Manuel du propriétaire | Hama 00096070 "Ultra-Slim" TV Wall Bracket, VESA 400x400, fix Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
| THE SMART SOLUTION TV Wandhalterung fisch | TV Wall Bracket Ischer == 00096070 (D) Inhaltsverzeichnis List of contents (FD Table des matières E Índice Оглавление (D Indice (AD Inhoudsopgave Mepiexopeva Spis tresci (H) Tartalmi ismertetô € Obsah (SK) Obsah P Índice Icindekiler Cuprins (S) Innehállsfórteckning EN Sisallysluettelo 6-8 9-11 12-14 15-17 18-20 21-23 24 - 26 21-29 30 — 32 33— 35 36 — 38 39 — 41 42 — 44 45 — 47 48 — 50 51-53 54 — 56 gg (A) M4x30 (x4) i (G) M6/M8 (x4) fo (B) M5x30 (x4) © (H) 9 8 (x6) nin (C) M6x30 (x4) | reassess nd le (omy (D) M8x25 (x4) (I) 10x50 (x6) (emmy (E) M8x40 (x4) SOMA (K) MBX5S5 (x6) i (F) Ma/M5 (x4) | [O0] wow WBOODE Gerade Rückseite Flat back Abgerundete Rückseite Curved back 6 Wall Optional: Sicherheitsschloss (nicht enthalten) Optionally: safety lock (not included) (D) Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis: 1. Hinweise zur Anleitung 2. Anwendungsbereich und Spezifikationen 3. Teileliste 4. Warn- und Sicherheitshinweise 5. Installation 6. Bedienung & Wartung 7. Kontakt 1. Hinweise zur Anleitung Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts auf und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter. 2. Anwendungsbereich und Spezifikationen Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten Haushaltsgebrauch. Maximale Tragekraft: 75 kg Bildschirmdiagonale: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Tiefe: 1,9 cm Abmessung der Wandbefestigungsplatte: 45,8 x 20,8 cm Aufnahme: nach VESA-Standard bis 400x400 3. Teileliste Siehe Seite 3. 4. Warn- und Sicherheitshinweise Bitte wenden Sie sich fiir die Montage dieser Halterung an dazu ausgebildete Fachkräfte! Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung das Montage-Set auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigte Teile enthalten sind. Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. Beachten Sie im Besonderen, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. Besorgen Sie sich spezielles Installationsmaterial im Fachhandel bei anderen Materialarten der für die Installation vorgesehenen Wand. Beachten Sie ebenfalls einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell). Die Halterung nicht an Orten montieren unter denen sich Personen aufhalten könnten. Nach der Montage der Halterung und des Flachbildschirms sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). Bei Beschädigungen den TV abbauen und den Halter nicht mehr benutzen. Halter und TV nur zu zweit montieren, Verstellen des Halters nur zu zweit! Bei der Montage und beim Verstellen darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder beschädigt werden. Die Halterung nicht schwerer als die angegebene maximale Tragkraft belasten und die angegebene maximale Diagonale nicht überschreiten. Achten Sie darauf die Halterung nicht asymmetrisch zu belasten. Beim Verstellen darauf achten, dass die Halterung nicht asymmetrisch belastet wird und dabei die maximale Gewichtsangabe überschritten wird. Die Firma HAMA GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß installierte Halterungen übernehmen oder daraus resultierenden Schäden. 5. Installation Beachten Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Folgen Sie der bebilderten Anleitung zur Installation auf den Seiten 3-5. 6. Bedienung & Wartung Halterung ist nicht verstellbar. Zur Sicherung den Metallstab zwischen Wandplatte und Tragearme in die dafiir vorgesehenen Fiihrungschlitze schieben. Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmáBigen Abstánden (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern. 7. Kontakt Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Ihren Händler oder an die HAMA Produktberatung: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] Operating Instructions Contents: 1. Note on Instructions 2. Intended Use and Specifications 3. Parts List 4. Warning and Safety Instructions 5. Installation 6. Operation & Maintenance 7. Contact 1. Note on Instructions Keep the instructions for the complete service life of the product and pass them on to subsequent users or owners. 2. Intended Use and Specifications The bracket is used for wall mounting flat panel displays for private household use. Maximum load bearing capacity: 75 kg Screen size: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Depth: 1,9 cm Wall mounting plate dimensions: 45,8 x 20,8 cm Mounting holes: according to the VESA standard until 400x400 3. Parts List See page 3. 4. Warning and Safety Instructions For proper mounting, please have this bracket fitted by a qualified technician. Please check that the assembly set for completeness before installing the bracket and ensure that none of the parts are faulty or damaged. Use the bracket for the intended purpose only. Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located around the installation location. Please note in particular that the provided wall anchors are suitable only for concrete and brick walls. If the wall on which the television is to be mounted is made of other materials, you should buy appropriate installation material from a specialised dealer. Also observe the necessary safety clearance around the TV set (depends on the model). The bracket may not be mounted above locations where persons might linger. Once you have mounted the bracket and the flat panel display, check that they are sufficiently secure and safe to use. You should repeat this check at regular intervals (at least every three months). If the bracket is damaged, remove the TV and do not continue to use the bracket. Mount the TV and the bracket only with the help of a second person. Adjust the bracket only with the help of a second person. Ensure that electrical cables are not crushed or damaged during installation and adjustment. Do not place loads on the bracket that are heavier than the load bearing capacity specified and do not exceed the specified maximum size. Ensure that the bracket is loaded symmetrically. During adjustment, ensure that the bracket is loaded symmetrically and that the maximum weight is not exceeded. Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for improperly installed brackets or any resulting damage. 5. Installation Observe the warning and safety instructions. Follow the illustrated instructions on pages 3-5 for installation. 6. Operation & Maintenance Bracket is not adjustable. Slide the metal rod between the wall plate and the carrying arms into the corresponding guiding slots to secure the bracket. Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three months). Only clean with water or standard household cleaners. 7. Contact Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have any questions. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 11 (F) Mode d'emploi Sommaire: 1. Instructions concernant la notice d'utilisation 2. Domaine d'application et spécifications 3. Liste des pièces 4. Avertissements et consignes de sécurité 5. Installation 6. Maniement & entretien 7. Contact 1. Instructions concernant la notice d'utilisation Veuillez conserver cette notice d'utilisation pendant toute la durée de vie du produit et la transmettre aux futurs utilisateurs/propriétaires. 2. Domaine d'application et spécifications Ce support de fixation est utilisé pour le montage mural d'écrans plats dans une installation domestique. Charge maximale: 75 kg Diagonale d'écran: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Profondeur: 1,9 cm Dimension de la plaque de fixation murale: 45,8 x 20,8 cm Fixation : conforme au standard VESA au 400x400 3. Liste des pièces Voir page 3. 4. Avertissements et consignes de sécurité Veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié lors de l'installation de ce support. Avant d'entreprendre l'installation, veuillez vérifier que la livraison est complete et qu'elle ne contient pas de pièces endommagées. Utilisez le support exclusivement en conformité avec l’usage prévu. Avant l‘installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir la fixation dispose d’une force portante suffisante pour supporter le poids de l'appareil et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques pleines. Procurez- vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé, dans le cas où le mur prévu pour l‘installation est constitué d'un autre matériau. Respectez également la distance de sécurité autour du téléviseur (selon le modèle). Le support ne doit pas être installé au-dessus d'un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. Après avoir installé le support et l'écran plat, vérifiez la solidité et la sécurité de l'ensemble. Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels). En cas de détérioration, enlevez le téléviseur et n‘utilisez plus le support. Deux personnes sont nécessaires afin d'installer le support et le téléviseur ou de modifier la position du support. Lors de l’installation et de l'ajustage du support, veillez à n'endommager ni coincer aucune conduite électrique. Ne dépassez pas la charge maximale du support ni la diagonale maximale indiquées au point 2. Faites attention à ne pas charger le support de façon asymétrique. Lors de l'ajustage, veillez à répartir la charge de façon symétrique sur le support et à ne pas dépasser la charge maximale. La société HAMA GmbH & Co KG ne se porte pas garante en cas d'installation non conforme du support de fixation, ou en cas de dommages résultant d'une installation non conforme. 13 5. Installation Respectez les avertissements et les consignes de sécurité. Suivez les illustrations d'installation aux pages 3-5 de la notice. Remarque: Image 4a: face arriére droite Image 4b: face arriére arrondie Image 6: En option: serrure de súreté (non fournie) 6. Maniement 8: entretien Fixation non ajustable. Introduisez la tige métallique dans les fentes de guidage prévues à cet effet, entre la plaque murale et le bras porteur, afin de bloquer la tige. Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l’eau ou un détergent ménager courant. 7. Contact En cas de question, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service de conseil produits de Hama : Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] (E) Instrucciones de uso Índice: 1. Notas sobre las instrucciones 2. Campo de aplicación y especificaciones 3. Lista de piezas 4, Indicaciones de aviso y de seguridad 5. Instalación 6. Manejo y mantenimiento 7. Contacto 1. Notas sobre las instrucciones Conserve estas instrucciones durante toda la vida útil del producto y entrégueselas al usuario o propietario posterior. 2. Campo de aplicación y especificaciones El soporte sirve para fijar pantallas planas a la pared para el uso privado doméstico. Capacidad de carga máxima: 75 kg Diagonal de pantalla: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Profundidad: 1,99 cm Dimensiones de la placa de fijación a la pared: 45,8 x 20,8 cm Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 400x400 3. Lista de piezas Véase página 3. 15 4. Indicaciones de aviso y de seguridad Recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje de este soporte! Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos. Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado. Antes de empezar con la instalación, es imprescindible comprobar que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. Tenga especialmente en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de cemento y de ladrillo macizo. En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales, adquiera material especial de instalación en un comercio especializado. Observe también la distancia de seguridad alrededor del televisor (en función del modelo). El soporte no se debe instalar en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. Una vez finalizado el montaje del soporte, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento de éste. Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). En caso de que se hayan producido deterioros, desmonte el televisor y no siga utilizando el soporte. El soporte y el televisor se deben montar sólo entre dos personas, el soporte se debe desplazar sólo entre dos. Durante el montaje y a la hora de desplazarlo, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados. No cargue el soporte más de la carga máxima indicada, el televisor no debe tener una diagonal mayor que la diagonal máxima indicada. Asegúrese de no cargar el soporte de forma asimétrica. A la hora de desplazar, asegúrese de que el soporte no se verá cargado de forma asimétrica y de que no se superará el peso máximo indicado. La empresa HAMA GmbH 8: Co.KG no se responsabiliza de soportes que se hayan instalado incorrectamente ni de los daños que ello pudiera ocasionar. 5. Instalación Observe a las instrucciones de aviso y de seguridad. Siga las instrucciones ilustradas de instalación de las páginas 3-5. Nota: Esquema 4a: Parte trasera recta Esquema 4b: Parte trasera redondeada Esquema 6: Opción: Candado de seguridad (no incluido en el volumen de suministro) 6. Manejo y mantenimiento El soporte no se puede ajustar. Para asegurarlo, introduzca la barra de metal entre la placa de la pared y los brazos portadores en las ranuras guía previstas para ello. Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores domésticos convencionales. 7. Contacto Para cualquier consulta, diríjase a su proveedor o al asesor de productos Hama: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] Garantia HAMA TECHNICS S.L. garantiza este articulo por un periodo de 6 meses, desde la fecha de adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo esta garantía. Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su establecimiento habitual. 