Manuel du propriétaire | Hama 00096070 "Ultra-Slim" TV Wall Bracket, VESA 400x400, fix Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Manuel du propriétaire | Hama 00096070
| THE SMART SOLUTION
TV Wandhalterung fisch |
TV Wall Bracket Ischer ==
00096070
(D) Inhaltsverzeichnis
List of contents
(FD Table des matières
E Índice
Оглавление
(D Indice
(AD Inhoudsopgave
Mepiexopeva
Spis tresci
(H) Tartalmi ismertetô
€ Obsah
(SK) Obsah
P Índice
Icindekiler
Cuprins
(S) Innehállsfórteckning
EN Sisallysluettelo
6-8
9-11
12-14
15-17
18-20
21-23
24 - 26
21-29
30 — 32
33— 35
36 — 38
39 — 41
42 — 44
45 — 47
48 — 50
51-53
54 — 56
gg (A) M4x30 (x4) i (G) M6/M8 (x4)
fo (B) M5x30 (x4) © (H) 9 8 (x6)
nin (C) M6x30 (x4) | reassess nd
le
(omy (D) M8x25 (x4) (I) 10x50 (x6)
(emmy (E) M8x40 (x4) SOMA (K) MBX5S5 (x6)
i (F) Ma/M5 (x4) | [O0] wow
WBOODE
Gerade Rückseite
Flat back
Abgerundete Rückseite
Curved back
6
Wall
Optional: Sicherheitsschloss (nicht enthalten)
Optionally: safety lock (not included)
(D) Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis:
1. Hinweise zur Anleitung
2. Anwendungsbereich und Spezifikationen
3. Teileliste
4. Warn- und Sicherheitshinweise
5. Installation
6. Bedienung & Wartung
7. Kontakt
1. Hinweise zur Anleitung
Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts auf
und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
2. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten
Haushaltsgebrauch.
Maximale Tragekraft: 75 kg
Bildschirmdiagonale: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Tiefe: 1,9 cm
Abmessung der Wandbefestigungsplatte: 45,8 x 20,8 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard bis 400x400
3. Teileliste
Siehe Seite 3.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Bitte wenden Sie sich fiir die Montage dieser Halterung an dazu ausgebildete
Fachkräfte! Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung das Montage-Set
auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder
beschädigte Teile enthalten sind. Verwenden Sie die Halterung ausschließlich
für den dazu vorgesehenen Zweck. Prüfen Sie unbedingt vor der Installation
die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht
und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen
befinden. Beachten Sie im Besonderen, dass die mitgelieferten Dübel
nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. Besorgen Sie sich
spezielles Installationsmaterial im Fachhandel bei anderen Materialarten
der für die Installation vorgesehenen Wand. Beachten Sie ebenfalls einen
Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell).
Die Halterung nicht an Orten montieren unter denen sich Personen aufhalten
könnten. Nach der Montage der Halterung und des Flachbildschirms sind diese
auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. Diese Prüfung
ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). Bei
Beschädigungen den TV abbauen und den Halter nicht mehr benutzen. Halter und
TV nur zu zweit montieren, Verstellen des Halters nur zu zweit! Bei der Montage
und beim Verstellen darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht
oder beschädigt werden. Die Halterung nicht schwerer als die angegebene
maximale Tragkraft belasten und die angegebene maximale Diagonale nicht
überschreiten. Achten Sie darauf die Halterung nicht asymmetrisch zu belasten.
Beim Verstellen darauf achten, dass die Halterung nicht asymmetrisch belastet
wird und dabei die maximale Gewichtsangabe überschritten wird.
Die Firma HAMA GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß
installierte Halterungen übernehmen oder daraus resultierenden Schäden.
5. Installation
Beachten Sie die Warn- und Sicherheitshinweise.
Folgen Sie der bebilderten Anleitung zur Installation auf den Seiten 3-5.
6. Bedienung & Wartung
Halterung ist nicht verstellbar.
Zur Sicherung den Metallstab zwischen Wandplatte und Tragearme in die dafiir
vorgesehenen Fiihrungschlitze schieben.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmáBigen Abstánden (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Kontakt
Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Ihren Händler oder an die HAMA
Produktberatung:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
Operating Instructions
Contents:
1. Note on Instructions
2. Intended Use and Specifications
3. Parts List
4. Warning and Safety Instructions
5. Installation
6. Operation & Maintenance
7. Contact
1. Note on Instructions
Keep the instructions for the complete service life of the product and pass them
on to subsequent users or owners.
2. Intended Use and Specifications
The bracket is used for wall mounting flat panel displays for private
household use.
Maximum load bearing capacity: 75 kg
Screen size: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Depth: 1,9 cm
Wall mounting plate dimensions: 45,8 x 20,8 cm
Mounting holes: according to the VESA standard until 400x400
3. Parts List
See page 3.
4. Warning and Safety Instructions
For proper mounting, please have this bracket fitted by a qualified technician.
Please check that the assembly set for completeness before installing the bracket
and ensure that none of the parts are faulty or damaged. Use the bracket for
the intended purpose only. Before installing the bracket, ensure that the wall on
which the television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that
no electrical wires, water, gas or other lines are located around the installation
location. Please note in particular that the provided wall anchors are suitable only
for concrete and brick walls. If the wall on which the television is to be mounted
is made of other materials, you should buy appropriate installation material from a
specialised dealer. Also observe the necessary safety clearance around the TV set
(depends on the model).
The bracket may not be mounted above locations where persons might linger.
Once you have mounted the bracket and the flat panel display, check that they
are sufficiently secure and safe to use. You should repeat this check at regular
intervals (at least every three months). If the bracket is damaged, remove the TV
and do not continue to use the bracket. Mount the TV and the bracket only with the
help of a second person. Adjust the bracket only with the help of a second person.
Ensure that electrical cables are not crushed or damaged during installation and
adjustment. Do not place loads on the bracket that are heavier than the load bearing
capacity specified and do not exceed the specified maximum size. Ensure that
the bracket is loaded symmetrically. During adjustment, ensure that the bracket is
loaded symmetrically and that the maximum weight is not exceeded.
Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for improperly installed
brackets or any resulting damage.
5. Installation
Observe the warning and safety instructions.
Follow the illustrated instructions on pages 3-5 for installation.
6. Operation & Maintenance
Bracket is not adjustable.
Slide the metal rod between the wall plate and the carrying arms into the
corresponding guiding slots to secure the bracket.
Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least
every three months). Only clean with water or standard household cleaners.
7. Contact
Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have any
questions.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
11
(F) Mode d'emploi
Sommaire:
1. Instructions concernant la notice d'utilisation
2. Domaine d'application et spécifications
3. Liste des pièces
4. Avertissements et consignes de sécurité
5. Installation
6. Maniement & entretien
7. Contact
1. Instructions concernant la notice d'utilisation
Veuillez conserver cette notice d'utilisation pendant toute la durée de vie du produit
et la transmettre aux futurs utilisateurs/propriétaires.
2. Domaine d'application et spécifications
Ce support de fixation est utilisé pour le montage mural d'écrans plats dans une
installation domestique.
Charge maximale: 75 kg
Diagonale d'écran: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Profondeur: 1,9 cm
Dimension de la plaque de fixation murale: 45,8 x 20,8 cm
Fixation : conforme au standard VESA au 400x400
3. Liste des pièces
Voir page 3.
4. Avertissements et consignes de sécurité
Veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié lors de l'installation de ce
support. Avant d'entreprendre l'installation, veuillez vérifier que la livraison est
complete et qu'elle ne contient pas de pièces endommagées. Utilisez le support
exclusivement en conformité avec l’usage prévu. Avant l‘installation, vérifiez
impérativement que le mur prévu pour recevoir la fixation dispose d’une force
portante suffisante pour supporter le poids de l'appareil et qu'aucune conduite
d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie
de la cloison. Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées
conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques pleines. Procurez-
vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé, dans le cas
où le mur prévu pour l‘installation est constitué d'un autre matériau. Respectez
également la distance de sécurité autour du téléviseur (selon le modèle).
