Seat Exeo 2008-2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
341 Des pages
Seat Exeo 2008-2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
11:45
EXEO ST MANUEL D’INSTRUCTIONS
3R9012003AF
30/3/10
EXEO ST Francés (02.10)
Francés 3R9012003AF (02.10) (GT9)
Portada EXEO ST.qxd:Maquetación 1
Página 4
Portada EXEO ST_interior.qxd:maquetación
30/3/10
12:25
Página 1
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que comprenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la
técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación.
; Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.02.10
ExeoST_FR.book Seite 1 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Avant-propos
Cette notice d'utilisation et les suppléments correspondants devront être lus attentivement afin de vous familiariser rapidement avec votre véhicule.
En plus du soin et de l'entretien périodiques, une utilisation appropriée du véhicule contribue à conserver sa
valeur.
Pour des raisons de sécurité, tenez toujours compte des informations concernant les accessoires, les modifications et les remplacements de pièces.
Si vous vendez le véhicule, remettez à son nouveau propriétaire la documentation de bord dans son intégralité,
car elle fait partie du véhicule.
ExeoST_FR.book Seite 2 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
ExeoST_FR.book Seite 3 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sommaire
Sommaire
Structure de cette notice
Contenu
..........
...............................
Pour rouler en toute sécurité
5
6
.....
7
Pour rouler en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . .
7
7
10
15
16
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position correcte des occupants du véhicule . .
Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag genoux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . .
19
19
21
25
29
Utilisation
............................
61
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
61
63
69
75
79
87
89
92
94
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'information du conducteur . . . . . . . .
Système global de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de dépassement de vitesse*  . . . . . . . .
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus* . . . . . . . . . .
Commandes au volant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant coulissant/relevable* . . . . . . . . . . .
31
31
35
38
41
45
48
Éclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
52
55
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des sièges avant* . . . . . . . .
Appui lombaire* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
95
101
101
103
108
109
110
112
114
117
121
121
130
132
134
137
140
140
142
144
Mémoire du siège du conducteur* . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie porte-bagages / Barres de toit
longitudinales* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendrier*, allume-cigare* et prises de courant*
Rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
147
149
150
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
169
2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lancement et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système acoustique d'aide au stationnement .
Régulateur de vitesse* (Régulateur de vitesse GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte automatique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pratiques
158
160
161
166
181
181
182
183
184
186
187
190
192
193
..................
201
Technologie intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201
201
204
206
206
Programme électronique de stabilité (ESP) . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servotronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'épuration des gaz d'échappement .
207
207
208
3
ExeoST_FR.book Seite 4 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
4
Sommaire
Conduite économique et écologique correcte . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
212
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
213
216
Conduite avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . .
Entretien de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, remplacement de pièces et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-brise athermique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . . .
Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage d'urgence du volet de réservoir
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de lave-glace et balais d'essuie-glace .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
224
225
231
234
234
234
Remplacement des ampoules Projecteur
halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des ampoules Projecteur Bi-Xénon
AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des ampoules arrière (partie
latérale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des ampoules arrière (sur le
hayon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clignotants latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . .
Éclairage du pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage ou démarrage par remorquage . .
282
290
295
301
304
305
306
307
307
310
235
235
Caractéristiques techniques
.....
313
236
236
237
238
238
240
242
246
249
252
253
Description des données . . . . . . . . . . . . . . . . .
313
313
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
257
257
Situations diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
268
Outillage de bord, kit de réparation de pneus et
roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit anticrevaison* (Tire-Mobility-System) . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
268
271
276
279
282
Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment les valeurs indiquées ont-elles été
calculées ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur à essence 1,6 75 kW (102 CV) . . . . . . . .
Moteur à essence 1,8 118 kW (160 CV) . . . . . .
Moteur à essence 2,0 147 kW (200 CV).
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur à essence 2,0 155 kW (210 CV) . . . . . .
Moteur Diesel 2,0 88 kW (120 CV) CR . . . . . . . .
Moteur Diesel 2,0 105 kW (143 CV) . . . . . . . . . .
Moteur Diesel 2,0 125 kW (170 CV) . . . . . . . . . .
Dimensions et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
..................................
315
316
316
318
318
319
320
321
322
324
325
326
328
329
ExeoST_FR.book Seite 5 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Structure de cette notice
Structure de cette notice
Ce qu'il faut savoir avant de lire cette notice
La présente notice décrit le niveau d'équipement du véhicule à la clôture de
sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles
qu'ultérieurement ou sont réservés à des marchés spécifiques.
La présente notice est la notice générale du modèle EXEO ST, certains des
équipements et fonctions ici décrits ne sont pas disponibles sur tous les
types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou être modifiés en fonction
des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela puisse être
en aucun cas interprété comme de la publicité mensongère.
Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et
doivent être considérées comme des schémas de principe.
Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent
dans cette notice se rapportent au sens de marche du véhicule, sauf indications contraires.
Les équipements signalés avec un astérisque* ne sont fournis en série que
pour des versions spécifiques du modèle, ne sont fournis en option que pour
certaines versions, ou ne sont offerts que dans certains pays.
®
Les marques déposées sont signalées avec un ®. L'omission éventuelle
de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de
ces noms.
b Indique que la section continue sur la page suivante.
ž Marque la fin d'une section.
ATTENTION !
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées
à votre sécurité et attirent votre attention sur d'éventuels risques d'accident ou de blessures.
Prudence !
Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur
les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhicule.
Conseil antipollution
Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la
protection de l'environnement.
Nota
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations
supplémentaires.
5
ExeoST_FR.book Seite 6 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
6
Contenu
Contenu
La présente notice a été rédigée selon des règles bien précises vous permettant un repérage rapide et une bonne compréhension de l'information. Le
contenu de cette notice est divisé en sections, qui appartiennent à des chapitres (par exemple « Climatisation »). Le livre est lui-même divisé en cinq
grandes parties qui sont :
1. Pour rouler en toute sécurité
Informations sur les équipements de votre véhicule relatifs à la sécurité
passive, tels que les ceintures de sécurité, airbags, sièges, etc.
2. Utilisation
Informations sur la répartition des commandes dans le poste de conduite de
votre véhicule, des différentes possibilités de réglage des sièges, de la façon
de créer un bon climat dans l'habitacle, etc.
3. Conseils pratiques
Conseils relatifs à la conduite, à l'entretien de votre véhicule, et à certaines
défaillances que vous pouvez réparer vous-même.
4. Caractéristiques techniques
Chiffres, valeurs et dimensions de votre véhicule.
5. Index alphabétique
Un index alphabétique général détaillé à la fin de la notice vous aidera à
trouver rapidement les informations souhaitées.
ExeoST_FR.book Seite 7 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Pour rouler en toute sécurité
Pour rouler en toute sécurité
Pour rouler en toute sécurité
Brève introduction
Equipements de sécurité
Cher conducteur SEAT
Les équipements de sécurité contribuent à la protection des
occupants et permettent de réduire les risques de blessures
en cas d'accident.
La sécurité avant tout !
Ce chapitre contient des informations, astuces, suggestions et
mises en garde importantes que nous vous conseillons de lire et de
respecter dans l'intérêt de votre propre sécurité et de celle de vos
passagers.
ATTENTION !
•
Ce chapitre comporte des informations importantes sur l'utilisation du
véhicule à l'attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez
aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d'autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de
vos passagers.
• Veillez systématiquement à ce que le livre de bord complet se trouve
dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous
prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez.
Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle des passagers. En cas d'accident,
les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de blessures.
La liste suivante présente une partie des équipements de sécurité offerts par
SEAT :
•
•
•
•
•
•
•
•
Ceintures de sécurité trois points pour toutes les places assises,
Limiteur de tension de ceinture pour toutes les places assises,
rétracteur sur les ceintures des places avant,
Airbags frontaux,
Airbags latéraux sur les dossiers avant et arrière*,
Airbags rideaux*,
Airbag pour genoux uniquement pour guidage à gauche.
Points d'ancrage* « ISOFIX » des sièges pour enfants « ISOFIX » pour les
sièges arrière gauche et droit,
•
•
Appuie-tête réglables en hauteur,
Colonne de direction réglable,
Les équipements de sécurité fonctionnent conjointement pour assurer au
conducteur et aux passagers une protection optimale en cas d'accident. Ces
équipements de sécurité ne sont d'aucune utilité si vous-même ou votre
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
7
ExeoST_FR.book Seite 8 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
8
Pour rouler en toute sécurité
passager adoptez une mauvaise position assise, ne les réglez ou ne les
utilisez pas correctement.
C'est la raison pour laquelle nous vous fournissons des informations sur
l'importance de ces équipements, sur le type de protection qu'ils assurent,
sur leur utilisation et sur la manière de les exploiter au mieux. La présente
Notice contient des avertissements importants dont vous et tous les passagers devez tenir compte pour réduire les risques de blessures.
– Faites aussi régler les appuie-tête des passagers.
– Protégez les enfants en les asseyant dans un siège-enfant
adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité
⇒ page 50.
– Adoptez une position assise correcte. Rappelez à vos passagers
qu'ils doivent adopter une position assise correcte ⇒ page 10.
La sécurité est importante pour tous
Avant de démarrer
Le conducteur est toujours responsable de ses passagers et
de la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Pour votre propre sécurité et celle des passagers, respectez les
points suivants avant de prendre la route :
– Contrôlez le bon fonctionnement du système d'éclairage et
signalisation du véhicule.
– Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
– Contrôlez que la visibilité vers l'extérieur des rétroviseurs soit
correcte.
– Arrimez les bagages que vous transportez ⇒ page 16.
– Assurez-vous qu'aucun objet ne vient entraver la course des
pédales.
– Réglez les rétroviseurs, le siège avant et l'appuie-tête en fonction
de votre stature.
– Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
Rappelez à vos passagers qu'ils doivent boucler leur ceinture
correctement ⇒ page 19.
Aspects importants lors de la conduite
La sécurité de conduite dépend du type de conduite que le
conducteur réalise et du comportement de chacun des occupants du véhicule.
En tant que conducteur, vous êtes responsable de tous les occupants du véhicule. Lorsque certains facteurs influent sur votre sécurité au volant, vous mettez en danger votre propre personne ainsi
que les autres usagers de la route ⇒
. C'est pourquoi :
– Ne détournez pas votre attention du trafic (par exemple en raison
des passagers ou lors de conversations téléphoniques).
– Ne conduisez pas lorsque votre aptitude à conduire est compromise (par ex. prise de médicaments, consommation d'alcool et
de drogues).
– Respectez le Code de la route, les limitations de vitesse ainsi que
la distance par rapport au véhicule qui précède.
ExeoST_FR.book Seite 9 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Pour rouler en toute sécurité
– Adaptez la vitesse à l'état de la chaussée, au trafic et aux conditions météorologiques.
– Faites des pauses à intervalles réguliers lors de longs voyages
(toutes les deux heures minimum).
– Ne conduisez pas si vous vous sentez fatigué ou stressé par
manque de temps.
– Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est
diminuée (par exemple par la prise de médicaments, la consommation d'alcool ou de drogues).
– Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse.
– Adaptez toujours votre vitesse à l'état de la route, ainsi qu'aux
conditions météorologiques et de circulation.
– Faites des pauses à intervalles réguliers – au moins toutes les
deux heures – lors de longs voyages.
ATTENTION !
Si, en cours de route, certains facteurs réduisent la sécurité de conduite,
les risques de blessures et d'accident augmentent.
Quels sont les facteurs pouvant nuire à la sécurité de
conduite ?
– Évitez si possible de prendre le volant lorsque vous êtes fatigué
ou pressé par le temps.
ATTENTION !
Si, en cours de route, certains facteurs réduisent la sécurité de conduite,
les risques de blessures et d'accident augmentent.
La sécurité de conduite dépend principalement de votre style
de conduite et du comportement personnel de chacun des
occupants.
En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de
vos passagers. Lorsque certains facteurs exercent une influence sur
votre sécurité, vous mettez en danger votre propre personne ainsi
que les autres usagers de la route ⇒
, pour cela :
– Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la
route, par exemple par vos passagers ou par des conversations
téléphoniques.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
9
ExeoST_FR.book Seite 10 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
10
Pour rouler en toute sécurité
Position correcte des occupants du véhicule
Position de conduite correcte du conducteur
Le réglage correct du siège du conducteur est essentiel pour
une conduite sûre et détendue.
Fig. 2 Réglage correct de
l'appuie-tête du conducteur
Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures
en cas d'accident, nous recommandons au conducteur d'effectuer
les réglages suivants :
Fig. 1 Distance correcte
entre le conducteur et le
volant de direction
– Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre
cage thoracique soit au moins de 25 cm ⇒ fig. 1.
– Réglez le siège du conducteur en longueur de façon à pouvoir
appuyer à fond sur les pédales d'accélérateur, de frein et
d'embrayage en ayant les jambes légèrement pliées ⇒
.
– Assurez-vous que vous pouvez bien atteindre le point le plus
élevé du volant.
– Réglez l'appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de
celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre
tête ⇒ fig. 2.
– Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière
que votre dos s'applique entièrement contre le dossier.
ExeoST_FR.book Seite 11 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Pour rouler en toute sécurité
– Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19.
– Maintenez vos deux pieds au niveau du plancher, afin de pouvoir
garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations.
ATTENTION ! (suite)
•
Réglez l'appuie-tête correctement pour obtenir une protection
optimale.
Réglage du siège du conducteur ⇒ page 140.
Position assise correcte du passager avant
ATTENTION !
• Une position de conduite incorrecte risque de provoquer des blessures
mortelles.
• Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant
⇒ page 10, fig. 1. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système
d'airbags ne peut pas vous protéger correctement.
• Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance
minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales.
• Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux
mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Cela permet de
réduire les risques de blessures lors du déclenchement de l'airbag du
conducteur.
•
Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par le
milieu, par exemple). De telles positions peuvent entraîner des blessures
aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l'airbag du
conducteur.
•
Afin de réduire les risques de blessures pour le conducteur en cas de
freinage brusque ou d'accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège
fortement incliné en arrière ! Le système d'airbags et les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en
position verticale et le conducteur a ajusté correctement sa ceinture de
sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures
dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position
assise sont élevés !
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Le passager avant doit respecter une distance minimale de
25 cm par rapport à la planche de bord afin que l'airbag
puisse offrir une sécurité maximale en cas de déclenchement.
Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures
en cas d'accident, nous recommandons au passager avant d'effectuer les réglages suivants :
– Reculez le siège du passager avant le plus loin possible ⇒
.
– Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière
que votre dos s'applique entièrement contre le dossier.
– Réglez l'appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de
celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre
tête ⇒ page 13.
– Laissez vos pieds au plancher devant le siège du passager avant.
– Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19.
Il est possible de désactiver l'airbag du passager dans des cas exceptionnels
⇒ page 26.
Réglage du siège du passager avant ⇒ page 140.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
11
ExeoST_FR.book Seite 12 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
12
Pour rouler en toute sécurité
ATTENTION !
• En adoptant une mauvaise position assise, le passager avant s'expose
à de graves blessures.
• Réglez le siège du passager avant de manière à laisser une distance
minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et la planche de bord. Si la
distance est inférieure à 25 cm, le système d'airbags ne peut pas vous
protéger correctement.
Position assise correcte des passagers sur les sièges arrière
Les passagers de la banquette arrière doivent être en position assise verticale, avec les pieds au plancher, les appuietête en position d'utilisation et avoir ajusté correctement leur
ceinture de sécurité.
•
Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque
ou d'accident, les passagers sur la banquette arrière doivent tenir
compte des remarques suivantes :
•
– Réglez l'appuie-tête dans la position correcte ⇒ page 14.
Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance
minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales.
Pendant la marche du véhicule, laissez toujours les pieds au plancher –
ne les posez jamais sur la planche de bord ou sur les sièges et ne les faites
pas dépasser au dehors ! En adoptant une position assise incorrecte, vous
vous exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou
d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous risquez de subir de
très graves blessures en cas de déploiement de l'airbag.
•
Afin de réduire les risques de blessures pour le passager avant en cas
de freinage brusque ou d'accident, ne roulez jamais avec le dossier de
siège fortement incliné en arrière ! Le système d'airbags et les ceintures de
sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se
trouve en position verticale et le passager avant a ajusté correctement sa
ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques
de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une
mauvaise position assise sont élevés !
•
Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection
maximale.
– Laissez vos pieds au plancher devant le siège arrière.
– Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19.
– Si des enfants voyagent avec vous dans le véhicule, utilisez un
système approprié de retenue pour enfants ⇒ page 50.
ATTENTION !
•
Une mauvaise position assise des passagers sur la banquette arrière
risque de provoquer de graves blessures.
• Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale.
• Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que
si le dossier est en position verticale et les passagers ont correctement
ajusté leur ceinture de sécurité. Si les passagers sur la banquette arrière ne
sont pas assis en position verticale, une ceinture de sécurité mal ajustée
accroît les risques de blessures.
ExeoST_FR.book Seite 13 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Pour rouler en toute sécurité
Réglage correct des appuie-tête avant
Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément
essentiel de la protection des occupants et permet de limiter
les risques de blessures dans la plupart des accidents.
Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection
maximale.
– Réglez l'appuie-tête de façon à ce que son bord supérieur soit
dans la mesure du possible à la même hauteur que la partie
supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur des yeux
⇒ fig. 3 et ⇒ fig. 4.
Réglage des appuie-tête ⇒ page 140.
ATTENTION !
•
La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le
risque de blessures graves.
• Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas
d'accident.
Fig. 3 Appuie-tête correctement réglé, vu de face
• Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques
de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou
inattendues.
• Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature
des occupants.
Fig. 4 Appuie-tête correctement réglé, vu de côté
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
13
ExeoST_FR.book Seite 14 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
14
Pour rouler en toute sécurité
Réglage correct des appuie-tête arrière
Repose des appuie-tête
Le réglage correct des appuie-tête arrière constitue un
élément essentiel de la protection des occupants et permet
de limiter les blessures dans la plupart des accidents.
– Introduisez l'appuie-tête dans les guidages jusqu'à ce qu'il
A et baissez l'appuie-tête.
s'encliquette. Appuyez sur la touche A
ATTENTION !
•
En aucun cas les passagers des sièges arrière ne voyageront avec les
appuie-tête en position de non-utilisation.
•
•
N'intervertissez pas l'appuie-tête central avec les appuie-tête latéraux.
Danger de blessures en cas d'accident !
Prudence !
Tenez compte des indications sur le réglage des appuie-tête ⇒ page 13.
Fig. 5 Places latérales de
la banquette arrière :
Appuie-tête
Réglage vers le haut
– Saisissez l'appuie-tête des deux mains sur les côtés.
Exemples de mauvaises positions assises
En adoptant une mauvaise position assise, les occupants du
véhicule risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
– Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée.
Les ceintures de sécurité n'offrent une protection optimale que
lorsqu'elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position
assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité et augmente les risques de blessures étant donné
que les ceintures sont mal ajustées. En tant que conducteur, vous
êtes responsable de vous-même et de tous les passagers, notamment des enfants que vous transportez.
A ⇒ fig. 5 et extrayez en même temps
– Appuyez sur la touche A
l'appuie-tête.
– Ne tolérez jamais qu'un occupant quelconque adopte une
mauvaise position assise pendant la marche du véhicule ⇒
– Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée.
Réglage vers le bas
A ⇒ fig. 5 et baissez l'appuie-tête.
– Appuyez sur la touche A
Dépose des appuie-tête
.
ExeoST_FR.book Seite 15 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Pour rouler en toute sécurité
La liste suivante énumère des exemples de positions assises risquant d'être
dangereuses pour tous les occupants. Cette énumération n'est pas exhaustive, mais nous souhaitons par là vous sensibiliser au problème.
ATTENTION ! (suite)
correcte et indiquez-leur de la conserver pendant la marche ⇒ page 10,
« Position correcte des occupants du véhicule ».
C'est pourquoi, lorsque le véhicule est en marche :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule.
Ne vous tenez jamais debout sur les sièges.
Ne vous agenouillez jamais sur les sièges.
Zone du pédalier
N'inclinez jamais votre dossier fortement vers l'arrière.
Ne vous appuyez jamais contre la planche de bord.
Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière.
Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siège.
Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté.
Ne vous penchez jamais au dehors.
Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors.
Ne posez jamais les pieds sur la planche de bord.
Ne posez jamais les pieds sur le coussin de siège.
Ne transportez personne sur la zone du plancher.
Ne roulez jamais sans avoir bouclé votre ceinture.
Pédales
L'utilisation et la liberté de mouvement de toutes les pédales
ne doivent en aucun cas être entravées par des objets ou des
tapis de sol.
– Assurez-vous que les pédales d'accélérateur, de frein et
d'embrayage peuvent à tout moment être enfoncées complètement sans gêne.
– Assurez-vous que les pédales peuvent revenir librement dans
leur position initiale.
Ne transportez personne dans le coffre à bagages.
N'utilisez que des tapis de sol laissant la zone du pédalier libre et pouvant
être fixés au plancher sans risque de glisser.
ATTENTION !
• Toute position assise incorrecte augmente les risques de blessures
graves.
• En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s'exposent à
des risques de blessures très graves, lorsque les airbags se déploient et
heurtent un occupant mal assis.
•
Avant de prendre la route, adoptez une position assise correcte et
conservez-la pendant la marche. Avant chaque déplacement, donnez à vos
passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
En cas de défaillance du circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale de
frein plus profondément que d'habitude pour obtenir l'immobilisation du
véhicule.
Portez des chaussures adéquates
Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous
permettent d'avoir une bonne sensation au niveau du pédalier.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
15
ExeoST_FR.book Seite 16 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
16
Pour rouler en toute sécurité
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
•
Lorsque l'actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des
situations de conduite critiques.
• Ne déposez jamais d'objets sur le plancher du côté du conducteur. Un
objet pourrait se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l'utilisation
des pédales. Si vous deviez réaliser une manœuvre brusque de conduite ou
de freinage, vous ne seriez plus en mesure de freiner, d'actionner
l'embrayage ou d'accélérer – risque d'accident !
•
Ne posez ou n'installez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol
sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et peut
entraver l'actionnement des pédales – risque d'accident !
Rangement des bagages
Chargement du coffre à bagages
Tapis de sol du côté conducteur
N'utilisez que des tapis de sol qui peuvent être fixés au plancher sans risque de glisser et qui n'entravent pas l'actionnement des pédales.
– Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la
marche et qu'ils n'entravent pas l'actionnement des pédales
⇒
.
N'utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne
risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un
atelier spécialisé.
Tous les bagages ou objets non attachés doivent être fixés de
façon sûre dans le coffre à bagages.
Les objets qui ne sont pas attachés et sont de ce fait ballottés dans
le coffre à bagages peuvent diminuer la sécurité de conduite ou les
qualités routières du véhicule en raison du déplacement du centre
de gravité.
– Répartissez la charge uniformément dans le coffre à bagages.
– Déposez et rangez autant que possible les bagages lourds au
fond du coffre à bagages.
– Déposez tout d'abord les bagages lourds en dessous.
ATTENTION !
•
Lorsque l'actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des
situations de conduite critiques et de graves blessures.
• Assurez-vous que les tapis de sol sont toujours fixés de manière à ne
pouvoir glisser.
– Fixez les objets lourds à l'aide des œillets d'arrimage disponibles ⇒ page 17.
ExeoST_FR.book Seite 17 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Pour rouler en toute sécurité
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
•
Tout chargement ou tout objet non attaché dans le coffre à bagages
peut provoquer des blessures graves.
•
Rangez toujours les objets dans le coffre à bagages et attachez-les à
l'aide des œillets d'arrimage.
• Utilisez des sangles spécialement adaptées pour maintenir en place
des objets lourds.
• En cas de manœuvres brusques ou d'accident, les objets non attachés
peuvent être projetés vers l'avant et blesser les occupants du véhicule ou
d'autres usagers de la route. Les risques de blessures sont d'autant plus
élevés si les objets ballottés sont percutés par un airbag qui se déclenche
à ce moment-là. Dans de telles circonstances, ces objets peuvent se transformer en véritables « projectiles » - Danger !
• N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets
lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse
doivent donc être adaptés en conséquence.
•
N'excédez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids
total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les
essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou
des dommages au véhicule.
• Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier
lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à
bagages et fermer le coffre depuis l'intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne
pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort.
• Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du
véhicule. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les portes lorsque
vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller le véhicule, assurez-vous que
personne ne se trouve à l'intérieur, y compris des enfants.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
•
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Tout
occupant doit avoir bouclé correctement sa ceinture de sécurité
⇒ page 19.
•
Nota
Un échange d'air dans le véhicule permet de réduire la formation de buée
sur les glaces. L'air vicié s'échappe par des ouïes de sortie d'air situées dans
le revêtement latéral du coffre à bagages. Assurez-vous que les ouïes de
sortie d'air ne sont pas masquées.
• Vous pouvez vous procurer des sangles appropriées dans un magasin
d'accessoires afin d'attacher le chargement par le biais des œillets
d'arrimage.
Œillets d'arrimage
Quatre œillets d'arrimage peuvent être placés dans le coffre
à bagages pour attacher les bagages et les objets transportés.
– Utilisez toujours des cordes appropriées et non endommagées
pour fixer les bagages et objets à l'aide des œillets d'arrimage
⇒
sous « Chargement du coffre à bagages », page 16.
– Relevez les œillets d'arrimage pour pouvoir fixer les cordes.
En cas de collision ou d'accident, même les objets petits et légers emmagasinent assez d'énergie pour provoquer des blessures extrêmement graves.
L'importance de cette « énergie » dépend essentiellement de la vitesse du
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
17
ExeoST_FR.book Seite 18 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
18
Pour rouler en toute sécurité
véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est néanmoins le
facteur prépondérant.
Exemple : un objet de 4,5 kg se trouve dans le véhicule sans être attaché. En
cas de collision frontale à une vitesse de 50 km/h, cet objet génère des forces
équivalant à 20 fois son poids. Ce qui signifie que le poids de l'objet
augmente jusqu'à environ 90 kg. Vous pouvez imaginer les blessures que
peut provoquer un tel « projectile » après sa course à travers l'habitacle
lorsqu'il vient frapper un occupant du véhicule. Les risques de blessures sont
d'autant plus élevés si les objets ballottés sont percutés par un airbag qui se
déclenche à ce moment-là.
ATTENTION !
•
Les bagages ou les objets fixés aux œillets d'arrimage avec des cordes
inappropriées ou endommagées peuvent entraîner des blessures en cas
d'accident ou de freinage brusque.
• Pour éviter que les bagages ou les objets transportés soient projetés en
avant, utilisez toujours des cordes appropriées et correctement fixées aux
œillets d'arrimage.
•
Ne fixez jamais un siège pour enfants à l'aide des œillets d'arrimage.
ExeoST_FR.book Seite 19 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Généralités
Nombre de places assises
Avant de démarrer : la ceinture !
Votre véhicule a en tout cinq places assises. Deux places assises à l'avant et
trois à l'arrière. Chaque place assise est équipée d'une ceinture de sécurité
trois points.
Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent
sauver des vies !
ATTENTION !
Vous apprendrez dans ce chapitre pourquoi les ceintures de sécurité ont tellement d'importance et comment elles fonctionnent, se
règlent et doivent être portées.
– Lisez et respectez toutes les informations et tous les avertissements de ce chapitre.
Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places
assises dans le véhicule.
• Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la
ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent
être protégés par un système de retenue pour enfants adéquat.
Témoin de rappel des ceintures* 4
ATTENTION !
•
Si vous n'ajustez pas correctement votre ceinture de sécurité ou si vous
ne l'attachez pas du tout, les risques de blessures graves augmentent.
•
Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent réduire les
blessures graves en cas de freinage brusque ou d'accident. Pour des
raisons de sécurité, vous devez donc, de même que vos passagers,
toujours ajuster correctement les ceintures de sécurité tant que le véhicule
se déplace.
•
Les femmes enceintes ou les personnes infirmes doivent également
utiliser les ceintures de sécurité. En effet, comme tous les passagers, ces
personnes risquent elles aussi d'être blessées si elles n'ajustent pas
correctement leur ceinture de sécurité.
Pour rouler en toute sécurité
•
Utilisation
Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité.
Avant de démarrer :
– Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de
prendre la route.
– Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster
correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
19
ExeoST_FR.book Seite 20 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
20
Ceintures de sécurité
– Protégez les enfants avec un système de retenue pour enfants
correspondant à leur taille et à leur âge.
Le témoin 4 s'allume après que vous avez mis le contact d'allumage jusqu'à
ce que la ceinture de sécurité soit bouclée côté conducteur. En outre, à partir
d'une certaine vitesse, un signal sonore (gong) retentit et le témoin
clignote.
ExeoST_FR.book Seite 21 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité. Pourquoi ?
Collisions frontales et lois de la physique
De grandes masses d'énergie cinétique doivent être dissipées lors d'une collision frontale.
Fig. 7 Le véhicule heurte
le mur : les passagers
n'ont pas bouclé leur ceinture
Le principe physique d'une collision frontale est simple à expliquer : Dès que
le véhicule se déplace ⇒ fig. 6, une énergie est générée tant sur le véhicule
que sur ses passagers : elle est appelée « énergie cinétique ».
Fig. 6 Véhicule sur le
point de heurter un mur :
les passagers n'ont pas
bouclé leur ceinture
La quantité d'« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la
vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse
et le poids du véhicule sont élevés, plus l'énergie devant être « dissipée »
lors d'un accident est grande.
La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse
double, passant par exemple de 25 à 50 km/h, l'énergie cinétique dégagée
se trouve multipliée par quatre.
Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne
portent pas de ceinture de sécurité, toute l'énergie cinétique des passagers
est dissipée uniquement par l'impact contre le mur en cas de collision
⇒ fig. 7.
Même si vous ne roulez qu'à une vitesse de 30 à 50 km/h, les forces exercées
sur votre corps en cas d'accident peuvent facilement dépasser une tonne
(1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage
à des vitesses plus élevées.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
21
ExeoST_FR.book Seite 22 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
22
Ceintures de sécurité
Les occupants qui n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc
pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d'une collision frontale, ces
personnes vont donc continuer à se déplacer à la vitesse à laquelle le véhicule roulait avant la collision. Cet exemple ne s'applique pas seulement aux
collisions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d'accidents et de
collisions.
Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur
ceinture ?
L'idée répandue selon laquelle il est possible de contrer
l'impact avec les mains en cas d'accident léger est totalement
fausse !
Fig. 9 Le passager arrière
non attaché est projeté en
avant et vient heurter le
conducteur attaché
Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le corps
ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les
passagers qui ne portent pas leur ceinture sont projetés en avant et percutent
de façon incontrôlée des éléments de l'habitacle tels que le volant de direction, la planche de bord et le pare-brise ⇒ fig. 8.
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de
sécurité. Lorsqu'ils se déclenchent, les airbags n'offrent qu'une protection
supplémentaire. Tous les occupants (y compris le conducteur) doivent avoir
bouclé leur ceinture de sécurité et la porter correctement pendant la marche
du véhicule. Le danger de blessures graves en cas d'accident s'en trouve
ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l'absence d'un airbag
pour la place assise.
Fig. 8 Le conducteur non
attaché est projeté en
avant
Tenez compte du fait que les airbags ne se déclenchent qu'une seule fois.
Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement
votre ceinture pour être protégé même en cas d'accident sans déclenchement des airbags.
Il est important que les occupants des sièges arrière bouclent également leur
ceinture de sécurité puisqu'ils pourraient être projetés à travers le véhicule
en cas d'accident. Un passager ne portant pas sa ceinture sur le siège arrière
ExeoST_FR.book Seite 23 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ceintures de sécurité
met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi celle du conducteur
et/ou du passager avant ⇒ fig. 9.
garantissent également une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie
générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres.
Les ceintures de sécurité protègent
Nos exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintures
de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de
blessures également dans tous les autres types d'accidents. Bouclez donc
votre ceinture de sécurité avant tout trajet, ne serait-ce que pour réaliser une
courte distance.
Les occupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité
risquent d'être grièvement blessés en cas d'accident !
Fig. 10 Conducteur avec
la ceinture de sécurité
comme il convient : il est
tenu par celle-ci en cas de
freinage sec
Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants
du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérablement
l'énergie cinétique en cas d'accident. Les ceintures de sécurité empêchent
aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d'entraîner des blessures
graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le
danger d'être éjecté hors du véhicule.
Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l'énergie cinétique
de manière optimale. La structure avant de la carrosserie ainsi que d'autres
éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d'airbags,
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture.
Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port de la
ceinture de sécurité réduit considérablement les risques de blessures et
augmente les chances de survie en cas d'accident grave. En outre, lorsqu'elle
est bien ajustée, la ceinture de sécurité améliore l'effet de protection des
airbags déclenchés en cas d'accident. C'est la raison pour laquelle le port de
la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des pays.
Bien que votre véhicule soit équipé d'airbags, les occupants doivent attacher
leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne
se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la valeur de déclenchement
de l'airbag programmée dans le calculateur n'a pas été dépassée.
Bouclez donc toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que vos passagers aient correctement attaché la leur avant de prendre la route !
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation
des ceintures de sécurité
L'utilisation correcte des ceintures de sécurité permet de
réduire considérablement les risques de blessures !
– Attachez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans
la présente brochure.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
23
ExeoST_FR.book Seite 24 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
24
Ceintures de sécurité
– Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être
bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées.
ATTENTION !
•
Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez pas
ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles
augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale
uniquement si vous les utilisez correctement.
• Bouclez systématiquement votre ceinture de sécurité avant chaque
départ, même pour circuler en ville. Cette consigne s'applique également à
votre passager avant et aux personnes occupant les sièges arrière –
risques de blessures !
•
L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture
puisse offrir une protection optimale.
•
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux
personnes à la fois (pas même des enfants).
• Maintenez vos deux pieds au plancher devant le siège tant que le véhicule est en mouvement.
• Ne détachez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se
déplace – danger de mort !
• La sangle ne doit pas être vrillée lorsque vous portez la ceinture de
sécurité.
• La sangle ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants
(lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures.
• La sangle ne doit pas être coincée ou endommagée, et elle ne doit pas
frotter sur des arêtes vives.
• Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la
portez jamais dans une autre position incorrecte.
• Des vêtements très amples, non cintrés (par exemple manteau porté
par-dessus un veston) gênent le bon positionnement et le fonctionnement
des ceintures de sécurité.
ATTENTION ! (suite)
•
L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit
pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne
ne peut pas s'encliqueter correctement.
• Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l'utilisation de
pinces, d'anneaux de retenue ou d'accessoires similaires.
•
Des ceintures de sécurité effrangées ou déchirées ainsi qu'un endommagement des attaches de ceintures, de l'enrouleur automatique ou du
boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas
d'accident. Contrôlez donc régulièrement l'état de toutes les ceintures de
sécurité.
•
Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d'un accident
et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier
spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun dommage
n'est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également
être vérifiés.
• N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne
transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce
soit, et ne les démontez jamais.
• La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut
compromettre le fonctionnement de l'enrouleur automatique de celle-ci
⇒ page 233.
ExeoST_FR.book Seite 25 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
– Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage.
Réglage de la ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant et arrière se
bouclent à l'aide d'un boîtier de verrouillage.
Les ceintures de sécurité sont équipées d'un enrouleur automatique de ceinture sur la ceinture baudrier. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture,
celle-ci vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l'enrouleur automatique bloque la ceinture baudrier en cas de freinage brusque,
dans les parcours en montagne, dans les virages et lors d'une accélération.
Les enrouleurs automatiques sur les sièges avant sont dotés d'un rétracteur
de ceinture ⇒ page 29.
ATTENTION !
•
Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves
blessures en cas d'accident.
•
Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que
si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement
ajustée.
Fig. 11 Boîtier de
verrouillage et pêne de la
ceinture de sécurité
L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture
puisse offrir une protection optimale.
• N'engagez jamais le pêne dans le boîtier de verrouillage d'un autre
siège. Si vous le faites quand même, la protection offerte par les ceintures
de sécurité est compromise et les risques de blessures augmentent.
•
Quand un occupant a mal ajusté sa ceinture de sécurité, celle-ci ne peut
pas le protéger correctement. Des blessures extrêmement graves peuvent
être provoquées par un mauvais ajustement de la ceinture.
– Réglez correctement le siège et l'appuie-tête.
– Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin en la tirant
par le pêne de façon régulière.
– Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du
siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette ⇒ fig. 11.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
25
ExeoST_FR.book Seite 26 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
26
Ceintures de sécurité
Ajustement de la ceinture
Pour procéder à l'ajustement correct de la sangle au niveau de l'épaule, vous
disposez des équipements suivants :
L'ajustement correct de la sangle est d'une importance
primordiale pour la protection offerte par les ceintures de
sécurité.
•
•
réglage de la hauteur des ceintures sur les sièges avant.
sièges avant avec réglage de la hauteur*.
ATTENTION !
•
Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves
blessures en cas d'accident.
•
La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de
l'épaule, jamais sur le cou. La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à
plat sur le buste et l'enserrer fermement ⇒ fig. 12.
•
Fig. 12 Sangle bien
ajustée et appuie-tête
correctement réglé (vue
de l'avant)
Fig. 13 Sangle bien
ajustée et appuie-tête
correctement réglé (vue
de côté)
La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer
devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le bassin et l'enserrer fermement ⇒ fig. 13. Le cas
échéant, resserrez légèrement la sangle.
•
Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 23.
ExeoST_FR.book Seite 27 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ceintures de sécurité
Les femmes enceintes doivent, elles aussi, ajuster
correctement leur ceinture de sécurité
– Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage.
La femme enceinte offre à son futur enfant une protection
optimale en portant constamment sa ceinture de sécurité
correctement ajustée.
•
ATTENTION !
Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves
blessures en cas d'accident.
• Chez les femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture
de sécurité doit être positionnée le plus bas possible devant le bassin, ne
jamais passer sur l'abdomen et toujours s'appliquer bien à plat, de façon à
n'exercer aucune pression sur le bas-ventre.
•
Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 23.
Retrait de la ceinture de sécurité
Fig. 14 Ajustement de la
sangle recommandé pour
les femmes enceintes
Ne débouclez votre ceinture de sécurité qu'une fois le véhicule immobilisé.
L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture
de sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 26.
– Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête ⇒ page 10.
– Faites passer la sangle devant la poitrine et le plus bas possible
devant le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière
⇒ fig. 14.
– Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du
siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette ⇒
.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Fig. 15 Libération du
pêne du boîtier de
verrouillage
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
27
ExeoST_FR.book Seite 28 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
28
Ceintures de sécurité
– Appuyez sur la touche rouge intégrée au boîtier de verrouillage
⇒ page 27, fig. 15. Le pêne est alors libéré ⇒
.
– Guidez la ceinture à la main pour permettre à l'enrouleur automatique de rembobiner la sangle plus facilement et pour ne pas
endommager les revêtements.
Réglage en hauteur de la ceinture
Le positionnement de la ceinture de sécurité trois points peut
être adapté à votre taille, au niveau des épaules, à l'aide du
dispositif de réglage en hauteur de la ceinture.
ATTENTION !
Ne débouclez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se
déplace. Si vous le faites quand même, vous risquez d'être grièvement,
voire mortellement blessé.
Fig. 16 Réglage en
hauteur de la ceinture levier de renvoi
Appuyez sur le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture pour
l'abaisser.
1 de réglage en hauteur de la cein– Pressez la touche ⇒ fig. 16 A
ture.
– Déplacez le levier de renvoi vers le haut ou vers le bas, de
manière que la sangle baudrier passe à peu près au milieu de
2 ⇒
l'épaule, en aucun cas sur le cou ⇒ fig. 16 A
sous
« Ajustement de la ceinture », page 26.
– Tirez ensuite la sangle d'un coup sec pour vous assurer que le
levier de renvoi est correctement enclenché.
ExeoST_FR.book Seite 29 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)
Nota
Pour adapter le positionnement de la sangle sur les sièges avant, vous
pouvez aussi utiliser le dispositif de réglage en hauteur des sièges.
Ceintures de sécurité mal ajustées
Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que si l'ajustement des sangles est correct. L'ajustement doit
être réalisé en suivant précisément l'ordre décrit dans ce chapitre.
Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection
offerte par les ceintures de sécurité et risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les risques de blessures très graves
ou mortelles s'accroissent notamment lorsqu'un airbag qui se
déclenche vient percuter l'occupant ayant adopté une position
assise incorrecte. En tant que conducteur, vous êtes responsable de
tous les occupants du véhicule, notamment des enfants que vous
transportez. C'est pourquoi :
– Ne tolérez jamais qu'un occupant n'ait pas bouclé correctement
sa ceinture de sécurité pendant la circulation ⇒
.
ATTENTION !
•
•
Avant de prendre la route, donnez à tous les passagers les instructions
nécessaires pour bien ajuster leur ceinture de sécurité et ordonnez-leur de
la porter correctement pendant la marche.
• Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des ceintures de sécurité ⇒ page 23.
Rétracteurs de ceintures
Fonctionnement des rétracteurs de ceintures
En cas de collision frontale, les ceintures de sécurité des
places assises avant se rétractent automatiquement.
Les ceintures de sécurité des occupants avant sont équipées de rétracteurs.
En cas de collision frontale, latérale et arrière correspondant à un accident de
gravité supérieure, les rétracteurs ne sont activés par des capteurs que si la
ceinture de sécurité respective est bouclée. Les ceintures sont ainsi rétractées dans le sens inverse de leur déroulement, ce qui réduit le mouvement
des occupants vers l'avant.
Le rétracteur de ceinture ne peut être activé qu'une seule fois.
Les rétracteurs de ceintures ne sont pas déclenchés en cas de collisions frontales, latérales ou arrière légères, de chocs latéraux ou arrière, de tonneaux
ou lors d'accidents au cours desquels aucune force importante n'agit sur
l'avant du véhicule.
Une ceinture de sécurité ajustée de façon incorrecte augmente les
risques de blessures graves.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
29
ExeoST_FR.book Seite 30 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
30
Ceintures de sécurité
•
ATTENTION ! (suite)
Nota
Une fine poussière se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de
ceintures. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie
à bord du véhicule.
•
Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il
faut impérativement respecter les directives de sécurité s'y rapportant. Ces
directives sont connues des ateliers spécialisés et peuvent y être
consultées.
Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures
Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité
qui équipent les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des
travaux sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des composants
du système en raison d'autres réparations, la ceinture de sécurité risque
d'être endommagée. Il peut s'ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne
fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d'accident.
Pour ne pas compromettre l'efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent
l'environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés.
ATTENTION !
•
Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même
augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des rétracteurs de ceintures.
• N'effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose
des composants des rétracteurs ou des ceintures de sécurité.
• Le rétracteur de ceinture et la ceinture de sécurité, y compris son enrouleur automatique, ne sont pas réparables.
•
Tous les travaux sur les rétracteurs de ceintures et les ceintures de
sécurité ainsi que la dépose et la repose de composants du système,
nécessaires en raison de l'exécution d'autres réparations, doivent uniquement être effectués par des ateliers spécialisés.
• Les rétracteurs ne protègent que pour un seul accident et doivent être
remplacés s'ils ont déjà été activés.
ExeoST_FR.book Seite 31 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
Système d'airbags
Brève introduction
raison, il est impératif que tous les occupants adoptent une position assise
correcte au cours de tout déplacement.
Pourquoi faut-il porter la ceinture de sécurité et adopter une
position assise correcte ?
Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale
lorsqu'ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé
et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement
assis.
Pour votre propre sécurité et celle des passagers, veuillez tenir
compte des points suivants avant de prendre la route :
– Portez toujours la ceinture de sécurité comme il convient
⇒ page 19.
– Réglez correctement le siège du conducteur et le volant de direction ⇒ page 10.
– Réglez correctement le siège du passager avant ⇒ page 11.
Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu'un occupant non attaché soit projeté en avant dans la zone où
l'airbag se déploie. Dans ce cas, l'occupant peut être très grièvement, voire
mortellement blessé par l'airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne
bien évidemment aussi les enfants.
Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l'airbag
frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent se déployer entièrement en cas de
déclenchement et offrir une protection maximale.
Les facteurs les plus importants qui interviennent lors du déclenchement des
airbags sont : le type d'accident, l'angle de choc et la vitesse du véhicule.
La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est
décisive dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et
mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou de tête ne se
déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents
sur le véhicule, même s'ils sont considérables, ne constituent pas un indice
déterminant de déclenchement des airbags.
– Réglez correctement l'appuie-tête ⇒ page 13.
– Utilisez le système de retenue pour enfants approprié afin de
garantir la protection des enfants à bord de votre véhicule
⇒ page 50.
L'airbag se déploie en quelques fractions de seconde. Si vous êtes mal assis
à ce moment précis, vous risquez d'être très grièvement blessé. Pour cette
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
ATTENTION !
•
Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d'entraîner des blessures très graves, voire
mortelles.
• Tout occupant, y compris un enfant, qui n'a pas correctement attaché sa
ceinture, peut être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l'airbag
se déclenche. Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager
sur les sièges arrière. Ne transportez jamais des enfants s'ils ne sont pas
protégés ou si la protection n'est pas adaptée à leur poids.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
31
ExeoST_FR.book Seite 32 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
32
Système d'airbags
ATTENTION ! (suite)
• Si vous n'êtes pas attaché, si vous vous penchez sur les côtés ou en
avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d'autant
plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous
êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là.
•
Pour réduire les risques de blessures par un airbag qui se déclenche,
ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement ⇒ page 19.
•
Réglez toujours les sièges avant correctement.
Le danger d'utiliser un siège pour enfants sur le siège du
passager avant
Des sièges pour enfants dos à la route ne doivent jamais être
utilisés sur le siège du passager avant lorsque l'airbag du
passager avant est activé.
L'airbag frontal actif du côté du passager avant représente un très grand
danger pour un enfant. Le transport d'un enfant dans un siège pour enfants
dos à la route sur le siège du passager avant risque de mettre en péril la vie
de l'enfant. Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager sur
les sièges arrière.
Si un siège pour enfants dos à la route est monté sur le siège du passager
avant, le siège pour enfants risque d'être percuté très violemment en cas de
déclenchement de l'airbag du passager avant, ce qui peut provoquer des
blessures extrêmement graves, voire mortelles.
Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les
enfants sur les sièges arrière. C'est l'endroit du véhicule le plus sûr pour les
enfants. Une autre solution consiste à désactiver l'airbag du passager avant
à l'aide de la commande à clé ⇒ page 48. Les enfants doivent voyager sur un
siège adapté à leur taille et âge ⇒ page 50.
Sur les versions qui ne sont pas équipées d'un interrupteur à clé pour la
déconnexion de l'airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour
réaliser cette déconnexion.
ATTENTION !
•
En cas d'accident, les risques de blessures très graves ou mortelles
sont d'autant plus importants pour l'enfant quand le siège pour enfants est
monté sur le siège du passager avant.
• N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du
passager avant lorsque l'airbag du passager avant est activé. L'enfant
risque d'être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l'airbag du
passager avant se déclenche.
• Un airbag du passager avant qui se déclenche risque de percuter le
siège pour enfants dos à la route et de le projeter très violemment contre la
porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège.
•
S'il se révèle nécessaire, dans des cas exceptionnels, de transporter un
enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager
avant, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes :
− Désactivez l'airbag du passager avant ⇒ page 48, « Désactivation
des airbags ».
− Le siège pour enfants doit être homologué par son fabricant pour
être monté sur le siège du passager avant avec airbag frontal ou latéral.
− Suivez les instructions de montage données par le fabricant du siège
pour enfants et tenez impérativement compte des avertissements
⇒ page 50, « Sécurité des enfants ».
− Avant de monter correctement le siège pour enfants, reculez au
maximum le siège du passager avant afin de l'éloigner le plus possible
de l'airbag frontal.
− Assurez-vous qu'aucun objet ne vous empêche de reculer le siège du
passager avant jusqu'en butée.
− Le dossier du siège du passager avant doit se trouver en position
verticale.
ExeoST_FR.book Seite 33 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
Témoin du système d'airbags et de rétracteurs de
ceintures T
Le témoin surveille le système d'airbags et de rétracteurs de
ceintures.
Le témoin surveille tous les airbags et tous les rétracteurs de ceintures
montés dans le véhicule, y compris les calculateurs et les câblages.
Surveillance du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures
Le bon fonctionnement du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures
est surveillé en permanence par un dispositif électronique. Chaque fois que
vous mettez le contact d'allumage, le témoin T s'allume tant que la ceinture
n'est pas bouclée.
Il faut contrôler le système quand le témoin T :
•
•
•
ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage.
s'éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d'allumage.
s'allume ou scintille en cours de route.
En cas de perturbation, le témoin reste allumé en permanence. Faites
contrôler sans délai le système d'airbags dans un atelier spécialisé.
En cas de déconnexion de l'un des airbags par un Service Technique, le
témoin clignotera durant quelques secondes de plus après avoir réalisé la
vérification et s'éteindra s'il n'y a pas de défaut.
ATTENTION !
•
En présence d'une perturbation, le système d'airbags ou de rétracteurs
de ceintures ne peut pas remplir correctement sa fonction de protection.
• En cas de perturbation, faites immédiatement contrôler le système
dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags, de même que les rétracteurs de ceintures, risquent sinon de ne pas s'activer ou de n'être pas
déclenchés impeccablement en cas d'accident.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Réparation, entretien et élimination des airbags
Les composants du système d'airbags sont répartis en différents points du
véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le système d'airbags ou
déposez et reposez des composants du système en raison d'autres réparations, certains composants risquent d'être endommagés. Il peut s'ensuivre
que les airbags ne se déclenchent pas correctement ou pas du tout en cas
d'accident.
Si le véhicule ou des composants du système d'airbags sont mis au rebut, il
faut impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur. Les
ateliers spécialisés et les Centres de Traitement de Véhicules Hors Service
connaissent cette réglementation.
ATTENTION !
•
Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même
augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des airbags.
• La plaque de rembourrage du volant de direction ainsi que la surface en
mousse du module d'airbag dans la planche de bord, côté passager avant,
ne doivent pas être munies d'autocollants ni recouvertes et ne doivent
subir aucune modification.
• Aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être
fixé sur les caches des modules d'airbags.
• Pour nettoyer le volant de direction ou la planche de bord, vous pouvez
utiliser un chiffon sec ou humecté d'eau. Ne nettoyez jamais la planche de
bord et la surface des modules d'airbags avec des nettoyants contenant
des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la
surface poreuse. En cas de déclenchement de l'airbag, les pièces en
matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves blessures.
•
N'effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose de
composants du système d'airbags.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
33
ExeoST_FR.book Seite 34 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
34
Système d'airbags
ATTENTION ! (suite)
•
Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag ainsi que
la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d'autres
réparations (par exemple la dépose du volant de direction) uniquement par
un atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l'outillage, des
informations de réparation et du personnel qualifié nécessaires.
• Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un atelier
spécialisé pour tous les travaux sur le système d'airbags.
• N'effectuez jamais de transformations sur le pare-chocs avant ou la
carrosserie.
• Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois
déclenchés, ils doivent être remplacés.
ExeoST_FR.book Seite 35 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
Airbags frontaux
Description des airbags frontaux
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les
ceintures de sécurité !
Fig. 18 Airbag du
passager avant dans la
planche de bord
Fig. 17 Airbag du
conducteur sur le volant et
airbag genoux dans la
planche de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant de direction ⇒ fig. 17
et celui du passager avant se trouve dans la planche de bord ⇒ fig. 18. Les
airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». L'airbag pour
genoux*, du côté du conducteur, se trouve dans le plancher, sous le tableau
de bord.
Le système d'airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et
du passager avant lors de collisions frontales correspondant à un accident de
gravité supérieure ⇒ page 38, « Consignes de sécurité sur le système des
airbags frontaux ».
Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité ont également pour fonction de maintenir le conducteur ou le passager avant dans une
position conférant à l'airbag un maximum d'efficacité en cas de collision frontale.
Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie
intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas
que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants
du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé
leur appuie-tête. C'est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécu-
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
35
ExeoST_FR.book Seite 36 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
36
Système d'airbags
rité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais
aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 19, « Généralités ».
Les principaux composants du système d'airbags frontaux sont :
•
•
Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur).
•
•
Un airbag pour les genoux*, côté conducteur,
Les deux airbags frontaux (sacs gonflables avec générateur de gaz) pour
le conducteur et le passager avant.
Un témoin T au tableau de bord ⇒ page 33.
Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif
électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d'allumage, le témoin
d'airbags s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic).
ATTENTION ! (suite)
•
En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système
d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risquerait sinon
de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout
en cas de collision frontale.
Fonctionnement des airbags frontaux
Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures
au niveau de la tête et du buste.
Le système est défaillant lorsque le témoin T :
•
Ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage
⇒ page 33.
•
•
s'éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d'allumage.
s'allume ou scintille en cours de route.
Critères de non-déclenchement du système d'airbags frontaux :
•
•
•
•
•
Contact d'allumage coupé
Collisions frontales sans gravité
Collisions latérales
Collisions par l'arrière
Tonneau.
ATTENTION !
•
Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et
au système d'airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte
des occupants du véhicule ».
Fig. 19 Schéma de principe : airbags frontaux
gonflés
Le système d'airbags est conçu de sorte que les airbags du conducteur et du
passager avant se déclenchent lors de collisions frontales correspondant à
un accident de gravité supérieure.
Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags
frontaux que des airbags de tête et latéraux.
ExeoST_FR.book Seite 37 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
Lors de l'activation du système, les airbags se remplissent de gaz propulseur
et se déploient devant le conducteur et le passager ⇒ fig. 19. Lorsque les
occupants avant plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête
et du buste.
La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque
l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés
en étant enveloppés par l'airbag. Après un accident, l'airbag est donc suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.
Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à
très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas
d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de
l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à
bord du véhicule.
Comportement des caches des modules des airbags lors du déclenchement des airbags frontaux
Fig. 20 Schéma de principe : comportement des caches
des modules d'airbags lors du déclenchement des
airbags frontaux
Les caches des modules des airbags se rabattent hors du volant de direction
ou de la planche de bord lorsque les airbags du conducteur et du passager
avant se déploient ⇒ fig. 20. Les caches des modules d'airbags restent solidaires du volant de direction ou de la planche de bord.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
37
ExeoST_FR.book Seite 38 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
38
Système d'airbags
Consignes de sécurité sur le système des airbags frontaux
Airbag genoux*
Le respect de certaines consignes relatives au système
d'airbags permet de réduire considérablement les risques de
blessures dans de nombreux types d'accidents.
Description de l'airbag genoux
Le système d'airbag offre une protection supplémentaire aux
passagers des sièges avant correctement attachés.
ATTENTION !
•
Il est important que le conducteur et le passager avant respectent une
distance d'au moins 25 cm par rapport au volant de direction ou à la
planche de bord. Si cette distance n'est pas respectée, les airbags ne protègent pas correctement les occupants, entraînant un risque de blessures
mortelles ! Par ailleurs, les sièges avant et leurs appuie-tête doivent
toujours être ajustés en fonction de la stature de leurs occupants.
• Si vous n'êtes pas attaché, si vous vous penchez sur les côtés ou en
avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d'autant
plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous
êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là.
• Les enfants ne doivent jamais être transportés sans système de sécurité sur le siège du passager avant. Si le système d'airbags se déclenche
suite à un accident, les enfants risquent d'être grièvement blessés ou
même tués par le déploiement de l'airbag ⇒ page 50, « Sécurité des
enfants ».
•
Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver
entre les occupants assis à l'avant et la zone d'action de l'airbag.
•
Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois
déclenchés, ils doivent être remplacés.
• De même, aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone
ne doit être fixé sur les caches des modules d'airbags.
• Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les
composants du système d'airbags.
Fig. 21 Airbag genoux du
conducteur
L'airbag genoux du conducteur se trouve dans la planche de bord, sous le
volant de direction ⇒ fig. 21.
L'airbag genoux offre une protection supplémentaire aux genoux du conducteur et à la partie supérieure et inférieure des cuisses en complément de la
ceinture de sécurité.
Lorsque les airbags avant se déclenchent, l'airbag genoux est également
déclenché en cas de collision frontale sévère ⇒ page 36.
Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité ont également pour fonction de maintenir le conducteur dans une position conférant a
l'airbag un maximum d'efficacité en cas de collision frontale.
ExeoST_FR.book Seite 39 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de
sécurité. Au contraire, il s'agit d'un système de sécurité général des occupants de votre véhicule. Rappelez-vous toujours que le système d'airbag
vous protège uniquement si vous portez votre ceinture de sécurité correctement bouclée.
Souvenez-vous également que les airbag ne se déclenchent qu'une seule
fois et en fonction du type d'accident - les ceintures de sécurité vous offrent
une protection dans les accidents pour lesquels les airbags ne sont pas
censés se déclencher ou bien lorsqu'ils l'ont déjà fait, par exemple lorsque
votre véhicule en percute un autre ou lorsque votre véhicule est percuté pour
la première fois.
• en cas de défaillance du système (feux de détresses/clignotants allumés)
⇒ page 69.
ATTENTION !
•
Les ceintures de sécurité et le système d'airbag ne peuvent assurer une
protection que lorsque les occupants sont correctement assis.
• Si le témoin d'airbag s'allume lorsque le véhicule est en marche,
présentez immédiatement le véhicule au Service Technique. En cas de choc
latéral, il se peut que l'airbag ne fonctionne pas correctement lorsque
l'accélération du véhicule n'est pas assez élevée pour en provoquer le
déclenchement. Voir également ⇒ page 69.
C'est l'une des raisons pour lesquelles un airbag ne peut en aucun cas
remplacer la ceinture de sécurité. Le système d'airbag est beaucoup plus efficace lorsque la ceinture de sécurité est portée. C'est pourquoi vous devez
toujours boucler correctement votre ceinture de sécurité.
Fonctionnement des airbag genoux
Il est important de vous rappeler que bien que l'airbag supplémentaire ait été
conçu pour réduire la probabilité de lésions graves, il peut être à l'origine
d'autres lésions telles que des enflures, hématomes et éraflures.
Le risque de lésion au niveaux des jambes se réduit en cas de
déclenchement complet des airbag.
Le système d'airbag genoux est composé de :
•
•
•
Un module de contrôle électronique
Un airbag gonflable (airbag et générateur de gaz) pour le conducteur
Un témoin d'airbag sur le tableau de bord
Le système d'airbag genoux ne se déclenche pas :
•
•
lorsque le contact d'allumage est coupé
lors de collisions par l'avant du véhicule, lorsque la décélération mesurée
par le calculateur est très faible
•
•
•
lors de collisions latérales
Fig. 22 Les airbag
gonflés offre une protection en cas de collision
frontale
lors de collisions arrière
en cas de retournement
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
39
ExeoST_FR.book Seite 40 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
40
Système d'airbags
Le système d'airbag genoux a été conçu pour que l'airbag du conducteur ne
se déclenche que lors de certaines collisions frontales.
Si l'airbag avant est déclenché, l'airbag genoux l'est également en cas de
collision frontale sévère.
Lorsque le système se déclenche, l'airbag commence à se remplir d'un gaz
propulseur, et se gonfle entre la partie inférieure de la planche de bord et le
conducteur ⇒ page 39, fig. 22.
Bien que n'étant pas des coussins mous, ils « amortissent » l'impact, aidant
ainsi à réduire le risque de lésion aux extrémités inférieures.
ATTENTION !
Le gonflage d'un airbag genoux peut causer de sérieuses lésions. Le port
incorrect de la ceinture de sécurité ainsi qu'une position non adaptée
augmentent le risque de lésions sévères et de mort, lorsque le véhicule est
en fonctionnement.
• Le système d'airbag ne peut pas vous protéger correctement si vous
êtes assis trop près des emplacement d'airbag. Lors du réglage des positions du siège, il est important que le conducteur maintienne le buste et les
genoux aux distances minimales de sécurité suivantes :
− 25 cm entre la poitrine et le volant/la planche de bord.
Il s'agit d'un processus instantané et tellement rapide que l'on n'a souvent
pas le temps de se rendre compte que les airbags se sont déclenchés. La
force déployée par les airbags lors du gonflage est telle qu'il est important
pour la sécurité des passagers que rien ne se trouve sur leur trajectoire au
moment du déclenchement.
•
Le gonflage complet des airbags et le port correct de la ceinture de sécurité
réduisent et limitent le mouvement vers l'avant aidant ainsi a réduire le
risque de lésions.
• Assurez-vous que l'airbag genoux peut toujours se gonfler sans
problème. Les objets situés entre l'airbag et vous peuvent augmenter le
risque de lésion en cas d'accident en se trouvant dans la trajectoire de
déclenchement de l'airbag ou en vous heurtant lors du déclenchement.
Le risque de lésion augmente si vous êtes incliné vers l'avant ou vers un
côté, si le siège est mal positionné et si la ceinture de sécurité n'est pas
bouclée. Le risque augmente d'autant plus si l'airbag se déclenche.
Consignes de sécurité importantes relatives aux airbags
genoux
Les airbags ne constitue qu'une sécurité supplémentaire
Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et conduisez dans
une position adaptée. Pour que les ceintures de sécurité et les airbags offre
une protection supplémentaire, vos passagers ainsi que vous-même devez
connaître et appliquer de nombreuses informations.
− 10 cm entre les genoux et la partie inférieure de la planche de bord.
•
− Aucun objet ne doit se trouver sur le plancher du côté du conducteur.
Les objets volumineux (sacs de course, par exemple) peuvent compliquer voire empêcher le bon déclenchement de l'airbag. Les petits
objets peuvent être projetés dans le véhicule si l'airbag se déclenche et
par conséquent, ils peuvent blesser le conducteur ou l'un des passagers.
Vérifiez l'absence de fissures, de rayures profondes ou d'autres
dommages dans la zone de la planche de bord où se trouve l'airbag.
• Si les enfants ne sont pas correctement assis, cela augmente le risque
de lésion en cas d'accident ⇒ page 50.
ExeoST_FR.book Seite 41 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
Airbags latéraux*
Description des airbags latéraux
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les
ceintures de sécurité !
Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de
lésions corporelles des occupants des sièges avant du côté exposé au choc.
Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité servent
également à maintenir les occupants des sièges avant et des sièges arrière
latéraux dans une position conférant aux airbags latéraux un maximum d'efficacité en cas de collision latérale.
Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie
intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas
que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants
du véhicule ont bouclé leur ceinture de sécurité. C'est pourquoi il faut
toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité
⇒ page 19, « Généralités ».
Critères de non-déclenchement du système d'airbags latéraux :
Fig. 23 Airbag latéral
dans le siège du conducteur
•
•
•
•
•
Contact d'allumage coupé
Collisions latérales sans gravité
Collisions frontales
Collisions par l'arrière
Tonneau.
Les principaux composants du système d'airbags sont :
Les airbags latéraux avant se trouvent dans les rembourrages des dossiers
du siège du conducteur ⇒ fig. 23 et du siège du passager avant. Les airbags
latéraux arrière* sont montés dans le revêtement du passage de roue arrière.
Les emplacements de montage sont repérés par les monogrammes
« AIRBAG » sur le haut des dossiers et dans le revêtement du passage de roue
arrière.
Le système d'airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste des occupants des sièges avant
lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure
⇒ page 44, « Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système
d'airbags latéraux ».
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
•
•
Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur).
•
Un témoin T au tableau de bord ⇒ page 33.
les airbags latéraux avant dans les dossiers des sièges avant et les
airbags latéraux arrière dans le revêtement du passage de roues arrière.
Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif
électronique. Chaque fois que vous mettez le contact, le témoin d'airbags
s'allume pendant env. 4 secondes (autodiagnostic).
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
41
ExeoST_FR.book Seite 42 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
42
Système d'airbags
ATTENTION !
• Lors d'une collision latérale, les airbags latéraux ne fonctionneront pas
si les capteurs ne mesurent pas correctement l'augmentation de pression
à l'intérieur des portières lorsque l'air sort par les zones trouées ou par des
ouvertures du panneau de portière.
Fonctionnement des airbags latéraux
Les airbags déployés peuvent réduire le risque de blessures
à la tête et au buste dans de nombreuses collisions latérales.
• Ne conduisez jamais avec les panneaux intérieurs des portières
démontés.
• Ne conduisez jamais si des parties des panneaux intérieurs de portière
ont été démontés et que les panneaux ne sont pas bien ajustés.
• Ne conduisez jamais lorsque les haut-parleurs situés dans les
panneaux de portières ont été démontés sauf si les trous des haut-parleurs
ont été correctement bouchés.
• Vérifiez toujours que les ouvertures sont couvertes ou bouchées si des
haut-parleurs supplémentaires ou d'autres équipements sont installés à
l'intérieur des panneaux de portière.
•
Tout travail réalisé sur les portières doit être effectué dans un atelier
spécialisé autorisé.
• Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et
au système d'airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte
des occupants du véhicule ».
•
En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système
d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risquerait sinon
de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout
en cas de collision latérale.
Fig. 24 Airbag latéral
gonflé du côté gauche du
véhicule
Lors de certaines collisions latérales, l'airbag latéral se déclenche du côté du
véhicule exposé au choc ⇒ fig. 24.
Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags
frontaux que des airbags de tête et latéraux.
Au moment de l'activation du système, l'airbag se remplit de gaz propulseur.
Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à
très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas
d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de
l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à
bord du véhicule.
ExeoST_FR.book Seite 43 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
Lorsque les occupants des sièges avant et des sièges arrière latéraux plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement est amorti, ce qui
réduit les risques de blessures du buste.
La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque
l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la partie supérieure du corps
est protégée en étant enveloppée par l'airbag.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
43
ExeoST_FR.book Seite 44 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
44
Système d'airbags
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système
d'airbags latéraux
Le respect de certaines consignes relatives au système
d'airbags permet de réduire considérablement les risques de
blessures liées aux collisions latérales.
ATTENTION !
• Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous
penchez en avant pendant la marche du véhicule ou adoptez une mauvaise
position assise, vous encourez un plus grand risque de blessure lors d'un
accident avec déclenchement du système d'airbags latéraux.
• Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur
maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit
toujours être conservée pendant la marche du véhicule.
• Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver
entre les occupants assis aux places gauche et droite et la zone d'action
des airbags. De plus, en raison de la présence des airbags latéraux, ne
fixez aucun accessoire (par exemple des porte-gobelets) sur les portes.
•
Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans
l'habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent
aucun objet lourd ou aux arêtes vives.
• Il ne faut pas exercer une trop grande force (par exemple choc violent ou
coup de pied) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine
d'endommager le système. Les airbags latéraux risqueraient alors de ne
plus pouvoir se déclencher !
•
Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral
de garnitures ou de housses de protection non explicitement homologuées
pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l'airbag se
déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection
offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous
utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homo-
ATTENTION ! (suite)
loguées ⇒ page 234, « Accessoires, remplacement de pièces et
modifications »
• Tout endommagement des garnitures de sièges d'origine ou de la
couture au niveau du module d'airbag latéral doit être réparé sans délai par
un atelier spécialisé.
• Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois
déclenchés, ils doivent être remplacés.
• En adoptant une position assise incorrecte, les enfants s'exposent à
des risques de blessures plus graves en cas d'accident. Cette remarque
concerne en particulier les enfants assis sur le siège passager si l'airbag se
déclenche au cours d'un accident. Risque de blessures très graves voire
mortelles ⇒ page 50, « Sécurité des enfants ».
• Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag latéral
ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées
par d'autres réparations (par exemple la dépose du siège avant) uniquement par des ateliers spécialisés. Cela permet d'éviter toute perturbation
dans le fonctionnement du système d'airbags.
• Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les
composants du système d'airbags.
• La gestion des airbags latéraux et de tête est réalisée à l'aide de
capteurs situés à l'intérieur des portières avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les
portières ni les panneaux de portières (par exemple en montant postérieurement des haut-parleurs). Des dommages produits sur la portière avant
pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux
sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé.
ExeoST_FR.book Seite 45 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
Airbags de tête
leur appuie-tête. C'est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais
aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 19, « Généralités ».
Description des airbags de tête
Les principaux composants du système d'airbags de tête sont :
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les
ceintures de sécurité !
•
•
Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur).
•
Un témoin T au tableau de bord ⇒ page 33.
Les airbags de tête (sacs gonflables avec générateur de gaz) pour le
conducteur, le passager avant et les occupants des sièges arrière.
Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif
électronique.
Critères de non-déclenchement du système d'airbags de tête :
Fig. 25 Emplacement de
montage des airbags de
tête du côté gauche du
véhicule
•
•
•
•
•
Contact d'allumage coupé
Collisions frontales
Collisions par l'arrière
Tonneau
collisions latérales sans gravité.
ATTENTION !
Les airbags de tête se trouvent des deux côtés de l'habitacle, au-dessus des
portières ⇒ fig. 25, et sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ».
Le système d'airbags de tête offre, en complément des ceintures de sécurité,
une protection supplémentaire de la tête et du buste des occupants lors de
collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure
⇒ page 46, « Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système
d'airbags de tête ».
En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système
d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risquerait sinon
de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout
en cas d'accident.
Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie
intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas
que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants
du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
45
ExeoST_FR.book Seite 46 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
46
Système d'airbags
Fonctionnement des airbags de tête
Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures
au niveau de la tête et du buste lors de collisions latérales.
Lorsque les occupants plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement est amorti et les risques de blessures à la tête comme au buste s'en
trouvent réduits.
La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque
l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés
en étant enveloppés par l'airbag.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système
d'airbags de tête
Le respect de certaines consignes relatives au système
d'airbags permet de réduire considérablement les risques de
blessures dans de nombreux types d'accidents.
Fig. 26 Airbags de tête
gonflés
ATTENTION !
•
Lors de certaines collisions latérales, l'airbag de tête se déclenche du côté
exposé au choc ⇒ fig. 26.
Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags
frontaux que des airbags de tête et latéraux.
Au moment de l'activation du système, l'airbag se remplit de gaz propulseur.
L'airbag de tête recouvre alors les glaces latérales et les montants de portes.
Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à
très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas
d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de
l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à
bord du véhicule.
Pour que les airbags de tête puissent déployer leur effet protecteur
maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit
toujours être conservée pendant la marche du véhicule.
• Pour raisons de sécurité, il faut obligatoirement déconnecter l'airbag
de tête sur les véhicules équipés d'une cloison de séparation de l'habitacle. Adressez-vous à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion.
• Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver
entre les occupants assis sur la banquette arrière et la zone de déploiement des airbags de tête afin que l'airbag de tête puisse se déployer librement et exercer son effet protecteur maximal. C'est pourquoi il ne faut en
aucun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour votre véhicule ⇒ page 234, « Accessoires,
remplacement de pièces et modifications ».
ExeoST_FR.book Seite 47 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
ATTENTION ! (suite)
•
Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans
l'habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent
aucun objet lourd ou aux arêtes vives. Par ailleurs, vous ne devez pas
utiliser de cintres pour suspendre des vêtements.
• Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois
déclenchés, ils doivent être remplacés.
• Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag latéral
ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées
par d'autres réparations (par exemple la dépose du ciel de pavillon)
uniquement par des ateliers spécialisés. Cela permet d'éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d'airbags.
• Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les
composants du système d'airbags.
• La gestion des airbags latéraux et de tête est réalisée à l'aide de
capteurs situés à l'intérieur des portières avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les
portières ni les panneaux de portières (par exemple en montant postérieurement des haut-parleurs). Des dommages produits sur la portière avant
pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux
sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
47
ExeoST_FR.book Seite 48 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
48
Système d'airbags
Désactivation des airbags
Désactivation de l'airbag frontal du passager avant
L'airbag frontal du passager avant doit être désactivé en cas
d'utilisation d'un siège pour enfants dos à la route.
Fig. 28 Témoin de désactivation de l'airbag du
passager
Fig. 27 Dans la boîte à
gants se trouve
commande à clé pour
activer et désactiver les
airbags côté passager
avant
Lorsque l'airbag du passager avant est désactivé, cela signifie que
seul l'airbag frontal est désactivé. Tous les autres airbags équipant
le véhicule restent opérationnels.
Désactivation de l'airbag passager avant
– Coupez le contact d'allumage.
– À l'aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située
0 OFF ⇒ fig. 27.
dans la boîte à gants dans la position A
– Vérifiez, lorsque le contact d'allumage est mis, si le témoin
« OFF » du combiné ⇒ fig. 28 reste allumé ⇒
.
Activation de l'airbag du passager avant
– Coupez le contact d'allumage.
– À l'aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située
1 ON ⇒ fig. 27.
dans la boîte à gants vers la position A
ExeoST_FR.book Seite 49 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Système d'airbags
– Vérifiez, lorsque le contact d'allumage est mis, si le témoin du
combiné ⇒ page 48, fig. 28 ne s'allume pas ⇒
.
ATTENTION !
•
Le conducteur assume l'entière responsabilité de la bonne position de
la commande à clé.
ATTENTION ! (suite)
•
Lors de l'utilisation de la clé d'activation/désactivation de l'airbag
frontal du passager, seul l'airbag frontal du passager avant est
activé/désactivé. L'airbag latéral et l'airbag de tête du côté passager resteront toujours activés.
• Il ne faut désactiver l'airbag passager avant que si vous devez utiliser,
à titre exceptionnel, un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le
siège du passager avant ⇒ page 50, « Sécurité des enfants ».
• N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège
passager lorsque l'airbag passager est activé – danger de mort ! Si, à titre
exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur
le siège du passager avant, désactivez toujours l'airbag frontal de ce siège.
• Dès que vous n'utilisez plus le siège pour enfants sur le siège du
passager avant, réactivez l'airbag frontal du passager.
• Ne désactivez l'airbag passager avant que lorsque le contact est coupé,
des défauts risquent sinon de survenir dans le système de commande de
l'airbag. L'airbag frontal et/ou de tête et/ou latéral risquerait alors de ne
pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas
d'accident.
• Si le témoin ne s'allume pas en permanence lorsque l'airbag du
passager avant est désactivé, vous pouvez conclure à une défaillance du
système d'airbag :
− Faites contrôler sans délai le système d'airbags dans un atelier
spécialisé.
− N'utilisez pas de siège pour enfants du côté du passager avant !
Malgré le défaut, l'airbag du passager avant pourrait se déclencher lors
d'un accident et causer de graves blessures, voire même, la mort de
l'enfant.
− On ne peut pas prédire si les airbags du passager avant se déclencheront en cas d'accident ! Faites-le remarquer à vos passagers.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
49
ExeoST_FR.book Seite 50 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
50
Sécurité des enfants
Sécurité des enfants
Brève introduction
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que
les enfants sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité aux
places arrière que sur le siège du passager avant.
Nous recommandons de transporter les enfants de moins de 12 ans sur les
sièges arrière. Les enfants doivent être installés en toute sécurité aux places
arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité
existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Nous recommandons de
toujours transporter les enfants aux places arrière, la position la plus sûre
étant la place arrière centrale, puisque le risque de lésions est réduit en cas
d'impact latéral.
Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire
et tenir compte de la section ⇒ page 50, « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants ».
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord.
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation
des sièges pour enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement les risques de blessures.
Il va de soi que le principe physique d'un accident s'applique aussi aux
enfants ⇒ page 21, « Ceintures de sécurité. Pourquoi ? ». Les muscles et
l'ossature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des
adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand
risque de blessure.
En tant que conducteur, vous êtes responsable des enfants que
vous prenez à bord.
Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants
uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés !
– Respectez impérativement les indications du fabricant du siège
pour enfants relatives au réglage correct de la sangle de ceinture
de sécurité.
Nous vous recommandons d'utiliser pour votre véhicule les systèmes de
retenue pour enfants du Programme d'Accessoires Originaux SEAT qui
comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke »1) .
Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes
à la réglementation ECE-R44.
1)
Non applicable à tous les pays.
– Protégez vos enfants en utilisant les sièges qui leur sont adaptés
et en en faisant un usage approprié ⇒ page 52.
– Au volant, ne laissez pas les enfants vous distraire de la circulation.
– Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers.
Au moins toutes les deux heures.
ExeoST_FR.book Seite 51 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sécurité des enfants
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
•
N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du
passager lorsque l'airbag frontal est activé – danger de mort ! Si, à titre
exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant sur le siège du
passager avant, désactivez toujours l'airbag frontal de ce siège ⇒ page 48,
« Désactivation des airbags ». Si le siège passager peut être réglé en
hauteur, le placer à sa position la plus haute.
•
Sur les versions qui ne sont pas équipées d'un interrupteur à clé pour
la déconnexion de l'airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique
pour réaliser cette déconnexion.
• Tous les occupants du véhicule – en particulier les enfants – doivent
être correctement assis et attachés durant le trajet.
•
La sangle ne doit pas être vrillée ou endommagée, et elle ne doit pas
frotter sur des arêtes vives.
• Une ceinture de sécurité mal ajustée peut entraîner des blessures,
même en cas d'accident de faible gravité ou de freinage brusque.
• L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture de
sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 25, « Ceintures de
sécurité ».
• Un siège pour enfant est conçu pour porter un seul enfant ⇒ page 52,
« Sièges pour enfants ».
• Ne prenez jamais un enfant ou un bébé sur vos genoux – danger de
mort !
•
N'autorisez jamais un enfant à être transporté sans être attaché, à se
tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s'agenouiller sur
les sièges. En cas d'accident, votre enfant serait projeté dans l'habitacle et
risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres passagers.
• Si, en cours de route, les enfants ne sont pas correctement assis, ils
s'exposent à de plus grands risques de blessures en cas de freinage
brusque ou d'accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants
assis sur le siège du passager avant si l'airbag se déclenche au cours d'un
accident – risque de blessures très graves voire mortelles.
•
•
S'il lui est adapté, le siège pour enfants peut protéger votre enfant !
Ne laissez jamais un enfant dans le siège pour enfant sans surveillance
ou seul dans le véhicule.
•
Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent être
atteintes à bord d'un véhicule en stationnement.
• S'ils ne sont pas installés dans un siège pour enfants, les enfants de
moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité
standard, car ils risquent d'être blessés au niveau de l'abdomen et du cou
en cas de freinage brusque ou d'accident.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
51
ExeoST_FR.book Seite 52 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
52
Sécurité des enfants
Sièges pour enfants
Sièges pour enfants des groupes 0 et 0+
Classification des sièges pour enfants en différents groupes
S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement !
Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à
l'enfant sont autorisés.
Pour les sièges pour enfant, la norme ECE-R 44 est en vigueur. ECE-R signifie :
Norme de la Commission Économique Européenne
Les sièges pour enfants sont classés en 5 groupes :
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
Groupe 2 : de 15 à 25 kg
Groupe 3 : de 22 à 36 kg
Le label de contrôle ECE-R 44 (E majuscule encerclé et le numéro d'homologation en dessous) est apposé par moulage sur les sièges pour enfants
conformes à la norme du même nom.
Fig. 29 Siège pour
enfants du groupe 0
monté à l'arrière dos à la
route
Groupe 0 : Pour les bébés jusqu'à environ 9 mois, pesant jusqu'à 10 kg, les
sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure ⇒ fig. 29.
Groupe 0+ : Pour les bébés jusqu'à environ 18 mois, pesant jusqu'à 13 kg,
les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure.
Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant.
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord.
ExeoST_FR.book Seite 53 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sécurité des enfants
Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant.
ATTENTION !
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒
sous
« Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfants », page 50.
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord.
ATTENTION !
Sièges pour enfants du groupe 1
S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement !
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒
sous
« Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfants », page 50.
Sièges pour enfants des groupes 2 et 3
S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement !
Fig. 30 Siège pour enfant
du groupe 1 monté dans le
sens de la marche sur la
banquette arrière.
Pour les bébés et les enfants en bas âge pesant entre 9 et 18 kg, les sièges
pour enfants convenant le mieux sont ceux dotés du système « ISOFIX » ou
ceux où l'enfant est assis dos à la route.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Fig. 31 Siège pour
enfants monté dans le
sens de la marche sur la
banquette arrière.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
53
ExeoST_FR.book Seite 54 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
54
Sécurité des enfants
Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant.
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord.
Sièges pour enfants du groupe 2
Pour les enfants jusqu'à 7 ans, pesant entre 15 et 25 kg, les sièges pour
enfants convenant le mieux sont ceux du groupe 2 combinés avec une ceinture de sécurité correctement ajustée.
Sièges pour enfants du groupe 3
Pour les enfants à partir de 7 ans, pesant entre 22 et 36 kg et mesurant moins
de 1,50 m, ce sont les rehausseurs avec repose-tête combinés à une ceinture
de sécurité correctement ajustée qui conviennent le mieux ⇒ page 53,
fig. 31.
ATTENTION !
•
La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais sur
le cou ou le haut du bras. La ceinture baudrier doit bien s'appliquer sur le
buste. La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le
ventre, et toujours bien s'appliquer. Le cas échéant, retendez quelque peu
la sangle ⇒ page 25, « Ceintures de sécurité ».
• Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒
sous
« Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfants », page 50.
ExeoST_FR.book Seite 55 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sécurité des enfants
Fixation des sièges pour enfants
ATTENTION !
•
Possibilités de fixation des sièges pour enfants
Il existe différentes manières de fixer en toute sécurité un
siège pour enfants aux places arrière et sur le siège du
passager avant.
Pour fixer en toute sécurité un siège pour enfant aux places arrière ou sur le
siège du passager avant, vous disposez des possibilités suivantes :
• Les sièges pour enfants des groupes 0 à 3 se fixent à l'aide des ceintures
de sécurité.
•
Les sièges pour enfants des groupes 0, 0+ et 1 équipés du système
« ISOFIX » peuvent être fixés sans ceintures de sécurité sur les anneaux de
retenue « ISOFIX » et/ou Top Tether ⇒ page 56.
Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans le
véhicule par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et
leur taille.
• N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du
passager lorsque l'airbag est activé – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur le
siège passager, désactivez l'airbag de ce siège ⇒ page 48, « Désactivation
des airbags » et réglez-le dans sa position la plus haute, si le réglage en
hauteur est possible.
• Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒
sous
« Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfants », page 50.
Places assises
Catégorie de
poids
Poids
Passager
avant
Groupe 0
<10 kg
U*
U/L
U
Groupe 0+
<13 kg
U*
U/L
U
Groupe I
9-18 kg
U*
U/L
U
Groupe II/III
15-36 kg
U*
U
U
Places arrière Place arrière
latérales
centrale
U : Convient pour les systèmes de retenue universels homologués pour
cette tranche d'âge (les systèmes de retenue universels sont ceux qui se
fixent avec une ceinture de sécurité d'adultes)
*: Reculez et levez le siège du passager au maximum, et désactivez systématiquement l'airbag.
L : Convient pour les systèmes de retenue avec fixation « ISOFIX ».
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
55
ExeoST_FR.book Seite 56 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
56
Sécurité des enfants
Fixation d'un siège pour enfant avec le système « ISOFIX »
et/ou Top Tether
Les systèmes de retenue pour enfants peuvent être installés
rapidement et en toute sécurité dans le siège arrière, avec le
système « ISOFIX » et/ou Top Tether (sur le dossier de la
banquette arrière).
Fig. 33 Les fixations
ISOFIX des sièges pour
enfants sont glissées par
les guidages en plastique
déjà montés jusqu'à les
encliqueter dans les
points d'ancrage ISOFIX
du véhicule
Respectez les indications du fabricant du siège pour enfants
pendant le montage et démontage du siège.
Fig. 32 Position des fixations ISOFIX du siège
arrière latéral
– Réglez les guidages en plastique des fixations ISOFIX du véhicule se trouvant entre le dossier et l'assise du siège ⇒ fig. 32.
– Faites glisser les fixations du siège dans les guidages en plastique jusqu'à les encliqueter dans les anneaux ISOFIX de la
voiture (vous devez alors entendre un « clic » ; le siège doit en
outre disposer d'un indicateur visuel confirmant une fixation
correcte) ⇒ fig. 33.
– Assurez-vous que le système ISOFIX est bien fixé en tirant sur le
siège pour enfants.
Une notice de montage détaillée est jointe au siège pour enfant.
Les sièges pour enfants avec système de fixation « ISOFIX » sont disponibles
dans les Services Techniques et le commerce.
ExeoST_FR.book Seite 57 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sécurité des enfants
ATTENTION !
Les œillets de retenue ont été exclusivement mis au point pour les sièges
pour enfants avec système « ISOFIX ». Ne fixez jamais d'autres sièges pour
enfants, de ceintures ou tout autre type d'objet dans les œillets de retenue.
Vous risquez sinon d'être grièvement, voire mortellement blessé.
La sangle de fixation doit réduire le mouvement du siège de sécurité vers
l'avant en cas d'accident et réduire par conséquent le risque de lésions
pouvant être causées à la tête après avoir heurté l'intérieur du véhicule.
Il est prévu que la Directive de l'UE intègre les dispositions relatives à la fixation des systèmes de retenue pour enfants par ancrages ISOFIX et Top Tether
(dont l'application à de nouveaux types de systèmes sera probablement obligatoire à partir de 2010), ce qui entraînera une meilleure retenue des sièges
enfants et une réduction du mouvement de la tête en cas de chocs frontaux.
Sangles de fixation Top Tether
Utilisation des sangles de sécurité pour sièges orientés dos à la route
Certains sièges pour enfants sont dotés d'un troisième point
d'ancrage Top Tether, en plus des deux ancrages « ISOFIX »,
offrant une meilleure retenue à l'enfant.
Actuellement, les sièges de sécurité pour enfants orientés dos à la route et
doté d'une sangle de fixation sont très peu nombreux. Nous vous prions de
lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant de sièges de sécurité afin de déterminer comment installer la sangle de sécurité de façon
adéquate.
ATTENTION !
Une mauvaise installation des sièges de sécurité augmente le risque de
blessures en cas d'accident.
• N'attachez jamais la sangle de fixation à un crochet de fixation du coffre
à bagages.
• Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux points d'ancrage inférieurs (ISOFIX) ni aux supérieurs (Top Tether).
Fig. 34 Position des trois
anneaux Top Tether sur la
plage arrière
Le système Top Tether intègre une sangle de fixation supérieure à fixer au
point d'ancrage supérieur situé sur la plage arrière du véhicule.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
57
ExeoST_FR.book Seite 58 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
58
Sécurité des enfants
Montage du système Top Tether du siège pour enfant dans le
point d'ancrage
Détachez la sangle de fixation
– Relâchez la tension en suivant les indications du fabricant de
sièges de sécurité pour enfants.
– Pressez le boîtier de verrouillage et détachez la fixation
d'ancrage.
ATTENTION !
Veuillez lire et tenir compte de tous les AVERTISSEMENTS ⇒ page 57.
Fig. 35 Sangle de fixation : pose et dépose
correcte
Fixation du Top Tether du siège pour enfant au point d'ancrage situé
sur la plage arrière du véhicule
– Déployez la sangle de fixation du siège de sécurité pour enfants
conformément aux indications du fabricant.
– Dirigez la sangle de fixation du Top Tether sous l'appuie-tête
arrière ⇒ fig. 35 (soulevez l'appuie-tête si nécessaire).
– Déployez la sangle de manière à assurer une fixation correcte de
la sangle du Top Tether du siège pour enfants dans l'ancrage de
la plage arrière.
– Tendez la sangle du Top Tether fermement en suivant les instructions du fabricant de sièges pour enfants.
ExeoST_FR.book Seite 59 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
59
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
ExeoST_FR.book Seite 60 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
60
Fig. 36 Quelques-uns des équipements mentionnés ici ne s'apparentent qu'à certaines versions de modèles ou sont des options.
ExeoST_FR.book Seite 61 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Utilisation
Poste de conduite
15 En fonction de l'équipement : autoradio ou système de naviA
Synoptique
Vue d'ensemble de la planche de bord
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poignée de porte
Commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air avec molette de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de clignotants et de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier et commande
− Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
− Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
− Affichage du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En fonction de l'équipement :
− Programme électronique de stabilité (ESP) . . . . . . . . . . . .
92
183
105
138
177
121
129
63
134
72
− Témoin de désactivation de l'airbag passager . . . . . . . . . .
48
− Commande de l'aide acoustique au stationnement . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement
187
128
160
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
16
A
17
A
18
A
19
A
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
25
A
26
A
27
A
28
A
29
A
30
A
31
A
32
A
gation
Boîte à gants verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de dégivrage de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . .
Molette de réglage du chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . .
Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de vitesses manuel
Allume-cigare / prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise auxiliaire
Indicateur de contrôle des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémoire du siège* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . .
− commande coming/leaving home : fonction d'extinction
des feux retardée et fonction d'allumage des feux anticipé
Levier de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant avec :
− Avertisseur sonore
166
35
171
132
179
161
161
70
186
144
240
126
124
190
− airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
− Touches de commande de l'autoradio et du téléphone*
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
35
61
ExeoST_FR.book Seite 62 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
62
Poste de conduite
33 Colonne de direction ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
34 Compartiment pour le Livre de bord / airbag pour genoux* .
A
•
181
35
Nota
Une Notice d'Utilisation de l'autoradio ou du système de navigation est
fournie séparément pour les véhicules équipés de l'un ou des deux systèmes
à l'usine.
• Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des éléments de
commande diffère légèrement de la disposition présentée ⇒ page 60,
fig. 36. Toutefois, les symboles des commandes sont les mêmes.
ExeoST_FR.book Seite 63 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Cadrans
Synoptique des cadrans
Le tableau de bord est la centrale d'informations du conducteur.
Fig. 37 Vue d'ensemble du tableau de bord
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . .
Compte-tours avec montre digitale et affichage de la date . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre avec champ d'affichage du compteur
kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
64
65, 65
69
6 Touches de réglage de
A
7
A
67
67
− la montre à affichage numérique et de la date . . . . . . . . . .
65
− l'éclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficheur avec
− Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
78
63
ExeoST_FR.book Seite 64 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
64
Poste de conduite
− Système d'information du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Touche de contrôle CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
9 Touche d'appel de l'indicateur de périodicité d'entretien . . .
A
10 Touche de remise à zéro du totalisateur journalier . . . . . . . .
A
75
68
78
67
Indicateur de température du liquide de refroidissement
B
Température normale A
En conduite normale, le moteur a atteint sa température de fonctionnement
lorsque l'aiguille reste à peu près dans le champ central de la graduation. Si
le moteur est fortement sollicité – en particulier lorsque la température extérieure est élevée – l'aiguille peut aussi se déplacer fortement vers la droite.
Cela est sans importance tant que le symbole d'alerte v ne s'allume pas au
tableau de bord.
C
Alerte A
Si le symbole  clignote dans le visuel, cela signifie que la température du
liquide de refroidissement est trop élevée ou que le niveau du liquide de
refroidissement est trop bas ⇒ page 82.
ATTENTION !
•
Veuillez tenir compte des avertissements ⇒ page 241 avant d'ouvrir le
capot-moteur pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Fig. 38 Indicateur de
température de liquide de
refroidissement du
moteur
• N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez ou entendez de la vapeur
ou du liquide de refroidissement s'en échapper. Il y a sinon danger de
brûlures ! Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ne
s'échappe plus.
Prudence !
L'indicateur de température du liquide de refroidissement ⇒ fig. 38 ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. Pour éviter d'endommager
le moteur, veuillez tenir compte des remarques suivantes, relatives aux
plages de température.
A
Moteur froid A
Tant que l'aiguille se trouve dans le champ gauche du cadran, le moteur n'a
pas encore atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes
élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur
froid.
Le montage de pièces rapportées devant la prise d'air frais affaiblit l'effet
refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer
une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la température extérieure est élevée.
ExeoST_FR.book Seite 65 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Compte-tours
Conseil antipollution
Le compte-tours indique le nombre de tours du moteur par
minute.
Si vous engagez assez tôt les vitesses supérieures, vous pouvez économiser
du carburant et réduire les bruits de fonctionnement du moteur.
Horloge digitale avec affichage de la date
Le véhicule est équipé d'une horloge à quartz.
Fig. 39 Détail du tableau
de bord : Compte-tours
Lorsque le régime est inférieur à 1 500 tr/mn, il est recommandé de rétrograder à la vitesse immédiatement inférieure. Le début de la zone rouge du
compte-tours représente, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé
du moteur rodé et à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d'engager le rapport immédiatement supérieur ou de diminuer la
pression du pied sur l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne cette zone.
Les touches + et - . permettent de régler l'heure et la date.
Réglage des heures
Prudence !
L'aiguille du compte-tours ⇒ fig. 39 doit uniquement atteindre la zone rouge
pendant peu de temps, dans le cas contraire on pourrait endommager le
moteur. Le début de la zone rouge de l'échelle graduée est fonction du type
de moteur.
Pour rouler en toute sécurité
Fig. 40 Détail du tableau
de bord : Montre à affichage numérique
Utilisation
– Pressez la touche MODE . L'affichage des heures clignote.
– Les touches + / - permettent de régler les heures.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
65
ExeoST_FR.book Seite 66 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
66
Poste de conduite
Réglage des minutes
– Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que le chiffre des
minutes clignote.
– Les touches + / - permettent de régler les minutes.
Lorsque l'affichage s'arrête de clignoter, le processus de réglage est terminé
et l'heure ou la date est mémorisée.
Lorsque le contact d'allumage est coupé, il suffit d'appuyer sur la touche de
8 pour éclairer pendant quelques
contrôle CHECK ⇒ page 63, fig. 37 A
secondes la montre digitale avec affichage de la date et le compteur
kilométrique.
Réglage de la date
– Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage du jour
clignote.
– Les touches + / - permettent de régler le jour.
Éclairage des cadrans
La luminosité des cadrans peut être modifiée.
– Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage du mois
clignote.
– Les touches + / - permettent de régler le mois.
– Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage de
l'année clignote.
– Les touches + / - permettent de régler l'année.
Affichage ou non de la date
– Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage de la
date clignote.
Fig. 41 Éclairage des
cadrans
– Appuyez sur la touche - pour supprimer l'affichage de la date.
Affichage de la date
– Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage de la
date clignote.
– Appuyez sur la touche + pour faire afficher la date.
– Appuyez sur la touche « + » pour augmenter l'intensité d'éclairage.
– Appuyez sur la touche « - » pour réduire l'intensité d'éclairage.
ExeoST_FR.book Seite 67 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Un photo-transistor intégré dans le tableau de bord règle l'éclairage des
cadrans (aiguilles et graduations), l'éclairage de la console centrale et l'éclairage des écrans selon l'éclairage extérieur.
pouvez remettre le compteur supérieur à zéro en appuyant sur le bouton de
remise à zéro ⇒ fig. 42.
Message d'erreur
Tachymètre avec compteur kilométrique
Le tachymètre affiche la vitesse et la distance parcourue.
S'il y a un défaut au tableau de bord, les lettres DEF restent affichées en
permanence dans le champ d'affichage du totalisateur journalier. Adressezvous sans délai à un atelier spécialisé pour faire remédier au dysfonctionnement.
Antidémarrage
Lors de la mise du contact d'allumage, il est procédé au contrôle des données
de la clé du véhicule.
Si vous utilisez une clé de contact non autorisée, le message SAFE reste
affiché en permanence dans le champ d'affichage du compteur kilométrique.
Il est alors impossible de mettre le véhicule en marche.
Réservoir de carburant
Fig. 42 Détail du tableau
de bord : Compteur kilométrique
La distance parcourue est indiquée en kilomètres (km). Sur certaines
versions de modèles, la distance parcourue est indiquée en « miles ».
Compteur inférieur
Le compteur inférieur enregistre le nombre total de kilomètres ou de miles
parcourus.
Compteur supérieur (totalisateur journalier)
Le compteur supérieur indique la distance parcourue depuis la dernière
remise à zéro du totalisateur journalier. Il vous permet de mesurer les petits
trajets. Le dernier chiffre indique les hectomètres ou 1/10 de mile. Vous
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
L'indicateur fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mis.
Lorsque l'aiguille atteint la zone de réserve ⇒ page 84, le symbole 
s'allume sur l'afficheur du tableau de bord. Lorsque le symbole s'allume, il
reste environ 8 à 10 litres de carburant dans le réservoir. Ce message vous
rappelle qu'il est temps de faire le plein.
La capacité du réservoir figure dans la section ⇒ page 328, « Dimensions et
capacités ».
Prudence !
Ne roulez jamais jusqu'à la panne sèche. En effet, une alimentation irrégulière en carburant peut se traduire par des ratés d'allumage. Du carburant
imbrûlé peut parvenir au système d'échappement. Cela peut entraîner la
surchauffe du système d'échappement et endommager le catalyseur.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
67
ExeoST_FR.book Seite 68 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
68
Poste de conduite
Touche de contrôle CHECK
Affichage des informations pour le conducteur
Lorsqu'un symbole de priorité 1 clignote à l'écran ⇒ page 79 ou que le
témoin d'ampoules s'allume pour signaler qu'une ampoule est défectueuse
⇒ page 86, vous pouvez faire afficher le message correspondant en
appuyant sur la touche de contrôle CHECK . À titre d'exemple :
Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau d'huile
L'affichage de l'information pour le conducteur disparaît au bout de
5 secondes environ.
Programmer le signal de l'alerte de dépassement de vitesse
Fig. 43 Détail du tableau
de bord : Touche de
contrôle CHECK
La touche de contrôle CHECK vous permet d'utiliser les fonctions suivantes :
Activation de la montre à affichage numérique et du compteur kilométrique
Lorsque le contact d'allumage est coupé, il suffit d'appuyer sur la touche de
contrôle CHECK ⇒ fig. 43 pour éclairer pendant quelques secondes la
montre numérique avec affichage de la date et le compteur kilométrique.
Lancement du contrôle (système global de contrôle)
Ce système ⇒ page 79 contrôle différentes fonctions et l'état de fonctionnement de différents composants du véhicule. Le contrôle a lieu lorsque le
contact d'allumage est mis et également pendant la conduite.
Lorsque le contact d'allumage est mis, vous pouvez lancer manuellement une
« procédure de contrôle » en appuyant sur la touche de contrôle CHECK . Pour
le contrôle du fonctionnement, le moteur peut être arrêté ou en marche et la
voiture peut rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h.
Vous pouvez mémoriser le seuil d'alerte 1 du dispositif d'alerte de dépassement de vitesse ⇒ page 88, « Définition du seuil d'alerte 1 » pendant la
conduite en appuyant sur la touche de contrôle CHECK . Le seuil d'alerte 2*
du dispositif d'alerte de dépassement de la vitesse ⇒ page 88, « Définition
du seuil d'alerte 2 » ne peut être mémorisé que lorsque le contact d'allumage
est coupé.
ExeoST_FR.book Seite 69 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Témoins
Vue d'ensemble
Les témoins signalent certaines fonctions ou perturbations.