17 Руководство по эксплуатации Оглавление 1. Введение 2. Область применения и характеристики 3. Список частей 4. Правила техники безопасности 5. Установка 6. Эксплуатация и обслуживание 7. Контактная информация производителя 1. Введение Настоящую инструкцию следует хранить на всем протяжении срока службы изделия. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 2. Область применения и характеристики Держатель предназначен для настенного крепления плоскоэкранных телевизоров, для частного использования. Максимальная нагрузка: 75 кг Диагональ экрана: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Глубина: 1,9 см Размер стеновой панели: 45,8 х 20,8 ст Крепежные отверстия: соответствуют стандартам \/ЕСА до 400х400 3. Список частей (см. стр. 3). 4. Правила техники безопасности Монтаж держателя должен выполняться квалифицированным специалистом! Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также отсутствие дефектных или поврежденных деталей. Запрещается использовать держатель не по назначению. Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать держатель, сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес держателя. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода или других трубопроводов. Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетонной стены и стены из полнотелого кирпича. Если стена выполнена из другого материала, то необходимо в магазине приобрести соответствующее установочное оборудование. Соблюдайте безопасный зазор вокруг телевизора согласно инструкции по эксплуатации телевизора. Запрещается монтировать держатель над теми местами, где могут находиться люди. По окончании монтажа держателя и установки монитора проверьте безопасность и прочность всей конструкции. Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. В случае повреждения кронштейна снять телевизор. Запрещается эксплуатировать неисправный держатель. Монтировать и регулировать держатель с телевизором необходимо только с помощью второго человека. При монтаже и настройке следите за тем, чтобы не зажать и не повредить электропроводку. Соблюдайте максимально допустимую нагрузку держателя и допустимую диагональ экрана. Во время регулировки, удостоверьтесь, что нагрузка на держатель распределена равномерно и максимальный вес не превышен. Компания Ната СтбН & Со.КбС не несет ответственности за ненадлежащую установку держателя, а также за любой причиненный в результате этого ущерб. 19 5. Установка Соблюдайте правила техники безопасности. Выполните установку согласно иллюстрированной инструкции на страницах 3-5. Примечание: Рис. 4а: прямая задняя панель Рис 46: закругленная задняя панель Рис 6: болтов Дополнительно: замок (в комплект не входит) 6. Эксплуатация и обслуживание Держатель не регулируется. Для закрепления металлический стержень следует продвинуть в соответствующие пазы между настенной пластиной и несущими кронштейнами. Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовыми чистящими средствами. 7. Контактная информация производителя По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Ната. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 20 CD Istruzioni per luso Indice: 1. Indicazioni relative alle istruzioni 2. Campo di applicazione e specifiche tecniche 3. Elenco dei pezzi 4, Indicazioni di avvertimento e sicurezza 5. Installazione 6. Comando e manutenzione 7. Contatti 1. Indicazioni relative alle istruzioni Conservare queste istruzioni per tutta la durata del prodotto e consegnarle all'utente o al proprietario successivo. 2. Campo di applicazione e specifiche tecniche ll supporto serve per il fissaggio a parete degli schermi piatti per luso domestico privato. Carico massimo: 75 kg Diagonale schermo: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Profondita: 1,9 cm Misure della piastra di fissaggio a parete: 45,8 x 20,8 cm Alloggiamento: secondo gli standard VESA fino 400x400 3. Elenco dei pezzi Vedi pagina 3. 21 4. Indicazioni di avvertimento e sicurezza Per il corretto montaggio del supporto, rivolgersi a personale specializzato! Prima di procedere al montaggio, verificare il contenuto completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto. Prima di procedere allinstallazione, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare l'adattatore non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. In particolare, prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. Se la parete prevista per l'installazione é di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati. Rispettare la distanza di sicurezza dalla TV (a seconda del modello). || supporto non deve essere installato in punti dove potrebbero sostare delle persone. Dopo il montaggio del supporto e dello schermo piatto, verificarne il corretto fissaggio e la sicurezza di esercizio. Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi). In caso di danni, smontare la TV e non utilizzare più il supporto. Montare la TV e il supporto e regolare il supporto sempre e solo in due! Durante il montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati. Non superare il carico massimo, né la diagonale massima indicati per il supporto. Non caricare il supporto in modo asimmetrico. Durante la regolazione, prestare attenzione che il supporto non venga caricato in modo asimmetrico e che non venga superato il carico massimo. Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilita per un montaggio scorretto del supporto e peri relativi danni. 22 5. Installazione Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza. Seguire le immagini per l'installazione riportate alle pagine 3-5. Nota: Schizzo 4a: lato posteriore diritto: Schizzo 4b: lato posteriore arrotondato: Schizzo 6: Opzionale: lucchetto di sicurezza (non compreso nella fornitura) 6. Comando e manutenzione ll supporto non e regolabile. Per sicurezza, spingere l'asta di metallo tra la piastra da parete e i bracci portanti, nella fessura di guida prevista per questo scopo. Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso domestico. 7. Contatti In caso di domande, rivolgersi al proprio rivenditore o alla Consulenza prodotto Hama. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 23 D Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave: 1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing 2. Toepassingsgebied en specificaties 3. Onderdelenlijst 4, Waarschuwingen en veiligheidsinstructies 5. Installatie 6. Bediening & onderhoud 7. Contact 1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing Bewaar de gebruiksaanwijzing tijdens de levensduur van het product en geef hem verder aan volgende gebruikers of bezitters. 2. Toepassingsgebied en specificaties De houder dient voor de wandbevestiging van flatscreens voor privé-gebruik. Maximale belasting: 75 kg Beeldschermdiagonaal: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Diepte: 1,9 cm Afmeting van de wandbevestigingsplaat: 45,8 x 20,8 cm Houder: conform VESA-standaard tot 400x400 3. Onderdelenlijst Zie pagina 3. 