Le support ne doit pas être installé au-dessus d'un endroit où des personnes
sont susceptibles de se tenir. Après avoir installé le support et l'écran plat,
vérifiez la solidité et la sécurité de l'ensemble. Refaites ce contrôle à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). En cas de détérioration, enlevez le téléviseur
et n‘utilisez plus le support. Deux personnes sont nécessaires afin d'installer le
support et le téléviseur ou de modifier la position du support. Lors de l’installation
et de l'ajustage du support, veillez à n'endommager ni coincer aucune conduite
électrique. Ne dépassez pas la charge maximale du support ni la diagonale
maximale indiquées au point 2. Faites attention à ne pas charger le support
de façon asymétrique. Lors de l'ajustage, veillez à répartir la charge de façon
symétrique sur le support et à ne pas dépasser la charge maximale.
La société HAMA GmbH & Co KG ne se porte pas garante en cas d'installation
non conforme du support de fixation, ou en cas de dommages résultant d'une
installation non conforme.
13
5. Installation
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Suivez les illustrations d'installation aux pages 3-5 de la notice.
Remarque:
Image 4a: face arriére droite
Image 4b: face arriére arrondie
Image 6: En option: serrure de súreté (non fournie)
6. Maniement 8: entretien
Fixation non ajustable.
Introduisez la tige métallique dans les fentes de guidage prévues à cet effet, entre la
plaque murale et le bras porteur, afin de bloquer la tige.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l’eau ou
un détergent ménager courant.
7. Contact
En cas de question, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service de
conseil produits de Hama :
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
(E) Instrucciones de uso
Índice:
1. Notas sobre las instrucciones
2. Campo de aplicación y especificaciones
3. Lista de piezas
4, Indicaciones de aviso y de seguridad
5. Instalación
6. Manejo y mantenimiento
7. Contacto
1. Notas sobre las instrucciones
Conserve estas instrucciones durante toda la vida útil del producto y
entrégueselas al usuario o propietario posterior.
2. Campo de aplicación y especificaciones
El soporte sirve para fijar pantallas planas a la pared para el uso privado
doméstico.
Capacidad de carga máxima: 75 kg
Diagonal de pantalla: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Profundidad: 1,99 cm
Dimensiones de la placa de fijación a la pared: 45,8 x 20,8 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 400x400
3. Lista de piezas
Véase página 3.
15
4. Indicaciones de aviso y de seguridad
Recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje
de este soporte! Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que
el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o
presenta defectos. Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que
fue diseñado. Antes de empezar con la instalación, es imprescindible comprobar
que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por
el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua,
gas o de otro tipo. Tenga especialmente en cuenta que los tacos suministrados
sólo se pueden aplicar en paredes de cemento y de ladrillo macizo. En el caso de
que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales, adquiera
material especial de instalación en un comercio especializado. Observe también la
distancia de seguridad alrededor del televisor (en función del modelo).
El soporte no se debe instalar en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas. Una vez finalizado el montaje del soporte, se debe comprobar
la firmeza y la seguridad de funcionamiento de éste. Esta comprobación se debe
repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). En caso
de que se hayan producido deterioros, desmonte el televisor y no siga utilizando
el soporte. El soporte y el televisor se deben montar sólo entre dos personas,
el soporte se debe desplazar sólo entre dos. Durante el montaje y a la hora de
desplazarlo, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o
deteriorados. No cargue el soporte más de la carga máxima indicada, el televisor
no debe tener una diagonal mayor que la diagonal máxima indicada. Asegúrese de
no cargar el soporte de forma asimétrica. A la hora de desplazar, asegúrese de que
el soporte no se verá cargado de forma asimétrica y de que no se superará el peso
máximo indicado.
La empresa HAMA GmbH 8: Co.KG no se responsabiliza de soportes que se hayan
instalado incorrectamente ni de los daños que ello pudiera ocasionar.
5. Instalación
Observe a las instrucciones de aviso y de seguridad.
Siga las instrucciones ilustradas de instalación de las páginas 3-5.
Nota:
Esquema 4a: Parte trasera recta
Esquema 4b: Parte trasera redondeada
Esquema 6: Opción: Candado de seguridad
(no incluido en el volumen de suministro)
6. Manejo y mantenimiento
El soporte no se puede ajustar.
Para asegurarlo, introduzca la barra de metal entre la placa de la pared y los
brazos portadores en las ranuras guía previstas para ello.
Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con
limpiadores domésticos convencionales.
7. Contacto
Para cualquier consulta, diríjase a su proveedor o al asesor de productos Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
Garantia
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este articulo por un periodo de 6 meses, desde la fecha de
adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo.
A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue
cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de
Consumo. La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L.
anula asimismo esta garantía.
Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su establecimiento
habitual.
17
Руководство по эксплуатации
Оглавление
1. Введение
2. Область применения и характеристики
3. Список частей
4. Правила техники безопасности
5. Установка
6. Эксплуатация и обслуживание
7. Контактная информация производителя
1. Введение
Настоящую инструкцию следует хранить на всем протяжении срока службы
изделия. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
2. Область применения и характеристики
Держатель предназначен для настенного крепления плоскоэкранных
телевизоров, для частного использования.
Максимальная нагрузка: 75 кг
Диагональ экрана: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Глубина: 1,9 см
Размер стеновой панели: 45,8 х 20,8 ст
Крепежные отверстия: соответствуют стандартам \/ЕСА до 400х400
3. Список частей
(см. стр. 3).
4. Правила техники безопасности
Монтаж держателя должен выполняться квалифицированным специалистом!
Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также
отсутствие дефектных или поврежденных деталей. Запрещается использовать
держатель не по назначению. Убедитесь, что стена, на которую предполагается
монтировать держатель, сможет выдержать общий номинальный вес
нагрузки и вес держателя. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа
не было электрической проводки, газопровода, водопровода или других
трубопроводов. Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены
только для бетонной стены и стены из полнотелого кирпича. Если стена
выполнена из другого материала, то необходимо в магазине приобрести
соответствующее установочное оборудование. Соблюдайте безопасный зазор
вокруг телевизора согласно инструкции по эксплуатации телевизора.
Запрещается монтировать держатель над теми местами, где могут находиться
люди. По окончании монтажа держателя и установки монитора проверьте
безопасность и прочность всей конструкции. Такую проверку необходимо
проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. В случае повреждения
кронштейна снять телевизор. Запрещается эксплуатировать неисправный
держатель. Монтировать и регулировать держатель с телевизором необходимо
только с помощью второго человека. При монтаже и настройке следите за тем,
чтобы не зажать и не повредить электропроводку. Соблюдайте максимально
допустимую нагрузку держателя и допустимую диагональ экрана. Во время
регулировки, удостоверьтесь, что нагрузка на держатель распределена
равномерно и максимальный вес не превышен.
Компания Ната СтбН & Со.КбС не несет ответственности за ненадлежащую
установку держателя, а также за любой причиненный в результате этого ущерб.
19
5. Установка
Соблюдайте правила техники безопасности.
Выполните установку согласно иллюстрированной инструкции на страницах 3-5.
Примечание:
Рис. 4а: прямая задняя панель
Рис 46: закругленная задняя панель
Рис 6: болтов Дополнительно: замок (в комплект не входит)
6. Эксплуатация и обслуживание
Держатель не регулируется.
Для закрепления металлический стержень следует продвинуть в
соответствующие пазы между настенной пластиной и несущими кронштейнами.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного
раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовыми чистящими
средствами.
