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, un bip retentit. Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-48. Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) Selon l'équipement, le SBZA détecte des véhicules dans la voie adjacente, dans la zone de l'angle mort du véhicule. Lorsque cela se produit, l'affichage SBZA s'éclaire dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Voir Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) à la page 9-42. Caméra de vision arrière (RVC) Si elle fait partie de l'équipement, la caméra arrière (RVC) affiche une vue de la zone située derrière le véhicule sur l'affichage de la console d'empilement centrale, lorsque le véhicule est mis sur R (marche arrière). Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-45. Assistance ultrasonique au stationnement Selon l'équipement, ce système utilise des capteurs sur le pare-chocs arrière pour assister au stationnement et éviter des obstacles en marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h 1-21 (5 milles/h). L' assistance au stationnement arrière à ultrasons (URPA) utilise des signaux sonores pour fournir des informations sur la distance et le système. Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-41. Prises d'alimentation Le véhicule est équipé de prises de courant auxiliaires de 12 V, qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Les prises de courant se trouvent aux emplacements suivants : . Sur le bloc central, sous les commandes de climatisation, . À l'intérieur de la console centrale du plancher. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-22 Black plate (22,1) En bref . À l'arrière de la console central au plancher, . Dans la zone de chargement arrière. Pour utiliser ces prises, retirer le couvercle. Voir Prises de courant à la page 5-8. Système de télécommande universelle Le système universel de commande à distance domestique permet de programmer les ouvertures de garage, les systèmes de sécurité et les dispositifs domestiques automatiques afin de les faire fonctionner au moyen de ces boutons du véhicule. Voir Système de télécommande universelle à la page 5-56. Toit ouvrant L'allumage doit être en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active pour actionner le toit ouvrant et le store à commande électrique. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. Le véhicule peut être équipé d'un toit transparent par-dessus les sièges avant et d'un toit transparent arrière par-dessus la seconde rangée de sièges. Le toit transparent arrière ne s'ouvre pas. Ventilation: Appuyer sur l'avant ou l'arrière du commutateur pour placer le toit ouvrant en position de ventilation ou le fermer. Ouverture express/fermeture express: Presser et relâcher l'arrière ou l'avant du commutateur pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (23,1) En bref Store manuel Les pares-soleil doivent être ouverts et fermés manuellement.Pour ouvrir le store, appuyer sur le bouton de la poignée de store afin de le relâcher et de le guider en place. Pour fermer le pare-soleil, le tirer vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille. Voir Toit ouvrant à la page 2-22. 1-23 Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-33. Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le véhicule est équipé d'un système de traction asservie, qui limite le patinage de roues, et du système StabiliTrak, qui assiste la commande de direction du véhicule dans les situations difficiles. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement au démarrage du véhicule. . Pour désactiver la l'antipatinage et le StabiliTrak, appuyer et relâcher 4 sur le bloc central et le message adéquat s'affiche sur CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-42. . Presser et relâcher à nouveau pour réactiver les deux systèmes. 4 Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-24 Black plate (24,1) En bref Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message VIDANGER HUILE BIENTÔT lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur et le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100% après la vidange. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-52. 2. Presser le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à l'affichage de VIE UTILE DE L'HUILE. 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser et maintenir le bouton de réglage/remise à zéro jusqu'à ce que 100% soit affiché. Trois signaux sonores retentissent et le message VIDANGER HUILE BIENTÔT disparaît. 4. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-11. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (25,1) En bref . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Programme d'assistance routière . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112 . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Canada : 1-800-268-6800 . . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Les nouveaux propriétaires de Buick sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière à la page 13-6. 1-25 OnStarMD Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui permet la connexion à un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14-1. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 1-26 En bref 2 NOTES Black plate (26,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-7 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-8 Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-8 Dispositif antiverrouillage . . . . . 2-8 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-9 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-13 2-13 2-15 2-15 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-17 Rétroviseurs électriques . . . . . 2-17 Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-17 Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-18 Rétroviseur à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Inclinaison des rétroviseurs en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-19 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-20 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 2-1 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire. Si vous êtes bloqués à l'extérieur du véhicule, appeler l'Assistance routière. Voir Programme d'assistance routière à la page 13-6. La clé peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures de porte. La clé possède une étiquette avec code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, et non dans le véhicule. Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris. Si le véhicule dispose d'un abonnement actif OnStar, un conseiller OnStar peut le déverrouiller à distance. Voir « OnStar », selon l'équipement. Système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces Modèle avec télédémarrage et hayon à commande électrique illustré, les autres modèles étant similaires / (télédémarrage véhicule): Pour les véhicules dotés de ce dispositif, voir Télédémarrage véhicule à la page 2-5. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Si cette fonction a été activée via le centralisateur informatique de bord (CIB), les feux de stationnement clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a été effectué. 2-3 Si cette fonction a été activée via le CIB, l'avertisseur sonore retentit lorsque Q est à nouveau pressé dans les cinq secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Une pression de K sur l'émetteur RKE désarme le système anticambriolage. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-13. Une pression sur Q peut armer le système d'alarme anti-cambriolage. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-13. électrique): Maintenir enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à se déplacer pour l'ouvrir ou le fermer. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit pour indiquer que le hayon s'ouvre et se ferme. K (déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. Si cette fonction a été activée au moyen du CIB, les feux de stationnement s'allument deux fois pour indiquer que le verrouillage est effectif. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. 8 (hayon à commande L (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de stationnement clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant trente secondes. L'alarme est désactivée quand le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces (marche) ou quand L est pressé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par votre concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Un maximum de huit émetteurs peut être programmé sur chaque véhicule. Consulter le concessionnaire pour la programmation des émetteurs sur ce véhicule. Remplacement de la pile Remplacer la pile si le message REMPLACER PILE DANS L'ÉMETTEUR s'affiche dans le CIB. 1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un objet plat et fin, comme un tournevis à lame plate par exemple. . Insérer soigneusement l'outil dans l'encoche située le long de la ligne de séparation de l'émetteur. Ne pas insérer l'outil trop loin. Arrêter dès qu'il y a de la résistance. . Tourner l'outil de manière à séparer l'émetteur. { Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 4. Remboîter l'émetteur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces Démarrage à distance du véhicule Ce véhicule est équipé d'une fonction de démarrage à distance qui démarre le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Ce bouton se trouve sur l'émetteur RKE si le véhicule est doté du télédémarrage. Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant du véhicule est bas. Celui-ci pourrait manquer de carburant. Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance, la portée de l'émetteur RKE peut être inférieure lorsque le véhicule tourne. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Pour démarrer le véhicule : 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Enfoncer et relâcher Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 3. Directement après l'étape 2, maintenir enfoncé / jusqu'au clignotement des feux de stationnement. Si l'éclairage du véhicule ne peut être vu, maintenir enfoncé / pendant au moins quatre secondes. 2-5 Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Les portes seront verrouillées et le système de commande de climatisation fonctionnera automatiquement (option) ou le système fonctionnera de la même manière que lors de la dernière utilisation. Si le véhicule est doté d'un système de commande de climatisation automatique et de sièges chauffants, les sièges chauffants sont activés par temps froid et s'arrêtent quand la clé est mise en position ON/RUN (marche). Se reporter à Sièges avant chauffants et refroidis à la page 3-8. Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs chauffés, si le véhicule en est doté, sont mis en fonction par temps froid et se coupent quand la clé de contact est mise en position ON/RUN (marche). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces Après avoir pénétré dans le véhicule au cours d'un télédémarrage, mettre la clé de contact sur ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule. Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes à moins qu'une prolongation n'ait été effectuée. Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour prolonger le temps de fonctionnement du moteur de 10 minutes, répéter les étapes 1-3 lorsque le moteur tourne encore. Le temps de fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que s'il s'agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Si un nouveau télédémarrage est effectué avant que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé, le premier laps de temps prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera. Par exemple, si Q et ensuite / sont pressés à nouveau après que le véhicule a fonctionné pendant cinq minutes, 10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner pendant un total de 15 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage. Lorsque le moteur du véhicule a démarré deux fois à partir du bouton de télédémarrage, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de télédémarrage. Arrêt d'un démarrage à distance Pour arrêter manuellement un télédémarrage : . Orienter la télécommande RKE vers le véhicule et presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le véhicule ne peut démarrer à l'aide du dispositif de télédémarrage si la clé est sur le contact, si le capot est ouvert ou en cas de défaillance du dispositif antipollution. Le moteur s'éteint lors d'un télédémarrage si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Serrures de porte { Avertissement Avertissement (Suite) . Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. 2-7 Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte : . Depuis l'intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de porte de l'élément de glace. . Depuis l'extérieur, faire tourner la clé vers l'avant ou l'arrière du véhicule, ou appuyer sur le bouton ou de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Portes à verrouillage électrique après la fermeture de la dernière porte. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction. Appuyer une deuxième fois sur le commutateur de verrouillage électrique des portes ou de l'émetteur RKE pour annuler la fonction de temporisation et verrouiller immédiatement toutes les portes. Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. Verrouillage temporisé Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une porte ou le hayon est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondes Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Verrouillage central Les véhicules équipés d'une fonction de verrouillage/ déverrouillage automatique vous permettent de programmer le verrouillage électrique des portières du véhicule. Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46 pour plus d'informations. Dispositif antiverrouillage Cette fonction vous empêche d'enfermer vos clés à l'intérieur du véhicule lorsque la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage et qu'une porte avant est ouverte. Si le commutateur de la serrure électrique de la porte du conducteur est pressée lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé est dans le commutateur Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces d'allumage, toutes les portes se verrouilleront, puis celle du conducteur se déverrouillera. Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes côté passager lorsque la porte du passager avant est ouverte et que la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage, toutes les portes se verrouillent, puis celle du passager avant se déverrouille. Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de verrous de sécurité afin d'empêcher les passagers de les ouvrir de l'intérieur. Serrures de sécurité { Attention Tirer sur la poignée de porte intérieure alors que les dispositifs de verrouillage de portes arrière sont engagés risque d'endommager votre véhicule. Ne pas agir ainsi. Ouvrir les portes arrière pour accéder aux verrous de sécurité des portes situés sur le bord intérieur de chaque porte. 2-9 Pour régler les verrous, insérer une clé dans la fente et la tourner en position horizontale. La porte peut uniquement être ouverte depuis l'extérieur lorsque elle est déverrouillée. Pour revenir au fonctionnement normal, tourner la fente en position verticale. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Portes Hayon Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord (Suite) Voir Échappement du moteur à la page 9-25. { Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Hayon manuel Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur le commutateur de serrures électriques des portes ou appuyer deux fois sur K de la télécommande d'accès sans clé (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile placé sous la poignée du hayon et soulever. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) et la batterie doit être chargée. Utiliser la coupelle ou la sangle de traction pour abaisser et fermer le hayon. Toujours fermer le hayon avant de conduire. Hayon à commande électrique S'il est équipé d'un hayon à commande électrique, le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour que le hayon fonctionne. Les feux arrière Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces 2-11 clignotent et une sonnerie retentit lorsque le hayon à commande électrique se déplace. { Avertissement Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez dans le trajet du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve dans le trajet du hayon électrique lors de son ouverture et de sa fermeture. Le hayon électrique peut être ouvert ou fermé électriquement comme suit : . Maintenir enfoncé 8 sur la télécommande RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. O. . Presser . Appuyer sur le pavé tactile de la poignée extérieure du hayon. Une seconde pression sur les boutons ou le pavé tactile lorsque le hayon se déplace en sens inverse. Pavé tactile du hayon à commande électrique Le hayon peut également être fermé en appuyant sur l à côté du loquet de hayon. appuyer sur l une seconde fois pendant le fonctionnement du hayon pour inverser son déplacement. Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Si la position de stationnement (P) est quittée pendant que le fonctionnement du hayon à commande électrique, le hayon continue à fonctionner. Si la position de stationnement (P) est quittée et que le véhicule accélère avant la fermeture du loquet du hayon, le hayon peut retourner en position d'ouverture. La charge peut tomber du véhicule. Toujours vérifier la fermeture et le verrouillage du hayon à commande électrique avant de rouler. Si le hayon à commande électrique est utilisé et que les vérins de soutien du hayon ont perdu de la pression, les feux arrière clignotent et une sonnerie retentit. Le hayon reste momentanément ouvert puis se ferme lentement. Si ceci se produit, consulter un concessionnaire pour une intervention avant d'utiliser le hayon. Fonctions de détection d'obstacles Si un obstacle est rencontré durant le cycle d'ouverture ou de fermeture électrique, un carillon d'avertissement retentit et le hayon change automatiquement de direction vers la position complètement fermée ou ouverte. Après suppression de l'obstacle, le hayon reprend son fonctionnement normal. Si plusieurs obstacles sont rencontrés pendant le même cycle, le fonctionnement électrique se désactive. Le hayon doit être ouvert ou fermé manuellement, si cela se produit. Un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer que le hayon est ouvert. Se reporter à Messages de porte ouverte à la page 5-36. Après avoir éliminé les obstacles, ouvrir manuellement le hayon complètement ou le fermer et le verrouiller. Le hayon reprend son fonctionnement normal. Le véhicule dispose également de capteurs anti-pincement disposés le long des bordures latérales du hayon. Si les capteurs appuient contre un objet en se fermant, le hayon change de direction et s'ouvre entièrement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit réactivé ou fermé manuellement. Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement manuel du hayon électrique Appuyer sur le pavé tactile sur l'extérieur de la coupelle de traction du hayon et soulever pour ouvrir. Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et fermer le hayon. Le loquet du hayon se ferme électriquement. Toujours fermer le hayon avant de conduire. 8 de la télécommande RKE ou l du hayon est pressé pendant le Si fonctionnement en mode manuel, le feu arrière clignote trois fois mais le hayon ne se déplace pas. Pour passer en mode manuel du hayon, appuyer sur OFF (arrêt) sur le commutateur du hayon à commande électrique. Un message s'affiche au CIB indiquant le mode de fonctionnement manuel. Se reporter à Messages de porte ouverte à la page 5-36. Avec le hayon en mode manuel et toutes les portes déverrouillées, le hayon peut être ouvert ou fermé manuellement. Il est déconseillé de conduire avec le hayon ouvert. Cependant, si le véhicule doit être avec le hayon ouvert, le hayon doit être placé en fonctionnement manuel. 2-13 Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol ; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule En cas de système d'alarme antivol, pour activer le système : . Presser Q sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou sur le commutateur de serrures à commande électrique lorsqu'une porte est ouverte. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-14 Clés, portes et glaces anticambriolage n'est pas armé tant que le témoin ne s'éteint pas. Le témoin antivol clignote. Lorsque la porte est fermée, le témoin antivol cesse de clignoter, rester allumé pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme anticambriolage n'est pas armé tant que le témoin demeure allumé. Si la fonction de verrouillage à temporisation est activée, l'alarme n'est armée qu'après que toutes les portes soient fermées et que le témoin antivol soit éteint. . Black plate (14,1) Appuyer sur Q lorsque la porte du conducteur est fermée. Le témoin antivol s'allume pendant 30 secondes environ, puis s'éteint. Le système d'alarme Le système antivol ne s'active pas si les portes sont verrouillées avec la clé du véhicule ou la serrure manuelle de porte. Si une porte verrouillée a été ouverte sans utilisation de l'émetteur de télédéverrouillage, une préalarme se déclenche pendant dix secondes. L'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent. Si la clé n'est pas placée dans le commutateur d'allumage et tournée en position START (démarrage) ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur Q pendant cette préalarme de dix secondes, l'alarme se déclenche. Les phares clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant environ 30 secondes, puis il se coupe pour ne pas décharger la batterie. Le véhicule peut démarrer avec la clé de contact correcte si l'alarme a été déclenchée. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller toujours le véhicule à l'aide de la clé après la fermeture des portes. . Déverrouiller la porte à l'aide de l'émetteur RKE. Tout autre moyen déclenchera l'alarme si le système est armé. Presser K ou insérer la clé dans le commutateur d'allumage et la tourner en position START (démarrage) pour désactiver l'alarme. Vérification de l'alarme Pour tester l'alarme : 1. Dans l'habitacle, abaisser le vitre côté conducteur et ouvrir la porte du conducteur. 2. Presser Q. 3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que le témoin de sécurité s'éteigne. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces 4. Accéder à travers la vitre, déverrouiller la porte au moyen de la serrure manuelle de porte et ouvrir la porte. Ceci doit déclencher l'alarme. Si l'alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais que les phares clignotent, s'assurer que le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10-34. Si l'alarme ne se déclenche pas, ou si l'éclairage extérieur ne clignote pas, consulter le concessionnaire. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Ce véhicule est doté du dispositif antivol PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-Key III+ est un dispositif antivol passif. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/ marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement de l'antivol. Lorsque le système PASS-Key III+ détecte une mauvaise clé, le véhicule ne démarre pas. Toute personne essayant d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé électrique. 2-15 Si le moteur ne démarre pas et que le témoin antivol du tableau de bord s'allume lors d'une tentative de démarrage du véhicule, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Mettre le commutateur d'allumage en position d'arrêt et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact et vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10-34 pour de plus amples informations. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'autre clé, le véhicule doit être réparé. Si le véhicule démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser à votre concessionnaire qui peut réparer le dispositif PASS-Key III+ et faire faire une nouvelle clé. En cas d'urgence, contacter l'Assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Le décodeur du dispositif PASS-Key III+ peut mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante s'applique seulement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-Key III+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer au système. Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système. Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé déjà programmée dans l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. 4. Introduire la clé à programmer et la placer en position ON/RUN (en fonction/marche) dans les cinq secondes après avoir placé la clé d'origine en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 5. Répéter les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées. Si la clé PASS-Key III+ est perdue ou endommagée, consulter le concessionnaire ou un serrurier pour faire fabriquer une nouvelle clé. Le message SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) en cas de problème de système antivol. Se reporter à Messages de sécurité à la page 5-42 pour de plus amples informations. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques { Avertissement Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Avertissement d'angle mort (SBZA) Si le véhicule dispose du système d'avertissement d'angle mort (SBZA), se reporter à Alerte d'angle mort (SBZA) à la page 9-42. Rétroviseurs convexes Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. 2-17 Rétroviseurs rabattables Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur (1) ou (2) pour sélectionner le rétroviseur. 2. Presser le panneau de commande pour régler le rétroviseur. 3. Appuyer à nouveau sur (1) ou sur (2) pour désélectionner le rétroviseur. Pour les véhicules équipés de rétroviseurs rabattables manuellement, pousser le rétroviseur vers le véhicule. Tirer le rétroviseur vers l'extérieur pour le ramener dans sa position d'origine. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement : 1. Presser (1) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite. 2. Presser (2) pour rabattre les rétroviseurs. Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique Rétroviseurs chauffants Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si : 1 (désembueur de lunette . Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. . Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. . Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un claquement peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel. Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double climatisation automatique à la page 8-1. Rétroviseur à atténuation automatique Le rétroviseur extérieur du conducteur se régle automatiquement pour réduire l'éblouissement provoqué par les phares des véhicules à l'arrière. Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Si le véhicule est doté du groupe de mémorisation, les rétroviseurs extérieurs sont dotés d'un système Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces d'inclinaison en stationnement. Cette fonction permet d'incliner les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une position préréglée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Ceci permet au conducteur de voir le trottoir lors d'un stationnement en parallèle. Le rétroviseur côté passager et/ou côté conducteur retourne à sa position d'origine quand la position de marche arrière (R) est quittée ou quand le commutateur d'allumage occupe les positions hors fonction ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage). Cette fonction peut être activée ou désactivée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5-46 pour en savoir plus. Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. S'il est équipé du système OnStar, le véhicule peut disposer de trois boutons de commande au bas du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Se reporter à « OnStar », selon l'équipement. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement par les phares des véhicules à l'arrière. Cette fonction est activée lors du démarrage du véhicule. 2-19 Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Glaces électriques { Avertissement Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés à la page 2-1. Modèle haut de gamme illustré, modèle de base similaire La portière du conducteur est munie de commandes des lève-glaces des passagers avant et arrière. Les lève-vitres électriques fonctionnent quand le commutateur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche), ou avec la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer l'avant du commutateur vers le haut pour la relever. Glaces à commande rapide Les lève-glaces rapides permettent de lever ou d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur enfoncé. Enfoncer ou relever le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction rapide. Le mode rapide peut être annulé en pressant le commutateur ou en le tirant. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie du véhicule a été rechargée, déconnectée ou remplacée, les lève-glace à fermeture rapide doivent être reprogrammés pour que ce dispositif fonctionne. Pour programmer les lève-glace : 1. Fermer toutes les portières lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche), ou avec la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 2-21 important, la glace s'arrête et s'ouvre à une position prédéterminée en usine. Le lève-glace fonctionnera normalement lorsque l'obstruction aura été éliminée. Verrouillage des glaces arrière 3. Tirer et maintenir le commutateur de lève-glace pour fermer la glace. Continuer à le maintenir un court instant après la fermeture complète de la glace. 4. Répéter cette procédure pour chaque lève-glace à montée rapide. Fonction antipincement Les lève-glace à montée rapide comportent une fonction antipincement. Si un objet se trouve dans le trajet de la glace se refermant rapidement, ou dans certaines conditions telles qu'un gel Cette fonction de verrouillage de vitre arrière empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces Appuyer sur v pour activer le commutateur de verrouillage de glace arrière. Le témoin lumineux s'allume lorsqu'il est activé. Appuyer de nouveau sur v pour désactiver le commutateur de verrouillage. Pare-soleil Pavillon Toit ouvrant Le contact doit être en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou en mode d'alimentation prolongée des accessoires (RAP) pour pouvoir actionner le toit ouvrant et le pare-soleil électrique. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. Selon l'équipement, un toit ouvrant peut se trouver au dessus des sièges de deuxième rangée. Le toit ouvrant arrière ne s'ouvre pas. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Selon l'équipement, dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige. Ventilation: Presser et maintenir enfoncé l'avant du commutateur pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Presser et maintenir enfoncé l'arrière du commutateur pour fermer le toit ouvrant. Ouverture express/fermeture express: Appuyer et relâcher l'arrière du commutateur pour commander l'ouverture rapide du toit ouvrant. Appuyer et relâcher l'avant du commutateur pour commander la fermeture rapide du toit ouvrant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (23,1) Clés, portes et glaces Store manuel Les pares-soleil doivent être ouverts et fermés manuellement. Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur le bouton de la poignée du pare-soleil pour le libérer et le guider vers l'arrière. Pour fermer le pare-soleil, tirer le pare-soleil vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. 2-23 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 2-24 Clés, portes et glaces 2 NOTES Black plate (24,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . 3-3 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-6 Sièges avant chauffants et refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-15 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-17 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 3-23 3-23 3-24 3-24 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il ? . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 3-27 3-29 3-30 3-31 3-31 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-1 3-33 3-38 3-39 3-40 3-40 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-41 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-43 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-57 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60 Appuis-têtes Sièges avant { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Sièges et appuis-têtes vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Essayer de bouger l'appui-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Les appuie-tête extérieurs des sièges avant ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Sièges arrière Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Pour régler l'appui-tête vers l'avant, le saisir et le tirer vers l'avant jusqu'à la position verrouillée voulue. Pour régler l'appui-tête vers l'arrière, appuyer sur le bouton sur le côté de l'appui-tête, et pousser l'appui-tête Les sièges de deuxième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Les sièges de troisième rangée du véhicule sont équipés d'appuie-têtes non réglables aux positions d'assise extérieures. Les appuis-tête des seconde et troisième rangées ne sont pas conçus pour être déposés. 3-3 Sièges avant Réglage de commande électrique de siège { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuis-têtes . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande (1) vers le haut ou le bas. . Régler le dossier de siège en inclinant le haut de la commande (2) vers l'avant ou l'arrière. Réglage du support lombaire Soutien lombaire à réglage manuel Voir Inclinaison des dossiers à la page 3-5. . 1. Commande de réglage de siège 2. Commande d'inclinaison de dossier de siège 3. Commande de réglage de soutien lombaire Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande (1) vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande (1) vers le haut ou vers le bas. Pour augmenter ou diminuer le support lombaire, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande (3). Voir Réglage lombaire à la page 3-4. Selon l'équipement, déplacer la poignée vers l'avant ou l'arrière pour augmenter ou diminuer le support lombaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Sièges et appuis-têtes Soutien lombaire électrique de sièges arrière Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande électrique 3-5 { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. Selon l'équipement, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Relâcher la commande lorsque le dossier de siège atteint le niveau désiré de soutien lombaire. Pour régler le dossier : . . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Sièges à mémoire Enregistrement des positions de mémoire Pour sauvegarder en mémoire : dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. 1. Régler le siège conducteur, l'inclinaison du dossier, les deux rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique (option). Tous les véhicules ne sont pas équipés pour sauvegarder et rappeler les positions de rétroviseur. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Si le véhicule en est équipé, les commandes sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et conserver les réglages en mémoire pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique (option). 2. Maintenir enfoncé le « 1 » jusqu'à l'audition de deux signaux sonores. 3. Répéter pour une deuxième position du conducteur à l'aide de « 2 ». Pour rappeler, appuyer et relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Un seul signal sonore se fera entendre. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique (selon l'équipement) se Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Sièges et appuis-têtes déplaceront vers les positions enregistrées auparavant pour le conducteur identifié. Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) La fonction peut rappeler le siège conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction électrique (option) aux positions enregistrées en entrant dans le véhicule. Pour l'activer, déverrouiller la porte du conducteur avec la télécommande d'entrée sans clé (RKE). le siège conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique se déplacent vers la position mémorisée associée à la télécommande utilisée pour déverrouiller le véhicule. Cette fonction s'active ou se désactive à l'aide du menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-46. 3-7 Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'un des boutons de commande de mémoire de siège à commande électrique, sur les boutons mémoire de rétroviseur électrique à commande électrique ou la commande de colonne de direction à commande électrique (option). Positions de recul automatique Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande manuelle adéquate pour l'élément de mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. automatique): Appuyer pour activer le rappel. Le véhicule doit être en position de stationnement (P). La fonction de recul automatique peut déplacer le siège conducteur vers l'arrière et la colonne de direction électrique (option) vers le haut et vers l'avant pour laisser de l'espace supplémentaire pour quitter le véhicule. S (Positions de recul Si cette fonction est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, les mouvements automatiques du siège du conducteur et de la colonne de direction à commande électrique se produisent lorsque la clé de contact est retirée. Un seul signal sonore est émis. Le siège du conducteur recule approximativement de 8 cm (3 po) et la colonne de direction électrique (option) se déplace vers le haut et l'avant. Pour le faire reculer Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuis-têtes davantage, appuyer de nouveau sur S jusqu'à ce que ce dernier recule complètement. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande de siège électrique pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position de recul à nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Sièges avant chauffants et refroidis { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Boutons de siège chauffant et refroidi illustrés, boutons de siège chauffant semblables. Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur la console centrale. Pour les actionner, le moteur doit être en marche. I (dossier chauffant): Selon l'équipement, appuyer pour chauffer uniquement le dossier. H (sièges refroidissants): Selon l'équipement, appuyer pour refroidir l'ensemble du siège. J (siège et dossier chauffant): Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) Sièges et appuis-têtes Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siège passe au réglage inférieur suivant, puis à l'arrêt. Le témoin indique trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse. Le réchauffement du siège chauffant du passager peut prendre plus de temps. Les témoins des boutons des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. 3-9 Sièges arrière La température d'un siège inoccupé peut être réduite. Voir Télédémarrage du véhicule à la page 2-5. Le chauffage et/ou le refroidissement des sièges sont annulés quand le contact est coupé. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent s'activer automatiquement durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage de siège est coupé quand le contact est mis. Appuyer sur le bouton de siège chauffant voulu pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. 1. Poignée de réglage du siège 2. Sangle d'inclinaison de dossier de siège 3. Levier de coulissement du siège Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuis-têtes Accès et sortie de siège de troisième rangée 4. Vérifier que la ceinture de sécurité est débouclée et en en position de rangement. { Avertissement Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou rabattue et basculée peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué. { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour accéder au siège de troisième rangée : 1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher devant ou sur le siège de deuxième rangée, ou dans les glissières du siège sur le plancher. 2. Déplacer complètement vers l'avant l'accoudoir de la console centrale avant. Se reporter à Rangement de la console centrale à la page 4-2. 3. Placer les accoudoirs repliables en position verticale. 5. Tirer le levier de siège coulissant (3) vers l'avant. Le dossier de siège s'incline vers l'avant et le siège commence à coulisser vers l'avant. Continue à pousser vers l'avant sur le dossier de siège, jusqu'à ce que le siège entier s'avance complètement et que le coussin de siège soit rabattu. Ramener le siège en position d'assise Pour ramener le siège de deuxième rangée en position d'assise normale : 1. Retirer les objets se trouvant sur le plancher derrière le siège de deuxième rangée ou dans les glissières du siège sur le plancher. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) Sièges et appuis-têtes 2. Glisser le siège vers l'arrière en poussant sur le dossier de siège jusqu'à ce que le siège se bloque en place. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher la sangle (2) pour verrouiller le dossier de siège en place. correctement verrouillé. Tirer l'appui-tête vers le haut pour le ramener en position verticale verrouillée. 3. Continuer à pousser le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce que ce dossier soit bloqué en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Réglage des sièges 4. Enfoncer l'arrière du coussin de siège jusqu'à ce qu'il se bloque en place. 5. Pousser et tirer sur le dossier et le coussin de siège pour vérifier s'ils sont bien bloqués. Pour rabattre le dossier de siège Pour rabattre les dossiers de deuxième rangée : 1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège. 6. Vérifier si la ceinture de sécurité n'est pas sous le coussin de siège. 2. Redresser l'accoudoir en position verticale et déboucler la ceinture de sécurité. Inclinaison des dossiers de siège 3. Tirer la sangle d'inclinaison de dossier de siège (2) vers l'avant. Pour incliner le dossier de siège : 1. En vous inclinant vers l'arrière dans le siège, tirer la sangle d'inclinaison du dossier de siège (2). L'appuie-tête se rétracte automatiquement. Pour ramener le siège en position d'assise, lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'au verrouillage. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est 3-11 Pour régler les sièges de deuxième rangée, tirer la poignée de réglage de siège (1) vers l'extérieur. Glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Relâcher la poignée (1) et pousser et tirer le siège pour vérifier s'il est verrouillé. Sièges de la troisième rangée { Avertissement Utiliser la troisième rangée de sièges si la seconde rangée est rabattue ou poussée vers l'avant en position de pénétration dans le véhicule peut provoquer des blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) redresser le siège en position d'assise. Tirer et pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien bloqué. Pour rabattre le dossier de siège { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre le dossier de troisième rangée : 1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège. 2. Déconnecter la mini-plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière ; en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle et laisser la ceinture se rétracter dans la garniture de pavillon. Ranger la mini-plaque de verrouillage dans le support de la garniture de pavillon. 