24 4. Waarschuwingen en veiligheidsinstructies Laat deze houder door een vakspecialist monteren! Controleer voor de installatie van de houder of de montageset volledig is en controleer of er defecte of beschadigde onderdelen inbegrepen zijn. Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is. Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen zitten. De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden. Schaf speciaal installatiemateriaal bij de vakspecialist aan als er voor uw wand ander materiaal moet worden gebruikt. Houd eveneens een veiligheidsafstand om het tv-toestel aan (afhankelijk van het model). De houder mag niet op plaatsen gemonteerd worden waaronder zich personen kunnen bevinden. Na de montage van de houder en de flatscreen dienen ze op voldoende stevigheid en veiligheid gecontroleerd te worden. Deze controle dient regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden). Neem bij beschadigingen de tv van de houder en gebruik de houder niet meer. Monteer houder en tv alleen met twee personen, verstel de houder alleen met twee personen! Let er bij de montage en het verstellen op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd raken. Belast de houder niet met meer dan de maximaal aangegeven belasting en overschrijd de maximale diagonaal niet. Zorg ervoor dat de houder niet asymmetrisch belast wordt. Let er bij het verstellen op dat de houder niet asymmetrisch belast wordt en daarbij het maximale gewicht overschreden wordt. De firma HAMA GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig geinstalleerde houders en schade als gevolg van een ondeskundige installatie. 25 b. Installatie Houdt u altijd aan de waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Volg de installatie- aanwijzingen aan de hand van de afbeeldingen op pagina 3 t/m 5. Opmerking: Tekening 4a: rechte achterzijde Tekening 4b: afgeronde achterzijde Tekening 6: Optioneel: veiligheidsslot (niet inbegrepen) 6. Bediening & onderhoud Houder is niet verstelbaar. Ter beveiliging de metalen staaf tussen wandplaat en draagarm in de daarvoor bestemde geleidingssleuven schuiven. De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerd worden. Reiniging alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel. 7. Contact Neem bij vragen contact op met uw verkoper of met de afdeling Productadvies van HAMA: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 26 Obnyieg xpriong Mepiexopeva: 1. Yrobeitelc OXETIKÓ uE TIC OSNVÍEC XPÑONC 2. Touéac epapuoyric Kai TIPOGIAYPACQÉC 3. Коталоуос еЕартпибтом 4. Проебопотткёс упоба ес ка опоба С аофаЛеюс 5. Eykatdotaon 6. Xe1piouóc Kat dUVIIPNON 7. Emikowavía 1. Упобе бек охетика uE TIC OENYÍEC xPÑONC Or oônylec xprionc Oa прёпе! ма фиЛасооутси ука: оЛокЛпрт mm diapketa {enc Tou TIPOIÓVTOC KAI, OE TIEPÍTTWON XPÑONC TOU TIPOIÓVTOC ATIÓ ÄMOUG xprioTec, ol odnyiec 6a прёпе! уа параббоутси 05 AUTOÚC. 2. Topéac epapuoynic ка пробаурафёс TO otfipiyua YpNOoIuOTIOLEÍTAL VIA TV ETILTOÍXIA OTEPÉWON ETÍTEbWV oGavav VIA OKOTIOÛC OIKIAKTIC XPNOTIC. Méyiom avroxn: 75 kg Alayavioc 066vne: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Bádoc: 1,9cm Alaotdoelc mc mAdkac TOÍYOU: 45,8 x 20,8 cm Yriodoxn: kata to mpoTuno VESA péxpt 400x400 3. KatdAoyoc eEapmyudtov BAéme oeAiba 3. 2] 4. MpoeiboTtOINTIKÉC UTTOGEÍEEIS kat untodeitelc aopaAeiac ia TV TOTTIOOÉTNON AUTOÚ TOU OTIPÍYUATOC ATTEUQUVOETTE OE ELbIKEULÉVOUC TEXVITEC! Npiv artó TV EYKATÁOTAON TOU OMPÍYHATOC ENÉYETE ам то сет EivaAI TIAÑPEC KAI BeBaiwBeite nw 6ev TEPMauBáver ENATTOUOTIKÓ 1) XaAaopéva eEappata. To otipiyua TIpéTtet va ypNOINOTIOLEÍTAL ATTOKAEIOTIKÓ YIA TO OKOTIÓ TTOU TIPOBAÉTIETO!. Mp апо тпу EYKATÓOTAON ENÉYETE OTIMOBNTIOTE TV KATANANAÓTITTO TOU TOÍXYOU YI TO BÁúpoc TIOU TIPÓKEITAL VA TOTTOOETNOEÍ Ka BEBaIwOEÍTE TIWC OTA onueia TOTOBÉTNONC OTOV TOÍYO dev undpxouv пЛектрика KANMB1, OWAÑVEC VEPOÚ, aepiou À d\Aou ei6ouc ayoyol. AGBeTe OTTWOONTIOTE UTIÔWN TOC TA TTaPEXOUEVA OÚTIA EiVAI KATÁNANAO pÓVO YyIa TOÍYOUC ATIÓ HITETÓV KAI CULTIAYT TOÜBAA. LE TIEPÍTTWON GIAMOPETIKOÚ TOÍYOU Ва TIPÉTIEI VA TIPONNOELTEÍTE ATIÓ TO ELTIÓPIO TA KATÁMANAO UNIKÓ OTEPÉMONC YIA TV EYKATÓCTAON. Ppovriote enionc va UTIÜPKEl N OTTAPAÎTM TM OATIÔOTAON AOPAÂELAC YÜPO ATIÔ MV TnÀcôpaon (avé\oya ue TO HOVTEÑO). Mrv TOTOOETEÍTE TO OMPIYHA OE OMUEia KATK OTIÔ TA OTIOÏA UTIOPEÏ VO OTÉKOVTALT VA Kä0ovta1 âToua. METÀ ATIŸ M OUvapuoÀ6ynon Tou omptypatoc Kai mc mAcôpaonc TIPÉTIEL VA EAEYEETE TV AVTOXT OTÍPIENC Kat TV AOCMÁNEIA AELTOUPYÍAC. AUTÓC O ENEYYOC TIPÉTIEI VA EMTAVANALBÓÁVETAL OE TAKTIKÁ XPOVIKÁ BiAOTÁÍNATA (TOUNÁXIOTOV KÓDE Tpiunvo). Ze TIEPÍTTWON TnuIÓC aPaIPÉOTE NV MAEÔOPAON KAL INV XPNOINOTIOLEÍTE TIAEOV TO OTPIYHA. H TOTOGÉTMON TOU OMpPÍYUATOC KAI TIC TNNEÓPaonC TIPÉTEI VA YÍVETAI ano 800 ÁáTOLA, ÓTIWC KAIN PÚb Ian TOU oMpPÍyuaTOC! Ката тпу топо@ётпот Kat TV METATÓTION TOU OMPÍYHATOC, TIPOOÉETE MOTE TA NAEKTPIKÁ KAAMBIA VA INV UTTOOTOÚV pOopár oúvONuwn. H emigápuvoan TOU oMpPÍYHaTOC NE MOApPTÍA TTOU Eefmtepvoúv Tm péylom avacmepóueVn aVTOXT popTiou, KBE Kal 1 UTÉPBaoan TC uÉYIOTIC BiayaVÍOU Bev еппрёпоута!. NMpooéETE WOTE TO OTPIYUa VA INV EMBAPUVOEÍ NE ACÚLLETPO TPÓTO. Kata mv petatdmion ¢povtiote woTe TO OMPIYHa VA INV ETIBAPUVOEÍ mE ACÚLMETPO TPOTIO TIPOKANQVTAC UTÉPBAON TOU NÉYIOTOU avACMEPÓNEVOU PÁápouc. H etarpía HAMA GmbH 8. Co. KG 6ev avaXauBáver kauía evVBú Kar Bev TIAPÉXEI eyyúnon oe TtEPÍNTWON NavdaduévIC TOTTOOÉMONC TOU OTIPÍYUATOC OÚTE KAI YIA TUYÓV Cnuiéc TIOU TIPOKÚTITOUV ATIÓ KÓTI TÉTOILO. 28 5. EyKatáotaon Tnpeíte TIC IPOEISOTONTIKÉC UTIOG EÍtEIC Ka упобе С аофолЛеюс. AKoNou0OTote TIC EKOVOYPaACMTNÉVEC oBNVÍEC EYKATÓOTAONC OTIC OEÑÍBEC 3-5. Znueioon: 2a 4a: ‘loa miow TINEUPÁ ua 4b: KaurtúAn mow mAgupd >La 6: MpodIpetiká: KAeIbapiá aoparcíac (5ev mepiauBáveta) 6. XeIpiopóc Kat OUVITTPNON To ompiyua 6ev eívar puBuiTóuEvo. Fa dOMÓXELA OTIPMETE TI HETAMIKT PÁBbo ueTAEÚ TIC. TINÓKAC TOLYWHATOG KAI TOU Bpaxiova péoa omv TpoBAenôuevn eykomr 06 ynonc. H avroxú Kain AetTOUPyIKT admMáNela TIPÉTIEL VA EXÉYXYOVTAI OE TAKTIKÓ хромка бастирата (тоуЛохютом ка@е TpÍLVNVO). FIA TOV KaOapiouó xpNOINOTIOLEÍTE ÓVO VEPÓ п KaOapiotIKá olKIaKÑC XpÑoNC TOU ENTIOPÍOU. 7. EniKowavía Fa EPYWTÑoEIC atEUOuvOETtE OTO KATÁOTIUA aYOPÁC T OTO TUNA EEUTINPÉMONC TENATOV MMC HAMA: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 29 Instrukcja obstugi Spis tresci: 1. Uwagi wstepne 2. Zastosowanie i specyfikacja 3. Lista elementów 4. Srodki ostroznoéci 5. Instalacja 6. Obstuga i konserwacja 7. Kontakt 1. Uwagi wstepne Zachowaj instrukcje moze sie jeszcze przydac. Korzystajac z uchwytu instrukcje nalezy mie¢ caty czas pod reka. 2. Zastosowanie i specyfikacja Uchwyt przeznaczony do montazu ptaskich telewizorow LCD, tylko do uzytku domowego. Maksymalny udzwig: 75 kg Srednica telewizora: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Gtebokosc: 1,9 cm Wymiary modutu mocowanego do sciany: 45,8 x 20,8 cm Montaz: wedtug standardu VESA do 400x400 3. Lista elementôw Patrz strona 3. 