7. Контактная информация производителя
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу
или в сервисную службу компании Ната.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
20
CD Istruzioni per luso
Indice:
1. Indicazioni relative alle istruzioni
2. Campo di applicazione e specifiche tecniche
3. Elenco dei pezzi
4, Indicazioni di avvertimento e sicurezza
5. Installazione
6. Comando e manutenzione
7. Contatti
1. Indicazioni relative alle istruzioni
Conservare queste istruzioni per tutta la durata del prodotto e consegnarle
all'utente o al proprietario successivo.
2. Campo di applicazione e specifiche tecniche
ll supporto serve per il fissaggio a parete degli schermi piatti per luso domestico
privato.
Carico massimo: 75 kg
Diagonale schermo: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Profondita: 1,9 cm
Misure della piastra di fissaggio a parete: 45,8 x 20,8 cm
Alloggiamento: secondo gli standard VESA fino 400x400
3. Elenco dei pezzi
Vedi pagina 3.
21
4. Indicazioni di avvertimento e sicurezza
Per il corretto montaggio del supporto, rivolgersi a personale specializzato! Prima
di procedere al montaggio, verificare il contenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. Utilizzare il supporto esclusivamente
per lo scopo previsto. Prima di procedere allinstallazione, verificare che la parete
sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si
desidera montare l'adattatore non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas
o altro. In particolare, prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono
idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. Se la parete prevista
per l'installazione é di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione
idoneo presso i rivenditori specializzati. Rispettare la distanza di sicurezza dalla TV
(a seconda del modello).
|| supporto non deve essere installato in punti dove potrebbero sostare delle
persone. Dopo il montaggio del supporto e dello schermo piatto, verificarne il
corretto fissaggio e la sicurezza di esercizio. Ripetere questo controllo a intervalli
regolari (almeno ogni tre mesi). In caso di danni, smontare la TV e non utilizzare
più il supporto. Montare la TV e il supporto e regolare il supporto sempre e solo in
due! Durante il montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi elettrici
non vengano schiacciati, né danneggiati. Non superare il carico massimo, né
la diagonale massima indicati per il supporto. Non caricare il supporto in modo
asimmetrico. Durante la regolazione, prestare attenzione che il supporto non venga
caricato in modo asimmetrico e che non venga superato il carico massimo.
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilita per un montaggio
scorretto del supporto e peri relativi danni.
22
5. Installazione
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza.
Seguire le immagini per l'installazione riportate alle pagine 3-5.
Nota:
Schizzo 4a: lato posteriore diritto:
Schizzo 4b: lato posteriore arrotondato:
Schizzo 6: Opzionale: lucchetto di sicurezza (non compreso nella fornitura)
6. Comando e manutenzione
ll supporto non e regolabile.
Per sicurezza, spingere l'asta di metallo tra la piastra da parete e i bracci
portanti, nella fessura di guida prevista per questo scopo.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato
in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni
detergenti per uso domestico.
7. Contatti
In caso di domande, rivolgersi al proprio rivenditore o alla Consulenza prodotto
Hama.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
23
D Gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave:
1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing
2. Toepassingsgebied en specificaties
3. Onderdelenlijst
4, Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
5. Installatie
6. Bediening & onderhoud
7. Contact
1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing
Bewaar de gebruiksaanwijzing tijdens de levensduur van het product en geef hem
verder aan volgende gebruikers of bezitters.
2. Toepassingsgebied en specificaties
De houder dient voor de wandbevestiging van flatscreens voor privé-gebruik.
Maximale belasting: 75 kg
Beeldschermdiagonaal: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Diepte: 1,9 cm
Afmeting van de wandbevestigingsplaat: 45,8 x 20,8 cm
Houder: conform VESA-standaard tot 400x400
3. Onderdelenlijst
Zie pagina 3.
24
4. Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Laat deze houder door een vakspecialist monteren! Controleer voor de installatie
van de houder of de montageset volledig is en controleer of er defecte of
beschadigde onderdelen inbegrepen zijn. Gebruik de houder uitsluitend voor het
doel waarvoor hij gemaakt is. Controleer altijd vóór de installatie of de wand,
waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en
controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen,
water- en gasleidingen of andere leidingen zitten. De meegeleverde pluggen zijn
alleen geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden. Schaf
speciaal installatiemateriaal bij de vakspecialist aan als er voor uw wand ander
materiaal moet worden gebruikt. Houd eveneens een veiligheidsafstand om het
tv-toestel aan (afhankelijk van het model).
De houder mag niet op plaatsen gemonteerd worden waaronder zich personen
kunnen bevinden. Na de montage van de houder en de flatscreen dienen ze
op voldoende stevigheid en veiligheid gecontroleerd te worden. Deze controle
dient regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden). Neem bij
beschadigingen de tv van de houder en gebruik de houder niet meer. Monteer
houder en tv alleen met twee personen, verstel de houder alleen met twee
personen! Let er bij de montage en het verstellen op dat er geen elektrische
leidingen ingekneld of beschadigd raken. Belast de houder niet met meer dan de
maximaal aangegeven belasting en overschrijd de maximale diagonaal niet. Zorg
ervoor dat de houder niet asymmetrisch belast wordt. Let er bij het verstellen op
dat de houder niet asymmetrisch belast wordt en daarbij het maximale gewicht
overschreden wordt.
De firma HAMA GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig
geinstalleerde houders en schade als gevolg van een ondeskundige installatie.
25
b. Installatie
Houdt u altijd aan de waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Volg de installatie-
aanwijzingen aan de hand van de afbeeldingen op pagina 3 t/m 5.
Opmerking:
Tekening 4a: rechte achterzijde
Tekening 4b: afgeronde achterzijde
Tekening 6: Optioneel: veiligheidsslot (niet inbegrepen)
6. Bediening & onderhoud
Houder is niet verstelbaar.
Ter beveiliging de metalen staaf tussen wandplaat en draagarm in de daarvoor
bestemde geleidingssleuven schuiven.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en
veiligheid gecontroleerd worden. Reiniging alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Contact
Neem bij vragen contact op met uw verkoper of met de afdeling Productadvies van
HAMA:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
26
Obnyieg xpriong
Mepiexopeva:
1. Yrobeitelc OXETIKÓ uE TIC OSNVÍEC XPÑONC
2. Touéac epapuoyric Kai TIPOGIAYPACQÉC
3. Коталоуос еЕартпибтом
4. Проебопотткёс упоба ес ка опоба С аофаЛеюс
5. Eykatdotaon
6. Xe1piouóc Kat dUVIIPNON
7. Emikowavía
1. Упобе бек охетика uE TIC OENYÍEC xPÑONC
Or oônylec xprionc Oa прёпе! ма фиЛасооутси ука: оЛокЛпрт mm diapketa {enc Tou
TIPOIÓVTOC KAI, OE TIEPÍTTWON XPÑONC TOU TIPOIÓVTOC ATIÓ ÄMOUG xprioTec, ol odnyiec 6a
прёпе! уа параббоутси 05 AUTOÚC.
2. Topéac epapuoynic ка пробаурафёс
TO otfipiyua YpNOoIuOTIOLEÍTAL VIA TV ETILTOÍXIA OTEPÉWON ETÍTEbWV oGavav VIA OKOTIOÛC
OIKIAKTIC XPNOTIC.
Méyiom avroxn: 75 kg
Alayavioc 066vne: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Bádoc: 1,9cm
Alaotdoelc mc mAdkac TOÍYOU: 45,8 x 20,8 cm
Yriodoxn: kata to mpoTuno VESA péxpt 400x400
3. KatdAoyoc eEapmyudtov
BAéme oeAiba 3.
2]
4. MpoeiboTtOINTIKÉC UTTOGEÍEEIS kat untodeitelc aopaAeiac
ia TV TOTTIOOÉTNON AUTOÚ TOU OTIPÍYUATOC ATTEUQUVOETTE OE ELbIKEULÉVOUC TEXVITEC!