J
h
!
F
%0#
D
H
Clignotants de la remorque
⇒ page 71
Système antiblocage (ABS)
⇒ page 71
Rappel de ceinture de sécurité
⇒ page 72
Clignotants gauches
⇒ page 72
Programme électronique de stabilité (ESP) ⇒ page 72
Alternateur
⇒ page 73
Feux de route
⇒ page 73
Gestion du moteur (au lieu de D)
⇒ page 73
Système de préchauffage (au lieu de %0#)
⇒ page 74
Perturbation du système de freinage, frein ⇒ page 74
à main serré
Clignotants droits
⇒ page 72
Fig. 44 Tableau de bord avec témoins

Système de contrôle des gaz d'échappement
⇒ page 70
T
~

Système d'airbags
⇒ page 70
Pression des pneus trop faible
⇒ page 70
Régulateur de vitesse
⇒ page 71
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Nota
Le système global de contrôle ⇒ page 79 surveille différentes fonctions. Les
perturbations sont affichées à l'écran du tableau de bord par des symboles
rouges (priorité 1 - danger) ou jaunes (priorité 2 - attention !).
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
69
ExeoST_FR.book Seite 70 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
70
Poste de conduite
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Contrôle de la pression des pneus* ~
Si le témoin est allumé, adressez-vous dès que possible à un atelier spécialisé pour déterminer la cause de la perturbation et y remédier.
Une pression des pneus trop faible doit être corrigée dès que
possible.
Si le témoin clignote, roulez à faible allure et faites appel à un spécialiste
pour éviter d'endommager le catalyseur.
Pour de plus amples informations relatives au catalyseur, reportez-vous à la
⇒ page 208.
Airbag T
Le témoin surveille le système d'airbags et de rétracteurs de
ceintures.
Le témoin T s'allume pendant quelques secondes lorsque vous mettez le
contact d'allumage.
Fig. 45 Afficheur : défaut
du système
Si le témoin ne s'éteint pas ou qu'il s'allume, s'il clignote ou vacille en cours
de route, ou s'il ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage, il faut conclure à une défaillance du système.
ATTENTION !
Si une défaillance a été constatée, faites immédiatement vérifier le
système par un atelier spécialisé. Le système airbag ou les rétracteurs de
ceintures de sécurité risquent sinon de ne pas s'activer en cas d'accident.
Fig. 46 Afficheur : alerte
avec message d'alerte
ExeoST_FR.book Seite 71 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Le témoin jaune ~ s'allume d'une manière permanente lorsque le
système est endommagé ou que la pression de gonflage d'au moins
l'un des pneus est trop basse. En cas de défaut du système, l'affichage TPMS s'allume dans l'afficheur central du tableau de bord
⇒ page 70, fig. 45. En cas de perte de pression rapide des pneus,
A apparaît sur l'afficheur central du tableau de bord
le message A
⇒ page 70, fig. 46. En cas de perte de pression lente des pneus, le
B apparaît sur l'afficheur central du tableau de bord
message A
⇒ page 70, fig. 46. Ce message ne précise pas le pneu concerné. Si
c'est le cas :
– Stoppez le véhicule.
Clignotants de remorque* 
Le témoin clignote au même rythme que les clignotants de la
remorque.
Le témoin  clignote lorsque vous actionnez les clignotants, à condition
toutefois que la remorque ait été attelée correctement au véhicule.
En cas de défaillance d'un clignotant de la remorque ou du véhicule tracteur,
le témoin ne clignote pas.
Système antiblocage (ABS) J
– Vérifiez les pneus. Même si l'alerte ne concerne qu'une seule
roue, nous vous recommandons de contrôlez tous les pneus.
– Rectifiez la pression des pneus ⇒ page 258.
Pour de plus amples informations concernant l'indicateur de contrôle des
pneus, consultez ⇒ page 257 :
Ce témoin surveille le dispositif antiblocage (ABS) et le
blocage électronique de différentiel (EDS) intégré.
Le témoin J s'allume pendant quelques secondes lorsque vous mettez le
contact d'allumage et que vous lancez le moteur. Le témoin s'éteint au terme
d'un processus de contrôle automatique.
L'ABS est défectueux si :
Régulateur de vitesse* 
Le témoin  s'allume dans le tableau de bord lorsque le régulateur de
vitesse est en mode de régulation.
•
•
•
le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact d'allumage.
Le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes.
Le témoin s'allume en cours de route.
Le véhicule peut encore être freiné avec le système de freinage normal, c'està-dire, sans l'ABS. Adressez-vous dans ce cas à un atelier spécialisé. Pour de
plus amples indications relatives au système ABS ⇒ page 202.
Lorsque le système ABS est défectueux, le témoin ESP s'allume également.
Système de freinage défectueux
Si le témoin d'ABS J s'allume conjointement avec le témoin du système de
freinage H ⇒ page 74 (le frein à main étant desserré), vous devez en
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
71
ExeoST_FR.book Seite 72 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
72
Poste de conduite
conclure que non seulement le système ABS est défectueux, mais aussi le
système de freinage ⇒
.
En cas de dysfonctionnement du système de freinage, le symbole H apparaît sur l'afficheur du tableau de bord. Veuillez également tenir compte des
indications ⇒ page 81.
Dysfonctionnement du blocage électronique de différentiel (EDS)
L'EDS fonctionne en liaison avec l'ABS. Le témoin de contrôle de l'ABS
s'allume J pour indiquer le défaut de l'EDS. Adressez-vous dans ce cas à un
atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système EDS
⇒ page 203.
ATTENTION !
•
Veuillez tenir compte des avertissements ⇒ page 241, « Travaux à
effectuer dans le compartiment-moteur » avant d'ouvrir le capot-moteur
pour vérifier le niveau du liquide de frein.
• Si le témoin du système de freinage H s'allume en même temps que le
témoin d'ABS J, arrêtez immédiatement le véhicule et contrôlez le niveau
de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est descendu
sous le repère MIN, ne reprenez pas la route - risque d'accident ! Demandez
l'aide d'un professionnel.
•
Si le niveau du liquide de frein est correct, le dysfonctionnement du
système de freinage peut être dû à la défaillance de l'ABS. Dans ce cas, les
roues arrière risquent de se bloquer relativement vite lors du freinage.
Dans certaines circonstances, cela peut provoquer un brusque va-et-vient
latéral de l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Roulez prudemment
jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la
défaillance.
Rappel de ceinture de sécurité* h
Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité.
Le témoin 4 s'allume après que vous avez mis le contact d'allumage jusqu'à
ce que la ceinture de sécurité soit bouclée côté conducteur. En outre, à partir
d'une certaine vitesse, un signal sonore (gong) retentit et le témoin clignote.
Vous trouverez de plus amples indications relatives aux ceintures de sécurité
⇒ page 25.
Clignotants
Selon le clignotant actionné, le témoin gauche ou le témoin droit clignote
. Lorsque les feux de détresse sont en circuit, les deux témoins clignotent
simultanément.
En cas de défaillance d'un clignotant, le témoin clignote environ deux fois
plus vite.
Ce n'est pas le cas si le véhicule tracte une remorque. En cas de défaillance
d'un clignotant de la remorque ou du véhicule tracteur, le témoin ne clignote
pas. Pour de plus amples indications sur les clignotants ⇒ page 129.
Programme électronique de stabilité !
Le témoin surveille le fonctionnement du système de
programme électronique de stabilité (ESP).
Ce témoin ! est doté des fonctions suivantes :
•
Elle clignote si le véhicule est en marche lorsque l'ESP entre en action.
ExeoST_FR.book Seite 73 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
• S'allume lors de la mise du contact d'allumage durant environ 2
secondes, pendant que s'effectue le contrôle du fonctionnement.
•
•
•
•
Il s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ESP.
Il s'allume lorsque la batterie est débranchée.
Le témoin est allumé si la fonction ESP est déconnectée.
Prudence !
Si le témoin d'alerte v (perturbation dans le système de refroidissement)
s'allume à l'écran du tableau de bord ⇒ page 82 en cours de route, arrêtez
immédiatement la voiture et coupez le moteur. La pompe de liquide de refroidissement n'est plus entraînée - risque d'endommagement du moteur !
Il s'allume aussi en cas de dysfonctionnement de l'ABS, étant donné que
l'ESP fonctionne en liaison avec l'ABS.
Si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur, ceci
peut être dû à une coupure du système pour des raisons techniques. Vous
pouvez dans ce cas réactiver l'ESP en coupant puis en remettant le contact
d'allumage. Le témoin s'éteint lorsque le système est de nouveau pleinement
opérationnel.
Lorsque vous avez débranché ou rebranché la batterie, le témoin s'allume
après que vous avez mis le contact d'allumage. Pour que le témoin s'éteigne
de nouveau, il suffit d'effectuer un court trajet en braquant légèrement.
Pour plus de détails sur l'ESP ⇒ page 203.
Feux de route Le témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de route ou que vous
faites un appel de phares.
Pour de plus amples informations relatives aux feux de route ⇒ page 129.
Gestion du moteur %0#
Le témoin surveille la gestion du moteur à essence.
Alternateur F
Le témoin indique une défectuosité au niveau de l'alternateur
ou une perturbation dans l'équipement électrique du véhicule.
Le témoin F s'allume lorsque vous mettez le contact d'allumage. Il doit
s'éteindre après le démarrage du moteur.
Lorsque vous mettez le contact d'allumage, le témoin %0# (Electronic Power
Control, c'est-à-dire régulation électronique de la puissance du moteur)
s'allume pendant le contrôle du fonctionnement.
Nota
Si le témoin s'allume en cours de route, une défaillance a été détectée au
niveau de la gestion du moteur. Faites immédiatement contrôler le moteur
par un atelier spécialisé.
Lorsque le témoin F s'allume en cours de route, vous pouvez normalement
rouler jusqu'au prochain atelier spécialisé. Étant donné que la batterie se
décharge, les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables
doivent être déconnectés.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
73
ExeoST_FR.book Seite 74 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
74
Poste de conduite
Système de préchauffage D
Le témoin reste allumé pendant le préchauffage.
Le préchauffage a lieu lorsque le témoin D s'allume. Lancez le moteur dès
que le témoin s'éteint. Lorsque le moteur est à sa température de fonctionnement ou que les températures extérieures sont supérieures à +8°C, le témoin
ne reste allumé que pendant un instant.
•
Nota
Si le témoin de préchauffage clignote en cours de route, une défaillance
a été détectée au niveau de la gestion du moteur. Faites immédiatement
contrôler le moteur.
• Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact d'allumage,
vous pouvez conclure à une défaillance du système de préchauffage. Faites
contrôler le moteur.
Système de freinage H
Le témoin clignote quand le niveau de liquide de frein est trop
bas, lorsque le système ABS est défaillant ou lorsque le frein
à main est serré.
Si le témoin H clignote (lorsque le frein à main est desserré), arrêtez le véhicule et contrôlez le niveau du liquide de frein ⇒
⇒ page 252.
En cas de défaillance de l'ABS, le témoin d'ABS J s'allume en même temps
que le témoin du système de freinage H ⇒
.
Frein à main serré
Le témoin H s'allume lorsque vous serrez le frein à main. Le dispositif
d'alerte de frein à main serré ⇒ page 80 se déclenche en plus si vous roulez
pendant plus de 3 secondes à une vitesse supérieure à 5 km/h.
ATTENTION !
•
Veuillez tenir compte des avertissements ⇒ page 241, « Travaux à
effectuer dans le compartiment-moteur » avant d'ouvrir le capot-moteur
pour vérifier le niveau du liquide de frein.
• Si le témoin du système de freinage ne s'éteint pas ou s'il s'allume en
cours de route, le niveau du liquide de frein est trop bas dans le réservoir risque d'accident ! Arrêtez-vous, ne poursuivez pas votre route. Demandez
l'aide d'un professionnel.
• Si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le
témoin d'ABS, il se peut que la fonction de régulation de l'ABS soit
perturbée. Dans ce cas, les roues arrière risquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Dans certaines circonstances, cela peut provoquer un brusque va-et-vient latéral de l'arrière du véhicule – risque de
dérapage ! Roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et
faites remédier à la défaillance.
ExeoST_FR.book Seite 75 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Système d'information du conducteur
Généralités
Le système d'information du conducteur au tableau de bord
vous informe d'une manière bien pratique de l'état de fonctionnement actuel de votre véhicule.
Fig. 47 Poste de
conduite : Afficheur
numérique du tableau de
bord
Les indications du système d'information du conducteur apparaissent à l'afficheur situé au centre du tableau de bord.
Différentes fonctions et différents composants du véhicule font l'objet d'un
contrôle de leur état au moment où vous mettez le contact d'allumage, et
aussi pendant la conduite. Les perturbations ou les travaux d'entretien
nécessaires sont annoncés par un signal acoustique et affichés par des
symboles lumineux rouges et jaunes ainsi que par des messages.
Affichage du lecteur CD, de la radio et du téléphone*
⇒ page 76
Indicateur de température extérieure
⇒ page 76
Indicateur de rapports de vitesses*
⇒ page 77
Positions du levier sélecteur (boîte de vitesses automa- ⇒ page 199
tique à 7 rapports)*
Positions du levier sélecteur avec multitronic®*
⇒ page 195
Autonomie restante
⇒ page 77
témoin de porte/hayon ouvert(e)
⇒ page 78
Indicateur de périodicité d'entretien
⇒ page 78
Système global de contrôle
⇒ page 79
Recommandations pour la conduite
⇒ page 80
Alerte de frein à main serré
⇒ page 80
Témoin d'ampoule défectueuse*
⇒ page 86
Ordinateur de bord*
⇒ page 89
Contrôle de la pression des pneus*
⇒ page 94
Données de navigation*
Notice d'Utilisation séparée
•
Nota
En cas de dysfonctionnement, un symbole rouge ou jaune s'affiche. Les
symboles rouges signalent un danger ⇒ page 81. Les symboles jaunes
signalent un avertissement ⇒ page 83.
De plus, le conducteur est informé au sujet du système audio.
Le système d'information du conducteur est doté des fonctions suivantes :
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
75
ExeoST_FR.book Seite 76 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
76
Poste de conduite
Affichage autoradio/CD et téléphone*
Indicateur de température extérieure
Fig. 48 Afficheur : informations supplémentaires
concernant l'autoradio
Si le système global de contrôle n'affiche pas de perturbations de priorité 2
et si l'autoradio est en marche (selon le type d'autoradio qui équipe le véhicule), le nom de la station ou la fréquence choisie apparaît, avec des informations supplémentaires, dès que le symbole « OK » est effacé.
En mode CD*, le titre que vous écoutez, est affiché.
Si vous disposez d'un téléphone* compatible, l'agenda ou le numéro de téléphone appelé pourra également apparaître sur cet affichage.
Ces informations s'affichent en plus de celles de l'afficheur de l'autoradio.
Fig. 49 Afficheur : Indicateur de température extérieure
La température extérieure s'affiche lorsque le contact d'allumage est mis
⇒ fig. 49. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, l'affichage
n'a lieu que lorsqu'un rapport est engagé.
Si les températures sont inférieures à +5°C, la température affichée est
précédée d'un cristal de glace. Ce symbole vous invite à adopter une
conduite plus prudente car la route peut être verglacée. Lorsque le véhicule
est à l'arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température indiquée peut être
légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la
chaleur émanant du moteur.
Si, sur un véhicule avec climatiseur, vous réglez l'afficheur sur °F, la température extérieure s'affiche automatiquement en °F ⇒ page 175.
ATTENTION !
N'utilisez jamais l'indicateur de température extérieure pour vous assurer
que la chaussée n'est pas verglacée. Tenez compte du fait que la chaussée
ExeoST_FR.book Seite 77 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
ATTENTION ! (suite)
peut être verglacée même à des températures aux environs de +5 °C –
Attention verglas !
•
Nota
Dans certains cas, lors de manœuvres d'accélérations, aucune recommandation n'est affichée.
• Pour désactiver l'indicateur du rapport le plus économique, rendez-vous
dans un Service Technique.
Nota
En cas d'affichage de données de navigation (guidage), la température extérieure est indiquée dans la deuxième ligne de l'autoradio.
Autonomie
Indicateur du rapport le plus économique*
Cet indicateur vous permet d'économiser du carburant.
L'affichage de l'autonomie vous permet de planifier votre
trajet.
L'estimation de l'autonomie est exprimée en km. L'autonomie indique quelle
distance votre véhicule peut parcourir avec la quantité momentanée de
carburant dans le réservoir si vous ne modifiez pas votre style de conduite.
L'affichage a lieu par tranches de 10 km.
Le calcul de l'autonomie se base sur la consommation de carburant au cours
des trente derniers kilomètres. Si vous décidez de conduire de manière plus
économique, l'autonomie augmente.
Fig. 50 Indicateur du
rapport le plus économique
L'indicateur du rapport le plus économique vous permet d'économiser du
carburant. Lorsque l'indicateur de rapport s'affiche à l'écran du tableau de
bord ⇒ fig. 50 il est recommandé d'engager le rapport indiqué par la flèche.
Vous avez également la possibilité d'omettre un rapport et de passer ainsi du
rapport 4 au rapport 6.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
77
ExeoST_FR.book Seite 78 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
78
Poste de conduite
Témoin de porte/coffre ouvert(e)
Indicateur de périodicité d'entretien
L'indicateur de périodicité d'entretien signale tout entretien
arrivant à échéance.
Fig. 51 Afficheur : témoin
de porte/hayon ouvert(e)
Le témoin de porte/coffre ouvert(e) s'allume lorsqu'une ou plusieurs
porte(s), le capot-moteur ou le hayon n'est (ne sont) pas fermé(s) alors que
le contact d'allumage est mis. Le symbole indique également quelle(s)
porte(s) ou capot(s) n'est (ne sont) pas fermé((e)s). Sur la figure ⇒ fig. 51, il
s'agit de la porte du conducteur.
Lorsque le capot-moteur ou le hayon n'est pas fermé, la zone correspondante
de la figure clignote à l'afficheur. Le témoin de porte/hayon arrière ouvert(e)
s'éteint dès que toutes les portes, le capot et le hayon sont correctement
fermés.
Sur les véhicules équipés d'un système d'information du conducteur et d'un
ordinateur de bord*, vous pouvez désactiver le témoin de porte/coffre
ouvert(e) en actionnant brièvement les commandes de l'ordinateur de bord
⇒ page 91. Cependant, le témoin de porte/hayon ouvert(e) s'allume de
nouveau lorsqu'une modification est intervenue au niveau des portes, du
capot-moteur ou du hayon.
Fig. 52 Détail du tableau
de bord : Indicateur de
périodicité d'entretien
Affichage du kilométrage restant
1 , le contact d'allumage
Lorsque vous appuyez brièvement sur la touche A
étant mis, le nombre de kilomètres restant à parcourir jusqu'au prochain
service d'entretien s'affiche. Pour ce faire, le moteur doit être coupé ou le
véhicule rouler à moins de 5 km/h. Les kilomètres et jours restant avant le
prochain entretien ne s'affichent qu'une fois les 500 premiers kilomètres
parcourus et après un cycle d'allumage complet.
1 avant de dépasser 500 km,
Si vous appuyez sur la touche d'entretien A
l'écran affichera l'indication suivante :
Entretien dans ----- km --- jours
Ceci est également valable pour véhicules avec « Périodicité d'Entretien
Longue Durée (Longlife) »*.
ExeoST_FR.book Seite 79 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Rappel d'entretien
Le tableau de bord contrôle les kilomètres parcourus chaque jour. Il calcule le
nombre de kilomètres parcourus et active le rappel d'entretien en temps
utile.
Au bout de 5 secondes environ, l'afficheur repasse en mode normal. Le kilométrage restant jusqu'à l'échéance du prochain service d'entretien sera
actualisé chaque fois que vous mettez le contact d'allumage, jusqu'à ce que
la date d'échéance soit atteinte.
Prudence !
Si vous débranchez la batterie, les données de l'indicateur de périodicité
d'entretien ne peuvent plus être calculées et un rappel d'entretien ne peut
pas s'afficher. Il est impératif de réaliser l'entretien du véhicule dans les
délais prescrits pour éviter toute perte de valeur et prolonger sa durée de vie
utile, en particulier du moteur. Même si le kilométrage est faible, la durée
maximale entre deux services d'entretien ne doit pas être dépassée, voir Plan
d'Entretien.
Date d'entretien
Lorsqu'un service d'entretien arrive à échéance, le message Service !
s'affiche à l'écran immédiatement après que vous avez mis le contact d'allumage. Au bout de 5 secondes environ, l'afficheur repasse en mode normal.
Remise à zéro de l'affichage
Après avoir effectué l'entretien, l'atelier spécialisé remet l'indicateur à zéro.
Suivant l'huile-moteur utilisée, l'indicateur est remis à zéro pour un Service
LongLife (Intervalles d'entretien flexibles) ou un Service Entretien (intervalles
d'entretien fixes). Une remise à zéro de l'indicateur est uniquement possible
au combiné d'instruments dans le cadre d'une vidange d'huile. L'indicateur
peut être, dans ce cas, remis à zéro pour un intervalle d'entretien fixe de
15 000 km. Procédez comme suit :
•
•
Coupez le contact d'allumage.
Remettez le contact d'allumage en maintenant la touche ⇒ page 78,
1 enfoncée. L'un des deux messages apparaît à l'afficheur :
fig. 52 A
Service dans ----- km ou Service !.
2 jusqu'à ce que le
• Maintenez enfoncée la touche de remise à zéro A
message Entretien dans ----- km --- jours ou Entretien ! apparaisse à l'écran.
Si vous n'actionnez pas la touche de remise à zéro dans les 5 secondes qui
suivent, vous quittez le mode de remise à zéro de l'affichage.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
•
Nota
Ne procédez pas à une remise à zéro entre les échéances, sinon les indications seraient erronées.
• Les données relatives aux affichages d'entretien sont conservées en
mémoire même si la batterie est débranchée.
• En présence d'une perturbation de priorité 1 (symbole rouge), il n'est pas
possible d'appeler le kilométrage restant jusqu'à l'échéance du prochain
service d'entretien.
Système global de contrôle
Introduction
Ce système contrôle différentes fonctions et l'état de fonctionnement de
différents composants du véhicule. Le contrôle a lieu lorsque le contact
d'allumage est mis et également pendant la conduite.
Les perturbations ou travaux de réparation et d'entretien urgents sont indiqués à l'écran du tableau de bord. Au même moment, des avertissements
acoustiques retentissent. Selon leur priorité, les perturbations sont affichées
par des symboles rouges ou jaunes.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
79
ExeoST_FR.book Seite 80 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
80
Poste de conduite
Les symboles rouges indiquent un danger, les jaunes un avertissement.
Dans certains cas, des informations destinées au conducteur peuvent être
affichées en complément des symboles rouges et jaunes.
L'affichage de l'information pour le conducteur disparaît au bout de
5 secondes environ. Vous pouvez l'afficher de nouveau en pressant la touche
CHECK brièvement.
Informations pour le conducteur et symboles jaunes
Si un symbole jaune s'affiche à l'écran, une information pour le conducteur
s'affiche automatiquement.
Informations pour le conducteur
Des informations destinées au conducteur s'affichent au
tableau de bord en complément des symboles.
Le symbole  s'affiche par exemple à l'écran pour indiquer que le niveau
d'eau du lave-glace est bas. Le message suivant s'affiche en outre :
Faites l'appoint de l'eau du lave-glace
L'information pour le conducteur disparaît à l'écran au bout de quelques
secondes. Vous pouvez l'afficher de nouveau en pressant la touche CHECK
brièvement.
•
Nota
Les informations pour le conducteur Frein à main serré et Actionnez le
frein au pied pour engager un rapport à l'arrêt ne peuvent pas être réaffichées. Ces informations pour le conducteur restent à l'afficheur jusqu'à ce
que vous ayez desserré le frein à main ou engagé un rapport.
Fig. 53 Tableau de bord :
Touche de contrôle CHECK
Informations pour le conducteur et symboles rouges
Si un symbole rouge s'affiche à l'écran, pressez la touche CHECK ⇒ fig. 53
pour qu'une information s'affiche en plus.
Exemple : le symbole de pression d'huile moteur E non conforme apparaît
à l'afficheur. Si vous pressez maintenant la touche CHECK , l'information
suivante s'affiche :
Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau d'huile
Alerte de frein à main
– Desserrez le frein à main.
Si vous roulez par inadvertance avec le frein à main serré, un vibreur retentit
(signal d'alerte) et le message suivant s'affiche à l'écran :
Frein à main serré
Le dispositif d'alerte de frein à main serré se déclenche si vous roulez
pendant plus de 3 secondes à une vitesse supérieure à 5 km/h.
ExeoST_FR.book Seite 81 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Symboles rouges
H
Un symbole rouge vous signale un danger.
Perturbation du système de freinage ⇒ page 81
FREINS
Niveau de liquide de refroidissement ⇒ page 82

LIQUIDE DE trop bas / température du liquide de
REFROIDIS refroidissement trop élevée
SEMENT
E
Pression de l'huile moteur trop basse ⇒ page 83
PRESSION
D'HUILE
Les symboles rouges indiquent un dysfonctionnement de priorité 1 (danger).
Fig. 54 Afficheur : alerte
de niveau de liquide de
refroidissement
Lorsqu'un symbole rouge s'affiche, trois signaux acoustiques successifs
retentissent. Le symbole clignote jusqu'à ce que la défaillance soit éliminée.
En présence de plusieurs dysfonctionnements de priorité 1, les symboles
correspondants s'affichent les uns après les autres pendant environ 2
secondes.
– Stoppez le véhicule.
– Coupez le moteur.
Dysfonctionnement du système de freinage H
– Contrôlez la fonction perturbée. Faites appel à un spécialiste si
cela s'avère nécessaire.
Un dysfonctionnement du système de freinage doit être
éliminé le plus tôt possible.
Si le symbole H clignote à l'afficheur, cela signifie qu'un dysfonctionnement du système de freinage a été constaté. En plus de ce
symbole, l'une des deux informations suivantes pour le conducteur
apparaît à l'afficheur :
Arrêtez le véhicule. Contrôlez le liquide de frein et l'huile
hydraulique
Attention ! Défaut freins (ABS). Rendez-vous à l'atelier !
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
81
ExeoST_FR.book Seite 82 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
82
Poste de conduite
– Stoppez le véhicule.
– Vérifiez le niveau de liquide de frein ⇒ page 252.
En cas de défaillance de l'ABS, le témoin d'ABS J s'allume avec le symbole
de dysfonctionnement du système de freinage H ⇒
.
ATTENTION !
ce symbole, l'information suivante pour le conducteur apparaît à
l'afficheur :
Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement
– Stoppez le véhicule.
– Coupez le moteur.
•
– Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement ⇒ page 247.
•
– Faites l'appoint de liquide de refroidissement si nécessaire
⇒ page 247.
Veuillez tenir compte des avertissements ⇒ page 241, « Travaux à
effectuer dans le compartiment-moteur » avant d'ouvrir le capot-moteur
pour vérifier le niveau du liquide de frein.
Si le niveau du liquide de frein est trop bas dans le réservoir - risque
d'accident ! Ne poursuivez pas votre route ! Demandez l'aide d'un professionnel.
•
Si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le
témoin d'ABS, il se peut que la fonction de régulation de l'ABS soit
perturbée. Dans ce cas, les roues arrière risquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Dans certaines circonstances, cela peut provoquer un brusque va-et-vient latéral de l'arrière du véhicule – risque de
dérapage ! Roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et
faites remédier à la défaillance.
Dysfonctionnement du système de refroidissement 
Un dysfonctionnement du système de refroidissement doit
être éliminé immédiatement.
Si le symbole  clignote au visuel du tableau de bord, cela signifie
que la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou
que le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. En plus de
– Ne reprenez votre route que lorsque le symbole est éteint.
– Demandez l'aide d'un spécialiste, le cas échéant.
Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, une défaillance du
ventilateur du radiateur peut être la cause du dysfonctionnement.
Si le témoin de l'alternateur s'allume également ⇒ page 73, la courroie
trapézoïdale à nervures peut être cassée.
Prudence !
Ne poursuivez pas votre route si le symbole v vous signale une défaillance
au niveau du système de refroidissement – risque d'endommagement du
moteur.
ExeoST_FR.book Seite 83 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Pression de l'huile moteur : perturbation E
Symboles jaunes
Une perturbation au niveau de la pression de l'huile moteur
doit être éliminée immédiatement.
Un symbole jaune représente un avertissement.
Si le symbole E clignote à l'afficheur, la pression de l'huile moteur
est trop faible. En plus de ce symbole, l'information suivante pour le
conducteur apparaît à l'afficheur :
Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau d'huile
– Stoppez le véhicule.
– Coupez le moteur.
– Vérifiez le niveau d'huile moteur ⇒ page 244.
Fig. 55 Afficheur : niveau
faible de carburant
– Demandez l'aide d'un spécialiste, le cas échéant.
Niveau d'huile moteur trop bas
Si le niveau d'huile moteur est trop bas, faites l'appoint d'huile moteur
⇒ page 245.
Niveau d'huile moteur correct
Si le symbole E clignote bien que le niveau d'huile moteur soit correct,
demandez l'aide d'un spécialiste. Ne poursuivez pas votre route ! Ne faites
plus tourner le moteur même au ralenti.
Nota
Le témoin de pression d'huile E n'est pas un indicateur de niveau d'huile.
C'est pourquoi vous devez contrôler régulièrement le niveau d'huile – de
préférence à l'occasion d'un passage à la pompe.


X


¬
F
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Témoin d'ampoule de feu stop défectueuse
⇒ page 84
niveau faible de carburant
⇒ page 84
Limitation du régime
⇒ page 84
Contrôle du niveau d'huile moteur
⇒ page 84
Capteur d'huile moteur défectueux*
⇒ page 85
Filtre à particules pour moteur diesel* col- ⇒ page 85
maté
Capteur de lumière/de pluie défectueux
Conseils pratiques
⇒ page 85
Caractéristiques techniques
83
ExeoST_FR.book Seite 84 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
84
Poste de conduite
I


Plaquette de frein usée
⇒ page 85
Alerte de dépassement de vitesse 1
⇒ page 85
Réglage dynamique du site des projecteurs* défectueux
⇒ page 85
Projecteurs autodirectionnels* endomma- ⇒ page 85
gés