30 4. Srodki ostroznosci Montaz uchwytu powinni przeprowadzi¢ wykwalifikowani fachowcy! Przed montazem uchwytu nalezy skontrolowac zawartos¢ zestawu, czy zawiera wszystkie podane w instrukcji elementy. Nalezy rowniez upewnic sig, ze zaden z elementów nie jest uszkodzony. Uchwyt nalezy wykorzystywac zgodnie z celem zastosowania. Przed montazem nalezy skontrolowaé miejsce ($ciane), gdzie bedzie mocowany uchwyt. Upewnic sie Ze w scianie nie przebiegaja Zadne instalacje elektryczne, gazowe, itp. Upewnic sie Ze kotki do montazu przeznaczone sg do scian betonowych oraz ceglanych. W przypadku $cian wykonanych z innego materiatu niz beton i petna cegta nalezy zasiegnaé opinii fachowca co do montazu. Uwzglednié wszelkie srodki ostroznosci podane przez producenta TV. Uchwytu nie nalezy montowaé w miejscach, gdzie mógtby stanowié zagrozenie dla osób lub zwierzat. Po zamocowaniu uchwytu nalezy sprawdzié cata konstrukcje pod wzgledem wytrzymatosci. Kontrole takie nalezy przeprowadzac w regularnych odstepach czasu (np: co kwartat). W przypadku wykrycia wady uchwytu natychmiast nalezy go zdjaé. Uchwyt nalezy montowaé zawsze w dwie osoby. Regulacje kata pochytu oraz obrót nalezy równiez przeprowadzaé w dwie osoby! Podczas regulacji nalezy uwazaé na przewody, aby zadnego nie uszkodzi¢. Uchwytu nie nalezy obcigza¢ ponad podang norme! Nie nalezy wieszaé rowniez telewizorow o $rednicy wiekszej niz przewidziana. Uwazac aby uchwyt nie zostat obciazony asymetrycznie, wowczas moze dojs¢ do przecigzenia uchwytu i uszkodzenia. Firma HAMA GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialnosci za niefachowo i nieprawidtowo zamocowane uchwyty oraz szkody ktôre sa nastepstwem niefachowego montazu. 31 5. Instalacja Prosze uwzglednic wszelkie srodki ostroznosci. Postepowaé zgodnie z rysunkowa instrukcja instalacji ze str. 3-5. Wskazowki: Rys. 4a: Prosta strona Rys. 4b: Zaokraglona strona Rys. 6: Opcjonalnie: Zamek bezpieczenstwa (nie jest dotaczony do produktu) 6. Obstuga i konserwacja Uchwyt bez mozliwosci regulacji potozenia Aby zabezpieczyé telewizor nalezy miedzy modut scienny oraz ramiona wsunac w odpowiednia prowadnice szyne zabezpieczajaca Po zamocowaniu uchwytu nalezy sprawdzié cata konstrukcje pod wzgledem wytrzymatosci. Kontrole takie nalezy przeprowadzaé w regularnych odstepach czasu (np: co kwartat). Uchwyt czyscic tylko i wytacznie sucha szmatka. 7. Kontakt W przypadku pytan nalezy zwrócié sie do dystrybutora produktów Hama: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: produktberatung € hama.de 32 (H) Használati útmutató Tartalomjegyzék: 1. Kiegészités az útmutatóhoz 2. Alkalmazási tudnivalók és jellemzók 3. Alkatrész-lista 4. Szakszerúségi és biztonsági kóvetelmények 5. Telepités 6. Hasznalat & szerviz 7. Kapcsolat 1. Kiegészités az útmutatóhoz Órizze meg a használati útmutatót a termék egész élettartama alatt és adja át ezt a kovetkezó felhasználónak vagy a tulajdonosnak. 2. Alkalmazási tudnivalók és jellemzók Ez afali tartó szerelvény lapos képernyós tv-készülékekhez készült, magán használati célra. Maximális terhelhetóség: 75 kg Képernyó-átméro: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Mélysége: 1,9 cm A fali felerósitó lap mérete: 45,8 x 20,8 cm Felrôgzitési szabväny: VESA-szabväny szerinti amig 400x400 3. Alkatrész-lista Lasd a 3. oldalt. 33 4. Szakszerüségi és biztonsägi kôvetelmények A tartó pontos felszereléséhez elózetesen tanulmányozza a mellékelt szakszerú vázlatokat. Ellenórizze, hogy a felszereléshez — a vazlatok és az alkatrészlista szerint — meg van-e minden tartozék- és rôgzitô elem, mert a sériilésmentes, biztonsagos felszerelés csak ebben az esetben végezhetô el. Ahhoz, hogy megbizhatéan legyen felszerelve, tartsa be a kovetkezó feltételeket. Az Osszeállitott szerelvény falra erósitése elótt gyózódjón meg arrôl, hogy a kiválasztott fal teherbiró képessége megfeleló-e a felszerelt fali tartóra helyezett késziilék biztonságos megtartáshoz. A szerelés elótt gyózódjón meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb kozmú csóvezeték, ami megsérülhet a füräs során. Vegye figyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és téglafalakban tartanak erôsen. Ha ezt a fali tartôt a hagyomänyostôl eltérô kôrülmenyek kôzôtt akarja felszerelni, kiegészitésként be kell szereznie egyéb szerelési és rôgzitô elemet. Ezek beszerzése a szakkereskedóknél lehetséges. Vegye figyelembe, hogy ez a biztonsagi felszerelés csak tv- készülékekhez használható (modelltól fúuggó terhelés mellett). A fali tartó helyének nem megfeleló meghatározása vagy hibás telepitése mindenkinek személyes felelóssége. A tartó felszerelésénél vegye figyelembe, hogy ez a termék csak lapos képernyós tv- készulékekhez használható és csak ezek tarthatók rajta biztonságosan. A felszerelés után szabályos ¡dókozónként (átlagban negyedévenként) ellendrizze, hogy a fali tarto rogzitése nem lazult-e meg. На valamilyen sérülés érte a tv-készüléket és a tartot, szerelje le és a kijavitäsig ne hasznalja. A tartot csak akkor szerelje fel a falra, ha a tv-készüléket már rászerelte. A falra szerelésnél legf6képpen arra tigyeljen, hogy a kivalasztott falban ne legyen elektromos vezeték vagy ha van, akkor ne sériiljon meg a fali furatok elkészitésekor. Ne terhelje a szerelvényt a max. teherbiró képességnél nagyobb tómegú készulékkel. Ugyeljen arra, hogy ne terhelje meg a tartót aszimmetrikus madon. A fali tarto felszerelésénél vegye figyelembe, hogy ez a szerelvény nem aszimmetrikus maximalis suly-elosztasra van méretezve. A Hama GmbH & Co.KG nem vallal felel6sséget, ha az ajanlottol eltérd készulékekhez alkalmazzák ezt a tartót és ebból eredóen vagy a szakszerútlen felszerelésból kóvetkezóen bármilyen kár származik. 34 5. Telepités Tartsa be a szakszerúségi és biztonsági kovetelményeket. Az Uzembe helyezéshez kóovesse az illusztrált útmutatót a 3-5 oldalon. Megjegyzés: 4a vázlat: Egyenes hátoldal 4b vazlat: Lekerekitett hatoldal 6 vazlat: Opcionalis biztonsagi zar (nem tartalmazza) 6. Hasznalat & szerviz A tartószerelvény nem allithatd. А fali lap és a tartokar kozotti fémrudat egy vezet6 nyilasba kell benyomni, ez biztositja a megfeleló helyzetét. À stabil tartäst és a mükôdési biztonsägot rendszeres idôkôzônkent ellenôrizni kell (legalább negyedévenként egyszer). Tisztitasa csak vizzel vagy szokásos háztartási tisztitószerekkel megengedett. 7. Kapcsolat Szakmai kérdéseivel kérjuk, hogy forduljon a szakkeresked6jéhez vagy a HAMA termékek forgalmazójához: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: produktberatung € hama.de 35 C2 Navod k pouziti Obsah: 1. Pokyny pro provoz 2. Oblast pouziti a specifikace 3. Seznam dill 4. Vystrazná upozornéni a bezpecnostní pokyny b. Instalace 6. Obsluha a servis 7. Kontakt 1. Pokyny pro pouzití Pro dosazeni dlouhé zivotnosti vyrobku dodrzujte pokyny pro pouzivani. 