Npiv artó TV EYKATÁOTAON TOU OMPÍYHATOC ENÉYETE ам то сет EivaAI TIAÑPEC KAI
BeBaiwBeite nw 6ev TEPMauBáver ENATTOUOTIKÓ 1) XaAaopéva eEappata. To
otipiyua TIpéTtet va ypNOINOTIOLEÍTAL ATTOKAEIOTIKÓ YIA TO OKOTIÓ TTOU TIPOBAÉTIETO!. Mp
апо тпу EYKATÓOTAON ENÉYETE OTIMOBNTIOTE TV KATANANAÓTITTO TOU TOÍXYOU YI TO BÁúpoc
TIOU TIPÓKEITAL VA TOTTOOETNOEÍ Ka BEBaIwOEÍTE TIWC OTA onueia TOTOBÉTNONC OTOV TOÍYO
dev undpxouv пЛектрика KANMB1, OWAÑVEC VEPOÚ, aepiou À d\Aou ei6ouc ayoyol.
AGBeTe OTTWOONTIOTE UTIÔWN TOC TA TTaPEXOUEVA OÚTIA EiVAI KATÁNANAO pÓVO YyIa TOÍYOUC
ATIÓ HITETÓV KAI CULTIAYT TOÜBAA. LE TIEPÍTTWON GIAMOPETIKOÚ TOÍYOU Ва TIPÉTIEI VA
TIPONNOELTEÍTE ATIÓ TO ELTIÓPIO TA KATÁMANAO UNIKÓ OTEPÉMONC YIA TV EYKATÓCTAON.
Ppovriote enionc va UTIÜPKEl N OTTAPAÎTM TM OATIÔOTAON AOPAÂELAC YÜPO ATIÔ MV
TnÀcôpaon (avé\oya ue TO HOVTEÑO).
Mrv TOTOOETEÍTE TO OMPIYHA OE OMUEia KATK OTIÔ TA OTIOÏA UTIOPEÏ VO OTÉKOVTALT VA
Kä0ovta1 âToua. METÀ ATIŸ M OUvapuoÀ6ynon Tou omptypatoc Kai mc mAcôpaonc
TIPÉTIEL VA EAEYEETE TV AVTOXT OTÍPIENC Kat TV AOCMÁNEIA AELTOUPYÍAC. AUTÓC O
ENEYYOC TIPÉTIEI VA EMTAVANALBÓÁVETAL OE TAKTIKÁ XPOVIKÁ BiAOTÁÍNATA (TOUNÁXIOTOV KÓDE
Tpiunvo). Ze TIEPÍTTWON TnuIÓC aPaIPÉOTE NV MAEÔOPAON KAL INV XPNOINOTIOLEÍTE TIAEOV
TO OTPIYHA. H TOTOGÉTMON TOU OMpPÍYUATOC KAI TIC TNNEÓPaonC TIPÉTEI VA YÍVETAI
ano 800 ÁáTOLA, ÓTIWC KAIN PÚb Ian TOU oMpPÍyuaTOC! Ката тпу топо@ётпот Kat TV
METATÓTION TOU OMPÍYHATOC, TIPOOÉETE MOTE TA NAEKTPIKÁ KAAMBIA VA INV UTTOOTOÚV
pOopár oúvONuwn. H emigápuvoan TOU oMpPÍYHaTOC NE MOApPTÍA TTOU Eefmtepvoúv Tm péylom
avacmepóueVn aVTOXT popTiou, KBE Kal 1 UTÉPBaoan TC uÉYIOTIC BiayaVÍOU Bev
еппрёпоута!. NMpooéETE WOTE TO OTPIYUa VA INV EMBAPUVOEÍ NE ACÚLLETPO TPÓTO.
Kata mv petatdmion ¢povtiote woTe TO OMPIYHa VA INV ETIBAPUVOEÍ mE ACÚLMETPO
TPOTIO TIPOKANQVTAC UTÉPBAON TOU NÉYIOTOU avACMEPÓNEVOU PÁápouc.
H etarpía HAMA GmbH 8. Co. KG 6ev avaXauBáver kauía evVBú Kar Bev TIAPÉXEI
eyyúnon oe TtEPÍNTWON NavdaduévIC TOTTOOÉMONC TOU OTIPÍYUATOC OÚTE KAI YIA TUYÓV
Cnuiéc TIOU TIPOKÚTITOUV ATIÓ KÓTI TÉTOILO.
28
5. EyKatáotaon
Tnpeíte TIC IPOEISOTONTIKÉC UTIOG EÍtEIC Ka упобе С аофолЛеюс.
AKoNou0OTote TIC EKOVOYPaACMTNÉVEC oBNVÍEC EYKATÓOTAONC OTIC OEÑÍBEC 3-5.
Znueioon:
2a 4a: ‘loa miow TINEUPÁ
ua 4b: KaurtúAn mow mAgupd
>La 6: MpodIpetiká: KAeIbapiá aoparcíac (5ev mepiauBáveta)
6. XeIpiopóc Kat OUVITTPNON
To ompiyua 6ev eívar puBuiTóuEvo.
Fa dOMÓXELA OTIPMETE TI HETAMIKT PÁBbo ueTAEÚ TIC. TINÓKAC TOLYWHATOG KAI TOU
Bpaxiova péoa omv TpoBAenôuevn eykomr 06 ynonc.
H avroxú Kain AetTOUPyIKT admMáNela TIPÉTIEL VA EXÉYXYOVTAI OE TAKTIKÓ хромка
бастирата (тоуЛохютом ка@е TpÍLVNVO). FIA TOV KaOapiouó xpNOINOTIOLEÍTE ÓVO VEPÓ п
KaOapiotIKá olKIaKÑC XpÑoNC TOU ENTIOPÍOU.
7. EniKowavía
Fa EPYWTÑoEIC atEUOuvOETtE OTO KATÁOTIUA aYOPÁC T OTO TUNA EEUTINPÉMONC
TENATOV MMC HAMA:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
29
Instrukcja obstugi
Spis tresci:
1. Uwagi wstepne
2. Zastosowanie i specyfikacja
3. Lista elementów
4. Srodki ostroznoéci
5. Instalacja
6. Obstuga i konserwacja
7. Kontakt
1. Uwagi wstepne
Zachowaj instrukcje moze sie jeszcze przydac. Korzystajac z uchwytu instrukcje
nalezy mie¢ caty czas pod reka.
2. Zastosowanie i specyfikacja
Uchwyt przeznaczony do montazu ptaskich telewizorow LCD, tylko do uzytku
domowego.
Maksymalny udzwig: 75 kg
Srednica telewizora: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Gtebokosc: 1,9 cm
Wymiary modutu mocowanego do sciany: 45,8 x 20,8 cm
Montaz: wedtug standardu VESA do 400x400
3. Lista elementôw
Patrz strona 3.
30
4. Srodki ostroznosci
Montaz uchwytu powinni przeprowadzi¢ wykwalifikowani fachowcy! Przed
montazem uchwytu nalezy skontrolowac zawartos¢ zestawu, czy zawiera wszystkie
podane w instrukcji elementy. Nalezy rowniez upewnic sig, ze zaden z elementów
nie jest uszkodzony. Uchwyt nalezy wykorzystywac zgodnie z celem zastosowania.
Przed montazem nalezy skontrolowaé miejsce ($ciane), gdzie bedzie mocowany
uchwyt. Upewnic sie Ze w scianie nie przebiegaja Zadne instalacje elektryczne,
gazowe, itp. Upewnic sie Ze kotki do montazu przeznaczone sg do scian betonowych
oraz ceglanych. W przypadku $cian wykonanych z innego materiatu niz beton i
petna cegta nalezy zasiegnaé opinii fachowca co do montazu. Uwzglednié wszelkie
srodki ostroznosci podane przez producenta TV.
