Toyota Corolla 2006-2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
523 Des pages
Toyota Corolla 2006-2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
00
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et fonctionnement des équipements tels que
le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les
équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduites à tenir en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations techniques détaillées du véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
COROLLA_D
SOMMAIRE
1
Index
1-5. Ravitaillement en carburant
Avant de prendre le
volant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......... 81
1-1. Informations relatives aux
clés
1-6. Système antivol
Clés ...................................... 22
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
Système d'accès et
de démarrage
“mains libres”......................
Télécommande du
verrouillage centralisé ........
Portes ...................................
Coffre ...................................
1-7. Informations relatives à la
sécurité
25
37
43
49
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appuis-têtes .........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant de direction ...............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement .............
Rétroviseurs extérieurs ........
54
57
59
61
70
71
74
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ......... 76
Toit ouvrant .......................... 78
2
COROLLA_D
Système d'antidémarrage..... 85
Étiquettes de prévention
contre le vol (États-Unis) .... 89
Position de conduite
correcte .............................. 90
Sacs de sécurité gonflables
SRS .................................... 92
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ................. 105
Sièges de sécurité enfant ... 112
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 117
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Au volant
Régulateur de vitesse......... 179
Systèmes d'aide à la
conduite............................ 183
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de démarrage/
d'arrêt moteur (véhicules
équipés d'un système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ...................
Contacteur de démarrage
antivol
(véhicules sans système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ...................
Transmission
automatique ......................
Boîte de vitesses
manuelle ...........................
Commodo de clignotants ....
Frein de stationnement .......
Avertisseur ..........................
130
1
2-5. Informations relatives à la
conduite
Chargement et bagages.....
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils de conduite
hivernale...........................
Conduite avec une
caravane/remorque ..........
Remorquage
(transmission
automatique) ....................
Remorquage (boîte de
vitesses manuelle) ...........
142
146
150
156
157
158
159
3
188
2
192
193
197
207
3
4
208
Équipements intérieurs
5
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs ... 160
Témoins et voyants............. 165
Écran multifonctionnel......... 170
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage .......... 174
Sélecteur
d'antibrouillards................. 176
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise..................... 177
3-1. Utilisation du système
de climatisation et
du désembuage
6
Système de climatisation
automatique ..................... 212
Système de climatisation
manuel ............................. 218
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 225
3
COROLLA_D
SOMMAIRE
Index
3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
3-2. Utilisation du système
audio
Types de systèmes
audio ................................
Utilisation de l'autoradio .....
Utilisation du lecteur de
CD ....................................
Lecture des disques MP3
et WMA ............................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de l'adaptateur
AUX..................................
Utilisation des commandes
audio au volant.................
226
229
236
243
251
254
255
3-3. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Particularités du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile) ...
Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile) ...
Comment passer un appel
téléphonique ....................
Configuration d'un
téléphone mobile..............
Configuration du système
et sécurité ........................
Utiliser le répertoire ............
4
COROLLA_D
258
262
271
276
281
285
Détail des éclairages
intérieurs...........................
• Éclairage intérieur ............
• Éclairages individuels .......
• Éclairages individuels/
intérieurs...........................
292
294
294
295
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements........
• Boîte à gants ....................
• Rangement de console ....
• Porte-gobelets ..................
• Casiers auxiliaires ............
• Porte-bouteilles ................
296
297
297
299
301
303
3-6. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil...........................
Miroirs de courtoisie ...........
Montre ................................
Crochets pour sacs à
commissions.....................
Cendrier..............................
Allume-cigare......................
Prise d'alimentation ............
Sièges chauffants ...............
Accoudoir............................
Tapis de sol ........................
Équipements dans le
coffre ................................
Boussole .............................
304
305
306
307
308
309
310
312
314
315
316
317
4
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule ....... 324
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ........ 326
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien ..... 329
Entretien général................. 332
Programmes d'entretien et
de contrôle antipollution.... 335
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................... 336
Capot .................................. 341
Positionnement du cric........ 343
Compartiment moteur ......... 346
Pneus.................................. 363
Pression de gonflage des
pneus ................................ 374
Jantes ................................. 379
Filtre de climatisation .......... 381
Pile de la clé........................ 384
Vérification et
remplacement
des fusibles....................... 388
Ampoules ............................ 399
5
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse................
Remorquage du véhicule ...
Vous suspectez un
problème ..........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .......
Enregistreur de bord...........
410
411
417
418
419
5-2. Mesures à prendre
en cas d'urgence
Si un voyant s'allume ou un
signal sonore se
déclenche... .....................
En cas de crevaison ...........
Si le moteur ne démarre
pas ...................................
Si le levier de sélecteur est
bloqué sur “P”...................
Si vous perdez vos clés......
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement ....................
En cas de décharge de la
batterie .............................
Lorsque le véhicule
chauffe .............................
Si votre véhicule est
bloqué ..............................
2
3
421
434
4
446
449
450
5
451
454
460
463
5
COROLLA_D
1
6
SOMMAIRE
6
Index
Caractéristiques
du véhicule
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.)...................... 466
Carburant ........................... 480
Renseignements sur les
pneus ............................... 484
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 497
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ......... 501
Index
Index des sigles ........................ 504
Index alphabétique ................... 506
Que faire si... ............................ 515
6
COROLLA_D
1
2
3
4
5
6
7
COROLLA_D
Index illustré
Extérieur
Projecteurs (feux de croisement)
P. 174
Projecteurs (feux de route) P. 174
Essuie-glaces de pare-brise
P. 177
Clignotants et feux de stationnement
avant P. 157, 174
Toit ouvrant ∗
P. 78
Rétroviseurs
extérieurs
P. 74
Capot P. 341
Feux de position latéraux avant
P. 174
Projecteurs antibrouillards ∗ P. 176
8
COROLLA_D
Trappe à carburant
P. 81
Portes
Coffre
P. 49
P. 43
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 363
P. 434
P. 476
P. 484
Clignotants arrière P. 157
Feux stop/de position arrière et feux
de position latéraux arrière P. 174
∗: Sur modèles équipés
9
COROLLA_D
Index illustré
Appuis-têtes
P. 59
Ceintures de sécurité
P. 61
Boutons de
commande des
lève-vitres
électriques ∗
Intérieur
Porte-gobelets P. 299
Levier de frein de stationnement P. 158
Sac de sécurité gonflable SRS
conducteur P. 92
Casiers auxiliaires P. 301
A
P. 76
Sac de
sécurité
gonflable
SRS
passager
avant
P. 92
Accoudoir ∗ P. 314
Porte-gobelets P. 299
Rangement de console P. 297
Sacs de sécurité gonflables
SRS latéraux P. 92
10
COROLLA_D
Boîte à gants P. 297
Crochets pour sacs à
commissions P. 307
Tapis de sol P. 315
Sièges avant
P. 54
Levier de sélecteur
P. 150, 156
A
Éclairages individuels ∗ P. 294
Éclairages individuels/intérieurs ∗ P. 295
Toit ouvrant ∗
P. 78
Éclairage intérieur P. 294
Sacs de sécurité gonflables
rideau SRS P. 92
Commande de toit ouvrant ∗
P. 78
Casiers auxiliaires ∗ P. 301
Boussole ∗ P. 317
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement P. 71
Pare-soleil P. 304
Miroirs de courtoisie P. 305
B
Bouton intérieur de verrouillage
des portes P. 44
Bouton de verrouillage
des lève-vitres ∗ P. 76
Commande de verrouillage
centralisé des portes ∗
P. 44
Boutons de commande des
lève-vitres électriques ∗
P. 76
∗: Sur modèles équipés
11
COROLLA_D
Index illustré
Tableau de bord
Instruments et compteurs P. 160
Écran multifonctionnel P. 170
Sélecteur d'éclairage P. 174
Commodo de clignotants
P. 157
Commodo d'essuie-glaces de pare-brise
et de lave-glace P. 177
P. 176
Commutateur de feux de
détresse P. 410
Sélecteur d'antibrouillards ∗
Levier de déverrouillage
du capot P. 341
Avertisseur
Système audio
P. 159
P. 226
Système de
navigation*1
Commande d'ouverture de la
trappe à carburant P. 81
Commande d'ouverture
de coffre P. 49
Levier de réglage en hauteur
et en profondeur du volant
P. 70
12
COROLLA_D
Bouton de déverrouillage
de levier de sélecteur ∗
P. 449
Allume-cigare ∗ P. 309
Prise d'alimentation ∗ P. 310
Cendrier ∗ P. 308
Bouton de réinitialisation du système
de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ∗ P. 365
A
Système de climatisation automatique (type A)
Commutateur de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs ∗/commutateur de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 225
Système de
climatisation
P. 212
Adaptateur AUX
P. 254
Témoin du système
d'antidémarrage P. 85
Système de climatisation automatique (type B)
Commutateur de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs ∗/commutateur de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 225
Système de
climatisation
P. 212
Adaptateur AUX
P. 254
Montre
P. 306
Témoin du système
d'antidémarrage P. 85
∗1: Sur modèles équipés
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
13
COROLLA_D
Index illustré
Tableau de bord
A
Système de climatisation manuel (type A)
Commutateur de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs ∗/commutateur de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 225
Système de
climatisation
P. 218
Boutons de commande
de sièges chauffants ∗
Adaptateur AUX
P. 254
Témoin du système d'antidémarrage
P. 85
P. 312
Système de climatisation manuel (type B)
Commutateur de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs ∗/commutateur de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 225
Système de
climatisation
P. 218
Boutons de commande
de sièges chauffants ∗
Adaptateur AUX
P. 312
P. 254
Montre
P. 306
14
COROLLA_D
Témoin du système
d'antidémarrage P. 85
B
Commutateur de désactivation
VSC/TRAC ∗ P. 183
Boutons directionnels de
réglage des rétroviseurs
extérieurs P. 74
Casiers auxiliaires P. 301
C
Touches de commande
à distance de l'autoradio ∗
P. 255 *2
Commande d'activation
vocale ∗ P. 263
Boutons de
téléphonie ∗ P. 263
Commodo de régulateur de vitesse ∗ P. 179
Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ∗ P. 146
Contacteur de démarrage/d'arrêt moteur (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”) ∗ P. 142
∗2:
Sur modèles équipés
* : Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système de
navigation Manuel du propriétaire”.
15
COROLLA_D
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas
montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le
droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation, et
n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute détérioration qu'elles
sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
16
COROLLA_D
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
Sachant que l'installation d'un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que le système d'injection
multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de
vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité
gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à
vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les
instructions spéciales concernant l'installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de
ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité
gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à
faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier
d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Certains éléments de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Les
sacs de sécurité gonflables, les prétensionneurs des ceintures de sécurité et
les piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent faire partie
de ces éléments.
17
COROLLA_D
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de produits: ne conduisez jamais votre véhicule
lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de
médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser
correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important
d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s'ensuivre.
Conduite prudente: conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les
intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout
moment à éviter un accident.
Conduite attentive: consacrez toujours à votre conduite toute l'attention
qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Les enfants risquent également de se blesser en jouant avec l'allumecigare, les vitres ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer
mortels pour les enfants.
18
COROLLA_D
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde & avertissements
ATTENTION
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner une blessure
corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que
vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure
pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner un dommage au
véhicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé
de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou réduire les risques
de détérioration de votre Toyota et de son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci ne se produise”.
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer
pour
manœuvrer
des
commutateurs, des boutons et autres
appareils.
Indique le résultat de l'opération (p. ex.
l'ouverture d'un couvercle).
19
COROLLA_D
20
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
1-1. Informations relatives aux
clés
Clés.................................... 22
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des
portes et du coffre
Système d'accès et
de démarrage
“mains libres” ...................
Télécommande du
verrouillage centralisé......
Portes.................................
Coffre .................................
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appuis-têtes .......................
Ceintures de sécurité .........
Volant de direction .............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement...........
Rétroviseurs extérieurs ......
25
37
43
49
54
57
59
61
70
71
74
1
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ....... 76
Toit ouvrant ........................ 78
1-5. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant........ 81
1-6. Système antivol
Système
d'antidémarrage ............... 85
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis) ...................... 89
1-7. Informations relatives à la
sécurité
Position de conduite
correcte ............................ 90
Sacs de sécurité
gonflables SRS ................ 92
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant .............. 105
Sièges de sécurité
enfant ............................. 112
Installation du siège de
sécurité enfant ............... 117
21
COROLLA_D
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Clés électroniques
• Fonctionnement
du
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
(→P. 25)
• Fonctionnement
de
la
télécommande
du
verrouillage centralisé
(→P. 37)
Clés conventionnelles
Languette du numéro de clé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
(type A)
Clés principales
Fonctionnement
de
la
télécommande du verrouillage
centralisé (→P. 37)
Clé pour voiturier
Languette du numéro de clé
22
COROLLA_D
1-1. Informations relatives aux clés
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
(type B)
Clés principales (noires)
1
Clé pour voiturier (grise)
Languette du numéro de clé
Tirez la clé conventionnelle.
Une fois que vous avez fini
d'utiliser la clé conventionnelle,
rangez-la à l'intérieur de la clé
électronique. Conservez la clé
conventionnelle avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est complètement
usée ou si l'accès “mains libres”
ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé
conventionnelle. (→P. 451)
23
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
1-1. Informations relatives aux clés
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Activez le dispositif de neutralisation de la commande d'ouverture de coffre.
(→P. 51)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
gardez la clé conventionnelle et ne remettez que la clé électronique au
gardien.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez sur
vous la clé principale et ne confiez au gardien du parking que la clé pour
voiturier.
■ Languette du numéro de clé
Conservez cette languette dans un endroit sûr, par exemple dans votre
portefeuille et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous
pourrez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui
fournissant la languette du numéro de clé. (→P. 450)
■ Déplacements à bord d'un avion
Lorsque vous emportez une clé équipée de la fonction de télécommande de
verrouillage centralisé avec vous à bord d'un avion, prenez garde de
n'appuyer sur aucun des boutons de celle-ci tant que vous êtes dans
l'appareil. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre
contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être
actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé risque
d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le
fonctionnement de l'appareil.
NOTE
■ Pour éviter toute détérioration des clés
● Évitez de faire subir aux clés des chocs violents, ne les exposez aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, et ne les laissez
pas tomber dans l'eau.
● N'exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n'y
attachez rien qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui
leur sont destinées.
● Ne démontez pas la clé électronique.
24
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
1
Avant de prendre le volant
Verrouiller et déverrouiller les portes (→P. 26)
Déverrouillage du coffre (→P. 26)
Démarrage du moteur (→P. 142)
∗: Sur modèles équipés
25
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Déverrouillage et verrouillage des portes
(poignées de portes avant uniquement)
Saisissez la poignée
déverrouiller la porte.
pour
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
La
porte
ne
peut
être
déverrouillée
dans
les
3
secondes
qui
suivent
le
verrouillage de la porte.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller la
porte.
Déverrouillage du coffre
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le coffre.
26
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Emplacement des capteurs et portée effective
■ Emplacement des capteurs
Antennes
l'habitacle
extérieures
à
Antenne à l'intérieur du coffre
Antennes internes à l'habitacle
27
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Antenne extérieure au coffre
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Verrouillage
ou
déverrouillage des portes
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon
d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de
l'une ou l'autre des poignées
extérieures de portes avant.
(Seules les portes ayant
détecté la clé peuvent être
actionnées.)
Démarrage du moteur ou
changement du mode du
bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP”
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve à l'intérieur du
véhicule.
Déverrouillage du coffre
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon de 2,3
ft. (0,7 m) environ autour du
bouton de déverrouillage du
coffre.
28
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Signaux de manœuvre
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage:
2 fois)
1
■ Conditions affectant le fonctionnement
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Lorsque vous avez avec vous un poste de radio, un téléphone mobile, un
téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact ou recouverte par les objets
métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numérique
● Lorsque plusieurs clés électroniques sont proches les unes des autres
● Lorsque vous portez ou utilisez en même temps la clé électronique et les
appareils émetteurs d'ondes radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice
d'ondes
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
29
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio
de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le
système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: →P. 451)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible de choisir la porte déverrouillée par la fonction “mains libres”.
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Témoin de la clé éteint, appuyez pendant plus de 5 secondes
sur
,
, ou
tout en appuyant simultanément sur
de la clé.
La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises,
relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape
2.)
Déverrouillage des portes
Maintenez la poignée de porte
extérieure côté conducteur pour
déverrouiller uniquement la porte
conducteur.
Saisissez la poignée de porte
passager avant pour déverrouiller
toutes les portes.
Maintenez n'importe quelle poignée
de porte avant pour déverrouiller
toutes les portes.
30
COROLLA_D
Bip
Extérieur: trois bips
Intérieur: un bip
Extérieur: deux bips
Intérieur: un bip
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les circonstances suivantes, l'accès “mains libres” est désactivée afin
d'éviter de décharger la batterie du véhicule et la pile de la clé électronique.
● Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus
L'accès “mains libres” fonctionne à nouveau lorsque...
● Le véhicule est verrouillé au moyen du commutateur de verrouillage de
la poignée de porte.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé. (→P. 37)
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé
conventionnelle. (→P. 451)
au
moyen
de
la
clé
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans.
● La pile se décharge même en l'absence de toute utilisation de la clé
électronique, car la clé émet des ondes radio en permanence. Lorsque le
système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le rayon de détection
semble se réduire, cela peut indiquer que la pile est usée. Remplacez la
pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 384)
● Afin d'éviter toute détérioration grave, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique:
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
31
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Lorsque la clé électronique est restée à moins de 6 ft. (2 m) environ du
véhicule pendant 10 minutes ou plus
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du
véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner
correctement.)
■ Remarque relative au système d'accès et de démarrage “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants.
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop
proche de la partie centrale du bouclier arrière alors que le coffre est
déverrouillé.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage
arrière, sur le plancher ou dans le casier auxiliaire du tableau de bord
côté conducteur ou encore dans la boîte à gants, au moment où vous
démarrez le moteur ou changez de mode le bouton “ENGINE START
STOP”.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est
possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à
proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte est
aspergée pour une grande quantité d'eau, tel que par temps de pluie ou
durant le lavage du véhicule. (Les portes se verrouillent
automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni
ouvertes ni refermées.)
32
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est
possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
■ Lorsque le véhicule n'est pas conduit pendant une période prolongée
Afin d'éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Alarmes et témoins d'avertissement
Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures ainsi que des voyants
sont utilisés pour réduire les risques de vol du véhicule et la survenue
d'accidents résultant d'une erreur d'utilisation.
● Lorsqu'un des voyants s'allume:
Prenez les mesures adéquates en regard du voyant qui s'allume.
(→P. 421)
33
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de la porte à sa position
initiale et assurez-vous que les portes sont déverrouillées avant de tirer
une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
● Lorsqu'une alarme retentit:
Prenez les mesures qui s'imposent en vous référant au tableau suivant.
Alarme
Situation
Procédure de
correction
Vous avez essayé de
verrouiller les portes au
moyen de l'accès “mains
libres” alors que la clé
électronique se trouve
toujours dans le véhicule
Récupérez la clé
électronique laissée
dans le véhicule et
verrouillez les portes
à nouveau.
Vous avez fermé le coffre
alors que la clé
électronique s'y trouve et
que toutes les portes sont
verrouillées
Récupérez la clé
électronique laissée
dans le coffre et
fermez le couvercle
de coffre.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 60
secondes
Vous avez essayé de sortir
du véhicule en emportant
la clé électronique avec
vous alors que le levier de
sélecteur était sur “P” et de
verrouiller les portes au
moyen de l'accès “mains
libres”, sans avoir mis le
bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode
ARRÊT
Mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” en
mode ARRÊT et
verrouillez à nouveau
les portes.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 10
secondes
Tentative de verrouillage
du véhicule au moyen de
l'accès “mains libres” alors
qu'une des portes est
ouverte
Fermez et verrouillez
toutes les portes à
nouveau.
L'alarme
intérieure produit
un son continu
Vous avez essayé d'ouvrir
la porte pour descendre du
véhicule, sans avoir au
préalable mis le sélecteur
de vitesses sur “P”
Mettez le sélecteur de
vitesses sur “P”.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 2
secondes
34
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Procédure de
correction
Situation
L'alarme
intérieure produit
plusieurs sons
Vous avez mis le bouton
“ENGINE START STOP”
en mode ACCESSOIRES
alors que la porte
conducteur était ouverte
(ou ouvert la porte
conducteur alors que le
bouton “ENGINE START
STOP” était en mode
ACCESSOIRES.)
Mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” en
mode ARRÊT et
fermez la porte
conducteur.
Vous avez mis le bouton
de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START
STOP” en mode ARRÊT
alors que la porte
conducteur était ouverte
Fermez la porte
conducteur.
La pile de la clé
électronique est presque
usée
Changez la pile.
(→P. 384)
L'alarme
intérieure produit
un son unique
1
Avant de prendre le volant
Alarme
■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne
pas normalement
● Verrouillage et déverrouillage des portes et du coffre: utilisez la clé
conventionnelle. (→P. 451)
● Démarrage du moteur: →P. 452
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 384
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains
libres”, etc. (Fonctions personnalisables →P. 497)
35
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains
libres”
REMARQUES:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs
électroniques
● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou
défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du
système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 27)
Leur implant est en effet susceptible d'être perturbé dans son
fonctionnement par les ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès
“mains libres”, au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour
plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle
d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il
est préférable de désactiver l'accès “mains libres”.
● Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale
électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se
renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement
en présence d'ondes radio extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
36
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Télécommande du verrouillage centralisé∗
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l'extérieur.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
1
Avant de prendre le volant
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage des portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déverrouillage du coffre
(appui long)
Déclenchement
alarme (appui long)
d'une
∗: Sur modèles équipés
37
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déclenchement
alarme (appui long)
d'une
Déverrouillage des portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déverrouillage du coffre
(appui long)
■ Signaux de manœuvre
Portes: le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal
sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois,
déverrouillage: 2 fois)
Coffre: un signal sonore retentit pour indiquer que coffre a été déverrouillé.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Lorsqu'une porte n'est pas bien fermée, un signal sonore retentit en continu
pendant 10 secondes si vous essayez de verrouiller les portes. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez le
véhicule à nouveau.
38
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Mode de dissuasion antivol
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quel
bouton
de
la
télécommande
du
verrouillage
centralisé.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si vous appuyez sur
pendant
plus de 1 seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quel
bouton
de
la
télécommande
du
verrouillage
centralisé.
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 31
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→P. 385)
39
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Si vous appuyez sur
pendant
plus de 1 seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”)
→P. 384
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
→P. 29
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes.
● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une
centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de
fortes ondes radio
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des
autres
● Lorsque la clé à télécommande est entrée en contact avec un objet
métallique ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier les paramètres (le déverrouillage du coffre par
exemple). (Fonctions personnalisables →P. 497)
40
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé
Pour véhicules vendus aux États-Unis
FCC ID: HYQ12BBY
HYQ13BBZ
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences gênantes
pour les réceptions radio ou télévision, ceci peut être déterminé par arrêt et
mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à essayer de
remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs
des mesures suivantes:
● Réorientez ou repositionnez l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/
télévision expérimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
41
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour véhicules vendus au Canada
REMARQUES:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
42
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Portes
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé
des portes.
1
Avant de prendre le volant
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 25
■ Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles
équipés)
→P. 37
■ Clé
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. (→P. 451)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Véhicules équipés du système
de verrouillage centralisé des
portes: la rotation de la clé
permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portes.
Donnez un seul tour de clé
dans la serrure de la porte
conducteur pour déverrouiller
celle-ci. Tournez de nouveau la
clé dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
43
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Commande de verrouillage centralisé des portes (sur
modèles équipés)
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
■ Bouton de verrouillage intérieur
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes
avant en tirant la poignée
intérieure, même lorsque les
boutons de verrouillage sont
en position verrouillée.
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l'intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d'empêcher les
enfants d'ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière.
44
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portes
(véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes)
Il est possible d'activer ou désactiver les fonctions suivantes:
1
Opération
Fonction de
verrouillage des portes
asservie à la position
du levier de sélecteur*1
Verrouillage de toutes les portes dès que le
sélecteur de vitesses n'est plus sur “P”.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie à la
position du levier de
sélecteur*1
Déverrouillage de toutes les portes dès que
le sélecteur de vitesses est mis sur “P”.
Fonction de verrouillage
des portes asservie à la
vitesse*2
Verrouillage de toutes les portes dès que le
véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h)
environ.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie à la
porte conducteur
Véhicules équipés du système d'accès et
de démarrage “mains libres”
Déverrouillage de toutes les portes lorsque la
porte conducteur est ouverte dans les 10
secondes qui suivent la mise du bouton
“ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES ou ARRÊT.
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Déverrouillage de toutes les portes lorsque la
porte conducteur est ouverte dans les 10
secondes qui suivent la mise du contacteur de
démarrage antivol sur “ACC”
(ACCESSOIRES) ou “LOCK”
(VERROUILLAGE).
Avant de prendre le volant
Fonction
*1: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
*2: Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
45
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le bouton
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. (Ne laissez
pas s'écouler plus de 10 secondes entre les 2 actions.)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Fermez toutes les portes et amenez la clé de contact
sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. (Ne
laissez pas s'écouler plus de 10 secondes entre les 2
actions.)
Amenez le sélecteur de vitesses
sur “P” ou “N” et maintenez le
commutateur de verrouillage
centralisé des portes (
ou
) enfoncé pendant environ
5 secondes, puis relâchez-le.
Les positions du sélecteur de
vitesses et du commutateur
correspondant à la fonction à
activer sont indiquées dans le
tableau suivant.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
46
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Fonction
Fonction de déverrouillage des
portes asservie à la position du
levier de sélecteur*1
Position du
bouton de
verrouillage
centralisé de la
porte conducteur
1
Avant de prendre le volant
Fonction de verrouillage des
portes asservie à la position du
levier de sélecteur*1
Position du
sélecteur de
vitesses
P
Fonction de verrouillage des
portes asservie à la vitesse*2
Fonction de déverrouillage des
portes asservie à la porte
conducteur
N
*1: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
*2: Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes
les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
■ Lorsque toutes les portes sont verrouillées au moyen de la
télécommande du verrouillage centralisé, de l'accès “mains libres” ou
de la clé.
Les portes ne peuvent pas être dévérouillées au moyen de la commande de
verrouillage centralisé des portes.
Le commutateur de verrouillage centralisé des portes peut être réactivé en
déverrouillant toutes les portes à l'aide de la télécommande du verrouillage
centralisé, de l'accès “mains libres” ou de la clé.
47
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Vous ne pouvez pas verrouiller les portes lorsque
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou que la clé électronique a été
laissée à l'intérieur du véhicule.
Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être
correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé est dans le contacteur de démarrage antivol et l'une des portes avant
est ouverte.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier les paramètres (p. ex. le déverrouillage avec une
clé). (Fonctions personnalisables →P. 497)
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas la poignée intérieure des portes pendant que vous conduisez.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants aux places arrière.
48
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Coffre
Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de l'accès “mains libres”,
de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou de la
commande d'ouverture de coffre.
1
■ Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule
Avant de prendre le volant
Ouverture du couvercle de
coffre.
■ Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule
Accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et
de démarrage “mains libres”)
→P. 25
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
→P. 37
49
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Clé (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé conventionnelle.
(→P. 451)
Clé (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”)
Tournez la clé principale vers
la droite pour déverrouiller le
couvercle de coffre.
50
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Dispositif de neutralisation de la commande d'ouverture de coffre.
Pour protéger les bagages dans le coffre contre le vol, procédez
comme suit.
Le couvercle de coffre ne peut
être ouvert au moyen de la
télécommande du verrouillage
centralisé ou de l'accès “mains
libres”.
■ Poignée de déverrouillage interne du coffre
Il est possible d'ouvrir le couvercle de
coffre en tirant vers le bas la poignée
fluorescente située sur la face interne du
couvercle de coffre.
La poignée reste fluorescente pendant un
certain temps après fermeture du
couvercle de coffre.
51
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Tournez
la
clé
principale
(véhicules sans système d'accès
et de démarrage “mains libres”)
ou
la
clé
conventionnelle
(véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains
libres”) vers la gauche pour
verrouiller
la
commande
d'ouverture de coffre.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Le capot du compartiment à bagages doit être fermé pendant la conduite.
Si le couvercle de coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision
avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages
risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le couvercle de coffre avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
couvercle de coffre. Si le couvercle de coffre n'est pas bien fermé, il risque
de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer
un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire
tuée.
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
Si un enfant se trouve enfermé accidentellement dans le coffre, il risque
d'être victime d'hyperthermie ou de suffocation.
● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le couvercle de
coffre.
En effet, le couvercle de coffre risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant,
ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
■ Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le couvercle de coffre, comme une
accumulation de neige et de glace par exemple, avant de l'ouvrir. À défaut,
le couvercle de coffre pourrait se refermer sous l'effet du poids, après son
ouverture.
52
COROLLA_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
● Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement
la sécurité des abords.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le couvercle de
coffre, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
●Le couvercle de coffre peut se refermer
sous l'effet de son poids s'il n'est pas
parfaitement ouvert. Sachant qu'il est
plus difficile d'ouvrir et fermer le
couvercle de coffre lorsque le véhicule
est en pente et non à plat, prenez
garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous que
le couvercle de coffre est parfaitement
ouvert et bien verrouillé avant d'utiliser
le coffre.
●Lorsque vous fermez le couvercle de
coffre, prenez particulièrement garde à
éviter de vous faire pincer les doigts,
etc.
●Pour fermer le couvercle de coffre,
assurez-vous d'appuyer en douceur sur
sa face extérieure.
● Ne fixez au couvercle de coffre aucun autre accessoire que des pièces
Toyota d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de
coffre pourrait se refermer tout de suite après avoir été ouvert.
53
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du couvercle de
coffre.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant
Siège à réglage électrique (côté conducteur uniquement)
Bouton de réglage de la position du siège
Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège
Bouton de réglage d'assise de siège (avant)
Bouton de réglage de la hauteur du siège
Bouton de réglage du soutien lombaire
54
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Siège à réglage manuel
Levier de réglage
position du siège
en
1
Avant de prendre le volant
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
Appuis-têtes actifs
Sous l'effet de la pression
exercée par le dos de l'occupant
sur le dossier de siège lors d'une
percussion par l'arrière, l'appuitête avance légèrement pour
atténuer le phénomène du coup
du lapin pour l'occupant du
siège.
55
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Appuis-têtes actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque
d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en
le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de
l'appui-tête ressortent. Cela ne constitue en aucun cas une anomalie.
Guides
d'appui-tête
En cas de
percussion
par l'arrière
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage en
réglant le siège.
● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que
nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur
l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'accident.
● Sièges à réglage manuel uniquement: Après réglage du siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position.
56
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrière
■ Avant de rabattre le siège arrière
Escamotez les boucles de
ceinture de sécurité des
sièges arrière (extérieurs et
central) comme illustré.
1
Avant de prendre le volant
■ Sièges arrière à dossiers rabattables
Dans le coffre, tirez sur le
levier du dossier de siège que
vous voulez rabattre.
57
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Assurez-vous que le dossier de siège est correctement verrouillé, en lui
imprimant par le haut un mouvement alternatif d'avant en arrière.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
NOTE
■ Lorsqu'un dossier de siège arrière est en position rabattue
● Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre ne risquent pas de
causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité centrale
arrière.
● Ne saisissez pas le siège par le guide confort de ceinture de sécurité afin
d'éviter de d'endommager le siège.
58
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes
Toutes les places sont pourvues d'appuis-têtes.
Sièges avant
Vers le haut
1
Avant de prendre le volant
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Bouton de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
Sièges arrière
Vers le haut
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Boutons de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
■ Dépose des appuis-têtes
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
59
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Montage des appuis-têtes
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l'appui-tête.
■ Réglage en hauteur des appuis-têtes
Veillez à ce que les appuis-têtes soient
réglés de telle sorte que leur centre se
trouve le plus proche possible du bord
supérieur de vos oreilles.