2. Oblast pouziti a specifikace Drzak slouzi pro upevnéni ploché TV na zed a je urcen jen pro domaci ucely. Maximalni nosnost: 75 kg Uhloprícka obrazovky: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Hloubka: 1,9 cm Rozméry upevñovací desky: 45,8 x 20,8 cm Provedeni: podle VESA-Standard az 400x400 3. Seznam dilu Viz, strana 3. 36 4. Vystrazna upoz ornéni a bezpecnostni pokyny Pri montázi nasténného drzaku se obrafte prosim na odborného pracovnika! Presvédtte se, zda je montazni set kompletni a zda neobsahuje vadné nebo poskozené díly. Drzák pouzivjete pouze k danému ucelu. Pred instalaci ovérte vhodnost a nosnost zdi. Ujistéte se, zda se ve zdi nenachází elektrické vedení, vodní nebo plynové potrubi atd. Berte rovnéz na vêëdomi, Ze dodávané hmozdinky jsou urceny pouze pro montäz do betonu a cihel. V prípade, Ze je vase zdivo z jiného materialu, pouzijte prislusny instalacni material. Pfi montazi drzaku dodrzujte bezpecnou vzdalenost od TV zarizeni (v zavislosti na modelu). Drzak neinstalujte na místech, pod kterymi se sdrzuje vétSi mnozstvi osob. Po montázi drzáku a ploché TV se doporucuje otestovat pevnost a bezpecnost. Tyto zkousky by se mély provádet v pravidelnych intervalech (minimálné 1x za 1/4 roku). Pri poskozeni drzaku sejméte TV a drzák dale nepouzivejte. Drzak a televizi montujte popr. demontujte vzdy ve dvou! Drzák nezatézujte vice, nez je jeho predepsaná nosnost a neprekracujte uvedenou uhlopricku TV. Dbejte na to, aby jste drzák nezatizili nerovnomérné a aby nebyla prekrocena maximálni hmostnost. Firma HAMA spol. s r.o nenese odpovédnost za Skody vzniklé neodbornou manipulací a instalací. 37 5. Instalace Dodrzujte bezpecnostní pokyny. Následujte vyobrazené pokyny k instalaci uvedené v návodu k obsluze na str. 3-5. Poznamka: Nakres 4a: Rovna zadni strana Nakres 4b: Zaoblena zadni strana Nákres 6: Moznost rozsirení: Bezpecnostní zámek (balení neobsahuje) 6. Obsluha a servis Drzák neni nastavitelny Pro zajisténi posuñte kovovou tyé mezi sténou a nosnym ramenem do vodiciho zlabku. ZkouSky pevnosti a bezpecnosti by se mély provadét v pravidelnych intervalech (minimalné 1x za 1/4 roku) Cisténi provadéjte vodou nebo béznymi Cistidly v domácnosti. 7. Kontakt Pri dotazech se obratte na vaSeho prodejce Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: produktberatung € hama.de 38 СЮ Návod na pouzitie Obsah: 1. Pokyny pre prevadzku 2. Oblast pouzitia a Specifikacia 3. Zoznam Castí 4. Vystrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny 5. Instalácia 6. Obsluha a servis 7. Kontakt 1. Pokyny na pouzitie Pre dosiahnutie dlhej zivotnosti vyrobku dodrzujte pokyny pre pouzitie. 2. Oblast pouzitia a Specifikacia Drziak sluzi pre upevnenie plochej TV na stenu a je urceny len pre domace ucely. Maximalna nosnost: 75 kg Uhlopriecka obrazovky: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Hibka: 1,9 cm Rozmery upevñovacej dosky: 45,8 x 20,8 cm Prevedenie: podfa VESA Standardu az 400x400 3. Zoznam dielov Vid. str.3. 39 4. Vystrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny Pri montazi nastenného drziaku sa obrátte prosim na odborného pracovnika! Presvedtte sa, Ci je montázny set kompletny a ci neobsahuje poSkodené, alebo chybné diely. Drziak pouzivajte len na dany úcel. Pred instaláciou overte vhodnost a nosnost steny. Uistite sa, Ci sa v stene nenachádza elektrické vedenie, vodné alebo plynulé potrubie, atd. Rovnako berte na vedomie, Ze dodávané hmozdinky su urcené len na montáz do betonu a tehal. V pripade, Ze je vasa stena z iného materialu, pouzite prislusny instalacny material. Pri montazi drziaku dodrzujte bezpecnú vzdialenost od TV zariadenia (v závislosti od modelu). Drziak neinstalujte na miestach, pod ktorymi sa zdrzuje vacsi pocet osób. Po montazi drziaku a plochej TV sa odporúca otestovat pevnost a bezpecnost. Tieto skúsky by sa mali robit v pravidelnych intervaloch (minimálne 1x za 1/4 roku). Pri poskodení drziaku zlozte TV a drziak viac nepouzivajte. Drziak a televíziu montujte/ demontujte vzdy vo dvoch! Drziak nezatazujte viac, nez je jeho predpisana nosnost a neprekracujte uvedenú uhlopriecku TV. Dbajte na to, aby ste drziak nezatazili nerovnomerne a aby nebola prekrocená maximálna hmotnost. Firma Hama Slovakia s. г. 0., nenesie zodpovednost za Skody vzniknuté neodbornou manipuláciou a instaláciou. 40 5. Instalácia Dodrzujte bezpecnostné pokyny. Nasledujte vyobrazené pokyny k instalácií uvedené v návode na pouzitie str. 3-5. Poznámky: Nákres 4a: Rovná zadná strana Nákres 4b: Zaoblená zadná strana Nakres 6: Moznost rozsirenia: Bezpecnostny zámok (balenie neobsahuje) 6. Obsluha a servis Drziak nie je nastavitefny Pre zaistenie posuñte kovovú tyc medzi stenou a nosnym ramenom do vodiaceho Zliabku. SkúSky pevnosti a bezpecnosti by sa mali robit v pravidelnych intervaloch (minimálne 1x za 1/4 roku). Cistite vodou alebo beznymi ¢istiacimi prostriedkami v domácnosti. 7. Kontakt Pri dotazoch sa obrátte na vásho predajcu. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: produktberatung € hama.de 41 (P) Manual de instrucóes Índice: 1. Indicagóes relativas ao manual 2. Ârea de aplicaçäo e especificaçôes 3. Lista de peças 4, Avisos e Indicaçôes de segurança 5. Instalaçäo 6. Utilizaçäo & Manutençäo 7. Contacto 1. Indicagoes relativas ao manual Guarde o manual durante todo o tempo de vida útil do produto e entregue-o a futuros utilizadores ou proprietários. 2. Área de aplicacáo e especificacódes 0 suporte destina-se á fixacáo na parede de ecrás planos, utilizados para fins privados. Capacidade máxima de carga: 75 kg Diagonal do ecrá: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Profundidade: 1,9 cm Dimensáo da placa de fixagáo na parede: 45,8 x 20,8 cm Suporte: de acordo com o padráo VESA a 400x400 3. Lista de pecas Ver página 3. 42 4. Avisos e Indicaçôes de segurança Entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem deste suporte! Antes da instalagáo do suporte, verifique se o kit de montagem está completo e certifique-se de que náo há pegas incompletas ou danificadas. Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista. Antes da instalagáo, verifique impreterivelmente a adequacgáo da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que no local de montagem na parede náo se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens. Tenha em especial atençäo que as buchas fornecidas sáo apenas admissíveis para paredes de betáo e tijolo sólido. Em caso de outros tipos de materiais na parede prevista para a instalacáo, adquira material de instalagáo especial no comércio especializado. Guarde também uma distáncia de seguranga relativamente ao televisor (consoante o modelo). Náo instalar o suporte em locais sob os quais possam permanecer pessoas. Depois da montagem do suporte e do ecrá plano, estes devem ser verificados quanto a fixagáo suficiente e seguranga operacional. Esta verificagáo deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). Em caso de danos, desmontar a TV e náo voltar a utilizar o suporte. A montagem do suporte e da TV, assim como o ajuste do suporte, deve ser sempre efectuada por duas pessoas! Aquando da montagem e do ajuste, certificar-se de que náo nenhum cabo eléctrico fica esmagado ou danificado. Náo carregar o suporte com uma carga superior a máxima indicada e náo exceder a diagonal máxima indicada. Certifique-se de que náo carrega o suporte assimetricamente. Ao ajustar, certificar-se de que o suporte näo é carregado assimetricamente e que a indicagdo maxima de peso nao é excedida. A HAMA GmbH & Co. KG nao assume qualquer responsabilidade por instalaçôes inadequadas do suporte ou pelos danos dai resultantes. 