▼
Scroll to page 2
of
523
1 2 3 4 5 6 7 8 9 00 C J E M S K L U D R SOMMAIRE 1 Avant de prendre le volant Réglage et fonctionnement des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Au volant Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la sécurité. 3 Équipements intérieurs Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de confort. 4 Entretien et soin Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l'entretien. 5 En cas de problème Conduites à tenir en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d'accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations techniques détaillées du véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans le présent manuel. 1 COROLLA_D SOMMAIRE 1 Index 1-5. Ravitaillement en carburant Avant de prendre le volant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant .......... 81 1-1. Informations relatives aux clés 1-6. Système antivol Clés ...................................... 22 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Système d'accès et de démarrage “mains libres”...................... Télécommande du verrouillage centralisé ........ Portes ................................... Coffre ................................... 1-7. Informations relatives à la sécurité 25 37 43 49 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ........................ Sièges arrière....................... Appuis-têtes ......................... Ceintures de sécurité ........... Volant de direction ............... Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ............. Rétroviseurs extérieurs ........ 54 57 59 61 70 71 74 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques ......... 76 Toit ouvrant .......................... 78 2 COROLLA_D Système d'antidémarrage..... 85 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) .... 89 Position de conduite correcte .............................. 90 Sacs de sécurité gonflables SRS .................................... 92 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ................. 105 Sièges de sécurité enfant ... 112 Installation du siège de sécurité enfant .................. 117 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Au volant Régulateur de vitesse......... 179 Systèmes d'aide à la conduite............................ 183 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule .......... Contacteur de démarrage/ d'arrêt moteur (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................... Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................... Transmission automatique ...................... Boîte de vitesses manuelle ........................... Commodo de clignotants .... Frein de stationnement ....... Avertisseur .......................... 130 1 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages..... Limites de charge du véhicule ............................ Conseils de conduite hivernale........................... Conduite avec une caravane/remorque .......... Remorquage (transmission automatique) .................... Remorquage (boîte de vitesses manuelle) ........... 142 146 150 156 157 158 159 3 188 2 192 193 197 207 3 4 208 Équipements intérieurs 5 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs ... 160 Témoins et voyants............. 165 Écran multifonctionnel......... 170 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage .......... 174 Sélecteur d'antibrouillards................. 176 Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise..................... 177 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 6 Système de climatisation automatique ..................... 212 Système de climatisation manuel ............................. 218 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ......................... 225 3 COROLLA_D SOMMAIRE Index 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio ................................ Utilisation de l'autoradio ..... Utilisation du lecteur de CD .................................... Lecture des disques MP3 et WMA ............................ Utilisation optimale du système audio .................. Utilisation de l'adaptateur AUX.................................. Utilisation des commandes audio au volant................. 226 229 236 243 251 254 255 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Particularités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ... Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ... Comment passer un appel téléphonique .................... Configuration d'un téléphone mobile.............. Configuration du système et sécurité ........................ Utiliser le répertoire ............ 4 COROLLA_D 258 262 271 276 281 285 Détail des éclairages intérieurs........................... • Éclairage intérieur ............ • Éclairages individuels ....... • Éclairages individuels/ intérieurs........................... 292 294 294 295 3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements........ • Boîte à gants .................... • Rangement de console .... • Porte-gobelets .................. • Casiers auxiliaires ............ • Porte-bouteilles ................ 296 297 297 299 301 303 3-6. Autres équipements intérieurs Pare-soleil........................... Miroirs de courtoisie ........... Montre ................................ Crochets pour sacs à commissions..................... Cendrier.............................. Allume-cigare...................... Prise d'alimentation ............ Sièges chauffants ............... Accoudoir............................ Tapis de sol ........................ Équipements dans le coffre ................................ Boussole ............................. 304 305 306 307 308 309 310 312 314 315 316 317 4 Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule ....... 324 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ........ 326 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien ..... 329 Entretien général................. 332 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution.... 335 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même .......................... 336 Capot .................................. 341 Positionnement du cric........ 343 Compartiment moteur ......... 346 Pneus.................................. 363 Pression de gonflage des pneus ................................ 374 Jantes ................................. 379 Filtre de climatisation .......... 381 Pile de la clé........................ 384 Vérification et remplacement des fusibles....................... 388 Ampoules ............................ 399 5 En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse................ Remorquage du véhicule ... Vous suspectez un problème .......................... Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ....... Enregistreur de bord........... 410 411 417 418 419 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... ..................... En cas de crevaison ........... Si le moteur ne démarre pas ................................... Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”................... Si vous perdez vos clés...... Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement .................... En cas de décharge de la batterie ............................. Lorsque le véhicule chauffe ............................. Si votre véhicule est bloqué .............................. 2 3 421 434 4 446 449 450 5 451 454 460 463 5 COROLLA_D 1 6 SOMMAIRE 6 Index Caractéristiques du véhicule 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)...................... 466 Carburant ........................... 480 Renseignements sur les pneus ............................... 484 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .............. 497 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser ......... 501 Index Index des sigles ........................ 504 Index alphabétique ................... 506 Que faire si... ............................ 515 6 COROLLA_D 1 2 3 4 5 6 7 COROLLA_D Index illustré Extérieur Projecteurs (feux de croisement) P. 174 Projecteurs (feux de route) P. 174 Essuie-glaces de pare-brise P. 177 Clignotants et feux de stationnement avant P. 157, 174 Toit ouvrant ∗ P. 78 Rétroviseurs extérieurs P. 74 Capot P. 341 Feux de position latéraux avant P. 174 Projecteurs antibrouillards ∗ P. 176 8 COROLLA_D Trappe à carburant P. 81 Portes Coffre P. 49 P. 43 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations P. 363 P. 434 P. 476 P. 484 Clignotants arrière P. 157 Feux stop/de position arrière et feux de position latéraux arrière P. 174 ∗: Sur modèles équipés 9 COROLLA_D Index illustré Appuis-têtes P. 59 Ceintures de sécurité P. 61 Boutons de commande des lève-vitres électriques ∗ Intérieur Porte-gobelets P. 299 Levier de frein de stationnement P. 158 Sac de sécurité gonflable SRS conducteur P. 92 Casiers auxiliaires P. 301 A P. 76 Sac de sécurité gonflable SRS passager avant P. 92 Accoudoir ∗ P. 314 Porte-gobelets P. 299 Rangement de console P. 297 Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux P. 92 10 COROLLA_D Boîte à gants P. 297 Crochets pour sacs à commissions P. 307 Tapis de sol P. 315 Sièges avant P. 54 Levier de sélecteur P. 150, 156 A Éclairages individuels ∗ P. 294 Éclairages individuels/intérieurs ∗ P. 295 Toit ouvrant ∗ P. 78 Éclairage intérieur P. 294 Sacs de sécurité gonflables rideau SRS P. 92 Commande de toit ouvrant ∗ P. 78 Casiers auxiliaires ∗ P. 301 Boussole ∗ P. 317 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 71 Pare-soleil P. 304 Miroirs de courtoisie P. 305 B Bouton intérieur de verrouillage des portes P. 44 Bouton de verrouillage des lève-vitres ∗ P. 76 Commande de verrouillage centralisé des portes ∗ P. 44 Boutons de commande des lève-vitres électriques ∗ P. 76 ∗: Sur modèles équipés 11 COROLLA_D Index illustré Tableau de bord Instruments et compteurs P. 160 Écran multifonctionnel P. 170 Sélecteur d'éclairage P. 174 Commodo de clignotants P. 157 Commodo d'essuie-glaces de pare-brise et de lave-glace P. 177 P. 176 Commutateur de feux de détresse P. 410 Sélecteur d'antibrouillards ∗ Levier de déverrouillage du capot P. 341 Avertisseur Système audio P. 159 P. 226 Système de navigation*1 Commande d'ouverture de la trappe à carburant P. 81 Commande d'ouverture de coffre P. 49 Levier de réglage en hauteur et en profondeur du volant P. 70 12 COROLLA_D Bouton de déverrouillage de levier de sélecteur ∗ P. 449 Allume-cigare ∗ P. 309 Prise d'alimentation ∗ P. 310 Cendrier ∗ P. 308 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ∗ P. 365 A Système de climatisation automatique (type A) Commutateur de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ∗/commutateur de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 225 Système de climatisation P. 212 Adaptateur AUX P. 254 Témoin du système d'antidémarrage P. 85 Système de climatisation automatique (type B) Commutateur de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ∗/commutateur de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 225 Système de climatisation P. 212 Adaptateur AUX P. 254 Montre P. 306 Témoin du système d'antidémarrage P. 85 ∗1: Sur modèles équipés * : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 13 COROLLA_D Index illustré Tableau de bord A Système de climatisation manuel (type A) Commutateur de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ∗/commutateur de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 225 Système de climatisation P. 218 Boutons de commande de sièges chauffants ∗ Adaptateur AUX P. 254 Témoin du système d'antidémarrage P. 85 P. 312 Système de climatisation manuel (type B) Commutateur de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ∗/commutateur de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 225 Système de climatisation P. 218 Boutons de commande de sièges chauffants ∗ Adaptateur AUX P. 312 P. 254 Montre P. 306 14 COROLLA_D Témoin du système d'antidémarrage P. 85 B Commutateur de désactivation VSC/TRAC ∗ P. 183 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs P. 74 Casiers auxiliaires P. 301 C Touches de commande à distance de l'autoradio ∗ P. 255 *2 Commande d'activation vocale ∗ P. 263 Boutons de téléphonie ∗ P. 263 Commodo de régulateur de vitesse ∗ P. 179 Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ∗ P. 146 Contacteur de démarrage/d'arrêt moteur (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ∗ P. 142 ∗2: Sur modèles équipés * : Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 15 COROLLA_D Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d'équipements. Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation, et n'indique pas une anomalie. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas d'origine. Nous vous rappelons que ces pièces ne sont pas couvertes par la garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur fonctionnement, réparation ou remplacement ou toute détérioration qu'elles sont susceptibles de provoquer ou encore d'effets adverses qu'elles peuvent avoir sur votre véhicule Toyota. Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. 16 COROLLA_D Installation d'un système radio émetteur/récepteur Sachant que l'installation d'un poste émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que le système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les instructions spéciales concernant l'installation. Mise à la casse de votre Toyota Les dispositifs de sacs de sécurité gonflables SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les sacs de sécurité gonflables SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse. Perchlorate Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Certains éléments de votre véhicule peuvent contenir du perchlorate. Les sacs de sécurité gonflables, les prétensionneurs des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande du verrouillage centralisé peuvent faire partie de ces éléments. 17 COROLLA_D ATTENTION ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l'emprise de produits: ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. Conduite prudente: conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout moment à éviter un accident. Conduite attentive: consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Les enfants risquent également de se blesser en jouant avec l'allumecigare, les vitres ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants. 18 COROLLA_D Symboles utilisés dans le présent manuel Mises en garde & avertissements ATTENTION Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner une blessure corporelle ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure pour vous-même ou pour les autres. NOTE Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner un dommage au véhicule ou à ses équipements si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de son équipement. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou encore “Évitez que ceci ne se produise”. Flèches indiquant des opérations Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer des commutateurs, des boutons et autres appareils. Indique le résultat de l'opération (p. ex. l'ouverture d'un couvercle). 19 COROLLA_D 20 COROLLA_D Avant de prendre le volant 1-1. Informations relatives aux clés Clés.................................... 22 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Système d'accès et de démarrage “mains libres” ................... Télécommande du verrouillage centralisé...... Portes................................. Coffre ................................. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ...................... Sièges arrière..................... Appuis-têtes ....................... Ceintures de sécurité ......... Volant de direction ............. Rétroviseur intérieur anti-éblouissement........... Rétroviseurs extérieurs ...... 25 37 43 49 54 57 59 61 70 71 74 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques ....... 76 Toit ouvrant ........................ 78 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant........ 81 1-6. Système antivol Système d'antidémarrage ............... 85 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) ...................... 89 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte ............................ 90 Sacs de sécurité gonflables SRS ................ 92 Système de classification de l'occupant du siège passager avant .............. 105 Sièges de sécurité enfant ............................. 112 Installation du siège de sécurité enfant ............... 117 21 COROLLA_D 1-1. Informations relatives aux clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Clés électroniques • Fonctionnement du système d'accès et de démarrage “mains libres” (→P. 25) • Fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 37) Clés conventionnelles Languette du numéro de clé Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” (type A) Clés principales Fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 37) Clé pour voiturier Languette du numéro de clé 22 COROLLA_D 1-1. Informations relatives aux clés Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” (type B) Clés principales (noires) 1 Clé pour voiturier (grise) Languette du numéro de clé Tirez la clé conventionnelle. Une fois que vous avez fini d'utiliser la clé conventionnelle, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est complètement usée ou si l'accès “mains libres” ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. (→P. 451) 23 COROLLA_D Avant de prendre le volant Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) 1-1. Informations relatives aux clés ■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de parking Activez le dispositif de neutralisation de la commande d'ouverture de coffre. (→P. 51) Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez la clé conventionnelle et ne remettez que la clé électronique au gardien. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: gardez sur vous la clé principale et ne confiez au gardien du parking que la clé pour voiturier. ■ Languette du numéro de clé Conservez cette languette dans un endroit sûr, par exemple dans votre portefeuille et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pourrez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant la languette du numéro de clé. (→P. 450) ■ Déplacements à bord d'un avion Lorsque vous emportez une clé équipée de la fonction de télécommande de verrouillage centralisé avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des boutons de celle-ci tant que vous êtes dans l'appareil. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil. NOTE ■ Pour éviter toute détérioration des clés ● Évitez de faire subir aux clés des chocs violents, ne les exposez aux fortes chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, et ne les laissez pas tomber dans l'eau. ● N'exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n'y attachez rien qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui leur sont destinées. ● Ne démontez pas la clé électronique. 24 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗ Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) 1 Avant de prendre le volant Verrouiller et déverrouiller les portes (→P. 26) Déverrouillage du coffre (→P. 26) Démarrage du moteur (→P. 142) ∗: Sur modèles équipés 25 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Déverrouillage et verrouillage des portes (poignées de portes avant uniquement) Saisissez la poignée déverrouiller la porte. pour Vos doigts doivent être en contact avec le capteur situé au dos de la poignée. La porte ne peut être déverrouillée dans les 3 secondes qui suivent le verrouillage de la porte. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller la porte. Déverrouillage du coffre Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le coffre. 26 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Emplacement des capteurs et portée effective ■ Emplacement des capteurs Antennes l'habitacle extérieures à Antenne à l'intérieur du coffre Antennes internes à l'habitacle 27 COROLLA_D Avant de prendre le volant Antenne extérieure au coffre 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique) Verrouillage ou déverrouillage des portes Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d'environ 2,3 ft. (0,7 m) de l'une ou l'autre des poignées extérieures de portes avant. (Seules les portes ayant détecté la clé peuvent être actionnées.) Démarrage du moteur ou changement du mode du bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule. Déverrouillage du coffre Le système est opérationnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon de 2,3 ft. (0,7 m) environ autour du bouton de déverrouillage du coffre. 28 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Signaux de manœuvre Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois) 1 ■ Conditions affectant le fonctionnement ● En cas de décharge de la pile de la clé électronique ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand écran, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques) ● Lorsque vous avez avec vous un poste de radio, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil ● Lorsque la clé électronique est en contact ou recouverte par les objets métalliques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium • Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie • Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support numérique ● Lorsque plusieurs clés électroniques sont proches les unes des autres ● Lorsque vous portez ou utilisez en même temps la clé électronique et les appareils émetteurs d'ondes radio suivants • Clé électronique d'un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d'ondes • Ordinateurs ou assistants personnels (PDA) • Lecteurs audio numériques • Consoles de jeu portables 29 COROLLA_D Avant de prendre le volant Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio de faibles puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé de fonctionner correctement. (Solutions possibles: →P. 451) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci ■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes Il est possible de choisir la porte déverrouillée par la fonction “mains libres”. ÉTAPE 1 Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 2 Témoin de la clé éteint, appuyez pendant plus de 5 secondes sur , , ou tout en appuyant simultanément sur de la clé. La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises, relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l'étape 2.) Déverrouillage des portes Maintenez la poignée de porte extérieure côté conducteur pour déverrouiller uniquement la porte conducteur. Saisissez la poignée de porte passager avant pour déverrouiller toutes les portes. Maintenez n'importe quelle poignée de porte avant pour déverrouiller toutes les portes. 30 COROLLA_D Bip Extérieur: trois bips Intérieur: un bip Extérieur: deux bips Intérieur: un bip 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Fonction d'économie de la batterie Dans les circonstances suivantes, l'accès “mains libres” est désactivée afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule et la pile de la clé électronique. ● Lorsque l'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus L'accès “mains libres” fonctionne à nouveau lorsque... ● Le véhicule est verrouillé au moyen du commutateur de verrouillage de la poignée de porte. ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé. (→P. 37) ● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé conventionnelle. (→P. 451) au moyen de la clé ■ Pile de la clé électronique usée ● La durée de vie standard de la pile est comprise entre 1 et 2 ans. ● La pile se décharge même en l'absence de toute utilisation de la clé électronique, car la clé émet des ondes radio en permanence. Lorsque le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, ou que le rayon de détection semble se réduire, cela peut indiquer que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 384) ● Afin d'éviter toute détérioration grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants, qui produisent un champ magnétique: • • • • Postes de télévision Ordinateurs personnels Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge Lampes de table 31 COROLLA_D Avant de prendre le volant ● Lorsque la clé électronique est restée à moins de 6 ft. (2 m) environ du véhicule pendant 10 minutes ou plus 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Pour faire fonctionner le système correctement Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du véhicule. Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.) ■ Remarque relative au système d'accès et de démarrage “mains libres” ● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du bouclier arrière alors que le coffre est déverrouillé. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière, sur le plancher ou dans le casier auxiliaire du tableau de bord côté conducteur ou encore dans la boîte à gants, au moment où vous démarrez le moteur ou changez de mode le bouton “ENGINE START STOP”. ● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes. ● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre. ● Les portes risquent de se déverrouiller si la poignée de porte est aspergée pour une grande quantité d'eau, tel que par temps de pluie ou durant le lavage du véhicule. (Les portes se verrouillent automatiquement au bout de 60 secondes environ si celles-ci ne sont ni ouvertes ni refermées.) 32 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée. ● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.) ■ Lorsque le véhicule n'est pas conduit pendant une période prolongée Afin d'éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule. ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ Alarmes et témoins d'avertissement Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures ainsi que des voyants sont utilisés pour réduire les risques de vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant d'une erreur d'utilisation. ● Lorsqu'un des voyants s'allume: Prenez les mesures adéquates en regard du voyant qui s'allume. (→P. 421) 33 COROLLA_D Avant de prendre le volant ● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de la porte à sa position initiale et assurez-vous que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ● Lorsqu'une alarme retentit: Prenez les mesures qui s'imposent en vous référant au tableau suivant. Alarme Situation Procédure de correction Vous avez essayé de verrouiller les portes au moyen de l'accès “mains libres” alors que la clé électronique se trouve toujours dans le véhicule Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez les portes à nouveau. Vous avez fermé le coffre alors que la clé électronique s'y trouve et que toutes les portes sont verrouillées Récupérez la clé électronique laissée dans le coffre et fermez le couvercle de coffre. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 60 secondes Vous avez essayé de sortir du véhicule en emportant la clé électronique avec vous alors que le levier de sélecteur était sur “P” et de verrouiller les portes au moyen de l'accès “mains libres”, sans avoir mis le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et verrouillez à nouveau les portes. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 10 secondes Tentative de verrouillage du véhicule au moyen de l'accès “mains libres” alors qu'une des portes est ouverte Fermez et verrouillez toutes les portes à nouveau. L'alarme intérieure produit un son continu Vous avez essayé d'ouvrir la porte pour descendre du véhicule, sans avoir au préalable mis le sélecteur de vitesses sur “P” Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. L'alarme extérieure se déclenche une fois pendant 2 secondes 34 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Procédure de correction Situation L'alarme intérieure produit plusieurs sons Vous avez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES alors que la porte conducteur était ouverte (ou ouvert la porte conducteur alors que le bouton “ENGINE START STOP” était en mode ACCESSOIRES.) Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et fermez la porte conducteur. Vous avez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT alors que la porte conducteur était ouverte Fermez la porte conducteur. La pile de la clé électronique est presque usée Changez la pile. (→P. 384) L'alarme intérieure produit un son unique 1 Avant de prendre le volant Alarme ■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas normalement ● Verrouillage et déverrouillage des portes et du coffre: utilisez la clé conventionnelle. (→P. 451) ● Démarrage du moteur: →P. 452 ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique →P. 384 ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de désactiver le système d'accès et de démarrage “mains libres”, etc. (Fonctions personnalisables →P. 497) 35 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains libres” REMARQUES: Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ATTENTION ■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs électroniques ● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 27) Leur implant est en effet susceptible d'être perturbé dans son fonctionnement par les ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver l'accès “mains libres”. ● Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d'ondes radio extérieures. Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la désactivation de l'accès “mains libres”. 36 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Télécommande du verrouillage centralisé∗ Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l'extérieur. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” 1 Avant de prendre le volant Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage des portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Déverrouillage du coffre (appui long) Déclenchement alarme (appui long) d'une ∗: Sur modèles équipés 37 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes Déclenchement alarme (appui long) d'une Déverrouillage des portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Déverrouillage du coffre (appui long) ■ Signaux de manœuvre Portes: le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois, déverrouillage: 2 fois) Coffre: un signal sonore retentit pour indiquer que coffre a été déverrouillé. ■ Signal sonore de verrouillage des portes Lorsqu'une porte n'est pas bien fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 10 secondes si vous essayez de verrouiller les portes. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez le véhicule à nouveau. 38 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Mode de dissuasion antivol Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande du verrouillage centralisé. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Si vous appuyez sur pendant plus de 1 seconde, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de lui causer des dommages. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande du verrouillage centralisé. ■ Décharge de la pile de la clé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” →P. 31 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 385) 39 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant Si vous appuyez sur pendant plus de 1 seconde, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de lui causer des dommages. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 384 ■ Conditions affectant le fonctionnement Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” →P. 29 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes. ● À proximité d'un relais d'antenne de télévision, d'une station radio, d'une centrale électrique, d'un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de fortes ondes radio ● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de communication sans fil ● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres ● Lorsque la clé à télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ● Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d'un appareil électrique, un ordinateur personnel par exemple ● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier les paramètres (le déverrouillage du coffre par exemple). (Fonctions personnalisables →P. 497) 40 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Certificat de la télécommande du verrouillage centralisé Pour véhicules vendus aux États-Unis FCC ID: HYQ12BBY HYQ13BBZ NOTE: Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences gênantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences gênantes pour les réceptions radio ou télévision, ceci peut être déterminé par arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs des mesures suivantes: ● Réorientez ou repositionnez l'antenne réceptrice. ● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur. ● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/ télévision expérimenté. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. 41 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant REMARQUES: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ● Reorient or relocate the receiving antenna. ● Increase the separation between the equipment and receiver. ● Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Pour véhicules vendus au Canada REMARQUES: Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil. NOTE: Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 42 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Portes Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou du commutateur de verrouillage centralisé des portes. 1 Avant de prendre le volant ■ Accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 25 ■ Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) →P. 37 ■ Clé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé conventionnelle. (→P. 451) Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de la porte Déverrouillage de la porte Véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes: la rotation de la clé permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portes. Donnez un seul tour de clé dans la serrure de la porte conducteur pour déverrouiller celle-ci. Tournez de nouveau la clé dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. 43 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Commande de verrouillage centralisé des portes (sur modèles équipés) Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes ■ Bouton de verrouillage intérieur Verrouillage de la porte Déverrouillage de la porte Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont en position verrouillée. Sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque la protection est enclenchée. Vous pouvez enclencher cette protection afin d'empêcher les enfants d'ouvrir seuls les portes arrière. Abaissez la sécurité enfants sur chacune des portes arrière. 44 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portes (véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes) Il est possible d'activer ou désactiver les fonctions suivantes: 1 Opération Fonction de verrouillage des portes asservie à la position du levier de sélecteur*1 Verrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses n'est plus sur “P”. Fonction de déverrouillage des portes asservie à la position du levier de sélecteur*1 Déverrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses est mis sur “P”. Fonction de verrouillage des portes asservie à la vitesse*2 Verrouillage de toutes les portes dès que le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h) environ. Fonction de déverrouillage des portes asservie à la porte conducteur Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Déverrouillage de toutes les portes lorsque la porte conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivent la mise du bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Déverrouillage de toutes les portes lorsque la porte conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivent la mise du contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (ACCESSOIRES) ou “LOCK” (VERROUILLAGE). Avant de prendre le volant Fonction *1: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement *2: Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” 45 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Réglage et annulation des fonctions Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit: ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. (Ne laissez pas s'écouler plus de 10 secondes entre les 2 actions.) Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fermez toutes les portes et amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. (Ne laissez pas s'écouler plus de 10 secondes entre les 2 actions.) Amenez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N” et maintenez le commutateur de verrouillage centralisé des portes ( ou ) enfoncé pendant environ 5 secondes, puis relâchez-le. Les positions du sélecteur de vitesses et du commutateur correspondant à la fonction à activer sont indiquées dans le tableau suivant. Suivez la même procédure pour désactiver la fonction. 46 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Fonction Fonction de déverrouillage des portes asservie à la position du levier de sélecteur*1 Position du bouton de verrouillage centralisé de la porte conducteur 1 Avant de prendre le volant Fonction de verrouillage des portes asservie à la position du levier de sélecteur*1 Position du sélecteur de vitesses P Fonction de verrouillage des portes asservie à la vitesse*2 Fonction de déverrouillage des portes asservie à la porte conducteur N *1: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement *2: Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Lorsque l'opération d'activation ou désactivation est terminée, toutes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées. ■ Lorsque toutes les portes sont verrouillées au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé, de l'accès “mains libres” ou de la clé. Les portes ne peuvent pas être dévérouillées au moyen de la commande de verrouillage centralisé des portes. Le commutateur de verrouillage centralisé des portes peut être réactivé en déverrouillant toutes les portes à l'aide de la télécommande du verrouillage centralisé, de l'accès “mains libres” ou de la clé. 47 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Vous ne pouvez pas verrouiller les portes lorsque Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou que la clé électronique a été laissée à l'intérieur du véhicule. Selon la position de la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et la porte pourrait être verrouillée. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé est dans le contacteur de démarrage antivol et l'une des portes avant est ouverte. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier les paramètres (p. ex. le déverrouillage avec une clé). (Fonctions personnalisables →P. 497) ATTENTION ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours toutes les portes. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne tirez pas la poignée intérieure des portes pendant que vous conduisez. Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés. Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position de verrouillage. ● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière. 48 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Coffre Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou de la commande d'ouverture de coffre. 1 ■ Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule Avant de prendre le volant Ouverture du couvercle de coffre. ■ Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule Accès “mains libres” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) →P. 25 Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) →P. 37 49 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Clé (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé conventionnelle. (→P. 451) Clé (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) Tournez la clé principale vers la droite pour déverrouiller le couvercle de coffre. 50 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Dispositif de neutralisation de la commande d'ouverture de coffre. Pour protéger les bagages dans le coffre contre le vol, procédez comme suit. Le couvercle de coffre ne peut être ouvert au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé ou de l'accès “mains libres”. ■ Poignée de déverrouillage interne du coffre Il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en tirant vers le bas la poignée fluorescente située sur la face interne du couvercle de coffre. La poignée reste fluorescente pendant un certain temps après fermeture du couvercle de coffre. 51 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant Tournez la clé principale (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) vers la gauche pour verrouiller la commande d'ouverture de coffre. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● Le capot du compartiment à bagages doit être fermé pendant la conduite. Si le couvercle de coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident. Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer le couvercle de coffre avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du couvercle de coffre. Si le couvercle de coffre n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée. ■ Présence d'enfants à bord Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre. Si un enfant se trouve enfermé accidentellement dans le coffre, il risque d'être victime d'hyperthermie ou de suffocation. ● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre. En effet, le couvercle de coffre risquerait de s'ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant. ■ Utilisation du coffre Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement. ● Retirez tout ce qui risque de peser sur le couvercle de coffre, comme une accumulation de neige et de glace par exemple, avant de l'ouvrir. À défaut, le couvercle de coffre pourrait se refermer sous l'effet du poids, après son ouverture. 52 COROLLA_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ATTENTION ● Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le couvercle de coffre, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale. ●Le couvercle de coffre peut se refermer sous l'effet de son poids s'il n'est pas parfaitement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et fermer le couvercle de coffre lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le couvercle de coffre est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d'utiliser le coffre. ●Lorsque vous fermez le couvercle de coffre, prenez particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc. ●Pour fermer le couvercle de coffre, assurez-vous d'appuyer en douceur sur sa face extérieure. ● Ne fixez au couvercle de coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de coffre pourrait se refermer tout de suite après avoir été ouvert. 53 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du couvercle de coffre. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant Siège à réglage électrique (côté conducteur uniquement) Bouton de réglage de la position du siège Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier de siège Bouton de réglage d'assise de siège (avant) Bouton de réglage de la hauteur du siège Bouton de réglage du soutien lombaire 54 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Siège à réglage manuel Levier de réglage position du siège en 1 Avant de prendre le volant Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement) Appuis-têtes actifs Sous l'effet de la pression exercée par le dos de l'occupant sur le dossier de siège lors d'une percussion par l'arrière, l'appuitête avance légèrement pour atténuer le phénomène du coup du lapin pour l'occupant du siège. 55 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Appuis-têtes actifs Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de l'appui-tête ressortent. Cela ne constitue en aucun cas une anomalie. Guides d'appui-tête En cas de percussion par l'arrière ATTENTION ■ Réglage du siège ● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage en réglant le siège. ● Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le dossier de siège plus que nécessaire, pour réduire le risque de sous-marinage. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. ● Sièges à réglage manuel uniquement: Après réglage du siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position. 56 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges arrière ■ Avant de rabattre le siège arrière Escamotez les boucles de ceinture de sécurité des sièges arrière (extérieurs et central) comme illustré. 1 Avant de prendre le volant ■ Sièges arrière à dossiers rabattables Dans le coffre, tirez sur le levier du dossier de siège que vous voulez rabattre. 57 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Assurez-vous que le dossier de siège est correctement verrouillé, en lui imprimant par le haut un mouvement alternatif d'avant en arrière. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier de siège. NOTE ■ Lorsqu'un dossier de siège arrière est en position rabattue ● Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre ne risquent pas de causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité centrale arrière. ● Ne saisissez pas le siège par le guide confort de ceinture de sécurité afin d'éviter de d'endommager le siège. 58 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Appuis-têtes Toutes les places sont pourvues d'appuis-têtes. Sièges avant Vers le haut 1 Avant de prendre le volant Tirez les appuis-têtes vers le haut. Vers le bas Bouton de déverrouillage Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas. Sièges arrière Vers le haut Tirez les appuis-têtes vers le haut. Vers le bas Boutons de déverrouillage Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas. ■ Dépose des appuis-têtes Tirez l'appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 59 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Montage des appuis-têtes Alignez l'appui-tête et les trous de montage puis poussez l'appui-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enfoncé pour abaisser l'appui-tête. ■ Réglage en hauteur des appuis-têtes Veillez à ce que les appuis-têtes soient réglés de telle sorte que leur centre se trouve le plus proche possible du bord supérieur de vos oreilles. ■ Réglage de l'appui-tête de siège central arrière Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l'utilisez. ATTENTION ■ Précautions à observer avec les appuis-tête Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés. 60 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. ■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité 1 Avant de prendre le volant ● Tendez la sangle diagonale de sorte qu'elle couvre complètement l'épaule, sans entrer en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. ■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité Attacher la ceinture Engagez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Détacher la ceinture Bouton de déverrouillage Appuyez sur le bouton de déverrouillage. 