F

~
TPMS
Niveau d'eau du lave-glace trop faible*
⇒ page 86
Alerte de dépassement de vitesse 2*
⇒ page 86
Tension non conforme de la batterie*
⇒ page 86
Témoin d'ampoule défectueuse*
⇒ page 86
Système de contrôle de la pression des
pneus*
Perte de pression des pneus
⇒ page 94
Système de contrôle de la pression des
pneus*
Système non disponible
⇒ page 70
Les symboles jaunes indiquent une perturbation de priorité 2 (avertissement).
Un seul signal sonore retentit lorsqu'un symbole jaune s'affiche. Contrôlez la
fonction affichée dès que possible. En présence de plusieurs perturbations
de priorité 2, les symboles correspondants s'affichent les uns après les
autres pendant 2 secondes chacun.
Défaut des lampes de feu stop 
Lorsqu'aucune des ampoules de feu stop ne fonctionne, le témoin apparaît
sur la partie supérieure de l'afficheur. Sur la partie centrale un texte indique
laquelle des ampoules de feu stop est défectueuse (gauche ou droite).
Niveau faible de carburant 
Lorsque le symbole  s'allume une première fois, il reste environ 8 à 10 litres
de carburant dans le réservoir. Faites le plein de carburant dès que possible
⇒ page 236.
Limitation du régime X
Régime max. du moteur XXXX tr/min
La gestion du moteur présente un dysfonctionnement. Par ailleurs, le témoin
%0# s'allume au combiné d'instruments. Le régime-moteur est limité au
régime indiqué dans le système d'information du conducteur. Vérifiez que le
nombre de tours par minute ne dépasse pas le régime indiqué (par exemple,
en rétrogradant).
Adressez-vous immédiatement à un atelier spécialisé pour faire réparer le
défaut.
Contrôle du niveau d'huile moteur 
Si le symbole  s'allume, contrôlez dès que possible le niveau d'huile
moteur ⇒ page 244. Faire l'appoint d'huile dès que possible ⇒ page 245.
ExeoST_FR.book Seite 85 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Capteur d'huile moteur défectueux* 
Si le symbole  s'allume, contactez un atelier spécialisé et faites contrôler
le capteur d'huile moteur. Par mesure de sécurité, il est recommandé de
contrôler le niveau d'huile moteur à l'occasion de chaque passage à la pompe
⇒ page 244.
Filtre à particules pour moteur diesel colmaté ¬
Si le symbole ¬ s'allume, vous pouvez contribuer au nettoyage automatique du filtre en conduisant de la manière correspondante. Conduisez donc
environ 15 minutes en quatrième ou cinquième vitesse (Boîte automatique :
gamme de vitesses S) à une vitesse minimum de 60 km/h et avec le moteur
à un régime d'environ 2 000 tr/mn environ. L'augmentation de la température permet de brûler la suie qui peut exister dans le filtre. Le témoin
s'éteindra une fois le nettoyage effectué.
Si le symbole ¬ ne s'éteint pas, conduisez le véhicule à un garage spécialisé pour faire réparer le défaut.
Lorsque le symbole  s'allume, le capteur de lumière/de pluie est hors fonction. Pour des raisons de sécurité, les feux de croisement sont allumés en
permanence lorsque le commutateur se trouve en position AUTO. Vous
pouvez toujours mettre les projecteurs hors/en circuit à l'aide du commutateur d'éclairage. Les fonctions du levier d'essuie-glace peuvent être activées
malgré que le capteur de pluie est défectueux. Faites contrôler le capteur de
lumière/de pluie le plus rapidement possible par un atelier spécialisé.
Plaquettes de frein usées I
Si le symbole I s'allume, contactez un atelier spécialisé pour faire contrôler
les plaquettes de frein avant (et arrière, par mesure de sécurité).
Alerte de dépassement de vitesse 1 
Si le symbole  s'allume, vous roulez à une vitesse supérieure à la vitesse
programmée. Ralentissez ⇒ page 87.
Vous trouverez de plus amples informations relatives au filtre à particules
pour moteur diesel ⇒ page 209.
Réglage du site des projecteurs défectueux 
ATTENTION !
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, à l'état de
la chaussée et au trafic. Les conseils de conduite ne doivent en aucun cas
vous amener à enfreindre le code de la route.
Capteur de lumière/de pluie défectueux 
 Feu de route / Balayage automatique défectueux
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Si le symbole  s'allume, le réglage dynamique du site des projecteurs est
défectueux. Rendez-vous à un atelier spécialisé et faites réparer le dispositif
de réglage dynamique du site des projecteurs.
Projecteurs autodirectionnels* défectueux
Projecteurs autodirectionnels défectueux
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
85
ExeoST_FR.book Seite 86 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
86
Poste de conduite
Si le symbole
s'allume, le système d'éclairage des projecteurs autodirectionnels est défectueux. Rendez-vous dans un atelier spécialisé pour faire
réparer le projecteur ou le calculateur du système des projecteurs
autodirectionnels.
Niveau d'eau du lave-glace trop faible 
Témoin d'ampoule défectueuse 
Le témoin d'ampoule défectueuse surveille le fonctionnement des ampoules du véhicule.
Si une ampoule est défectueuse, un texte explicatif s'affiche en l'espace de 5
secondes lorsque le témoin d'ampoule s'allume . Si, par exemple, le fonctionnement du clignotant arrière gauche est perturbé, le message suivant
apparaît à l'afficheur du tableau de bord :
Si le symbole  s'allume, faites l'appoint de l'eau du lave-glace et du laveprojecteurs* ⇒ page 249.
Alerte de dépassement de vitesse 2 
Si le symbole  s'affiche, cela signifie que vous roulez à une vitesse supérieure à la vitesse programmée pour le seuil d'alerte. Ralentissez
⇒ page 87.
Tension non conforme de la batterie F
Clignotant arrière gauche
Cette remarque supplémentaire disparaît au bout de 5 secondes. Si vous
souhaitez de nouveau afficher le message, appuyez brièvement sur la touche
CHECK.
La perturbation signalée peut être provoquée par :
•
•
•
une ampoule défectueuse ⇒ page 282.
un fusible « grillé » ⇒ page 279, « Remplacement des fusibles ».
des connexions de câbles défectueuses.
Contrairement aux ampoules Xénon, le remplacement de ces ampoules ne
requiert pas l'intervention d'un atelier spécialisé.
Feux à DEL
Si le symbole F s'allume, contactez un atelier spécialisé et faites contrôler
les composants suivants :
•
•
Courroie multipiste
État de la batterie
Tenez également compte du témoin d'alternateur ⇒ page 73.
En cas de panne des fonctions activées via DEL (diode électroluminescente),
c'est l'ensemble du feu qui doit être remplacé.
Une panne d'ampoule s'affiche uniquement quand la fonction réalisée via
DEL' s'éteint. Il se peut que certaines DEL s'éteignent sans afficher d'avertissement au préalable puisqu'elle reste active.
ATTENTION !
•
Les ampoules sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque de blessures !
ExeoST_FR.book Seite 87 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
ATTENTION ! (suite)
• Sur les véhicules équipés de projecteurs avec ampoules à décharge*
(projecteurs au xénon), manipulez correctement la pièce haute tension.
Sinon, il existe un risque de mort !
d'alerte retentit. Un symbole d'alerte ⇒ fig. 56 apparaît simultanément à
l'afficheur.
Le dispositif d'alerte de dépassement de vitesse possède deux seuils
d'alerte indépendants l'un de l'autre et ayant des fonctions quelque peu
différentes :
Seuil d'alerte 1 
Alerte de dépassement de vitesse* 
Pour le seuil d'alerte 1, la vitesse maximale peut être mémorisée pendant la
conduite. Elle reste programmée jusqu'au moment où vous coupez le contact
d'allumage, à condition qu'elle n'ait pas été modifiée ou effacée auparavant.
Introduction
Le symbole d'alerte de dépassement de vitesse  du seuil d'alerte 1
⇒ fig. 56 apparaît à l'afficheur lorsque la vitesse du véhicule dépasse la
vitesse maximale mémorisée. Il disparaît lorsque la vitesse de la voiture est
de nouveau inférieure à la vitesse maximale mémorisée.
Le dispositif d'alerte de dépassement de vitesse vous aide à
ne pas dépasser une vitesse maximale déterminée.
Le symbole d'alerte disparaît également lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure de 40 km/h environ à la vitesse maximale mémorisée pendant au
moins 10 secondes. La vitesse maximale mémorisée n'est cependant pas
effacée.
Définition du seuil d'alerte 1 ⇒ page 88.
Seuil d'alerte 2 
Fig. 56 Afficheur : Dispositif d'alerte de dépassement de vitesse
Le dispositif d'alerte de dépassement de vitesse avertit le conducteur s'il
dépasse la vitesse maximale programmée auparavant. Dès que la vitesse du
véhicule dépasse d'environ 10 km/h la vitesse programmée, un signal
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
La vitesse maximale du seuil d'alerte 2 ne peut être mémorisée ou effacée
que lorsque le contact d'allumage est coupé. Il est recommandé de mémoriser le seuil d'alerte 2 lorsque vous souhaitez que le système attire systématiquement votre attention sur une vitesse maximale déterminée. Cet avertissement peut être utile par exemple si vous circulez dans un pays dont les
limitations de vitesse sont différentes de celles de votre pays ou si l'utilisation de vos pneus d'hiver vous impose de ne pas dépasser une vitesse déterminée.
Le symbole d'alerte de dépassement de vitesse du seuil d'alerte 2  apparaît à l'afficheur lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse maximale
mémorisée. A la différence du seuil d'alerte 1, le symbole ne s'éteint que
lorsque la vitesse repasse en dessous de la vitesse maximale programmée.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
87
ExeoST_FR.book Seite 88 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
88
Poste de conduite
Définition du seuil d'alerte 2 ⇒ page 88.
Effacement de la vitesse maximale
– Roulez à au moins 5 km/h.
Nota
Indépendamment du dispositif d'alerte de dépassement de la vitesse, vous
devez toujours vérifier sur le tachymètre si vous respectez la vitesse maximale légalement autorisée.
Définition du seuil d'alerte 1
– Pressez la touche CHECK pendant plus de deux secondes.
Si la mémorisation de la vitesse maximale est réussie, le symbole d'alerte de
dépassement de vitesse  s'allume brièvement à l'afficheur lorsque vous
relâchez la touche. La vitesse maximale reste en mémoire jusqu'au moment
où vous appuyez de nouveau brièvement sur la touche pour modifier la
vitesse maximale ou jusqu'au moment où vous appuyez plus longuement sur
la touche pour effacer la vitesse programmée.
La touche CHECK vous permet de mémoriser le seuil
d'alerte 1.
Définition du seuil d'alerte 2
La mémorisation et la suppression du seuil d'alerte 2 s'effectuent à l'aide des commandes situées sur le levier d'essuieglace.
Fig. 57 Détail du tableau
de bord : Touche de
contrôle CHECK
Mémorisation de la vitesse maximale
– Roulez à la vitesse maximale souhaitée.
– Pressez la touche CHECK jusqu'à ce que le symbole ⇒ page 87,
fig. 56 s'affiche.
Fig. 58 Levier d'essuieglace : sélecteur de fonction
ExeoST_FR.book Seite 89 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Mémorisation de la vitesse maximale
Ordinateur de bord
– Coupez le contact d'allumage.
– Appuyez brièvement sur la touche CHECK située au tableau de
bord ⇒ page 88, fig. 57. Le compteur kilométrique et la montre
à affichage numérique sont maintenant éclairés.
– Appuyez sur la touche CHECK pendant deux secondes minimum.
L'afficheur indique la vitesse maximale mémorisée actuellement
ou le symbole barré du seuil d'alerte 2 si aucune vitesse maximale n'avait été mémorisée auparavant.
Introduction
L'ordinateur de bord affiche des informations sur la consommation et la vitesse moyennes, la consommation momentanée, l'autonomie, la durée du trajet et la distance.
– Appuyez sur le côté supérieur ou inférieur du sélecteur de foncA
tions situé sur le levier de commande d'essuie-glace A
⇒ page 88, fig. 58 pour modifier la valeur programmée. Les
valeurs augmentent ou diminuent à la cadence de 10 km/h.
Effacement de la vitesse maximale
– Coupez le contact d'allumage.
Fig. 59 Ordinateur de
bord : niveau de mémoire
1
– Appuyez brièvement sur la touche CHECK située au tableau de
bord ⇒ page 88, fig. 57. Le compteur kilométrique et la montre
à affichage numérique sont maintenant éclairés.
– Appuyez sur la touche CHECK pendant deux secondes minimum.
La vitesse maximale actuellement en mémoire apparaît à l'afficheur.
– Appuyez sur la touche Reset située sur le levier d'essuie-glace
B ⇒ page 88, fig. 58 jusqu'à ce que le symbole barré du seuil
A
d'alerte 2 s'affiche.
B ⇒ page 91, fig. 60 pour sélectionner succesAppuyez sur la touche Reset A
sivement les fonctions des ordinateurs de bord 1 et 2.
Vous pouvez reconnaître le niveau de mémoire affiché grâce aux numéros
représentés ⇒ fig. 59. Les données de la mémoire de trajet unique (ordinateur de bord 1) sont affichées lorsque le chiffre 1 apparaît à l'afficheur. Si le
chiffre 2 est affiché, il s'agit des données de la mémoire se rapportant au
trajet total (ordinateur de bord 2).
Quelques secondes après le réglage, l'éclairage du compteur kilométrique et
de la montre à affichage numérique s'éteint de nouveau.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
89
ExeoST_FR.book Seite 90 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
90
Poste de conduite
Mémoire de trajet unique (ordinateur de bord 1)
Alarme de durée du trajet
La mémoire de trajet unique rassemble les informations de conduite mémorisées entre la mise et la coupure du contact d'allumage. Si vous reprenez la
route dans les 2 heures suivant la coupure du contact d'allumage, les
nouvelles données entrent dans le calcul des données de conduite actuelles.
Si vous ne conduisez pas pendant plus de 2 heures, la mémoire est automatiquement effacée lorsque vous reprenez la route.
Au bout de deux heures de trajet, l'indicateur affiche automatiquement 2:00.
L'indicateur de durée du trajet clignote en même temps. Cette alarme vous
invite à faire une pause.
Appuyez brièvement sur le sélecteur de fonction ou sur la touche Reset
⇒ page 91, fig. 60 pour arrêter l'alarme de durée du trajet.
A la différence de la mémoire de trajet unique, la mémoire de trajet total ne
s'efface pas automatiquement. Vous pouvez ainsi déterminer vous-même la
période d'analyse des informations de trajet ou de données de conduite.
Si vous continuez le voyage ou si vous faites une pause de moins de 10
minutes, l'alarme de durée du trajet est de nouveau activée lorsque la durée
totale du voyage est de 4:00 heures, 6:00 heures, etc. Si vous faites toutefois
une pause de plus de 10 minutes, le dispositif d'alarme de durée de trajet est
effacé.
Autonomie
Distance
L'estimation de l'autonomie est exprimée en km. L'affichage a lieu par tranches de 10 km.
L'afficheur indique la distance parcourue depuis le dernier effacement de la
mémoire. La distance d'enregistrement maximale est de 9999,9 kilomètres.
Mémoire de trajet total (ordinateur de bord 2)
Consommation moyenne de carburant
L'afficheur indique la consommation moyenne en l/100 km depuis le dernier
effacement de la mémoire.
Consommation momentanée
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur l'afficheur. Lorsque le véhicule est arrêté, la dernière valeur affichée reste en
mémoire.
Vitesse moyenne du véhicule
L'afficheur indique la vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement
de la mémoire.
Durée du trajet
L'afficheur indique la durée du trajet effectué depuis le dernier effacement de
la mémoire. La durée maximale d'enregistrement est de 999 heures et
59 minutes.
•
Nota
Les valeurs de consommation (consommation moyenne et consommation momentanée), l'autonomie et la distance sont indiquées selon le
système métrique.
• Si vous débranchez la batterie, toutes les données mémorisées sont
effacées.
ExeoST_FR.book Seite 91 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
Commande
Les valeurs suivantes peuvent être remises à zéro à l'aide de la touche Reset :
Les deux commandes de l'ordinateur de bord sont situées sur
le levier d'essuie-glace.
•
•
•
•
Durée de trajet
Distance
Consommation moyenne
Vitesse moyenne
Vous ne pouvez utiliser l'ordinateur de bord que lorsque le contact d'allumage est mis. Lorsque vous mettez le contact d'allumage, la fonction sélectionnée avant la coupure du contact d'allumage s'affiche.
Outre les informations de l'ordinateur de bord (ordinateur de bord 1 ou 2), les
informations du système de navigation* peuvent être affichées à l'écran.
B .
Pour passer d'un affichage à l'autre, pressez brièvement la touche Reset A
Fig. 60 Levier d'essuieglace : Eléments de
commande de l'ordinateur
de bord
Sélection de l'ordinateur de bord
B jusqu'à ce que le menu Ordinateur de
– Pressez la touche Reset A
bord (niveau de mémoire 1 ou 2) s'affiche à l'écran ⇒ page 89,
fig. 59.
•
Nota
Si vous maintenez la touche Reset enfoncée pendant plus de deux
secondes, la valeur actuelle (par exemple la consommation moyenne) est
remise à zéro.
• Les défaillances affichées dans le système global de contrôle apparaissent même lorsque l'afficheur est éteint.
• Si vous débranchez la batterie, toutes les données mémorisées sont
effacées.
Sélection de fonction
– Appuyez sur le côté supérieur ou inférieur du sélecteur de foncA ⇒ fig. 60. Les fonctions de l'ordinateur de bord dans
tions A
les différents niveaux de mémoire s'affichent successivement.
Remise à zéro
– Appuyez pendant au moins deux secondes sur la touche Reset
B .
A
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
91
ExeoST_FR.book Seite 92 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
92
Poste de conduite
Affichage des menus
Certaines fonctions de votre véhicule peuvent être réglées, activées et
contrôlées à l'aide de menus. Ces menus vous permettent en outre de définir
les informations que vous souhaitez voir s'afficher sur le visuel du système
d'information du conducteur. La commande fonctionne uniquement lorsque
le contact d'allumage est mis. Pour accéder aux différents menus, appuyez
sur la touche Reset située sur le levier d'essuie-glace ⇒ fig. 61.
Introduction
Le menu d'accueil vous indique les différents modes d'affichage :
Programmation
Infos
Sortie
Aide
Parmi les différentes options du menu d'accueil on trouve les sous-menus
suivants :
Fig. 61 Levier d'essuieglace : touche de sélection des menus
Programmation Horloge
⇒ page 93
Ordinateur
⇒ page 93
Alerte de dépassement de
vitesse
⇒ page 87
Radio (mise en/hors fonction)
Fig. 62 Afficheur : menu
d'accueil
Unités (distance, consommation, température)
⇒ page 93
Langue (6 langues)
⇒ page 93
ExeoST_FR.book Seite 93 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Poste de conduite
⇒ page 78
Infos
Service (Entretien)
Sortie
Tous les messages concernant les véhicules sans affichage des menus apparaissent à l'afficheur.
Aide
La fonction d'aide vous permet de connaître la signification de certains symboles qui apparaissent dans les différents menus.
Activation du menu
– Pressez la touche Reset jusqu'à ce que le menu ⇒ page 92,
fig. 62 s'affiche.
Sélection et réglage
– Pressez la commande à bascule pour sélectionner un menu. La
commande (vers le haut/vers le bas) s'utilise de manière
analogue à l'affichage.
Contrôle du menu
Entrée et confirmation
Avec la touche Reset et le sélecteur du levier d'essui-glace le
menu est activé. Cela permet de procéder aux contrôles et
réglages.
– Pressez la touche Reset .
La commande à bascule vous permet de sélectionner un menu ou de modifier
certains réglages. Les valeurs sélectionnées sont alors sur fond rouge.
Appuyez sur la touche Reset pour activer la sélection correspondante ou
confirmer un réglage. Les fonctions sélectionnées sont cochées.
Signification des symboles de l'afficheur :
Fig. 63 Levier d'essuieglace : touche Reset et
commande à bascule
Les fonctions de la touche Reset
A .
bascule A
Pour rouler en toute sécurité
B ⇒ fig. 63 et de la commande à
A
Utilisation
Barres de sélection
Fonction sélectionnée
Fond rouge (actif)
d
c
`
a
Coche
Sélectionnée
Case
Non sélectionée
Triangle vers le haut
Page précédente
Triangle vers le bas
Page suivante
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
93
ExeoST_FR.book Seite 94 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
94
Poste de conduite
Contrôle de la pression des pneus*
Introduction
Le système de contrôle de la pression vérifie automatiquement la pression des quatre pneus.
En cas de perte de pression, des symboles et des messages s'affichent sur le
tableau de bord en vue d'alerter le conducteur. Le système fonctionne à l'aide
des capteurs de l'ABS des roues.
La pression du pneu dépend aussi de la température du pneu. La pression
des pneus augmente d'environ 0,1 bar tous les 10°C. Lorsque vous
conduisez, le pneu se réchauffe et la pression de gonflage augmente. Rectifiez la pression du pneu uniquement à l'état froid, lorsque la température du
pneu est équivalente à la température ambiante.
Afin que le système de contrôle de la pression des pneus fonctionne parfaitement, la pression de gonflage doit être contrôlée à intervalles réguliers, le
cas échéant rectifiée puis mémorisée lorsqu'elle est correcte (pression assignée).
Un autocollant indiquant la pression recommandée pour les pneus est
apposé sur la face intérieure de la trappe du réservoir.
ATTENTION !
Conseil antipollution
Lorsque la pression des pneus est trop faible, la consommation de carburant
et l'usure des pneus sont plus importantes.
•
Nota
Le système de contrôle se veut une aide au contrôle des pressions de
gonflage pour le conducteur et ne saurait en aucun cas décharger celui-ci de
sa responsabilité de contrôle des pressions.
• La pression peut uniquement être modifiée lorsque les pneus sont à
température ambiante.
Contrôle de la pression des pneus ~
Une pression des pneus trop faible doit être corrigée dès que
possible.
Si le symbole ~ s'allume, la pression d'au moins l'un des pneus est
trop faible.
– Stoppez le véhicule.
– Vérifiez le(les) pneu(x).
•
– Rectifiez la pression des pneus ⇒ page 258.
•
Pour de plus amples informations concernant l'indicateur de contrôle des
pneus, consultez ⇒ page 257 :
Ne modifiez jamais la pression lorsque les pneus sont chauds. Ceci peut
en effet endommager les pneus et provoquer leur éclatement. Risque
d'accident !
Un pneu renfermant une faible pression d'air est contraint de réaliser
davantage de flexion à des vitesses élevées ce qui entraîne le réchauffement de ce dernier. Ceci peut entraîner le décollement de la bande de roulement et provoquer l'éclatement du pneu. Risque d'accident !
ExeoST_FR.book Seite 95 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Commandes au volant*
Commandes au volant*
Volant multifonction*
Introduction
Vous pouvez, à partir du volant multifonction, sélectionner
rapidement et aisément les fonctions autoradio, CD et téléphone*.
Fig. 65 Système d'information du conducteur
A àA
D situées sur le volant multifonction
Pressez et tournez les touches A
pour commander les différentes fonctions ⇒ fig. 64 :
B pour passer à un autre
• Pressez à plusieurs reprises la touche MODE A
mode de fonctionnement qui s'affiche alors à l'écran du système d'information du conducteur ⇒ fig. 65.
Fig. 64 Commandes sur
le volant multifonction
A pour sélectionner une fonction
• Tournez et pressez la molette gauche A
selon le mode de fonctionnement.
•
C pour activer la commande vocale
Pressez la touche de conversation* A
du prééquipement pour téléphone portable. Si vous pressez de nouveau sur
la touche de conversation, le système de touche vocale* se désactive.
D vers le haut/le bas pour augmenter/réduire
• Tournez la molette droite A
le volume.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
95
ExeoST_FR.book Seite 96 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
96
Commandes au volant*
Commandes au volant version Audio
A
A
+
Mode
radio
Appuyez sur
1ère touche :
Recherche de sta- Recherche de starecherche.
tion.
tion.
2ème touche :
Augmentation de Diminution de frérecherche annulée
quence
fréquence
Mode CD : piste
Mode
suivante.
CD/
Mode iPod/USB :
iPod-USB
piste suivante
Mode
MP3
-
Piste suivante
Mode CD : Piste
précédente.
Mode iPod/USB :
piste précédente
Piste précédente
B
A
C
A
(Mode)
(PTT)
Appui long :
blocage des commandes du volant
Appui court :
Mode CD : avance
active les commanrapide.
des du volant (si celMode iPod/USB :
les-ci sont bloquées /
avance rapide
sans fonction spécifique (si elles ne sont
Avance rapide
pas bloquées)
Sans fonction spécifique
D
A
+
-
Appuyez sur
Augmentation Diminution du
du volume
volume
MUTE
Augmentation Diminution du
du volume
volume
MUTE
Augmentation Diminution du
du volume
volume
MUTE
ExeoST_FR.book Seite 97 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Commandes au volant*
Commandes au volant version Audio + Téléphone
A
A
B
A
C
A
(Mode)
(PTT)
+
-
Appuyez sur
Mode radio
Recherche de station.
Augmentation de
fréquence
Recherche de
station.
Diminution de
fréquence
1ère touche :
recherche.
2ème touche :
recherche annulée
Mode CD/
iPod-USB
Changement
Mode CD : piste Mode CD : Piste Mode CD : avance
au mode télérapide.
précédente.
suivante.
phone
Mode iPod/USB : Mode iPod/USB : Mode iPod/USB :
avance rapide
piste suivante piste précédente
Activation de
la reconnaissance vocale
D
A
+
-
Appuyez sur
Augmentation
du volume
Diminution du
volume
MUTE
Augmentation
du volume
Diminution du
volume
MUTE
Augmentation
du volume
Diminution du
volume
MUTE
Augmentation
du volume
Diminution du
volume
Sans fonction
spécifique
Mode MP3
Piste suivante
Piste précédente
Mode téléphone
Nom suivant de
l'annuaire
Nom précédent
de l'annuaire
Accepter
Changement
au mode autoradio / CD /
iPod-USB /
MP3
Mode appel
entrant
Sans fonction
spécifique
Sans fonction
spécifique
Appui court :
accepter l'appel.
Appui long : refuser l'appel.
Sans fonction
spécifique
Sans fonction
spécifique
Augmentation
du volume
Diminution du
volume
Sans fonction
spécifique
Mode appel
actif
Sans fonction
spécifique
Sans fonction
spécifique
Terminer un appel
Sans fonction
spécifique
Sans fonction
spécifique
Augmentation
du volume
Diminution du
volume
Sans fonction
spécifique
Mode activation
vocale
Sans fonction
spécifique
Sans fonction
spécifique
Sans fonction spé- Sans fonction
cifique
spécifique
Annuler
Augmentation
du volume
Diminution du
volume
Sans fonction
spécifique
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Avance rapide
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
97
ExeoST_FR.book Seite 98 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
98
Commandes au volant*
Commandes au volant version Autoradio-navigateur*
A
A
+
Recherche de
station.
Diminution de
fréquence
Appuyez sur
B
A
C
A
(Mode)
(PTT)
1ère touche :
recherche.
2ème touche :
recherche annulée
Mode radio
Recherche de station.
Augmentation de
fréquence
Mode CD/
iPod-USB
Mode CD : piste Mode CD : Piste Mode CD : avance
rapide.
précédente.
suivante.
Sans fonction
Mode iPod/USB : Mode iPod/USB : Mode iPod/USB :
spécifique
avance rapide
piste suivante piste précédente
Mode MP3
Piste suivante
Piste précédente
Avance rapide
Sans fonction
spécifique
D
A
+
-
Appuyez sur
Augmentation
du volume
Répétition de la
dernière comDiminution du mande de navigation
volume
(uniquement s'il
est allumé)
Augmentation
du volume
Répétition de la
dernière comDiminution du mande de navigation
volume
(uniquement s'il
est allumé)
Augmentation
du volume
Répétition de la
dernière comDiminution du mande de navigation
volume
(uniquement s'il
est allumé)
ExeoST_FR.book Seite 99 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Commandes au volant*
Commandes au volant version Autoradio-navigateur + téléphone*
A
A
+
Recherche de
station.
Diminution de
fréquence
Appuyez sur
B
A
C
A
(Mode)
(PTT)
1ère touche :
recherche.
2ème touche :
recherche annulée
Mode radio
Recherche de station.
Augmentation de
fréquence
Mode CD/
iPod-USB
Mode CD : piste Mode CD : Piste Mode CD : avance
Changement
rapide.
précédente.
suivante.
au mode téléMode iPod/USB : Mode iPod/USB : Mode iPod/USB :
phone
avance rapide
piste suivante piste précédente
D
A
+
Mode téléphone
Pour rouler en toute sécurité
Piste suivante
Nom suivant de
l'annuaire
Piste précédente
Nom précédent
de l'annuaire
Utilisation
Avance rapide
Accepter
Changement
au mode autoradio / CD /
iPod-USB /
MP3
Conseils pratiques
Appuyez sur
Augmentation
du volume
Répétition de la
dernière comDiminution du mande de navigation
volume
(uniquement s'il
est allumé)
Augmentation
du volume
Répétition de la
dernière comDiminution du mande de navigation
volume
(uniquement s'il
est allumé)
Augmentation
du volume
Répétition de la
dernière comDiminution du mande de navigation
volume
(uniquement s'il
est allumé)
Augmentation
du volume
Répétition de la
dernière comDiminution du mande de navigation
volume
(uniquement s'il
est allumé)
Activation de
la reconnaissance vocale
Mode MP3
-
Caractéristiques techniques
99
ExeoST_FR.book Seite 100 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
100
Commandes au volant*
Mode appel
entrant
Sans fonction
spécifique
Sans fonction
spécifique
Appui court :
accepter l'appel.
Appui long : refuser l'appel.
Sans fonction
spécifique
Mode appel
actif
Sans fonction
spécifique
Sans fonction
spécifique
Terminer un appel
Mode activation
vocale
Sans fonction
spécifique
Sans fonction
spécifique
Sans fonction spé- Sans fonction
cifique
spécifique
Sans fonction
spécifique
Augmentation
du volume
Répétition de la
dernière comDiminution du mande de navigation
volume
(uniquement s'il
est allumé)
Sans fonction
spécifique
Augmentation
du volume
Répétition de la
dernière comDiminution du mande de navigation
volume
(uniquement s'il
est allumé)
Annuler
Augmentation
du volume
Diminution du
volume
Sans fonction
spécifique
Sans fonction
spécifique
ExeoST_FR.book Seite 101 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
Ouverture et fermeture
Clé à radiocommande
Jeu de clés
Fig. 67 Clé à
radiocommande : Bouton
de déverrouillage
Le jeu de clés livré avec votre véhicule comprend les éléments suivants :
Fig. 66 Jeu de clés de
votre véhicule
A une clé à radiocommande.
A
B une clé sans radiocommande.
A
C un un porte-clés en plastique*.
A
Clé à radiocommande
La clé à radiocommande vous permet de verrouiller et de déverrouiller votre
véhicule ainsi que démarrer le moteur. Pour replier et déplier le panneton,
pressez le bouton de déverrouillage ⇒ fig. 67 -flèche-.
Clé de rechange
Adressez-vous au Service Technique en cas de perte d'une clé. Faites bloquer
le fonctionnement de cette clé. Vous devez alors apporter toutes les clés et le
porte-clés en plastique*. N'oubliez pas de signaler la perte d'une clé ou de la
languette à votre compagnie d'assurance.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
101
ExeoST_FR.book Seite 102 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
102
Ouverture et fermeture
État de la pile de la clé
ATTENTION !
•
Avant de quitter le véhicule, même pour un court instant, assurez-vous
de retirer la clé de contact. Cela est particulièrement important lorsque des
enfants se trouvent dans le véhicule, puisqu'ils pourraient sinon lancer le
moteur ou actionner des équipements électriques (tels que les lève-glace
électriques) - risque d'accident !
Lorsque vous pressez une touche, le témoin clignote ⇒ fig. 68 (flèche). Si le
témoin ne s'allume pas ou ne clignote pas, la pile est vide et doit être
remplacée.
Remplacement de la pile ⇒ page 102
•
Ne retirez la clé de contact du contact-démarreur que lorsque le véhicule est immobile ! L'antivol pourrait sinon s'enclencher subitement risque d'accident !
Remplacement de la pile de la clé
Témoin intégré dans la clé à radiocommande
Le témoin dans la clé à radiocommande indique l'état de
charge de la pile.
Fig. 69 Clé principale :
ouverture du boîtier
Nous vous recommandons de faire remplacer la pile par un atelier
spécialisé. Si vous tenez cependant à remplacer la pile usagée
vous-même, procédez comme suit :
Fig. 68 Témoin dans la
clé à radiocommande
A du couvercle A
B avec précau– Séparez la partie clé ⇒ fig. 69 A
tion à l'aide d'une pièce de monnaie en faisant levier.
– Retirez le couvercle dans le sens de la flèche.
ExeoST_FR.book Seite 103 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
– Sortez la pile vide du couvercle.
– Mettez la pile neuve en place. Veillez à ce que le signe « + » de
chaque pile soit orienté vers le bas. La polarisation correcte est
représentée sur le couvercle.
– Remettez le couvercle avec la pile neuve en place sur la partie clé
puis comprimez les deux parties.
Si vous utilisez une clé de contact non autorisée, le message SAFE reste
affiché en permanence dans le champ d'affichage du compteur kilométrique.
•
•
Nota
Votre moteur ne peut être lancé qu'avec une clé codée d'origine SEAT.
Il est possible que vous ne puissiez pas lancer le moteur de votre véhicule
si votre trousseau de clés comporte une clé de contact d'un véhicule d'une
autre marque.
Conseil antipollution
Les piles vides doivent être mises au rebut selon les règlements en vigueur
en matière d'écologie et ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures
ménagères.
Verrouillage centralisé
Description
Nota
• Chaque fois que vous remplacez les piles, vous devez resynchroniser le
système pour pouvoir verrouiller et déverrouiller le véhicule à partir de la
radiocommande ⇒ page 112.
• La pile de rechange doit avoir les mêmes spécifications que la pile
d'origine.
Antidémarrage électronique
L'antidémarrage empêche la mise en marche non autorisée
du véhicule.
Une puce se trouvant dans l'anneau de la clé désactive l'antidémarrage automatiquement lorsque l'on introduit la clé dans le contact-démarreur. L'antidémarrage est automatiquement activé lorsque vous retirez la clé du contactdémarreur, une fois le véhicule arrêté.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller simultanément toutes les portes, le hayon et le volet
de réservoir.
Le système de verrouillage centralisé verrouille ou déverrouille simultanément toutes les portes et le volet de réservoir. Lors du déverrouillage des
serrures du véhicule, la serrure du hayon se déverrouille également. Vous ne
pouvez cependant ouvrir le hayon qu'en actionnant la poignée. Vous pouvez
déverrouiller et verrouiller le véhicule soit avec la radiocommande
⇒ page 110 ou avec la clé dans la serrure de la porte du conducteur.
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces via le système de verrouillage centralisé ⇒ page 116. Le toit ouvrant/pivotant* peut uniquement être fermé via le
système de verrouillage centralisé.
Le verrouillage centralisé est doté d'un dispositif anti-effraction : Si le véhicule est fermé avec la clé depuis l'extérieur, la poignée d'ouverture des
portes reste désactivée; ce qui empêchera les personnes non autorisées
d'entrer dans le véhicule.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
103
ExeoST_FR.book Seite 104 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
104
Ouverture et fermeture
Si le verrouillage centralisé tombait en panne, vous pouvez actionner séparément toutes les serrures. Si nécessaire, il est possible de déverrouiller
d'urgence le volet de réservoir. Pour le déverrouillage d'urgence du volet de
réservoir ⇒ page 237.
Ouverture avec la clé
Verrouillage automatique des portes (Auto Lock)*
La fonction de verrouillage automatique Auto Lock* verrouille automatiquement toutes les portes et le hayon à partir d'une vitesse d'environ 15 km/h.
Les serrures se déverrouillent automatiquement lorsque vous retirez la clé de
contact. Le conducteur peut en outre déverrouiller le véhicule en actionnant
la fonction d'ouverture  de la commande de verrouillage centralisé ou en
ouvrant une porte.
ATTENTION !
Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur et le système de sécurité antieffraction est activé, aucune personne - et surtout pas des enfants - ne doit
se trouver à bord du véhicule car il est impossible d'ouvrir les portes et les
glaces de l'intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile
l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort !
Fig. 70 Tours de clé pour
ouvrir et fermer
– Tournez la clé dans la serrure de la porte du conducteur en posiA ⇒ fig. 70 vers la gauche.
tion d'ouverture A
– Soulevez la poignée pour ouvrir la porte.
•
Nota
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous pouvez verrouiller et
déverrouiller la porte du conducteur et le hayon avec la clé. Pour le déverrouillage d'urgence du volet de réservoir ⇒ page 237. Verrouillage d'urgence
des portes ⇒ page 107.
• La sécurité anti-effraction et le système d'alarme antivol* ne peuvent pas
être activés si le verrouillage centralisé est défectueux.
• Ne laissez jamais des objets de valeur sans surveillance dans le véhicule.
Même verrouillé, un véhicule n'est pas un coffre fort.
•
•
Toutes les portes, le volet de réservoir et le hayon sont déverrouillés.
Le système de sécurité anti-effraction est désactivé.
Verrouillage avec la clé
– Tournez la clé dans la serrure de la porte du conducteur en posiB ⇒ fig. 70 vers la droite ⇒
tion de fermeture A
.
•
Toutes les portes ainsi que le hayon se verrouillent.
ExeoST_FR.book Seite 105 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
• Les plafonniers dont le commutateur se trouve en position contacteur de
porte s'éteignent.
• Les glaces et le toit ouvrant* se ferment tant que vous maintenez la clé en
position de fermeture.
•
Le système de sécurité anti-effraction est immédiatement activé.
circuit. Il faut au préalable désactiver le dispositif de protection volumétrique* car l'alarme* pourrait se déclencher accidentellement.
• Il est impossible de verrouiller la porte du conducteur lorsqu'elle est
ouverte. Vous devez la verrouiller après l'avoir fermée. Vous ne risquez ainsi
pas de vous trouver à l'extérieur du véhicule avec les portes verrouillées et les
clés à l'intérieur.
Verrouillage du véhicule sans activation du système de sécurité antieffraction
Lorsqu'il est activé, le système de sécurité anti-effraction rend les tentatives
d'effraction plus difficiles. L'activation du système de sécurité anti-effraction
met la poignée d'ouverture des portes et la commande de verrouillage
centralisé hors fonction ⇒
.
Si des personnes doivent rester dans le véhicule, vous pouvez verrouiller les
portes sans activer le système de sécurité anti-effraction.
Commande de verrouillage centralisé
La commande située sur la porte du conducteur permet
d'actionner le système de verrouillage centralisé de l'intérieur.
Tournez la clé dans la serrure de la porte du conducteur deux fois de suite, à
B ⇒ page 104, fig. 70.
intervalle très court, en position de fermeture A
ATTENTION !
Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur et le système de sécurité antieffraction est activé, aucune personne - et surtout pas des enfants - ne doit
se trouver à bord du véhicule car il est impossible d'ouvrir les portes et les
glaces de l'intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile
l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort !
Fig. 71 Détail de la porte
du conducteur :
commande de
verrouillage centralisé
Prudence !
Si vous fermez la porte du conducteur avec la clé lorsqu'elle est ouverte, le
véhicule se verrouille et l'alarme s'active automatiquement.
Verrouillage du véhicule
•
– Appuyez sur la touche  ⇒ fig. 71 ⇒
Nota
.
N'oubliez pas que lorsque vous verrouillez le véhicule sans activer le
système de sécurité anti-effraction, le système d'alarme antivol* est en
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
105
ExeoST_FR.book Seite 106 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
106
Ouverture et fermeture
Déverrouillage du véhicule
– Appuyez sur la touche  .
Lorsque vous verrouillez votre véhicule avec la commande de verrouillage
centralisé, vous devez tenir compte de ce qui suit :
• Il est impossible d'ouvrir les portes et le hayon de l'extérieur (sécurité, par
exemple à l'arrêt à un feu de circulation).
Verrouillage centralisé de sécurité*
Le verrouillage centralisé de sécurité permet de déverrouiller
uniquement la porte du conducteur et le volet de réservoir.
Les autres serrures du véhicule restent verrouillées.
Déverrouillage de la porte du conducteur et du volet de réservoir
• Vous pouvez ouvrir chaque porte séparément de l'intérieur en tirant la
poignée d'ouverture.
– Tournez la clé une fois dans le sens d'ouverture ou appuyez une
fois sur la touche de déverrouillage de la radiocommande.
Il n'est pas possible de verrouiller la porte du conducteur lorsqu'elle est
ouverte (en actionnant la commande de verrouillage centralisé). Vous ne
risquez donc pas de vous trouver à l'extérieur du véhicule avec les portes
verrouillées et les clés à l'intérieur. Vous devez verrouiller la porte séparément après l'avoir fermée.
Déverrouillage de toutes les portes, du hayon et du volet de
réservoir
•
• En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag, les portes verrouillées
de l'intérieur se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l'habitacle.
ATTENTION !
La commande de verrouillage centralisé fonctionne même lorsque le
contact d'allumage est coupé. Elle permet de verrouiller automatiquement
toutes les portes ainsi que le hayon. Etant donné qu'il est impossible de
pénétrer dans le véhicule en cas d'urgence lorsque les portes sont
verrouillées, ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l'intervention des
secours de l'extérieur - danger de mort !
Nota
Lorsque le système de sécurité anti-effraction est activé, la commande de
verrouillage centralisée est inopérante.
– Tournez la clé deux fois en 5 secondes dans le sens d'ouverture
ou appuyez deux fois en l'espace de 5 secondes sur la touche de
déverrouillage de la radiocommande.
Même si vous ne déverrouillez que la portière du conducteur, la sécurité antieffraction et le système d'alarme antivol* sont désactivés immédiatement
⇒ page 112.
ExeoST_FR.book Seite 107 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
Verrouillage d'urgence des portes
En cas de défectuosité du verrouillage centralisé (alimentation en tension interrompue), chaque porte doit être
verrouillée séparément.
Un dispositif de verrouillage d'urgence est intégré dans la face
avant de la porte du passager avant et des portes arrière (uniquement visible lorsque la porte est ouverte).
– Ouvrez la porte.
– Tournez légèrement le capuchon avec la clé de contact ⇒ fig. 72
et basculez-le ensuite vers le bas.
– Insérez la clé dans la fente ⇒ fig. 73 et tournez-la environ de
90 degrés jusqu'en butée vers la droite (portes droites) ou vers
la gauche (portes gauches).
Fig. 72 Dispositif de
verrouillage d'urgence
Une fois que vous avez fermé la porte, il n'est plus possible de l'ouvrir de
l'extérieur. Vous ne pouvez ouvrir la porte qu'en tirant la poignée d'ouverture
de la porte de l'intérieur. Lorsque la sécurité enfants est activée sur l'une des
portes arrière, vous devez ouvrir la porte de l'extérieur après avoir tiré la
poignée d'ouverture intérieure.
Fig. 73 Verrouillage
d'urgence
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
107
ExeoST_FR.book Seite 108 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
108
Ouverture et fermeture
Hayon
ATTENTION !
•
Après avoir fermé le hayon, assurez-vous que le verrouillage est
enclenché. Si tel n'est pas le cas, le hayon pourrait s'ouvrir subitement
pendant que vous conduisez, même si la serrure est fermée à clé. Risque
d'accident !
Hayon : ouverture et fermeture
• Ne roulez jamais avec le hayon entrouvert ou grand ouvert car les gaz
d'échappement pourraient pénétrer dans l'habitacle. Risque
d'intoxication !
•
Nota
Le témoin de porte/coffre ouvert(e) ⇒ page 78 apparaît au tableau de
bord si le hayon est ouvert ou s'il n'est pas correctement fermé lorsque vous
mettez le contact d'allumage.
Fig. 74 Coffre à bagages :
ouverture depuis l'extérieur
Ouverture du coffre à bagages
– Tirez sur la poignée ⇒ fig. 74 et soulevez le hayon en même
temps.
– Le hayon s'ouvre automatiquement* ou bien soulevez-le.
Fermeture du coffre à bagages
– Abaissez le hayon avec un peu d'élan et laissez-le s'engager
dans la serrure ⇒
.
La cuvette de poignée ménagée dans le revêtement intérieur facilite la fermeture du hayon.
ExeoST_FR.book Seite 109 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
Ouverture d'urgence du hayon
1 ⇒ fig. 75.
– Rabattez les deux dossiers de sièges A
S'il arrivait que vous ne puissiez pas ouvrir le hayon, vous
pourriez procéder toutefois à un déverrouillage d'urgence.
– Penchez-vous dans le coffre à bagages.
– Relevez le cache ⇒ fig. 76 -flèche-.
– Introduisez le tournevis dans l'orifice ⇒ fig. 76 -flèche- et
appuyez dans le sens de la flèche pour déverrouiller le hayon.
Sécurité-enfants
Sécurité-enfants au niveau des portes arrière
Fig. 75 Vue de l'arrière du
véhicule et du coffre à
bagages : accès au déverrouillage d'urgence
La sécurité enfants empêche l'ouverture des portes arrière
depuis l'intérieur.
Fig. 77 Sécurité-enfants
au niveau des portes
arrière
Fig. 76 Vue partielle du
hayon : dispositif de
déverrouillage d'urgence
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
109
ExeoST_FR.book Seite 110 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
110
Ouverture et fermeture
Les portes arrière sont pourvues d'une sécurité enfants. Vous
pouvez activer ou désactiver la sécurité enfants à l'aide de la clé de
contact. La sécurité enfants n'est visible que lorsque la porte est
ouverte.
L'émetteur avec la pile se trouve dans l'anneau de la clé à radiocommande.
Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Le périmètre d'action maximal
dépend de différents facteurs. Lorsque la puissance de la pile baisse, la
portée de la radiocommande diminue.
Enclenchement de la sécurité enfants
La clé à radiocommande possède un panneton rabattable qui peut être utilisé
pour verrouiller et déverrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour
lancer le moteur.
– Tournez la clé dans le sens de la flèche ⇒ page 109, fig. 77.
Déclenchement de la sécurité enfants
– Tournez la clé dans le sens contraire de la flèche.
Lorsque la sécurité enfants est activée, la poignée d'ouverture intérieure de
porte ne fonctionne pas ; la porte ne peut être ouverte que depuis
l'extérieur.
Si vous devez remplacer une clé ou si le récepteur doit être réparé/remplacé,
un concessionnaire spécialisé doit procéder à l'initialisation du dispositif.
Alors seulement la radiocommande peut être utilisée de nouveau.
La radiocommande répond à tous les critères d'homologation et a reçu l'agrément de l'Office fédéral d'homologation pour les télécommunications en
République fédérale d'Allemagne (Federal Approvals Office For Telecommunications Of The Federal Republic Of Germany). Tous les composants sont
repérés selon les directives actuellement en vigueur. L'homologation délivrée sert de base à l'homologation dans d'autres pays.
Clé à radiocommande
•
Description
La radiocommande permet de déverrouiller et de verrouiller
le véhicule à distance.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes :
•
•
Verrouillage et déverrouillage du véhicule
Déverrouillage du hayon
Le verrouillage et le déverrouillage du véhicule sont signalés par les clignotants. De plus, les plafonniers s'allument ou s'éteignent automatiquement si
leur commande est placée sur la position contacteur de porte.
Nota
La radiocommande est automatiquement désactivée lorsque le contact
d'allumage est mis.
• Le fonctionnement du système peut être perturbé par des émetteurs fonctionnant sur la même plage de fréquence (p. ex. un téléphone mobile, émetteur de télévision) et situés à proximité du véhicule.
ExeoST_FR.book Seite 111 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
Verrouillage et déverrouillage du véhicule
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé de sécurité*, seuls la porte du
conducteur et le volet du réservoir se déverrouillent lorsque vous appuyez
A ; lorsque vous appuyez deux fois sur la touche,
une fois sur la touche A
toutes les serrures du véhicule se déverrouillent.
Les clignotants clignotent brièvement lorsque les portes et le hayon sont
correctement verrouillés.
De plus, lors du déverrouillage du véhicule, la mémoire des positions du
siège* et des rétroviseurs* affectée à la clé, est activée. Le réglage mémorisé
pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs est sélectionné
automatiquement.
Fig. 78 Clé à
radiocommande : affectation des touches
De plus, les plafonniers dont le commutateur se trouve en position contacteur de porte s'allument ou s'éteignent lors du verrouillage et du déverrouillage du véhicule.
ATTENTION !
Déverrouillage du véhicule 0
A
– Appuyez pendant environ une seconde sur la touche A
⇒ fig. 78.
Verrouillage du véhicule 1
Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur et le système de sécurité antieffraction est activé, aucune personne - et surtout pas des enfants - ne doit
se trouver à bord du véhicule car il est impossible d'ouvrir les portes et les
glaces de l'intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile
l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort !
B .
– Appuyez pendant environ une seconde sur la touche A
•
Ouverture du hayon ˜
C .
– Appuyez pendant environ une seconde sur la touche A
Les clignotants s'allument à deux reprises pour signaler le déverrouillage du
A et
véhicule. Si vous déverrouillez le véhicule en appuyant sur la touche A
que vous n'ouvrez aucune des portes ou le hayon dans les 60 secondes, le
véhicule se verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction permet
d'éviter que le véhicule ne reste longtemps déverrouillé.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Nota
N'utilisez la radiocommande que lorsque les portes et le hayon sont
fermés.
•
•
N'actionnez la radiocommande que lorsque vous pouvez voir le véhicule.
Lorsque vous êtes dans le véhicule, n'appuyez pas sur la touche de
verrouillage 1 avant d'avoir inséré la clé de contact dans le contact-démarreur afin de ne pas verrouiller le véhicule par inadvertance et ainsi mettre le
système d'alarme antivol* en circuit. Si cela devait se produire, appuyez sur
la touche de déverrouillage 0 .
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
111
ExeoST_FR.book Seite 112 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
112
Ouverture et fermeture
Synchronisation
Comment activer le système ?
La clé avec radiocommande doit être synchronisée si elle ne
permet pas de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule.
Le système d'alarme antivol est activé automatiquement lorsque vous
verrouillez le véhicule avec la clé à partir de la porte du conducteur fermée ou
avec la radiocommande. Le système est opérationnel environ 30 secondes
après le verrouillage.
– Si le véhicule est verrouillé, déverrouillez-le avec la clé à partir de
la serrure de la porte du conducteur.
Comment désactiver le système ?
– Appuyez sur la touche de déverrouillage 0 de la clé à radiocommande.
Le système d'alarme antivol est désactivé lorsque vous déverrouillez votre
voiture en utilisant uniquement la radiocommande. Si vous n'ouvrez pas le
véhicule dans les 60 secondes suivant l'émission du signal radio, il se
verrouille de nouveau.
– Introduisez la clé dans le contact-démarreur et mettez le contact
d'allumage.
– Coupez de nouveau le contact d'allumage et retirez la clé.
– Appuyez sur la touche de déverrouillage 0 ou sur la touche de
verrouillage 1 .
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé à partir de la porte du conducteur,
toutes les autres portes, le hayon et le volet du réservoir restent verrouillés.
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé à partir de la porte du conducteur,
vous devez insérer la clé dans le contact-démarreur et mettre le contact dans
les 15 secondes qui suivent afin de désactiver le système d'alarme antivol. Si
vous ne mettez pas le contact dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme est-elle déclenchée ?
Les zones suivantes sont surveillées sur le véhicule verrouillé :
Système d'alarme antivol*
Description
Le système d'alarme antivol déclenche l'alarme lorsque
quelqu'un tente de pénétrer dans le véhicule.
Le système d'alarme antivol est destiné à empêcher les tentatives d'effraction et de vol du véhicule. Des signaux d'alarme optiques et acoustiques se
déclenchent lorsque le système constate que l'on veut pénétrer sans autorisation dans le véhicule.
•
•
•
•
•
•
•
Compartiment-moteur (capot-moteur)
Coffre à bagages
Portes
Inclinaison du véhicule
Allumage
Autoradio (uniquement les autoradios d'origine SEAT)
Habitacle ⇒ page 113.
Lorsqu'on pénètre dans l'une des zones citées, l'alarme se déclenche.
Comment désactiver l'alarme ?
L'alarme s'arrête lorsque vous déverrouillez le véhicule avec la radiocommande, que vous mettez le contact d'allumage avec la clé et que vous
ExeoST_FR.book Seite 113 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
« désactivez » ainsi le système d'alarme antivol. L'alarme s'arrête également
au terme du cycle de déclenchement de l'alarme.
Clignotants
Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants s'allument brièvement
pour indiquer que les portes, le capot-moteur et le hayon sont correctement
verrouillés.
Protection volumétrique* 
La protection volumétrique détecte les mouvements à l'intérieur du véhicule et déclenche l'alarme.
Si ce n'est pas le cas, contrôlez les portes, le capot-moteur et le hayon. Si le
système d'alarme antivol a déjà été activé, les clignotants ne clignoteront
qu'après la fermeture correcte des portes, du capot-moteur ou du hayon.
Diode
Après le verrouillage du véhicule, la diode lumineuse située dans le renflement de la porte du conducteur clignote pendant environ 30 secondes à un
rythme d'abord rapide puis plus lent. Cela indique que le système d'alarme
antivol avec dispositif de protection volumétrique et dispositif anti-remorquage est opérationnel. Si la diode reste allumée pendant environ 30
secondes au lieu de clignoter après le verrouillage, le système d'alarme
antivol est défectueux.
Nota
• Pour garantir un parfait fonctionnement du système d'alarme antivol,
contrôlez si toutes les portes, les glaces et le toit ouvrant* sont fermés avant
de quitter votre véhicule.
• Si on débranche l'un des deux pôles de la batterie alors que le système
d'alarme antivol est encore activé, l'alarme retentit.
Fig. 79 Commande de
protection volumétrique
Si un animal ou des objets mobiles se trouvent dans l'habitacle et
risquent de déclencher l'alarme, il est préférable de désactiver le
dispositif de protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule
⇒
. Le dispositif de surveillance anti-remorquage intégré doit
être désactivé pour le transport (par exemple par le train ou par
bateau) ou le remorquage du véhicule.
Désactivation de la protection volumétrique
A portant le symbole 
– Ouvrez la portière et tirez sur la touche A
et située à côté du vide-poches dans la portière du conducteur
⇒ fig. 79.
– Verrouillez le véhicule.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
113
ExeoST_FR.book Seite 114 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
114
Ouverture et fermeture
Désactivation du dispositif de surveillance anti-remorquage
B portant le symbole  et
– Ouvrez la porte et tirez sur la touche A
située à côté du vide-poches dans la portière du conducteur
⇒ page 113, fig. 79.
Lève-glaces électriques
Commande
– Verrouillez le véhicule.
Si le dispositif de protection volumétrique a été désactivé, la diode de la
touche  s'allume. De plus, la diode située dans l'appui de la porte du
conducteur s'allume pendant environ 3 secondes. Après le verrouillage du
véhicule, la diode lumineuse située dans l'appui de la porte du conducteur
clignote pendant environ 3 secondes à un rythme rapide; quelques 30
secondes après, la diode clignote à un rythme lent. Le dispositif de protection
volumétrique sera de nouveau activé au prochain verrouillage du véhicule.
Si le dispositif de surveillance anti-remorquage a été désactivé, la diode de
la touche  s'allume. De plus, la diode située dans l'appui de la porte du
conducteur s'allume pendant environ 3 secondes. Après le verrouillage du
véhicule, la diode lumineuse située dans l'appui de la porte du conducteur
clignote pendant environ 3 secondes à un rythme rapide. Avec le prochain
verrouillage du véhicule, le dispositif de surveillance anti-remorquage sera
automatiquement activé.
ATTENTION !
Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur et le système de sécurité antieffraction est activé, aucune personne - et surtout pas des enfants - ne doit
se trouver à bord du véhicule car il est impossible d'ouvrir les portes et les
glaces de l'intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile
l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort !
Fig. 80 Détail de la porte
du conducteur :
Commande
Commandes de lève-glace avant
A Commande ⇒ fig. 80 de la glace de la porte du conducteur.
A
B Commande de la glace de la porte du passager avant.
A
Commandes de lève-glace arrière
C Commande du lève-glace de la porte arrière gauche
A
D Commande du lève-glace de la porte arrière droite
A
E Commutateur de sécurité
A
ATTENTION !
•
Avant de quitter le véhicule, même pour un court instant, assurez-vous
de retirer la clé de contact. Cela est particulièrement important parce que
les enfants pourraient sinon lancer le moteur ou actionner des équipe-
ExeoST_FR.book Seite 115 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
Commutateur de sécurité
ATTENTION ! (suite)
ments électriques (tels que les lève-glace électriques) - risque d'accident !
L'ouverture de la porte du conducteur ou de la porte du passager avant
entraîne toutefois la désactivation des lève-glace.
E vous pouvez désacAvec le commutateur de sécurité ⇒ page 114, fig. 80 A
tiver les commandes de lève-glace situées sur les portières arrière. Il n'est
possible d'ouvrir ou de fermer les glaces à partir des places arrière que si le
commutateur est enfoncé.
•
Le symbole ³ s'allume dans le commutateur de sécurité lorsque les
commandes de lève-glace situées sur les portes arrière sont mises hors
circuit (le commutateur n'est pas enfoncé).
• Restez attentif et vigilant lorsque vous fermez les glaces - risque de
contusions !
Si vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, personne ne doit se
trouver à l'intérieur du véhicule, car il serait impossible d'ouvrir les glaces
en cas d'urgence.
Nota
Contacteur dans la porte du conducteur
Le conducteur peut commander tous les lève-glace électriques du véhicule.
Il est possible d'ouvrir et de fermer les glaces pendant encore dix minutes
après la coupure du contact d'allumage. L'ouverture de la porte du conducteur ou de la porte du passager avant entraîne toutefois la désactivation des
lève-glace.
Les commandes de lève-glace sont dotées d'une fonction à deux
niveaux :
Ouverture de la glace
– Poussez la commande jusqu'au premier niveau et maintenez-la
jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée.
– Poussez brièvement la commande jusqu'au second niveau afin
d'ouvrir la glace automatiquement.
Fermeture de la glace
– Tirez la commande jusqu'au premier niveau et maintenez-la
jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée.
– Tirez brièvement la commande jusqu'au second niveau afin de
fermer la glace automatiquement.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
115
ExeoST_FR.book Seite 116 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
116
Ouverture et fermeture
Commande située sur la porte du passager avant et sur les
portes arrière
– Tirez brièvement la commande jusqu'au second niveau afin de
fermer la glace automatiquement.
Une commande du lève-glace se trouve sur ces portes.
Nota
Il est possible d'ouvrir et de fermer les glaces pendant encore dix minutes
après la coupure du contact d'allumage. L'ouverture de l'une des portes
avant entraîne toutefois la désactivation des lève-glace.
Ouverture et fermeture des glaces via le système de
verrouillage centralisé
Fig. 81 Disposition de la
commande sur la porte du
passager avant
Les commandes de lève-glace sont dotées d'une fonction à deux
niveaux :
Ouverture de la glace
– Poussez la commande jusqu'au premier niveau et maintenez-la
jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée.
– Poussez brièvement la commande jusqu'au second niveau afin
d'ouvrir la glace automatiquement.
Fermeture de la glace
– Tirez la commande jusqu'au premier niveau et maintenez-la
jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée.
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, il est
possible d'ouvrir ou de fermer les glaces.
Ouverture des glaces avec la radiocommande
– Appuyez sur la touche d'ouverture 0 jusqu'à ce que les glaces
aient atteint la position souhaitée.
Ouverture des glaces avec la clé
– Maintenez la clé en position d'ouverture dans la serrure de la
porte du conducteur jusqu'à ce que toutes les glaces soient
ouvertes.
Fermeture des glaces avec la radiocommande
– Appuyez sur la touche de fermeture 1 jusqu'à ce que toutes les
glaces soient fermées ⇒
.
ExeoST_FR.book Seite 117 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
Fermeture des glaces avec la clé
– Maintenez la clé en position de fermeture dans la serrure de la
porte du conducteur jusqu'à ce que toutes les glaces soient
fermées ⇒
.
Pour interrompre le processus d'ouverture et de fermeture, relâchez la touche
correspondante de la clé à radiocommande ou tournez la clé dans la serrure
de porte en position initiale.
ATTENTION !
•
•
Faites attention lors de la fermeture des glaces - risque de blessures.
Pour des raisons de sécurité, ne fermez et n'ouvrez pas les glaces de
votre véhicule que lorsque vous vous trouvez à environ 2 mètres du véhicule. Pendant que vous appuyez sur la touche de fermeture, observez
toujours les glaces pour éviter des blessures. Le processus de fermeture
s'interrompt immédiatement lorsque vous relâchez la touche.
Toit ouvrant coulissant/relevable*
Description
Vous pouvez ouvrir et fermer le toit ouvrant/pivotant à l'aide de la commande
rotative ⇒ page 118, fig. 82. La commande rotative dispose de plusieurs
positions d'ouverture et de fermeture ; elle fonctionne uniquement lorsque le
0 de la commande rotative
contact d'allumage est mis. Seule la position A
permet de faire pivoter le toit.
Le toit ouvrant/pivotant fonctionne encore 10 minutes environ après la
coupure du contact d'allumage. L'ouverture de l'une des portes avant
entraîne toutefois la mise hors circuit de la commande du toit
ouvrant/pivotant.
Dysfonctionnements
Système d'ouverture et de fermeture automatique hors fonction
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, la fonction abaissement/remontée automatique des glaces devient inopérante. La fonction peut
être rétablie de la manière suivante :
• Remontez la glace jusqu'en butée en maintenant la commande de lèveglace relevée.
• Relâchez la commande puis relevez-la de nouveau pendant une seconde.
Le système d'ouverture/de fermeture automatique est maintenant réactivé.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
117
ExeoST_FR.book Seite 118 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
118
Ouverture et fermeture
Ouverture/pivotement
Les bruits du vent sont moins importants en position d'ouverture confort.
– En position de base, pressez brièvement la commande pour que
le toit pivote complètement.
– Pour ouvrir le toit dans une position intermédiaire, pressez et
maintenez la commande enfoncée jusqu'à ce que le toit ait
atteint la position souhaitée.
2 à la position A
1 .
Si on relâche la commande, elle change de la position A
Le pare-soleil destiné à empêcher un trop fort ensoleillement dans l'habitacle
s'ouvre en même temps que le toit. Il peut être fermé par coulissement quand
le toit est fermé.
Fig. 82 Détail du ciel de
pavillon : commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable
Si vous garez votre véhicule au soleil, nous vous recommandons de tirer le
pare-soleil. Lorsque vous garez votre véhicule ou en cas de pluie soudaine,
vous devez veiller à ce que le toit pivotant soit bien fermé surtout si le paresoleil est tiré.
Pour de plus amples informations concernant la fermeture confort consultez
⇒ page 119.
Position confort
1 ⇒ fig. 82. Elle s'enclenche
– Amenez la commande en position A
de manière audible. Le toit s'ouvre maintenant en position
confort. Dans cette position, les bruits du vent sont peu importants.
Ouverture jusqu'à fond de course
2 jusqu'à ce que la
– Tournez la commande dans la position A
glace du toit ait atteint la position souhaitée. Les bruits du vent
peuvent, dans cette position, être plus importants.
Entrebâillement
0 .
– Amenez la commande rotative en position de base A
Fermeture
Fermeture
0 ⇒ fig. 82 pour refermer le
– Tournez la commande en position A
toit ⇒
.
Fermeture du toit pivotant
– Tirez la commande et maintenez-la jusqu'à ce que le toit pivotant
se soit abaissé à la position souhaitée.
ExeoST_FR.book Seite 119 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Ouverture et fermeture
– Tirez brièvement la commande pour que le toit pivotant se ferme
automatiquement. Tirez de nouveau brièvement la commande
pour arrêter le toit pivotant à n'importe quelle position intermédiaire ⇒
.
Toit solaire ouvrant/pivotant*
Les cellules solaires du toit produisent du courant d'air pour le ventilateur du
climatiseur.
Le toit solaire fonctionne comme décrit pour le toit ouvrant/pivotant normal.
ATTENTION !
Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire attention
ou sans contrôle. Risque de blessures ! Pour cette raison, retirez toujours
la clé de contact lorsque vous quittez votre véhicule.
La garniture intérieure est fixée au toit solaire et ne peut pas être tirée
séparément.
Fonction électrique de fermeture d'urgence
Le toit ouvrant peut être fermé électriquement en cas
d'urgence.
Fermeture confort
Lorsqu'il est ouvert, le toit ouvrant/pivotant peut être fermé
de l'extérieur.
– Insérez la clé dans la serrure de la porte du conducteur et maintenez-la en position de fermeture, ou appuyez sur la touche de
fermeture de la radiocommande, jusqu'à ce que le toit
ouvrant/pivotant soit fermé ⇒
.
Le toit ouvrant est pourvu d'une protection contre les surcharges.
S'il n'est pas possible de le fermer en mode normal, il peut être
fermé via la fonction de fermeture d'urgence.
0
– Amenez la commande rotative en position de base A
⇒ page 118, fig. 82.
– Maintenez la commande enfoncée jusqu'à la fermeture du toit.
ATTENTION !
Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire attention
ou sans contrôle. Risque de blessures !
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
ATTENTION !
Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire attention
ou sans contrôle. Risque de blessures ! Pour cette raison, retirez toujours
la clé de contact lorsque vous quittez votre véhicule.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
119
ExeoST_FR.book Seite 120 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
120
Ouverture et fermeture
Commande mécanique d'urgence
Le toit ouvrant peut être fermé manuellement en cas
d'urgence.
– Introduisez avec précaution la lame plate d'un tournevis
(compris dans l'outillage de bord) au niveau de la partie arrière
du verre du plafonnier ⇒ fig. 83.
– Retirez le verre du plafonnier vers le bas.
– Retirez la manivelle de la face intérieure du couvercle des fusibles ⇒ page 279.
1 jusqu'en butée ⇒ fig. 84 dans l'alésage
– Insérez la manivelle A
2 .
hexagonal A
– Maintenez la manivelle enfoncée dans le trou et tournez-la pour
fermer le toit.
Fig. 83 Détail du ciel de
pavillon : point de placement du tournevis
– Remontez ensuite le verre du plafonnier en engageant d'abord
les ergots en plastique puis en poussant le verre vers le haut.
– Faites remédier au dysfonctionnement.
Nota
Pour tourner plus facilement la manivelle de la commande d'urgence, utilisez
la poignée du tournevis. Pour ce faire, retirez le tournevis de la poignée et
enfoncez la poignée sur la manivelle.
Fig. 84 Détail du ciel de
pavillon : manivelle pour
commande de secours
ExeoST_FR.book Seite 121 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
Éclairage et visibilité
– Repoussez le levier des feux de route vers l'avant ⇒ page 129.
Éclairage
Extinction de l'éclairage
Éclairage : mise en/hors circuit “
– Amenez la commande d'éclairage rotative en position O.
Feux de jour : Sur les véhicules pour les pays où les feux de jour sont obligatoires, et sur tous les véhicules avec des projecteurs AFS, les feux de jour
s'allumeront et s'éteindront avec le contact d'allumage. Les feux de jour
disposent de la fonction appels de phare, mais pas des feux de route.
Les feux de croisement ne s'allument que si le contact d'allumage est mis.
Lors de la coupure du contact d'allumage, les projecteurs passent automatiquement en feux de position.
Lorsque les feux de position ou les feux de croisement sont allumés, le
symbole qui se trouve sur la commande d'éclairage est allumé.
Fig. 85 Détail de la
planche de bord :
Commande d'éclairage
•
Nota
Si vous retirez la clé de contact sans avoir auparavant éteint l'éclairage,
un vibreur retentit tant que la porte du conducteur est ouverte.
Mettez en circuit les feux de position
– Amenez la commande d'éclairage ⇒ fig. 85 en position .
Allumage des feux de croisement ou des feux de route (projecteurs)
Feux de croisement
– Tournez le commutateur d'éclairage en position .
• Respectez les dispositions légales s'appliquant à l'utilisation du dispositif d'éclairage décrit ci-avant.
• Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les projecteurs avant, les feux antibrouillard, les feux
arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n'a aucune
influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. Après l'allumage des feux,
la buée se trouvant sur l'optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement. Toutefois, l'intérieur peut encore être embué sur le pourtour.
Feux de route
– Tournez le commutateur d'éclairage en position .
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
121
ExeoST_FR.book Seite 122 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
122
Éclairage et visibilité
Projecteurs à commande automatique* (contrôlé par
capteurs)
Lorsque la commande d'éclairage est en position « AUTO »,
les feux de croisement s'allument ou s'éteignent en fonction
de la luminosité ambiante.
L'allumage automatique des feux dispose également de la fonction feux de
route, avec une restriction cependant : Si vous connectez les feux de route en
conduisant de jour avec les projecteurs à commande automatique en circuit,
et que vous oubliez de les désactiver (par exemple après le passage dans un
tunnel), les feux de croisement seront allumés lors de la prochaine activation
de l'allumage automatique. Pour bénéficier de la fonction feux de route,
ramenez d'abord le levier de feux de route en position initiale puis repoussez
le levier vers l'avant.
Indépendamment de la commande automatique, les feux de position, les
feux de croisement, les projecteurs antibrouillard et le feu arrière de
brouillard peuvent être allumés manuellement via la commande d'éclairage
⇒ page 121.
Fig. 86 Détail de la
planche de bord :
Commande d'éclairage
Activation des feux de croisement
– Amenez la commande d'éclairage ⇒ fig. 86 en position AUTO.
Désactivation des feux de croisement
– Amenez la commande d'éclairage rotative en position O.
Lorsque la commande est en position AUTO, le symbole correspondant
intégré dans la commande s'allume.
Lorsque les projecteurs s'allument automatiquement, les feux de croisement, les feux de position, les feux arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument également.
Des capteurs se trouvant dans le rétroviseur intérieur du véhicule mesurent
la luminosité ambiante. Lorsque la luminosité ambiante diminue (par
exemple, lorsque vous empruntez un tunnel) et se situe en dessous des
réglages effectués à l'usine, les feux de croisement s'allument automatiquement. Lorsque la luminosité ambiante s'intensifie, les projecteurs s'éteignent automatiquement ⇒
.
ATTENTION !
•
Les feux de croisement à commande automatique n'ont qu'une fonction
d'assistance au conducteur. Le conducteur doit cependant toujours
surveiller l'éclairage automatique des feux de croisement du véhicule et
l'adapter manuellement aux conditions d'éclairage ambiant et à la visibilité. Les capteurs ne détectent pas, par exemple, le brouillard et la pluie.
C'est pourquoi, allumez toujours les feux de croisement dans de telles
conditions météorologiques ou lorsque vous conduisez dans l'obscurité
.
• Respectez les dispositions légales s'appliquant à l'utilisation du dispositif d'éclairage décrit ci-avant.
ExeoST_FR.book Seite 123 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
Feu arrière de brouillard
Nota
• Si l'allumage automatique des feux est activé, les feux de croisement
s'éteignent lorsque le contact est coupé, et les feux de position s'éteignent
lorsque la clé est retirée du contact.
• Si vous devez installer un type quelconque d'adhésif sur le pare-brise, ne
le faites pas devant le capteur. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction feux
de croisement automatique ou anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l'empêcher de fonctionner
complètement.
•
Une défaillance est signalée par un symbole d'alerte F au tableau de
bord ⇒ page 85.
•
Respectez les dispositions légales s'appliquant à l'utilisation du dispositif d'éclairage décrit ci-avant.
Projecteurs antibrouillard avant
La commande d'éclairage permet également d'allumer les
projecteurs antibrouillard.
La commande d'éclairage permet également d'allumer le feu
arrière de brouillard.
– Ne tournez pas la commande d'éclairage “ ⇒ page 121, fig. 85
sur le symbole .
– Amenez d'abord la commande d'éclairage “ ⇒ page 121,
fig. 85 en position ou .
– Tirez ensuite la commande d'éclairage jusqu'au deuxième cran
2 pour allumer le feu arrière de brouillard.
A
Lorsque le feu arrière de brouillard est allumé, les symboles
côté de la commande sont éclairés.
et
situés à
Si vous tractez une remorque dotée d'un feu arrière de brouillard à l'aide d'un
dispositif d'attelage* monté en usine, seul le feu arrière de brouillard de la
remorque s'allume.
Prudence !
Allumage des projecteurs antibrouillard
– Ne tournez pas la commande d'éclairage “ ⇒ page 121,
fig. 85sur le symbole .
Respectez les dispositions légales en allumant le feu arrière de brouillard
pour ne pas éblouir les conducteurs qui vous suivent.
– Amenez d'abord la commande d'éclairage en position ou .
1 .
– Retirez la commande d'éclairage jusqu'au premier cran A
Lorsque les projecteurs antibrouillard sont allumés, le symbole
côté de la commande d'éclairage est éclairé.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
situé à
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
123
ExeoST_FR.book Seite 124 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
124
Éclairage et visibilité
Fonctions coming/leaving home*
Désactivation des fonctions
Les fonctions coming/leaving home ont pour objectif
d'éclairer l'entourage du véhicule en cas d'obscurité Lorsque
vous activez la fonction coming/leaving home, les projecteurs antibrouillard avant, les feux de position arrière et
l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument.
– Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 87 afin de le dégager
de sa position de réglage.
– Amenez le bouton en position 0.
– Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage
ne soit modifié par inadvertance.
La fonction coming/leaving home est commandée par des capteurs de
lumière logés dans le boîtier du rétroviseur intérieur. Lorsque les conditions
ci-après sont remplies, le système est opérationnel :
•
•
•
Le bouton rotatif se trouve en position 1.
Les projecteurs sont hors circuit et le contact d'allumage est coupé.
Les conditions d'éclairage sont médiocres et les capteurs détectent une
faible intensité d'éclairage.
Fig. 87 Détail de la
planche de bord :
commande
coming/leaving home
Fonction coming home
En cas d'obscurité, lorsque le système est activé, les feux sont mis en circuit
dès que vous ouvrez la porte du conducteur.
Lorsqu'une porte ou le hayon arrière est ouvert(e), les feux restent allumés
pendant 2 minutes maximum.
Activation des fonctions
– Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 87 afin de le dégager
de sa position de réglage.
Pour éclairer la chaussée, les feux restent allumés pendant encore
30 secondes après que toutes les portes et le hayon ont été fermés.
– Amenez le bouton en position 1.
Vous pouvez faire modifier la durée d'éclairage prédéfinie à l'usine par un
atelier spécialisé. La durée de fonctionnement peut être de 60 secondes
maximum.
– Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage
ne soit modifié par inadvertance.
Fonction leaving home
Lorsque vous déverrouillez le véhicule à partir de la touche 0 de la clé avec
radiocommande, les feux s'allument.
ExeoST_FR.book Seite 125 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
Les feux s'éteignent automatiquement à l'ouverture de la porte du conducteur, ou après 60 secondes lorsque le verrouillage automatique des portes
fonctionne ⇒ page 111.
Éclairage des cadrans
Vous pouvez régler l'intensité d'éclairage des instruments,
des afficheurs et de la console centrale.
ATTENTION !
Avant de quitter le véhicule, veillez à retirer la clé de contact car la fonction
coming home activée empêche l'extinction des feux provoquant ainsi le
déchargement de la batterie.
•
Nota
Si vous souhaitez toujours utiliser la fonction coming/leaving home, vous
pouvez la laisser activée en permanence. Comme le système est piloté par un
capteur de lumière, il fonctionne ainsi uniquement lorsque les conditions
d'éclairage sont médiocres.
• La batterie est particulièrement sollicitée lorsque la fonction
coming/leaving home est souvent utilisée de nuit sur des courtes distances.
Afin que la batterie soit toujours suffisamment chargée, effectuez de temps
en temps des trajets de longue distance.
• Lorsque vous activez la fonction coming/leaving home, les projecteurs
antibrouillard, s'ils sont allumés, s'éteignent au moment où on met le contact
d'allumage.
• Respectez les dispositions légales s'appliquant à l'utilisation du dispositif d'éclairage décrit ci-avant.
Fig. 88 Éclairage des
cadrans
– Appuyez sur la touche + pour augmenter l'intensité d'éclairage.
– Appuyez sur la touche - pour réduire l'intensité d'éclairage.
Lorsque le contact est mis
L'éclairage des écrans numériques est automatiquement réglé, en fonction
de la lumière environnante.
Lorsque les projecteurs sont allumés
Lorsque les projecteurss sont allumés, vous pouvez régler l'intensité d'éclairage des cadrans, des afficheurs et de la console centrale en appuyant sur les
touches + et - .
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
125
ExeoST_FR.book Seite 126 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
126
Éclairage et visibilité
Réglage du site des projecteurs Prudence !
Le site des projecteurs peut être adapté à la charge du véhicule lorsque les feux de croisement sont allumés.
Ajustez toujours le dispositif de réglage du site des projecteurs de manière à
ne pas éblouir les conducteurs venant en sens inverse. Abaissez obligatoirement les projecteurs lorsque votre véhicule est fortement chargé !
Réglage dynamique du site des projecteurs
Les projecteurs équipés de lampes xénon s'adaptent automatiquement à la
charge et à l'état de fonctionnement du véhicule (par exemple, accélération,
freinage) au moment où vous mettez le contact d'allumage et pendant la
conduite.
Fig. 89 Dispositif de
réglage du site des projecteurs
– Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 89 afin de le
dégager de sa position de réglage.
– Tournez le bouton dans la position de réglage souhaitée.
– Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage
ne soit modifié par inadvertance.
Positions de réglage
Les différentes positions correspondent environ aux charges suivantes :
O
A
1
A
2
A
3
A
Sièges avant occupés, coffre à bagages vide
Toutes les places occupées, coffre à bagages vide
Toutes les places occupées, coffre à bagages chargé
Siège du conducteur occupé, coffre à bagages chargé
ExeoST_FR.book Seite 127 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
Feux de jour*
Les feux de jour sont automatiquement allumés lorsque le
contact d'allumage est mis.
– Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage
ne soit modifié par inadvertance.
Ce bouton active ou désactive la commande de feux de jour. Lorsque la fonction est activée, la commande de feux de jour est connectée automatiquement à l'allumage du contact.
Nota
Pour certains pays, respectez les dispositions légales à ce sujet.
Projecteurs autodirectionnels* (pour circuler dans les
virages)
Fig. 90 Commande
d'éclairage des feux de
jour
En cas de circulation sur routes sinueuses, la zone la plus
importante de la chaussée est éclairée de façon optimale.
Activation des fonctions
– Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 90 afin de le dégager
de sa position de réglage.
– Amenez le bouton en position 1.
– Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage
ne soit modifié par inadvertance.
Désactivation des fonctions
Fig. 91 Projecteurs autodirectionnels lors de la
conduite
– Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 90 afin de le dégager
de sa position de réglage.
– Amenez le bouton en position 0.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
127
ExeoST_FR.book Seite 128 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
128
Éclairage et visibilité
Le feu de virage dynamique éclaire mieux la zone du virage ainsi que le bord
de la chaussée ⇒ page 127, fig. 91. Le feu de virage est commandé de façon
automatique en fonction de la vitesse du véhicule et de l'angle de braquage
du volant.
Lorsque vous empruntez un virage, les feux de croisement sont commandés
en fonction du braquage du volant. Les deux projecteurs principaux se positionnent selon différents angles afin d'éviter la présence d'une obscurité
excessive devant le véhicule.
– Appuyez sur la commande ⇒ fig. 92 pour mettre les feux de
détresse en/hors circuit.
Lorsque les feux de détresse sont en circuit, tous les clignotants du véhicule
clignotent. Les témoins des clignotants
et le témoin de contrôle clignotent en même temps. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque
le contact d'allumage est coupé.
En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag, les feux de détresse
s'enclenchent automatiquement.
Nota
Le système se met à fonctionner lorsqu'une vitesse d'environ 10 km/h est
atteinte.
Nota
Actionnez les feux de détresse, par exemple :
•
•
•
Feux de détresse Les feux de détresse servent à attirer l'attention des autres
usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger.
Fig. 92 Console centrale :
commande des feux de
détresse
lorsque vous atteignez les derniers véhicules d'un embouteillage,
en cas de panne ou en cas d'urgence,
lorsque vous faites remorquer votre véhicule ou que vous tractez un autre
véhicule.
ExeoST_FR.book Seite 129 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
Levier des clignotants
et des feux de route Le levier des clignotants et des feux de route permet
d'actionner les clignotants, les feux de route et les feux de
stationnement et de procéder à des appels de phares.
– Repoussez brièvement le levier en direction du point dur et relâchez-le pour obtenir un triple clignotement court.
Feux de route – Repoussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route.
– Pour éteindre de nouveau les feux de route, tirez le levier et
ramenez-le à sa position initiale.
Appel de phares – Tirez le levier vers le volant pour procéder à un appel de phares.
Feux de stationnement
– Coupez le contact d'allumage.
– Repoussez le levier vers le haut ou vers le bas pour allumer le feu
de stationnement droit ou gauche.
Fig. 93 Levier des clignotants et des feux de route
Remarques sur les différentes fonctions
Le levier des clignotants et des feux de route a les fonctions
suivantes :
Clignotants
– Repoussez le levier jusqu'en butée supérieure pour faire fonctionner les clignotants droits, ou inférieure pour faire fonctionner
les clignotants gauches ⇒ fig. 93.
– Ne déplacez le levier que jusqu'au point dur (supérieur ou inférieur) et maintenez-le pour déterminer la durée de clignotement,
par exemple, si vous changez de voie de circulation.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
• Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est
mis. Le témoin ou correspondant clignote au tableau de bord
⇒ page 69.
•
•
A la sortie d'un virage, les clignotants s'arrêtent automatiquement.
Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement
sont allumés. Le témoin des feux de route s'allume alors au niveau du
tableau de bord.
• L'avertisseur optique reste allumé aussi longtemps que vous maintenez
le levier - même si l'éclairage n'est pas activé. Le témoin des feux de route s'allume alors au niveau du tableau de bord.
• Lorsque le feu de stationnement est allumé, les projecteurs et les feux
arrière brillent avec une luminosité réduite du côté correspondant du véhi-
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
129
ExeoST_FR.book Seite 130 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
130
Éclairage et visibilité
cule. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact d'allumage
est coupé.
Contacteur de porte
A en position centrale.
– Amenez la commande A
Plafonnier allumé
Prudence !
N'utilisez les feux de route et ne faites un appel de phares que lorsque vous
êtes sûr de ne pas éblouir les autres usagers de la route.
A en position I.
– Amenez la commande A
Plafonnier éteint
A en position O.
– Amenez la commande A
Éclairage intérieur
Lampes de lecture avant Plafonniers intérieurs avant et éclairage de la boîte à gants
B pour allumer ou pour éteindre
– Appuyez sur l'une des touches A
la lampe de lecture gauche ou droite.
Les plafonniers avant intègrent aussi les lampes de lecture
du conducteur et du passager avant.
Éclairage de boîte à gants
– Ouvrez la boîte à gants du côté du passager avant - l'éclairage de
la boîte à gants s'allume automatiquement si les feux de position ou les feux de croisement/de route sont allumés, il s'éteint
lorsque vous refermez la boîte à gants.
Éclairage de la zone du plancher* et des portes
– L'éclairage est activé pendant l'ouverture des portes et désactivé
lorsque les portes sont fermées.
Fig. 94 Détail du ciel de
pavillon : plafonnier avant
A ⇒ fig. 94 du plafonnier avant possède
La commande à bascule A
les fonctions suivantes :
En position contacteur de porte, le plafonnier s'allume dès que vous déverrouillez le véhicule ou que vous ouvrez les portes. Le plafonnier s'allume
également lorsque vous retirez la clé de contact. Et il s'éteint environ 30
secondes après la fermeture des portes. Lorsque vous fermez votre véhicule
à clé ou que vous mettez le contact d'allumage, le plafonnier s'éteint.
Lorsqu'une porte est ouverte, le plafonnier s'éteint au bout d'environ 10
minutes pour éviter que la batterie ne se décharge.
ExeoST_FR.book Seite 131 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
Un variateur module automatiquement l'intensité lumineuse du plafonnier
lors de sa mise en ou hors circuit.
Lampes de lecture arrière
Eclairage tamisé*
L'éclairage tamisé éclaire des éléments de commande importants.
Fig. 96 Détail du ciel de
pavillon : les lampes de
lecture arrière
Pour allumer et éteindre les lampes de lecture, utilisez les touches .
Fig. 95 Détail du ciel de
pavillon : Éclairage
d'ambiance
Lorsque vous mettez le contact d'allumage, l'éclairage des poignées de
portes s'allume automatiquement.
Lorsque vous allumez les feux de position ou les feux de croisement/de
route, une lampe d'éclairage s'allume également au-dessus* du pare-brise.
La console centrale est éclairée par le haut.
L'éclairage tamisé ne peut pas être éteint manuellement.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
131
ExeoST_FR.book Seite 132 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
132
Éclairage et visibilité
Visibilité
Éclairage du coffre à bagages
Dégivrage de lunette arrière =
Le système de dégivrage libère la lunette arrière de l'humidité.
Fig. 97 Vue partielle de la
partie supérieure du
coffre à bagages : Éclairage du coffre à bagages
La lampe se trouve dans la partie supérieure du coffre à bagages.
L'éclairage ⇒ fig. 97 se met automatiquement en circuit lorsque vous ouvrez
le hayon. Si le hayon reste ouvert pendant plus de 10 minutes environ, la
lampe d'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement.
Fig. 98 Commande de
dégivrage de lunette
arrière
– Pressez la touche = pour activer ou désactiver le dégivrage de
la lunette arrière ⇒ fig. 98.
Le dégivrage de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. Lorsque le dégivrage de la lunette arrière est activé, un témoin
s'allume dans la commande.
À des températures extérieures supérieures à 0°C, le dégivrage s'arrête automatiquement au bout d'environ 10 minutes.
Tant que le dégivrage de la lunette arrière est activé, les miroirs des rétroviseurs sont chauffés en fonction de la température extérieure.
ExeoST_FR.book Seite 133 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
lorsque vous refermez le cache et que vous basculez le pare-soleil vers le
haut.
Conseil antipollution
Dès que la lunette arrière est dégagée, coupez le dégivrage. Une plus faible
consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de
carburant.
Store*
Les glaces des portières arrière sont dotées d'un store.
Pare-soleil
L'utilisation des pare-soleil peut améliorer la sécurité
routière.
Fig. 100 Store à enroulement au niveau d'une
porte arrière
Store (portes arrière)
Fig. 99 Pare-soleil
– Tirez le store et accrochez-le aux crochets situés sur la partie
supérieure du cadre de porte ⇒ fig. 100.
1 du conducteur et du passager avant
Vous pouvez dégager les pare-soleil A
de leur fixation au centre du véhicule et les rabattre contre les portes
⇒ fig. 99.
Le miroir de courtoisie des pare-soleil est muni d'un cache. Lorsque vous
2 pour l'ouvrir, la lampe d'éclairage du miroir*
faites coulisser le cache A
située dans le ciel de pavillon s'allume automatiquement. Elle s'éteint
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
133
ExeoST_FR.book Seite 134 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
134
Éclairage et visibilité
Essuie-glace
A vers le haut ou vers le bas pour définir
– Déplacez la commande A
le rythme de balayage.
Essuie-glace W
– Sur les véhicules dotés d'un capteur de pluie*, déplacez la
A vers le haut ou vers le bas pour régler la sensibicommande A
lité du capteur de pluie.
Le levier d'essuie-glace permet de commander les essuieglaces ainsi que la fonction lavage / balayage automatique.
Balayage lent
3 .
– Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A
Balayage permanent
4 .
– Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A
Lavage / balayage automatique
5 , pour faire fonc– Tirez le levier vers le volant de direction, A
tionner l'essuie-glace.
Fig. 101 Levier d'essuieglace
– Lâchez le levier. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glace fonctionnent pendant encore 4 secondes environ.
Désactivation de l'essuie-glace
Le levier d'essuie-glace ⇒ fig. 101 est doté des positions
suivantes :
0 .
– Tirez le levier en position A
Généralités
Balayage aller-retour
1 , si vous
– Déplacez le levier vers le bas jusqu'à la position A
souhaitez seulement nettoyer brièvement le pare-brise.
Balayage intermittent (activation du  / capteur de pluie*)
2 .
– Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A
Les essuie-glace et le lave-glace ne fonctionnent que lorsque le contact
d'allumage est mis.
Lorsque le véhicule est temporairement à l'arrêt, par exemple à un feu de
circulation, la vitesse de balayage est automatiquement réduite. Sur les véhicules dotés d'un capteur de pluie*, le balayage intermittent est automatiquement activé.
Les gicleurs de lave-glace sont chauffés lorsque le contact d'allumage est
mis.
ExeoST_FR.book Seite 135 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
Dans les différentes positions de fonctionnement des essuie-glace, les intervalles de balayage sont en outre commandés en fonction de la vitesse du
véhicule.
Lorsque les feux sont allumés, ne tirez que brièvement le levier d'essuieglace pour nettoyer le pare-brise sinon le lave-projecteurs* devient également opérationnel. Cela entraînerait une consommation d'eau importante et
inutile au niveau du réservoir de liquide de lave-glace.
Capteur de pluie
Le capteur de pluie* fonctionne uniquement en position de balayage intermittent. En cas de pluie soudaine, le balayage intermittent est automatiquement activé.
Si le levier d'essuie-glace se trouve, contact d'allumage éteint, en position de
balayage intermittent, le capteur de pluie est activé dès que la vitesse du
véhicule atteint 6 km/h.
A permet de régler la sensibilité du capteur de pluie*.
La commande A
Plus la sensibilité du capteur de pluie est élevée, plus les essuie-glaces
réagissent rapidement à l'humidité sur le pare-brise.
Les intervalles de balayage sont en outre commandés en fonction de la
vitesse du véhicule.
ATTENTION ! (suite)
peut être d'autant plus fort - risque d'accident ! En outre, il se peut que les
balais d'essuie-glace broutent.
•
Prudence !
En cas de verglas, n'activez pas l'essuie-glace sans avoir vérifié le bon
état du balai. Si vous actionnez l'essuie-glace alors que son balai est bloqué
par le gel, vous risquez d'endommager aussi bien le balai que le moteur
d'essuie-glace !
• Déconnectez toujours l'essuie-glace (levier en position 0) avant un
passage dans une installation de lavage automatique. Vous éviterez qu'il soit
activé involontairement et qu'il endommage le système d'essuie-glace.
•
Nota
Avant de partir pour un long voyage, assurez-vous que le réservoir d'eau
du lave-glace est bien rempli. Remplissage du réservoir ⇒ page 249.
• Des balais d'essuie-glace usés ou encrassés peuvent occasionner la
formation de traînées et ainsi compromettre le fonctionnement du capteur de
pluie*. Contrôlez les balais d'essuie-glaces régulièrement.
ATTENTION !
•
Pour avoir une visibilité correcte et une sécurité de conduite, il est très
important que le balai soit en parfait état ⇒ page 228. Sinon, il y a risque
d'accident !
• Le capteur de pluie* a uniquement une fonction d'assistance. Le
conducteur doit cependant toujours surveiller et activer manuellement les
essuie-glaces en fonction de la visibilité.
• Ne pas traiter le pare-brise avec des produits de traitement de vitres
hydrofuges. Lorsque la visibilité est mauvaise par temps de pluie, dans
l'obscurité ou lorsque le soleil est à l'horizon par exemple, l'éblouissement
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
135
ExeoST_FR.book Seite 136 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
136
Éclairage et visibilité
Essuie-glace arrière \
Le levier d'essuie-glace permet de commander aussi l'essuieglace arrière ainsi que la fonction lavage / balayage automatique.
– Lâchez le levier. L'essuie-glace fonctionne pendant encore 4
secondes environ.
Désactivation du balayage intermittent
– Tirez le levier vers l'arrière, en position initiale.
Lorsque l'essuie-glace avant est activé et que vous engagez la marche
arrière, l'essuie-glace arrière est activé.
ATTENTION !
Pour avoir une visibilité correcte et une sécurité de conduite, il est très
important que le balai soit en parfait état ⇒ page 228. Sinon, il y a risque
d'accident !
Prudence !
Fig. 102 Levier d'essuieglace
Procédez comme suit pour actionner l'essuie-glace arrière ainsi que
le dispositif automatique d'essuie-glace/lave-glace :
Balayage intermittent
– Poussez le levier d'essuie-glace vers l'avant dans le cran
1 . L'essuie-glace arrière fonctionne environ toutes
⇒ fig. 102 A
les 4 secondes.
Lavage / balayage automatique \
2 .
– Poussez le levier entièrement vers l'avant en position A
L'essuie-glace arrière fonctionnera tant que vous maintiendrez le
levier dans cette position.
En cas de gel, vérifiez, avant la première mise en marche de l'essuie-glace, si
les balais ne sont pas bloqués par le gel ! Si vous activez l'essuie-glace
avant/arrière avec les balais gelés, vous pouvez abîmer ces derniers voire
même le moteur de l'essuie-glace avant/arrière.
ExeoST_FR.book Seite 137 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
Rétroviseur
Lave-projecteurs
Rétroviseur intérieur jour/nuit à commande manuelle
Position normale
– Repoussez vers l'avant le levier situé sur le bord inférieur du
rétroviseur
Position nuit du rétroviseur
– Tirez en arrière le levier situé sur le bord inférieur du
rétroviseur.
Fig. 103 Projecteur avec
gicleur de lavage sorti
Rétroviseur intérieur photosensible*
Les projecteurs allumés, sélectionnez la fonction lavage / balayage
5 en tirant le levier pendant
automatique ⇒ page 134, fig. 101 A
plus d'une seconde.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction anti-éblouissement si nécessaire.
Pour le nettoyage des projecteurs, les gicleurs d'eau des lave-projecteurs
sont pressés hors de leur logement dans le pare-chocs par l'eau de lavage
⇒ fig. 103.
Il est recommandé d'éliminer les salissures fortement collées sur les verres
des projecteurs (telles que les restes d'insectes) à intervalles réguliers, par
exemple lorsque vous passez à la pompe.
Pour assurer un fonctionnement correct en hiver, enlevez la neige des portegicleurs et éliminez le givre à l'aide d'un spray antigel.
Fig. 104 Rétroviseur intérieur photosensible :
témoin et touche de mise
en/hors fonction
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
137
ExeoST_FR.book Seite 138 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
138
Éclairage et visibilité
Désactivation de la fonction anti-éblouissement
A ⇒ page 137, fig. 104. Le témoin A
B
– Appuyez sur la touche A
s'éteint.
Activation de la fonction anti-éblouissement
A ⇒ page 137, fig. 104. Le témoin A
B
– Appuyez sur la touche A
s'allume.
Fonction anti-éblouissement
La fonction anti-éblouissement est activée chaque fois que le contact d'allumage est mis. Le témoin vert qui se trouve dans le corps du rétroviseur
s'allume.
Lorsque la fonction anti-éblouissement du rétroviseur est activée, le rétroviseur s'assombrit automatiquement en fonction de la luminosité venant
frapper le miroir. Cependant, le miroir ne s'assombrit pas lorsque :
•
•
le plafonnier est allumé.
Prudence !
L'électrolyte qui s'échappe d'un miroir de rétroviseur brisé est abrasif pour
les surfaces en matière plastique. Enlevez le liquide le plus rapidement
possible avec une éponge humide.
•
Nota
La fonction anti-éblouissement* du rétroviseur n'est effective que si le
store* de la lunette arrière est relevé et si aucun objet ne gêne l'incidence de
la lumière sur le rétroviseur.
• Si vous devez installer un type quelconque d'adhésif sur le pare-brise, ne
le faites pas devant les capteurs. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction
anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner
correctement ou l'empêcher de fonctionner complètement.
Rétroviseurs extérieurs
la marche arrière est engagée.
Capteurs pour les projecteurs à commande automatique*
Les rétroviseurs extérieurs sont à réglage électrique.
Grâce au capteur logé dans le rétroviseur intérieur, les feux de croisement
s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction des conditions
d'éclairage ambiant lorsque la commande d'éclairage est en position AUTO
⇒ page 122.
ATTENTION !
De l'électrolyte peut s'échapper d'un miroir de rétroviseur brisé. Ce liquide
peut irriter la peau, les yeux et les organes de la respiration. Lavez immédiatement à grande eau les parties corporelles qui ont été en contact avec
ce liquide. Consultez un médecin si nécessaire !
Fig. 105 Vue partielle de
l'accoudoir : bouton
rotatif
ExeoST_FR.book Seite 139 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Éclairage et visibilité
Réglage des rétroviseurs extérieurs
L
– Tournez le bouton rotatif en position ⇒ page 138, fig. 105 A
R (rétroviseur côté
(rétroviseur côté conducteur) ou en position A
passager).
– Tournez le bouton rotatif pour régler les rétroviseurs extérieurs
de manière à obtenir une bonne visibilité vers l'arrière.
Rabattement des deux rétroviseurs extérieurs
A .
– Amenez le bouton rotatif en position A
Il est recommandé de rabattre les rétroviseurs extérieurs, par exemple pour
les protéger lorsque le véhicule est en stationnement ou que la place disponible est très étroite.
•
Prudence !
Les rétroviseurs à miroir bombé convexes ou asphériques* agrandissent
le champ de vision. Ils font cependant apparaître les objets plus petits et plus
éloignés. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne se prêtent qu'en partie à
l'évaluation de la distance entre votre voiture et les véhicules qui vous
suivent.
• Si le boîtier du rétroviseur a été déréglé par des influences extérieures
(par exemple lors d'une manœuvre pour garer votre véhicule), rabattez le
rétroviseur jusqu'en butée en utilisant la commande électrique. Ne réglez
jamais le boîtier du rétroviseur à la main car cela risque de perturber le fonctionnement des rétroviseurs.
Nota
Si le réglage électrique des deux rétroviseurs extérieurs tombe en panne,
vous pouvez les régler manuellement en appuyant sur le bord des miroirs.
Chauffage des rétroviseurs
Les miroirs des rétroviseurs sont chauffés en fonction de la température extérieure lorsque le dégivrage de la lunette arrière est activé ⇒ page 132.
Mémoire des rétroviseurs extérieurs*
Sur les véhicules avec siège à mémoire côté conducteur, la position de
réglage des rétroviseurs extérieurs est automatiquement mémorisée lorsque
vous mémorisez la position du siège du conducteur ⇒ page 144.
Pivotement du rétroviseur extérieur côté passager* (uniquement dans le cas
de mémoire des rétroviseurs extérieurs)
Lorsque vous engagez la marche arrière, le miroir du rétroviseur bascule légèrement vers le bas si le système est réglé sur le rétroviseur côté passager
R ⇒ page 138, fig. 105). Le conducteur peut
(bouton rotatif en position A
ainsi voir le bord du trottoir lorsqu'il se gare.
Le miroir du rétroviseur revient en position de base lorsqu'on désengage la
marche arrière et qu'on roule en marche avant à une vitesse supérieure à
L ou neutre A
0 .
15 km/h ou lorsqu'on amène le bouton rotatif en position A
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
139
ExeoST_FR.book Seite 140 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
140
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Réglage manuel des sièges avant
Réglage longitudinal
Commande de réglage des sièges
1 ⇒ fig. 106 vers le haut et avancez ou reculez
– Tirez le levier A
votre siège.
Le siège possède plusieurs fonctions de réglage
1 et déplacez encore le siège jusqu'à ce que
– Relâchez le levier A
le dispositif de verrouillage s'enclenche.
ATTENTION !
Le réglage longitudinal du siège du conducteur doit être réalisé étant le
véhicule à l'arrêt. Sinon, il y a risque d'accident !
Réglage en hauteur du siège*
Fig. 106 Commandes du
siège du conducteur
Pour relever le siège
2 ⇒ fig. 106 à plusieurs reprises vers le haut
– Tirez le levier A
jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Quelques-unes des commandes présentées ici ne sont disponibles que sur
certaines versions de modèles ou sont des options.
Mise en place du siège
Commande
2 à plusieurs reprises vers le bas jusqu'à ce
– Poussez le levier A
que la position souhaitée soit atteinte.
1
A
2
A
3
A
4
A
Réglage en longueur
Réglage du siège vers le haut/le bas
Réglage de l'inclinaison du dossier
Réglage de l'appui lombaire
ATTENTION !
•
Ne réglez pas le siège du conducteur en hauteur pendant la conduite.
Sinon, il y a risque d'accident !
ExeoST_FR.book Seite 141 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
•
Soyez prudent lors du réglage de l'assise du siège ! Un relèvement
brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions.
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Ne vous adossez pas contre le dossier.
3 ⇒ page 140, fig. 106 pour régler l'incli– Tournez la molette A
naison du dossier.
ATTENTION !
Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés lors de la
conduite. Sinon, les ceintures de sécurité et le système d'airbags ne
peuvent pas assurer leur fonction protectrice - risque d'accident !
Réglage de l'appui lombaire*
4 ⇒ page 140,
– Écartez le buste du dossier et tournez la molette A
fig. 106 pour régler l'appui lombaire.
La partie rembourrée dans la zone lombaire s'incurve plus ou moins en fonction du réglage effectué. Elle assure ainsi un soutien particulièrement efficace de la cambrure de la colonne vertébrale.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
141
ExeoST_FR.book Seite 142 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
142
Sièges et rangements
Réglage électrique des sièges avant*
Réglage du siège
Les commandes ont été mises au point en fonction de la
conception et du fonctionnement des sièges.
Fig. 108 Siège avant :
Commandes de réglage du
siège
Fig. 107 Siège avant :
Commandes de réglage
Au point de vue disposition, design et fonctionnement, les
commandes de réglage de l'assise du siège et du dossier ont été
conçues en fonction de la conception des sièges. Conformément à
cette logique, le réglage des sièges s'opère par pression des
commandes.
Réglage du siège vers l'avant/l'arrière
A ⇒ fig. 107 vers l'avant ou vers
– Repoussez la commande A
1 ⇒ fig. 108 ⇒
l'arrière A
.
Réglage du siège vers le haut/le bas
A vers le haut ou vers le bas
– Tirez ou pressez la commande A
⇒
.
Réglage de l'assise avant vers le haut/le bas
A vers le haut ou
– Tirez la partie avant de la commande A
2 ⇒
repoussez-la vers le bas A
.
ExeoST_FR.book Seite 143 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Réglage de l'assise arrière vers le haut/le bas
Réglage de l'inclinaison du dossier
A vers le haut ou
– Tirez la partie arrière de la commande A
3 ⇒
repoussez-la vers le bas A
.
Commande
A Réglage du siège
A
B Réglage du dossier
A
C Appui lombaire*
A
ATTENTION !
•
Le réglage électrique des sièges avant fonctionne aussi lorsque le
contact d'allumage est coupé et que la clé de contact est retirée. C'est pourquoi vous ne devez jamais laisser des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule - risque de blessures !
• Pour des raisons de sécurité, le réglage du siège doit s'effectuer
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, il y a risque d'accident !
•
Soyez prudent lors du réglage de l'assise du siège ! Un relèvement
brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions.
Fig. 109 Siège avant :
Commande d'inclinaison
du dossier
– Pressez la commande dans le sens de la flèche correspondant
⇒ fig. 109 pour ajuster le dossier de siège ⇒
.
ATTENTION !
Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés lors de la
conduite. Sinon, les ceintures de sécurité et le système d'airbags ne
peuvent pas assurer leur fonction protectrice - risque d'accident !
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
143
ExeoST_FR.book Seite 144 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
144
Sièges et rangements
Appui lombaire*
L'appui lombaire peut être adapté à la courbure naturelle de
la colonne vertébrale.
L'appui lombaire permet d'adapter le dossier à la forme naturelle de la
colonne vertébrale pour obtenir un appui très efficace et une position assise
moins fatigante, surtout sur les longues distances.
Mémoire du siège du conducteur*
Description
Les touches de mise en mémoire situées dans la portière du
conducteur permettent de mémoriser et d'appeler quatre
positions différentes pour le siège et quatre réglages différents pour les rétroviseurs extérieurs.
Fig. 110 Siège avant :
plaque de réglage de
l'appui lombaire
Réglage de la courbure du dossier
– Appuyez sur la partie avant de la plaque de réglage ⇒ fig. 110
pour augmenter la courbure du dossier.
– Appuyez sur la partie arrière de la plaque de réglage pour réduire
la courbure du dossier.
Réglage en hauteur
– Appuyez sur le haut de la plaque de réglage pour déplacer la
courbure vers le haut.
– Appuyez sur le bas de la plaque de réglage pour déplacer la courbure vers le bas.
Fig. 111 Porte du
conducteur : Système de
mémoire
ExeoST_FR.book Seite 145 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Touches de présélection
Les touches de mise en mémoire 1, 2, 3 et 4 ⇒ page 144, fig. 111 permettent
de mettre en mémoire et d'appeler au maximum quatre positions de réglage
pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Touche STOP
Appuyez sur la touche STOP pour la désenclencher et mettre la mémoire du
siège hors fonction. L'inscription /&& à côté de la touche STOP s'allume (elle
n'est visible que lorsque les projecteurs sont allumés).
Les réglages mémorisés sont tous conservés. Le siège et les rétroviseurs
extérieurs n'autorisent plus qu'un réglage électrique conventionnel. Nous
vous recommandons d'appuyer sur la touche STOP et de désactiver la
mémoire lorsque le véhicule n'est utilisé que provisoirement par un conducteur dont les réglages du siège ne doivent pas être mémorisés.
– Relâchez les touches. Les réglages sont maintenant mémorisés
sur la touche de mise en mémoire que vous avez choisie.
Toute nouvelle programmation sur la même touche de mise en mémoire
efface les réglages actuels. Nous recommandons de commencer l'affectation
des touches par la touche 1 et d'attribuer une touche de mise en mémoire à
chaque conducteur potentiel.
Lorsque vous verrouillez le véhicule avec la radiocommande (clé radio), la
dernière position du siège et des rétroviseurs est mémorisée et affectée à la
radiocommande. Lorsque vous déverrouillez le véhicule, les rétroviseurs se
règlent automatiquement à la dernière position mémorisée ; idem pour le
siège du conducteur lorsque vous ouvrez la porte du conducteur.
Cependant, les réglages vont être également mémorisés sur les touches 1 à
4. Ces réglages peuvent s'activer à chaque instant.
Nota
Vous pouvez également appeler les réglages mémorisés via la radiocommande ⇒ page 146.
Appel des réglages
Mémorisation des réglages
Les réglages mémorisés peuvent être appelés aussi bien
avec les touches de mise en mémoire qu'avec la radiocommande (clé radio).
Avant de pouvoir mettre en mémoire vos réglages, vous devez
enclencher la touche STOP (elle ne doit pas être en saillie).
– Réglez le siège du conducteur ⇒ page 142.
– Ajustez les deux rétroviseurs extérieurs ⇒ page 138.
– Pressez la touche MEMO et maintenez-la enfoncée. Pressez, en
outre, l'une des touches de mémorisation pendant au moins une
seconde.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Sélection via les touches de mise en mémoire
– Si la porte du conducteur est ouverte, appuyez brièvement sur la
touche de mise en mémoire souhaitée.
– Si la porte du conducteur est fermée, appuyez sur la touche de
mise en mémoire souhaitée jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs aient atteint la position mémorisée.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
145
ExeoST_FR.book Seite 146 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
146
Sièges et rangements
Sélection via la radiocommande
– Déverrouillez votre véhicule à l'aide de la radiocommande et
ouvrez la porte du conducteur dans les 10 minutes qui suivent.
Si vous n'ouvrez pas la porte du conducteur dans les 10 minutes suivant le
déverrouillage du véhicule avec la radiocommande, vous devez appeler le
réglage du siège par le biais des touches de mise en mémoire.
ATTENTION !
– Relâchez la touche de mise en mémoire au bout de 2 secondes
environ.
Suppression de l'affectation de la clé à une touche de mise en
mémoire
– Maintenez la touche MEMO enfoncée et appuyez sur la touche
d'ouverture de la clé à radiocommande dans les 10 secondes qui
suivent.
– Relâchez la touche MEMO au bout de 2 secondes environ.
•
Pour des raisons de sécurité, le réglage du siège doit s'effectuer
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, il y a risque d'accident !
•
En cas d'urgence, il est possible d'interrompre le processus d'appel en
appuyant sur la touche STOP ou sur une touche de mise en mémoire
quelconque.
Affectation des clés à radiocommande
Afin de pouvoir appeler les réglages mémorisés via la clé à
radiocommande, vous devez affecter une touche de mise en
mémoire à la clé.
Affectation de la clé à une touche de mise en mémoire
– Appelez les réglages souhaités (ceux auxquels la clé doit être
affectée) à l'aide de la touche de mise en mémoire correspondante.
– Maintenez la touche de mise en mémoire enfoncée et appuyez
sur la touche d'ouverture de la clé à radiocommande dans les 10
secondes qui suivent.
Chaque nouvelle affectation de touche supprime la précédente.
ExeoST_FR.book Seite 147 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Appuie-tête
Dépose et repose des appuie-tête
– Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée.
A et retirez l'appuie-tête.
– Appuyez sur la touche A
Appuie-tête des sièges avant
Les appuie-tête réglés en fonction de la morphologie offrent,
en combinaison avec les ceintures de sécurité, une protection
efficace.
Repose des appuie-tête
– Introduisez l'appuie-tête dans les guidages jusqu'à ce qu'il
A et baissez l'appuie-tête.
s'encliquette. Appuyez sur la touche A
La hauteur des appuie-tête est réglable. Ils doivent être ajustés en fonction
de la taille de l'utilisateur. Correctement réglés, ils offrent en combinaison
avec les ceintures de sécurité, une protection efficace.
Pour obtenir une protection maximale, réglez l'appuie-tête de telle sorte que
le bord supérieur se trouve au moins à hauteur des yeux ou plus haut.
Appuie-tête arrière latéraux
Fig. 112 Sièges avant :
Appuie-tête
Réglage vers le haut
– Saisissez l'appuie-tête des deux mains sur les côtés.
– Déplacez l'appuie-tête vers le haut.
Réglage vers le bas
A et baissez l'appuie-tête.
– Appuyez sur la touche A
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Fig. 113 Places latérales
de la banquette arrière :
Appuie-tête
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
147
ExeoST_FR.book Seite 148 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
148
Sièges et rangements
Réglage vers le haut
Appuie-tête arrière central
– Saisissez l'appuie-tête des deux mains sur les côtés.
– Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée.
Réglage vers le bas
A ⇒ page 147, fig. 113 et baissez
– Appuyez sur la touche A
l'appuie-tête.
Dépose des appuie-tête
– Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée.
A ⇒ page 147, fig. 113 et extrayez en
– Appuyez sur la touche A
même temps l'appuie-tête.
Fig. 114 Place centrale
de la banquette arrière :
Appuie-tête
Repose des appuie-tête
– Introduisez l'appuie-tête dans les guidages jusqu'à ce qu'il
A et baissez l'appuie-tête.
s'encliquette. Appuyez sur la touche A
Réglage vers le haut
Pour que le conducteur puisse bénéficier d'une meilleure visibilité arrière, les
appuie-tête arrière devraient être abaissés si les places arrière ne sont pas
occupées.
– Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée.
– Saisissez l'appuie-tête des deux mains sur les côtés.
Réglage vers le bas
A ⇒ fig. 114 et baissez l'appuie-tête.
– Appuyez sur la touche A
Dépose de l'appuie-tête
– Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée.
A ⇒ fig. 114 et extrayez en même temps
– Appuyez sur la touche A
l'appuie-tête.
ExeoST_FR.book Seite 149 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Repose des appuie-tête
– Introduisez l'appuie-tête dans les guidages jusqu'à ce qu'il
A et baissez l'appuie-tête.
s'encliquette. Appuyez sur la touche A
Pour que le conducteur puisse bénéficier d'une meilleure visibilité arrière, les
appuie-tête devraient être abaissés si les places ne sont pas occupées.
– Tirez l'accoudoir vers le haut en l'engageant successivement
dans chaque cran d'arrêt jusqu'à ce qu'il occupe la position
désirée.
Ouverture du rangement
– Appuyez sur le levier de déverrouillage ⇒ fig. 115.
Veuillez tenir compte du fait que la liberté de mouvements au niveau des
coudes est réduite lorsque l'accoudoir est rabattu. C'est pourquoi il est
déconseillé de le rabattre lorsque vous circulez en ville.
Accoudoir
L'accoudoir possède différentes positions de réglage et
contient un bac de rangement.
Fig. 115 Accoudoir entre
le siège du conducteur et
le siège du passager avant
Réglage de l'accoudoir
– Pour régler l'inclinaison de l'accoudoir, rabattez celui-ci complètement.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
149
ExeoST_FR.book Seite 150 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
150
Sièges et rangements
Coffre à bagages
ATTENTION !
•
Les objets non amarrés se trouvant dans le coffre à bagages peuvent
bouger et modifier les qualités routières du véhicule.
Chargement du coffre à bagages
Les bagages doivent être correctement chargés dans le véhicule.
•
Les objets non amarrés dans l'habitacle peuvent, en cas de manœuvres
brusques ou d'accidents, être projetés à l'avant du véhicule et blesser les
passagers.
• Transportez toujours les objets dans le coffre à bagages en utilisant des
sangles adéquates pour les amarrer, notamment s'il s'agit d'objets lourds.
• Faites très attention aux objets lourds que vous transportez : la modification du centre de gravité du véhicule peut altérer les qualités routières.
•
Respectez les consignes qui vous sont fournies par ⇒ page 7.
Prudence !
Des objets frottant contre la lunette arrière risquent de détruire les fils de
dégivrage.
Fig. 116 Placez les objets
lourds le plus à l'avant
possible.
Pour conserver les bonnes qualités routières du véhicule, veuillez
tenir compte des indications suivantes :
– Distribuez la charge de manière équilibrée.
– Placez les objets lourds le plus à l'avant possible dans l'habitacle ⇒ fig. 116.
– Fixez les bagages avec le filet à bagages* ou des sangles de fixation non élastiques aux œillets d'arrimage ⇒ page 151.
Nota
Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge du véhicule. Si nécessaire, consultez les pressions de gonflage indiquées sur l'autocollant collé
sur le montant de la portière ⇒ page 258.
ExeoST_FR.book Seite 151 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Œillets d'arrimage
Filet à bagages*
Quatre œillets d'arrimage sont aménagés dans le coffre à
bagages pour la fixation des objets transportés.
Le filet à bagages empêche que des objets légers ne se
déplacent dans le coffre à bagages et peut également servir
de filet de rangement.
Fig. 117 Emplacements
des œillets d'arrimage
dans le coffre à bagages
– Arrimez les objets transportés à ces œillets d'arrimage
⇒ fig. 117 -flèches-.
– Respectez les consignes de sécurité ⇒ page 17.
Fig. 118 Filet à bagages
déployé
Filet à bagages
– Accrochez le filet à bagages aux quatre œillets d'arrimage
-flèches- ⇒ fig. 118.
Fixez les crochets du filet à bagages aux œillets d'arrimage situés sur le plancher au niveau de la jupe arrière.
ATTENTION !
Pour des raisons de solidité, le filet à bagages ne doit être utilisé que pour
des objets d'un poids maximal de 5 kg. Il ne se prête pas à la fixation
d'objets plus lourds - Risque de blessure !
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
151
ExeoST_FR.book Seite 152 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
152
Sièges et rangements
Sangle de fixation*
Plage arrière*
Les bagages peuvent être fixés avec la sangle sur le revêtement latéral droit dans le coffre à bagages.
Le couvre-coffre masque le contenu du coffre à bagages.
Fig. 120 Hayon ouvert
avec couvre-coffre déroulé
Fig. 119 Sangle de fixation sur le revêtement
droit du coffre à bagages
Déroulement du couvre-coffre
A ou A
B ⇒ fig. 119.
– Accrochez la sangle à la fixation A
Vous pouvez accrocher la sangle, suivant la hauteur des objets transportés,
à la fixation inférieure ou supérieure.
Si vous transportez des objets peu volumineux, vous pouvez, en outre, accrocher la sangle au centre. Cependant, cela est seulement possible lorsque
B .
vous accrochez la sangle à la fixation A
ATTENTION !
Pour des raisons de solidité, la sangle de fixation ne doit être utilisée que
pour des objets d'un poids maximum de 5 kg. Il ne se prête pas à la fixation
d'objets plus lourds - Risque de blessure !
A ⇒ fig. 120 le couvre-coffre
– Déroulez, à l'aide de la poignée A
de manière régulière vers l'arrière du véhicule.
– Accrochez les extrémités de la tringle transversale dans les
ouvertures droite et gauche du revêtement latéral ⇒ fig. 120
-flèche-.
Enroulement du couvre-coffre
– Dégagez la tringle transversale des ouvertures aménagées dans
le revêtement latéral.
– Laissez le couvre-coffre s'enrouler lentement.
Dépose et repose du couvre-coffre ⇒ page 154.
ExeoST_FR.book Seite 153 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Fixation du filet de séparation lorsque le dossier de la banquette
arrière est rabattu.
ATTENTION !
Le couvre-coffre n'est pas une surface de chargement. Les objets déposés
sur la plage arrière constituent un danger réel pour tous les occupants du
véhicule en cas de freinage brusque ou d'accident - risque de blessures !
– Rabattez le dossier ⇒ page 156
– Tirez le filet de séparation vers le haut.
A
– Accrochez la tringle transversale aux œillets de fixation A
⇒ fig. 121.
Filet de séparation*
Le filet de séparation empêche que les objets non amarrés
dans le coffre à bagages ne soient projetés dans l'habitacle
(par exemple en cas de freinage).
Enroulement du filet de séparation
– Décrochez la tringle transversale des œillets de fixation.
– Laissez le filet s'enrouler lentement.
Dépose et repose du filet de séparation ⇒ page 154.
Fig. 121 Œillets de fixation du filet de séparation
Fixation du filet de séparation
– Tirez le filet de séparation complètement vers le haut.
B
– Accrochez la tringle transversale aux œillets de fixation A
⇒ fig. 121.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
153
ExeoST_FR.book Seite 154 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
154
Sièges et rangements
Dépose et repose du couvre-coffre/filet de séparation
La dépose et repose du couvre-coffre/filet de séparation est
uniquement possible lorsque vous avez rabattu les dossiers
de siège vers l'avant.
Dépose du couvre-coffre/filet de séparation
– Ouvrez la porte arrière droite.
– Basculez le dossier de banquette arrière vers l'avant
⇒ page 156.
– Tirez le filet de séparation dans le sens de la flèche ⇒ fig. 122 et
dégagez-le de ses rails.
Repose du couvre-coffre/filet de séparation
– Ouvrez la porte arrière droite.
– Basculez le dossier de banquette arrière vers l'avant
⇒ page 156.
Fig. 122 Dépose du
couvre-coffre/filet de
séparation
Fig. 123 Repose du
couvre-coffre/filet de
séparation
A au niveau du dossier de
– Mettez en place le filet de séparation A
B se trouvent devant les rails A
C
telle sorte que les fixations A
⇒ fig. 123.
– Faites glissez le couvre-coffre/filet de séparation vers le côté
gauche du véhicule, jusqu'en butée.
ExeoST_FR.book Seite 155 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Bac de protection pour objets sales*
Redressement du plancher de chargement
Utilisez le bac de protection pour transporter des objets sales
ou humides.
– Ouvrez le hayon.
B à l'aide de la poignée A
A ⇒ fig. 124
– Relevez le couvre-coffre A
C .
et alignez les arêtes extérieures dans les évidements A
– Placez les objets dans le bac de protection.
Rabattement du plancher de chargement
– Ouvrez le hayon.
A
– Rabattez le plancher de chargement à l'aide de la poignée A
⇒ fig. 124 jusqu'au dossier de la banquette arrière.
Extraction du plancher de chargement
– Ouvrez le hayon.
Fig. 124 Plancher de
chargement relevé
A
– Rabattez le plancher de chargement à l'aide de la poignée A
⇒ fig. 124 jusqu'au dossier de la banquette arrière.
D
– Tirez le plancher de chargement complet hors des fixations A
⇒ fig. 125 vers l'arrière du véhicule.
B ⇒ fig. 124.
Vous pouvez également ranger des petits objets sous le cache A
Vous pouvez agrandir la surface de rangement du bac de protection en rabattant tout le plancher de chargement vers l'avant ou en l'extrayant.
Prudence !
Fig. 125 Plancher de
chargement agrandi
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Lorsque le plancher de chargement est relevé, vous pouvez uniquement
transporter des objets qui n'excèdent pas la hauteur maximale de chargement (2/3 du plancher de chargement relevé) et dont le poids n'est pas supérieur à 7,5 kg environ.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
155
ExeoST_FR.book Seite 156 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
156
Sièges et rangements
Agrandissement du coffre à bagages
Nota
Nous vous recommandons d'arrimer les objets à l'aide d'une sangle de
serrage aux œillets gauche et droit.
Pour agrandir le coffre à bagages, vous pouvez rabattre vers
l'avant un ou les deux dossiers des sièges arrière.
Rangement latéral
Le lecteur de CD-ROM du système de navigation* se trouve
dans le rangement latéral gauche du coffre à bagages.
Fig. 127 Levier de déverrouillage du dossier
Rabattement du siège individuel
Fig. 126 Coffre à
bagages : revêtement
latéral avec bac de rangement fermé
A ⇒ fig. 127 dans le sens
– Poussez le levier de déverrouillage A
de la flèche.
– Basculez le dossier vers l'avant.
– Pour l'ouvrir, tirez la poignée vers vous ⇒ fig. 126.
Pour redresser les dossiers de sièges arrière
Lecteur de CD-ROM pour système de navigation*
– Relevez le dossier de siège arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche
correctement ⇒
. Le dossier est enclenché correctement
B n'est plus visible.
lorsque le repère rouge de la goupille A
Le lecteur de CD-ROM du système de navigation se trouve dans ce casier dans
le coffre à bagages. L'utilisation de ces appareils fait l'objet d'une description
dans une Notice d'Utilisation séparée.
ExeoST_FR.book Seite 157 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Fourreau*
ATTENTION !
• Les dossiers de sièges arrière doivent être correctement encliquetés
pour que la ceinture de sécurité de la place centrale arrière puisse assurer
sa fonction protectrice.
• Les dossiers de sièges arrière doivent être correctement encliquetés
pour que les objets se trouvant dans le coffre à bagages ne puissent pas
glisser vers l'avant en cas de freinage brusque.
Le fourreau vous permet de transporter des objets longs à
l'intérieur (des skis par exemple) sans salir ni endommager
l'habitacle.
Prudence !
Lorsque vous redressez le dossier de la banquette arrière, veillez à ce que les
ceintures de sécurité latérales soient bien positionnées dans le dispositif de
guidage de la sangle afin de ne pas les coincer dans le dispositif de
verrouillage du dossier et de ne pas les endommager.
Fig. 128 Vue partielle de
l'arrière des places
arrière : cache du fourreau
Fig. 129 Manière
d'assurer le fourreau avec
la sangle de fixation
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
157
ExeoST_FR.book Seite 158 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
158
Sièges et rangements
Chargement
– Ouvrez le hayon.
ATTENTION !
Une fois chargé, le fourreau doit être arrimé avec la sangle.
– Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du fourreau
⇒ page 157, fig. 128 -flèche- et basculez le cache vers le bas.
– Rabattez l'accoudoir central arrière vers l'avant.
Nota
Veillez à ne pas replier le fourreau encore humide.
– Pressez vers le bas la touche de déverrouillage du cache du fourreau dans l'habitacle, et basculez le cache vers l'extérieur.
– Retirez et dépliez la housse de transport.
– Glissez les objets à transporter dans la housse de transport à
partir du coffre à bagages ⇒
.
Galerie porte-bagages / Barres de toit
longitudinales*
Description
Sécurisation
A ⇒ page 157,
– Insérez le pêne de la sangle du fourreau A
fig. 129 dans le boîtier de verrouillage de la ceinture de sécurité
B .
centrale arrière A
– Tendez la sangle du fourreau en la tirant par son extrémité restée
C .
libre A
Rangement
– Fermez le cache du plancher de chargement dans le coffre à
bagages.
– Pliez soigneusement la housse de transport.
– Fermez le cache dans l'habitacle.
La galerie porte-bagages permet de transporter des paquets
supplémentaires.
Si vous devez transporter des bagages ou autres charges sur le toit, veuillez
tenir compte de ce qui suit :
• Nous vous conseillons d'utiliser les barres transversales comprises dans
la gamme d'accessoires d'origine SEAT.
• Ces barres transversales forment la base d'un système de galerie portebagages complet. Pour des raisons de sécurité, vous devrez cependant avoir
des fixations additionnelles pour transporter des bagages, des bicyclettes,
des planches de surf, skis et bateaux. Tous les composants de ce système
sont disponibles auprès des Services Techniques.
Prudence !
Les endommagements du véhicule dus à l'utilisation d'autres galeries portebagages ou à un montage non conforme aux prescriptions, sont exclus de la
ExeoST_FR.book Seite 159 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
garantie. Respectez donc scrupuleusement les instructions de montage fournies avec le système de galerie porte-bagages.
Charge autorisée sur le toit
La charge placée sur le toit doit être fixée solidement. Le
transport d'un chargement modifie les qualités routières du
véhicule.
Points de fixation
La galerie porte-bagages ne doit être fixée qu'aux points indiqués.
La charge autorisée sur le toit du véhicule est de 75 kg. Le calcul de la charge
du toit se base sur le poids de la galerie porte-bagages et de la charge.
Si vous utilisez des systèmes d'une résistance plus petite, la charge du portebagages ne devra pas atteindre le poids maximum permis. Si vous utilisez
des systèmes d'une résistance plus petite, la charge du porte-bagages ne
devra pas dépasser le poids maximum permis indiqué dans les instructions
de montage.
ATTENTION !
•
La charge placée sur le toit doit être fixée solidement. Sinon, il y a
risque d'accident !
Fig. 130 Points de fixation
des barres transversales
Lors du montage, placez les barres transversales entre les repères indiqués
par les flèches sur les barres longitudinales ⇒ fig. 130. Les repères sont visibles sur la face intérieure des barres longitudinales.
• Vous ne devez pas dépasser la charge autorisée sur le toit, la charge
autorisée sur essieux ni le poids total autorisé du véhicule. Sinon, il y a
risque d'accident !
•
Lorsque vous transportez des objets lourds ou encombrants sur le toit,
vous devez tenir compte du fait que les qualités routières de votre véhicule
changent en raison du déplacement du centre de gravité et d'une plus
grande surface exposée au vent - risque d'accident ! C'est pourquoi vous
devez impérativement adapter votre style de conduite et votre vitesse en
conséquence.
Prudence !
Sur les véhicules sans barres longitudinales, le montage d'une galerie
(support de base) n'est pas autorisé.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Prudence !
Si le hayon est ouvert, veillez à ce qu'il ne heurte pas les objets placés sur le
toit.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
159
ExeoST_FR.book Seite 160 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
160
Sièges et rangements
ATTENTION !
Conseil antipollution
Il est fréquent qu'une galerie porte-bagages reste montée sur le toit par
commodité alors qu'elle ne sert plus. Du fait de la plus grande résistance à
l'air qui en résulte, la consommation de carburant de votre véhicule
augmente inutilement. Nous vous conseillons donc d'enlever la galerie
porte-bagages après utilisation.
•
Ne laissez pas de boissons chaudes sur les porte-gobelets pendant que
le véhicule roule. Elles pourraient se renverser et occasionner des brûlures.
• N'utilisez pas de récipients durs (en verre ou en porcelaine par
exemple). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.
Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière*
Porte-gobelets
Porte-gobelets avant +
Fig. 132 Porte-gobelets
dans l'accoudoir arrière
Fig. 131 Détail de la
planche de bord : Portegobelets
– Pour ouvrir le porte-gobelets, appuyez sur le symbole + du cache
de porte-gobelets ⇒ fig. 131.
– Pour le refermer, enfoncez-le à fond jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ouverture du porte-gobelets
A ⇒ fig. 132.
– Appuyez sur le symbole + A
Réglage du bras de retenue
B , vous devez le débloquer en appuyant
– Pour régler le bras A
dans le sens de la flèche et l'ajuster simultanément.
ExeoST_FR.book Seite 161 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Le bras de retenue doit être réglé de telle sorte qu'il s'applique bien sur le
porte-gobelets.
Il est possible de loger au maximum deux boissons dans la console centrale.
Ouverture du cendrier
A
– Appuyez légèrement sur la moulure avant du cendrier A
⇒ fig. 133.
Retirez le boîtier du cendrier
ATTENTION !
•
Ne laissez pas de boissons chaudes sur les porte-gobelets pendant que
le véhicule roule. Elles pourraient se renverser et occasionner des brûlures.
•
N'utilisez pas de récipients durs (en verre ou en porcelaine par
exemple). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.
Cendrier*, allume-cigare* et prises de
courant*
Cendrier avant*
B ⇒ fig. 133 par les échan– Saisissez le boîtier du cendrier A
crures latérales et sortez-le en le tirant vers le haut.
Retirez le boîtier du cendrier
– Enfoncez le cendrier dans son logement.
ATTENTION !
Ne jetez jamais de papier dans le cendrier - risque d'incendie !
Cendrier arrière
Fig. 133 Console
centrale : cendrier ouvert
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Fig. 134 Cendrier arrière
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
161
ExeoST_FR.book Seite 162 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
162
Sièges et rangements
Ouverture du cendrier
– Ouvrez la trappe.
Retirez le boîtier du cendrier
Allume-cigare*
La prise de courant de 12 volts de l'allume-cigare peut être
utilisée pour tout autre accessoire électrique.
– Saisissez le boîtier par le couvercle ouvert ⇒ page 161, fig. 134
et tirez-le vers le haut pour l'extraire.
Retirez le boîtier du cendrier
– Ouvrez le couvercle du cendrier et enfoncez le cendrier dans son
logement, jusqu'en butée.
ATTENTION !
Ne jetez jamais de papier dans le cendrier - risque d'incendie !
Fig. 135 Allume-cigare
de la console centrale
Utilisation de l'allume-cigare
– Enfoncez le bouton de l'allume-cigare.
– Attendez que le bouton de l'allume-cigare sorte légèrement.
– Retirez alors immédiatement l'allume-cigare.
– Allumez votre cigarette en la pressant contre la spirale incandescente de l'allume-cigare.
– Remettez l'embout en place dans la prise de courant de l'allumecigare.
ExeoST_FR.book Seite 163 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Utilisation de la prise de courant
– Retirez l'allume-cigare.
– Insérez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de courant
de l'allume-cigare.
Prise de courant dans le coffre à bagages*
La prise de courant de 12 volts peut être utilisée pour
alimenter des accessoires électriques.
L'allume-cigare ⇒ page 162, fig. 135 est doté d'une prise de courant de
12 volts qui peut être utilisée pour tout accessoire électrique. La puissance
maximale absorbée au niveau de la prise de courant ne doit pas dépasser
100 watts.
ATTENTION !
•
Soyez prudent lorsque vous utilisez l'allume-cigare. Si vous ne faites
pas attention en utilisant l'allume-cigare, vous risquez de vous brûler.
Fig. 136 Vue partielle du
revêtement latéral du
coffre à bagages : prise de
courant de 12 volts
•
L'allume-cigare ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est
mis.
• Les prises de courant et les accessoires électriques qui y sont raccordés
fonctionnent uniquement lorsque le contact d'allumage est mis.
Prudence !
– Levez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 136.
– Insérez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de courant.
Pour éviter tout endommagement au niveau des prises de courant, n'utilisez
que des connecteurs adéquats.
Nota
La batterie du véhicule se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt et que des
accessoires sont en circuit.
La prise de courant de 12 volts peut être utilisée pour alimenter des accessoires électriques. La puissance maximale absorbée au niveau de la prise de
courant ne doit pas dépasser 100 watts.
ATTENTION !
Les prises de courant et les accessoires qui y sont raccordés fonctionnent
aussi lorsque le contact d'allumage est coupé ou la clé de contact retirée.
C'est pourquoi vous ne devez jamais laisser d'enfants sans surveillance à
l'intérieur du véhicule - risque de blessures !
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
163
ExeoST_FR.book Seite 164 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
164
Sièges et rangements
Sur des véhicules avec cache rabattable :
Prudence !
Pour éviter tout endommagement au niveau des prises de courant, n'utilisez
que des connecteurs adéquats.
– Prenez le cache de la prise de courant par le bord inférieur.
– Soulevez le cache pour l'ouvrir ⇒ fig. 137.
Branchement de la prise euro
Nota
La batterie du véhicule se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt et que des
accessoires sont en circuit.
– Introduisez la prise mâle dans la prise de courant. La sécurité
enfant de la prise se désactive alors.
Prise de courant de 230 volts type euro*
– Enfoncez bien la prise euro dans la prise de courant pour éviter
qu'elle ne se débranche quand le véhicule est en marche, notamment lors de secousses.
Vous pouvez également utiliser la prise de courant de
230 volts au centre de la console centrale pour brancher des
accessoires électriques.
Diode sur la prise de courant
Une diode verte
est allumée en
permanence :
la sécurité enfant est débloquée. La prise de courant est
prête à l'emploi.
Une diode rouge cela indique une anomalie, comme une déconnexion
clignote :
due à une surcharge ou une surchauffe.
Équipements connectables
La prise de courant de 230 volts peut servir à connecter les équipements
électriques dotés d'une prise de type euro. Mais la consommation électrique
sur cette prise ne doit pas dépasser les 150 W (pics de 300 W).
Fig. 137 Centre de la
console centrale : prise de
courant de 230 volts
La prise de courant de 230 volts peut uniquement fonctionner
lorsque le moteur tourne ⇒
.
Si plusieurs dispositifs sont branchés, la consommation totale cumulée ne
doit pas dépasser les 150 W. Le cas échéant, vérifiez sur l'étiquette du fabricant la consommation électrique des dispositifs connectés.
Les appareils connectés doivent être en parfait état et ne présenter aucune
anomalie.
ExeoST_FR.book Seite 165 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
ATTENTION !
• Si des appareils ou connecteurs lourds (par exemple, des adaptateurs
électriques) sont branchés à la sur la prise euro et pendent dans le vide, le
branchement pourrait être endommagé – risque de blessures.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, les appareils branchés à la prise
de courant doivent être installés en toute sécurité pour éviter, en cas de
freinage brusque ou d'accident, qu'ils ne soient projetés dans l'habitacle –
risque de blessures mortelles ⇒ page 16, « Rangement des bagages ».
• Ne renversez pas de liquide sur la prise de courant – danger de mort !
Si de l'humidité est entrée dans la prise de courant, veillez à ce qu'elle soit
bien sèche avant de l'utiliser.
• Si la consommation électrique des appareils connectés est supérieure à
150 W, l'onduleur de la prise chauffe. Si la température dépasse un certain
seuil, l'onduleur se déconnecte. Il peut également se déconnecter, même si
la consommation électrique est adéquate, si la température extérieure est
très élevée. Après une phase de refroidissement, l'onduleur se reconnecte
automatiquement. Les appareils branchés à la prise de courant et allumés se
réactivent alors ⇒
.
•
Ne branchez pas de néons lumineux. Ils risquent de tomber en panne
pour des raisons techniques.
• Ne branchez pas d'appareils de 115 V dans la prise de courant de 230 V,
au risque de les endommager. Le cas échéant, vérifiez sur l'étiquette du fabricant la tension admise par l'appareil.
•
• Pour certains adaptateurs électriques, notamment celui des ordinateurs
portables, le système de protection de surcharge intégré empêche que
l'appareil ne se connecte en raison d'une consommation électrique excessive
requise au démarrage. Dans ce cas, retirez l'adaptateur de l'appareil et réessayez la connexion au bout de 10 secondes.
• Les appareils branchés à la prise de courant du véhicule ne se comportent pas comme lorsqu'ils sont branchés sur le secteur. Il se peut donc que
ces appareils chauffent lors de leur fonctionnement – risque de blessures.
•
• Une utilisation incorrecte de la prise de courant ou des accessoires
électriques peut provoquer des blessures graves ou être à l'origine d'un
incendie entraînant également des blessures graves.
Afin d'éviter ce type d'accident, il ne faut jamais laisser d'enfants seuls
dans le véhicule avec le moteur en marche.
• Lors de l'utilisation d'adaptateurs et de rallonges, la sécurité enfant de
la prise de courant de 230 V se désactive. La prise est donc sous tension –
risque de blessures.
• N'introduisez pas d'objets conducteurs, comme une aiguille à tricoter,
dans les contacts de la prise de courant de 230 V – danger de mort.
• Éteignez les appareils électriques branchés à la prise de courant quand
l'onduleur est déconnecté du fait d'une surchauffe Il existe un risque de
blessures !
•
Prudence !
Appliquez les instructions d'utilisation des équipements que vous branchez à la prise de courant.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Nota
Les équipements qui ne sont pas isolés peuvent générer des interférences au niveau de l'unité de radio et de l'électronique du véhicule.
•
La prise de courant de type euro est dotée d'une sécurité enfant et ne
transmet le courant que si la prise mâle y est correctement branchée.
• Faute de puissance (watt), certains appareils risquent de ne pas fonctionner correctement.
• Dans certains pays, cette prise de courant peut être de 115 volts. C'est
pourquoi elle doit avoir un autre onduleur monté en usine Vous pourrez
acheter des kits de rééquipement dans les Services Techniques. Ne branchez
aucun appareil de 115 volts à la prise de courant de 230 volts.
• Si des appareils électriques sont utilisés à proximité de l'antenne posée
dans la lunette arrière, ils peuvent générer des interférences dans la réception des émissions AM.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
165
ExeoST_FR.book Seite 166 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
166
Sièges et rangements
Rangements
Boîte à gants
La boîte à gants peut être fermée à clé et est éclairée.
Vue d'ensemble
Votre véhicule comprend une série de rangements répartis à
différents endroits du véhicule.
Vous trouverez les rangements suivants dans votre véhicule :
Trousse de secours*
Triangle de signalisation*
Boîte à gants
⇒ page 166
Rangement de la console centrale
Compartiment pour le Livre de bord*
Rangement dans les revêtements de portes
⇒ page 167
Patères pour les vêtements
⇒ page 167
Fig. 138 Boîte à gants
Ouverture de la boîte à gants
Rangement dans le revêtement latéral du coffre à bagages
– Tirez la poignée dans le sens de la flèche ⇒ fig. 138 et basculez
le battant vers le bas.
Quelques-uns des rangements mentionnés ici ne s'apparentent qu'à
certaines versions de modèles ou sont des options.
Fermeture de la boîte à gants
– Relevez le couvercle et enclenchez-le.
L'éclairage de la boîte à gants s'allume dès que vous ouvrez le battant et que
les feux de position, les feux de croisement ou les feux de route sont allumés.
Des supports pour stylo et bloc-notes sont aménagés dans le battant.
ExeoST_FR.book Seite 167 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Sièges et rangements
Patères
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, la boîte à gants doit toujours être fermée
durant la conduite du véhicule. Sinon, il y a risque d'accident !
Une patère se trouve au-dessus de chaque porte arrière.
Rangement dans le revêtement de porte
Un rangement est aménagé dans le revêtement intérieur des
portes.
Fig. 140 Zone au-dessus
des portes arrière :
Patères pour les vêtements
ATTENTION !
•
•
Fig. 139 Revêtement de
porte avec rangement
Lorsque vous utilisez les patères, veillez à préserver la visibilité arrière.
Pendez uniquement des vêtements légers. Aucun objet lourd ou aiguisé
ne doit se trouver dans les poches.
• N'utilisez pas de cintres pour suspendre les vêtements car l'efficacité
des airbags rideaux* s'en trouverait amoindrie.
ATTENTION !
N'utilisez les rangements des revêtements de portes que pour y déposer
des objets de petite taille, qui ne dépassent pas des rangements et qui ne
gênent pas le déploiement des airbags latéraux.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
167
ExeoST_FR.book Seite 168 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
168
Sièges et rangements
Rangement dans les sièges avant
Un casier a été aménagé dans la face avant de chaque siège
avant.
Ouverture
– Tirez le cache pour ouvrir le casier.
Fermeture
– Relevez le cache et enclenchez-le.
Nota
Le casier supporte une charge maximale d'un kilogramme.
ExeoST_FR.book Seite 169 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Climatisation
Climatisation
2C-Climatronic
Respectez ce qui suit :
Le mode de réfrigération fait baisser l'humidité de l'air dans l'habitacle. Cela
permet d'éviter en grande partie la formation de buée sur les glaces.
Description
Quelle que soit la saison, le climatiseur maintient automatiquement la température sélectionnée dans l'habitacle à un
niveau constant.
Nous vous recommandons de procéder au réglage suivant :
– Réglez la température à 22°C (71°F).
– Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 171, fig. 141.
Le réglage recommandé ci-après est le moyen le plus rapide d'obtenir des
conditions climatiques agréables à bord de votre véhicule. C'est pourquoi,
nous vous recommandons de ne pas modifier le réglage, sauf si vous n'aimez
pas cette température ou que les circonstances l'exigent.
Lorsque l'humidité de l'air ambiant et les températures extérieures sont
élevées, une flaque d'eau provenant de l'eau de condensation du condenseur du climatiseur peut se former sous le véhicule. Ce phénomène est
normal et n'est pas l'indice d'un défaut d'étanchéité !
A faible température extérieure, sauf en position de dégivrage, la soufflante
ne passe à une vitesse de rotation supérieure que lorsque le liquide de refroidissement a atteint une température suffisante.
Lors des démarrages à pleins gaz, le compresseur du climatiseur est désactivé brièvement pour maintenir la pleine puissance du moteur.
Pour que le refroidissement du moteur soit garanti lors de sollicitations
extrêmes, le compresseur est désactivé si le liquide de refroidissement
atteint une température trop élevée.
Filtre à polluants
Le climatiseur est la combinaison d'un système de ventilation/chauffage
automatique et d'un système de refroidissement qui assure la déshumidification et la réfrigération de l'air dans l'habitacle.
Le filtre à polluants (filtre à particules et à charbon actif) permet de
réduire/retenir les impuretés de l'air extérieur (telles que poussière, pollen,
etc.).
Le climatiseur maintient à niveau constant, et de façon entièrement automatique, la température réglée. A cet effet, il modifie automatiquement la
température de l'air débité par les diffuseurs, le régime de la soufflante (le
débit d'air) et la diffusion d'air dans l'habitacle. Le système tient aussi
compte de l'irradiation solaire et partant il n'est pas nécessaire de réaliser un
réglage postérieur de façon manuelle. Quelle que soit la saison, le mode de
fonctionnement automatique ⇒ page 172 du climatiseur remplit toutes les
conditions nécessaires au bien-être des occupants du véhicule.
Le filtre à polluants doit être remplacé aux intervalles indiqués dans le Plan
d'Entretien pour que l'efficacité du climatiseur ne soit pas compromise.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Si l'efficacité du filtre diminue prématurément suite à une utilisation du véhicule en milieu à forte concentration de polluants, il faut remplacer la
cartouche filtrante entre les intervalles d'entretien prévus dans le Plan
d'Entretien.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
169
ExeoST_FR.book Seite 170 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
170
Climatisation
•
Prudence !
Si vous supposez que le climatiseur est endommagé, nous vous
conseillons – pour éviter les avaries subséquentes – d'activer le mode de
fonctionnement ECON et de faire contrôler le système dans un atelier spécialisé.
• Les travaux de réparation à effectuer sur le climatiseur exigent des
connaissances particulières et des outils spéciaux. En cas de perturbations,
adressez-vous à un atelier spécialisé.
•
Nota
Pour un fonctionnement impeccable du chauffage et de la réfrigération et
éviter la formation de buée sur les glaces, il faut veiller à ce que les ouïes
d'entrée d'air devant le pare-brise soient toujours exemptes de glace, de
neige et de feuilles d'arbres.
• L'air envoyé dans l'habitacle par les diffuseurs d'air est évacué par les
ouïes d'évacuation d'air aménagées sous la lunette arrière. Aussi faut-il
veiller à ce que ces ouïes ne soient pas masquées, par exemple par des vêtements.
• Le climatiseur atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit
ouvrant coulissant/relevable* sont fermés. Si l'habitacle a été cependant
extrêmement chauffé, le véhicule étant arrêté en plein soleil, vous pouvez
accélérer le refroidissement en ouvrant les glaces pendant une courte
durée.
ExeoST_FR.book Seite 171 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Climatisation
Commandes
Cette vue d'ensemble doit vous aider à vous familiariser rapidement avec les éléments de commande du climatiseur.
Fig. 141 Éléments de commande de la barre climatiseur
L'afficheur gauche indique la température sélectionnée du côté conducteur,
l'afficheur droit indique la température sélectionnée du côté passager avant.
Appuyez brièvement sur les touches pour activer et désactiver les différentes
fonctions. La diode dans les touches s'allume lorsqu'un mode de fonctionnement est sélectionné.
La grille située entre les touches  et  doit être dégagée. Des capteurs
de mesure se trouvent derrière cette grille.
•
•
Ne masquez pas la grille.
Ne nettoyez pas la grille avec l'aspirateur car vous risqueriez d'endommager les capteurs de mesure.
Touche(s)
Signification
AUTO
Mode de fonctionnement automatique
- +
Sélection de température
pour les côtés conducteur et passager avant
(à gauche et à
droite)
<
Dégivrage