■ Réglage de l'appui-tête de siège central arrière
Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l'utilisez.
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous
assurer qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés.
60
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
1
Avant de prendre le volant
● Tendez la sangle diagonale
de sorte qu'elle couvre
complètement
l'épaule,
sans entrer en contact avec
le cou ou glisser de
l'épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attacher la ceinture
Engagez le pêne dans la
boucle jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Détacher la ceinture
Bouton de
déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
61
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges
avant)
Vers le bas
Vers le haut
Montez ou descendez les
coulisseaux de réglage selon
vos besoins.
Guide de confort de ceinture de sécurité (sièges arrière extérieurs)
Si la sangle diagonale gêne la personne au niveau du cou, utilisez le
guide confort de la ceinture de sécurité.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Sortez le guide confort de sa
poche.
Engagez la ceinture dans le
guide.
Le cordon élastique doit passer
sous la ceinture de sécurité.
62
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ÉTAPE 3
Bouclez, positionnez et lâchez la
ceinture de sécurité.
1
Le prétensionneur aide la
ceinture de sécurité à retenir
rapidement
l'occupant
en
rétractant la ceinture de sécurité
lorsque le véhicule est sujet à
certains types de collision
frontale grave.
Il
est
normal
que
les
prétensionneurs
ne
se
déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral ou de
percussion par l'arrière.
63
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de bloquer fermement le
siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture,
laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 117)
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 61)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
64
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 112)
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous
procurer gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité à votre taille auprès
de votre concessionnaire Toyota.
■ Ceinture de sécurité extérieure arrière
Si la ceinture de sécurité est sortie de son
guide, repassez-la dedans avant de
l'utiliser.
65
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 61 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l'axe.
■ Point d'ancrage supérieur réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni tomber de
l'épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 62)
66
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du
coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture, ce qui
pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles
graves, voire mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
67
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de
l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par
suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant
risque de ne pas se déclencher en cas d'accident.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
● Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne
soient pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages
visibles.
● N'essayez pas d'installer, de démonter, de modifier ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par
votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise manipulation des
prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le fonctionnement
correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous toujours que la sangle diagonale de la ceinture de sécurité
est bien passée dans son guide avant de l'attacher. Si la ceinture de
sécurité est mal guidée, le niveau de protection qu'elle apporte risque de
s'en trouver réduit, d'où un risque de blessures graves en cas de collision
ou d'arrêt brutal.
● Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée, ou
coincée dans son guide ou dans le dossier de siège, et qu'elle est
convenablement guidée.
68
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Utilisation du guide confort de ceinture de sécurité
● Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose bien à plat.
Le cordon élastique doit être derrière la ceinture et le guide à l'avant.
● Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de l'épaule.
La ceinture ne doit pas couper le cou, ni glisser de l'épaule.
Si vous ne respectez pas ces consignes, l'efficacité de la ceinture risque
d'être réduite en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité en cas d'installation d'un
siège de sécurité enfant, car la ceinture ne maintiendrait pas ce dernier
solidement en place, augmentant ainsi le risque de blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
NOTE
■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de
déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
69
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Afin de réduire le risque de blessure en cas d'arrêt brutal, d'embardée ou
d'accident pendant la marche, démontez le guide confort et rangez-le
dans sa poche lorsque vous ne vous en servez pas.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant de direction
Il est possible de régler le volant de direction pour le confort du
conducteur.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
et
Trouvez la position qui vous
convient en déplaçant le
volant en profondeur et
verticalement.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant de direction.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
70
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des
projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions
suivantes.
1
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle
Position normale
Avant de prendre le volant
Position anti-éblouissement
71
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des
projecteurs des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie en
est alors automatiquement réduite.
Marche/arrêt
automatique
du
mode
Le témoin s'allume à la mise
en
marche
du
mode
automatique.
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le rétroviseur
revient en mode automatique
chaque fois que vous mettez le
bouton
“ENGINE
START
STOP”
en
mode
DÉMARRAGE.
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le rétroviseur
revient en mode automatique
chaque fois que vous mettez la
clé de contact sur la position
“ON”
du
contacteur
de
démarrage antivol.
72
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Pour éviter toute erreur de détection des capteurs
Afin d'assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher ou de
les couvrir.
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
73
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
ATTENTION
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur.
ÉTAPE 1
Sélectionnez le rétroviseur
que vous souhaitez régler.
Vers la gauche
Vers la droite
ÉTAPE 2
Réglez le rétroviseur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Escamotage des rétroviseurs
Poussez les rétroviseurs vers
l'arrière pour les escamoter.
74
COROLLA_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Les rétroviseurs sont orientables quand
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 225)
ATTENTION
■ À la conduite du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager
avant de prendre la route.
■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne
(véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
75
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques∗
Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des
commutateurs suivants.
Fermeture
Ouverture
Ouverture
par
simple
impulsion (vitre conducteur
uniquement)*
*: Appuyez
sur le commutateur
dans le sens contraire à la
manœuvre pour arrêter la vitre
à une position intermédiaire.
Bouton de verrouillage
Enfoncez le commutateur pour
verrouiller les commutateurs de
lève-vitres passagers.
Utilisez ce commutateur pour
empêcher les enfants d'ouvrir et
fermer accidentellement une vitre
passager.
∗: Sur modèles équipés
76
COROLLA_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
■ Les lève-vitres électriques sont fonctionnels lorsque...
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes
environ après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils
sont inopérants si une porte avant est ouverte.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes
environ après que vous ayez amené la clé de contact sur la position “ACC”
ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont
inopérants si une porte avant est ouverte.
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
77
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Toit ouvrant∗
Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et
basculer le toit ouvrant.
■ Ouverture et fermeture
Ouvrir*
Le
toit
ouvrant
s'arrête
quelques centimètres avant la
position de pleine ouverture.
Appuyez de nouveau sur le
commutateur pour obtenir
l'ouverture complète.
Fermer*
*: Appuyez sur le commutateur
dans l'un ou l'autre sens de
manœuvre pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
■ Basculement vers le haut ou vers le bas
Basculement vers le haut*
Basculement vers le bas*
*: Appuyez sur le commutateur
dans l'un ou l'autre sens de
manœuvre pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
78
COROLLA_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
■ Le toit ouvrant est fonctionnel lorsque...
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous ayez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES
ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le toti ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous ayez mis la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol. Toutefois, il est inopérant si une porte
avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et
l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par
abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres.
■ Pour réduire les bruits aérodynamiques
Pour réduire les bruits aérodynamiques, conduisez avec le toit ouvrant
quasiment ouvert à fond et non ouvert à fond.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
79
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
ATTENTION
■ Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur
du véhicule pendant la marche.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important
d'être blessé gravement, voire même tué.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
80
COROLLA_D
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant.
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
1
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Amenez la clé de contact sur la position ARRÊT du contacteur
de démarrage antivol et assurez-vous que toutes les portes et
vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Tirez sur la commande
d'ouverture de la trappe à
carburant.
Tournez lentement le bouchon
du réservoir à carburant pour
l'ouvrir.
81
COROLLA_D
1-5. Ravitaillement en carburant
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
Fermeture du bouchon du réservoir à carburant
Lorsque vous remettez en place
le bouchon du réservoir à
carburant, tournez-le jusqu'à
perception d'un déclic.
Une fois relâché, le bouchon
revient légèrement en arrière.
■ Type de carburant
Essence sans plomb (indice d'octane 87 [Indice d'octane recherche 91] ou
plus)
■ Contenance du réservoir de carburant
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
82
COROLLA_D
1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du
goulot de remplissage et de provoquer des blessures.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
● N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d'inhalation.
● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ À la fermeture du bouchon du réservoir de carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. A défaut, il risquerait de se produire un incendie ou tout
autre incident pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
83
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger
de l'électricité statique.
Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle
produite par une décharge d'électricité statique.
1
1-5. Ravitaillement en carburant
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement.
A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit
d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
84
COROLLA_D
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
1
Avant de prendre le volant
Type A
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
clignote une fois le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” mis
sur ARRÊT pour indiquer que
le système fonctionne.
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin de
sécurité clignote dès lors que
vous retirez la clé du
contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est activé.
85
COROLLA_D
1-6. Système antivol
Type B
Véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
clignote une fois le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” mis
sur ARRÊT pour indiquer que
le système fonctionne.
Véhicules
sans
système
d'accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin de
sécurité clignote dès lors que
vous retirez la clé du
contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est activé.
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
86
COROLLA_D
1-6. Système antivol
■ Certifications du système d'antidémarrage (pour les véhicules vendus
aux États-Unis)
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
FCC ID: NI4TMIMB-1
1
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
FCC ID: MOZRI-21BTY (fabriqué aux États-Unis)
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
■ Certifications du système d'antidémarrage (pour les véhicules vendus
au Canada)
Ce dispositif répond à la norme RSS-210 (Industry Canada).
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
87
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
FCC ID: MOZRI-20BTY (fabriqué au Japon)
1-6. Système antivol
NOTE
■ Pour éviter d'abîmer la clé
Il est interdit de modifier, démonter ou désactiver le système
d'antidémarrage. Quelle que soit la modification effectuée, le
fonctionnement normal du système ne peut plus être garanti.
88
COROLLA_D
1-6. Système antivol
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis)
Ces étiquettes sont apposées
sur le véhicule afin de lutter
contre le vol, en rendant plus
faciles le repérage et la
récupération
des
pièces
issues d'un véhicule volé. Ne
les retirez pas, sous peine de
poursuites judiciaires.
1
Avant de prendre le volant
89
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 54)
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser sur toute leur
course. (→P. 54)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes.
Réglez
le
volant
en
inclinaison et en profondeur
de sorte à axer le sac de
sécurité gonflable sur votre
poitrine. (→P. 70)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 59)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 61)
90
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
1
● Ne disposez aucun objet sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de sièges et d'empêcher le siège de se verrouiller. Un accident
pourrait s'ensuivre. Cela peut aussi occasionner des dommages au
mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin de ne blesser aucun autre passager en réglant la position du
siège.
● Ne passez pas les mains sous le siège ou dans les mécanismes pour ne
pas vous faire blesser.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
91
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
● Ne placez aucun coussin dorsal sur le dossier de siège conducteur ou
passager.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables SRS
Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit un choc violent susceptible de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Sacs de sécurité gonflables frontaux
Sacs de sécurité gonflables conducteur et passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec les éléments de
l'habitacle.
Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau
Sacs de sécurité gonflables latéraux
Participent à la protection du thorax des occupants des sièges
avant.
Sacs de sécurité gonflables rideau
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures.
92
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système de sacs de sécurité gonflables
1
Avant de prendre le volant
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables frontaux
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables latéraux
et rideau
Sac de sécurité gonflable
passager avant
Sacs de sécurité gonflables
latéraux
Sacs de sécurité gonflables
rideau
Témoins
“PASSENGER
AIR
BAG
ON”
et
“PASSENGER AIR BAG
OFF”
Voyant SRS
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
passager avant
Boîtier électronique de sacs
de sécurité gonflables
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables rideau
Sac de sécurité gonflable
conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
conducteur
Capteur de la position du
siège conducteur
93
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Votre véhicule est équipé de SACS DE SÉCURITÉ GONFLABLES
INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes
de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le système de sac de sécurité gonflable contrôle la
puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables
conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité
gonflable conducteur se compose d'un capteur de position de siège
conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable passager
avant se compose d'un capteur de classification des occupants du
siège passager avant, etc..
Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables
SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité
gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier
intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité
gonflable.
Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de
sacs de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs
pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement
rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une
réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un
gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
94
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Voyant SRS
■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent)
● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS en cours de
déploiement est susceptible de causer des contusions et de petites
écorchures.
● Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante
détonation et d'une poussière blanche.
● Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de
volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz),
ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrière et du
rail latéral de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le
sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
95
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Ce voyant est relié à un système qui surveille en permanence le boîtier
électronique de sacs de sécurité gonflables, les capteurs des sacs de
sécurité gonflables frontaux, les capteurs des sacs de sécurité gonflables
latéraux et rideau, le capteur de position du siège conducteur, le contacteur
de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification
des occupants du siège passager avant, le témoin “PASSENGER AIR BAG
ON”, le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de ceintures de
sécurité, les générateurs de gaz, le câblage correspondant et l'alimentation
électrique. (→P. 422)
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
(frontaux)
● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu, soit un choc frontal à une
vitesse de 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) contre un obstacle fixe et
indéformable.
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore
en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans
laquelle l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis d'un camion,
etc.).
● Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale
du véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de
sécurité gonflables SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de
sécurité ne se déclenchent pas en même temps.
● Le sac de sécurité gonflable passager SRS ne se déclenche pas si
aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins, le
sac de sécurité gonflable passager peut se déployer si vous mettez des
bagages sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est bouclée, même en
l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 105)
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
(latéraux et rideau)
● Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et SRS rideau se déploient
lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc
latéral généré par un véhicule de 3300 lb. (1500 kg) roulant à une vitesse
de 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) et percutant l'habitacle selon un angle
perpendiculaire à son orientation. Selon la situation et le type d'accident,
il est possible que les sacs de sécurité gonflables rideau se déploient
(gonflent) lors d'un choc frontal.
● Le sac de sécurité gonflable SRS latéral du siège passager ne se
déclenche pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager
avant. Toutefois, le sac de sécurité gonflable latéral du siège passager
risque de se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, même en
l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 105)
96
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent), en dehors d'une collision
Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques
exemples.
●Chute ou saut dans un trou profond
●Impact violent ou chute du véhicule
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS (frontaux) risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou le
côté, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois,
lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
frontaux peut intervenir.
●Choc latéral
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
97
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
●Choc contre un trottoir ou un obstacle
en dur
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS latéraux et rideau risquent de ne pas se déployer
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et les sacs de sécurité
gonflables rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule subit une
collision latérale selon un certain angle ou si la collision se produit à un
emplacement du véhicule autre que l'habitacle.
● Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle
du véhicule
● Choc de trois-quarts
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et les sacs de sécurité
gonflables rideau sont généralement conçus pour ne pas se déployer
lorsque le véhicule subit un choc frontal ou arrière, s'il se retourne ou en cas
de collision latérale à faible vitesse.
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
98
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas
suivants. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de contacter
votre concessionnaire Toyota.
1
● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché.
●Le véhicule est partiellement enfoncé
ou déformé au niveau de la porte, ou a
été impliqué dans un accident dont la
violence n'a pas justifié le déploiement
des sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et rideau.
●Le rembourrage du volant de direction
ou du tableau de bord (partie
concernée représentée en grisé sur
l'illustration) est rayé, craquelé ou
détérioré d'une manière quelconque.
●La surface de la portion des sièges
renfermant le sac de sécurité gonflable
latéral est rayée, fissurée ou présente
un autre type de détérioration.
●La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures du
rail latéral du toit où sont contenus les
sacs de sécurité gonflables rideau
porte des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelle
qu'elle soit.
99
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
est déformé, ou bien a été impliqué
dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des
sacs de sécurité gonflables SRS.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable.
L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la
“NHTSA” (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable
conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de
déploiement, vous disposez d'une marge de sécurité confortable en vous
plaçant à 10 in. (250 mm) de votre sac de sécurité gonflable conducteur.
Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le
sternum. Si à présent vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous
pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège au maximum tout en atteignant confortablement
les pédales;
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser, ou si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA cidessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction
et la vue des commandes du tableau de bord.
100
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Le sac de sécurité gonflable SRS du passager avant se déploie
également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse
voire mortelle si le passager se trouve très près du sac de sécurité
gonflable. Eloignez le siège passager au maximum du sac de sécurité
gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte telle sorte que le passager
avant soit assis bien droit dans son siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
sac de sécurité gonflable. Installez les enfants trop jeunes pour pouvoir
utiliser la ceinture de sécurité dans un siège de sécurité enfant. Toyota
recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient
installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés.
C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés.
(→P. 112)
101
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
●Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité à la boucle du
siège conducteur, mais pas à la
ceinture de sécurité proprement dite, le
système de sac de sécurité gonflable
SRS conducteur pense que vous avez
attaché votre ceinture de sécurité, alors
qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se
peut que le sac de sécurité gonflable
conducteur ne se déploie pas
correctement en cas d'accident, et vous
risquez d'être tué ou grièvement
blessé. Veillez donc à porter la ceinture
de sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la
planche de bord.
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le sac de sécurité gonflable
SRS passager avant ou bien s'asseoir
sur les genoux du passager avant.
● Ne conduisez pas le véhicule avec
quelque chose sur les genoux, et
n'autorisez pas non plus le passager à
voyager avec quelque chose sur les
genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
● Ne laissez personne s'agenouiller sur
le siège passager et se pencher vers la
porte ou bien mettre sa tête ou ses
mains à l'extérieur du véhicule.
102
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne fixez aucun objet sur les portes, la
vitre de pare-brise, les vitres latérales,
les montants avant et arrière, le rail
latéral de toit et la poignée de maintien.
●Ne suspendez aux crochets à
vêtements aucun cintre ni aucun objet
dur. En cas de déploiement du sac de
sécurité gonflable SRS rideau, ces
objets peuvent se transformer en
projectiles capables de vous blesser
grièvement, voire de vous tuer.
● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait
d'en gêner le déploiement.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS
(→P. 93).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de
sécurité gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils
sont alors encore très chauds.
103
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord ou la garniture
centrale du volant de direction.
Au déploiement des sacs de sécurité
gonflables SRS conducteur et passager
avant, tout objet risque de se
transformer en projectile.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de
sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles
irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la
garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de
sécurité gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes.
Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner
correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS.
● Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit.
● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l'habitacle.
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
● Modifications des suspensions du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou
lecteurs CD.
● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un
handicap physique.
104
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant passager avant. Ce système détecte les conditions
d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en
conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant.
1
Type A
Avant de prendre le volant
Voyant SRS
Témoin “PASSENGER AIR BAG OFF”
Témoin “PASSENGER AIR BAG ON”
Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant
105
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
Voyant SRS
Témoin “PASSENGER AIR BAG ON”
Témoin “PASSENGER AIR BAG OFF”
Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant
106
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
États et fonctionnement du système de classification des
occupants du siège passager avant
■ Adulte*1
Dispositifs
“PASSENGER
AIR BAG ON”
Voyant SRS
Désactivé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Sac de sécurité gonflable latéral
des sièges des passagers avant
Sac de sécurité gonflable rideau
côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Clignotant*2
Activé
■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et
“PASSENGER AIR BAG OFF”
“PASSENGER
AIR BAG
OFF”*5
Voyant SRS
Désactivé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Sac de sécurité gonflable latéral
des sièges des passagers avant
Sac de sécurité gonflable rideau
côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Clignotant*2
Désactivé
Activé
107
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et
“PASSENGER AIR BAG OFF”
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et
“PASSENGER AIR BAG OFF”
Voyant SRS
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Sac de sécurité gonflable latéral
des sièges des passagers avant
Sac de sécurité gonflable rideau
côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Non allumé
Désactivé
Désactivé
Activé
Désactivé
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
*1
Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et “PASSENGER
AIR BAG OFF”
“PASSENGER AIR BAG OFF”
Voyant SRS
Activé
Voyant de rappel de ceinture de sécurité
Désactivé
passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Désactivé
Sac de sécurité gonflable latéral
des sièges des passagers avant
Sac de sécurité gonflable rideau
côté passager avant
Activé
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
: Le système classe toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un
enfant, selon sa constitution et sa posture.
*2:
Si jamais le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
108
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Lorsqu'un enfant plus grand qui n'utilise plus un système de
sécurité enfant est assis sur le siège passager avant, le système
va peut-être le reconnaître comme un adulte selon sa constitution
et sa posture.
*4:
N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type
face à la route peut être exceptionnellement monté sur le siège
passager avant si vraiment aucune autre solution n'est
envisageable. (→P. 112)
*5:
Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel
consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 117)
109
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
*3:
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification des occupants du siège passager avant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Veillez à ce que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant
ne soit pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne ne
s'installe dans le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” reste éteint
alors que la personne installée dans le siège passager avant utilise une
rallonge de ceinture de sécurité. Si le témoin “PASSENGER AIR BAG
OFF” s'allume, détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la
rallonge, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la
rallonge de ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin
“PASSENGER AIR BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez la rallonge
de ceinture de sécurité alors que le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF”
est allumé, le sac de sécurité gonflable passager avant et le sac de
sécurité gonflable latéral du côté du passager avant risquent de ne pas se
déclencher correctement, et de provoquer la mort ou de graves blessures
en cas de collision.
● N'installez pas de charge lourde sur le siège passager avant ou
l'équipement (par ex. aumônière de dossier de siège).
● N'exercez pas un poids sur le siège passager avant en mettant vos mains
ou vos pieds sur le dossier de siège passager avant depuis les sièges
arrière.
● N'autorisez pas un passager arrière à soulever le siège passager avant
avec ses pieds ou bien à appuyer sur le dossier de siège avec ses
jambes.
● Ne posez pas d'objets sous le siège passager avant.
110
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin
“PASSENGER AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “PASSENGER AIR
BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien
appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol, et d'attacher
correctement sa ceinture. Si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” reste
toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège
arrière ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement le siège
passager avant.
● Lorsqu'il est inévitable d'installer un siège de sécurité enfant face à la
route sur le siège passager avant, effectuez cette installation dans l'ordre
approprié. (→P. 117)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne le
soumettez pas à des chocs sévères. Sinon, le témoin SRS risque de
s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce
cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège arrière ne doivent pas
toucher les dossiers de siège avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse par exemple.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
111
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
● N'inclinez pas le dossier du passager avant au point qu'il vienne à toucher
le siège arrière. Le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” risquerait alors
de s'allumer, indiquant que les sacs de sécurité gonflables passager ne se
déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le
siège arrière, redressez-le. Gardez le dossier de siège passager avant
aussi de droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une
inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité
des ceintures de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Un siège de sécurité enfant pour jeune enfant ou nourrisson doit
être correctement fixé sur le siège du véhicule à l'aide de la sangle
ventrale de la ceinture de sécurité 3 points.
Dans les États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges
de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la législation
fédérale.
Points à se rappeler
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de
montage fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre
général. (→P. 117)
112
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la route
1
Avant de prendre le volant
Siège modulable  type face à la route
Coussin de rehausse
113
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
quelle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrière et utilisez
la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 61)
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF”
est allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son
déploiement, le sac de sécurité gonflable passager avant peut blesser
grièvement, voire tuer l'enfant si vous l'avez installé à la place du passager
avant dans un siège de sécurité enfant type dos.
114
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le
siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de
sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et
le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident,
l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrière
ou du rail latéral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les
sacs de sécurité gonflables rideau se déploient, même si l'enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau représente un danger, et le choc est
susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer.
● Assurez-vous de respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et de faire en sorte que le siège
soit correctement arrimé. En cas de mauvais arrimage, l'enfant risque
d'être grièvement, voire mortellement blessé lors d'un freinage brusque,
d'une soudaine sortie de route ou d'un accident.
115
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
● S'il n'est pas possible de procéder autrement, un siège de sécurité enfant
type face à la route peut être installé sur le siège passager avant. Un siège
de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue
supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant en raison de
l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du
siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” est allumé,
car le déploiement du sac de sécurité gonflable passager peut être très
rapide et violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du
coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture, ce qui
pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles
graves, voire mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas.
Ne placez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera
qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou
d'accident.
116
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux places arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la
ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au
moment d'installer le siège de sécurité enfant.
Ceintures
de
sécurité
équipées d'un mécanisme de
verrouillage pour sièges de
sécurité enfant (ceintures
ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P. 61)
Points d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Des points d'ancrage LATCH
sont prévus pour les sièges
arrière
latéraux.
(Leur
emplacement est indiqué par
des boutons intégrés aux
sièges.)
117
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de
sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH
(Points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de
sécurité enfant).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Patte d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Des pattes d'ancrage sont
prévues à toutes les places de
la banquette arrière.
Installation avec le système LATCH
ÉTAPE 1
118
COROLLA_D
Siège arrière droit uniquement:
Déplacez la ceinture de sécurité
centrale arrière sur le côté pour
éviter qu'elle ne se retrouve
coincée dans le point d'ancrage
inférieur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type A
Écartez
légèrement
l'assise et le dossier de
siège.
ÉTAPE 3
Arrimez les crochets des
sangles inférieures aux
points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 4
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée au
dispositif
d'arrimage
prévu à cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Un symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
119
COROLLA_D
1
Avant de prendre le volant
Canada uniquement
ÉTAPE 2
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
Canada uniquement
120
COROLLA_D
ÉTAPE 2
Écartez
légèrement
l'assise et le dossier de
siège.
ÉTAPE 3
Accrochez les boucles
aux points d'ancrage
LATCH.
ÉTAPE 4
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée au
dispositif
d'arrimage
prévu à cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Un symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la
route
ÉTAPE 1
ÉTAPE 3
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
verrouillage
automatique.
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
121
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Posez le siège enfant sur le
siège arrière, dos à la route.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 4
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit correctement
en place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
■ Siège modulable  type face à la route
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
122
COROLLA_D
Posez le siège enfant sur le
siège, face à la route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Veillez à
ne pas vriller la ceinture.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler
de
quelques
millimètres
afin
d'armer
l'enrouleur
à
verrouillage
automatique.
ÉTAPE 4
Plaquez le siège enfant contre le
dossier de siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège enfant soit correctement
en place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au
dispositif d'arrimage prévu à cet effet.
123
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Le
verrouillage
automatique
n'autorise que l'enroulement de la
ceinture de sécurité.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Posez le rehausseur sur le
siège, face à la route.
Asseyez
l'enfant
sur
le
rehausseur. Passez la ceinture
de sécurité dans le coussin de
rehausse selon les instructions
du fabricant et attachez-la à la
boucle de ceinture. Veillez à ne
pas vriller la ceinture.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 61)
Dépose d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage
et
enroulez
complètement la ceinture de
sécurité.
124
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
ÉTAPE 1
Fixez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité
ou à un point d'ancrage inférieur et procédez comme suit.
Extérieur
Avant de prendre le volant
Déposez l'appui-tête.
Central
Abaissez au maximum l'appuitête et bloquez-le en position.
ÉTAPE 2
Soulevez le cache, attachez le
crochet à la patte d'ancrage et
tendez la sangle de retenue
supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
125
COROLLA_D
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 3
Extérieur uniquement: Remettez
en place l'appui-tête.
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et
CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819.
126
COROLLA_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher
l'armement du verrouillage automatique de l'enrouleur (mode ALR):
(→P. 64)
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
●Positionnez le siège passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
●N'installez un siège de sécurité enfant
type face à la route ou un coussin de
rehausse dans le siège passager avant
que si vraiment vous ne pouvez pas
faire autrement. Si vous installez un
siège de sécurité enfant type face à la
route ou un rehausseur dans le siège
du passager avant, reculez le siège au
maximum, même si le témoin
“PASSENGER AIR BAG OFF” est
allumé. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre
en
cas
de
déclenchement
(déploiement) des sacs de sécurité
gonflables.
127
COROLLA_D
Avant de prendre le volant
Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne
fonctionne qu'en tension, ce qui peut gêner ou blesser l'enfant.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule.
Sinon, il peut subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage brusque, de soudaine sortie de route ou d'accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
● Essayez de faire jouer le siège de sécurité enfant latéralement et
longitudinalement pour vous assurer qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque
existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou
un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points LATCH, vérifiez l'absence de tout objet
gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que
le siège de sécurité enfant est solidement attaché, sinon l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, de soudaine sortie de route ou d'accident.
128
COROLLA_D
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de démarrage/
d'arrêt moteur (véhicules
équipés d'un système
d'accès et de démarrage
“mains libres”) ................
Contacteur de démarrage
antivol (véhicules
sans système d'accès
et de démarrage
“mains libres”) ................
Transmission
automatique ...................
Boîte de vitesses
manuelle ........................
Commodo de
clignotants......................
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
130
142
146
150
156
157
158
159
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et
compteurs ...................... 160
Témoins et voyants.......... 165
Écran multifonctionnel...... 170
2
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage........ 174
Sélecteur
d'antibrouillards.............. 176
Essuie-glaces et laveglace de pare-brise ........ 177
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ...... 179
Systèmes d'aide à la
conduite ......................... 183
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et
bagages .........................
Limites de charge du
véhicule..........................
Conseils de conduite
hivernale ........................
Conduite avec une
caravane/remorque........
Remorquage
(transmission
automatique) ..................
Remorquage (boîte de
vitesses manuelle) .........
188
192
193
197
207
208
129
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité.
■ Démarrage du moteur
→P. 142, 146
■ Conduite
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses
sur “D”.
(→P. 150)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire avancer
le véhicule.
(→P. 158)
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Pédale d'embrayage complètement enfoncée, mettez le
levier de sélecteur sur “1”.
(→P. 156)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En
même temps, enfoncez progressivement la pédale
d'accélérateur pour faire avancer le véhicule.
(→P. 158)
■ Arrêt
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”.
(→P. 150)
130
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque le véhicule est arrêté pendant une période prolongée,
amenez le levier de vitesses au point mort.
(→P. 156)
■ Stationnement du véhicule
2
Transmission automatique
Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 158)
ÉTAPE 3
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
(→P. 150)
Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si
nécessaires.
ÉTAPE 4
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ARRÊT et arrêtez le moteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
131
COROLLA_D
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement.
(→P. 158)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de sélecteur sur “N”.
(→P. 156)
Si vous stationnez en côte, mettez le levier de vitesses en 1ère ou
en marche arrière. Calez les roues s'il y a lieu.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du
contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
Démarrage en côte à fort pourcentage
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur “D”.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Frein de stationnement bien serré et pédale d'embrayage
complètement enfoncée, mettez le levier de vitesses en 1ère.
ÉTAPE 2
Enfoncez doucement la pédale d'accélérateur en même
temps que vous relâchez progressivement la pédale
d'embrayage.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
132
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
2
■ Rodage de votre Toyota neuve
● Pendant les 200 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km):
N'attelez pas de remorque ou de caravane.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km):
• Ne roulez pas aux vitesses extrêmes.
• Évitez les accélérations soudaines.
• Ne conduisez pas lentement avec un rapport élevé de la boîte de
vitesses manuelle engagé.
• Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 470)
133
COROLLA_D
Au volant
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de
respecter les recommandations suivantes:
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Lorsque le moteur est en marche, maintenir en permanence le pied sur la
pédale de frein afin d'éviter que le véhicule n'avance. Ceci évite au véhicule
d'avancer.
■ À la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut
découler un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner
les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes
circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres
seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de
frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et ne stationnez pas non
plus à proximité de tels matériaux.
La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants.
En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité
présente un risque d'incendie.
● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Ne laissez pas le
véhicule reculer lorsque le levier de sélecteur est sur une position de
conduite en marchant avant, et inversement rouler en avant lorsque le
levier de sélecteur est sur “R”. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir
une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque
d'accident ou de détériorations causées au véhicule.
134
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et contrôlez que le coffre est fermé. De grandes quantités
de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
● Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur “N” alors que le véhicule roule.
Le frein moteur serait alors insuffisant et un accident pourrait s'ensuivre.
● N'arrêtez pas le moteur en cours de conduite. Le servofrein et la direction
assistée ne fonctionnent pas correctement si le moteur n'est pas en
marche.
● Utilisez le frein moteur (rétrogradage) afin de maintenir une vitesse de
sécurité en descendant une pente à fort pourcentage. L'utilisation continue
des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entraîner une perte
d'efficacité. (→P. 152)
● Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de
stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière,
et de provoquer un accident.
● Abstenez-vous de régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs
(extérieurs comme intérieur) tout en conduisant. Vous pourriez en effet
perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire
mortel.
● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il
ne courre aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
135
COROLLA_D
2
Au volant
● Ne mettez jamais, sous aucun prétexte, le sélecteur de vitesses sur la
position “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou
marche arrière pendant la marche du véhicule. La transmission risque en
effet de subir d'importantes détériorations et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85
mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du
véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait
être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il
détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non,
avant de conduire votre véhicule à vitesse élevée.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un
rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque
d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Lorsque vous déplacez le levier de sélecteur (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
136
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur. Si le levier de sélecteur se trouve sur une autre
position que “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou si
le levier de vitesse ne se trouve pas au point mort (véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle), le véhicule risque d'accélérer
subitement et de manière inattendue, et de provoquer un accident.
● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, pour pouvoir
éviter un accident provoqué par un mouvement du véhicule.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes
de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. À défaut, les
conséquences suivantes sont à prévoir.
• Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d'une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des composants électriques du
véhicule.
● Serrez toujours le frein de stationnement, amenez toujours le levier de
sélecteur sur “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique),
arrêtez toujours le moteur et verrouillez toujours le véhicule.
Ne vous éloignez pas du véhicule avec le moteur tournant.
137
COROLLA_D
2
Au volant
● Ne laissez pas le véhicule moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler.
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Gaz d'échappement
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. La conséquence peut en être
de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Faites contrôler de temps à autre l'échappement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits
anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre
concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échappement risquent de
pénétrer dans l'habitacle du véhicule et d'occasionner de graves
problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement
déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce
qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe
du moteur. Par ailleurs, si le véhicule est stationné dans une zone mal
ventilée, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et
de pénétrer dans l'habitacle du véhicule, avec pour conséquence possible
de graves problèmes de santé, voire la mort.
138
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les
distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de
plus, l'équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du
véhicule peut s'en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement
risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l'assistance de freinage.
● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: si
l'un des circuits connaît une défaillance, le second continue de
fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une
pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent.
Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul circuit de freinage en bon
état. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
139
COROLLA_D
2
Au volant
● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules trop
près et évitez les descentes ou les virages brusques où il est nécessaire
de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à
la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage
risquent également d'être accrues.
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ À la conduite du véhicule
Boîte de vitesses manuelle
● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher l'embrayage
trop brutalement. Cela risque d'endommager l'embrayage, la boîte pont et
les pignons de la boîte de vitesses.
● Ne gardez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite.
Vous risquez d'engendrer des problèmes d'embrayage.
● N'utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer ou vous
déplacer en marche avant.
A défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
● Ne maintenez pas le véhicule en côte au moyen de l'embrayage.
A défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
● Ne pas passer la marche arrière alors que le véhicule roule encore. Cela
risque d'endommager l'embrayage, la boîte pont et les pignons de la boîte
de vitesses.
Transmission automatique
Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Placez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le
véhicule risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
■ Pour éviter les problèmes mécaniques
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche. Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être
détérioré.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
140
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ An cas où vous entendriez un crissement ou un grincement
(indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule fait des bruits anormaux.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Remplacez le pneu crevé par un neuf. (→P. 437)
■ À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota.
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l'huile moteur et de l'huile de boîtepont, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations,
roulements, etc.
141
COROLLA_D
Au volant
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
2
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage/d'arrêt moteur (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la
clé électronique, le moteur démarrera ou les modes du bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” changeront.
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” devient vert. Si le témoin ne devient pas vert, le
moteur ne peut être démarré.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP”.
Le démarreur lance le moteur
et s'arrête le plus tôt possible,
soit lorsque le moteur démarre,
soit après 25 secondes. Si
vous appuyez longuement sur
le bouton “ENGINE START
STOP”, le démarreur reste en
action pendant 30 secondes
au maximum.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le
moteur à partir de n'importe
quel mode.
142
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein
relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
Mode ARRÊT*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Le témoin du bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
devient ambre.
Mode DÉMARRAGE
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
devient ambre.
*: Si le levier de sélecteur se
trouve sur une position autre
que “P” lorsque vous arrêtez le
moteur,
le
bouton
de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
passe
en
mode
ACCESSOIRES et non en
mode ARRÊT.
143
COROLLA_D
Au volant
Mode ACCESSOIRES
2
2-1. Procédures de conduite
■ Déblocage de l'antivol de direction
Vérifiez que l'antivol de direction est
effectivement désarmé.
Pour désarmer l'antivol du volant de
direction, tournez lentement le volant vers
la droite ou vers la gauche tout en
appuyant sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
Si l'antivol de direction ne se débloque
pas, le témoin du bouton “ENGINE
START STOP” clignote en vert.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 85)
■ Lorsque le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” clignote de couleur ambre
Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus
brefs délais.
■ Coupure automatique du contact
Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est
laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une heure alors que le levier
de sélecteur est sur “P”, il passe automatiquement en mode ARRÊT.
■ Décharge de la pile de la clé
→P. 31
■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique
→P. 384
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 29
■ Remarque relative à l'accès “mains libres”
→P. 32
144
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES
ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté.
■ Au démarrage du moteur
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
145
COROLLA_D
2
Au volant
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence alors que vous
conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” pendant plus de 3 secondes.
Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu'en cas d'urgence uniquement. Si
le moteur est arrêté alors que vous conduisez le véhicule, cela pourrait
entraîner un accident, de manière inattendue.
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”)
■ Démarrage du moteur
Transmission automatique
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”.
ÉTAPE 3
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE): Le démarreur lance le
moteur et s'arrête le plus tôt possible, soit lorsque le moteur
démarre, soit après 25 secondes. Si vous tournez la clé dans le
contacteur de démarrage, le démarreur continuera à lancer le
moteur pendant 30 secondes maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur
ait démarré.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est au point mort.
ÉTAPE 3
Enfoncez fermement la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE): Le démarreur lance le
moteur et s'arrête le plus tôt possible, soit lorsque le moteur
démarre, soit après 25 secondes. Si vous tournez la clé dans le
contacteur de démarrage, le démarreur continuera à lancer le
moteur pendant 30 secondes maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur
ait démarré.
146
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Changement de la position de la clé de contact dans le
contacteur de démarrage antivol
“LOCK”
Le volant de direction est
verrouillé et la clé peut être
retirée. (Véhicules équipés
d'une
transmission
automatique: la clé ne peut
être retirée que si le sélecteur
de vitesses est sur “P”.)
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” à la position “LOCK”
du contacteur de démarrage antivol
ÉTAPE 1
Amenez le levier de sélecteur
sur “P” (modèles à transmission
automatique) ou le levier de
vitesses au point mort (modèles
à boîte de vitesses manuelle).
(→P. 150, 156)
ÉTAPE 2
Tournez la clé de contact en
position
“LOCK”
(VERROUILLAGE).
147
COROLLA_D
Au volant
“ACC”
2
2-1. Procédures de conduite
■ Déblocage de l'antivol de direction
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage antivol peut paraître
bloqué
en
position
“LOCK”
(VERROUILLAGE). Pour le débloquer,
tournez en même temps la clé dans le
contact et tournez légèrement le volant à
droite ou à gauche.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 85)
■ Signal sonore d'oubli de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé de contact est sur la
position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol, un signal sonore se
déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
ATTENTION
■ Au démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège
conducteur. N'enfoncez jamais l'accélérateur au moment de démarrer le
moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la
marche du véhicule. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le
moteur alors que le véhicule roule encore, contentez-vous de mettre la clé
de contact sur la position “ACC” du contacteur de démarrage antivol.
148
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé en position “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON”
(DÉMARRAGE) pendant trop longtemps alors que le moteur ne tourne pas.
■ Au démarrage du moteur
● Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE): N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une
surchauffe du démarreur et des câbles électriques.
2
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
149
COROLLA_D
Au volant
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
2-1. Procédures de conduite
Transmission automatique∗
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du levier de sélecteur
Type classique
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Bouton “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE, appuyez sur la pédale de frein et
manœuvrez le levier de sélecteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et
déplacez le levier de sélecteur.
∗: Sur modèles équipés
150
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Type multimode
2
Au volant
Clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et
déplacez le levier de sélecteur.
151
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Usage des différentes positions
Positions du
sélecteur
Fonction
Type classique
Type multimode
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du
moteur
R
Marche arrière
N
Position point mort
D
Conduite normale*1
Conduite en mode “S”*2
(→P. 153)
S
3
Position pour frein
moteur normal
2
Position pour frein
moteur plus efficace
L
Position pour frein
moteur maximum
*1:
Le passage en position “D” permet au système de sélectionner le
rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d'une conduite
normale, il est recommandé de placer le levier de sélecteur en
position “D”.
*2:
Le mode “S” permet de limiter la plage de rapports, d'exploiter le frein
moteur et d'empêcher tout passage superflu au rapport supérieur.
152
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Sélection des gammes de rapports en mode “S” (avec type
multimode)
Mettez le sélecteur de vitesses sur “S” puis manœuvrez-le.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
2
Au volant
En mode “S”, la gamme de rapports initialement sélectionnée est
automatiquement la gamme 4 ou 5.
Modèles à 5 rapports: Lorsque la gamme de rapports sélectionnée
est “4” ou moins, maintenez le levier de sélecteur sur “+” pour
sélectionner la gamme “5”.
153
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Gammes de rapports et leur fonctions
Gamme de
rapports
Fonction
5
Sélection automatique des rapports de la 1ère à la
5ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des
conditions de circulation et d'utilisation.
4
Sélection automatique des rapports de la 1ère à la
4ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des
conditions de circulation et d'utilisation.
3
Sélection automatique des rapports de la 1ère à la
3ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des
conditions de circulation et d'utilisation.
2
Sélection automatique des rapports de la 1ère à la
2ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des
conditions de circulation et d'utilisation.
1
Verrouillage sur la 1ère vitesse.
L'effet de frein moteur est plus marqué dans les gammes de rapports
inférieures que dans les gammes supérieures.
154
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
■ Limitations au rétrogradage
Type classique
Toute manœuvre de rétrogradation au sélecteur de vitesses reste sans effet
si vous roulez plus vite que les vitesses suivantes.
mph (km/h)
Vitesse maximale
3→2
59 (95)
2→L
28 (46)
2
Type multimode
Afin de garantir la sécurité et les performance dynamiques, il peut arriver
que le rétrogradage soit limité par des restrictions. Dans certaines situations,
la transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du
sélecteur de vitesses. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.)
■ Conduite avec le régulateur de vitesse
Type classique
Le frein moteur est inexistant lorsque vous rétrogradez de “D” à 3. (→P. 179)
Type multimode
Aucun frein moteur n'est obtenu en phase de rétrogradage de la position “D”
à la plage “4” en mode “S” ou de la plage “5” à la plage “4” en mode “S”.
(→P. 179)
■ Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”
→P. 449
■ Si le témoin “S” ne s'allume pas après avoir amené le levier de
sélecteur sur “S” (sur type multimode seulement)
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux de la transmission
automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
(Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses
était sur “D”.)
155
COROLLA_D
Au volant
Sélection du rapport inférieur
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle∗
■ Manœuvre du levier de sélecteur
Appuyez sur la
pédale
d'embrayage jusqu'en butée
avant de manœuvrer le levier
de vitesses, puis relâchez
lentement
la
pédale
d'embrayage.
■ Vitesse maximum admissible
Lorsque vous devez accélérer à fond, respectez la vitesse maximum
admissible pour chacun des rapports.
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
mph (km/h)
Positions du sélecteur
Vitesse maximale
1
29 (48)
2
53 (85)
3
81 (130)
4
110 (178)
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
mph (km/h)
Positions du sélecteur
Vitesse maximale
1
33 (54)
2
56 (90)
3
81 (130)
∗: Sur modèles équipés
156
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Clignotant gauche
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le clignotant droit fonctionne
tant que vous maintenez le
commodo.
Le
clignotant
gauche
fonctionne tant que vous
maintenez le commodo.
■ Les clignotants sont opérationnels
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
157
COROLLA_D
Au volant
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
2
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
États-Unis Canada
Enclenchement du frein de stationnement
Enclenchement complet du frein
d'enfoncement de la pédale de frein.
de
stationnement
en
cas
Relâchement du frein de stationnement
Appuyez sur le bouton, tirez légèrement le levier vers le haut puis
abaissez-le complètement.
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Le fait de conduire le véhicule avec le frein de stationnement serré entraîne
une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences
une dégradation des performances de freinage et un accroissement de
l'usure des freins.
158
COROLLA_D
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour déclencher l'avertisseur,
appuyez sur ou à proximité du
symbole
.
2
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas
correctement verrouillé. (→P. 70)
159
COROLLA_D
Au volant
■ Après réglage du volant de direction
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs
Instrumentation Optitron
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument
quand le bouton “ENGINE START STOP” est en mode
DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Les instruments, compteurs et afficheurs suivants sont éclairés
quand la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Voyant de réserve de carburant
→P. 424
160
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/
commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro
du totalisateur partiel
Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur
kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton
permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est
affiché.
Pour régler l'intensité des éclairages du tableau de bord, tournez le
bouton. (→P. 164)
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B
permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes.
Écran multifonctionnel
→P. 170
Bouton de sélection de l'affichage
Passe sur l'écran multifonctionnel.
Thermomètre de liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement moteur.
161
COROLLA_D
Au volant
Affichage du totalisateur kilométrique et totalisateur partiel
2
2-2. Combiné d'instruments
Instrumentation de type autre qu'Optitron
Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument
quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”
(DÉMARRAGE).
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Voyant de réserve de carburant
→P. 424
162
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/
commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro
du totalisateur partiel
Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur
kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton
permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est
affiché.
Pour régler l'intensité des éclairages du tableau de bord, tournez le
bouton. (→P. 164)
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B
permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes.
Écran multifonctionnel
→P. 170
Bouton de sélection de l'affichage
Passe sur l'écran multifonctionnel.
Thermomètre de liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement moteur.
163
COROLLA_D
Au volant
Affichage du totalisateur kilométrique et totalisateur partiel
2
2-2. Combiné d'instruments
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.
Plus sombre
Plus clair
Instrumentation
Optitron:
Lorsque vous tournez le
sélecteur d'éclairage pour
allumer les feux de position, la
luminosité baisse légèrement
d'intensité, sauf si la molette
de réglage est tournée au
maximum vers la droite.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au moteur et à ses
accessoires
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur thermique risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre de
liquide de refroidissement est dans la zone rouge (H). Dans ce cas,
arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une
fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 460)
164
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
Témoins et voyants
Les témoins et voyants du combiné d'instruments et de la console
centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du
véhicule.
■ Combiné d'instruments
Instrumentation Optitron
2
Au volant
Instrumentation de type autre qu'Optitron
165
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Console centrale
Type A
Type B
166
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 157)
*2
Témoin de phares
(→P. 174)
(États-Unis)
Témoin de feux de route
(→P. 174)
*2
2
Témoin de feux de
position (→P. 174)
*1
(sur modèles
équipés)
Témoin de perte
d'adhérence (→P. 184)
Témoin du système
d'antidémarrage
(type A)(→P. 85)
Témoin du système
d'antidémarrage
(type B)(→P. 85)
*1
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
Témoin des projecteurs
antibrouillard (→P. 176)
Témoin du régulateur
de vitesse (→P. 179)
*1
Témoins
“PASSENGER
AIR BAG ON”
et
“PASSENGER
AIR BAG
OFF” (type A)
(→P. 105)
*1
Témoins
“PASSENGER
AIR BAG ON”
et
“PASSENGER
AIR BAG
OFF” (type B)
(→P. 105)
Témoin “VSC OFF”
(→P. 184)
Témoins de
position de
levier de
sélecteur
(→P. 150)
(véhicules équipés d'une transmission
automatique)
167
COROLLA_D
Au volant
(Canada)
2-2. Combiné d'instruments
■ Voyants
Les voyants informent le conducteur de toute anomalie affectant
les systèmes du véhicule. (→P. 421)
*1
*1
*1
*1
*
*
(Canada) (États-Unis)
*
1
*
1
(États-Unis) (États-Unis)
*1
*1
(Canada) (États-Unis)
1
*1
*1
(Canada)
1
(sur modèles (Canada)
équipés)
(au combiné
d'instruments)
(sur la (sur modèles
équipés)
console
centrale)
*1:Ces
voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du
contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et
de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des
systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur
ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si
plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système
est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
*2:Véhicules équipés d'une instrumentation Optitron
168
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
ATTENTION
■ Si le voyant d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou les sacs de sécurité
gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut
signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa
protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vousmême ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel
est le cas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans
les plus brefs délais.
2
Au volant
169
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel
L'écran multifonctionnel présente au conducteur une grande variété
d'informations liées à la conduite, y compris l'heure (sur certains
modèles uniquement) et la température extérieure.
● Montre (certains modèles
uniquement)
Indique l'heure et permet de
régler la montre.
(Types de montre: →P. 306)
● Affichage de la température
extérieure
Indique
la
extérieure.
● Informations
trajet
température
relatives
au
Affiche
l'autonomie,
la
consommation de carburant et
autres informations relatives à
la conduite.
Choix de l'affichage
Appuyez sur le bouton de
sélection de l'affichage pour
afficher successivement les
éléments d'information.
170
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
● Montre (certains modèles uniquement)
Affiche la montre.
● Température extérieure
Affiche la température de l'air extérieur.
Les températures affichables sont comprises entre
-40°F (-40°C) et 122°F (50°C).
Affiche
la
instantanée.
consommation
de
carburant
● Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro.
Pour remettre à zéro la valeur, appuyez sur le bouton
de sélection de l'affichage pendant plus d'une
seconde alors que la consommation moyenne de
carburant est affichée.
● Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvoir être
parcourue avec la quantité de carburant restant.
• Cette distance est calculée sur la base de la
consommation moyenne de carburant. Par
conséquent,
la
distance
pouvant
être
effectivement parcourue peut varier par rapport à
celle affichée.
• Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de
carburant, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
171
COROLLA_D
Au volant
● Consommation de carburant instantanée
2
2-2. Combiné d'instruments
● Vitesse moyenne du véhicule
Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis le
démarrage du moteur ou depuis la dernière
remise à zéro.
Pour remettre à zéro la valeur, appuyez sur le bouton
de sélection de l'affichage pendant plus d'une
seconde alors que la vitesse moyenne du véhicule
est affichée.
● Temps écoulé
Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du
moteur ou depuis la dernière remise à zéro.
Pour remettre à zéro la valeur, appuyez sur le bouton
de sélection de l'affichage pendant plus d'une
seconde alors que le temps écoulé est affiché.
Réglage de la montre
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Affiche l'heure lorsque le véhicule est à l'arrêt. (→P. 170)
Appuyez longuement sur le
bouton d'affichage pour entrer
dans le menu de réglage de la
montre.
Appuyez sur le bouton de sélection de l'affichage pour régler
les minutes.
Après avoir réglé les minutes, attendez 5 secondes pour permettre
au système d'enregistrer automatiquement le réglage.
172
COROLLA_D
2-2. Combiné d'instruments
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton de sélection de l'affichage pour régler
les heures.
Après avoir réglé l'heure, attendez 5 secondes pour permettre au
système d'enregistrer automatiquement le réglage.
■ En cas de débranchement et rebranchement des bornes de la batterie
Les informations suivantes sont perdues.
● Montre (certains modèles uniquement)
2
● Consommation moyenne de carburant
Au volant
● Autonomie
● Vitesse moyenne du véhicule
● Temps écoulé
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'afficheur risque
d'être plus long qu'à l'accoutumée.
● À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h])
● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou
à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
NOTE
■ Affichage de l'écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran
multifonctionnel à cristaux liquide. Par des températures extrêmement
basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en
accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran.
173
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage
États-Unis* Canada*
Les feux de position
latéraux,
de
stationnement et de
position, l'éclairage
de
plaque
d'immatriculation et
l'éclairage du tableau
de bord s'allument.
Les projecteurs et
l'ensemble
des
éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
*: Véhicules équipés d'une
instrumentation Optitron
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
le commodo vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le commodo vers l'arrière en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
Tirez le commodo vers vous
pour allumer les feux de route.
Relâchez le commodo pour les
éteindre. Cela vous permet de
faire des appels de phares, que
les projecteurs soient allumés ou
éteints.
174
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Système d'éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule,
les projecteurs s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez
le moteur et desserrez le frein de stationnement.
L'intensité lumineuse des projecteurs s'adapte automatiquement au degré
d'obscurité ambiante. Les autres feux extérieurs et l'éclairage du tableau de
bord s'allument et s'éteignent automatiquement.
■ Capteur de luminosité du système d'éclairage de jour
2
Dans ce cas, le capteur ne peut plus
détecter l'intensité de la lumière ambiante
et risque d'entraîner un mauvais
fonctionnement du système d'éclairage
de jour.
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore retentit si les feux restent allumés alors que le contacteur
de démarrage antivol est en position ARRÊT, que la clé n'est plus sur le
contacteur de démarrage antivol et que la porte conducteur est ouverte.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore retentit lorsque vous mettez le bouton “ENGINE START
STOP” en mode ARRÊT ou ACCESSOIRES, alors que la porte conducteur
est ouverte et que les feux sont allumés.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
175
COROLLA_D
Au volant
Le capteur risque de ne pas fonctionner
correctement si un objet le recouvre, ou si
un élément fixé sur le pare-brise bloque
le cheminement du signal jusqu'au
capteur.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'antibrouillards∗
Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de
brouillard. Ils ne s'allument que lorsque les projecteurs sont en feux
de croisement.
Désactivé
Projecteurs
allumés
antibrouillards
∗: Sur modèles équipés
176
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces
peut être réglée.
Balayage intermittent
Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
Balayage impulsionnel
2
Au volant
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de parebrise*
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de parebrise*
*: Selon le niveau de finition,
votre véhicule peut ne pas être
équipé du réglage du balayage
intermittent.
177
COROLLA_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Lavage/balayage
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
■ Les essuie-glaces et lave-glaces de pare-brise sont fonctionnels quand
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Abstenez-vous d'utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le
pare-brise.
■ En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses
Vous risquez d'endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez
trop longtemps à vous le commodo de lave-glace.
■ Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre
objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée.
178
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse∗
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
prédéfinie sans appuyer sur l'accélérateur.
Témoin indicateur
Commodo de régulateur de
vitesse
2
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”
pour
activer
le
régulateur de vitesse.
Appuyez une nouvelle fois sur
le bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez à la
vitesse souhaitée et abaissez
le commodo pour programmer
la vitesse au régulateur de
vitesse.
∗: Sur modèles équipés
179
COROLLA_D
Au volant
■ Programmation de la vitesse du véhicule
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Programmation de la vitesse désirée
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Maintenez le commodo en
position jusqu'à ce que la
vitesse souhaitée soit atteinte.
Vous pouvez ajuster finement
la vitesse programmée (de 1,0
mph [1,6 km/h] environ) en
donnant une impulsion au
commodo, vers le haut ou vers
le bas.
■ Annulation et reprise de la vitesse programmée
Annulation
Tirez le commodo à vous pour
annuler l'action du régulateur
de vitesse.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque
vous appuyez sur la pédale de
freins ou d'embrayage (boîte
de vitesses manuelle).
Reprise
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
programmée,
poussez
le
commodo vers le haut.
180
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Le régulateur de vitesse est fonctionnel lorsque...
● Transmission automatique:
Le levier de sélecteur est sur “D” ou sur 3 (type classique), ou sur “D” ou
le rapport “4” ou “5” du mode “S” (type multimode).
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h).
■ Accélération
Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
2
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de 10 mph (16 km/h) à la
vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée.
● La vitesse du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h).
● Intervention du système VSC.
■ Si le témoin du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
de nouveau sur le même bouton pour réactiver le système.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c'est que le
régulateur de vitesse est défectueux. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour faire contrôler votre véhicule.
181
COROLLA_D
Au volant
La vitesse programmée est automatiquement annulée dans les situations
suivantes.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Mettez le bouton “ON-OFF” en position arrêt lorsque le régulateur n'est pas
en service.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé.
● Forte densité de la circulation
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par
exemple)
● Dans les pentes à fort pourcentage
● En cas de traction d'une remorque/caravane
182
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants se déclenchent automatiquement en réponse à
certaines conditions d'utilisation. N'oubliez toutefois jamais que ces
systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez
pas vous y fier aveuglément lorsque vous conduisez.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou sur chaussée glissante.
2
■ Aide au freinage d'urgence
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles
équipés)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■ TRAC (Système antipatinage) (sur modèles équipés)
Préserve la motricité et empêche les roues avant de patiner au
démarrage ou à l'accélération sur chaussée glissante.
■ EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du
volant.
183
COROLLA_D
Au volant
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque les systèmes VSC et TRAC interviennent
Dans les situations où le
véhicule risque de déraper, où
les roues avant patinent, le
témoin clignote pour vous
signaler que les systèmes VSC
et TRAC sont en action.
Un signal sonore (intermittent) se
déclenche pour indiquer que le
système VSC est en action.
Désactivation du système antipatinage (TRAC) et/ou de contrôle
de la stabilité du véhicule (VSC)
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRAC et VSC risquent d'intervenir pour limiter la puissance
moteur transmise aux roues. Vous risquez alors d'avoir besoin de
désactiver le système pour permettre au véhicule d'avancer et de
reculer pour se libérer.
■ Désactivation du système antipatinage (TRAC)
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez sur le bouton et
relâchez-le aussitôt.
Le témoin de perte d'adhérence
doit s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
184
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation du système antipatinage (TRAC) et du contrôle
de la stabilité du véhicule (VSC)
Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la
touche pour désactiver les
systèmes TRAC et VSC.
Le témoin de perte d'adhérence
et le témoin “VSC OFF” doivent
s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT ou la
clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol
pour qu'ils se réactivent automatiquement.
■ Réactivation automatique du TRAC
Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la
vitesse du véhicule augmente.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Si les systèmes TRAC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne se
réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au
freinage d'urgence, VSC et TRAC
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
le départ du véhicule. Ce bruit n'est pas le signe d'un fonctionnement
défectueux d'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'est indicateur d'une défaillance technique.
•
•
•
•
Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l'ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de
l'ABS.
185
COROLLA_D
Au volant
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Si le témoin “VSC OFF” clignote
Il y a une anomalie dans les systèmes TRAC et VSC. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour faire contrôler votre véhicule.
■ Bruit de manœuvre du système de direction assistée électrique (EPS)
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un
bruit de moteur électrique (ronronnement).
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Efficacité réduite de la direction assistée électrique
L'efficacité de la direction assistée électrique (EPS) est réduite afin d'éviter
toute surchauffe du système en cas de manœuvre fréquente du volant
pendant une longue période de temps. En conséquence, la direction peut
sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant
ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système devrait revenir à
la normale dans les 10 minutes.
ATTENTION
■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque
● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (pneus
très usés sur route enneigée, par exemple).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur route mouillée ou
glissante.
■ Distance d'arrêt lorsque l'ABS fonctionne sur chaussées humides ou
lisses
L'ABS n'est pas conçu pour raccourcir la distance d'arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède dans les situations suivantes.
● Conduite sur route terre, route gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier
186
COROLLA_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand...
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action,
il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne prenez pas le volant alors que les conditions risquent de faire perdre
toute motricité et stabilité au véhicule.
■ Lorsque le système VSC est activé
2
■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour garantir au
véhicule sa stabilité et sa force motrice, ne les désactivez qu'en cas de
nécessité.
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de
même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En
outre, veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
L'ABS et le VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques
différents sont montés sur le véhicule.
Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
187
COROLLA_D
Au volant
Le témoin de perte d'adhérence clignote et un signal sonore se déclenche.
Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de
provoquer un accident. Redoublez d'attention lorsque le témoin clignote et
que le signal sonore retentit.
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le
chargement dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets
soient maintenus solidement en place.
● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule.
Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition
des masses au sein du véhicule.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
inutile dans le véhicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers
qui prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu donne la capacité restante disponible pour le
chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité
restante disponible pour le chargement et les bagages est de
650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
188
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement
embarqué. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et
les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les
bagages. (→P. 197)
Au volant
Exemple pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de 366 lb. (166 kg)
montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale
est de 825 lb. (370 kg), la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages sera comme suit:
825 lb. - 366 lb. = 459 lb. (370 kg - 166 kg = 204 kg)
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé
de 388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible
pour le chargement et les bagages est réduite comme suit:
459 lb. - 388 lb. = 71 lb. (204 kg - 176 kg = 28 kg)
189
COROLLA_D
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
ATTENTION
■ Précautions à observer pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent en avant
lors d'un freinage, n'empilez pas d'objets dans l'espace de chargement
agrandi. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible
dans le coffre.
● N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant
lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume
du coffre. Il n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les
occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur
ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement voire
mortellement blessés en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Ne placez aucun objet ou bagage aux endroits suivants, au risque qu'il
se coince sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il
masque le champ de vision du conducteur ou bien qu'il entre en
contact avec le conducteur ou un passager, avec pour conséquence
un accident.
•
•
•
•
•
Pieds du conducteur
Sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
Sur la plage arrière
Tableau de bord
Sur la planche de bord
190
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent de bouger et
de blesser un occupant en cas de freinage brusque, de soudaine
sortie de route ou d'accident.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
191
COROLLA_D
Au volant
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et
les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident
grave, voire mortel.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la
capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale: 825 lb. (370 kg)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
■ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à
l'arrière)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
■ Poids remorqué: 1500 lb. (680 kg)
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. (→P. 374)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
192
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les inspections nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du
véhicule aux conditions climatiques.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des
extérieures.
ingrédients
adaptés
aux
températures
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
2
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau
pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
193
COROLLA_D
Au volant
● Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de
la batterie par un technicien.
2-5. Informations relatives à la conduite
■ À la conduite du véhicule
Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Stationnez le véhicule et amenez le levier de sélecteur sur “P”
(transmission automatique) ou le levier de vitesses sur “1” ou
“R” (boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de
stationnement. Le frein de stationnement risque de geler,
empêchant ainsi tout desserrage.
Choix des chaînes à neige
Véhicules avec jantes de 15 pouces
Utilisez des chaînes à neige de dimensions et de type corrects.
Utilisez les chaînes pour pneus radiaux du type SAE Classe “S” excepté
les types de chaînes à câbles radiaux ou avec barre en V.
Véhicules avec jantes de 16 et 17 pouces
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension de pneumatiques.
Chaînes latérales:
0,12 in. (3 mm) de diamètre
0,39 in. (10 mm) de largeur
1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales:
0,16 in. (4 mm) de diamètre
0,55 in. (14 mm) de largeur
0,98 in. (25 mm) de longueur
194
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige
● Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige
varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez
toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
● Montez les chaînes sur les pneus avant.
● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0
km).
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne
montez pas de chaînes sur les roues arrière.
● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le
manuel qui les accompagne.
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Utilisez avec votre véhicule des pneus de dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
195
COROLLA_D
Au volant
■ Montage des chaînes à neige
2
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur route bosselée ou dans des nids-de-poule.
● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de
tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des
chaînes à neige.
● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de
conserver le contrôle du véhicule.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un
concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves de surveillance de la pression de gonflage à
émetteurs ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé
de chaînes à neige.
196
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des
passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences
négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la
longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant.
Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne
surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à
des défaillances techniques provoquées par la traction d'une
caravane/remorque à des fins commerciales.
Veillez à ce que le poids total de la caravane/remorque, le poids
total en charge du véhicule, le poids maximum autorisé sur
essieu et la charge sur la flèche n'excèdent pas les limites.
■ Poids total en charge
Le poids total en charge du véhicule ne doit pas dépasser
l'indication de poids nominal brut du véhicule (PNBV) figurant
sur l'étiquette d'homologation. Le poids brut du véhicule
correspond à la somme des poids du véhicule à vide, du
conducteur, des passagers, des bagages, du crochet d'attelage
et de la charge sur la flèche de la remorque. Ce poids comprend
également celui des équipements spéciaux de votre véhicule.