61 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges avant) Vers le bas Vers le haut Montez ou descendez les coulisseaux de réglage selon vos besoins. Guide de confort de ceinture de sécurité (sièges arrière extérieurs) Si la sangle diagonale gêne la personne au niveau du cou, utilisez le guide confort de la ceinture de sécurité. ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Sortez le guide confort de sa poche. Engagez la ceinture dans le guide. Le cordon élastique doit passer sous la ceinture de sécurité. 62 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ÉTAPE 3 Bouclez, positionnez et lâchez la ceinture de sécurité. 1 Le prétensionneur aide la ceinture de sécurité à retenir rapidement l'occupant en rétractant la ceinture de sécurité lorsque le véhicule est sujet à certains types de collision frontale grave. Il est normal que les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de choc frontal léger, de choc latéral ou de percussion par l'arrière. 63 COROLLA_D Avant de prendre le volant Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet de bloquer fermement le siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 117) ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 61) Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre. Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. 64 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 112) ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision. ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité ne peuvent être attachées parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité à votre taille auprès de votre concessionnaire Toyota. ■ Ceinture de sécurité extérieure arrière Si la ceinture de sécurité est sortie de son guide, repassez-la dedans avant de l'utiliser. 65 COROLLA_D Avant de prendre le volant ● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 61 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque ou d'accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe. ■ Point d'ancrage supérieur réglable Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni tomber de l'épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 62) 66 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité ● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture, ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. 67 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant ● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher en cas d'accident. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle. ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident. ● Veillez à ce que la ceinture et le pêne soient verrouillés et les sangles ne soient pas vrillées. Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages visibles. ● N'essayez pas d'installer, de démonter, de modifier ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous toujours que la sangle diagonale de la ceinture de sécurité est bien passée dans son guide avant de l'attacher. Si la ceinture de sécurité est mal guidée, le niveau de protection qu'elle apporte risque de s'en trouver réduit, d'où un risque de blessures graves en cas de collision ou d'arrêt brutal. ● Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée, ou coincée dans son guide ou dans le dossier de siège, et qu'elle est convenablement guidée. 68 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Utilisation du guide confort de ceinture de sécurité ● Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose bien à plat. Le cordon élastique doit être derrière la ceinture et le guide à l'avant. ● Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de l'épaule. La ceinture ne doit pas couper le cou, ni glisser de l'épaule. Si vous ne respectez pas ces consignes, l'efficacité de la ceinture risque d'être réduite en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. ■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité ● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans. ● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité en cas d'installation d'un siège de sécurité enfant, car la ceinture ne maintiendrait pas ce dernier solidement en place, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue. NOTE ■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité. Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même. 69 COROLLA_D Avant de prendre le volant ● Afin de réduire le risque de blessure en cas d'arrêt brutal, d'embardée ou d'accident pendant la marche, démontez le guide confort et rangez-le dans sa poche lorsque vous ne vous en servez pas. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Volant de direction Il est possible de régler le volant de direction pour le confort du conducteur. ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Maintenez le volant abaissez le levier. et Trouvez la position qui vous convient en déplaçant le volant en profondeur et verticalement. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du volant en conduisant. En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. 70 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement Il est possible de réduire l'intensité de l'éblouissement des projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions suivantes. 1 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle Position normale Avant de prendre le volant Position anti-éblouissement 71 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des projecteurs des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie en est alors automatiquement réduite. Marche/arrêt automatique du mode Le témoin s'allume à la mise en marche du mode automatique. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. 72 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Pour éviter toute erreur de détection des capteurs Afin d'assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les couvrir. ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 73 COROLLA_D Avant de prendre le volant ATTENTION 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur. ÉTAPE 1 Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. Vers la gauche Vers la droite ÉTAPE 2 Réglez le rétroviseur. Vers le haut Vers la droite Vers le bas Vers la gauche Escamotage des rétroviseurs Poussez les rétroviseurs vers l'arrière pour les escamoter. 74 COROLLA_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Les rétroviseurs sont orientables quand Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. ■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 225) ATTENTION ■ À la conduite du véhicule Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée. ● Réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route. ■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface. 75 COROLLA_D Avant de prendre le volant Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage antivol. 1 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques∗ Les lève-vitres électriques s'ouvrent et se ferment au moyen des commutateurs suivants. Fermeture Ouverture Ouverture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)* *: Appuyez sur le commutateur dans le sens contraire à la manœuvre pour arrêter la vitre à une position intermédiaire. Bouton de verrouillage Enfoncez le commutateur pour verrouiller les commutateurs de lève-vitres passagers. Utilisez ce commutateur pour empêcher les enfants d'ouvrir et fermer accidentellement une vitre passager. ∗: Sur modèles équipés 76 COROLLA_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres ■ Les lève-vitres électriques sont fonctionnels lorsque... Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes environ après que vous ayez amené la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. ATTENTION ■ Fermeture des vitres Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques. Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas. 77 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Toit ouvrant∗ Utilisez le commutateur de console de pavillon pour ouvrir, fermer, et basculer le toit ouvrant. ■ Ouverture et fermeture Ouvrir* Le toit ouvrant s'arrête quelques centimètres avant la position de pleine ouverture. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour obtenir l'ouverture complète. Fermer* *: Appuyez sur le commutateur dans l'un ou l'autre sens de manœuvre pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ■ Basculement vers le haut ou vers le bas Basculement vers le haut* Basculement vers le bas* *: Appuyez sur le commutateur dans l'un ou l'autre sens de manœuvre pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire. ∗: Sur modèles équipés 78 COROLLA_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres ■ Le toit ouvrant est fonctionnel lorsque... Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopérants si une porte avant est ouverte. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Le toti ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que vous ayez mis la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Toutefois, il est inopérant si une porte avant est ouverte. ■ Protection anti-pincement Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres. ■ Pour réduire les bruits aérodynamiques Pour réduire les bruits aérodynamiques, conduisez avec le toit ouvrant quasiment ouvert à fond et non ouvert à fond. ■ Pare-soleil Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert. 79 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. 1-4. Ouverture et fermeture des vitres ATTENTION ■ Ouverture du toit ouvrant Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur du véhicule pendant la marche. ● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant. ■ Fermeture du toit ouvrant Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre du toit ouvrant. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant. Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessé gravement, voire même tué. ■ Protection anti-pincement ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. 80 COROLLA_D 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant. ■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant 1 Avant de prendre le volant Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Amenez la clé de contact sur la position ARRÊT du contacteur de démarrage antivol et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. ■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Tirez sur la commande d'ouverture de la trappe à carburant. Tournez lentement le bouchon du réservoir à carburant pour l'ouvrir. 81 COROLLA_D 1-5. Ravitaillement en carburant ÉTAPE 3 Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. Fermeture du bouchon du réservoir à carburant Lorsque vous remettez en place le bouchon du réservoir à carburant, tournez-le jusqu'à perception d'un déclic. Une fois relâché, le bouchon revient légèrement en arrière. ■ Type de carburant Essence sans plomb (indice d'octane 87 [Indice d'octane recherche 91] ou plus) ■ Contenance du réservoir de carburant 13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.) 82 COROLLA_D 1-5. Ravitaillement en carburant ATTENTION ■ Ravitaillement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du goulot de remplissage et de provoquer des blessures. ● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert. ● N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation. ● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant. Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ À la fermeture du bouchon du réservoir de carburant N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu pour votre véhicule. A défaut, il risquerait de se produire un incendie ou tout autre incident pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. 83 COROLLA_D Avant de prendre le volant ● Touchez le véhicule ou toute autre surface métallique pour vous décharger de l'électricité statique. Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'effet d'une étincelle produite par une décharge d'électricité statique. 1 1-5. Ravitaillement en carburant NOTE ■ Ravitaillement en carburant Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement. A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un dysfonctionnement du circuit d'échappement, en détériorant le circuit d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule. 84 COROLLA_D 1-6. Système antivol Système d'antidémarrage Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en descendez. 1 Avant de prendre le volant Type A Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin clignote une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” mis sur ARRÊT pour indiquer que le système fonctionne. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin de sécurité clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est activé. 85 COROLLA_D 1-6. Système antivol Type B Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin clignote une fois le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” mis sur ARRÊT pour indiquer que le système fonctionne. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin de sécurité clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est activé. ■ Entretien du système Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système ● Si la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule 86 COROLLA_D 1-6. Système antivol ■ Certifications du système d'antidémarrage (pour les véhicules vendus aux États-Unis) Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” FCC ID: NI4TMIMB-1 1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” FCC ID: MOZRI-21BTY (fabriqué aux États-Unis) Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. ■ Certifications du système d'antidémarrage (pour les véhicules vendus au Canada) Ce dispositif répond à la norme RSS-210 (Industry Canada). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil. This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. ATTENTION Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. 87 COROLLA_D Avant de prendre le volant FCC ID: MOZRI-20BTY (fabriqué au Japon) 1-6. Système antivol NOTE ■ Pour éviter d'abîmer la clé Il est interdit de modifier, démonter ou désactiver le système d'antidémarrage. Quelle que soit la modification effectuée, le fonctionnement normal du système ne peut plus être garanti. 88 COROLLA_D 1-6. Système antivol Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récupération des pièces issues d'un véhicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires. 1 Avant de prendre le volant 89 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit: Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. (→P. 54) Avancez/reculez le siège de sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser sur toute leur course. (→P. 54) Réglez le dossier de siège de sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. Réglez le volant en inclinaison et en profondeur de sorte à axer le sac de sécurité gonflable sur votre poitrine. (→P. 70) Verrouillez l'appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 59) Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 61) 90 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Pendant la marche du véhicule ● Ne réglez pas la position du siège conducteur en conduisant. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. 1 ● Ne disposez aucun objet sous les sièges avant. Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de sièges et d'empêcher le siège de se verrouiller. Un accident pourrait s'ensuivre. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage. ■ Réglage de la position du siège ● Prenez soin de ne blesser aucun autre passager en réglant la position du siège. ● Ne passez pas les mains sous le siège ou dans les mécanismes pour ne pas vous faire blesser. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège. 91 COROLLA_D Avant de prendre le volant ● Ne placez aucun coussin dorsal sur le dossier de siège conducteur ou passager. Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué. 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables SRS Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. Sacs de sécurité gonflables frontaux Sacs de sécurité gonflables conducteur et passager avant Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs avec les éléments de l'habitacle. Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau Sacs de sécurité gonflables latéraux Participent à la protection du thorax des occupants des sièges avant. Sacs de sécurité gonflables rideau Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places extérieures. 92 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Composition du système de sacs de sécurité gonflables 1 Avant de prendre le volant Capteurs de sacs de sécurité gonflables frontaux Système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs) Capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau Sac de sécurité gonflable passager avant Sacs de sécurité gonflables latéraux Sacs de sécurité gonflables rideau Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF” Voyant SRS Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant Boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables Capteurs de sacs de sécurité gonflables rideau Sac de sécurité gonflable conducteur Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur Capteur de la position du siège conducteur 93 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Votre véhicule est équipé de SACS DE SÉCURITÉ GONFLABLES INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le système de sac de sécurité gonflable contrôle la puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité gonflable conducteur se compose d'un capteur de position de siège conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable passager avant se compose d'un capteur de classification des occupants du siège passager avant, etc.. Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité gonflable. Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de sacs de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants. 94 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Voyant SRS ■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent) ● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS en cours de déploiement est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures. ● Le déploiement des sacs de sécurité s'accompagne d'une puissante détonation et d'une poussière blanche. ● Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de volant, couvercle du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, une partie des montants avant et arrière et du rail latéral de toit, peuvent rester brûlants pendant plusieurs minutes. Le sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud. ● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. 95 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant Ce voyant est relié à un système qui surveille en permanence le boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables, les capteurs des sacs de sécurité gonflables frontaux, les capteurs des sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau, le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège passager avant, le témoin “PASSENGER AIR BAG ON”, le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité, les générateurs de gaz, le câblage correspondant et l'alimentation électrique. (→P. 422) 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (frontaux) ● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, soit un choc frontal à une vitesse de 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) contre un obstacle fixe et indéformable. Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de signalisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans laquelle l'avant du véhicule vient s'engager sous le châssis d'un camion, etc.). ● Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale du véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de sécurité ne se déclenchent pas en même temps. ● Le sac de sécurité gonflable passager SRS ne se déclenche pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Néanmoins, le sac de sécurité gonflable passager peut se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est bouclée, même en l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 105) ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (latéraux et rideau) ● Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et SRS rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc latéral généré par un véhicule de 3300 lb. (1500 kg) roulant à une vitesse de 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) et percutant l'habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation. Selon la situation et le type d'accident, il est possible que les sacs de sécurité gonflables rideau se déploient (gonflent) lors d'un choc frontal. ● Le sac de sécurité gonflable SRS latéral du siège passager ne se déclenche pas si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Toutefois, le sac de sécurité gonflable latéral du siège passager risque de se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, même en l'absence d'occupant sur le siège. (→P. 105) 96 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent), en dehors d'une collision Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples. ●Chute ou saut dans un trou profond ●Impact violent ou chute du véhicule ■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS (frontaux) risquent de ne pas se déployer En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou le côté, fait un tonneau ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peut intervenir. ●Choc latéral ●Choc arrière ●Retournement du véhicule 97 COROLLA_D Avant de prendre le volant ●Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau risquent de ne pas se déployer Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et les sacs de sécurité gonflables rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule subit une collision latérale selon un certain angle ou si la collision se produit à un emplacement du véhicule autre que l'habitacle. ● Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle du véhicule ● Choc de trois-quarts Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et les sacs de sécurité gonflables rideau sont généralement conçus pour ne pas se déployer lorsque le véhicule subit un choc frontal ou arrière, s'il se retourne ou en cas de collision latérale à faible vitesse. ● Choc arrière ● Retournement du véhicule 98 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas suivants. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de contacter votre concessionnaire Toyota. 1 ● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché. ●Le véhicule est partiellement enfoncé ou déformé au niveau de la porte, ou a été impliqué dans un accident dont la violence n'a pas justifié le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau. ●Le rembourrage du volant de direction ou du tableau de bord (partie concernée représentée en grisé sur l'illustration) est rayé, craquelé ou détérioré d'une manière quelconque. ●La surface de la portion des sièges renfermant le sac de sécurité gonflable latéral est rayée, fissurée ou présente un autre type de détérioration. ●La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures du rail latéral du toit où sont contenus les sacs de sécurité gonflables rideau porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelle qu'elle soit. 99 COROLLA_D Avant de prendre le volant ●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité. ● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la “NHTSA” (National Highway Traffic Safety Administration) conseille: Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous disposez d'une marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre sac de sécurité gonflable conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si à présent vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons: • Reculez votre siège au maximum tout en atteignant confortablement les pédales; • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser, ou si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. • Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA cidessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des commandes du tableau de bord. 100 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Le sac de sécurité gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager se trouve très près du sac de sécurité gonflable. Eloignez le siège passager au maximum du sac de sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte telle sorte que le passager avant soit assis bien droit dans son siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un sac de sécurité gonflable. Installez les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité dans un siège de sécurité enfant. Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés. (→P. 112) 101 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant ●Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité à la boucle du siège conducteur, mais pas à la ceinture de sécurité proprement dite, le système de sac de sécurité gonflable SRS conducteur pense que vous avez attaché votre ceinture de sécurité, alors qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se peut que le sac de sécurité gonflable conducteur ne se déploie pas correctement en cas d'accident, et vous risquez d'être tué ou grièvement blessé. Veillez donc à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord. ● Ne laissez pas un enfant rester debout devant le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne conduisez pas le véhicule avec quelque chose sur les genoux, et n'autorisez pas non plus le passager à voyager avec quelque chose sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière. ● Ne laissez personne s'agenouiller sur le siège passager et se pencher vers la porte ou bien mettre sa tête ou ses mains à l'extérieur du véhicule. 102 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ●Ne fixez aucun objet sur les portes, la vitre de pare-brise, les vitres latérales, les montants avant et arrière, le rail latéral de toit et la poignée de maintien. ●Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre ni aucun objet dur. En cas de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS rideau, ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de vous blesser grièvement, voire de vous tuer. ● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le déploiement. ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS (→P. 93). En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de sécurité gonflables SRS. ● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils sont alors encore très chauds. 103 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant ●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la planche de bord ou la garniture centrale du volant de direction. Au déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS conducteur et passager avant, tout objet risque de se transformer en projectile. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau. ● Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ■ Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité gonflables SRS. ● Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit. ● Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté de l'habitacle. ● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.). ● Modifications des suspensions du véhicule. ● Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou lecteurs CD. ● Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique. 104 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Système de classification de l'occupant du siège passager avant Votre véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant passager avant. Ce système détecte les conditions d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant. 1 Type A Avant de prendre le volant Voyant SRS Témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” Témoin “PASSENGER AIR BAG ON” Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant 105 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Type B Voyant SRS Témoin “PASSENGER AIR BAG ON” Témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant 106 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité États et fonctionnement du système de classification des occupants du siège passager avant ■ Adulte*1 Dispositifs “PASSENGER AIR BAG ON” Voyant SRS Désactivé Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Sac de sécurité gonflable latéral des sièges des passagers avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant Clignotant*2 Activé ■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4 Témoin indicateur/ d'alerte Dispositifs Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF” “PASSENGER AIR BAG OFF”*5 Voyant SRS Désactivé Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Sac de sécurité gonflable latéral des sièges des passagers avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant Clignotant*2 Désactivé Activé 107 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant Témoin indicateur/ d'alerte Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF” 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Inoccupé Témoin indicateur/ d'alerte Dispositifs Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF” Voyant SRS Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Sac de sécurité gonflable latéral des sièges des passagers avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant Non allumé Désactivé Désactivé Activé Désactivé ■ Le système présente une anomalie Témoin indicateur/ d'alerte Dispositifs *1 Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF” “PASSENGER AIR BAG OFF” Voyant SRS Activé Voyant de rappel de ceinture de sécurité Désactivé passager avant Sac de sécurité gonflable passager avant Désactivé Sac de sécurité gonflable latéral des sièges des passagers avant Sac de sécurité gonflable rideau côté passager avant Activé Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant : Le système classe toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un enfant, selon sa constitution et sa posture. *2: Si jamais le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. 108 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Lorsqu'un enfant plus grand qui n'utilise plus un système de sécurité enfant est assis sur le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un adulte selon sa constitution et sa posture. *4: N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la route peut être exceptionnellement monté sur le siège passager avant si vraiment aucune autre solution n'est envisageable. (→P. 112) *5: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 117) 109 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant *3: 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant Respectez les recommandations suivantes concernant le système de classification des occupants du siège passager avant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Portez la ceinture de sécurité correctement. ● Veillez à ce que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant ne soit pas restée engagée dans la boucle avant qu'une personne ne s'installe dans le siège passager avant. ● Assurez-vous que le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” reste éteint alors que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de ceinture de sécurité. Si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” s'allume, détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, puis attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin “PASSENGER AIR BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” est allumé, le sac de sécurité gonflable passager avant et le sac de sécurité gonflable latéral du côté du passager avant risquent de ne pas se déclencher correctement, et de provoquer la mort ou de graves blessures en cas de collision. ● N'installez pas de charge lourde sur le siège passager avant ou l'équipement (par ex. aumônière de dossier de siège). ● N'exercez pas un poids sur le siège passager avant en mettant vos mains ou vos pieds sur le dossier de siège passager avant depuis les sièges arrière. ● N'autorisez pas un passager arrière à soulever le siège passager avant avec ses pieds ou bien à appuyer sur le dossier de siège avec ses jambes. ● Ne posez pas d'objets sous le siège passager avant. 110 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant ● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin “PASSENGER AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol, et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège arrière ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant. ● Lorsqu'il est inévitable d'installer un siège de sécurité enfant face à la route sur le siège passager avant, effectuez cette installation dans l'ordre approprié. (→P. 117) ● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant. ● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne le soumettez pas à des chocs sévères. Sinon, le témoin SRS risque de s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège arrière ne doivent pas toucher les dossiers de siège avant. ● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse par exemple. ● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant. 111 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant ● N'inclinez pas le dossier du passager avant au point qu'il vienne à toucher le siège arrière. Le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” risquerait alors de s'allumer, indiquant que les sacs de sécurité gonflables passager ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrière, redressez-le. Gardez le dossier de siège passager avant aussi de droit que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité. 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant Un siège de sécurité enfant pour jeune enfant ou nourrisson doit être correctement fixé sur le siège du véhicule à l'aide de la sangle ventrale de la ceinture de sécurité 3 points. Dans les États-Unis (50 états) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la législation fédérale. Points à se rappeler Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de montage fournies avec le siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. (→P. 117) 112 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Les types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant. Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route 1 Avant de prendre le volant Siège modulable type face à la route Coussin de rehausse 113 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité quelle que soit sa catégorie, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 61) ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant ● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. ● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant. ● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” est allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le sac de sécurité gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer l'enfant si vous l'avez installé à la place du passager avant dans un siège de sécurité enfant type dos. 114 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec les sièges de sécurité enfant ● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer un siège de sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué. ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, des montants avant ou arrière ou du rail latéral de toit où les sacs de sécurité gonflables latéraux ou les sacs de sécurité gonflables rideau se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau représente un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer. ● Assurez-vous de respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et de faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. En cas de mauvais arrimage, l'enfant risque d'être grièvement, voire mortellement blessé lors d'un freinage brusque, d'une soudaine sortie de route ou d'un accident. 115 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant ● S'il n'est pas possible de procéder autrement, un siège de sécurité enfant type face à la route peut être installé sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du siège passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” est allumé, car le déploiement du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture, ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne placez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. 116 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux places arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité enfant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) (→P. 61) Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant Des points d'ancrage LATCH sont prévus pour les sièges arrière latéraux. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.) 117 COROLLA_D Avant de prendre le volant La sangle abdominale/diagonale peut être utilisée si le siège de sécurité enfant utilisé n'est pas compatible avec le système LATCH (Points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant). 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Patte d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) Des pattes d'ancrage sont prévues à toutes les places de la banquette arrière. Installation avec le système LATCH ÉTAPE 1 118 COROLLA_D Siège arrière droit uniquement: Déplacez la ceinture de sécurité centrale arrière sur le côté pour éviter qu'elle ne se retrouve coincée dans le point d'ancrage inférieur. 1-7. Informations relatives à la sécurité Type A Écartez légèrement l'assise et le dossier de siège. ÉTAPE 3 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 4 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Un symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 119 COROLLA_D 1 Avant de prendre le volant Canada uniquement ÉTAPE 2 1-7. Informations relatives à la sécurité Type B Canada uniquement 120 COROLLA_D ÉTAPE 2 Écartez légèrement l'assise et le dossier de siège. ÉTAPE 3 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 4 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Un symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) ■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable type dos à la route ÉTAPE 1 ÉTAPE 3 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pas vriller la ceinture. Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimètres afin d'armer l'enrouleur à verrouillage automatique. Le verrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité. 121 COROLLA_D Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 Posez le siège enfant sur le siège arrière, dos à la route. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 4 Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit correctement en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. ■ Siège modulable type face à la route ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 122 COROLLA_D Posez le siège enfant sur le siège, face à la route. Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Veillez à ne pas vriller la ceinture. 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler de quelques millimètres afin d'armer l'enrouleur à verrouillage automatique. ÉTAPE 4 Plaquez le siège enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège enfant soit correctement en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée. ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au dispositif d'arrimage prévu à cet effet. 123 COROLLA_D Avant de prendre le volant Le verrouillage automatique n'autorise que l'enroulement de la ceinture de sécurité. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Coussin de rehausse ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Posez le rehausseur sur le siège, face à la route. Asseyez l'enfant sur le rehausseur. Passez la ceinture de sécurité dans le coussin de rehausse selon les instructions du fabricant et attachez-la à la boucle de ceinture. Veillez à ne pas vriller la ceinture. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 61) Dépose d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage et enroulez complètement la ceinture de sécurité. 124 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure ÉTAPE 1 Fixez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité ou à un point d'ancrage inférieur et procédez comme suit. Extérieur Avant de prendre le volant Déposez l'appui-tête. Central Abaissez au maximum l'appuitête et bloquez-le en position. ÉTAPE 2 Soulevez le cache, attachez le crochet à la patte d'ancrage et tendez la sangle de retenue supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. 125 COROLLA_D 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 3 Extérieur uniquement: Remettez en place l'appui-tête. ■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et CMVSS213 sont utilisables sans restrictions. Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819. 126 COROLLA_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher l'armement du verrouillage automatique de l'enrouleur (mode ALR): (→P. 64) ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ●Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit. ●Positionnez le siège passager avant de sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ●N'installez un siège de sécurité enfant type face à la route ou un coussin de rehausse dans le siège passager avant que si vraiment vous ne pouvez pas faire autrement. Si vous installez un siège de sécurité enfant type face à la route ou un rehausseur dans le siège du passager avant, reculez le siège au maximum, même si le témoin “PASSENGER AIR BAG OFF” est allumé. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables. 127 COROLLA_D Avant de prendre le volant Lorsque l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne fonctionne qu'en tension, ce qui peut gêner ou blesser l'enfant. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant ● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Sinon, il peut subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque, de soudaine sortie de route ou d'accident. ● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée. ● Essayez de faire jouer le siège de sécurité enfant latéralement et longitudinalement pour vous assurer qu'il est bien fixé. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué. ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage Lorsque vous utilisez les points LATCH, vérifiez l'absence de tout objet gênant à proximité des points d'ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est solidement attaché, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, de soudaine sortie de route ou d'accident. 128 COROLLA_D Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur de démarrage/ d'arrêt moteur (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................ Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ................ Transmission automatique ................... Boîte de vitesses manuelle ........................ Commodo de clignotants...................... Frein de stationnement .... Avertisseur ....................... 130 142 146 150 156 157 158 159 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs ...................... 160 Témoins et voyants.......... 165 Écran multifonctionnel...... 170 2 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage........ 174 Sélecteur d'antibrouillards.............. 176 Essuie-glaces et laveglace de pare-brise ........ 177 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ...... 179 Systèmes d'aide à la conduite ......................... 183 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ......................... Limites de charge du véhicule.......................... Conseils de conduite hivernale ........................ Conduite avec une caravane/remorque........ Remorquage (transmission automatique) .................. Remorquage (boîte de vitesses manuelle) ......... 188 192 193 197 207 208 129 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité. ■ Démarrage du moteur →P. 142, 146 ■ Conduite Transmission automatique ÉTAPE 1 Pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de vitesses sur “D”. (→P. 150) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire avancer le véhicule. (→P. 158) Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de sélecteur sur “1”. (→P. 156) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps, enfoncez progressivement la pédale d'accélérateur pour faire avancer le véhicule. (→P. 158) ■ Arrêt Transmission automatique ÉTAPE 1 Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”. (→P. 150) 130 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque le véhicule est arrêté pendant une période prolongée, amenez le levier de vitesses au point mort. (→P. 156) ■ Stationnement du véhicule 2 Transmission automatique Levier de sélecteur sur “D”, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 158) ÉTAPE 3 Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. (→P. 150) Lors d'un stationnement en côte, bloquez les roues si nécessaires. ÉTAPE 4 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT et arrêtez le moteur. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre possession. 131 COROLLA_D Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 158) ÉTAPE 3 Mettez le levier de sélecteur sur “N”. (→P. 156) Si vous stationnez en côte, mettez le levier de vitesses en 1ère ou en marche arrière. Calez les roues s'il y a lieu. ÉTAPE 4 Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre possession. Démarrage en côte à fort pourcentage Transmission automatique ÉTAPE 1 Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “D”. ÉTAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Frein de stationnement bien serré et pédale d'embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de vitesses en 1ère. ÉTAPE 2 Enfoncez doucement la pédale d'accélérateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d'embrayage. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. 132 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante. ● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. 2 ■ Rodage de votre Toyota neuve ● Pendant les 200 premiers miles (300 km): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 500 premiers miles (800 km): N'attelez pas de remorque ou de caravane. ● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km): • Ne roulez pas aux vitesses extrêmes. • Évitez les accélérations soudaines. • Ne conduisez pas lentement avec un rapport élevé de la boîte de vitesses manuelle engagé. • Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps. ■ Conduite à l'étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 470) 133 COROLLA_D Au volant Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de respecter les recommandations suivantes: 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une transmission automatique) Lorsque le moteur est en marche, maintenir en permanence le pied sur la pédale de frein afin d'éviter que le véhicule n'avance. Ceci évite au véhicule d'avancer. ■ À la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. • Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut découler un accident grave, voire mortel. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de frein et d'accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels matériaux. La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants. En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité présente un risque d'incendie. ● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de sélecteur est sur une position de conduite en marchant avant, et inversement rouler en avant lorsque le levier de sélecteur est sur “R”. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de détériorations causées au véhicule. 134 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, ouvrez les vitres et contrôlez que le coffre est fermé. De grandes quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ● Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur “N” alors que le véhicule roule. Le frein moteur serait alors insuffisant et un accident pourrait s'ensuivre. ● N'arrêtez pas le moteur en cours de conduite. Le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas correctement si le moteur n'est pas en marche. ● Utilisez le frein moteur (rétrogradage) afin de maintenir une vitesse de sécurité en descendant une pente à fort pourcentage. L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 152) ● Lorsque vous stationnez en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière, et de provoquer un accident. ● Abstenez-vous de régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs (extérieurs comme intérieur) tout en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il ne courre aucun risque de blessure grave, voire mortelle. 135 COROLLA_D 2 Au volant ● Ne mettez jamais, sous aucun prétexte, le sélecteur de vitesses sur la position “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou marche arrière pendant la marche du véhicule. La transmission risque en effet de subir d'importantes détériorations et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire votre véhicule à vitesse élevée. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Toute variation brutale du régime moteur, par montée ou descente d'un rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d'un seul côté, le comportement du véhicule risque d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un accident. ■ Lorsque vous déplacez le levier de sélecteur (véhicules équipés d'une transmission automatique) Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d'accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 136 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt ● N'emballez pas le moteur. Si le levier de sélecteur se trouve sur une autre position que “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou si le levier de vitesse ne se trouve pas au point mort (véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle), le véhicule risque d'accélérer subitement et de manière inattendue, et de provoquer un accident. ● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, pour pouvoir éviter un accident provoqué par un mouvement du véhicule. ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. À défaut, les conséquences suivantes sont à prévoir. • Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un incendie. • La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d'une paire de lunettes de vue. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des composants électriques du véhicule. ● Serrez toujours le frein de stationnement, amenez toujours le levier de sélecteur sur “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique), arrêtez toujours le moteur et verrouillez toujours le véhicule. Ne vous éloignez pas du véhicule avec le moteur tournant. 137 COROLLA_D 2 Au volant ● Ne laissez pas le véhicule moteur en marche pendant une période prolongée. Si vous ne pouvez l'éviter, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. ● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Gaz d'échappement Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. La conséquence peut en être de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Faites contrôler de temps à autre l'échappement. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle du véhicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. Par ailleurs, si le véhicule est stationné dans une zone mal ventilée, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule, avec pour conséquence possible de graves problèmes de santé, voire la mort. 138 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous freinez ● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de plus, l'équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du véhicule peut s'en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. ● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l'assistance de freinage. ● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: si l'un des circuits connaît une défaillance, le second continue de fonctionner. Dans ce cas, il convient d'exercer sur la pédale de frein une pression plus forte qu'à l'habitude et les distances de freinage s'allongent. Ne conduisez pas votre véhicule avec un seul circuit de freinage en bon état. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule. 139 COROLLA_D 2 Au volant ● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules trop près et évitez les descentes ou les virages brusques où il est nécessaire de freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande un effort à la pédale plus important qu'à l'accoutumée. Les distances de freinage risquent également d'être accrues. 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ À la conduite du véhicule Boîte de vitesses manuelle ● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher l'embrayage trop brutalement. Cela risque d'endommager l'embrayage, la boîte pont et les pignons de la boîte de vitesses. ● Ne gardez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite. Vous risquez d'engendrer des problèmes d'embrayage. ● N'utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer ou vous déplacer en marche avant. A défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage. ● Ne maintenez pas le véhicule en côte au moyen de l'embrayage. A défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage. ● Ne pas passer la marche arrière alors que le véhicule roule encore. Cela risque d'endommager l'embrayage, la boîte pont et les pignons de la boîte de vitesses. Transmission automatique Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une transmission automatique) Placez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le véhicule risque de démarrer ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. ■ Pour éviter les problèmes mécaniques ● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou à gauche. Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré. ● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. 140 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ An cas où vous entendriez un crissement ou un grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible. Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule fait des bruits anormaux. ● Le véhicule se comporte anormalement. Remplacez le pneu crevé par un neuf. (→P. 437) ■ À l'approche d'une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Toyota. ● Fonctionnement des freins ● Modifications en quantité et qualité de l'huile moteur et de l'huile de boîtepont, etc. ● État du graissage des roulements et des articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. 141 COROLLA_D Au volant ■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule 2 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage/d'arrêt moteur (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique, le moteur démarrera ou les modes du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” changeront. ■ Démarrage du moteur ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”. ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” devient vert. Si le témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut être démarré. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Le démarreur lance le moteur et s'arrête le plus tôt possible, soit lorsque le moteur démarre, soit après 25 secondes. Si vous appuyez longuement sur le bouton “ENGINE START STOP”, le démarreur reste en action pendant 30 secondes au maximum. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. Il est possible de démarrer le moteur à partir de n'importe quel mode. 142 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ■ Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.) Mode ARRÊT* Les feux de détresse restent fonctionnels. Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” devient ambre. Mode DÉMARRAGE Tous les équipements électriques sont utilisables. Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” devient ambre. *: Si le levier de sélecteur se trouve sur une position autre que “P” lorsque vous arrêtez le moteur, le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe en mode ACCESSOIRES et non en mode ARRÊT. 143 COROLLA_D Au volant Mode ACCESSOIRES 2 2-1. Procédures de conduite ■ Déblocage de l'antivol de direction Vérifiez que l'antivol de direction est effectivement désarmé. Pour désarmer l'antivol du volant de direction, tournez lentement le volant vers la droite ou vers la gauche tout en appuyant sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Si l'antivol de direction ne se débloque pas, le témoin du bouton “ENGINE START STOP” clignote en vert. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 85) ■ Lorsque le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” clignote de couleur ambre Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Coupure automatique du contact Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus d'une heure alors que le levier de sélecteur est sur “P”, il passe automatiquement en mode ARRÊT. ■ Décharge de la pile de la clé →P. 31 ■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique →P. 384 ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 29 ■ Remarque relative à l'accès “mains libres” →P. 32 144 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Au démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté. ■ Au démarrage du moteur ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement. 145 COROLLA_D 2 Au volant Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence alors que vous conduisez le véhicule, appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” pendant plus de 3 secondes. Toutefois, lorsque vous conduisez, n'appuyez sur le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” qu'en cas d'urgence uniquement. Si le moteur est arrêté alors que vous conduisez le véhicule, cela pourrait entraîner un accident, de manière inattendue. 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ■ Démarrage du moteur Transmission automatique ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”. ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Amenez la clé de contact sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur. Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE): Le démarreur lance le moteur et s'arrête le plus tôt possible, soit lorsque le moteur démarre, soit après 25 secondes. Si vous tournez la clé dans le contacteur de démarrage, le démarreur continuera à lancer le moteur pendant 30 secondes maximum. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. Boîte de vitesses manuelle ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesses est au point mort. ÉTAPE 3 Enfoncez fermement la pédale d'embrayage. ÉTAPE 4 Amenez la clé de contact sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur. Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE): Le démarreur lance le moteur et s'arrête le plus tôt possible, soit lorsque le moteur démarre, soit après 25 secondes. Si vous tournez la clé dans le contacteur de démarrage, le démarreur continuera à lancer le moteur pendant 30 secondes maximum. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur ait démarré. 146 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ■ Changement de la position de la clé de contact dans le contacteur de démarrage antivol “LOCK” Le volant de direction est verrouillé et la clé peut être retirée. (Véhicules équipés d'une transmission automatique: la clé ne peut être retirée que si le sélecteur de vitesses est sur “P”.) Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. “START” Pour démarrer le moteur. ■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” à la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol ÉTAPE 1 Amenez le levier de sélecteur sur “P” (modèles à transmission automatique) ou le levier de vitesses au point mort (modèles à boîte de vitesses manuelle). (→P. 150, 156) ÉTAPE 2 Tournez la clé de contact en position “LOCK” (VERROUILLAGE). 147 COROLLA_D Au volant “ACC” 2 2-1. Procédures de conduite ■ Déblocage de l'antivol de direction Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage antivol peut paraître bloqué en position “LOCK” (VERROUILLAGE). Pour le débloquer, tournez en même temps la clé dans le contact et tournez légèrement le volant à droite ou à gauche. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 85) ■ Signal sonore d'oubli de clé de contact Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé de contact est sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. ATTENTION ■ Au démarrage du moteur Démarrez toujours le moteur alors que vous êtes assis sur le siège conducteur. N'enfoncez jamais l'accélérateur au moment de démarrer le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la marche du véhicule. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, contentez-vous de mettre la clé de contact sur la position “ACC” du contacteur de démarrage antivol. 148 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas la clé en position “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON” (DÉMARRAGE) pendant trop longtemps alors que le moteur ne tourne pas. ■ Au démarrage du moteur ● Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE): N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles électriques. 2 ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. 149 COROLLA_D Au volant ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler immédiatement. 2-1. Procédures de conduite Transmission automatique∗ Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du véhicule. ■ Manœuvre du levier de sélecteur Type classique Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de sélecteur. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier de sélecteur. ∗: Sur modèles équipés 150 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite Type multimode 2 Au volant Clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier de sélecteur. 151 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ■ Usage des différentes positions Positions du sélecteur Fonction Type classique Type multimode P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur R Marche arrière N Position point mort D Conduite normale*1 Conduite en mode “S”*2 (→P. 153) S 3 Position pour frein moteur normal 2 Position pour frein moteur plus efficace L Position pour frein moteur maximum *1: Le passage en position “D” permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d'une conduite normale, il est recommandé de placer le levier de sélecteur en position “D”. *2: Le mode “S” permet de limiter la plage de rapports, d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au rapport supérieur. 152 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite Sélection des gammes de rapports en mode “S” (avec type multimode) Mettez le sélecteur de vitesses sur “S” puis manœuvrez-le. Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur 2 Au volant En mode “S”, la gamme de rapports initialement sélectionnée est automatiquement la gamme 4 ou 5. Modèles à 5 rapports: Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “4” ou moins, maintenez le levier de sélecteur sur “+” pour sélectionner la gamme “5”. 153 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ■ Gammes de rapports et leur fonctions Gamme de rapports Fonction 5 Sélection automatique des rapports de la 1ère à la 5ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de circulation et d'utilisation. 4 Sélection automatique des rapports de la 1ère à la 4ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de circulation et d'utilisation. 3 Sélection automatique des rapports de la 1ère à la 3ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de circulation et d'utilisation. 2 Sélection automatique des rapports de la 1ère à la 2ème, en fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de circulation et d'utilisation. 1 Verrouillage sur la 1ère vitesse. L'effet de frein moteur est plus marqué dans les gammes de rapports inférieures que dans les gammes supérieures. 154 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite ■ Limitations au rétrogradage Type classique Toute manœuvre de rétrogradation au sélecteur de vitesses reste sans effet si vous roulez plus vite que les vitesses suivantes. mph (km/h) Vitesse maximale 3→2 59 (95) 2→L 28 (46) 2 Type multimode Afin de garantir la sécurité et les performance dynamiques, il peut arriver que le rétrogradage soit limité par des restrictions. Dans certaines situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de vitesses. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.) ■ Conduite avec le régulateur de vitesse Type classique Le frein moteur est inexistant lorsque vous rétrogradez de “D” à 3. (→P. 179) Type multimode Aucun frein moteur n'est obtenu en phase de rétrogradage de la position “D” à la plage “4” en mode “S” ou de la plage “5” à la plage “4” en mode “S”. (→P. 179) ■ Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” →P. 449 ■ Si le témoin “S” ne s'allume pas après avoir amené le levier de sélecteur sur “S” (sur type multimode seulement) Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux de la transmission automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. (Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur “D”.) 155 COROLLA_D Au volant Sélection du rapport inférieur 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle∗ ■ Manœuvre du levier de sélecteur Appuyez sur la pédale d'embrayage jusqu'en butée avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez lentement la pédale d'embrayage. ■ Vitesse maximum admissible Lorsque vous devez accélérer à fond, respectez la vitesse maximum admissible pour chacun des rapports. Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) mph (km/h) Positions du sélecteur Vitesse maximale 1 29 (48) 2 53 (85) 3 81 (130) 4 110 (178) Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) mph (km/h) Positions du sélecteur Vitesse maximale 1 33 (54) 2 56 (90) 3 81 (130) ∗: Sur modèles équipés 156 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite Commodo de clignotants Clignotant droit Clignotant gauche Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant droit fonctionne tant que vous maintenez le commodo. Le clignotant gauche fonctionne tant que vous maintenez le commodo. ■ Les clignotants sont opérationnels Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière. 157 COROLLA_D Au volant Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. 2 2-1. Procédures de conduite Frein de stationnement États-Unis Canada Enclenchement du frein de stationnement Enclenchement complet du frein d'enfoncement de la pédale de frein. de stationnement en cas Relâchement du frein de stationnement Appuyez sur le bouton, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement. NOTE ■ Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Le fait de conduire le véhicule avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences une dégradation des performances de freinage et un accroissement de l'usure des freins. 158 COROLLA_D 2-1. Procédures de conduite Avertisseur Pour déclencher l'avertisseur, appuyez sur ou à proximité du symbole . 2 Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas correctement verrouillé. (→P. 70) 159 COROLLA_D Au volant ■ Après réglage du volant de direction 2-2. Combiné d'instruments Instruments et compteurs Instrumentation Optitron Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument quand le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Les instruments, compteurs et afficheurs suivants sont éclairés quand la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Voyant de réserve de carburant →P. 424 160 COROLLA_D 2-2. Combiné d'instruments Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/ commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro du totalisateur partiel Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est affiché. Pour régler l'intensité des éclairages du tableau de bord, tournez le bouton. (→P. 164) Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes. Écran multifonctionnel →P. 170 Bouton de sélection de l'affichage Passe sur l'écran multifonctionnel. Thermomètre de liquide de refroidissement Indique la température du liquide de refroidissement moteur. 161 COROLLA_D Au volant Affichage du totalisateur kilométrique et totalisateur partiel 2 2-2. Combiné d'instruments Instrumentation de type autre qu'Optitron Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON” (DÉMARRAGE). Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Voyant de réserve de carburant →P. 424 162 COROLLA_D 2-2. Combiné d'instruments Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/ commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro du totalisateur partiel Permet d'afficher successivement les distances du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel. Un appui long sur ce bouton permet de remettre à zéro le totalisateur partiel lorsque celui-ci est affiché. Pour régler l'intensité des éclairages du tableau de bord, tournez le bouton. (→P. 164) Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et afficher des distances différentes. Écran multifonctionnel →P. 170 Bouton de sélection de l'affichage Passe sur l'écran multifonctionnel. Thermomètre de liquide de refroidissement Indique la température du liquide de refroidissement moteur. 163 COROLLA_D Au volant Affichage du totalisateur kilométrique et totalisateur partiel 2 2-2. Combiné d'instruments Commande d'éclairage du tableau de bord Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Plus sombre Plus clair Instrumentation Optitron: Lorsque vous tournez le sélecteur d'éclairage pour allumer les feux de position, la luminosité baisse légèrement d'intensité, sauf si la molette de réglage est tournée au maximum vers la droite. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au moteur et à ses accessoires ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal. ● Le moteur thermique risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 460) 164 COROLLA_D 2-2. Combiné d'instruments Témoins et voyants Les témoins et voyants du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du véhicule. ■ Combiné d'instruments Instrumentation Optitron 2 Au volant Instrumentation de type autre qu'Optitron 165 COROLLA_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Console centrale Type A Type B 166 COROLLA_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Témoins indicateurs Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (→P. 157) *2 Témoin de phares (→P. 174) (États-Unis) Témoin de feux de route (→P. 174) *2 2 Témoin de feux de position (→P. 174) *1 (sur modèles équipés) Témoin de perte d'adhérence (→P. 184) Témoin du système d'antidémarrage (type A)(→P. 85) Témoin du système d'antidémarrage (type B)(→P. 85) *1 (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) Témoin des projecteurs antibrouillard (→P. 176) Témoin du régulateur de vitesse (→P. 179) *1 Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF” (type A) (→P. 105) *1 Témoins “PASSENGER AIR BAG ON” et “PASSENGER AIR BAG OFF” (type B) (→P. 105) Témoin “VSC OFF” (→P. 184) Témoins de position de levier de sélecteur (→P. 150) (véhicules équipés d'une transmission automatique) 167 COROLLA_D Au volant (Canada) 2-2. Combiné d'instruments ■ Voyants Les voyants informent le conducteur de toute anomalie affectant les systèmes du véhicule. (→P. 421) *1 *1 *1 *1 * * (Canada) (États-Unis) * 1 * 1 (États-Unis) (États-Unis) *1 *1 (Canada) (États-Unis) 1 *1 *1 (Canada) 1 (sur modèles (Canada) équipés) (au combiné d'instruments) (sur la (sur modèles équipés) console centrale) *1:Ces voyants s'allument lorsque le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que la clé de contact est amenée sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. *2:Véhicules équipés d'une instrumentation Optitron 168 COROLLA_D 2-2. Combiné d'instruments ATTENTION ■ Si le voyant d'un système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou les sacs de sécurité gonflables SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vousmême ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. 2 Au volant 169 COROLLA_D 2-2. Combiné d'instruments Écran multifonctionnel L'écran multifonctionnel présente au conducteur une grande variété d'informations liées à la conduite, y compris l'heure (sur certains modèles uniquement) et la température extérieure. ● Montre (certains modèles uniquement) Indique l'heure et permet de régler la montre. (Types de montre: →P. 306) ● Affichage de la température extérieure Indique la extérieure. ● Informations trajet température relatives au Affiche l'autonomie, la consommation de carburant et autres informations relatives à la conduite. Choix de l'affichage Appuyez sur le bouton de sélection de l'affichage pour afficher successivement les éléments d'information. 170 COROLLA_D 2-2. Combiné d'instruments ● Montre (certains modèles uniquement) Affiche la montre. ● Température extérieure Affiche la température de l'air extérieur. Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). Affiche la instantanée. consommation de carburant ● Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro la valeur, appuyez sur le bouton de sélection de l'affichage pendant plus d'une seconde alors que la consommation moyenne de carburant est affichée. ● Autonomie Affiche la distance maximale estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de carburant restant. • Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée. • Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant, l'affichage peut ne pas être mis à jour. 171 COROLLA_D Au volant ● Consommation de carburant instantanée 2 2-2. Combiné d'instruments ● Vitesse moyenne du véhicule Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur ou depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro la valeur, appuyez sur le bouton de sélection de l'affichage pendant plus d'une seconde alors que la vitesse moyenne du véhicule est affichée. ● Temps écoulé Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du moteur ou depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro la valeur, appuyez sur le bouton de sélection de l'affichage pendant plus d'une seconde alors que le temps écoulé est affiché. Réglage de la montre ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 Affiche l'heure lorsque le véhicule est à l'arrêt. (→P. 170) Appuyez longuement sur le bouton d'affichage pour entrer dans le menu de réglage de la montre. Appuyez sur le bouton de sélection de l'affichage pour régler les minutes. Après avoir réglé les minutes, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage. 172 COROLLA_D 2-2. Combiné d'instruments ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton de sélection de l'affichage pour régler les heures. Après avoir réglé l'heure, attendez 5 secondes pour permettre au système d'enregistrer automatiquement le réglage. ■ En cas de débranchement et rebranchement des bornes de la batterie Les informations suivantes sont perdues. ● Montre (certains modèles uniquement) 2 ● Consommation moyenne de carburant Au volant ● Autonomie ● Vitesse moyenne du véhicule ● Temps écoulé ■ Affichage Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'afficheur risque d'être plus long qu'à l'accoutumée. ● À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]) ● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.) NOTE ■ Affichage de l'écran multifonctionnel par temps froid Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran multifonctionnel à cristaux liquide. Par des températures extrêmement basses, l'écran multifonctionnel risque de fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l'écran. 173 COROLLA_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'éclairage États-Unis* Canada* Les feux de position latéraux, de stationnement et de position, l'éclairage de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord s'allument. Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s'allument. *: Véhicules équipés d'une instrumentation Optitron Allumage des feux de route Projecteurs allumés, poussez le commodo vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le commodo vers l'arrière en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. Tirez le commodo vers vous pour allumer les feux de route. Relâchez le commodo pour les éteindre. Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés ou éteints. 174 COROLLA_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces ■ Système d'éclairage de jour Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les projecteurs s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. L'intensité lumineuse des projecteurs s'adapte automatiquement au degré d'obscurité ambiante. Les autres feux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord s'allument et s'éteignent automatiquement. ■ Capteur de luminosité du système d'éclairage de jour 2 Dans ce cas, le capteur ne peut plus détecter l'intensité de la lumière ambiante et risque d'entraîner un mauvais fonctionnement du système d'éclairage de jour. ■ Signal sonore de rappel d'éclairage Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Un signal sonore retentit si les feux restent allumés alors que le contacteur de démarrage antivol est en position ARRÊT, que la clé n'est plus sur le contacteur de démarrage antivol et que la porte conducteur est ouverte. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Un signal sonore retentit lorsque vous mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT ou ACCESSOIRES, alors que la porte conducteur est ouverte et que les feux sont allumés. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 175 COROLLA_D Au volant Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement si un objet le recouvre, ou si un élément fixé sur le pare-brise bloque le cheminement du signal jusqu'au capteur. 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d'antibrouillards∗ Les projecteurs antibrouillards améliorent la visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie ou de brouillard. Ils ne s'allument que lorsque les projecteurs sont en feux de croisement. Désactivé Projecteurs allumés antibrouillards ∗: Sur modèles équipés 176 COROLLA_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise En mode intermittent, la fréquence de balayage des essuie-glaces peut être réglée. Balayage intermittent Balayage à vitesse lente Balayage à vitesse rapide Balayage impulsionnel 2 Au volant Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de parebrise* Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de parebrise* *: Selon le niveau de finition, votre véhicule peut ne pas être équipé du réglage du balayage intermittent. 177 COROLLA_D 2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Lavage/balayage Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement. ■ Les essuie-glaces et lave-glaces de pare-brise sont fonctionnels quand Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s'il y a du liquide de lave-glace dans le réservoir. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec Abstenez-vous d'utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise. ■ En cas d'absence de liquide de lave-glace sortant des buses Vous risquez d'endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez trop longtemps à vous le commodo de lave-glace. ■ Lorsqu'une buse se bouche N'essayez pas de le déboucher vous-même avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée. 178 COROLLA_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse∗ Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse prédéfinie sans appuyer sur l'accélérateur. Témoin indicateur Commodo de régulateur de vitesse 2 ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. ÉTAPE 2 Accélérez ou décélérez à la vitesse souhaitée et abaissez le commodo pour programmer la vitesse au régulateur de vitesse. ∗: Sur modèles équipés 179 COROLLA_D Au volant ■ Programmation de la vitesse du véhicule 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Programmation de la vitesse désirée Augmenter la vitesse Diminuer la vitesse Maintenez le commodo en position jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Vous pouvez ajuster finement la vitesse programmée (de 1,0 mph [1,6 km/h] environ) en donnant une impulsion au commodo, vers le haut ou vers le bas. ■ Annulation et reprise de la vitesse programmée Annulation Tirez le commodo à vous pour annuler l'action du régulateur de vitesse. La vitesse programmée est également annulée lorsque vous appuyez sur la pédale de freins ou d'embrayage (boîte de vitesses manuelle). Reprise Pour réactiver le régulateur de vitesse et revenir à la vitesse programmée, poussez le commodo vers le haut. 180 COROLLA_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Le régulateur de vitesse est fonctionnel lorsque... ● Transmission automatique: Le levier de sélecteur est sur “D” ou sur 3 (type classique), ou sur “D” ou le rapport “4” ou “5” du mode “S” (type multimode). ● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h). ■ Accélération Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. 2 ■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de 10 mph (16 km/h) à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée. ● La vitesse du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h). ● Intervention du système VSC. ■ Si le témoin du régulateur de vitesse clignote Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis de nouveau sur le même bouton pour réactiver le système. S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c'est que le régulateur de vitesse est défectueux. Contactez votre concessionnaire Toyota pour faire contrôler votre véhicule. 181 COROLLA_D Au volant La vitesse programmée est automatiquement annulée dans les situations suivantes. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse Mettez le bouton “ON-OFF” en position arrêt lorsque le régulateur n'est pas en service. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé. ● Forte densité de la circulation ● Sur routes à virages très serrés ● Sur routes sinueuses ● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple) ● Dans les pentes à fort pourcentage ● En cas de traction d'une remorque/caravane 182 COROLLA_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants se déclenchent automatiquement en réponse à certaines conditions d'utilisation. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas vous y fier aveuglément lorsque vous conduisez. ■ ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment ou sur chaussée glissante. 2 ■ Aide au freinage d'urgence ■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles équipés) Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante. ■ TRAC (Système antipatinage) (sur modèles équipés) Préserve la motricité et empêche les roues avant de patiner au démarrage ou à l'accélération sur chaussée glissante. ■ EPS (Direction assistée électrique) Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du volant. 183 COROLLA_D Au volant Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Lorsque les systèmes VSC et TRAC interviennent Dans les situations où le véhicule risque de déraper, où les roues avant patinent, le témoin clignote pour vous signaler que les systèmes VSC et TRAC sont en action. Un signal sonore (intermittent) se déclenche pour indiquer que le système VSC est en action. Désactivation du système antipatinage (TRAC) et/ou de contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les systèmes TRAC et VSC risquent d'intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous risquez alors d'avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule d'avancer et de reculer pour se libérer. ■ Désactivation du système antipatinage (TRAC) Pour désactiver le système TRAC, appuyez sur le bouton et relâchez-le aussitôt. Le témoin de perte d'adhérence doit s'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. 184 COROLLA_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Désactivation du système antipatinage (TRAC) et du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la touche pour désactiver les systèmes TRAC et VSC. Le témoin de perte d'adhérence et le témoin “VSC OFF” doivent s'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT ou la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol pour qu'ils se réactivent automatiquement. ■ Réactivation automatique du TRAC Si seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la vitesse du véhicule augmente. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Si les systèmes TRAC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne se réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente. ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au freinage d'urgence, VSC et TRAC ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après le départ du véhicule. Ce bruit n'est pas le signe d'un fonctionnement défectueux d'un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'est indicateur d'une défaillance technique. • • • • Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction. Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule. Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l'ABS. Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l'ABS. 185 COROLLA_D Au volant ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Si le témoin “VSC OFF” clignote Il y a une anomalie dans les systèmes TRAC et VSC. Contactez votre concessionnaire Toyota pour faire contrôler votre véhicule. ■ Bruit de manœuvre du système de direction assistée électrique (EPS) Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement). Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Efficacité réduite de la direction assistée électrique L'efficacité de la direction assistée électrique (EPS) est réduite afin d'éviter toute surchauffe du système en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période de temps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système devrait revenir à la normale dans les 10 minutes. ATTENTION ■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque ● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (pneus très usés sur route enneigée, par exemple). ● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur route mouillée ou glissante. ■ Distance d'arrêt lorsque l'ABS fonctionne sur chaussées humides ou lisses L'ABS n'est pas conçu pour raccourcir la distance d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède dans les situations suivantes. ● Conduite sur route terre, route gravillonnée ou enneigée ● Conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur routes bosselées ● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier 186 COROLLA_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand... La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Ne prenez pas le volant alors que les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule. ■ Lorsque le système VSC est activé 2 ■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour garantir au véhicule sa stabilité et sa force motrice, ne les désactivez qu'en cas de nécessité. ■ Remplacement des pneumatiques Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En outre, veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. L'ABS et le VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le véhicule. Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement. 187 COROLLA_D Au volant Le témoin de perte d'adhérence clignote et un signal sonore se déclenche. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Redoublez d'attention lorsque le témoin clignote et que le signal sonore retentit. 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge. ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets soient maintenus solidement en place. ● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule. Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition des masses au sein du véhicule. ● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids inutile dans le véhicule. Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correcte (1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque-étiquette de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. (3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le nombre obtenu donne la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.) 188 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite (5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement embarqué. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4. (6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. (→P. 197) Au volant Exemple pour votre véhicule Capacité de chargement Capacité de charge totale Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de 366 lb. (166 kg) montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale est de 825 lb. (370 kg), la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages sera comme suit: 825 lb. - 366 lb. = 459 lb. (370 kg - 166 kg = 204 kg) Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de 388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite comme suit: 459 lb. - 388 lb. = 71 lb. (204 kg - 176 kg = 28 kg) 189 COROLLA_D 2 2-5. Informations relatives à la conduite Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. ATTENTION ■ Précautions à observer pour le rangement Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent en avant lors d'un freinage, n'empilez pas d'objets dans l'espace de chargement agrandi. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre. ● N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume du coffre. Il n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement voire mortellement blessés en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Ne placez aucun objet ou bagage aux endroits suivants, au risque qu'il se coince sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il masque le champ de vision du conducteur ou bien qu'il entre en contact avec le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident. • • • • • Pieds du conducteur Sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets) Sur la plage arrière Tableau de bord Sur la planche de bord 190 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent de bouger et de blesser un occupant en cas de freinage brusque, de soudaine sortie de route ou d'accident. ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est 191 COROLLA_D Au volant inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. 2 2-5. Informations relatives à la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la capacité de chargement. ■ Capacité de charge totale: 825 lb. (370 kg) La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages. ■ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à l'arrière) Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne. ■ Poids remorqué: 1500 lb. (680 kg) ■ Capacité de chargement La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants. ■ Capacité de charge totale et nombre de places assises Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 374) ATTENTION ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez jamais le véhicule. Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident. 192 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les inspections nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du véhicule aux conditions climatiques. ■ Préparatifs pré-hivernaux ● Utilisez des extérieures. ingrédients adaptés aux températures • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-glace 2 ● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. ■ Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation. ● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. ● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige. 193 COROLLA_D Au volant ● Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de la batterie par un technicien. 2-5. Informations relatives à la conduite ■ À la conduite du véhicule Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Stationnez le véhicule et amenez le levier de sélecteur sur “P” (transmission automatique) ou le levier de vitesses sur “1” ou “R” (boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque de geler, empêchant ainsi tout desserrage. Choix des chaînes à neige Véhicules avec jantes de 15 pouces Utilisez des chaînes à neige de dimensions et de type corrects. Utilisez les chaînes pour pneus radiaux du type SAE Classe “S” excepté les types de chaînes à câbles radiaux ou avec barre en V. Véhicules avec jantes de 16 et 17 pouces Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient. La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques. Chaînes latérales: 0,12 in. (3 mm) de diamètre 0,39 in. (10 mm) de largeur 1,18 in. (30 mm) de longueur Chaînes transversales: 0,16 in. (4 mm) de diamètre 0,55 in. (14 mm) de largeur 0,98 in. (25 mm) de longueur 194 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige ● Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. ● Montez les chaînes sur les pneus avant. ● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0 km). Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes. ● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité. ● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne montez pas de chaînes sur les roues arrière. ● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies dans le manuel qui les accompagne. ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Utilisez avec votre véhicule des pneus de dimensions préconisées. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. ● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisés. ● Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu. 195 COROLLA_D Au volant ■ Montage des chaînes à neige 2 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Conduite avec chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur route bosselée ou dans des nids-de-poule. ● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des chaînes à neige. ● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de conserver le contrôle du véhicule. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Pour faire réparer vos pneus neige et les faire changer, adressez-vous à un concessionnaire Toyota ou à un revendeur qualifié en pneumatiques. En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves de surveillance de la pression de gonflage à émetteurs. ■ Montage des chaînes à neige Il peut arriver que les valves de surveillance de la pression de gonflage à émetteurs ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. 