3. Tirer sur le levier de dégagement, à l'arrière du siège. L'appuie-tête se déplace automatiquement vers l'avant. 4. Pousser le dossier de siège vers l'avant pour le mettre à plat. Ramener le siège en position d'assise Pour ramener le dossier de siège en position d'assise : 1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le dossier en position verticale à l'aide de la sangle de traction placée au dos du siège Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) Sièges et appuis-têtes de troisième rangée, ou lever le dossier puis le pousser en place depuis l'intérieur du véhicule. 2. L'appuie-tête doit être verrouillé en place avant de s'asseoir sur le siège. { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place. { Avertissement 3-13 Dépose des sièges de troisième rangée Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour déposer le siège de troisième rangée : 4. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre. Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. 5. Tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier si la mini-plaque est bien fixée. 1. Déposer le système de gestion de chargement, si équipé en installé. Se reporter à Système de gestion de chargement à la page 4-4. 2. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous le siège. { Attention Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuis-têtes 3. Rabattre le dossier de siège. Se reporter à « Pour rabattre le dossier de siège » plus haut dans cette section. 4. Déposer les boulons arrière du plancher, de chaque côté du siège. 5. Déposer le siège en l'inclinant légèrement vers le haut, puis le retirer de l'arrière du véhicule en un seul mouvement. 6. Replacer les boulons dans les trous du plancher pour les ranger. Pose des sièges de troisième rangée Pour reposer le siège de troisième rangée : 1. Avant d'installer le siège, le dossier de siège doit être replié vers l'avant. Se reporter à « Rabattement du dossier de siège » plus haut dans cette section. Les sièges doivent être placés correctement pour être fixés. Le siège le plus large doit être placé côté conducteur et le siège le plus étroit côté passager. Retirer les boulons des trous du plancher avant de poser les sièges. 2. Placer le siège sur le plancher du véhicule de manière à ce que les crochets avant du siège soient placés sur les barres du véhicule. 3. Reposer les boulons et les serrer à 55 Y (41 lb pi). Tirer sur le siège pour vérifier s'il est bien verrouillé. 4. Ramener le dossier de siège en position verticale. Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de vous assurer qu'il est verrouillé. 5. Soulever l'appuie-tête en position. Pousser et tirer sur l'appuie-tête pour vérifier s'il est bien en place. 6. Réenclencher la mini-patte de verrouillage de la ceinture de sécurité centrale arrière dans la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (15,1) Sièges et appuis-têtes Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) 3-15 Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-16. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité ! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuis-têtes lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-41 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-43. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité ! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (17,1) Sièges et appuis-têtes Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. (Suite) 3-17 Avertissement (Suite) . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à « Ramener le siège en position d'assise » sous Sièges de la troisième rangée à la page 3-11 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuis-têtes Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 4. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-23. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (19,1) Sièges et appuis-têtes 5. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 6. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. 3-19 ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule sans en glisser. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuis-têtes collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3-16. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué. Prétendeurs de ceinture de sécurité Pour l'abaisser, pousser le bouton de déverrouillage vers le bas et déplacer le dispositif de réglage en hauteur dans la position désirée. Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en hauteur vers le haut en poussant le guide de ceinture épaulière vers le haut. Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d'autres pièces du système. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-24. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures de sécurité arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (21,1) Sièges et appuis-têtes Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture de sécurité : Pour la position centrale de troisième rangée, localiser le guide de confort se trouvant dans une pochette de rangement, au sommet du siège, sous l'appuie-tête du côté conducteur du véhicule. Pour accéder au guide de confort, il conviendra de commencer par déplacer l'appuie-tête vers l'avant en tirant sur la poignée derrière le dossier de siège. Le guide de confort sera maintenant accessible. 3-21 Extraire le guide de confort de son rangement puis ramener l'appuie-tête en position verticale. Positions extérieures 1. Pour les positions extérieures, déposer le guide de son attache de rangement sur la carrosserie intérieure. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. Position centrale de troisième rangée Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans son emplacement de rangement ou sur son agrafe de rangement. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être (Suite) précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (23,1) Sièges et appuis-têtes Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. 3-23 Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes ; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-16. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuis-têtes Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-24. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (25,1) Sièges et appuis-têtes Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable central avant pour le conducteur et pour le passager extérieur avant. . . . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur ainsi que pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le conducteur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et pour les passagers de seconde et troisième rangées assis directement derrière le passager extérieur avant. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou aposé sur une étiquette près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour le sac gonflable central avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve du côté interne du dossier de siège conducteur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. 3-25 Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement Avertissement (Suite) fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-29. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. (Suite) Les occupants ne peuvent pas se pencher ni dormir contre la console ou l'accoudoir central avant dans les véhicules équipés d'un sac gonflable central avant. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (27,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés à la page 3-41 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-43. 3-27 disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16 pour davantage d'informations. Où se trouvent les sacs gonflables ? Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuis-têtes Le sac gonflable central avant se trouve dans le côté interne du dossier de siège conducteur. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant extérieur et les passagers extérieurs de seconde et troisième rangées se trouvent dans le plafond, au-dessus des vitres latérales. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (29,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Ne pas utiliser d'accessoires de siège ou de console qui bloquent la trajectoire de gonflage d'un sac gonflable latéral monté dans le siège ou d'un sac gonflable central avant. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle (Suite) Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables à la page 3-25. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. 3-29 Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lors de chocs latéraux modérés à graves suivant la localisation de l'impact, lorsque l'un des côtés du véhicule est heurté. En outre, le sac gonflable central avant est conçu pour se gonfler lorsque le système de détection anticipe un retournement latéral du véhicule. Le sac gonflable central avant n'est pas conçu pour se gonfler en cas de chocs frontaux, de chocs frontaux partiels ou de chocs arrières. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Lors de n'importe quel accident particulier, personne ne peut dire si un sac gonflable devrait s'être déployé simplement sur base des dégâts au véhicule ou des coûts de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (31,1) Sièges et appuis-têtes Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-27. De quelle façon le sac gonflable retient-il ? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont aussi conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3-29 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. 3-31 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Le sac gonflable central avant et ceux des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-27. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuis-têtes Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes (Suite) Avertissement (Suite) { Avertissement respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (33,1) Sièges et appuis-têtes passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13-16 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13-17. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. États-Unis 3-33 Canada et Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-17. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuis-têtes capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se (Suite) Avertissement (Suite) déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (35,1) Sièges et appuis-têtes . . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-17. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. 3-35 { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuis-têtes Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3-60 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-57. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de fixer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (37,1) Sièges et appuis-têtes Exécuter les opérations suivantes pour permettre au système de détecter la personne et d'activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège, tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Retirer aussi tout ordinateur portable ou autre appareil électronique. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de 3-37 sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-39 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-38 Sièges et appuis-têtes Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . . Black plate (38,1) Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-14. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (39,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par un changement de pièces de sièges avant, de ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des modules de sac gonflable de longeron de toit, du garnissage du plafond ou de montant, de la console suspendue, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéral, du câblage de sac gonflable ou de la console centrale avant. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture d'origine du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple 3-39 un chauffage de siège ou un coussin ou appareil d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-33. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-62 pour des informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuis-têtes ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'Assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16. { Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les (Suite) Attention (Suite) recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3-27. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un (Suite) Avertissement (Suite) accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (41,1) Sièges et appuis-têtes Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-16. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 3-41 Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-17. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-42 . . Black plate (42,1) Sièges et appuis-têtes La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité ? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-17. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (43,1) Sièges et appuis-têtes 3-43 { Avertissement { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants ! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Il est également préférable de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant dans un siège arrière. Si un siège pour enfant orienté vers l'avant doit être fixé dans le siège avant droit, toujours reculer le siège du passager avant autant que possible. { Avertissement Les enfants qui se redressent ou se rapprochent fortement de n'importe quel sac gonflable lors de son déploiement peuvent être gravement blessés ou tués. Ne jamais placer de siège pour enfant orienté vers l'arrière dans le siège avant droit. Fixer un siège enfant orienté vers l'arrière dans un siège arrière. (Suite) Si un siège pour enfant est installé sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (45,1) Sièges et appuis-têtes Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires ? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveau-nés ont besoin d'un (Suite) 3-45 Avertissement (Suite) soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Appareils de retenue pour enfant ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (47,1) Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système 3-47 LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-50. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuis-têtes Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou (Suite) Avertissement (Suite) tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (49,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Fixer les sièges pour enfants orientés vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable frontal du passager avant est désactivé. Il est également préférable de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant dans un siège arrière. Si un siège pour enfant orienté vers l'avant doit être fixé dans le siège avant droit, toujours reculer le siège du passager avant autant que possible. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-33 pour obtenir de plus amples renseignements. (Suite) Avertissement (Suite) Si un siège pour enfant est installé sur un siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges d'enfants et les sièges rehausseur varient énormément en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mieux que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé. 3-49 Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (51,1) Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. 3-51 Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuis-têtes Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Deuxième rangée — Banquette 60/40 I (Ancrage de sangle Deuxième rangée — Siège baquet I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. Troisième rangée I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage de deuxième rangée Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (53,1) Sièges et appuis-têtes 3-53 comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près de l'ancrage. Deuxième rangée — Sièges baquets illustrés, banquette semblable Les points d'ancrage pour sangles supérieures se trouvent au bas de l'arrière du dossier de siège, à chaque position d'assise de la seconde rangée. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d'enfant. Troisième rangée Un point d'ancrage de sangle supérieure se trouve au bas de l'arrière du dossier de siège central de troisième rangée. Cet ancrage peut uniquement être utilisé pour la position d'assise centrale. Ne jamais installer deux sangles supérieures sur le même point d'ancrage de sangle. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuis-têtes soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-48 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux (Suite) Avertissement (Suite) ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Avertissement (Suite) personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. { Avertissement { Avertissement Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des (Suite) Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (55,1) Sièges et appuis-têtes { Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde rangée. Si un siège pour enfant est installé sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-48. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges d'enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège d'enfant pour fixer les sièges. Certains sièges d'enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen 3-55 de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Pour accéder aux ancrages inférieurs de la seconde rangée, il peut être utile d'incliner le dossier de siège. Les dossiers de siège de troisième rangée doivent être redressés avant de placer le siège pour enfant sur le siège. 1.3. Placer le siège d'enfant sur le siège. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuis-têtes 1.4. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. Si nécessaire, régler l'angle du dossier de siège de seconde rangée afin de serrer l'installation. S'assurer que les dossiers de siège de la banquette de troisième rangée sont alignés dans le même angle. 2. Si le fabricant du siège d'enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en est équipé. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes suivantes : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (57,1) Sièges et appuis-têtes Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement Si la position utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l'attache par-dessus l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le (Suite) 3-57 Avertissement (Suite) concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) Le véhicule est équipé d'un sac gonflable central avant dans le côté interne du siège conducteur. Même avec un sac gonflable central avant, un siège pour enfant peut être installé dans n'importe quelle position d'assise de la seconde Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-58 Black plate (58,1) Sièges et appuis-têtes rangée. Si vous installez un siège pour enfant sur le siège central de seconde rangée, reculer le siège de seconde rangée, si possible, afin de minimiser le contact avec le sac gonflable central avant. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-50 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-50 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3-48. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (59,1) Sièges et appuis-têtes 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-50 pour plus d'informations. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture épaulière, mais non de la sortir de l’enrouleur. 3-59 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-60 Black plate (60,1) Sièges et appuis-têtes Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Le véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-48. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-33 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-17 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas (Suite) Avertissement (Suite) dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-33 pour obtenir de plus amples renseignements. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (61,1) Sièges et appuis-têtes Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-50 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-50 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 3-61 directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal passager extérieur avant, le voyant de désactivation du témoin de l'état du sac gonflable passager doit s'allumer et rester allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-17. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-62 Black plate (62,1) Sièges et appuis-têtes Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 6. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (63,1) Sièges et appuis-têtes Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3-33 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. 3-63 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 3-64 Sièges et appuis-têtes 2 NOTES Black plate (64,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rangement d'accoudoir . . . . . . . 4-2 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 4-1 Rangement de tableau de bord { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de gestion de compartiment utilitaire . . . . . . . Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 4-3 4-4 4-4 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-5 Ce véhicule est équipé d'un compartiment de rangement du tableau de bord. Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton du couvercle. Le véhicule est équipé d'une prise d'entrée auxiliaire sur le côté supérieur droit de la façade et d'un port USB dans le rangement du tableau de bord. Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-20. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 4-2 Black plate (2,1) Rangement Boîte à gants Rangement d'accoudoir Soulever la poignée de la boîte à gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. Rangement de la console centrale Porte-gobelets Deux porte-gobelets, avec des garnitures amovibles, se trouvent à l'avant de la console centrale. Des porte-gobelets peuvent se trouver dans l'accoudoir du siège de seconde rangée. Pour y accéder, abaisser l'accoudoir. Des porte-gobelets supplémentaires se trouvent de chaque côté du siège de troisième rangée et dans chaque porte. Selon l'équipement, l'accoudoir de siège arrière peut comporter deux porte-gobelets. Abaisser l'accoudoir pour accéder à ces porte-gobelets. Tirer vers le haut le levier à l'avant de l'accoudoir de console centrale pour le faire coulisser vers l'avant et vers l'arrière. Pour ouvrir l'aire de rangement d'accoudoir, appuyer sur le bouton à l'avant de l'accoudoir. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Rangement Un plateau amovible se trouve dans l'aire de rangement. Tirer sur le plateau pour le déloger et accéder à l'aire de rangement inférieure et à la prise de courant. Se reporter à Prises électriques à la page 5-8. Selon l'équipement, deux ports USB peuvent se trouver à l'arrière de la console. Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7-20. Il se trouve une zone de rangement supplémentaire sous l'accoudoir. Reculer complètement l'accoudoir puis faire glisser le couvercle de rangement vers l'arrière pour y accéder. 4-3 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages Sur les véhicules dotés d'un couvercle de chargement, celui-ci peut servir à recouvrir les objets placés à l'arrière du véhicule. Pour poser le couvercle, placer les boucles présentes à chaque coin du couvercle sur les quatre crochets situés à l'arrière du véhicule. Le couvercle peut être rangé lorsqu'il n'est pas utilisé. Points d'arrimage de l'espace utilitaire Le véhicule est pourvu de quatre fixations de charges à l'arrière du compartiment arrière, permettant de fixer de petites charges. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 4-4 Black plate (4,1) Rangement Système de gestion de compartiment utilitaire Ce véhicule bénéficie d'un système de gestion de chargement placé à l'arrière. { Avertissement Un cache-bagages mal verrouillé et fermé ou resté en position ouverte peut être projeté dans le véhicule au cours d'une collision ou d'une brusque manoeuvre et blesser. Veiller à fermer et verrouiller le cache-bagages avant de rouler. Si le cache est retiré, toujours le ranger à l'extérieur du véhicule. Lorsqu'il est replacé, veiller à toujours le refixer fermement. 3. Retirer le couvercle du véhicule et le ranger à l'extérieur de celui-ci. Filet d'arrimage Hayon à commande électrique illustré, hayon manuel semblable 1. Cache-bagages 2. Crochets de couvre-bagages Pour retirer le couvercle du système de gestion de chargement : 3. Points d'arrimage de l'espace utilitaire 1. Ouvrir le couvercle. Il reste ouvert lorsqu'il est soulevé. 4. Filet d'arrimage 2. Tirer le couvercle vers le haut pour décrocher les charnières de l'arrière du couvercle. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Rangement Sur les véhicules qui en sont équipés, fixer le filet d'arrimage (4) au véhicule en utilisant uniquement les sangles à bagages (3) de chaque côté. Le filet est utilisé pour entreposer de petites charges et ne doit pas être utilisé pour de lourdes charges. Les crochets de couvre-bagages (2) sont uniquement utilisés pour attacher le couvre-bagages (1) au véhicule. Ne pas utiliser les crochets pour fixer des charges ou d'autres objets au véhicule car cela peut les endommager. Porte-bagages de toit { Avertissement Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. 4-5 La galerie de toit (option) permet de transporter des objets. Des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter le concessionnaire pour plus d'informations. { Attention Un chargement sur la galerie de toit de plus de 91 kg (200 lb) ou dépassant de l'arrière ou des côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses et le fixer solidement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 4-6 Rangement Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont solidement fixés. Le chargement du porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains ou les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Lors du chargement du véhicule, ne pas dépasser sa capacité maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Black plate (6,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Combiné d'instruments . . . . . . 5-12 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-13 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-13 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-16 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-19 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . 5-24 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Lampe indicatrice StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-1 5-26 5-27 5-27 5-27 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-34 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-35 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages d'huile moteur . . . . 5-38 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages de lampes . . . . . . . . 5-39 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-40 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-42 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Messages de sécurité . . . . . . . 5-42 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-43 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Messages du liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59 Commandes Réglage du volant 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Pousser le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Instruments et commandes Volant inclinable à commande électrique véhicule. Pour définir la position à mémoriser, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Ne pas régler le volant en roulant. Commandes au volant 5-3 w ou c / x (suivante/ précédente): Appuyer pour sélectionner un émetteur de radio présélectionné ou favori, sélectionner des pistes d'un CD ou sélectionner des pistes et parcourir des dossiers sur un iPodMD ou une clé USB. Pour sélectionner les pistes sur un iPod ou un périphérique USB : Sur les véhicules équipés de la commande électrique d'inclinaison du volant et de la colonne télescopique, la commande se trouve du côté extérieur de la colonne de direction. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du Les commandes audio intégrées au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant. . Maintenir enfoncé w ou c /x en écoutant une chanson mentionnée dans la page audio principale, pour se déplacer rapidement vers l'avant ou l'arrière dans les pistes. . L'information sur la piste est affichée sur l'écran. Relâcher ou c /x lorsque la piste désirée est atteinte. w b / g (sourdine/presser pour parler): Presser et maintenir pour couper le son des haut-parleurs du véhicule uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes Sur les véhicules équipés du système Bluetooth via OnStarMD, appuyer pour interagir puis dire « OnStar ». Voir Bluetooth à la page 7-24 et « Onstar » (selon l'équipement). + e ou − e (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume. c / x (fin): pour actionner le klaxon. Presser pour rejeter un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours. SRCE (Source): Appuyer pour permuter entre la radio et le lecteur de CD et, selon l'équipement, le système auxiliaire avant, auxiliaire arrière et iPod/USB. ¨ (recherche): Appuyer pour passer à l'émetteur radio suivant en AM, FM ou SiriusXMMD. Klaxon Presser a sur le coussin du volant Essuie-glace/lave-glace avant Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Tourner la bague comportant un pictogramme d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace. Appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au chapitre suivant quand la source est le lecteur de CD. Appuyer sur ¨ pour sélectionner une piste ou un dossier pendant la navigation entre les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB. 8 (bruine): À utiliser pour un seul cycle de balayage. OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 6 (essuie-glaces à intervalle variable): Temporise le cycle d'essuie-glace. Faire tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence de balayage ou vers le bas pour la diminuer. LO: Balayages lents. HI: Balayages rapides. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-29. La neige lourde ou la glace peuvent entraîner une surcharge des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête les essuie-glaces jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Instruments et commandes (Lave-glace avant) J AVANT (liquide de lave-glace): Appuyer sur le bouton placé à l'extrémité du levier pour pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. L'essuie-glace balaie le pare-brise puis s'arrête ou revient à la vitesse présélectionnée. La clé de contact doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) pour que le système fonctionne. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-23. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide) est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB) si le niveau de liquide est bas. Se reporter à Messages de liquide de lave-glace à la page 5-46. Essuie-glace/lave-glace arrière Le bouton de l'essuie-glace et du lave-glace arrière se trouve sur le bloc central, sous le système de commande de climatisation. Z (essuie-glace arrière): Presser pour activer ou désactiver l'essuie-glace arrière. La vitesse de l'essuie-glace ne peut être modifiée. Y (lave-glace): Presser pour vaporiser du liquide lave-glace sur la lunette arrière. L'essuie-glace arrière entrera également en fonction. Relâcher le bouton lorsque suffisamment de liquide a été vaporisé sur la lunette. L'essuie-glace arrière effectuera 5-5 encore quelques cycles de balayage après avoir relâché le bouton. Si l'essuie-glace arrière était déjà en fonction, il le reste tant que le bouton ne sera pas à nouveau pressé. Le lave-glace arrière utilise le liquide contenu dans le réservoir des essuie-glace avant. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-23. Boussole Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28 pour plus d'informations au sujet du CIB. Zone de la boussole La zone préréglée est la zone huit à la sortie d'usine. Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour votre emplacement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Dans certains cas, notamment au cours d'une longue traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de compenser la déclinaison de la boussole et de réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est pas correctement paramétrée. La déclinaison de la boussole est la différence entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique. Si la boussole n'est pas paramétrée pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule traverse. Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit : Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole 1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole) s'affiche. 2. Repérer l'emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles. 3. Appuyer sur le bouton de set/ reset (réglage/remise à zéro) pour faire défiler, et sélectionner la zone de déclinaison appropriée. 4. Appuyer sur le bouton trajet/ carburant pour afficher la direction (N pour le nord, par exemple). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Instruments et commandes 5. Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage de la boussole » plus loin. Étalonnage de la boussole La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d'étalonner si possible la boussole à l'écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d'égouts ou autres structures industrielles. Si CAL devait apparaître à l'écran du CIB, la boussole doit être étalonnée. Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à base magnétique, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole. Pour étalonner la boussole, procéder comme suit : Procédure d'étalonnage de la boussole 1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à « Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole » plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d'étalonnage. 5-7 2. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que PRESS V TO CALIBRATE COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole) s'affiche. 3. Appuyer sur le bouton de set/ reset (réglage/remise à zéro) pour lancer l'étalonnage de la boussole. 4. Le CIB affichera CALIBRATING: DRIVE IN CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l'issue de l'étalonnage. Ensuite, le CIB retournera au menu précédent. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-8 Instruments et commandes Horloge Réglage de l'horloge numérique heures, les minutes, choisir le matin, l'après-midi ou le format en 24 heures sur l'horloge. . Maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de l'heure. . Appuyer sur OK ou sur le bouton d'écran Précédent pour sauvegarder les réglages. Régler date : . Appuyer sur Settings sur la page d'accueil, puis appuyer sur le bouton d'écran des réglages Régler heure ou Régler date pour afficher les différentes options de réglage de l'heure et de la date. Régler heure : . Black plate (8,1) Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer les . . Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour faire avancer ou reculer les réglages du mois, du jour et de l'année. Maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de la date. Appuyer sur OK ou sur le bouton d'écran Précédent pour sauvegarder les réglages. Réglage de l'horloge analogique L'horloge analogique se trouve sur le panneau d'instruments, au-dessus de l'autoradio. L'horloge n'est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l'heure : 1. Maintenir enfoncé le bouton situé juste au-dessus de l'horloge pour avancer l'heure. En maintenant le bouton enfoncé, l'horloge avance rapidement. 2. Appuyer sur le bouton et le relâcher pour avancer l'heure par intervalle d'une minute. Prises électriques Le véhicule est équipé de prises de 12 V qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) Instruments et commandes Les prises de courant se trouvent aux emplacements suivants : . Sur le bloc central, sous les commandes de climatisation. . Dans la console au plancher centrale. . L'arrière de la console centrale. . Dans la zone de chargement arrière. Soulever le couvercle pour accéder à la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. { Avertissement L'alimentation est toujours fournie aux prises. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. 5-9 { Attention { Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Certaines fiches d'accessoires pourraient être incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-63. Prise de courant alternatif 120 V Si le véhicule est équipé de cette prise de courant, elle peut être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 Watts au maximum. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est en position ON/RUN (marche) et qu'un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous, auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner correctement : . Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : Réfrigérateurs à compresseur et outils électriques. . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc. Voir Dispositifs à haute tension et câblage à la page 10-33. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. 5-11 Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-12 Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires Black plate (12,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Jauge de carburant Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il ne le soit complètement et que le réservoir devra être rempli rapidement. Unités métriques Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Compteur kilométrique Ce véhicule est muni d'un compteur kilométrique infalsifiable. S'il faut installer un nouveau compteur kilométrique dans le véhicule, le nouveau compteur reprendra le kilométrage de l'ancien compteur kilométrique. Si ce n'est pas possible, le nouveau compteur kilométrique sera mis à zéro et une étiquette sera apposée sur la porte du conducteur pour indiquer l'ancien kilométrage du véhicule 5-13 Unités anglaises Quand le niveau du réservoir à carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5-39 pour plus d'informations. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Voici quelques situations pouvant se produire avec l'indicateur de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème d'indicateur de carburant. . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur revient à vide lorsque le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglaises Unités métriques Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. Dans des conditions normales, l'indicateur affichera 100°C (210°F) ou moins. Si l'aiguille de l'indicateur est proche de 125°C (260°F), le moteur est trop chaud. Cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur a surchauffé. Si le véhicule a fonctionné dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et le moteur dès que possible. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (15,1) Instruments et commandes Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-19 pour plus de renseignements. Voltmètre Lorsque le moteur tourne, l'indicateur affiche l'état du système de charge. Le système de charge régule la tension en fonction de l'état de charge de la batterie. Le voltmètre peut fluctuer. Ceci est normal. Lorsque l'aiguille se situe entre les zones d'avertissement de basse et haute tension, la tension est normale. L'aiguille peut se trouver dans la zone d'avertissement de basse tension lorsqu'un grand nombre d'accessoires électriques fonctionnent dans le véhicule et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Lorsque le moteur ne tourne pas mais que le contact est mis, cet indicateur affiche l'état de charge de la batterie en tension continue. 5-15 En cas de problème du système de charge de la batterie, le message SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (réparer le système de charge de la batterie) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et/ou le témoin du système de charge s'allume. Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5-35 pour plus d'informations. Toute présence de l'aiguille dans une des zones d'avertissement indique un problème possible dans le circuit électrique. Faire réparer le véhicule dès que possible. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager à la page 3-33. plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (17,1) Instruments et commandes occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-25. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable à la page 5-42. 5-17 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-33 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. États-Unis Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Canada et Mexique Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF ou le symbole correspondant, afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant extérieur. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-16 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (19,1) Instruments et commandes Témoin du système de charge SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie). 5-19 Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9-17. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5-34 pour plus de renseignements. Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas ; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également le message Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions restent à des niveaux favorables au maintien d'un environnement propre. Le témoin d'anomalie s'allume lorsque le véhicule est mis en position ON/ RUN (marche), à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est en marche, cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide également le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes { Attention Attention (Suite) Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3. { Attention Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne (Suite) Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrêter en toute sécurité et stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (21,1) Instruments et commandes Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-52. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. 5-21 pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Selon votre région, il est possible que vous deviez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre véhicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC) Voir Carburant recommandé à la page 9-50. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-22 Instruments et commandes Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . . Black plate (22,1) Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandis que le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne. Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie de 12 V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (marche). S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Ce témoin pourrait également s’allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein à la page 10-25. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a une défaillance du système de freinage. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (23,1) Instruments et commandes Si le témoin s'allume en roulant, quitter la route et s'arrêter prudemment. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré. L'appui sur la pédale peut être plus difficile ou la course de celle-ci peut la rapprocher du plancher. L'arrêt du véhicule peut nécessiter davantage de temps. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 10-82. Le message au sujet des freins reste affiché jusqu'à ce qu'un bouton du CIB soit pressé. Le témoin des freins reste allumé jusqu'à la solution du problème. Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-35. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Le témoin ABS s'allume brièvement lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche). C'est normal. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. 5-23 Si le témoin reste allumé, tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage). Si le témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Puis redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin reste encore allumé ou s'allume en roulant, le véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage ordinaire n'est pas allumé, les freins fonctionnent, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage ordinaire est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-22. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Témoin de mode de remorquage/transport Ce témoin s'allume lorsque le mode de remorquage est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Mode remorquage à la page 9-29. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ce témoin devient vert lorsque le système est actif et prêt à fonctionner. Lorsque le système détermine que le véhicule quitte sa voie sans utilisation du clignotant, ce témoin devient orange et clignote. Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-48. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Si disponible, ce témoin s'allume en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-38. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (25,1) Instruments et commandes Lampe indicatrice StabiliTrakMD Témoin de température du liquide de refroidissement 5-25 Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-19 pour plus de renseignements. Témoin de pression des pneus Le témoin StabiliTrak s'allume brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin clignote pendant que le système StabiliTrak ou le système de traction asservie (TCS) fonctionne. Le témoin s'allume en cas de problème de StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-33. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin s'allume et reste allumé pendant le trajet, le circuit de refroidissement peut être en panne. Arrêter et arrêter le véhicule pour éviter tout dommage au moteur. Un carillon avertisseur retentit lorsque ce témoin est allumé. Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus à la page 5-43. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-50. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-53. Témoin de pression d'huile pour moteur { Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (27,1) Instruments et commandes Témoin de sécurité pas fermés. Le témoin reste allumé si l'alarme s'arme et que tous les points d'entrée sont fermés. 5-27 Indicateur du régulateur de vitesse automatique Pour obtenir des renseignements sur ce témoin et le système antivol du véhicule, se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-13. Le témoin de sécurité doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-35. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Ce témoin est également utilisé pour indiquer l'état du système d'alarme antivol quand le contact est coupé. Le témoin clignote rapidement si le système d'alarme s'arme et qu'un ou plusieurs des points d'entrée surveillés ne sont Ce témoin s'allume lorsque le régulateur automatique de vitesse est activé. Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Se reporter à Inverseur route/ croisement à la page 6-2 pour plus de renseignements. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Le CIB affiche des informations sur votre véhicule. Il peut aussi afficher des messages d'avertissement si un problème est détecté dans le système. Tous les messages s'afficheront à l'écran du CIB situé au sommet du groupe d'instruments. Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur. Le CIB affiche également un témoin de position du levier de sélection sur la ligne de base de l'écran. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9-26 pour plus d'informations. La température extérieure et la boussole, selon l'équipement, s'affichent également au CIB lorsque vous consultez les renseignements sur le trajet et le carburant. La température extérieure s'affiche automatiquement dans le coin supérieur droit de l'écran du CIB. En cas de défaillance du système de commande de l'affichage de la température, les chiffres sont remplacés par des tirets. Si ceci se produit, faire réparer le véhicule. La boussole est affichée dans le coin inférieur droit de l'écran du CIB. Se reporter à Boussole à la page 5-5 pour de plus amples informations. Le CIB peut afficher différentes informations accessibles en pressant les boutons du CIB placés sur le tableau de bord. Le CIB permet également la personnalisation de certaines fonctions. Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5-46 pour de plus amples renseignements. Boutons du CIB Les boutons sont le bouton de réglage/remise à zéro, le bouton de personnalisation, le bouton d'information sur le véhicule et le bouton de trajet/carburant. Leurs fonctions sont détaillées dans les pages suivantes. V (réglage/remise à zéro): Appuyer sur ce bouton pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et désactiver ou accuser réception des messages du CIB. U (personnalisation): Appuyer sur ce bouton pour personnaliser les paramètres de fonctions de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5-46 pour de plus amples renseignements. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (29,1) Instruments et commandes T (information sur le véhicule): Presser ce bouton pour afficher la durée de vie de l'huile, l'assistance au stationnement (option), les unités, les pressions des pneus (option), l'étalonnage de la boussole et le réglage de zone (option). 3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour afficher le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, l'autonomie, la consommation moyenne, le chronomètre, le carburant utilisé et la vitesse moyenne. Options du menu d'information sur le véhicule T (information sur le véhicule): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants : OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile moteur) apparaisse. Cet affichage présente une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l'huile moteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée de vie restante de l'huile moteur actuelle est de 99%. L'indicateur d'usure d'huile vous prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui tient compte de vos conditions de conduite. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à la section « CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) », sous la rubrique Messages d'huile moteur à la page 5-38. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporte à la rubrique Huile moteur à la page 10-8. En plus de la surveillance de la durée de vie de 5-29 l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à la section Calendrier de maintenance à la page 11-3 pour de plus amples renseignements. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-11. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte angle mort) PARK ASSIST (assistance au stationnement) Si le véhicule est équipé du système d'alerte angle mort (SBZA), il est possible d'activer ou de désactiver ce système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est désactivé. Lorsque le système SBZA est désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé) et rappel au conducteur que le système a été désactivé. Se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5-40 et Avertissement angle mort (SBZA) à la page 9-42. Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA), presser le bouton d'information du véhicule jusqu'à ce que PARK ASSIST (assistance au stationnement) s'affiche. Cet écran permet d'activer et de désactiver le système. Dans cet écran, presser le bouton de réglage/réinitialisation pour choisir entre ON (en fonction) et OFF (hors fonction). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est hors fonction. Le système URPA est automatiquement réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le système URPA est hors fonction et que la position de stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) à titre de rappel. Se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5-40 et à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-41 pour plus d'informations. ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE Si le véhicule est équipé du système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA), il est possible d'activer ou de désactiver ce système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est désactivé. Lorsque le système RCTA est désactivé, le CIB affiche le message REAR CROSS TRAFFIC ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte de circulation transversale arrière désactivé) et rappelle au conducteur que le système a été désactivé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (31,1) Instruments et commandes Se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5-40 et Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-45. UNITS (unités) Appuyer sur le bouton d'informations sur le véhicule jusqu'à l'affichage de UNITS (unités de mesure). Cet écran vous permet de sélectionner des unités de mesure anglaises ou métriques. Une fois que vous êtes dans cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir entre ENGLISH (unités anglo-saxonnes) ou METRIC (unités métriques). Toutes les informations sur le véhicule s'afficheront alors dans l'unité de mesure sélectionnée. FRONT TIRES (pneus avant) ou REAR TIRES (pneus arrière) Si votre véhicule est équipé d'un système de surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s'affiche sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES kPa (PSI) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##. Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant d'ajouter de l'air à un pneu spécifique s'affiche. Se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10-50 et Messages des pneus à la page 5-43 pour de plus amples informations. Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec votre véhicule. 5-31 Si cela arrive de façon persistante, consulter votre concessionnaire pour une révision. COMPASS ZONE SETTING (réglage de zone de boussole) Cet écran est disponible si le véhicule dispose d'une boussole. Se reporter à Boussole à la page 5-5 pour plus d'informations. COMPASS RECALIBRATION (étalonnage de la boussole) Cet écran est disponible si le véhicule dispose d'une boussole. Se reporter à Boussole à la page 5-5 pour plus d'informations. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes Éléments de menu de trajet/ carburant 3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants : ODOMETER (compteur kilométrique) Appuyer sur le bouton de trajet/ carburant jusqu'à ce que ODOMETER (compteur kilométrique) s'affiche. Cet écran indique la distance parcourue par le véhicule soit en milles (mi) soit en kilomètres (km). Une pression sur la commande de réinitialisation du compteur kilométrique affichera aussi le nombre de kilomètres parcourus. Pour passer des mesures anglaises à métriques, se reporter à « UNITS (unités) » plus haut dans cette section. TRIP (trajet) A et TRIP (trajet) B Presser le bouton de trajet/ carburant jusqu'à ce que TRIP A (trajet A) ou TRIP B (trajet B) s'affiche. Cet écran affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro de chaque totalisateur partiel. Vous pouvez utiliser les deux totalisateurs partiels en même temps. Presser la commande de réinitialisation de totalisateur partiel permet également d'afficher les totalisateurs partiels. Chaque totalisateur partiel peut être remis à zéro séparément en appuyant sur le bouton de réglage/ réinitialisation ou sur la commande de remise à zéro du totalisateur partiel pendant que le totalisateur souhaité est affiché. Le totalisateur partiel est doté d'une fonction appelée remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres (milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel n'a pas été remis à zéro au début du trajet. Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive, maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéro pendant au moins quatre secondes. Le totalisateur partiel affichera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis et que le véhicule a roulé. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage dès que le véhicule commence à rouler. Par exemple, s'il a parcouru 8 km (5 mi) avant de redémarrer et que la fonction de remise à zéro rétroactive est activée, l'affichage indiquera 8 km (5 mi). Quand il recommencera à rouler, l'affichage passera 8,2 km (5,1 mi), 8,4 km (5,2 mi), etc. Si la fonction de remise à zéro rétroactive est activée après le démarrage du véhicule, mais avant qu'il ne commence à rouler, l'affichage indiquera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus lors du précédent cycle d'allumage. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (33,1) Instruments et commandes RANGE (autonomie) Appuyer sur le bouton de trajet/ carburant jusqu'à ce que RANGE (autonomie) s'affiche. Cet écran indique le nombre approximatif de kilomètres (km) ou de milles (mi) restants que le véhicule peut parcourir sans refaire le plein. L'écran indiquera LOW (bas) si le niveau de carburant est bas. L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la consommation moyenne de carburant du véhicule dans le passé récent et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle change avec les conditions de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine circulation et que vous faites de fréquents arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomie sera différente, même s'il vous reste une quantité égale de carburant. En effet, la consommation de carburant dépend des conditions de route. En général, la conduite sur autoroute entraîne une plus faible consommation que la conduite en ville. Vous ne pouvez pas remettre à zéro la valeur de l'autonomie. AVG ECONOMY (consommation moyenne) Appuyer sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que AVG ECONOMY (consommation moyenne) s'affiche. Cet affichage indique le nombre moyen approximatif de milles par gallon (mpg) ou le nombre de litres aux 100 kilomètres (L/100 km). Ce chiffre est calculé à partir du nombre de kilomètres parcourus par litre (L/100 km) (mpg) enregistrés depuis la dernière fois que cet élément du menu a été réinitialisé. Pour réinitialiser AVG ECONOMY, maintenir appuyé le bouton de réglage/réinitialisation. TIMER (chronomètre) Appuyer sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que TIMER s'affiche. Cet écran peut servir de chronomètre. 5-33 Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur le bouton réglage/ réinitialisation pendant l'affichage du TIMER (chronomètre). L'écran indiquera le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris le temps où le contact était coupé. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran a été affiché sur le CIB. Le chronomètre enregistrera jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 :59 :59) au bout desquelles le chronomètre se remettra à zéro. Pour arrêter le chronomètre, presser brièvement le bouton set/reset (réglage/remise à zéro) pendant que TIMER (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir appuyé le bouton set/reset (réglage/remise à zéro) pendant que TIMER (chronomètre) est affiché. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes FUEL USED (carburant utilisé) AVG SPEED (vitesse moyenne) Appuyer sur le bouton trajet/ carburant jusqu'à ce que FUEL USED (carburant utilisé) s'affiche. Cet écran indique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation de cet élément du menu. Pour réinitialiser l'information sur le carburant utilisé, maintenir appuyé le bouton de réglage/ réinitialisation pendant l'affichage du FUEL USED (carburant utilisé). Presser le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que AVG SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. Pour la remettre à zéro, maintenir enfoncé le bouton de réglage/ remise à zéro. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Messages du véhicule Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer au conducteur que l'état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d'action immédiate, mais vous pouvez appuyer sur n'importe quel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB) du véhicule du tableau de bord pour accuser réception des messages et les effacer de l'écran. Certains messages ne peuvent pas être effacés de l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent d'agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran et vous souvenir que la suppression Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (35,1) Instruments et commandes véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d'économiser la charge de la batterie. inutiles. Faire vérifier le circuit électrique dès que possible. Consulter le concessionnaire. Messages de tension et de charge de batterie Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. ENTRETIEN SYSTÈME FREINAGE BATTERY LOW START VEHICLE (batterie faible, démarrer le véhicule) La plage de tension normale de la batterie s'étend de 11,5 à 15,5 V. des messages entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais ne corrige pas le problème. Les messages suivants peuvent s'afficher avec des informations supplémentaires. Ce message s'affiche lorsque le système détecte que la tension de la batterie a chuté jusqu'à un niveau critique et que le moteur doit être démarré pour éviter une situation de batterie déchargée. ÉCONOMIS BATTERIE ACTIF Ce message apparaît lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduit certaines fonctions du VÉRIFIER SYSTÈME DE CHARGE BATTERIE Sur certains véhicules, ce message s'affiche en cas de problème de circuit de charge de la batterie. Dans certaines conditions, le témoin du système de charge s'allume également dans le groupe d'instruments. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5-19. La poursuite du trajet peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les accessoires 5-35 Messages du circuit de frein Ce message s'affiche et le témoin du circuit de freinage s'allume en cas de problème de frein. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-22. Si ce message s'affiche, arrêter dès que possible puis arrêter le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition du message au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'affiche à nouveau quand vous recommencez à rouler, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible. Consulter votre concessionnaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Messages de régulateur de vitesse RÉG AUTO VITESSES RÉGLÉ À XXX Ce message s'affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-35. Messages de porte ouverte PORTE CONDUCTEUR OUVERTE Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte du conducteur n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. CAPOT OUVERT HAYON OUVERT Sur certains modèles, ce message s'affiche et un carillon retentit si le capot n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions à la fermeture du capot et refermer le capot. Confirmer la disparition du message au CIB. Ce message s'affiche et un carillon retentit si le hayon est ouvert alors que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche). Couper le contact et vérifier le hayon. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message apparaît encore sur l'écran du CIB. PORTE ARR GAUCHE OUVERTE PORTE PASSAGER OUVERTE Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte arrière côté conducteur n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte du passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. HAYON ÉLECT DÉSACT Ce message s'affiche si le hayon à commande électrique a été désactivé en pressant le bouton du hayon à commande électrique sur la console centrale. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (37,1) Instruments et commandes PORTE ARR DROITE OUVERTE Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte arrière côté passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur MOTEUR CHAUD CLIMATIS ARRÊTÉE Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. SURCHAUFFE MOTEUR MOTEUR AU RALENTI Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14. 5-37 Se reporter à Mode de fonctionnement de la protection contre la surchauffe du moteur à la page 10-21 pour obtenir des informations sur la façon de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes Messages d'huile moteur VIDANGER HUILE BIENTÔT Ce message s'affiche lorsque le véhicule doit être réparé. S'adresser à votre concessionnaire. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8 et Calendrier de maintenance à la page 11-3. Le fait de reconnaître le message VIDANGER HUILE BIENTÔT ne réinitialise par le message OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l'huile restante). Se reporter à « Oil Life » (durée de vie de l'huile) à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28 et Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-11. HUILE MOTEUR BAS — AJOUTER DE L'HUILE Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8. PRESS HUILE BASSE ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affiche lorsque la pression d'huile moteur du véhicule est basse. Le témoin de basse pression d'huile s'affiche également sur le groupe d'instruments. Se reporter à la rubrique Témoin de pression d'huile moteur à la page 5-26. Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut subir des dommages dus à la conduite d'un véhicule présentant une basse pression d'huile. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible lorsque ce message est affiché. Messages de puissance du moteur REDUCTION PUISSANCE MOTEUR Ce message s'affichera et un carillon retentira si la température du circuit de refroidissement devient trop élevée et que le moteur se met ensuite en mode de protection du liquide de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-19 pour plus d'informations. Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (39,1) Instruments et commandes affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant NIVEAU ESSENCE BAS Ce message s'affiche et un carillon retentit si le niveau de carburant est bas. Faire l'appoint dès que possible. Se reporter à Indicateur de niveau de carburant à la page 5-13 et à Carburant à la page 9-50 pour plus d'informations. SERRER BOUCHON ESSENCE Ce message s'affichera et le témoin de vérification du moteur du tableau de bord s'allumera si le bouchon du réservoir de carburant du véhicule n'est pas serré correctement. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-19. Serrer complètement le 5-39 bouchon du réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9-52. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir de carburant manque ou est mal placé. Un bouchon manquant ou desserré laisse le carburant s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré correctement éteindront le témoin et le message. Messages de lampes Messages de clé et de serrure Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des phares est activé. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. REMPLACER PILE DANS L'ÉMETTEUR Ce message s'affichera si la pile d'un émetteur de télédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être remplacée. Se reporter à « Remplacement de la pile », sous la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. COMMAND AUTO FEUX DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des phares est désactivé. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. COMMAND AUTO FEUX ACTIVÉ CLIGNOTANT ACTIVÉ Ce message s'affiche et un son retentit si un clignotant est maintenu en fonction pendant 1,2 km (0,75 mi). Déplacer le levier de clignotant en position hors fonction. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes Messages de dispositif de détection d'objet ALERTE DE COLLISION AVANT INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'alerte de collision avant (FCA) alors qu'il est temporairement indisponible. Un entretien du système FCA n'est pas requis. Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. FRT CAMERA BLOCKED CLEAN WINDSHIELD (Caméra avant obstruée Nettoyer le pare-brise) Ce message s'affiche en cas d'obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Le système d'avertissement de changement de voie ne fonctionnera pas. L'alerte de collision avant (FCA) peut fonctionner moins bien ou pas du tout. LANE DEPARTURE SYS UNAVAILABLE (système de changement de voie indisponible) Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'avertissement de changement de voie (LDW) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Un entretien du système LDW n'est pas requis. Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. ASSIST STATIONN BLOQUÉE VOIR GUIDE Ce message s'affiche en cas d'interférence avec le système d'assistance au stationnement. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-41. ASSIST STATIONN ARRÊT Après le démarrage du véhicule, ce message s'affiche pour rappeler au conducteur que le système URPA a été désactivé. Pour réactiver le système URPA, se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-41. DÉSACT SYST AVERT CIRCUL TRANSV ARR Si le véhicule est équipé du système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA), ce message s'affiche quand ce système a été désactivé. Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-45 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (41,1) Instruments et commandes 5-41 SERVICE FRONT CAMERA (faire réparer la caméra avant) ENTRETIEN SYSTÈME DÉTECTION LATÉRAL DÉSACT TEMP SYST DÉTECTION LATÉRAL Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Ne pas utiliser les fonctions d'avertissement de changement de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Amener le véhicule chez le concessionnaire. Si votre véhicule est équipé du système d'alerte de zone latérale aveugle (SBZA) et que ce message s'affiche, les deux affichages SBZA resteront en fonction pour indiquer un problème du système SBZA. Si les deux affichages restent allumés pendant le trajet, le système exige une intervention. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Avertissement angle mort (SBZA) à la page 9-42. Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système SBZA n'est pas disponible car le capteur n'est pas en mesure de détecter des véhicules dans l'angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou du cambouis. Ce message peut également apparaître en cas de forte pluie ou de route détrempée. Il peut aussi s'afficher si vous conduisez dans une région isolée et dépourvue de barrières de sécurité, d'arbres, de panneaux de signalisation ou de feux de circulation. Aucune réparation n'est requise. Pour les instructions sur le nettoyage, se reporter au lavage du véhicule dans Entretien extérieur à la page 10-86. Se reporter à Avertissement angle mort (SBZA) à la page 9-42. VÉRIFIER ASSISTANCE STATION Ce message s'affiche en cas de problème du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour stationner. Consulter Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9-41 pour plus d'information. S'adresser à votre concessionnaire pour obtenir l'intervention nécessaire. SYST ALARM ANGLE MORT DÉSACTIVÉ Si votre véhicule est équipé du système d'avertissement d'angle mort (SBZA), ce message s'affiche quand le système SBZA a été désactivé. Voir Avertissement angle mort (SBZA) à la page 9-42 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes Messages du système de commande suspension VÉRIFIER STABILITRAK Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrakMD. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes ; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire. Cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. VÉRIFIER TRACTION ASSERVIE Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-33 pour plus d'information. TRACTION ASSERVIE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-33. Messages de système de sac gonflable ENTRETIEN SAC GONFLABLE Ce message s'affichera en cas de problème de sacs gonflables. Faire réviser le système par votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-16 et Système de sac gonflable à la page 3-25 pour plus d'informations. Messages de sécurité TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ VÉRIFIER SYSTÈME ANTIVOL Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est activée. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-33. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. Ce message s'affiche si un problème survient au système antivol. Le véhicule pourrait ne pas redémarrer et vous pourriez avoir besoin de l'amener chez votre concessionnaire avant d'éteindre le moteur. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2-15 pour plus d'informations. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (43,1) Instruments et commandes TENTATIVE DE VOL Ce message s'affiche si le dispositif antivol a détecté une tentative d'effraction pendant que vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système d'alarme du véhicule à la page 2-13 pour de plus amples renseignements. Messages de réparation du véhicule VÉRIFIER SYSTÈME CLIMATIS Ce message s'affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l'efficacité de la climatisation et du chauffage. VÉRIFIER DIRECTION ASSISTÉE Ce message s'affiche en cas de problème de direction assistée. Vous noterez alors que la direction semble plus lourde et que vous devez faire plus d'effort pour la manoeuvrer. Vous serez toutefois capable de diriger le véhicule. Faire immédiatement réparer le véhicule par votre concessionnaire. VÉRIFIER VÉHICULE BIENTÔT Ce message s'affiche en cas de défaillance non liée au dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par votre concessionnaire dès que possible. DÉMARRAGE INVALIDÉ VÉRIFIER PAPILLON Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. 5-43 Messages de pneu TIRE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonflés - ajouter de l'air) Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Ce message affiche en outre LEFT FRT (avant gauche), RIGHT FRT (avant droit), LEFT RR (arrière gauche) ou RIGHT RR (arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-25. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10-41, Limites de charge du véhicule à la page 9-11 et Pression des pneus à la page 10-50. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. VÉRIFIER SYSTÈME SURVEILLANCE PNEUS Sur les véhicules à système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5-25. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-53 pour de plus amples informations. Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter aux rubriques Permutation des pneus à la page 10-58, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-52 et Pression des pneus à la page 10-50 pour de plus amples renseignements. Messages de la boîte de vitesses TRANS INTÉGRALE DÉSACTIVÉÉ Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale (AWD), ce message s'affiche lorsqu'une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : . Une roue de secours compacte sur le véhicule . Une surchauffe du système AWD . Une perte de signal de vitesse de roue ou du véhicule . Certaines autres conditions électriques du véhicule Ce message s'éteint lorsque la roue de secours compacte est remplacée par une roue de plein format, quand le liquide de différentiel refroidit ou lorsque les Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (45,1) Instruments et commandes conditions susmentionnées ne sont plus présentes et que le message d'avertissement est réinitialisé. Pour réinitialiser le message d'avertissement manuellement, couper le contact puis le rétablir après 30 secondes. Si le message persiste, consultez votre concessionnaire. Voir Traction intégrale à la page 9-30. l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'il s'affiche à nouveau lorsque le véhicule roule, le système doit être réparé. Consulter immédiatement le concessionnaire. VÉRIFIER TRACTION INTÉGRALE Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Ce message s'affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : . Un problème électronique . Des plateaux d'embrayage usés ou surchauffés . Divers problèmes électriques Si ce message apparaît, arrêter le véhicule le plus rapidement possible et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer et vérifier si le message est toujours affiché à VÉRIFIER BOÎTE DE VITESSES RCHAUFFE BTE VIT MOTEUR AU RALENTI { Attention Ne pas rouler lorsque le liquide de boîte de vitesses est en surchauffe, sinon la boîte de vitesses peut être endommagée. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie. 5-45 Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages de rappel du véhicule GLACE POSSIBLE CONDUIRE DOUCEMENT Ce message s'affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes Messages de vitesse du véhicule Messages du liquide de lave-glace Personnalisation du véhicule VITESSE LIMITÉE À XXX KM/ H (MPH) LIQ LAVE-GL BAS AJOUTER LIQUIDE Ce message s'affiche lorsque la vitesse du véhicule est limitée à 128 km/h (80 mph) car le véhicule détecte un problème dans le système de direction à assistance variable. Faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Ce message s'affiche lorsque le niveau de lave-glace du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace du pare-brise dès que possible. Pour connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise, se reporter à la rubrique Vue d'ensemble du compartiment-moteur à la page 10-6. Pour plus d'informations, se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 10-23. Votre véhicule peut être permet la personnalisation, c'est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement. Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur votre centralisateur informatique de bord (CIB). Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l'usine, mais ont peut-être été modifiés depuis. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (47,1) Instruments et commandes 5-47 Entrer dans le menu des réglages de fonctions Options du menu des paramètres de fonctions DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage) 1. Mettre le contact et placer le véhicule en position de stationnement (P). Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais) Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Presser le bouton de personnalisation pour atteindre le menu des paramètres de fonctions. Si le menu n'est pas accessible, le message FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK (paramètres de fonctions accessibles en position de stationnement) s'affiche. Avant d'accéder au menu, placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Ce message s'affiche uniquement si une langue autre que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l'anglais. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher tous les messages du centralisateur informatique de bord en anglais. ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais. FRANCAIS (français): Tous les messages apparaîtront en français. ESPANOL (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-48 Black plate (48,1) Instruments et commandes NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Verrouillage automatique des portes à la page 2-8. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) SHIFT OUT OF PARK (par défaut) (verrouillage quand la position de stationnement est quittée).: Les portes se verrouillent automatiquement lorsque le levier de vitesse est déplacé hors de la position de stationnement (P). Cette fonction vous permet de choisir de désactiver ou non le déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet également de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage. Se reporter à Verrouillage automatique des portes à la page 2-8. AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine vitesse): Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) pendant trois secondes. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (arrêt): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (49,1) Instruments et commandes DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage. DRIVER IN PARK (conducteur en position de stationnement): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé de contact. ALL IN PARK (toutes en position de stationnement) (par défaut): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. 5-49 Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (arrêt): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton de l'émetteur RKE. LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-50 Black plate (50,1) Instruments et commandes NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevez en déverrouillant le véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Vous ne recevez pas de rétroaction en déverrouillant le véhicule avec l'émetteur RKE si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le verrouillage différé des portes et du hayon du véhicule. En verrouillant les portes et le hayon au moyen du commutateur de serrure électrique de porte, si une porte ou le hayon est ouvert(e), ce dispositif diffère le verrouillage jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois sur le commutateur de serrure électrique de porte ou sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Verrouillage différé à la page 2-8. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (51,1) Instruments et commandes Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (arrêt): Il n'y aura pas de verrouillage temporisé des portes du véhicule. ON (activé) (par défaut): Les portes ne seront pas verrouillées jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte ou du hayon. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. 5-51 Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 30 SECONDS (30 secondes, par défaut): L'éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes. EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) 1 MINUTE: L'éclairage extérieur restera allumé pendant une minute. Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/ RUN (en fonction/marche) à LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que EXIT LIGHTING (éclairage en sortie) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. APPROACH LIGHTING (éclairage d'approche) Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait sombre, une fois que Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-52 Black plate (52,1) Instruments et commandes vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que APPROACH LIGHTING (feux d'approche) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur RKE. ON (activé) (par défaut): S'il fait assez sombre dehors, l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. L'éclairage reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage RKE soit enfoncé, ou encore jusqu'à ce que le contact ne soit plus coupé. Se reporter à Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. CHIME VOLUME (volume du carillon) Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau normal. LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (53,1) Instruments et commandes Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) Si le véhicule possède cette fonction, elle vous permet de sélectionner ou non la fonction d'inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est mis en position de marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables en stationnement à la page 2-18. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (arrêt) (par défaut): Aucun des rétroviseurs extérieurs ne s'incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur): Le rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers le bas lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche arrière (R). PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager): Le rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs): Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s’inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). 5-53 NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. EASY EXIT SEAT (siège à recul automatique) Si le véhicule possède cette fonction, vous pouvez enregistrer vos préférences pour le siège à recul automatique. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que EASY EXIT SEAT (siège à recul automatique) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de réglage/ remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-54 Black plate (54,1) Instruments et commandes Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (arrêt) (par défaut): Aucun rappel du recul automatique du siège n'aura lieu. ON (activé): Le siège du conducteur recule lorsque la clé est retirée du contact. La colonne de direction se déplace également vers le haut et l'avant sur les véhicules dotés d'une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Réglage du volant à la page 5-2. Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à l'emplacement de sortie d'origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d'avoir retiré la clé à nouveau. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. MEMORY SEAT RECALL (rappel de siège à mémoire) Si le véhicule possède cette fonction, vous pouvez enregistrer vos préférences pour la fonction de rappel de siège à mémoire à distance. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-6. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de la position mémorisée du siège à recul automatique). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt) (par défaut): Aucun rappel de position de siège mémorisée n'aura lieu. ON (activé): Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à la position de conduite mémorisée quand la touche de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée. La colonne de direction se déplace également sur les véhicules dotés d'une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Réglage du volant à la page 5-2. Se reporter à la description du rappel à distance de mémoire, sous Sièges à mémoire à la page 3-6 pour des informations sur l'appariement des émetteurs aux positions de conducteur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (55,1) Instruments et commandes NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE START (démarrage à distance) Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-5. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que REMOTE START (démarrage à distance) apparaisse sur l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : OFF (arrêt): La fonction de démarrage à distance est désactivée. ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à distance est activée. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 5-55 FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour parcourir les options suivantes : RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-56 Black plate (56,1) Instruments et commandes DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous retournerez au début du menu paramètres de fonctions. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de set/reset (réglage/remise) à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Sortie du menu de Paramètres de fonctions EXIT FEATURE SETTINGS (quitter les paramètres de fonctions) Cette fonction vous permet de quitter le menu des paramètres de fonctions. Presser le bouton de personnalisation jusqu'à ce que FEATURE SETTINGS PRESS V TO EXIT (appuyer pour quitter les paramètres de fonctions) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro une fois pour quitter le menu. Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes : . Le véhicule quitte la position de stationnement (P). . Le véhicule n'est plus en position ON/RUN (en fonction/ marche). . Les boutons de trajet/carburant ou d'information sur le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés. . Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. . Aucune sélection n'a été effectuée depuis 40 secondes. Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Programmation du système de télécommande universelle S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (57,1) Instruments et commandes d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. 5-57 Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. Pour programmer jusqu'à trois appareils : S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission plus rapide et plus précise du signal de fréquence radio. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-58 Instruments et commandes Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Black plate (58,1) Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (59,1) Instruments et commandes 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes, puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les 5-59 deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 5-60 Instruments et commandes Effacement des touches du système de télécommande universel Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Black plate (60,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de circulation de jour et phares automatiques . . . . . . . . 6-2 Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . 6-3 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 6-6 6-7 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 6-7 6-7 6-7 6-8 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Il y a quatre positions : Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'entrée à minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie à minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 6-5 6-5 6-5 6-6 O (arrêt): Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 6-2 Black plate (2,1) Éclairage AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à la luminosité normale, en même temps que les autres feux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord. Tirer le levier vers soi pour revenir aux feux de croisement. ; (feux de stationnement): Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 5 (phares): Allume les phares, avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 (inverseur feux de route/ feux de croisement): Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour activer les feux de route. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Appel de phares Cette fonction est utilisée pour signaler au véhicule qui précède que vous voulez le dépasser. Si les phares sont éteints ou en position feux de croisement, tirer le levier des clignotants vers soi pour passer temporairement aux feux de route. Relâcher le levier pour éteindre les feux de route. Feux de circulation de jour et phares automatiques Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : . La clé de contact occupe la position ON/RUN (marche). . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le moteur tourne. Lorsque les FCJ sont allumés, les phares normaux, les feux arrière, les feux de position latéraux et les autres feux ne sont pas allumés, pas plus que le groupe d'instruments. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Éclairage Les phares passent automatiquement des FCJ aux phares normaux en fonction de la luminosité ambiante. Les autres lampes s'allumant avec les phares s'allumeront également. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour s'allument. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Ne pas couvrir le capteur de luminosité situé au sommet du tableau de bord parce qu'il fonctionne avec le FCJ. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont activés de jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. L'intervalle de temps d'activation des feux varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, ces feux s'éteignent. Positionner la commande d'éclairage extérieur sur P ou sur ; pour désactiver cette fonction. 6-3 Phares à minuterie L'éclairage à temporisation fournit un éclairage extérieur qui illumine les alentours du véhicule lorsque vous le quittez. Cette fonction est activée quand les phares du véhicule sont allumés via la commande de phares automatiques et que le contact est coupé. Les phares restent allumés jusqu'à ce que la commande d'éclairage extérieur soit déplacée de la position des feux de stationnement ou jusqu'à ce qu'une période de temporisation présélectionnée soit écoulée. Si le contact est coupé pendant que la commande d'éclairage extérieur occupe la position ; ou 5, le cycle de fonctionnement temporisé des phares n'aura pas lieu. Pour désactiver la fonction d'éclairage temporisé ou modifier le délai, voir Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Éclairage avant adaptatif (AFL) Feux de détresse Les véhicules équipés du système AFL disposent de phares qui pivotent vers la gauche ou vers la droite dans les virages, pour donner un meilleur éclairage. Pour activer l'AFL, placer le commutateur des feux extérieurs en position AUTO. Le désengager de la position AUTO pour désactiver le système. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. La fonction AFL fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). Le système n'est pas immédiatement opérationnel dès le démarrage du véhicule ; le parcours d'une courte distance est nécessaire pour l'étalonnage de l'AFL. | (Feux de détresse): Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver les clignotants avant et arrière. Cela permet de signaler aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Appuyer de nouveau pour désactiver les clignotants. Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont en fonction. Signaux de changement de direction et de changement de voies Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier de clignotants. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Éclairage de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10-34. Carillon de rappel des clignotants Si l'un des clignotants reste en fonction sur une distance de plus de 1,2 km (0,75 mi), un signal sonore retentit. Le bouton d'éclairement du panneau d'instruments se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. D (Intensité d'éclairage du tableau de bord): Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour intensifier ou atténuer l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque l'opération est terminée. 6-5 Éclairage d'accueil Les lampes de courtoisie s'allument automatiquement quand une porte est ouverte. Elles peuvent également être allumées manuellement par rotation vers la droite de la commande de luminosité du tableau de bord. Les lampes de lecture, situées sur la garniture de pavillon au-dessus du rétroviseur, peuvent être mises en fonction ou hors fonction indépendamment de l'éclairage d'accueil automatique, lorsque les portes sont fermées. Plafonniers Les plafonniers avant se trouvent dans la console suspendue et les plafonniers arrière se trouvent au-dessus des sièges de passagers arrière. Les plafonniers s'allument lorsqu'une porte est ouverte, sauf si le bouton de désactivation de plafonnier est enfoncé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Les lampes peuvent aussi être allumées ou éteintes en tournant à fond vers la droite la commande de luminosité du tableau de bord. bouton afin que les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte. Éclairage d'entrée Commande de neutralisation de plafonnier Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près de la commande des feux extérieurs. E DOME OFF (plafonnier hors fonction) (neutralisation du plafonnier): Enfoncer le bouton et les plafonniers restent éteints quand une porte est ouverte. Sur le bouton, un témoin s'allume pour indiquer que les plafonniers sont éteints. Appuyer à nouveau sur le Caractéristiques d'éclairage Sur les véhicules dotés d'un éclairage d'accueil, celui-ci s'allume et reste allumé pendant une période déterminée quand on appuie sur K de la télécommande d'accès sans fil (RKE). AMBIENT OFF (éclairage ambiant désactivé) (selon l'équipement): Appuyer sur le bouton pour éteindre les lampes d'ambiance. Appuyer à nouveau sur le bouton pour les rallumer. Lampes de lecture Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Si une porte est ouverte, les lampes restent allumées pendant qu'elle est ouverte et puis s'éteignent automatiquement environ 20 secondes après sa fermeture. Si K est pressé et qu'aucune porte n'est ouverte, les lampes s'éteignent après 20 secondes environ. L'éclairage d'accès comprend la caractéristique de gradation d'éclairage. Avec la gradation d'éclairage l'éclairage, ne s'éteint pas après un certain délai mais leur intensité diminue jusqu'à extinction. Le délai est annulé si la clé de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Éclairage contact est tournée en position ON/ RUN (marche) ou si le commutateur de verrouillage électrique des portes est pressé. L'éclairage s'éteint alors immédiatement. Si le contact est mis, l'éclairage d'accueil n'est pas activé, ce qui signifie que les lampes ne s'allumeront pas à moins qu'une porte ne soit ouverte. Éclairage d'entrée à minuterie La caractéristique de temporisation d'éclairage d'accès illumine l'intérieur du véhicule pendant un certain temps après la fermeture de toutes les portes. Le contact doit être coupé pour que l'éclairage d'entrée à temporisation fonctionne. Dès que toutes les portes ont été fermées, l'éclairage d'entrée à temporisation fonctionne jusqu'à ce que : . Le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche). 6-7 . Les portes sont verrouillées. . . Une période de temporisation de 25 secondes environ soit écoulée. Les portes à verrouillage électrique sont activées. . Une période de temporisation de 20 secondes soit écoulée. Si une porte est ouverte pendant la période de temporisation, la minuterie de la temporisation est annulée et l'éclairage intérieur reste allumé. Éclairage de sortie à minuterie L'habitacle reste éclairé pendant un certain temps après que la clef de contact a été retirée du commutateur d'allumage. Le contact doit être coupé pour que l'éclairage de sortie à temporisation fonctionne. Dès que la clé a été retirée, l'éclairage intérieur fonctionne et reste allumé jusqu'à ce que l'une des situations suivantes se produise : . Le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche). Si une porte est ouverte pendant la temporisation, la minuterie est annulée et l'éclairage intérieur reste allumé puisqu'une porte est ouverte. Gradation d'éclairage de parade Ceci désactive automatiquement l'atténuation du tableau de bord en plein jour lorsque les phares sont allumés, de manière à ce que les affichages restent lisibles. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 6-8 Black plate (8,1) Éclairage Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Une charge électrique élevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont activés : phares, feux de route, désembueur de lunette arrière, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges chauffants, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles. En de rares occasions, aux niveaux de mesures correctives les plus élevés, cette action peut être perceptible pour le conducteur. Un message peut alors s'afficher au CIB, par exemple BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Si l'un de ces messages s'affiche, on recommande au conducteur de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Protection de l'alimentation de batterie Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de courtoisie ou les lampes de lecture restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieure est placée en position d'arrêt, puis de nouveau en position d'éclairage. Les phares s'éteindront après 10 minutes, s'ils ont été allumés manuellement pendant que le contact est mis ou coupé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Système Infodivertissement Système Infodivertissement Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24 SETTINGS (paramétrages) SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . 7-33 Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Téléphone 7-1 7-2 7-3 7-3 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-6 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-10 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-13 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-20 Infodivertissement de siège arrière Système audio de siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Contrôleur audio arrière . . . . . 7-23 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36 7-1 Introduction Infodivertissement Lire les pages suivantes pour vous familiariser avec le système infodivertissement présentés dans ce manuel d'utilisation. { Avertissement Quitter la route des yeux trop longtemps ou trop fréquemment pour utiliser les fonctions infodivertissement peut provoquer un accident, et peut-être des blessures voire la mort. Ne pas accorder trop d'attention aux opérations infodivertissement pendant que vous conduisez. Se concentrer sur la conduite et limiter les coups d'oeil aux écrans du combiné d'instruments ou de la console centrale. Utiliser la commande vocale autant que possible. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-2 Black plate (2,1) Système Infodivertissement Le système Infodivertissement possède des fonctions intégrées destinées à éviter d'être distrait en conduisant, en désactivant certaines fonctions. Une fonction en grisé n'est pas disponible lorsque le véhicule est en mouvement. Toutes les fonctions sont disponibles lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avant de rouler : . Se familiariser avec les boutons de commande du système infodivertissement sur la façade. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Paramétrer vos numéros de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression ou par une commande vocale (pour les véhicules équipés de la fonction de téléphone). Voir Conduite défensive à la page 9-3. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9-22. Le véhicule est équipé de la radio de base présentée dans ce manuel. Se reporter au manuel infodivertissement séparé pour en savoir plus sur les radios du niveau supérieur, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il contient aussi des informations sur les réglages et les applications à télécharger (selon l'équipement). Dispositif antivol Le système TheftLockMD est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Système Infodivertissement Présentation 7. SRCE (source) Le Système Infodivertissement est commandé en utilisant des boutons, l'écran tactile, des commandes au volant et la reconnaissance vocale. Voir Fonctionnement à la page 7-3. 8. FAV (menu favoris) 7-3 © SEEK (Précédent/Reculer) 10. SEEK¨ (Suivant/Avancer) 11. / BACK 9. Fonctionnement Commandes d'infodivertissement PUSH (pousser)/O (volume/ alimentation) : . Presser pour mettre le système en/hors fonction. . Faire tourner le bouton pour régler le volume. Z (éjection): 1. PUSH / 2. O (volume/alimentation) Z (éjection) 3. Fente de CD 4. Port AUX 5. PUSH/SEL (sélection) 6. D (page d'accueil) Appuyer pour éjecter un disque du lecteur CD. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7-13. Port AUX: Prise 3,5 mm (1/8 po) pour appareils audio externes. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-4 Black plate (4,1) Système Infodivertissement PUSH/SEL (Select) (pousser/ sélection (sélectionner)) : . Faire tourner pour trouver une station manuellement ou mettre une sélection du menu en surbrillance. . Appuyer pour choisir une sélection en surbrillance. D (page d'accueil): Appuyer pour aller à la page Home (accueil). Se reporter à la description de la page d'accueil, dans cette section. SRCE (source): Appuyer pour changer de source audio et basculer vers AM, FM, SiriusXMMD (option), CD, USB, iPodMD ou AUX. FAV (menu des favoris): En AM, FM ou SiriusXM, appuyer pour afficher ou modifier le nombre actuel de pages de favoris, au-dessus des touches de présélection. Maintenir la pression pour faire défiler les pages de favoris. Les émetteurs enregistrés pour chaque liste s'affichent dans le bas de l'écran. Le nombre de pages de favoris présélectionnés peut être modifié en appuyant sur le bouton Settings (réglages) d'une page d'accueil. Appuyer ensuite sur Favorites Pages (pages de favoris) puis sélectionner le nombre de pages de favoris. © SEEK (rechercher précédent/ reculer) : 1. AM, FM, SiriusXM (option) : appuyer pour rechercher la station puissante précédente. Presser et maintenir pour explorer. Appuyer à nouveau sur © pour arrêter l'exploration. 2. CD, USB : appuyer pour trouver le début de la piste en cours ou précédente. 3. CD, USB : presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7-13 et Dispositifs auxiliaires à la page 7-20. SEEK (recherche) avancer) : ¨ (suivant/ 1. AM, FM, SiriusXM (option) : appuyer pour rechercher la station puissante suivante. Presser et maintenir pour explorer. Appuyer à nouveau sur ¨ pour arrêter l'exploration. 2. CD, USB : appuyer pour rechercher ou pour sauter jusqu'à la piste ou au programme suivant. 3. CD, USB : presser et maintenir pour avancer rapidement sur une piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7-13 et Dispositifs auxiliaires à la page 7-20. / BACK (retour): Appuyer pour retourner à l'écran précédent dans un menu. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Système Infodivertissement Boutons de l'écran tactile Les boutons de l'écran tactile s'affichent visiblement sur l'écran lorsqu'ils sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, le bouton peut être en grisé. Lorsqu'une fonction est sélectionnée, le bouton peut être en surbrillance ou s'animer. Page d'accueil Retour: Appuyer sur ce bouton pour revenir à la page ou au menu précédent. Home (domicile): À partir de n'importe quelle page, appuyer pour parcourir les pages d'accueil afin de démarrer une application différente. La page d'accueil peut compter jusqu'à trois pages avec huit icônes par page. Chacune de ces trois pages peut être personnalisée pour contenir jusqu'à huit choix personnels par écran. L'ordre de chaque écran peut également être modifié au choix. FAV (favoris): Appuyer pour afficher la liste de favoris ou pour ajouter un favori. g (reconnaissance vocale): Le système infodivertissement affiche une page d'accueil permettant d'accéder à toutes les applications. La source actuelle sélectionnée est encadrée par une case rouge. Appuyer pour lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth à la page 7-24. Menu: Appuyer pour accéder au menu de la page d'accueil. Plus r : Appuyer pour passer à la page d'accueil suivante. 7-5 Caractéristiques de la page d'accueil Certaines fonctions sont désactivées lorsque le véhicule se déplace et certaines icônes peuvent ne pas être actives. Now Playing (en fonction actuellement): Appuyer pour afficher la page de source active. Les sources disponibles sont : AM, FM, XM (option), CD, USB, Bluetooth ou AUX Input (entrée AUX). } (Navigation): Appuyer pour afficher la navigation OnStarMD virage-après-virage (selon l'équipement). Se reporter à OnStarMD, selon l'équipement. 5 (téléphone): Appuyer pour afficher la page principale de téléphone. Se reporter à Bluetooth à la page 7-24. Réglages: Appuyer pour afficher le menu Réglages. Voir Réglages à la page 7-33. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-6 Système Infodivertissement Tone (tonalité) : Appuyer pour afficher le menu des réglages de tonalité. L'affichage suivant peut apparaitre : Réglage de tonalité: Appuyer pour afficher le menu des réglages de tonalité. L'affichage suivant peut apparaitre : p pour . Fade (équilibrage avant/arrière) : appuyer sur F pour augmenter le volume sonore des haut-parleurs avant ou sur R pour augmenter le volume sonore des haut-parleurs arrière. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrière. . EQ : appuyer sur o ou régler l'égalisateur. . Basse : appuyer sur + ou - pour régler les graves. Langue . Médium : appuyer sur + ou pour régler les moyennes. . Aigus : appuyer sur + ou - pour régler les aigus. Pour modifier la langue des écrans, voir Personnalisation du véhicule à la page 5-46. . Black plate (6,1) Balance : appuyer sur L pour augmenter le volume sonore des haut-parleurs de gauche ou sur R pour augmenter le volume sonore des haut-parleurs de droite. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs de gauche et de droite. Mode DSP: Appuyer sur o ou p pour régler le mode DSP (option). Unités anglo-saxonnes ou métriques Pour passer en mesures anglaises ou métriques sur les écrans, voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Radio Autoradio AM-FM Fonctionnement de la radio PUSH (pousser)/O (alimentation/ volume) : . Appuyer pour mettre la radio en/ hors fonction. . Tourner ce bouton pour monter ou diminuer le volume de la source active. Les commandes au volant peuvent également servir à régler le volume. Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3. Source Audio Pour accéder aux bandes AM, FM ou SiriusXMMD, selon l'équipement, procéder de l'une des manières suivantes : . Appuyer sur le bouton d'écran AM, FM ou XM (selon l'équipement). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Système Infodivertissement . Appuyer sur le bouton de radio SRCE pour parcourir les options. Un ruban de sources apparaît au bas de l'écran pour vous permettre de sélectionner celle que vous souhaitez. . Mode DSP : appuyer sur o ou p pour parcourir les modes DSP de présélection. . Réglage avant/arrière : appuyer sur la touche F ou R pour augmenter le son des haut-parleurs avant (F) ou arrière (R). La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Réglages du système infodivertissement Paramétrages de tonalité Pour accéder aux réglages de tonalité, appuyer sur le bouton Réglages de tonalité à la page d'accueil. Pour régler les paramétrages : . Équilibre gauche/droite : appuyer sur le bouton L ou R pour augmenter le son des haut-parleurs du côté gauche (L) ou droit (R). La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs des côtés gauche et droit. . Basse : appuyer sur + ou - pour modifier le niveau. . Médium : appuyer sur + ou pour modifier le niveau. Recherche d'une station . Aigus : appuyer sur + ou - pour modifier le niveau. . EQ (égaliseur) : appuyer sur o ou p pour parcourir les options EQ de présélection. Appuyer sur SRCE pour sélectionner AM, FM ou SiriusXM (selon l'équipement). Tourner le bouton PUSH/SEL pour trouver un émetteur radio. Pour sélectionner un émetteur présélectionné, appuyer sur FAV 7-7 pour faire défiler les pages favorites puis appuyer sur un bouton de présélection de la radio ou le bouton de l'écran. Recherche d'une station Appuyer sur © SEEK ou SEEK¨ pour rechercher une station. Vous pouvez également utiliser ¨ sur la commande au volant. AM Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-8 Black plate (8,1) Système Infodivertissement Pour accéder au menu AM, appuyer sur le bouton d'écran de menu et ceci peut s'afficher : Marquer la chanson: Appuyer pour étiqueter une chanson à télécharger dans un iPod, quand il est connecté, pour un achat ultérieur. Pour accéder au menu FM, appuyer sur le bouton d'écran de menu et ceci peut s'afficher : HD marche/arrêt: Appuyer pour allumer ou éteindre le récepteur radio HD. Cette fonction n'est pas disponible en SiriusXM, selon l'équipement. FM Liste de favoris: Appuyer pour afficher la liste des favoris AM. Liste de favoris: Appuyer pour afficher la liste des favoris FM. Liste de stations AM: Appuyer pour afficher une liste des stations AM. Liste de stations FM: Appuyer pour afficher une liste des stations FM. Mettre à jour la liste de stations: Appuyer pour afficher la liste des stations AM. Appuyer pour rafraîchir et mettre la liste à jour. Liste catégories FM: Appuyer pour afficher une liste des catégories FM. Mettre à jour la liste de stations: Appuyer pour afficher la liste des stations FM. Appuyer pour rafraîchir et mettre la liste à jour. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) Système Infodivertissement Marquer la chanson: Appuyer pour étiqueter une chanson à télécharger dans un iPod, quand il est connecté, pour un achat ultérieur. Pour accéder au menu XM, appuyer sur le bouton d'écran de menu et ceci peut s'afficher : Sélection de réglage: Si SiriusXM fait partie de l'équipement, appuyer et l'affichage suivant peut se présenter : . Artiste : appuyer pour paramétrer une alerte audio lorsque l'artiste actuel est diffusé sur un canal SiriusXM. . Song (chanson) : appuyer pour paramétrer une alerte audio lorsque la chanson actuelle est diffusée sur un canal SiriusXM. . Gestionnaire Tune Select : appuyer sur Disable/Enable All Alerts (désactiver/activer toutes les alertes) pour activer ou désactiver toutes les alertes. Une coche à côté de l'alerte signifie qu'elle est activée. Appuyer sur une alerte pour la désactiver. Appuyer sur Delete (supprimer) pour supprimer une alerte. . Alerte audible : cette fonction fournit une alerte sonore lorsque certains artistes ou certaines HD marche/arrêt: Appuyer pour allumer ou éteindre le récepteur radio HD. SiriusXM (option) 7-9 Liste de favoris: Appuyer pour afficher la liste des favoris SiriusXM. Liste de canaux XM: Appuyer pour afficher une liste des canaux SiriusXM. Liste catégories XM: Appuyer pour afficher une liste des catégories SiriusXM. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-10 Black plate (10,1) Système Infodivertissement chansons sont disponibles sur une station spécifique. Appuyer pour activer ou désactiver. Enregistrement des préréglages des stations de radio Jusqu'à 30 stations prédéfinies peuvent être mémorisées. Des stations AM, FM et SiriusXM, selon l'équipement, peuvent être mélangées. 1. À partir de la page principale AM, FM ou SiriusXM, enfoncer et maintenir un des boutons 1-5 ou un des boutons d'écran de préréglages situés au bas de l'écran. Après quelques secondes, un bip retentit et la nouvelle information de préréglage s'affiche à l'écran de ce bouton. 2. Répéter pour chaque présélection. Présélections multibandes Chaque page de favori peut mémoriser cinq stations préréglées. Les préréglages d'une page peuvent provenir de différentes bandes radio. Pour faire défiler les pages, effleurer FAV ou le bouton d'écran FAV de la barre supérieure. Le numéro de la page actuelle s'affiche au-dessus des boutons de présélection. Les émetteurs enregistrés pour chaque page de favori s'affichent sur les boutons de présélection. Pour modifier le nombre de pages de favori affichées : 1. Appuyer sur Réglages dans la page d'accueil. 2. Appuyer sur Pages favorites. 3. Sélectionner le nombre de pages à afficher. Rappel d'un émetteur présélectionné Pour rappeler un émetteur présélectionné d'une page de favoris, agir comme suit : . Appuyer sur le bouton d'écran FAV de la barre supérieure pour afficher la fenêtre de présélection. Appuyer sur un des boutons d'écran de présélection pour accéder à la station préréglée sélectionnée. . À la page principale AM, FM ou SiriusXM (option), appuyer sur l'un des boutons d'écran de présélection pour aller à l'émetteur présélectionné. Autoradio satellite Les véhicules avec un abonnement de radio satellite SiriusXMMD valable peuvent recevoir les programmes SiriusXM. La radio satellite SiriusXM possède une grande variété de programmes et de musiques commerciales libres Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) Système Infodivertissement de droit, d'une côte à l'autre et avec un son de qualité numérique. Pour plus d'informations, consulter www.siriusxm.com ou appeler le 1-866-635-2349 (États-Unis). Au Canada, consulter www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-209-0079. Lorsque la fonction SiriusXM est active, le nom de l'émetteur, son numéro, le nom de la catégorie, le titre de la chanson et le nom de l'artiste s'affichent. La fonction SiriusXM peut mettre à jour le fond d'écran à tout moment. Catégories SiriusXM 3. Sélectionner ou désélectionner une catégorie. Une coche indique que la catégorie est sélectionnée. Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Appuyer sur « Show All XM Categories » (afficher toutes les catégories XM) pour restaurer toutes les catégories SiriusXM. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Utilisation de l'écran de diffusion XM : 1. Appuyer sur le bouton d'écran Menu. 2. Sélectionner Catégories XM. Les émetteurs SiriusXM sont organisés en catégories. 3. Sélectionner ou désélectionner une catégorie. Une coche indique que la catégorie est sélectionnée. Ajout ou suppression de catégories SiriusXM Messages SiriusXM Utilisation de la page d'accueil : 1. Appuyer sur le bouton d'écran Réglages de la page d'accueil. 2. Sélectionner Catégories XM. 7-11 XL (stations en langage explicite): Ces émetteurs ou tous autres, peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-866-635-2349 (États-Unis) ou le 1-877-209-0079 (Canada). Canal hors service: Cet émetteur n'est pas actuellement en service. Channel Unauth (Canal non autorisé): Cet émetteur est bloqué ou ne peut être reçu. Canal non disponible: Cet émetteur sélectionné précédemment n'est plus sélectionné. Aucune information sur l'artiste: Aucune information sur l'artiste n'est disponible sur cet émetteur. Aucune information sur le titre: Aucun titre de chanson n'est disponible à ce moment sur cet émetteur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-12 Black plate (12,1) Système Infodivertissement Aucune info cat.: Aucune information de catégorie n'est disponible à ce moment sur cet émetteur. No Information (Aucune information): Aucun message textuel ou informatif n'est disponible à ce moment sur cet émetteur. Pas de signal XM: Le véhicule peut se trouver à un emplacement où le signal SiriusXM est bloqué. Le signal devrait revenir lorsque le véhicule est déplacé dans un lieu ouvert. CAT Not Found (Catégorie introuvable): Aucun émetteur n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Identification de radio XM: Si l'émetteur 0 est syntonisé, ce message apparaît en alternance avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio SiriusXM. Le code est nécessaire pour activer le système. Non connu: Si vous recevez ce message alors que vous avez sélectionné l'émetteur 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Radio Reception (Réception radio) Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) Système Infodivertissement Service de radio par satellite SiriusXM Le service de radio par satellite SiriusXM vous offre une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Utilisation de téléphone cellulaire L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou recevoir des appels, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir avec vous peut causer des interférences avec l'autoradio. Débrancher le téléphone ou l'éteindre si c'est le cas. Antenne multi-bande L'antenne multibande se trouve sur le toit du véhicule. Ce type d'antenne est utilisé avec la radio AM/FM, le système OnStar et le système de service radio satellite SiriusXM, si le véhicule est doté de ces fonctions. Éviter l'accumulation de neige ou de glace sur l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances du système radio peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Le chargement d'objets sur le toit peut nuire au rendement du système radio et, si le véhicule en est doté, du système OnStar. S'assurer que l'antenne multibande n'est pas obstruée. 7-13 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur peut être utilisé pour lire des CD, des MP3 audio et des vidéos. Contact mis, introduire un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur l'avale et commence la lecture. Le système peut lire : . La plupart des CD audio . CD-R . CD-RW . Formats MP3 ou WMA non protégés Lors de la lecture d'un disque enregistrable compatible, la qualité du son peut être altérée par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manière dont le disque a été manipulé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-14 Black plate (14,1) Système Infodivertissement Des sauts de lecture accrus peuvent se produire, on peut éprouver des difficultés à enregistrer les pistes et à trouver des pistes et/ ou à charger ou à éjecter le disque. Si tel est le cas, vérifier si le disque n'est pas endommagé ou essayer un disque réputé en bon état. Pour éviter d'endommager le lecteur de CD : . Ne pas utiliser de disques rayés ou endommagés. . Ne pas coller d'étiquettes sur les disques ; celles-ci peuvent se coincer dans le lecteur. . Insérer un seul disque à la fois. . Maintenir la fente de chargement exempte de débris, de corps étrangers et de liquides. . Utiliser un marqueur pour écrire sur le dessus du disque. Chargement et éjection des disques Pour charger un disque : 1. Mettre le contact du véhicule. 2. Insérer un disque dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rétracte. Si le disque est endommagé ou mal chargé, il est éjecté. La lecture du disque débute automatiquement lorsque celui-ci est chargé. Appuyer Z pour éjecter un disque du lecteur de CD. Si le disque n'est pas retiré dans un court laps de temps, il est automatiquement rétracté dans le lecteur. Lecture d'un disque compact audio 1. Appuyer sur le bouton Discscreen (écran de disque) sur la page d'accueil, ou sélectionner le disque. 2. Depuis Discscreen (écran de disque), appuyer sur le bouton d'écran menu pour afficher les options de menu. 3. Appuyer pour sélectionner l'option désirée. À la page principale de disque, un numéro de piste s'affiche au début de chaque piste. Le nom de la chanson, de l'artiste et de l'album ainsi que le temps écoulé s'affichent s'ils sont disponibles. Utiliser les commandes suivantes pour lire le disque : © . SEEK: Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de huit secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de huit secondes, la piste actuelle reprend depuis le début. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (15,1) Système Infodivertissement . Appuyer et maintenir pour reculer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. SEEK (recherche) Appuyer pour rechercher la piste suivante. . Appuyer et maintenir pour avancer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. PUSH/SEL (sélection): Tourner vers la droite ou la gauche pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Messages d'erreur Si « Disc Error » (erreur du disque) s'affiche et/ou que le disque est éjecté, ce peut être pour l'une des raisons suivantes : . . Le disque est brûlant. Essayer à nouveau lorsque la température revient à la normale. MP3 . La route est trop mauvaise. Essayer à nouveau lorsque la route est meilleure. Pour lire un CD MP3, suivre les mêmes instructions qu'à la rubrique « Lecture d'un CD Audio ». . Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Réessayer plus tard. Les directives ci-dessous doivent être suivies lors de la création d'un disque MP3, autrement le CD pourrait ne pas être lu : . Un problème s'est produit lors de la gravure du disque. . L'étiquette peut être coincée dans le lecteur. ¨: . Le format du disque est non valide ou inconnu. 7-15 Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si l'erreur se poursuit, s'adresser à votre concessionnaire. Lecture d'un CD MP3 . Taux d'échantillonnage : 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz. . Débit binaire supporté : 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256 et 320 kbps. . Nombres maximal de dossiers : huit dossiers avec 255 fichiers par dossier. . Maximum de 1000 fichiers sur le disque. . Les fichiers peuvent être enregistrés sur un CD-R ou CD-RW d'une capacité maximale de 700 Mo. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-16 . Black plate (16,1) Système Infodivertissement Les informations sur l'artiste/ album/tires de chanson/genre nécessitent un balayage complet du disque avant que le navigateur de musique fonctionne avec ces menus. l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. MP3 audio Appuyer sur l'un des boutons suivants dans le menu de CD audio : Appuyer sur le bouton d'écran Menu pendant que cette source est active pour accéder au menu de CD audio. Folders (dossiers): Presser pour voir les dossiers mémorisés sur le disque. Sélectionner un dossier pour voir la liste de toutes les chansons de ce dossier. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour entamer sa lecture. Listes de lecture: Appuyer pour voir les listes d'écoute mémorisées sur le disque. Sélectionner une liste d'écoute pour voir la liste de toutes les chansons de la liste d'écoute. Il peut y avoir un délai avant Artistes: Appuyer pour voir les listes d'artistes mémorisées sur le disque. Sélectionner un nom de la liste d'artistes pour voir une liste de toutes les chansons de l'artiste. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Genres: Appuyer pour voir les genres. Sélectionner un genre pour voir la liste de toutes les chansons de ce genre. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Albums: Appuyer pour voir les albums du disque. Sélectionner un album pour voir la liste de toutes les chansons de cet album. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (17,1) Système Infodivertissement Compositeurs: Appuyer pour afficher les compositeurs enregistrés sur le disque. L'affichage de la liste peut se présenter après un délai. Le menu des compositeurs s'affiche. Sélectionner un compositeur pour afficher une liste de ses albums. Tracks (titres de chanson): Appuyer pour afficher une liste de toutes les chansons du disque. Les chansons sont affichées telles qu'elles ont été enregistrées sur le disque. Un délai peut s'écouler avant l'affichage de la liste. Pour commencer la lecture, sélectionner une chanson dans la liste. Répertoire racine Le répertoire racine est traité comme un dossier. Le système accède d'abord aux fichiers figurant dans le répertoire racine avant ceux figurant dans les dossiers du répertoire racine. 7-17 Dossiers vides Listes de lecture préprogrammées Si un répertoire racine ou un dossier est vide ou ne contient que des dossiers, le lecteur passe au dossier suivant de la structure de fichiers contenant un disque audio compressé. Le(s) dossier(s) vide(s) n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou numéroté'(s). La radio reconnaît les listes d'écoute préprogrammées, sans pouvoir les modifier. Ces listes sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Absence de dossier Lorsque le CD ne contient que des fichiers audio compressés sans aucun dossier ou liste d'écoute, tous les fichiers figurent sous le répertoire racine. Music Navigator (navigateur de musique) Folders (dossiers) Système de fichiers et noms Les titres, artistes, albums et genres des chansons sont repris de l'étiquette ID3 de fichier et sont affichés uniquement s'ils existent dans l'étiquette. Si un titre de chanson est absent dans l'étiquette ID3, la radio affiche le nom du fichier comme nom de disque. La structure du dossier peut contenir jusqu'à cinq niveaux de profondeur. Les dossiers, puis les chansons, s'affichent par ordre alphabétique. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-18 Black plate (18,1) Système Infodivertissement Listes de lecture Sélectionner l'une des options mentionnées dans le menu Liste d'écoute. Une liste affichant les titres des chansons puis les artistes associés à ces titres apparaît. Artistes Appuyer sur l'une des options du dossier racine pour afficher les autres dossiers de ce type d'option. Maintenir la pression pour afficher chaque écran jusqu'à ce que tous les niveaux aient été atteints. Le dernier niveau contient habituellement la chanson voulue pour la lecture. Appuyer sur le bouton d'écran Liste d'écoute affiché sur le menu du dossier racine. Le menu de la liste de lecture s'affiche. Appuyer sur le bouton d'écran Artiste affiché sur le menu du dossier racine. Le menu artiste s'affiche. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (19,1) Système Infodivertissement Genres 7-19 Compositeurs Appuyer sur le bouton d'écran Genre affiché sur le menu du dossier racine. Le menu des genres s'affiche. Suivre les mêmes instructions que pour les artistes. Chaque sélection de menu aboutit à la chanson à lire. Sélectionner un artiste dans le menu des artistes pour afficher une liste d'albums. Tracks (plages) Appuyer sur le bouton d'écran Composers (compositeurs) affiché dans le menu du dossier racine. Le menu des compositeurs s'affiche. Sélectionner un compositeur pour afficher une liste de ses albums. Albums Sélectionner un album dans le menu Albums (albums) pour afficher une liste de chansons. Sélectionner une chanson pour la lecture. Appuyer sur le bouton d'écran Song Titles (titres de chanson) affiché dans le menu du dossier racine. Le menu des titres de chansons s'affiche. Sélectionner la chanson à lire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-20 Black plate (20,1) Système Infodivertissement Sélectionner l'album pour afficher une liste de chansons. Sélectionner la chanson à lire. Dispositifs auxiliaires Le véhicule dipose d'une prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) sur la façade de la radio et d'un port USB dans la zone de rangement du tableau de bord. Selon l'équipement, deux ports USB, utilisables uniquement pour la charge électrique, se trouvent à l'arrière de la console centrale. Ils peuvent charger des appareils qui consomment 2,1 ampères ou moins. Pour les spécifications, se reporter au manuel d'utilisateur de l'appareil. Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) Ce n'est pas une sortie audio ; ne pas brancher un casque dans la prise d'entrée auxiliaire avant. Connecter un dispositif audio externe, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD ou un lecteur de cassettes à la prise d'entrée auxiliaire pour l'utiliser comme autre source d'écoute. Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à la page 9-3 pour plus d'informations. Le port USB peut contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes de la radio. Se reporter à MP3 à la page 7-15 pour de plus amples informations sur la manière de connecter et contrôler un périphérique USB ou un iPod. Périphériques USB supportés . Clés USB . Disques durs portables USB . Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire avant de la radio. iPod de cinquième génération et ultérieurs . iPod classicMD (6ème génération) Appuyer sur SRCE (source) pour sélectionner l'appareil. . iPod nanoMD (3G, 4G, 5G et 6G) . iPod touchMD (1G, 2G, 3G et 4G) . iPhoneMD (2G, 3G, 3GS, 4, et 5) . iPadMD (1G, 2G) Utilisation du port USB Le port USB se trouve dans la zone de rangement du tableau de bord. Se reporter à Rangement du tableau de bord à la page 4-1. Certains iPods et clés USB sont incompatibles avec le l'orifice USB. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (21,1) Système Infodivertissement Pour un fonctionnement correct, s'assurer que l'iPod contient le microprogramme le plus récent de AppleMD. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l'application iTunesMD la plus récente. Consulter le site www.apple.com/itunes. Infodivertissement de siège arrière Pour l'identification de votre iPod, visitez le site www.apple.com/ support. Si le véhicule est équipé d'un RSA, les passagers des sièges arrières peuvent écouter et contrôler la musique provenant de l'une des sources suivantes : radio, lecteurs de CD et de DVD ou d'autres sources auxiliaires. Les passagers arrière ne peuvent contrôler que les sources musicales que les passagers avant n'écoutent pas (à l'exception de certaines radios où la commande double est permise). Par exemple, les passagers arrière peuvent contrôler un CD et l'écouter à l'aide des casques pendant que le conducteur écoute la radio sur les haut-parleurs avant. Les passagers arrière peuvent contrôler le volume de chaque casque d'écoute. Système audio de siège arrière (RSA) 7-21 Les fonctions RSA fonctionnent même quand la radio principale est hors fonction. Le système audio avant affiche X quand la fonction RSA est utilisée et l'efface quand la fonction RSA est désactivée. Vous pouvez entendre le son à partir d'un casque d'écoute (non fourni) branché dans les prises du système audio de siège arrière (RSA). Si le véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez également écouter le son sur le canal 2 du casque d'écoute sans fil. Le système audio coupe le son des haut-parleurs arrière lorsque le son du système audio de siège arrière est actif depuis les casques d'écoute. Pour écouter un iPod ou un dispositif audio portable à travers la fonction RSA, fixer l'iPod ou le dispositif audio portable à l'entrée auxiliaire avant (option), placée sur le système audio avant. Mettre Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-22 Black plate (22,1) Système Infodivertissement l'iPod en fonction puis choisir l'entrée auxiliaire avant au moyen du bouton RSA SRCE (source). P (alimentation): Presser pour activer ou désactiver le RSA. Volume: Tourner pour augmenter ou réduire le volume du casque d'écoute branché. Le bouton gauche contrôle l'écouteur de gauche et le bouton droit contrôle l'écouteur de droite. SRCE (source): Appuyer pour sélectionner la radio, le CD et, si le véhicule est équipé de ces fonctions, le DVD, l'auxiliaire avant et l'auxiliaire arrière. © ¨ (recherche): Presser pour passer à la station précédente ou suivante et y rester. Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio. Presser et maintenir © ou ¨ jusqu'à ce que l'écran clignote pour syntoniser sur une station particulière. L'écran cesse de clignoter si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de deux secondes. Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio. Lorsque vous écoutez un disque, presser ¨ pour écouter la piste ou la section suivante du disque. Presser © pour revenir au début de la piste ou de la section actuelle (si la lecture a démarré depuis plus de 10 secondes). Cette fonction est inactive sur certaines radios si les passagers des sièges avant écoutent le disque. Lorsque le menu d'un DVD vidéo est affiché, presser © ou ¨ pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas dans le menu. Maintenir © ou ¨ pour déplacer le curseur vers la droite ou vers la gauche dans le menu. PROG (programme): Presser pour passer à la station de radio ou au canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Cette fonction est inopérante sur certaines radios si les passagers avant écoutent la radio. Lors de la lecture d'un disque audio CD ou DVD, appuyer sur PROG pour revenir au début du CD ou du DVD audio. Cette fonction est inactive, avec certaines radios, si les passagers avant écoutent le disque. Lors de la lecture d'un disque à partir du changeur de CD ou de DVD, appuyer sur PROG (programme) pour sélectionner le disque suivant, si plusieurs disques sont chargés. Cette fonction est Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (23,1) Système Infodivertissement inactive, avec certaines radios, si les passagers des sièges avant écoutent ce disque. Lorsqu'un menu de DVD vidéo est affiché, appuyer sur PROG (programme) pour exécuter la fonction Entrer dans le menu. Contrôleur audio arrière Selon l'équipement, certaines fonctions de la radio peuvent être commandées au moyen du RAC. x w (suivant/précédent): Presser les flèches vers le haut ou vers le bas pour passer à la station suivante ou précédente mémorisée comme station favorite. Lors de la lecture d'un CD/DVD, presser la flèche vers le haut ou vers le bas pour passer à la piste/au chapitre suivant(e) ou précédent(e). © SEEK¨ : Appuyer sur les flèches SEEK (recherche) pour passer à la station radio précédente ou suivante en AM, FM ou SiriusXMMD (selon l'équipement). Appuyer sur les flèches SEEK (recherche) pour passer à la piste/au chapitre précédent(e) ou suivant(e) d'une source CD ou DVD. SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer entre la radio (AM, FM), le service SiriusXM (selon l'équipement), le CD et, si le véhicule est équipé de ces fonctions, le DVD, l'auxiliaire avant et l'auxiliaire arrière. 7-23 > (sourdine): Appuyer sur ce bouton pour supprimer le son du système. Appuyer de nouveau sur ce bouton ou sur tout autre bouton de la radio pour mettre le son. + / - x (volume): Appuyer sur les boutons plus ou moins pour augmenter ou diminuer le volume. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-24 Système Infodivertissement Téléphone . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. Bluetooth . Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » dans cette section. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale » dans cette section. . . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Black plate (24,1) Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. . Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone » dans cette section. { Avertissement Lors de l'utilisation d'un téléphone cellulaire, on risque d'être distrait si on regarde trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement. (Suite) Avertissement (Suite) Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Se concentrer sur la conduite. Un système Bluetooth peut utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (25,1) Système Infodivertissement Reconnaissance vocale Système audio Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Pour de plus amples informations, dire « Aide » pendant que vous êtes en présence d'un menu de reconnaissance vocale. Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons situés sur le volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes au volant à la page 5-3. b / g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. 7-25 c / x (fin): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, selon l'équipement. Se reporter à « OnStrar », selon l'équipement. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-26 Système Infodivertissement . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Black plate (26,1) Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans la présente section. Jumelage d'un téléphone 1. Appuyer sur b / g. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée. 3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le système répond par des instructions et par un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé. Pour obtenir de l'aide relative à ce processus, se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire. 5. Localiser l'appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l'étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <phone name> has been successfully paired » (nom du téléphone a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (27,1) Système Infodivertissement Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. Connexion à un autre téléphone 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Bluetooth.» 3. Dire « List » (liste). Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone à effacer est inconnu, consulter « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés ». 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Bluetooth.» 3. Dire « Supprimer ». Le système demande quel est le téléphone à effacer. Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Bluetooth.» 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (nom du téléphone est maintenant connecté). . 7-27 Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone sous forme d'étiquette de nom dans le répertoire mains libre qui est partagé entre les systèmes Bluetooth et OnStar (option). Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Store (Enregistrer): Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-28 Black plate (28,1) Système Infodivertissement supprimer: Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom): Cette commande efface toutes les étiquettes de nom enregistrées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire de destination virage après virage OnStar (option). Utilisation de la commande « Store » (enregistrer) 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Store » (enregistrer). 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Digit Store » (enregistrer chiffres) Utilisation de la commande « Delete » (supprimer) Si un chiffre erroné est reconnu par le système, prononcer « Clear » (effacer) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. 1. Appuyer sur Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (vérifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Digit Store » (enregistrer chiffres). 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, dire « Store » (enregistrer), puis suivre les directives délivrées par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. b / g. 2. Dire « Delete » (supprimer). 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom) Cette commande efface toutes les étiquettes de nom enregistrées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire de destination virage après virage OnStar (option). Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Delete all name tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (29,1) Système Infodivertissement Énumération des numéros enregistrés La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom. Utilisation de la commande « List » (liste) 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Directory » (répertoire). 3. Prononcer « Hands-Free Calling » (appel mains libres). 4. Dire « List » (liste). Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou appeler: La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. 7-29 Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Appel d'urgence 911 recomposer: Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. 3. Dire « 911. » Utilisation de la commande « Dial » (composer) ou « Call » (appeler) Utilisation de la commande « Digit Dial » (composer chiffres) 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire «Dial » (composer) ou « Call » (appeler). 3. Dire le numéro entier sans interruption ou dire l'étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire «Dial » (composer) ou « Call » (appeler). 4. Dire «Dial» (composer) ou «Call» (appeler). La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un chiffre erroné est reconnu par le système, prononcer « Clear » (effacer) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-30 Black plate (30,1) Système Infodivertissement Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (vérifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Digit Dial » (composer chiffres). 3. Prononcer un chiffre à la fois du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Un fois le dernier numéro saisi, dire « Dial » (composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Re-dial » (recomposer) 1. Appuyer sur b / g. 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (recomposer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. b / g pour répondre à . Presser l'appel. . Appuyer sur c / ignorer un appel. x pour Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur c / x pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. Conversation à trois La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. 2. Dire « Three-way call » (appel à trois voies). 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (31,1) Système Infodivertissement 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Transfert d'un appel Fin d'un appel Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Presser c / un appel. x pour mettre fin à Mise en sourdine d'un appel Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. . . Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire «Mute call» (appel en sourdine). Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Transfert audio entre le système Bluetooth et un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transfer Call » (transférer l'appel). 7-31 Transfert audio entre un téléphone cellulaire et le système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Appuyer sur b / g. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être ignorée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-32 Black plate (32,1) Système Infodivertissement 3. Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord, connexion nom du téléphone). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Appuyer b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer). 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter à la section précédente « Suppression d'un téléphone jumelé » et aux sections précédentes relatives à l'effacement d'étiquettes de nom. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (33,1) Système Infodivertissement 7-33 Longueur du message-guide : appuyer pour sélectionner les invites courtes ou longues. SETTINGS (paramétrages) . Appuyer sur Réglages sur la page d'accueil, pour régler des fonctions et des préférences telles que l'heure, la date, la liste d'appareils Bluetooth, la reconnaissance vocale, les pages de favoris, les paramètres d'affichage, les paramètres de navigation, etc. Pages de favoris: Appuyer pour sélectionner le nombre de pages de favoris affichées à l'écran. Le choix va de 1 à 6. 1. Appuyer sur le bouton d'écran Réglages de la page d'accueil. 2. Toucher la barre de défilement jusqu'à l'affichage de l'option souhaitée. Sélectionner les réglages à modifier. Quelques options de réglage changent la façon dont le système de navigation s'affiche ou réagit lorsqu'il est utilisé. Paramètres d'affichage: Appuyer pour régler les paramètres d'écran. À partir du menu Réglages, appuyer sur les boutons d'écran des réglages Régler heure ou Régler date pour afficher les différentes options de réglage de l'heure et de la date. Liste des appareils Bluetooth: Appuyer pour afficher les appareils Bluetooth jumelés. Reconnaissance vocale: appuyer pour afficher les options de reconnaissance vocale. . Volume du guide vocal : appuyer pour régler le volume des invites. . Le réglage automatique ajuste automatiquement l'arrière-plan de l'écran en fonction des conditions d'éclairage extérieur. . Le réglage Jour éclaircit l'arrière-plan de la carte. . Le réglage Nuit assombrit l'arrière-plan de la carte. Speed Dependent Volume (Volume asservi à la vitesse): Sélectionner les positions de sensibilité arrêt, Bas, Médium, ou Haut, pour ajuster automatiquement le volume afin de minimiser les effets du bruit environnant intempestif pouvant résulter des changements de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-34 Black plate (34,1) Système Infodivertissement revêtement de la route, de la vitesse du véhicule ou de l'ouverture des glaces. Cette fonction est la plus efficace à faible volume, lorsque le bruit environnant est généralement plus important que le volume du système sonore. Volume au démarrage: Appuyer pour définir le volume maximal utilisé lors du démarrage ; ce volume est utilisé même si le volume était plus élevé lors de la fermeture de la radio. Favoris de la radio: Appuyer pour sélectionner le nombre de pages FAV utilisées dans le système. Régler heure : . Appuyer sur les flèches, vers le haut ou vers le bas, pour augmenter ou diminuer les Heure, Minute, AM (matin), PM (après-midi) ou le format 24 heures sur l'horloge. . Maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de l'heure. . Appuyer sur le bouton d'écran OK ou Précédent pour sauvegarder les réglages. Régler date : Ajouter/retirer des catégories XM.: Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les catégories XM qui seront disponibles, utilisées et affichées dans le système. . Appuyer sur les flèches, vers le haut ou vers le bas, pour augmenter ou diminuer les réglages des Mois, Jour et Année. Réglages RDS: Appuyer pour personnaliser les options d'affichage du nom de la station et du texte radio. . Maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer rapidement les réglages de la date. . Appuyer sur le bouton d'écran OK ou Précédent pour sauvegarder les réglages. Réglages de la radio Appuyer sur le bouton d'écran Config (configuration) de la page d'accueil ou sur le bouton CONFIG de la plaque frontale pour accéder aux options de menu. Tourner le bouton PUSH/SEL ou effleurer la barre de défilement pour parcourir les options disponibles. Appuyer sur le bouton PUSH/SEL ou appuyer sur Radio Settings (réglages de la radio) pour afficher le menu des réglages de la radio. Appuyer sur cette fonction pour apporter des changements à l'information radio affichée, aux pages prédéfinies, à la commande de volume automatique et au rétablissement des catégories XM. Se reporter à Radio satellite à la page 7-10 (selon l'équipement), pour de plus amples renseignements sur les catégories XM. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (35,1) Système Infodivertissement Les réglages de la radio sont : Réglages du téléphone Se reporter à Bluetooth à la page 7-24 dans la section « Téléphone » pour de plus amples renseignements sur les réglages du téléphone. Caméra de vision arrière (en option) La caméra arrière est destinée à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant sur l'écran de navigation une vue arrière du véhicule. Réglages du véhicule Appuyer sur le bouton Config pour accéder aux Paramètres d'affichage. Régler la luminosité de l'écran en appuyant sur le bouton d'écran − ou +. Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9-45. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-46. Affichage Mode: Appuyer sur Mode pour modifier l'arrière-plan de l'écran. Ce paramètre commande les couleurs de la carte. Étalonner l'écran tactile: Appuyer pour afficher l'écran d'étalonnage de l'écran tactile. Éteindre l'affichage: Appuyer pour désactiver l'option d'affichage. 7-35 Une image apparaît sur l'écran du système afin que le conducteur puisse vérifier la sécurité des environs. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 7-36 Système Infodivertissement Marques déposées et contrats de licence Construits sous licence, protégés par les brevets des États-Unis n° 5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ; 6,487,535 & autres brevets des États-Unis et du monde entier émis et en cours. DTS et le symbole sont des marques enregistrées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Tous droits réservés. Produit sous licence des Dolby Laboratories. Dolby et le double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories. Black plate (36,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 8-1 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . 8-7 Climatiseur arrière (avec audio de siège arrière) . . . . . . . . . . . . . 8-8 8-1 Systèmes de commande de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-9 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . 8-10 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commandes de mode de distribution d'air 3. SYNC (température synchronisée) 4. AUTO (Fonctionnement automatique) 5. REAR (climatisation arrière) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation 6. Dégivrage Fonctionnement automatique 7. Désembueur de lunette arrière 10. Climatisation AUTO (automatique): Le système contrôle automatiquement la température intérieure, la distribution de l'air et la vitesse du ventilateur. Affichage de fonction Pour utiliser le mode automatique : Chaque fois que les commandes de température, de mode ou de ventilateur sont réglées, l'écran du système de climatisation affiche cette fonction avec le réglage de température de l'habitacle. La température extérieure est affichée au groupe d'instruments. 1. Appuyer sur le bouton AUTO. 8. Commande du ventilateur 9. Recyclage ( (en/hors fonction): Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour activer ou désactiver le système de commande de climatisation. Le système de commande de climatisation est également activé si les boutons de dégivrage, de mode automatique ou de climatisation sont pressés. Quand AUTO (mode automatique) est sélectionné, les températures actuelles sont affichées et le témoin AUTO est allumé. Quand AUTO est sélectionné, le fonctionnement de la climatisation et de l'entrée d'air sont automatiquement contrôlés. Le compresseur de climatisation se met en marche lorsque la température extérieure est supérieure à 4°C (40°F) environ. L'entrée d'air est normalement réglée sur l'air extérieur, sauf s'il fait chaud à l'extérieur ; dans ce cas l'entrée d'air passe en mode de recyclage afin de pouvoir refroidir rapidement le véhicule. Le témoin de recyclage s'allume. 2. Régler la température pour le conducteur et le passager. Pour déterminer un réglage de confort, commencer par un réglage de température de 22°C (73°F) et laisser le système se stabiliser pendant environ 20 minutes. Utiliser la commande de température du côté conducteur ou du côté passager pour ajuster les réglages de la température selon les besoins. Le système reste au réglage sélectionné. Le fait de choisir l'un des réglages maximum ne réchauffe et ne refroidit pas plus rapidement le véhicule. Pour éviter le soufflage d'air froid par temps froid, le système retarde la mise en marche du ventilateur jusqu'à ce que de l'air chaud soit disponible. Faire tourner le bouton du ventilateur Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation pour annuler ce délai et sélectionner la vitesse du ventilateur. Régulateur de température Les commandes de température côté conducteur et passager servent à régler la température de l'air qui sort du système. La température peut être réglée même si le système est mis hors fonction parce que l'air extérieur entre toujours dans le système, sauf si le réglage est en mode de recyclage. Se reporter à « Recyclage » plus loin dans cette section. Commande de la température côté conducteur: Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer la température côté conducteur. L'écran du côté conducteur indique le réglage de température. Commande de la température côté passager: Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer la température côté passager. L'écran du côté passager indique le réglage de température. SYNC (température synchronisée): Appuyer pour régler la température du côté passager sur celle du côté conducteur. Fonctionnement manuel Le mode de distribution d'air et la vitesse du ventilateur peuvent être ajustés manuellement. 9 (commande de ventilateur): Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. Si le bouton de commande de ventilateur est tourné en mode de commande automatique, la vitesse du ventilateur passe en commande manuelle. 8-3 Le mode d'alimentation en air reste en commande automatique. Le réglage du ventilateur s'affiche momentanément puis disparaît. Modes de distribution d'air: Appuyer sur H, ), 6 ou - pour modifier la direction du débit d'air dans le véhicule. Un témoin s'allume dans le bouton de mode sélectionné. Une pression sur un bouton de mode lorsque le système est désactivé modifie le mode d'alimentation en air sans activer le système. En mode de commande automatique, la modification du mode d'alimentation en air fait passer le système en commande manuelle. Le témoin du bouton de mode d'alimentation en air s'affiche et le témoin du bouton AUTO (automatique) s'éteint. H (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation ) (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Un peu d'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération des glaces latérales. L'air frais est dirigé vers les bouches d'aération supérieures, et l'air chaud vers celles du plancher. 6 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise, les bouches d'aération des glaces latérales et les bouches d'aération au plancher du second rang. Dans ce mode, le système utilise de l'air extérieur. - (désembuage): Ce mode élimine la buée ou l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les bouches du plancher et les volets des glaces latérales. Dans ce mode, le système arrête le recyclage et fait tourner le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est inférieure à 4°C (40°F). Ne pas rouler avant le désembuage de toutes les glaces. 0 (dégivrage): Presser pour activer ou désactiver le dégivrage. Ce mode élimine rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise, les glaces latérales et les bouches d'aération du plancher. Dans ce mode, l'air extérieur est aspiré dans le véhicule. Le système de climatisation fonctionne automatiquement dans ce réglage, sauf si la température extérieure est inférieure à 4°C (40°F). Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Climatisation A/C (climatisation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation. Un témoin s'allume lorsque la climatisation est activée. La climatisation ne fonctionne pas lorsque la température extérieure est inférieure à 4°C (40°F). Si A/C est pressé, l'indicateur du climatiseur clignote trois fois puis s'arrête pour signaler que le mode de climatisation n'est pas disponible. Si la climatisation est activée et que la température extérieure chute sous un niveau qui ne justifie pas son fonctionnement, le témoin de climatisation s'éteint pour indiquer que le mode de climatisation a été annulé. Par temps chaud, abaisser brièvement les glaces pour laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle. Ceci permet de réduire le temps nécessaire au rafraîchissement de l'habitacle. Le système de climatisation supprime l'humidité de l'air, ce qui explique qu'un léger écoulement d'eau puisse se produire sous le véhicule lorsqu'il tourne au ralenti ou après l'arrêt du moteur. Ceci est normal. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation @ (recyclage): Presser pour activer ou désactiver le mode de recyclage. Un témoin s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Lorsque le moteur est coupé, le mode de recyclage se coupe automatiquement et doit être sélectionné à nouveau lorsque le moteur est remis en fonction. Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le véhicule. Le mode de recyclage ne peut pas marcher avec les modes plancher, désembuage ou dégivrage. Si le recyclage est sélectionné dans l'un de ces modes, le témoin clignote trois fois puis s'éteint. Le compresseur de climatisation se déclenche également lors de l'activation de ce mode. Les glaces peuvent s'embuer en mode de recyclage si le temps est froid et humide. Pour éliminer la buée, sélectionner le mode de désembuage ou de dégivrage et augmenter la vitesse du ventilateur. REAR (arrière): Presser pour activer le chauffage et la climatisation arrière. Se reporter à Système de régulation de température arrière à la page 8-7 ou Climatiseur arrière (avec audio de siège arrière) à la page 8-8. 8-5 Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette. R1 (désembueur de lunette arrière): Presser pour activer le désembueur de lunette. Le désembueur de lunette reste en fonction pendant 10 minutes environ puis se coupe. Il se désactive également lorsque le moteur est coupé. Ne pas rouler avant que les glaces ne soient dégagées. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, la buée ou le givre sont éliminés de la surface du rétroviseur lorsque l'on appuie sur le bouton du désembueur de lunette arrière. { Attention L'utilisation d'une lame de rasoir ou d'un objet tranchant sur la face intérieure de la lunette arrière, l'antenne ou le désembueur risque des dégâts. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne rien coller sur la lunette arrière. Capteurs La sonde solaire, dans la grille de dégivrage, au milieu du tableau de bord, surveille la chaleur solaire. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de panne du système. La sonde de température intérieure placée sur le tableau de bord, à droite de la colonne de direction, mesure la température de l'air à l'intérieur du véhicule. Une sonde de température extérieure se trouve aussi derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la température de l'air extérieur et aide à maintenir la température à l'intérieur du véhicule. Toute obstruction à l'avant du véhicule peut fausser la température affichée. Le système de commande de climatisation utilise l'information de ces sondes pour maintenir le réglage de confort en réglant la température, le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air. Le système peut également fournir plus de l'air de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de recyclage peut également être utilisé selon les besoins pour maintenir la température des bouches d'aération. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation Système de régulation de la climatisation arrière 8-7 Mode indépendant: Ce mode oriente le débit d'air arrière en fonction des réglages des commandes arrière. Il est actif lorsqu'une commande arrière est réglée. Commande du ventilateur: Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner le bouton sur ( pour désactiver le ventilateur. 1. Commande du ventilateur 2. Régulateur de température 3. Bouton de mode de distribution d'air Les commandes du système de climatisation arrière des véhicules qui en sont dotés se trouvent à l'arrière de la console centrale. Le système peut également être contrôlé par les commandes avant. Presser le bouton REAR (arrière) du système de climatisation avant pour contrôler le système de climatisation arrière. Le texte REAR (arrière) s'affiche lorsque le système arrière est activé. Mode de synchronisation: Ce mode fait correspondre les réglages de climatisation arrière à ceux de la climatisation avant. Il est actif lorsque REAR (arrière) est pressé. Régulateur de température: Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température de l'air. Bouton de mode de distribution d'air: Tourner sur le mode désiré pour modifier l'orientation du flux d'air. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation H (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pavillon. Climatiseur arrière (avec audio de siège arrière) ) (deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'air du plancher arrière et les bouches du pavillon. 6 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Les bouches d'aération du plancher arrière se trouvent sous les sièges de troisième rangée. 1. Commande du ventilateur 2. Bouton de mode de distribution d'air 3. Régulateur de température Les commandes du système de climatisation arrière des véhicules qui en sont dotés se trouvent à l'arrière de la console centrale. Presser le bouton REAR (arrière) du système de climatisation avant pour contrôler le système de climatisation arrière. Le système s'active également si l'une des commandes arrière est pressée, à l'exception de C. L'affichage est activé lorsque le système arrière est activé. Le système peut également être désactivé en appuyant sur C jusqu'à ce que le ventilateur s'arrête. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) Commandes de la climatisation Mode de synchronisation: Ce mode fait correspondre les réglages de climatisation arrière à ceux de la climatisation avant. Il est actif lorsque REAR (arrière) est pressé. Mode indépendant: Ce mode oriente le débit d'air arrière en fonction des réglages des commandes arrière. Il est actif lorsqu'une commande arrière est réglée. D et C (commande de ventilateur): Presser les boutons de ventilateur haut et bas pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Régulateur de température: Presser + ou - pour augmenter ou diminuer la température de l'air. Les réglages de température s'affichent sur une échelle de 0 à 12, du plus froid (0) au plus chaud (12). N (commande de mode de distribution d'air): Presser pour changer manuellement la direction du débit d'air. Presser plusieurs fois le bouton jusqu'à l'affichage du mode souhaité. H (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pavillon. ) (deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'air du plancher arrière et les bouches du pavillon. 6 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Les bouches d'aération du plancher arrière se trouvent sous les sièges de troisième rangée. 8-9 Bouches d'aération Glisser le commutateur du centre de la bouche d'air pour modifier l'orientation du débit d'air. Utiliser la molette située à proximité de la bouche d'air pour contrôler le volume d'air ou interrompre celui-ci. Garder si possible toutes les bouches d'aération ouvertes pour un rendement optimal du système. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 8-10 . . Black plate (10,1) Commandes de la climatisation Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. Entretien Si la buée réapparaît en mode de ventilation ou deux niveaux alors que la température de l'habitacle est douce, allumer le climatiseur pour l'atténuer. Le filtre élimine la poussière, le pollen et autres irritants en suspension dans l'air extérieur et l'air intérieur en mode de recirculation. Filtre à air de l'habitacle Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Voir Programme d'entretien à la page 11-3. Pour savoir quel type de filtre de remplacement utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de change pour l'entretien à la page 11-16. 1. Ouvrir la boîte à gants. 2. Tourner les dispositifs de retenue (1) du compartiment et tirer pour le sortir. 3. Faire descendre l'ensemble du compartiment de tableau de bord (2) au-delà des butées. 4. Au besoin, détacher l'ensemble de compartiment de tableau de bord (2) du tableau de bord. En remontant, s'assurer que le bras d'amortisseur de compartiment de tableau de bord est correctement aligné sur l'ensemble d'engrenage d'amortisseur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) Commandes de la climatisation Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. 5. Pincer les onglets du couvercle de boîtier (1) pour le retirer. 6. Déposer l'ancien filtre à air du boîtier de filtre à air (2) de l'habitacle. 7. Poser le filtre à air neuf. 8. Replacer le couvercle du boîtier. 9. Reposer l'ensemble du compartiment de tableau de bord, s'il avait été déposé. 10. Reposer les dispositifs de retenue du compartiment. 8-11 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 8-12 Commandes de la climatisation 2 NOTES Black plate (12,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-8 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9 Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-16 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Démarrage du moteur . . . . . . . Chauffage du bloc moteur . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-19 9-21 9-22 9-22 9-23 9-24 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-25 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-26 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-29 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-30 9-1 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31 9-32 9-32 9-33 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 9-33 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Avertissement angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-48 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Carburant recommandé . . . . . . 9-50 Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-52 Remplissage du réservoir . . . . 9-52 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 9-55 9-59 9-61 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-63 Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. . . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section d'infodivertissement et au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. 9-3 Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-15. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Conduite en état d'ébriété Contrôle du véhicule La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Direction Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. Direction à effort variable Certains véhicules sont dotés d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule selon la vitesse de celui-ci. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. mais l'effort de direction est accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. { Attention Si le véhicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le véhicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut présenter un problème. Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il arrive en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant plus de 15 secondes, la direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut survenir. Direction assistée hydraulique Conseils en virage Ce véhicule est équipé d'une servodirection hydraulique. Il peut nécessiter un entretien. Se reporter à Liquide de servodirection à la page 10-22. . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'un arrêt du moteur ou en cas de défaillance du système, le véhicule peut être dirigé . 9-5 Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. 9-7 Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-8 . . . Conduite et fonctionnement De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10-41. Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Autres conseils : Avertissement (Suite) causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. Hypnose de la route . Black plate (8,1) Votre véhicule doit être bien ventilé. { Avertissement . La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même (Suite) { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9-31. 9-9 Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver pris dans la neige peut être une situation sérieuse. Rester près du véhicule sauf si des secours sont à proximité. Si possible, utiliser l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-10 Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. Avertissement (Suite) Si le véhicule est bloqué dans la neige : . { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. (Suite) Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le véhicule (Suite) Avertissement (Suite) et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Climate Control System » (Commande de climatisation), dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-25. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-33. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage 9-11 des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-82. Limites de charge du véhicule Il est très important de connaître le poids que peut transporter le véhicule. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule, est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus à la page 10-41 et Pression des pneus à la page 10-50. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 9-13 Se à Traction d'une remorque à la page 9-59 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement données précises sur la capacité nominale de votre véhicule et sur le nombre de places assises. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Étiquette de conformité Exemple 3 1. Capacité nominale du Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour connaître les Exemple d'étiquette L'étiquette de conformité/pneus spécifique au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement L'étiquette indique la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. L'étiquette de conformité/pneus indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) tant pour l'essieu avant que pour le pont arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser votre véhicule sur un pont-bascule pour véhicules routiers. Votre concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. { Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. 9-15 Si vous placez des objets dans votre véhicule — notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets ne s'arrêteront pas. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-16 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Black plate (16,1) Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf { Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les (Suite) Attention (Suite) nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage { Attention Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein doit être enfoncée. A ( (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. 9-17 Cette position verrouille le contact, la boîte de vitesses et le volant lorsque la clé est retirée du contact. La clé peut être retirée en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-32. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). ACC (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position permet de faire fonctionner les accessoires électriques et les autres appareils branchés dans les prises de courant auxiliaires. Cette position déverrouille l'allumage et le volant. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué. R (ON/RUN)(marche): Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments du tableau de bord. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et les diagnostics ainsi que pour vérifier le fonctionnement du témoin de panne selon les besoins pour les exigences d'inspection des émissions gazeuses. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position. Si la clé reste en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) et que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement / (démarrage): Démarrage du moteur Déverrouillage du verrou de clé Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient alors à la position ON/RUN (marche) pour la conduite. Le véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique de clé. Ce système est conçu pour éviter que la clé ne soit retirée à une autre position que celle de stationnement (P). Le déverrouillage du verrou de clé ne fonctionnera pas si la batterie fournit moins de 9 V ou si elle est complètement déchargée. Essayer de charger la batterie ou d'effectuer un démarrage par batterie auxiliaire. Se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10-78 { Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. 9-19 { Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente à la page 9-63. { Attention Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position en démarrant le véhicule, le système hydraulique de direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut se produire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, tourner la clé en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START (démarrage), le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). { Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de (Suite) Attention (Suite) décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Chauffage du bloc moteur Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à –18°C (0°F). Le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Certains modèles peuvent comporter un thermostat interne au cordon, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la température est supérieure à –18° C (0° F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil torsadé se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur, entre le filtre à air moteur et le réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vue d'ensemble du compartiment moteur à la page 10-6. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts avec mise à la terre. { Avertissement Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une (Suite) 9-21 Avertissement (Suite) prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement Prolongation d'alimentation des accessoires Tous ces dispositifs fonctionneront lorsque la clé de contact est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Ces accessoires peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : Sélection de la position de stationnement (P). . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. La radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Pour 10 minutes supplémentaires de fonctionnement, fermer toutes les portes, tourner la clé sur ON/ RUN (marche) puis la remettre sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer le frein de stationnement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9-32. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier de sélection complètement vers l'avant du véhicule. 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-22. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer qu'il soit en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement soit bien serré avant de le quitter. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de freins ordinaires enfoncée. Ensuite, voir si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord appuyer sur le bouton. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n'était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en position de stationnement (P) en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement(P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. 9-23 Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). Quitter la position de stationnement Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché, et Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-24 . Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10-78. Pour sortir de la position de stationnement (P). 1. Placer le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si vous ne pouvez pas quitter la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). (Suite) Avertissement (Suite) . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. (Suite) 9-25 Avertissement (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Boîte de vitesses automatique Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-22 et Échappement du moteur à la page 9-25. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55. Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage du moteur car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-22 et Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55. S'assurer que le levier de sélection est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. Le contact se trouvant en position ON/RUN (en fonction/marche), enfoncer complètement la pédale de frein ordinaire puis presser le bouton à l'arrière du levier de sélection avant de sortir de la position de stationnement (P). Si le levier ne peut sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection, le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant la pédale de frein enfoncée. Presser ensuite le bouton du levier de sélection et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9-23. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. { Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans 9-27 endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-11. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement { Attention { Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Si le véhicule accélère lentement ou ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le véhicule. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Si le véhicule est arrêté en pente sans que la pédale de frein soit enfoncée, il peut dévaler. Ceci est normal compte tenu du convertisseur de couple conçu pour améliorer le rendement et l'économie de carburant. Utiliser le frein pour maintenir le véhicule sur une pente. Ne pas utiliser la pédale d'accélérateur. Gamme basse (L): Cette position vous donne accès aux gammes de rapports. Elle procure un freinage moteur plus important mais entraîne également une consommation de carburant plus élevée que la marche avant (D). Vous pouvez l'utiliser sur des pentes très abruptes ou dans la neige ou la boue profonde. Voir Mode manuel à la page 9-28. Mode manuel Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode ERS vous permet de gérer la limite supérieure de rapport de la boîte de vitesses du véhicule et la vitesse du véhicule en descente ou en tirant une remorque. Le véhicule est doté d'un indicateur électronique de position de levier de vitesses situé dans le groupe d'instruments. En cas d'utilisation du mode ERS, un numéro s'affiche à côté du L, indiquant le rapport actuel sélectionné. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de sélection en gamme basse (L). 2. Appuyer sur le bouton + (plus) ou - (moins) du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. Lorsque vous passez de marche avant (D) en gamme basse (L), la boîte de vitesses passera à une gamme de rapports inférieure prédéterminée. Le rapport le 9-29 plus élevé disponible pour cette gamme prédéterminée est affiché à côté du L au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28 pour plus d'informations. Le numéro affiché au CIB est le rapport le plus élevé dans lequel la boîte de vitesses est autorisée à fonctionner. Ceci signifie que tous les rapports inférieurs à ce numéro sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affichée à côté de L, 1 (première) à 4 (quatrième) sont automatiquement utilisées par le véhicule. La boîte de vitesses ne passera pas à 5 (cinquième) tant que le bouton +(plus) n'est pas utilisé ou que vous repassiez en D (marche avant). cadre de temps alloué, la gamme inférieure souhaitée ne sera pas disponible. Vous devez encore essayer de ralentir le véhicule, puis presser le bouton - (moins) jusqu'à la gamme inférieure désirée. En gamme basse (L), la boîte de vitesses empêchera le passage à une gamme inférieure si le régime du moteur est trop élevé. Vous disposez d'une courte période pour ralentir le véhicule. Si la vitesse du véhicule ne diminue pas dans le Si il est équipé du mode remorquage/ traction, le bouton se trouve sur le bloc central sous les commandes du climatiseur. Le frein moteur automatique en pente n'est pas disponible lorsque l'ERS est actif. Il est disponible en marche avant (D) en mode normal et en mode de remorquage. En cas d'utilisation de l'ERS, le régulateur de vitesse et le mode de remorquage peuvent être utilisés. Se reporter à Mode remorquage ci-dessous. Mode remorquage _ (mode remorquage): Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Presser le bouton pour activer le système, le presser à nouveau pour le désactiver. Vous pouvez utiliser cette fonction comme assistance en cas de traction d'une lourde charge. Lorsque le mode remorquage/ traction est activé, le symbole remorquage/traction s'affiche dans le groupe d'instruments. Se reporter à « Mode remorquage/traction » sous Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55. Frein moteur automatique en pente Le freinage moteur automatique en pente intervient en descente. Il maintient la vitesse du véhicule en utilisant automatiquement un schéma de rapport qui utilise le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Le système commande automatiquement les rétrogradations pour réduire la vitesse du véhicule jusqu'à ce que la pédale de frein ne soit plus enfoncée. En mode de sélection de gamme électronique (ERS), le freinage en pente est désactivé, ce qui permet au conducteur de sélectionner une gamme et de limiter le rapport le plus élevé disponible. Le freinage en pente est disponible en conduite normale et en mode de remorquage. Voir Boîte de vitesses automatique à la page 9-26. Systèmes de conduite Traction intégrale Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent la puissance du moteur aux quatre roues, selon les besoins. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et réduit le rendement du système de transmission intégrale afin de le protéger. Pour réactiver totalement la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Voir Roue de secours compacte à la page 10-77. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-23. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 9-31 Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5-22. { Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9-55. Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise automatiquement le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage en côte (HSA) Ce véhicule est équipé d'une fonction HSA, qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans le délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R). 9-33 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-11 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. . s'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues, . clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée, 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement Désactivation et activation du système Le bouton pour les systèmes TCS et StabiliTrak se trouve sur la colonne centrale. { Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver le TCS (système de commande de traction) et le StabiliTrak (contrôle de stabilité électronique), appuyer le bouton 4 et le relâcher . Le message approprié s'affiche sur le DIC (centralisateur informatique de bord). Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton 4 et le relâcher. Le message approprié s'affiche sur le DIC. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-42. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton 4 est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3. 9-35 Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage. { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le système de commande de traction (TCS) ou le système StabiliTrak commencent à limiter le patinage des roues lorsque le régulateur de vitesse automatique est en cours d'utilisation, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-33. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-38. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être activé. +RES (reprise/accélération): Appuyer brièvement pour que le véhicule reprenne une vitesse sélectionnée précédemment ou maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la fonction pour augmenter la vitesse du véhicule. SET– (réglage): Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. [ (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. T (marche/arrêt): Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur automatique de vitesse. Le témoin lumineux sur le bouton s'allume lorsque le régulateur est activé. Réglage du régulateur de vitesse Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement commutateur du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. bouton +RES du volant. Le véhicule revient à la vitesse précédemment programmée. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du tableau de bord s'allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. Accélération au moyen du régulateur de vitesse 1. Appuyer sur I pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher le bouton SET– du volant. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Appuyer et maintenir enfoncé le bouton SET– sur le volant jusqu'à ce que la vitesse la plus basse soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse par petits incréments, appuyer brièvement sur le bouton SET–. Lors de chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . . Maintenir enfoncé le bouton +RES au volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur le bouton +RES . Lors de chaque pression, la vitesse du véhicule augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). 9-37 Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée .Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement de vitesse, une brève pression sur le bouton SET– rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Presser le bouton . Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur T sur le volant de direction. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désengagé. [. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur T ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de la mémoire régulateur. Systèmes d'assistance au conducteur Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (système d'alerte de collision avant) peut vous aider à éviter ou à réduire les dégâts causés par les collisions frontales. Le FCA émet une alerte visuelle rouge clignotante ainsi que des bips à l'approche trop rapide d'un véhicule qui vous précède immédiatement. Le FCA émet aussi une alerte visuelle si vous suivez un véhicule de trop près. Le capteur de la caméra du système d'alerte de collision avant (FCA) de détection par l'avant se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Le système d'alerte de collision avant (FCA) détecte les véhicules se trouvant dans un rayon Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement d'environ 60 m (197 pieds) et fonctionne à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). Détection du véhicule devant vous { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-3. L'indicateur vert d'un véhicule se trouvant devant apparaîtra lorsqu'un véhicule est détecté devant. En l'absence de cet indicateur, le système d'alerte de collision (FCA) ne répondra pas. L'indicateur peut disparaître dans les virages, les rampes de sortie des autoroutes, dans les côtes ou lorsque la visibilité est mauvaise. Le système d'alerte de collision (FCA) ne détectera pas un autre véhicule devant avant qu'il ne soit complètement engagé sur la voie de circulation. 9-39 { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Alerte de talonnage L'indicateur vert de distance séparant le véhicule qui précède vire à la couleur ambre lorsque le véhicule qui précède est trop proche. Alerte de collision Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule, cet affichage FCA rouge clignote et émet huit bips en provenance de l'avant. Lorsque cela se produit, le système de freinage se prépare à ce que le conducteur applique les freins plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein tel que l'exige la situation de conduite. Sélectionner le minutage de l'alerte Appuyer sur le bouton d'alerte de collision, [, sur le bloc central pour régler le minutage de l'alerte sur far (éloigné), medium (moyen) ou off (arrêt). Une première pression sur le bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions supplémentaires du bouton modifient ce réglage. Le réglage choisi se maintient jusqu'à ce qu'il soit changé et il a une incidence à la fois sur les fonctions de l'alerte de collision et sur celles de l'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes varie selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus l'alerte est précoce. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée à tous les conducteurs et à toutes les conditions de conduite. Alertes inutiles Le FCA émet parfois des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Autres messages Certains messages peuvent apparaître sur le centralisateur informatique de bord (CIB) sur le groupe d'instruments pour fournir des informations au sujet du système d'alerte de collision (FCA). Se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5-40. Nettoyage du système Si le système d'alerte de collision (FCA) ne semble pas fonctionner correctement, nettoyer la partie Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement extérieure du pare-brise devant le capteur de la caméra avant de penser à faire réparer le véhicule. Assistance ultrasonique de stationnement S'il est disponible, le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) assiste le conducteur lors des manœuvres de stationnement en évitant les objets au cours de la marche arrière (R). L'URPA fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière sont utilisés pour détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 25 cm (10 po) du sol et en dessous du niveau du hayon. Les distances de détection peuvent être inférieures par temps plus chaud ou plus humide. { Avertissement L'URPA ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'URPA, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Fonctionnement du système L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un seul bip indique que le système fonctionne. Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le 9-41 véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po) les signaux sont continus pendant cinq secondes. Activation et désactivation du système Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Le reporter à « Assistance au stationnement » sous la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28 pour en savoir plus. Désactiver la fonction URPA en tirant une remorque. L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-42 Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement . Les messages suivants pourraient s'afficher dans le CIB : SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement): Si ce message se produit, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL (assistance au stationnement bloquée, voir le guide du propriétaire): Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Black plate (42,1) Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-86. Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. . Une remorque était accrochée au véhicule ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet est retiré, l'URPA revient au fonctionnement normal. . Une barre de remorquage est fixée au véhicule. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. . D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Avertissement angle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système d'alerte d'angle mort est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident avec les véhicules qui se trouvent dans les angles morts. L'afficheur d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zones de détection du SBZA 9-43 Fonctionnement du système Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux côtés du véhicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette zone commence approximativement au milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Lorsque le véhicule roule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Si le SBZA est désactivé par le conducteur, les affichages de rétroviseur du SBZA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement L'écran SBZA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule ou en tractant une remorque. Se rappeler que les zones de détection des angles morts vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le système d'alerte d'angle mort peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-86. Si le centralisateur informatique de bord affiche toujours le message SIDE DETECTION SYS TEMPORARILY OFF (système de détection latérale temporairement inactif) même après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule jusqu'aux coins arrière du véhicule, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le SBZA est désactivé pour une raison autre qu'une intervention du conducteur, l'option Side Blind Zone Alert ON (Alerte d'angle mort latéral activée) n'est pas disponible dans le menu du DIC. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Information FCC Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Caméra de vision arrière (RVC) Le véhicule peut être équipé d'un système RVC. Lire entièrement cette section avant de l'utiliser. { Avertissement Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distance réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du RVC lors de manoeuvres de recul longues et à vitesse élevée ou dans des endroits où il existe une (Suite) Avertissement (Suite) possibilité de trafic transversal. Ne pas agir avec prudence avant de reculer peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts au véhicule. Toujours regarder derrière et autour du véhicule avant de reculer. Le système de caméra de vision arrière est conçu pour aider le conducteur dans ses manoeuvres de marche arrière en affichant une vue de la zone qui se trouve derrière le véhicule. Lorsque le conducteur place le levier des vitesses en marche arrière (R), l'image vidéo apparaît automatiquement à l'écran infodivertissement. En quittant la marche arrière (R), l'écran revient après un moment au dernier écran affiché. 9-45 Activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière Pour activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer sur le bouton du menu des réglages, à l'écran d'accueil du système infodivertissement. 3. Sélectionner le bouton d'écran de la caméra arrière. L'écran de la caméra de vision arrière apparaît. 4. Sélectionner l'affichage de la caméra arrière, puis sélectionner ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-46 Conduite et fonctionnement L'affichage de la RVC (caméra de vision arrière) se maintient pendant approximativement 10 secondes après le désengagement de R (marche arrière). Revenir à l'écran précédent en exécutant l'une des actions suivantes : . Black plate (46,1) Appuyer sur une touche non programmable du système infodivertissement. ces symboles. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9-41. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Les symboles de mise en garde apparaissent lorsqu'un objet a été détecté par le système URPA. Le symbole peut couvrir l'objet lors de l'observation de l'écran de la RCV. Sur les véhicules équipés du RTCA (alerte de circulation transversale arrière), un triangle d'alerte avec une croix peut aussi apparaître sur l'écran de la RCV pour alerter de la circulation transversale arrière venant de chaque côté du véhicule. Lorsqu'un objet est détecté, trois bips sont émis sur le côté droit ou le côté gauche, en fonction de la direction du véhicule détecté. Ce système détecte des objets approchant à plus de 20 m (65 ft) du côté gauche ou droit derrière le véhicule. Pour activer ou désactiver les symboles : . Passer en position de stationnement (P). 1. Passer en position de stationnement (P). . Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). 2. Appuyer sur le bouton du menu des réglages, à l'écran d'accueil du système infodivertissement. Symboles Le système de caméra arrière (RVC) peut disposer d'une fonction qui permet au conducteur de consulter les symboles de mise en garde qui apparaissent à l'écran RVC lorsqu'il utilise la caméra arrière. Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) ne doit pas être désactivé pour pouvoir utiliser 3. Sélectionner le bouton d'écran de la caméra arrière. L'écran de la caméra de vision arrière apparaît. 4. Sélectionner les symboles d'assistance au stationnement, puis sélectionner ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). La prudence est de rigueur en marche arrière en tractant une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière de votre véhicule ne dépassent pas la remorque. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système RCTA peut être désactivé à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28. Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : Emplacement de la caméra de vision arrière . Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation ou désactivation du système de caméra de vision arrière » plus haut dans cette section. . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. . Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. La zone affichée par la caméra est limitée et n'affiche pas les objets qui se trouvent à proximité d'un des coins ou sous le pare-chocs. La zone affichée peut varier selon l'orientation du véhicule ou les conditions de la route. Les images affichées peuvent être plus éloignées ou plus proches qu'elles ne paraissent. Les illustrations suivantes présentent le champ de vision que procure la caméra. 9-47 1. Vue affichée par la caméra. 1. Vue affichée par la caméra. 2. Coin du pare-chocs arrière. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-48 Conduite et fonctionnement S'assurer de faire vérifier la caméra ainsi que sa position et son angle de montage par votre concessionnaire. . Avertissement (Suite) . Détecter les marquages de voies dans certaines conditions de mauvais temps ou si le pare-brise est sale. . Détecter la démarcation des voies et ne pas détecter les accotements. Des changements extrêmes de température se produisent. Avertissement de changement de voie (LDW) Le véhicule peut être équipé d'un système LDW. Lire entièrement cette section avant de l'utiliser. { Avertissement Le système LDW est une aide au maintien du véhicule dans la voie de circulation. Il ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Black plate (48,1) Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. (Suite) . Avertir que le véhicule traverse une démarcation de la voie si le système ne détecte pas la démarcation de la voie. Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté la démarcation. Même avec le LDW, se concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de (Suite) Avertissement (Suite) blessures ou de mort. Toujours garder le pare-brise propre et ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Lorsque le véhicule franchit un marquage de voie détecté, l'indicateur LDW clignote et trois bips retentissent du côté gauche ou droit, selon la direction de la dérive de la trajectoire. Le LDW n'émet pas d'alerte si le clignotant est activé ou en cas de manœuvre brusque. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur @ dans la colonne centrale, à l'avant du sélecteur. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le symbole LDW n'apparaît pas : Lors du démarrage du véhicule, le témoin LDW s'allume brièvement. Le système d'avertissement de changement de voie (LDW) fonctionne à partir d'une vitesse minimale de 56 km/h (35 mi/h). Si le système est activé, le symbole LDW apparaît en vert dès que le système détecte une marque de voie à droite ou à gauche. Cet indicateur devient ambre, clignote et émet trois bips si le véhicule dépasse une marque de voie détectée sans activation du clignotant. Ces bips retentissent du côté gauche ou du côté droit, selon la direction du changement de voie. . Les démarcations de la voie sur la route peuvent ne pas être détectées. . Le capteur de la caméra peut être masqué par de la saleté, de la neige ou de la glace. . Le pare-brise est peut-être endommagé. . Les conditions météorologiques limitent peut-être la visibilité. Il s'agit d'un fonctionnement normal ; le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyer le pare-brise. { Avertissement La fonction LDW ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas des marquages de voie. LDW ne peut détecter des marquages de voie (Suite) 9-49 Avertissement (Suite) si le capteur de caméra est bloqué par la saleté, la neige ou la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il ne peut pas non plus détecter une voie sur des routes sinueuses ou accidentées ou dans les situations qui limite la visibilité telle que le brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Maintenir le pare-brise, les phares et les capteurs de caméra propres et en bon état. Il est possible que le LDW réagisse à cause de lignes de goudron, en présence d'ombres, de fissures ou d'autres imperfections de la route ; ceci est normal et le véhicule ne requiert pas de réparation. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Carburant Carburant recommandé Carburants interdits Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. En cas de cliquetis important en utilisant l'essence d'un indice d'octane supérieur, le moteur doit être réparé Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, les carburants E85 et autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol doivent être utilisés uniquement dans les véhicules à carburant mélangé. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser des carburants d'été et d'hiver pour la saison appropriée. La conduite ou le démarrage peuvent être affectés si le mauvais carburant est utilisé. Conduire le véhicule avec le moteur en marche jusqu'à ce que le carburant soit à la moitié du réservoir ou moins, puis refaire le plein avec le carburant de la saison actuelle. { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Certaines essences non reformulées pour les basses émissions peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser d'essences avec MMT car elles peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. Spécifications de l'essence L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814. Il est possible que certaines essences contiennent un additif appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT), qui augmente l'indice d'octane. Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Voir « Carburants interdits » dans Carburant recommandé à la page 9-50. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la 9-51 rubrique Témoin de panne à la page 5-19. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant à la page 9-50. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS, référence 88861013, ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. (Suite) Avertissement (Suite) . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d'accès à charnière du côté conducteur du véhicule. Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central arrière du volet et le relâcher, il s'ouvrira. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10-86. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d'un ressort ; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au clic. S'assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n'a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-19. 9-53 { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. { Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-19. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant Avertissement (Suite) . { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. (Suite) Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-82. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-83. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . . . . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi), afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Le véhicule peut tracter une remorque en position D (Marche avant) mais M (Mode manuel) est conseillé. Voir Mode manuel à la page 9-28. Utiliser une vitesse inférieure si les changements de vitesses sont trop fréquents. . Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord (Suite) 9-55 Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Voir « Systèmes de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-25. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette Manoeuvre de dépassement Marche arrière Tenir le bas du volant d'une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages { Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du combiné d'instruments clignotent lors du signalement d'un virage ou Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au combiné d'instruments clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. On peut aussi activer le mode remorquage si les changements de vitesses sont trop fréquents. Se reporter à Mode remorquage à la page 9-29. Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-19. 9-57 Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspecter ceux-ci avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10-19. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement Traction de remorque Poids de la remorque Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ? . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule. La vitesse, l'altitude, l'angle de pente de la route, la température extérieure, l'équipement spécial et le poids au timon que le véhicule peut supporter doivent être pris en considération. Se reporter au paragraphe qui traite du poids sur le timon, plus loin dans cette section pour plus d'informations. 9-59 Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Poids maximal de la remorque Véhicule Traction avant Traction avant, groupe remorquage V92 Traction intégrale Traction intégrale, groupe remorquage V92 *PNBC 907 kg (2 000 lb) 3 402 kg (7 500 lb) 2 041 kg (4 500 lb) 4 309 kg (9 500 lb) 907 kg (2 000 lb) 3 493 kg (7 700 lb) 2 041 kg (4 500 lb) 4 400 kg (9 700 lb) *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le remorquage. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Si un attelage porteur de charge ou un attelage répartiteur de charge est utilisé, le poids au timon (1) doit peser entre 10 et 15 pour cent de la charge totale de la remorque chargée (2). remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser le véhicule et la remorque. Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Gonfler les pneus de votre véhicule à la limite supérieure pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge. Le remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). L'effet d'un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire. Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la Poids total reposant sur les pneus du véhicule Équipement de remorquage Attelages Il importe d'avoir l'équipement d'attelage approprié. Les vents de travers, les croisements de gros 9-61 camions et l'irrégularité des routes sont quelques unes des raisons pour lesquelles un attelage approprié est nécessaire. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque ? Si oui, s'assurer de bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d'échappement, risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9-25. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement Attelages répartiteurs de charge et sellettes d'attelage le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque 1. Garde au sol 2. Devant du véhicule Un attelage répartiteur de charge doit être ajusté de telle manière que la distance (1) demeure la même avant et après le raccordement de la remorque au véhicule tracteur. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous Une remorque chargée qui pèse plus de 450 kg (1 000 lb) doit posséder son propre circuit de freinage en rapport avec le poids de la remorque. Lire et respecter les consignes des freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et maintenus correctement. Si le véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage, il est déconseillé d'essayer de raccorder les freins de remorque au système de freinage du véhicule. Cela risquerait d'entraîner au mauvais fonctionnement ou l'absence de fonctionnement des deux systèmes de freinage. Faisceau de câblage de remorque Faisceau de câblage de base pour remorque Le faisceau de câblage de remorque, doté d'un connecteur à sept broches, est situé à l'arrière du véhicule, attaché au châssis. Le connecteur de faisceau peut être branché à un connecteur de remorque résistant universel à sept broches, offert chez votre concessionnaire. Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants : . Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche . Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant droit . Brun : feux arrière . Noir : Masse . Vert clair : feux de recul . Rouge/Noir : alimentation de batterie Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement . Bleu foncé : freins de la remorque* *Le fusible de ce circuit se trouve dans la centre électrique sous le capot, mais les câbles ne sont pas branchés. Ils doivent être branchés par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié. Si le circuit de feu de recul ne fonctionne pas, contacter votre concessionnaire. Si une batterie auxiliaire (n'appartenant pas au véhicule) est en charge, presser le commutateur du mode de remorquage se trouvant sur la console centrale, près des commandes de climatisation. Cela donnera un survoltage au système de charge du véhicule et chargera correctement la batterie. Si la remorque est trop légère pour le mode remorquage, en deuxième option, allumer les phares (seulement les phares qui ne sont pas HID) pour donner du tonus au système du véhicule et charger la batterie. Prédispositions de câblage pour la commande de frein électrique de remorque Ces prédispositions de câblage destinées à un contrôleur de frein électrique de remorque font partie du câblage de la remorque du véhicule. Le tableau de bord contient des câbles à bout arrondi, au-dessus de l'ensemble de frein de stationnement, pour le contrôleur de frein électrique de remorque. Le faisceau de câblage contient les câbles suivants : . Rouge/noir : alimentation électrique . Blanc : signal de contacteur de frein . Gris : éclairage . Bleu foncé : signal de frein de remorque . Noir : Masse Le contrôleur de frein électrique de remorque doit être posé par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié. 9-63 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire { Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-38 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3-39. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 9-64 Conduite et fonctionnement 2 NOTES Black plate (64,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 10-3 10-3 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-12 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-14 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-14 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-19 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-23 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-27 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 10-1 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-29 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-29 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-31 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Feux arrière, clignotants et feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-32 Ampoules de rechange . . . . . 10-33 Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-34 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-34 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-43 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Désignations des pneus . . . . 10-46 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Pression des pneus . . . . . . . . 10-50 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-52 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . 10-53 Inspection des pneus . . . . . . . 10-57 Permutation des pneus . . . . . 10-58 Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-60 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-62 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . Remplacement de roue . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . Au cas d'un pneu à plat . . . . Changement de pneu . . . . . . Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 10-64 10-65 10-66 10-66 10-68 10-77 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . 10-82 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-95 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-3 Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-39. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-14. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-38. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-17. { Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Entretien du véhicule Capot Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. Pour lever le capot : 1. Tirer sur la manette d'ouverture du capot qui porte ce symbole. Cette manette se trouve sous le tableau de bord, côté conducteur. 10-5 2. À l'avant du véhicule, soulever le capot au centre et pousser le loquet secondaire de capot vers la droite. 3. Dès que le capot est partiellement ouvert, des vérins à gaz entrent automatiquement en action pour compléter son ouverture et le maintenir ouvert. Abaisser le capot pour le fermer. Abaisser le capot jusqu'à ce que la pression de levage du vérin soit réduite. Laisser ensuite retomber le capot et se verrouiller par son propre poids. S'assurer que le capot est fermé. Si le capot ne se verrouille pas complètement, pousser délicatement le capot vers le bas à l'avant et au centre du capot jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Black plate (6,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Entretien du véhicule 1. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-78. 7. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-8. 2. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-34. 8. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10-8. 3. Bouchon de radiateur (non visible). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-14. 4. Bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-14. 10-7 Couvre-culasse 9. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10-14. 10. Couvercle du moteur à la page 10-7. 1. Bouchon de remplissage de l'huile moteur 5. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-78. 11. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à « Liquide de frein » à la rubrique Freins à la page 10-24. 2. Couvre-culasse 6. Bouchon et réservoir du liquide de direction assistée (sous le couvercle du moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 10-22. 12. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10-23. 13. Filtre à air du moteur à la page 10-12. Pour la dépose : 1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile (1). 2. Soulever le couvercle du moteur (2) pour le dégager des pièces de retenue. 3. Soulever et déposer le couvercle de moteur. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-8 Entretien du véhicule 4. Pour la pose du couvercle du moteur, inverser les étapes 1 à 3. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-11. Huile à moteur . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . . Black plate (8,1) Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) Entretien du véhicule Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. { Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage (Suite) Attention (Suite) de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. 10-9 Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Spécification Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1MD. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule { Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut ? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) Entretien du véhicule s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de 10-11 l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER HUILE BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton d'information du véhicule jusqu'à ce que OIL LIFE REMAINING (durée d'huile restante) s'affiche. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule 3. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéro jusqu'à ce que «100%» soit affiché. Trois signaux sonores retentissent et le message VIDANGER HUILE BIENTÔT s'efface. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Calendrier de maintenance à la page 11-3 et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. 4. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). { Attention Si le message VIDANGER HUILE BIENTÔT réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manœuvre. L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et le dommage ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Le liquide de boîte de vitesses n'atteindra pas l'extrémité de la jauge sauf si la boîte de vitesses est à température de fonctionnement. Si vous devez contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses, veuillez amener le véhicule chez votre concessionnaire. Filtre à air du moteur Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80.000 km (50.000 mi). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier le filtre à air, retirer le filtre du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) Entretien du véhicule particules de saleté et la poussière (loin du véhicule). Si le filtre reste couvert de saleté, un nouveau filtre est nécessaire. 1. Desserrer le collier du conduit d'air (1). Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 3. Déposer les vis (3) et tirer l'ensemble de couvercle. 2. Débrancher le connecteur électrique (2). 4. Vérifier ou remplacer le nettoyant/filtre à air. 5. Inverser les étapes 1–4 pour remettre le couvercle en place et rebrancher le connecteur électrique sur le capteur. 10-13 { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. { Attention 1. Collier de conduit d'air 2. Connecteur électrique 3. Vis Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. { Avertissement { Attention Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. { Avertissement 1. Bouchon de pression du radiateur (sous le couvercle latéral) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement 3. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3 et Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-19. Utiliser ce qui suit { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange (Suite) . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Avertissement (Suite) inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). 10-15 { Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau ou au dessus du repère FULL COLD ou du repère du symbole FULL COLD ISO (plein à froid), verser un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais vous assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-19. Le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement porte ce symbole. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver au niveau ou au dessus du repère FULL COLD ou du repère du symbole ISO FULL COLD (plein à froid) sur le réservoir d'expansion . Lorsque le moteur est chaud, le niveau doit être supérieur au repère FULL COLD ou au repère du symbole FULL COLD ISO (plein à froid). Si le liquide de refroidissement est au dessous du repère FULL COLD ou du repère du symbole FULL COLD ISO (plein à froid) lorsque le moteur est chaud, cela peut indiquer une fuite dans le système de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajouter du liquide ou amener le véhicule chez le concessionnaire pour intervention. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (17,1) Entretien du véhicule Ajout de liquide de refroidissement au vase d'expansion { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Si le réservoir d'expansion est vide, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur avant d'ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion ou déposer le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Se reporter à « Comment ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur » plus loin dans cette section. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Ajout de liquide de refroidissement au radiateur { Attention { Avertissement Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez (Suite) 10-17 Avertissement (Suite) gravement. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion. S'il s'avère nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, ajouter le mélange adéquat directement dans le radiateur en vous assurant auparavant que le système de refroidissement est froid. Vérifier ensuite le réservoir d'expansion et ajouter au besoin du liquide de refroidissement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-18 Entretien du véhicule 2. Vous pouvez enlever le bouchon de pression de radiateur lorsque le système de refroidissement, y compris la durite supérieure du radiateur, est refroidi. Tourner lentement le bouchon de pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, d'environ un tour complet. 1. Détacher les fixations et soulever le panneau recouvrant le bouchon du radiateur. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Ce sifflement indique qu'il reste de la pression dans le système. 3. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 4. Remplir le radiateur jusqu'à la base du goulot de remplissage du mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL correct. Black plate (18,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (19,1) Entretien du véhicule 5. Remplir le réservoir d'expansion jusqu'au repère FULL COLD ou jusqu'au repère du symbole ISO FULL COLD (plein à froid). 6. Remettre le bouchon sur le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement, mais ne pas remettre le bouchon de pression du radiateur. 7. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur se réchauffe. Faire attention aux ventilateurs de refroidissement du moteur pendant toute cette procédure. 8. Si le niveau de liquide de refroidissement dans le goulot de remplissage du radiateur est bas, ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement DEX-COOL par le goulot de remplissage du radiateur, jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de l'orifice. 9. Replacer le bouchon de pression en le serrant. Si du liquide de refroidissement s'échappe du goulot de remplissage pendant que vous suivez cette méthode, reposer le bouchon de pression. { Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Un indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur est également inclus dans le groupe d'instruments du tableau de bord. 10-19 Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5-14. Le véhicule peut également afficher les messages SURCHAUFFE MOTEUR MOTEUR AU RALENTI et SURCHAUFFE MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Messages du circuit de refroidissement du moteur à la page 5-37. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. { Attention Mettre le moteur en marche sans liquide de refroidissement peut causer des dommages ou un incendie. Les dommages au véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 10-21 pour de plus amples renseignements sur la façon de conduire jusqu'à un endroit sécuritaire en cas d'urgence. Dégagement de vapeur du compartiment moteur Avertissement (Suite) grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'au refroidissement du moteur. { Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez à rouler quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être (Suite) Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 10-21 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (21,1) Entretien du véhicule . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que le témoin d'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport à la voiture qui vous précède. Si l'avertissement ne réapparaît pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le fonctionnement corrects du système de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à « Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé » plus loin dans cette section. 10-21 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement d'urgence vous permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Si le moteur surchauffe, un mode de protection contre la surchauffe fait alterner l'allumage de groupes de cylindres pour protéger le moteur. Dans ce mode, vous remarquerez une perte de puissance significative et une diminution du rendement du moteur. L'indicateur de température indiquera une surchauffe. La conduite sur de grandes distances et la traction d'une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule { Attention Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé, l'huile moteur est sévèrement dégradée. Toutes les réparations effectuées avant que le moteur soit froid peuvent endommager le moteur. Laisser le moteur refroidir avant d'entreprendre une répération. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, changer l'huile et réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8. Liquide de direction assistée Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. Le réservoir de liquide de servodirection est sous le cache moteur, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour l'emplacement du réservoir. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 2. Retirer le couvre-moteur. Se reporter à Couvercle du moteur à la page 10-7. 3. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 4. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 5. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MAX et MIN de la jauge, à la température d'atelier. Si le liquide se trouve sur ou sous le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (23,1) Entretien du véhicule repère MIN, ajouter du liquide jusqu'à pratiquement atteindre le repère MAX. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Lors d'un ajout de liquide de lave-glace, bien lire les instructions du fabricant avant l'usage. Si le véhicule est utilisé dans une région où la température peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide possédant une protection suffisante contre le gel. Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Toujours utiliser le liquide correct. { Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses inapproprié risque d'endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses approprié indiqué dans Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Utiliser ce qui suit Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. { Attention . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. (Suite) Ajout de liquide de lave-glace Lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas, le message LIQ LAVE-GL BAS AJOUTER LIQUIDE apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Message de niveau de liquide de lave-glace à la page 5-46. 10-23 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-24 Entretien du véhicule Attention (Suite) . . Black plate (24,1) Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. { Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (25,1) Entretien du véhicule Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse 10-25 de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) { Avertissement Attention (Suite) endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-22. Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { Attention . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de (Suite) . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (27,1) Entretien du véhicule { Avertissement Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-78 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Traction intégrale Le liquide de la boîte de transfert ne doit pas être vérifié, sauf en cas de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. 10-27 Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Si le véhicule est équipé d'un allumage de type à clé, en position de stationnement et le frein de stationnement étant appliqué, essayer de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (29,1) Entretien du véhicule Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. 10-29 Remplacement du balai d'essuie-glace Balai d'essuie-glace avant Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11-3. Il existe divers type de balais de rechange que l'on enlève de manière différente. Pour trouver la dimension et le type appropriés, se reporter à Pièces de rechange d'entretien à la page 11-16. Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule 2. Appuyer sur les languettes situées de chaque côté du balai d'essuie-glace et dégager celui-ci de l'extrémité du bras d'essuie-glace. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 4. Répéter les étapes pour l'autre balai. Balai d'essuie-glace arrière Pour remplacer le balai d'essuie-glace arrière : 1. Tirer le balai d'essuie-glace loin de la lunette arrière. 3. Poser le nouveau balai sur le connecteur de bras et s'assurer que les languettes sont bien enclenchées et fixées. Le balai d'essuie-glace arrière ne se bloquera pas à la verticale ; prendre garde en le séparant du véhicule. 2. Faire pivoter l'ensemble de balai d'essuie-glace, maintenir le bras d'essuie-glace en position et pousser le balai hors du bras d'essuie-glace. 3. Remplacer le balai d'essuie-glace. 4. Remettre le bras et le balai d'essuie-glace en position de repos sur la glace. Remplacement de pare-brise Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si vous devez faire remplacer le pare-brise, s'assurer de commander un pare-brise acoustique, afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-33. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. 10-31 Éclairage à haute intensité { Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Feux arrière, clignotants et feux d'arrêt 4. Retirer l'ensemble de feu arrière. 5. Faire tourner la douille de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire en ligne droite. d'immatriculation sur le garnissage de hayon en les dévissant. 6. Remplacer l'ampoule. 7. Effectuer les étapes 3-5 à l'envers pour remettre en place l'ensemble du feu arrière. En reposant l'ensemble de feu arrière, la goupille de l'ensemble de feu doit s'aligner et être introduite correctement dans l'ouverture. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à la page 2-10. 2. À l'aide d'un petit outil à lame plate, déposer les capuchons de vis en exerçant un effet de levier à partir de leur base. 3. Déposer les deux vis à tête hexagonales maintenant en place l'ensemble de feu arrière. 8. Replacer les capuchons de vis. Feu de la plaque d'immatriculation Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Déposer les deux goupilles-poussoirs maintenant chacun des feux de plaque 2. Tourner et tirer la lampe de la plaque d'immatriculation vers l'avant à travers l'ouverture de la garniture de hayon. 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille. 4. Installer la nouvelle ampoule. 5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place l'éclairage de la plaque d'immatriculation. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de la plaque d'immatriculation Clignotant arrière et feux arrière Numéro d'ampoule 194LL 7443 (W21/5W) Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage { Avertissement L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. 10-33 Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Câblage des phares Fusibles et disjoncteurs Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils fusibles thermiques protègent les circuits de câblage contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d'incendie provenant d'un trouble électrique. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles sous le capot se trouve dans le compartiment moteur, du côté passager du véhicule. Soulever le couvercle pour accéder au bloc-fusibles/relais. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (35,1) Entretien du véhicule { Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre le pouce et l'index et le retirer droit. 10-35 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage A/C CLTCH Fusibles Usage ALLUMEAllume-cigarette CIGARETTE ECM 1 Module de contrôle du moteur 1 Embrayage du compresseur de climatisation EMISSION 1 Émission 1 Moteur ABS EMISSION 2 Antipollution 2 AFS Système d'éclairage avant adaptatif EVEN COILS Bobines d'injecteurs pairs AIRBAG Système de sac gonflable ABS MTR AUX POWER Alimentation auxiliaire AUX VAC PUMP AWD Pompe de dépression auxiliaire Système de traction intégrale BATT 1 Batterie 1 BATT 2 Batterie 2 BATT 3 Batterie 3 FAN 1 Ventilateur de refroidissement 1 FAN 2 Ventilateur de refroidissement 2 * Lave-phare (Chine)/Frein de remorque FSCM Module de commande de système d'alimentation en carburant Fusibles PHARE ANTIBROUILLARD (GMC) HORN Usage Phares antibrouillard (GMC) Klaxon HTD/MIR Rétroviseur extérieur chauffant HUMIDITY/ MAF Capteur d'humidité/ Capteur MAF HVAC BLWR Soufflerie de chauffage, ventilation et climatisation LT HI BEAM Feu de route gauche LT LO BEAM Feu de croisement gauche LT PRK LT TRLR STOP/TRN Feu de stationnement gauche Feu d'arrêt et clignotant gauche de remorque Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 10-37 Fusibles Usage Fusibles Usage Fusibles ODD COILS Bobines d'injecteurs impairs RT PRK Feu de stationnement droit TRANS Transmission RT TRLR STOP/TRN Feu d'arrêt et clignotant droit de remorque TRLR BCK/UP Feux de recul de remorque RVC SNSR Capteur de contrôle de tension régulée PCM IGN Allumage du module de commande du groupe motopropulseur PWR L/GATE Hayon à commande électrique PWR OUTLET Prise électrique RR APO Prise électrique arrière pour les accessoires RR DEFOG RR HVAC Désembueur arrière Système de régulation de la climatisation arrière RT HI BEAM Feu de route droit RT LO BEAM Feu de croisement droit S/ROOF/ Toit ouvrant SUNSHADE SERVICE Réparation SPARE Fusible de rechange STOP LAMPS (CHINE UNIQUEMENT) STRTR TCM Feux stop (Chine uniquement) Démarreur Module de commande de la boîte de vitesses Usage TRLR BRK Frein de remorque TRLR PRK LAMP Feux de stationnement de la remorque TRLR PWR Alimentation de remorque WPR/WSW Essuie-glace/ lave-glace Relais A/C CMPRSR CLTCH AUX VAC PUMP CRNK Usage Embrayage de compresseur de climatiseur Pompe de dépression auxiliaire Alimentation commutée Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Relais Usage Relais Usage FAN 1 Ventilateur de refroidissement 1 PWR/TRN Groupe motopropulseur FAN 2 Ventilateur de refroidissement 2 RR DEFOG Désembueur de lunette arrière FAN 3 Ventilateur de refroidissement 3 RT TRLR STOP/TRN Feu d'arrêt et clignotant droit de remorque Feux d'arrêt (CHINE UNIQUEMENT) Feux d'arrêt (Chine uniquement) PHARE Phares ANTIBROUI- antibrouillard LLARD (GMC) (GMC) HI BEAM Feux de route HID/ LO BEAM Feux de croisement à haute intensité (HID) HORN Klaxon IGN Allumage principal LT TRLR STOP/TRN Feu d'arrêt et clignotant gauche de remorque PRK LAMP Feu de stationnement TRLR BCK/UP WPR WPR HI Feux de recul de remorque Essuie-glaces Essuie-glace avant grande vitesse Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve sous le tableau de bord, du côté passager du véhicule. Tirer le couvercle vers le bas pour accéder au bloc-fusibles. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage # GMC NON HID = Feux de croisement ) GMC NON HID = Obturateur haut )) ))) AIRBAG AMP BCK UP/STOP BCM Côté fusible CNSTR VENT CTSY Chevy = Phares antibrouillard Buick Chine = Feu antibrouillard arrière Sacs gonflables Amplificateur Feu de recul/Feu d'arrêt Module confort/ commodité Ventilation de boîtier Éclairage d'accueil Fusibles 10-39 Usage DR LCK Serrures de porte DRL/ LO BEAM Relais des feux de circulation de jour/ Relais des feux de croisement DSPLY FRT WSW Affichage Lave-glace avant HTD/ Sièges chauffants/ COOL SEAT refroidis HVAC Chauffage, ventilation et climatisation INADV PWR Alimentation INT LAMPS involontaire/ Lampes tubulaires claires d'habitacle INFOTMNT/ MSM Infodivertissement/ Module de siège à mémoire LT TRN SIG Clignotant côté conducteur Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage OBS DET/URS Assistance au stationnement en marche arrière/ Alerte d'angle mort/ Alerte de collision frontale/Système de télécommande universelle PWR/MIR Rétroviseurs électriques PDM Rétroviseurs électriques, déverrouillage du hayon PWR MODE Mode de puissance RDO REAR WPR Radio Essuie-glace arrière RT TRN SIG Clignotant côté passager STR WHL ILLUM Éclairage du volant CHARGE DE L'USB Charge de l'USB Côté relais Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Relais LT/ PWR/SEAT RT/ PWR/SEAT Relais Usage Relais de siège à commandes électriques côté conducteur DRL/ LO BEAM Relais de feux de circulation de jour/ Relais de feux de croisement Relais de siège à commandes électriques côté passager LT/UNLCK Relais de déverrouillage côté conducteur DRL/ LO BEAM Relai de feux de circulation de jour (en option) Usage PWR/WNDW Relais de glaces électriques PWR/ COLUMN Relais de colonne de direction électrique L/GATE Relais de hayon LCK Relais de serrure électrique REAR/WSW Relais de lave-glace arrière UNLCK Relais de déverrouillage électrique Phares PHARES ANTIBROUI- antibrouillard arrière (chine) LLARD ARRIÈRE (CHINE) FRT/WSW Relais de lave-glace avant 10-41 Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-42 Entretien du véhicule { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. . Black plate (42,1) Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la (Suite) Avertissement (Suite) pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. (Suite) Avertissement (Suite) . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de 10-43 performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-43. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule Pneus d'hiver En cas d'utilisation de pneus d'hiver : Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de neige ou de glace. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-60. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Pneus d'été Ce véhicule peut être équipé de pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Nous recommandons la pose de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sous des températures froides ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-43. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-63. 10-45 (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-46 Black plate (46,1) Entretien du véhicule (2) Usage temporaire seulement: On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-77 et Si un pneu se dégonfle à la page 10-66. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (5) Gonflage des pneus: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10-50. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (47,1) Entretien du véhicule repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au (4) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes: Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. 10-47 Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-50. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. 10-49 Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-50 et Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-59. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-63. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (51,1) Entretien du véhicule { Attention Attention (Suite) Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. (Suite) . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le 10-51 véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-77. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (53,1) Entretien du véhicule Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du 10-53 système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-53. Se reporter à Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours, si le véhicule en est équipé. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. À l'aide du CIB, les pressions des pneus peuvent être affichées. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-28 et Messages de pneus à la page 5-43. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-50. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-57, Permutation des pneus à la page 10-58 et Pneus à la page 10-41. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (55,1) Entretien du véhicule { Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours, si votre véhicule en est équipé. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du 10-55 processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-56 . . Black plate (56,1) Entretien du véhicule Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-60. Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. L'appariement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser simultanément les boutons LOCK (verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage) de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (57,1) Entretien du véhicule PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ s'affiche à l'écran du CIB. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 5. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été jumelé avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus de jumelage des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message PROGRAMMATION PNEU ACTIVÉ s'efface de l'écran du CIB. 9. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. 11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier 10-57 s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Permutation des pneus Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-50 et Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-59 et Remplacement des roues à la page 10-65. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Si le véhicule est doté d'une roue de secours compacte, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-53. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications à la page 12-3. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (59,1) Entretien du véhicule { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou 10-59 l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. S'assurer de remiser la roue de secours correctement, si le véhicule en possède une. Pousser, tirer et essayer ensuite de faire pivoter ou tourner la roue. Si la roue bouge, serrer le câble. Se reporter à Changement des pneus à la page 10-68. Quand faut-il remplacer les pneus ? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-57 et Permutation des pneus à la page 10-58. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date du fabricant de pneus est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01 à 52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Achat de pneus neufs Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (61,1) Entretien du véhicule pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-44. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-58. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter (Suite) 10-61 Avertissement (Suite) un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-52. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-11. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (63,1) Entretien du véhicule Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-60 et Accessoires et modifications à la page 10-3. Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. 10-63 Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Adhérence Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, Température norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (65,1) Entretien du véhicule Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du (Suite) 10-65 Avertissement (Suite) véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. { Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant (Suite) Avertissement (Suite) pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10-41. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (67,1) Entretien du véhicule La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. 10-67 { Avertissement { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-4. 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) 5. Placer des cales de roue des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1). Changement de pneu Emplacement des outils Les outils nécessaires pour déposer la roue de secours se trouvent dans le compartiment de rangement de l'arrière du véhicule, du côté conducteur. 1. Ouvrir le compartiment de rangement du cric en tirant sur la languette située vers l'arrière du véhicule et en retirant le couvercle. 2. Retirer l'écrou à oreilles (2) en le tournant dans le sens antihoraire. 3. Pousser le cric (3) vers le haut hors de son support de maintien et retirer la trousse à outils (1). 4. Tourner le cric sur le côté, la base face à vous. 5. Extraire le cric, en commençant par la base. 1. Cale de roue 1. Trousse d'outils 2. Pneu dégonflé 2. Boulon à oreilles Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. 3. Cric Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (69,1) Entretien du véhicule 10-69 2. Ouvrir la découpe de la moquette (3) située sur le trou du compartiment de rangement. 3. Attacher la clé (2) dans la tige de levage (4). 1. Cric 1. Plateau de chargement arrière 2. Treuil (modèle en trois pièces illustré, modèle monobloc similaire) 2. Treuil (modèle en trois pièces illustré, modèle monobloc similaire) Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (1) et la clé pour écrou (2). 3. Découpe de tapis Dépose de la roue de secours La roue de secours compacte se trouve sous le véhicule, devant le pare-chocs arrière. Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10-77 pour plus d'informations. 4. Ensuite, tourner la clé (2) vers la gauche pour abaisser le pneu de secours (5) jusqu'au sol. Continuer à tourner la clé jusqu'à ce que vous puissiez retirer le pneu de secours d'en-dessous du véhicule. 4. Axe de treuil 5. Pneu de secours compact 6. Élément de retenue 1. Ouvrir la porte du compartiment de rangement du centre de rangement (1) le plus proche du hayon. 5. Faire basculer le dispositif de retenue et le faire glisser par l'ouverture de la roue pour dégager la roue de secours du câble. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule 6. Tourner la clé dans le sens horaire pour redresser le câble après avoir retiré la roue de secours. Ne pas ranger un pneu plein format ou dégonflé sous le véhicule. Se reporter à la description du rangement de la roue de secours et du rangement du pneu dégonflé, plus loin dans ce chapitre. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-66 pour plus d'informations. 2. Si le véhicule est doté d'enjoliveurs, desserrer les capuchons d'écrou en plastique avec la clé de roue. Ils ne peuvent pas s'enlever. Ensuite, au moyen de l'extrémité aplatie de la clé de roue, soulever tout le long le bord de l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se détache. Faire attention ; les bords peuvent être tranchants. Ne pas essayer d'enlever l'enjoliveur à mains nues. Bien ranger l'enjoliveur de roue à l'arrière du véhicule jusqu'au remplacement ou à la réparation de la roue crevée. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium, enlever les capuchons d'écrou de roue au moyen de la clé de roue. 3. Desserrer les écrous de roue — mais ne pas les retirer — à l'aide de la clé. Pour les roues munies d'une clé de blocage de roue, utiliser la clé de blocage de roue entre l'écrou de blocage et la clé. La clé se trouve dans la poche de la porte du passager avant droit. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (71,1) Entretien du véhicule { Attention Si ce véhicule est doté de bloque-roue et qu'une clé à chocs est utilisée pour retirer les écrous de roue, l'écrou de blocage ou la clé de blocage de roue peuvent être endommagés. Ne pas utiliser une clé à chocs pour déposer les écrous de roue si ce véhicule comporte des bloque-roue. 4. Pour identifier l'endroit où placer correctement le cric, trouver le triangle ou l'encoche rectangulaire à environ 30,5 cm (12 po) du pneu avant ou à environ 27 cm (10,5 po) du pneu arrière. 10-71 { Attention Si un cric est utilisé pour soulever le véhicule sans qu'il soit correctement positionné, le véhicule peut être endommagé. En soulevant le véhicule sur un cric, éviter de toucher les bras de suspension arrière. 5. Attacher la clé au cric et la tourner vers la droite pour lever la tête de cric de 7,6 cm (3 po). 6. Ne pas soulever le véhicule tout de suite. Placer la roue de secours compacte près de vous. Triangle illustré, le modèle sans triangle est semblable Le triangle peut se trouver près de chaque roue dans la carrosserie du véhicule. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule { Avertissement { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 7. Soulever le véhicule en faisant tournant la clé, dans le sens horaire, dans le cric. Soulever le véhicule juste assez pour pouvoir monter la roue de secours dans le passage de roue. 8. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu plat. 9. Retirer l'écran thermique en plastique de la roue de secours en tirant le loquet en caoutchouc. Ranger l'écran thermique. Se reporter à la description du rangement de la roue de secours, plus loin dans ce chapitre, pour plus d'informations. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (73,1) Entretien du véhicule { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 11. Placer la roue de secours sur la surface de montage de roue. 12. Placer les écrous à la main en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit contre la surface de montage. S'assurer que le bout arrondi est orienté vers la roue. 13. Abaisser le véhicule en fixant la clé au cric et en faisant tournant la clé vers la gauche. Abaisser complètement le cric. 10-73 { Avertissement Attention (Suite) Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter aux capacités et spécifications. { Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations (Suite) 14. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule { Attention Avertissement (Suite) Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. personne ou un autre véhicule et causer des blessures ou des dégâts. La roue de secours fixée sous la carrosserie doit être rangée avec la tige de valve dirigée vers le bas. Rangement de la roue de secours { Avertissement La roue de secours montée sous la carrosserie doit être rangée avec la tige de valve dirigée vers le bas. Sinon, le loquet secondaire fonctionnera mal et la roue de secours peut se desserrer et tomber brusquement du véhicule. Pendant un trajet, la roue risque alors de toucher une (Suite) { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Pour ranger la roue de secours : 1. Placer la roue de secours compacte près de l'arrière du véhicule, la tige de valve orientée vers le bas. 2. Reposer l'écran thermique en plastique de la roue de secours sur la roue. 3. Glisser le dispositif de retenue du câble à travers le centre de la roue et commencer à soulever la roue de secours compacte. S'assurer que le dispositif de retenue est complètement logé à travers le dessous de la roue. 4. Quand la roue de secours compacte est presque en position de remisage, tourner la roue de sorte que la valve soit orientée vers l'arrière du véhicule. Cette position permet de vérifier la pression de la roue de secours compacte. 5. Soulever complètement la roue contre le dessous du véhicule. Continuer à tourner la clé jusqu'à ce que vous perceviez plus de deux déclics. Cela indique que la roue de secours compacte est bien rangée et que Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (75,1) Entretien du véhicule le câble est serré. L'appareil de levage de la roue de secours ne peut pas être serré à l'excès. Rangement du pneu plat 10-75 2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium, retirer le petit capuchon central en glissant dessous la rallonge de l'axe. 3. Placer le pneu dégonflé dans le compartiment de rangement arrière, la tige de valve orientée vers l'arrière du véhicule. 1. Câble 6. S'assurer de ranger le pneu en toute sécurité. Pousser, tirer et ensuite essayer de tourner le pneu. Si le pneu bouge, utiliser la clé pour serrer le câble. 2. Charnières de hayon 3. Écran thermique de roue de secours 4. Centre de la roue 5. Gâche de porte 1. Déposer l'ensemble de câble du compartiment de rangement du cric. 4. Tirer le câble (1) à travers le butoir de porte (5), le centre de la roue (4) et l'écran thermique en plastique de la roue de secours (3), comme illustré. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule 5. Accrocher le câble à la partie extérieure des charnières de hayon (2). 6. Accrocher l'autre extrémité du câble sur la partie extérieure de la charnière du hayon, de l'autre côté du véhicule. 9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est bien bloqué. Rangement des outils 2. Remplacer le sac d'outils (1). 3. Tourner le cric (3) sur le côté et le placer sur le support de fixation. 7. Tirer sur le câble pour vous assurer qu'il est bien accroché. 4. Reposer l'écrou à oreilles (2) en le tournant vers la droite. 1. Trousse d'outils 2. Boulon à oreilles 3. Cric 8. S'assurer que le tube en métal est bien centré sur la gâche. Pousser le tube vers l'avant du véhicule. 1. S'assurer que le cric est placé de manière à ce que la base soit tournée vers vous. Remiser tous les outils tels qu'ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de remisage du cric et replacer le couvercle du compartiment. 5. Pour remettre le couvercle en place, aligner la languette de l'avant du couvercle sur l'encoche de l'ouverture du couvercle. Appuyer sur le couvercle, veiller à ce que les agrafes arrière soient dans les fentes, et refermer le couvercle. Ranger le chapeau de roue central ou l'enjoliveur en plastique « à boulons » jusqu'à ce qu'une roue pleine grandeur soit à nouveau installée sur le véhicule. Lorsque vous remplacerez la roue de secours compacte par un pneu ordinaire pleine grandeur, remettre en place l'enjoliveur à boulons ou le Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (77,1) Entretien du véhicule chapeau de roue central. Serrer manuellement sur les écrous de roue, au moyen de la clé. Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Le rendement du système de traction intégrale (AWD) sera automatiquement réduit afin de 10-77 protéger le système en cas d'utilisation d'une roue de secours compacte. Pour rétablir la traction intégrale et éviter une usure excessive de l'embrayage de votre véhicule à traction intégrale, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue normale. { Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. { Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10-26. Si la batterie du véhicule est à plat, il est possible de démarrer en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. (Suite) Avertissement (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. { Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (79,1) Entretien du véhicule { Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules roulent, serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules qui servent au démarrage à froid. Mettre le levier de vitesses d'une boîte automatique à la position de stationnement (P) ou celui d'une boîte manuelle à la position de point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. Si l'un des véhicules est un véhicule à quatre roues motrices, s'assurer que la boîte de transfert n'est pas au point mort (N). { Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou (Suite) 10-79 Attention (Suite) débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio ! 4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positive (+) et négative (-) de l'autre véhicule. Votre véhicule est équipé d'un terminal de démarrage d'appoint à borne positive (+) et borne négative (-) auxiliaires. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 10-6 pour l'emplacement des bornes. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Les batteries doivent contenir suffisamment d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau aux batteries ACDelcoMD de votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, (Suite) Avertissement (Suite) ajouter de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le véhicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une pièce métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (-) éloignée, si le véhicule en possède une. Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (81,1) Entretien du véhicule 10-81 8. Raccorder alors le câble noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie en bon état. Utiliser une borne négative (-) éloignée si le véhicule en dispose. 6. Relier le câble rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en possède une. 7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 9. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (−) à la borne négative distante (−) de la batterie déchargée. Votre véhicule est équipé d'une borne à distance négative (-) à cet effet. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. { Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Remorquage du véhicule { Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut provoquer des dégâts. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas attacher ou accrocher les organes du châssis — y compris les soubassements avant et arrière, les bras et les tirants de suspension — lors du remorquage et de la récupération d'un véhicule en panne, ni pour fixer le véhicule sur un camion de transport à plateau. Utiliser les faisceaux de sangles en nylon corrects autour des pneus pour fixer le véhicule sur un plateau de transport. Faire transporter le véhicule sur un camion à plateau ou le faire remorquer roues levées par une dépanneuse. Si le remorquage par une dépanneuse roues levées est utilisé, les roues motrices ne doivent pas toucher le sol au cours du remorquage. En cas de transmission intégrale, utiliser un chariot pour soulever les quatre roues du sol. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives, comme derrière une caravane, se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » ci-après. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (83,1) Entretien du véhicule Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance le véhicule sera-t-il remorqué ? Certains véhicules sont soumis à des restrictions concernant la longueur et la durée pendant laquelle ils peuvent être remorqués. . Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Si le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. 10-83 Remorquage pneumatique Si le véhicule est un modèle à traction avant, le remorquage pneumatique peut s'effectuer par l'avant. Ces véhicules peuvent également être remorqués en plaçant les roues avant sur un chariot. Se reporter à « Remorquage avec chariot » plus loin dans cette section. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Si le véhicule est à traction intégrale, il peut être tracté par remorquage pneumatique par l'avant. Il est également possible de le remorquer en le plaçant sur un véhicule remorqueur à plate-forme, les quatre roues ne touchant pas le sol. Il n'est pas possible de remorquer ce type de véhicule à l'aide d'un chariot. Lors d'un remorquage pneumatique, le moteur doit tourner au début de chaque journée et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission. Reposer le fusible pour démarrer. Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Placer le véhicule à remorquer, sélectionner la position de stationnement (P) et mettre la clé de contact en position LOCK/ OFF (verrouillage). 2. Assujettir le véhicule au véhicule tracteur. { Attention 3. Serrer le frein de stationnement. Si le véhicule est remorqué sans effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique « Remorquage pneumatique », la boîte de vitesses automatique peut être endommagée. S'assurer de suivre toutes les étapes de la procédure de remorquage pneumatique du début à la fin. 4. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 5. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 6. Pour empêcher la décharge de la batterie pendant le remorquage du véhicule, retirer le fusible ECM de 15 A ainsi que le fusible OnStar de 15 A. Ils se trouvent dans le compartiment de batterie, derrière le siège passager, sur le plancher. Retirer aussi le fusible BATT1 de 50 A du bloc de fusibles du compartiment moteur et conserver tous les fusibles en lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-34. 7. Desserrer le frein de stationnement. { Attention Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Une fois à destination : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Remettre les fusibles en place. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (85,1) Entretien du véhicule 3. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer du commutateur d'allumage. Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) 10-85 Remorquage avec chariot (uniquement véhicules à traction avant) 4. Désaccoupler le véhicule du véhicule tracteur. { Attention Ne pas remorquer le véhicule avec les roues avant au sol si l'une de ces roues est une roue de secours compacte. Le fait de remorquer un véhicule dont les roues avant sont de taille différente risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être remorqués alors que deux roues touchent le sol. Pour remorquer correctement ce type de véhicule, le placer sur une remorqueuse à plate-forme de manière que les quatre roues ne touchent pas le sol ou le tracter par remorquage pneumatique par l'avant. Pour remorquer un véhicule à traction avant par l'avant avec deux roues sur la route : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule 4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. Entretien de l'apparence Soin extérieur 5. Retirer la clé du commutateur d'allumage. Serrures 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. Remorquage du véhicule par l'arrière { Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Ne pas remorquer le véhicule par l'arrière. Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. { Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (87,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. { Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède (Suite) Attention (Suite) 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Le symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de 10-87 nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. { Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs (Suite) Attention (Suite) conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures { Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (89,1) Entretien du véhicule . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des phares/ diffuseurs extérieurs et des monogramme Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs et les emblèmes, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » précédemment dans cette section. Les protections de lampe sont en plastique et certaines ont une couche de protection contre les UV. Utiliser uniquement de l'eau tiède, un chiffon doux et un savon doux pour nettoyer les lampes extérieures et les lentilles. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'elles sont sèches. Ne pas utiliser l'un des produits suivants sur les protections de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lave-glace et autres produits de nettoyage en concentration plus élevée que celle conseillée par le fabricant. . Solvants, alcools, mazout ou autres nettoyants mordants. . Grattoirs ou autres objets durs. . Des capuchons ou des protections de rechange alors que les lampes sont allumées, en raison de la chaleur excessive qu'elles génèrent. { Attention Le non-respect de ces consignes de nettoyage peut entraîner des dégâts à la protection de lampe qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. 10-89 Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. { Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. { Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. { Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement le système de suspension avant et arrière et de direction en recherchant des dégâts, des pièces détachées ou manquantes, ou des signes d'usure. Selon l'équipement, examiner le système de direction assistée hydraulique en vérifiant le raccordement, l'absence de grippage, de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. 10-91 Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois l'an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Ne pas pulvériser directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre objet tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (93,1) Entretien du véhicule . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. { Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un savon doux. 10-93 Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Pour nettoyer : 1. Tremper d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisée pour éponger l'humidité en excès. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Pour les véhicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibres, utiliser une brosse en soit souple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibres pour frotter légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants. Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savon doux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. { Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (95,1) Entretien du véhicule { Attention { Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni solvant pour taches, ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. 10-95 Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-96 Entretien du véhicule . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Avertissement (Suite) d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Black plate (96,1) Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. Bouton de retenue Certains véhicules disposent de tapis de plancher munis d'un dispositif de retenue de type bouton pression. Dépose et remplacement des tapis de sol 1. Tirer sur l’arrière du tapis pour le déverrouiller et l'enlever. 2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner ses ouvertures sur les crochets et enfoncer le tapis en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place et vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Retenue à bouton Certains véhicules disposent de tapis de plancher munis d'un dispositif de retenue à boutons. 3. Centrer la fente de l'oeillet du tapis de sol sur le bouton du plancher et mettre le tapis en place. 4. Tourner le bouton pour qu'il soit perpendiculaire à la fente de l'oeillet, afin de bloquer le tapis en place. 5. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place et vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Dépose et remplacement des tapis de sol 1. Tourner le bouton jusqu'à ce qu'il soit aligné sur la fente de l'oeillet du tapis de sol. 2. Tirer le tapis vers le haut. 10-97 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 10-98 Entretien du véhicule 2 NOTES Black plate (98,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-17 11-1 Informations générales et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir { Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 11-2 Black plate (2,1) Entretien et maintenance Attention (Suite) inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-11. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9-50. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information (Suite) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Entretien et maintenance Avertissement (Suite) nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-4. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-50. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-57. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. 11-3 Vidange d'huile moteur Lorsque le message VIDANGER HUILE BIENTÔT s'affiche, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant 1 000 km/ 600 milles. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-11. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 11-4 Entretien et maintenance Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi . Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-58. . Black plate (4,1) Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-11. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-14. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-86. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-29. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-50. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-57. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-12. . Inspecter le système de freinage. . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-86. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-23. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Entretien et maintenance . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-86. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10-27. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10-28. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10-28. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-29. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. 11-5 . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2-22. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-6 Black plate (6,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique. Remplacer le filtre s'il est remplaçable. @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4) @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Remplacer le liquide de frein. (7) @ Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. 11-7 (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-14. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-8 Black plate (8,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de vitesses automatique. Remplacer le filtre s'il est remplaçable. @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (4) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Remplacer le liquide de frein. (7) @ Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10-14. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. 11-9 Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3 000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs à la page 10-86. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 11-10 Black plate (10,1) Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) Entretien et maintenance Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. 11-11 Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 11-12 Entretien et maintenance Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Black plate (12,1) Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10-92 et Soins extérieurs à la page 10-86. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) Entretien et maintenance 11-13 Géométrie des roues Pare-brise Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 11-14 Black plate (14,1) Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10-14. Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Système de direction assistée hydraulique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (15,1) Entretien et maintenance Usage Carter de différentiel — différentiel (module de traction arrière) et boîte de transfert (groupe de transfert) Barillets de serrures 11-15 Liquide/lubrifiant Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88900401, Canada 89021678). Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie déclenchement LB ou GC-LB. Charnières de capot et de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 11-16 Black plate (16,1) Entretien et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur 15278634 A3083C Filtre à huile du moteur 89017525 PF63 Filtre à air de l'habitacle 20958479 CF179C Bougies 12622561 41-109 Avant côté conducteur – 63 cm (24,8 po) 20945799 - Avant côté conducteur – 53,0 cm (20,8 po) 20945800 - Arrière – 30,0 cm (11,8 po) 25820122 - Pièce Lames d'essuie-glace Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (17,1) Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-17 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 11-18 Date Black plate (18,1) Entretien et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (19,1) Entretien et maintenance Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-19 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 11-20 Date Black plate (20,1) Entretien et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau 12-1 de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12-3 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14. Capacités Application Fluide frigorigène de climatiseur Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement 11,3 L 11,9 pintes Huile moteur avec filtre 5,7 L 6,0 pintes Réservoir de carburant 83,3L 22 gal Liquide de boîte de transfert 1,0 L 1,0 pinte 190 Y 140 lb pi Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Caractéristiques du moteur Moteur Moteur V6 de 3.6 L Code NIV Transmission Écartement des électrodes D Automatique 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement 12-5 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 12-6 Données techniques 2 NOTES Black plate (6,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (ATS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Centre de propriétaires en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . 13-16 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . . . . Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration de radiofréquence . . . . . . . . . . . . 13-16 13-17 13-18 13-18 13-18 13-18 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) Information du client programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto MD pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. 13-3 TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-4 Black plate (4,1) Information du client Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Buick encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Buick Customer Assistance Center P.O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 www.Buick.com 1-800-521-7300 1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY)) Assistance routière : 1-800-252-1112 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (ATS) Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) Information du client de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre de propriétaires en ligne Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my.buick.com) L'expérience du propriétaire en ligne de Buick est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec Buick et de conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit. 13-5 Avantages des membres J (Informations sur le suivi de la E (Information sur le véhicule): garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du véhicule. Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien): Consulter des programmes d'entretien, des alertes requises et des informations de diagnostic du véhicule embarqué OnStar et prendre des rendez-vous d'entretien. I (Historique d'entretien): Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D (Informations sur le concessionnaire favori): Sélectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du concessionnaire, la carte, les numéros de téléphone et les heures d'ouverture. J (Information de rappel): Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12-1. H (Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar. F (Soutien en ligne direct): Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.buick.com pour enregistrer votre véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-6 Information du client Trouver les service d'entretien recommandés par Buick pour votre véhicule. Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) (Canada) buickowner.ca . Visiter le Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) : Programme de remboursement de mobilité GM . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . . Black plate (6,1) Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules. Télécharger rapidement et facilement le manuel du propriétaire de votre véhicule. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112 ; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) Information du client Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Couverture Les services sont fournis jusqu'à 6 ans/110 000 km (70 000 mi), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Buick et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Buick et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. 13-7 Services fournis . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-8 . . . Black plate (8,1) Information du client Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) Information du client service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes ; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Planification des rendez-vous Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de 13-9 la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-10 Black plate (10,1) Information du client Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. 13-11 Réparation des dégâts de collision d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-12 Black plate (12,1) Information du client Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) Information du client Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13-6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3-31. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM 13-13 d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-14 Black plate (14,1) Information du client vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (15,1) Information du client Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle 13-15 découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ; aller à : http://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-16 Black plate (16,1) Information du client Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire à : Buick Customer Assistance Center P.O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (17,1) Information du client utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles EDR. L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule ; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers ; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein ; et, . Vitesse du véhicule Ces données peuvent faciliter la compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE : les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres 13-17 parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire ; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire ; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination ; ou, comme Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-18 Black plate (18,1) Information du client l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule ; aux collisions impliquant le véhicule ; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs ; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Déclaration de radiofréquence Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (19,1) Information du client Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 13-19 Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 13-20 Information du client 2 NOTES Black plate (20,1) Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Appuyer sur Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions. Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui peut se connecter à un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic. La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. Appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. = pour : . Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 14-1 Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions. . Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 14-2 . Black plate (2,1) OnStar Recevoir une assistance routière. Appuyer sur le bouton d'urgence OnStar > pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo sévère ou d'autres problèmes et pour connaître les itinéraires d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide dans la plupart des collisions même si vous ne pouvez pas demander d'aide. Appuyer sur > pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie du système de positionnement global (GPS) est utilisée pour identifier l'emplacement du véhicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence. Sécurité OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière (option), si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions. Appuyer sur Q pour recevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Des destinations peuvent également être envoyées au véhicule à partir de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Pour connaître la couverture cartographique, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) OnStar Navigation pas-à-pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct. 2. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye » (OK, demande complétée, merci, au revoir). 2. Demande de directions Aperçu itinéraire 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 4. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Cancel Route (annuler itinéraire) 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar prêt), puis émet une tonalité. Dire « Annuler l’itinéraire ». Le système répond : « Do you want to cancel directions? » (Souhaitez-vous annuler les directions ?). 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système réagit avec les trois manœuvres suivantes. Repeat (Répétition) 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 14-3 Obtenir la destination. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar OnStar eNav: Permet aux abonnés d'envoyer des destinations depuis MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du véhicule. À l'issue de l'appel, Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 14-4 Black plate (4,1) OnStar appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Si les directions sont téléchargées dans le système de navigation, l'itinéraire peut être supprimé uniquement à travers le système de navigation. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav, le téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions L'appel mains libres OnStar permet de lancer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Le téléphone peut également être commandé à partir d'une application mobile OnStar RemoteLinkMD. Pour connaître la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Application mobile OnStar Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner AppleMD, AndroidMC et BlackBerryMD pour vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus. Pour démarrer le véhicule (selon l'équipement) ou le déverrouiller, ou pour se connecter à un conseiller OnStar. Pour des renseignements sur l'application OnStar RemoteLink et la compatibilité, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Appel mains libres 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Appeler ». Le système répond : « Please say the name or number to call » (Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur). 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « OK calling » (d'accord pour l'appel). Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Appeler ». Le système répond : « Please say the name or number to call » (Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur). 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « OK, dialing 911 » (Ok, 911 en composition). Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) OnStar Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est...). Ensuite, dire le numéro. Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Call ended » (appel terminé). Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Enregistrer ». Le système répond : « Please say the number you would like to store » (Veuillez dire le numéro à enregistrer). 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « Please say the name tag » (indiquer l'étiquette de nom). 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « About to store <étiquette de nom>. Does that sound OK? » (avant d'enregistrer <étiquette de nom>). 5. Dire « Oui » ou dire « Non » pour réessayer. Le système répond : « OK, storing <name tag> » (d'accord, enregistrement d'étiquette de nom). Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Appeler <nom> ». Le système répond : « OK, calling <étiquette de nom> » (d'accord, appel étiquette de nom). 14-5 Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics Les diagnostics du véhicule OnStar effectuent une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire entre les courriels, appuyer sur Q : un conseiller effectue alors une vérification. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 14-6 Black plate (6,1) OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du véhicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au véhicule, demandant l'information de mise à jour du compte. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible après l'acquisition du véhicule. Le conseiller mettra à jour les enregistrements au sujet du véhicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles. . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. Comment fonctionne le service OnStar . Appuyer sur conseiller. La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. . Téléphoner au numéro 888-4-ONSTAR (888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). Q pour parler à un Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si votre véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) OnStar fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Voir Déclaration de fréquences radio à la page 13-18. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le 14-7 véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. OnStar.com (États-Unis) ou OnStar.ca (Canada) Le site Web donne accès à l'information du compte, à la gestion de l'abonnement OnStar et à des vidéos de chaque service. Fournissez-vous la tarification du plan d'abonnement et souscrivez aux diagnostics OnStar du véhicule. Cliquez sur l'onglet « Mon compte », à la page d'accueil. La navigation et les services du site Web peuvent varier selon le pays. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un numéro d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour accéder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du véhicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parleriez avec un conseiller. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 14-8 Black plate (8,1) OnStar Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numéro actuel. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Le constructeur du véhicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. . Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) OnStar global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-63. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Vie privée L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises par l'intermédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent intercepter illégalement ou 14-9 capter les transmissions et les communications privées sans autorisation. OnStar - reconnaissance des logiciels libcurl et unzip Certains composants OnStar comprennent un logiciel libcurl et un logiciel unzip. Voir ci-dessous les avis et licences associés à ces logiciels : libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <[email protected]>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 14-10 Black plate (10,1) OnStar LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) OnStar Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction ; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant 14-11 des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014143) - 2014 - CRC - 6/3/13 14-12 OnStar 2 NOTES Black plate (12,1) Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-60 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-33 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-13 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Liquide de direction . . . . . . . . . 10-22 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-22 Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-8 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-33 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-13 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 9-33 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appareils Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 Appareils électriques et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv i-1 Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Rétroviseurs à atténuation . . . .2-18 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-10 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10 Auxiliaire Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-42 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Avertissement angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 i-2 Black plate (2,1) INDEX Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-7 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Protection de l'alimentation . . . . 6-8 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-43 Bluetooth Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-9 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 C Câblage, Dispositifs à tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Cache-caisse Espace de chargement . . . . . . . . 4-3 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-45 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52 Conduite économique . . . . . . . .1-24 Exigences en Californie . . . . . .9-51 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Messages du système . . . . . . . .5-39 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-50 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-54 Remplissage du réservoir . . . . .9-52 Spécifications de l'essence . . .9-51 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-15 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-17 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (3,1) INDEX Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-66 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-22 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-23 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7 Circuit de refroidissement . . . . . 10-14 Messages du moteur . . . . . . . . .5-37 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-63 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Clignotants, feux de détresse . . . 6-4 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-12 Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-12 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 8-1 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . 4-1 Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-5 Système de gestion de compartiment utilitaire . . . . . . . . 4-4 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-13 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-55 Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-8 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 i-3 Conduite (suite) Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-24 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 Contrôleur audio arrière . . . . . . . 7-23 Contrôleur audio arrière (RAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 i-4 Black plate (4,1) INDEX Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-19 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . 14-5 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-15 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-56 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21 Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . 10-33 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-48 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 E Éclairage Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-5 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-5 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Plaque d'immatriculation . . . . 10-32 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-19 Temporisation d'entrée . . . . . . . . 6-7 Temporisation de sortie . . . . . . . . 6-7 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage d'entrée à minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage de sortie à minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Dossiers de maintenance . . . .11-17 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (5,1) INDEX Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-50 Équipement de remorquage . . . 9-61 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-63 Espace de chargement Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Système de gestion . . . . . . . . . . . 4-4 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Essuie-glaces Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-26 Feux arrière Clignotants et feux d'arrêt . . 10-32 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-10 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . 8-10 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-12 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-12 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-57, 3-60 Fonctionnement, Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3 Fonctions de mémorisation . . . . . 1-8 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 i-5 Freins (suite) Messages du système . . . . . . . .5-35 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-22 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-34 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-34 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-22 H Hayon Monoxyde de carbone . . . . . . . .2-10 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 i-6 Black plate (6,1) INDEX Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-8 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-6 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2 Entretien et maintenance . . . . . 11-1 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-54 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-13 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Témoins et indicateurs . . . . . . . . 5-11 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-50 Lave-glace/essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-22 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide de lave-glace Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (7,1) INDEX Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17 Messages Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-39 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-38 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-43 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Messages (suite) Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-46 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-36 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-45 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Système de sac gonflable . . . .5-42 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-46 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-29 i-7 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-25 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-6 Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7 Circuit de refroidissement . . . 10-14 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19 Dispositif de chauffage . . . . . . .9-21 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-26 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-14 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-14 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-37 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-38 Messages de puissance . . . . . .5-38 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 i-8 Black plate (8,1) INDEX Moteur (suite) Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26 Témoin de température du liquide de refroidissement . . .5-25 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-19 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 O OnStarMD Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-25 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-30 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Parking Assist (assistance au stationnement) Ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-14 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-58 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Phares (suite) Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Retardation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de feux de circulation de jour/phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-27 Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . . 6-3 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-40 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Pneu de secours compact . . . . 10-77 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-60 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-66 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (9,1) INDEX Pneus (suite) Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-63 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Dimension différente . . . . . . . . 10-62 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-59 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Remplacement de roue . . . . . 10-65 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-52 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-36 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-5 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-23 Sélection de la position . . . . . . .9-22 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Présentation du système infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 i-9 Programme d'entretien Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-22 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 i-10 Black plate (10,1) INDEX R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 4-2 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50 Réglage du support lombaire . . . 3-4 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-4 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Informations générales . . . . . . .9-54 Remorquage (suite) Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-83 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-32 Feux arrière, clignotants et feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . 10-32 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Réglage des phares . . . . . . . . 10-31 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-40 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Réparation du sac gonflable . . . 3-38 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-34 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-34 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Rétroviseurs À atténuation automatique . . . .2-19 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Atténuation automatique . . . . . . . . . . . 2-18, 2-19 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Inclinaison en stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (11,1) INDEX Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-18 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-19 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-19 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-16 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-16 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Dimension différente . . . . . . . . 10-62 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-65 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-38 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-16 Vérification du système . . . . . . .3-25 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-13 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . . . 2-8 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-8 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-9 Service Messages du véhicule . . . . . . . .5-43 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 SETTINGS (paramétrages) . . . . 7-33 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-3 i-11 Sièges (suite) Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-4 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Sièges avant Chauffants et refroidis . . . . . . . . . 3-8 Sièges avant chauffants et refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-50 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-43 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-41 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57, 3-60 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 i-12 Black plate (12,1) INDEX Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . .5-25 Stationnement Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-24 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-18 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-29 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-19 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Infodivertissement . . . . . . 13-18, 7-1 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-5 Système audio Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-12 Siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . .7-21 Système audio de siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Système de divertissement intégré au siège arrière Système sonore arrière . . . . . . .7-21 Système de feux de circulation de jour/phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-31 Témoin d'avertissement . . . . . .5-23 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7, 8-8 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-31 Où se trouvent les sacs gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30 Système de sac gonflable (suite) Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-29 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-52 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-59 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-56 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-2 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-57 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-15 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-27 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 Black plate (13,1) INDEX Systèmes de commande de la climatisation Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7, 8-8 Automatique à deux zones . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-30 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-95 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-2 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . 5-24 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-27 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . . . 5-24 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-23 avertissement de changement de voie . . . . . . . . .5-24 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-25 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Feux de route allumés . . . . . . . .5-27 Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-24 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-26 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-25 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 i-13 Témoins (suite) Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Système de charge . . . . . . . . . . .5-19 Témoin StabiliTrakMD . . . . . . . . .5-25 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Traction intégrale . . . . . . . 10-27, 9-30 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-12 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 U Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 9-11 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Guide du propriétaire Buick Enclave - 2014 - CRC - 6/3/13 i-14 INDEX Véhicule (suite) Messages de rappel . . . . . . . . . .5-45 Messages de vitesse . . . . . . . . .5-46 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-46 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-13 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-28 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 2-8 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Black plate (14,1)