197
COROLLA_D
Au volant
■ Limites de poids
2
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Poids maximum autorisé sur essieu
La charge sur l'essieu avant ou arrière est fonction de la
répartition du poids total en charge du véhicule sur les deux
essieux et ne doit pas dépasser l'indication de poids maximal
autorisé par essieu (PMAE) figurant sur l'étiquette
d'homologation.
Etiquette d'homologation
198
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Charge sur la flèche de caravane/remorque
La charge de la caravane/remorque doit être distribuée de sorte
que la charge sur la flèche représente 9 à 11% du poids total de
la caravane/remorque, sans excéder le maximum de 150 lb. (68
kg). (Charge sur la flèche / poids total de la caravane/remorque
x 100 = 9 à 11%)
Poids total de la caravane/
remorque
Charge sur la flèche
Traction d'une caravane/remorque
Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples
informations sur les kits d'attelage, etc.
Crochet d'attelage
Les crochets de caravane/remorque présentent des capacités de
traction et de poids différentes, définies par leur constructeur. Même
si la capacité de traction nominale du véhicule est supérieure, vous
ne devez jamais excéder la limite préconisée pour le crochet
d'attelage.
199
COROLLA_D
2
Au volant
Le poids total de la caravane/remorque et la charge de la flèche
peuvent être déterminés à l'aide de bascules que vous trouverez
auprès de stations de pesage sur les autoroutes, les
compagnies de construction, les compagnie de transport, les
entrepôts de marchand de ferraille, etc.
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Avant l'opération de remorquage
● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 374)
● Les pneus de la caravane/remorque doivent être gonflés selon les
préconisations du fabricant.
● Tous les éclairages de la caravane/remorque doivent être fonctionnels
pour que la réglementation soit respectée.
● Vérifiez que l'éclairage est fonctionnel chaque fois que vous le branchez.
● Vérifiez que le véhicule reste à l'horizontale lorsque vous y accrochez
une caravane/remorque chargée ou vide. Ne prenez pas la route si le
véhicule a une assiette anormale, et vérifiez que la charge sur la flèche
n'est pas excessive, que la caravane/remorque n'est pas surchargée,
que la suspension n'est pas usée, etc.
● Vérifiez que le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé.
● Vérifiez si vos rétroviseurs arrière sont conformes aux réglementations
fédérales, d'Etats/provinciales ou locales. Dans le cas contraire, montez
des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Toyota déconseille vivement le remorquage d'une caravane/remorque avec
un véhicule neuf ou dont un organe du groupe motopropulseur a été
récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue,
etc.) avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km).
■ Entretien
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un
entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors
que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/
remorque.
200
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident corporel
● Ne dépassez sous aucun prétexte les limites de la capacité de traction de
l'attelage, du poids total en charge du véhicule, du poids maximum
autorisé sur essieu et de la charge sur la flèche de la caravane/remorque.
● Ne chargez jamais votre caravane/remorque davantage sur l'arrière que
sur l'avant. En effet, 60% de la charge de la caravane/remorque doivent
porter sur la moitié avant et 40% sur la moitié arrière.
2
■ Crochets
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage.
● Graissez la boule du crochet d'attelage en appliquant une légère couche
de graisse.
● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de fixation
dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments
extérieurs à l'intérieur du véhicule.
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
● Si le poids total de la caravane/remorque dépasse 1000 lb. (453 kg), celleci doit obligatoirement être freinée. Toyota vous recommande d'utiliser une
caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les
réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur.
● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son
efficacité au freinage s'en trouverait réduite.
● Ne tirez jamais une caravane/remorque sans attacher de chaîne de
sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du
coupleur ou du crochet d'attelage, le danger existe que la caravane/
remorque se déporte sur une autre voie de circulation.
201
COROLLA_D
Au volant
● Utilisez exclusivement un crochet de capacité suffisante pour le poids total
de la caravane/remorque.
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Montage d'un attelage de caravane/remorque
● Utilisez exclusivement la position recommandée par votre
concessionnaire Toyota. N'installez pas l'attelage de caravane/remorque
sur le pare-chocs; vous risqueriez de causer des dommages à la
carrosserie.
● L'utilisation d'attelages fixés à l'essieu est à proscrire, car le carter de
pont, les roulements de roues, les jantes ou les pneus risqueraient d'en
souffrir.
■ Freins
Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins
sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces
et locales en vigueur.
■ Chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le véhicule de
remorquage et la caravane/remorque. Laissez suffisamment de mou à la
chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin
d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou
coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de
sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota.
■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure
directe
Un raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit
électrique de votre véhicule et de causer une panne.
202
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités
dynamiques de votre véhicule sont modifiées. Les accidents dans
lesquels sont impliqués un véhicule tractant une caravane/remorque
ont principalement 3 causes: erreur du conducteur, vitesse excessive
et chargement incorrect de la caravane/remorque. Tâchez de garder
à l'esprit les points suivants quand vous tractez une caravane/
remorque.
● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée,
jusqu'à ce que vous ayez votre véhicule en mains.
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique.
Saisissez le bas du volant de direction et tournez-le vers la gauche
pour déplacer la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le
vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite.
(Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque
attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les
changements de direction trop francs et trop prolongés. Faitesvous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de
réduire les risques d'accident.
● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules
qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h),
laissez au moins l'équivalent de la longueur véhicule + caravane/
remorque.
203
COROLLA_D
Au volant
● Avant de prendre la route, vérifiez les feux de la caravane/
remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule.
Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte
distance.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
● Evitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en porte-feuille et une perte de contrôle du véhicule.
Ceci est tout particulièrement important sur des routes mouillées
ou glissantes.
● Evitez les secousses au démarrage ou les accélérations
soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides, et ralentissez à l'approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l'intérieur du virage que celles de la voiture.
Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps
normal.
● Les vents de travers et les chaussées accidentées auront des
effets néfastes sur le contrôle du véhicule et de la caravane/
remorque, laquelle se balancera. Régulièrement, regardez à
l'arrière afin de vous préparer à être doublé par un camion ou un
autocar, ce qui est susceptible d'entraîner un mouvement de
louvoiement du véhicule et de la caravane/remorque. Si ce
mouvement de louvoiement se produit, tenez fermement en mains
le volant de direction, réduisez votre vitesse immédiatement mais
progressivement, et tenez bien votre cap. N'accélérez jamais. Si
vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou
avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque se
stabiliseront.
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Afin de conserver l'efficacité du frein moteur et les performances
électriques de recharge, n'utilisez pas la position “D” (transmission
automatique) ou le cinquième rapport (boîte de vitesses manuelle).
204
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur est susceptible de surchauffer par
temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les
longues côtes ou à fort pourcentage. Si le thermomètre de liquide
de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez
immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtezvous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. (→P. 460)
ÉTAPE 1
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
ÉTAPE 3
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ÉTAPE 4
Serrez soigneusement le frein de stationnement.
ÉTAPE 5
Passez la première ou la marche arrière (boîte de vitesses
manuelle) ou sélectionnez la position “P” (transmission
automatique) et coupez le moteur.
205
COROLLA_D
2
Au volant
● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et
de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de
stationnement et mettez le levier de sélecteur sur “P” (boîte de
vitesses automatique) ou engagez la première ou la marche
arrière (boîte de vitesses manuelle). Évitez de stationner en pente;
si toutefois vous ne pouvez pas faire autrement, prenez les
précautions suivantes:
2-5. Informations relatives à la conduite
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1
La transmission en position “P” (transmission automatique) ou
la pédale d'embrayage enfoncée (boîte de vitesses
manuelle), démarrez le moteur. Sur les véhicules équipés
d'une transmission automatique, maintenez votre pied sur la
pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
passez le sélecteur de vitesses sur la position “R”.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement (ainsi que la pédale de
frein de stationnement sur les véhicules équipés d'une
transmission automatique) puis démarrez lentement en avant
ou en arrière pour dégager les roues des cales. Arrêtez-vous
et serrez les freins.
ÉTAPE 4
Faites retirer et ranger les cales par une deuxième personne.
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
● Ne dépassez pas 45 mph (72 km/h) ou la vitesse de remorquage
maximale indiquée ou la plus faible de ces deux valeurs. Sachant que
l'instabilité (phénomène de louvoiement) de l'ensemble véhicule tracteur
et caravane/remorque augmente avec la vitesse, vous risquez de perdre
le contrôle si vous roulez à plus de 45 mph (72 km/h).
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une
longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brusquement.
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale
de frein. Les freins chaufferaient et l'efficacité du freinage s'en trouverait
réduite.
206
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage (transmission automatique)
Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car (avec les 4 roues au sol).
2
Au volant
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues reposant sur le sol.
207
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage (boîte de vitesses manuelle)
Votre véhicule peut être remorqué par l'avant (avec les 4 roues
reposant sur le sol) derrière un camping-car.
Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues reposant sur le sol
Pour éviter tout endommagement de votre véhicule, effectuez les
opérations suivantes avant de procéder au remorquage.
ÉTAPE 1
Mettez le levier de sélecteur sur “N”.
ÉTAPE 2
Amenez la clé de contact sur la position “ACC” du contacteur
de démarrage antivol. (→P. 146)
Assurez-vous que le système audio et les autres appareils
électriques sont éteints.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
Après le remorquage, faites tourner le moteur au ralenti pendant
plus de 3 minutes avant de conduire le véhicule.
■ Équipements et accessoires nécessaires
Des équipements et accessoires spéciaux sont nécessaires pour remorquer
le véhicule derrière un camping-car. Contactez le service après-vente du
constructeur de camping-car pour ce qui concerne les équipements
recommandés.
208
COROLLA_D
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Sens de remorquage
Ne remorquez pas le véhicule en
marche arrière.
Vous
risquez
d'endommager
gravement votre véhicule.
2
Assurez-vous que la clé de contact est sur la position “ACC” du contacteur
de démarrage antivol.
209
COROLLA_D
Au volant
■ Pour éviter le blocage de la direction
3-1. Utilisation du système
de climatisation et
du désembuage
Système de climatisation
automatique ................... 212
Système de
climatisation manuel ...... 218
Dégivrage de la lunette
arrière et des
rétroviseurs extérieurs ... 225
3-2. Utilisation du système
audio
Types de systèmes
audio ..............................
Utilisation de
l'autoradio ......................
Utilisation du lecteur de
CD..................................
Lecture des disques
MP3 et WMA..................
Utilisation optimale du
système audio................
Utilisation de
l'adaptateur AUX............
Utilisation des
commandes audio
au volant ........................
210
COROLLA_D
226
229
236
243
251
254
255
Équipements intérieurs
3-3. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone mobile)
Particularités du système
téléphonique mains
libres (pour téléphone
mobile) ...........................
Utilisation du système
téléphonique mains
libres (pour téléphone
mobile) ...........................
Comment passer un
appel téléphonique ........
Configuration d'un
téléphone mobile ...........
Configuration du
système et sécurité........
Utiliser le répertoire..........
258
262
271
276
281
285
3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................ 292
• Éclairage intérieur........... 294
• Éclairages individuels ..... 294
• Éclairages
individuels/intérieurs ....... 295
3
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements ..... 296
• Boîte à gants................... 297
• Rangement de
console ........................... 297
• Porte-gobelets ................ 299
• Casiers auxiliaires........... 301
• Porte-bouteilles ............... 303
3-6. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil ........................
Miroirs de courtoisie.........
Montre..............................
Crochets pour sacs à
commissions ..................
Cendrier ...........................
Allume-cigare ...................
Prise d'alimentation..........
Sièges chauffants ............
Accoudoir .........................
Tapis de sol......................
Équipements dans le
coffre ..............................
Boussole ..........................
304
305
306
307
308
309
310
312
314
315
316
317
211
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique∗
La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Commande de la
température
Mode automatique
Touche MARCHE/ARRÊT
de la climatisation
Sélecteur d'arrivée d'air
ARRÊT
Affichage de la température
Dégivrage de pare-brise
Allure de soufflerie
Affichage de l'allure
de soufflerie
Affichage de la répartition d'air
Modification de la répartition d'air
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
selon que vous
souhaitiez monter ou baisser la température.
∗: Sur modèles équipés
212
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
selon que vous
souhaitiez monter ou baisser la température.
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Appuyez sur “∧” (augmenter) ou sur “∨” (diminuer) de la touche
.
3
L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran. (7 niveaux)
pour arrêter la soufflerie.
■ Changement de la répartition d'air
Appuyez sur
.
La répartition d'air est modifiée à chaque appui sur
. Le débit
d'air affiché sur l'écran indique les informations suivantes.
Aérateurs du haut du corps.
213
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Appuyez sur
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs du haut du corps et
des pieds.
: Certains modèles
L'air est principalement diffusé
vers les pieds.
: Certains modèles
Aérateurs des pieds et
désembuage du pare-brise.
de
Le
système
passe
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur.
: Certains modèles
■ Changement du mode d'arrivée d'air
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
214
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Désembuage
La régulation du système de
climatisation se met en marche
automatiquement.
Le
système
passe
automatiquement
du
mode
recyclage au mode air extérieur. Il
n'est pas possible de repasser au
mode recyclage lorsque le
commutateur est enfoncé.
3
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs latéraux droit et gauche
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez la molette vers la
droite pour ouvrir l'aérateur et
vers la gauche pour le fermer.
215
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Aérateurs centraux
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du mode automatique
Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter
les comportements suivants.
● Immédiatement après l'appui sur la touche
, la soufflerie
s'arrête quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment
chaud ou froid.
● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit
diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Utilisation du mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s'embuer plus facilement.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction de la température programmée et de la
température intérieure.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode air extérieur.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 32°F (0°C)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la température réglée.
216
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'appuyer sur
. La différence de température entre l'air
extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure
du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation
automatique en marche plus longtemps que nécessaire.
3
Équipements intérieurs
217
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel∗
Chauffage
Sélecteur de répartition d'air
Sélecteur de température
Sélecteur d'allure de soufflerie
Sélecteur d'arrivée d'air
∗: Sur modèles équipés
218
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation
Sélecteur de répartition d'air
Sélecteur de température
Sélecteur d'allure de soufflerie
3
Équipements intérieurs
Sélecteur d'arrivée d'air
Touche MARCHE/ARRÊT
de la climatisation
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de la température (chauffage
d'appoint)
Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter
la température.
■ Modification du réglage de la température (système de
climatisation)
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Si vous n'appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l'air à
température ambiante ou de l'air chaud.
219
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Réglage de l'allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite
(augmenter) ou vers la gauche (diminuer).
Mettez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie.
■ Sélection de la répartition d'air
Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position adéquate.
Il est également possible de sélectionner les différentes options de
répartition d'air illustrées ci-dessous pour un réglage plus fin.
Aérateurs du haut du corps.
Aérateurs du haut du corps et
des pieds.
: Certains modèles
220
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
L'air est principalement diffusé
vers les pieds.
: Certains modèles
Aérateurs des pieds et
désembuage du pare-brise.
de
: Certains modèles
L'air est réparti vers le pare-brise
et vers les vitres latérales.
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
repasser au mode recyclage
lorsque le commutateur est
enfoncé.
■ Changement du mode d'arrivée d'air
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
221
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
repasser au mode recyclage
lorsque le commutateur est
enfoncé.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs latéraux droit et gauche
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez la molette vers la
droite pour ouvrir l'aérateur et
vers la gauche pour le fermer.
222
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Pour une refroidissement accéléré (véhicules équipés d'un système de
climatisation)
Tournez le sélecteur de température jusqu'à la position “MAX A/C” et
sélectionnez le mode recyclage.
■ Pour dégager rapidement la visibilité à travers le pare-brise et les vitres
latérales (véhicules équipés d'un système de climatisation)
Appuyez sur
pour activer la climatisation.
■ Utilisation du mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s'embuer plus facilement.
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui
sur
.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position sur laquelle est réglée la température.
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur
. La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
223
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
■ Lorsque la température extérieure est proche de 32°F (0°C) (véhicules
équipés d'un système de climatisation)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
224
COROLLA_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Désembuez la lunette arrière à l'aide du système de dégivrage.
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Marche/arrêt
Les désembueurs s'arrêtent
automatiquement au bout de
15 minutes environ.
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
3
Marche/arrêt
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
ATTENTION
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas,
pour éviter de vous brûler.
225
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Les désembueurs s'arrêtent
automatiquement au bout de
15 minutes environ.
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio
Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Sans système de navigation
Type A: Lecteur de CD avec commande de chargeur de CD et
autoradio AM/FM
Type B: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur
226
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Titre
Page
Utilisation de l'autoradio
P. 229
Utilisation du lecteur de CD
P. 236
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 243
Utilisation optimale du système audio
P. 251
Utilisation de l'adaptateur AUX
P. 254
Utilisation des commandes audio au volant
P. 255
3
■ Utilisation des téléphones mobiles
227
COROLLA_D
Équipements intérieurs
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pour véhicules vendus aux États-Unis et au Canada
● Réglementation FCC, Partie 15
Avertissement de la FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
● Produits laser
• ll est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est
soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur
du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de
démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous
peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des
tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système
audio.
228
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'autoradio
Marche/Arrêt Volume
Changement de la station
Sélection de la gamme de fréquences
(mode AM, FM) ou du canal (mode SAT)
3
Sélecteur de station
Touches de modes
AM⋅SAT/FM
Affichage des
messages texte
Équipements intérieurs
Recherche par
balayage des stations
pouvant être reçues
Recherche des fréquences
Mémorisation des stations présélectionnées
(sauf radio numérique par satellite XM®)
ÉTAPE 1
Pour rechercher la station souhaitée, tournez le bouton
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
ÉTAPE 2
.
Appuyez longuement sur la touche (de
à
) à
laquelle vous voulez associer la station, jusqu'à ce que le
système confirme par un bip.
229
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Recherche par balayage des stations radio
(sauf radio numérique par satellite XM®)
■ Exploration des stations radio présélectionnées
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5
secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de
fréquences
ÉTAPE 1
.
Appuyez sur
Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est
diffusé pendant 5 secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
Radio numérique par satellite XM®* (sur modèles équipés)
■ Réception des programmes de radio numérique par satellite
XM®
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
L'écran change comme suit à chaque appui sur
.
AM → SAT1 → SAT2 → SAT3
ÉTAPE 2
Tournez le bouton
pour sélectionner le canal souhaité
parmi toutes les catégories, ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
la touche
pour sélectionner le canal souhaité dans la
catégorie en cours.
230
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio
numérique par satellite XM®
Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur la touche
(de
à
) à laquelle vous voulez associer le canal,
jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
■ Modification de la catégorie du canal
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
.
■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio
numérique par satellite XM®
● Exploration des canaux de la catégorie en cours
3
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
● Exploration des canaux présélectionnés
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
jusqu'à ce que le
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous
intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
231
COROLLA_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage des informations texte
Appuyez sur
.
L'écran affiche jusqu'à 10 caractères.
À chaque appui sur la touche, le système actualise l'affichage comme
suit.
● CH NAME
● TITLE (MORCEAU/TITRE DU PROGRAMME)
● NAME (NOM DE L'ARTISTE/ALBUM)
● CH NUMBER
*: Sauf système audio de marque JBL
L'utilisation de la radio numérique par satellite XM® nécessite le recours à
un syntoniseur et à des services XM®.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
232
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ En cas de débranchement de la batterie
Les stations mémorisées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
● L'antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une
réception radio de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la
lunette arrière ou de mettre en contact des objets métalliques avec le fil
d'antenne intégré à la lunette arrière.
■ Radio numérique par satellite XM®
3
XM®
● Abonnements XM®
Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite
XM® ou pour vous y abonner:
États-Unis 
Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346.
Canada 
Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677.
● Identifiant autoradio
Vous aurez besoin de l'identifiant de votre autoradio au moment d'activer
le service XM®, ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal
“CH000” avec le bouton
, afin d'afficher à l'écran l'identifiant à 8
caractères du récepteur.
● Récepteur satellite
Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio
(émissions musicales et de débat) et les informations texte associées de
radio numérique par satellite XM®.
233
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Un autoradio numérique
à réception satellitaire est un syntoniseur
conçu exclusivement pour recevoir des programmes soumis à abonnement.
La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces
du Canada.
3-2. Utilisation du système audio
■ Si le service Radio Satellite XM® ne fonctionne pas normalement
En cas de problème avec le récepteur XM®, vous en êtes averti par
l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour
identifier le problème et appliquer le remède suggéré.
L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le
câble de l'antenne XM® est correctement branché.
ANTENNA
UPDATING
L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez
rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota
agréé.
Vous n'êtes pas abonné au service de radio
numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet
d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage.
Contactez l'opérateur de radio numérique par
satellite XM® pour tout complément d'information
sur les modalités d'abonnement. Si vous avez
résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez
sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux
gratuits.
La station premium sélectionnée n'est pas
autorisée. Patientez pendant 2 secondes environ,
le temps que l'autoradio revienne au canal
précédent ou “CH001”. Si la station ne change pas
automatiquement, sélectionnez une autre station.
Si vous souhaitez profiter des programmes du
canal premium, contactez l'opérateur de radio
numérique par satellite XM®.
NO SIGNAL
Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous
vous trouvez. Patientez jusqu'à ce que le véhicule
soit dans un endroit où le signal est plus puissant.
LOADING
Le système recherche des informations audio ou
des informations sur le programme. Patientez
jusqu'à ce que le système ait reçu les informations.
OFF AIR
La station sélectionnée ne diffuse aucun
programme. Sélectionnez une autre station.
234
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
-----
---
Aucun titre de chanson/programme ou nom
d'artiste/album n'est actuellement associé au
canal. Aucune action possible.
Le canal sélectionné n'est plus disponible.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l'autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si la station ne change pas
automatiquement, sélectionnez une autre station.
Prenez contact avec le centre d'appels XM® Listener Care Center au
1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada).
■ Certifications du récepteur radio
Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou
T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur
est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures
suivantes:
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
235
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une
installation donnée.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Marche/Arrêt Volume
Chargement des CD (type B uniquement)
Éjection des CD
Affichage des
messages texte
Sélection
d’une piste
Recherche
en lecture
Avance
rapide
(piste)
Lecture aléatoire
Sélection d'un CD
Lecture répétée
Lecture
Retour rapide
(piste)
Chargement des CD
■ Chargement d'un seul CD
Type A
Insérez un CD.
Type B
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au vert
pour introduire un CD.
236
COROLLA_D
.
3-2. Utilisation du système audio
■ Chargement de plusieurs CD (type B)
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
ÉTAPE 2
Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au vert
pour introduire un CD.
A l'introduction du CD, le voyant du logement passe à l'ambre.
ÉTAPE 3
Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de
l'ambre au vert pour introduire le CD suivant.
Procédez de même pour tous les autres CD.
Pour annuler l'opération, appuyez sur
.
Éjection des CD
3
Type A
Appuyez sur
et retirez le CD.
Type B
ÉTAPE 1
Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur
sur
(∨) ou
(∧).
Le numéro du CD sélectionné est affiché à l'écran.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et retirez le CD.
■ Éjection de tous les CD (type B)
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
confirme pas un bip, puis retirez les CD.
Sélectionner une piste
Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche
pour afficher le
numéro de la piste que vous souhaitez écouter.
237
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Éjection d'un CD
3-2. Utilisation du système audio
Avance et retour rapides (pistes)
Pour le retour ou l'avance rapide, appuyez respectivement sur
(retour) ou
(avance).
Recherche par balayage des pistes
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur la touche
souhaitée est atteinte.
lorsque la piste
Sélection d'un CD (type A avec chargeur de CD et type B)
■ Pour sélectionner le CD à écouter
Appuyez sur
voulu.
(∨) ou sur
(∧) pour sélectionner le CD
■ Pour explorer les CD chargés
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de
chaque CD.
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur la touche
souhaité est atteint.
lorsque le CD
Lecture répétée
■ Pour réécouter une piste
Appuyez sur
(“RPT”).
■ Pour réécouter toutes les pistes d'un CD (type A avec
chargeur de CD et type B)
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
238
COROLLA_D
(“RPT”) jusqu'à ce que le système
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
(“RAND”).
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez
une nouvelle fois sur
.
■ Tous les CD (type A avec chargeur de CD et type B)
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
(“RAND”) jusqu'à ce que le
Les pistes de tous les CD chargés sont lues de manière aléatoire jusqu'à
ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur
.
3
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
, le système sélectionne successivement
les différentes informations affichables dans l'ordre Nº de piste/Temps
écoulé→Titre du CD→Intitulé de la piste.
■ Affichage
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur
(1 seconde ou plus) pour faire défiler la suite de caractères.
L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum.
Si vous réappuyez sur
durant plus d'1 seconde mais moins de 6
secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher
correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
Appuyez de nouveau sur
(“RAND”), sur
(“RPT”) ou sur
.
239
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Choix de l'affichage
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d'erreur
“ERROR”:
Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au
CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers.
“WAIT”:
L'utilisation est suspendue pour cause de température
excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes,
puis appuyez sur
. Si le CD continue à poser des
problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est
détecté.
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
Le risque existe que les CD subissent des dommages (rayures, etc.) et
deviennent illisibles.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine
d'endommager le lecteur de CD.
240
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
Évitez impérativement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les
adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm) ou les CD au format Dual Disc.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de
chargement/éjection.
●CD dont le diamètre n'est pas égal à
4,7 in. (12 cm)
3
●CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
●CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l'étiquette se
détache
241
COROLLA_D
Équipements intérieurs
●CD de mauvaise qualité ou déformés
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD.
● Ne chargez qu'un seul CD à la fois.
242
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Marche/Arrêt Volume
Éjection des CD
Chargement des CD
(type B uniquement)
Sélection du fichier
Sélection
du fichier
Sélection
d'un
dossier
Recherche
en lecture
Avance
rapide
(fichier)
3
Lecture aléatoire
Équipements intérieurs
Lecture répétée
Affichage des
Retour rapide
(fichier)
messages texte
Sélection d'un CD
Lecture
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
→P. 236
Sélection d'un CD (type A avec chargeur de CD et type B)
→P. 238
243
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier à la fois
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche
dossier souhaité.
pour sélectionner le
■ Sélection du dossier souhaité par exploration du premier
fichier de chaque dossier
Appuyez longuement sur
jusqu'à ce que le système
confirme par un bip. Dès lors que vous avez trouvé le dossier qui
vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “∨” de la touche
système confirme par un bip.
jusqu'à ce que le
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection d'un fichier à la fois
Tournez le bouton
touche
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la
pour sélectionner le fichier souhaité.
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
Appuyez sur
.
Dès lors que vous avez trouvé le fichier qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
Avance et retour rapides (fichiers)
Pour le retour ou l'avance rapide, appuyez respectivement sur
(retour) ou
244
COROLLA_D
(avance).
3-2. Utilisation du système audio
Lecture répétée
■ Pour répéter un fichier
Appuyez sur
(“RPT”).
■ Pour répéter tous les fichiers d'un dossier
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
(“RPT”) jusqu'à ce que le système
Lecture aléatoire
■ Pour lire de manière aléatoire les fichiers d'un dossier en
particulier
Appuyez sur
(“RAND”).
Appuyez longuement sur
système confirme par un bip.
(“RAND”) jusqu'à ce que le
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque appui sur
, le système affiche successivement les
différentes informations dans l'ordre suivant: Nº de dossier/Nº de fichier/
Temps écoulé→Nom du dossier→Nom du fichier→Titre de l'album
(fichiers MP3 uniquement)→Titre de la piste→Nom de l'artiste.
245
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Pour lire de manière aléatoire tous les fichiers d'un disque
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
→P. 239
■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration
→P. 239
■ Messages d'erreur
“ERROR”:
Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au
CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à
l'envers.
“WAIT”:
L'utilisation est suspendue pour cause de température
excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes,
puis appuyez sur
. Si le CD continue à poser des
problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire
Toyota.
“NO MUSIC”: Indique que le CD ne contient pas le fichier MP3/WMA.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
→P. 240
■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position
éjectée
→P. 240
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
→P. 240
246
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows MediaTM Audio) est un format de
compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/
formats d'enregistrement qu'il est possible d'utiliser.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture
stéréo)
v. 7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit
constant)
v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR
(débit constant)
247
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05 et 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
● Compatibilité des fichiers WMA
3-2. Utilisation du système audio
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que
la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts,
etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de
fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire
les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session reste lisible.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est
basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de
l'artiste.
248
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3
ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
● Extensions
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans
l'acoustique, il vous est conseillé d'utiliser un débit de 128 kbits/s
(constant) et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Lorsque sur le disque ont été gravés des fichiers à d'autres formats
que MP3 ou WMA, il peut arriver que le disque soit plus long à
reconnaître. Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
249
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hauts-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles (→P. 241)
■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD (→P. 242)
250
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Affiche le mode en cours
d'utilisation
Modifie
suivants
les
réglages
• Qualité du son et balance
(→P. 252)
Il est possible de régler la
qualité du son et de la balance
afin d'obtenir la meilleure
acoustique possible.
Utilisation de la fonction CONTRÔLE AUDIO
■ Changement du mode de qualité sonore
Appuyez sur
pour sélectionner successivement les
différents modes, dans l'ordre suivant.
“BAS”→“MID”*→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL”
*: Système audio de marque JBL
251
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
• Volume et niveau de qualité
sonore
(contrôle
automatique du volume)
(→P. 253)
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité du son et de la balance
Tournez le bouton
pour ajuster le niveau.
Mode
affiché
Mode de
qualité
sonore
Niveau
BAS*1
Graves
de -5 à 5
MID*1, 2
Médiums
de -5 à 5
Aigus
de -5 à 5
FAD
Balance
avant/arrière
BAL
Balance
droite/
gauche
TRE*
1
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Insuffisant
Haut
de F7 à R7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*1: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables
individuellement pour chaque mode radio et le mode CD.
*2: Système audio de marque JBL
252
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Sauf système audio de marque JBL
Lorsque la fonction ASL est sélectionnée, le fait de tourner
vers la droite modifie l'amplitude du contrôle automatique du
volume dans le sens “LOW” (MINI.), “MID” (MOYEN) et “HIGH”
(MAXI.).
Le fait de tourner
vers la gauche coupe l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
3
Système audio de marque JBL
vers la droite active le contrôle automatique du volume,
alors que le fait de tourner
vers la gauche le désactive.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
253
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'adaptateur AUX
Cet adaptateur permet le branchement d'un appareil audio portable
dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
Ouvrez le cache et branchez
votre appareil audio portable.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
.
■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio
portable.
■ Utilisation d'un
d'alimentation
appareil
audio
portable
branché
à
la
prise
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
254
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant∗
Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant.
Volume
Autoradio: sélection des
stations radio
CD: sélection des pistes,
des fichiers (MP3 et WMA)
et des disques
Marche/arrêt, sélection de
la source audio
3
Mise en marche
lorsque le système audio est éteint.
Vous pouvez éteindre le système audio en maintenant
jusqu'à émission d'un bip.
enfoncée
∗: Sur modèles équipés
255
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Appuyez sur
3-2. Utilisation du système audio
Modification de la source audio
Appuyez sur
chaque appui sur
lorsque le système audio est en marche. À
, la source audio change.
Type A:
FM1→FM2→CD→chargeur de CD*1→AUX→AM→SAT1*2→SAT2*2→SAT3*2
Type B:
FM1→FM2→chargeur de CD→AUX→AM→SAT1*2→SAT2*2→SAT3*2
*1: Si le véhicule est équipé d'un chargeur de CD
*2: Sauf système audio de marque JBL
L'utilisation de la radio numérique par satellite XM® nécessite le
recours à un syntoniseur et à des services XM®.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Réglage du volume
Appuyez sur le “+” de la touche
le “-” pour le baisser.
pour monter le volume, et sur
Appuyez longuement sur la touche pour obtenir une augmentation ou une
baisse progressive du volume.
Sélection d'une station radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode autoradio.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
pour sélectionner une station préréglée.