43 5. Instalaçäo Tenha atençäo aos avisos e indicaçôes de segurança. Para a instalaçäo, siga 0 manual ilustrado, nomeadamente as pâginas 3-5. Nota: Esquema 4a: Parte de trâs recta Esquema 4b: Parte de tras arredondados Esquema 6: Opcional: Fecho de segurança (náo incluído) 6. Utilizaçäo & Manutençäo O suporte náo é ajustável. Para fixar, deslocar a vareta metálica entre a placa de parede e os bragos de suporte, nas ranhuras de guia previstas para tal. A solidez e a seguranga devem ser verificadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais. 7. Contacto Em caso de dúvidas, dirija-se ao seu comerciante ou á assisténcia ao produto da HAMA: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 44 Kullanma kilavuzu Icindekiler: 1. Kilavuzla ilgili uyarilar 2. Uygulama alani ve teknik 6zellikleri 3. Parça listesi 4. lkaz ve güvenlik uyarilari 5. Kurulum 6. Kullanim ve bakim 7. Temas 1. Kilavuzla ilgili uyarilar Bu kilavuzu ürünün tüm kullanim ômrü esnasinda saklayin ve cihazla birlikte cihazin yeni sahibine verin. 2. Uygulama alani ve teknik ôzellikleri Bu braket düz ekran televizyonlari evlerde duvara badlamak için tasarlanmistir. Maksimum tasima kapasitesi: 75 kg Diyagonal ekran boyutu: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Derinlik: 1,9 cm Duvar baglanti plakasinin boyutu: 45,8 x 20,8 cm Yuva: VESA normuna góre degin 400x400 3. Parca listesi bkz., sayfa 3. 45 4. Ikaz ve giivenlik uyarilari Bu duvar baglantisinin montajini bu konuda egitim gormus ustalara yaptiriniz! Monta; oncesi montaj setinin eksiksiz oldugunu kontrol edin ve igerisinde hatall veya Пасат! parca olmadigindan emin olun. Duvar baÿlantisini sadece amacina uygun olarak kullaniniz. Montaj ôncesi duvarin bu agirligi tagiyabilecek kapasitede oldugunu kontrol ediniz. Monte edilecedi yerden elektrik kablolari, su ya da gaz borulari vb. olmadigini kontrol ediniz. Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve dolu tugla duvarlara uygun olduÿunu gdz ônünde bulundurunuz. Monte edilecek duvarin yapis! farkli ise, tesisat malzemesi satan yerlerden uygun montaj malzemesi temin ediniz. TV cihazina olmasi gereken guvenlik mesafesini de goz onine bulundurunuz (modele gore dedisir). Duvar baglantisi altinda insanlarin oturdugu yerlere monte edilmemelidir. Duvar baglantisi ve diz ekran televizyon monte edildikten sonra baglantilarin saglamligi ve isletme emniyeti kontrol edilmelidir. Bu kontrol dlizenli araliklarla tekrar edilmelidir (en az Uc ayda bir). Hasar varsa TV'yi sókún ve braketi artik kullanmayin. Braketi ve TV vi mutlaka iki kisi ile monte edin, braketi iki kisi ile ayarlayin! Montaj esnasinda ve ayarini dedistirirken elektrik kablolarinin ezilmemesine veya hasar gôrmemesine dikkat edin. Duvar baglantisini belirtilen maksimum tagima kapasitesinden daha agir yuklerle yüklemeyin ve belirtilen maksimum diyagonal boyutuna dikkat edin. Duvar baglantisi asimetrik olarak yüklenmemelidir. Ayarini degistirirken duvar baÿlantisinin asimetrik olarak yuklenmemesine ve verilen maksimum aÿrrlik degerinin gecilmemesine dikkat edin. Firma Hama GmbH & Co.KG yanlis monte edilen duvar baglantisinin sebep olacaó! hasarlardan sorumluluk kabul etmez. 46 5. Kurulum Ayrica asaÿ1daki ikaz ve emniyet uyarilari da gôz ônünde bulundurulmalidir. Montaj icin sayfa 3 ile 5 arasinda verilen resimli kilavuzu kullaniniz. Not: Sekil 4a: Dúz arka yúz Sekil 4b: Yuvarlak arka yúz Sekil 6: Istege baúl: Emniyet kildi (dahil degildir) 6. Kullanim ve bakim Braketin ayari degistirilemez. Emniyete almak icin metal cubugu duvar plakasi ile tasiyici kol arasindaki óngórúlen kilavuz yive súrúnuz. SadlamlId1 ve isletme emniyeti belirli araliklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygin bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir. 7. Temas Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen satin aldiÿiniz yere veya HAMA ürün danismanliÿina basvurunuz: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 47 Manual de utilizare Cuprins: 1. Indicatii asupra instructiunilor 2. Domeniu de aplicare si specificatii 3. Listá componente 4. Instructiuni si avertizári de sigurantá 5. Instalare 6. Deservire si intretinere 7. Contact 1. Indicatii asupra instructiunilor Pástrati cu grijá aceste instructiuni pe toatá durata de exploatare a produsului si datile mai departe urmátorului proprietar sau utilizator. 2. Domeniu de aplicare si specificatii Suportul serveste la fixarea televizoarelor plate pe perete in utilizare casnica. Forta portantd maxima: 75 kg Diagonala ecranului: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Látime: 1,9 cm Dimensiunile plácii de fixare pe perete: 45,8 x 20,8 cm Asimilare: conform standardului páná VESA 400x400 3. Listá componente Vezi pagina 3. 48 4. Instructiuni si avertizari de siguranta Pentru montarea acestui suport va rugdm sa va adresati unui specialist! Tnainte de instalarea suportului vá rugám sá verficati integritatea setului si asigurati-va ca nici o componentá nu este deterioratá sau defectá. Folositi suportul numai în scopul pentru care a fost conceput! Inainte de instalare verificati daca peretele este potrivit pentru greutatea respectiva si asigurati-va ca la locul montajului sa nu fie fire electrice, tevi de apa, gaz sau alte cabluri. Va ruga sé luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereti de beton si cárámidá pliná. In caz de nevoie procurati- vá materialele pentru instalare adaptate la caracteristicile peretelui respectiv din magazinele de specialitate. Pástrati distanta de sigurantá fatá de aparatul TV (in functie de modelul respectiv). Suportul nu se monteazá deasupra locurilor unde se gásesc oameni. Dupá montarea suportului si a televizorului verificati stabilitatea si siguranta acestora. Aceastá verificare se executá periodic (cel putin o datá la trei luni). In caz de deteriorare demontati televizorul si nu mai intrebuintati suportul. Suportul si televizorul se monteazá numai cate doi, reglarea suportului numai cáte doi! La montare si reglare fiti atenti sá nu deteriorati fire electrice. Nu incárcati suportul peste forta portantá maximá si nu depásiti diagonala prescrisá. Suportul nu se incarca asimetric. La reglare urmáriti sá nu incárcati suportul asimetric si sá nu depásiti forta portantá maximá. Firma HAMA GmbH & Co. nu preia nici o garantie in cazul instalárii neprofesionale a suportului si a daunelor rezultate din aceasta. 