Uchwytu nie nalezy montowaé w miejscach, gdzie mógtby stanowié zagrozenie
dla osób lub zwierzat. Po zamocowaniu uchwytu nalezy sprawdzié cata konstrukcje
pod wzgledem wytrzymatosci. Kontrole takie nalezy przeprowadzac w regularnych
odstepach czasu (np: co kwartat). W przypadku wykrycia wady uchwytu
natychmiast nalezy go zdjaé. Uchwyt nalezy montowaé zawsze w dwie osoby.
Regulacje kata pochytu oraz obrót nalezy równiez przeprowadzaé w dwie osoby!
Podczas regulacji nalezy uwazaé na przewody, aby zadnego nie uszkodzi¢. Uchwytu
nie nalezy obcigza¢ ponad podang norme! Nie nalezy wieszaé rowniez telewizorow
o $rednicy wiekszej niz przewidziana. Uwazac aby uchwyt nie zostat obciazony
asymetrycznie, wowczas moze dojs¢ do przecigzenia uchwytu i uszkodzenia.
Firma HAMA GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialnosci za niefachowo
i nieprawidtowo zamocowane uchwyty oraz szkody ktôre sa nastepstwem
niefachowego montazu.
31
5. Instalacja
Prosze uwzglednic wszelkie srodki ostroznosci.
Postepowaé zgodnie z rysunkowa instrukcja instalacji ze str. 3-5.
Wskazowki:
Rys. 4a: Prosta strona
Rys. 4b: Zaokraglona strona
Rys. 6: Opcjonalnie: Zamek bezpieczenstwa (nie jest dotaczony do produktu)
6. Obstuga i konserwacja
Uchwyt bez mozliwosci regulacji potozenia
Aby zabezpieczyé telewizor nalezy miedzy modut scienny oraz ramiona wsunac
w odpowiednia prowadnice szyne zabezpieczajaca
Po zamocowaniu uchwytu nalezy sprawdzié cata konstrukcje pod wzgledem
wytrzymatosci. Kontrole takie nalezy przeprowadzaé w regularnych odstepach
czasu (np: co kwartat). Uchwyt czyscic tylko i wytacznie sucha szmatka.
7. Kontakt
W przypadku pytan nalezy zwrócié sie do dystrybutora produktów Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung € hama.de
32
(H) Használati útmutató
Tartalomjegyzék:
1. Kiegészités az útmutatóhoz
2. Alkalmazási tudnivalók és jellemzók
3. Alkatrész-lista
4. Szakszerúségi és biztonsági kóvetelmények
5. Telepités
6. Hasznalat & szerviz
7. Kapcsolat
1. Kiegészités az útmutatóhoz
Órizze meg a használati útmutatót a termék egész élettartama alatt és adja át ezt a
kovetkezó felhasználónak vagy a tulajdonosnak.
2. Alkalmazási tudnivalók és jellemzók
Ez afali tartó szerelvény lapos képernyós tv-készülékekhez készült, magán
használati célra.
Maximális terhelhetóség: 75 kg
Képernyó-átméro: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Mélysége: 1,9 cm
A fali felerósitó lap mérete: 45,8 x 20,8 cm
Felrôgzitési szabväny: VESA-szabväny szerinti amig 400x400
3. Alkatrész-lista
Lasd a 3. oldalt.
33
4. Szakszerüségi és biztonsägi kôvetelmények
A tartó pontos felszereléséhez elózetesen tanulmányozza a mellékelt szakszerú
vázlatokat. Ellenórizze, hogy a felszereléshez — a vazlatok és az alkatrészlista szerint
— meg van-e minden tartozék- és rôgzitô elem, mert a sériilésmentes, biztonsagos
felszerelés csak ebben az esetben végezhetô el. Ahhoz, hogy megbizhatéan legyen
felszerelve, tartsa be a kovetkezó feltételeket.
Az Osszeállitott szerelvény falra erósitése elótt gyózódjón meg arrôl, hogy a
kiválasztott fal teherbiró képessége megfeleló-e a felszerelt fali tartóra helyezett
késziilék biztonságos megtartáshoz. A szerelés elótt gyózódjón meg róla, hogy
nincs a falban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb kozmú csóvezeték, ami
megsérülhet a füräs során. Vegye figyelembe, hogy a tartozékként mellékelt
tiplik csak a beton- és téglafalakban tartanak erôsen. Ha ezt a fali tartôt a
hagyomänyostôl eltérô kôrülmenyek kôzôtt akarja felszerelni, kiegészitésként be kell
szereznie egyéb szerelési és rôgzitô elemet. Ezek beszerzése a szakkereskedóknél
lehetséges. Vegye figyelembe, hogy ez a biztonsagi felszerelés csak tv-
készülékekhez használható (modelltól fúuggó terhelés mellett).
A fali tartó helyének nem megfeleló meghatározása vagy hibás telepitése
mindenkinek személyes felelóssége. A tartó felszerelésénél vegye figyelembe,
hogy ez a termék csak lapos képernyós tv- készulékekhez használható és csak ezek
tarthatók rajta biztonságosan. A felszerelés után szabályos ¡dókozónként (átlagban
negyedévenként) ellendrizze, hogy a fali tarto rogzitése nem lazult-e meg. На
valamilyen sérülés érte a tv-készüléket és a tartot, szerelje le és a kijavitäsig ne
hasznalja. A tartot csak akkor szerelje fel a falra, ha a tv-készüléket már rászerelte.
A falra szerelésnél legf6képpen arra tigyeljen, hogy a kivalasztott falban ne
legyen elektromos vezeték vagy ha van, akkor ne sériiljon meg a fali furatok
elkészitésekor. Ne terhelje a szerelvényt a max. teherbiró képességnél nagyobb
tómegú készulékkel. Ugyeljen arra, hogy ne terhelje meg a tartót aszimmetrikus
madon. A fali tarto felszerelésénél vegye figyelembe, hogy ez a szerelvény nem
aszimmetrikus maximalis suly-elosztasra van méretezve.
A Hama GmbH & Co.KG nem vallal felel6sséget, ha az ajanlottol eltérd
készulékekhez alkalmazzák ezt a tartót és ebból eredóen vagy a szakszerútlen
felszerelésból kóvetkezóen bármilyen kár származik.
34
5. Telepités
Tartsa be a szakszerúségi és biztonsági kovetelményeket.
Az Uzembe helyezéshez kóovesse az illusztrált útmutatót a 3-5 oldalon.
Megjegyzés:
4a vázlat: Egyenes hátoldal
4b vazlat: Lekerekitett hatoldal
6 vazlat: Opcionalis biztonsagi zar (nem tartalmazza)
6. Hasznalat & szerviz
A tartószerelvény nem allithatd.
А fali lap és a tartokar kozotti fémrudat egy vezet6 nyilasba
kell benyomni, ez biztositja a megfeleló helyzetét.
À stabil tartäst és a mükôdési biztonsägot rendszeres idôkôzônkent ellenôrizni kell
(legalább negyedévenként egyszer). Tisztitasa csak vizzel vagy szokásos háztartási
tisztitószerekkel megengedett.
7. Kapcsolat
Szakmai kérdéseivel kérjuk, hogy forduljon a szakkeresked6jéhez vagy a HAMA
termékek forgalmazójához:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung € hama.de
35
C2 Navod k pouziti
Obsah:
1. Pokyny pro provoz
2. Oblast pouziti a specifikace
3. Seznam dill
4. Vystrazná upozornéni a bezpecnostní pokyny
b. Instalace
6. Obsluha a servis
7. Kontakt
1. Pokyny pro pouzití
Pro dosazeni dlouhé zivotnosti vyrobku dodrzujte pokyny pro pouzivani.
2. Oblast pouziti a specifikace
Drzak slouzi pro upevnéni ploché TV na zed a je urcen jen pro domaci ucely.
Maximalni nosnost: 75 kg
Uhloprícka obrazovky: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Hloubka: 1,9 cm
Rozméry upevñovací desky: 45,8 x 20,8 cm
Provedeni: podle VESA-Standard az 400x400
3. Seznam dilu
Viz, strana 3.