Pour faire explorer toutes les stations reçues, appuyez longuement
sur la touche jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
256
COROLLA_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'une piste/d'un fichier
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
Appuyez sur
souhaité.
pour sélectionner le mode CD.
pour sélectionner la piste ou le fichier
Sélection d'un dossier (type A)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
pour sélectionner le mode CD.
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
Sélection d'un disque (type A avec chargeur de CD et type B)
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur
confirme par un bip.
jusqu'à ce que le système
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commutateurs du système
audio au volant.
257
COROLLA_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Particularités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)∗
Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®,
qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin
de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
Titre
Page
Utilisation du système téléphonique mains
libres (pour téléphone mobile)
P. 262
Comment passer un appel téléphonique
P. 271
Configuration d'un téléphone mobile
P. 276
Configuration du système et sécurité
P. 281
Utiliser le répertoire
P. 285
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système téléphonique mains libres risque de ne pas fonctionner
normalement dans les conditions suivantes:
● Le téléphone mobile est éteint ou hors de la zone de couverture du
réseau.
● La pile du téléphone cellulaire est épuisée.
● Le téléphone mobile n'est pas connecté au système.
● Le téléphone mobile est posé derrière le siège ou dans la boîte à gants,
ou il est couvert ou en contact avec un objet métallique.
■ Revente du véhicule
Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne
puisse pas accéder à vos données personnelles.
■ Profils nécessaires pour le mobile
● HFP (profil “mains libres”) v. 1.0
● OPP (profil “poussée d'objet”) v. 1.1
∗: Sur modèles équipés
258
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Marque commerciale déposée par Bluetooth SIG. Inc.
■ Certification du système téléphonique mains libres
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
FABRIQUE AU JAPON
3
259
COROLLA_D
Équipements intérieurs
REMARQUES:
Ce système est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC et répond à
la norme RSS-210 (Industrie Canada). Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y
compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques
attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et
s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut
provoquer des interférences gênantes dans les communications radios.
Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences gênantes
pour les réceptions radio ou télévision, ceci peut être déterminé par arrêt et
mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à essayer de
remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs
des mesures suivantes:
● Réorientez ou repositionnez l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur.
● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/
télévision expérimenté.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification de construction non expressément approuvée par
l'organisme responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la
levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
ATTENTION:
Exposition aux rayonnements des radiofréquences
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de
la FCC, stipulées pour les équipements non contrôlés et satisfait aux
directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant dans
le supplément C à OET65. Cet équipement émet de très bas niveaux
d'énergie RF jugés conformes sans l'évaluation d'exposition maximale
admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de
telle sorte qu'une distance d'au moins 20 cm sépare la source de
rayonnements du corps des personnes (hormis les extrémités: mains,
poignets, pieds et jambes).
260
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Colocalisation:
Cet émetteur ne doit pas faire l'objet d'une colocalisation ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un
téléphone Bluetooth®.
NOTE
3
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au téléphone mobile
261
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le véhicule. La température qui y
règne pouvant être très élevée, le téléphone risque d'en souffrir.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utilisation du système téléphonique mains libres∗ (pour téléphone mobile)
■ Autoradio
Affichage des informations
telles que messages, noms
et numéros de téléphone
Les caractères minuscules, les
caractères spéciaux, tel que
[ü], ne peuvent être affichés.
Sélection
abrégés
des
numéros
Appuyez
longuement:
affichage des messages
trop longs pour pouvoir être
affichés en une seul fois à
l'écran
Sélection des choix de
menus ou des numéros
Rotation: sélection d'un
choix de menu
Appui: validation du choix
sélectionné
Indication de la qualité de la
connexion Bluetooth®
Si le pictogramme “BT” n'est
pas affiché, cela indique que le
système téléphonique mains
libres n'est pas fonctionnel.
Indication
réception
du niveau de
∗: Sur modèles équipés
262
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Volant de direction
Volume
Ce bouton ne vous permet pas
de régler le volume de la voix
synthétique.
Système
téléphonique
mains libres sur marche/
passer
un
appel
(commande
de
décrochage)
Appui:
système
de
commande
vocale
en
marche
Appui long: système de
reconnaissance vocale sur
arrêt
(commande
d'activation vocale)
263
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
Système
téléphonique
mains libres sur arrêt/
raccrocher/refuser un appel
(commande
de
raccrochage)
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Microphone
Véhicules avec toit ouvrant
Véhicules sans toit ouvrant
264
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Pilotage du système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via
les hauts-parleurs, vous pouvez piloter le système téléphonique
mains libres à la voix, ce qui vous épargne d'avoir à regarder
l'afficheur ou à manipuler le bouton
.
■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale
Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez la
commande correspondant à la fonction souhaitée. (→P. 267)
■ Commandes auxiliaires
commande vocale
au
pilotage
du
système
par
Cancel: permet de quitter le système téléphonique mains libres
Repeat: permet de répéter la précédente consigne vocale
Go back: permet de revenir à la procédure précédente
Help: permet d'écouter la description de la fonction, à condition
qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
265
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Première utilisation du système téléphonique mains libres
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez
déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe
automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le
mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les
explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone
mobile:
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande de décrochage ou sur la
commande d'activation vocale.
Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous
donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du
téléphone mobile.
ÉTAPE 2
Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des 2
méthodes suivantes.
a. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton
, puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre
mobile.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale puis
prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre
mobile.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez
également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix
synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile.
266
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ÉTAPE 4
Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est
bien déroulée.
Liste des menus du système téléphonique mains libres
■ Fonctionnement normal
Premier
menu
Second
menu
Troisième menu
Détail de l'opération
3
-
-
Redial
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels sortants
Dial by
number
-
-
Appel d'un numéro par
entrée de celui-ci
-
-
Appeler un numéro par
entrée du nom
correspondant dans le
répertoire
Add Entry
-
Ajouter un nouveau numéro
Change
Name
-
Modifier un nom déjà en
mémoire dans le répertoire
Delete
Entry
-
Supprimer des données du
répertoire
Delete
Speed
Dial
(Del Spd
Dial)
-
Supprimer un numéro
abrégé en mémoire
Dial by
name
Phonebook
Équipements intérieurs
Callback
Composer un numéro
mémorisé dans l'historique
des appels entrants
267
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Premier
menu
Phonebook
Second
menu
-
Répertorier les données du
répertoire
Set
Speed
Dial
(Speed
Dial)
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Phone
Setup
System
Setup
268
COROLLA_D
Détail de l'opération
List
Names
Security
Setup
Troisième menu
Set PIN
Programmer un code PIN
Phonebook Lock
Verrouiller le répertoire
Phonebook
Unlock
Déverrouiller le répertoire
Pair Phone
Déclarer le téléphone mobile
à utiliser
Change Name
Modifier le nom déclaré d'un
téléphone mobile
Delete
Supprimer un téléphone
mobile déclaré
List phones
Liste des téléphones mobiles
déclarés
Select phone
Sélection du téléphone
mobile à utiliser
Set Passkey
Modification d'un code
d'accès
Guidance
Volume
(Guidance Vol)
Réglage du volume de la
voix synthétique
Initialize
Initialisation
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Utilisation des raccourcis
Premier menu
Second menu
Détail de l'opération
Dial “XXX (nom)”
-
Appeler un numéro
mémorisé dans le répertoire
Phone book add
entry
-
Ajouter un nouveau numéro
Phone book change
name
-
Modifier le nom associé à un
numéro de téléphone dans le
répertoire
Phone book delete
entry
-
Supprimer des données du
répertoire
Phone book set
speed dial
-
Mémoriser un numéro
abrégé
Phone book delete
speed dial
-
Supprimer un numéro
abrégé
Phonebook Unlock
Déverrouiller le répertoire
Phonebook Lock
Verrouiller le répertoire
Équipements intérieurs
Phonebook
3
269
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Correction automatique du volume
Lorsque vous roulez à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente
automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque vous
ralentissez jusqu'à moins de 43 mph (70 km/h).
■ Lorsque vous utilisez une commande vocale
Pour les numéros, prononcez une suite de chiffres simples entre 0 et 9, #
(pound), ∗ (star) et + (plus).
Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
■ Le système est susceptible de ne pas reconnaître votre voix dans les
situations suivantes:
● Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée
● Lorsque vous roulez à haute vitesse
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide
(bruit important)
■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du
véhicule:
● Piloter le système avec le bouton
● Déclarer un téléphone mobile au système
■ Modification d'un code d'accès
→P. 280
270
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Comment passer un appel téléphonique
■ Passer un appel téléphonique
● Appeler un numéro par entrée de celui-ci
“Dial by number”
● Appeler un numéro par entrée du nom
“Dial by name”
● Appeler un numéro abrégé
● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels
passés
“Redial”
■ Recevoir un appel téléphonique
● Répondre au téléphone
● Refuser l'appel
■ Transfert d'un appel
■ Utiliser l'historique des appels
● Numérotation
● Mémoriser les données dans le répertoire
● Suppression
271
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels
reçus
“Call back”
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Appeler un numéro par entrée de celui-ci
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Dial by
number”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le
numéro de téléphone.
ÉTAPE 3
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Dial”.
c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton
.
Appeler un numéro par entrée du nom
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Dial by
name”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez
le nom mémorisé que vous souhaitez appeler.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List
names”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom concerné, appuyez sur la commande
d'activation vocale.
ÉTAPE 3
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Dial”.
c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton
272
COROLLA_D
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Appeler un numéro abrégé
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande de décrochage.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro mémorisé.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la commande de décrochage.
Lorsqu'on vous appelle au téléphone
■ Répondre au téléphone
Appuyez sur la commande de décrochage.
■ Refuser l'appel
3
Appuyez sur la commande de raccrochage.
Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le
système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant
la sonnerie de l'appel, ou pendant l'appel. Utilisez l'une des
méthodes suivantes:
a. Servez-vous de votre téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre
téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son
utilisation.
b. Appuyez sur la commande de décrochage*1.
c. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Call
Transfer”*2.
*1:
Cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel
de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel.
*2:
Tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est
impossible pendant la marche du véhicule.
273
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Transfert d'un appel
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utiliser l'historique des appels
Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un
numéro mémorisé dans l'historique des appels:
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites
“Redial” (lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans
l'historique des appels sortants) ou “Call back” (lorsque le
numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique des appels
entrants).
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher le numéro
désiré.
b. Sélectionnez le numéro voulu avec le bouton
.
Les actions suivantes sont alors possibles:
Numérotation: appuyez sur la commande de décrochage ou
sélectionnez “Dial” par commande vocale ou avec le bouton
.
Mise en mémoire du numéro dans le répertoire: sélectionnez
“Store” soit par commande vocale, soit avec le bouton
.
Suppression: sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
274
COROLLA_D
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Historique des appels
Les historiques des appels entrants et sortants ont une capacité de
mémorisation de 5 appels chacun.
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augmente.
3
Équipements intérieurs
275
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration d'un téléphone mobile
Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains
libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone
mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles:
■ Fonctions et modes opératoires
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, sélectionnez les
options suivantes par commande vocale ou avec le bouton
:
● Déclaration d'un téléphone mobile
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Pair Phone”
● Sélection du téléphone mobile à utiliser
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Select Phone”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Change Name”
● Liste des téléphones mobiles déclarés
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “List Phones”
● Suppression d'un téléphone mobile
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Delete”
● Modification d'un code d'accès
1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Set Passkey”
Déclaration d'un téléphone mobile
Sélectionnez “Pair Phone” par commande vocale ou avec le bouton
, et appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone
mobile. (→P. 266)
276
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Sélection du téléphone mobile à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Select Phone” par commande vocale ou avec
le bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le
nom du téléphone souhaité.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec le bouton
.
277
COROLLA_D
Équipements intérieurs
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List
phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez
sur la commande d'activation vocale.
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une
des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez
le nom du téléphone concerné, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale ou avec le bouton
.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List
phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
énoncer le numéro de téléphone voulu, appuyez sur la
commande d'activation vocale.
c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Appuyez
sur
la
commande
d'activation
sélectionnez “Record Name” avec le bouton
vocale
ou
, puis
prononcez le nouveau nom.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
278
COROLLA_D
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Liste des téléphones mobiles déclarés
Sélectionnez “List Phones” par commande vocale ou avec le bouton
; le système énumère vocalement la liste de tous les
téléphones mobiles déclarés.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur le menu
“Phone Setup”.
Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez
la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous
intéresse, afin de le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors
disponibles:
Suppression d'un téléphone mobile
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit avec le
bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le
nom du téléphone mobile concerné.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List
phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez
sur la commande d'activation vocale.
279
COROLLA_D
Équipements intérieurs
• Sélectionner un téléphone mobile: “Select Phone”
• Modification d'un nom mémorisé: “Change Name”
• Suppression d'un téléphone mobile: “Delete”
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer avec le bouton
.
Modification d'un code d'accès
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set Passkey” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Appuyez sur la commande d'activation vocale, prononcez les
chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code d'accès, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code
d'accès avec le bouton
.
Les chiffres composant le code doivent être entrés 1 par 1.
ÉTAPE 3
Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont
tous été entrés, appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles.
280
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Configuration du système et sécurité
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
■ Options de sécurité et mode opératoire
● Définition ou modification du code
d'identification personnel)
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Set PIN”
PIN
(Numéro
● Verrouiller le répertoire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock”
● Déverrouiller le répertoire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Unlock”
3
■ Options de configuration système et mode opératoire
Équipements intérieurs
● Réglage du volume de la voix synthétique
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Vol”
● Initialisation
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Initialize”
La configuration du système est possible avec le bouton
uniquement.
281
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Définition ou modification du code PIN
■ Définition d'un code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN de votre choix par commande vocale ou
avec le bouton
.
Si vous utilisez le bouton
, entrez 1 par 1 les chiffres du
code.
■ Modification du code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou
avec le bouton
ÉTAPE 3
.
Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec le
bouton
.
Si vous utilisez le bouton
code.
282
COROLLA_D
, entrez 1 par 1 les chiffres du
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Verrouillage ou déverrouillage du répertoire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Phonebook lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook
unlock (Phbk Unlock)” soit par commande vocale, soit avec le
bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez
le code PIN mémorisé.
Équipements intérieurs
b. Entrez un nouveau code PIN avec le bouton
.
Réglage du volume de la voix synthétique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Guidance Vol” avec le bouton
ÉTAPE 2
Modifiez le volume de la voix synthétique.
Pour diminuer le volume: tournez
.
vers la gauche.
Pour augmenter le volume: tournez
vers la droite.
Initialisation
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Initialize” puis “Confirm” avec le bouton
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Confirm” avec le bouton
.
.
283
COROLLA_D
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Initialisation
● Il est possible d'initialiser les données système suivantes:
• Répertoire
• Historique des appels sortants et entrants
• Numéros abrégés
• Données des téléphones mobiles déclarés
• Code de sécurité
● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à
leur état d'origine.
■ Lorsque le répertoire est verrouillé
Les fonctions suivantes sont inopérantes:
● Appeler un numéro par entrée du nom
● Appeler un numéro abrégé
● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels
● Utiliser le répertoire
284
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Utiliser le répertoire
Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les
options suivantes:
● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
1. “Phonebook” → 2. “Add Entry”
● Programmation des numéros abrégés
1. “Phonebook” → 2. “Set Speed Dial (Speed Dial)”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Phonebook” → 2. “Change Name”
● Suppression de données mémorisées
1. “Phonebook” → 2. “Delete Entry”
3
● Liste des données mémorisées
1. “Phonebook” → 2. “List Names”
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des
méthodes suivantes:
● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
● Transfert des données depuis le téléphone mobile
● Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
● Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels
sortants ou entrants
285
COROLLA_D
Équipements intérieurs
● Suppression des numéros abrégés
1. “Phonebook” → 2. “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)”
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
■ Procédure d'ajout
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Add Entry” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes
suivantes:
Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Voice” par commande vocale ou
avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Appuyez sur la commande d'activation vocale,
énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez
“Confirm” par commande vocale.
Transfert des données depuis le téléphone mobile
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Phone”, puis “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone mobile.
Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec
votre téléphone mobile, pour tout complément
d'information sur les transferts de données.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Next” jusqu'à afficher les
données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
286
COROLLA_D
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Manual Input” avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Entrez le numéro de téléphone avec le bouton
, puis appuyez une nouvelle fois sur
.
Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de
téléphone.
Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels
sortants ou entrants
ou avec le bouton
ÉTAPE2-2 Sélectionnez
.
“Outgoing”
ou
“Incoming”
commande vocale ou avec le bouton
par
.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher les
données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées avec le
bouton
.
287
COROLLA_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Call History” par commande vocale
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
ÉTAPE 3
Sélectionnez le nom à mémoriser par l'une des méthodes
suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale
ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le
nom souhaité.
b. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton
, et
prononcez le nom souhaité.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
.
À l' ÉTAPE 3 , sélectionner “Set Speed Dial (Speed Dial)” au lieu de
“Confirm” permet de mémoriser le nouveau numéro de téléphone
comme numéro abrégé.
Programmation des numéros abrégés
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Set Speed Dial (Speed Dial)” par commande
vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro
abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale, énoncez le
numéro souhaité puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
288
COROLLA_D
.
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List
names”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom souhaité, appuyez sur la commande
d'activation vocale et sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
.
c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton
.
ÉTAPE 3
Sélectionnez la touche de présélection à laquelle vous
souhaitez affecter le numéro, et mémorisez les données dans
le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes:
bouton
.
b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue.
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec
le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes
suivantes.
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale, dites le nom
souhaité puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale
ou avec le bouton
.
289
COROLLA_D
Équipements intérieurs
a. Appuyez sur la touche de présélection de votre choix, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
3
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List
names”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
prononcer le nom souhaité, appuyez sur la commande
d'activation vocale et sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 3
.
c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton
.
Sélectionnez “Record Name” avec le bouton
ou la
commande d'activation vocale.
ÉTAPE 4
Prononcez le nouveau nom, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
.
Suppression de données mémorisées
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete Entry” soit par commande vocale, soit
avec le bouton
.
Exemple A
ÉTAPE 2
Sélectionnez les données à supprimer par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez
le nom associé au numéro de téléphone à supprimer.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List
phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique
énoncer le numéro de téléphone voulu, appuyez sur la
commande d'activation vocale.
290
COROLLA_D
3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez les données à supprimer avec le bouton
.
Suppression des numéros abrégés
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” par
commande vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé
le numéro abrégé concerné, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
.
Sélectionnez “List names” par commande vocale; le système
énumère vocalement la liste de toutes les coordonnées déclarées.
Une fois l'énumération de la liste terminée, le système revient au
menu “Phonebook”.
Appuyez sur la commande d'activation vocale au moment où la voix
synthétique prononce les coordonnées pour les sélectionner; les
fonctions suivantes sont alors disponibles.
Numérotation: “Dial”
Modification d'un nom mémorisé: “Change Name”
Suppression d'une entrée: “Delete Entry”
Définition d'un numéro abrégé: “Set Speed Dial (Speed Dial)”
■ Limitation du nombre de chiffres
Il n'est pas possible de mémoriser des numéros de téléphone composés de
plus de 24 chiffres.
291
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Liste des données mémorisées
•
•
•
•
3
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur (→P. 294)
Éclairages individuels ou éclairages individuels/intérieurs
(→P. 294, 295)
Éclairage du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” (véhicules équipés du système d'accès et de
démarrage “mains libres”)
292
COROLLA_D
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Véhicules sans toit ouvrant
L'éclairage intérieur (avec sélecteur en position “DOOR”) et l'éclairage du
bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules
équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) s'allument et
s'éteignent automatiquement en fonction du mode du bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou de la position de la clé de
contact dans le contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”), de la présence de la clé
électronique (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées
(véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes),
ouvertes ou fermées.
L'éclairage intérieur, les éclairages individuels/intérieurs (avec sélecteur en
position “DOOR”) et l'éclairage du bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d'accès et de
démarrage “mains libres”) s'allument et s'éteignent automatiquement en
fonction du mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou de la position de la clé de contact dans le contacteur de
démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”), de la présence de la clé électronique (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”), que les portes soient verrouillées
ou déverrouillées (véhicules équipés du système de verrouillage centralisé
des portes), ouvertes ou fermées.
293
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Véhicules avec toit ouvrant
3
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur et éclairages individuels
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Si l'éclairage intérieur, les éclairages individuels/intérieurs (véhicules
équipés d'un toit ouvrant) et l'éclairage du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d'accès et
de démarrage “mains libres”) restent allumés lorsque la porte n'est pas bien
fermée alors que le sélecteur d'éclairage intérieur est en position “DOOR”,
ils s'éteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier les paramètres (p. ex. la temporisation d'extinction
des éclairages). (Fonctions personnalisables →P. 497)
Éclairage intérieur
Position “DOOR”
Désactivé
Activé
Éclairages individuels (véhicules sans toit ouvrant)
Activé/désactivé
294
COROLLA_D
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels/intérieurs
Éclairages individuels/intérieurs (véhicules équipés d'un toit ouvrant)
■ Éclairages intérieurs
Position “DOOR”
Désactivé
Activé
■ Éclairages individuels
3
Activé/désactivé
Équipements intérieurs
295
COROLLA_D
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements
Casiers auxiliaires
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Porte-gobelets
Rangement de console
296
COROLLA_D
3-5. Utilisation des rangements
Boîte à gants et rangement de console
Boîte à gants
Tirez le levier.
ATTENTION
3
■ Précautions pendant la conduite
Rangement de console
Type A
Soulevez le couvercle en tirant le
levier.
297
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Laissez la boîte à gants en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
3-5. Utilisation des rangements
Rangement de console
Type B
Soulevez le couvercle en tirant le
levier.
Soulevez le couvercle avec le
rangement.
Tirez le couvercle vers le haut.
Tirez le rangement vers le haut
pour l'ouvrir.
■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme
accoudoir (type B uniquement)
Si nécessaire, vous pouvez avancer le
couvercle du rangement de console.
Saisissez le couvercle par l'avant et tirezle pour l'avancer.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
298
COROLLA_D
3-5. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Avant
Arrière
3
tirez
sur
le
Équipements intérieurs
Pour ouvrir,
couvercle.
299
COROLLA_D
3-5. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
■ Utilisation du séparateur de porte-gobelets (avant)
Enfoncez
gobelets.
le
séparateur
de
porte-
■ Utilisation du porte-gobelets (avant) pour y ranger de petits objets
Retirez le séparateur de porte-gobelets.
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez dans les porte-gobelets aucun objet autre que des gobelets ou
des canettes en aluminium.
En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés
du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons
chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez les porte-gobelets arrière en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
300
COROLLA_D
3-5. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Casiers auxiliaires
Type A
Tirez le levier.
Type B (sur modèles équipés)
3
Tirez sur le couvercle.
Équipements intérieurs
Type C (véhicules équipés d'un toit ouvrant)
Soulevez le couvercle.
301
COROLLA_D
3-5. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Type D
Tirez le levier.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Objets inadaptés au rangement (type C uniquement)
Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg).
En effet, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir sous le poids et l'objet d'en
tomber, ce qui provoquerait un accident.
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans le casier auxiliaire (type C
uniquement)
Évitez de laisser dans le casier une paire de lunettes ou un briquet.
Le briquet risque d'exploser et les lunettes de se déformer ou de se casser
sous l'effet d'une forte chaleur dans l'habitacle du véhicule.
302
COROLLA_D
3-5. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Avant
Arrière
3
Équipements intérieurs
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne disposez dans les porte-bouteilles rien d'autre que des bouteilles en
PET.
En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés
du porte-gobelet et blesser un passager.
303
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
Position vers l'avant:
abaissez.
Position sur le côté:
abaissez, décrochez
rabattez sur le côté.
304
COROLLA_D
et
3-6. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites glisser le cache.
3
Équipements intérieurs
305
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
Montre (certains modèles uniquement)
■ Réglage de la montre
Réglage de l'heure
Réglage des minutes
■ Types de montre
Sur certains modèles, la montre est affichée à l'écran
multifonctionnel. (→P. 170)
■ La montre est affichée quand...
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” (ACCESSOIRES) ou
“ON” (DÉMARRAGE).
■ En cas de débranchement et rebranchement des bornes de la batterie
L'heure affichée revient automatiquement à 1:00.
306
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
Crochets pour sacs à commissions
Ce crochet est destiné à accrocher des sacs tels que des sacs à
provisions.
3
NOTE
Évitez d'accrocher plus de 7 lb. (3 kg) aux crochets pour sacs à provisions.
307
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Capacité des crochets pour sacs à commissions
3-6. Autres équipements intérieurs
Cendrier∗
Pour ouvrir,
couvercle.
tirez
sur
le
Tirez sur le cendrier pour l'ôter.
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée.
Un passager peut être blessé en cas de freinage brusque, de soudaine
sortie de route ou d'accident.
■ Pour éviter tout risque d'incendie
● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans
le cendrier, et veillez à bien refermer ce dernier.
● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
∗: Sur modèles équipés
308
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
Allume-cigare∗
Tirez sur le couvercle pour
ouvrir et appuyez sur l'allumecigare.
L'allume-cigare est éjecté
lorsqu'il est prêt à l'emploi.
■ Allume-cigare fonctionnel
3
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez le couvercle en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Pour prévenir tout risque d'incendie ou de brûlures
● Ne touchez pas les parties métalliques de l'allume-cigare.
● Ne maintenez pas l'allume-cigare en position enfoncée. Il pourrait
surchauffer et provoquer un incendie.
● N'introduisez aucun autre objet que l'allume-cigare du véhicule dans le
logement correspondant.
∗: Sur modèles équipés
309
COROLLA_D
Équipements intérieurs
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
3-6. Autres équipements intérieurs
Prise d'alimentation
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant
en 12 V et consommant moins de 10 A.
Type A (sur modèles équipés)
Type B
■ La prise d'alimentation est fonctionnelle lorsque...
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de
démarrage antivol.
310
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la prise d'alimentation
Refermez le couvercle lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter que le fusible ne grille
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
3
Équipements intérieurs
311
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants∗
Déclenchement
chauffage
du
conducteur
du
siège
Déclenchement
chauffage
du
passager avant
du
siège
Le témoin s'allume pour
indiquer que la résistance de
chauffage est en marche.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour arrêter le
dispositif de chauffage des
sièges.
■ Sièges chauffants fonctionnels
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage
antivol.
∗: Sur modèles équipés
312
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Risques de brûlures
● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au siège chauffant
Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne
piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
313
COROLLA_D
3
Équipements intérieurs
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un
effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de
surchauffe anormale.
3-6. Autres équipements intérieurs
Accoudoir∗
Pour le mettre en position,
rabattez l'accoudoir vers le
bas.
NOTE
■ Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir
Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir.
∗: Sur modèles équipés
314
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Fixez solidement un tapis dont la taille s'adapte parfaitement au
format prévu dans la moquette.
Côté
conducteur,
fixez
solidement le tapis aux
crochets prévus à cet effet.
3
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol risque de glisser et de gêner le mouvement des
pédales pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident.
● Assurez-vous que le tapis de sol est convenablement placé sur la
moquette du véhicule et que le dessus en est bien orienté vers le haut.
● Ne superposez pas les tapis de sol.
315
COROLLA_D
Équipements intérieurs
■ Lorsque vous installez un tapis de sol
3-6. Autres équipements intérieurs
Équipements dans le coffre
■ Casier de rangement
■ Crochets d'arrimage
Des crochets sont prévus pour
permettre
l'arrimage
des
objets difficiles à caler.
316
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
Boussole∗
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par
le véhicule.
■ Opération
Pour allumer et éteindre la
boussole,
appuyez
longuement
sur
“AUTO”
pendant 3 secondes.
3
■ Caps et affichages
Cap
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
Équipements intérieurs
Affichage
∗: Sur modèles équipés
317
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
Étalonnage de la boussole
Le cap affiché dérive par rapport au cap vrai déterminé par le champ
magnétique terrestre. L'importance de cette dérive varie selon la
position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dérive.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez
comme suit.
■ Étalonnage de la dérive
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez lui faire
faire un cercle complet en toute sécurité.
Appuyez
longuement
sur
“AUTO” pendant 6 secondes.
Un numéro (de 1 à 15) apparaît
sur l'afficheur de la boussole.
318
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
Appuyez sur “AUTO” et, en vous reportant à la carte cidessus, choisissez le numéro de la zone où vous êtes.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui
suivent, l'étalonnage est terminé.
■ Étalonnage par cercle complet
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez lui faire
faire un cercle complet en toute sécurité.
Appuyez
longuement
sur
“AUTO” pendant 9 secondes.
La lettre “C” apparaît
l'afficheur de la boussole.
sur
3
Roulez en cercle à moins de 5
mph (8 km/h) jusqu'à ce que le
cap s'affiche.
Si vous ne disposez pas de
suffisamment
d'espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du quartier jusqu'à ce que
le cap s'affiche.
319
COROLLA_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 3
3-6. Autres équipements intérieurs
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas la bonne direction dans les
situations suivantes:
● Le véhicule est stoppé immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule est sur une surface inclinée.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre
est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/
aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité
d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur anti-éblouissement.)
● La batterie est débranchée.
● Une porte est ouverte.
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'écran uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules du voisinage. N'enfreignez pas les règlements
locaux de la circulation lorsque vous procédez à l'étalonnage par cercle
complet.
320
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter les anomalies de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur antiéblouissement.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● N'étalonnez pas la boussole par cercle complet dans une zone où le
champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques
artificiels.
● Lors de l'étalonnage, n'actionnez aucun dispositif électrique (toit ouvrant,
lève-vitres électriques, etc.) étant donné qu'ils pourraient gêner
l'étalonnage.
3
Équipements intérieurs
321
COROLLA_D
3-6. Autres équipements intérieurs
322
COROLLA_D
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du
véhicule.......................... 324
Nettoyage et protection
de l'intérieur du
véhicule.......................... 326
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 329
Entretien général.............. 332
Programmes d'entretien
et de contrôle
antipollution.................... 335
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Positionnement du cric.....
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage
des pneus ......................
Jantes ..............................
Filtre de climatisation .......
Pile de la clé.....................
Vérification et
remplacement
des fusibles ....................
Ampoules .........................
336
341
343
346
363
374
379
381
384
388
399
323
COROLLA_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations.
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être
lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à
l'abri du soleil et de la chaleur).
■ Stations de lavage automatique
● Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
■ Stations de lavage haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant de prendre une place dans la station de lavage, vérifiez que la
trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée.
■ Jantes en aluminium
Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux
et du produit lustrant (pour carrosserie).
324
COROLLA_D
4-1. Entretien et soin
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des agents abrasifs.
■ Pour prévenir toute dégradation et corrosion de la carrosserie
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture
En cas de traces d'insectes sur la peinture
Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence
dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de
minerais, substances chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
ATTENTION
4
■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement
Lors du lavage du véhicule, faites attention à ne pas toucher le tuyau avant
son refroidissement (risques de brûlures).
NOTE
■ Pour protéger la peinture de votre véhicule
N'utilisez aucun nettoyant d'origine organique, comme le benzène ou
l'essence.
■ Nettoyage des optiques
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer les optiques.
● N'appliquez pas de produit lustrant sur la surface des éclairages. Le
produit lustrant risque d'endommager les optiques.
325
COROLLA_D
Entretien et soin
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ
dans l'eau.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de lessive.
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré
et à l'ombre.
■ Garnissages en simili
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d'eau
savonneuse sur les garnissages en simili.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
326
COROLLA_D
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très
régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de
finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'ajoutez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
ATTENTION
4
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système
SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 93)
Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement
intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité
gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le
tuer.
327
COROLLA_D
Entretien et soin
● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de
liquide. Cela pourrait entraîner une dysfonctionnement des équipements
électriques, etc. ou bien provoquer un incendie.
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
N'utilisez pas de dissolvants organiques tels que benzène, essence, solution
acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou bien d'autres détergents. Cela
risquerait de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces
sur la peinture, voire de l'abîmer.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de
poussière et toute trace sur les cuirs.
● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe
du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l'habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le
plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine de risquer d'abîmer les résistance du système de
dégivrage de la lunette arrière ou l'antenne. Utilisez plutôt un chiffon
humecté d'eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu'à obtenir la
propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances ou à l'antenne.
● Prenez bien soin de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du
système de dégivrage ou l'antenne radio.
328
COROLLA_D
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du
véhicule de contrôler régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota
vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien.
■ Entretien général
Il est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le réaliser vousmême ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d'entretien
Il est à effectuer aux intervalles préconisés, prévus par le
programme d'entretien.
Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
4
■ Entretien à faire soi-même
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de
réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
329
COROLLA_D
Entretien et soin
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d'entretien.
Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne
pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire
Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la
garantie.
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
330
COROLLA_D
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie
● Certains des composants des gaz d'échappement et de pièces
automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de
Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations ou de nuire aux organes reproducteurs.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi
que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 357)
4
Entretien et soin
331
COROLLA_D
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet de
garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous
recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire
Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous
pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Batterie
Vérifiez les branchements.
(→P. 357)
Liquide de frein
Le niveau est-il correct?
(→P. 354)
Liquide de refroidissement
moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 352)
Huile moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 348)
Ligne d'échappement
Fumées ou bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
Colmatés/encombrés de corps
étrangers?
(→P. 354)
Liquide de lave-glace
Le niveau est-il correct?
(→P. 361)
332
COROLLA_D
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• Course sans à-coups (sans points
durs)?
Mécanisme de “Park” de la
transmission automatique
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer, avec le sélecteur
de vitesses sur “P”?
Pédale de frein
• Course sans points durs?
• La hauteur par rapport au
plancher est-elle suffisante et la
garde à la pédale est-elle
correcte?
Freins
• Le véhicule tire-t-il d'un côté
quand vous freinez?
• Perte d'efficacité des freins?
• Consistance spongieuse à la
pédale de frein?
• La pédale touche presque le
plancher?
Pédale d'embrayage
• Course sans points durs?
Appuis-têtes
• Faciles à régler et verrouillage
correct?
4
Entretien et soin
Pédale d'accélérateur
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Fonctionnement normal?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
Frein de stationnement
• Course sans points durs?
• Le véhicule tient-il en pente sans
reculer/avancer?
Ceintures de sécurité
• Les ceintures de sécurité sontelles agréables à manipuler?
• Les sangles paraissent-elles
abîmées?
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
333
COROLLA_D
4-2. Entretien
Éléments
Volant de direction
Points de contrôle
• Course sans points durs?
• Jeu au neutre normal?
• Aucun bruit anormal?
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Portes/coffre
• Manœuvre sans points durs?
Capot moteur
• Le système de verrouillage
fonctionne normalement?
Fuites de liquide
• Traces sous le véhicule après un
stationnement?
Pneus
• Pression de gonflage correcte?
• Bandes de roulement usées ou
abîmées?
• Permutation effectuée selon le
programme d'entretien?
• Écrous de roues desserrés?
ATTENTION
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
334
COROLLA_D
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de
diagnostic embarqué OBD (Autodiagnostic de bord). Le système
OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle
antipollution:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré
Le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume pour alerter
de l'anomalie passagère et votre véhicule risque d'être recalé
au contrôle antipollution.
■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint
après quelques trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40
reprises au moins.
■ Au cas où votre véhicule ne passerait pas le contrôle
antipollution
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour
qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite.
335
COROLLA_D
4
Entretien et soin
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que
de manière incomplète.
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 357)
Niveau du liquide de frein
(→P. 354)
336
COROLLA_D
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses
de batterie)
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de frein)
4-3. Entretien à faire soi-même
Pièces et outils
Niveau du liquide de
refroidissement moteur (→P. 352)
• Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie des acides
organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
Pour les États-Unis:
“Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
50% de liquide de
refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
“Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» dilué à raison de
55% de liquide de
refroidissement et 45% d'eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d'huile moteur (→P. 348)
4
Entretien et soin
Éléments
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir
(réservé aux appoints en huile)
337
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Fusibles
Pièces et outils
(→P. 388)
• Fusible de même ampérage que
celui d'origine
Radiateur et condenseur
(→P. 354)

Pression de gonflage des pneus
(→P. 374)
• Manomètre pour pneumatiques
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
• Liquide de lave-glace contenant
de l'antigel
(pour une utilisation en hiver)
• Entonnoir
338
COROLLA_D
(→P. 361)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter d'être blessé ou tué, observez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. Il en est
de même pour l'huile et autres liquides.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
339
COROLLA_D
Entretien et soin
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l'eau claire.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de
refroidissement ou de la calandre
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Vérifiez que le bouton “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT. Lorsque le
bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les
motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès
que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 354)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Assurezvous que le contact est coupé. Lorsque la clé de contact est sur la position
“ON” du contacteur de démarrage antivol, les motoventilateurs de
refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route
dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de
refroidissement est chaud. (→P. 354)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les chutes ou
projections de corps solides et contre les éclaboussures de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un
incendie dans le compartiment moteur.
340
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
se
soulève
Tirez le loquet de sécurité vers
le haut et ouvrez le capot.
4
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille dans la
découpe prévue à cet effet.
341
COROLLA_D
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être
grièvement blessé, voire tué.
■ Après avoir inséré la béquille dans la découpe
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot de manière à ce qu'il ne
puisse tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de plier le capot.
342
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
■ Avant
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
4
Entretien et soin
■ Arrière
ÉTAPE 1
Sortez la cale du cric.
343
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Veillez à placer l'attache sur
le cric avec le “FORWARD” en
avant du vehicule, et placer le
cric.
Avant du
véhicule
ÉTAPE 3
344
COROLLA_D
Avant de lever le véhicule,
assurez-vous que le cric est
positionné de manière à ce
que le point de levage soit
correctement placé dans la
rainure située sur la cale du
cric.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques
d'accident grave, voire mortel.
●Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l'illustration.
● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le
véhicule lorsque ce dernier est sur cric.
Utilisez toujours le cric sur un sol plan et dur.
4
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur cric.
●Vérifiez que la cale du cric est
correctement positionnée sur le point
de levage.
Si vous levez le véhicule alors que le
cric n'est pas correctement positionné,
vous
risquez
d'endommager
le
véhicule, qui peut par ailleurs tomber
du cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric à
l'exception de la cale du cric.
345
COROLLA_D
Entretien et soin
● Stationnez le véhicule bien à l'horizontal sur un sol dur, serrez
vigoureusement le frein de stationnement et placez le levier de sélecteur
sur “P” (sur modèles à transmission automatique) ou engagez la marche
arrière (sur modèles à boîte de vitesses manuelle).
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 352)
Bouchon de
d'huile moteur
remplissage
(→P. 349)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 354)
Boîte à fusibles
346
COROLLA_D
(→P. 388)
Batterie
(→P. 357)
Radiateur
(→P. 354)
Motoventilateur
refroidissement
Condenseur
Jauge de
moteur
de
(→P. 354)
niveau d'huile
(→P. 348)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 361)
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
4
Bouchon de
d'huile moteur
Jauge de
moteur
remplissage
(→P. 349)
niveau d'huile
(→P. 348)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 354)
Boîte à fusibles
(→P. 388)
Batterie
(→P. 357)
Radiateur
(→P. 354)
Motoventilateur
refroidissement
Condenseur
de
(→P. 354)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 361)
347
COROLLA_D
Entretien et soin
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 352)
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Arrêtez le moteur, puis
attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de
redescendre dans le carter.
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 6
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
Insuffisant
Niveau maxi
348
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
Insuffisant
Niveau maxi
■ Appoint en huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, faites l'appoint avec une
huile de même type que celle
utilisée dans le moteur.
4
Choix de l'huile
moteur
→P. 471
Quantité d'huile
(Niveau mini →
Niveau maxi)
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
ÉTAPE 1
Dévissez le bouchon de remplissage d'huile.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage, en le tournant vers la
droite.
349
COROLLA_D
Entretien et soin
Avant de faire l'appoint, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa
qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule.
● La consommation d'huile augment lorsque vous utilisez votre véhicule à
des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et
décélérez souvent.
● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf.
● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenezvous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile
de juger le niveau réel avec précision.
● Consommation d'huile: maxi. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp. qt./600 miles
(1,0 L aux 1000 km)
● Si votre consommation dépasse 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp. qt.) aux 600 miles
(1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Après vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis uniquement)
Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être remise à
zéro. Procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Lorsque la valeur du totalisateur partiel A est affichée, mettez le
bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en
mode ARRÊT ou amenez le contacteur de démarrage antivol sur
ARRÊT.
ÉTAPE 2
Tout en appuyant sur le bouton-poussoir de remise à zéro du
totalisateur partiel (→P. 160), mettez le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou le contacteur de
démarrage antivol sur DÉMARRAGE.
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que le totalisateur partiel
affiche 000000.
350
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire
même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact
prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en
contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires
auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
4
NOTE
Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile.
351
COROLLA_D
Entretien et soin
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se
trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid.
Capuchon du réservoir
“FULL”
“LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l'appoint en liquide de
refroidissement, jusqu'au niveau
“FULL”. (→P. 460)
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après l'appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de vase
d'expansion de liquide de refroidissement, le bouchon de radiateur, le
robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de
rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
352
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou un équivalent haut de
gamme à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrates ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides de
longue durée.
États-Unis: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau
déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C])
Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» est un mélange composé à 55% de
liquide de refroidissement et à 45% d'eau déminéralisée.
(Protection antigel jusqu'à -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
4
ATTENTION
N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
brûler ou blesser grièvement.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
efficacité suffisante en termes de lubrification, de protection anticorrosion et
de refroidissement. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel
ou de liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
353
COROLLA_D
Entretien et soin
■ Lorsque le moteur est chaud
4-3. Entretien à faire soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'un ou l'autre de ces organes est très
encrassé ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et
donc vous brûler.
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
354
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
Type d'huile
Éléments
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
Entonnoir propre
Délogez les ergots pour retirer
l'habillage comme indiqué sur
l'illustration.
Retirez le capuchon du réservoir.
4
Entretien et soin
ÉTAPE 3
Ajoutez lentement du liquide de frein tout en contrôlant le
niveau de liquide.
■ Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité présente dans l'air)
Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à
l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un
bidon neuf.
355
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à
l'eau propre.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
NOTE
■ Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur
est élevé.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
356
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
Câble de masse
4
■ Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie
Type A
Bleu: bon état
Blanc: mise en charge
nécessaire. Faites contrôler le
véhicule
par
votre
concessionnaire Toyota.
Rouge: ne fonctionne pas
correctement. Faites vérifier le
véhicule
par
votre
concessionnaire Toyota.
357
COROLLA_D
Entretien et soin
Contrôlez l'état de la batterie à l'aide de l'indicateur coloré.
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B
Vert: bon état
Noir:
mise
en
charge
nécessaire. Faites contrôler le
véhicule
par
votre
concessionnaire Toyota.
Transparent ou jaune clair: ne
fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en
charge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après mise en charge de la batterie (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici
pour réinitialiser le système.
ÉTAPE 1
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
ÉTAPE 2
Ouvrez et fermez l'une des portes.
ÉTAPE 3
Redémarrez le moteur.
358
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Eloignez les enfants de la batterie.
4
■ Où charger la batterie en toute sécurité
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque
d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
359
COROLLA_D
Entretien et soin
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Prenez ensuite du lait de
magnésium, un œuf frais battu ou de l'huile végétale. Consultez d'urgence
un médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne chargez jamais la batterie avec le moteur tournant. Veillez également à
ce que tous les accessoires soient débranchés.
360
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-glace
Pour véhicules vendus aux États-Unis
Vérifiez le niveau du liquide de
lave-glace sur la jauge. Si le
niveau du liquide de lave-glace
est sur “LOW”, faites l'appoint.
Pour véhicules vendus au Canada
Quand un lave-glace ne fonctionne pas ou le voyant de bas niveau
de liquide de lave-glace de pare-brise est allumé, c'est que le
réservoir de lave-glace est vraisemblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-glace.
■ Lors de l'appoint en liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie s'il
était renversé sur le moteur, etc..
361
COROLLA_D
Entretien et soin
ATTENTION
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de
l'antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur le bidon de
liquide de lave-glace.
362
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneumatiques
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L'emplacement des témoins
d'usure de la bande de
roulement est signalé par un
repère (“TWI” ou “ ”, etc.)
moulé sur le flanc du
pneumatique.
En absence de permutation,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression de
gonflage.
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
pneus
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneumatiques et d'allonger
leur durée de vie, Toyota
vous
recommande
de
procéder à leur permutation
au moment préconisé de leur
inspection.
363
COROLLA_D
Entretien et soin
■ Permutation des roues
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques (sur modèles équipés)
Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à
émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par
conséquent vous éviter de sérieux problèmes. (→P. 424)
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de
déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du
système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par
votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des
valves à émetteur du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques. (→P. 366)
364
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques doit être initialisé lors du montage de pneumatiques
de taille différente.
Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à
ce moment-là devient la pression de référence.
■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
ÉTAPE 1
Garez le véhicule en lieu sûr et mettez le bouton “ENGINE
START STOP” ou le contacteur de démarrage moteur sur
ARRÊT.
L'initialisation n'est pas effectuée pendant la marche du véhicule.
ÉTAPE 2
Gonflez tous les pneus à la pression préconisée à froid.
(→P. 476)
4
ÉTAPE 3
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou bien
amenez le clé sur la position “ON” (DÉMARRAGE) du
contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”).
365
COROLLA_D
Entretien et soin
Assurez-vous de gonfler tous les pneus à la pression préconisée
de gonflage des pneumatiques à froid. En effet, le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus prend cette
pression pour référence pour vous signaler tout problème.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Appuyez sur le bouton de
réinitialisation du système de
surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce
que le voyant de surveillance de
la pression de gonflage des
pneumatiques
clignote
lentement à 3 reprises.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Patientez quelques minutes avec le bouton
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis
mettez-le sur ARRÊT.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Laissez la clé de contact sur la position “ON”
(DÉMARRAGE) du contacteur de démarrage antivol pendant
quelques minutes, puis amenez-la sur la position “LOCK”
(VERROUILLAGE).
Déclaration des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est
équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au
remplacement d'une valve ou d'un émetteur de surveillance de la
pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer le code
d'identification de la valve et de l'émetteur concernés. Faites
enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota.
366
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est
révélatrice d'un défaut interne;
● le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou
d'une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume de
manière permanente (après avoir clignoté pendant 1 minute) pour
signaler une anomalie du système.
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Si la sculpture de la bande de roulement est inférieure à 0,16 in. (4
mm) sur les pneus neige
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
367
COROLLA_D
Entretien et soin
■ Longévité des pneumatiques
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneumatique de
remplacement est supérieure à 1/2 le poids maximal autorisé par essieu
(PMAE) de l'essieu avant ou arrière (prendre la valeur la plus élevée des
deux).
Pour connaître le PMAE, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 484)
■ Pneumatiques taille basse (véhicules équipés de jantes de 17
pouces)
Généralement, les pneumatiques taille basse s'usent plus rapidement et
sont moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés
à des pneumatiques plus classiques. Vous pouvez donc équiper votre
véhicule de pneus neige ou de chaînes pour circuler sur les routes
enneigées et/ou verglacées, et conduire prudemment en adaptant
toujours votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
368
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes
performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas
pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite
sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement
conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige,
faites-le sur les 4 roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde
ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus
toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux
pneus d'été lors de la conduite sur autoroute.
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter
des pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions,
structure et capacité de charge que ceux montés d'origine sur votre
Toyota. Étant donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus
radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse
radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable
consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois
imposées. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 193)
369
COROLLA_D
Entretien et soin
3 Pneus neige
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
Procédez à l'initialisation avec les pneus gonflés à la pression
préconisée.
■ Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation
du système de surveillance de la pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur
préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques.
■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever.
Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient
pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le
problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression des pneus, le voyant de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques ne clignote pas à 3 reprises.
● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignote
pendant 1 minute puis reste allumé après avoir roulé pendant environ
20 minutes.
■ Contrôles réguliers de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques ne remplace pas les contrôles de pression périodiques.
Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre
des contrôles à faire tous les jours.
370
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
IC ID: 3729A-PMV107J
IC ID: 1551A-13BCX
Pour véhicules vendus aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent
provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Pour véhicules vendus au Canada
4
371
COROLLA_D
Entretien et soin
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité de l'appareil.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques différents quant à leur
marque, leur modèle ou leurs sculptures.
De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus dont le niveau
d'usure est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques de type différent
(carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, d'hiver et toutes
saisons.
■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression
de gonflage
N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus sans avoir ajusté au
préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Dans le cas
contraire, le voyant de pression de gonflage des pneumatiques pourrait
ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit
insuffisante, ou il pourrait s'allumer lorsque la pression de gonflage
actuelle des pneus.
372
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes et des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leurs
émetteurs
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le
revêtement est inégal ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions risquent de provoquer une chute de pression, réduisant
d'autant l'effet d'amortissement des pneumatiques. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule,
peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée.
Les jantes des roues montées en pneumatiques taille basse (17 pouces,
par exemple) sont plus fragiles en cas de choc violent avec le
revêtement de la route. Par conséquent, respectez les consignes
suivantes:
● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
Si les pneumatiques sont sous-gonflés, ils sont plus exposés aux
dommages importants.
● Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et
les obstacles sur la route.
À défaut, vous risquez d'endommager sévèrement vos pneus et vos
jantes.
■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du
véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques
et/ou vos jantes.
373
COROLLA_D
Entretien et soin
■ Pneumatiques taille basse et jantes
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les
dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative
des pressions en fonction de la charge. (→P. 476)
Type A
Type B
374
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type C
Type D
4
Entretien et soin
375
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre
pneumatiques
pour
ÉTAPE 1
Retirer le capuchon de valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la
valve.
ÉTAPE 3
Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage des pneus n'est pas à la valeur
préconisée, corrigez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de
la valve pour réduire la pression.
ÉTAPE 5
Une fois la mesure et le réglage de la pression de gonflage
des pneus terminés, appliquer de l'eau savonneuse sur la
valve pour détecter une fuite éventuelle.
ÉTAPE 6
Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une
fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
376
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d'accident
● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une
panne
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage
des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que
le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas
parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
4
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la
pression de gonflage augmente pendant la conduite.
● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
377
COROLLA_D
Entretien et soin
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines
de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus
N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut
causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous
perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs délais.
378
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer.
À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte
de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres
jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de type ou dimensions différentes
● Des jantes d'occasion
4
● Des jantes déformées ayant été redressées
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
● En cas de permutation des roues, réparation ou
remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de
roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des
masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette
en matière plastique.
379
COROLLA_D
Entretien et soin
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre Toyota, à l'exception de la roue de secours
compacte, sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage, grâce auxquelles le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneumatiques peut vous avertir précocement
de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque
fois que vous remplacez les jantes. (→P. 365)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un
pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre
concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par
ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les
jantes d'autres marques.
380
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de la climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ARRÊT.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Amenez la clé de contact sur la position ARRÊT du
contacteur de démarrage antivol.
Ouvrez la boîte
Dégagez le bras.
à
gants.
4
Appuyez sur les deux côtés de
la boîte à gants pour déloger
les ergots.
381
COROLLA_D
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Retirez le couvercle du filtre.
■ Méthode de remplacement
Déposez le filtre de la
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” sur le filtre
doivent pointer vers le haut.
■ Intervalle d'entretien
Remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le
programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous
circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour
de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez
vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”).
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
382
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez
sans filtre.
4
Entretien et soin
383
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.)
● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
● Pile au lithium
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: CR1632
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: CR2025 (Type A)
CR2016 (Type B)
■ Remplacement de la pile (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Tirez la clé conventionnelle.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle.
384
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
■ Remplacement de la pile (véhicules sans système d'accès
et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle.
4
Entretien et soin
ÉTAPE 2
Retirez le module.
385
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type A
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
un tournevis à lame plate
protégée par du ruban
adhésif, etc. et retirez la pile
usée.
Mettez en place la pile neuve
(CR2025), face “+” vers le
haut.
Type B
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
une
pièce
de
monnaie
protégée par du ruban
adhésif, etc. et retirez la pile
usée.
Mettez en place la pile neuve
(CR2016), face “+” vers le
haut.
386
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ En cas de décharge de la batterie
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement.
● Réduction de la portée utile.
■ Utilisez les modèles de piles au lithium suivants
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”:
CR1632
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: CR2025
(Type A), CR2016 (Type B)
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota,
dans les bijouteries ou les magasins de photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent
recommandé par votre concessionnaire Toyota.
● Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale.
4
■ Pile et autres petites pièces démontées
Tenir hors de portée des enfants.
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement.
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
387
COROLLA_D
Entretien et soin
ATTENTION
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ARRÊT.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Amenez la clé de contact sur la position ARRÊT du
contacteur de démarrage antivol.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle vers le
haut.
Sous le tableau de bord côté conducteur
Ouvrez le couvercle.
388
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Tableau de bord côté conducteur
Retirez le tableau de bord.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Après une panne d'un équipement électrique, consultez le
tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 392)
pour repérer le fusible à vérifier.
Sortez l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l'aide de
l'extracteur.
Entretien et soin
ÉTAPE 5
Fusibles de type A et B: Retirez le fusible.
389
COROLLA_D
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 6
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
390
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
4
Entretien et soin
391
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
CDS FAN
30 A
Motoventilateur(s) de
refroidissement
2
RDI FAN
40 A
Motoventilateur(s) de
refroidissement
3
ABS NO. 3
30 A
Système de freinage antiblocage,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule
4
ABS NO. 1
50 A
Système de freinage antiblocage,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule
5
HTR
50 A
Système de climatisation
392
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
ALT
120 A
7
EPS
60 A
Direction assistée électrique
8
GLOW*
80 A
Non utilisé
9
P/I
50 A
EFI MAIN, HORN, IG2
10
H-LP MAIN
50 A
H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP
LH HI, H-LP RH HI
11
EFI NO. 2
10 A
Dispositif anti-pollution
12
EFI NO. 1
10 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
13
H-LP RH HI
10 A
Projecteur côté droit (feu de route)
14
H-LP LH HI
10 A
Projecteur côté gauche
(feu de route)
15
H-LP RH LO
10 A
Projecteur côté droit
(feu de croisement)
16
H-LP LH LO
10 A
Projecteur côté gauche
(feu de croisement)
17
ETCS
10 A
Dispositif de commande
électronique de l'accélérateur
18
TURN-HAZ
10 A
Clignotants, feux de détresse
19
ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
20
AM2 NO. 2
7.5 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, circuit de démarrage
4
Entretien et soin
6
Circuit de charge, RDI FAN, CDS
FAN, ABS NO. 1, ABS NO. 3, HTR,
HTR SUB NO. 1, HTR SUB NO. 3,
ACC, CIG, ECU-IG NO. 2, HTR-IG,
WIPER, WASHER, ECU-IG NO. 1,
AM1, DOOR, STOP, FR DOOR,
POWER, RR DOOR, RL DOOR,
OBD, ACC-B, FR FOG, DEF, MIR
HTR, TAIL, PANEL, POWER
OUTLET, PWR SEAT, SUNROOF
393
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
21
AM2
30 A
Circuit de démarrage
22
STRG LOCK
20 A
Antivol de direction
23
IG2 NO.2
7.5 A
Circuit de démarrage
24
ECU-B2
10 A
Système de climatisation
25
ECU-B
10 A
ECU principale carrosserie,
instrumentation, montre
26
RAD NO. 1
15 A
Système audio
27
DOME
10 A
Éclairage du coffre, système
d'accès et de démarrage “mains
libres”, éclairage intérieur
28
AMP*
30 A
Système audio
29
MAYDAY*
10 A
Non utilisé
30
SPARE
10 A
Fusible de rechange
31
SPARE
30 A
Fusible de rechange
32
SPARE
20 A
Fusible de rechange
33
EFI MAIN
20 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, EFI NO. 1, EFI NO. 2
34
HORN
10 A
Avertisseur
35
IG2
15 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, circuit de démarrage,
IGN, METER
36
ST*
7.5 A
Non utilisé
37
HTR SUB
NO. 1
30 A
Thermistance CTP
38
HTR SUB
NO. 3
30 A
Thermistance CTP
394
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
39
*:
PWR
OUTLET/
INVERTER ou
PWR OUTLET
Ampérage
15 A
Circuit
Prise d'alimentation
Sur modèles équipés
■ Sous le tableau de bord côté conducteur
4
Fusible
Ampérage
Circuit
DEF
40 A
Dégivrage de la lunette arrière,
MIR HTR
2
PWR SEAT
30 A
Siège à réglage électrique
3
TAIL
10 A
Feux de stationnement, feux de
position, éclairages de plaque
d'immatriculation, feux de position
latéraux avant, système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle, éclairages
du combiné d'instruments
4
PANEL
7.5 A
Éclairage des boutons de
commande
5
FR DOOR
20 A
Lève-vitres électriques, toit ouvrant
6
RL DOOR
20 A
Lève-vitres électriques
7
RR DOOR
20 A
Lève-vitres électriques
8
SUNROOF
20 A
Toit ouvrant
Entretien et soin
1
395
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
9
CIG
15 A
Allume-cigare
10
ACC
7.5 A
Rétroviseurs extérieurs, système
audio, ECU principale carrosserie
11
MIR HTR
10 A
Dégivrage des rétroviseurs
extérieurs
12
IGN
7.5 A
Antivol de direction, système de
sacs de sécurité gonflables SRS,
système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, système de
classification des occupants du
siège passager avant
13
METER
7.5 A
Instrumentation
14
POWER
30 A
Lève-vitres électriques
15
SEAT HTR
15 A
Siège chauffant
16
HTR-IG
10 A
Système de climatisation
17
WIPER
25 A
Essuie-glaces de pare-brise
18
WASHER
15 A
Lave-glace de pare-brise
10 A
Transmission automatique, ECU
principale carrosserie, direction
assistée électrique,
motoventilateur(s) de
refroidissement, dispositif de
commande de verrouillage de
sélecteur, système de freinage
antiblocage, système de
surveillance de la pression de
gonflage des pneumatiques,
dispositif de contrôle de la stabilité
du véhicule, régulateur de vitesse
19
ECU-IG NO. 1
396
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
20
ECU-IG NO. 2
10 A
Feux de recul, circuit de charge,
dégivrage de la lunette arrière,
système de climatisation, système
d'injection multipoints/système
d'injection multipoints séquentielle,
toit ouvrant
21
OBD
7.5 A
Système de diagnostic embarqué
STOP
10 A
23
DOOR
25 A
Système de verrouillage centralisé
des portes
24
ACC-B
25 A
CIG, ACC
25
FR FOG
15 A
Projecteurs antibrouillards
26
AM1
7.5 A
Circuit de démarrage, ACC, CIG
4
Entretien et soin
22
Feux stop, troisième feu stop,
système de freinage antiblocage,
ECU principale carrosserie,
système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle, dispositif de
commande de verrouillage de
sélecteur, dispositif de contrôle de
la stabilité du véhicule
397
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 399)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre avant que tout le faisceau électrique
ne soit endommagé.
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie ou
d'un accident.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur.
● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
Cela peut avoir pour conséquences des dégâts importants, voire même un
incendie.
● Ne modifiez ni les fusibles ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
398
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La
difficulté du remplacement dépend de l'ampoule. Si le remplacement
nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites
appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de rechange.
Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer.
(→P. 479)
■ Emplacement des ampoules à l'avant
Feu de croisement
Clignotants et feux de
stationnement avant
Feu de route
4
Entretien et soin
Feux de position
latéraux avant
Projecteurs antibrouillards
(sur modèles équipés)
399
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l'arrière
Feux stop/arrière et
feux de position latéraux arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Éclairage de plaque
d'immatriculation
400
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de croisement
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et déposez l'ampoule.
4
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
401
COROLLA_D
Entretien et soin
■ Feux de route
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et déposez l'ampoule.
■ Projecteurs antibrouillards (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
402
COROLLA_D
Retirez les vis et le clip de
fixation de la doublure d'aile.
Démontez
partiellement
doublure d'aile.
la
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et déposez l'ampoule.
■ Clignotants/feux de stationnement avant et feux de position
latéraux avant
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Tournez le volant de direction du côté opposé au clignotant à
changer. La roue dégagera de l'espace pour effectuer
l'opération.
Enlevez les clips de fixation de la
doublure d'aile.
4
Entretien et soin
403
COROLLA_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez partiellement la doublure
d'aile et tournez le culot de
l'ampoule vers la gauche.
Feu de position latéral avant
Clignotant/feu
stationnement avant
ÉTAPE 4
de
Retirez l'ampoule.
Feu de position latéral avant
Clignotant/feu
stationnement avant
404
COROLLA_D
de
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux stop/arrière et feux de position latéraux arrière, et
clignotants arrière
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle de coffre.
ÉTAPE 2
Enlevez les clips de l'habillage
du coffre. Enlevez partiellement
l'habillage du coffre.
Type A
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Feu stop/arrière et feu de
position latéral arrière
ÉTAPE 4
Retirez l'ampoule.
Feu stop/arrière et feu de
position latéral arrière
Clignotant arrière
405
COROLLA_D
Entretien et soin
Clignotant arrière
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
Feu stop/arrière et feu de
position latéral arrière
Clignotant arrière
ÉTAPE 4
Retirez l'ampoule.
Feu stop/arrière et feu de
position latéral arrière
Clignotant arrière
■ Feu de recul
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
406
COROLLA_D
Ouvrez le coffre et retirez le
cache.
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
■ Éclairage de plaque d'immatriculation
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle de coffre et
retirez les clips du panneau
d'habillage de coffre.
4
ÉTAPE 3
Déposez partiellement l'habillage
du coffre et tournez le culot
d'ampoule vers la gauche.
Retirez l'ampoule.
407
COROLLA_D
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Troisième feu stop à DEL
Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si l'une
des DEL est défaillante, faites changer le feu par votre
concessionnaire Toyota.
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à
l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une
anomalie.
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les projecteurs. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de
suite après avoir éteint les projecteurs.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique,
susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
408
COROLLA_D
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............
Remorquage du
véhicule..........................
Vous suspectez un
problème........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation.....
Enregistreur de bord ........
410
411
417
418
419
5
5-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si un voyant s'allume
ou un signal sonore
se déclenche... ..............
En cas de crevaison.........
Si le moteur ne démarre
pas .................................
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P” ..........
Si vous perdez vos clés ...
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement ..................
En cas de décharge
de la batterie ..................
Lorsque le véhicule
chauffe ...........................
Si votre véhicule est
bloqué ............................
421
434
446
449
450
451
454
460
463
409
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il
est impliqué dans un accident.
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
410
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations, utilisez des chaînes de sécurité et
respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur.
Si le véhicule doit être remorqué par l'avant, ses roues et son essieu
arrière doivent être en état. (→P. 414)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Avant l'opération de remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
5
En cas de problème
411
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage de secours
En cas d'indisponibilité d'une dépanneuse ou d'un service
d'assistance, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à
l'aide d'une chaîne ou d'un câble attaché à son anneau de
remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à
vitesse réduite et sur une courte distance.
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et
freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les
freins du véhicule doivent être en état.
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
Anneau de remorquage
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
Anneau de remorquage
412
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
■ Procédure de remorquage d'urgence
ÉTAPE 1
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de sélecteur sur “N”.
ÉTAPE 3
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES (moteur arrêté) ou DÉMARRAGE
(moteur en marche).
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (moteur
arrêté) ou sur “ON” (moteur en marche).
ATTENTION
■ Précautions à prendre pour le remorquage
● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne.
● Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
5
En cas de problème
413
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à palan
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
Remorquage par l'avant avec une dépanneuse à paniers
Desserrez
le
stationnement.
frein
de
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule
Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à
l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être
endommagé pendant le remorquage.
414
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage par l'arrière avec une dépanneuse à paniers
Transmission
automatique:
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
avant.
Boîte de vitesses manuelle: Il est
recommandé de placer un
chariot de remorquage sous les
roues avant.
En cas de remorquage sans
chariot, amenez la clé de contact
sur la position “ACC” du
contacteur de démarrage antivol
et le sélecteur de vitesses au
point mort.
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
(modèles à transmission automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol.
Ne pas remorquer le véhicule avec le contacteur de démarrage antivol sur
“LOCK” (VERROUILLAGE) ou la clé retirée.
Le verrou de direction n'est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
415
COROLLA_D
En cas de problème
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule
(modèles à boîte de vitesses manuelle)
5
5-1. Informations à connaître
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l'angle qu'ils forment avec le
plateau doit être de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
au
risque
d'endommager le véhicule.
416
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que
possible votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Thermomètre de liquide de refroidissement en permanence
une température supérieure à la normale
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité à l'échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas
régulièrement
● Le véhicule embarque fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule embarque fortement d'un côté en ligne droite,
même sur les routes en bon état
● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
417
COROLLA_D
En cas de problème
● Perte de puissance notable
5
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le
moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement
d'un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d'un dispositif
qui coupe la pompe d'alimentation du moteur.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
ÉTAPE 1
Amenez la clé sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur
de démarrage antivol.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit
d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. N'essayez pas
de redémarrer le moteur. Faites vérifier et réparer le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
418
COROLLA_D
5-1. Informations à connaître
Enregistreur de bord
Votre véhicule est muni des ordinateurs qui surveillent et contrôlent
certains aspects de votre véhicule. Ces ordinateurs vous assistent
pendant la conduite et garantissent une performance optimale du
véhicule.
En plus de mémoriser des données utiles pour la recherche des
pannes, l'enregistreur de bord garde la trace des événements
ayant conduit à un accident ou à une manœuvre d'urgence.
En cas d'accident ou de manœuvre d'urgence
L'EDR est intégré dans le capteur de sac de sécurité gonflable SRS.
Lors d'un choc ou d'un accident, ce dispositif peut enregistrer les
informations suivantes, en totalité ou en partie:
● régime moteur
● s'il y a eu action sur la pédale de frein ou non
● la vitesse du véhicule
● le degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur
5
● la position du sélecteur de vitesses de la transmission
● la position du siège conducteur
● données de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS
● données de diagnostic du dispositif de sac de sécurité gonflable
SRS
● classification des occupants du siège passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. A la différence des
enregistreurs de bords ordinaires, l'EDR n'enregistre pas de données
sonores telles que les conversations des passagers.
419
COROLLA_D
En cas de problème
● si le conducteur et le passager avant portaient leur ceinture de
sécurité
5-1. Informations à connaître
Divulgation des données
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR
à un tiers excepté dans le cas où:
● le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la
société de location s'il s'agit d'un véhicule loué)
● ces informations font l'objet d'une demande officielle de la part de
la police ou toute autre autorité compétente
● ces informations s'avéreraient utiles pour la défense de Toyota lors
d'une poursuite judiciaire
● ces informations font l'objet d'une injonction d'une court de justice
Cependant, si ceci s'avère nécessaire, Toyota pourra:
● utiliser les données à des fins de recherche en matière de
performance de sécurité des véhicules Toyota
● divulguer les données à un tiers à des fins de recherche sans
divulguer les renseignements concernant le propriétaire du
véhicule et ce, uniquement si cela est absolument nécessaire
● divulguer des données compilées, où les informations permettant
d'identifier les véhicules auront été effacées, à une organisation
autre que Toyota à des fins de recherche
420
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et
agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin
s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Le témoin d'alerte suivant indique l'existence possible d'un problème
dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une
aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Voyant
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Voyant de système de freinage (avec signal sonore)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est allumé lorsque le frein de stationnement est
serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
421
COROLLA_D
5
En cas de problème
*: Signal sonore avec le frein de stationnement serré: Le signal sonore se
déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré
(alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une panne
pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur
une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Voyant
Nature/Explications
Voyant du circuit de charge
Signale une anomalie dans le circuit de charge du
véhicule.
Voyant de pression d'huile moteur insuffisante
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Voyant
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Voyant d'anomalie de fonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système de gestion électronique du moteur;
• le système de commande électronique de l'accélérateur; ou
• le système de commande électronique de la transmission
automatique (sur modèles équipés).
Voyant SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• le système des sacs de sécurité gonflables SRS;
• le système de classification de l'occupant du siège
passager avant; ou
• le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité.
422
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Voyant ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• ABS; ou
• le dispositif d'assistance au freinage d'urgence (véhicules
avec système VSC).
Voyant de direction assistée électrique
Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique).
■ Au cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allumerait
pendant la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
423
COROLLA_D
5
En cas de problème
Le témoin d'anomalie de fonctionnement s'éteint normalement après
quelques trajets.
Si le voyant d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs
trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Suivez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Voyant
(au combiné
d'instruments)
(sur la console
centrale)
(Canada)
424
COROLLA_D
Nature/Explications
Procédure de correction
Voyant d'ouverture des
portes
Signale qu'une porte ou
que le coffre est mal
fermé.
Vérifiez que toutes les
portes ainsi que le coffre
sont bien fermés.
Voyant de réserve de
carburant
Signale qu'il ne reste plus
que 2,0 gal. (7,5 L, 1,7
lmp. gal.) ou moins
Refaites le plein du
véhicule.
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur
(avec signal sonore)*
Avertit la personne au
volant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
Voyant de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant
(avec signal sonore)*
Avertit la personne assise
à la place du passager
avant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez votre ceinture de
sécurité.
Voyant de niveau de
liquide de lave-glace de
pare-brise insuffisant
Le liquide de lave-glace
est au niveau mini
Remplissez le réservoir.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Voyant
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin de rappel de
vidange moteur
(États-Unis)
S'allume pendant 3
secondes puis clignote
pendant 15 secondes après
4500 miles (7200 km)
environ parcourus après la
vidange moteur: Indique
que selon le programme
d'entretien, la vidange
moteur doit être effectuée.
Vérifiez le niveau d'huile
moteur, et faites la vidange
si nécessaire.
S'allume et reste allumé si
la distance parcourue
excède 5000 miles (8000
km): Indique que la vidange
moteur doit impérativement
être effectuée.
Vérifiez et vidangez l'huile
moteur.
Voyant de surveillance
de la pression de
gonflage des
pneumatiques (sur
modèles équipés)
5
Corrigez la pression de
gonflage des pneus.
Témoin allumé après avoir
clignoté pendant 1 minute:
Anomalie dans le système
de surveillance de la
pression de gonflage des
pneumatiques.
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
425
COROLLA_D
En cas de problème
Lorsque le voyant
s'allume:
Pneus sous-gonflés.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
*: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le
passager avant:
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le
passager avant retentit pour avertir ces derniers que leur ceinture de
sécurité n'est pas attachée. Le signal sonore retentit par intermittence
pendant 10 secondes à partir de l'instant où le véhicule roule à plus de 12
mph (20 km/h). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas
attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20
secondes supplémentaires.
■ Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de
sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est
équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage
du voyant, alors que personne n'occupe pas ce siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du voyant.
■ Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement)
Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 350)
■ Lorsque le voyant de surveillance de la pression de gonflage
s'allume
Vérifiez la pression des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Une
pression sur le commutateur de réinitialisation de la surveillance de la
pression des pneus ne permet pas d'éteindre le voyant de surveillance
de la pression des pneus.
■ Le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume par
suite d'une cause naturelle
Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante peut
s'allumer en raison de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air
ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce
cas, le fait de rétablir la pression de gonflage correcte aura pour effet
d'éteindre le voyant (après quelques minutes).
426
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours
La roue de secours compacte ne dispose pas d'une valve de
surveillance de la pression de gonflage et d'un émetteur. Si un pneu
vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le voyant de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques reste allumé.
Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en
état et ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de
gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques
minutes.
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les pneumatiques utilisés ne disposent pas de valves ni
d'émetteurs de surveillance de la pression de gonflage.
● Si le code d'identification sur les valves et les émetteurs de
surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le
calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques.
● Les pneumatiques sont gonflés à plus de 73 psi (500 kPa, 5,1
kgf/cm2 ou bar).
5
En cas de problème
427
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● A proximité de dispositifs ou d'équipements électroniques utilisant
des fréquences d'ondes radio similaires.
● Si une radio réglée sur des fréquences similaires est en état de
marche dans le véhicule.
● Si un film teinté qui affecte les signaux des ondes radio est installé
sur la vitre.
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
● En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Même
si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système
de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.)
● Si les chaînes à neige sont en cours d'utilisation.
■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute
Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques s'allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute
alors que le bouton “ENGINE START STOP” ou le contacteur de
démarrage antivol était sur DÉMARRAGE, faites vérifier le système par
votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Le signal de rappel de bouclage de ceinture de sécurité assujetti à la vitesse
du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 497)
Toutefois, Toyota recommande que le signal sonore de rappel de bouclage
des ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir le conducteur et le
passager avant qu'ils ont oublié d'attacher leur ceinture.
428
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. A défaut, une perte
de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
● Garez votre véhicule en un endroit sûr dès que possible. Ajustez
immédiatement la pression de gonflage des pneumatiques.
● Si le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante
s'allume après que vous ayez vérifié la pression des pneumatiques, il
est probable qu'un pneumatique soit crevé. Contrôlez les
pneumatiques. Si un pneumatique est crevé, utilisez la roue de
secours et faites réparer le pneumatique crevé par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
● Evitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la
direction et des freins.
■ En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques ne s'active pas tout de suite.
5
En cas de problème
429
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Entretien des pneumatiques
Par temps froid, chaque pneumatique, y compris celui de secours,
devrait être vérifié une fois par mois et gonflé à la pression
recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette située sur le flanc du pneumatique (étiquette informative de
pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre
véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaqueétiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du
pneumatique [étiquette informative de pression en fonction de la
charge], vous devez déterminer la pression de gonflage pour ces
pneumatiques.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS-tire pressure warning
system) qui allume un témoin de pression de gonflage lorsqu'un ou
plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant
de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume,
arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que
possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un
pneumatique nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif
de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage
augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la
durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le
manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez noter que le témoin de surveillance de la pression de gonflage
TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de
l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient à la pression adéquate, même si le
sous-gonflage n'est pas suffisant pour activer le témoin de surveillance
de la pression de gonflage (TPMS).
430
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure
warning system]) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au voyant de pression de gonflage des
pneumatiques insuffisante. Lorsque le système détecte une anomalie, le
témoin de pression de gonflage insuffisante clignote pendant une minute
environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence est
répétée à chaque nouvelle utilisation du véhicule, tant que l'anomalie est
présente. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système n'est pas
en mesure de détecter ni de signaler une pression de gonflage
insuffisante dans les pneus comme il le devrait.
NOTE
■ Précaution lors de la pose de pneumatiques différents
En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant
différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement.
431
COROLLA_D
5
En cas de problème
Le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire
pressure warning system]) peut connaître une anomalie de
fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le
véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un
fonctionnement normal du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]). Si vous remplacez une
ou plusieurs jantes ou pneumatiques de votre véhicule, vérifiez l'état du
témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de
gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) pour vous assurer
qu'une jante ou un pneu de remplacement n'empêche pas le système de
surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning
system]) de continuer à fonctionner normalement.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Suivez les procédures de correction. (véhicules équipés du système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
1 fois
1 fois
432
COROLLA_D

3 fois
Voyant
(Reste
allumé 8
secondes.)
Nature/Explications
Procédure de
correction
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la clé
électronique n'est pas
détectée lorsque vous
appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique*.
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale qu'une porte autre
que celle côté conducteur a
été ouverte et fermée, alors
que le bouton “ENGINE
START STOP” n'était pas en
mode ARRÊT et que la clé
électronique se trouvait hors
du périmètre de détection.
Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Procédure de
correction
3 fois
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la porte
conducteur a été ouverte ou
fermée alors que le levier de
sélecteur était sur “P”, que le
bouton “ENGINE START
STOP” n'était pas en mode
ARRÊT et que la clé
électronique se trouvait hors
du périmètre de détection.
Mettez le
bouton
“ENGINE
START
STOP” sur
ARRÊT ou
confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
1 fois
Continu
Voyant du système d'accès
et de démarrage “mains
libres”
Signale que la porte
conducteur a été ouverte ou
fermée alors que le levier de
sélecteur n'était pas sur “P”,
que le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” n'était pas en
mode ARRÊT et que la clé
électronique se trouvait hors
du périmètre de détection.
• Mettez le
sélecteur de
vitesses sur
“P”.
• Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
Continu
Voyant
*: Si le moteur ne démarre pas alors que la clé électronique se trouve à
l'intérieur du véhicule, la pile de la clé est peut-être déchargée ou il
peut y avoir un problème de réception du signal de la clé. (→P. 29)
433
COROLLA_D
5
En cas de problème
Nature/Explications
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison
Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la
par la roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Amenez le levier de sélecteur sur “P” (modèles à transmission
automatique) ou enclenchez la marche arrière (modèles à
boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Cale
de cric*
Manivelle
de cric
Clé
d'écrou
de roue
Cric
Roue de
secours
*: Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à utiliser
la cale de cric. (→P. 343)
434
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortir le cric
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Enlevez le cache-plancher.
Serrage
Desserrage
5
En cas de problème
435
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortir la roue de secours
ÉTAPE 1
Enlevez le cache-plancher.
ÉTAPE 2
Retirez le plateau à outils.
ÉTAPE 3
436
COROLLA_D
Desserrez l'écrou de maintien de
la roue de secours.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
ÉTAPE 1
Calez les pneus.
Roue crevée
Côté
gauche
En arrière
de la roue
arrière
droite
Côté
droit
En arrière
de la roue
arrière
gauche
Côté
gauche
En avant
de la roue
avant
droite
Côté
droit
En avant
de la roue
avant
gauche
Avant
Arrière
5
Véhicules avec jantes en acier,
enlevez l'enjoliveur de roue avec
la clé.
Pour protéger l'enjoliveur de
roue, intercaler un chiffon entre
la clé et l'enjoliveur de roue,
comme indiqué sur la figure.
437
COROLLA_D
En cas de problème
ÉTAPE 2
Position des
cales de
roue
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Desserrez d'un tour les écrous
de roue.
Tournez la partie “A” du cric à la
main
jusqu'à
en
amener
l'encoche au contact du point de
levage du bas de caisse.
Les repères de point de levage
se trouvent sous le longeron. Ils
marquent la position du point de
levage.
438
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
Mettez en place la roue
ÉTAPE 1
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l'absence de tout
corps étranger.
439
COROLLA_D
En cas de problème
Tout corps étranger sur les
portées de la roue risque de
provoquer le desserrage des
écrous pendant la marche du
véhicule,
avec
pour
conséquence la perte de la
roue.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 2
Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à
les serrer sans peine.
Remplacement d'une roue à jante en acier par une roue de
secours compacte
Partie conique
Serrez les écrous jusqu'au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Chanfrein du
voile de la
jante
Remplacement d'une roue à jante en aluminium par une roue de
secours compacte
Partie conique
Serrez les écrous jusqu'au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Chanfrein du
voile de la
jante
ÉTAPE 3
440
COROLLA_D
Reposez le véhicule au sol.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Serrez
vigoureusement
les
écrous, à 2 ou 3 reprises, dans
l'ordre indiqué sur la figure.
ÉTAPE 4
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
ÉTAPE 5
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
■ Roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de
la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très
provisoirement.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de
secours compacte. (→P. 476)
■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou
verglacée
Montez la roue de secours compacte à l'arrière du véhicule. Procédez
comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant.
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue
arrière.
ÉTAPE 2
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous
venez de démonter du véhicule.
ÉTAPE 3
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
■ Après avoir remplacé les roues (véhicules équipés du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques)
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (→P. 365)
441
COROLLA_D
En cas de problème
ÉTAPE 1
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la
pression ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante.
Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que
le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
se soit allumé, le voyant reste allumé.
ATTENTION
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brutale du
véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage prévu pour cela.
● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-
ci est sur cric.
● Ne laissez pas tourner le moteur et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Ne disposez pas d'objets sur le cric ou dessous lors du levage du
véhicule.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
442
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Remplacement d'une roue crevée
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident
corporel grave ou mortel:
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des
écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la
jante. De plus, l'huile ou la graisse risquent d'être à l'origine d'un
desserrage des écrous de roue, avec pour conséquence un risque
d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement
présente sur les boulons ou les écrous.
● Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à
la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76
ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez d'être à
l'origine d'un desserrage des écrous de roue pendant la marche du
véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue et un risque
d'accident grave, voire mortel.
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue
pour être utilisée sur votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de
secours compacte sur un autre véhicule.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Adoptez une conduite souple et coulée (pas d'accélérations,
ralentissements, freinages et virages trop brusques).
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez
d'être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
443
COROLLA_D
En cas de problème
● Ne roulez pas avec 2 roues de secours compactes en même temps.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Lorsque la roue de secours est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
● ABS & aide au freinage d'urgence
● VSC (sur modèles équipés)
● TRAC (sur modèles équipés)
● Système de navigation (sur modèles équipés)
NOTE
■ Ne roulez pas avec un pneu crevé.
Ne poursuivez pas votre route avec un pneu crevé.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute
réparation est impossible.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec la roue de secours.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la situation habituelle, où le véhicule est équipé
de ses 4 roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur
mauvaise route (revêtement dégradé, bosselé).
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
444
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage
Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat.
5
En cas de problème
445
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez
correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 142, 146) ou
débloqué l'antivol de direction (→P. 144, 148), confirmez les points
suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en
respectant la procédure normale. (→P. 142, 146)
● Il y a peut-être une
d'antidémarrage. (→P. 85)
anomalie
dans
le
système
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 454)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
446
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”).
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionnet-il pas correctement par suite d'un problème électronique,
comme un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple.
Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de
démarrer le moteur. (→P. 448)
● La pile de la clé électronique est usée. Toutefois, il existe une
mesure de secours permettant de démarrer le moteur.
(→P. 452)
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 454)
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
447
COROLLA_D
5
En cas de problème
● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”).
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Procédure de démarrage d'urgence (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire, à condition que le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” fonctionne
normalement.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
ÉTAPE 3
Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pendant
environ 15 secondes, tout en appuyant vigoureusement sur la
pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui
vient d'être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
448
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” (transmission automatique)
Si le levier de sélecteur ne peut être manœuvré alors que la pédale
de frein est enfoncée, il se peut que le dispositif de commande de
verrouillage de sélecteur soit défaillant (système de sécurité destiné
à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses).
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ACCESSOIRES.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur
“ACC” (ACCESSOIRES).
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
5
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de levier de
sélecteur.
Vous pouvez manœuvrer le
sélecteur de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
449
COROLLA_D
En cas de problème
ÉTAPE 5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de
nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le
numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. Pour les
véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”,
apportez-lui la clé principale et le numéro de la clé gravé sur la
languette qui l'accompagne.
450
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (→P. 29) ou si la clé électronique est inutilisable parce que
sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres”
et la télécommande du verrouillage centralisé sont également
inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ciaprès pour ouvrir les portes et le coffre ou pour démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre
avec la clé conventionnelle
Portes
Utilisation
de
la
clé
conventionnelle (→P. 23) afin
d'effectuer
les
opérations
suivantes:
Verrouillage
portes
de
toutes
les
Déverrouillage des portes
Coffre
Tournez la clé conventionnelle
(→P. 23) vers la droite pour
ouvrir.
451
COROLLA_D
5
En cas de problème
Tournez la clé vers l'arrière pour
déverrouiller la porte conducteur.
Tournez de nouveau la clé
conventionnelle (→P. 23) dans
les 3 secondes qui suivent pour
déverrouiller les autres portes.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” et démarrage du moteur
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Placez le levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la
pédale de frein.
Mettez en contact la face de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur
“ENGINE START STOP”.
Le système indique par une
alarme sonore que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter
la clé électronique en contact
avec le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” si une porte est ouverte
pendant que vous faites contact
entre la clé et le bouton.
ÉTAPE 3
Pour changer le mode du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP”: dans les 5 secondes qui
suivent le déclenchement du signal sonore, relâchez la
pédale de frein et appuyez sur le bouton “ENGINE START
STOP”. Chaque appui sur le bouton permet de changer de
mode. (→P. 143)
Pour démarrer le moteur: appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” dans les 5 secondes qui suivent le signal
sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein.
Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”
ne fonctionne toujours pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
452
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Arrêt du moteur
Amenez le sélecteur de vitesses sur “P” et appuyez sur le bouton de
démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” comme vous le feriez
pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(→P. 384)
5
En cas de problème
453
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de décharge de la batterie
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de
réparation qualifié.
Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second
véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer
votre Toyota en procédant comme suit.
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
5
ÉTAPE 1
Enlevez l'habillage du moteur.
Soulevez l'arrière de l'habillage
du moteur pour retirer les deux
clips de fixation, puis soulever
l'avant de l'habillage du moteur
pour retirer les deux clips de
fixation situés à l'avant.
454
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 2
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 4
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le
bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 5
Maintenez le régime moteur du second véhicule, puis
mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés
du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou
amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur
de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et
de démarrage “mains libres”), puis démarrez le moteur du
véhicule.
455
COROLLA_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 3
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 6
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
ÉTAPE 1
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
ÉTAPE 2
456
COROLLA_D
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Maintenez le régime moteur du second véhicule et amenez
la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol, puis démarrez le moteur du véhicule.
ÉTAPE 4
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
■ Pour éviter la décharge complète de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite
(pour cause d'embouteillage, etc.).
5
En cas de problème
457
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s'échapper de la batterie.
● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer accidentellement
en contact avec une pièce métallique qu'elle quelle soit.
● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre
les bornes “+” et “-” de la batterie.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
458
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule
N'essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un
incendie.
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans les
motoventilateurs de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.
■ Lors de la fixation de l'habillage moteur (moteur 4 cylindres, 1800 cm³
[2ZR-FE])
Veillez à ce que les œillets en caoutchouc restent fixés à l'habillage moteur.
Si les œillets sont fixés aux boulons, transférez-les sur l'habillage moteur.
5
En cas de problème
459
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Lorsque le véhicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité et mettez sur
arrêt le système de climatisation.
ÉTAPE 2
Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du
capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution
une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec
précaution.
ÉTAPE 3
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en
marche.
Si les ventilateurs sont en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au
combiné d'instruments) ait commencé à baisser et
arrêtez le moteur.
Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire
Toyota.
5
ÉTAPE 4
460
COROLLA_D
Une
fois
le
moteur
suffisamment refroidi, vérifiez
le niveau de liquide de
refroidissement et recherchez
une fuite au niveau du
radiateur.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Faites, au besoin, l'appoint en
liquide de refroidissement
moteur.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
(→P. 472)
Faites contrôler le véhicule dès
concessionnaire Toyota le plus proche.
que
possible
par
le
■ Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle
de votre véhicule.
● Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge ou
vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance.
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
5
ATTENTION
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur risque d'être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles des
brûlures.
● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des
courroies d'entraînement lorsque le moteur est en marche.
● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de
refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
461
COROLLA_D
En cas de problème
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous
inspectez sous le capot de votre véhicule
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez
trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud,
vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier.
462
COROLLA_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent.
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
amenez le levier de sélecteur sur “P” (modèles équipés
d'une transmission automatique) ou sélectionnez le point
mort (modèles équipés d'une boîte de vitesses manuelle).
ÉTAPE 2
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou
tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des
pneus.
ÉTAPE 4
Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5
Mettez le levier de sélecteur sur “D” ou “R” (modèles
équipés d'une transmission automatique) ou enclenchez la
première ou la marche arrière (modèles équipés d'une
boîte de vitesses manuelle) et accélérez progressivement
pour dégager le véhicule.
5
ATTENTION
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des
dégagements nécessaires, afin d'éviter de renverser une personne ou
d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le
véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous déplacez le levier de sélecteur
Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, prenez garde de
ne pas manœuvrer le levier de sélecteur alors que la pédale d'accélérateur
est enfoncée.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
463
COROLLA_D
En cas de problème
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au
véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur.
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive
être tracté par un autre véhicule.
464
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.).................... 466
Carburant ......................... 480
Renseignements sur
les pneus ....................... 484
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 497
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ....... 501
465
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
178,7 in. (4540 mm)
Largeur hors-tout
69,3 in. (1760 mm)
Hauteur hors-tout*
57,7 in. (1465 mm)
Empattement
102,4 in. (2600 mm)
1
Avant
Bande de roulement
Arrière
60,2 in. (1530 mm)*2
59,8 in. (1520 mm)*3
60,4 in. (1535 mm)*2
59,8 in. (1520 mm)*3
Charge utile du véhicule
(occupants + bagages)
825 lb. (370 kg)
Poids remorqué
(poids de la caravane/remorque
+ poids du chargement)
1500 lb. (680 kg)
*1:
*2:
*3:
Véhicule à vide
Pneumatiques P195/65R15
Pneumatiques P205/55R16 et P215/45R17
466
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification
légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base
de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation
du véhicule.
Ce numéro est frappé à l'angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
Type A
Sur certains modèles, ce numéro
est frappé sous le siège du
passager avant.
6
Caractéristiques du véhicule
467
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Type B
Sur certains modèles, ce numéro
est frappé sous le siège du
passager avant.
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation
apposée sur le montant central
côté conducteur.
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
468
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
Moteur
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
Modèle
Moteur 2ZR-FE
Type
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence
Alésage et course
3,17 × 3,48 in.
(80,5 × 88,3 mm)
Cylindrée
109,7 cu.in. (1798 cm3)
Tension de la courroie de
commande*
143 ± 22 lb.
Jeu aux soupapes (moteur froid)
Admission
Echappement
Réglage automatique
*:
6
469
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
Tension de courroie d'entraînement mesurée avec une jauge de tension de
courroie d'entraînement Borroughs No. BT-33-73F (courroie ayant déjà
servi), Ib.
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
Modèle
Moteur 2AZ-FE
Type
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence
Alésage et course
3,48 × 3,78 in.
(88,5 × 96,0 mm)
Cylindrée
144,1 cu.in. (2362 cm3)
Tension de la courroie de
commande
Réglage automatique
Jeu aux soupapes (moteur froid)
Admission
Echappement
0,007  0,011 in.
(0,19  0,29 mm)
0,015  0,019 in.
(0,38  0,48 mm)
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (Indice d'octane recherche 91) ou plus
Contenance du
réservoir de carburant
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
470
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification
Contenance d'huile
(vidange et remplissage)
Avec filtre
Sans filtre
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
4,0 qt. (3,8 L, 3,3 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
3,8 qt. (3,6 L, 3,2 Imp. qt.)
■ Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota
Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile
équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité d'huile: huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 5W-20 ou SAE 0W-20
La valeur 0W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile
à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre
figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
471
COROLLA_D
6
Caractéristiques du véhicule
Température extérieure
Vous pouvez utiliser de l'huile
moteur SAE 5W-20 ou 0W-20.
L'huile SAE 0W-20 constitue
néanmoins le meilleur choix pour
votre véhicule, car elle garantit
une meilleure économie de
carburant et assure un bon
démarrage du moteur par temps
froid.
6-1. Caractéristiques techniques
L'indice 20 (0W-20) indique la viscosité de l'huile à sa température de
service. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé est mieux
adaptée aux véhicules utilisés aux vitesses soutenues ou soumis aux
fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes).
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
Circuit de refroidissement
Capacité
(Référence)
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
5,8 qt. (5,5 L, 4,8 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
Type de liquide
de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol,
ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de
borate, et pourvu de propriétés d'acide organique
hybride pour une longue tenue dans le temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
472
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit d'allumage
Bougie
Marque
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
DENSO SC20HR11
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
DENSO SK20R11
NGK IFR6A11
Jeu entre
électrodes
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu
aux électrodes des bougies d'allumage.
Circuit électrique
Batterie
Intensités de charge
5 A max.
6
Caractéristiques du véhicule
Tension à vide à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Charge moyenne
11,8  12,0 V Déchargée
(Contrôle de la tension effectué 20
minutes après arrêt du moteur et
extinction de l'ensemble de l'éclairage)
473
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Boîte-pont manuelle
Capacité en huile pour
transmissions (Référence)
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
2,6 qt. (2,5 L, 2,2 Imp. qt.)
Type d'huile pour engrenages
API GL-4
Viscosité de l'huile
recommandée
pour les engrenages
SAE 75W
Boîte-pont automatique
Contenance d'huile
(Référence)
Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE)
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE)
8,2 qt. (7,8 L, 6,9 Imp. qt.)
Type d'huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
NOTE
■ Type de liquide pour transmissions automatiques
Si vous utilisez un liquide pour transmissions automatiques autre que
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS», vous risquez
d'affecter la qualité du passage des rapports, de bloquer la transmission en
provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission
automatique de votre véhicule.
Embrayage
Garde de la pédale
0,2  0,6 in. (5  15 mm)
Type d'huile
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
474
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Freins
Hauteur sous la pédale*1
Véhicules dépourvus du système de
contrôle de la stabilité
3,2 in. (81 mm)
Véhicules équipés du système de
contrôle de la stabilité
3,4 in. (87 mm)
Garde de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d'usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d'usure des garnitures de
frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course du levier de frein de
stationnement*2
6  9 crans
Type d'huile
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
*1:
Course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale
de haut en bas de 66 lbf (294 N, 30 kgf), moteur tournant
*2:
Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est soumis à une force
verticale de bas en haut de 44 lbf (200 N, 20 kgf)
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
6
Caractéristiques du véhicule
475
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus et roues
Type A
Dimensions des pneus
P195/65R15 89S, T135/70R16 100M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
15 × 6 J, 16 × 4T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Type B
Dimensions des pneus
P195/65R15 89S, T135/80R16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
15 × 6 J, 16 × 4T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
476
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Type C
Dimensions des pneus
P205/55R16 89H, T135/70R16 100M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
16 × 6 1/2 J, 16 × 4T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Type D
Dimensions des pneus
P205/55R16 89H, T135/80R16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
16 × 6 1/2 J, 16 × 4T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
477
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Type E
Dimensions des pneus
P215/45R17 87W, T135/80R16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
17 × 7 J, 16 × 4T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
478
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoules
Ampoules Nº
W
Type
Projecteurs
Feux de croisement
Feux de route
9006
9005
51
60
A
B

5
C
3457NA
27/8
D
Projecteurs
antibrouillards (sur
modèles équipés)

55
F
Clignotants arrière
(type A)

27
C
Clignotants arrière
(type B)
3156
21
E
Feux stop/arrière et
feux de position
latéraux arrière
7443
21/5
C
Éclairage de plaque
d'immatriculation

5
C
921
16
C
Feux de position
latéraux avant
Clignotants/feux de
stationnement avant
Extérieur
Feux de recul

8
C
Éclairage intérieur

8
G
Éclairage du coffre

5
C
A: Ampoules halogène HB4
C: Ampoules à culot poussoir
(transparentes)
E: Ampoules à culot (transparentes)
G: Ampoules navettes
Caractéristiques du véhicule
Intérieur
6
Éclairages individuels
ou éclairages
individuels/intérieurs
B: Ampoules halogène HB3
D: Ampoules à culot poussoir
(ambre)
F: Ampoules halogène H11
479
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Utilisez impérativement de l'essence sans plomb pour votre
véhicule.
Utilisez un carburant indice d'octane 87 (Indice d'octane recherche
91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice
d'octane inférieur à 87 risque de provoquer un cliquetis moteur. La
persistance du phénomène de cliquetis peut endommager le moteur,
à terme.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Faites appel à votre concessionnaire Toyota.