Commande manuelle de recyclage de l'air ambiant
ECON
Mise hors circuit du système de refroidissement
OFF
Mise hors circuit du climatiseur (alternative à  )

Mode de recyclage de l'air ambiant automatique
(alternative à OFF )
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
171
ExeoST_FR.book Seite 172 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
172
Climatisation
Touche(s)
Signification
- +
Réglage du régime de la soufflante
réglage extrêmes, l'installation fonctionne toujours avec un rendement
maximum du chauffage ou du système de refroidissement. La température
n'est plus réglée automatiquement.
(au centre)

Flux d'air en direction des glaces

Flux d'air sortant des diffuseurs

Flux d'air en direction du plancher
Nota
Si vous appuyez de façon prolongée sur la touche AUTO côté conducteur,
vous pouvez adapter la température côté passager à la température côté
conducteur et inversement. La nouvelle température sélectionnée
s'affiche.
Vous pouvez actionner les touches de réglage de la direction du flux d'air  ,
 et  individuellement ou en les combinant.
Réglage de la température - +
Mode de fonctionnement automatique AUTO
Mode de fonctionnement standard pour toutes les saisons
Activation du mode automatique
– Réglez la température entre +18°C (64°F) et +29°C (86°F).
– Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 171, fig. 141.
Le mode automatique assure le maintien de la température à un niveau constant dans l'habitacle ainsi que la déshumidification de l'air à l'intérieur du
véhicule. La température, le débit et la diffusion d'air sont réglés automatiquement de manière que la température désirée soit atteinte le plus rapidement possible ou qu'elle soit maintenue à un niveau constant. Les variations
de la température extérieure et les influences des rayons du soleil sur la
température dans l'habitacle sont compensées automatiquement.
Ce mode ne fonctionne que dans la plage de réglage de la température
comprise entre +18°C et +29°C. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18°C, les lettres LO s'affichent. Si la température sélectionnée est
supérieure à +29°C, les lettres HI s'affichent. Dans ces deux positions de
La température dans l'habitacle peut être réglée individuellement pour les côtés conducteur et passager avant.
– Appuyez sur la touche - ou + située sous l'afficheur
⇒ page 171, fig. 141 jusqu'à ce que la température souhaitée
soit atteinte du côté conducteur ou du côté passager avant.
La température sélectionnée s'affiche au dessus des touches.
Si vous appuyez de façon prolongée sur la touche AUTO côté conducteur,
vous pouvez adapter la température côté passager à la température côté
conducteur et inversement. La nouvelle température sélectionnée s'affiche.
La température sélectionnée précédemment peut être rétablie lorsque le
conducteur ou le passager avant règle de nouveau la température à l'afficheur destiné à sa place.
ExeoST_FR.book Seite 173 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Climatisation
Dégivrage <
– Appuyez sur la touche < .
Ce mode de fonctionnement permet d'obtenir un dégivrage
ou un désembuage rapide du pare-brise et des glaces latérales.
En mode de recyclage de l'air ambiant, l'installation aspire l'air de l'habitacle
et le fait recycler. Nous vous recommandons d'utiliser le mode de recyclage
de l'air ambiant dans les cas suivants :
– Appuyez sur la touche < ⇒ page 171, fig. 141 pour activer ce
mode de fonctionnement.
– Appuyez de nouveau sur la touche < ou sur la touche AUTO
pour désactiver ce mode de fonctionnement.
La régulation de la température est assurée automatiquement. La quantité
d'air maximale est débitée essentiellement par les diffuseurs 1 et 2
⇒ page 177.
Appuyez sur la touche < pour désactiver le mode de recyclage de l'air
ambiant et le mode ECON.
• Lorsque vous vous trouvez dans un tunnel ou dans un embouteillage pour
éviter que les odeurs environnantes ne pénètrent dans l'habitacle.
ATTENTION !
Il est déconseillé de conduire trop de temps avec le mode de circulation
d'air activé : cela empêche l'entrée d'air frais et, si le compresseur est
déconnecté, les glaces peuvent s'embuer - risque d'accident.
Mode de fonctionnement ECON
Le mode ECON permet d'économiser du carburant.
Recyclage de l'air ambiant : mise en circuit manuelle 
– Appuyez sur la touche ECON ⇒ page 171, fig. 141 pour activer
ce mode de fonctionnement.
Le mode de recyclage de l'air ambiant évite dans une large
mesure que de l'air pollué en provenance de l'extérieur ne
pénètre dans l'habitacle.
– Appuyez de nouveau sur la touche ECON ou sur la touche AUTO
pour désactiver ce mode de fonctionnement.
Mise en circuit du mode de circulation d'air
– Appuyez sur la touche  ⇒ page 171, fig. 141 ⇒
Mise hors circuit du mode de circulation d'air
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou
– Appuyez sur la touche AUTO ou
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
.
Avec le mode ECON le système de refroidissement est déconnecté. Le réglage
du chauffage et de la réfrigération s'effectue automatiquement. « ECON »
signifie « Economie ». Après avoir déconnecté la réfrigération (compresseur)
la consommation de carburant est réduite.
Veuillez tenir compte du fait qu'en mode ECON, la température de l'habitacle
ne doit pas être inférieure à la température extérieure. L'air n'est pas réfrigéré
et ne s'humidifie pas. Les glaces peuvent donc s'embuer.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
173
ExeoST_FR.book Seite 174 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
174
Climatisation
Si vous sélectionnez le mode ECON sur une voiture à moteur Diesel, le chauffage d'appoint sera coupé, ce qui vous permet d'économiser du carburant.
Mise en circuit du mode de circulation d'air
– Pressez brièvement la touche  ⇒ fig. 142.
Mise hors circuit du mode de circulation d'air
Nota
Si la diode intégrée à la commande reste allumée et que vous avez désactivé
le mode ECON (= mise en circuit du climatiseur), le climatiseur peut présenter
un défaut. Adressez-vous à un atelier spécialisé en cas de
dysfonctionnement.
Recyclage de l'air ambiant : automatique* 
Un détecteur de qualité d'air reconnaît les concentrations
élevées de polluants dans l'air extérieur émanant de gaz
d'échappement de moteurs à essence et de moteurs diesel et
passe automatiquement en mode de recyclage de l'air
ambiant.
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou
– Appuyez sur la touche AUTO ou
– Appuyez sur la touche < .
Le mode automatique de recyclage de l'air ambiant devrait toujours être
activé.
Le système se met en fonctionnement environ 30 secondes après avoir
connecté l'allumage ou après avoir lancé le moteur. Au cours de l'initialisation, de l'air frais uniquement pénètre à l'intérieur du véhicule.
Si le détecteur de qualité d'air du climatiseur détecte de l'air pollué en provenance de l'extérieur, le capteur décide si le filtre à polluants monté de série
peut réduire les impuretés de l'air ou s'il doit activer le mode de recyclage de
l'air ambiant. Lorsque la concentration de polluants est élevée, le climatiseur
passe automatiquement en mode de recyclage de l'air ambiant et coupe
l'arrivée d'air extérieur. Dès que la concentration de polluants dans l'air extérieur diminue, de l'air frais est à nouveau envoyé dans l'habitacle.
Le mode automatique de recyclage de l'air ambiant est limité à 12 minutes
maximum. Si les glaces s'embuent au cours du mode de recyclage d'air automatique, pressez immédiatement la touche < .
Fig. 142 Commande du
mode de recyclage de l'air
ambiant automatique
Dans certaines conditions d'utilisation (comme lorsque le mode de fonctionnement < ou  est sélectionné), recyclage de l'air ambiant automatique
se désactive. Avec le mode « ECON » et à températures inférieures à environ
-8°C le mode automatique de recyclage de l'air ambiant est limité à 12
secondes.
ExeoST_FR.book Seite 175 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Climatisation
Modification de l'unité de mesure de la température
La température peut être affichée en °C et en °F.
– Pour passer de l'affichage de la température en °C à l'affichage
en °F, maintenez enfoncée la touche de recyclage de l'air
ambiant  et appuyez brièvement sur la touche + du sélecteur
de température gauche (côté conducteur) ⇒ page 171,
fig. 141.
– Appuyez sur l'une des touches de répartition d'air  ,  ou
.
Mise en circuit du climatiseur sur les véhicules équipés de la
touche 
– Pressez la touche de réglage + du régime de la soufflante ou
– Appuyez sur la touche AUTO ou
– Appuyez sur l'une des touches de répartition d'air  ,  ou
.
Climatiseur : mise en/hors circuit
Mise hors circuit du climatiseur sur les véhicules équipés de la
touche OFF
– Appuyez sur la touche OFF . Le climatiseur sera mis hors circuit
et l'arrivée d'air en provenance de l'extérieur sera coupée.
Si vous appuyez sur l'une des touches de la soufflante ou sur l'une des
touches de sélection de la température, le climatiseur se remettra en
marche.
Régulation de la soufflante - +
Mise hors circuit du climatiseur sur les véhicules équipés de la
touche 
Vous pouvez diminuer ou augmenter le régime de la soufflante sélectionné par le système automatique.
– Appuyez à plusieurs reprises sur la touche - du régime de la
soufflante jusqu'à ce que plus aucun segment n'apparaisse sur
l'afficheur. Le climatiseur sera mis hors circuit et l'arrivée d'air en
provenance de l'extérieur sera coupée.
– Appuyez sur la touche - ou + située au centre de la zone de
réglage ⇒ page 171, fig. 141 pour sélectionner le régime
souhaité de la soufflante (quantité d'air).
Mise en circuit du climatiseur sur les véhicules équipés de la touche
OFF
– Appuyez de nouveau sur la touche OFF ou
Le climatiseur règle automatiquement le régime de la soufflante en fonction
de la température régnant dans l'habitacle. Vous pouvez cependant réguler
manuellement le débit d'air. Le rendement sélectionné de la soufflante
s'affiche à l'écran central au-dessus des touches par une rangée de barres.
– Appuyez sur la touche AUTO ou
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
175
ExeoST_FR.book Seite 176 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
176
Climatisation
Changement automatique de température du passager
avant
Pour régler automatiquement la température du passager au même niveau
que celle du conducteur appuyez sur la touche AUTO du côté du conducteur
pendant environ 2 secondes. Pour régler automatiquement la température du
conducteur au même niveau que celle du passager appuyez sur la touche
AUTO du côté du passager pendant environ 2 secondes.
ExeoST_FR.book Seite 177 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Climatisation
Diffuseurs d'air
Fig. 143 Planche de bord : agencement des diffuseurs
d'air
3 et A
4 fonctionnent comme suit :
Les diffuseurs d'air ⇒ fig. 143 A
3 et A
4
Diffuseurs A
– Pour ouvrir ou fermer les diffuseurs, tournez la molette latérale
correspondante.
– Déplacez la manette située au centre de la grille dans la direction
souhaitée pour régler le flux d'air sortant des diffuseurs. La
direction du flux d'air peut être réglée dans le sens horizontal et
dans le sens vertical.
Selon le mode de fonctionnement sélectionné, les diffuseurs d'air sont à
commande manuelle ou automatique. Les diffuseurs débitent de l'air frais
chauffé ou non chauffé ou de l'air réfrigéré.
Les diffuseurs d'air destinés au chauffage de la zone du plancher arrière se
trouvent sous les sièges avant. Ils sont commandés conjointement avec les
5 .
diffuseurs A
Nota
Lorsque le climatiseur fonctionne au mode de réfrigération, l'air sort essen3 et A
4 . Pour obtenir une réfrigération suffisante,
tiellement des diffuseurs A
3 et A
4 .
vous ne devez jamais fermer entièrement les diffuseurs A
Diffusion d'air
Vous pouvez modifier la diffusion automatique d'air.
Vous pouvez actionner les touches  ,  et  séparément ou en les
combinant. Pour que la répartition ait de nouveau lieu de manière automa-
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
177
ExeoST_FR.book Seite 178 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
178
Climatisation
tique, vous pouvez soit désactiver individuellement les fonctions sélectionnées, soit appuyer sur la touche AUTO .
Les trois touches permettent d'opérer les réglages énumérés ci-dessous. Les
chiffres se rapportent aux diffuseurs d'air ⇒ page 177, fig. 143.
Flux d'air en direction des glaces 
Le débit d'air total sort des diffuseurs 1 et 2. A la différence du mode de fonctionnement < , le débit d'air n'est pas modifié.
Flux d'air en direction du conducteur/passager avant 
Toute la quantité d'air est débitée par les diffuseurs 3 et 4 de la planche de
bord et par les diffuseurs arrière de la console centrale.
Flux d'air en direction du plancher 
La quantité d'air est envoyée en grande partie aux diffuseurs 5 et aux diffuseurs situés sous les sièges avant. Une certaine quantité d'air sort également
des diffuseurs 3 et 4.
Nota
Toutes les positions de réglage indiquées pour la répartition d'air autorisent
qu'une faible quantité d'air soit toujours disponible au niveau des autres
diffuseurs.
Utilisation rationnelle du climatiseur
L'utilisation économique du climatiseur permet de réaliser
des économies de carburant.
Quand il fonctionne en mode de refroidissement, le climatiseur
réduit la puissance du moteur et exerce une influence sur la consommation de carburant. Pour maintenir la durée de fonctionnement au
strict minimum, nous vous recommandons de tenir compte des
points suivants :
– Si vous désirez économiser du carburant, sélectionnez le mode
ECONOMIE.
– Si vous ouvrez les glaces ou le toit coulissant* en cours de route,
sélectionnez le mode ECONOMIE.
– Si l'habitacle a été extrêmement chauffé par les rayons du soleil,
ouvrez les portes et les glaces pendant une courte durée.
Conseil antipollution
Economie de carburant est synonyme de réduction des émissions nocives du
véhicule.
Codage des clés
Au moment où vous mettez le contact d'allumage, le climatiseur adopte automatiquement le réglage que vous avez
affecté à la clé.
Les réglages actuels du climatiseur sont enregistrés automatiquement et
affectés à la clé utilisée. Lorsque vous lancez le moteur, le réglage affecté à
votre clé de contact est restauré automatiquement. De cette façon, chaque
conducteur obtient automatiquement, avec sa propre clé, son réglage
préféré sans être obligé de l'effectuer de nouveau chaque fois qu'il prend le
volant.
ExeoST_FR.book Seite 179 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Climatisation
Afin d'économiser du carburant, vous pouvez couper le chauffage d'appoint
en appuyant brièvement sur la touche %#/. du climatiseur.
Nota
Au cas où un autre conducteur utilise ses clés et effectue d'autres réglages,
les réglages précédents seront effacés.
Chauffage des sièges*
Soufflante/toit solaire*
Lorsque le rayonnement du soleil est suffisamment fort, la
soufflante continue de fonctionner après la coupure du
contact d'allumage pour envoyer de l'air frais dans l'habitacle.
La surface et le dossier des sièges avant peuvent chauffer
électriquement.
Le moteur de la soufflante est alimenté en courant solaire provenant du toit
solaire, lorsque vous coupez le contact d'allumage. Veillez à ce que les diffuseurs 3 et 4 soient ouverts ⇒ page 177, fig. 143 afin d'obtenir une ventilation optimale.
La ventilation fonctionne uniquement lorsque le toit ouvrant est fermé ou
relevé.
Fig. 144 Détail de la
planche de bord :
molettes de réglage du
chauffage des sièges
Si vous arrêtez le véhicule alors que le mode de recyclage de l'air ambiant est
actif, le climatiseur passe automatiquement en mode d'air frais.
1 ou A
2 ⇒ fig. 144 pour mettre en circuit et
Tournez la molette A
régler le chauffage du siège du conducteur ou du passager avant.
Chauffage d'appoint*
Les véhicules à moteur diesel sont munis d'un chauffage additionnel2) pour
élever la température de l'habitacle avec une plus grande rapidité. À des
températures extérieures inférieures à +5°C et avec le moteur en marche, le
chauffage d'appoint est connecté et déconnecté automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement.
2)
Si la molette est en position 0, le chauffage des sièges est hors circuit. La
plage de réglage s'étend de 1 à 6.
Seulement pour des pays nordiques.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
179
ExeoST_FR.book Seite 180 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
180
Climatisation
Prudence !
Afin de ne pas endommager les éléments chauffants du chauffage des
sièges, évitez de vous mettre à genoux sur les sièges et de concentrer une
charge sur un seul point.
ExeoST_FR.book Seite 181 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
Conduite
Direction
ATTENTION !
Réglage de la position du volant de direction
La position du volant de direction peut être réglée progressivement en hauteur et en profondeur.
•
Ne réglez le volant que lorsque le véhicule est à l'arrêt - risque
d'accident !
•
Pour des raisons de sécurité, le levier doit toujours être enclenché pour
éviter que le volant ne bouge alors que vous conduisez - risques
d'accident !
Fig. 145 Levier sous la
colonne de direction
– Basculez le levier ⇒ fig. 145 vers le bas ⇒
.
– Amenez le volant de direction à la position voulue.
– Repoussez le levier vers le haut, contre la colonne de direction,
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
181
ExeoST_FR.book Seite 182 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
182
Conduite
Sécurité
Programme électronique de stabilité (ESP)
L'ESP vous offre une plus grande sécurité dans des situations
critiques de comportement dynamique.
•
•
•
pour conduire avec des chaînes à neige,
pour conduire dans la neige profonde ou sur sol meuble,
pour dégager par mouvements de va-et-vient le véhicule enlisé.
Il est recommandé de réactiver le TCS en appuyant sur la touche après la
manœuvre.
Situations dans lesquelles le témoin s'allume ou clignote «
• Il s'allume et reste allumé pendant 2 secondes environ après avoir mis le
contact d'allumage (contrôle du fonctionnement).
• Lorsque le véhicule est en marche, il clignote rapidement quand l'ESP ou
le TCS entrent en action.
•
Elle s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ESP.
ATTENTION !
•
Fig. 146 Détail de la
console centrale : touche
ESP
Le programme électronique de stabilité (ESP) comprend le blocage électronique de différentiel (EDS) et l'antipatinage (TCS). L'ESP fonctionne en liaison
avec l'ABS. En cas de défaillance de l'ABS, les deux témoins s'allument, alors
qu'en cas de défaillance de l'ESP, seul le témoin de l'ESP s'allume.
L'ESP est automatiquement activé lorsque vous lancez le moteur.
À l'aide de l'interrupteur de l'ESP, il est possible de désactiver les fonctions
TCS et ESP. Même hors-fonction, l'ESP sera toujours automatiquement activé
si nécessaire, en cas de freinage.
Le TCS peut se désactiver dans les cas où le patinage des roues est souhaité.
À titre d'exemple :
Le programme électronique de stabilité (ESP) ne peut dépasser les
limites imposées par les lois de la physique. Ceci doit être tout particulièrement pris en considération en cas de chaussée glissante ou humide et en
cas de conduite avec une remorque.
•
Le style de conduite doit être adapté en permanence à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit
l'ESP ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques !
•
Veuillez également tenir compte des avertissements concernant l'ESP
⇒ page 201, « Technologie intelligente ».
ExeoST_FR.book Seite 183 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
3
Lancement du moteur A
Contact-démarreur
Cette position permet de lancer le moteur. Les consommateurs électriques
importants sont alors temporairement mis hors circuit.
Positions de la clé de contact
2 .
Après le lancement du moteur, la clé de contact revient en position A
La clé de contact permet de lancer ou d'arrêter le moteur.
Avant chaque tentative de démarrage, vous devez ramener la clé de contact
1 : le coupe-circuit répétiteur de lancement placé dans le
en position A
contact-démarreur empêche que le démarreur ne soit endommagé lorsque le
moteur tourne.
1
Coupure du contact d'allumage A
Tournez la clé de contact jusque dans cette position.
ATTENTION !
•
Ne retirez la clé de contact du contact-démarreur que lorsque le véhicule est arrêté ! La cheville de blocage de la direction pourrait sinon
s'enclencher subitement - Risque d'accident !
Fig. 147 Positions de la
clé de contact
1
Position A
C'est dans cette position que vous insérez la clé dans le contact-démarreur.
Pour bloquer la direction lorsque la clé de contact est retirée, tournez le
volant de direction jusqu'à ce que la cheville de blocage de la direction
s'enclenche de façon audible. Nous vous recommandons de toujours bloquer
la direction lorsque vous quittez votre véhicule. Cela rend le vol du véhicule
plus difficile ⇒
.
2
Contact d'allumage mis/préchauffage A
Si la clé de contact ne peut pas ou ne peut que difficilement être tournée sur
cette position, tournez le volant de direction dans les deux sens pour délester
le dispositif de blocage. Sur les véhicules à moteur diesel, cette position
permet également de procéder au préchauffage.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
• Avant de quitter le véhicule, même pour un court instant, assurez-vous
de retirer la clé de contact. Cela est particulièrement important lorsque des
enfants se trouvent dans le véhicule, puisqu'ils pourraient sinon lancer le
moteur ou actionner des équipements électriques (tels que les lève-glace
électriques) - risque d'accident !
•
Nota
Si la batterie a été déconnectée puis reconnectée, vous devez attendre
2 , avant de pouvoir
environ 5 secondes, la clé de contact étant en position A
lancer le moteur.
• Véhicules avec boîte de vitesses automatique : Après la coupure du
contact d'allumage, vous ne pouvez retirer la clé de contact que si le levier
sélecteur se trouve en position « P » (frein de parking). Une fois la clé de
contact retirée, le levier sélecteur est bloqué.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
183
ExeoST_FR.book Seite 184 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
184
Conduite
Lancement et arrêt du moteur
– Relâchez la clé de contact dès que le moteur est lancé - le démarreur ne doit pas tourner avec le moteur.
Lancement du moteur
Sur les véhicules avec moteur diesel :
Le moteur ne peut être lancé qu'à l'aide d'une clé d'origine
SEAT.
– Utilisez la pédale de frein.
– Boîte mécanique : Enfoncez la pédale d'embrayage jusqu'en fin
de course.
– Amenez le levier de vitesses au point mort (boîte de vitesses
automatique : levier sélecteur en position P ou N) ⇒
.
2 . Le témoin de préchauf– Amenez la clé de contact en position A
fage D va s'allumer pendant la durée du préchauffage.
– Lorsque le témoin D ne brille plus, tournez la clé de contact en
3 - n'actionnez pas la pédale d'accélérateur.
position A
Fig. 148 Positions de la
clé de contact
Sur les véhicules avec moteur à essence :
– Utilisez la pédale de frein.
– Relâchez la clé de contact dès que le moteur est lancé - le démarreur ne doit pas tourner avec le moteur.
Le moteur froid peut produire des bruits de claquement après le démarrage,
étant donné que la pression d'huile nécessaire doit d'abord se constituer
dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est
normal et il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter.
– Boîte mécanique : Enfoncez la pédale d'embrayage jusqu'en fin
de course.
Si le moteur ne part pas immédiatement, arrêtez le processus de lancement
au bout de 10 secondes et attendez 30 secondes environ avant de répéter la
manœuvre.
– Amenez le levier de vitesses au point mort (boîte de vitesses
automatique : levier sélecteur en position P ou N) ⇒
.
Système de préchauffage*
3 , n'accélérez pas !
– Tournez la clé de contact en position A
Les moteurs diesel sont équipés d'un système de préchauffage. Le temps de
préchauffage est déterminé par la température du liquide de refroidissement
et la température extérieure. Lancez le moteur immédiatement après l'extinction du témoin de préchauffage D.
ExeoST_FR.book Seite 185 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
Lorsque le moteur est à sa température de fonctionnement ou que les températures extérieures sont supérieures à +8°C, le témoin de préchauffage ne
s'allume que pendant une seconde environ. Cela signifie que le moteur peut
être lancé immédiatement.
Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement
à l'arrêt.
•
Si le moteur ne part pas ...
•
•
•
ATTENTION !
•
⇒ page 307
⇒ page 310
⇒ page 236, « Faire le plein »
ATTENTION !
Le servofrein et la direction assistée fonctionnent uniquement lorsque
le moteur tourne. Vous nécessitez plus de forces pour braquer ou freiner
lorsque le moteur est coupé. Comme vous ne pouvez pas braquer ou freiner
comme à l'accoutumée, il existe un risque important d'accident et de blessure.
Prudence !
Ne laissez jamais tourner le moteur dans une pièce fermée - risque
d'intoxication !
Prudence !
Évitez les régimes élevés, les parcours à pleins gaz ainsi que les fortes sollicitations tant que le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement - risque d'endommagement du moteur !
Conseil antipollution
Ne chauffez pas le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est
arrêté. Démarrer tout de suite. Vous éviterez ainsi le dégagement inutile de
substances polluantes.
Si vous coupez le moteur après qu'il a été fortement sollicité pendant une
période prolongée, il peut se produire une accumulation de chaleur dans le
compartiment-moteur - risque d'endommagement du moteur ! Laissez le
moteur tourner au ralenti pendant encore 2 minutes environ avant de le
couper.
Nota
Après l'arrêt du moteur, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner
pendant encore 10 minutes - même si le contact d'allumage est coupé. Il peut
aussi se remettre en marche au bout d'un certain temps si la température du
liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de
chaleur ou si le compartiment-moteur est exposé au soleil alors que le
moteur est chaud.
Arrêt du moteur
1 ⇒ page 184, fig. 148.
– Amenez la clé de contact en position A
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
185
ExeoST_FR.book Seite 186 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
186
Conduite
Frein à main
Si vous roulez par inadvertance avec le frein à main serré, un vibreur retentit
(signal d'alerte) et le message suivant s'affiche à l'écran :
Frein à main serré
Frein à main
Pour éviter que le véhicule en stationnement ne se mette en
mouvement, vous devez toujours serrer à fond le frein à main.
Le dispositif d'alerte de frein à main serré se déclenche si vous roulez
pendant plus de 3 secondes à une vitesse supérieure à 5 km/h.
Le témoin H s'allume lorsque le frein à main est serré et que le contact
d'allumage est mis.
ATTENTION !
N'oubliez pas que vous devez desserrer complètement le frein à main
lorsqu'il est serré. Si le frein à main n'est desserré que partiellement, les
freins arrière risquent de surchauffer, ce qui peut influencer négativement
le fonctionnement du système de freinage - risque d'accident !
Prudence !
Fig. 149 Détail de la
console centrale : Frein à
main serré
Après l'arrêt du véhicule, vous devez toujours tout d'abord serrer à fond le
frein à main, puis engager une vitesse (sur les véhicules avec boîte mécanique) ou amener le levier sélecteur en position P (sur les véhicules avec
boîte automatique).
Serrage du frein à main
– Tirez le levier de frein à main à fond vers le haut.
Retrait du frein à main
– Tirez quelque peu le levier de frein à main vers le haut en
appuyant sur le bouton de verrouillage ⇒ fig. 149 -flèche-.
– Tout en maintenant le bouton enfoncé, repoussez le levier à fond
vers le bas ⇒
.
Stationnement
Pour éviter que le véhicule en stationnement ne se mette en
mouvement, vous devez respecter certaines règles.
– Immobilisez le véhicule en actionnant la pédale de frein.
– Serrez à fond le frein à main.
– Coupez le moteur.
ExeoST_FR.book Seite 187 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
– Engagez la première vitesse, sur les véhicules avec boîte mécanique, ou placez le levier sélecteur en position P, sur les véhicules avec boîte automatique ⇒
.
Nota
Pour le bon fonctionnement de l'aide au stationnement, les capteurs doivent
demeurer propres et exempts de neige et de givre.
Pour stationner le véhicule sur une route en pente
Tournez le volant de manière à déplacer le véhicule en direction du trottoir,
au cas où il bouge.
ATTENTION !
• Aucune personne - et surtout pas d'enfant - ne doit se trouver à bord du
véhicule fermé à clé. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile
l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort !
• Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Les
enfants pourraient enlever le frein à main ou le démarrage entraînant ainsi
un mouvement du véhicule et causer un accident.
Système acoustique d'aide au stationnement
Généralités
En fonction de l'équipement du véhicule, différentes aides au stationnement
vous assistent lorsque vous effectuez une manœuvre pour vous garer.
Le SEAT parking system est une aide acoustique au stationnement qui vous
signale les obstacles situés derrière le véhicule ⇒ page 187.
Le système SEAT parking system plus vous assiste lorsque vous effectuez
des manœuvres pour vous garer à l'aide d'un signale sonore vous indiquant
les obstacles à l'avant et à l'arrière du véhicule ⇒ page 188.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
SEAT parking system*
Le SEAT parking system est une aide acoustique au stationnement.
Des capteurs sont disposés dans le pare-chocs arrière. Lorsque ces derniers
détectent un obstacle, un signal acoustique retentit. La plage de mesure des
capteurs commence à environ :
sur le côté
0,60 m
au centre
1,60 m
arrière
Plus vous approcherez de l'obstacle, plus la fréquence des signaux sonores
sera élevée. Lorsque la distance est inférieure à environ 0,30 m, le signal
sonore est continu. Arrêtez-vous !
Si la distance par rapport à l'obstacle reste constante, l'intensité sonore du
signal acoustique baisse peu à peu au bout de quatre secondes environ (ne
concerne pas le signal sonore continu).
Le système d'aide au stationnement est activé automatiquement lorsque
vous engagez la marche arrière. Un bref signal sonore de confirmation est
émis.
ATTENTION !
•
Le système d'aide au stationnement ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. La responsabilité de ce dernier reste entière lorsqu'il
se gare ou effectue des manœuvres similaires.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
187
ExeoST_FR.book Seite 188 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
188
Conduite
ATTENTION ! (suite)
Les capteurs présentent des zones d'ombre au sein desquelles les
objets ne peuvent pas être détectés. Faites particulièrement attention aux
jeunes enfants et aux animaux, étant donné que les capteurs ne peuvent
pas les détecter dans tous les cas. Si vous ne faites pas suffisamment
attention, il existe un risque d'accident.
• Surveillez toujours l'entourage du véhicule y compris à l'aide des rétroviseurs.
Prudence !
Sachez que les petits obstacles déjà annoncés par un signal sonore risquent
de ne plus être détectés lorsqu'ils sortent de la plage de mesure des
capteurs. Des objets tels que chaînes de clôture, timons de remorque,
minces barres peintes ou clôtures peuvent, selon les circonstances, ne pas
être détectés par le système – risque d'endommagement.
•
sur le côté
0,90 m
au centre
1,20 m
sur le côté
0,60 m
au centre
1,60 m
avant
•
arrière
Plus vous approcherez de l'obstacle, plus la fréquence des signaux sonores
sera élevée. Lorsque la distance est inférieure à environ 0,30 m, le signal
acoustique est continu. Arrêtez-vous !
Si la distance par rapport à l'obstacle reste constante, l'intensité sonore du
signal acoustique baisse peu à peu au bout de quatre secondes environ (ne
concerne pas le signal sonore continu).
Mise en/hors circuit
Nota
Respectez les consignes concernant la traction d'une remorque
⇒ page 189.
SEAT parking system plus*
Le SEAT parking system plus est une aide acoustique au
stationnement.
Des capteurs sont disposés dans les pare-chocs avant et arrière. Lorsque ces
derniers détectent un obstacle, un signal acoustique retentit. La plage de
mesure des capteurs commence à environ :
Fig. 150 Console
centrale : commande de
l'aide au stationnement
ExeoST_FR.book Seite 189 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
Activation
– Engagez la marche arrière ou
– Pressez la commande  de la console centrale ⇒ page 188,
fig. 150 ou l'affichage des vitesses. Un bref signal sonore retentit
et la diode intégrée dans la commande s'allume.
minces barres peintes ou clôtures peuvent, selon les circonstances, ne pas
être détectés par le système – risque d'endommagement.
•
•
Désactivation
Nota
Respectez les consignes concernant la traction d'une remorque
⇒ page 189.
L'affichage peut être légèrement retardé.
– Conduisez à plus de 10 km/h en marche avant ou
– pressez la commande  ou
– déconnectez l'allumage ou
– enlevez la marche arrière.
ATTENTION !
•
Le système d'aide au stationnement ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. La responsabilité de ce dernier reste entière lorsqu'il
se gare ou effectue des manœuvres similaires.
Dispositif d'attelage*
Lorsque vous tractez une remorque, les capteurs arrière de l'aide au stationnement ne sont pas activés lorsque vous engagez la marche arrière ou
lorsque vous pressez la commande . Il est possible que cette fonction ne
soit pas disponible lorsque le dispositif d'attelage n'a pas été monté à
l'usine. Les restrictions suivantes interviennent alors :
SEAT parking system*
Le système acoustique n'est plus disponible.
• Les capteurs présentent des zones d'ombre au sein desquelles les
objets ne peuvent pas être détectés. Faites particulièrement attention aux
jeunes enfants et aux animaux, étant donné que les capteurs ne peuvent
pas les détecter dans tous les cas. Si vous ne faites pas suffisamment
attention, il existe un risque d'accident.
SEAT parking system plus*
Surveillez toujours l'entourage du véhicule y compris à l'aide des rétroviseurs.
Messages de défaut*
•
Prudence !
Sachez que les petits obstacles déjà annoncés par un signal sonore risquent
de ne plus être détectés lorsqu'ils sortent de la plage de mesure des
capteurs. Des objets tels que chaînes de clôture, timons de remorque,
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Aucun avertissement disponible à l'arrière. Le système d'aide au stationnement avant reste cependant activé.
Si vous entendez un signal sonore continu pendant quelques secondes et
que la diode intégrée à la commande * clignote lorsque vous activez l'aide
au stationnement ou lorsque ce dernier est activé, cela signifie que le
système est défectueux. Contactez le Service Technique ou un atelier spécialisé pour faire remédier le défaut.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
189
ExeoST_FR.book Seite 190 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
190
Conduite
Nota
Si le défaut n'a pas été éliminé avant de couper l'allumage, il sera signalé lors
de la prochaine activation de l'aide au stationnement par un clignotement de
la diode intégrée dans la commande *.
Régulateur de vitesse* (GRA)
Introduction
Prudence !
Sur les véhicules avec boîte de vitesses mécanique : si vous passez au point
mort alors que le dispositif est actif, enfoncez toujours la pédale
d'embrayage jusqu'à fond de course, puisque le moteur augmente le régime
et, dans des circonstances déterminées, il peut tomber en panne.
Nota
Dans une forte descente, le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la
vitesse du véhicule à un niveau constant. Le véhicule accélère, entraîné par
son propre poids. Par conséquent, rétrogradez à temps ou freinez avec le
frein au pied.
Le régulateur de vitesse permet de rouler à une vitesse constante.
Cet équipement vous permet d'avoir une vitesse constante lorsque la puissance du moteur le permet avec une vitesse supérieure à environ 30 km/h.
Ceci n'est bien sûr possible que dans la mesure où la puissance du moteur et
le frein-moteur le permettent. Le conducteur peut ainsi lâcher la pédale
d'accélérateur, surtout sur de longues distances.
Mémorisation de la vitesse
La vitesse souhaitée doit être mémorisée.
Le témoin  s'allume dans le tableau de bord lorsque le régulateur de
vitesse est en mode de régulation.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas le régulateur de vitesse si le
trafic est dense et si l'état de la route est défavorable (verglas, risques
d'aquaplaning, gravillons) – risque d'accident !
Fig. 151 Eléments de
commande du régulateur
de vitesse
ExeoST_FR.book Seite 191 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
– Roulez à la vitesse souhaitée.
A en position ⇒ page 190, fig. 151
– Tirez le levier A
d'activer le système.
1 afin
A
B .
– Appuyez brièvement sur la touche A
La vitesse actuelle est mémorisée et maintenue constante dès que vous relâB .
chez la touche A
A vers le
– Chaque fois que vous poussez brièvement le levier A
- , la vitesse
bas, dans la direction ⇒ page 190, fig. 151 A
diminue de 2 km/h environ.
Vous pouvez également augmenter la vitesse en appuyant momentanément
sur l'accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale d'accélérateur, le véhicule
reprend automatiquement la vitesse programmée auparavant.
Cependant, si vous dépassez la vitesse programmée de plus de 10 km/h
pendant plus de 5 minutes, celle-ci est effacée. Vous devez alors la mémoriser de nouveau.
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse souhaitée peut être modifiée.
Désactivation temporaire du régulateur de vitesse
Accélération
A vers le haut, dans le sens ⇒ page 190,
– Poussez le levier A
+ .
fig. 151 A
– Relâchez le levier afin de mémoriser la vitesse actuelle.
Décélération
A vers le bas, dans le sens ⇒ page 190,
– Poussez le levier A
- .
fig. 151 A
– Relâchez le levier afin de mémoriser la vitesse actuelle.
Fig. 152 Eléments de
commande du régulateur
de vitesse
A
Bref actionnement du levier A
A vers le
– Chaque fois que vous poussez brièvement le levier A
+ , la vitesse
haut, dans la direction ⇒ page 190, fig. 151 A
augmente de 2 km/h environ.
– Enfoncez la pédale de frein ou
– l'embrayage ou
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
191
ExeoST_FR.book Seite 192 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
192
Conduite
a
A ⇒ page 191, fig. 152 jusqu'en position A
– poussez le levier A
(sans le faire encliqueter).
Boîte mécanique
– Toute intervention du TCS ou de l'ESP entraînera la désactivation
du régulateur de vitesse.
Conduite avec boîte mécanique
En cas de désactivation temporaire du système, la vitesse programmée reste
en mémoire.
Pour reprendre la vitesse programmée auparavant, relâchez la pédale
A en position A
b .
d'embrayage ou de frein et tirez la commande A
Si au moment de la mise hors circuit provisoire du dispositif, aucune vitesse
n'était programmée, vous pouvez mettre en mémoire une nouvelle vitesse
souhaitée en procédant comme suit : conduisez à la vitesse souhaitée, puis
B (SET).
appuyez brièvement sur la touche ⇒ page 190, fig. 151 A
Fig. 153 Détail de la
console centrale : schéma
d'une boîte mécanique 6
vitesses
ATTENTION !
Récupérez la vitesse programmée seulement si celle-ci n'est pas excessive
pour les conditions de trafic. Sinon, il y a risque d'accident !
Passage de la marche arrière
Désactivation du régulateur de vitesse
– Débrayez à fond quand le véhicule est à l'arrêt (le moteur tourne
au ralenti).
Enregistrement en cours de route
– Placez le levier de vitesses au point mort puis déplacez le levier
à fond vers le bas.
A ⇒ page 190, fig. 151 en position A
2 (le
– Poussez le levier A
faire encliqueter).
Mode chauffage stationnaire
– Coupez le contact d'allumage.
– Faites glisser le levier de vitesses vers la gauche jusqu'à la position correspondant à la marche arrière comme indiqué sur la
grille des vitesses représentée sur le pommeau du levier.
La marche arrière ne doit être enclenchée que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avec le moteur en marche, il faut attendre environ 6 secondes avec
ExeoST_FR.book Seite 193 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
l'embrayage appuyé à fond avant de sélectionner la marche arrière, afin de
protéger la boîte de vitesses.
Boîte automatique*
Les feux de recul s'allument lorsque la marche arrière est enclenchée et le
contact est mis.
Introduction
multitronic®, tiptronic (Boîte 7 vitesses)
ATTENTION !
Valable pour les véhicules avec multitronic®
•
Lorsque le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu'une vitesse est
engagée et que vous levez le pied de la pédale d'embrayage.
• N'enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque
d'accident !
•
Nota
En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de
vitesses, risquant ainsi de provoquer à long terme leur usure prématurée.
• Débrayez toujours à fond lorsque vous passez les vitesses pour éviter une
usure et des endommagements inutiles.
•
En côte, n'immobilisez pas le véhicule en faisant « patiner » l'embrayage.
Ceci entraîne une usure prématurée et un endommagement de
l'embrayage.
Votre véhicule est équipé d'une boîte à fonctionnement continu (multitronic®), commandée électroniquement. Par rapport à une boîte de vitesses
automatique conventionnelle, la démultiplication de la boîte ne change pas
graduellement sous forme de changement de rapport, mais de façon
continue. Cela contribue à un plus grand confort au niveau de la transmission
et à une conduite économique.
Le choix du rapport de démultiplication correspondant dans la boîte de
vitesses (passages aux rapports supérieurs et inférieurs) a lieu de manière
entièrement automatique, en fonction de programmes de conduite prédéfinis ⇒ page 198.
La boîte de vitesses permet au conducteur d'engager les rapports manuellement s'il le souhaite (mode tiptronic) ⇒ page 199.
A la différence des boîtes de vitesses automatiques traditionnelles, la transmission des forces a lieu, sur votre voiture à boîte de vitesses multitronic®,
non pas via un convertisseur de couple mais via un embrayage multidisque.
C'est pourquoi la voiture a « moins tendance à avancer » au ralenti lorsque
vous vous arrêtez, par exemple, à un feu de circulation et que le levier sélecteur est en position D, S ou R.
Valable pour les véhicules avec boîte de vitesses tiptronic
Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique à 7 vitesses à commande
électronique. Le passage aux rapports supérieurs et inférieurs a lieu automatiquement.
La boîte de vitesses permet au conducteur d'engager les rapports manuellement s'il le souhaite (mode tiptronic) ⇒ page 199.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
193
ExeoST_FR.book Seite 194 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
194
Conduite
Remarques concernant la conduite
Le passage des rapports s'effectue de manière automatique.
– En cas de fortes pentes, serrez le frein de stationnement pour
éviter que le véhicule se mette en mouvement lors du démarrage
⇒
.
– Dès que vous accélérez, le frein de stationnement se desserre
automatiquement et le véhicule se met en mouvement.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée ⇒
.
– Appuyez sur le frein de stationnement.
– Maintenez la touche de blocage enfoncée, placez le levier sélecteur en position P et lâchez la touche de blocage.
Fig. 154 Détail de la
console centrale : Levier
sélecteur avec touche de
blocage
Démarrage
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Maintenez la touche de blocage (située sur le pommeau du levier
sélecteur) enfoncée, amenez le levier sélecteur en position
souhaitée, par exemple D , puis relâchez la touche de blocage.
– Attendez quelques instants que la boîte de vitesses ait changé
de rapport (un léger à-coup est perceptible).
– Relâchez la pédale de frein et accélérez ⇒
Vous pouvez uniquement lancer le moteur lorsque le levier sélecteur se
trouve en position P ou N.
Pour se garer sur terrain plat, il suffit de mettre le levier sélecteur en position
P. En côte, il faut d'abord serrer le frein à main puis mettre le levier sélecteur
en position P, évitant ainsi une charge excessive sur le mécanisme de blocage
et facilitant le changement de position du levier sélecteur.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses multitronic® : votre véhicule est
équipé d'une assistance au démarrage qui facilite le démarrage en côte.
Maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelques secondes pour
activer le système. Après que vous avez relâché la pédale de frein, la force de
freinage est maintenue pendant un instant pour éviter que le véhicule ne
recule lors du démarrage.
.
ATTENTION !
Arrêt momentané
– Immobilisez le véhicule avec le frein au pied, par exemple à un
feu de circulation.
•
Lorsque vous sélectionnez une vitesse avec la voiture à l'arrêt et le
moteur en marche, il ne faut pas accélérer. Sinon, il y a risque d'accident !
ExeoST_FR.book Seite 195 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
Positions du levier sélecteur
ATTENTION ! (suite)
• Lorsque le véhicule est temporairement à l'arrêt, par exemple à un feu
de circulation, et que le levier sélecteur est en position D, S ou R, la transmission des forces n'est pas entièrement coupée. C'est pourquoi il est
nécessaire d'appuyer fort sur le frein pour que le véhicule ne bouge pas.
Sinon, il y a risque d'accident !
Cette section décrit toutes les positions du levier sélecteur.
• N'engagez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que
vous conduisez - risque d'accident !
• Véhicules équipés d'une boîte de vitesses multitronic® : lorsque le
véhicule est temporairement à l'arrêt, par exemple à un feu de circulation,
et que le levier sélecteur est en position D, S ou R, la transmission des
forces n'est pas entièrement coupée. C'est pourquoi il est nécessaire
d'appuyer fort sur le frein pour que le véhicule ne bouge pas. Sinon, il y a
risque d'accident !
Fig. 155 Afficheur : Position du levier sélecteur
La position du levier sélecteur est indiquée à l'afficheur du tableau de bord.
P - Frein de parking
Dans cette position, les roues motrices sont bloquées mécaniquement. Le
frein de parking ne doit être sélectionné que lorsque le véhicule est à l'arrêt
⇒
.
Pour engager le levier sélecteur en position P et pour le dégager de cette position, appuyez sur la touche de blocage (située sur le pommeau du levier
sélecteur) et enfoncez simultanément la pédale de frein. La commande fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mis.
R - Marche arrière
Lorsque vous engagez la marche arrière, la boîte de vitesses choisit automatiquement le rapport de démultiplication le plus faible.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
195
ExeoST_FR.book Seite 196 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
196
Conduite
La marche arrière doit uniquement être engagée lorsque le véhicule est à
l'arrêt et que le moteur tourne au ralenti ⇒
.
Pour engager le levier sélecteur en position R, vous devez appuyer simultanément sur la touche de blocage et sur la pédale de frein. Lorsque le contact
d'allumage est mis et que le levier sélecteur est en position R, un ou deux
feu(x) de recul s'allume(nt) suivant le modèle du véhicule.
N - Point mort (ralenti)
Dans cette position, la boîte de vitesses est au point mort ⇒
.
D - Position permanente de marche avant
Dans cette position, la boîte de vitesses sélectionne le rapport de transmission optimal en fonction de la charge du moteur, de la vitesse et du
programme dynamique de régulation (DRP).
Pour passer de la position N à D, appuyez sur la pédale de frein lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h ou que le véhicule est à l'arrêt
⇒
.
Dans certaines circonstances de fonctionnement (par exemple, si vous roulez
en montagne ou tractez une remorque), il peut s'avérer très avantageux
d'utiliser temporairement le système tiptronic ⇒ page 199 pour adapter le
rapport de démultiplication manuellement aux conditions de conduite.
S - Position Sport
Pour conduire en mode sport, il faut sélectionner la position S. La réserve de
puissance du moteur est utilisée de manière optimale. A l'accélération, les
changements de rapports sont perceptibles.
Pour passer de la position N à S, appuyez sur la pédale de frein lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h ou lorsque le véhicule est à l'arrêt
⇒
.
ATTENTION !
•
N'amenez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que
vous conduisez. Sinon, il y a risque d'accident !
• Lorsque le moteur tourne et que le levier sélecteur est en position D ou
S, il est nécessaire de bloquer le véhicule avec le frein au pied, car même si
le moteur tourne au ralenti, la transmission des forces n'est pas complètement coupée - la voiture « avance lentement ». Si un rapport est engagé et
que le véhicule est à l'arrêt, n'accélérez pas de manière incontrôlée (par
exemple, à la main depuis le compartiment-moteur). Le véhicule pourrait
alors se mettre immédiatement en mouvement même lorsque le frein de
stationnement est serré - risque d'accident !
•
Avant d'ouvrir ou de faire ouvrir par une autre personne le capot-moteur
et de travailler sur le moteur qui tourne, amenez le levier sélecteur en position P et serrez à fond le frein de stationnement - risque d'accident ! Tenez
compte des avertissements ⇒ page 241, « Travaux à effectuer dans le
compartiment-moteur ».
•
•
Nota
Valable pour les véhicules avec boîte de vitesses tiptronic :
Si, en cours de route, vous engagez par inadvertance le levier en position
N, enlevez le pied de la pédale d'accélérateur et attendez que le moteur
tourne au ralenti avant de repasser en position D ou S.
• Pour des raisons de consommation et de protection de l'environnement,
la boîte de vitesses de certains modèles de véhicule est conçue de telle
manière que la vitesse maximale ne peut être atteinte qu'au rapport S.
ExeoST_FR.book Seite 197 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
Blocage du levier sélecteur
de rappel pour le conducteur, le message suivant s'affiche à l'écran du
tableau de bord lorsque le levier sélecteur est en position P ou N :
Le blocage du levier sélecteur évite qu'un rapport ne soit
engagé par inadvertance et que le véhicule ne se mette en
mouvement de manière incontrôlée.
ACTIONNEZ LA PÉDALE DE FREIN POUR ENGAGER UN RAPPORT À L'ARRÊT.
Le blocage du levier sélecteur fonctionne uniquement lorsque le véhicule est
arrêté ou roule à une vitesse inférieure à 5 km/h. Lorsque le véhicule dépasse
cette vitesse, le blocage est désactivé automatiquement en position N.
Le levier sélecteur n'est pas bloqué lors d'un bref passage, p. ex. de R à D, en
passant par la position N. Ceci permet par exemple de dégager le véhicule
lorsque celui-ci est embourbé « en le balançant ». Si le levier reste plus d'une
seconde en position N et que vous n'appuyez pas sur la pédale de frein, le
blocage du levier sélecteur s'enclenche.
Touche de blocage
Fig. 156 Blocage du
levier sélecteur
La touche de blocage du levier sélecteur évite que le levier sélecteur ne soit
engagé dans certaines positions par inadvertance. Appuyez sur la touche de
blocage pour désactiver le blocage du levier sélecteur. Dans l'illustration, les
positions pour lesquelles vous devez appuyer sur la touche de blocage sont
représentées en couleur ⇒ page 197, fig. 156.
Blocage de la clé de contact
Pour désactiver le blocage du levier sélecteur, procédez comme
suit :
Une fois le contact coupé, vous pouvez retirer la clé si le levier sélecteur est
en position P. Tant que la clé est retirée, le levier sélecteur reste bloqué en
position P.
– Mettez le contact d'allumage.
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez simultanément la
touche de blocage enfoncée.
Blocage automatique de levier sélecteur
Avec le contact établi, le levier sélecteur est bloqué dans les positions P et N.
Pour désengager ces positions, il faut appuyer sur la pédale de frein. En guise
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Dispositif kick-down
Le dispositif de kick-down permet une accélération maximale.
Valable pour les véhicules avec multitronic®
Si vous appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà du point dur, la
boîte de vitesses sélectionne un rapport de démultiplication inférieur en
fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. Tant que vous
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
197
ExeoST_FR.book Seite 198 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
198
Conduite
appuyez sur la pédale d'accélérateur, le régime-moteur est réglé automatiquement de manière à obtenir une accélération maximale du véhicule.
Valable pour les véhicules avec boîte de vitesses tiptronic
Si vous appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà du point dur, la
boîte de vitesses automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du
régime-moteur. Le passage au rapport immédiatement supérieur n'a lieu que
lorsque le régime-moteur maximal prédéfini pour chaque rapport est atteint.
ATTENTION !
Tenez compte du fait que sur les routes verglacées ou glissantes, les roues
motrices peuvent patiner lorsque vous actionnez le dispositif kick-down risque de dérapage !
Programme de régulation dynamique (DRP)
La boîte de vitesses automatique est commandée par des
moyens électroniques.
La boîte de vitesses de votre voiture est commandée électroniquement. Le
choix du rapport de démultiplication a lieu automatiquement en fonction des
programmes de conduite prédéfinis.
Lorsque vous roulez à une allure modérée, la boîte sélectionne le programme
de conduite le plus économique. Comme la boîte passe très tôt aux rapports
supérieurs et très tard aux rapports inférieurs, elle permet de conduire avec
une consommation avantageuse de carburant.
Lors d'une conduite plus rapide avec des mouvements brusques de la pédale
d'accélérateur, de fortes accélérations et des changements de vitesse
fréquents, lorsque vous exploitez la vitesse maximale ou actionnez le kickdown, la boîte de vitesses sélectionne le programme de conduite sportive.
La sélection du programme de conduite le plus avantageux est un processus
continu. Il est également possible de choisir un programme de conduite plus
sportif en actionnant rapidement la pédale d'accélérateur. La boîte de
vitesses passe alors à un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule et autorisant une vive accélération (par exemple lorsque vous dépassez
une autre voiture), sans qu'il soit nécessaire d'enfoncer la pédale d'accélérateur jusqu'en position kick-down. Après avoir engagé un rapport supérieur, la
boîte repasse au programme de conduite initial si le conducteur adopte un
style de conduite correspondant.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses multitronic® : lorsque vous
conduisez en montagne, le rapport de démultiplication est continuellement
adapté à la pente. Dans les descentes, lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement. Le frein-moteur est
ainsi plus efficace.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses tiptronic : lors de la conduite en
montagne, les rapports sont sélectionnés en fonction des montées et des
descentes. Cela permet d'éviter les alternances fréquentes entre deux
rapports dans les montées.
ExeoST_FR.book Seite 199 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite
Passage manuel des rapports (mode tiptronic)
Passage au mode manuel
Le tiptronic permet au conducteur de sélectionner manuellement les rapports préprogrammés.
– À partir de la position D, poussez le levier sélecteur vers la droite.
Une fois le levier en mode tiptronic, le rapport engagé apparaît
sur l'écran.
Passage aux rapports supérieurs
– Poussez légèrement le levier sélecteur (en position tiptronic)
+ .
vers l'avant ⇒ page 199, fig. 157 A
Passage aux rapports inférieurs
– Poussez légèrement le levier sélecteur (en position tiptronic)
- .
vers l'arrière A
Fig. 157 Console
centrale : passage manuel
des rapports (mode
tiptronic)
Le système tiptronic permet au conducteur de sélectionner manuellement
huit rapports préprogrammés sur les véhicules avec boîte de vitesses multitronic et sept sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses tiptronic. Le
passage au mode manuel peut avoir lieu aussi bien sur le véhicule arrêté que
pendant la conduite.
Au moment de l'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement au
rapport immédiatement supérieur juste avant que le moteur n'ait atteint le
régime maximal autorisé pour le rapport considéré.
Si vous avez choisi un rapport inférieur à celui indiqué sur l'afficheur du
tableau de bord ⇒ page 199, fig. 158, l'automatisme ne rétrograde que
lorsque le moteur ne peut plus s'emballer.
Lorsque le véhicule rétrograde (par exemple lors du freinage), la boîte passe
au rapport immédiatement inférieur au moment où le régime-moteur minimal
est atteint pour le rapport considéré.
Fig. 158 Afficheur :
passage manuel des
rapports (mode tiptronic)
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Dans les descentes, le frein-moteur est plus efficace lorsqu'on engage un
rapport inférieur.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
199
ExeoST_FR.book Seite 200 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
200
Conduite
Si vous appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà du point dur, la
boîte de vitesses sélectionne un rapport de démultiplication inférieur en
fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur.
Volant avec palettes
Les palettes au volant de direction permettent au conducteur
de sélectionner manuellement les rapports préprogrammés.
Programme d'urgence
En cas de dysfonctionnement du système, la boîte passe au
programme d'urgence.
Dans certains cas de dysfonctionnement, l'automatisme passe en mode de
fonctionnement d'urgence. Le symbole d'un pignon s'allume alors sur le
tableau de bord (il représente un engrenage de boîte de vitesses) pour alerter
le conducteur.
Le levier sélecteur peut être placé sur toutes les positions de fonctionnement.
Le passage manuel des rapports (tiptronic) est désactivé en mode de fonctionnement d'urgence.
Véhicules équipés de la boîte de vitesses tiptronic : lorsque le levier sélecteur
est en position D ou S ou lorsque vous avez choisi le programme de sélection
manuelle des rapports, la 3e vitesse reste engagée si vous avez sélectionné
auparavant la 1re, la 2e ou la 3e vitesse. La 5e vitesse reste engagée si vous
aviez sélectionné auparavant la 4e, la 5e ou la 6e vitesse. Lors du prochain
démarrage ou lancement du moteur, la 3e vitesse est engagée.
La marche arrière peut être engagée. Le blocage électronique de la marche
arrière est cependant désactivé.
Prudence !
Si la boîte de vitesses est passée en mode de fonctionnement d'urgence,
rendez-vous chez un Réparateur Agréé ou dans un atelier spécialisé pour
faire remédier au problème dès que possible.
Fig. 159 Volant de
direction : touches de
commande tiptronic
– .
– Pour rétrograder, appuyez sur la palette A
+ .
– Pour passer la vitesse supérieure, appuyez sur la palette A
Les commandes sont activées lorsque le levier sélecteur se trouve en position D, S ou en programme de sélection manuelle des rapports (tiptronic).
Bien évidemment, vous pouvez continuer à utiliser le programme de sélection manuelle via le levier sélecteur de la console centrale.
ExeoST_FR.book Seite 201 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Technologie intelligente
Conseils pratiques
Technologie intelligente
Programme électronique de stabilité (ESP)
Généralités
Le programme électronique de stabilité intègre le système antiblocage (ABS),
le blocage électronique du différentiel (EDS) et la régulation antipatinage
(TCS).
Fonctionnement
Le programme électronique de stabilité augmente la stabilité
de la marche.
L'appareil de commande ESP exploite les données de ces systèmes. Il
exploite en outre les valeurs de mesure qui lui sont communiquées par des
capteurs très sophistiqués. Ces capteurs enregistrent la vitesse de rotation
du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
À l'aide de l'angle de braquage du volant et de la vitesse du véhicule, il détermine la direction souhaitée par le conducteur et il la compare constamment
avec le comportement réel du véhicule. L'ESP freine automatiquement la roue
ou les roues qu'il faut lorsqu'il constate des différences, par exemple en cas
d'amorce de dérapage.
Fig. 160 Console centrale
avec commande du
programme électronique
de stabilité.
L'ESP permet de mieux garder le contrôle du véhicule à la limite de stabilité,
par exemple à l'accélération ou dans les virages. Il réduit le risque
d'embardée, quel que soit l'état de la chaussée, et améliore ainsi la stabilité
du véhicule. Le système fonctionne dans toutes les plages de vitesses.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser
le véhicule. Lors d'un survirage (l'arrière du véhicule dérape), le freinage
intervient principalement sur la roue avant extérieure au virage. En cas de
sousvirage (le véhicule refuse d'entrer dans le virage), la force de freinage
agira sur la roue arrière intérieure au virage.
Le programme électronique de stabilité fonctionne en combinaison avec le
système ABS ⇒ page 202. Lorsque le système ABS est défectueux, le
programme électronique de stabilité ESP ne fonctionne pas.
Désactivation
Lorsque vous lancez le moteur, le programme électronique de stabilité ESP
s'enclenche automatiquement et procède à un autocontrôle.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
201
ExeoST_FR.book Seite 202 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
202
Technologie intelligente
Vous pouvez, au besoin, activer ou désactiver le système ESP en pressant la
touche ESP ⇒ page 201, fig. 160. Le témoin ESP brille lorsque le système
est hors circuit ⇒ page 72.
Fonctionnement de l'ABS
Normalement, l'ESP devrait toujours être en circuit. Dans des cas exceptionnels, quand le patinage est souhaité, il peut être avantageux de couper le
système ESP. Exemples :
Si une roue présente une vitesse circonférentielle trop faible par rapport à la
vitesse réelle du véhicule et tend à se bloquer, le système réduit la pression
de freinage pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des
mouvements de vibration de la pédale de frein accompagnés de bruits. Le
conducteur sait alors que les roues tendent à se bloquer (plage de régulation
ABS). Pour que l'ABS puisse fonctionner de façon optimale dans cette plage
de régulation, vous devez laisser enfoncée la pédale de frein et ne surtout
pas « pomper ! »
•
•
•
lors de la conduite avec des chaînes à neige
pour conduire dans la neige profonde ou sur sol mou
pour avancer et reculer dans le but de libérer le véhicule embourbé.
Remettez le système ESP en marche pour toutes les autres situations de
conduite.
Un contrôle automatique a lieu dès que le véhicule atteint environ 6 km/h. Un
bruit de pompe peut alors être perceptible.
ATTENTION !
ATTENTION !
Même l'ESP ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la
physique. Le programme électronique de la stabilité ESP ne vous dispense
nullement de toujours adapter votre conduite à l'état de la route et au trafic.
Pensez-y toujours surtout lorsque les routes sont glissantes ou mouillées.
La sécurité accrue qui vous est offerte ne doit en aucun cas vous inciter à
prendre des risques. Sinon, il y a risque d'accident !
Même l'ABS ne peut pas dépasser les limites de la physique. Pensez-y
notamment lorsque les routes sont glissantes ou mouillées. Lorsque l'ABS
entre dans la plage de régulation, adaptez immédiatement votre vitesse à
l'état de la route et aux conditions de circulation. La sécurité accrue qui
vous est offerte ne doit en aucun cas vous inciter à prendre des risques.
Sinon, il y a risque d'accident !
Nota
Un témoin vous signale toute anomalie du système ABS, voir ⇒ page 71.
Système antiblocage (ABS)
Le système ABS empêche le blocage des roues au freinage.
Le système antiblocage (ABS) contribue considérablement à l'augmentation
de la sécurité active. Il ne faut cependant pas s'attendre à ce que l'ABS
réduise dans tous les cas la distance de freinage. Sur les routes recouvertes
de gravillons ou de neige fraîche sur fond glissant, sur lesquelles une
conduite lente et prudente s'impose, la distance de freinage peut même
augmenter légèrement.
Assistant de freinage
L'assistant de freinage optimise la force de freinage.
L'assistant de freinage aide à accroître la force de freinage et, par conséquent, à réduire la distance de freinage. Lorsque le conducteur actionne très
rapidement la pédale de frein, l'assistant de freinage renforce automatiquement la force de freinage, au maximum jusqu'à la plage de régulation du
ExeoST_FR.book Seite 203 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Technologie intelligente
système antiblocage (ABS). Vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée
jusqu'à obtention du freinage souhaité. Dès que vous relâchez la pédale de
frein, l'assistant de freinage se désactive automatiquement.
Lorsque les systèmes ABS ou ESP sont défectueux, l'assistant de freinage
n'est pas disponible.
Démarrage
Si une roue patine lors du démarrage sur une chaussée présentant des
degrés d'adhérence différents (une roue se trouve par exemple sur du
verglas), vous devez actionner la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le
véhicule se mette en mouvement.
Surchauffe des freins
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que le risque d'accident augmente lorsque l'on
roule à une vitesse trop élevée, en particulier dans les virages et sur des
chaussées glissantes et humides ou que la distance par rapport au véhicule qui précède est insuffisante. L'assistant de freinage ne peut pas non
plus réduire le risque accru d'accident. Risque d'accident.
Blocage électronique du différentiel (EDS)
Le blocage électronique du différentiel empêche le patinage
d'une roue individuelle.
Généralités
Le blocage électronique du différentiel (EDS) facilite, voire même rend
possible, le démarrage, l'accélération et le gravissement sur chaussées en
très mauvais état.
Lors d'une très forte sollicitation, le système de blocage électronique du
différentiel se met automatiquement hors circuit pour éviter que le frein à
disque de la roue freinée ne s'échauffe trop fortement. Dans ce cas, le véhicule fonctionne avec les mêmes propriétés de route que d'autres véhicules
sans système de blocage.
Le blocage électronique se reconnecte automatiquement lorsque le frein a
refroidi.
ATTENTION !
•
Accélérez avec prudence sur une chaussée uniformément glissante, par
exemple sur la neige ou le verglas. Les roues motrices peuvent patiner
malgré l'EDS et avoir ainsi une incidence sur la stabilité directionnelle.
Risque d'accident.
• Le système de blocage électronique du différentiel EDS ne vous
dispense nullement de toujours adapter votre conduite à l'état de la route
et au trafic. La sécurité accrue qui vous est offerte ne doit en aucun cas vous
inciter à prendre des risques. Sinon, il y a risque d'accident !
Fonctionnement
L'EDS fonctionne automatiquement, sans aucune intervention du conducteur. Le système surveille le régime des roues motrices via les capteurs d'ABS
⇒ page 202. Si une différence de régime notable est constatée au niveau des
roues motrices (env. 100 tr/mn), sur chaussée glissante d'un seul côté par
exemple, la roue qui patine va alors être freinée et la force motrice reportée
sur les autres roues motrices. Le système fonctionne à une vitesse d'environ
80 km/h. Le processus de régulation est audible.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Nota
Si le témoin d'ABS s'allume, on peut aussi conclure à un défaut dans le
système EDS. Rendez-vous dès que possible dans un atelier spécialisé.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
203
ExeoST_FR.book Seite 204 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
204
Technologie intelligente
Régulation antipatinage (TCS)
Freins
La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors
de l'accélération.
Généralités
Généralités
Plaquettes de frein neuves
La régulation antipatinage (TCS) fait partie intégrante du blocage électronique du différentiel (ESP).
La régulation antipatinage (TCS) facilite, voire même rend possible, le démarrage du véhicule, l'accélération et le gravissement sur chaussées en très
mauvais état.
Les plaquettes de frein n'offrent pas leur meilleur rendement pendant les 200
premiers km ; elles doivent tout d'abord être « rodées ». Cependant, vous
pouvez compenser ce léger manque d'efficacité des freins en exerçant une
pression plus importante sur la pédale de frein. Évitez de surcharger les freins
durant le rodage.
Fonctionnement
Usure
La régulation antipatinage (TCS) intervient de façon automatique, sans
aucune intervention du conducteur. Le système surveille le régime des roues
motrices via les capteurs d'ABS ⇒ page 202. Lorsque les roues patinent, la
force motrice s'adapte à l'état de la chaussée grâce à la réduction automatique du régime-moteur. Le système fonctionne dans toutes les plages de
vitesses.
L'usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d'utilisation et du style de conduite adopté. Ceci vaut tout particulièrement si vous
circulez surtout en ville, effectuez souvent de courts trajets ou adoptez un
style de conduite très sportif.
La régulation antipatinage fonctionne en combinaison avec le système ABS.
Si un défaut se produit sur le système ABS, le TCS s'arrêtera également de
fonctionner.
Nota
Pour garantir un fonctionnement impeccable de la régulation antipatinage
TCS, il est indispensable que les quatre roues soient équipées des mêmes
pneus. Des circonférences de roulement différentes peuvent provoquer une
réduction non souhaitée du rendement du moteur. Voir également
⇒ page 264.
La pluie ou les sels de déneigement
Dans certaines situations, par exemple après des passages dans des flaques
d'eau, par temps de pluie ou après le lavage de la voiture, l'entrée en action
des freins peut être retardée en raison de l'humidité ou, en hiver, du givre qui
s'est déposé sur les plaquettes et disques de freins. les freins doivent
d'abord être « séchés par freinage ».
À des vitesses supérieures à 80 km/h et avec l'essuie-glace en marche, le
système de freins rapproche les plaquettes des disques de frein pour quelques instants. Cela se produit - sans que le conducteur ne s'en rende compte
- à intervalles réguliers et implique une réponse plus rapide des freins en
circulation sur chaussée mouillée.
De même, si vous roulez sur des chaussées sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu et que vous n'avez pas freiné pendant longtemps, la
pleine efficacité des freins ne sera obtenue qu'après un certain retard. Dans
ce cas-là, la couche de sel sur les disques et sur les plaquettes de freins doit
d'abord être éliminée par freinage.
ExeoST_FR.book Seite 205 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Technologie intelligente
Corrosion
De longues périodes d'immobilisation, un kilométrage trop réduit et un
manque de sollicitation favorisent la formation de corrosion sur les disques
de frein et un encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu sollicité ou si de la rouille s'est déjà formée,
donnez plusieurs coups de frein énergiques à vitesse élevée pour nettoyer
les disques et plaquettes de frein ⇒
.
Défaut de freinage
Si vous remarquez soudainement un allongement de la course de la pédale
de frein, il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit défaillant.
Rendez-vous à l'atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la perturbation. Roulez à faible allure et n'oubliez pas que la distance de freinage est
plus longue et que vous devez exercer une plus forte pression sur la pédale
de frein.
• Avant d'engager votre voiture sur une route à forte déclivité, rétrogradez
d'une vitesse ; ou sélectionnez un rapport inférieur (boîte de vitesses automatique). De cette manière on profite du frein moteur et on rallonge la vie
utile des freins. Si vous devez néanmoins freiner, faites-le par intermittence
et non pas de manière continue.
Nota
Si vous faites monter ultérieurement un spoiler avant, des enjoliveurs de
roues pleins ou d'autres accessoires analogues, veillez à ce que la ventilation
des roues avant soit bien assurée sinon le système de freinage risque de
chauffer.
Servofrein
Niveau de liquide de frein trop bas
Le servofrein assiste le système de freinage.
Si le niveau du liquide de frein est trop bas, des perturbations peuvent
survenir dans le système de freinage. Le niveau du liquide est contrôlé électroniquement.
Le servofrein amplifie la pression que vous exercez sur la pédale de frein. Le
servofrein fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne.
ATTENTION !
ATTENTION !
Ne procédez aux coups de frein destinés à nettoyer le système de freinage
que si l'état de la route s'y prête. En aucun cas, vous ne devez mettre en
situation de danger les autres usagers de la route. Risque d'accident.
Évitez que le véhicule se déplace lorsque le levier de vitesse est au point
mort et que le moteur est arrêté. Sinon, il y a risque d'accident !
Nota
Prudence !
• Ne mettez jamais les freins en état de « friction » en exerçant une légère
pression sur la pédale si vous n'avez pas besoin de freiner. Cela provoquerait
la surchauffe des freins et par conséquent l'augmentation de la distance de
freinage et de l'usure des freins.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Si le servofrein ne fonctionne pas, par exemple parce que le véhicule doit être
remorqué ou parce que ce dispositif est en panne, il faudra appuyer sur la
pédale de frein beaucoup plus fort que d'habitude pour freiner.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
205
ExeoST_FR.book Seite 206 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
206
Technologie intelligente
Direction assistée
Servotronic*
La direction assistée facilite les braquages de la direction à
moteur tournant.
Le système servotronic assure l'assistance de la direction par
des moyens électroniques.
Elle assiste le conducteur de manière qu'il n'ait que peu de forces à déployer
pour tourner le volant.
Sur les véhicules avec système servotronic, l'assistance de la direction
⇒ page 206 est assurée électroniquement en fonction de la vitesse du véhicule.
Quand le moteur n'est pas en marche, la direction assistée ne fonctionne
pas. Dans ce cas, il est très difficile de tourner le volant de direction.
Un braquage à fond à l'arrêt sollicite très fortement la direction assistée. Cet
effort provoqué par la rotation à fond du volant est accompagné de bruits. De
plus, elle fait baisser le régime de ralenti du moteur.
Prudence !
Avec le moteur en marche, vous ne devriez pas maintenir le volant tourné à
fond pendant plus de 15 secondes. Sinon, il y a un risque d'endommager la
direction assistée.
•
Nota
Lorsque la direction assistée est défaillante ou que le moteur est arrêté
(remorquage), le véhicule peut être dirigé normalement. Il faut cependant
appliquer plus de force pour tourner le volant de direction.
• En cas de manque d'étanchéité ou de défectuosité du système, rendezvous sans délai dans un atelier spécialisé.
• La direction assistée a besoin d'une huile hydraulique spéciale. Le réservoir d'alimentation se trouve dans le compartiment-moteur, du côté avant
gauche ⇒ page 318. Un niveau correct du liquide dans le réservoir d'alimentation est important pour le fonctionnement impeccable de la direction
assistée. Le niveau du liquide est contrôlé lors du Service Entretien.
Lorsque le système servotronic est défectueux, la direction assistée fonctionne toujours. L'assistance de la direction n'est cependant plus adaptée à
la vitesse du véhicule. La défaillance de la régulation électronique se
remarque surtout par le fait qu'il faut appliquer au volant une plus grande
force que d'habitude pour garer le véhicule (lorsqu'on roule à faible vitesse).
Faites remédier au défaut le plus rapidement possible par un atelier
spécialisé.
ExeoST_FR.book Seite 207 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite et environnement
Conduite et environnement
Rodage
Efficacité et distance de freinage
Rodage du moteur
L'efficacité et la distance de freinage sont influencées par des
situations de conduite et des états de chaussée divers.
Le moteur neuf doit être rodé pendant les 1 500 premiers
kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 2/3 de la vitesse
maximale.
– N'accélérez pas à pleins gaz.
– Évitez les régimes élevés.
– Ne tractez pas de remorque.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
La conduite avec des freins mouillés, par exemple après des passages à gué,
suite à de fortes pluies, après un lavage du véhicule ou, en hiver, en raison
du givre qui s'est formé sur les plaquettes de frein, entraîne une perte d'efficacité du freinage : les freins doivent d'abord être « séchés par freinage ».
ATTENTION !
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximale
ou jusqu'au régime maximal autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés qu'ultérieurement, une fois que toutes les pièces
mobiles sont rodées.
Conseil antipollution
Si vous soumettez votre moteur à un bon rodage, vous augmenterez sa
longévité et vous réduirez la consommation d'huile.
Pour rouler en toute sécurité
L'efficacité du freinage dépend en grande partie de l'usure des plaquettes de
frein. L'usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions
d'utilisation et du style de conduite. Si vous circulez surtout en ville et que
vous effectuez souvent de courts trajets ou si votre style de conduite est
plutôt sportif, nous vous conseillons de faire vérifier régulièrement l'épaisseur des plaquettes de frein par un Service Technique, avant la date prévue
dans le Plan d'Entretien.
Utilisation
L'allongement de la distance de freinage ou les entraves au bon fonctionnement du système de freinage augmentent le risque d'accident.
• Des plaquettes de frein neuves doivent d'abord être rodées et ne
permettent pas, pendant les 200 premiers kilomètres, de développer les
forces de frottement optimales. Vous pouvez compenser ce léger manque
d'efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la
pédale de frein. Cette indication est également valable en cas de remplacement ultérieur des plaquettes de frein.
• Lorsque les freins sont mouillés ou givrés et en cas de conduite sur des
routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu, l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
207
ExeoST_FR.book Seite 208 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
208
Conduite et environnement
ATTENTION ! (suite)
• En côte, les freins sont excessivement sollicités et chauffent très vite.
Avant d'aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre
vitesse, rétrogradez ou sélectionnez un rapport inférieur si votre véhicule
est équipé d'une boîte automatique. Vous bénéficiez ainsi de l'action du
frein-moteur et soulagez les freins.
• Ne faites jamais « patiner » les freins en exerçant une légère pression
sur la pédale. Un freinage constant entraîne la surchauffe des freins et
allonge par conséquent la distance de freinage. Freinez plutôt par intermittence.
•
Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l'arrêt. La
distance de freinage s'allonge considérablement lorsque le servofrein ne
fonctionne pas.
•
Si le liquide de frein est usagé et que les freins sont très fortement sollicités, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage.
Ceci réduit l'efficacité des freins.
•
Les spoilers avant de deuxième monte ou endommagés peuvent gêner
la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe. Avant d'acheter
des accessoires, tenez compte des indications correspondantes
⇒ page 234, « Modifications techniques ».
• Lorsque l'un des circuits du système de freinage est défaillant, la
distance de freinage s'allonge considérablement ! Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et évitez tout déplacement inutile.
Système d'épuration des gaz d'échappement
Catalyseur*
Pour que le catalyseur fonctionne longtemps
– Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb.
– N'attendez pas que le réservoir de carburant se vide.
– Lors de la vidange ou si vous ajoutez de l'huile moteur, ne
dépassez pas la quantité nécessaire ⇒ page 244.
– Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez
des câbles de démarrage ⇒ page 307.
Si vous constatez en cours de route des ratés d'allumage, une perte de puissance ou une instabilité de fonctionnement du moteur, réduisez immédiatement votre vitesse et faites vérifier votre véhicule dans l'atelier spécialisé le
plus proche. En règle générale, le témoin de gaz d'échappement s'allume
lorsque les symptômes décrits se produisent ⇒ page 70. Dans ce cas, le
carburant non brûlé risque de parvenir dans le système d'échappement et
par conséquent d'être rejeté dans l'atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur
risquerait d'être endommagé par surchauffe.
ATTENTION !
Le catalyseur atteint des températures extrêmement élevées. Risque
d'incendie !
• Arrêtez le véhicule en veillant à ce que le catalyseur n'entre pas en
contact avec de l'herbe sèche ou des matériaux inflammables pouvant se
trouver sous le véhicule.
• N'utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, cataly-
ExeoST_FR.book Seite 209 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite et environnement
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
seurs ou écrans thermiques. Ces substances risquent de s'enflammer
pendant la marche du véhicule.
Prudence !
N'épuisez jamais totalement le réservoir de carburant, car dans ce cas, l'irrégularité de l'alimentation en carburant peut provoquer des défaillances
d'allumage. Lors des ratés d'allumage, du carburant non brûlé parvient dans
le système d'échappement, ce qui peut provoquer une surchauffe et un
endommagement du catalyseur.
Conseil antipollution
Une odeur de soufre à l'échappement peut être perçue dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système d'épuration des gaz
fonctionne de façon irréprochable. Cela dépendra de la teneur en soufre du
carburant. Le choix d'une autre marque de carburant permet le plus souvent
de remédier à ce défaut.
•
Le filtre à particules pour moteurs diesel pouvant atteindre des températures très élevées, il est conseillé de garer votre voiture de sorte que le
tuyau d'échappement n'entre pas en contact avec des matières facilement
inflammables pouvant se trouver sous le véhicule. Sinon, il y a risque
d'incendie.
•
Prudence !
Votre véhicule n'est pas prévu pour utiliser du biocarburant diesel. Vous
ne devez utiliser ce carburant en aucun cas. En utilisant du biocarburant
diesel vous pouvez provoquer des dégâts sur le moteur et le système
d'alimentation en carburant. L'ajout de biocarburant diesel au gazole par le
producteur de gazole conformément à la norme EN 590 est autorisé. Il ne
produit aucun dommage au moteur ni au système d'alimentation en carburant.
• L'utilisation de gazole à forte teneur en soufre peut réduire considérablement la durée de vie utile du filtre. Pour connaître les pays dans lesquels le
gazole a une forte teneur en soufre, adressez-vous à votre Service
Technique.
Filtre à particules pour moteurs Diesel*
Le filtre à particules pour moteurs Diesel élimine la suie
produite lors de la combustion du gazole.
Conduite économique et écologique correcte
Le filtre à particules diesel filtre pratiquement toutes les particules de suie du
système d'échappement. En conduite normale, le filtre se nettoie automatiquement. S'il n'est pas possible que le filtre se nettoie tout seul (par exemple
si le conducteur réalise toujours des trajets courts), le filtre est obstrué par la
suie et le symbole ¬ du filtre à particules pour moteurs Diesel s'allume. Voir
texte Témoins lumineux.
Conduite économique et écologique
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
La consommation de carburant, la pollution environnementale et l'usure du
moteur, des freins et des pneus dépendent en grande mesure de votre style
de conduite. La consommation de carburant peut être facilement réduite
entre 10 et 15% en adoptant une conduite anticipée et économique. Vous
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
209
ExeoST_FR.book Seite 210 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
210
Conduite et environnement
trouverez ci-après quelques conseils pour réduire la pollution et, en même
temps, économiser de l'argent :
tantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du
moteur. Évitez les régimes élevés.
Conduisez en anticipant les circonstances
Entretien périodique
C'est à l'accélération qu'un véhicule consomme le plus de carburant. Si vous
conduisez en anticipant les circonstances, vous devrez moins freiner, et par
conséquent, moins accélérer. Par exemple, laissez, si possible, le véhicule
rouler avec une vitesse enclenchée à l'approche d'un feu rouge. L'effet de
freinage préserve ainsi les freins et pneus de l'usure tandis que les émissions
et la consommation de carburant sont réduits à zéro (déconnexion par
inertie).
Les travaux périodiques d'entretien permettent, avant d'entamer un voyage,
de consommer moins de carburant que nécessaire. En effet, l'état de conservation de votre véhicule se répercute non seulement sur la sécurité routière
et le maintien de la valeur de votre voiture, mais aussi sur la diminution de la
consommation de carburant.
Passez les vitesses de façon économique
Une autre façon d'économiser du carburant consiste à engager assez tôt la
vitesse supérieure. Si vous poussez à fond les vitesses, vous consommez
inutilement du carburant.
Boîte mécanique : Passez de la première à la deuxième vitesse le plus tôt
possible. Nous vous recommandons, dans la mesure du possible, de passer
la vitesse supérieure lorsque le régime atteint les 2 000 tours.
Évitez d'accélérer à fond
Nous vous conseillons de ne pas atteindre la vitesse maximale autorisée sur
votre véhicule. Lorsque vous roulez vite, la consommation de carburant, les
émissions polluantes et les bruits de roulement augmentent de façon disproportionnée. En conduisant lentement, vous économisez du carburant.
Évitez de tourner au ralenti
Dans les embouteillages, aux passages à niveau et aux feux de circulation
avec phase au rouge assez longue, il est judicieux d'arrêter le moteur. Un
arrêt du moteur pendant 30 à 40 secondes se traduit par une économie de
carburant supérieure à la quantité de carburant nécessaire au prochain lancement du moteur.
Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la
phase de réchauffage, l'usure et les émissions polluantes sont très impor-
La consommation d'un moteur mal réglé peut augmenter de 10 % par rapport
à la normale.
Évitez le porte-à-porte
Pour réduire la consommation et l'émission de gaz polluants, le moteur et le
système d'épuration des gaz d'échappement doivent avoir atteint la température de service optimale.
Lorsque le moteur est froid, la consommation de carburant est proportionnellement très supérieure. Le moteur ne chauffe pas et la consommation ne se
stabilise pas tant que le véhicule n'a pas parcouru environ quatre kilomètres.
Nous vous recommandons donc d'éviter dans la mesure du possible de
prendre votre voiture pour faire du porte-à-porte.
Contrôlez la pression de gonflage des pneus
Veillez toujours que la pression des pneus soit optimale pour pouvoir économiser du carburant. Un seul bar en moins peut se traduire par une hausse de
la consommation de carburant de 5%. Une pression trop basse des pneus
entraîne également, du fait de l'augmentation de la résistance au roulement,
une plus grande usure des pneus et une dégradation des qualités routières
du véhicule.
Contrôlez toujours la pression de gonflage sur les pneus froids.
Ne roulez pas toute l'année avec des pneus d'hiver, cela peut faire
augmenter votre consommation de carburant jusqu'à 10%.
ExeoST_FR.book Seite 211 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite et environnement
Choix des matériaux
Évitez toute charge superflue
Chaque kilogramme de plus accroît la consommation de carburant : il n'est
pas inutile de jeter un coup d'œil dans le coffre à bagages pour éliminer toute
charge superflue.
Il est fréquent qu'une galerie porte-bagages reste montée sur le toit par
commodité, alors qu'elle ne sert plus. Du fait de la plus grande résistance à
l'air qui s'ensuit, votre voiture consomme environ 12 % de plus à une vitesse
de 100 à 120 km/h avec une galerie porte-bagages non chargée que sans
galerie.
Économisez du courant
Lorsque le moteur actionne l'alternateur, ceci se traduit par une production
d'électricité qui entraîne l'augmentation de la consommation de carburant.
Par conséquent, il convient de déconnecter les consommateurs électriques
lorsqu'ils ne sont plus utilisés. Les consommateurs utilisant beaucoup
d'électricité sont, à titre d'exemple, le ventilateur lorsqu'il tourne à plein
régime, le dégivrage de la lunette arrière ou le chauffage des sièges*.
Utilisation au maximum de matériaux recyclables
Utilisation de matières plastiques de même type à l'intérieur d'un groupe
de fabrication
•
•
•
Utilisation de matériaux recyclés
Réduction des composants volatils des plastiques
Climatiseur avec réfrigérant sans CFC
Respect de la loi en ce qui concerne les matériaux interdits: cadmium,
plomb, mercure, chrome VI.
Fabrication
• Utilisation de matériaux recyclés pour la fabrication de pièces en plastique
•
•
•
•
•
Pas de solvants pour la protection des corps creux
Paraffinage sans solvants pour le transport
Emploi de colles sans solvants
Pas de CFC utilisé dans la fabrication
Utilisation au maximum de déchets pour la production d'énergie et de
matériaux secondaires
Écologie
La protection de l'environnement a joué un rôle déterminant dans la conception, le choix des matériaux et la fabrication de votre nouvelle SEAT.
Mesures prises au niveau de la construction pour permettre un recyclage
économique
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réduction des eaux usées
Utilisation de récupérateurs de chaleur
Utilisation de peinture soluble dans l'eau
Assemblages permettant un démontage facile des pièces
Démontage simplifié grâce à la conception modulaire
Amélioration du tri des matériaux
Identification des pièces en matière plastique et en élastomère conformément aux normes ISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
211
ExeoST_FR.book Seite 212 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
212
Conduite et environnement
Voyages à l'étranger
Observations
Pour des voyages à l'étranger, il faut également tenir compte des points
suivants :
• Dans les véhicules à essence équipés d'un catalyseur, il faut tenir compte
du fait de pouvoir disposer durant le voyage d'essence sans plomb. Voir le
chapitre « Faire le plein ». Les clubs automobiles vous informeront sur le
réseau de stations service qui disposent d'essence sans plomb.
•
Dans certains pays, il est possible que le modèle de votre voiture ne soit
pas commercialisé, ainsi, les Services Techniques ne disposeront pas de
certaines pièces de rechange pour celle-ci, ou ils ne pourront réaliser que des
réparations limitées.
Les distributeurs SEAT et les importateurs respectifs vous fourniront avec
plaisir des informations sur les préparatifs techniques à réaliser sur votre
véhicule ainsi que sur l'entretien dont il a besoin et les possibilités de
réparation.
Masquage des projecteurs