196 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque. Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales. Veillez à ce que le poids total de la caravane/remorque, le poids total en charge du véhicule, le poids maximum autorisé sur essieu et la charge sur la flèche n'excèdent pas les limites. ■ Poids total en charge Le poids total en charge du véhicule ne doit pas dépasser l'indication de poids nominal brut du véhicule (PNBV) figurant sur l'étiquette d'homologation. Le poids brut du véhicule correspond à la somme des poids du véhicule à vide, du conducteur, des passagers, des bagages, du crochet d'attelage et de la charge sur la flèche de la remorque. Ce poids comprend également celui des équipements spéciaux de votre véhicule. 197 COROLLA_D Au volant ■ Limites de poids 2 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Poids maximum autorisé sur essieu La charge sur l'essieu avant ou arrière est fonction de la répartition du poids total en charge du véhicule sur les deux essieux et ne doit pas dépasser l'indication de poids maximal autorisé par essieu (PMAE) figurant sur l'étiquette d'homologation. Etiquette d'homologation 198 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Charge sur la flèche de caravane/remorque La charge de la caravane/remorque doit être distribuée de sorte que la charge sur la flèche représente 9 à 11% du poids total de la caravane/remorque, sans excéder le maximum de 150 lb. (68 kg). (Charge sur la flèche / poids total de la caravane/remorque x 100 = 9 à 11%) Poids total de la caravane/ remorque Charge sur la flèche Traction d'une caravane/remorque Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations sur les kits d'attelage, etc. Crochet d'attelage Les crochets de caravane/remorque présentent des capacités de traction et de poids différentes, définies par leur constructeur. Même si la capacité de traction nominale du véhicule est supérieure, vous ne devez jamais excéder la limite préconisée pour le crochet d'attelage. 199 COROLLA_D 2 Au volant Le poids total de la caravane/remorque et la charge de la flèche peuvent être déterminés à l'aide de bascules que vous trouverez auprès de stations de pesage sur les autoroutes, les compagnies de construction, les compagnie de transport, les entrepôts de marchand de ferraille, etc. 2-5. Informations relatives à la conduite ■ Avant l'opération de remorquage ● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 374) ● Les pneus de la caravane/remorque doivent être gonflés selon les préconisations du fabricant. ● Tous les éclairages de la caravane/remorque doivent être fonctionnels pour que la réglementation soit respectée. ● Vérifiez que l'éclairage est fonctionnel chaque fois que vous le branchez. ● Vérifiez que le véhicule reste à l'horizontale lorsque vous y accrochez une caravane/remorque chargée ou vide. Ne prenez pas la route si le véhicule a une assiette anormale, et vérifiez que la charge sur la flèche n'est pas excessive, que la caravane/remorque n'est pas surchargée, que la suspension n'est pas usée, etc. ● Vérifiez que le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé. ● Vérifiez si vos rétroviseurs arrière sont conformes aux réglementations fédérales, d'Etats/provinciales ou locales. Dans le cas contraire, montez des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque. ■ Programme de rodage Toyota déconseille vivement le remorquage d'une caravane/remorque avec un véhicule neuf ou dont un organe du groupe motopropulseur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue, etc.) avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km). ■ Entretien ● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) ● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/ remorque. 200 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout accident corporel ● Ne dépassez sous aucun prétexte les limites de la capacité de traction de l'attelage, du poids total en charge du véhicule, du poids maximum autorisé sur essieu et de la charge sur la flèche de la caravane/remorque. ● Ne chargez jamais votre caravane/remorque davantage sur l'arrière que sur l'avant. En effet, 60% de la charge de la caravane/remorque doivent porter sur la moitié avant et 40% sur la moitié arrière. 2 ■ Crochets ● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage. ● Graissez la boule du crochet d'attelage en appliquant une légère couche de graisse. ● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/ remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du véhicule. ■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque ● Si le poids total de la caravane/remorque dépasse 1000 lb. (453 kg), celleci doit obligatoirement être freinée. Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur. ● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son efficacité au freinage s'en trouverait réduite. ● Ne tirez jamais une caravane/remorque sans attacher de chaîne de sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du coupleur ou du crochet d'attelage, le danger existe que la caravane/ remorque se déporte sur une autre voie de circulation. 201 COROLLA_D Au volant ● Utilisez exclusivement un crochet de capacité suffisante pour le poids total de la caravane/remorque. 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Montage d'un attelage de caravane/remorque ● Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire Toyota. N'installez pas l'attelage de caravane/remorque sur le pare-chocs; vous risqueriez de causer des dommages à la carrosserie. ● L'utilisation d'attelages fixés à l'essieu est à proscrire, car le carter de pont, les roulements de roues, les jantes ou les pneus risqueraient d'en souffrir. ■ Freins Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur. ■ Chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité doit donc toujours être utilisée entre le véhicule de remorquage et la caravane/remorque. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour les virages. La chaîne doit passer sous la barre d'attelage afin d'éviter que celle-ci tombe sur le sol au cas où elle est endommagée ou coupée. Pour connaître la procédure de montage correcte des chaînes de sécurité, demandez conseil a votre concessionnaire Toyota. ■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe Un raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit électrique de votre véhicule et de causer une panne. 202 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite avec une caravane/remorque Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités dynamiques de votre véhicule sont modifiées. Les accidents dans lesquels sont impliqués un véhicule tractant une caravane/remorque ont principalement 3 causes: erreur du conducteur, vitesse excessive et chargement incorrect de la caravane/remorque. Tâchez de garder à l'esprit les points suivants quand vous tractez une caravane/ remorque. ● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée, jusqu'à ce que vous ayez votre véhicule en mains. ● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. Saisissez le bas du volant de direction et tournez-le vers la gauche pour déplacer la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite. (Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les changements de direction trop francs et trop prolongés. Faitesvous guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire les risques d'accident. ● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez au moins l'équivalent de la longueur véhicule + caravane/ remorque. 203 COROLLA_D Au volant ● Avant de prendre la route, vérifiez les feux de la caravane/ remorque et les raccordements entre celle-ci et le véhicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une courte distance. 2 2-5. Informations relatives à la conduite ● Evitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage, un repliage en porte-feuille et une perte de contrôle du véhicule. Ceci est tout particulièrement important sur des routes mouillées ou glissantes. ● Evitez les secousses au démarrage ou les accélérations soudaines. ● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop rapides, et ralentissez à l'approche des virages. ● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque passent plus à l'intérieur du virage que celles de la voiture. Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps normal. ● Les vents de travers et les chaussées accidentées auront des effets néfastes sur le contrôle du véhicule et de la caravane/ remorque, laquelle se balancera. Régulièrement, regardez à l'arrière afin de vous préparer à être doublé par un camion ou un autocar, ce qui est susceptible d'entraîner un mouvement de louvoiement du véhicule et de la caravane/remorque. Si ce mouvement de louvoiement se produit, tenez fermement en mains le volant de direction, réduisez votre vitesse immédiatement mais progressivement, et tenez bien votre cap. N'accélérez jamais. Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le véhicule et la caravane/remorque se stabiliseront. ● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules. Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de voie de circulation. ● Afin de conserver l'efficacité du frein moteur et les performances électriques de recharge, n'utilisez pas la position “D” (transmission automatique) ou le cinquième rapport (boîte de vitesses manuelle). 204 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite ● En raison de la charge supplémentaire que représente la caravane/remorque, le moteur est susceptible de surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les longues côtes ou à fort pourcentage. Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtezvous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la circulation. (→P. 460) ÉTAPE 1 Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du véhicule et de la remorque. ÉTAPE 3 Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge. ÉTAPE 4 Serrez soigneusement le frein de stationnement. ÉTAPE 5 Passez la première ou la marche arrière (boîte de vitesses manuelle) ou sélectionnez la position “P” (transmission automatique) et coupez le moteur. 205 COROLLA_D 2 Au volant ● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le levier de sélecteur sur “P” (boîte de vitesses automatique) ou engagez la première ou la marche arrière (boîte de vitesses manuelle). Évitez de stationner en pente; si toutefois vous ne pouvez pas faire autrement, prenez les précautions suivantes: 2-5. Informations relatives à la conduite ● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement: ÉTAPE 1 La transmission en position “P” (transmission automatique) ou la pédale d'embrayage enfoncée (boîte de vitesses manuelle), démarrez le moteur. Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, maintenez votre pied sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer, passez le sélecteur de vitesses sur la position “R”. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement (ainsi que la pédale de frein de stationnement sur les véhicules équipés d'une transmission automatique) puis démarrez lentement en avant ou en arrière pour dégager les roues des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins. ÉTAPE 4 Faites retirer et ranger les cales par une deuxième personne. ATTENTION ■ Pour éviter tout accident ● Ne dépassez pas 45 mph (72 km/h) ou la vitesse de remorquage maximale indiquée ou la plus faible de ces deux valeurs. Sachant que l'instabilité (phénomène de louvoiement) de l'ensemble véhicule tracteur et caravane/remorque augmente avec la vitesse, vous risquez de perdre le contrôle si vous roulez à plus de 45 mph (72 km/h). ● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brusquement. ● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins chaufferaient et l'efficacité du freinage s'en trouverait réduite. 206 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage (transmission automatique) Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol). 2 Au volant NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues reposant sur le sol. 207 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage (boîte de vitesses manuelle) Votre véhicule peut être remorqué par l'avant (avec les 4 roues reposant sur le sol) derrière un camping-car. Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues reposant sur le sol Pour éviter tout endommagement de votre véhicule, effectuez les opérations suivantes avant de procéder au remorquage. ÉTAPE 1 Mettez le levier de sélecteur sur “N”. ÉTAPE 2 Amenez la clé de contact sur la position “ACC” du contacteur de démarrage antivol. (→P. 146) Assurez-vous que le système audio et les autres appareils électriques sont éteints. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. Après le remorquage, faites tourner le moteur au ralenti pendant plus de 3 minutes avant de conduire le véhicule. ■ Équipements et accessoires nécessaires Des équipements et accessoires spéciaux sont nécessaires pour remorquer le véhicule derrière un camping-car. Contactez le service après-vente du constructeur de camping-car pour ce qui concerne les équipements recommandés. 208 COROLLA_D 2-5. Informations relatives à la conduite NOTE ■ Sens de remorquage Ne remorquez pas le véhicule en marche arrière. Vous risquez d'endommager gravement votre véhicule. 2 Assurez-vous que la clé de contact est sur la position “ACC” du contacteur de démarrage antivol. 209 COROLLA_D Au volant ■ Pour éviter le blocage de la direction 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique ................... 212 Système de climatisation manuel ...... 218 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ... 225 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio .............................. Utilisation de l'autoradio ...................... Utilisation du lecteur de CD.................................. Lecture des disques MP3 et WMA.................. Utilisation optimale du système audio................ Utilisation de l'adaptateur AUX............ Utilisation des commandes audio au volant ........................ 210 COROLLA_D 226 229 236 243 251 254 255 Équipements intérieurs 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Particularités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ........................... Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ........................... Comment passer un appel téléphonique ........ Configuration d'un téléphone mobile ........... Configuration du système et sécurité........ Utiliser le répertoire.......... 258 262 271 276 281 285 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ........................ 292 • Éclairage intérieur........... 294 • Éclairages individuels ..... 294 • Éclairages individuels/intérieurs ....... 295 3 3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements ..... 296 • Boîte à gants................... 297 • Rangement de console ........................... 297 • Porte-gobelets ................ 299 • Casiers auxiliaires........... 301 • Porte-bouteilles ............... 303 3-6. Autres équipements intérieurs Pare-soleil ........................ Miroirs de courtoisie......... Montre.............................. Crochets pour sacs à commissions .................. Cendrier ........................... Allume-cigare ................... Prise d'alimentation.......... Sièges chauffants ............ Accoudoir ......................... Tapis de sol...................... Équipements dans le coffre .............................. Boussole .......................... 304 305 306 307 308 309 310 312 314 315 316 317 211 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique∗ La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. Commande de la température Mode automatique Touche MARCHE/ARRÊT de la climatisation Sélecteur d'arrivée d'air ARRÊT Affichage de la température Dégivrage de pare-brise Allure de soufflerie Affichage de l'allure de soufflerie Affichage de la répartition d'air Modification de la répartition d'air Utilisation du mode automatique ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche. ÉTAPE 2 Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche selon que vous souhaitiez monter ou baisser la température. ∗: Sur modèles équipés 212 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche selon que vous souhaitiez monter ou baisser la température. ■ Réglage de l'allure de soufflerie Appuyez sur “∧” (augmenter) ou sur “∨” (diminuer) de la touche . 3 L'allure de soufflerie est indiquée sur l'écran. (7 niveaux) pour arrêter la soufflerie. ■ Changement de la répartition d'air Appuyez sur . La répartition d'air est modifiée à chaque appui sur . Le débit d'air affiché sur l'écran indique les informations suivantes. Aérateurs du haut du corps. 213 COROLLA_D Équipements intérieurs Appuyez sur 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Aérateurs du haut du corps et des pieds. : Certains modèles L'air est principalement diffusé vers les pieds. : Certains modèles Aérateurs des pieds et désembuage du pare-brise. de Le système passe automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. : Certains modèles ■ Changement du mode d'arrivée d'air Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . 214 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage du pare-brise Désembuage La régulation du système de climatisation se met en marche automatiquement. Le système passe automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. Il n'est pas possible de repasser au mode recyclage lorsque le commutateur est enfoncé. 3 Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Aérateurs latéraux droit et gauche Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez la molette vers la droite pour ouvrir l'aérateur et vers la gauche pour le fermer. 215 COROLLA_D Équipements intérieurs Aérateurs centraux 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du mode automatique Le système régule automatiquement l'allure de soufflerie en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter les comportements suivants. ● Immédiatement après l'appui sur la touche , la soufflerie s'arrête quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid. ● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit diffusé dans la zone du haut du corps. ■ Utilisation du mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement. ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire automatiquement en fonction de la température programmée et de la température intérieure. ■ Fonction de désembuage des vitres Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque de passer automatiquement au mode air extérieur. ■ Lorsque la température extérieure est proche de 32°F (0°C) Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur . ■ Lorsque vous sélectionnez pour les aérateurs utilisés Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la température réglée. 216 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d'appuyer sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation automatique en marche plus longtemps que nécessaire. 3 Équipements intérieurs 217 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel∗ Chauffage Sélecteur de répartition d'air Sélecteur de température Sélecteur d'allure de soufflerie Sélecteur d'arrivée d'air ∗: Sur modèles équipés 218 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation Sélecteur de répartition d'air Sélecteur de température Sélecteur d'allure de soufflerie 3 Équipements intérieurs Sélecteur d'arrivée d'air Touche MARCHE/ARRÊT de la climatisation Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de la température (chauffage d'appoint) Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter la température. ■ Modification du réglage de la température (système de climatisation) Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l'augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). Si vous n'appuyez pas sur , le circuit diffuse de l'air à température ambiante ou de l'air chaud. 219 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Réglage de l'allure de soufflerie Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (augmenter) ou vers la gauche (diminuer). Mettez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie. ■ Sélection de la répartition d'air Réglez le sélecteur de répartition d'air sur la position adéquate. Il est également possible de sélectionner les différentes options de répartition d'air illustrées ci-dessous pour un réglage plus fin. Aérateurs du haut du corps. Aérateurs du haut du corps et des pieds. : Certains modèles 220 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage L'air est principalement diffusé vers les pieds. : Certains modèles Aérateurs des pieds et désembuage du pare-brise. de : Certains modèles L'air est réparti vers le pare-brise et vers les vitres latérales. L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de repasser au mode recyclage lorsque le commutateur est enfoncé. ■ Changement du mode d'arrivée d'air Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . 221 COROLLA_D 3 Équipements intérieurs L'arrivée d'air passe automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de repasser au mode recyclage lorsque le commutateur est enfoncé. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Aérateurs centraux Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Aérateurs latéraux droit et gauche Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez la molette vers la droite pour ouvrir l'aérateur et vers la gauche pour le fermer. 222 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Pour une refroidissement accéléré (véhicules équipés d'un système de climatisation) Tournez le sélecteur de température jusqu'à la position “MAX A/C” et sélectionnez le mode recyclage. ■ Pour dégager rapidement la visibilité à travers le pare-brise et les vitres latérales (véhicules équipés d'un système de climatisation) Appuyez sur pour activer la climatisation. ■ Utilisation du mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement. Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur . ■ Lorsque vous sélectionnez pour les aérateurs utilisés Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position sur laquelle est réglée la température. ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. 223 COROLLA_D 3 Équipements intérieurs ■ Lorsque la température extérieure est proche de 32°F (0°C) (véhicules équipés d'un système de climatisation) 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 224 COROLLA_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Désembuez la lunette arrière à l'aide du système de dégivrage. Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique Marche/arrêt Les désembueurs s'arrêtent automatiquement au bout de 15 minutes environ. Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel 3 Marche/arrêt ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des rétroviseurs extérieurs. ATTENTION ■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas, pour éviter de vous brûler. 225 COROLLA_D Équipements intérieurs Les désembueurs s'arrêtent automatiquement au bout de 15 minutes environ. 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio Avec système de navigation Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”. Sans système de navigation Type A: Lecteur de CD avec commande de chargeur de CD et autoradio AM/FM Type B: Autoradio AM/FM et lecteur de CD à chargeur 226 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio Titre Page Utilisation de l'autoradio P. 229 Utilisation du lecteur de CD P. 236 Lecture des disques MP3 et WMA P. 243 Utilisation optimale du système audio P. 251 Utilisation de l'adaptateur AUX P. 254 Utilisation des commandes audio au volant P. 255 3 ■ Utilisation des téléphones mobiles 227 COROLLA_D Équipements intérieurs En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité. 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Pour véhicules vendus aux États-Unis et au Canada ● Réglementation FCC, Partie 15 Avertissement de la FCC: Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil. ● Produits laser • ll est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit. Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions dangereuses. • Ce produit utilise un faisceau laser. La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner une exposition aux rayonnements laser nocifs. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système audio. 228 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l'autoradio Marche/Arrêt Volume Changement de la station Sélection de la gamme de fréquences (mode AM, FM) ou du canal (mode SAT) 3 Sélecteur de station Touches de modes AM⋅SAT/FM Affichage des messages texte Équipements intérieurs Recherche par balayage des stations pouvant être reçues Recherche des fréquences Mémorisation des stations présélectionnées (sauf radio numérique par satellite XM®) ÉTAPE 1 Pour rechercher la station souhaitée, tournez le bouton ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche ÉTAPE 2 . Appuyez longuement sur la touche (de à ) à laquelle vous voulez associer la station, jusqu'à ce que le système confirme par un bip. 229 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio Recherche par balayage des stations radio (sauf radio numérique par satellite XM®) ■ Exploration des stations radio présélectionnées ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur confirme par un bip. jusqu'à ce que le système Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5 secondes chacune. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . ■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de fréquences ÉTAPE 1 . Appuyez sur Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est diffusé pendant 5 secondes chacune. ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . Radio numérique par satellite XM®* (sur modèles équipés) ■ Réception des programmes de radio numérique par satellite XM® ÉTAPE 1 Appuyez sur . L'écran change comme suit à chaque appui sur . AM → SAT1 → SAT2 → SAT3 ÉTAPE 2 Tournez le bouton pour sélectionner le canal souhaité parmi toutes les catégories, ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche pour sélectionner le canal souhaité dans la catégorie en cours. 230 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio numérique par satellite XM® Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur la touche (de à ) à laquelle vous voulez associer le canal, jusqu'à ce que le système confirme par un bip. ■ Modification de la catégorie du canal Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche . ■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio numérique par satellite XM® ● Exploration des canaux de la catégorie en cours 3 Appuyez sur . ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . ● Exploration des canaux présélectionnés ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur système confirme par un bip. jusqu'à ce que le ÉTAPE 2 Dès lors que vous avez trouvé le canal qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . 231 COROLLA_D Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage des informations texte Appuyez sur . L'écran affiche jusqu'à 10 caractères. À chaque appui sur la touche, le système actualise l'affichage comme suit. ● CH NAME ● TITLE (MORCEAU/TITRE DU PROGRAMME) ● NAME (NOM DE L'ARTISTE/ALBUM) ● CH NUMBER *: Sauf système audio de marque JBL L'utilisation de la radio numérique par satellite XM® nécessite le recours à un syntoniseur et à des services XM®. Contactez votre concessionnaire Toyota. 232 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio ■ En cas de débranchement de la batterie Les stations mémorisées sont perdues. ■ Sensibilité de réception ● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.). ● L'antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une réception radio de qualité, évitez d'apposer un film métallique sur la lunette arrière ou de mettre en contact des objets métalliques avec le fil d'antenne intégré à la lunette arrière. ■ Radio numérique par satellite XM® 3 XM® ● Abonnements XM® Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite XM® ou pour vous y abonner: États-Unis Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346. Canada Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-438-9677. ● Identifiant autoradio Vous aurez besoin de l'identifiant de votre autoradio au moment d'activer le service XM®, ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal “CH000” avec le bouton , afin d'afficher à l'écran l'identifiant à 8 caractères du récepteur. ● Récepteur satellite Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio (émissions musicales et de débat) et les informations texte associées de radio numérique par satellite XM®. 233 COROLLA_D Équipements intérieurs Un autoradio numérique à réception satellitaire est un syntoniseur conçu exclusivement pour recevoir des programmes soumis à abonnement. La couverture du service est limitée à 48 états contigus et aux 10 provinces du Canada. 3-2. Utilisation du système audio ■ Si le service Radio Satellite XM® ne fonctionne pas normalement En cas de problème avec le récepteur XM®, vous en êtes averti par l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour identifier le problème et appliquer le remède suggéré. L'antenne XM® n'est pas raccordée. Vérifiez que le câble de l'antenne XM® est correctement branché. ANTENNA UPDATING L'antenne ou son câble est en court-circuit. Prenez rendez-vous auprès d'un concessionnaire Toyota agréé. Vous n'êtes pas abonné au service de radio numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet d'une mise à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM® pour tout complément d'information sur les modalités d'abonnement. Si vous avez résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez sélectionner le canal “CH000” et tous les canaux gratuits. La station premium sélectionnée n'est pas autorisée. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou “CH001”. Si la station ne change pas automatiquement, sélectionnez une autre station. Si vous souhaitez profiter des programmes du canal premium, contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM®. NO SIGNAL Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous vous trouvez. Patientez jusqu'à ce que le véhicule soit dans un endroit où le signal est plus puissant. LOADING Le système recherche des informations audio ou des informations sur le programme. Patientez jusqu'à ce que le système ait reçu les informations. OFF AIR La station sélectionnée ne diffuse aucun programme. Sélectionnez une autre station. 234 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio ----- --- Aucun titre de chanson/programme ou nom d'artiste/album n'est actuellement associé au canal. Aucune action possible. Le canal sélectionné n'est plus disponible. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou “CH001”. Si la station ne change pas automatiquement, sélectionnez une autre station. Prenez contact avec le centre d'appels XM® Listener Care Center au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada). ■ Certifications du récepteur radio Si cet équipement produit des interférences qui gênent la réception radio ou T.V. (à vérifier par arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur est encouragé à tenter de remédier au problème en essayant les mesures suivantes: ● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position. ● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. ● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V. expérimenté. 235 COROLLA_D 3 Équipements intérieurs Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences gênantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une installation donnée. 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du lecteur de CD Marche/Arrêt Volume Chargement des CD (type B uniquement) Éjection des CD Affichage des messages texte Sélection d’une piste Recherche en lecture Avance rapide (piste) Lecture aléatoire Sélection d'un CD Lecture répétée Lecture Retour rapide (piste) Chargement des CD ■ Chargement d'un seul CD Type A Insérez un CD. Type B ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au vert pour introduire un CD. 236 COROLLA_D . 3-2. Utilisation du système audio ■ Chargement de plusieurs CD (type B) ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur confirme par un bip. jusqu'à ce que le système ÉTAPE 2 Attendez que le témoin du logement passe de l'ambre au vert pour introduire un CD. A l'introduction du CD, le voyant du logement passe à l'ambre. ÉTAPE 3 Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de l'ambre au vert pour introduire le CD suivant. Procédez de même pour tous les autres CD. Pour annuler l'opération, appuyez sur . Éjection des CD 3 Type A Appuyez sur et retirez le CD. Type B ÉTAPE 1 Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur sur (∨) ou (∧). Le numéro du CD sélectionné est affiché à l'écran. ÉTAPE 2 Appuyez sur et retirez le CD. ■ Éjection de tous les CD (type B) Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme pas un bip, puis retirez les CD. Sélectionner une piste Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche pour afficher le numéro de la piste que vous souhaitez écouter. 237 COROLLA_D Équipements intérieurs ■ Éjection d'un CD 3-2. Utilisation du système audio Avance et retour rapides (pistes) Pour le retour ou l'avance rapide, appuyez respectivement sur (retour) ou (avance). Recherche par balayage des pistes ÉTAPE 1 Appuyez sur . Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste. ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur la touche souhaitée est atteinte. lorsque la piste Sélection d'un CD (type A avec chargeur de CD et type B) ■ Pour sélectionner le CD à écouter Appuyez sur voulu. (∨) ou sur (∧) pour sélectionner le CD ■ Pour explorer les CD chargés ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur confirme par un bip. jusqu'à ce que le système Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque CD. ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur la touche souhaité est atteint. lorsque le CD Lecture répétée ■ Pour réécouter une piste Appuyez sur (“RPT”). ■ Pour réécouter toutes les pistes d'un CD (type A avec chargeur de CD et type B) Appuyez longuement sur confirme par un bip. 238 COROLLA_D (“RPT”) jusqu'à ce que le système 3-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire ■ CD en cours de lecture Appuyez sur (“RAND”). Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur . ■ Tous les CD (type A avec chargeur de CD et type B) Appuyez longuement sur système confirme par un bip. (“RAND”) jusqu'à ce que le Les pistes de tous les CD chargés sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur . 3 Appuyez sur . À chaque appui sur , le système sélectionne successivement les différentes informations affichables dans l'ordre Nº de piste/Temps écoulé→Titre du CD→Intitulé de la piste. ■ Affichage L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois. S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur (1 seconde ou plus) pour faire défiler la suite de caractères. L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum. Si vous réappuyez sur durant plus d'1 seconde mais moins de 6 secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères. Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout. ■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration Appuyez de nouveau sur (“RAND”), sur (“RPT”) ou sur . 239 COROLLA_D Équipements intérieurs Choix de l'affichage 3-2. Utilisation du système audio ■ Messages d'erreur “ERROR”: Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “WAIT”: L'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes, puis appuyez sur . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible. Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée Le risque existe que les CD subissent des dommages (rayures, etc.) et deviennent illisibles. ■ Produits de nettoyage pour optiques laser N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine d'endommager le lecteur de CD. 240 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles Évitez impérativement d'utiliser les types de CD suivants, ainsi que les adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm) ou les CD au format Dual Disc. Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de chargement/éjection. ●CD dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm) 3 ●CD dont le secteur gravé transparent ou translucide est ●CD sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l'étiquette se détache 241 COROLLA_D Équipements intérieurs ●CD de mauvaise qualité ou déformés 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur. ● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil. ● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD. ● Ne chargez qu'un seul CD à la fois. 242 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio Lecture des disques MP3 et WMA Marche/Arrêt Volume Éjection des CD Chargement des CD (type B uniquement) Sélection du fichier Sélection du fichier Sélection d'un dossier Recherche en lecture Avance rapide (fichier) 3 Lecture aléatoire Équipements intérieurs Lecture répétée Affichage des Retour rapide (fichier) messages texte Sélection d'un CD Lecture Chargement et éjection des disques MP3 et WMA →P. 236 Sélection d'un CD (type A avec chargeur de CD et type B) →P. 238 243 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio Sélection et recherche par balayage d'un dossier ■ Sélection d'un dossier à la fois Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la touche dossier souhaité. pour sélectionner le ■ Sélection du dossier souhaité par exploration du premier fichier de chaque dossier Appuyez longuement sur jusqu'à ce que le système confirme par un bip. Dès lors que vous avez trouvé le dossier qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . ■ Retour au dossier racine Appuyez longuement sur “∨” de la touche système confirme par un bip. jusqu'à ce que le Sélection et exploration des fichiers ■ Sélection d'un fichier à la fois Tournez le bouton touche ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de la pour sélectionner le fichier souhaité. ■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans le dossier Appuyez sur . Dès lors que vous avez trouvé le fichier qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur . Avance et retour rapides (fichiers) Pour le retour ou l'avance rapide, appuyez respectivement sur (retour) ou 244 COROLLA_D (avance). 3-2. Utilisation du système audio Lecture répétée ■ Pour répéter un fichier Appuyez sur (“RPT”). ■ Pour répéter tous les fichiers d'un dossier Appuyez longuement sur confirme par un bip. (“RPT”) jusqu'à ce que le système Lecture aléatoire ■ Pour lire de manière aléatoire les fichiers d'un dossier en particulier Appuyez sur (“RAND”). Appuyez longuement sur système confirme par un bip. (“RAND”) jusqu'à ce que le Choix de l'affichage Appuyez sur . À chaque appui sur , le système affiche successivement les différentes informations dans l'ordre suivant: Nº de dossier/Nº de fichier/ Temps écoulé→Nom du dossier→Nom du fichier→Titre de l'album (fichiers MP3 uniquement)→Titre de la piste→Nom de l'artiste. 245 COROLLA_D Équipements intérieurs ■ Pour lire de manière aléatoire tous les fichiers d'un disque 3 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage →P. 239 ■ Annulation de la lecture aléatoire, répétée et d'exploration →P. 239 ■ Messages d'erreur “ERROR”: Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au CD. Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers. “WAIT”: L'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes, puis appuyez sur . Si le CD continue à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota. “NO MUSIC”: Indique que le CD ne contient pas le fichier MP3/WMA. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible. ■ Fonction de protection du lecteur de CD →P. 240 ■ CD laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position éjectée →P. 240 ■ Produits de nettoyage pour optiques laser →P. 240 246 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio désormais très répandu. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine. Le format WMA (pour Windows MediaTM Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/ formats d'enregistrement qu'il est possible d'utiliser. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles WMA v. 7, 8, 9 • Fréquences d'échantillonnage compatibles 32, 44,1 et 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo) v. 7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit constant) v. 9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR (débit constant) 247 COROLLA_D 3 Équipements intérieurs • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d'échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1 et 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05 et 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal ● Compatibilité des fichiers WMA 3-2. Utilisation du système audio ● Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW. Dans certains cas et selon l'état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée. ● Formats de disque compatibles Il est possible d'utiliser les formats suivants. • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et 2 • Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers des problèmes d'affichage. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères • Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris) • Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Gravure multi-sessions Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible. ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste, nom de l'artiste, etc.). Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste. 248 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus. ● Extensions ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l'acoustique, il vous est conseillé d'utiliser un débit de 128 kbits/s (constant) et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Lorsque sur le disque ont été gravés des fichiers à d'autres formats que MP3 ou WMA, il peut arriver que le disque soit plus long à reconnaître. Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. 249 COROLLA_D 3 Équipements intérieurs Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les hauts-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. 3-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles (→P. 241) ■ Précautions d'utilisation du lecteur de CD (→P. 242) 250 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio Affiche le mode en cours d'utilisation Modifie suivants les réglages • Qualité du son et balance (→P. 252) Il est possible de régler la qualité du son et de la balance afin d'obtenir la meilleure acoustique possible. Utilisation de la fonction CONTRÔLE AUDIO ■ Changement du mode de qualité sonore Appuyez sur pour sélectionner successivement les différents modes, dans l'ordre suivant. “BAS”→“MID”*→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL” *: Système audio de marque JBL 251 COROLLA_D 3 Équipements intérieurs • Volume et niveau de qualité sonore (contrôle automatique du volume) (→P. 253) 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage de la qualité du son et de la balance Tournez le bouton pour ajuster le niveau. Mode affiché Mode de qualité sonore Niveau BAS*1 Graves de -5 à 5 MID*1, 2 Médiums de -5 à 5 Aigus de -5 à 5 FAD Balance avant/arrière BAL Balance droite/ gauche TRE* 1 Rotation à gauche Rotation à droite Insuffisant Haut de F7 à R7 Plus sur l'arrière Plus sur l'avant de L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite *1: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode radio et le mode CD. *2: Système audio de marque JBL 252 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume) Sauf système audio de marque JBL Lorsque la fonction ASL est sélectionnée, le fait de tourner vers la droite modifie l'amplitude du contrôle automatique du volume dans le sens “LOW” (MINI.), “MID” (MOYEN) et “HIGH” (MAXI.). Le fait de tourner vers la gauche coupe l'ASL. L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. 3 Système audio de marque JBL vers la droite active le contrôle automatique du volume, alors que le fait de tourner vers la gauche le désactive. L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. 253 COROLLA_D Équipements intérieurs Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de l'adaptateur AUX Cet adaptateur permet le branchement d'un appareil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. Ouvrez le cache et branchez votre appareil audio portable. ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 . ■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio portable. ■ Utilisation d'un d'alimentation appareil audio portable branché à la prise Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre. 254 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation des commandes audio au volant∗ Certaines fonctions sont pilotables via les commandes au volant. Volume Autoradio: sélection des stations radio CD: sélection des pistes, des fichiers (MP3 et WMA) et des disques Marche/arrêt, sélection de la source audio 3 Mise en marche lorsque le système audio est éteint. Vous pouvez éteindre le système audio en maintenant jusqu'à émission d'un bip. enfoncée ∗: Sur modèles équipés 255 COROLLA_D Équipements intérieurs Appuyez sur 3-2. Utilisation du système audio Modification de la source audio Appuyez sur chaque appui sur lorsque le système audio est en marche. À , la source audio change. Type A: FM1→FM2→CD→chargeur de CD*1→AUX→AM→SAT1*2→SAT2*2→SAT3*2 Type B: FM1→FM2→chargeur de CD→AUX→AM→SAT1*2→SAT2*2→SAT3*2 *1: Si le véhicule est équipé d'un chargeur de CD *2: Sauf système audio de marque JBL L'utilisation de la radio numérique par satellite XM® nécessite le recours à un syntoniseur et à des services XM®. Contactez votre concessionnaire Toyota. Réglage du volume Appuyez sur le “+” de la touche le “-” pour le baisser. pour monter le volume, et sur Appuyez longuement sur la touche pour obtenir une augmentation ou une baisse progressive du volume. Sélection d'une station radio ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode autoradio. ÉTAPE 2 Appuyez sur pour sélectionner une station préréglée. Pour faire explorer toutes les stations reçues, appuyez longuement sur la touche jusqu'à ce que le système confirme par un bip. 256 COROLLA_D 3-2. Utilisation du système audio Sélection d'une piste/d'un fichier ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 Appuyez sur souhaité. pour sélectionner le mode CD. pour sélectionner la piste ou le fichier Sélection d'un dossier (type A) ÉTAPE 1 Appuyez sur ÉTAPE 2 pour sélectionner le mode CD. Appuyez longuement sur confirme par un bip. jusqu'à ce que le système Sélection d'un disque (type A avec chargeur de CD et type B) Appuyez sur pour sélectionner le mode CD. ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur confirme par un bip. jusqu'à ce que le système ATTENTION ■ Pour réduire le risque d'accident Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commutateurs du système audio au volant. 257 COROLLA_D Équipements intérieurs ÉTAPE 1 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Particularités du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)∗ Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®, qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains. Titre Page Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) P. 262 Comment passer un appel téléphonique P. 271 Configuration d'un téléphone mobile P. 276 Configuration du système et sécurité P. 281 Utiliser le répertoire P. 285 ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système téléphonique mains libres risque de ne pas fonctionner normalement dans les conditions suivantes: ● Le téléphone mobile est éteint ou hors de la zone de couverture du réseau. ● La pile du téléphone cellulaire est épuisée. ● Le téléphone mobile n'est pas connecté au système. ● Le téléphone mobile est posé derrière le siège ou dans la boîte à gants, ou il est couvert ou en contact avec un objet métallique. ■ Revente du véhicule Songez à initialiser le système de telle sorte que le nouveau propriétaire ne puisse pas accéder à vos données personnelles. ■ Profils nécessaires pour le mobile ● HFP (profil “mains libres”) v. 1.0 ● OPP (profil “poussée d'objet”) v. 1.1 ∗: Sur modèles équipés 258 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Marque commerciale déposée par Bluetooth SIG. Inc. ■ Certification du système téléphonique mains libres FCC ID: ACJ932C5ZZZ035 IC ID: 216J-C5ZZZ035 FABRIQUE AU JAPON 3 259 COROLLA_D Équipements intérieurs REMARQUES: Ce système est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC et répond à la norme RSS-210 (Industrie Canada). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) NOTE: Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux caractéristiques attendues pour un dispositif numérique de classe B, selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions fournies, il peut provoquer des interférences gênantes dans les communications radios. Cependant, il n'y a pas de garantie qu'il n'y aura pas d'interférence dans une installation donnée. Si cet équipement provoque des interférences gênantes pour les réceptions radio ou télévision, ceci peut être déterminé par arrêt et mise en marche de l'équipement. L'utilisateur est encouragé à essayer de remédier à ce problème d'interférence en recourant à l'une ou à plusieurs des mesures suivantes: ● Réorientez ou repositionnez l'antenne réceptrice. ● Augmentez la distance séparant l'équipement et le récepteur. ● Branchez l'équipement à la douille d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. ● Demandez conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/ télévision expérimenté. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification de construction non expressément approuvée par l'organisme responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. ATTENTION: Exposition aux rayonnements des radiofréquences Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de la FCC, stipulées pour les équipements non contrôlés et satisfait aux directives FCC sur les expositions aux radiofréquences (RF), figurant dans le supplément C à OET65. Cet équipement émet de très bas niveaux d'énergie RF jugés conformes sans l'évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'une distance d'au moins 20 cm sépare la source de rayonnements du corps des personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et jambes). 260 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Colocalisation: Cet émetteur ne doit pas faire l'objet d'une colocalisation ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un téléphone Bluetooth®. NOTE 3 ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au téléphone mobile 261 COROLLA_D Équipements intérieurs Ne laissez jamais le téléphone mobile dans le véhicule. La température qui y règne pouvant être très élevée, le téléphone risque d'en souffrir. 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utilisation du système téléphonique mains libres∗ (pour téléphone mobile) ■ Autoradio Affichage des informations telles que messages, noms et numéros de téléphone Les caractères minuscules, les caractères spéciaux, tel que [ü], ne peuvent être affichés. Sélection abrégés des numéros Appuyez longuement: affichage des messages trop longs pour pouvoir être affichés en une seul fois à l'écran Sélection des choix de menus ou des numéros Rotation: sélection d'un choix de menu Appui: validation du choix sélectionné Indication de la qualité de la connexion Bluetooth® Si le pictogramme “BT” n'est pas affiché, cela indique que le système téléphonique mains libres n'est pas fonctionnel. Indication réception du niveau de ∗: Sur modèles équipés 262 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Volant de direction Volume Ce bouton ne vous permet pas de régler le volume de la voix synthétique. Système téléphonique mains libres sur marche/ passer un appel (commande de décrochage) Appui: système de commande vocale en marche Appui long: système de reconnaissance vocale sur arrêt (commande d'activation vocale) 263 COROLLA_D 3 Équipements intérieurs Système téléphonique mains libres sur arrêt/ raccrocher/refuser un appel (commande de raccrochage) 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Microphone Véhicules avec toit ouvrant Véhicules sans toit ouvrant 264 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Pilotage du système par commande vocale En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via les hauts-parleurs, vous pouvez piloter le système téléphonique mains libres à la voix, ce qui vous épargne d'avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler le bouton . ■ Procédure d'utilisation du système par commande vocale Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez la commande correspondant à la fonction souhaitée. (→P. 267) ■ Commandes auxiliaires commande vocale au pilotage du système par Cancel: permet de quitter le système téléphonique mains libres Repeat: permet de répéter la précédente consigne vocale Go back: permet de revenir à la procédure précédente Help: permet d'écouter la description de la fonction, à condition qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction sélectionnée 265 COROLLA_D Équipements intérieurs Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque vous pilotez le système à la voix: 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Première utilisation du système téléphonique mains libres Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, vous devez déclarer un téléphone mobile au système. Le système passe automatiquement en mode de déclaration du mobile lorsque vous le mettez en marche, si aucun mobile n'est encore déclaré. Suivez les explications qui vous sont données ici pour déclarer un téléphone mobile: ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande de décrochage ou sur la commande d'activation vocale. Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du téléphone mobile. ÉTAPE 2 Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des 2 méthodes suivantes. a. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton , puis prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre mobile. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale puis prononcez le nom que vous souhaitez déclarer pour votre mobile. Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de votre entrée. ÉTAPE 3 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . S'affiche alors à l'écran un code d'accès, que vous entendez également vocalement; vous êtes ensuite invité par la voix synthétique à entrer le code d'accès dans votre téléphone mobile. 266 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ÉTAPE 4 Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son utilisation. Vous entendez la voix synthétique confirmer que la déclaration s'est bien déroulée. Liste des menus du système téléphonique mains libres ■ Fonctionnement normal Premier menu Second menu Troisième menu Détail de l'opération 3 - - Redial - - Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels sortants Dial by number - - Appel d'un numéro par entrée de celui-ci - - Appeler un numéro par entrée du nom correspondant dans le répertoire Add Entry - Ajouter un nouveau numéro Change Name - Modifier un nom déjà en mémoire dans le répertoire Delete Entry - Supprimer des données du répertoire Delete Speed Dial (Del Spd Dial) - Supprimer un numéro abrégé en mémoire Dial by name Phonebook Équipements intérieurs Callback Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels entrants 267 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Premier menu Phonebook Second menu - Répertorier les données du répertoire Set Speed Dial (Speed Dial) - Mémoriser un numéro abrégé Phone Setup System Setup 268 COROLLA_D Détail de l'opération List Names Security Setup Troisième menu Set PIN Programmer un code PIN Phonebook Lock Verrouiller le répertoire Phonebook Unlock Déverrouiller le répertoire Pair Phone Déclarer le téléphone mobile à utiliser Change Name Modifier le nom déclaré d'un téléphone mobile Delete Supprimer un téléphone mobile déclaré List phones Liste des téléphones mobiles déclarés Select phone Sélection du téléphone mobile à utiliser Set Passkey Modification d'un code d'accès Guidance Volume (Guidance Vol) Réglage du volume de la voix synthétique Initialize Initialisation 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Utilisation des raccourcis Premier menu Second menu Détail de l'opération Dial “XXX (nom)” - Appeler un numéro mémorisé dans le répertoire Phone book add entry - Ajouter un nouveau numéro Phone book change name - Modifier le nom associé à un numéro de téléphone dans le répertoire Phone book delete entry - Supprimer des données du répertoire Phone book set speed dial - Mémoriser un numéro abrégé Phone book delete speed dial - Supprimer un numéro abrégé Phonebook Unlock Déverrouiller le répertoire Phonebook Lock Verrouiller le répertoire Équipements intérieurs Phonebook 3 269 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Correction automatique du volume Lorsque vous roulez à plus de 50 mph (80 km/h), le volume augmente automatiquement. Le volume revient au réglage initial lorsque vous ralentissez jusqu'à moins de 43 mph (70 km/h). ■ Lorsque vous utilisez une commande vocale Pour les numéros, prononcez une suite de chiffres simples entre 0 et 9, # (pound), ∗ (star) et + (plus). Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper. ■ Le système est susceptible de ne pas reconnaître votre voix dans les situations suivantes: ● Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée ● Lorsque vous roulez à haute vitesse ● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le microphone ● Lorsque la soufflerie de climatisation est réglée sur une allure rapide (bruit important) ■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du véhicule: ● Piloter le système avec le bouton ● Déclarer un téléphone mobile au système ■ Modification d'un code d'accès →P. 280 270 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Comment passer un appel téléphonique ■ Passer un appel téléphonique ● Appeler un numéro par entrée de celui-ci “Dial by number” ● Appeler un numéro par entrée du nom “Dial by name” ● Appeler un numéro abrégé ● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels passés “Redial” ■ Recevoir un appel téléphonique ● Répondre au téléphone ● Refuser l'appel ■ Transfert d'un appel ■ Utiliser l'historique des appels ● Numérotation ● Mémoriser les données dans le répertoire ● Suppression 271 COROLLA_D 3 Équipements intérieurs ● Appeler un numéro mémorisé dans l'historique des appels reçus “Call back” 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Appeler un numéro par entrée de celui-ci ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Dial by number”. ÉTAPE 2 Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le numéro de téléphone. ÉTAPE 3 Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande de décrochage. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Dial”. c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton . Appeler un numéro par entrée du nom ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Dial by name”. ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom mémorisé à entrer par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez le nom mémorisé que vous souhaitez appeler. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List names”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. ÉTAPE 3 Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande de décrochage. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Dial”. c. Sélectionnez “Dial” avec le bouton 272 COROLLA_D . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Appeler un numéro abrégé ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande de décrochage. ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé le numéro mémorisé. ÉTAPE 3 Appuyez sur la commande de décrochage. Lorsqu'on vous appelle au téléphone ■ Répondre au téléphone Appuyez sur la commande de décrochage. ■ Refuser l'appel 3 Appuyez sur la commande de raccrochage. Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le système à n'importe quel moment: pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appel, ou pendant l'appel. Utilisez l'une des méthodes suivantes: a. Servez-vous de votre téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur son utilisation. b. Appuyez sur la commande de décrochage*1. c. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Call Transfer”*2. *1: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez l'appel de votre téléphone mobile au système, pendant l'appel. *2: Tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est impossible pendant la marche du véhicule. 273 COROLLA_D Équipements intérieurs Transfert d'un appel 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utiliser l'historique des appels Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un numéro mémorisé dans l'historique des appels: ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “Redial” (lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique des appels sortants) ou “Call back” (lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique des appels entrants). ÉTAPE 2 Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher le numéro désiré. b. Sélectionnez le numéro voulu avec le bouton . Les actions suivantes sont alors possibles: Numérotation: appuyez sur la commande de décrochage ou sélectionnez “Dial” par commande vocale ou avec le bouton . Mise en mémoire du numéro dans le répertoire: sélectionnez “Store” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Suppression: sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit avec le bouton 274 COROLLA_D . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Historique des appels Les historiques des appels entrants et sortants ont une capacité de mémorisation de 5 appels chacun. ■ Pendant une conversation téléphonique ● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur. ● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant. Sinon, l'effet d'écho augmente. 3 Équipements intérieurs 275 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Configuration d'un téléphone mobile Il faut déclarer un téléphone mobile au système téléphonique mains libres pour pouvoir utiliser ce dernier. Dès lors qu'un téléphone mobile est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles: ■ Fonctions et modes opératoires Pour entrer dans le menu de chaque fonction, sélectionnez les options suivantes par commande vocale ou avec le bouton : ● Déclaration d'un téléphone mobile 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Pair Phone” ● Sélection du téléphone mobile à utiliser 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Select Phone” ● Modification d'un nom mémorisé 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Change Name” ● Liste des téléphones mobiles déclarés 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “List Phones” ● Suppression d'un téléphone mobile 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Delete” ● Modification d'un code d'accès 1. “Setup” → 2. “Phone Setup” → 3. “Set Passkey” Déclaration d'un téléphone mobile Sélectionnez “Pair Phone” par commande vocale ou avec le bouton , et appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone mobile. (→P. 266) 276 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Sélection du téléphone mobile à utiliser ÉTAPE 1 Sélectionnez “Select Phone” par commande vocale ou avec le bouton . Exemple A ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le nom du téléphone souhaité. Exemple B ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser avec le bouton . 277 COROLLA_D Équipements intérieurs b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Modification d'un nom mémorisé ÉTAPE 1 Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez le nom du téléphone concerné, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le numéro de téléphone voulu, appuyez sur la commande d'activation vocale. c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné avec le bouton . ÉTAPE 3 Appuyez sur la commande d'activation sélectionnez “Record Name” avec le bouton vocale ou , puis prononcez le nouveau nom. ÉTAPE 4 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton 278 COROLLA_D . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Liste des téléphones mobiles déclarés Sélectionnez “List Phones” par commande vocale ou avec le bouton ; le système énumère vocalement la liste de tous les téléphones mobiles déclarés. Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur le menu “Phone Setup”. Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous intéresse, afin de le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles: Suppression d'un téléphone mobile ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Exemple A ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le nom du téléphone mobile concerné. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile concerné, appuyez sur la commande d'activation vocale. 279 COROLLA_D Équipements intérieurs • Sélectionner un téléphone mobile: “Select Phone” • Modification d'un nom mémorisé: “Change Name” • Suppression d'un téléphone mobile: “Delete” 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Exemple B ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer avec le bouton . Modification d'un code d'accès ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set Passkey” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Exemple A ÉTAPE 2 Appuyez sur la commande d'activation vocale, prononcez les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code d'accès, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . Exemple B ÉTAPE 2 Sélectionnez les chiffres (entre 4 et 8) du nouveau code d'accès avec le bouton . Les chiffres composant le code doivent être entrés 1 par 1. ÉTAPE 3 Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont tous été entrés, appuyez une nouvelle fois sur . ■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés Il est possible de déclarer au système jusqu'à 6 téléphones mobiles. 280 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Configuration du système et sécurité Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les options suivantes: ■ Options de sécurité et mode opératoire ● Définition ou modification du code d'identification personnel) 1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Set PIN” PIN (Numéro ● Verrouiller le répertoire 1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock” ● Déverrouiller le répertoire 1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Unlock” 3 ■ Options de configuration système et mode opératoire Équipements intérieurs ● Réglage du volume de la voix synthétique 1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Vol” ● Initialisation 1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Initialize” La configuration du système est possible avec le bouton uniquement. 281 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Définition ou modification du code PIN ■ Définition d'un code PIN ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le code PIN de votre choix par commande vocale ou avec le bouton . Si vous utilisez le bouton , entrez 1 par 1 les chiffres du code. ■ Modification du code PIN ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le code PIN déjà mémorisé par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 3 . Entrez le nouveau code PIN par commande vocale ou avec le bouton . Si vous utilisez le bouton code. 282 COROLLA_D , entrez 1 par 1 les chiffres du 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Verrouillage ou déverrouillage du répertoire ÉTAPE 1 Sélectionnez “Phonebook lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook unlock (Phbk Unlock)” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et énoncez le code PIN mémorisé. Équipements intérieurs b. Entrez un nouveau code PIN avec le bouton . Réglage du volume de la voix synthétique ÉTAPE 1 Sélectionnez “Guidance Vol” avec le bouton ÉTAPE 2 Modifiez le volume de la voix synthétique. Pour diminuer le volume: tournez . vers la gauche. Pour augmenter le volume: tournez vers la droite. Initialisation ÉTAPE 1 Sélectionnez “Initialize” puis “Confirm” avec le bouton ÉTAPE 2 Sélectionnez “Confirm” avec le bouton . . 283 COROLLA_D 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Initialisation ● Il est possible d'initialiser les données système suivantes: • Répertoire • Historique des appels sortants et entrants • Numéros abrégés • Données des téléphones mobiles déclarés • Code de sécurité ● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à leur état d'origine. ■ Lorsque le répertoire est verrouillé Les fonctions suivantes sont inopérantes: ● Appeler un numéro par entrée du nom ● Appeler un numéro abrégé ● Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appels ● Utiliser le répertoire 284 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Utiliser le répertoire Pour accéder au menu de chaque paramètre, sélectionnez les options suivantes: ● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone 1. “Phonebook” → 2. “Add Entry” ● Programmation des numéros abrégés 1. “Phonebook” → 2. “Set Speed Dial (Speed Dial)” ● Modification d'un nom mémorisé 1. “Phonebook” → 2. “Change Name” ● Suppression de données mémorisées 1. “Phonebook” → 2. “Delete Entry” 3 ● Liste des données mémorisées 1. “Phonebook” → 2. “List Names” Ajout d'un nouveau numéro de téléphone Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes: ● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale ● Transfert des données depuis le téléphone mobile ● Entrée du numéro de téléphone avec le bouton ● Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels sortants ou entrants 285 COROLLA_D Équipements intérieurs ● Suppression des numéros abrégés 1. “Phonebook” → 2. “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ■ Procédure d'ajout ÉTAPE 1 Sélectionnez “Add Entry” soit par commande vocale, soit avec le bouton ÉTAPE 2 . Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes: Entrée du numéro de téléphone par commande vocale ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Voice” par commande vocale ou avec le bouton . ÉTAPE2-2 Appuyez sur la commande d'activation vocale, énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale. Transfert des données depuis le téléphone mobile ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Phone”, puis “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone mobile. Consultez le mode d'emploi qui vous a été fourni avec votre téléphone mobile, pour tout complément d'information sur les transferts de données. ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Previous” ou “Next” jusqu'à afficher les données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale. b. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton 286 COROLLA_D . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Entrée du numéro de téléphone avec le bouton ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Manual Input” avec le bouton . ÉTAPE2-2 Entrez le numéro de téléphone avec le bouton , puis appuyez une nouvelle fois sur . Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro de téléphone. Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels sortants ou entrants ou avec le bouton ÉTAPE2-2 Sélectionnez . “Outgoing” ou “Incoming” commande vocale ou avec le bouton par . ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes: a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher les données souhaitées, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale. b. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton . 287 COROLLA_D Équipements intérieurs ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Call History” par commande vocale 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ÉTAPE 3 Sélectionnez le nom à mémoriser par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites le nom souhaité. b. Sélectionnez “Record Name” avec le bouton , et prononcez le nom souhaité. ÉTAPE 4 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . À l' ÉTAPE 3 , sélectionner “Set Speed Dial (Speed Dial)” au lieu de “Confirm” permet de mémoriser le nouveau numéro de téléphone comme numéro abrégé. Programmation des numéros abrégés ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set Speed Dial (Speed Dial)” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes: a. Appuyez sur la commande d'activation vocale, énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton 288 COROLLA_D . 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List names”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur la commande d'activation vocale et sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . c. Sélectionnez les données souhaitées avec le bouton . ÉTAPE 3 Sélectionnez la touche de présélection à laquelle vous souhaitez affecter le numéro, et mémorisez les données dans le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes: bouton . b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue. Modification d'un nom mémorisé ÉTAPE 1 Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes suivantes. a. Appuyez sur la commande d'activation vocale, dites le nom souhaité puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . 289 COROLLA_D Équipements intérieurs a. Appuyez sur la touche de présélection de votre choix, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le 3 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List names”. Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur la commande d'activation vocale et sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 3 . c. Sélectionnez le nom concerné avec le bouton . Sélectionnez “Record Name” avec le bouton ou la commande d'activation vocale. ÉTAPE 4 Prononcez le nouveau nom, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . Suppression de données mémorisées ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Entry” soit par commande vocale, soit avec le bouton . Exemple A ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton : a. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez le nom associé au numéro de téléphone à supprimer. b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites “List phones”. Lorsque vous entendez la voix synthétique énoncer le numéro de téléphone voulu, appuyez sur la commande d'activation vocale. 290 COROLLA_D 3-3. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) Exemple B ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à supprimer avec le bouton . Suppression des numéros abrégés ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” par commande vocale ou avec le bouton ÉTAPE 2 . Appuyez sur la touche de présélection à laquelle est associé le numéro abrégé concerné, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton . Sélectionnez “List names” par commande vocale; le système énumère vocalement la liste de toutes les coordonnées déclarées. Une fois l'énumération de la liste terminée, le système revient au menu “Phonebook”. Appuyez sur la commande d'activation vocale au moment où la voix synthétique prononce les coordonnées pour les sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles. Numérotation: “Dial” Modification d'un nom mémorisé: “Change Name” Suppression d'une entrée: “Delete Entry” Définition d'un numéro abrégé: “Set Speed Dial (Speed Dial)” ■ Limitation du nombre de chiffres Il n'est pas possible de mémoriser des numéros de téléphone composés de plus de 24 chiffres. 291 COROLLA_D Équipements intérieurs Liste des données mémorisées • • • • 3 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs Éclairage intérieur (→P. 294) Éclairages individuels ou éclairages individuels/intérieurs (→P. 294, 295) Éclairage du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) 292 COROLLA_D 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs ■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes Véhicules sans toit ouvrant L'éclairage intérieur (avec sélecteur en position “DOOR”) et l'éclairage du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du mode du bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou de la position de la clé de contact dans le contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), de la présence de la clé électronique (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées (véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes), ouvertes ou fermées. L'éclairage intérieur, les éclairages individuels/intérieurs (avec sélecteur en position “DOOR”) et l'éclairage du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou de la position de la clé de contact dans le contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), de la présence de la clé électronique (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”), que les portes soient verrouillées ou déverrouillées (véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes), ouvertes ou fermées. 293 COROLLA_D Équipements intérieurs Véhicules avec toit ouvrant 3 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur et éclairages individuels ■ Pour éviter la décharge de la batterie Si l'éclairage intérieur, les éclairages individuels/intérieurs (véhicules équipés d'un toit ouvrant) et l'éclairage du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) restent allumés lorsque la porte n'est pas bien fermée alors que le sélecteur d'éclairage intérieur est en position “DOOR”, ils s'éteignent automatiquement après 20 minutes. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier les paramètres (p. ex. la temporisation d'extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables →P. 497) Éclairage intérieur Position “DOOR” Désactivé Activé Éclairages individuels (véhicules sans toit ouvrant) Activé/désactivé 294 COROLLA_D 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages individuels/intérieurs Éclairages individuels/intérieurs (véhicules équipés d'un toit ouvrant) ■ Éclairages intérieurs Position “DOOR” Désactivé Activé ■ Éclairages individuels 3 Activé/désactivé Équipements intérieurs 295 COROLLA_D 3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements Casiers auxiliaires Boîte à gants Porte-bouteilles Porte-gobelets Rangement de console 296 COROLLA_D 3-5. Utilisation des rangements Boîte à gants et rangement de console Boîte à gants Tirez le levier. ATTENTION 3 ■ Précautions pendant la conduite Rangement de console Type A Soulevez le couvercle en tirant le levier. 297 COROLLA_D Équipements intérieurs Laissez la boîte à gants en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 3-5. Utilisation des rangements Rangement de console Type B Soulevez le couvercle en tirant le levier. Soulevez le couvercle avec le rangement. Tirez le couvercle vers le haut. Tirez le rangement vers le haut pour l'ouvrir. ■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme accoudoir (type B uniquement) Si nécessaire, vous pouvez avancer le couvercle du rangement de console. Saisissez le couvercle par l'avant et tirezle pour l'avancer. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez le rangement de console en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 298 COROLLA_D 3-5. Utilisation des rangements Porte-gobelets Porte-gobelets Avant Arrière 3 tirez sur le Équipements intérieurs Pour ouvrir, couvercle. 299 COROLLA_D 3-5. Utilisation des rangements Porte-gobelets ■ Utilisation du séparateur de porte-gobelets (avant) Enfoncez gobelets. le séparateur de porte- ■ Utilisation du porte-gobelets (avant) pour y ranger de petits objets Retirez le séparateur de porte-gobelets. ATTENTION ■ Objets inadaptés aux porte-gobelets Ne disposez dans les porte-gobelets aucun objet autre que des gobelets ou des canettes en aluminium. En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Laissez les porte-gobelets arrière en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. 300 COROLLA_D 3-5. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires Casiers auxiliaires Type A Tirez le levier. Type B (sur modèles équipés) 3 Tirez sur le couvercle. Équipements intérieurs Type C (véhicules équipés d'un toit ouvrant) Soulevez le couvercle. 301 COROLLA_D 3-5. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires Type D Tirez le levier. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. ■ Objets inadaptés au rangement (type C uniquement) Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg). En effet, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir sous le poids et l'objet d'en tomber, ce qui provoquerait un accident. ■ Objets à ne pas laisser à demeure dans le casier auxiliaire (type C uniquement) Évitez de laisser dans le casier une paire de lunettes ou un briquet. Le briquet risque d'exploser et les lunettes de se déformer ou de se casser sous l'effet d'une forte chaleur dans l'habitacle du véhicule. 302 COROLLA_D 3-5. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Porte-bouteilles Avant Arrière 3 Équipements intérieurs ATTENTION ■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles Ne disposez dans les porte-bouteilles rien d'autre que des bouteilles en PET. En cas d'accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être éjectés du porte-gobelet et blesser un passager. 303 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs Pare-soleil Position vers l'avant: abaissez. Position sur le côté: abaissez, décrochez rabattez sur le côté. 304 COROLLA_D et 3-6. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie Faites glisser le cache. 3 Équipements intérieurs 305 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs Montre (certains modèles uniquement) ■ Réglage de la montre Réglage de l'heure Réglage des minutes ■ Types de montre Sur certains modèles, la montre est affichée à l'écran multifonctionnel. (→P. 170) ■ La montre est affichée quand... Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” (ACCESSOIRES) ou “ON” (DÉMARRAGE). ■ En cas de débranchement et rebranchement des bornes de la batterie L'heure affichée revient automatiquement à 1:00. 306 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs Crochets pour sacs à commissions Ce crochet est destiné à accrocher des sacs tels que des sacs à provisions. 3 NOTE Évitez d'accrocher plus de 7 lb. (3 kg) aux crochets pour sacs à provisions. 307 COROLLA_D Équipements intérieurs ■ Capacité des crochets pour sacs à commissions 3-6. Autres équipements intérieurs Cendrier∗ Pour ouvrir, couvercle. tirez sur le Tirez sur le cendrier pour l'ôter. ATTENTION ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Laissez le cendrier en position fermée. Un passager peut être blessé en cas de freinage brusque, de soudaine sortie de route ou d'accident. ■ Pour éviter tout risque d'incendie ● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le cendrier, et veillez à bien refermer ce dernier. ● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier. ∗: Sur modèles équipés 308 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs Allume-cigare∗ Tirez sur le couvercle pour ouvrir et appuyez sur l'allumecigare. L'allume-cigare est éjecté lorsqu'il est prêt à l'emploi. ■ Allume-cigare fonctionnel 3 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage antivol. ATTENTION ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Laissez le couvercle en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque. ■ Pour prévenir tout risque d'incendie ou de brûlures ● Ne touchez pas les parties métalliques de l'allume-cigare. ● Ne maintenez pas l'allume-cigare en position enfoncée. Il pourrait surchauffer et provoquer un incendie. ● N'introduisez aucun autre objet que l'allume-cigare du véhicule dans le logement correspondant. ∗: Sur modèles équipés 309 COROLLA_D Équipements intérieurs Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. 3-6. Autres équipements intérieurs Prise d'alimentation La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant en 12 V et consommant moins de 10 A. Type A (sur modèles équipés) Type B ■ La prise d'alimentation est fonctionnelle lorsque... Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ACC” ou “ON” du contacteur de démarrage antivol. 310 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la prise d'alimentation Refermez le couvercle lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation. Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter que le fusible ne grille N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 3 Équipements intérieurs 311 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs Sièges chauffants∗ Déclenchement chauffage du conducteur du siège Déclenchement chauffage du passager avant du siège Le témoin s'allume pour indiquer que la résistance de chauffage est en marche. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour arrêter le dispositif de chauffage des sièges. ■ Sièges chauffants fonctionnels Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” La clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol. ∗: Sur modèles équipés 312 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Risques de brûlures ● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes: NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au siège chauffant Ne posez sur le siège aucun d'objet dont le poids est mal réparti et ne piquez pas le siège avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.). ■ Pour éviter la décharge de la batterie Placez les commandes de réglage sur arrêt lorsque le moteur est arrêté. 313 COROLLA_D 3 Équipements intérieurs • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées • Personnes à la peau sensible • Personnes très fatiguées • Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage. L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale. 3-6. Autres équipements intérieurs Accoudoir∗ Pour le mettre en position, rabattez l'accoudoir vers le bas. NOTE ■ Pour éviter tout risque de casse de l'accoudoir Évitez de faire peser un poids trop important sur l'accoudoir. ∗: Sur modèles équipés 314 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs Tapis de sol Fixez solidement un tapis dont la taille s'adapte parfaitement au format prévu dans la moquette. Côté conducteur, fixez solidement le tapis aux crochets prévus à cet effet. 3 ATTENTION Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol risque de glisser et de gêner le mouvement des pédales pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident. ● Assurez-vous que le tapis de sol est convenablement placé sur la moquette du véhicule et que le dessus en est bien orienté vers le haut. ● Ne superposez pas les tapis de sol. 315 COROLLA_D Équipements intérieurs ■ Lorsque vous installez un tapis de sol 3-6. Autres équipements intérieurs Équipements dans le coffre ■ Casier de rangement ■ Crochets d'arrimage Des crochets sont prévus pour permettre l'arrimage des objets difficiles à caler. 316 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs Boussole∗ La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par le véhicule. ■ Opération Pour allumer et éteindre la boussole, appuyez longuement sur “AUTO” pendant 3 secondes. 3 ■ Caps et affichages Cap N Nord NE Nord-est E Est SE Sud-est S Sud SW Sud-ouest W Ouest NW Nord-ouest Équipements intérieurs Affichage ∗: Sur modèles équipés 317 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs Étalonnage de la boussole Le cap affiché dérive par rapport au cap vrai déterminé par le champ magnétique terrestre. L'importance de cette dérive varie selon la position géographique du véhicule. Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dérive. Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, procédez comme suit. ■ Étalonnage de la dérive ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez lui faire faire un cercle complet en toute sécurité. Appuyez longuement sur “AUTO” pendant 6 secondes. Un numéro (de 1 à 15) apparaît sur l'afficheur de la boussole. 318 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs ÉTAPE 3 Appuyez sur “AUTO” et, en vous reportant à la carte cidessus, choisissez le numéro de la zone où vous êtes. Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent, l'étalonnage est terminé. ■ Étalonnage par cercle complet ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez lui faire faire un cercle complet en toute sécurité. Appuyez longuement sur “AUTO” pendant 9 secondes. La lettre “C” apparaît l'afficheur de la boussole. sur 3 Roulez en cercle à moins de 5 mph (8 km/h) jusqu'à ce que le cap s'affiche. Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour décrire un cercle complet, faites le tour du quartier jusqu'à ce que le cap s'affiche. 319 COROLLA_D Équipements intérieurs ÉTAPE 3 3-6. Autres équipements intérieurs ■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct Il est possible que la boussole n'indique pas la bonne direction dans les situations suivantes: ● Le véhicule est stoppé immédiatement après avoir tourné. ● Le véhicule est sur une surface inclinée. ● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/ aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.). ● Le véhicule s'est magnétisé. (Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur intérieur anti-éblouissement.) ● La batterie est débranchée. ● Une porte est ouverte. ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'écran uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. ■ Pendant l'étalonnage par cercle complet Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux piétons et autres véhicules du voisinage. N'enfreignez pas les règlements locaux de la circulation lorsque vous procédez à l'étalonnage par cercle complet. 320 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter les anomalies de la boussole N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur antiéblouissement. Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement. ■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole ● N'étalonnez pas la boussole par cercle complet dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiels. ● Lors de l'étalonnage, n'actionnez aucun dispositif électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.) étant donné qu'ils pourraient gêner l'étalonnage. 3 Équipements intérieurs 321 COROLLA_D 3-6. Autres équipements intérieurs 322 COROLLA_D Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule.......................... 324 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule.......................... 326 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien ...................... 329 Entretien général.............. 332 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution.................... 335 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ....................... Capot ............................... Positionnement du cric..... Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ...................... Jantes .............................. Filtre de climatisation ....... Pile de la clé..................... Vérification et remplacement des fusibles .................... Ampoules ......................... 336 341 343 346 363 374 379 381 384 388 399 323 COROLLA_D 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations. ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l'abri du soleil et de la chaleur). ■ Stations de lavage automatique ● Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage. ● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. ■ Stations de lavage haute pression ● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres. ● Avant de prendre une place dans la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. ■ Jantes en aluminium Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie). 324 COROLLA_D 4-1. Entretien et soin ■ Pare-chocs Ne les frottez pas avec des agents abrasifs. ■ Pour prévenir toute dégradation et corrosion de la carrosserie ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur une route salée En cas de traces de goudron ou de résine d'arbre sur la peinture En cas de traces d'insectes sur la peinture Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l'air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques) • Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue) • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt. ATTENTION 4 ■ Précautions à prendre avec le tuyau d'échappement Lors du lavage du véhicule, faites attention à ne pas toucher le tuyau avant son refroidissement (risques de brûlures). NOTE ■ Pour protéger la peinture de votre véhicule N'utilisez aucun nettoyant d'origine organique, comme le benzène ou l'essence. ■ Nettoyage des optiques ● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une brosse à poils durs. Vous risqueriez d'abîmer les optiques. ● N'appliquez pas de produit lustrant sur la surface des éclairages. Le produit lustrant risque d'endommager les optiques. 325 COROLLA_D Entretien et soin Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud. 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: ■ Protection de l'habitacle Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiède. ■ Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. ● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de lessive diluée. Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l'eau. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de lessive. ● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré et à l'ombre. ■ Garnissages en simili ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière. ● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d'eau savonneuse sur les garnissages en simili. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. 326 COROLLA_D 4-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule très régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'ajoutez pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées. ATTENTION 4 ■ Eau à l'intérieur du véhicule ● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 93) Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité gonflables, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer. 327 COROLLA_D Entretien et soin ● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de liquide. Cela pourrait entraîner une dysfonctionnement des équipements électriques, etc. ou bien provoquer un incendie. 