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
480
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Normes de qualité des carburants
● Les constructeurs de transmissions automatiques aux États-Unis, en
Europe et au Japon ont mis au point une spécification pour les
carburants améliorés appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte
mondiale sur le carburant) qui doit s'appliquer au monde entier.
● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux
de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air, en militant pour
une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre
part la satisfaction du client, par l'amélioration des performances.
■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs
détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits
d'admission.
■ Toyota recommande l'utilisation de carburants propres
Les essences propres, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par
adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (Éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et
d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l'air.
6
Caractéristiques du véhicule
481
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Toyota déconseille les essences mélangées
● Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs oxygénés
d'une teneur maximale en éthanol de 10% ou en éther méthyltertiobutylique de 15%.
● Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un
indice d'octane d'au moins 87.
● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du
méthanol.
■ Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT
Certaines
essences
contiennent
un
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle).
additif
appelé
MMT
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si
vous utilisez ce type de carburant, le dispositif antipollution risque d'être
affecté.
Le voyant d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments
risque de s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota
pour réparation.
482
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un
carburant qui ne convient pas, le moteur subira des détériorations.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
Le carburant plombé risque d'endommager le convertisseur catalytique de
votre véhicule et d'induire un mauvais fonctionnement du dispositif
antipollution.
● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici.
Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit
d'alimentation et une baisse de performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à
ceux indiqués ici s'accompagne de phénomènes persistants de cliquetis
important.
Si ce cliquetis est très important, il peut entraîner une détérioration du
moteur.
■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec du gasohol
Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la
peinture de votre véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
483
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Renseignements sur les pneus
Symbologie courante des pneumatiques
Roue de secours standard
Roue de secours compacte
Dimensions des pneus
(→P. 487)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
(→P. 486)
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous à “Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques” ci-après.
484
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 363)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du
pneumatique.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
La mention “RADIAL” figure sur le flanc du pneu radial. Tout pneu
ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse
diagonale.
TYPE TUBELESS ou À CHAMBRE
Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur,
l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre
comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage à froid
(→P. 368)
Pression maximale de gonflage à froid
(→P. 476)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneus d'été ou pneus toutes-saisons
(→P. 369)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été.
“TEMPORARY USE ONLY”
(→P. 441)
485
COROLLA_D
6
Caractéristiques du véhicule
Une roue de secours compacte est reconnaissable grâce au
marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette
roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas
d'urgence.
6-1. Caractéristiques techniques
Symbole DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Indice DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d'identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu du
fabricant (3 ou 4 lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste que le
pneu est conforme aux normes
fédérales de sécurité applicables
aux véhicules automobiles.
486
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles du pneu
L'illustration
représente
les
dimensions que l'on trouve
couramment sur les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de section
(en millimètres)
Rapport hauteur du pneu sur
largeur de section
Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre de la jante
(en pouces)
Indice de charge
(2 ou 3 chiffres)
Indice de vitesse
(1 caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
Largeur de section
6
Hauteur du pneu
Caractéristiques du véhicule
Diamètre de la jante
487
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Epaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renforcement
Carcasse
Segment de jante
Fils d'acier de la tringle
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée dans le respect des
réglementations publiées par la “National Highway Traffic Safety
Administration” du Ministère des transports américain.
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la
lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de
transport de passagers doivent être conformes aux exigences
fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez les niveaux de
qualité selon le cas sur le flanc des pneus entre l'épaulement de la
bande de roulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
488
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'usure de la bande de roulement
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure
du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc
d'essai homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu de classe 150 s'userait une fois et demie (11/2) autant qu'un pneu de classe 100 d'après les essais du
gouvernement.
Toutefois, la performance relative des pneus dépend de leur
condition réelle d'utilisation, et peut s'éloigner significativement de la
norme en raison des différences dans les habitudes de conduite,
l'entretien, les revêtements de route et le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu marqué C présente des performances de traction faibles.
Avertissement: Le niveau de qualité de traction affecté à ce pneu est
établi à partir de tests de traction en freinage (en ligne droite) et ne
comprend pas la traction dans les virages (rotation).
■ Indices thermiques A, B, C
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi la
durée de vie du pneu, tandis qu'une température excessive peut
entraîner des défaillances soudaines des pneus.
La classe C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus des voitures de tourisme doivent satisfaire conformément à la
norme fédérale de sécurité No.109, applicable aux véhicules
automobiles.
489
COROLLA_D
6
Caractéristiques du véhicule
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
6-1. Caractéristiques techniques
Les classes B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: Les gradients de température de ce pneu ont été
établis pour un pneu qui a été correctement gonflé et n'est pas
surchauffé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, toutes ces conditions séparées ou combinées peuvent
entraîner une augmentation de la température et engendrer des
défaillances possibles du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
Terme lié au pneu
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de
1 mile (1,5 km) après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximum à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le manufacturier
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la transmission
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les lève-vitres électriques, les
sièges électriques, l'autoradio et du chauffage,
dans la mesure où ces équipements sont
proposés d'origine (qu'ils soient montés ou
non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, tous pleins faits
(carburant, huile et liquide de refroidissement)
et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids
supplémentaire d'un moteur optionnel
490
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Poids total en charge
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Poids cumulé des options de série usuelles
effectivement montées, pesant au moins 5 lb.
(2,3 kg) de plus que les équipements de série
qu'elles remplacent, non comptabilisées dans
le poids à vide ou le poids des accessoires,
dont notamment les freins renforcés, le
correcteur d'assiette, la galerie de toit, la
batterie renforcée et les garnitures spéciales
Jante
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Charge utile du
véhicule (capacité
totale en charge)
Charge nominale du chargement et des
bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le
nombre de places assises indiqué pour le
véhicule
6
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
491
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Charge maximale du
véhicule s'exerçant
sur le pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids
maximum en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par 2
Charge normale du
véhicule s'exerçant
sur le pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids à
vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par 2
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneumatique constituée de tringles
d'acier, enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneu à carcasse
diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon des angles
très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe
de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Câblé
Fils formant les trames du pneu
Séparation de câblés
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Fissuration
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le calandrage intérieur du
pneumatique, laissant apparaître la toile
492
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Pneumatique à haut
indice de charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Strie
Espace entre 2 sculptures voisines de la bande
de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu tubeless et
assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du
pneu
Séparation du
calandrage intérieur
Décollement du calandrage intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc prévu à
l'extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du
modèle moulé en relief ou en creux de
manière plus prononcée que sur le flanc
opposé du pneu, ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
Pneu pour camion
léger
Pneu conçu par son fabricant pour être
principalement destiné à être utilisé sur les
utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à
usages multiples
Charge nominale
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Limite de charge
nominale
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximum autorisée pour ce pneu
493
COROLLA_D
6
Caractéristiques du véhicule
CT (Pneu antiaffaissement)
Pneumatique pour lequel le système entre
pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante
est conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Pression maximale
permise de gonflage
Pression maximum de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante de mesure
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Séparation de
soudure
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneumatique, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé
Largeur hors-tout
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneu de voiture
particulière
Pneu destiné à être utilisé sur les voitures
particulières, les véhicules de tourisme à
usages multiples et les utilitaires dont poids
nominal brut du véhicule (PNBV) est inférieur
ou égal à 10000 lb.
Pli
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Décollement entre
nappes
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
Pneumatique
(abr. pneu)
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux, qui monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz supportant la charge
Pneu à carcasse
radiale
Pneumatique dans lequel les toiles
caoutchoutées partant du talon sont posées
selon un angle de sensiblement 90 degrés par
rapport à l'axe de la bande de roulement
Pneumatique renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
494
COROLLA_D
6-1. Caractéristiques techniques
Terme lié au pneu
Signification
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection exclues
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation des flancs
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneu à neige
Pneumatique obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneumatique de référence conforme à la
norme d'essai ASTM E-1136, dans les
conditions d'essai d'adhérence sur neige telles
que décrites par la norme ASTM F-1805-00,
méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
alpin (
) sur au moins un de ses flancs
Jante d'essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
Bande de roulement
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Nervure de la bande
de roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Témoins d'usure de
surface de roulement
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
Dispositif de maintien
de roue
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l'essai
6
COROLLA_D
Caractéristiques du véhicule
495
6-1. Caractéristiques techniques
*:
Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée, 1 sur un siège
de la troisième rangée,
1 sur un siège de la
quatrième rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
496
COROLLA_D
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines
sont
personnalisables
selon
vos
préférences
personnelles. La programmation de ces fonctions personnalisables
nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre
concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
Système
Système
d'accès et
de
démarrage
“mains
libres” (sur
modèles
équipés)
(→P. 25)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Système d'accès et de
démarrage “mains
libres”
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement
(Signal sonore)
Activé
Désactivé
6
Caractéristiques du véhicule
497
COROLLA_D
6-2. Personnalisation
Système
Fonction
Télécommande du
verrouillage centralisé
Déverrouillage
Fonction de
verrouillage
automatique des portes
activée si aucune des
portes n'est ouverte
après déverrouillage
Télécommande
du verrouillage
centralisé (sur
modèles
équipés)
(→P. 37)
498
COROLLA_D
Temporisation avant
verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Activé
Désactivé
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action, puis
de toutes les
autres à la 2éme
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action
Activé
Désactivé
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Confirmation de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Activé
Désactivé
Confirmation de
fonctionnement
(Signal sonore)
Activé
Désactivé
Signal sonore de
verrouillage des portes
Activé
Désactivé
Fonction “panique”
Activé
Désactivé
Fonction de
déverrouillage du coffre
Activé
Désactivé
Manœuvre de
déverrouillage du coffre
Appuyez
longuement
Appuyez 2 fois
1 impulsion
6-2. Personnalisation
Système
Verrouillage
centralisé
des portes
(véhicules
équipés du
système de
verrouillage
centralisé
des portes)
(→P. 43)
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Déverrouillage avec la
clé
Déverrouillage
de la porte
conducteur à la
1ère action, puis
de toutes les
autres à la 2éme
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
action
Verrouillage
automatique des portes
asservi à la vitesse
(véhicules équipés du
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)
Désactivé
Activé
Déverrouillage de
toutes les portes à
l'ouverture de la porte
conducteur
Désactivé
Activé
Déverrouillage de
toutes les portes
asservi à la mise sur
“P” du sélecteur de
vitesses (véhicules
équipés d'une
transmission
automatique)
Activé
Désactivé
Verrouillage de toutes
les portes asservi à la
mise du sélecteur de
vitesses sur une autre
position que “P”.
(véhicules équipés
d'une transmission
automatique)
Activé
Fonction
6
Caractéristiques du véhicule
Désactivé
499
COROLLA_D
6-2. Personnalisation
Système
Éclairages
(→P. 292)
Rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 424)
500
COROLLA_D
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Temporisation
d'extinction des
éclairages (véhicules
équipés du système de
verrouillage centralisé
des portes)
15 secondes
Fonctionnement
lorsque les portes sont
déverrouillées
(véhicules équipés du
verrouillage centralisé
des portes)
Activé
Désactivé
Véhicules équipés du
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
après mise sur ARRÊT
du bouton de
démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE
START STOP”
Véhicules sans
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
après avoir amené la
clé sur la position
“LOCK”
(VERROUILLAGE) du
contacteur de
démarrage antivol
Activé
Désactivé
Rappel de ceinture de
sécurité asservi à la
vitesse du véhicule
Activé
Désactivé
7,5 secondes
30 secondes
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser
Après tout entretien du véhicule, les systèmes suivants doivent être
initialisés pour pouvoir fonctionner normalement.
Système
Quand initialiser
Référence
Données de vidange
de l'huile moteur
(réservé aux ÉtatsUnis)
Après chaque vidange de l'huile
moteur
P. 350
Système de
surveillance de la
pression de gonflage
des pneumatiques
(sur modèles équipés)
En cas de changement de taille de
pneumatiques.
P. 365
6
Caractéristiques du véhicule
501
COROLLA_D
6-3. Initialisation
502
COROLLA_D
Index
Index des sigles...................... 504
Index alphabétique ................. 506
Que faire si... .......................... 515
Pour plus de détails concernant l'équipement lié au
système de navigation, tel que le système audio,
reportez-vous au “Système de navigation Manuel du
propriétaire”.
503
COROLLA_D
Index des sigles
Index des sigles/acronymes
SIGLES
SIGNIFICATION
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoire)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DEL
Diode électroluminescente
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
EPS
Electric Power Steering (Direction assistée électrique)
I/M
Emission inspection and maintenance (Entretien et
contrôle antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
M+S
Mud and Snow (Boue et neige)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique)
NIV
Numéro d'identification du véhicule
OBD
On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord)
PMAE
Poids maximal autorisé par essieu
PNBV
Poids nominal brut du véhicule
SRS
504
COROLLA_D
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
Index des sigles
SIGLES
TIN
SIGNIFICATION
Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
505
COROLLA_D
Index alphabétique
Index alphabétique
A À la station service
(aide-mémoire).......................520
A/C.....................................212, 218
ABS ...........................................183
Accès “mains libres”.................37
Accoudoir .................................314
Adaptateur AUX .......................254
Affichage
Informations relatives au
trajet....................................170
Affichage de la température
extérieure ...............................170
Aide au freinage d'urgence .....183
Ampoules
Puissance..............................479
Remplacement ......................399
Antenne.....................................233
Antibrouillards
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Sélecteur ...............................176
Antivol de direction .........144, 148
Appuis-têtes
Réglage ..................................59
Autoradio ..................................229
Avertisseur ...............................159
506
COROLLA_D
B Batterie
Contrôle ................................357
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................193
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 454
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 463
Bluetooth® ................................258
Boîte à gants ............................ 297
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle ...156
Bougie....................................... 473
Boussole...................................317
Bouton de commande
vocale ..................................... 263
Bouton de téléphonie .............. 263
Bouton de verrouillage
des lève-vitres ......................... 76
Bruit sous le véhicule................ 16
Index alphabétique
C Capacité de charge ................. 192
Capacité de charge totale....... 192
Capacité de chargement......... 188
Capot........................................ 341
Caractéristiques
techniques............................. 466
Carburant
À la station service
(aide-mémoire)................... 520
Capacité ............................... 470
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ......... 418
Informations.......................... 480
Jauge de carburant .............. 160
Ravitaillement en carburant.... 81
Type ..................................... 470
Casier de rangement............... 316
Casiers auxiliaires................... 301
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique ......................... 64
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence ............................. 64
Installation du
siège de sécurité enfant..... 117
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité ... 327
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants...... 65
Port de votre ceinture de
sécurité ................................ 61
Prétensionneurs de
ceintures de sécurité............ 63
Rallonges de ceinture de
sécurité ................................ 65
Réglage de la ceinture
de sécurité ........................... 61
Utilisation correcte de la
ceinture de sécurité pour
les femmes enceintes .......... 64
Voyant de rappel .................. 424
Cendrier ....................................308
Chaînes .....................................193
Changeur de CD.......................236
Circuit de refroidissement
Surchauffe du moteur............460
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé
Remplacement de la pile.......384
Télécommande du
verrouillage centralisé...........37
Clé électronique
Si la pile de votre clé
électronique est
déchargée...........................451
Clé pour voiturier .......................22
Clés
Accès “mains libres”................37
Clé à télécommande
du verrouillage centralisé......37
Clé conventionnelle.................22
Clé électronique ......................22
Clés .........................................22
Contacteur de
démarrage ..................142, 146
Contacteur de
démarrage antivol .......142, 146
Numéro de clé.........................22
Si la pile de votre clé
électronique est
déchargée...........................451
Si vous perdez vos clés ........450
Clignotants
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Sélecteur ...............................157
Clignotants arrière
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Sélecteur ...............................157
507
COROLLA_D
Index alphabétique
Clignotants avant
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Sélecteur ...............................157
Coffre
Mécanisme d'ouverture...........49
Commande d'activation
vocale .....................................263
Commande de verrouillage
de sélecteur............................449
Compte-tours ...........................160
Compteur de vitesse................160
Compteurs
Commande d'éclairage
du tableau de bord..............164
Compteurs.............................160
Condenseur ..............................354
Conduite
Conseils de conduite
hivernale .............................193
Conseils de rodage ...............133
Position correcte .....................90
Procédures............................130
Conseils de rodage..................133
Contacteur de démarrage
antivol .............................142, 146
Contrôle antipollution..............335
Contrôle de la stabilité
du véhicule.............................184
Cric
Cric de bord...........................434
Positionnement du cric..........343
Crochets
Crochets d'arrimage ..............316
Crochets pour sacs à
commissions .......................307
Crochets d'arrimage ................316
Crochets pour sacs à
commissions..........................307
508
COROLLA_D
D Dégivrage de la lunette
arrière ..................................... 225
Désembuage
Lunette arrière....................... 225
Rétroviseur extérieur............. 225
Dimension ................................466
Direction
Déverrouillage de la
colonne de direction ... 144, 148
Direction assistée
électrique ............................... 183
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ........... 418
Disque MP3 .............................. 243
Disque WMA............................. 243
Données de vidange
de l'huile moteur.................... 350
E Éclairage de plaque
d'immatriculation
Puissance ............................. 479
Remplacement des
ampoules ............................ 399
Sélecteur............................... 174
Éclairage du coffre
Puissance ............................. 479
Éclairage du contacteur
de démarrage......................... 292
Éclairages
Commodo de clignotants ......157
Commutateur d'éclairage
individuel............................. 294
Commutateur d'éclairage
individuel/intérieur............... 295
Commutateur d'éclairage
intérieur............................... 294
Puissance ............................. 479
Remplacement des
ampoules ............................ 399
Sélecteur d'antibrouillards..... 176
Sélecteur d'éclairage ............ 174
Index alphabétique
Éclairages individuels
Puissance............................. 479
Sélecteur .............................. 294
Éclairages individuels/intérieurs
Puissance............................. 479
Sélecteur .............................. 295
Éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs............. 292
Puissance............................. 479
Sélecteur .............................. 294
Écran
multifonctionnel.................... 170
Enregistreur de bord............... 419
Entrée audio ............................ 254
Entretien
Ceintures de sécurité ........... 327
Données d'entretien ............. 466
Entretien
à faire soi-même ................ 336
Entretien général .................. 332
Extérieur ............................... 324
Intérieur ................................ 326
Prescriptions d'entretien ....... 329
Entretien à faire soi-même ..... 336
EPS ........................................... 183
Essuie-glaces de pare-brise... 177
Étiquettes de prévention
contre le vol............................. 89
F Feux de détresse
Sélecteur ...............................410
Feux de position
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Sélecteur ...............................174
Feux de position latéraux
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Sélecteur ...............................174
Feux de position latéraux
arrière
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Sélecteur ...............................174
Feux de position latéraux
avant
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Sélecteur ...............................174
Feux de recul
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Feux de stationnement
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Sélecteur ...............................174
Feux stop
Puissance..............................479
Remplacement des
ampoules ............................399
Filtre de climatisation ..............381
Fonctions personnalisables ...497
Frein de stationnement ...........158
Freins
Frein de stationnement .........158
Liquide...................................354
509
COROLLA_D
Index alphabétique
Fusibles ....................................388
G Glaces de vitres ........................76
H Huile
Huile moteur..........................348
Huile moteur
Capacité ................................471
Contrôle.................................348
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................193
I
Informations relatives
au trajet...................................170
Initialisation
Systèmes à initialiser ............501
J Jantes........................................379
Jauges.......................................160
L Lavage et lustrage ...................324
Lave-glace
Contrôle.................................361
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................193
Sélecteur ...............................177
Lecteur CD................................236
Lève-vitres électriques ..............76
Levier de sélecteur
Boîte de vitesses manuelle ...156
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P” ...............449
Transmission automatique ....150
Liquide
Freins ....................................354
Lave-glace.............................361
Liquide de refroidissement
moteur
Capacité ................................472
Contrôle.................................352
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................193
510
COROLLA_D
M Manivelle de cric ......................434
Mécanisme d'ouverture
Capot .................................... 341
Coffre ...................................... 49
Trappe à carburant ................. 81
Miroirs
Miroirs de courtoisie.............. 305
Résistance de chauffage
des rétroviseurs
extérieurs............................ 225
Rétroviseur intérieur................ 71
Rétroviseurs extérieurs ........... 74
Miroirs de courtoisie ............... 305
Montre............................... 170, 306
Moteur
Capot .................................... 341
Comment démarrer
le moteur..................... 142, 146
Compartiment ....................... 346
Contacteur de
démarrage .................. 142, 146
Contacteur de
démarrage antivol....... 142, 146
Numéro d'identification ......... 467
Si le moteur ne démarre
pas...................................... 446
Surchauffe............................. 460
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............ 327
Extérieur................................324
Intérieur................................. 326
Nombre de places assises......192
Numéro d'identification
Moteur...................................467
Véhicule ................................467
Numéro d'identification
du véhicule............................. 467
Index alphabétique
O Outillage................................... 434
P Pare-soleil
Toit ......................................... 79
Pare-soleil ................................ 304
Pneus
Capteur de pression de
gonflage ............................. 364
Chaînes ................................ 193
Contrôle................................ 363
Dimensions........................... 476
En cas de crevaison ............. 434
Informations.......................... 484
Permutation des
pneumatiques .................... 363
Pneus neige ......................... 193
Pression de gonflage............ 374
Remplacement ..................... 434
Roue de secours .................. 434
Poids
Capacité de chargement ...... 188
Limites de charge ................. 192
Poids .................................... 466
Porte-bouteilles ....................... 303
Porte-gobelets ......................... 299
Portes
Rétroviseurs extérieurs .......... 74
Verrouillage centralisé
des portes ................ 25, 37, 43
Vitres de portes ...................... 76
Précautions à observer
pour le rangement ................ 188
Pression de gonflage des
pneus ..................................... 374
Prise d'alimentation ................ 310
Projecteurs
Puissance............................. 479
Remplacement des
ampoules ........................... 399
Sélecteur .............................. 174
R Radiateur ..................................354
Rangement de console............297
Rangements .............................296
Régulateur de vitesse..............179
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque.............197
Remorquage .................207, 208
Remorquage de secours.......412
Remorquage .....................207, 208
Remplacement
Ampoules ..............................399
Fusibles.................................388
Pile de la clé..........................384
Pneus ....................................434
Renseignements sur les pneus
Dimensions ...........................487
Glossaire ...............................490
Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques ..............488
Numéro d'identification
du pneu...............................486
Résistances de chauffage
Rétroviseur extérieur.............225
Siège chauffant .....................312
Rétroviseur
Boussole ...............................317
Rétroviseur extérieur
Réglables et rabattables .........74
Rétroviseur intérieur..................71
Rétroviseurs extérieurs
Réglables et rabattables .........74
Roue de secours
Emplacement de
rangement...........................434
Pression de gonflage ............374
511
COROLLA_D
Index alphabétique
S Sacs de sécurité gonflables
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables .............................96
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables latéraux................96
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables rideau ..................96
Emplacement des sacs
de sécurité gonflables...........92
Modification et mise au
rebut des sacs de
sécurité gonflables..............104
Position de conduite
correcte.........................90, 100
Précautions à observer
vis-à-vis des enfants
concernant les sacs de
sécurité gonflables..............100
Précautions concernant
les sacs de sécurité
gonflables latéraux..............100
Précautions concernant
les sacs de sécurité
gonflables rideau ................100
Précautions d'ordre
général concernant les
sacs de sécurité
gonflables ...........................100
Sacs de sécurité
gonflables SRS .....................92
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ...................105
Voyant de sac de sécurité
gonflable ............................422
Sacs de sécurité
gonflables latéraux..................92
Sacs de sécurité
gonflables rideau.....................92
512
COROLLA_D
Sécurité de l'enfant
Bouton de verrouillage
des lève-vitres électriques .... 76
Guide de confort de
ceinture de sécurité .............. 62
Installation du siège de
sécurité enfant .................... 117
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants ...... 65
Précautions à prendre
avec la batterie ...........359, 458
Précautions concernant
le coffre................................. 52
Précautions concernant
le remplacement de
la pile .................................. 387
Précautions concernant
le toit ouvrant ........................80
Précautions concernant les
ceintures de sécurité ............ 67
Précautions concernant
les lève-vitres électriques .....77
Précautions concernant
les rallonges de ceinture
de sécurité ............................ 69
Précautions concernant
les sacs de sécurité
gonflables ........................... 100
Précautions concernant les
sièges chauffants................ 313
Sécurité enfants ...................... 44
Siège de sécurité enfant ....... 112
Index alphabétique
Sécurité enfants ........................ 44
Sélecteur
Bouton de commande
de lève-vitre électrique......... 76
Bouton de verrouillage
des lève-vitres...................... 76
Commande de verrouillage
centralisé des portes............ 44
Commutateur de feux de
détresse ............................. 410
Commutateur d'essuie-glace
de pare-brise et de
lave-glace........................... 177
Commutateurs d'éclairage ... 174
Contacteur de
démarrage.................. 142, 146
Contacteur de
démarrage antivol ...... 142, 146
Sélecteur d'antibrouillards .... 176
Siège de sécurité enfant
Coussins de rehausse,
définition............................. 112
Coussins de rehausse,
installation .......................... 117
Installation d'un siège de
sécurité enfant au moyen
des ceintures de sécurité ... 121
Installation d'un siège de
sécurité enfant au moyen
des points d'ancrage
LATCH ............................... 118
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
sangles de retenue
supérieures .........................125
Sièges jeune enfant,
définition .............................112
Sièges jeune enfant,
installation...........................117
Sièges modulables,
définition .............................112
Sièges modulables,
installation...........................117
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ...................105
Sièges
Appui-tête................................59
Installation des sièges
enfant/des sièges de
sécurité enfant ....................117
Nettoyage..............................326
Position correcte d'assise
sur le siège ...........................90
Précautions concernant
le réglage ..............................56
Réglage...................................54
Siège arrière rabattable...........57
Sièges chauffants..................312
513
COROLLA_D
Index alphabétique
Sièges arrière
Rabattable...............................57
Sièges avant
Réglage...................................54
Sièges chauffants ....................312
Signaux sonores
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................424
Sélection du rapport
inférieur...............................155
Système de freinage .............421
Surchauffe, moteur ..................460
Système antipatinage ..............184
Système antivol
Système d'antidémarrage .......85
Système audio
Adaptateur AUX ....................254
Antenne.................................233
Autoradio...............................229
Baladeur................................254
Commandes audio
au volant .............................255
Disques MP3/WMA ...............243
Entrée audio..........................254
Lecteur de CD/chargeur........236
Optimisation ..........................251
Type ......................................226
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Accès “mains libres”................25
Démarrage du moteur ...........142
Système d'antidémarrage .........85
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant ......................105
514
COROLLA_D
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............ 381
Système de climatisation
automatique........................ 212
Système de climatisation
manuel................................218
Système de climatisation
automatique ........................... 212
Système de climatisation
manuel.................................... 218
Système de freinage
antiblocage ............................ 183
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes .............................. 293
Système d'éclairage
de jour .................................... 175
Système téléphonique
mains libres
(pour téléphone mobile) ....... 258
Index alphabétique
T Tapis de sol ............................. 315
Témoins ................................... 165
Témoins de rappel
d'entretien ............................ 165
Thermomètre de liquide
de refroidissement................ 160
Toit ouvrant ............................... 78
Totalisateur kilométrique ....... 160
Totalisateur partiel .................. 160
TRAC ........................................ 184
Transmission automatique
Mode “S”............................... 153
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P”............... 449
Transmission automatique ... 150
Trappe à carburant.................... 81
U Urgence, En cas d'
En cas de crevaison..............434
Lorsque le véhicule
chauffe ................................460
Remorquage du véhicule ......411
Si la batterie du
véhicule est déchargée.......454
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement.......................451
Si le levier de sélecteur
est bloqué sur “P” ...............449
Si le moteur ne démarre
pas ......................................446
Si le signal sonore
retentit.................................421
Si le voyant s'allume .............421
Si votre véhicule est
bloqué .................................463
Si vous perdez vos clés ........450
Vous suspectez
un problème........................417
515
COROLLA_D
Index alphabétique
V Vitres
Dégivrage de la lunette
arrière .................................225
Lave-glace.............................177
Lève-vitres électriques ............76
Volant de direction
Réglage...................................70
Touches du système audio ...255
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité conducteur .........424
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité passager
avant .......................................424
Voyants
Aide au freinage
d'urgence ............................422
Circuit de charge ...................422
De porte ouverte ..................424
De réserve de carburant .......424
Indicateur de vidange de
l'huile moteur ......................424
Liquide de lave-glace ............424
Pression d'huile.....................422
Prétensionneurs....................422
Sacs de sécurité gonflables
SRS ....................................422
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”....432
Système de direction
assistée électrique ..............422
Système de freinage .............421
Système de freinage
antiblocage .........................422
Voyant d'anomalie
de fonctionnement ..............422
Voyant de pression de
gonflage insuffisante...........424
Voyant de rappel de
bouclage des ceintures
de sécurité ..........................424
Voyant de surveillance
de la pression de gonflage
des pneumatiques ..............424
516
COROLLA_D
VSC ........................................... 184
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 434 En cas de crevaison
P. 446 Si le moteur ne démarre pas
P. 85
Le moteur ne démarre pas
Vous n'arrivez plus à bouger
le sélecteur de vitesses
Système d'antidémarrage
P. 454 En cas de décharge de la batterie
P. 451
Si la clé électronique ne fonctionne
pas normalement
P. 449
Si le levier de sélecteur est bloqué
sur “P”
Le thermomètre du liquide de
refroidissement est dans la zone rouge
P. 460 Lorsque le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur s'échapper
par le dessous du capot
Vous avez perdu votre clé
P. 450 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 454 En cas de décharge de la batterie
Vous n'arrivez plus à verrouiller
les portes
P. 43
Le véhicule est embourbé
ou ensablé
P. 463 Si votre véhicule est bloqué
Un voyant ou un témoin s'allume
P. 421
Portes
Si un voyant s'allume ou un signal
sonore se déclenche...
517
COROLLA_D
Que faire si...
Instrumentation Optitron
Instrumentation de type autre qu'Optitron
518
COROLLA_D
Que faire si...
■Voyants
Voyant de système de
freinage
ou
P. 421
Voyant de surveillance de la pression
de gonflage des
P. 424
pneumatiques
Voyant de niveau de liquide de laveglace de pare-brise
P. 424
insuffisant
Voyant du circuit de
P. 422
charge
Voyant de direction assistée
électrique
P. 422
Voyant de pression d'huile moteur
P. 422
insuffisante
Voyant d'ouverture des
P. 424
portes
Voyant d'anomalie de
fonctionnement
Voyant de réserve de
P. 424
carburant
ou
P. 422
Voyant de rappel de ceinture de
sécurité conducteur
P. 424
P. 422
Voyant de rappel de ceinture
de sécurité
P. 424
passager avant
Voyant SRS
Voyant ABS
Voyant du système d'accès et
de démarrage
P. 432
“mains libres”
ou
P. 422
Témoin de rappel de
vidange moteur
P. 424
519
COROLLA_D
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA STATION SERVICE
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
Commande d'ouverture
de coffre
Trappe à carburant
P. 341
P. 49
P. 81
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture de
la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 341
P. 81
P. 476
Contenance du réservoir de
carburant
13,2 gal. (50 L, 10,9 lmp. gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
P. 82, 470
Pression de gonflage des
pneus à froid
Moteur 4
cylindres,
1800 cm3
Contenance en
(2ZR-FE)
huile moteur
(vidange et
Moteur 4
remplissage)
cylindres,
2400 cm3
(2AZ-FE)
Type d'huile moteur
520
COROLLA_D
P. 476
Avec filtre
Sans filtre
qt. (L, Imp. qt.)
4,4 (4,2, 3,7)
4,1 (3,9, 3,4)
Avec filtre
Sans filtre
4,0 (3,8, 3,3)
3,8 (3,6, 3,2)
P. 471
1
2
3
4
5
6
7
8
9
00
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R

Manuels associés