Lorsque vous circulez dans des pays où l'on circule du côté opposé à celui de
votre pays d'origine, les feux de croisement asymétriques éblouissent les
automobilistes venant en sens inverse.
Pour éviter cet éblouissement, il faut coller des films en plastique sur
certaines zones du verre des projecteurs afin de les masquer. Vous pourrez
obtenir plus d'informations dans n'importe quel Service Technique.
Sur les véhicules équipés de projecteurs autodirectionnels, le système de
rotation devra être déconnecté au préalable. Pour ce faire, rendez-vous dans
un atelier spécialisé.
ExeoST_FR.book Seite 213 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite avec remorque
Conduite avec remorque
Conduite avec une remorque
Affichage des informations pour le conducteur
La traction d'une remorque obéit à certaines règles.
Conditions techniques
– Respectez les charges tractées autorisées ⇒ page 318.
Le dispositif d'attelage doit satisfaire à des critères bien
précis.
Votre voiture a été conçue avant tout pour le transport de personnes et de
bagages. Mais elle peut aussi être utilisée pour la traction d'une remorque à
condition toutefois qu'elle soit dotée de l'équipement technique nécessaire.
Si votre véhicule a été livré par l'usine avec un dispositif d'attelage, tous les
aspects techniques et légaux nécessaires à la conduite avec remorque on
déjà été pris en compte lors de sa fabrication.
Votre véhicule dispose d'une prise de courant de 13 pôles pour la connexion
électrique entre le véhicule et la remorque. Si la remorque à tracter est dotée
d'une fiche 7 pôles, vous pouvez utiliser un câble adaptateur adéquat. Vous
pouvez l'acheter dans les Services Techniques.
Le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage doit être réalisé conformément aux instructions du fabricant ⇒ page 222.
ATTENTION !
Pour le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage, adressez-vous uniquement à un atelier spécialisé.
•
N'empruntez pas de pentes trop longues si le véhicule n'est pas équipé
d'un système de refroidissement approprié, en particulier lorsque la
température ambiante est élevée car le moteur pourrait surchauffer.
•
Un mauvais montage constitue un réel danger d'accident.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Poids tracté
Vous ne devez en aucun cas dépasser le poids tracté autorisée.
Si vous n'exploitez pas entièrement le poids tracté autorisé, vous pouvez
gravir des pentes à plus forte déclivité.
Les charges tractées indiquées ne s'appliquent qu'à des altitudes n'excédant
pas 1 000 m au-dessus du niveau de la mer. Plus l'altitude est élevée, plus le
rendement du moteur et la tenue en côte diminuent du fait de la densité
décroissante de l'air et, par conséquent, plus le poids tracté autorisé diminue
proportionnellement à l'altitude. Il faut réduire le poids de l'attelage de 10 %
par tranche de 1 000 m supplémentaire. Le poids de l'attelage s'obtient en
additionnant le poids du véhicule (chargé) à celui de la remorque (chargée).
Le poids sur flèche figurant sur la plaque du constructeur du dispositif d'attelage est uniquement une valeur de contrôle du dispositif. Les données véhicule se situant fréquemment en-deçà des valeurs de contrôle, reportez-vous
aux papiers du véhicule ou bien ⇒ page 310. Veuillez également tenir
compte des indications ⇒ page 318.
Répartition de la charge
Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds
le plus près possible de l'essieu. Attachez solidement les objets pour les
empêcher de glisser.
Nous vous conseillons d'exploiter pleinement le poids sur flèche autorisé du
timon sur la boule du dispositif d'attelage, sans toutefois le dépasser.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
213
ExeoST_FR.book Seite 214 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
214
Conduite avec remorque
Pression de gonflage des pneus
Affichage des informations pour le conducteur
Optez pour la pression de gonflage des pneus à « pleine charge », voir l'autocollant apposé sur le montant de la porte. Rectifiez également au besoin la
pression de gonflage des pneus de la remorque, conformément aux recommandations du fabricant.
La conduite avec remorque exige une plus grande attention
de la part du conducteur.
Répartition du poids
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs montés en série sur votre voiture ne vous offrent pas une
parfaite visibilité et ne vous permettent pas d'observer le trafic derrière la
remorque, vous devez impérativement faire monter des rétroviseurs supplémentaires. Les deux rétroviseurs extérieurs devraient être montés en bras
pliables. Réglez-les de façon à obtenir une bonne visibilité arrière.
Projecteurs
Avant de démarrer avec la remorque attelée, contrôlez également le réglage
des projecteurs. Le cas échéant, modifiez le réglage à l'aide du dispositif de
réglage du site des projecteurs. Consultez ⇒ page 126.
Alimentation en courant
Pour couper l'alimentation en courant de l'attelage, retirez la clé de contact.
Boule d'attelage amovible
Les véhicules équipés départ-usine d'un dispositif d'attelage disposent
d'une boule d'attelage amovible. Vous la trouverez, accompagnée de sa
Notice d'Utilisation, dans le cuvelage de la roue de secours, dans le coffre à
bagages du véhicule.
Nota
Si vous conduisez fréquemment avec attelage nous vous recommandons de
faire également réviser votre véhicule entre les intervalles d'entretien.
La configuration véhicule à vide/remorque chargée est des plus défavorables
en termes de répartition du poids. Si vous ne pouvez éviter cette configuration, roulez très lentement !
Vitesse
La stabilité directionnelle de l'ensemble de véhicules est inversement
proportionnelle à sa vitesse. Par conséquent, ne roulez pas jusqu'aux
vitesses maximales autorisées si l'état de la route, le temps ou l'intensité du
vent s'avèrent défavorables. Cette recommandation est particulièrement
applicable en cas de pente prononcée.
Quoi qu'il en soit, réduisez immédiatement votre vitesse dès que vous
percevez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez jamais
de « redresser » l'ensemble tracteur/remorque en accélérant.
Freinez suffisamment tôt. Si vous conduisez avec un frein à inertie, freinez
d'abord doucement puis plus fortement. Vous éviterez ainsi les coups de freinage produits par les roues d'attelage lorsqu'elles bloquent. Rétrogradez
suffisamment tôt avant une pente prononcée afin de bénéficier du freinmoteur.
Les mouvements de tangage et de roulis peuvent être atténués par des stabilisateurs supplémentaires. Nous vous conseillons de faire monter de tels
stabilisateurs si vous tractez des charges élevées. Ils peuvent être achetés et
montés dans les Services Techniques.
Surchauffe
Surveillez le témoin de température du liquide de refroidissement si, par très
grande chaleur, vous devez gravir de façon prolongée une pente avec un
rapport faible et un régime-moteur élevé ⇒ page 64. Si l'aiguille du témoin
atteint la partie droite des graduations, réduisez immédiatement votre
ExeoST_FR.book Seite 215 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite avec remorque
vitesse. Si le témoin correspondant v clignote dans le tableau de bord,
arrêtez-vous et laissez refroidir le moteur quelques minutes en le faisant
tourner au ralenti.
Les valeurs suivantes sont autorisées :
A de
Pour un écart de 300 mm, poids total (y compris système de fixation) A
75 kg.
B de
Pour un écart de 600 mm, poids total (y compris système de fixation) A
35 kg.
Accessoires
Lors de l'utilisation d'accessoires (par exemple porte-vélos),
vous devez respecter certaines choses.
Les porte-vélos sur lesquels trois vélos maximum peuvent être fixés sont
uniquement autorisés.
Utilisation d'accessoires sur le dispositif d'attelage
SEAT recommande d'utiliser uniquement des accessoires sur la boule d'attelage (tels que porte-vélos) qui sont agréés par SEAT. Si vous souhaitez utiliser
d'autres accessoires, assurez-vous qu'ils sont homologués par le fabricant
pour leur utilisation sur la boule d'attelage. Le dispositif d'attelage peut être
endommagé si vous utilisez des accessoires non appropriés. Cela peut, en
cas de sollicitations extrêmes, engendrer une cassure du dispositif d'attelage
⇒
.
ATTENTION !
•
Fig. 161 Principe de la
répartition des charges
des accessoires
1 ne doit
L'écart maximal autorisé entre l'accessoire et la boule d'attelage A
pas excéder 700 mm.
Le poids total autorisé (système de fixation y compris charge) est de 75 kg
maximum.
Si vous n'utilisez pas les accessoires agréés par la société SEAT,
assurez-vous qu'ils peuvent être utilisés sur les véhicules SEAT.
• L'utilisation d'accessoires inappropriés peut occasionner d'importants
dommages au niveau de la boule d'attelage, dommages qui peuvent
engendrer la cassure du dispositif d'attelage lors de la traction d'une
remorque - risque d'accident !
• N'utilisez aucun outil ou auxiliaire pour la dépose/repose de la boule
d'attelage. En cas contraire, vous risqueriez d'endommager le mécanisme
de blocage et de remettre en cause la sécurité du dispositif d'attelage.
Risque d'accident !
La charge maximale dépend du centre de gravité.
Plus l'écart du centre de gravité de la charge est grand par rapport à la boule
1 , plus le poids total autorisé est réduit.
d'attelage A
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
215
ExeoST_FR.book Seite 216 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
216
Conduite avec remorque
Dispositif d'attelage amovible
Avant d'acheter de tels accessoires, assurez-vous qu'ils sont appropriés et
agréés pour être montés sur le dispositif d'attelage de votre véhicule. Pour
éviter d'endommager la boule d'attelage par des accessoires non agréés,
nous vous recommandons d'acheter les accessoires à monter sur le dispositif
d'attelage chez votre concessionnaire SEAT. Voir également ⇒ page 234.
Introduction
Procédez avec minutie lorsque vous montez ou démontez le
dispositif d'attelage.
ATTENTION !
•
Montez uniquement des accessoires sur votre dispositif d'attelage
lorsque vous êtes certain que leur utilisation ne peut pas endommager la
boule d'attelage. L'utilisation d'accessoires inappropriés peut occasionner
d'importants dommages au niveau de la boule d'attelage, dommages qui
peuvent engendrer la cassure du dispositif d'attelage lors de la traction
d'une remorque - risque d'accident !
• N'utilisez aucun outil ou auxiliaire pour la dépose/repose de la boule
d'attelage. En cas contraire, vous risqueriez d'endommager le mécanisme
de blocage et de remettre en cause la sécurité du dispositif d'attelage.
Risque d'accident !
Fig. 162 Coffre à
bagages : roue de secours
avec dispositif d'attelage
La boule d'attelage amovible du dispositif d'attelage se trouve sous le cache
du plancher de chargement, dans le coffre à bagages.
•
Pour les véhicules avec roue de secours ⇒ fig. 162.
La dépose/repose de la boule d'attelage peut être opérée de façon manuelle.
Utilisation d'accessoires sur le dispositif d'attelage
Sachez que la boule d'attelage peut être endommagée si vous utilisez des
accessoires inappropriés à monter sur le dispositif d'attelage (tels que portevélos). L'endommagement du dispositif d'attelage constitue un risque important en matière de sécurité et peut même engendrer une cassure de celui-ci
lors de la traction d'une remorque ⇒
.
•
Nota
Ne procédez à aucune modification ni réparation de la boule ou d'autres
composants du dispositif d'attelage.
•
•
En cas de difficulté, adressez-vous à un atelier spécialisé.
Avant tout trajet, vérifiez le bon verrouillage de la boule d'attelage
⇒ page 219.
• Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage alors qu'une remorque ou un
accessoire est encore attelé(e) (par exemple porte-vélos).
• Pour rouler sans remorque, déposez la boule d'attelage. Assurez-vous
que le bouchon obture correctement le tube de fixation.
• Retirez la boule d'attelage avant de nettoyer le véhicule avec un nettoyeur
vapeur. Assurez-vous que le bouchon obture correctement le tube de
fixation.
ExeoST_FR.book Seite 217 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite avec remorque
Montage de la boule d'attelage (étape 1)
Montage de la boule d'attelage (étape 2)
Fig. 163 Pare-chocs
arrière : ouverture du
bouchon obturateur
Fig. 164 Dispositif
d'attelage amovible :
boule d'attelage
2 ⇒ fig. 163 du tube de fixation
– Ouvrez le bouchon obturateur A
1 situé sous le pare-chocs jusqu'en butée. Le bouchon obturaA
teur s'enclenche automatiquement en position de butée.
– Assurez-vous que le tube de fixation est propre. En cas contraire,
nettoyez-le ⇒
.
Suite ⇒ page 217, « Montage de la boule d'attelage (étape 2) ».
ATTENTION !
Fig. 165 Dispositif
d'attelage amovible :
boule d'attelage
Eliminez impérativement les saletés sinon il pourrait arriver que vous ne
puissiez pas verrouiller la boule d'attelage dans le tube de fixation en toute
sécurité. Risque d'accident !
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
217
ExeoST_FR.book Seite 218 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
218
Conduite avec remorque
La boule d'attelage doit être propre et en parfait état
Montage de la boule d'attelage (étape 3)
– Vérifiez l'état et la propreté de la boule d'attelage au niveau du
A , du pivot de déclenchement A
B , de la
pivot de verrouillage A
C et de la molette A
D ⇒ page 217, fig. 164.
tige d'introduction A
La boule d'attelage doit être précontrainte
A ⇒ page 217, fig. 165 de la molette
– Vérifiez si le repère rouge A
se trouve dans la zone du repère noir de la boule d'attelage.
B sont enfoncées dans
– Vérifiez que les pivots de verrouillage A
les alésages de la tige d'introduction.
– Vérifiez si la molette est nettement en retrait de la boule d'atteC entre la molette et la
lage, de sorte qu'il existe un interstice A
boule.
Fig. 166 Dispositif
d'attelage amovible :
précontrainte de la boule
d'attelage
La boule d'attelage ne peut être montée que si elle est précontrainte.
Suite ⇒ page 218, « Montage de la boule d'attelage (étape 3) ».
Fig. 167 Dispositif
d'attelage amovible : mise
en place de la boule
d'attelage
ExeoST_FR.book Seite 219 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite avec remorque
Précontrainte de la boule d'attelage (si nécessaire)
Montage de la boule d'attelage (étape 4)
1 ⇒ page 218, fig. 166 dans la serrure de la
– Introduisez la clé A
molette puis tournez-la vers le repère rouge.
A et tournez-la
– Sortez la molette dans le sens de la flèche A
B jusqu'à
ensuite, en position tirée, dans le sens de la flèche A
2 et la sortie (visible) du pivot
crantage du pivot de verrouillage A
3 ⇒
de déclenchement A
.
mise en place de la boule d'attelage
– Introduisez la boule d'attelage précontrainte dans le tube de
fixation et poussez-la vers le haut ⇒ page 218, fig. 167, dans le
sens de la flèche ⇒
. Le processus de blocage s'effectue
automatiquement. À ce moment, le clipsage doit être nettement
audible.
Fig. 168 Dispositif
d'attelage amovible :
contrôle de sécurité
– Bloquez la boule d'attelage en tournant la clé vers le repère vert.
– Retirez la clé.
Suite ⇒ page 219, « Montage de la boule d'attelage (étape 4) ».
ATTENTION !
•
Si vous ne parvenez pas à précontraindre la boule d'attelage comme
décrit précédemment, vous ne devez pas l'utiliser pour des raisons de
sécurité. Prenez contact avec un atelier spécialisé.
Fig. 169 Pare-chocs
arrière : basculez la prise
vers le bas.
•
Lors du montage, ne placez pas vos mains au niveau de la molette.
Risque de blessures !
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
219
ExeoST_FR.book Seite 220 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
220
Conduite avec remorque
contrôle de sécurité
dépose de la boule d'attelage
A ⇒ page 219, fig. 168 de la molette se
– Vérifiez si le repère vert A
trouve dans la zone du repère noir de la boule d'attelage.
– Vérifiez que la molette est parfaitement en appui sur la boule
d'attelage, de sorte qu'il n'existe aucun interstice entre la
molette et la boule -flèche-.
– Vérifiez que la boule d'attelage est bien verrouillée et la clé
retirée. Il est impossible de retirer la molette ⇒
.
– Vérifiez que la boule est fermement maintenue dans le tube de
fixation (imprimez des secousses).
Prise de remorque
Fig. 170 Dispositif
d'attelage amovible :
dépose de la boule d'attelage
– Pour raccorder les câbles électriques de la remorque, basculez
vers le bas la prise située sous le pare-chocs ⇒ page 219,
fig. 169.
Si le contrôle de sécurité n'est pas satisfaisant, recommencez les opérations
de montage.
ATTENTION !
Un seul point de contrôle non satisfait représente un risque d'accident. Le
dispositif d'attelage ne doit alors pas être utilisé ! Veuillez prendre contact
avec un atelier spécialisé.
Fig. 171 Pare-chocs
arrière : mise en place du
bouchon obturateur
1 ⇒ fig. 170 de la molette.
– Insérez la clé dans la serrure A
ExeoST_FR.book Seite 221 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite avec remorque
– Déverrouillez la boule d'attelage (tournez la clé vers le repère
rouge).
– Maintenez fermement la boule d'attelage et tirez la molette dans
A .
le sens de la flèche A
– Tournez la molette en position tirée jusqu'en butée, dans le sens
B .
de la flèche A
– Relâchez la molette. Elle se bloque d'elle-même en position de
précontrainte ⇒
.
– Extrayez la boule d'attelage par le bas, hors du tube de fixation
1 ⇒ page 220, fig. 171. Lors de cette opération, le bouchon
A
2 .
obture automatiquement le tube de fixation A
– Rangez la boule d'attelage sous le cache du plancher de chargement, dans le coffre à bagages du véhicule.
– Basculez la prise vers le haut.
ATTENTION !
•
Lors de la détente du mécanisme de verrouillage, ne placez pas vos
mains au niveau du pivot de verrouillage ou du pivot de déclenchement risque de blessure !
• Assurez-vous que le bouchon obture correctement le tube de fixation du
dispositif d'attelage sinon il pourrait arriver, suite à un encrassement, que
la boule d'attelage ne soit pas verrouillée en toute sécurité dans le tube de
fixation.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
221
ExeoST_FR.book Seite 222 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
222
Conduite avec remorque
Installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte*
Le véhicule peut être équipé d'un dispositif d'attelage en
deuxième monte.
Fig. 172 Points de fixation du dispositif d'attelage
ExeoST_FR.book Seite 223 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Conduite avec remorque
Le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage doit être réalisé conformément aux instructions du fabricant.
A du dispositif d'attelage se trouvent sur le soubasLes points de fixation A
sement du véhicule.
La distance entre le centre de la boule d'attelage et le sol ne devra jamais être
inférieure à la cote indiquée, même lorsque le véhicule est en pleine charge,
y compris avec le poids sur flèche maximum.
Cotes de fixation du dispositif d'attelage
B
A
C
A
D
A
E
A
F
A
G
A
65 mm (minimum)
403
629 mm
1 112 mm (véhicule avec charge maximale)
de 350 à 420 mm (véhicule avec charge maximum)
1 000 mm
Installation d'un dispositif d'attelage
• L'utilisation de la remorque requiert un effort supplémentaire au véhicule. Avant l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte,
adressez-vous au Service Technique pour savoir s'il faut adapter le système
de refroidissement de votre véhicule.
ATTENTION !
Confiez l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte à un
atelier spécialisé.
• Si le dispositif d'attelage n'est pas installé correctement, il y a risque
d'accident !
• Pour votre propre sécurité, tenez compte des indications figurant dans
la notice de montage du fabricant du dispositif d'attelage.
•
Prudence !
Si la prise de courant est mal raccordée, des dégâts peuvent être occasionnés à l'installation électrique du véhicule.
Nota
Sur la version sport, étant donné le design des pare-chocs, il n'est pas
conseillé de monter une attache de remorque.
• Respectez les dispositions légales en vigueur dans votre pays d'origine
(montage d'un témoin séparément, par exemple).
• Des pièces, comme le pare-chocs arrière par exemple, doivent être déposées puis reposées. De plus, les vis de fixation du dispositif d'attelage
doivent être serrées à l'aide d'une clé dynamométrique et une prise de
courant raccordée à l'installation électrique du véhicule. Cette opération
nécessite des connaissances techniques spécialisées et des outils spéciaux.
• Les indications de la figure ci-contre concernent les cotes et points de
fixation qui doivent dans tous les cas être respectés lors de l'installation d'un
dispositif d'attelage en deuxième monte.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
223
ExeoST_FR.book Seite 224 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
224
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
Généralités
Un lavage et un entretien réguliers permettent de maintenir
la valeur du véhicule.
Entretien du véhicule
Un entretien régulier et adéquat contribue à la conservation de la valeur de
votre véhicule. Cela peut constituer l'une des conditions pour bénéficier de
droits à la garantie en cas de dégâts dus à la corrosion ou de défauts de peinture sur la carrosserie.
Le meilleur moyen de protéger votre véhicule contre les agressions de l'environnement est de le laver souvent et de bien l'entretenir. Plus les restes
d'insectes, les fientes d'oiseaux, les retombées résineuses sous les arbres,
les poussières de la route, les pollutions industrielles, les taches de goudron,
les particules de suie, les sels de déneigement et autres dépôts agressifs
restent collés longtemps sur la surface extérieure du véhicule, plus leur
action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense par
exemple) renforcent leur action corrosive.
Après la période hivernale d'épandage de sel de déneigement, procédez
impérativement à un lavage à fond du soubassement du véhicule.
Produits d'entretien
Les produits d'entretien nécessaires sont disponibles auprès des Services
Techniques. Veuillez conserver les notices jointes aux emballages des
produits d'entretien jusqu'à ce que ceux-ci soient entièrement utilisés.
ATTENTION ! (suite)
Maintenez-les hors de portée des enfants ! Il y a sinon danger d'intoxication !
•
Avant d'utiliser les produits d'entretien, lisez et observez les indications et mises en garde figurant sur l'emballage. En cas d'utilisation
abusive, les produits d'entretien peuvent se révéler dangereux pour la
santé ou entraîner des dommages sur le véhicule. Il faut utiliser ces
produits qui peuvent produire des vapeurs nocives dans des endroits bien
aérés.
• N'utilisez jamais de carburant, de térébenthine, d'huile moteur, de
dissolvant pour vernis à ongles ou d'autres liquides hautement volatils. Ils
sont toxiques et facilement inflammables. Il existe un risque d'explosion et
d'incendie.
•
Avant de laver ou d'entretenir votre véhicule, coupez le moteur, serrez
le frein à main et retirez la clé de contact.
Prudence !
N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque
la surface extérieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas non plus de chiffon
ou d'éponge secs, cela risquerait d'endommager la peinture ou les glaces de
votre véhicule. Détrempez la saleté, la boue ou la poussière à grande eau.
•
Conseil antipollution
Lorsque vous achetez des produits d'entretien, choisissez de préférence
des produits écologiques.
ATTENTION !
•
Les produits d'entretien peuvent être toxiques. C'est la raison pour
laquelle ils doivent être conservés dans leur emballage original fermé.
•
Les restes de produits d'entretien ne doivent pas être jetés aux ordures
ménagères. Conformez-vous pour cela aux instructions figurant sur
l'emballage.
ExeoST_FR.book Seite 225 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Entretien et nettoyage
Entretien de l'extérieur du véhicule
Tunnel de lavage automatique
Vous pouvez laver votre voiture sans problème dans une
installation de lavage automatique.
La résistance de la peinture de votre véhicule est telle que vous pouvez en
principe laver celui-ci sans problème dans une installation de lavage automatique. Toutefois, la sollicitation réelle de la peinture dépend en grande partie
de la conception de l'installation de lavage, des brosses de lavage, du
filtrage de l'eau et du type de produit de nettoyage ou d'entretien utilisé.
À l'exception des précautions habituelles (fermeture des glaces et du toit
ouvrant), aucune mesure particulière n'est à adopter avant un passage dans
un tunnel de lavage automatique.
Consultez le responsable de l'installation de lavage automatique si votre
voiture possède des équipements spéciaux tels qu'un becquet, une galerie
porte-bagages, une antenne radio, etc.
Après un lavage, l'efficacité du freinage peut être atténuée en raison de
l'humidité ou du givre présent au niveau des disques et des plaquettes de
frein. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage ».
Lavage à la main
Lavage du véhicule
– Détrempez d'abord la saleté avec de l'eau puis rincez.
– Nettoyez le véhicule à l'aide d'une éponge douce, d'un gant ou
d'une brosse de lavage en frottant légèrement de haut en bas.
– Rincez l'éponge ou le gant de lavage le plus souvent possible.
– N'utilisez de shampooing qu'en cas de saleté tenace.
– Nettoyez en dernier lieu et à l'aide d'une deuxième éponge ou
gant de lavage, les jantes, les seuils de porte, etc.
– Rincez le véhicule à grande eau.
– Séchez ensuite soigneusement la surface du véhicule à l'aide
d'une peau de chamois.
– Par grand froid séchez les joints en caoutchouc et leurs surfaces
de contact à l'aide d'un chiffon pour éviter qu'ils ne gèlent.
Traitez les joints en caoutchouc avec un aérosol aux silicones.
Après le lavage du véhicule
ATTENTION !
La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins
peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident !
– Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le
lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par
freinage » ⇒ page 207, « Efficacité et distance de freinage ».
ATTENTION !
•
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Ne lavez le véhicule que si le contact d'allumage est coupé.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
225
ExeoST_FR.book Seite 226 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
226
Entretien et nettoyage
ATTENTION ! (suite)
Lavage au nettoyeur haute pression
•
Des précautions toutes particulières s'imposent lors du
lavage d'un véhicule au nettoyeur haute pression !
• La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les
freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident !
– Conformez-vous aux instructions d'utilisation du nettoyeur
haute-pression, en particulier pour ce qui est de la pression et de
la distance de nettoyage.
Protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez par exemple le
soubassement ou la face intérieure des passages de roues pour éviter de
vous blesser avec des pièces métalliques à arêtes vives.
•
Prudence !
N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la boue ou la poussière
lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas non plus de
chiffon ou d'éponge secs, ce qui risquerait de rayer la peinture ou les glaces
de votre véhicule.
•
Lavage du véhicule par grand froid : si vous nettoyez votre voiture au jet,
veillez à ne pas diriger le jet d'eau directement sur les serrures ou sur les
joints de portes ou du toit. Sinon, ils pourraient geler.
Conseil antipollution
Ne lavez le véhicule qu'aux emplacements de lavage spécialement prévus à
cet effet afin d'éviter que les eaux usées, éventuellement souillées d'huile,
ne parviennent dans les égouts. Dans certaines régions, il est interdit de
laver son véhicule en dehors des emplacements prévus à cet effet.
– Respectez une distance suffisante par rapport aux matériaux
souples et aux pare-chocs laqués.
– Évitez l'utilisation d'un nettoyeur haute pression sur les glaces
givrées ou couvertes de neige ⇒ page 228.
– N'utilisez pas de buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses »)
⇒
.
– Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le
lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par
freinage » ⇒ page 207.
ATTENTION !
•
Nota
Évitez de laver le véhicule en plein soleil.
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses »). Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés. Il existe un risque d'accident.
• La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les
freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident !
ExeoST_FR.book Seite 227 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Entretien et nettoyage
Lustrage de la peinture du véhicule
Prudence !
• La température de l'eau ne doit pas dépasser 60°C, ce qui risquerait
d'endommager le véhicule.
• Pour éviter d'endommager le véhicule, maintenez un espace suffisant par
rapport aux matériaux tendres comme les flexibles en caoutchouc, les pièces
en matière plastique, les insonorisants, etc. Cette précaution vaut également
pour le nettoyage des pare-chocs peints. Plus l'espacement de la buse par
rapport à la surface à nettoyer est faible, plus le matériau est sollicité.
Le lustrage redonne du brillant à la peinture du véhicule.
Le lustrage est indispensable uniquement quand la peinture est ternie et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus à lui rendre le lustre voulu. Un
produit de lustrage approprié est disponible auprès du Service Technique.
Si le produit de lustrage ne contient pas de substances protectrices, vous
devez ensuite appliquer un traitement de protection ⇒ page 227,
« Traitement de protection de la peinture du véhicule ».
Traitement de protection de la peinture du véhicule
L'application régulière d'un traitement de protection protège
la peinture du véhicule.
Appliquez un traitement de protection sur la peinture du véhicule lorsque
vous observez que l'eau ne perle plus sur la peinture propre.
Prudence !
Pour éviter que la peinture du véhicule ne soit endommagée :
• Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mate et les pièces en matière
plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures.
• Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement sableux ou
poussiéreux.
Vous trouverez dans n'importe quel Service Technique un traitement de
protection à la cire dure de bonne qualité.
L'application régulière d'un produit d'entretien protège largement la peinture
de votre véhicule contre les agressions de l'environnement ⇒ page 224. Cela
la protège également contre de légères actions mécaniques.
Même si vous utilisez régulièrement un traitement de protection à la cire
dans l'installation de lavage automatique, nous vous conseillons de traiter la
peinture à la cire dure au moins deux fois par an.
Entretien des pièces en matière plastique
Les pièces en matière plastique ne doivent pas entrer en
contact avec des solvants.
Si un lavage normal s'avère insuffisant, les pièces en matière plastique
peuvent également être traitées avec des produits d'entretien et de
nettoyage homologués pour matières plastiques sans dissolvants.
•
Prudence !
L'usage de désodorisants liquides, placés directement sur les diffuseurs
d'air du véhicule, peut endommager les pièces en plastique si l'on renverse
du liquide accidentellement sur celles-ci.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
227
ExeoST_FR.book Seite 228 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
228
Entretien et nettoyage
•
Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent
l'endommager.
Nettoyage des glaces et rétroviseurs extérieurs
Nettoyage des glaces
– Vaporisez les glaces avec du nettoyant pour glaces à base
d'alcool et de commercialisation courante.
du réservoir de lave-glace avec un nettoyant pour glaces aux propriétés
dissolvantes pour la cire permet d'éliminer ce broutement. Les nettoyants à
effet dégraissant ne peuvent toutefois pas éliminer ces dépôts.
•
Prudence !
N'enlevez jamais la neige ou le givre des glaces et des rétroviseurs avec
de l'eau chaude ou bouillante ; le verre risquerait de se fissurer !
• Les fils chauffants du dégivrage de lunette arrière se trouvent sur la face
intérieure de la glace. Pour éviter de les endommager, n'apposez aucun autocollant sur les fils chauffants.
– Séchez les glaces à l'aide d'une peau de chamois propre ou d'un
chiffon non pelucheux.
Retrait de neige
Nettoyage des balais d'essuie-glace
– Déblayez la neige des glaces et des rétroviseurs à l'aide d'une
balayette.
Des balais d'essuie-glace propres permettent d'assurer une bonne
visibilité.
Dégivrage manuel
1. Éliminez la poussière et la saleté des balais d'essuie-glace à
l'aide d'un chiffon doux.
– Utilisez un aérosol dégivrant.
Pour sécher les glaces, utilisez un chiffon ou une peau de chamois propre.
Une peau de chamois utilisée pour essuyer des surfaces peintes contient des
résidus gras de traitements de protection et risquerait de salir les glaces.
Pour enlever le givre, utilisez de préférence un aérosol dégivrant. Si vous
utilisez une raclette, ne lui imprimez pas de mouvements de va-et-vient, mais
déplacez-la uniquement dans un sens.
Vous pouvez éliminer les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse ou de
silicone à l'aide de nettoyant pour glaces ou d'un dégraissant antisilicone.
Les résidus de cire ne peuvent être éliminés qu'à l'aide d'un nettoyant spécial
disponible dans les Services Techniques. Les résidus de cire sur le pare-brise
peuvent entraîner le broutement des balais d'essuie-glace. Le remplissage
2. Nettoyez les balais d'essuie-glace à l'aide d'un nettoyant pour
vitres. En cas de salissures tenaces, utilisez une éponge ou un
chiffon.
Entretien des joints en caoutchouc
Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent
difficilement.
1. Éliminez la poussière et la saleté des joints en caoutchouc à
l'aide d'un chiffon doux.
ExeoST_FR.book Seite 229 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Entretien et nettoyage
2. Traitez les joints en caoutchouc avec un produit d'entretien pour
caoutchouc.
Prudence !
Pour éviter les rayures sur les surfaces chromées :
Les joints en caoutchouc des portes, des capots et des glaces conservent leur
souplesse et leur longévité si vous les enduisez de temps à autre d'un produit
d'entretien des caoutchoucs (par exemple, produit d'entretien aux silicones
à vaporiser).
L'entretien des caoutchoucs vous permet de prévenir l'usure prématurée des
joints. Il facilite en outre l'ouverture des portes. Des joints en caoutchouc
correctement entretenus gèlent difficilement en hiver.
Barillets de serrures de portes
Les barillets de serrures de portes peuvent geler en hiver.
Pour dégeler les barillets de serrures de portes, nous vous conseillons un
aérosol avec des propriétés lubrifiantes et anticorrosive.
• N'utilisez en aucun cas un produit d'entretien abrasif pour l'entretien des
chromes.
• Évitez de nettoyer ou de lustrer les surfaces chromées dans un environnement sableux ou poussiéreux.
Jantes en acier
– Nettoyez les jantes en acier à intervalles réguliers à l'aide d'une
éponge spéciale.
Les résidus collés provenant de l'usure des plaquettes de frein peuvent être
éliminés à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Retouchez les
dégâts de peinture sur les jantes en acier avant la formation de rouille.
ATTENTION !
Nettoyage des pièces chromées
1. Nettoyez les pièces chromées à l'aide d'un chiffon humide.
2. Lustrez les pièces chromées à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Si cela s'avère insuffisant, utilisez un produit d'entretien pour chromes de
bonne qualité. Ce produit d'entretien pour chromes vous permet également
d'éliminer les taches ou dépôts en surface.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
•
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la
durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés. Il existe un
risque d'accident.
• La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les
freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout
freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule.
Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 207.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
229
ExeoST_FR.book Seite 230 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
230
Entretien et nettoyage
Jantes en alliage léger
Tous les quinze jours
– Nettoyez les jantes en alliage léger pour éliminer le sel de déneigement et les résidus provenant de l'usure des plaquettes de
frein.
– Traitez les jantes avec un produit de nettoyage exempt d'acide.
Tous les trois mois
– Tous les trois mois, enduisez entièrement les roues de cire dure.
Entretenez régulièrement les jantes en alliage léger pour qu'elles conservent
durablement leur esthétique. Si vous n'enlevez pas régulièrement les sels de
déneigement et les résidus provenant de l'usure des plaquettes de frein, ces
substances risquent d'attaquer l'alliage léger.
ATTENTION ! (suite)
freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule.
Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 207.
Protection du soubassement
Le dessous du véhicule bénéficie d'un traitement de protection durable contre les agressions chimiques et mécaniques.
La couche protectrice peut être endommagée lors de l'utilisation du véhicule.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire effectuer un contrôle, et le
cas échéant une retouche, du dessous du véhicule et du châssis avant et
après la période hivernale.
Nous vous recommandons de confier les travaux de retouche ou les mesures
de protection supplémentaires contre la corrosion à un Service Technique.
Nous vous recommandons l'utilisation d'un produit de nettoyage exempt
d'acide pour jantes en alliage léger.
Les produits de lustrage pour peinture et autres produits abrasifs ne doivent
pas être utilisés pour l'entretien des jantes. Si la couche de peinture de
protection a été endommagée, par exemple par gravillonnage, procédez
immédiatement à une retouche.
ATTENTION !
•
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la
durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés. Il existe un
risque d'accident.
• La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les
freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout
ATTENTION !
N'utilisez jamais de produit de protection pour soubassement ni de
produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans
thermiques. La chaleur dégagée par le système d'échappement ou les
pièces du moteur peut enflammer ces substances. Il y a risque
d'incendie !
ExeoST_FR.book Seite 231 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Entretien et nettoyage
Nettoyage du compartiment-moteur
Des précautions toutes particulières s'imposent lors du
nettoyage du compartiment-moteur.
Protection anticorrosion
Le compartiment-moteur et la surface du groupe moteur ont subi, en usine,
un traitement de protection anticorrosion.
Une bonne protection anticorrosion est très importante, particulièrement en
hiver, si vous empruntez souvent des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu. Pour stopper l'action corrosive du sel, il est conseillé
de nettoyer à fond le compartiment-moteur avant et après la période de
salage.
Les Services Techniques disposent des produits de nettoyage et de protection appropriés ainsi que des installations d'atelier nécessaires. Nous vous
conseillons donc de lui confier ces travaux.
Le nettoyage du compartiment-moteur avec des produits dégraissants ou le
lavage du moteur entraînent le plus souvent l'élimination de la couche anticorrosion. L'application d'une couche de protection longue durée sur toutes
les surfaces, plis, joints et organes du compartiment-moteur doit être ensuite
impérativement effectuée.
ATTENTION !
•
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte
des avertissements ⇒ page 241.
• Arrêtez le moteur, serrez le frein à main et retirez dans tous les cas la
clé de contact avant d'ouvrir le capot-moteur.
•
•
Laissez refroidir le moteur avant de nettoyer le compartiment-moteur.
Afin d'éviter de vous coupez avec des pièces métalliques, protégez vos
mains et vos bras lorsque vous nettoyez le soubassement, la partie inté-
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
ATTENTION ! (suite)
rieure des passages de roues ou les enjoliveurs par exemple. Sinon vous
pourriez vous blesser.
• La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les
freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout
freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule.
• Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il est asservi à la température et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque la clé
de contact a été retirée !
Conseil antipollution
Lors d'un lavage du moteur, des restes de carburant, de graisse et d'huile
peuvent être emportés par l'eau de lavage, celle-ci doit donc être épurée à
l'aide d'un séparateur d'huile. C'est pourquoi le lavage du moteur ne doit être
effectué que dans un atelier spécialisé ou une station-service équipée pour
cette opération.
Entretien de l'habitacle
Nettoyage des pièces en matière plastique et de la planche
de bord
– Imbibez d'eau un chiffon propre et non pelucheux et nettoyez les
pièces en matière plastique ainsi que la planche de bord.
– Si cela s'avère inefficace, utilisez un produit de nettoyage et
d'entretien sans solvants spécial pour matières plastiques.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
231
ExeoST_FR.book Seite 232 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
232
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Ne nettoyez jamais la planche de bord et la surface des modules d'airbags
avec des nettoyants contenant des dissolvants. Les nettoyants contenant
des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de
l'airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de
provoquer de graves blessures.
Prudence !
Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent
l'endommager.
Nettoyage des décorations en bois*
Nettoyage du cuir*
Nettoyage normal
– Nettoyez les surfaces de cuir salies avec un chiffon de laine ou de
coton légèrement imbibé d'eau.
Élimination des taches les plus tenaces
– Nettoyez les taches les plus tenaces avec un chiffon imbibé de
solution savonneuse douce (à raison de deux cuillerées à soupe
de savon neutre pour un litre d'eau).
– Ce faisant, veillez à ce que cette solution ne trempe le cuir à
aucun endroit et qu'elle ne s'infiltre pas dans les points de
couture.
– Essuyez ensuite avec un chiffon doux et sec.
– Imbibez un chiffon propre d'eau et nettoyez les décors en bois.
– Si cela s'avère inefficace, utilisez une solution savonneuse
douce.
Prudence !
Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent
l'endommager.
Nettoyage des garnitures et revêtements en tissu
Traitez les garnitures et revêtements en tissu des portes, du ciel de pavillon,
etc. avec des produits de nettoyage spéciaux ou avec une mousse de
nettoyage à sec et une brosse souple.
Entretien du cuir
– Traitez le cuir tous les six mois avec un produit d'entretien pour
cuir disponible auprès des Services Techniques.
– Appliquez ce produit avec une extrême parcimonie.
– Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux.
SEAT est soucieux de conserver au cuir son caractère authentique et naturel.
En raison de la qualité des cuirs utilisés et de leurs particularités (par
exemple sensibilité à l'huile, la graisse, la saleté, etc.), il convient d'en
prendre grand soin et de les entretenir régulièrement.
L'action abrasive des particules de poussière et de saleté qui se logent dans
les pores, les plis et les coutures peuvent entraîner l'usure de la couche
superficielle et l'abîmer. En cas d'immobilisation prolongée du véhicule sous
le soleil, il est conseillé de protéger le cuir d'une exposition directe au soleil
ExeoST_FR.book Seite 233 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Entretien et nettoyage
pour éviter toute décoloration. De légères altérations de la couleur, du fait de
l'utilisation du cuir naturel de grande qualité, sont tout à fait normales.
ATTENTION !
•
•
Prudence !
Le cuir ne doit pas être traité avec des solvants, de l'encaustique, du
cirage, du détachant ou des produits similaires.
• Adressez-vous à un atelier spécialisé pour faire éliminer les taches
tenaces sans endommager le cuir.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Si la ceinture est très sale, son bon fonctionnement peut en
être affecté.
Gardez les ceintures de sécurité propres et vérifiez régulièrement
leur état.
Les ceintures de sécurité ne doivent pas être nettoyées avec des
produits de nettoyage chimiques, ceux-ci pouvant diminuer la résistance
des fibres textiles de la ceinture. Les ceintures de sécurité ne doivent pas
non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs.
• Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Si les
fibres textiles de la ceinture, les ancrages de ceinture, les enrouleurs automatiques ou les boîtiers de verrouillage sont endommagés, la ceinture de
sécurité en question doit être remplacée dans un atelier spécialisé.
• N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne
transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce
soit, et ne les démontez jamais.
Prudence !
Les ceintures de sécurité nettoyées doivent être parfaitement sèches avant
d'être enroulées, l'humidité risquant sinon d'endommager l'enrouleur
automatique.
Nettoyage des ceintures de sécurité
– Déroulez entièrement la ceinture de sécurité encrassée et
laissez-la déroulée.
– Nettoyez les ceintures de sécurité encrassées avec une solution
savonneuse douce.
– Laissez sécher les fibres textiles de la ceinture après les avoir
nettoyées.
– Ne laissez la ceinture s'enrouler que lorsque celle-ci est sèche.
Si de grandes taches se forment sur la ceinture, l'enrouleur automatique ne
fonctionnera pas correctement.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
233
ExeoST_FR.book Seite 234 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
234
Accessoires, remplacement de pièces et modifications
Accessoires, remplacement de pièces et modifications
Accessoires et pièces de rechange
Faites-vous conseiller par un concessionnaire SEAT avant tout
achat d'accessoires ou de pièces de rechange.
maîtrise du véhicule par son conducteur, n'est possible que si lesdits équipements sont porteurs du label CE (déclaration de conformité du fabricant
auprès de l'Union Européenne).
ATTENTION !
Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive.
Nous vous recommandons de prendre conseil auprès du Service Technique
Seat avant tout achat d'accessoires ou de pièces de rechange et avant de
procéder à des modifications techniques.
Votre concessionnaire SEAT vous informera volontiers sur l'adéquation, les
dispositions légales et les recommandations du constructeur concernant les
accessoires et les pièces de rechange.
Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement les Accessoires homologués SEAT® et les Pièces de rechange homologuées SEAT®. SEAT garantit la
fiabilité, la sécurité et l'adéquation de ces pièces. Les Services Techniques
SEAT en assurent bien entendu le montage dans les règles de l'art.
Malgré une observation permanente du marché, nous ne pouvons ni juger ni
répondre de la fiabilité, de la sécurité ou de l'adéquation de produits non
homologués par SEAT pour votre véhicule, même si, dans certains cas isolés,
une homologation du Service des Mines ou une autre autorisation administrative a été délivrée.
Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur
la maîtrise du véhicule par son conducteur, tels que les régulateurs de vitesse
ou les systèmes d'amortisseurs à régulation électronique, doivent être
porteurs du label e (marque d'homologation de l'Union européenne), et
homologués par SEAT pour votre véhicule.
Le raccordement d'équipements électriques supplémentaires, tels que réfrigérateurs, ordinateurs ou ventilateurs, n'ayant pas d'incidence directe sur la
Ne fixez jamais d'accessoires, comme les supports de téléphone ou les
porte-gobelets, sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags.
Risque de blessures lors d'un accident avec déclenchement des airbags !
Modifications techniques
En cas de modifications techniques, nos directives doivent
être respectées.
Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels
peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement. En raison de la mise
en réseau des composants électroniques, ces perturbations peuvent également affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Ce qui
signifie que la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être fortement compromise, que votre véhicule peut présenter des signes d'usure
prononcés et que, finalement, la validité du certificat de réception (feuille des
mines, en France) de votre véhicule peut être annulée.
Votre concessionnaire SEAT ne peut assumer aucune garantie pour des
dommages consécutifs à des travaux non conformes.
Nous vous conseillons donc de faire effectuer tous les travaux nécessaires
exclusivement par un Service Technique SEAT agréé et avec des Pièces
d'Origine SEAT®.
ExeoST_FR.book Seite 235 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Accessoires, remplacement de pièces et modifications
Pare-brise athermique*
ATTENTION !
Les travaux ou modifications effectués de manière non-conforme sur votre
véhicule peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement – risque
d'accident !
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
radio
Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur
d'une puissance émettrice supérieure à 10 watts, adressez-vous impérativement à votre Service Technique. Ce dernier vous conseillera sur les possibilités techniques pouvant être envisagées en deuxième monte.
Nous vous conseillons de confier l'installation de téléphones mobiles ou
d'émetteurs-récepteurs radio à un atelier spécialisé, par exemple à votre
concessionnaire SEAT.
Fig. 173 Emplacement du
télépéage
Les véhicules équipés d'un pare-brise athermique intègrent une surface
dépourvue du traitement athermique située au-dessus du rétroviseur intérieur ⇒ fig. 173. Cette surface permet le fonctionnement des composants
électroniques des accessoires montés (par exemple : Télépéage).
ATTENTION !
•
Accordez votre attention en priorité à la conduite de votre véhicule, la
distraction du conducteur entraîne un risque d'accident !
• Ne montez pas de supports de téléphone sur un cache d'airbag ou dans
la zone de déploiement de ce dernier, cela accroît le risque de blessures en
cas de déclenchement de l'airbag !
Nota
Le client est responsable de la pose correcte du Télépéage sur la zone désignée afin d'assurer son fonctionnement.
Nota
Consultez la notice d'utilisation de votre téléphone mobile ou de votre émetteur-récepteur radio.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
235
ExeoST_FR.book Seite 236 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
236
Vérification et appoint de niveaux
Vérification et appoint de niveaux
Faire le plein
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
La trappe du réservoir de carburant s'ouvre manuellement. Le
réservoir à carburant a une contenance d'environ 70 litres.
– Vissez le bouchon de réservoir en le tournant vers la droite sur la
goulotte de remplissage jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon
audible.
– Fermez la trappe à carburant.
Le bouchon du réservoir est situé sur le côté droit de la partie arrière du véhicule.
Dès que le pistolet distributeur automatique utilisé correctement coupe le
débit, on peut considérer que le réservoir à carburant est « plein ». Ne continuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation du
réservoir - le carburant risquerait alors de déborder en cas de réchauffement.
Fig. 174 Volet du réservoir avec bouchon de
réservoir
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous y trouverez
plus d'informations concernant le carburant.
ATTENTION !
Lorsqu'on actionne le verrouillage centralisé, le volet de réservoir se
déverrouille ou se verrouille automatiquement.
Ouverture du bouchon du réservoir d'essence
– Appuyez sur le côté droit du volet de réservoir pour l'ouvrir.
– Retirez entièrement le bouchon du réservoir en le tournant vers
la gauche.
– Accrochez le bouchon par le haut au volet de réservoir ouvert
⇒ fig. 174
•
Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des
brûlures graves, ainsi que d'autres blessures.
− Si vous faites le plein ou remplissez un jerricane avec du carburant,
évitez de fumer et tenez-vous à l'écart de toute flamme nue. Il y a risque
d'explosion !
− Respectez la législation en vigueur en cas d'utilisation, de stockage
ou de transport d'un jerricane.
− Nous vous recommandons, pour des raisons de sécurité, de ne pas
transporter de jerricane. En cas d'accident, celui-ci risque d'être
endommagé, laissant le carburant s'écouler.
ExeoST_FR.book Seite 237 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux
ATTENTION ! (suite)
Conseil antipollution
•
Si, dans des cas exceptionnels, vous devez transporter du carburant
dans un jerricane, observez ce qui suit :
− Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu'il se
trouve dans ou sur le véhicule. Des charges électrostatiques pouvant
enflammer les vapeurs de carburant se créent en effet lors du remplissage. Il existe un risque d'explosion ! Posez toujours le jerricane sur le
sol pendant son remplissage.
− Le pistolet distributeur doit être introduit à fond dans l'orifice de
remplissage du jerricane.
− Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en
contact avec le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette
précaution permet d'éviter la formation d'électricité statique.
Ne remplissez pas trop le réservoir à carburant – du carburant risquerait
sinon de déborder en cas de réchauffement.
Déverrouillage d'urgence du volet de
réservoir
Lorsque le système de verrouillage centralisé est défectueux,
vous pouvez déverrouiller le volet du réservoir manuellement.
− Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre
à bagages. Les vapeurs de carburants sont explosives. Il y a danger de
mort.
•
Prudence !
Nous vous conseillons de nettoyer immédiatement le carburant qui a
débordé sur la peinture du véhicule.
• Ne roulez jamais jusqu'à l'épuisement complet du carburant. En effet,
une alimentation irrégulière en carburant peut se traduire par des ratés
d'allumage. Du carburant non-brûlé passe dans le système d'échappement –
risque d'endommagement du catalyseur !
• Si vous avez roulé avec un véhicule à moteur diesel jusqu'à la panne
sèche, vous devez mettre le contact d'allumage pendant au moins 30
secondes sans lancer le moteur après le ravitaillement en carburant. Ensuite,
le processus de lancement du moteur peut durer plus longtemps que d'habitude, jusqu'à environ une minute. Cela est dû au fait que le système d'alimentation en carburant se purge pendant le processus de lancement.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Fig. 175 Coffre à
bagages : déverrouillage
d'urgence du volet de
réservoir
– Ouvrez le hayon.
– Ouvrez le cache situé dans le revêtement latéral droit.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
237
ExeoST_FR.book Seite 238 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
238
Vérification et appoint de niveaux
– Pour déverrouiller le volet de réservoir, tirez la sangle
⇒ page 237, fig. 175.
Essence
• En cas d'utilisation d'une essence à faible indice d'octane, le moteur peut
être endommagé s'il est soumis à de fortes sollicitations ou si vous le faites
tourner à un régime élevé.
Conseil antipollution
Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader l'efficacité du
catalyseur.
Types d'essence
Le type d'essence recommandé est indiqué sur la face intérieure de la trappe à carburant.
Les véhicules catalysés doivent rouler avec de l'essence sans plomb
conforme à la norme DIN EN 228 (EN = « Euro-Norme »).
Les différents types d'essence se distinguent par leur indice d'octane, par
exemple : 91, 95, 98 IOR (IOR = « unité servant à déterminer la résistance
antidétonante de l'essence »). Vous pouvez utiliser de l'essence ayant un
indice d'octane supérieur à celui requis par votre moteur, mais ceci ne
présente aucun avantage en termes d'économie de carburant ou de performances moteur.
Le type d'essence approprié à votre véhicule est spécifié dans le tableau technique du moteur. Section « Caractéristiques Techniques »
•
Prudence !
L'essence qui répond à la norme EN 228 peut être mélangée à de
l'éthanol en petites quantités. Cependant, ceux que l'on appelle « carburants
bioéthanol » en vente dans les établissements commerciaux avec par
exemple la référence E50 ou E85 - qui contiennent un haut pourcentage
d'éthanol - ne doivent pas être utilisés pour faire le plein, car ils endommagerait le système de carburant.
• Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader durablement
l'efficacité du catalyseur.
Additifs pour essence
Les additifs pour essence améliorent la qualité de l'essence.
La qualité de l'essence a une incidence sur le fonctionnement, la puissance
et la longévité du moteur. C'est pourquoi nous vous conseillons d'utiliser de
l'essence de qualité avec des additifs incorporés. Ces additifs ont des
propriétés anticorrosives, nettoient le système d'alimentation en carburant
et préviennent la formation de dépôts dans le moteur.
Si vous ne trouvez pas d'essence de qualité contenant des additifs ou si votre
moteur présente des perturbations de fonctionnement, vous devez incorporer les additifs nécessaires lorsque vous prenez de l'essence.
Gazole
Gazole*
Le type de gazole doit être conforme à la norme DIN EN 590 (EN = « EuroNorme »). L'indice de cétane doit être supérieur ou égal à 51 CZ. CZ= Indice
permettant de mesurer le degré d'inflammabilité du gazole.
ExeoST_FR.book Seite 239 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux
Recommandations pour faire le plein ⇒ page 236.
Dans les pays jouissant de conditions climatiques différentes, des gazoles
présentant des comportements en température différents sont proposés. Les
Services Techniques et les stations-service du pays concerné vous renseigneront sur les gazoles disponibles dans ce pays.
Carburant EMC*
Préchauffage du filtre
•
Prudence !
Votre véhicule n'est pas prévu pour utiliser du biocarburant diesel. Vous
ne devez utiliser ce carburant en aucun cas. En utilisant du biocarburant
diesel vous pouvez provoquer des dégâts sur le moteur et le système
d'alimentation en carburant. L'ajout de biocarburant diesel au gazole par le
producteur de gazole conformément à la norme EN 590 ou DIN 51628 est
autorisé. Il ne produit aucun dommage au moteur ni au système d'alimentation en carburant.
• Le moteur diesel a été conçu pour être utilisé exclusivement avec du
gazole selon la norme EN 590. Vous ne devez en aucun cas faire le plein, ni
utiliser de gazole, de kérosène, de mazout ou autre type de carburant. Si vous
vous trompez en faisant le plein, ne démarrez pas le moteur et demandez
l'aide d'un technicien qualifié. La composition de ces carburants peut considérablement endommager le système d'alimentation en carburant et du
moteur.
Pour affronter encore mieux l'hiver, votre véhicule est équipé d'un préchauffage de filtre à carburant. En cas d'utilisation de gazole d'hiver résistant à
-15°C, le fonctionnement de votre système d'alimentation en carburant est
ainsi assuré même jusqu'à -24°C.
Si malgré cela, par des températures inférieures à -24°C, la viscosité du
carburant est telle que le moteur ne démarre plus, il suffit de laisser le véhicule quelque temps dans un local chauffé.
Prudence !
Ne mélangez aucun additif pour carburant ni aucun prétendu « antifigeant »
ou produit similaire avec le gazole.
Utilisation hivernale
En hiver, le gazole a tendance à devenir visqueux.
Gazole d'hiver
L'utilisation de gazole d'été par des températures inférieures à 0°C peut
entraîner des perturbations de fonctionnement, le carburant devenant trop
visqueux en raison de la cristallisation de la paraffine. C'est pour cette raison
que du gazole d'hiver, qui peut encore être utilisé sans problème jusqu'à
-22°C, est proposé dans certains pays pendant la saison froide.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
239
ExeoST_FR.book Seite 240 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
240
Vérification et appoint de niveaux
Capot-moteur
Ouverture du capot-moteur
Déverrouillage du capot-moteur
Le capot-moteur se déverrouille de l'habitacle.
Fig. 177 Poignée
d'ouverture sous le capotmoteur
Fig. 176 Détail du plancher côté conducteur :
levier d'ouverture du
capot-moteur
– Tirez le levier situé sous la planche de bord dans le sens de la
flèche ⇒ fig. 176.
Le capot se dégage de son verrouillage sous l'action d'un ressort.
Avant d'ouvrir le capot-moteur, assurez-vous que les bras d'essuieglace ne sont pas écartés du pare-brise. Cela risquerait d'endommager la peinture du capot-moteur.
– Soulevez légèrement le capot-moteur ⇒
.
– Appuyez sur la bascule sous le capot-moteur de manière à ce
qu'elle soit orientée vers le haut ⇒ fig. 177. Le crochet de fixation est alors déverrouillé.
– Ouvrez le capot-moteur.
Un ressort pneu maintient le capot-moteur en position ouverte.
ExeoST_FR.book Seite 241 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous remarquez que du compartimentmoteur s'échappe de la vapeur ou du liquide de refroidissement. Risque de
brûlures ! Attendez jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'échappement de vapeur
ou de liquide de refroidissement.
•
Ne déversez jamais de liquides usagés sur le compartiment-moteur.
Ces liquides peuvent s'enflammer (p. ex. l'additif contenu dans le liquide
de refroidissement).
• Evitez les courts-circuits dans l'équipement électrique - en particulier
sur la batterie.
•
Travaux à effectuer dans le compartiment-moteur
Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans
le compartiment-moteur !
Les travaux dans le compartiment-moteur, comme le contrôle et l'appoint de
liquides, présentent des risques de blessures, de brûlures, d'accidents et
d'incendie. C'est pourquoi vous devez impérativement tenir compte des
avertissements donnés ci-après et respecter les consignes générales de
sécurité. Le compartiment-moteur du véhicule est une zone dangereuse !
⇒
ATTENTION !
•
•
•
•
• Pour vous protéger le visage, les mains et les bras de la vapeur ou du
liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon d'un grand chiffon
lorsque vous ouvrez le vase d'expansion du liquide de refroidissement.
• Soyez vigilant si vous devez effectuer des travaux de contrôle à moteur
tournant : les pièces en rotation telles que la courroie à nervures trapézoïdales, l'alternateur, le ventilateur de radiateur etc. et l'allumage haute
tension présentent un danger supplémentaire.
•
Observez en outre les avertissements donnés ci-après lorsque vous
devez effectuer des travaux sur le système d'alimentation en carburant ou
sur l'équipement électrique :
− Abstenez-vous de fumer.
Retirez la clé de contact.
Serrez à fond le frein à main.
− Ne travaillez jamais à proximité de flammes nues.
− Ayez toujours un extincteur en état de fonctionner à portée de la
main.
Prudence !
Laissez refroidir le moteur.
Il faut éviter que des enfants s'approchent du compartiment-moteur.
Pour rouler en toute sécurité
• N'ouvrez jamais le vase d'expansion du liquide de refroidissement tant
que le moteur est chaud. Le circuit de refroidissement est sous pression !
− Débranchez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord.
Coupez le moteur.
Si votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses mécanique, amenez
le levier sélecteur au point mort. Si votre véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, amenez le levier sélecteur en position P.
•
•
Ne touchez jamais le ventilateur du radiateur pendant que le moteur est
chaud car il pourrait se mettre en route de manière inattendue.
Utilisation
Avant de faire l'appoint des liquides nécessaires pour le fonctionnement du
véhicule assurez-vous de ne pas les confondre. Autrement, vous risquez de
provoquer de graves défauts de fonctionnement et d'endommager le moteur.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
241
ExeoST_FR.book Seite 242 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
242
Vérification et appoint de niveaux
Conseil antipollution
Pour détecter les défauts d'étanchéité en temps utile, contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous constatez des taches d'huile ou
d'autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier.
Nota
Sur les véhicules avec direction à droite, certains des réservoirs décrits ciaprès se trouvent de l'autre côté du compartiment-moteur.
Huile moteur
Généralités
Nous vous conseillons de faire effectuer la vidange d'huile par un Service
Technique ou un atelier spécialisé, selon le Programme d'Entretien.
Les spécifications des huiles homologuées pour votre moteur figurent dans
les ⇒ page 243, « Propriétés des huiles ».
Les spécifications (normes VW) indiquées doivent figurer individuellement
ou en combinaison avec d'autres spécifications sur le bidon d'huile.
Fermeture du capot-moteur
– Tirez le capot-moteur vers le bas jusqu'à ce que le ressort pneu
n'exerce plus aucune pression.
– Laissez le capot s'encastrer dans le dispositif de verrouillage.
N'accélérez pas ⇒
.
ATTENTION !
• Pour des raisons de sécurité, le capot-moteur doit toujours être bien
fermé en cours de route. C'est pourquoi, après l'avoir fermé, vous devriez
toujours essayer de le soulever pour vérifier si le dispositif de verrouillage
est bien encliqueté. C'est le cas lorsque le capot affleure les pièces de la
carrosserie qui l'entourent.
• Si vous deviez constater en cours de route que la fermeture n'est pas
encliquetée, arrêtez-vous immédiatement et fermez le capot-moteur.
Sinon, il y a risque d'accident !
Périodicité d'entretien flexible (Périodicité d'Entretien Longue Durée
(Longlife)*)
Dans le cadre de la « Périodicité d'Entretien Longue Durée » et du ⇒ brochure
« Programme d'Entretien » SEAT, des huiles spéciales ont été développées
⇒ page 243.
Elles justifient la redéfinition de la « Périodicité d'Entretien Longue Durée ».
C'est pourquoi seules ces huiles doivent être utilisées.
• Évitez tout mélange avec d'autres huiles pour intervalles d'entretien
fixes, sans quoi la condition sine qua non de la redéfinition de la périodicité
d'entretien n'est plus assurée.
•
Si le niveau d'huile moteur est trop faible ⇒ page 244 et que vous ne
disposez pas d'huile Longue durée, il est toléré, à titre tout à fait exceptionnel, que vous procédiez une seule fois à un faible appoint (0,5 l
maximum) d'huile pour intervalles d'entretien fixes - ⇒ page 243.
Intervalles d'entretien fixes*
Si la « Périodicité d'Entretien Longue Durée » n'est pas prévue pour votre
véhicule, vous pouvez utiliser des huiles à intervalles fixes ⇒ page 243.
Dans ce cas, vous devez respecter une périodicité d'entretien fixe de 1 an/
15 000 km (voir Programme d'Entretien).
ExeoST_FR.book Seite 243 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux
•
Si le niveau d'huile moteur est trop faible ⇒ page 244 et que vous ne
disposez pas d'huile prescrite, il est toléré, à titre tout à fait exceptionnel, que
vous procédiez une seule fois à un faible appoint (0,5 l maximum) d'une huile
conforme à la spécification ACEA A2/ACEA A3 (moteurs à essence) ou
ACEA B3/ACEA B4 (moteurs diesel).
Propriétés des huiles
Véhicules diesel avec filtre à particules*
Reportez-vous au Programme d'Entretien pour savoir si votre véhicule diesel
est doté d'un filtre à particules.
•
Utilisez uniquement de l'huile VW 507 00 pour les véhicules équipés d'un
moteur diesel avec filtre à particules.
•
•
Evitez de la mélanger avec d'autres huiles.
Si le niveau d'huile moteur est trop faible ⇒ page 244 et que vous ne
disposez pas de l'huile prescrite, il est toléré, à titre tout à fait exceptionnel,
que vous procédiez une seule fois à un faible appoint (0,5 l maximum) d'une
huile conforme à la spécification VW 506 00 et VW 506 01 ou VW 505 00 et
VW 505 01 ou ACEA B3 et ACEA B4.
Fig. 178 Types d'huile en
fonction de la température
Viscosité
Le type de viscosité de l'huile sera choisi en fonction du diagramme reproduit.
Si la température extérieure dépasse pendant un court laps de temps les
limites figurant sur l'échelle, il ne sera pas nécessaire de procéder à la
vidange de l'huile.
Type de moteur
Spécification
Essence
VW 502 00/ VW 504 00
Diesel Moteur équipé d'un
VW 507 00
filtre à particules (DPF)a)
a)
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Utilisez uniquement les huiles recommandées, dans le cas contraire, vous risquez
d'endommager le moteur.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
243
ExeoST_FR.book Seite 244 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
244
Vérification et appoint de niveaux
Huiles pour Périodicité d'Entretien Longue Durée (Longlife)*
Type de moteur
Contrôle du niveau d'Huile moteur
Spécification
Essence
VW 504 00
Diesel
VW 507 00
Huiles monogrades
Les huiles monogrades ne sont en principe pas utilisables toute l'année car
leur plage de viscosité3) est limitée.
Ces huiles ne doivent être utilisées que dans des zones à climat constant très
froides ou très chaudes.
Additifs à l'huile moteur
Fig. 179 repère sur la
jauge d'huile
Aucun additif ne doit être mélangé à l'huile moteur. Les dommages produits
par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie.
Nota
Avant d'entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d'acquérir de
l'huile moteur de type VW et d'en garder un bidon dans votre véhicule. Vous
disposerez ainsi de l'huile de moteur correcte pour faire l'appoint si cela
s'avérait nécessaire.
Contrôle du niveau d'huile
– Stationnez le véhicule en position horizontale.
– Faites tourner le moteur au ralenti et coupez le contact lorsque la
température de service est atteinte.
– Patientez environ deux minutes.
– Retirez la jauge d'huile. Essuyez-la avec un chiffon propre et
remettez-la en place en l'enfonçant jusqu'en butée.
– Retirez-la à nouveau et vérifiez le niveau d'huile ⇒ fig. 179. Le
cas échéant, faites l'appoint d'huile moteur ⇒ page 245.
a
Le niveau d'huile se situe dans la zone de mesure A
– Ne faites pas l'appoint d'huile.
3)
Viscosité : densité de l'huile
ExeoST_FR.book Seite 245 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux
b
Le niveau d'huile se situe dans la zone de mesure A
– Vous pouvez faire l'appoint d'huile. Le niveau d'huile doit alors
a.
se trouver dans la zone A
c
Le niveau d'huile se situe dans la zone de mesure A
– Vous devez faire l'appoint d'huile. Le niveau d'huile doit alors se
a.
trouver dans la zone A
Selon le style de conduite et les conditions environnantes, la consommation
d'huile peut atteindre 0,5 l/1 000 km. Durant les 5 000 premiers kilomètres,
la consommation peut même être plus élevée. C'est pourquoi le niveau
d'huile moteur doit être vérifié régulièrement – de préférence chaque fois que
vous faites le plein et avant tout long trajet.
– Dévissez le bouchon E de remplissage d'huile moteur
⇒ page 318, fig. 250.
– Faites l'appoint d'huile appropriée ⇒ page 243 par petites
quantités de 0,5 litre.
– Contrôlez de nouveau le niveau d'huile au bout de deux minutes
⇒ page 244.
– Le cas échéant, refaites l'appoint d'huile.
– Fermez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile et
enfoncez la jauge d'huile jusqu'en butée.
ATTENTION !
•
Lorsque vous faites l'appoint, assurez-vous de ne pas renverser de
l'huile sur les parties brûlantes du moteur. Il y a sinon danger d'incendie !
Appoint d'Huile moteur E
• Si votre peau est entrée en contact avec l'huile moteur, lavez-la
soigneusement.
•
Prudence !
a . La catalyseur
Le niveau d'huile ne doit en aucun cas dépasser la zone A
et le moteur pourraient s'endommager. Mettez-vous en relation avec un
atelier spécialisé pour faire procéder à l'aspiration d'huile si nécessaire.
•
Ne mélangez pas d'additifs aux huiles moteur. Les dommages résultant
de l'utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie.
Fig. 180 Dans le compartiment-moteur : bouchon
de l'orifice de remplissage
d'huile moteur
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
•
Conseil antipollution
L'huile usagée ne doit en aucun cas parvenir aux canalisations ou s'infiltrer dans le sol.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
245
ExeoST_FR.book Seite 246 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
246
Vérification et appoint de niveaux
• Respectez les dispositions légales lorsque vous mettez au rebut les
bidons d'huile vides.
Pays chauds
Il ne faut jamais réduire le degré de concentration du liquide de refroidissement en y ajoutant de l'eau pendant la saison chaude ou dans les pays
chauds. Le liquide de refroidissement doit contenir au moins 40 % d'additif.
Système de refroidissement
Pays froids
Liquide de refroidissement
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est
nécessaire, on peut augmenter la proportion d'additif G12++. Une proportion
de 60 % offre une protection antigel jusqu'à -40°C, Cette proportion ne doit
pas dépasser 60 % car autrement, la protection antigel diminue et le rendement du système de refroidissement est réduit.
Le liquide de refroidissement assure le refroidissement du
moteur. La protection antigel du liquide de refroidissement
est déterminée en hiver par la proportion d'additif.
Le circuit de refroidissement de votre véhicule a été rempli à l'usine d'un
liquide longue durée qui n'a pas besoin d'être vidangé. Le liquide de refroidissement se compose d'eau et de l'additif G12++. C'est un produit antigel à
base de glycol comportant des additifs anticorrosion.
Additif pour le liquide de refroidissement
La proportion d'additif est fonction des conditions climatiques dans
lesquelles vous utilisez le véhicule. Si la proportion d'additif est trop faible,
le liquide de refroidissement peut geler et compromettre le fonctionnement
du circuit de refroidissement et du chauffage.
La proportion d'additif est déterminée par l'usine en fonction des conditions
climatiques dans lesquelles le véhicule est utilisé.
Normalement, le liquide de refroidissement se compose d'un mélange de
60 % d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange n'offre pas seulement la protection antigel nécessaire jusqu'à -25°C, mais protège avant tout les pièces
métalliques du circuit de refroidissement contre la corrosion. En outre, il
empêche l'entartrage et élève nettement le point d'ébullition du liquide de
refroidissement.
Les véhicules destinés à des pays froids (par exemple, la Suède, la Norvège,
la Finlande) sont munis d'une protection antigel jusqu'à environ -35°C. La
proportion de protection antigel dans ces pays devrait être de 50% minimum.
•
Prudence !
Faites vérifier avant l'hiver si la concentration d'antigel est adaptée aux
conditions climatiques de la région dans laquelle vous utilisez le véhicule.
Cela vaut surtout si vous vous rendez dans une région plus froide. Dans les
pays froids, la concentration d'antigel doit être de 50 % à 60 %. Adaptez-la si
nécessaire aux conditions climatiques.
•
Utilisez uniquement l'additif G12++, un additif conforme à la spécification « TL-VW 774 G ». Les autres additifs risquent avant tout de réduire considérablement l'efficacité de la protection anticorrosion. Les dommages qui en
résultent peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et causer
des dégâts importants au moteur.
• L'additif G12++ peut être uniquement mélangé avec les additifs pour
antigel G11, G12 et G12+
ExeoST_FR.book Seite 247 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Perte de liquide de refroidissement
Un coup d'œil sur le vase d'expansion suffit pour contrôler le
niveau de liquide de refroidissement.
Une perte de liquide de refroidissement ne peut provenir, en premier lieu,
que d'un défaut d'étanchéité. Dans ce cas, il faut immédiatement faire vérifier le système de refroidissement par un atelier spécialisé. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement.
Lorsque le système est étanche, des pertes ne peuvent se produire que si le
liquide bout par suite d'une surchauffe. Le liquide est alors refoulé du
système de refroidissement.
Prudence !
Il ne faut pas mélanger du produit d'étanchéité de radiateur avec du liquide
de refroidissement. Le fonctionnement du système de refroidissement peut
être considérablement compromis.
Fig. 181 Compartimentmoteur : vase d'expansion
du liquide de refroidissement
– Coupez le contact d'allumage.
– Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
d'expansion ⇒ fig. 181. Il doit se situer entre les repères « min »
et « max » lorsque le moteur est froid. Lorsque le moteur est
chaud, il peut se situer légèrement au-dessus du niveau « max ».
Vous pouvez également voir l'emplacement de montage du vase d'expansion
du liquide de refroidissement sur la figure illustrant le compartiment-moteur.
Le niveau du liquide de refroidissement ne peut être contrôlé que lorsque le
moteur est arrêté.
Un témoin situé à l'écran du tableau de bord surveille le niveau de liquide de
refroidissement ⇒ page 82. Il est cependant recommandé de vérifier le
niveau de temps à autre.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Appoint du liquide de refroidissement
Procédez avec précaution quand vous faites l'appoint du
liquide de refroidissement.
– Coupez le moteur.
– Laissez refroidir le moteur.
– Couvrez le bouchon du vase d'expansion avec un chiffon
⇒ fig. 181 et dévissez-le en le tournant avec précaution vers la
gauche ⇒
.
– Faites l'appoint de liquide de refroidissement.
– Vissez le bouchon fermement.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
247
ExeoST_FR.book Seite 248 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
248
Vérification et appoint de niveaux
Le liquide de refroidissement, que vous utilisez pour faire l'appoint, doit être
conforme à des spécifications bien précises ⇒ page 246, « Liquide de
refroidissement ». Si, en cas d'urgence, vous ne disposez pas de produit
antigel G12++, nous vous conseillons de ne pas utiliser d'autre antigel. Faites
l'appoint dans ce cas avec de l'eau et rétablissez la proportion correcte du
mélange le plus vite possible en utilisant l'additif prescrit.
Pour faire l'appoint, n'utilisez que du liquide de refroidissement non usagé.
Ne faites l'appoint que jusqu'au repère « max ». Lors de l'échauffement du
liquide, la quantité excédentaire est chassée du circuit par l'intermédiaire de
la soupape de surpression prévue dans le bouchon.
En cas de pertes importantes de liquide de refroidissement, il est conseillé de
ne faire l'appoint qu'après le refroidissement du moteur. Vous éviterez ainsi
d'endommager le moteur.
Ventilateur du radiateur
Le ventilateur du radiateur peut se mettre en marche automatiquement.
Après l'arrêt du moteur, il se peut que le ventilateur supplémentaire continue
de tourner pendant encore 10 minutes - même si le contact d'allumage est
coupé. Il peut également se remettre en marche après un certain temps ⇒
si
• la température du liquide de refroidissement a augmenté en raison d'une
accumulation de chaleur ou
•
le compartiment-moteur chaud est en plus exposé au soleil.
ATTENTION !
ATTENTION !
•
Le circuit de refroidissement est sous pression ! N'ouvrez jamais le
bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le
moteur est chaud. Risque de brûlures !
• L'additif et, par conséquent, le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Pour cette raison, conservez l'additif dans son bidon
d'origine hors de portée des enfants. Risque d'empoisonnement !
Conseil antipollution
Si l'on doit vidanger occasionnellement le liquide de refroidissement, il ne
faut pas le réutiliser. Récupérez-le et éliminez-le conformément aux prescriptions relatives à la protection de l'environnement.
En cas de travaux dans le compartiment-moteur, il faut s'attendre à ce que
le ventilateur se remette en marche automatiquement - risque de
blessures !
ExeoST_FR.book Seite 249 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux
Liquide de lave-glace et balais d'essuie-glace
•
Prudence !
Ne mélangez en aucun cas de l'antigel pour radiateurs ou d'autres additifs avec le liquide de lave-glace.
Lave-glace
De l'eau pure ne suffit pas pour le lave-glace.
• N'utilisez pas de produit de nettoyage des glaces contenant des solvants
- risque d'endommagement de la peinture !
Fig. 182 Dans le compartiment-moteur : bouchon
du réservoir de lave-glace
Le réservoir de liquide de lave-glace contient le liquide de nettoyage pour le
pare-brise et le lave-projecteurs*. Le réservoir est situé dans le compartiment-moteur, du côté avant gauche. Le bouchon porte le symbole W
⇒ fig. 182.
Vous trouverez la capacité du réservoir dans le tableau ⇒ page 318.
De l'eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. Nous vous
conseillons donc de toujours ajouter à l'eau un produit de nettoyage des
glaces qui dissout la cire (avec de l'antigel en hiver).
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
249
ExeoST_FR.book Seite 250 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
250
Vérification et appoint de niveaux
Remplacement des balais d'essuie-glace
Retrait du balai
Si les balais d'essuie-glace de votre véhicule sont en parfait
état, vous profiterez d'une meilleure visibilité. S'ils sont
abîmés, il faut les remplacer immédiatement.
– Déposez le bras de l'essuie-glace du pare-brise.
– Poussez le dispositif de verrouillage du balai d'essuie-glace
A . Pour ce faire, maintenez
dans le sens de la flèche ⇒ fig. 183 A
le balai d'essuie-glace.
B hors de la fixation sur le bras
– Retirez le balai d'essuie-glace A
d'essuie-glace.
Pose du balai
– Repoussez le dispositif de verrouillage du balai d'essuie-glace
neuf. La fixation du balai d'essuie-glace est visible.
– Placez le balai d'essuie-glace neuf dans la fixation sur le bras
C .
d'essuie-glace ⇒ fig. 184 A
Fig. 183 Retrait du balai
– Poussez le dispositif de verrouillage du balai d'essuie-glace
D jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans
dans le sens de la flèche A
le bras d'essuie-glace de façon perceptible.
– Rabattez le bras d'essuie-glace sur le pare-brise.
Si les essuie-glace broutent, il est conseillé de les remplacer s'ils sont
endommagés ou de les nettoyer s'ils sont encrassés.
Si cette mesure n'apporte aucune amélioration, l'angle d'attaque des bras
d'essuie-glace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être
contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé.
ATTENTION !
Fig. 184 Pose du balai
Ne conduisez que si vous bénéficiez d'une bonne visibilité à travers toutes
les glaces !
ExeoST_FR.book Seite 251 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux
Remplacement du balai d'essuie-glace arrière
ATTENTION ! (suite)
• Ne connectez pas l'allumage si les bras d'essuie-glace avant sont
relevés ! Les essuie-glace reviendraient à la position de repos, abîmant
ainsi la peinture du capot.
• Pour éviter la formation de traînées, nettoyez les balais d'essuie-glace
régulièrement avec un nettoyant pour vitres. S'ils sont fortement
encrassés, par exemple, à cause d'insectes collés, vous pouvez nettoyer
les balais d'essuie-glace avec une éponge ou un chiffon. Sinon, il y a risque
d'accident !
Si les balais d'essuie-glace arrière de votre véhicule sont en
parfait état, vous profiterez d'une meilleure visibilité. S'ils
sont abîmés, il faut les remplacer immédiatement.
• Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplacer les balais
d'essuie-glace une ou deux fois par an.
•
Prudence !
Des balais d'essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le parebrise.
• Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour
vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. Cela risque d'endommager les balais d'essuie-glace.
Fig. 185 Retrait du balai
d'essuie-glace arrière
• Ne déplacez jamais un essuie-glace ou un bras d'essuie-glace à la main.
Risque d'être endommagé.
• Ne rabattez les bras d'essuie-glace en avant qu'en position de maintenance. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager le capot-moteur.
Fig. 186 Pose du balai
d'essuie-glace arrière
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
251
ExeoST_FR.book Seite 252 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
252
Vérification et appoint de niveaux
Retrait du balai
– Déposez le bras de l'essuie-glace de la lunette arrière
⇒ page 251, fig. 185
– Faites glisser l'adaptateur du balai dans le sens de la flèche et
retirez le balai ⇒ page 251, fig. 185.
Pose du balai
– Maintenez avec une main l'extrémité supérieure du bras.
– Placez le balai comme indiqué sur la figure ⇒ page 251, fig. 186
puis faites glisser l'adaptateur jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
Contrôlez régulièrement l'état du balai d'essuie-glace et remplacez-le, le cas
échéant.
• Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour
vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires car vous pourriez
endommager les balais.
• Ne déplacez jamais l'essuie-glace arrière avec la main. Il pourrait être
endommagé.
Liquide de frein
Contrôle du niveau de liquide de frein
Il suffit de jeter un coup d'œil sur le réservoir de liquide de
frein pour contrôler le niveau du liquide.
Si le balai d'essuie-glace broute, il est conseillé de le remplacer s'il est
endommagé ou de le nettoyer s'il est encrassé.
Si cela n'est pas suffisant, adressez-vous à un atelier spécialisé.
ATTENTION !
Ne conduisez que si vous bénéficiez d'une bonne visibilité à travers toutes
les glaces !
• Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-glace, ainsi que toutes les
glaces.
•
•
Remplacez les balais une ou deux fois par an.
Fig. 187 Compartimentmoteur : repères sur le
réservoir de liquide de
frein
Prudence !
Des balais d'essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer la
lunette arrière.
Le niveau de liquide de frein doit se situer entre les repères « Min » et « Max »
⇒ fig. 187.
ExeoST_FR.book Seite 253 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux
Un léger abaissement du niveau du liquide se produit au cours de la conduite
par suite de l'usure et du rattrapage automatique du jeu des plaquettes de
frein. Ceci est normal.
Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue sensiblement en peu de
temps ou descend en dessous du repère « Min », il se peut que le système de
freinage ne soit plus étanche. Le témoin des freins s'allume lorsque le niveau
du liquide de frein dans le réservoir est trop bas ⇒ page 74 et ⇒ page 81.
Dans ce cas, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et faites
vérifier le système de freinage.
N'utilisez que du liquide de frein d'origine. Les ateliers spécialisés savent
quel liquide de frein est homologué par l'usine (DOT 4). Le liquide de frein
doit être neuf.
ATTENTION !
•
Le liquide de frein doit être conservé dans l'emballage original fermé.
Maintenez-le hors de portée des enfants ! Risque d'empoisonnement !
• Si le liquide de frein est trop usagé, des bulles de vapeur peuvent se
former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités. Ceci réduit l'efficacité de freinage et compromet donc la sécurité
routière – risque d'accident.
Appoint et remplacement du liquide de frein
Le remplacement du liquide de frein doit être confié à un
spécialiste.
Le liquide de frein absorbe de l'humidité. C'est pourquoi il absorbe, avec le
temps, l'humidité de l'air ambiant. Mais une teneur en eau trop élevée peut,
à la longue, entraîner des dégâts par corrosion dans le système de freinage.
En outre, elle fait baisser considérablement le point d'ébullition du liquide de
frein. Dans certaines conditions, cela compromet considérablement l'effet de
freinage.
Prudence !
Le liquide de frein attaque la peinture. Veillez donc à ce qu'il n'entre pas en
contact avec la peinture de votre véhicule.
Conseil antipollution
Si vous devez vidanger le liquide de frein, récupérez-le et éliminez-le conformément aux prescriptions légales.
C'est pourquoi, il faut remplacer le liquide de frein.
Consultez le Plan d'Entretien pour connaître la date de remplacement du
liquide de frein.
Batterie du véhicule
Nous vous conseillons de faire remplacer le liquide de frein par un Service
Technique dans le cadre d'un service d'entretien. Celui-ci dispose des outils
spéciaux et pièces de rechange nécessaires ainsi que des compétences
requises par cette opération. Il connaît en outre les problèmes que pose
l'élimination de liquides usagés.
Généralités
Tous travaux sur la batterie requièrent des connaissances
spécialisées.
La batterie ne nécessite quasiment pas d'entretien. Elle est contrôlée dans le
cadre du Service Entretien.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
253
ExeoST_FR.book Seite 254 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
254
Vérification et appoint de niveaux
Si la batterie a plus de 5 ans, nous vous conseillons de la remplacer.
Remplacement de la batterie
Le débranchement de la batterie entraîne la perturbation de plusieurs fonctions du véhicule (p. ex. lève-glace électriques). Une fois la batterie rebranchée, vous devez réinitialiser les fonctions. Pour éviter cela, déconnectez la
batterie du réseau de bord uniquement à titre tout à fait exceptionnel.
ATTENTION ! (suite)
travaux sur la batterie du véhicule sont requis. Risque de brûlures caustiques et d'explosion !
• Il est interdit d'ouvrir la batterie ! N'essayez pas de modifier le niveau
de liquide de la batterie. Sinon, le gaz détonant risque de provoquer une
explosion !
Stationnement prolongé du véhicule
Les consommateurs de courant permanents déchargent la batterie, même
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Lors de stationnement prolongé pendant la
saison froide, déposez la batterie et conservez-la à l'abri du gel. Vous évitez
ainsi que la batterie ne « gèle » et ne soit ainsi détériorée. Lors de la saison
chaude, il suffit de débrancher le pôle négatif de la batterie. Rechargez une
batterie débranchée de temps en temps.
Utilisation en hiver
Au cours de la saison froide, la batterie est particulièrement sollicitée et
dispose d'une capacité de lancement réduite. Faites vérifier la batterie avant
le début de la saison froide et, si nécessaire, faites la recharger.
Remplacement de la batterie du véhicule
La batterie neuve doit avoir la même capacité, la même tension, le même
ampérage et la même conception que la batterie d'origine et les obturateurs
doivent être étanches. Les batteries spécialement mises au point par SEAT
sont conformes aux normes d'entretien, de puissance et de sécurité du véhicule.
Nous vous conseillons d'utiliser des batteries qui ne requièrent pas d'entretien.
ATTENTION !
•
Tous travaux sur la batterie requièrent des connaissances spécialisées.
Adressez-vous à un Service Technique ou à un atelier spécialisé si des
•
Prudence !
Le support et les cosses de la batterie doivent toujours être correctement
fixés.
• Avant d'effectuer des travaux sur la batterie, tenez compte des avertissements ⇒
.
Conseil antipollution
¡ Les batteries contiennent des substances toxiques telles que l'acide sulfurique et le plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation
en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères !
Veillez à ce que la batterie déposée ne puisse pas se renverser. De l'acide
sulfurique pourrait s'échapper !
Avertissements relatifs à la manipulation des batteries
La batterie se trouve dans le compartiment-moteur, dans le caisson d'eau
⇒ page 318.
ExeoST_FR.book Seite 255 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Vérification et appoint de niveaux