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage N'utilisez pas de dissolvants organiques tels que benzène, essence, solution acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou bien d'autres détergents. Cela risquerait de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l'abîmer. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment. ● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs. ● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie. ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de risquer d'abîmer les résistance du système de dégivrage de la lunette arrière ou l'antenne. Utilisez plutôt un chiffon humecté d'eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu'à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances ou à l'antenne. ● Prenez bien soin de ne pas rayer le verre ni d'abîmer les résistances du système de dégivrage ou l'antenne radio. 328 COROLLA_D 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement son état. C'est pourquoi Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien. ■ Entretien général Il est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le réaliser vousmême ou le confier à un concessionnaire Toyota. ■ Programme d'entretien Il est à effectuer aux intervalles préconisés, prévus par le programme d'entretien. Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. 4 ■ Entretien à faire soi-même Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de réparation Toyota. Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. 329 COROLLA_D Entretien et soin Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien. Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie. 4-2. Entretien ■ Réparations et échanges de pièces Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Toyota, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la garantie. ■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota ● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre véhicule. ● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie. 330 COROLLA_D 4-2. Entretien ATTENTION ■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie ● Certains des composants des gaz d'échappement et de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou de nuire aux organes reproducteurs. Travaillez dans une pièce bien ventilée. ● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau, lavez immédiatement. ● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 357) 4 Entretien et soin 331 COROLLA_D 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet de garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle Batterie Vérifiez les branchements. (→P. 357) Liquide de frein Le niveau est-il correct? (→P. 354) Liquide de refroidissement moteur Le niveau est-il correct? (→P. 352) Huile moteur Le niveau est-il correct? (→P. 348) Ligne d'échappement Fumées ou bruits inhabituels? Radiateur/condenseur/durites Colmatés/encombrés de corps étrangers? (→P. 354) Liquide de lave-glace Le niveau est-il correct? (→P. 361) 332 COROLLA_D 4-2. Entretien Intérieur du véhicule Éléments Points de contrôle • Course sans à-coups (sans points durs)? Mécanisme de “Park” de la transmission automatique • Le véhicule tient-il en pente sans reculer/avancer, avec le sélecteur de vitesses sur “P”? Pédale de frein • Course sans points durs? • La hauteur par rapport au plancher est-elle suffisante et la garde à la pédale est-elle correcte? Freins • Le véhicule tire-t-il d'un côté quand vous freinez? • Perte d'efficacité des freins? • Consistance spongieuse à la pédale de frein? • La pédale touche presque le plancher? Pédale d'embrayage • Course sans points durs? Appuis-têtes • Faciles à régler et verrouillage correct? 4 Entretien et soin Pédale d'accélérateur Témoins indicateurs/signaux sonores • Fonctionnement normal? Éclairages • Tous les éclairages s'allument-ils? Frein de stationnement • Course sans points durs? • Le véhicule tient-il en pente sans reculer/avancer? Ceintures de sécurité • Les ceintures de sécurité sontelles agréables à manipuler? • Les sangles paraissent-elles abîmées? Sièges • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? 333 COROLLA_D 4-2. Entretien Éléments Volant de direction Points de contrôle • Course sans points durs? • Jeu au neutre normal? • Aucun bruit anormal? Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Portes/coffre • Manœuvre sans points durs? Capot moteur • Le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Traces sous le véhicule après un stationnement? Pneus • Pression de gonflage correcte? • Bandes de roulement usées ou abîmées? • Permutation effectuée selon le programme d'entretien? • Écrous de roues desserrés? ATTENTION ■ Si le moteur est en marche Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien. 334 COROLLA_D 4-2. Entretien Programmes d'entretien et de contrôle antipollution Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de diagnostic embarqué OBD (Autodiagnostic de bord). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution. ■ Si le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule. ■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution: ● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie ● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré Le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allume pour alerter de l'anomalie passagère et votre véhicule risque d'être recalé au contrôle antipollution. ■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint après quelques trajets Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins. ■ Au cas où votre véhicule ne passerait pas le contrôle antipollution Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite. 335 COROLLA_D 4 Entretien et soin Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du véhicule sont effacés. Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que de manière incomplète. 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections correspondantes. Éléments État de la batterie Pièces et outils (→P. 357) Niveau du liquide de frein (→P. 354) 336 COROLLA_D • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) • Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de frein) 4-3. Entretien à faire soi-même Pièces et outils Niveau du liquide de refroidissement moteur (→P. 352) • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Pour les États-Unis: “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» dilué à raison de 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau déminéralisée. Pour le Canada: “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» dilué à raison de 55% de liquide de refroidissement et 45% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) Niveau d'huile moteur (→P. 348) 4 Entretien et soin Éléments • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile) 337 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Fusibles Pièces et outils (→P. 388) • Fusible de même ampérage que celui d'origine Radiateur et condenseur (→P. 354) Pression de gonflage des pneus (→P. 374) • Manomètre pour pneumatiques • Source d'air comprimé Liquide de lave-glace • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir 338 COROLLA_D (→P. 361) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter d'être blessé ou tué, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. Il en est de même pour l'huile et autres liquides. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. 339 COROLLA_D Entretien et soin ● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l'eau claire. 4 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Vérifiez que le bouton “ENGINE START STOP” est sur ARRÊT. Lorsque le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 354) Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Assurezvous que le contact est coupé. Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 354) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les chutes ou projections de corps solides et contre les éclaboussures de liquides, etc. NOTE ■ Si vous démontez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un incendie dans le compartiment moteur. 340 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du véhicule. ÉTAPE 1 Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot. Le capot légèrement. ÉTAPE 2 se soulève Tirez le loquet de sécurité vers le haut et ouvrez le capot. 4 Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille dans la découpe prévue à cet effet. 341 COROLLA_D Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué. ■ Après avoir inséré la béquille dans la découpe Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot de manière à ce qu'il ne puisse tomber sur votre tête ou votre corps. NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de plier le capot. 342 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser. ■ Avant Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) 4 Entretien et soin ■ Arrière ÉTAPE 1 Sortez la cale du cric. 343 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Veillez à placer l'attache sur le cric avec le “FORWARD” en avant du vehicule, et placer le cric. Avant du véhicule ÉTAPE 3 344 COROLLA_D Avant de lever le véhicule, assurez-vous que le cric est positionné de manière à ce que le point de levage soit correctement placé dans la rainure située sur la cale du cric. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous levez votre véhicule Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel. ●Levez le véhicule avec un cric du même type que le cric figurant sur l'illustration. ● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne vous glissez pas ni n'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce dernier est sur cric. Utilisez toujours le cric sur un sol plan et dur. 4 ● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur cric. ●Vérifiez que la cale du cric est correctement positionnée sur le point de levage. Si vous levez le véhicule alors que le cric n'est pas correctement positionné, vous risquez d'endommager le véhicule, qui peut par ailleurs tomber du cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric à l'exception de la cale du cric. 345 COROLLA_D Entretien et soin ● Stationnez le véhicule bien à l'horizontal sur un sol dur, serrez vigoureusement le frein de stationnement et placez le levier de sélecteur sur “P” (sur modèles à transmission automatique) ou engagez la marche arrière (sur modèles à boîte de vitesses manuelle). 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 352) Bouchon de d'huile moteur remplissage (→P. 349) Réservoir de liquide de frein (→P. 354) Boîte à fusibles 346 COROLLA_D (→P. 388) Batterie (→P. 357) Radiateur (→P. 354) Motoventilateur refroidissement Condenseur Jauge de moteur de (→P. 354) niveau d'huile (→P. 348) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 361) 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) 4 Bouchon de d'huile moteur Jauge de moteur remplissage (→P. 349) niveau d'huile (→P. 348) Réservoir de liquide de frein (→P. 354) Boîte à fusibles (→P. 388) Batterie (→P. 357) Radiateur (→P. 354) Motoventilateur refroidissement Condenseur de (→P. 354) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 361) 347 COROLLA_D Entretien et soin Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 352) 4-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification du niveau d'huile moteur ÉTAPE 1 Stationnez le véhicule bien à plat. Arrêtez le moteur, puis attendez plus de cinq minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter. Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 Essuyez la jauge. ÉTAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous. ÉTAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) Insuffisant Niveau maxi 348 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) Insuffisant Niveau maxi ■ Appoint en huile moteur Si le niveau d'huile est sous le repère mini ou à peine audessus, faites l'appoint avec une huile de même type que celle utilisée dans le moteur. 4 Choix de l'huile moteur →P. 471 Quantité d'huile (Niveau mini → Niveau maxi) Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) Éléments Entonnoir propre ÉTAPE 1 Dévissez le bouchon de remplissage d'huile. ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de remplissage, en le tournant vers la droite. 349 COROLLA_D Entretien et soin Avant de faire l'appoint, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Consommation en huile moteur ● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule. ● La consommation d'huile augment lorsque vous utilisez votre véhicule à des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et décélérez souvent. ● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf. ● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenezvous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile de juger le niveau réel avec précision. ● Consommation d'huile: maxi. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp. qt./600 miles (1,0 L aux 1000 km) ● Si votre consommation dépasse 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp. qt.) aux 600 miles (1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Après vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis uniquement) Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être remise à zéro. Procédez comme suit: ÉTAPE 1 Lorsque la valeur du totalisateur partiel A est affichée, mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT ou amenez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÊT. ÉTAPE 2 Tout en appuyant sur le bouton-poussoir de remise à zéro du totalisateur partiel (→P. 160), mettez le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage antivol sur DÉMARRAGE. ÉTAPE 3 Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche 000000. 350 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto. ● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants. 4 NOTE Vérifiez le niveau d'huile très régulièrement. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les organes du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous faites l'appoint. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile. 351 COROLLA_D Entretien et soin ■ Pour prévenir toute panne moteur grave 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu'il se trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid. Capuchon du réservoir “FULL” “LOW” Si le niveau du liquide est sous le niveau “LOW” ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au niveau “FULL”. (→P. 460) ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après l'appoint Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de vase d'expansion de liquide de refroidissement, le bouchon de radiateur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. 352 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou un équivalent haut de gamme à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrates ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides de longue durée. États-Unis: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -31°F [-35°C]) Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d'eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu'à -44°F [-42°C]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez votre concessionnaire Toyota. 4 ATTENTION N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous brûler ou blesser grièvement. NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une efficacité suffisante en termes de lubrification, de protection anticorrosion et de refroidissement. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. 353 COROLLA_D Entretien et soin ■ Lorsque le moteur est chaud 4-3. Entretien à faire soi-même Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l'un ou l'autre de ces organes est très encrassé ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous brûler. Liquide de frein ■ Contrôle du niveau de liquide Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. 354 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en liquide Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. Type d'huile Éléments ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 Entonnoir propre Délogez les ergots pour retirer l'habillage comme indiqué sur l'illustration. Retirez le capuchon du réservoir. 4 Entretien et soin ÉTAPE 3 Ajoutez lentement du liquide de frein tout en contrôlant le niveau de liquide. ■ Le liquide de frein est hydrophile (il absorbe l'humidité présente dans l'air) Toute présence d'humidité dans le liquide peut nuire dangereusement à l'efficacité du freinage. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf. 355 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau propre. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. NOTE ■ Cas où le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux. 356 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. Bornes Bride de maintien Câble de masse 4 ■ Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie Type A Bleu: bon état Blanc: mise en charge nécessaire. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Rouge: ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 357 COROLLA_D Entretien et soin Contrôlez l'état de la batterie à l'aide de l'indicateur coloré. 4-3. Entretien à faire soi-même Type B Vert: bon état Noir: mise en charge nécessaire. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Transparent ou jaune clair: ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en charge: ● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. ■ Après mise en charge de la batterie (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici pour réinitialiser le système. ÉTAPE 1 Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. ÉTAPE 2 Ouvrez et fermez l'une des portes. ÉTAPE 3 Redémarrez le moteur. 358 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Chimie de la batterie Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe: ● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Eloignez les enfants de la batterie. 4 ■ Où charger la batterie en toute sécurité ■ Comment mettre en charge la batterie Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite. 359 COROLLA_D Entretien et soin Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au cabinet médical le plus proche ou les urgences. ● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Prenez ensuite du lait de magnésium, un œuf frais battu ou de l'huile végétale. Consultez d'urgence un médecin. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne chargez jamais la batterie avec le moteur tournant. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés. 360 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de lave-glace Pour véhicules vendus aux États-Unis Vérifiez le niveau du liquide de lave-glace sur la jauge. Si le niveau du liquide de lave-glace est sur “LOW”, faites l'appoint. Pour véhicules vendus au Canada Quand un lave-glace ne fonctionne pas ou le voyant de bas niveau de liquide de lave-glace de pare-brise est allumé, c'est que le réservoir de lave-glace est vraisemblablement vide. Ajoutez du liquide de lave-glace. ■ Lors de l'appoint en liquide de lave-glace N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie s'il était renversé sur le moteur, etc.. 361 COROLLA_D Entretien et soin ATTENTION 4 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de l'antigel pour moteur. Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur le bidon de liquide de lave-glace. 362 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement. ■ Contrôle des pneumatiques Profil neuf Témoin d'usure de la bande de roulement Profil usé L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère (“TWI” ou “ ”, etc.) moulé sur le flanc du pneumatique. En absence de permutation, contrôlez l'état de la roue de secours et sa pression de gonflage. Permutez les l'ordre indiqué. Avant pneus dans Afin d'uniformiser l'usure des pneumatiques et d'allonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation au moment préconisé de leur inspection. 363 COROLLA_D Entretien et soin ■ Permutation des roues 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (sur modèles équipés) Votre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé, et par conséquent vous éviter de sérieux problèmes. (→P. 424) La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur. Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. (→P. 366) 364 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques doit être initialisé lors du montage de pneumatiques de taille différente. Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence. ■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ÉTAPE 1 Garez le véhicule en lieu sûr et mettez le bouton “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage moteur sur ARRÊT. L'initialisation n'est pas effectuée pendant la marche du véhicule. ÉTAPE 2 Gonflez tous les pneus à la pression préconisée à froid. (→P. 476) 4 ÉTAPE 3 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou bien amenez le clé sur la position “ON” (DÉMARRAGE) du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”). 365 COROLLA_D Entretien et soin Assurez-vous de gonfler tous les pneus à la pression préconisée de gonflage des pneumatiques à froid. En effet, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus prend cette pression pour référence pour vous signaler tout problème. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 Appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignote lentement à 3 reprises. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Patientez quelques minutes avec le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis mettez-le sur ARRÊT. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Laissez la clé de contact sur la position “ON” (DÉMARRAGE) du contacteur de démarrage antivol pendant quelques minutes, puis amenez-la sur la position “LOCK” (VERROUILLAGE). Déclaration des codes d'identification La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au remplacement d'une valve ou d'un émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer le code d'identification de la valve et de l'émetteur concernés. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota. 366 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d'un défaut interne; ● le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des jantes Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume de manière permanente (après avoir clignoté pendant 1 minute) pour signaler une anomalie du système. Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Si la sculpture de la bande de roulement est inférieure à 0,16 in. (4 mm) sur les pneus neige Ces pneus neige ont perdu toute efficacité. 367 COROLLA_D Entretien et soin ■ Longévité des pneumatiques 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Charge maximum des pneumatiques Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneumatique de remplacement est supérieure à 1/2 le poids maximal autorisé par essieu (PMAE) de l'essieu avant ou arrière (prendre la valeur la plus élevée des deux). Pour connaître le PMAE, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pneu. (→P. 484) ■ Pneumatiques taille basse (véhicules équipés de jantes de 17 pouces) Généralement, les pneumatiques taille basse s'usent plus rapidement et sont moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des pneumatiques plus classiques. Vous pouvez donc équiper votre véhicule de pneus neige ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduire prudemment en adaptant toujours votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation. 368 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Types de pneus 1 Pneus d'été Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Etant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes performances de traction que les pneus d'hiver, ils ne conviennent pas pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les 4 roues. 2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes performances de traction que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, l'accélération est moins forte avec les pneus toutes saisons et la tenue de route est moins bonne par rapport aux pneus d'été lors de la conduite sur autoroute. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige, sélectionnez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés d'origine sur votre Toyota. Étant donné que votre véhicule est équipé d'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 193) 369 COROLLA_D Entretien et soin 3 Pneus neige 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus Procédez à l'initialisation avec les pneus gonflés à la pression préconisée. ■ Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. ■ En cas d'échec de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne clignote pas à 3 reprises. ● Une fois la procédure d'initialisation terminée, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques clignote pendant 1 minute puis reste allumé après avoir roulé pendant environ 20 minutes. ■ Contrôles réguliers de la pression des pneus Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de vos pneus régulièrement, dans le cadre des contrôles à faire tous les jours. 370 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques FCC ID: PAXPMV107J FCC ID: HYQ13BCX IC ID: 3729A-PMV107J IC ID: 1551A-13BCX Pour véhicules vendus aux États-Unis Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Pour véhicules vendus au Canada 4 371 COROLLA_D Entretien et soin Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité de l'appareil. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques différents quant à leur marque, leur modèle ou leurs sculptures. De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus dont le niveau d'usure est visiblement différent. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota. ● N'utilisez pas sur le même train des pneumatiques de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés). ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d'été, d'hiver et toutes saisons. ■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression de gonflage N'appuyez pas sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus sans avoir ajusté au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Dans le cas contraire, le voyant de pression de gonflage des pneumatiques pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer lorsque la pression de gonflage actuelle des pneus. 372 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes et des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leurs émetteurs Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat. ■ Conduite sur chaussées dégradées Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est inégal ou parsemé de nids-de-poule. Ces conditions risquent de provoquer une chute de pression, réduisant d'autant l'effet d'amortissement des pneumatiques. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée. Les jantes des roues montées en pneumatiques taille basse (17 pouces, par exemple) sont plus fragiles en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par conséquent, respectez les consignes suivantes: ● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les pneumatiques sont sous-gonflés, ils sont plus exposés aux dommages importants. ● Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et les obstacles sur la route. À défaut, vous risquez d'endommager sévèrement vos pneus et vos jantes. ■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques et/ou vos jantes. 373 COROLLA_D Entretien et soin ■ Pneumatiques taille basse et jantes 4 4-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les dimensions des pneus, sont indiquées sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 476) Type A Type B 374 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Type C Type D 4 Entretien et soin 375 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Procédure de contrôle et de réglage Valve du pneu Manomètre pneumatiques pour ÉTAPE 1 Retirer le capuchon de valve du pneu. ÉTAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve. ÉTAPE 3 Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre. ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage des pneus n'est pas à la valeur préconisée, corrigez-la. Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de la valve pour réduire la pression. ÉTAPE 5 Une fois la mesure et le réglage de la pression de gonflage des pneus terminés, appliquer de l'eau savonneuse sur la valve pour détecter une fuite éventuelle. ÉTAPE 6 Revissez le capuchon sur la valve du pneu. ■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus Vérifiez la pression des pneus toutes les 2 semaines, ou au moins une fois par mois. N'oubliez pas de contrôler la roue de secours. 376 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: ● Augmentation de la consommation de carburant ● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus ● Augmentation des risques d'accident ● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez la pression pneus froids uniquement. Pour obtenir une valeur de pression correcte pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km). 4 ● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques. ● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la conduite. ● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. 377 COROLLA_D Entretien et soin L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage même légère (quelques centaines de grammes) peut compromettre le confort et la tenue de route. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Mauvaise étanchéité du talon de pneu ● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu ● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route NOTE ■ Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus N'oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves. Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dans les plus brefs délais. 378 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Jantes Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Sélection des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d'autres jantes. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d'utiliser: ● Des jantes de type ou dimensions différentes ● Des jantes d'occasion 4 ● Des jantes déformées ayant été redressées ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique. 379 COROLLA_D Entretien et soin ■ Précautions concernant les jantes en aluminium 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les jantes Les jantes de votre Toyota, à l'exception de la roue de secours compacte, sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 365) ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les jantes ● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les jantes d'autres marques. 380 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de la climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. ■ Méthode de dépose ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position ARRÊT du contacteur de démarrage antivol. Ouvrez la boîte Dégagez le bras. à gants. 4 Appuyez sur les deux côtés de la boîte à gants pour déloger les ergots. 381 COROLLA_D Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Retirez le couvercle du filtre. ■ Méthode de remplacement Déposez le filtre de la climatisation et remplacez-le par un filtre neuf. Les repères “↑UP” sur le filtre doivent pointer vers le haut. ■ Intervalle d'entretien Remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”). ■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. 382 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place. Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez sans filtre. 4 Entretien et soin 383 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Pile de la clé Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. ■ Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat (pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.) ● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips) ● Pile au lithium Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: CR1632 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: CR2025 (Type A) CR2016 (Type B) ■ Remplacement de la pile (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ÉTAPE 1 Tirez la clé conventionnelle. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle. 384 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Retirez la pile usagée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. ■ Remplacement de la pile (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”) ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle. 4 Entretien et soin ÉTAPE 2 Retirez le module. 385 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Type A ÉTAPE 3 Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant un tournevis à lame plate protégée par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usée. Mettez en place la pile neuve (CR2025), face “+” vers le haut. Type B ÉTAPE 3 Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant une pièce de monnaie protégée par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usée. Mettez en place la pile neuve (CR2016), face “+” vers le haut. 386 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ En cas de décharge de la batterie Les symptômes suivants peuvent se manifester. ● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement. ● Réduction de la portée utile. ■ Utilisez les modèles de piles au lithium suivants Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: CR1632 Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: CR2025 (Type A), CR2016 (Type B) ● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, dans les bijouteries ou les magasins de photo. ● Remplacez la pile uniquement par le même type ou un type équivalent recommandé par votre concessionnaire Toyota. ● Jetez les piles usagées conformément à la réglementation locale. 4 ■ Pile et autres petites pièces démontées Tenir hors de portée des enfants. Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. ● Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne tordez pas les bornes de la pile. 387 COROLLA_D Entretien et soin ATTENTION 4-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. ÉTAPE 1 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position ARRÊT du contacteur de démarrage antivol. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Compartiment moteur Appuyez sur les languettes et ouvrez le couvercle vers le haut. Sous le tableau de bord côté conducteur Ouvrez le couvercle. 388 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Tableau de bord côté conducteur Retirez le tableau de bord. ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 Après une panne d'un équipement électrique, consultez le tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 392) pour repérer le fusible à vérifier. Sortez l'extracteur. Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l'aide de l'extracteur. Entretien et soin ÉTAPE 5 Fusibles de type A et B: Retirez le fusible. 389 COROLLA_D 4 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 6 Vérifiez si le fusible est grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. 390 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Type C Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. Type D Fusible normal Fusible grillé Contactez votre concessionnaire Toyota. 4 Entretien et soin 391 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Disposition des fusibles et ampérages ■ Compartiment moteur Fusible Ampérage Circuit 1 CDS FAN 30 A Motoventilateur(s) de refroidissement 2 RDI FAN 40 A Motoventilateur(s) de refroidissement 3 ABS NO. 3 30 A Système de freinage antiblocage, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule 4 ABS NO. 1 50 A Système de freinage antiblocage, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule 5 HTR 50 A Système de climatisation 392 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit ALT 120 A 7 EPS 60 A Direction assistée électrique 8 GLOW* 80 A Non utilisé 9 P/I 50 A EFI MAIN, HORN, IG2 10 H-LP MAIN 50 A H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP LH HI, H-LP RH HI 11 EFI NO. 2 10 A Dispositif anti-pollution 12 EFI NO. 1 10 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle 13 H-LP RH HI 10 A Projecteur côté droit (feu de route) 14 H-LP LH HI 10 A Projecteur côté gauche (feu de route) 15 H-LP RH LO 10 A Projecteur côté droit (feu de croisement) 16 H-LP LH LO 10 A Projecteur côté gauche (feu de croisement) 17 ETCS 10 A Dispositif de commande électronique de l'accélérateur 18 TURN-HAZ 10 A Clignotants, feux de détresse 19 ALT-S 7.5 A Circuit de charge 20 AM2 NO. 2 7.5 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, circuit de démarrage 4 Entretien et soin 6 Circuit de charge, RDI FAN, CDS FAN, ABS NO. 1, ABS NO. 3, HTR, HTR SUB NO. 1, HTR SUB NO. 3, ACC, CIG, ECU-IG NO. 2, HTR-IG, WIPER, WASHER, ECU-IG NO. 1, AM1, DOOR, STOP, FR DOOR, POWER, RR DOOR, RL DOOR, OBD, ACC-B, FR FOG, DEF, MIR HTR, TAIL, PANEL, POWER OUTLET, PWR SEAT, SUNROOF 393 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 21 AM2 30 A Circuit de démarrage 22 STRG LOCK 20 A Antivol de direction 23 IG2 NO.2 7.5 A Circuit de démarrage 24 ECU-B2 10 A Système de climatisation 25 ECU-B 10 A ECU principale carrosserie, instrumentation, montre 26 RAD NO. 1 15 A Système audio 27 DOME 10 A Éclairage du coffre, système d'accès et de démarrage “mains libres”, éclairage intérieur 28 AMP* 30 A Système audio 29 MAYDAY* 10 A Non utilisé 30 SPARE 10 A Fusible de rechange 31 SPARE 30 A Fusible de rechange 32 SPARE 20 A Fusible de rechange 33 EFI MAIN 20 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, EFI NO. 1, EFI NO. 2 34 HORN 10 A Avertisseur 35 IG2 15 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, circuit de démarrage, IGN, METER 36 ST* 7.5 A Non utilisé 37 HTR SUB NO. 1 30 A Thermistance CTP 38 HTR SUB NO. 3 30 A Thermistance CTP 394 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible 39 *: PWR OUTLET/ INVERTER ou PWR OUTLET Ampérage 15 A Circuit Prise d'alimentation Sur modèles équipés ■ Sous le tableau de bord côté conducteur 4 Fusible Ampérage Circuit DEF 40 A Dégivrage de la lunette arrière, MIR HTR 2 PWR SEAT 30 A Siège à réglage électrique 3 TAIL 10 A Feux de stationnement, feux de position, éclairages de plaque d'immatriculation, feux de position latéraux avant, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, éclairages du combiné d'instruments 4 PANEL 7.5 A Éclairage des boutons de commande 5 FR DOOR 20 A Lève-vitres électriques, toit ouvrant 6 RL DOOR 20 A Lève-vitres électriques 7 RR DOOR 20 A Lève-vitres électriques 8 SUNROOF 20 A Toit ouvrant Entretien et soin 1 395 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 9 CIG 15 A Allume-cigare 10 ACC 7.5 A Rétroviseurs extérieurs, système audio, ECU principale carrosserie 11 MIR HTR 10 A Dégivrage des rétroviseurs extérieurs 12 IGN 7.5 A Antivol de direction, système de sacs de sécurité gonflables SRS, système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, système de classification des occupants du siège passager avant 13 METER 7.5 A Instrumentation 14 POWER 30 A Lève-vitres électriques 15 SEAT HTR 15 A Siège chauffant 16 HTR-IG 10 A Système de climatisation 17 WIPER 25 A Essuie-glaces de pare-brise 18 WASHER 15 A Lave-glace de pare-brise 10 A Transmission automatique, ECU principale carrosserie, direction assistée électrique, motoventilateur(s) de refroidissement, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur, système de freinage antiblocage, système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule, régulateur de vitesse 19 ECU-IG NO. 1 396 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 20 ECU-IG NO. 2 10 A Feux de recul, circuit de charge, dégivrage de la lunette arrière, système de climatisation, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, toit ouvrant 21 OBD 7.5 A Système de diagnostic embarqué STOP 10 A 23 DOOR 25 A Système de verrouillage centralisé des portes 24 ACC-B 25 A CIG, ACC 25 FR FOG 15 A Projecteurs antibrouillards 26 AM1 7.5 A Circuit de démarrage, ACC, CIG 4 Entretien et soin 22 Feux stop, troisième feu stop, système de freinage antiblocage, ECU principale carrosserie, système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentielle, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur, dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule 397 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Après le remplacement d'un fusible ● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 399) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge électrique des circuits Les fusibles ont pour fonction de fondre avant que tout le faisceau électrique ne soit endommagé. ATTENTION ■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie ou d'un accident. ● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur. ● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune. Cela peut avoir pour conséquences des dégâts importants, voire même un incendie. ● Ne modifiez ni les fusibles ni la boîte à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer les fusibles Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais. 398 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La difficulté du remplacement dépend de l'ampoule. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Préparez une ampoule de rechange. Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer. (→P. 479) ■ Emplacement des ampoules à l'avant Feu de croisement Clignotants et feux de stationnement avant Feu de route 4 Entretien et soin Feux de position latéraux avant Projecteurs antibrouillards (sur modèles équipés) 399 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Emplacement des ampoules à l'arrière Feux stop/arrière et feux de position latéraux arrière Clignotants arrière Feux de recul Éclairage de plaque d'immatriculation 400 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules ■ Feux de croisement ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Appuyez sur l'ergot de sécurité et déposez l'ampoule. 4 ÉTAPE 1 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. 401 COROLLA_D Entretien et soin ■ Feux de route 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Appuyez sur l'ergot de sécurité et déposez l'ampoule. ■ Projecteurs antibrouillards (sur modèles équipés) ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 402 COROLLA_D Retirez les vis et le clip de fixation de la doublure d'aile. Démontez partiellement doublure d'aile. la Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Appuyez sur l'ergot de sécurité et déposez l'ampoule. ■ Clignotants/feux de stationnement avant et feux de position latéraux avant ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Tournez le volant de direction du côté opposé au clignotant à changer. La roue dégagera de l'espace pour effectuer l'opération. Enlevez les clips de fixation de la doublure d'aile. 4 Entretien et soin 403 COROLLA_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Retirez partiellement la doublure d'aile et tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Feu de position latéral avant Clignotant/feu stationnement avant ÉTAPE 4 de Retirez l'ampoule. Feu de position latéral avant Clignotant/feu stationnement avant 404 COROLLA_D de 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux stop/arrière et feux de position latéraux arrière, et clignotants arrière ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle de coffre. ÉTAPE 2 Enlevez les clips de l'habillage du coffre. Enlevez partiellement l'habillage du coffre. Type A ÉTAPE 3 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Feu stop/arrière et feu de position latéral arrière ÉTAPE 4 Retirez l'ampoule. Feu stop/arrière et feu de position latéral arrière Clignotant arrière 405 COROLLA_D Entretien et soin Clignotant arrière 4 4-3. Entretien à faire soi-même Type B ÉTAPE 3 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. Feu stop/arrière et feu de position latéral arrière Clignotant arrière ÉTAPE 4 Retirez l'ampoule. Feu stop/arrière et feu de position latéral arrière Clignotant arrière ■ Feu de recul ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 406 COROLLA_D Ouvrez le coffre et retirez le cache. Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. ■ Éclairage de plaque d'immatriculation ÉTAPE 1 Ouvrez le couvercle de coffre et retirez les clips du panneau d'habillage de coffre. 4 ÉTAPE 3 Déposez partiellement l'habillage du coffre et tournez le culot d'ampoule vers la gauche. Retirez l'ampoule. 407 COROLLA_D Entretien et soin ÉTAPE 2 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Troisième feu stop à DEL Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si l'une des DEL est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota. ■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une anomalie. ● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique. ● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs. ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les projecteurs. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de suite après avoir éteint les projecteurs. Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler. ● Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par sa partie métallique ou plastique. Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater. ● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique, susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la face intérieure de l'optique. ■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 408 COROLLA_D En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse ............. Remorquage du véhicule.......................... Vous suspectez un problème........................ Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation..... Enregistreur de bord ........ 410 411 417 418 419 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... .............. En cas de crevaison......... Si le moteur ne démarre pas ................................. Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” .......... Si vous perdez vos clés ... Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement .................. En cas de décharge de la batterie .................. Lorsque le véhicule chauffe ........................... Si votre véhicule est bloqué ............................ 421 434 446 449 450 451 454 460 463 409 COROLLA_D 5-1. Informations à connaître Feux de détresse Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il est impliqué dans un accident. Enfoncez le commutateur des feux de détresse pour déclencher leur fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le commutateur. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 410 COROLLA_D 5-1. Informations à connaître Remorquage du véhicule Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau. Pour toutes les opérations, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Si le véhicule doit être remorqué par l'avant, ses roues et son essieu arrière doivent être en état. (→P. 414) S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau. Avant l'opération de remorquage Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de remorquer. ● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant. ● Le véhicule fait un bruit anormal. 5 En cas de problème 411 COROLLA_D 5-1. Informations à connaître Remorquage de secours En cas d'indisponibilité d'une dépanneuse ou d'un service d'assistance, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à l'aide d'une chaîne ou d'un câble attaché à son anneau de remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à vitesse réduite et sur une courte distance. Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en état. Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) Anneau de remorquage Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) Anneau de remorquage 412 COROLLA_D 5-1. Informations à connaître ■ Procédure de remorquage d'urgence ÉTAPE 1 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le levier de sélecteur sur “N”. ÉTAPE 3 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES (moteur arrêté) ou DÉMARRAGE (moteur en marche). Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (moteur arrêté) ou sur “ON” (moteur en marche). ATTENTION ■ Précautions à prendre pour le remorquage ● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule. Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur le câble ou la chaîne. ● Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile. 5 En cas de problème 413 COROLLA_D 5-1. Informations à connaître Remorquage avec une dépanneuse à palan NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière. Remorquage par l'avant avec une dépanneuse à paniers Desserrez le stationnement. frein de NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être endommagé pendant le remorquage. 414 COROLLA_D 5-1. Informations à connaître Remorquage par l'arrière avec une dépanneuse à paniers Transmission automatique: Placez un chariot de remorquage sous les roues avant. Boîte de vitesses manuelle: Il est recommandé de placer un chariot de remorquage sous les roues avant. En cas de remorquage sans chariot, amenez la clé de contact sur la position “ACC” du contacteur de démarrage antivol et le sélecteur de vitesses au point mort. NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission (modèles à transmission automatique) Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. Ne pas remorquer le véhicule avec le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” (VERROUILLAGE) ou la clé retirée. Le verrou de direction n'est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite. 415 COROLLA_D En cas de problème ■ Pour éviter d'occasionner des dommages au véhicule (modèles à boîte de vitesses manuelle) 5 5-1. Informations à connaître Utilisation d'une dépanneuse à plateau Si vous arrimez votre véhicule avec des chaînes ou des câbles, l'angle qu'ils forment avec le plateau doit être de 45°. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d'arrimage, au risque d'endommager le véhicule. 416 COROLLA_D 5-1. Informations à connaître Vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que possible votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes visibles ● Fuite de liquide sous le véhicule (La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● Thermomètre de liquide de refroidissement en permanence une température supérieure à la normale ■ Symptômes audibles ● Changements de sonorité à l'échappement ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Bruits anormaux provenant de la suspension ● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur ■ Symptômes fonctionnels ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou ne tourne pas régulièrement ● Le véhicule embarque fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule embarque fortement d'un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état ● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher 417 COROLLA_D En cas de problème ● Perte de puissance notable 5 5-1. Informations à connaître Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le moteur cale ou en cas d'accident ayant déclenché le déploiement d'un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d'un dispositif qui coupe la pompe d'alimentation du moteur. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres” ÉTAPE 1 Amenez la clé sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. N'essayez pas de redémarrer le moteur. Faites vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 418 COROLLA_D 5-1. Informations à connaître Enregistreur de bord Votre véhicule est muni des ordinateurs qui surveillent et contrôlent certains aspects de votre véhicule. Ces ordinateurs vous assistent pendant la conduite et garantissent une performance optimale du véhicule. En plus de mémoriser des données utiles pour la recherche des pannes, l'enregistreur de bord garde la trace des événements ayant conduit à un accident ou à une manœuvre d'urgence. En cas d'accident ou de manœuvre d'urgence L'EDR est intégré dans le capteur de sac de sécurité gonflable SRS. Lors d'un choc ou d'un accident, ce dispositif peut enregistrer les informations suivantes, en totalité ou en partie: ● régime moteur ● s'il y a eu action sur la pédale de frein ou non ● la vitesse du véhicule ● le degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur 5 ● la position du sélecteur de vitesses de la transmission ● la position du siège conducteur ● données de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS ● données de diagnostic du dispositif de sac de sécurité gonflable SRS ● classification des occupants du siège passager avant Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performances du véhicule en matière de sécurité. A la différence des enregistreurs de bords ordinaires, l'EDR n'enregistre pas de données sonores telles que les conversations des passagers. 419 COROLLA_D En cas de problème ● si le conducteur et le passager avant portaient leur ceinture de sécurité 5-1. Informations à connaître Divulgation des données Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR à un tiers excepté dans le cas où: ● le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société de location s'il s'agit d'un véhicule loué) ● ces informations font l'objet d'une demande officielle de la part de la police ou toute autre autorité compétente ● ces informations s'avéreraient utiles pour la défense de Toyota lors d'une poursuite judiciaire ● ces informations font l'objet d'une injonction d'une court de justice Cependant, si ceci s'avère nécessaire, Toyota pourra: ● utiliser les données à des fins de recherche en matière de performance de sécurité des véhicules Toyota ● divulguer les données à un tiers à des fins de recherche sans divulguer les renseignements concernant le propriétaire du véhicule et ce, uniquement si cela est absolument nécessaire ● divulguer des données compilées, où les informations permettant d'identifier les véhicules auront été effacées, à une organisation autre que Toyota à des fins de recherche 420 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... Si un témoin s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système correspondant est forcément en panne. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. Le témoin d'alerte suivant indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Voyant (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Voyant de système de freinage (avec signal sonore)* • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. 421 COROLLA_D 5 En cas de problème *: Signal sonore avec le frein de stationnement serré: Le signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]). 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. Le témoin d'alerte suivant indique la présence possible d'une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota. Voyant Nature/Explications Voyant du circuit de charge Signale une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Voyant de pression d'huile moteur insuffisante Signale que la pression d'huile moteur est trop basse. Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. Voyant (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Voyant d'anomalie de fonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • le système de gestion électronique du moteur; • le système de commande électronique de l'accélérateur; ou • le système de commande électronique de la transmission automatique (sur modèles équipés). Voyant SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • le système des sacs de sécurité gonflables SRS; • le système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou • le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité. 422 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Voyant (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Voyant ABS Signale la présence d'une anomalie dans: • ABS; ou • le dispositif d'assistance au freinage d'urgence (véhicules avec système VSC). Voyant de direction assistée électrique Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique). ■ Au cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'allumerait pendant la marche du véhicule Vérifiez avant tout les points suivants: ● Le réservoir de carburant est-il vide? Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais. ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c'est le cas, resserrez-le. 423 COROLLA_D 5 En cas de problème Le témoin d'anomalie de fonctionnement s'éteint normalement après quelques trajets. Si le voyant d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Suivez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint. Voyant (au combiné d'instruments) (sur la console centrale) (Canada) 424 COROLLA_D Nature/Explications Procédure de correction Voyant d'ouverture des portes Signale qu'une porte ou que le coffre est mal fermé. Vérifiez que toutes les portes ainsi que le coffre sont bien fermés. Voyant de réserve de carburant Signale qu'il ne reste plus que 2,0 gal. (7,5 L, 1,7 lmp. gal.) ou moins Refaites le plein du véhicule. Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur (avec signal sonore)* Avertit la personne au volant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez votre ceinture de sécurité. Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant (avec signal sonore)* Avertit la personne assise à la place du passager avant qu'elle n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez votre ceinture de sécurité. Voyant de niveau de liquide de lave-glace de pare-brise insuffisant Le liquide de lave-glace est au niveau mini Remplissez le réservoir. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Voyant Nature/Explications Procédure de correction Témoin de rappel de vidange moteur (États-Unis) S'allume pendant 3 secondes puis clignote pendant 15 secondes après 4500 miles (7200 km) environ parcourus après la vidange moteur: Indique que selon le programme d'entretien, la vidange moteur doit être effectuée. Vérifiez le niveau d'huile moteur, et faites la vidange si nécessaire. S'allume et reste allumé si la distance parcourue excède 5000 miles (8000 km): Indique que la vidange moteur doit impérativement être effectuée. Vérifiez et vidangez l'huile moteur. Voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (sur modèles équipés) 5 Corrigez la pression de gonflage des pneus. Témoin allumé après avoir clignoté pendant 1 minute: Anomalie dans le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. 425 COROLLA_D En cas de problème Lorsque le voyant s'allume: Pneus sous-gonflés. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence *: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant: Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant retentit pour avertir ces derniers que leur ceinture de sécurité n'est pas attachée. Le signal sonore retentit par intermittence pendant 10 secondes à partir de l'instant où le véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. ■ Capteur d'occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de sécurité passager ● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est équipé d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage du voyant, alors que personne n'occupe pas ce siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du voyant. ■ Vidange de l'huile moteur (pour les États-Unis seulement) Veillez à ne pas oublier de réinitialiser l'indicateur de vidange. (→P. 350) ■ Lorsque le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume Vérifiez la pression des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Une pression sur le commutateur de réinitialisation de la surveillance de la pression des pneus ne permet pas d'éteindre le voyant de surveillance de la pression des pneus. ■ Le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume par suite d'une cause naturelle Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante peut s'allumer en raison de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, le fait de rétablir la pression de gonflage correcte aura pour effet d'éteindre le voyant (après quelques minutes). 426 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours La roue de secours compacte ne dispose pas d'une valve de surveillance de la pression de gonflage et d'un émetteur. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez la pression de gonflage. Le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'éteint au bout de quelques minutes. ■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si les pneumatiques utilisés ne disposent pas de valves ni d'émetteurs de surveillance de la pression de gonflage. ● Si le code d'identification sur les valves et les émetteurs de surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques. ● Les pneumatiques sont gonflés à plus de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar). 5 En cas de problème 427 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● A proximité de dispositifs ou d'équipements électroniques utilisant des fréquences d'ondes radio similaires. ● Si une radio réglée sur des fréquences similaires est en état de marche dans le véhicule. ● Si un film teinté qui affecte les signaux des ondes radio est installé sur la vitre. ● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. ● En cas d'utilisation d'autres jantes que celles d'origine Toyota. (Même si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.) ● Si les chaînes à neige sont en cours d'utilisation. ■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage s'allume après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute alors que le bouton “ENGINE START STOP” ou le contacteur de démarrage antivol était sur DÉMARRAGE, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Le signal de rappel de bouclage de ceinture de sécurité assujetti à la vitesse du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 497) Toutefois, Toyota recommande que le signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager avant qu'ils ont oublié d'attacher leur ceinture. 428 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Si le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques s'allume Prenez soin de respecter les précautions suivantes. A défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer des blessures graves, voire mortelles. ● Garez votre véhicule en un endroit sûr dès que possible. Ajustez immédiatement la pression de gonflage des pneumatiques. ● Si le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume après que vous ayez vérifié la pression des pneumatiques, il est probable qu'un pneumatique soit crevé. Contrôlez les pneumatiques. Si un pneumatique est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneumatique crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Evitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et des freins. ■ En cas d'éclatement du pneu ou de fuite d'air brutale Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne s'active pas tout de suite. 5 En cas de problème 429 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Entretien des pneumatiques Par temps froid, chaque pneumatique, y compris celui de secours, devrait être vérifié une fois par mois et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du pneumatique (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaqueétiquette du véhicule ou sur l'étiquette située sur le flanc du pneumatique [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage pour ces pneumatiques.) Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS-tire pressure warning system) qui allume un témoin de pression de gonflage lorsqu'un ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage. Veuillez noter que le témoin de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la pression adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour activer le témoin de surveillance de la pression de gonflage (TPMS). 430 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning system) est associé au voyant de pression de gonflage des pneumatiques insuffisante. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin de pression de gonflage insuffisante clignote pendant une minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence est répétée à chaque nouvelle utilisation du véhicule, tant que l'anomalie est présente. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système n'est pas en mesure de détecter ni de signaler une pression de gonflage insuffisante dans les pneus comme il le devrait. NOTE ■ Précaution lors de la pose de pneumatiques différents En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement. 431 COROLLA_D 5 En cas de problème Le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) peut connaître une anomalie de fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un fonctionnement normal du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]). Si vous remplacez une ou plusieurs jantes ou pneumatiques de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) pour vous assurer qu'une jante ou un pneu de remplacement n'empêche pas le système de surveillance de la pression de gonflage (TPMS [tire pressure warning system]) de continuer à fonctionner normalement. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Suivez les procédures de correction. (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint. Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur 1 fois 1 fois 432 COROLLA_D 3 fois Voyant (Reste allumé 8 secondes.) Nature/Explications Procédure de correction Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale que la clé électronique n'est pas détectée lorsque vous appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”. Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique*. Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale qu'une porte autre que celle côté conducteur a été ouverte et fermée, alors que le bouton “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Procédure de correction 3 fois Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale que la porte conducteur a été ouverte ou fermée alors que le levier de sélecteur était sur “P”, que le bouton “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur ARRÊT ou confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. 1 fois Continu Voyant du système d'accès et de démarrage “mains libres” Signale que la porte conducteur a été ouverte ou fermée alors que le levier de sélecteur n'était pas sur “P”, que le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” n'était pas en mode ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. • Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. • Confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. Continu Voyant *: Si le moteur ne démarre pas alors que la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule, la pile de la clé est peut-être déchargée ou il peut y avoir un problème de réception du signal de la clé. (→P. 29) 433 COROLLA_D 5 En cas de problème Nature/Explications Bruiteur Bruiteur intérieur extérieur 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de crevaison Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la par la roue de secours. ■ Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Amenez le levier de sélecteur sur “P” (modèles à transmission automatique) ou enclenchez la marche arrière (modèles à boîte de vitesses manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage Cale de cric* Manivelle de cric Clé d'écrou de roue Cric Roue de secours *: Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à utiliser la cale de cric. (→P. 343) 434 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Sortir le cric ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Enlevez le cache-plancher. Serrage Desserrage 5 En cas de problème 435 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Sortir la roue de secours ÉTAPE 1 Enlevez le cache-plancher. ÉTAPE 2 Retirez le plateau à outils. ÉTAPE 3 436 COROLLA_D Desserrez l'écrou de maintien de la roue de secours. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue crevée ÉTAPE 1 Calez les pneus. Roue crevée Côté gauche En arrière de la roue arrière droite Côté droit En arrière de la roue arrière gauche Côté gauche En avant de la roue avant droite Côté droit En avant de la roue avant gauche Avant Arrière 5 Véhicules avec jantes en acier, enlevez l'enjoliveur de roue avec la clé. Pour protéger l'enjoliveur de roue, intercaler un chiffon entre la clé et l'enjoliveur de roue, comme indiqué sur la figure. 437 COROLLA_D En cas de problème ÉTAPE 2 Position des cales de roue 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 Desserrez d'un tour les écrous de roue. Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu'à en amener l'encoche au contact du point de levage du bas de caisse. Les repères de point de levage se trouvent sous le longeron. Ils marquent la position du point de levage. 438 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 ÉTAPE 6 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol. Enlevez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. Mettez en place la roue ÉTAPE 1 Nettoyez les portées de la roue et vérifiez l'absence de tout corps étranger. 439 COROLLA_D En cas de problème Tout corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous pendant la marche du véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue. 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 2 Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à les serrer sans peine. Remplacement d'une roue à jante en acier par une roue de secours compacte Partie conique Serrez les écrous jusqu'au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. Chanfrein du voile de la jante Remplacement d'une roue à jante en aluminium par une roue de secours compacte Partie conique Serrez les écrous jusqu'au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. Chanfrein du voile de la jante ÉTAPE 3 440 COROLLA_D Reposez le véhicule au sol. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Serrez vigoureusement les écrous, à 2 ou 3 reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. ÉTAPE 4 Couple de serrage: 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) ÉTAPE 5 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils. ■ Roue de secours compacte ● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc. N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très provisoirement. ● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. (→P. 476) ■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée Montez la roue de secours compacte à l'arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant. Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière. ÉTAPE 2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du véhicule. ÉTAPE 3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant. ■ Après avoir remplacé les roues (véhicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 365) 441 COROLLA_D En cas de problème ÉTAPE 1 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la pression ne peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques se soit allumé, le voyant reste allumé. ATTENTION ■ Utilisation du cric de bord Une mauvaise utilisation du cric peut conduire à la chute brutale du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule. Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. ● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage prévu pour cela. ● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui- ci est sur cric. ● Ne laissez pas tourner le moteur et ne le démarrez pas non plus lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Ne disposez pas d'objets sur le cric ou dessous lors du levage du véhicule. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol. 442 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Remplacement d'une roue crevée Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident corporel grave ou mortel: ● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile ou la graisse risquent d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue, avec pour conséquence un risque d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous. ● Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m). Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue et un risque d'accident grave, voire mortel. ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte ● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue pour être utilisée sur votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. ● Adoptez une conduite souple et coulée (pas d'accélérations, ralentissements, freinages et virages trop brusques). ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte. La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d'être à l'origine d'un accident grave, voire mortel. 443 COROLLA_D En cas de problème ● Ne roulez pas avec 2 roues de secours compactes en même temps. 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Lorsque la roue de secours est montée Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: ● ABS & aide au freinage d'urgence ● VSC (sur modèles équipés) ● TRAC (sur modèles équipés) ● Système de navigation (sur modèles équipés) NOTE ■ Ne roulez pas avec un pneu crevé. Ne poursuivez pas votre route avec un pneu crevé. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible. ■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours. Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la situation habituelle, où le véhicule est équipé de ses 4 roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur mauvaise route (revêtement dégradé, bosselé). ■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du véhicule. 444 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter de causer des dommages aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage Ne pas utiliser de bombe anticrevaison pour réparer un pneu à plat. 5 En cas de problème 445 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez correctement appliqué la procédure de démarrage (→P. 142, 146) ou débloqué l'antivol de direction (→P. 144, 148), confirmez les points suivants. ■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 142, 146) ● Il y a peut-être une d'antidémarrage. (→P. 85) anomalie dans le système ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 454) ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. 446 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Le démarreur n'est pas entraîné (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”). Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionnet-il pas correctement par suite d'un problème électronique, comme un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 448) ● La pile de la clé électronique est usée. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 452) ■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux). ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 454) Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème. 447 COROLLA_D 5 En cas de problème ● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”). 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Procédure de démarrage d'urgence (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure temporaire, à condition que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” fonctionne normalement. ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. ÉTAPE 3 Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES. ÉTAPE 4 Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pendant environ 15 secondes, tout en appuyant vigoureusement sur la pédale de frein. Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient d'être expliquée, il est vraisemblable que le système soit défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 448 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” (transmission automatique) Si le levier de sélecteur ne peut être manœuvré alors que la pédale de frein est enfoncée, il se peut que le dispositif de commande de verrouillage de sélecteur soit défaillant (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses. ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES. Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (ACCESSOIRES). ÉTAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent. 5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de levier de sélecteur. Vous pouvez manœuvrer le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 449 COROLLA_D En cas de problème ÉTAPE 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. Pour les véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui la clé principale et le numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. 450 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”) Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le véhicule (→P. 29) ou si la clé électronique est inutilisable parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ciaprès pour ouvrir les portes et le coffre ou pour démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre avec la clé conventionnelle Portes Utilisation de la clé conventionnelle (→P. 23) afin d'effectuer les opérations suivantes: Verrouillage portes de toutes les Déverrouillage des portes Coffre Tournez la clé conventionnelle (→P. 23) vers la droite pour ouvrir. 451 COROLLA_D 5 En cas de problème Tournez la clé vers l'arrière pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez de nouveau la clé conventionnelle (→P. 23) dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Changement du mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” et démarrage du moteur ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Placez le levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la pédale de frein. Mettez en contact la face de la clé électronique portant le logo Toyota avec le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Le système indique par une alarme sonore que la fonction de démarrage ne peut pas détecter la clé électronique en contact avec le bouton de démarrage/ d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” si une porte est ouverte pendant que vous faites contact entre la clé et le bouton. ÉTAPE 3 Pour changer le mode du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”: dans les 5 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”. Chaque appui sur le bouton permet de changer de mode. (→P. 143) Pour démarrer le moteur: appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” dans les 5 secondes qui suivent le signal sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein. Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” ne fonctionne toujours pas, contactez votre concessionnaire Toyota. 452 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Arrêt du moteur Amenez le sélecteur de vitesses sur “P” et appuyez sur le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 384) 5 En cas de problème 453 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence En cas de décharge de la batterie Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié. Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre Toyota en procédant comme suit. Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) 5 ÉTAPE 1 Enlevez l'habillage du moteur. Soulevez l'arrière de l'habillage du moteur pour retirer les deux clips de fixation, puis soulever l'avant de l'habillage du moteur pour retirer les deux clips de fixation situés à l'avant. 454 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 2 Branchement des câbles de démarrage Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme indiqué sur la figure. Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. ÉTAPE 4 Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT. ÉTAPE 5 Maintenez le régime moteur du second véhicule, puis mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol (véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”), puis démarrez le moteur du véhicule. 455 COROLLA_D 5 En cas de problème ÉTAPE 3 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 6 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible. Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) ÉTAPE 1 Branchement des câbles de démarrage Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme indiqué sur la figure. ÉTAPE 2 456 COROLLA_D Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 Maintenez le régime moteur du second véhicule et amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol, puis démarrez le moteur du véhicule. ÉTAPE 4 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota, dès que possible. ■ Pour éviter la décharge complète de la batterie ● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d'embouteillage, etc.). 5 En cas de problème 457 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie. ● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer accidentellement en contact avec une pièce métallique qu'elle quelle soit. ● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre les bornes “+” et “-” de la batterie. ● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité. ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie. ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas sur la batterie. ● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services médicaux consultés. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. 458 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule N'essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans les motoventilateurs de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement, lorsque vous les branchez ou débranchez. ■ Lors de la fixation de l'habillage moteur (moteur 4 cylindres, 1800 cm³ [2ZR-FE]) Veillez à ce que les œillets en caoutchouc restent fixés à l'habillage moteur. Si les œillets sont fixés aux boulons, transférez-les sur l'habillage moteur. 5 En cas de problème 459 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Lorsque le véhicule chauffe En cas de surchauffe moteur: ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité et mettez sur arrêt le système de climatisation. ÉTAPE 2 Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du capot. Si vous voyez de la vapeur: Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur. Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec précaution. ÉTAPE 3 Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en marche. Si les ventilateurs sont en marche: Attendez que la température du moteur (indiquée au combiné d'instruments) ait commencé à baisser et arrêtez le moteur. Si les ventilateurs ne sont pas en marche: Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire Toyota. 5 ÉTAPE 4 460 COROLLA_D Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et recherchez une fuite au niveau du radiateur. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 Faites, au besoin, l'appoint en liquide de refroidissement moteur. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. (→P. 472) Faites contrôler le véhicule dès concessionnaire Toyota le plus proche. que possible par le ■ Surchauffe Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle de votre véhicule. ● Le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge ou vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance. ● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot. 5 ATTENTION ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur risque d'être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles des brûlures. ● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des courroies d'entraînement lorsque le moteur est en marche. ● N'ouvrez pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des brûlures. 461 COROLLA_D En cas de problème ■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de refroidissement. Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud, vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier. 462 COROLLA_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent. ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et amenez le levier de sélecteur sur “P” (modèles équipés d'une transmission automatique) ou sélectionnez le point mort (modèles équipés d'une boîte de vitesses manuelle). ÉTAPE 2 Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable accumulé. ÉTAPE 3 Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus. ÉTAPE 4 Redémarrez le moteur. ÉTAPE 5 Mettez le levier de sélecteur sur “D” ou “R” (modèles équipés d'une transmission automatique) ou enclenchez la première ou la marche arrière (modèles équipés d'une boîte de vitesses manuelle) et accélérez progressivement pour dégager le véhicule. 5 ATTENTION Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires, afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous déplacez le levier de sélecteur Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, prenez garde de ne pas manœuvrer le levier de sélecteur alors que la pédale d'accélérateur est enfoncée. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 463 COROLLA_D En cas de problème ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au véhicule en général ● Évitez de faire patiner les roues et d'emballer le moteur. ● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive être tracté par un autre véhicule. 464 COROLLA_D Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.).................... 466 Carburant ......................... 480 Renseignements sur les pneus ....................... 484 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 497 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser ....... 501 465 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids Longueur hors-tout 178,7 in. (4540 mm) Largeur hors-tout 69,3 in. (1760 mm) Hauteur hors-tout* 57,7 in. (1465 mm) Empattement 102,4 in. (2600 mm) 1 Avant Bande de roulement Arrière 60,2 in. (1530 mm)*2 59,8 in. (1520 mm)*3 60,4 in. (1535 mm)*2 59,8 in. (1520 mm)*3 Charge utile du véhicule (occupants + bagages) 825 lb. (370 kg) Poids remorqué (poids de la caravane/remorque + poids du chargement) 1500 lb. (680 kg) *1: *2: *3: Véhicule à vide Pneumatiques P195/65R15 Pneumatiques P205/55R16 et P215/45R17 466 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d'immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé à l'angle supérieur gauche du tableau de bord. Type A Sur certains modèles, ce numéro est frappé sous le siège du passager avant. 6 Caractéristiques du véhicule 467 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Type B Sur certains modèles, ce numéro est frappé sous le siège du passager avant. Ce numéro apparaît également sur l'étiquette d'homologation apposée sur le montant central côté conducteur. ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) 468 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) Moteur Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) Modèle Moteur 2ZR-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm) Cylindrée 109,7 cu.in. (1798 cm3) Tension de la courroie de commande* 143 ± 22 lb. Jeu aux soupapes (moteur froid) Admission Echappement Réglage automatique *: 6 469 COROLLA_D Caractéristiques du véhicule Tension de courroie d'entraînement mesurée avec une jauge de tension de courroie d'entraînement Borroughs No. BT-33-73F (courroie ayant déjà servi), Ib. 6-1. Caractéristiques techniques Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) Modèle Moteur 2AZ-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 3,48 × 3,78 in. (88,5 × 96,0 mm) Cylindrée 144,1 cu.in. (2362 cm3) Tension de la courroie de commande Réglage automatique Jeu aux soupapes (moteur froid) Admission Echappement 0,007 0,011 in. (0,19 0,29 mm) 0,015 0,019 in. (0,38 0,48 mm) Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d'octane 87 (Indice d'octane recherche 91) ou plus Contenance du réservoir de carburant 13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.) 470 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de lubrification Contenance d'huile (vidange et remplissage) Avec filtre Sans filtre Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) 4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) 4,0 qt. (3,8 L, 3,3 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) 4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) 3,8 qt. (3,6 L, 3,2 Imp. qt.) ■ Choix de l'huile moteur Votre véhicule Toyota utilise l'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile homologuée Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente pour répondre aux critères suivants de qualité et de viscosité. Qualité d'huile: huile moteur multigrade ILSAC Viscosité recommandée: SAE 5W-20 ou SAE 0W-20 La valeur 0W de l'indice de viscosité de l'huile indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. 471 COROLLA_D 6 Caractéristiques du véhicule Température extérieure Vous pouvez utiliser de l'huile moteur SAE 5W-20 ou 0W-20. L'huile SAE 0W-20 constitue néanmoins le meilleur choix pour votre véhicule, car elle garantit une meilleure économie de carburant et assure un bon démarrage du moteur par temps froid. 6-1. Caractéristiques techniques L'indice 20 (0W-20) indique la viscosité de l'huile à sa température de service. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé est mieux adaptée aux véhicules utilisés aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation extrêmes). Comment lire l'étiquette des bidons d'huile: Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votre choix. Circuit de refroidissement Capacité (Référence) Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) 5,8 qt. (5,5 L, 4,8 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.) Type de liquide de refroidissement Utilisez l'un des produits suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. 472 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Circuit d'allumage Bougie Marque Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) DENSO SC20HR11 Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) DENSO SK20R11 NGK IFR6A11 Jeu entre électrodes 0,043 in. (1,1 mm) NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux électrodes des bougies d'allumage. Circuit électrique Batterie Intensités de charge 5 A max. 6 Caractéristiques du véhicule Tension à vide à 68°F (20°C): 12,6 12,8 V Pleine charge 12,2 12,4 V Charge moyenne 11,8 12,0 V Déchargée (Contrôle de la tension effectué 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de l'ensemble de l'éclairage) 473 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Boîte-pont manuelle Capacité en huile pour transmissions (Référence) Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) 2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) 2,6 qt. (2,5 L, 2,2 Imp. qt.) Type d'huile pour engrenages API GL-4 Viscosité de l'huile recommandée pour les engrenages SAE 75W Boîte-pont automatique Contenance d'huile (Référence) Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 (2ZR-FE) 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.) Moteur 4 cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) 8,2 qt. (7,8 L, 6,9 Imp. qt.) Type d'huile “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» NOTE ■ Type de liquide pour transmissions automatiques Si vous utilisez un liquide pour transmissions automatiques autre que “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS», vous risquez d'affecter la qualité du passage des rapports, de bloquer la transmission en provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission automatique de votre véhicule. Embrayage Garde de la pédale 0,2 0,6 in. (5 15 mm) Type d'huile SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 474 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Freins Hauteur sous la pédale*1 Véhicules dépourvus du système de contrôle de la stabilité 3,2 in. (81 mm) Véhicules équipés du système de contrôle de la stabilité 3,4 in. (87 mm) Garde de la pédale 0,04 0,24 in. (1 6 mm) Limite d'usure des plaquettes de frein 0,04 in. (1,0 mm) Limite d'usure des garnitures de frein de stationnement 0,04 in. (1,0 mm) Course du levier de frein de stationnement*2 6 9 crans Type d'huile SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 *1: Course minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de haut en bas de 66 lbf (294 N, 30 kgf), moteur tournant *2: Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est soumis à une force verticale de bas en haut de 44 lbf (200 N, 20 kgf) Direction Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm) 6 Caractéristiques du véhicule 475 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Pneus et roues Type A Dimensions des pneus P195/65R15 89S, T135/70R16 100M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 15 × 6 J, 16 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) Type B Dimensions des pneus P195/65R15 89S, T135/80R16 101M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Avant: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 15 × 6 J, 16 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 476 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Type C Dimensions des pneus P205/55R16 89H, T135/70R16 100M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 16 × 6 1/2 J, 16 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) Type D Dimensions des pneus P205/55R16 89H, T135/80R16 101M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 16 × 6 1/2 J, 16 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 6 Caractéristiques du véhicule 477 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Type E Dimensions des pneus P215/45R17 87W, T135/80R16 101M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimension des jantes 17 × 7 J, 16 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) 478 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Ampoules Ampoules Ampoules Nº W Type Projecteurs Feux de croisement Feux de route 9006 9005 51 60 A B 5 C 3457NA 27/8 D Projecteurs antibrouillards (sur modèles équipés) 55 F Clignotants arrière (type A) 27 C Clignotants arrière (type B) 3156 21 E Feux stop/arrière et feux de position latéraux arrière 7443 21/5 C Éclairage de plaque d'immatriculation 5 C 921 16 C Feux de position latéraux avant Clignotants/feux de stationnement avant Extérieur Feux de recul 8 C Éclairage intérieur 8 G Éclairage du coffre 5 C A: Ampoules halogène HB4 C: Ampoules à culot poussoir (transparentes) E: Ampoules à culot (transparentes) G: Ampoules navettes Caractéristiques du véhicule Intérieur 6 Éclairages individuels ou éclairages individuels/intérieurs B: Ampoules halogène HB3 D: Ampoules à culot poussoir (ambre) F: Ampoules halogène H11 479 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Carburant Utilisez impérativement de l'essence sans plomb pour votre véhicule. Utilisez un carburant indice d'octane 87 (Indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice d'octane inférieur à 87 risque de provoquer un cliquetis moteur. La persistance du phénomène de cliquetis peut endommager le moteur, à terme. L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada. ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ En cas de cliquetis du moteur ● Faites appel à votre concessionnaire Toyota. ● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité de l'essence Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota. 480 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Normes de qualité des carburants ● Les constructeurs de transmissions automatiques aux États-Unis, en Europe et au Japon ont mis au point une spécification pour les carburants améliorés appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte mondiale sur le carburant) qui doit s'appliquer au monde entier. ● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4. ● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air, en militant pour une réduction des émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction du client, par l'amélioration des performances. ■ Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents ● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur. ● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission. ■ Toyota recommande l'utilisation de carburants propres Les essences propres, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (Éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions. Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air. 6 Caractéristiques du véhicule 481 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Toyota déconseille les essences mélangées ● Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs oxygénés d'une teneur maximale en éthanol de 10% ou en éther méthyltertiobutylique de 15%. ● Si vous utilisez du gasohol dans votre Toyota, veillez à ce qu'il ait un indice d'octane d'au moins 87. ● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du méthanol. ■ Toyota déconseille l'utilisation des essences contenant du MMT Certaines essences contiennent un (Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle). additif appelé MMT Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si vous utilisez ce type de carburant, le dispositif antipollution risque d'être affecté. Le voyant d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments risque de s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour réparation. 482 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Avertissement sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburant qui ne convienne pas. Si vous utilisez un carburant qui ne convient pas, le moteur subira des détériorations. ● N'utilisez pas d'essence au plomb. Le carburant plombé risque d'endommager le convertisseur catalytique de votre véhicule et d'induire un mauvais fonctionnement du dispositif antipollution. ● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici. Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du véhicule. ● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à ceux indiqués ici s'accompagne de phénomènes persistants de cliquetis important. Si ce cliquetis est très important, il peut entraîner une détérioration du moteur. ■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant. ■ Lors du ravitaillement avec du gasohol Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la peinture de votre véhicule. 6 Caractéristiques du véhicule 483 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Renseignements sur les pneus Symbologie courante des pneumatiques Roue de secours standard Roue de secours compacte Dimensions des pneus (→P. 487) DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (→P. 486) Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Pour plus de détails, reportez-vous à “Niveau de qualité uniforme des pneumatiques” ci-après. 484 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement (→P. 363) Composition de la carcasse et matériaux utilisés On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du pneumatique. Pneus à carcasse radiale ou diagonale La mention “RADIAL” figure sur le flanc du pneu radial. Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale. TYPE TUBELESS ou À CHAMBRE Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur, l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent une chambre à air qui maintient la pression de gonflage. Limite de charge à pression maximale de gonflage à froid (→P. 368) Pression maximale de gonflage à froid (→P. 476) Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Pneus d'été ou pneus toutes-saisons (→P. 369) Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été. “TEMPORARY USE ONLY” (→P. 441) 485 COROLLA_D 6 Caractéristiques du véhicule Une roue de secours compacte est reconnaissable grâce au marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas d'urgence. 6-1. Caractéristiques techniques Symbole DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) Indice DOT* Numéro d'identification pneu (TIN) du Marque d'identification fabricant du pneu du Code dimensionnel du pneu Code de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication *: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux véhicules automobiles. 486 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Dimensions des pneus ■ Informations dimensionnelles du pneu L'illustration représente les dimensions que l'on trouve couramment sur les pneus. Utilisation du pneu (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire) Largeur de section (en millimètres) Rapport hauteur du pneu sur largeur de section Code de structure du pneu (R = Radial, D = Diagonal) Diamètre de la jante (en pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Indice de vitesse (1 caractère alphabétique) ■ Dimensions du pneu Largeur de section 6 Hauteur du pneu Caractéristiques du véhicule Diamètre de la jante 487 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Appellations des parties du pneu Talon Flanc Epaulement Bande de roulement Ceinture Calandrage intérieur Gomme de renforcement Carcasse Segment de jante Fils d'acier de la tringle Bandelette talon Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Cette notice d'information a été préparée dans le respect des réglementations publiées par la “National Highway Traffic Safety Administration” du Ministère des transports américain. Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques. Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la lecture de cette information. ■ Indices de qualité DOT En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez les niveaux de qualité selon le cas sur le flanc des pneus entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A 488 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Indice d'usure de la bande de roulement L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel. Par exemple, un pneu de classe 150 s'userait une fois et demie (11/2) autant qu'un pneu de classe 100 d'après les essais du gouvernement. Toutefois, la performance relative des pneus dépend de leur condition réelle d'utilisation, et peut s'éloigner significativement de la norme en raison des différences dans les habitudes de conduite, l'entretien, les revêtements de route et le climat. ■ Indices d'adhérence AA, A, B, C Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel. Un pneu marqué C présente des performances de traction faibles. Avertissement: Le niveau de qualité de traction affecté à ce pneu est établi à partir de tests de traction en freinage (en ligne droite) et ne comprend pas la traction dans les virages (rotation). ■ Indices thermiques A, B, C Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi la durée de vie du pneu, tandis qu'une température excessive peut entraîner des défaillances soudaines des pneus. La classe C correspond à un niveau de performance que tous les pneus des voitures de tourisme doivent satisfaire conformément à la norme fédérale de sécurité No.109, applicable aux véhicules automobiles. 489 COROLLA_D 6 Caractéristiques du véhicule Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en intérieur et dans un laboratoire. 6-1. Caractéristiques techniques Les classes B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: Les gradients de température de ce pneu ont été établis pour un pneu qui a été correctement gonflé et n'est pas surchauffé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions séparées ou combinées peuvent entraîner une augmentation de la température et engendrer des défaillances possibles du pneu. Glossaire terminologique du pneumatique Terme lié au pneu Signification Pression de gonflage des pneus à froid Pression régnant dans le pneu alors que le véhicule est resté en stationnement pendant au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km) après stationnement Pression de gonflage maximale Pression maximum à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage recommandée Pression de gonflage à froid recommandée par le manufacturier Poids des accessoires Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les lève-vitres électriques, les sièges électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) Poids à vide Poids d'un véhicule automobile avec ses équipements de série, tous pleins faits (carburant, huile et liquide de refroidissement) et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel 490 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Poids total en charge Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule (d) Poids des options de série Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après Poids des options de série Poids cumulé des options de série usuelles effectivement montées, pesant au moins 5 lb. (2,3 kg) de plus que les équipements de série qu'elles remplacent, non comptabilisées dans le poids à vide ou le poids des accessoires, dont notamment les freins renforcés, le correcteur d'assiette, la galerie de toit, la batterie renforcée et les garnitures spéciales Jante Support métallique du pneu ou de l'ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu Diamètre de la jante (diamètre de la roue) Diamètre nominal de la portée du talon Désignation des dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Désignation du type de jante Désignation de la jante par style ou code, donnée par le manufacturier Largeur de la jante Distance nominale entre les rebords de jante Charge utile du véhicule (capacité totale en charge) Charge nominale du chargement et des bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre de places assises indiqué pour le véhicule 6 COROLLA_D Caractéristiques du véhicule 491 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Charge maximale du véhicule s'exerçant sur le pneu Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids maximum en charge du véhicule sur chaque essieu, divisé par 2 Charge normale du véhicule s'exerçant sur le pneu Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par 2 Côté exposé aux intempéries Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon Partie du pneumatique constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante Séparation du talon Rupture de la liaison entre composants du talon Pneu à carcasse diagonale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Carcasse Structure du pneu, hormis la gomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge Arrachement Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc Câblé Fils formant les trames du pneu Séparation de câblés Rupture des cordonnets issus de mélanges de gomme voisins Fissuration Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le calandrage intérieur du pneumatique, laissant apparaître la toile 492 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Pneumatique à haut indice de charge Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Strie Espace entre 2 sculptures voisines de la bande de roulement Calandrage intérieur Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intérieure d'un pneu tubeless et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du pneu Séparation du calandrage intérieur Décollement du calandrage intérieur des toiles caoutchoutées composant la carcasse Flanc prévu à l'extérieur (a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou porteur du nom du manufacturier, de la marque, et/ou du modèle moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou (b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement Pneu pour camion léger Pneu conçu par son fabricant pour être principalement destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à usages multiples Charge nominale Charge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée Limite de charge nominale Indice de charge du pneu à la pression de gonflage maximum autorisée pour ce pneu 493 COROLLA_D 6 Caractéristiques du véhicule CT (Pneu antiaffaissement) Pneumatique pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Pression maximale permise de gonflage Pression maximum de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé Jante de mesure Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques Séparation de soudure Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du pneumatique, laissant apparaître la toile Diamètre extérieur Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé Largeur hors-tout Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection comprises Pneu de voiture particulière Pneu destiné à être utilisé sur les voitures particulières, les véhicules de tourisme à usages multiples et les utilitaires dont poids nominal brut du véhicule (PNBV) est inférieur ou égal à 10000 lb. Pli Trame constituée de cordonnets parallèles imprégnés de caoutchouc Décollement entre nappes Décollement du mélange de gomme entre toiles superposées Pneumatique (abr. pneu) Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux, qui monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz supportant la charge Pneu à carcasse radiale Pneumatique dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Pneumatique renforcé Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant 494 COROLLA_D 6-1. Caractéristiques techniques Terme lié au pneu Signification Largeur de section Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection exclues Flanc Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement Séparation des flancs Décollement du mélange de gomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc Pneu à neige Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flancs Jante d'essai Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe quelle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné Bande de roulement Partie du pneu en contact avec la chaussée Nervure de la bande de roulement Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu Séparation de la bande de roulement Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Témoins d'usure de surface de roulement Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement Dispositif de maintien de roue Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu pendant l'essai 6 COROLLA_D Caractéristiques du véhicule 495 6-1. Caractéristiques techniques *: Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables Nombre de places assises, nombre d'occupants Charge normale du véhicule, nombre d'occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé 2à4 2 2 à l'avant 5 à 10 3 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxième rangée 5 2 à l'avant, 1 sur un siège de la deuxième rangée, 1 sur un siège de la troisième rangée, 1 sur un siège de la quatrième rangée 7 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxième rangée, 2 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur le siège de la quatrième rangée 11 à 15 16 à 20 496 COROLLA_D 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles. La programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire Toyota. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota. Système Système d'accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) (→P. 25) Fonction Programmation d'usine Programmation personnalisée Système d'accès et de démarrage “mains libres” Activé Désactivé Confirmation de fonctionnement (Feux de détresse) Activé Désactivé Confirmation de fonctionnement (Signal sonore) Activé Désactivé 6 Caractéristiques du véhicule 497 COROLLA_D 6-2. Personnalisation Système Fonction Télécommande du verrouillage centralisé Déverrouillage Fonction de verrouillage automatique des portes activée si aucune des portes n'est ouverte après déverrouillage Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) (→P. 37) 498 COROLLA_D Temporisation avant verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage Programmation d'usine Programmation personnalisée Activé Désactivé Déverrouillage de la porte conducteur à la 1ère action, puis de toutes les autres à la 2éme Déverrouillage de toutes les portes en une action Activé Désactivé 30 secondes 60 secondes 120 secondes Confirmation de fonctionnement (Feux de détresse) Activé Désactivé Confirmation de fonctionnement (Signal sonore) Activé Désactivé Signal sonore de verrouillage des portes Activé Désactivé Fonction “panique” Activé Désactivé Fonction de déverrouillage du coffre Activé Désactivé Manœuvre de déverrouillage du coffre Appuyez longuement Appuyez 2 fois 1 impulsion 6-2. Personnalisation Système Verrouillage centralisé des portes (véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes) (→P. 43) Programmation d'usine Programmation personnalisée Déverrouillage avec la clé Déverrouillage de la porte conducteur à la 1ère action, puis de toutes les autres à la 2éme Déverrouillage de toutes les portes en une action Verrouillage automatique des portes asservi à la vitesse (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”) Désactivé Activé Déverrouillage de toutes les portes à l'ouverture de la porte conducteur Désactivé Activé Déverrouillage de toutes les portes asservi à la mise sur “P” du sélecteur de vitesses (véhicules équipés d'une transmission automatique) Activé Désactivé Verrouillage de toutes les portes asservi à la mise du sélecteur de vitesses sur une autre position que “P”. (véhicules équipés d'une transmission automatique) Activé Fonction 6 Caractéristiques du véhicule Désactivé 499 COROLLA_D 6-2. Personnalisation Système Éclairages (→P. 292) Rappel de ceinture de sécurité (→P. 424) 500 COROLLA_D Fonction Programmation d'usine Programmation personnalisée Temporisation d'extinction des éclairages (véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes) 15 secondes Fonctionnement lorsque les portes sont déverrouillées (véhicules équipés du verrouillage centralisé des portes) Activé Désactivé Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fonctionnement après mise sur ARRÊT du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”: Fonctionnement après avoir amené la clé sur la position “LOCK” (VERROUILLAGE) du contacteur de démarrage antivol Activé Désactivé Rappel de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du véhicule Activé Désactivé 7,5 secondes 30 secondes 6-3. Initialisation Systèmes à initialiser Après tout entretien du véhicule, les systèmes suivants doivent être initialisés pour pouvoir fonctionner normalement. Système Quand initialiser Référence Données de vidange de l'huile moteur (réservé aux ÉtatsUnis) Après chaque vidange de l'huile moteur P. 350 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (sur modèles équipés) En cas de changement de taille de pneumatiques. P. 365 6 Caractéristiques du véhicule 501 COROLLA_D 6-3. Initialisation 502 COROLLA_D Index Index des sigles...................... 504 Index alphabétique ................. 506 Que faire si... .......................... 515 Pour plus de détails concernant l'équipement lié au système de navigation, tel que le système audio, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. 503 COROLLA_D Index des sigles Index des sigles/acronymes SIGLES SIGNIFICATION A/C Air Conditioning (Climatisation) ABS Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) ACC Accessory (Accessoire) ALR Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) DEL Diode électroluminescente ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique) EDR Event Data Recorder (Enregistreur de bord) ELR Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique) I/M Emission inspection and maintenance (Entretien et contrôle antipollution) LATCH Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) M+S Mud and Snow (Boue et neige) MMT Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle) MTBE Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyltertiobutylique) NIV Numéro d'identification du véhicule OBD On Board Diagnostics (Autodiagnostic de bord) PMAE Poids maximal autorisé par essieu PNBV Poids nominal brut du véhicule SRS 504 COROLLA_D Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) Index des sigles SIGLES TIN SIGNIFICATION Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) TPMS Tire Pressure Warning System (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) TRAC Traction Control (Système antipatinage) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 505 COROLLA_D Index alphabétique Index alphabétique A À la station service (aide-mémoire).......................520 A/C.....................................212, 218 ABS ...........................................183 Accès “mains libres”.................37 Accoudoir .................................314 Adaptateur AUX .......................254 Affichage Informations relatives au trajet....................................170 Affichage de la température extérieure ...............................170 Aide au freinage d'urgence .....183 Ampoules Puissance..............................479 Remplacement ......................399 Antenne.....................................233 Antibrouillards Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Sélecteur ...............................176 Antivol de direction .........144, 148 Appuis-têtes Réglage ..................................59 Autoradio ..................................229 Avertisseur ...............................159 506 COROLLA_D B Batterie Contrôle ................................357 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................193 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 454 Bloqué Si votre véhicule est bloqué................................. 463 Bluetooth® ................................258 Boîte à gants ............................ 297 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle ...156 Bougie....................................... 473 Boussole...................................317 Bouton de commande vocale ..................................... 263 Bouton de téléphonie .............. 263 Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................... 76 Bruit sous le véhicule................ 16 Index alphabétique C Capacité de charge ................. 192 Capacité de charge totale....... 192 Capacité de chargement......... 188 Capot........................................ 341 Caractéristiques techniques............................. 466 Carburant À la station service (aide-mémoire)................... 520 Capacité ............................... 470 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ......... 418 Informations.......................... 480 Jauge de carburant .............. 160 Ravitaillement en carburant.... 81 Type ..................................... 470 Casier de rangement............... 316 Casiers auxiliaires................... 301 Ceintures de sécurité Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique ......................... 64 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence ............................. 64 Installation du siège de sécurité enfant..... 117 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité ... 327 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants...... 65 Port de votre ceinture de sécurité ................................ 61 Prétensionneurs de ceintures de sécurité............ 63 Rallonges de ceinture de sécurité ................................ 65 Réglage de la ceinture de sécurité ........................... 61 Utilisation correcte de la ceinture de sécurité pour les femmes enceintes .......... 64 Voyant de rappel .................. 424 Cendrier ....................................308 Chaînes .....................................193 Changeur de CD.......................236 Circuit de refroidissement Surchauffe du moteur............460 Clé à télécommande du verrouillage centralisé Remplacement de la pile.......384 Télécommande du verrouillage centralisé...........37 Clé électronique Si la pile de votre clé électronique est déchargée...........................451 Clé pour voiturier .......................22 Clés Accès “mains libres”................37 Clé à télécommande du verrouillage centralisé......37 Clé conventionnelle.................22 Clé électronique ......................22 Clés .........................................22 Contacteur de démarrage ..................142, 146 Contacteur de démarrage antivol .......142, 146 Numéro de clé.........................22 Si la pile de votre clé électronique est déchargée...........................451 Si vous perdez vos clés ........450 Clignotants Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Sélecteur ...............................157 Clignotants arrière Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Sélecteur ...............................157 507 COROLLA_D Index alphabétique Clignotants avant Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Sélecteur ...............................157 Coffre Mécanisme d'ouverture...........49 Commande d'activation vocale .....................................263 Commande de verrouillage de sélecteur............................449 Compte-tours ...........................160 Compteur de vitesse................160 Compteurs Commande d'éclairage du tableau de bord..............164 Compteurs.............................160 Condenseur ..............................354 Conduite Conseils de conduite hivernale .............................193 Conseils de rodage ...............133 Position correcte .....................90 Procédures............................130 Conseils de rodage..................133 Contacteur de démarrage antivol .............................142, 146 Contrôle antipollution..............335 Contrôle de la stabilité du véhicule.............................184 Cric Cric de bord...........................434 Positionnement du cric..........343 Crochets Crochets d'arrimage ..............316 Crochets pour sacs à commissions .......................307 Crochets d'arrimage ................316 Crochets pour sacs à commissions..........................307 508 COROLLA_D D Dégivrage de la lunette arrière ..................................... 225 Désembuage Lunette arrière....................... 225 Rétroviseur extérieur............. 225 Dimension ................................466 Direction Déverrouillage de la colonne de direction ... 144, 148 Direction assistée électrique ............................... 183 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ........... 418 Disque MP3 .............................. 243 Disque WMA............................. 243 Données de vidange de l'huile moteur.................... 350 E Éclairage de plaque d'immatriculation Puissance ............................. 479 Remplacement des ampoules ............................ 399 Sélecteur............................... 174 Éclairage du coffre Puissance ............................. 479 Éclairage du contacteur de démarrage......................... 292 Éclairages Commodo de clignotants ......157 Commutateur d'éclairage individuel............................. 294 Commutateur d'éclairage individuel/intérieur............... 295 Commutateur d'éclairage intérieur............................... 294 Puissance ............................. 479 Remplacement des ampoules ............................ 399 Sélecteur d'antibrouillards..... 176 Sélecteur d'éclairage ............ 174 Index alphabétique Éclairages individuels Puissance............................. 479 Sélecteur .............................. 294 Éclairages individuels/intérieurs Puissance............................. 479 Sélecteur .............................. 295 Éclairages intérieurs Éclairages intérieurs............. 292 Puissance............................. 479 Sélecteur .............................. 294 Écran multifonctionnel.................... 170 Enregistreur de bord............... 419 Entrée audio ............................ 254 Entretien Ceintures de sécurité ........... 327 Données d'entretien ............. 466 Entretien à faire soi-même ................ 336 Entretien général .................. 332 Extérieur ............................... 324 Intérieur ................................ 326 Prescriptions d'entretien ....... 329 Entretien à faire soi-même ..... 336 EPS ........................................... 183 Essuie-glaces de pare-brise... 177 Étiquettes de prévention contre le vol............................. 89 F Feux de détresse Sélecteur ...............................410 Feux de position Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Sélecteur ...............................174 Feux de position latéraux Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Sélecteur ...............................174 Feux de position latéraux arrière Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Sélecteur ...............................174 Feux de position latéraux avant Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Sélecteur ...............................174 Feux de recul Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Feux de stationnement Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Sélecteur ...............................174 Feux stop Puissance..............................479 Remplacement des ampoules ............................399 Filtre de climatisation ..............381 Fonctions personnalisables ...497 Frein de stationnement ...........158 Freins Frein de stationnement .........158 Liquide...................................354 509 COROLLA_D Index alphabétique Fusibles ....................................388 G Glaces de vitres ........................76 H Huile Huile moteur..........................348 Huile moteur Capacité ................................471 Contrôle.................................348 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................193 I Informations relatives au trajet...................................170 Initialisation Systèmes à initialiser ............501 J Jantes........................................379 Jauges.......................................160 L Lavage et lustrage ...................324 Lave-glace Contrôle.................................361 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................193 Sélecteur ...............................177 Lecteur CD................................236 Lève-vitres électriques ..............76 Levier de sélecteur Boîte de vitesses manuelle ...156 Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” ...............449 Transmission automatique ....150 Liquide Freins ....................................354 Lave-glace.............................361 Liquide de refroidissement moteur Capacité ................................472 Contrôle.................................352 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................193 510 COROLLA_D M Manivelle de cric ......................434 Mécanisme d'ouverture Capot .................................... 341 Coffre ...................................... 49 Trappe à carburant ................. 81 Miroirs Miroirs de courtoisie.............. 305 Résistance de chauffage des rétroviseurs extérieurs............................ 225 Rétroviseur intérieur................ 71 Rétroviseurs extérieurs ........... 74 Miroirs de courtoisie ............... 305 Montre............................... 170, 306 Moteur Capot .................................... 341 Comment démarrer le moteur..................... 142, 146 Compartiment ....................... 346 Contacteur de démarrage .................. 142, 146 Contacteur de démarrage antivol....... 142, 146 Numéro d'identification ......... 467 Si le moteur ne démarre pas...................................... 446 Surchauffe............................. 460 N Nettoyage Ceintures de sécurité ............ 327 Extérieur................................324 Intérieur................................. 326 Nombre de places assises......192 Numéro d'identification Moteur...................................467 Véhicule ................................467 Numéro d'identification du véhicule............................. 467 Index alphabétique O Outillage................................... 434 P Pare-soleil Toit ......................................... 79 Pare-soleil ................................ 304 Pneus Capteur de pression de gonflage ............................. 364 Chaînes ................................ 193 Contrôle................................ 363 Dimensions........................... 476 En cas de crevaison ............. 434 Informations.......................... 484 Permutation des pneumatiques .................... 363 Pneus neige ......................... 193 Pression de gonflage............ 374 Remplacement ..................... 434 Roue de secours .................. 434 Poids Capacité de chargement ...... 188 Limites de charge ................. 192 Poids .................................... 466 Porte-bouteilles ....................... 303 Porte-gobelets ......................... 299 Portes Rétroviseurs extérieurs .......... 74 Verrouillage centralisé des portes ................ 25, 37, 43 Vitres de portes ...................... 76 Précautions à observer pour le rangement ................ 188 Pression de gonflage des pneus ..................................... 374 Prise d'alimentation ................ 310 Projecteurs Puissance............................. 479 Remplacement des ampoules ........................... 399 Sélecteur .............................. 174 R Radiateur ..................................354 Rangement de console............297 Rangements .............................296 Régulateur de vitesse..............179 Remorquage Conduite avec une caravane/remorque.............197 Remorquage .................207, 208 Remorquage de secours.......412 Remorquage .....................207, 208 Remplacement Ampoules ..............................399 Fusibles.................................388 Pile de la clé..........................384 Pneus ....................................434 Renseignements sur les pneus Dimensions ...........................487 Glossaire ...............................490 Niveau de qualité uniforme des pneumatiques ..............488 Numéro d'identification du pneu...............................486 Résistances de chauffage Rétroviseur extérieur.............225 Siège chauffant .....................312 Rétroviseur Boussole ...............................317 Rétroviseur extérieur Réglables et rabattables .........74 Rétroviseur intérieur..................71 Rétroviseurs extérieurs Réglables et rabattables .........74 Roue de secours Emplacement de rangement...........................434 Pression de gonflage ............374 511 COROLLA_D Index alphabétique S Sacs de sécurité gonflables Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables .............................96 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux................96 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables rideau ..................96 Emplacement des sacs de sécurité gonflables...........92 Modification et mise au rebut des sacs de sécurité gonflables..............104 Position de conduite correcte.........................90, 100 Précautions à observer vis-à-vis des enfants concernant les sacs de sécurité gonflables..............100 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables latéraux..............100 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables rideau ................100 Précautions d'ordre général concernant les sacs de sécurité gonflables ...........................100 Sacs de sécurité gonflables SRS .....................92 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ...................105 Voyant de sac de sécurité gonflable ............................422 Sacs de sécurité gonflables latéraux..................92 Sacs de sécurité gonflables rideau.....................92 512 COROLLA_D Sécurité de l'enfant Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques .... 76 Guide de confort de ceinture de sécurité .............. 62 Installation du siège de sécurité enfant .................... 117 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants ...... 65 Précautions à prendre avec la batterie ...........359, 458 Précautions concernant le coffre................................. 52 Précautions concernant le remplacement de la pile .................................. 387 Précautions concernant le toit ouvrant ........................80 Précautions concernant les ceintures de sécurité ............ 67 Précautions concernant les lève-vitres électriques .....77 Précautions concernant les rallonges de ceinture de sécurité ............................ 69 Précautions concernant les sacs de sécurité gonflables ........................... 100 Précautions concernant les sièges chauffants................ 313 Sécurité enfants ...................... 44 Siège de sécurité enfant ....... 112 Index alphabétique Sécurité enfants ........................ 44 Sélecteur Bouton de commande de lève-vitre électrique......... 76 Bouton de verrouillage des lève-vitres...................... 76 Commande de verrouillage centralisé des portes............ 44 Commutateur de feux de détresse ............................. 410 Commutateur d'essuie-glace de pare-brise et de lave-glace........................... 177 Commutateurs d'éclairage ... 174 Contacteur de démarrage.................. 142, 146 Contacteur de démarrage antivol ...... 142, 146 Sélecteur d'antibrouillards .... 176 Siège de sécurité enfant Coussins de rehausse, définition............................. 112 Coussins de rehausse, installation .......................... 117 Installation d'un siège de sécurité enfant au moyen des ceintures de sécurité ... 121 Installation d'un siège de sécurité enfant au moyen des points d'ancrage LATCH ............................... 118 Installation d'un siège de sécurité enfant avec les sangles de retenue supérieures .........................125 Sièges jeune enfant, définition .............................112 Sièges jeune enfant, installation...........................117 Sièges modulables, définition .............................112 Sièges modulables, installation...........................117 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ...................105 Sièges Appui-tête................................59 Installation des sièges enfant/des sièges de sécurité enfant ....................117 Nettoyage..............................326 Position correcte d'assise sur le siège ...........................90 Précautions concernant le réglage ..............................56 Réglage...................................54 Siège arrière rabattable...........57 Sièges chauffants..................312 513 COROLLA_D Index alphabétique Sièges arrière Rabattable...............................57 Sièges avant Réglage...................................54 Sièges chauffants ....................312 Signaux sonores Rappel de ceinture de sécurité ...............................424 Sélection du rapport inférieur...............................155 Système de freinage .............421 Surchauffe, moteur ..................460 Système antipatinage ..............184 Système antivol Système d'antidémarrage .......85 Système audio Adaptateur AUX ....................254 Antenne.................................233 Autoradio...............................229 Baladeur................................254 Commandes audio au volant .............................255 Disques MP3/WMA ...............243 Entrée audio..........................254 Lecteur de CD/chargeur........236 Optimisation ..........................251 Type ......................................226 Système d'accès et de démarrage “mains libres” Accès “mains libres”................25 Démarrage du moteur ...........142 Système d'antidémarrage .........85 Système de classification de l'occupant du siège passager avant ......................105 514 COROLLA_D Système de climatisation Filtre de climatisation ............ 381 Système de climatisation automatique........................ 212 Système de climatisation manuel................................218 Système de climatisation automatique ........................... 212 Système de climatisation manuel.................................... 218 Système de freinage antiblocage ............................ 183 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes .............................. 293 Système d'éclairage de jour .................................... 175 Système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ....... 258 Index alphabétique T Tapis de sol ............................. 315 Témoins ................................... 165 Témoins de rappel d'entretien ............................ 165 Thermomètre de liquide de refroidissement................ 160 Toit ouvrant ............................... 78 Totalisateur kilométrique ....... 160 Totalisateur partiel .................. 160 TRAC ........................................ 184 Transmission automatique Mode “S”............................... 153 Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”............... 449 Transmission automatique ... 150 Trappe à carburant.................... 81 U Urgence, En cas d' En cas de crevaison..............434 Lorsque le véhicule chauffe ................................460 Remorquage du véhicule ......411 Si la batterie du véhicule est déchargée.......454 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement.......................451 Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” ...............449 Si le moteur ne démarre pas ......................................446 Si le signal sonore retentit.................................421 Si le voyant s'allume .............421 Si votre véhicule est bloqué .................................463 Si vous perdez vos clés ........450 Vous suspectez un problème........................417 515 COROLLA_D Index alphabétique V Vitres Dégivrage de la lunette arrière .................................225 Lave-glace.............................177 Lève-vitres électriques ............76 Volant de direction Réglage...................................70 Touches du système audio ...255 Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur .........424 Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant .......................................424 Voyants Aide au freinage d'urgence ............................422 Circuit de charge ...................422 De porte ouverte ..................424 De réserve de carburant .......424 Indicateur de vidange de l'huile moteur ......................424 Liquide de lave-glace ............424 Pression d'huile.....................422 Prétensionneurs....................422 Sacs de sécurité gonflables SRS ....................................422 Système d'accès et de démarrage “mains libres”....432 Système de direction assistée électrique ..............422 Système de freinage .............421 Système de freinage antiblocage .........................422 Voyant d'anomalie de fonctionnement ..............422 Voyant de pression de gonflage insuffisante...........424 Voyant de rappel de bouclage des ceintures de sécurité ..........................424 Voyant de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ..............424 516 COROLLA_D VSC ........................................... 184 Que faire si... Que faire si... Vous avez un pneu crevé P. 434 En cas de crevaison P. 446 Si le moteur ne démarre pas P. 85 Le moteur ne démarre pas Vous n'arrivez plus à bouger le sélecteur de vitesses Système d'antidémarrage P. 454 En cas de décharge de la batterie P. 451 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement P. 449 Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P” Le thermomètre du liquide de refroidissement est dans la zone rouge P. 460 Lorsque le véhicule chauffe Vous voyez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot Vous avez perdu votre clé P. 450 Si vous perdez vos clés La batterie est à plat P. 454 En cas de décharge de la batterie Vous n'arrivez plus à verrouiller les portes P. 43 Le véhicule est embourbé ou ensablé P. 463 Si votre véhicule est bloqué Un voyant ou un témoin s'allume P. 421 Portes Si un voyant s'allume ou un signal sonore se déclenche... 517 COROLLA_D Que faire si... Instrumentation Optitron Instrumentation de type autre qu'Optitron 518 COROLLA_D Que faire si... ■Voyants Voyant de système de freinage ou P. 421 Voyant de surveillance de la pression de gonflage des P. 424 pneumatiques Voyant de niveau de liquide de laveglace de pare-brise P. 424 insuffisant Voyant du circuit de P. 422 charge Voyant de direction assistée électrique P. 422 Voyant de pression d'huile moteur P. 422 insuffisante Voyant d'ouverture des P. 424 portes Voyant d'anomalie de fonctionnement Voyant de réserve de P. 424 carburant ou P. 422 Voyant de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 424 P. 422 Voyant de rappel de ceinture de sécurité P. 424 passager avant Voyant SRS Voyant ABS Voyant du système d'accès et de démarrage P. 432 “mains libres” ou P. 422 Témoin de rappel de vidange moteur P. 424 519 COROLLA_D RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA STATION SERVICE Loquet de sécurité d'ouverture du capot Commande d'ouverture de coffre Trappe à carburant P. 341 P. 49 P. 81 Levier de déverrouillage du capot Commande d'ouverture de la trappe à carburant Pression de gonflage des pneus P. 341 P. 81 P. 476 Contenance du réservoir de carburant 13,2 gal. (50 L, 10,9 lmp. gal.) Type de carburant Essence sans plomb uniquement P. 82, 470 Pression de gonflage des pneus à froid Moteur 4 cylindres, 1800 cm3 Contenance en (2ZR-FE) huile moteur (vidange et Moteur 4 remplissage) cylindres, 2400 cm3 (2AZ-FE) Type d'huile moteur 520 COROLLA_D P. 476 Avec filtre Sans filtre qt. (L, Imp. qt.) 4,4 (4,2, 3,7) 4,1 (3,9, 3,4) Avec filtre Sans filtre 4,0 (3,8, 3,3) 3,8 (3,6, 3,2) P. 471 1 2 3 4 5 6 7 8 9 00 C J E M S K L U D R