36
4. Vystrazna upoz ornéni a bezpecnostni pokyny
Pri montázi nasténného drzaku se obrafte prosim na odborného pracovnika!
Presvédtte se, zda je montazni set kompletni a zda neobsahuje vadné nebo
poskozené díly. Drzák pouzivjete pouze k danému ucelu. Pred instalaci ovérte
vhodnost a nosnost zdi. Ujistéte se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní
nebo plynové potrubi atd. Berte rovnéz na vêëdomi, Ze dodávané hmozdinky jsou
urceny pouze pro montäz do betonu a cihel. V prípade, Ze je vase zdivo z jiného
materialu, pouzijte prislusny instalacni material. Pfi montazi drzaku dodrzujte
bezpecnou vzdalenost od TV zarizeni (v zavislosti na modelu).
Drzak neinstalujte na místech, pod kterymi se sdrzuje vétSi mnozstvi osob.
Po montázi drzáku a ploché TV se doporucuje otestovat pevnost a bezpecnost. Tyto
zkousky by se mély provádet v pravidelnych intervalech (minimálné 1x za 1/4 roku).
Pri poskozeni drzaku sejméte TV a drzák dale nepouzivejte. Drzak a televizi montujte
popr. demontujte vzdy ve dvou! Drzák nezatézujte vice, nez je jeho predepsaná
nosnost a neprekracujte uvedenou uhlopricku TV. Dbejte na to, aby jste drzák
nezatizili nerovnomérné a aby nebyla prekrocena maximálni hmostnost.
Firma HAMA spol. s r.o nenese odpovédnost za Skody vzniklé neodbornou
manipulací a instalací.
37
5. Instalace
Dodrzujte bezpecnostní pokyny.
Následujte vyobrazené pokyny k instalaci uvedené v návodu k obsluze na str. 3-5.
Poznamka:
Nakres 4a: Rovna zadni strana
Nakres 4b: Zaoblena zadni strana
Nákres 6: Moznost rozsirení: Bezpecnostní zámek (balení neobsahuje)
6. Obsluha a servis
Drzák neni nastavitelny
Pro zajisténi posuñte kovovou tyé mezi sténou a nosnym ramenem do vodiciho
zlabku.
ZkouSky pevnosti a bezpecnosti by se mély provadét v pravidelnych intervalech
(minimalné 1x za 1/4 roku) Cisténi provadéjte vodou nebo béznymi Cistidly v
domácnosti.
7. Kontakt
Pri dotazech se obratte na vaSeho prodejce
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung € hama.de
38
СЮ Návod na pouzitie
Obsah:
1. Pokyny pre prevadzku
2. Oblast pouzitia a Specifikacia
3. Zoznam Castí
4. Vystrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny
5. Instalácia
6. Obsluha a servis
7. Kontakt
1. Pokyny na pouzitie
Pre dosiahnutie dlhej zivotnosti vyrobku dodrzujte pokyny pre pouzitie.
2. Oblast pouzitia a Specifikacia
Drziak sluzi pre upevnenie plochej TV na stenu a je urceny len pre domace ucely.
Maximalna nosnost: 75 kg
Uhlopriecka obrazovky: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Hibka: 1,9 cm
Rozmery upevñovacej dosky: 45,8 x 20,8 cm
Prevedenie: podfa VESA Standardu az 400x400
3. Zoznam dielov
Vid. str.3.
39
4. Vystrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny
Pri montazi nastenného drziaku sa obrátte prosim na odborného pracovnika!
Presvedtte sa, Ci je montázny set kompletny a ci neobsahuje poSkodené, alebo
chybné diely. Drziak pouzivajte len na dany úcel. Pred instaláciou overte vhodnost
a nosnost steny. Uistite sa, Ci sa v stene nenachádza elektrické vedenie, vodné
alebo plynulé potrubie, atd. Rovnako berte na vedomie, Ze dodávané hmozdinky
su urcené len na montáz do betonu a tehal. V pripade, Ze je vasa stena z iného
materialu, pouzite prislusny instalacny material. Pri montazi drziaku dodrzujte
bezpecnú vzdialenost od TV zariadenia (v závislosti od modelu).
Drziak neinstalujte na miestach, pod ktorymi sa zdrzuje vacsi pocet osób.
Po montazi drziaku a plochej TV sa odporúca otestovat pevnost a bezpecnost. Tieto
skúsky by sa mali robit v pravidelnych intervaloch (minimálne 1x za 1/4 roku). Pri
poskodení drziaku zlozte TV a drziak viac nepouzivajte. Drziak a televíziu montujte/
demontujte vzdy vo dvoch! Drziak nezatazujte viac, nez je jeho predpisana nosnost
a neprekracujte uvedenú uhlopriecku TV. Dbajte na to, aby ste drziak nezatazili
nerovnomerne a aby nebola prekrocená maximálna hmotnost.
Firma Hama Slovakia s. г. 0., nenesie zodpovednost za Skody vzniknuté neodbornou
manipuláciou a instaláciou.
40
5. Instalácia
Dodrzujte bezpecnostné pokyny.
Nasledujte vyobrazené pokyny k instalácií uvedené v návode na pouzitie str. 3-5.
Poznámky:
Nákres 4a: Rovná zadná strana
Nákres 4b: Zaoblená zadná strana
Nakres 6: Moznost rozsirenia: Bezpecnostny zámok (balenie neobsahuje)
6. Obsluha a servis
Drziak nie je nastavitefny
Pre zaistenie posuñte kovovú tyc medzi stenou a nosnym ramenom do vodiaceho
Zliabku.
SkúSky pevnosti a bezpecnosti by sa mali robit v pravidelnych intervaloch
(minimálne 1x za 1/4 roku). Cistite vodou alebo beznymi ¢istiacimi prostriedkami
v domácnosti.
7. Kontakt
Pri dotazoch sa obrátte na vásho predajcu.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung € hama.de
41
(P) Manual de instrucóes
Índice:
1. Indicagóes relativas ao manual
2. Ârea de aplicaçäo e especificaçôes
3. Lista de peças
4, Avisos e Indicaçôes de segurança
5. Instalaçäo
6. Utilizaçäo & Manutençäo
7. Contacto
1. Indicagoes relativas ao manual
Guarde o manual durante todo o tempo de vida útil do produto e entregue-o a
futuros utilizadores ou proprietários.
2. Área de aplicacáo e especificacódes
0 suporte destina-se á fixacáo na parede de ecrás planos, utilizados para fins
privados.
Capacidade máxima de carga: 75 kg
Diagonal do ecrá: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Profundidade: 1,9 cm
Dimensáo da placa de fixagáo na parede: 45,8 x 20,8 cm
Suporte: de acordo com o padráo VESA a 400x400
3. Lista de pecas
Ver página 3.
42
4. Avisos e Indicaçôes de segurança
Entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem deste
suporte! Antes da instalagáo do suporte, verifique se o kit de montagem
está completo e certifique-se de que náo há pegas incompletas ou danificadas.
Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista. Antes da instalagáo, verifique
impreterivelmente a adequacgáo da parede relativamente ao peso a aplicar e
certifique-se de que no local de montagem na parede náo se encontram cabos
eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens. Tenha em especial atençäo
que as buchas fornecidas sáo apenas admissíveis para paredes de betáo e tijolo
sólido. Em caso de outros tipos de materiais na parede prevista para a instalacáo,
adquira material de instalagáo especial no comércio especializado. Guarde também
uma distáncia de seguranga relativamente ao televisor (consoante o modelo).
Náo instalar o suporte em locais sob os quais possam permanecer pessoas. Depois
da montagem do suporte e do ecrá plano, estes devem ser verificados quanto a
fixagáo suficiente e seguranga operacional. Esta verificagáo deve ser repetida
em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). Em caso de danos,
desmontar a TV e náo voltar a utilizar o suporte. A montagem do suporte e da TV,
assim como o ajuste do suporte, deve ser sempre efectuada por duas pessoas!