Portez des lunettes de protection !
Ž
Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous
également de fumer !
Ÿ
Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors
de la recharge de la batterie.

Gardez l'électrolyte et les batteries hors de portée des enfants !
L'électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes
de protection !
Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la
recharge de la batterie. Ne chargez les batteries que dans des locaux bien
aérés.
•
•
Gardez l'électrolyte et les batteries hors de portée des enfants.
Avant toute intervention sur l'équipement électrique, coupez le moteur,
le contact d'allumage, ainsi que tous les consommateurs électriques. Le
câble négatif de la batterie doit être débranché. En cas de remplacement
d'une ampoule, il suffit d'éteindre la lampe au préalable.
• Avant de débrancher la batterie, désactivez l'alarme antivol en déverrouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher.
• Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez
d'abord les câbles négatifs puis les câbles positifs.
ATTENTION !
Les interventions sur la batterie du véhicule et sur l'équipement électrique
peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d'accident et d'incendie :
• Portez des lunettes de protection. Évitez tout contact de particules
contenant de l'électrolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou les vêtements.
•
L'électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de
protection. Évitez d'incliner les batteries, de l'électrolyte risquant sinon de
s'écouler par les orifices de dégazage. Rincez immédiatement à l'eau claire
et pendant quelques minutes toute projection d'électrolyte dans les yeux.
Consultez ensuite un médecin sans tarder. Neutralisez immédiatement les
projections d'acide sur la peau ou les vêtements avec une solution savonneuse, puis rincez à grande eau. En cas d'absorption d'électrolyte,
consultez immédiatement un médecin.
• Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Évitez la formation d'étincelles dues à la manipulation de
câbles et d'appareils électriques et aux décharges électrostatiques. Ne
court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Risque de blessures par
étincelles à haute énergie.
Pour rouler en toute sécurité
ATTENTION ! (suite)
•
Utilisation
•
Avant de rebrancher la batterie, coupez tous les consommateurs électriques. Rebranchez d'abord le câble positif, puis le câble négatif. Les
câbles de raccordement ne doivent en aucun cas être intervertis – risque
d'incendie des câbles !
• Ne rechargez jamais une batterie gelée, même après son dégel – risque
d'explosion et de blessures ! Toute batterie qui a gelé doit être remplacée.
Une batterie déchargée peut geler dès 0°C.
• Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux
batteries.
• N'utilisez pas de batteries endommagées. Il existe un risque d'explosion ! Remplacez immédiatement les batteries endommagées.
•
Prudence !
Ne débranchez jamais la batterie du véhicule lorsque le contact d'allumage est mis ou lorsque le moteur tourne, l'équipement électrique ou les
composants électroniques risquant sinon d'être endommagés.
•
N'exposez pas la batterie du véhicule pendant une durée prolongée à la
lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
255
ExeoST_FR.book Seite 256 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
256
Vérification et appoint de niveaux
• Pendant les longues périodes d'immobilisation, protégez la batterie du
froid pour éviter qu'elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable.
Recharge de la batterie
Une batterie chargée est indispensable à un bon comportement du moteur au lancement.
– Lisez les avertissements ⇒
sous « Avertissements relatifs à
la manipulation des batteries », page 254 et ⇒
.
– Coupez le contact d'allumage et tous les consommateurs de
courant.
– Uniquement en cas de « charge rapide » : déconnectez les deux
câbles de raccordement (d'abord le câble « négatif », puis le
câble « positif »).
– Branchez les pinces du chargeur selon les instructions du fabricant aux pôles de la batterie (rouge = « pôle positif », noir ou
marron = « pôle négatif »).
– Après cette opération, branchez le câble d'alimentation du chargeur sur la prise de courant et mettez le chargeur en marche.
– A l'issue du processus de charge : arrêtez le chargeur et débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant.
– Retirez ensuite de la batterie les pinces du chargeur.
– Le cas échéant, rebranchez les câbles de raccordement à la
batterie (d'abord le câble « positif », puis le câble « négatif »).
Normalement, il n'est pas nécessaire de débrancher les câbles de raccordement au réseau de bord lorsque l'on charge la batterie avec une faible intensité de courant (p. ex. avec un petit chargeur). Avant une recharge avec une
forte intensité de courant, c'est-à-dire en cas de « recharge rapide », il faut
toutefois débrancher les deux câbles de raccordement de la batterie. Veuillez
respecter dans tous les cas les consignes du fabricant du chargeur.
Le procédé de recharge rapide d'une batterie est dangereux ⇒
sous
« Avertissements relatifs à la manipulation des batteries », page 254
puisqu'il nécessite un chargeur spécial et des connaissances particulières.
Nous vous conseillons donc de ne faire procéder à une recharge rapide de
votre batterie que par un atelier spécialisé.
Une batterie déchargée peut geler dès 0°C. La batterie doit impérativement
dégeler avant d'être rechargée ⇒
. Nous vous conseillons cependant de
ne pas réutiliser, dans la mesure du possible, une batterie dégelée car le
boîtier de batterie peut être fissuré par la glace et de l'électrolyte peut
s'échapper.
N'ouvrez pas les bouchons de la batterie lors de la charge.
ATTENTION !
Ne procédez jamais à la charged'une batterie gelée. Risque d'explosion !
ExeoST_FR.book Seite 257 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Roues et pneus
Roues et pneus
Roues
En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la
profondeur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la
version et le fabricant.
Généralités
Dégâts non apparents
Prévention des dégâts
– Ne franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires
que lentement et si possible de face.
– Protégez vos pneus de tout contact avec de l'huile, de la graisse
ou du carburant.
– Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont pas endommagés
(trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps
étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu.
Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations
inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer
qu'un pneu est endommagé. Les pneus doivent être immédiatement
contrôlés par un Service Technique.
Pneus à profil unidirectionnel
Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches.
Respectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des
propriétés de roulement optimales quant à l'aquaplanage, l'adhérence, le
bruit et l'usure par abrasion.
ATTENTION !
Stockage des pneus
– Identifiez les roues démontées pour conserver le sens de marche
précédent lors de la repose.
– Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais et
sec, si possible à l'abri de la lumière.
– Disposez les pneus à la verticale s'ils ne sont pas montés sur des
jantes.
•
Des pneus neufs ne présentent pas encore d'adhérence optimale
pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui
s'impose – risque d'accident !
•
Ne roulez jamais avec des pneus endommagés. Il existe un risque
d'accident.
• Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un
tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez si les
pneus ont été endommagés.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être rodés.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
257
ExeoST_FR.book Seite 258 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
258
Roues et pneus
Contrôle de la pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus correcte est indiquée sur
un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à
carburant.
1. Consultez la pression de gonflage des pneus (pneus d'été)
préconisée sur l'autocollant. Pour les pneus d'hiver, vous devez
majorer de 0,2 bar les pressions de gonflage indiquées sur
l'autocollant.
2. Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids.
Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceuxci présentent une pression plus élevée à chaud.
ATTENTION ! (suite)
•
Un pneu peut éclater très facilement en cas de sous-gonflage – risque
d'accident !
• À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un
travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop, ce qui peut
entraîner le décollement de la bande de roulement, voire l'éclatement du
pneu. Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les
pneus.
• Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et
dégrade le comportement sur route du véhicule – risque d'accident !
Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant.
3. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge.
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus est particulièrement importante à grande
vitesse. C'est pourquoi nous vous conseillons de contrôler cette pression au
moins une fois par mois et avant tout long trajet.
L'autocollant comportant les valeurs de pression de gonflage des pneus se
trouve sur la face intérieure de la trappe à carburant. Les valeurs de pression
de gonflage des pneus qui y sont indiquées sont valables pour des pneus
froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci
présentent une pression plus élevée à chaud ⇒
.
ATTENTION !
•
Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par
mois. Il est très important que les pressions de gonflage des pneus soient
correctes. Si les pneus sont sous-gonflés ou surgonflés, vous risquez un
accident, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse.
Contrôle de la pression de gonflage des pneus*
Le système de contrôle de la pression vérifie automatiquement la pression des quatre pneus.
En cas de perte de pression, des symboles et des messages s'affichent sur le
tableau de bord en vue d'alerter le conducteur.
Tenez compte du fait que la pression de gonflage dépend également de la
température du pneu. La pression des pneus augmente d'environ 0,1 bar
tous les 10°C. Lorsque vous conduisez, le pneu se réchauffe et la pression de
gonflage augmente. Fixez la pression du pneu uniquement lorsque ce dernier
est froid (lorsque la température du pneu est plus ou moins équivalente à la
température ambiante).
Afin que le système de contrôle de la pression des pneus fonctionne parfaitement, la pression de gonflage doit être contrôlée à intervalles réguliers. Il
convient de la corriger si nécessaire et de la maintenir à la valeur correcte.
ExeoST_FR.book Seite 259 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Roues et pneus
Un autocollant indiquant la pression recommandée pour les pneus est
apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant.
Indicateur de contrôle des pneus (RKA+)*
L'indicateur de contrôle des pneus du tableau de bord
signale au conducteur si la pression des pneus est trop
faible.
ATTENTION !
•
Ne modifiez jamais la pression lorsque les pneus sont chauds. Ceci peut
en effet endommager les pneus et provoquer leur éclatement. Risque
d'accident !
• Un pneu renfermant un faible pression d'air est contraint de réaliser
davantage de flexion à vitesses élevées ce qui entraîne le réchauffement de
ce dernier. Ceci peut entraîner le décollement de la bande de roulement et
provoquer l'éclatement du pneu. Risque d'accident !
Conseil antipollution
Lorsque la pression des pneus est trop faible, la consommation de carburant
et l'usure des pneus sont plus importantes.
Fig. 188 Détail de la
console centrale : touche
de l'indicateur de contrôle
des pneus
Perte importante de pression de gonflage des pneus
Si le symbole ~ s'allume, cela signifie que la pression de gonflage d'au
moins un pneu pneu est trop faible.
- Stoppez le véhicule.
- Coupez le moteur.
- Contrôlez le ou les pneu(s).
- Changez la roue affectée si nécessaire.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Grâce aux capteurs ABS, l'indicateur de contrôle des pneus compare le
spectre et la circonférence de roulement de chaque roue. L'indicateur de
contrôle des pneus ~ signale toute modification de la circonférence de
roulement ou du spectre d'une ou de plusieurs roues. La perturbation est en
outre signalée par un signal d'alerte. Sur l'afficheur central dans le tableau de
bord, le pneu concerné est indiqué.
La circonférence de roulement et la fréquence des pneus sont modifiées
lorsque :
•
•
la pression du pneu est trop faible.
le pneu est endommagé.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
259
ExeoST_FR.book Seite 260 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
260
Roues et pneus
• les roues ont été remplacées ou la pression des pneus a été modifiée
sans que le système ait été initialisé (voir le réglage de la pression des
pneus).
•
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par exemple en raison d'une
modification de la charge du véhicule).
• les roues gauches et droites roulent pendant une durée prolongée sur des
chaussées différentes.
•
En cas de conduite avec chaînes à neige.
Réglage de la pression des pneus (initialisation de l'indicateur de contrôle
de la pression des pneus)
Après toute modification réalisée au niveau des roues du véhicule telle que
par exemple la pression des pneus ⇒ page 261 ou le changement d'une roue
⇒ (page 180), pressez la touche ⇒ page 259, fig. 188 le contact d'allumage
étant mis et le véhicule étant à l'arrêt. Le témoin jaune ~ s'allumera ; Il
faudra alors attendre 2 sec. sans relâcher la touche, jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne et qu'un signal sonore retentisse. Vous pouvez relâcher la touche.
Si les roues sont soumises à un grand effort (par exemple charge élevée), il
faudra augmenter la pression des pneus pour atteindre celle recommandée
(voir indications figurant sur la face intérieure du volet de réservoir). Réinitialiser ensuite le système.
Indicateur de la pression des pneus allumé
Après que vous avez mis le contact d'allumage, l'indicateur de contrôle des
pneus ~ s'allume pendant environ 2 secondes. Si l'indicateur de contrôle
reste allumé après que vous ayez mis le contact d'allumage, cela signifie que
le système est défectueux. Vous verrez s'afficher le message TPMS (Tire Pressure Monitoring System) au niveau du tableau de bord. Adressez-vous à
l'atelier spécialisé le plus proche.
Si la pression d'un ou de plusieurs pneus est beaucoup plus faible que la
pression déterminée par le conducteur, l'indicateur de contrôle des pneus
s'allume ~ ⇒
.
ATTENTION !
•
Si l'indicateur de contrôle des pneus ~ s'allume, réduisez immédiatement la vitesse et évitez les braquages et les freinages brusques. Arrêtezvous dès que possible et contrôlez les pneus et la pression des pneus.
• Le conducteur est responsable de la correcte pression des pneus de son
véhicule. Par conséquent, la pression des pneus doit être contrôlée régulièrement.
•
Les données de contrôle des pneus ~ s'affichent dans certaines
circonstances (p. ex. conduite sportive, chaussées non stabilisées ou
hivernales) avec un peu de retard ou ne s'affichent pas.
• Renseignez-vous auprès d'un Service Technique ou d'un atelier spécialisé pour savoir si des pneus permettant le roulage à plat peuvent être
montés sur votre véhicule. L'utilisation de pneus non agréés pour votre
type de véhicule entraîne la nullité du certificat de conformité du véhicule
autorisant son utilisation sur la voie publique. En outre, votre véhicule est
susceptible de subir des dommages, voire des accidents.
• Si vous montez un pneu de fonctionnement d'urgence sur votre véhicule, le calculateur doit être reprogrammé par un Service Technique ou par
un atelier spécialisé.
Nota
Si vous n'avez pas pressé la touche de l'indicateur de contrôle des pneus
après que vous avez modifié la pression des pneus ou changé une roue, un
avertissement ~ peut s'afficher, mais ce dernier n'indique pas une perte de
pression des pneus. Dans ce cas, arrêtez-vous dès que possible et pressez la
touche de l'indicateur de contrôle des pneus après avoir procédé à un
nouveau contrôle des pneus.
ExeoST_FR.book Seite 261 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Roues et pneus
Longévité des pneus
Indicateurs d'usure
La longévité des pneus dépend de la pression de gonflage,
du style de conduite et d'un montage correct.
Des « indicateurs d'usure » de 1,6 mm d'épaisseur ⇒ fig. 189 sont disposés
au fond des sculptures des pneus de première monte, perpendiculairement
au sens de roulement. Ces indicateurs d'usure sont, suivant la marque,
répartis de six à huit fois, à intervalles réguliers, sur la bande de roulement
du pneu. Des repères situés sur les flancs des pneus (par exemple les lettres
« TWI » ou d'autres symboles) indiquent l'emplacement des indicateurs
d'usure. Lorsque la profondeur restante des sculptures – mesurée dans les
rainures situées à côté des indicateurs d'usure – est de 1,6 mm, la profondeur minimale des sculptures légalement admissible est atteinte. Les pneus
doivent être remplacés. D'autres valeurs peuvent s'appliquer aux pays
d'exportation ⇒
.
Pression de gonflage des pneus
Fig. 189 Sculptures du
pneu : indicateurs d'usure
Une pression de gonflage trop basse ou trop élevée diminue la longévité des
pneus et a un effet négatif sur le comportement routier du véhicule. La pression de gonflage maximale des pneus est indiquée sur un autocollant apposé
sur la face intérieure du volet de réservoir.
La pression des pneus joue un rôle important surtout aux vitesses élevées.
C'est pourquoi nous vous recommandons de vérifier la pression au moins
une fois par mois et avant tout long trajet.
Indicateur de contrôle des pneus (RKA+)*
L'indicateur de contrôle de la pression des pneus contrôle uniquement la
pression des pneus que vous avez mémorisée. L'indicateur de contrôle de la
pression des pneus ne peut pas remplir sa fonction si vous mémorisez les
pressions des pneus pour une charge normale du véhicule alors que vous
roulez avec la charge maximale autorisée. La pression des pneus doit être
adaptée à la charge et être mémorisée dans le système de contrôle de la pression des pneus ⇒ page 259.
Fig. 190 Schéma de
permutation des roues
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Style de conduite
Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de
freins brusques entraînent une usure accrue des pneus.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
261
ExeoST_FR.book Seite 262 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
262
Roues et pneus
Permutation des roues
Dans le cas d'une usure nettement plus importante des pneus avant, il est
recommandé de permuter les roues avant avec les roues arrière, conformément au schéma ⇒ page 261, fig. 190. Tous les pneus présentent ainsi à peu
près la même longévité.
Équilibrage des roues
Les roues d'un véhicule neuf sont équilibrées. Au cours de la marche du véhicule, un balourd peut apparaître sous l'influence de divers facteurs et se
traduire par une instabilité de la direction.
ATTENTION ! (suite)
•
En cas d'usure importante des pneus, faites contrôler la géométrie des
trains roulants par un Service Technique.
• Évitez que des produits chimiques comme l'huile, le carburant ou le
liquide de frein n'entrent en contact avec les pneus.
•
Faites immédiatement remplacer les jantes ou pneus défectueux !
Conseil antipollution
Un balourd entraînant également une usure accrue de la direction, de la
suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une
roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf.
Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant.
Défaut de géométrie
Pneumatiques anticrevaison*
Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière.
C'est pourquoi, en cas d'usure importante des pneus, il est conseillé de faire
effectuer un contrôle de géométrie par un Service Technique.
Les pneus anticrevaison permettent, dans la plupart des cas,
de continuer à rouler même avec un pneu crevé.
ATTENTION !
L'éclatement d'un pneu pendant la marche du véhicule risque de provoquer
un accident !
•
Les pneus doivent être changés au plus tard lorsque les indicateurs
d'usure sont usés. Sinon, il y a risque d'accident ! Des pneus usés adhèrent
mal en cas de vitesse élevée sur route mouillée. De plus, le véhicule
« flotte » plus tôt (aquaplanage).
•
À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un
travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop. Ce qui peut
entraîner le décollement de la bande de roulement et même l'éclatement
du pneu – risque d'accident ! Respectez toujours les pressions de gonflage
indiquées pour les pneus.
Sur les véhicules équipés d'origine de pneus anticrevaison4) , la
perte de pression d'un pneu est indiquée sur le tableau de bord.
Conduite avec pneus anticrevaison (conduite d'urgence)
– Laissez allumé l'ESP/TCS (programme électronique de stabilité)
ou allumez-le ⇒ page 72.
– Continuez à conduire avec précaution et à faible vitesse (80
km/h maximum).
– Évitez les manœuvres et les coups de volant brusques.
4)
En fonction de la version et du pays.
ExeoST_FR.book Seite 263 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Roues et pneus
– Évitez de circuler au-dessus d'obstacles (par exemple, trottoirs)
ou ornières.
– Faites attention à si l'ESP/TCS intervient fréquemment, si de la
fumée sort des pneus ou s'il y a une odeur de caoutchouc, si le
véhicule vibre ou si l'on entend des bruits de pétarade. Si l'un de
ces phénomènes survient, arrêtez le véhicule.
Les pneus anticrevaison disposent d'un dispositif sur le flanc du pneu répondant à la dénomination : « DSST », « Eufonia », « RFT », « ROF », « RSC »,
« SSR » ou « ZP ».
Les flancs de ce type de pneus sont renforcés. Lorsque les pneus perdent de
l'air, ils se maintiennent sur leurs flancs (fonctionnement d'urgence).
La perte de pression d'air dans le pneu est signalée sur le tableau de bord. Le
véhicule sera toutefois en mesure de circuler encore 80 km, voire plus si les
circonstances sont favorables (faible chargement par exemple).
Le pneu défectueux devra être remplacé dès que possible. La jante devra être
contrôlée dans un atelier spécialisé afin de détecter de possibles dommages
et devra être remplacée si nécessaire. Nous vous recommandons de
contacter votre Service Technique. Si plus d'un pneu est en fonctionnement
d'urgence, la distance que l'on peut parcourir est réduite du fait de ces
circonstances.
Mise en marche du fonctionnement d'urgence
Au moment de l'avertissement de la perte de pression de gonflage sur le
tableau de bord, au moins l'un des pneus fonctionne en mode d'urgence
⇒
.
Arrêt du fonctionnement d'urgence
•
•
le véhicule vibre,
vous entendez des bruits de craquement.
Même si le véhicule est équipé de pneus anticrevaison, il s'avère impossible
de rouler dans les cas suivants :
•
•
Lorsque le programme électronique de stabilité (ESP) est hors fonction.
Lorsque le système de contrôle de la pression des pneus* est hors fonction.
• Lorsqu'un pneu a été fortement endommagé à la suite d'un accident.
Lorsqu'un pneu est endommagé, la bande de roulement risque de se décoller
et de détériorer le manchon de remplissage ainsi que les conduites de carburant et de freinage.
• Lorsque vous percevez de fortes vibrations ou lorsqu'une fumée
commence à se dégager de la roue en raison d'un fort développement de
chaleur.
ATTENTION !
Au cours du fonctionnement d'urgence, les propriétés de fonctionnement
du véhicule se détériorent considérablement.
• La vitesse maximale de 80 km/h vaut uniquement si les conditions
météorologiques et l'état de la chaussée autorisent cette vitesse. Veuillez
respecter les dispositions légales en la matière.
• Évitez les coups de volant et les manœuvres brusques, et freinez à
temps.
• Évitez de circuler au-dessus d'obstacles (par exemple, trottoirs) ou
ornières.
• Si l'un des pneus est en fonctionnement d'urgence, les propriétés de
fonctionnement se détériorent et le risque d'accident augmente.
Ne continuez pas à rouler si :
•
•
vous constatez que de la fumée s'échappe de l'un des pneus,
vous percevez une odeur de caoutchouc,
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
263
ExeoST_FR.book Seite 264 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
264
Roues et pneus
Nota
• Les pneus anticrevaison ne se « dégonflent » pas lors de pertes de la
pression car ils s'appuient sur les flancs renforcés. On ne peut donc pas
détecter de défaut sur le pneu en réalisant un contrôle visuel.
• « Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version
renforcée.
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois
uniquement sur sa face intérieure).
• Ne montez pas de chaînes sur les pneus avant qui roulent en fonctionnement d'urgence.
« DOT... 1103... » signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours de
la semaine 11 de l'année 2003.
Jantes et pneus neufs
Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les
jantes par un Service Technique. Celui-ci dispose des outils spéciaux et des
pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises par ces
travaux.
Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés.
Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la conception du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfaitement
adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue de route
et à l'excellence de ses qualités routières ⇒
.
Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par
essieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le
bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le
marquage suivant par exemple :
195/65 R15 91T
Ce qui signifie :
195 Largeur du pneu en mm
65 Proportion entre la hauteur et la largeur en %
R Lettre-repère caractérisant la structure du pneu – ici R pour Radial
15 Diamètre de la jante en pouces
91 Indice de charge
T Code de vitesse
Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu :
•
Une indication du sens de roulement.
Il connaît en outre les problèmes posés par l'élimination des pneus usés. Les
Services Techniques connaissent les possibilités techniques relatives au
remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de
roues.
ATTENTION !
•
Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement les pneus et jantes
homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécurité
sur la route peut s'en trouver affectée – risque d'accident !
•
N'utilisez des pneus de plus de six ans qu'en cas d'urgence et en
conduisant avec prudence.
• N'utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les
« circonstances de leur utilisation précédente ».
•
Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à
ce que l'arrivée d'air soit suffisante pour garantir le refroidissement du
système de freinage.
• Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse
radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et
présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures.
ExeoST_FR.book Seite 265 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Roues et pneus
métrique ⇒
. Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de
serrage est de 120 Nm.
Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en
vigueur.
•
ATTENTION !
Un montage incorrect des boulons de roue peut entraîner le détachement
de la roue en cours de route – risque d'accident !
Nota
Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres
véhicules n'est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas
échéant, pour des jantes provenant d'un autre véhicule du même type. L'utilisation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type de véhicule peut annuler l'autorisation de circulation de votre véhicule sur la voie
publique.
• Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du
véhicule – par exemple si votre véhicule est équipé de pneus hiver – vous ne
devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci pour une
durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être remplacée
dès que possible par une roue normale.
• Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Ils ne
doivent cependant en aucun cas être graissés ou huilés.
•
•
N'utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes.
Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les roues
peuvent se détacher pendant la marche du véhicule. Risque d'accident ! Un
couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue
ou les filetages.
Prudence !
Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage recommandé
des boulons est de 120 Nm.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué.
Pneus d'hiver
Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s'adapter les uns aux
autres. C'est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de
roue correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent
être utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du
système de freinage en dépendent.
Les pneus d'hiver améliorent les qualités routières sur la
neige et le verglas.
Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue
provenant d'un autre véhicule du même type ⇒ page 234.
Après le changement d'une roue, il est conseillé de contrôler dès que
possible le couple de serrage des boulons de roue à l'aide d'une clé dynamo-
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule
sont nettement améliorées par l'utilisation de pneus d'hiver. Du fait de leur
conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus
d'été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas.
La pression de gonflage des pneus d'hiver doit être supérieure de 0,2 bar à
celle des pneus d'été (voir autocollant dans la trappe à carburant).
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
265
ExeoST_FR.book Seite 266 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
266
Roues et pneus
Équipez les quatre jantes de pneus d'hiver.
Les dimensions des pneus d'hiver autorisées sont indiquées dans les
papiers du véhicule. N'utilisez que des pneus d'hiver de type radial. Toutes
les dimensions de pneus mentionnées dans les papiers de votre véhicule
correspondent également aux pneus d'hiver utilisables.
Conseil antipollution
Remontez vos pneus d'été dès que possible. Les bruits de roulement deviennent alors plus faibles, de même que l'usure des pneus et la consommation
de carburant.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur
de leurs sculptures est inférieure à 4 mm.
En fonction de leur code de vitesse ⇒ page 264, « Jantes et pneus neufs »,
les pneus d'hiver sont soumis aux limitations de vitesses suivantes : ⇒
Q
S
T
H
160 km/h max.
180 km/h max.
190 km/h max.
210 km/h max.
Dans certains pays, un autocollant correspondant doit donc être placé dans
le champ visuel du conducteur sur les véhicules susceptibles de dépasser
cette vitesse. De tels autocollants sont disponibles auprès du Service Technique. Respectez les prescriptions légales de chaque pays.
Ne roulez pas inutilement avec des pneus d'hiver, car sur routes déneigées
et exemptes de verglas, les pneus d'été présentent de meilleures qualités
routières.
En cas de crevaison, tenez compte de la remarque concernant la roue de
secours ⇒ page 264, « Jantes et pneus neufs ».
Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et
sur des pneus de dimensions déterminées ⇒ page 316.
205/55 R16
chaînes de 15 mm
225/45 R17
chaînes de 9 mm
225/40 R18
chaînes de 7 mm
En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue
centraux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les
boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont disponibles auprès d'un Service Technique.
ATTENTION !
Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à
vos chaînes à neige.
ATTENTION !
Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse maximale admissible de
vos pneus d'hiver. Risque d'accident par suite de la détérioration d'un
pneu.
Prudence !
Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles
routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus
et se détériorent rapidement.
ExeoST_FR.book Seite 267 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Roues et pneus
•
Nota
Dans certains pays, la vitesse maximale autorisée avec des chaînes est de
50 km/h. Respectez les prescriptions légales de chaque pays.
• Nous vous conseillons de consulter les tailles appropriées relatives aux
roues, aux pneus et aux chaînes à neige auprès d'un Service technique.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
267
ExeoST_FR.book Seite 268 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
268
Situations diverses
Situations diverses
Outillage de bord, kit de réparation de pneus
et roue de secours
Outillage de bord
Vous trouverez l'outillage de bord et le cric sous le revêtement du plancher de chargement du coffre à bagages.
Fig. 192 Boîte à outils et
cric
A et le cric A
B ⇒ fig. 192 des véhicules avec
L'outillage de bord A
roue de secours et des véhicules avec kit anticrevaison se trouvent
sous le revêtement du plancher de chargement du coffre à bagages.
– Repoussez le cache du plancher de chargement à l'aide de la
A ⇒ fig. 191.
poignée A
Fig. 191 Accès à la boîte
à outils et au cric
B ⇒ fig. 191.
– Dévissez la vis de fixation du cache A
– Retirez le cache.
– Sur les véhicules avec roue de secours, déverrouillez la boîte à
outils en tirant la poignée de la boîte vers le haut.
– Retirez l'outillage de bord ou le cric.
L'outillage de bord comprend :
ExeoST_FR.book Seite 269 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
• un crochet pour retirer les enjoliveurs pleins* ou les enjoliveurs de roue
centraux
•
•
•
•
une clé démonte-roue
un tournevis avec lame réversible
Kit anticrevaison
Le kit anticrevaison se trouve sous le plancher de chargement
dans le coffre à bagages.
un œillet de remorquage
un adaptateur de boulon de roue antivol*
Avant de ranger le cric, il faut rabattre entièrement le bras de levage à l'aide
de la manivelle.
Quelques-unes des pièces mentionnées ici ne s'apparentent qu'à certaines
versions de modèles ou sont des options.
ATTENTION !
Fig. 193 Kit anticrevaison (Tire Mobility
System) logé sous le plancher de chargement dans
le coffre à bagages
•
N'utilisez jamais le six pans du tournevis pour serrer les boulons de
roue, car ce six pans ne vous permet pas d'atteindre le couple nécessaire,
risque d'accident !
• Le cric fourni d'origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d'autres
charges avec ce cric - risque de blessures !
•
Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu'il se trouve sur le cric. Sinon, il y
a risque d'accident !
• Si des travaux doivent être réalisés sous le véhicule, celui-ci devra être
assuré en utilisant les supports appropriés. Sinon, il existe un risque de
blessures !
– Repoussez le cache du plancher de chargement à l'aide de la
poignée.
– Retirez le kit anticrevaison.
Le véhicule est doté d'un kit anticrevaison (Tire Mobility System) permettant
de réparer un pneu en cas de crevaison.
Le kit anticrevaison comprend un produit d'étanchéité pour pneus servant à
étancher le pneu endommagé et un compresseur pour établir la pression de
pneu nécessaire.
La manipulation du produit d'étanchéité pour pneus et du compresseur est
décrite dans le mode d'emploi sur le flacon du produit d'étanchéité.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
269
ExeoST_FR.book Seite 270 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
270
Situations diverses
Roue de secours en acier
La roue de secours en acier se trouve dans le cuvelage situé
dans le coffre à bagages, sous le plancher de chargement.
Son utilisation ne doit être que provisoire.
– Avant de refermer le hayon, décrochez le plancher de chargement.
Votre véhicule peut être équipé départ-usine d'une roue de secours en acier.
En raison de sa conception (dimensions jantes/pneus, mélange de caoutchouc, profil etc.), la roue de secours n'offre en règle générale, pas les
mêmes caractéristiques de fonctionnement que les autres roues du véhicule.
C'est pourquoi, vous devez tenir compte des restrictions suivantes :
• La roue de secours en acier est agréée uniquement pour votre type de
véhicule. Elle doit être montée uniquement dans votre véhicule.
• Lorsque la roue de secours en acier est montée, les qualités routières de
votre véhicule sont modifiées ⇒
.
• La roue de secours en acier ne doit être utilisée que temporairement et sur
une brève période de temps lorsque vous avez été victime d'une crevaison.
Remplacez-la le plus rapidement possible par une roue normale.
Fig. 194 Roue de secours
en acier
• Si les dimensions de la roue de secours avec jante en acier diffèrent de
celles des autres roues, il est possible que vous ne puissiez pas monter sur
celle-ci de chaînes à neige aptes pour les autres roues.
ATTENTION !
Pour retirer la roue de secours
– Dévissez la molette ⇒ fig. 194 en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
– Retirez la roue de secours.
Pour fixer la roue remplacée
– Placez la roue dans le cuvelage de la roue de secours.
– Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour
bloquer la roue.
•
Après le montage de la roue de secours en acier, il faut vérifier le plus
vite possible la pression de gonflage. Adaptez la pression de gonflage au
chargement du véhicule (consultez le tableau de pressions de gonflage).
Sinon, vous risquez de provoquer un accident. Gonflez le pneu à la pression
la plus élevée indiquée dans le tableau.
•
•
Ne roulez pas à plus de 80 km/h - risque d'accident !
Évitez les accélérations à pleins gaz, les freinages brusques et ne
prenez pas de virage à vive allure - risque d'accident !
ExeoST_FR.book Seite 271 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Changement de roue
Prudence !
Si vous remplacez une roue sur une chaussée en pente, bloquez la roue
opposée avec une pierre ou un objet similaire, pour éviter que le véhicule ne
se mette en mouvement.
Étapes préliminaires
Mesures préliminaires à prendre avant le changement de
roue.
– En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de
la circulation. Il doit être sur une surface horizontale.
– Faites descendre tous les passagers du véhicule. Ils doivent se
tenir en dehors de la zone de danger (p.ex. derrière la glissière
de sécurité).
– Serrez à fond le frein à main.
Nota
Veuillez respecter les dispositions légales en la matière.
Changement d'une roue
Le changement de roue comprend les étapes suivantes :
– Retirez l'enjoliveur de la roue.
– Engagez la 1re vitesse.
– Desserrez les boulons de roue ⇒ page 272.
– En cas de traction d'une remorque : désolidarisez la remorque de
votre véhicule.
– Soulevez la voiture ⇒ page 273.
– Retirez l'outillage de bord et la roue de secours ⇒ page 268 du
coffre à bagages.
– Déposez la roue défectueuse et posez la roue de secours
⇒ page 274.
– Abaissez le véhicule.
ATTENTION !
Si vous êtes victime d'une crevaison et que le trafic routier est dense,
allumez les feux de détresse et mettez le triangle de signalisation en place.
De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres
usagers de la route.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
– Serrez les boulons de roue définitivement en diagonale avec la
clé pour boulons de roues ⇒ page 272.
– Remettez l'enjoliveur en place.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
271
ExeoST_FR.book Seite 272 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
272
Situations diverses
Travaux ultérieurs
Desserrage et serrage des boulons de roue
Après le changement proprement dit d'une roue, il faut effectuer certaines opérations.
Les boulons de la roue devront être desserrés avant de
soulever le véhicule.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans le cuvelage de la roue de
secours.
– Rangez l'outillage de bord à sa place.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de
secours montée.
– Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des
boulons de roue avec une clé dynamométrique. Il doit être de
120 Nm (toujours à froid).
Fig. 195 Changement de
roue : Desserrez les
boulons de roue
– Faites remplacer dès que possible la roue défectueuse.
•
Nota
Si en remplaçant la roue, vous avez constaté que les boulons de roue sont
corrodés ou difficile à serrer, remplacez-les avant de contrôler le couple de
serrage.
• Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conduire à
une vitesse modérée jusqu'à ce que vous ayez vérifié le couple de serrage.
Desserrage
– Faites glisser la clé pour boulons de roue jusqu'en butée sur le
boulon de roue5) .
– Saisissez la clé par son extrémité et tournez le boulon d'environ
un tour vers la gauche ⇒ fig. 195 -flèche-.
Serrage
– Faites glisser la clé pour boulons de roue jusqu'en butée sur le
boulon de roue5) .
5)
Pour desserrer et resserrer les boulons de roue antivol*, vous avez besoin de l'adaptateur correspondant ⇒ page 275.
ExeoST_FR.book Seite 273 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
– Saisissez la clé par son extrémité et tournez le boulon vers la
droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Levage du véhicule
Pour pouvoir démonter les roues, il faudra soulever le véhicule en utilisant le cric.
ATTENTION !
Desserrez seulement un peu les boulons de la roue (d'un tour environ) tant
que le véhicule n'est pas soulevé avec le cric. Sinon, il y a risque
d'accident !
•
Nota
N'utilisez pas l'outil à six pans creux du manche du tournevis pour
desserrer ou serrer les boulons de roue.
• Si vous n'arrivez pas à desserrer le boulon, vous pouvez appuyer prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé démonte-roue. Pour ce faire,
appuyez-vous sur le véhicule et assurez-vous de ne pas perdre l'équilibre.
Fig. 196 Changement de
roue : points d'appui du
cric
Fig. 197 Changement de
roue : Cric
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
273
ExeoST_FR.book Seite 274 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
274
Situations diverses
– Localisez le point d'appui le plus proche de la roue défectueuse
sur le bas de caisse ⇒ page 273, fig. 196 -flèches-.
– Placez le cric sous le point d'appui et levez-le en tournant la
manivelle jusqu'à ce que la griffe du cric se trouve directement
sous la nervure verticale du bas de caisse.
Démontage et montage de la roue
Pour démonter et monter la roue, il faudra réaliser les tâches
suivantes.
– Ajustez le cric de sorte que sa griffe s'engage dans la nervure du
A et que la base mobile A
B
bas de caisse ⇒ page 273, fig. 197 A
du cric repose bien à plat sur le sol.
– Continuez à déployer le cric en tournant la manivelle jusqu'à ce
que la roue se décolle du sol.
Des empreintes sur le bas de caisse du véhicule à l'avant et à l'arrière indiquent les points d'appui du cric ⇒ page 273, fig. 196 -flèches-. Un emplacement a été prévu pour chaque roue. Le cric ne doit pas être positionné à
d'autres endroits.
La distance séparant les points d'appui du cric du passage de roue est d'env.
15 cm pour les roues avant et d'env. 25 cm pour les roues arrière.
Si le sol est meuble, il se peut que le véhicule glisse du cric. Pour cette raison
le cric devra être positionné sur une surface qui offre un bon appui. Utilisez si
nécessaire une base large et stable. Sur un sol glissant (comme le carrelage),
utilisez comme base un support antidérapant (par exemple, un tapis de
caoutchouc).
Fig. 198 Changement de
roue : outil à six pans intérieur pour
serrer/desserrer les vis
Après avoir desserré les boulons et soulevé le véhicule avec le cric,
changez la roue comme il est indiqué ci-après :
Démontage d'une roue
– Dévissez les boulons en utilisant l'outil à six pans creux du
manche du tournevis (outillage du véhicule) et déposez-les sur
une surface propre ⇒ fig. 198.
ATTENTION !
•
Prenez les mesures nécessaires pour que le pied du cric ne glisse pas.
Sinon, il y a risque d'accident !
•
Si le cric n'est pas placé aux endroits prévus, le véhicule peut être
endommagé. En outre, le cric risque de déraper s'il n'est pas bien calé sous
le véhicule - risque de blessures.
Montage d'une roue
– Vissez les boulons de roue et serrez-les légèrement en utilisant
l'outil à six pans creux.
ExeoST_FR.book Seite 275 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Les boulons de la roue doivent être propres et pouvoir être vissés facilement.
Examinez les surfaces d'appui de la roue et du moyeu de la roue. Si ces
surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue.
L'outil à six pans creux dans le manche du tournevis facilite la manipulation
des boulons de la roue. Pour cela il faut avoir retiré au préalable la pointe
réversible.
Si vous montez des pneus avec un sens obligatoire de rotation, il faudra
veiller au sens de rotation.
– Introduisez l'adaptateur au maximum dans le boulon antivol de
la roue ⇒ fig. 199.
– Introduisez la clé démonte-roue jusqu'en butée dans l'adaptateur.
– Desserrez le boulon de la roue ou serrez-le.
Code
Le numéro de code du boulon de roue est gravé sur la partie avant de l'adaptateur.
Nota
N'utilisez pas l'outil à six pans creux du manche du tournevis pour desserrer
ou serrer les boulons de roue.
Le numéro de code doit être noté et conservé avec précaution car c'est seulement grâce à celui-ci qu'il est possible d'obtenir la copie de l'adaptateur
auprès des Services Officiels SEAT.
Boulons antivol des roues
Pour retirer les boulons antivol de la roue, il faut un adaptateur spécial.
Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire
Les pneus avec un sens obligatoire de rotation doivent être
montés dans le sens correct.
Un pneu avec un sens obligatoire de rotation peut être reconnu par les
flèches sur le flanc du pneu qui indiquent la direction de marche. Il est indispensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du montage des
roues. Seulement dans ces conditions vous pourrez profiter au maximum des
propriétés optimales de ce type de pneus en ce qui concerne l'adhérence, les
bruits, l'usure et l'aquaplanning.
Fig. 199 Boulons de roue
antivol
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Dans le cas exceptionnel où vous devez monter la roue de secours dans le
sens contraire au sens de rotation, nous vous recommandons de conduire
prudemment, car dans ce type de situation, vous ne disposez pas des
propriétés optimales de fonctionnement du pneu. Cela est particulièrement
important lorsque le sol est mouillé.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
275
ExeoST_FR.book Seite 276 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
276
Situations diverses
Pour profiter à nouveau des avantages offerts par les pneus à sens obligatoire de rotation, vous devrez remplacer au plus vite le pneu victime de
crevaison et rétablir le sens obligatoire de rotation des pneus.
Le TMS permet de rendre parfaitement étanches uniquement les pneus
endommagés par des corps étrangers d'un diamètre pouvant atteindre 4
mm.
Le corps étranger peut être laissé à l'intérieur du pneu.
Kit anticrevaison* (Tire-Mobility-System)
Observations générales et conseils pour votre sécurité
Un pneu réparé avec le kit anticrevaison ne peut être utilisé
que temporairement et sur une brève période de temps.
N'utilisez pas la bombe anticrevaison dans les cas suivants :
•
•
•
1
lorsque le pneu présente des coupures de plus de 4 mm ⇒ fig. 200 A
2
lorsque la jante est endommagée A
si vous avez roulé alors que la pression des pneus était trop faible ou
3 .
qu'un pneu était à plat A
La manipulation du TMS est décrite dans la section Réparation ⇒ page 277
ainsi que dans la notice de la bombe anticrevaison.
Le TMS peut être utilisé par des températures ambiantes atteignant -20°C.
ATTENTION !
Lorsque le pneu a été réparé, respectez ce qui suit :
•
•
Ne roulez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h !
•
•
Le comportement du véhicule peut se trouver affecté.
Évitez les accélérations à fond, les freinages brusques et ne prenez pas
de virages à vive allure.
Fig. 200 Dommages pour
lesquels le Tire-MobilitySystem ne convient pas.
Votre véhicule est doté d'un kit anticrevaison, le Tire-Mobility-System (TMS).
En cas de crevaison, vous disposez dans le coffre à bagages, sous le plancher
de chargement, du Tire-Mobility-System (TMS) qui se compose d'une bombe
anticrevaison et d'un compresseur.
Les pneus réparés à l'aide du TMS ne peuvent être utilisés que temporairement et sur une brève période de temps.
• Après utilisation du produit d'étanchéité pour pneus, il se peut qu'il y
ait un dysfonctionnement du système sur les véhicules équipés d'un
système de contrôle de la pression des pneus*. Roulez avec prudence
jusqu'au prochain atelier spécialisé.
•
Le TMS ne doit pas être utilisé :
− lorsque le pneu est coupé ou percé (coupure ou trou de plus de 4 mm)
− lorsque la jante est endommagée
ExeoST_FR.book Seite 277 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Réparation
ATTENTION ! (suite)
− si vous avez roulé alors que la pression des pneus est trop faible ou
avec un pneu à plat.
• Faites appel à l'aide d'un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas
réparer le pneu avec la bombe anticrevaison.
• La bombe anticrevaison ne doit pas entrer en contact avec la peau, les
yeux ou les vêtements.
• Si la bombe anticrevaison est entrée en contact avec les yeux ou la
peau, rincez immédiatement avec soin l'endroit concerné avec de l'eau
pure.
• Retirez immédiatement les vêtements salis avec la bombe anticrevaison.
•
•
Ne respirez pas les vapeurs !
Fig. 201 Réparation
Si vous avez avalé du produit anticrevaison, rincez-vous immédiatement la bouche et buvez de l'eau abondamment.
•
•
− N'essayez pas de vomir ! Le cas échéant, consultez immédiatement
un médecin !
En cas de réactions allergiques, consultez immédiatement un médecin.
Ne laissez pas la bombe anticrevaison à la portée des enfants.
Conseil antipollution
Vous pouvez confier vos bombes anticrevaison usagées à un Service Technique qui se chargera de leur élimination écologique.
•
Nota
Si du produit d'étanchéité s'est échappé de la bombe anticrevaison,
laissez-le sécher ! Vous pouvez ensuite le retirer comme une pellicule.
• Tenez compte de la date de péremption du flacon du produit d'étanchéité.
Rendez-vous à un atelier spécialisé pour faire remplacer le produit
d'étanchéité.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Préparatifs
– En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de
la circulation.
– Tirez le frein à main à fond pour éviter que le véhicule se mette
en mouvement de manière incontrôlée.
– Engagez la 1re vitesse.
– Vérifiez si vous pouvez réparer le pneu à l'aide du kit anticrevaison ⇒ page 276.
– Faites descendre tous les passagers et faites les quitter la zone
de danger ⇒
.
– Retirez la bombe anticrevaison et le compresseur du coffre à
bagages.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
277
ExeoST_FR.book Seite 278 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
278
Situations diverses
– Prenez l'autocollant « max. 80 km/h » situé sur la bombe anticrevaison et apposez-le sur le tableau de bord, dans le champ de
vision du conducteur.
Remplissage d'un pneu
– Agitez bien la bombe anticrevaison avant de remplir le pneu.
– Vissez le flexible de remplissage fourni à fond sur la bombe.
Vous percerez ainsi automatiquement l'opercule du bouchon.
– Retirez le capuchon de la valve du pneu et dévisser l'obus de
valve avec l'extracteur d'obus joint au kit de crevaison
⇒ page 277, fig. 201.
– Posez l'obus de valve sur une surface propre.
– Si la pression n'est pas atteinte, avancez ou reculez le véhicule
d'une dizaine de mètres afin que le produit d'étanchéité puisse
se répartir dans le pneu. Si la pression requise ne peut toujours
pas être atteinte, cela signifie que le pneu est trop fortement
endommagé. Vous ne pouvez pas le réparer avec la bombe anticrevaison.
Contrôle final
– Arrêtez-vous au bout de 10 minutes environ et contrôlez la pression des pneus.
– Si la pression est inférieure à 1,3 bar, le pneu est trop fortement
endommagé. Ne poursuivez pas votre route ! Faites appel à
l'aide d'un spécialiste.
– Retirez le bouchon du flexible de remplissage et enfoncez le
flexible sur la valve.
– Tenez la bombe en maintenant le fond vers le haut et introduisez
la totalité du contenu dans le pneu.
– Retirez ensuite le flexible et vissez de nouveau l'obus dans la
valve.
Gonflage du pneu
– Vissez le flexible de remplissage du compresseur sur la valve de
la roue et introduisez la fiche dans l'allume-cigare.
– Gonflez le pneu à une pression de 2,0 à 2,5 bars et relevez cette
dernière sur le manomètre.
ATTENTION !
•
Si vous êtes victime d'une crevaison et que le trafic routier est dense,
allumez les feux de détresse et mettez le triangle de signalisation en place.
De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres
usagers de la route.
• Veillez à ce que tous les passagers se trouvent en lieu sûr, en dehors de
la zone de danger (par exemple, derrière la glissière de sécurité).
• Respectez les consignes de sécurité du fabricant figurant sur le
compresseur et sur la notice de la bombe anticrevaison !
• Si la pression de gonflage de 2,0 bars ne peut pas être atteinte au bout
de six minutes de gonflage, le pneu est trop fortement endommagé. Ne
poursuivez pas votre route !
• Faites appel à l'aide d'un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas
réparer le pneu avec la bombe anticrevaison.
ExeoST_FR.book Seite 279 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Fusibles
ATTENTION ! (suite)
•
Si vous avez roulé pendant 10 minutes et que la pression est inférieure
à 1,3 bar, le pneu est trop fortement endommagé. Ne poursuivez pas votre
route ! Demandez l'aide d'un professionnel.
Remplacement des fusibles
Les fusibles grillés doivent être remplacés.
Prudence !
Soyez très vigilant lorsque vous devez réparer une crevaison dans une pente.
•
Nota
N'utilisez pas le compresseur pendant plus de 6 minutes. Il risquerait
sinon de surchauffer. Lorsque le compresseur est refroidi, vous pouvez
l'utiliser de nouveau.
•
Si le produit d'étanchéité a coulé, laissez-le sécher. Vous pouvez ensuite
le retirer comme une pellicule.
• Après avoir réparé un pneu, procurez-vous une nouvelle bombe anticrevaison dans un atelier spécialisé. Le Tire-Mobility-System est alors de
nouveau opérationnel.
•
Fig. 202 À gauche dans la
planche de bord : cache du
boîtier de fusibles
Veuillez respecter les dispositions légales en la matière.
Fig. 203 Représentation
schématique du portefusibles, sur la face
gauche de la planche de
bord : fusibles (sans
couvercle)
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
279
ExeoST_FR.book Seite 280 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
280
Situations diverses
– Coupez le contact d'allumage et mettez hors circuit le consommateur de courant concerné.
Affectation des fusibles
Fusibles pouvant être remplacés sans problèmes.
– Retirez le couvercle des fusibles à l'aide d'un tournevis
⇒ page 279, fig. 202.
– Déterminez le fusible correspondant au consommateur de
courant défectueux ⇒ page 280, « Affectation des fusibles ».
Numéro Consommateur
Intensité du
courant en
ampères
1
Climatiseur
10
2
Lampes d'éclairage du plancher
5
3
Gicleurs d'eau chauffants
5
4
Ventilateur de radiateur
5
5
Aide au stationnement, Boîte automatique
10
6
Climatiseur (détecteur de qualité d'air), capteur de
pression
5
Les différents circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles
se trouvent sur la face gauche de la planche de bord, sous un couvercle.
7
Programme électronique de stabilité (ESP), contacteur de feu stop, contacteur de pédale d'embrayage,
capteur d'angle de braquage
10
Sur la face intérieure du couvercle se trouvent un autocollant indiquant
l'affectation des fusibles ainsi que deux fusibles de rechange. Une manivelle
destinée à l'ouverture de secours du toit ouvrant* est également fixée sur la
face intérieure du couvercle des fusibles.
8
Téléphone
5
9
Non occupé
10
Projecteurs autodirectionnels (feux de virage) côté
droit
11
Airbag et déconnexion de l'airbag du passager
5
12
Prise de diagnostic
10
13
Module de colonne de direction
10
14
Feux stop
10
15
Tableau de bord
10
16
Non occupé
– Retirez l'agrafe en matière plastique de son support sur le
couvercle des fusibles, mettez-la en place sur le fusible concerné
et extrayez celui-ci.
– Si le fusible est grillé (reconnaissable à la lame de métal fondue),
remplacez-le par un fusible neuf de même ampérage.
– Remettez le couvercle des fusibles en place.
Prudence !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne les remplacez pas non plus par des fusibles de plus forte intensité. Il y a sinon danger d'incendie ! Cela risquerait en
outre de causer des dégâts en un autre point de l'équipement électrique.
Nota
Si, après un court laps de temps, le fusible neuf saute de nouveau, l'équipement électrique doit être immédiatement vérifié dans un atelier spécialisé.
5
ExeoST_FR.book Seite 281 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Intensité du
courant en
ampères
Numéro Consommateur
17
18
19
20
21
22
Contrôle de pression des pneus, capteur de
pluie/lumière
10
Projecteurs autodirectionnels (feux de virage) côté
gauche
5
Non occupé
Non occupé
Non occupé
Porte du côté conducteur/côté passager
15
23
Portes arrière
15
24
Centrale électrique confort
20
25
Soufflante de chauffage
30
26
Dégivrage de la lunette arrière
30
27
Prise de courant de la remorque (calculateur)
30
28
Pompe à carburant, pompe supplémentaire à gazole
20
29
Non occupé
30
Toit ouvrant coulissant / déflecteur
20
31
Prise de diagnostic, rétroviseur intérieur photosensible, feu de recul, Boîte automatique
15
32
Prise de remorque
15
33
Allume-cigare
20
34
Chauffage de sonde lambda
5
35
Prise de courant du coffre à bagages*
20
36
Lave-glace
30
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Intensité du
courant en
ampères
Numéro Consommateur
37
Pompe de lave-glace et de lave-projecteurs
30
38
Éclairage coffre, alarme
15
39
Autoradio, Amplificateur de son
20
40
Avertisseur sonore
25
41
Prise de courant de 230 V
30
42
Programme électronique de stabilité (ESP)
25
43
Gestion du moteur
15
44
Chauffage des sièges
35
Quelques uns des consommateurs énumérés dans le tableau ne sont
présents que sur certaines versions de modèles ou sont disponibles en
option.
Les lève-glace et sièges à commande électrique sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes lorsque la surcharge a été éliminée (par exemple, glaces
bloquées par le gel).
Nota
Veuillez tenir compte du fait que le tableau ci-avant correspond à la situation
au moment de l'impression et peut faire l'objet de modifications. En cas de
différences, les indications figurant sur l'autocollant situé sur la face intérieure du couvercle des fusibles ont toujours un caractère prioritaire.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
281
ExeoST_FR.book Seite 282 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
282
Situations diverses
Ampoules
Remplacement des ampoules Projecteur
halogène
Remarques à l'attention de l'utilisateur
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes de l'éclairage
extérieur de votre véhicule :
•
•
•
Projecteur principal : toutes (sauf lampes xénon)
Types d'ampoules
Une ampoule doit toujours être remplacée par une ampoule de même type.
La désignation figure sur le culot de l'ampoule.
Feu arrière : toutes les ampoules
ampoule
Ampoule de clignotant
Les ampoules suivantes peuvent uniquement être remplacées par un atelier
spécialisé :
•
•
Projecteur principal : ampoule xénon* ⇒ page 290
Projecteurs antibrouillard : ampoule
Dans la plupart des cas, vous devez faire appel à un spécialiste pour
remplacer les ampoules défectueuses. Cela vaut avant tout pour le remplacement des ampoules qui ne sont accessibles qu'à partir du compartimentmoteur.
Nous vous conseillons, en cas de doute, de faire remplacer les ampoules par
un spécialiste ou par un atelier spécialisé.
Si cependant vous souhaitez remplacer vous-même des ampoules dans le
compartiment-moteur, n'oubliez pas que le compartiment-moteur est une
zone dangereuse ⇒ page 241 ⇒
sous « Types d'ampoules ».
Type
Feux de croisement (ampoule halogène)
12 V/55 W (H7 LL)
Feux de route
12 V/55 W (H1)
Clignotants
12 V/21 W (PY21W)
Feu de position
12 V/5 W (W5W LL)
ATTENTION !
•
Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez des travaux
dans le compartiment-moteur – risque de brûlures !
• Les ampoules sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque de blessures !
• Sur les véhicules équipés de projecteurs avec ampoules à décharge*
(projecteurs au xénon), manipulez correctement la pièce haute tension.
Sinon, il existe un risque de mort !
• Lors du remplacement des ampoules, veillez à ne pas vous blesser avec
les composants tranchants qui se trouvent dans le boîtier de projecteur.
•
Prudence !
Retirez la clé de contact avant d'effectuer des travaux sur l'équipement
électrique. Risque de court-circuit !
ExeoST_FR.book Seite 283 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
• Éteignez l'éclairage/les feux de stationnement avant de remplacer une
ampoule.
Dépose du conduit d'air
Le conduit d'air doit être déposé pour accéder aux ampoules
du projecteur droit.
Conseil antipollution
Renseignez-vous dans un atelier spécialisé au sujet de l'élimination des
ampoules défectueuses.
•
Nota
Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les projecteurs avant, les feux antibrouillard, les feux
arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n'a aucune
influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. Après l'allumage des feux,
la buée se trouvant sur l'optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement. Toutefois, l'intérieur peut encore être embué sur le pourtour.
• Assurez-vous que tous les dispositifs d'éclairage de votre véhicule
(l'éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci non
seulement afin d'assurer votre sécurité mais aussi celle des autres conducteurs.
• Procurez-vous une ampoule de rechange de même type avant de
procéder au remplacement.
• Ne saisissez pas l'ampoule à main nue. Utilisez un chiffon en tissu ou en
papier pour éviter que l'empreinte digitale s'évapore en raison de la chaleur
provenant de l'ampoule allumée, laisse des traces sur le miroir et rende le