49 5. Instalare Respectati instructiunile si avertizárile de sigurantá Urmati succesiunea imaginilor din instructiuni de la pag. 3-5. Indicatie: Imagine 4a Parte posterioara dreapta Imagine 4b Parte posterioara rotunjitá Imagine 6 Optional: Inchidere de sigurantá (neinclus) 6. Deservire siintretinere Suportul nu este reglabil. Pentru fixare introduceti bara metalica intre placa de perete si bratele portante in fantele de ghidare prevazute in acest sens. Soliditatea si siguranta in functionare se verifica periodic (cel putin o data la trei luni). Curätare numai cu apa sau substante de curatat folosite in casa. 7. Contact Daca aveti intrebari adresati-va comerciantului dvs. sau la Hama consultatie privind produsul Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: produktberatung C hama.de 50 (s) Bruksanvisning Innehallsforteckning: 1. Information om beskrivningen 2. Anvándningsomráde och specifikationer 3. Lista med delar 4, Varnings- och sákerhetsanvisningar 5. Montering 6. Hantering 8 service 7. Kontakt 1. Information om beskrivningen Spara beskrivningen sá lánge produkten anvánds och lát den fôlja med till efterfóljande anvándare eller ágare. 2. Anvándningsomráde och specifikationer Fástet ár avsett att anvándas till väggmontering av plattbildskármar fór privat bruk. Maximal bárkraft: 75 kg Bildskármsmátt diagonalt: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Djup: 1,9 cm Väggfästplattans mâtt: 45,8 x 20,8 cm Fäste: enligt VESA-standard till 400x400 3. Lista med delar Se sidan 3. 51 4. Varnings- och sakerhetsanvisningar Kontakta utbildad fackpersonal for monteringen av fastet. Kontrollera att monteringssetet ár komplett och inte innehaller nagra felaktiga eller skadade delar innan du monterar fástet. Anvánd bara fástet till det som det ár avsett fór. Innan monteringsarbetet utfórs ár det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och sákerstáll ocksá att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrór ¡ vággen dár du avser att montera. Tánk dessutom pá att medfóljande plugg bara fár anvándas i¡ vággar av betong och massivtegel. Skaffa speciellt monteringsmaterial i fackhandeln om väggen där fästet ska monteras är av annat material. Tank áven pá att det máste finnas ett sdkerhetsavstand runt tv-apparaten (styrs av modellen). Fástet fár inte monteras pa platser dar personer kan uppehalla sig under. Nar fástet och plattbildskármen har monterats maste man kontrollera att allt sitter fast ordentligt, och att allt fungerar korrekt. Detta máste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal). Ta ner tv-apparaten och anvánd inte fástet mer om det finns skador. Det behóvs alltid tvá personer fór att montera fáste och tv, eller fór att justera fástet! Vid monteringen och vid justeringen ár det viktigt att inte elledningar kláms eller skadas. Belasta inte fástet med mer vikt án den angivna maxvikten och ôverskrid inte vad som anges fór maxdiagonalen. Var noga med att inte belasta fástet asymmetriskt. Vid justeringen ár det viktigt att fástet inte belastas asymmetriskt och att den angivna maxvikten dá óverskrids. HAMA GmbH & Co. KG patar sig inget ansvar for felaktigt monterade fasten eller skador som kan hárledas till detta. 52 5. Montering Beakta áven fóljande varnings- och sákerhetsanvisningar. Folj bilderna i monteringsbeskrivningen pá sidorna 3-5. Anmárkning: Skiss 4a: Rak baksida Skiss 4b: Rundad baksida Skiss 6: Option: Sákerhetslás (ingár ej) 6. Hantering & service Fáste kan inte justeras. Sakra genom att skjuta in metallstaven i styrsparet mellan vaggplatta och stôdarmar. Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar (minst varje kvartal). Rengôring med vatten eller vanliga rengóringsmedel fór hushállet. 7. Kontakt Kontakta inkópsstállet eller Hama produktrádgivning om du har frágor. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 53 EN Pistokelaturi Sisallysluettelo: 1. Kayttóohjeet 2. Käyttôalue ja tekniset eritelmät 3. Osaluettelo 4. Varoitukset ja turvaohjeet 5. Asennus 6. Káyttó ja huolto 7. Yhteystiedot 1. Käyttôohjeet Säilytä käyttôohje tuotteen koko käyttäajan ja luovuta se myós seuraavalle käyttäjälle tai omistajalle. 2. Kayttoalue ja tekniset eritelmát Telinettä käytetään litteiden näyttôjen seinäkiinnitykseen yksityisessä kotikäytôssä. Kestää enintään: 75 kg Kuvaruudun halkaisija: 58,0 - 107,0 cm (US: 23" - 42") Syvyys: 1,9 cm Seinákiinnityslevyn mitat: 45,8 x 20,8 cm Litántá: VESA-standardin mukainen vasta 400x400 3. Osaluettelo Katso sivua 3. 54 4. Varoitukset ja turvachjeet Anna támán telineen asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilaisen tehtäväksi! Tarkista ennen telineen asennusta, ettá asennuspaketti sisältää kaiken tarvittavan, ja varmista, ettei pakkauksessa ole viallisia tai vaurioituneita osia. Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähkôjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia. Huomaa erityisesti, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina on jokin muu. Muista myôs jättää TV:n ympárille turvaetáisyys (rippuu mallista). Telinettá el saa asettaa sellaisiin kohtin, joissa voi oleskella inmisiá. Telineen ja näytôn asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttô on turvallista. Tämä tarkistus on toistettava säännôllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain). Jos telineessä on vaurioita, irrota TV äläkä enää käytä telinettä. Telineen ja TV:n asennukseen tarvitaan aina kaksi, samoin telineen säätämiseen! Varmista telinettä asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähkôjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu. Alá kuormita telinettá enempáá kuin ilmoitetulla maksimikuormalla äläkä ylitä ilmoitettua kuvaruudun maksimihalkaisijaa. Varo kuormittamasta telinettá epásymmetrisesti. Varmista telinettá sáátáessasi, ettel telineen kuormituksesta tule epäsymmetristä eikä ilmoitettu maksimipaino ylity. HAMA GmbH & Co. KG ei vastaa epäasianmukaisesti asennetuista telineistä eikä niistä aiheutuvista vahingoista. 55 5. Asennus Noudata myós seuraavia varoituksia ja turvallisuusohjeita. Noudata sivuilla 3-5 olevaa kuvitettua asennusohjetta. Huomautus: Piirros 4a: suora takaosa Piirros 4b: pyóristetty takaosa Piirros 6: Vaihtoehto: turvalukitus (ei sisälly toimitukseen) 6. Käyttô ja huolto Telinettä ei voi säätää. Turvallisuuden varmistamiseksi seinälevyn ja kannatinvarsien väliin on tyônnettävä metallisauva sille varattuihin ohjauskiskoihin. Niiden rirttává tukevuus ja käytôn turvallisuus on tarkistettava säännôllisin väliajoin (vähintään neljá kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla. 1. Yhteystiedot Jos sinulla on kysyttävää, käänny kauppiaan tai HAMA-tuoteneuvonnan puoleen. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 56 57 hama. PO Box 80 - 86651 Monheim/Germany Phone: +49 9091 502-0 Fax: +49 9091 502-458 [email protected] http://www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00096070/01.12