Aquando da montagem e do ajuste, certificar-se de que náo nenhum cabo eléctrico
fica esmagado ou danificado. Náo carregar o suporte com uma carga superior
a máxima indicada e náo exceder a diagonal máxima indicada. Certifique-se de
que náo carrega o suporte assimetricamente. Ao ajustar, certificar-se de que o
suporte näo é carregado assimetricamente e que a indicagdo maxima de peso nao
é excedida.
A HAMA GmbH & Co. KG nao assume qualquer responsabilidade por instalaçôes
inadequadas do suporte ou pelos danos dai resultantes.
43
5. Instalaçäo
Tenha atençäo aos avisos e indicaçôes de segurança.
Para a instalaçäo, siga 0 manual ilustrado, nomeadamente as pâginas 3-5.
Nota:
Esquema 4a: Parte de trâs recta
Esquema 4b: Parte de tras arredondados
Esquema 6: Opcional: Fecho de segurança (náo incluído)
6. Utilizaçäo & Manutençäo
O suporte náo é ajustável.
Para fixar, deslocar a vareta metálica entre a placa de parede e os bragos de
suporte, nas ranhuras de guia previstas para tal.
A solidez e a seguranga devem ser verificadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Contacto
Em caso de dúvidas, dirija-se ao seu comerciante ou á assisténcia ao produto da
HAMA:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
44
Kullanma kilavuzu
Icindekiler:
1. Kilavuzla ilgili uyarilar
2. Uygulama alani ve teknik 6zellikleri
3. Parça listesi
4. lkaz ve güvenlik uyarilari
5. Kurulum
6. Kullanim ve bakim
7. Temas
1. Kilavuzla ilgili uyarilar
Bu kilavuzu ürünün tüm kullanim ômrü esnasinda saklayin ve cihazla birlikte cihazin yeni
sahibine verin.
2. Uygulama alani ve teknik ôzellikleri
Bu braket düz ekran televizyonlari evlerde duvara badlamak için tasarlanmistir.
Maksimum tasima kapasitesi: 75 kg
Diyagonal ekran boyutu: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Derinlik: 1,9 cm
Duvar baglanti plakasinin boyutu: 45,8 x 20,8 cm
Yuva: VESA normuna góre degin 400x400
3. Parca listesi
bkz., sayfa 3.
45
4. Ikaz ve giivenlik uyarilari
Bu duvar baglantisinin montajini bu konuda egitim gormus ustalara yaptiriniz! Monta;
oncesi montaj setinin eksiksiz oldugunu kontrol edin ve igerisinde hatall veya Пасат!
parca olmadigindan emin olun. Duvar baÿlantisini sadece amacina uygun olarak
kullaniniz. Montaj ôncesi duvarin bu agirligi tagiyabilecek kapasitede oldugunu kontrol
ediniz. Monte edilecedi yerden elektrik kablolari, su ya da gaz borulari vb. olmadigini
kontrol ediniz. Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve dolu tugla duvarlara uygun
olduÿunu gdz ônünde bulundurunuz. Monte edilecek duvarin yapis! farkli ise, tesisat
malzemesi satan yerlerden uygun montaj malzemesi temin ediniz. TV cihazina olmasi
gereken guvenlik mesafesini de goz onine bulundurunuz (modele gore dedisir).
Duvar baglantisi altinda insanlarin oturdugu yerlere monte edilmemelidir. Duvar
baglantisi ve diz ekran televizyon monte edildikten sonra baglantilarin saglamligi ve
isletme emniyeti kontrol edilmelidir. Bu kontrol dlizenli araliklarla tekrar edilmelidir (en
az Uc ayda bir). Hasar varsa TV'yi sókún ve braketi artik kullanmayin. Braketi ve TV vi
mutlaka iki kisi ile monte edin, braketi iki kisi ile ayarlayin! Montaj esnasinda ve ayarini
dedistirirken elektrik kablolarinin ezilmemesine veya hasar gôrmemesine dikkat edin.
Duvar baglantisini belirtilen maksimum tagima kapasitesinden daha agir yuklerle
yüklemeyin ve belirtilen maksimum diyagonal boyutuna dikkat edin. Duvar baglantisi
asimetrik olarak yüklenmemelidir. Ayarini degistirirken duvar baÿlantisinin asimetrik
olarak yuklenmemesine ve verilen maksimum aÿrrlik degerinin gecilmemesine dikkat
edin.
Firma Hama GmbH & Co.KG yanlis monte edilen duvar baglantisinin sebep olacaó!
hasarlardan sorumluluk kabul etmez.
46
5. Kurulum
Ayrica asaÿ1daki ikaz ve emniyet uyarilari da gôz ônünde bulundurulmalidir.
Montaj icin sayfa 3 ile 5 arasinda verilen resimli kilavuzu kullaniniz.
Not:
Sekil 4a: Dúz arka yúz
Sekil 4b: Yuvarlak arka yúz
Sekil 6: Istege baúl: Emniyet kildi (dahil degildir)
6. Kullanim ve bakim
Braketin ayari degistirilemez.
Emniyete almak icin metal cubugu duvar plakasi ile tasiyici kol arasindaki óngórúlen
kilavuz yive súrúnuz.
SadlamlId1 ve isletme emniyeti belirli araliklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygin bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Temas
Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen satin aldiÿiniz yere veya HAMA ürün danismanliÿina
basvurunuz:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
47
Manual de utilizare
Cuprins:
1. Indicatii asupra instructiunilor
2. Domeniu de aplicare si specificatii
3. Listá componente
4. Instructiuni si avertizári de sigurantá
5. Instalare
6. Deservire si intretinere
7. Contact
1. Indicatii asupra instructiunilor
Pástrati cu grijá aceste instructiuni pe toatá durata de exploatare a produsului si
datile mai departe urmátorului proprietar sau utilizator.
2. Domeniu de aplicare si specificatii
Suportul serveste la fixarea televizoarelor plate pe perete in utilizare casnica.
Forta portantd maxima: 75 kg
Diagonala ecranului: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Látime: 1,9 cm
Dimensiunile plácii de fixare pe perete: 45,8 x 20,8 cm
Asimilare: conform standardului páná VESA 400x400
3. Listá componente
Vezi pagina 3.
48
4. Instructiuni si avertizari de siguranta
Pentru montarea acestui suport va rugdm sa va adresati unui specialist! Tnainte de
instalarea suportului vá rugám sá verficati integritatea setului si asigurati-va ca nici o
componentá nu este deterioratá sau defectá. Folositi suportul numai în scopul pentru
care a fost conceput! Inainte de instalare verificati daca peretele este potrivit pentru
greutatea respectiva si asigurati-va ca la locul montajului sa nu fie fire electrice, tevi
de apa, gaz sau alte cabluri. Va ruga sé luati in considerare ca diblurile livrate sunt
aprobate numai pentru pereti de beton si cárámidá pliná. In caz de nevoie procurati-
vá materialele pentru instalare adaptate la caracteristicile peretelui respectiv din
magazinele de specialitate. Pástrati distanta de sigurantá fatá de aparatul TV (in functie
de modelul respectiv).
Suportul nu se monteazá deasupra locurilor unde se gásesc oameni. Dupá montarea
suportului si a televizorului verificati stabilitatea si siguranta acestora. Aceastá verificare
se executá periodic (cel putin o datá la trei luni). In caz de deteriorare demontati
televizorul si nu mai intrebuintati suportul. Suportul si televizorul se monteazá numai
cate doi, reglarea suportului numai cáte doi! La montare si reglare fiti atenti sá nu
deteriorati fire electrice. Nu incárcati suportul peste forta portantá maximá si nu
depásiti diagonala prescrisá. Suportul nu se incarca asimetric. La reglare urmáriti sá nu
incárcati suportul asimetric si sá nu depásiti forta portantá maximá.
Firma HAMA GmbH & Co. nu preia nici o garantie in cazul instalárii neprofesionale a
suportului si a daunelor rezultate din aceasta.
49
5. Instalare
Respectati instructiunile si avertizárile de sigurantá
Urmati succesiunea imaginilor din instructiuni de la pag. 3-5.
Indicatie:
Imagine 4a Parte posterioara dreapta
Imagine 4b Parte posterioara rotunjitá
Imagine 6 Optional: Inchidere de sigurantá (neinclus)
6. Deservire siintretinere
Suportul nu este reglabil.
Pentru fixare introduceti bara metalica intre placa de perete si bratele portante in
fantele de ghidare prevazute in acest sens.
Soliditatea si siguranta in functionare se verifica periodic (cel putin o data la trei luni).
Curätare numai cu apa sau substante de curatat folosite in casa.
7. Contact
Daca aveti intrebari adresati-va comerciantului dvs. sau la Hama consultatie privind
produsul
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung C hama.de
50
(s) Bruksanvisning
Innehallsforteckning:
1. Information om beskrivningen
2. Anvándningsomráde och specifikationer
3. Lista med delar
4, Varnings- och sákerhetsanvisningar
5. Montering
6. Hantering 8 service
7. Kontakt
1. Information om beskrivningen
Spara beskrivningen sá lánge produkten anvánds och lát den fôlja med till
efterfóljande anvándare eller ágare.
2. Anvándningsomráde och specifikationer
Fástet ár avsett att anvándas till väggmontering av plattbildskármar
fór privat bruk.
Maximal bárkraft: 75 kg
Bildskármsmátt diagonalt: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Djup: 1,9 cm
Väggfästplattans mâtt: 45,8 x 20,8 cm
Fäste: enligt VESA-standard till 400x400
3. Lista med delar
Se sidan 3.
51
4. Varnings- och sakerhetsanvisningar
Kontakta utbildad fackpersonal for monteringen av fastet. Kontrollera att
monteringssetet ár komplett och inte innehaller nagra felaktiga eller skadade delar
innan du monterar fástet. Anvánd bara fástet till det som det ár avsett fór. Innan
monteringsarbetet utfórs ár det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och sákerstáll ocksá att det inte finns el-,
gas- eller andra ledningar och vattenrór ¡ vággen dár du avser att montera. Tánk
dessutom pá att medfóljande plugg bara fár anvándas i¡ vággar av betong och
massivtegel. Skaffa speciellt monteringsmaterial i fackhandeln om väggen där
fästet ska monteras är av annat material. Tank áven pá att det máste finnas ett
sdkerhetsavstand runt tv-apparaten (styrs av modellen).
Fástet fár inte monteras pa platser dar personer kan uppehalla sig under. Nar
fástet och plattbildskármen har monterats maste man kontrollera att allt sitter fast
ordentligt, och att allt fungerar korrekt. Detta máste kontrolleras regelbundet (minst
varje kvartal). Ta ner tv-apparaten och anvánd inte fástet mer om det finns skador.
Det behóvs alltid tvá personer fór att montera fáste och tv, eller fór att justera fástet!
Vid monteringen och vid justeringen ár det viktigt att inte elledningar kláms eller
skadas. Belasta inte fástet med mer vikt án den angivna maxvikten och ôverskrid
inte vad som anges fór maxdiagonalen. Var noga med att inte belasta fástet
asymmetriskt. Vid justeringen ár det viktigt att fástet inte belastas asymmetriskt och
att den angivna maxvikten dá óverskrids.
HAMA GmbH & Co. KG patar sig inget ansvar for felaktigt monterade fasten eller
skador som kan hárledas till detta.
52
5. Montering
Beakta áven fóljande varnings- och sákerhetsanvisningar.
Folj bilderna i monteringsbeskrivningen pá sidorna 3-5.
Anmárkning:
Skiss 4a: Rak baksida
Skiss 4b: Rundad baksida
Skiss 6: Option: Sákerhetslás (ingár ej)
6. Hantering & service
Fáste kan inte justeras.
Sakra genom att skjuta in metallstaven i styrsparet mellan vaggplatta och stôdarmar.
Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar (minst varje
kvartal). Rengôring med vatten eller vanliga rengóringsmedel fór hushállet.
7. Kontakt
Kontakta inkópsstállet eller Hama produktrádgivning om du har frágor.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
53
EN Pistokelaturi
Sisallysluettelo:
1. Kayttóohjeet
2. Käyttôalue ja tekniset eritelmät
3. Osaluettelo
4. Varoitukset ja turvaohjeet
5. Asennus
6. Káyttó ja huolto
7. Yhteystiedot
1. Käyttôohjeet
Säilytä käyttôohje tuotteen koko käyttäajan ja luovuta se myós seuraavalle
käyttäjälle tai omistajalle.
2. Kayttoalue ja tekniset eritelmát
Telinettä käytetään litteiden näyttôjen seinäkiinnitykseen yksityisessä kotikäytôssä.
Kestää enintään: 75 kg
Kuvaruudun halkaisija: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42")
Syvyys: 1,9 cm
Seinákiinnityslevyn mitat: 45,8 x 20,8 cm
Litántá: VESA-standardin mukainen vasta 400x400
3. Osaluettelo
Katso sivua 3.
54
4. Varoitukset ja turvachjeet
Anna támán telineen asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilaisen
tehtäväksi! Tarkista ennen telineen asennusta, ettá asennuspaketti
sisältää kaiken tarvittavan, ja varmista, ettei pakkauksessa ole viallisia tai
vaurioituneita osia. Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähkôjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia. Huomaa erityisesti, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on
hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. Hanki sopivat
asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina on jokin muu. Muista
myôs jättää TV:n ympárille turvaetáisyys (rippuu mallista).
Telinettá el saa asettaa sellaisiin kohtin, joissa voi oleskella inmisiá. Telineen ja
näytôn asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevia ja että
niiden käyttô on turvallista. Tämä tarkistus on toistettava säännôllisin väliajoin
(vähintään neljännesvuosittain). Jos telineessä on vaurioita, irrota TV äläkä enää
käytä telinettä. Telineen ja TV:n asennukseen tarvitaan aina kaksi, samoin telineen
säätämiseen! Varmista telinettä asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähkôjohtoja
joudu puristuksiin tai vaurioidu. Alá kuormita telinettá enempáá kuin ilmoitetulla
maksimikuormalla äläkä ylitä ilmoitettua kuvaruudun maksimihalkaisijaa. Varo
kuormittamasta telinettá epásymmetrisesti. Varmista telinettá sáátáessasi, ettel
telineen kuormituksesta tule epäsymmetristä eikä ilmoitettu maksimipaino ylity.
HAMA GmbH & Co. KG ei vastaa epäasianmukaisesti asennetuista telineistä eikä
niistä aiheutuvista vahingoista.
55
5. Asennus
Noudata myós seuraavia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Noudata sivuilla 3-5 olevaa kuvitettua asennusohjetta.
Huomautus:
Piirros 4a: suora takaosa
Piirros 4b: pyóristetty takaosa
Piirros 6: Vaihtoehto: turvalukitus (ei sisälly toimitukseen)
6. Käyttô ja huolto
Telinettä ei voi säätää.
Turvallisuuden varmistamiseksi seinälevyn ja kannatinvarsien väliin on tyônnettävä
metallisauva sille varattuihin ohjauskiskoihin.
Niiden rirttává tukevuus ja käytôn turvallisuus on tarkistettava säännôllisin väliajoin
(vähintään neljá kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
1. Yhteystiedot
Jos sinulla on kysyttävää, käänny kauppiaan tai HAMA-tuoteneuvonnan puoleen.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
56
57
hama.
PO Box 80 - 86651 Monheim/Germany
Phone: +49 9091 502-0
Fax: +49 9091 502-458
[email protected]
http://www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00096070/01.12

Manuels associés