réflecteur inopérant.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Fig. 204 Conduit d'air,
côté droit du véhicule
A ⇒ fig. 204.
– Dévissez les vis A
B .
– Retirez le conduit d'air du guidage A
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
283
ExeoST_FR.book Seite 284 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
284
Situations diverses
Montage du conduit d'air
Ampoules du projecteur halogène
Après avoir remplacé les ampoules du projecteur droit,
reposez le conduit d'air.
Fig. 206 Ampoules du
projecteur halogène
Fig. 205 Conduit d'air,
côté droit du véhicule
– Amenez le conduit d'air en position de montage.
A légèrement puis serrez-les à fond.
– Vissez d'abord les deux vis A
B .
– Enfoncez le conduit d'air dans le guidage A
A
A
B
A
C
A
D
A
E
A
Feux de route
Feux de position
Feux de croisement
Feux de position
Feu clignotant
ExeoST_FR.book Seite 285 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Remplacement de l'ampoule du clignotant
La procédure de remplacement de l'ampoule est identique
côté conducteur et côté passager.
– Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume.
Nota
Bien que ce ne soit pas nécessaire, retirez préalablement le couvercle rigide
⇒ page 287, fig. 210; il facilite le remplacement de l'ampoule de direction.
Fig. 207 Ampoule du
clignotant
– Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit.
– Ouvrez le capot-moteur.
– Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre en le saisissant par la poignée ⇒ fig. 207. Retirez
le support et l'ampoule.
– Remplacez l'ampoule grillée (appuyez et tournez dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour l'extraire) par une
ampoule neuve (appuyez et tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre pour l'insérer).
– Procédez à l'envers pour la monter.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
285
ExeoST_FR.book Seite 286 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
286
Situations diverses
Remplacement de l'ampoule du feu de route
– Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit.
La procédure de remplacement de l'ampoule est identique
côté conducteur et côté passager.
– Ouvrez le capot-moteur.
A ⇒ fig. 208 et tirez.
– Retirez le cache en caoutchouc A
1 de l'ampoule.
– Retirez le connecteur ⇒ fig. 209 A
2 vers l'intérieur et vers la
– Appuyez sur le ressort ⇒ fig. 209 A
droite.
– Retirez l'ampoule en tirant dessus et placez la nouvelle en tenant
compte des rainures du réflecteur pour qu'elle soit bien
emboîtée. Le filament doit être en position verticale pour assurer
un éclairage correct. Jetez un coup d'œil dans l'optique de phare
avant de reposer l'ampoule. Cela vous facilitera la tâche.
Fig. 208 Feux de route
– Procédez dans le sens inverse pour son montage, en vous assurant que le cache en caoutchouc est bien encastré dans le boîtier.
– Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume.
– Faites contrôler le réglage des projecteurs dès que possible.
Fig. 209 Feux de route
ExeoST_FR.book Seite 287 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Remplacement de l'ampoule du feu de croisement
– Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit.
La procédure de remplacement de l'ampoule est identique
côté conducteur et côté passager.
– Ouvrez le capot-moteur.
1 dans le sens de la flèche et
– Déplacez le tirant ⇒ fig. 210 A
retirez le couvercle rigide en séparant d'abord le côté du tirant et
en ôtant ensuite les deux languettes de l'autre extrémité du
couvercle.
2 de l'ampoule.
– Retirez le connecteur ⇒ fig. 211 A
3 en le pressant
– Décrochez le ressort entrebâilleur ⇒ fig. 211 A
vers l'intérieur et vers la droite.
– Retirez l'ampoule et placer l'ampoule neuve par le bas dans le
boîtier du projecteur, la languette orientée vers le haut.
Fig. 210 Feux de croisement
– Replacer le ressort de l'ampoule en exerçant une légère pression
tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Le filament doit être en position verticale pour assurer un éclairage correct. Jetez un coup d'œil dans l'optique de phare avant
de reposer l'ampoule. Cela vous facilitera la tâche.
– Branchez le connecteur à l'ampoule.
– Reposez le couvercle, pour cela replacez d'abord les languettes
latérales puis le couvercle et le tirant. Assurez-vous que pendant
l'opération le support est bien fixé dans le couvercle du boîtier.
– Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume.
– Faites contrôler le réglage des projecteurs dès que possible.
Fig. 211 Feux de croisement
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
287
ExeoST_FR.book Seite 288 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
288
Situations diverses
Remplacement de l'ampoule de position (côté extérieur
véhicule)
– Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit.
La procédure de remplacement de l'ampoule est identique
côté conducteur et côté passager.
1 dans le sens de la flèche et
– Déplacez le tirant ⇒ fig. 212 A
retirez le couvercle rigide en séparant d'abord le côté du tirant et
en ôtant ensuite les deux languettes de l'autre extrémité du
couvercle.
– Ouvrez le capot-moteur.
– Pressez légèrement les languettes du support d'ampoules
⇒ fig. 213 et tirez vers le couvercle (il peut également s'extraire
en tirant sur les câbles du support d'ampoules).
– Séparez l'ampoule de son support en tirant sur les deux pièces
en sens opposé.
– Placez la nouvelle ampoule en appuyant sur le support.
Fig. 212 Feu de position
(côté extérieur véhicule)
– Introduisez l'ampoule dans la douille en appuyant sur le support
d'ampoules. Reposez le couvercle, pour cela replacez d'abord
les languettes latérales puis le couvercle et le tirant. Assurezvous que pendant l'opération le support est bien fixé dans le
couvercle du boîtier.
– Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume.
Fig. 213 Feu de position
(côté extérieur véhicule)
ExeoST_FR.book Seite 289 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Remplacement de l'ampoule de position (côté intérieur
véhicule)
– Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit.
La procédure de remplacement de l'ampoule est identique
côté conducteur et côté passager.
1 dans le sens de la flèche et
– Déplacez le tirant ⇒ fig. 214 A
retirez le couvercle rigide en séparant d'abord le côté du tirant et
en ôtant ensuite les deux languettes de l'autre extrémité du
couvercle.
– Ouvrez le capot-moteur.
– Retirez l'ampoule et le support d'ampoules en tirant le câblage
du support d'ampoules.
– Séparez l'ampoule de son support en tirant sur les deux pièces
en sens opposé.
– Placez la nouvelle ampoule en appuyant sur le support.
Fig. 214 Feu de position
(côté intérieur véhicule)
– Introduisez l'ampoule dans la douille, en vous assurant que la
base du support de l'ampoule soit contre la paroi en position
verticale ⇒ fig. 215 et appuie sur celui-ci.
– Reposez le couvercle, pour cela replacez d'abord les languettes
latérales puis le couvercle et le tirant. Assurez-vous que pendant
l'opération le support est bien fixé dans le couvercle du boîtier.
– Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume.
Fig. 215 Feux de position. Base du support
d'ampoule en position
verticale
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
289
ExeoST_FR.book Seite 290 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
290
Situations diverses
Remplacement des ampoules Projecteur BiXénon AFS
• Éteignez l'éclairage/les feux de stationnement avant de remplacer une
ampoule.
Conseil antipollution
Types d'ampoules
Renseignez-vous dans un atelier spécialisé au sujet de l'élimination des
ampoules défectueuses.
Une ampoule doit toujours être remplacée par une ampoule de même type.
La désignation figure sur le culot de l'ampoule.
ampoule
Type
Projecteurs au xénon
12 V/35 W (D1S)
Feu de circulation de jour (DRL)
12 V/21 W (P21W SLL)
Clignotants
12 V/21 W (PY21W)
Feu de position
12 V/5 W (W5W blue LL)
ATTENTION !
•
Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez des travaux
dans le compartiment-moteur – risque de brûlures !
• Les ampoules sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque de blessures !
• Sur les véhicules équipés de projecteurs avec ampoules à décharge*
(projecteurs au xénon), manipulez correctement la pièce haute tension.
Sinon, il existe un risque de mort !
• Lors du remplacement des ampoules, veillez à ne pas vous blesser avec
les composants tranchants qui se trouvent dans le boîtier de projecteur.
•
Prudence !
Retirez la clé de contact avant d'effectuer des travaux sur l'équipement
électrique. Risque de court-circuit !
•
Nota
Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les projecteurs avant, les feux antibrouillard, les feux
arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n'a aucune
influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. Après l'allumage des feux,
la buée se trouvant sur l'optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement. Toutefois, l'intérieur peut encore être embué sur le pourtour.
• Assurez-vous que tous les dispositifs d'éclairage de votre véhicule
(l'éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci non
seulement afin d'assurer votre sécurité mais aussi celle des autres conducteurs.
• Procurez-vous une ampoule de rechange de même type avant de
procéder au remplacement.
• Ne saisissez pas l'ampoule à main nue. Utilisez un chiffon en tissu ou en
papier pour éviter que l'empreinte digitale s'évapore en raison de la chaleur
provenant de l'ampoule allumée, laisse des traces sur le miroir et rende le
réflecteur inopérant.
ExeoST_FR.book Seite 291 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Dépose du conduit d'air
Montage du conduit d'air
Le conduit d'air doit être déposé pour accéder aux ampoules
du projecteur droit.
Après avoir remplacé les ampoules du projecteur droit,
reposez le conduit d'air.
Fig. 216 Conduit d'air,
côté droit du véhicule
Fig. 217 Conduit d'air,
côté droit du véhicule
A ⇒ fig. 216.
– Dévissez les vis A
– Amenez le conduit d'air en position de montage.
B .
– Retirez le conduit d'air du guidage A
A légèrement puis serrez-les à fond.
– Vissez d'abord les deux vis A
B .
– Enfoncez le conduit d'air dans le guidage A
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
291
ExeoST_FR.book Seite 292 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
292
Situations diverses
Ampoules du projecteur Bi-Xénon AFS
Remplacer l'ampoule DRL (feu de circulation de jour)
La procédure de remplacement de l'ampoule est identique
côté conducteur et côté passager.
Fig. 218 Ampoules du
projecteur Bi-Xénon AFS
A
A
B
A
C
A
D
A
Feu clignotant
Lampe xénon (feux de croisement/route)
Feux de position
DRL (feu de circulation de jour)
Fig. 219 DRL (feu de
circulation de jour)
– Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit.
– Ouvrez le capot-moteur.
– Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre en le saisissant par la poignée ⇒ fig. 219. Retirez
le support et l'ampoule.
– Remplacez l'ampoule grillée (appuyez et tournez dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour l'extraire) par une
ampoule neuve (appuyez et tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre pour l'insérer).
– Procédez à l'envers pour la monter.
ExeoST_FR.book Seite 293 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Nota
Bien que ce ne soit pas nécessaire, retirez préalablement le couvercle rigide
⇒ page 294, fig. 222; il facilite le remplacement de l'ampoule de feu de
circulation jour.
Remplacement de l'ampoule du clignotant
La procédure de remplacement de l'ampoule est identique
côté conducteur et côté passager.
Fig. 221 Ampoule du
clignotant
– Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit.
– Ouvrez le capot-moteur.
– Retirez le cache en caoutchouc ⇒ fig. 220 et tirez.
– Retirez le support d'ampoules en le saisissant par la base et en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ⇒ fig. 221.
Fig. 220 Ampoule du
clignotant
– Remplacez l'ampoule grillée (appuyez et tournez dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour l'extraire) par une
ampoule neuve (appuyez et tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre pour l'insérer).
– Introduisez le support d'ampoules dans le culot, languette vers
le haut et la base en position horizontale. Enfoncez-le dans le
culot en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Jetez
un coup d'œil dans l'optique de phare avant de reposer
l'ampoule. Cela vous facilitera la tâche.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
293
ExeoST_FR.book Seite 294 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
294
Situations diverses
– Placez le couvercle en caoutchouc en appuyant, et assurer-vous
qu'il est bien encastré dans le boîtier du projecteur.
– Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume.
Remplacement de l'ampoule de position
La procédure de remplacement de l'ampoule est identique
côté conducteur et côté passager.
Fig. 223 Ampoule feux de
position
– Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit.
– Ouvrez le capot-moteur.
1 dans le sens de la flèche et
– Déplacez le tirant ⇒ fig. 222 A
retirez le couvercle rigide en séparant d'abord le côté du tirant et
en ôtant ensuite les deux languettes de l'autre extrémité du
couvercle.
Fig. 222 Ampoule feux de
position
– Retirez le support d'ampoules en le saisissant par la base
⇒ fig. 223 (on peut aussi l'extraire en tirant les câbles du
support).
– Séparez l'ampoule de son support en tirant sur les deux pièces
en sens opposé.
– Placez la nouvelle ampoule en appuyant sur le support.
– Introduisez l'ampoule dans la douille et appuyez sur la base du
support d'ampoule.
ExeoST_FR.book Seite 295 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
– Reposez le couvercle, pour cela replacez d'abord les languettes
latérales puis le couvercle et le tirant. Assurez-vous que pendant
l'opération le support est bien fixé dans le couvercle du boîtier.
– Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume.
Remplacement des ampoules arrière (partie
latérale)
Vue d'ensemble des feux arrière
Remplacement de l'ampoule au xénon
La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur
et côté passager.
ATTENTION !
Il est recommandé de faire remplacer cette ampoule par un atelier
spécialisé.
Fig. 224 Vue d'ensemble
des feux arrière
Feux arrière latéraux
•
•
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Feu stop et feu arrière
Clignotants
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
295
ExeoST_FR.book Seite 296 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
296
Situations diverses
Vue d'ensemble des feux arrière Feux à DEL
Dépose du feu arrière
Déposez le feu arrière pour remplacer les ampoules arrière.
La dépose requiert l'habileté d'un spécialiste.
Fig. 225 Vue d'ensemble
des feux arrière
Feux arrière latéraux
•
•
Feu stop et feu arrière
•
•
Seul le clignotant peut être remplacé.
Fig. 226 Coffre à
bagages : vis de fixation
de feu arrière
Clignotants
Nota
En cas de signal de dysfonctionnement de l'ampoule du feu stop ou du
feu arrière (fonctions réalisées via DEL), il faut changer tout le feu.
• Une panne d'ampoule s'affiche uniquement quand la fonction réalisée
via DEL' s'éteint. Il se peut que certaines DEL s'éteignent sans afficher d'avertissement au préalable puisqu'elle reste active.
Fig. 227 Dépose du feu
arrière (partie latérale)
ExeoST_FR.book Seite 297 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Utilisez une vis calibrée spéciale pour fixer le feu arrière.
Dépose du support d'ampoules
– Déterminez l'ampoule défectueuse.
Le support d'ampoules doit être déposé pour pouvoir
remplacer les ampoules.
– Ouvrez le hayon.
– Prenez le tournevis compris dans l'outillage de bord
⇒ page 268.
– Utilisez le côté plat de la lame réversible du tournevis.
– Enlevez le cache au niveau de l'évidement à l'aide du tournevis
1 et retirez le cache ainsi que sa fixation.
⇒ page 296, fig. 226 A
– Desserrez la vis qui se trouve derrière dans le sens contraire des
2 à l'aide d'un tournevis et
aiguilles d'une montre (flèche) A
retirez-la avec précaution.
Fig. 228 Languettes de
fixation au dos du feu
arrière
– Tirez en alternance dans le sens des flèches ⇒ page 296,
1 et A
2 , jusqu'à ce que le feu arrière sorte de
fig. 227, position A
3 et A
4 ).
la fixation (positions A
– Déposez le support d'ampoules ⇒ page 297.
Quatre languettes de fixation se trouvent sur le côté intérieur du feu
arrière.
A ⇒ fig. 228.
– Déverrouillez les languettes de fixation A
Prudence !
Déposez/reposez le feu arrière avec précaution afin de ne pas endommager
les pièces.
•
Particulièrement lors de la dépose du feu arrière, la peinture du véhicule
et le feu arrière peuvent être endommagés. C'est pourquoi, nous vous recommandons de faire appel à un spécialiste pour remplacer les ampoules.
Nota
Posez l'optique de phare sur un chiffon doux pour éviter qu'il soit rayé.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
B .
– Retirez le support d'ampoules dans le sens de la flèche A
– Remplacez l'ampoule défectueuse ⇒ page 298.
ATTENTION !
Si vous changez l'ampoule d'un feu avec DEL, faites attention à ne pas tirer
sur le câblage du module de DEL lorsque vous retirez le support
d'ampoule.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
297
ExeoST_FR.book Seite 298 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
298
Situations diverses
Remplacement des ampoules
– Remettez le support d'ampoules en place ⇒ page 299.
Vous pouvez remplacer toutes les ampoules qui se trouvent
sur le support d'ampoules sans difficultés.
Affectation des ampoules
Emplacement :
⇒ fig. 229
Fonction de l'ampoule
A
Clignotants
B
Feu stop et feu arrière
Remplacement des ampoules Feux à DEL
Fig. 229 Emplacement
des ampoules sur le
support d'ampoules :
Exemple : feu arrière extérieur gauche.
L'ampoule sur le support d'ampoules peut être remplacée
sans difficultés.
Les ampoules sont fixées par un verrouillage à baïonnette. L'affectation des ampoules figure dans le tableau ci-après.
– Insérez l'ampoule dans le support en appuyant légèrement,
tournez-la ensuite vers la gauche et retirez l'ampoule défectueuse.
– Mettez l'ampoule neuve en place, exercez une pression au
niveau du support et tournez l'ampoule vers la droite jusqu'en
butée.
– Essuyez l'ampoule avec un chiffon pour enlever les traces de
doigts.
– Vérifiez si les ampoules s'allument.
Fig. 230 Emplacement
des ampoules sur le
support d'ampoules :
Exemple : feu arrière extérieur gauche.
L'ampoule est fixée par un verrouillage à baïonnette. L'affectation
des ampoules figure dans le tableau ci-après.
ExeoST_FR.book Seite 299 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
– Insérez l'ampoule dans le support en appuyant légèrement,
tournez-la ensuite vers la gauche et retirez l'ampoule défectueuse.
Repose du support d'ampoules
La repose du support d'ampoules s'effectue sans difficultés.
– Mettez l'ampoule neuve en place, exercez une pression au
niveau du support et tournez l'ampoule vers la droite jusqu'en
butée.
– Essuyez l'ampoule avec un chiffon pour enlever les traces de
doigts.
– Vérifiez si les ampoules s'allument.
– Remettez le support d'ampoules en place ⇒ page 299.
Fig. 231 Fixation du
support d'ampoules dans
le feu arrière
Affectation des ampoules
Emplacement :
⇒ page 298, fig. 230
A
Fonction de l'ampoule
Clignotants
– Vérifiez que le joint est bien positionné sur le support
d'ampoules.
– Mettez le support d'ampoules en place sur le feu arrière et
ajustez-le.
– Appuyez sur le support d'ampoules dans le feu arrière jusqu'à ce
qu'il s'encliquette.
– Vérifiez que les quatre languettes de fixation ⇒ fig. 231 -flèchessont encliquetées.
– Reposez le feu arrière ⇒ page 300.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
299
ExeoST_FR.book Seite 300 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
300
Situations diverses
Repose du feu arrière
La repose du feu arrière s'effectue sans difficultés.
– Posez le feu arrière sur le support de feu arrière au niveau de la
1 .
⇒ fig. 232 flèche A
– Appuyez légèrement sur le feu arrière pour qu'il s'encastre dans
le support de feu arrière tout d'abord au niveau de l'emplace2 puis A
3 jusqu'à ce que les clips soient bien en place
ment A
dans les patins en caoutchouc.
– Appuyez légèrement sur la partie supérieure du feu arrière et
fixez le feu à l'aide de la vis à partir du coffre à bagages
1 .
⇒ fig. 233 A
– Vérifiez si le feu est bien fixé en essayant de le bouger.
Fig. 232 Repose du feu
arrière
2
– Reposez le cache en orientant l'évidement vers l'arrière A
devant la vis.
– Rangez le tournevis dans la trousse d'outillage de bord.
– Assurez-vous que toutes les ampoules s'allument à l'arrière du
véhicule.
Prudence !
Procédez avec précaution lors de la repose du feu arrière pour ne pas endommager les pièces ou la carrosserie.
Fig. 233 Coffre à
bagages : vis de fixation
de feu arrière
ExeoST_FR.book Seite 301 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Remplacement des ampoules arrière (sur le
hayon)
Vue d'ensemble des feux arrière Feux à DEL
Vue d'ensemble des feux arrière
Fig. 235 Vue d'ensemble
des feux arrière
Feux arrière sur le hayon
Fig. 234 Vue d'ensemble
des feux arrière
Feux arrière sur le hayon
•
•
•
•
•
•
Feux arrière
•
•
Feu arrière antibrouillard
Feu de recul
Feux arrière
Feu arrière antibrouillard
Feu de recul
Nota
Seul le feu arrière antibrouillard et le feu de recul peuvent être remplacés.
En cas de signal de dysfonctionnement de l'ampoule du feu arrière (fonctions réalisées via DEL), il faut changer tout le feu.
•
Une panne d'ampoule s'affiche uniquement quand la fonction réalisée
via DEL' s'éteint. Il se peut que certaines DEL s'éteignent sans afficher d'avertissement au préalable puisqu'elle reste active.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
301
ExeoST_FR.book Seite 302 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
302
Situations diverses
Dépose du support d'ampoules
Le hayon doit être ouvert lors du remplacement des
ampoules.
Vous accédez au support d'ampoules des feux arrière intérieurs par
le côté intérieur du hayon.
– Déterminez l'ampoule défectueuse.
– Prenez le tournevis compris dans l'outillage de bord
⇒ page 268.
– Introduisez le tournevis dans l'évidement du cache ⇒ fig. 236
1 et retirez le cache A
2 .
A
A ⇒ fig. 237 dans le sens des
– Appuyez sur les languettes A
flèches et retirez le support d'ampoules en tirant dans le sens de
B .
la flèche A
– Remplacement des ampoules ⇒ page 303.
Fig. 236 Retirer le cache
du revêtement du hayon
ATTENTION !
Si vous changez l'ampoule d'un feu avec DEL, faites attention à ne pas tirer
sur le câblage du module de DEL lorsque vous retirez le support
d'ampoule.
Fig. 237 Dépose du
support d'ampoules
ExeoST_FR.book Seite 303 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Remplacement des ampoules
– Remettez le support d'ampoules en place ⇒ page 304.
Vous pouvez remplacer toutes les ampoules qui se trouvent
sur le support d'ampoules sans difficultés.
Affectation des ampoules
Emplacement :
⇒ fig. 238
Fonction de l'ampoule
A
Feu de recul
B
Feux arrière
C
Feu arrière antibrouillard
Remplacement des ampoules Feux à DEL
Fig. 238 Emplacement
des ampoules sur le
support d'ampoules.
Exemple : feux arrière sur
le hayon
Vous pouvez remplacer toutes les ampoules qui se trouvent
sur le support d'ampoules sans difficultés.
Les ampoules sont fixées par un verrouillage à baïonnette. L'affectation des ampoules figure dans le tableau ci-après.
– Insérez l'ampoule dans le support en appuyant légèrement,
tournez-la ensuite vers la gauche et retirez l'ampoule défectueuse.
– Mettez l'ampoule neuve en place, exercez une pression au
niveau du support et tournez l'ampoule vers la droite jusqu'en
butée.
Fig. 239 Emplacement
des ampoules sur le
support d'ampoules.
Exemple : feux arrière sur
le hayon
– Essuyez l'ampoule avec un chiffon pour enlever les traces de
doigts.
– Vérifiez si les ampoules s'allument.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Les ampoules sont fixées par un verrouillage à baïonnette. L'affectation des ampoules figure dans le tableau ci-après.
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
303
ExeoST_FR.book Seite 304 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
304
Situations diverses
– Insérez l'ampoule dans le support en appuyant légèrement,
tournez-la ensuite vers la gauche et retirez l'ampoule défectueuse.
– Mettez l'ampoule neuve en place, exercez une pression au
niveau du support et tournez l'ampoule vers la droite jusqu'en
butée.
– Essuyez l'ampoule avec un chiffon pour enlever les traces de
doigts.
– Rangez le tournevis dans la trousse d'outillage de bord.
– Assurez-vous que toutes les ampoules s'allument à l'arrière du
véhicule.
Clignotants latéraux
– Vérifiez si les ampoules s'allument.
– Remettez le support d'ampoules en place ⇒ page 304.
Affectation des ampoules
Emplacement :
⇒ page 303, fig. 238
Fonction de l'ampoule
A
Feu de recul
B
Feu arrière antibrouillard
Fig. 240 Clignotant
latéral
Repose du support d'ampoules
La repose du support d'ampoules s'effectue sans difficultés.
– Mettez le support d'ampoules en place sur le feu arrière et
ajustez-le.
– Appuyez sur le support d'ampoules dans le feu arrière jusqu'à ce
qu'il s'encliquette.
– Encliquetez le cache du revêtement intérieur.
– Appuyez sur le clignotant vers la gauche ou la droite pour retirer
l'ampoule.
– Sortez la douille du clignotant.
– Remplacez l'ampoule avec douille en verre défectueuse par une
neuve.
– Introduisez la douille de l'ampoule dans les glissières du clignotant jusqu'à ce qu'elle s'encastre.
ExeoST_FR.book Seite 305 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
– Posez d'abord le clignotant dans le trou de la carrosserie, en
1 .
emboîtant les languettes ⇒ page 304, fig. 240, flèche A
2
– Emboîtez l'ampoule comme indiqué sur la flèche A
⇒ page 304, fig. 240.
Feu du coffre à bagages
Fig. 242 Éclairage du
coffre à bagages
– Retirez la tulipe en faisant pression sur le rebord de la partie intérieure de celle-ci à l'aide d'un tournevis plat.
– Déposez le cache de protection et retirez l'ampoule de son
logement.
Fig. 241 Éclairage du
coffre à bagages
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
305
ExeoST_FR.book Seite 306 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
306
Situations diverses
Éclairage de la plaque d'immatriculation
– Retirez l'ampoule en la déplaçant dans le sens de la flèche et
vers l'extérieur ⇒ fig. 244.
– Procédez à l'envers pour la monter.
Fig. 243 Éclairage de la
plaque d'immatriculation
Fig. 244 Éclairage de la
plaque d'immatriculation
– Pour retirer la tulipe, dévissez les vis ⇒ fig. 243.
ExeoST_FR.book Seite 307 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Éclairage du pare-soleil
– Retirez l'ampoule en la déplaçant dans le sens de la flèche et
vers l'extérieur ⇒ fig. 246.
Aide au démarrage
Câbles de démarrage
Les câbles de démarrage doivent être de section suffisante.
Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour lancer le moteur.
Fig. 245 Démontage de
l'éclairage du pare-soleil
Câbles de démarrage
Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage
conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de
câbles). La section des câbles doit être d'au moins 25 mm2, et sur les véhicules diesel de 35 mm2.
•
Nota
Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives.
• La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le
réseau de bord.
Fig. 246 Démontage de
l'éclairage du pare-soleil
– Retirez le feu avec soin, en utilisant un tournevis plat ⇒ fig. 245.
– Retirez le couvercle à l'aide d'un tournevis.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
307
ExeoST_FR.book Seite 308 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
308
Situations diverses
Aide au démarrage : description
4. Sur le véhicule dont la batterie est déchargée, raccordez l'autre
X à une pièce métallique
extrémité du câble de démarrage noir A
massive fermement vissée sur le bloc-moteur ou au bloc-moteur
lui-même, mais pas à proximité de la batterie ⇒
.
5. Disposez les câbles de manière qu'ils ne puissent pas être
happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur.
Mise en marche
6. Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le
tourner au ralenti.
Fig. 247 Schéma de branchement des câbles de
démarrage
7. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et
attendez deux à trois minutes jusqu'à ce qu'il tourne « rond ».
Débranchement des câbles de démarrage
A
Sur la ⇒ fig. 247, la batterie déchargée est repérée par la lettre A
B .
et la batterie fournissant le courant par la lettre A
Branchement des câbles de démarrage
– Coupez le contact sur les deux véhicules ⇒
.
1. Raccordez une extrémité du câble de démarrage rouge à la borne
+ du véhicule dont la batterie est
positive ⇒ fig. 247 A
déchargée ⇒
.
2. Raccordez l'autre extrémité du câble de démarrage rouge à la
+ du véhicule fournissant le courant.
borne positive A
3. Raccordez une extrémité du câble de démarrage noir à la borne
- de la batterie déchargée.
négative A
8. Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de
débrancher les câbles de démarrage.
9. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée,
la soufflante de chauffage et le dégivrage de lunette arrière afin
d'éliminer les pics de tension qui se forment au moment du
débranchement.
10. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans
l'ordre inverse de celui décrit ci-dessus.
Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique
suffisant.
Si le moteur ne démarre pas : interrompez le lancement au bout de 10
secondes et répétez l'opération environ une minute plus tard.
ExeoST_FR.book Seite 309 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
ATTENTION !
•
Respectez les avertissements pour les interventions dans le compartiment-moteur ⇒ page 241.
• La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension (12 V) et
environ la même capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la
batterie déchargée. Risque d'explosion !
• N'effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l'une des batteries
est gelée – risque d'explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque
de brûlures corrosives par écoulement d'électrolyte. Remplacez une
batterie qui a gelé.
• Maintenez la batterie à l'écart des sources d'ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.) Risque d'explosion !
•
•
Respectez la notice d'utilisation du fabricant des câbles de démarrage.
Ne raccordez pas le câble négatif directement à la borne négative de la
batterie déchargée de l'autre véhicule. La formation d'étincelles pourrait
entraîner l'inflammation du gaz oxhydrique s'échappant de la batterie –
risque d'explosion !
• Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d'alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l'autre véhicule.
• Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent pas se toucher.
De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie ne doit pas
entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant –
risque de court-circuit !
• Disposez les câbles de démarrage de manière qu'ils ne puissent pas
être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur.
• Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie – risques de brûlures par
l'électrolyte !
Nota
Les véhicules ne doivent pas se toucher, sans quoi le courant pourrait circuler
dès le raccordement des bornes positives.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
309
ExeoST_FR.book Seite 310 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
310
Situations diverses
Remorquage ou démarrage par remorquage
Démarrage par remorquage
Un démarrage de fortune est préférable à un démarrage par
remorquage.
Nous vous recommandons systématiquement de ne pas faire
démarrer votre véhicule par remorquage. Il est préférable d'effectuer à la place un démarrage de fortune ⇒ page 307.
S'il est malgré tout nécessaire de faire démarrer votre véhicule par
remorquage :
– Engagez la 2ème ou la 3ème vitesse.
– Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée.
– Mettez le contact d'allumage.
– Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, levez le pied de
la pédale d'embrayage.
– Dès que le moteur a démarré, enfoncez la pédale d'embrayage et
passez au point mort pour éviter d'entrer en collision avec le
véhicule tracteur.
Prudence !
Quand vous faites démarrer votre véhicule par remorquage, du carburant non
brûlé risque de pénétrer dans les catalyseurs et de les endommager.
Remarques générales
Si vous utilisez un câble de remorquage, veuillez tenir compte des
conseils suivants :
Conducteur du véhicule tracteur
– Commencez à rouler lentement jusqu'à ce que le câble de remorquage soit tendu. Puis accélérez avec précaution.
– Vous devrez démarrer et changer de vitesses avec précaution. Si
votre véhicule est équipé d'une boîte automatique, accélérez
prudemment.
– N'oubliez pas que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas sur le véhicule tracté ! Freinez précocement, mais
en exerçant une pression légère sur la pédale !
Conducteur du véhicule tracté
– Veillez à ce que le câble reste toujours tendu.
ATTENTION !
Lors du démarrage par remorquage, les risques d'accident sont élevés, par
exemple en entrant en collision avec le véhicule tracteur.
Câble ou barre de remorquage
Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et
assurer la sécurité. C'est uniquement à défaut de barre que vous pouvez
utiliser un câble de remorquage.
ExeoST_FR.book Seite 311 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Situations diverses
Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un
matériau présentant une élasticité similaire.
Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet
effet ou au dispositif d'attelage.
Style de conduite
Le remorquage requiert un certain entraînement, en particulier si l'on utilise
un câble de remorquage. Il vaut mieux que les deux conducteurs connaissent
les particularités du remorquage. S'ils sont inexpérimentés, les conducteurs
doivent s'abstenir de remorquer ou de se faire remorquer.
Veillez à adopter un style de conduite excluant forces de traction inadmissibles et à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
les éléments de fixation risquent toujours d'être trop sollicités.
Le contact d'allumage doit être mis sur le véhicule tracté pour que le volant
de direction ne soit pas bloqué et que l'on puisse activer les clignotants,
l'avertisseur sonore, les essuie-glace et le lave-glace.
Étant donné que le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est à
l'arrêt, vous devez exercer sur la pédale de frein une pression sensiblement
plus vigoureuse qu'en situation normale.
•
Nota
Respectez les prescriptions du code de la route lors du remorquage ou du
démarrage par remorquage.
• Les feux de détresse doivent être allumés sur les deux véhicules. Mais
respectez, s'il y a lieu, toute disposition contraire en vigueur en la matière.
• Pour des raisons techniques, on ne peut pas faire démarrer par remorquage un véhicule à boîte automatique.
• Si la boîte de vitesses de votre véhicule ne contient plus de lubrifiant à la
suite d'un défaut technique, le véhicule peut être remorqué uniquement avec
les roues motrices soulevées.
• Si un remorquage sur plus de 50 km est nécessaire, le véhicule doit être
remorqué par un spécialiste et ses roues avant doivent être soulevées.
• Si le véhicule est privé de son alimentation électrique, la direction reste
bloquée. Le véhicule doit alors être remorqué par un spécialiste et avec les
roues avant soulevées.
• Ayez toujours l'œillet de remorquage à bord. Respectez les consignes qui
vous sont fournies ⇒ page 310, « Démarrage par remorquage ».
Étant donné que la direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est
à l'arrêt, vous devez déployer plus de force pour braquer.
Remorquage des véhicules à boîte automatique
•
•
•
•
Placez le levier sélecteur en position « N ».
Ne circulez pas à plus de 50 km/h.
Ne faites pas remorquer votre véhicule sur plus de 50 km.
Le remorquage avec une dépanneuse ne doit être effectué qu'avec les
roues avant soulevées.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
311
ExeoST_FR.book Seite 312 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
312
Situations diverses
Œillet de remorquage
Fig. 248 Vissage de
l'œillet de remorquage
avant
Vissage de l'œillet de remorquage
– Retirez l'œillet de remorquage de l'outillage de bord.
– Retirez le cache avant, en faisant pression sur la partie droite de
celui-ci.
– Vissez l'œillet jusqu'à la limite vers la gauche, dans le sens
indiqué par la flèche ⇒ fig. 248.
Œillet de remorquage arrière
Un œillet de remorquage est placé sur la partie arrière, du côté droit, sous le
pare-chocs.
ExeoST_FR.book Seite 313 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Description des données
Caractéristiques techniques
Description des données
Ce que vous devez savoir
Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques
Techniques
Abréviation Signification
Généralités
Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule
ont toujours un caractère prioritaire.
kW
Kilowatt, indication de puissance du moteur
CH
Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur
tr/min
Toutes les indications techniques contenues dans la présente notice s'appliquent aux véhicules équipés de série en Espagne. Les informations concernant le moteur dont le véhicule est équipé sont indiquées sur la plaquette
d'identification du véhicule reproduite dans le Programme d'entretien ou
dans la documentation du véhicule.
Nm
l/100 km
g/km
Les valeurs indiquées peuvent être différentes si votre véhicule comporte des
options ou correspond à un autre niveau d'équipement ou bien quand il
s'agit de véhicules spéciaux et de véhicules destinés à d'autres pays.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Nombre de tours du moteur (régime) par minute
Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur
Consommation de carburant en litres sur une distance de cent
kilomètres
Quantité de dioxyde de carbone (en grammes) produite par
kilomètre parcouru.
CO2
Dioxyde de carbone (ou gaz carbonique)
CZ
Cetan-Zahl (indice de cétane), unité de mesure permettant de
déterminer l'inflammabilité du gazole
IOR
Indice d'octane recherche, unité de mesure permettant de
déterminer la résistance antidétonante de l'essence
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
313
ExeoST_FR.book Seite 314 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
314
Description des données
Identification du véhicule
Plaquette d'identification du véhicule
Les données essentielles se trouvent sur la plaque du constructeur et sur l'autocollant d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule est collée dans la cavité de la roue
de secours dans le coffre à bagages.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les données suivantes :
⇒ fig. 249.
Ces données figurent également dans le Programme d'Entretien.
Fig. 249 Autocollant
d'identification du véhicule - coffre à bagages
Les véhicules destinés à certains pays d'exportation ne possèdent pas de
plaque du constructeur.
Plaque du constructeur
La plaque du modèle se trouve dans le longeron gauche, côté intérieur du
logement du moteur.
Numéro d'identification du véhicule
Il est possible de lire le numéro d'identification du véhicule (numéro de
châssis) de l'extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se
trouve sur le côté gauche du véhicule dans la partie inférieure du pare-brise.
Il se trouve aussi sur le côté droit dans le logement du moteur.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
Numéro d'ordonnancement de la production
Numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis)
Numéro de type
Explication du type / puissance-moteur
Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses
Numéro de peinture / code de l'équipement intérieur
Numéro des options
Valeurs de consommation.
Valeurs des émissions de CO2
Les données du 2 au 9 figurent également dans le Programme d'Entretien.
Valeurs de la consommation et du CO2
A Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) en ville
A
B Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) sur route
A
C Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) mixte
A
ExeoST_FR.book Seite 315 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Description des données
Comment les valeurs indiquées ont-elles été
calculées ?
Consommation de carburant
La consommation et les valeurs des émissions indiquées sur
l'autocollant d'identification du véhicule sont propres à
chaque véhicule.
La consommation de carburant et les émissions de CO2 du véhicule peuvent
être consultées sur l'autocollant d'identification du véhicule.
Les valeurs de consommation et d'émissions indiquées se rapportent à la
catégorie de poids applicable à votre véhicule en raison de la combinaison
moteur/boîte de vitesses et des équipements spécifiques.
La consommation et les émissions sont déterminées suivant le règlement
1999/100/CE. Ce règlement impose une consommation déterminée, réaliste
et destinée à la conduite quotidienne.
Pour ce faire, les conditions de vérification suivantes servent de base :
La mesure du cycle urbain commence par un démarrage à
Cycle urbain froid du moteur. On simule ensuite la circulation urbaine
habituelle.
Cycle extraurbain
En cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois dans tous les rapports de boîte, ce qui correspond
à la conduite habituelle sur route. La vitesse varie alors entre
0 et 120 km/h.
Le calcul de la consommation totale de carburant est effecConsommatué avec une pondération d'environ 37 % pour le cycle
tion totale
urbain et 63 % pour le cycle extra-urbain.
Émissions
de CO2
•
Les émissions de dioxyde de carbone (ou gaz carbonique)
sont déterminées par collecte des gaz d'échappement pendant les deux cycles. Ces gaz sont ensuite analysés et servent de base pour calculer, entre autres, la valeur
d'émissions de CO2.
Nota
Selon le style de conduite adopté, l'état des routes, les conditions de
circulation, les influences de l'environnement et l'état du véhicule, on peut
obtenir dans la pratique des valeurs de consommation qui diffèrent de celles
calculées.
Poids et charges
La valeur de poids à vide s'applique au modèle de base sans options avec le
réservoir à carburant rempli à 90 %. La valeur indiquée comprend 75 kg
correspondant au poids du conducteur.
Le poids à vide peut augmenter selon la version ou en raison de certaines
options et de l'installation d'accessoires en deuxième monte ⇒
.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
315
ExeoST_FR.book Seite 316 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
316
Description des données
ATTENTION !
• N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets
lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse
doivent toujours être adaptés en conséquence.
• Ne dépassez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids
total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les
essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou
des dommages au véhicule.
Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de toujours exploiter le
poids sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche trop faible nuit au
comportement routier de l'ensemble de véhicules.
Si le poids sur flèche maximal autorisé ne peut être respecté (par exemple
dans le cas de petites remorques vides à un essieu, légères et sans charge,
ou de remorques à deux essieux avec un écart entre les essieux de moins de
1,0 m), la loi prescrit que le poids sur flèche corresponde au moins à 4 % du
poids tracté réel.
ATTENTION !
•
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de ne pas
dépasser les 80 km/h. Nous vous conseillons également de respecter cette
vitesse même dans les pays où des vitesses supérieures sont permises.
Traction d'une remorque
Poids tractés
• N'excédez jamais les poids tractés autorisés et le poids sur flèche autorisé. Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont
pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées
et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule.
Poids tractés
Les poids tractés et sur flèche que nous avons homologués ont été calculés
dans le cadre d'essais très poussés effectués en fonction de critères extrêmement précis. Les poids tractés homologués s'appliquent aux véhicules immatriculés dans l'UE et sont généralement valables jusqu'à une vitesse maximale de 80 km/h (Dans des cas exceptionnels 100 km/h). Ces valeurs
peuvent être différentes pour les véhicules immatriculés dans d'autres pays.
Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un
caractère prioritaire ⇒
.
Poids sur flèche
Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d'attelage ne doit
pas dépasser 75 kg.
Roues
Pression de gonflage des pneus, chaînes à neige, boulons
de roue
Pression de gonflage des pneus
L'autocollant comportant les valeurs de pression de gonflage des pneus se
trouve sur la face intérieure de la trappe à carburant. Les valeurs de pression
de gonflage des pneus qui y figurent sont valables pour des pneus froids. Ne
réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci présentent
une pression plus élevée à chaud ⇒
.
ExeoST_FR.book Seite 317 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Description des données
Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent uniquement être montées sur les roues avant.
Consultez la section « roues » de cette notice.
Boulons de roues
Après le changement d'une roue, il est conseillé de faire contrôler dès que
possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique ⇒
. Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage
est de 120 Nm.
ATTENTION !
•
Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par
mois. Il est très important que les pressions de gonflage des pneus soient
correctes. Si ces valeurs sont incorrectes, vous risquez un accident, surtout
lorsque vous roulez à grande vitesse.
• Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les roues
peuvent se détacher pendant la marche du véhicule, ce qui peut provoquer
un accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les
boulons de roue ou les filetages.
Nota
Nous vous conseillons de vous informer auprès d'un Service Technique sur
les tailles appropriées de roues, pneus et chaînes à neige.
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
317
ExeoST_FR.book Seite 318 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
318
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Vérification des niveaux
Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de
fluides du véhicule. Ne confondez jamais les liquides, car le
moteur pourrait être gravement endommagé.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
Batterie du véhicule
Orifice de remplissage d'huile moteur
Réservoir de liquide de frein
Jauge d'huile moteur
Vase d'expansion du liquide de refroidissement
Réservoir de liquide de lave-glace
Réservoir de liquide de direction assistée
La vérification et la mise à niveau des liquides de fonctionnement seront
réalisées pour les composants mentionnés précédemment. Ces opérations
sont décrites dans la section ⇒ page 241.
Tableaux
Vous trouverez d'autres explications, remarques et restrictions sur les caractéristiques techniques à partir de la section ⇒ page 313.
Nota
La disposition des composants peut varier selon le moteur.
Fig. 250 Figure d'exemple de la position des éléments
ExeoST_FR.book Seite 319 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Caractéristiques techniques
Moteur à essence 1,6 75 kW (102 CV)
Caractéristiques du moteur
Puissance en kW (CV)
à 1 tr/min
Couple-moteur maximum
en Nm à 1 tr/min
en cm3
Nombre de cylindres / cylindrée
75 (102) / 5600
148 / 3800
4 / 1595
Super 95 IORa)/Normal 91 IORb)
Carburant
a)
Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance.
Rendement
Vitesse maximale
en km/h
186
Accélération de 0 à 80 km/h
en sec
8,9
Accélération de 0 à 100 km/h
en sec
13,1
Poids et charges
Poids maximum autorisé
en kg
1930
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur)
en kg
1445
Charge autorisée sur essieu avant
en kg
990
Charge autorisée sur essieu arrière
en kg
1070
Charge autorisée sur le pavillon
en kg
75
Poids tractés
Remorque non freinée
720
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 %
1400
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 %
1200
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
319
ExeoST_FR.book Seite 320 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
320
Caractéristiques techniques
Capacité de remplissage d'huile moteur
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre
3,6 litres
Moteur à essence 1,8 118 kW (160 CV)
Caractéristiques du moteur
Puissance en kW (CV)
Couple-moteur maximum
Nombre de cylindres / cylindrée
à 1 tr/min
en Nm à 1 tr/min
en cm3
118 (160) / 4500-6200
250 / 1500-4500
4 / 1798
Super 95 IORa) / Super 91 IORb)
Carburant
a)
Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance.
Rendement
Vitesse maximale
en km/h
218
Accélération de 0 à 80 km/h
en sec
6,1
Accélération de 0 à 100 km/h
en sec
8,9
Poids et charges
Poids maximum autorisé
en kg
2040
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur)
en kg
1555
Charge autorisée sur essieu avant
en kg
1075
Charge autorisée sur essieu arrière
en kg
1090
Charge autorisée sur le pavillon
en kg
75
ExeoST_FR.book Seite 321 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Caractéristiques techniques
Poids tractés
Remorque non freinée
750
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 %
1500
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 %
1300
Capacité de remplissage d'huile moteur
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre
4,6 litres
Moteur à essence 2,0 147 kW (200 CV). Automatique
Caractéristiques du moteur
Puissance en kW (CV)
à 1 tr/min
Couple-moteur maximum
en Nm à 1 tr/min
en cm3
Nombre de cylindres / cylindrée
147 (200) / 5100
280 / 1800
4 / 1984
Super 98 IORa) / Super 95 IORb)
Carburant
a)
Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance.
Rendement
Vitesse maximale
en km/h
230
Accélération de 0 à 80 km/h
en sec
5,4
Accélération de 0 à 100 km/h
en sec
7,6
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
321
ExeoST_FR.book Seite 322 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
322
Caractéristiques techniques
Poids et charges
Poids maximum autorisé
en kg
2075
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur)
en kg
1590
Charge autorisée sur essieu avant
en kg
1115
Charge autorisée sur essieu arrière
en kg
1090
Charge autorisée sur le pavillon
en kg
75
Poids tractés
Remorque non freinée
750
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 %
1700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 %
1500
Capacité de remplissage d'huile moteur
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre
4,5 litres
Moteur à essence 2,0 155 kW (210 CV)
Caractéristiques du moteur
Puissance en kW (CV)
Couple-moteur maximum
Nombre de cylindres / cylindrée
à 1 tr/min
en Nm à 1 tr/min
en cm3
Carburant
a)
Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance.
155 (210) / 4600-6000
320 / 1500-4600
4 / 1984
Super 95 IORa) / Super 91 IORb)
ExeoST_FR.book Seite 323 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Caractéristiques techniques
Rendement
Vitesse maximale
en km/h
239
Accélération de 0 à 80 km/h
en sec
5,4
Accélération de 0 à 100 km/h
en sec
7,3
Poids et charges
Poids maximum autorisé
en kg
2050
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur)
en kg
1565
Charge autorisée sur essieu avant
en kg
1090
Charge autorisée sur essieu arrière
en kg
1090
Charge autorisée sur le pavillon
en kg
75
Poids tractés
Remorque non freinée
750
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 %
1700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 %
1500
Capacité de remplissage d'huile moteur
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
4,6 litres
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
323
ExeoST_FR.book Seite 324 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
324
Caractéristiques techniques
Moteur Diesel 2,0 88 kW (120 CV) CR
Caractéristiques du moteur
Puissance en kW (CV)
Couple-moteur maximum
Nombre de cylindres / cylindrée
à 1 tr/min
en Nm à 1 tr/min
en cm3
290 / 1750-2500
4 / 1968
Min. 51 CZa)
Carburant
a)
88 (120) / 4000
Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
Rendement
Vitesse maximale
en km/h
196
Accélération de 0 à 80 km/h
en sec
7,5
Accélération de 0 à 100 km/h
en sec
10,9
Poids et charges
Poids maximum autorisé
en kg
2050
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur)
en kg
1565
Charge autorisée sur essieu avant
en kg
1100
Charge autorisée sur essieu arrière
en kg
1075
Charge autorisée sur le pavillon
en kg
75
Poids tractés
Remorque non freinée
750
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 %
1500
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 %
1300
ExeoST_FR.book Seite 325 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Caractéristiques techniques
Capacité de remplissage d'huile moteur
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre
4,3 litres
Moteur Diesel 2,0 105 kW (143 CV)
Caractéristiques du moteur
Puissance en kW (CV)
à 1 tr/min
Couple-moteur maximum
en Nm à 1 tr/min
en cm3
Nombre de cylindres / cylindrée
320 / 1750-2500
4 / 1968
Min. 51 CZa)
Carburant
a)
105 (143) / 4200
Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
Rendement
Vitesse maximale
en km/h
209
Accélération de 0 à 80 km/h
en sec
6,5
Accélération de 0 à 100 km/h
en sec
9,6
Poids et charges
Poids maximum autorisé
en kg
2050
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur)
en kg
1565
Charge autorisée sur essieu avant
en kg
1100
Charge autorisée sur essieu arrière
en kg
1075
Charge autorisée sur le pavillon
en kg
75
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
325
ExeoST_FR.book Seite 326 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
326
Caractéristiques techniques
Poids tractés
Remorque non freinée
750
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 %
1800
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 %
1400
Capacité de remplissage d'huile moteur
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre
4,3 litres
Moteur Diesel 2,0 125 kW (170 CV)
Caractéristiques du moteur
Puissance en kW (CV)
Couple-moteur maximum
Nombre de cylindres / cylindrée
à 1 tr/min
125 (170) / 4200
en Nm à 1 tr/min
350 / 1750-2500
en cm3
a)
4 / 1968
Min. 51 CZa)
Carburant
Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
Rendement
Vitesse maximale
en km/h
224
Accélération de 0 à 80 km/h
en sec
6,1
Accélération de 0 à 100 km/h
en sec
8,6
ExeoST_FR.book Seite 327 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Caractéristiques techniques
Poids et charges
Poids maximum autorisé
en kg
2075
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur)
en kg
1590
Charge autorisée sur essieu avant
en kg
1115
Charge autorisée sur essieu arrière
en kg
1090
Charge autorisée sur le pavillon
en kg
75
Poids tractés
Remorque non freinée
750
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 %
1800
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 %
1600
Capacité de remplissage d'huile moteur
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
4,3 litres
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
327
ExeoST_FR.book Seite 328 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
328
Caractéristiques techniques
Dimensions et capacités
Dimensions
Longueur, largeur
4 666 mm / 1 772 mm
Hauteur (poids à vide)
1 454 mm avec des barres de toit
Encorbellements frontal et arrière
976 mm / 1 048 mm
Empattement
2 642 mm
Diamètre de braquage
11,2 m
Voiea)
Avant
Arrière
1 522 mm
1 523 mm
Capacité
Réservoir de carburant
70 l. Réserve 10 l.
Réservoir du pare-brise/avec lave-projecteurs
4,8 l.
Pression de gonflage des pneus
Pneus d'été :
La pression des pneus figure sur un autocollant collé sur la face intérieure de la trappe à carburant.
Pneus d'hiver :
La pression de ces pneus est la même que celle d'été augmentée de 0,2 bar.
a)
Ces données varient en fonction du type de jante.
ExeoST_FR.book Seite 329 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Index
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
44
41
42
Accoudoir avant
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ajustement de la ceinture
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
pour les femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . 27
Additifs pour essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Alerte de dépassement de vitesse . . . . 85, 86, 87
Affichage autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Affichage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Alternateur
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
SEAT parking system . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
SEAT parking system plus . . . . . . . . . . . . . . 188
Airbag
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
46
45
46
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . 103
Appuie-tête
Dépose et repose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Places arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
147
148
147
B
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Barillets de serrures de portes . . . . . . . . . . . . . 229
Barres de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 254
Tension de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Utilisation en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Batterie du véhicule
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253
253
253
253
biocarburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Blocage électronique du différentiel
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Airbags désactivés
airbag frontal du passager . . . . . . . . . . . . . . 48
Attelage
Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . 216
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Lampe d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 90
Boîte automatique
Blocage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . 197
multitronic® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
35
38
35
36
Aquaplanage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Boîte de vitesses automatique
Blocage de la clé de contact . . . . . . . . . . . . 183
Dispositif kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
329
ExeoST_FR.book Seite 330 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
330
Index
Mode tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palettes (mode tiptronic) . . . . . . . . . . . . . .
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . .
Programme de régulation dynamique . . . .
Volant avec palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199
200
195
198
200
Boulons de roue
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mal ajustées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulons de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . 19, 21, 31
C
Cendrier
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266, 317
Caches des modules des airbags . . . . . . . . . . . 37
Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 16
Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
240
240
242
240
Capteur de lumière défectueux . . . . . . . . . . . . . 85
Capteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Capteur de pluie/luminosité . . . . . . . . . . . 134
Capteur de pluie défectueux . . . . . . . . . . . . . . . 85
Carburant
Consommation momentanée . . . . . . . . . . . . 90
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . 67
Niveau faible de carburant . . . . . . . . . . . . . . 84
Carburant EMC (biocarburant diesel) . . . . . . . 239
Carburant : économie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
19
23
29
22
25
28
72
19
Chauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Chaussures adéquates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . .
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage et déverrouillage du véhicule
101
102
112
102
111
Clé d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Clé de contact
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Clés
Clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Codage pour le climatiseur . . . . . . . . . . . . 178
Clés à radiocommande
Mémoire du siège du conducteur . . . . . . . 146
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Climatiseur
2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codage des clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détecteur de qualité d'air . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffusion d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement automatique . . .
Mode ECON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recyclage de l'air ambiant . . . . . . . . . . . . .
Recyclage de l'air ambiant (automatique)
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . .
Soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflante/toit solaire . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation rationnelle du climatiseur . . . .
169
178
171
173
174
177
177
172
173
173
174
172
175
179
178
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agrandissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac de protection pour objets sales . . . . .
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvre-coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvre-coffre (dépose) . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet de séparation (repose) . . . . . . . . . . . .
Fourreau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
156
155
150
152
154
151
153
154
157
ExeoST_FR.book Seite 331 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Index
Œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Rangement latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Sangle de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Voir également Chargement du coffre à
bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Désactivation des airbags du passager avant
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Commande d'urgence
Toit ouvrant/pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Volet de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Consignes de sécurité
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Désactivation des airbags du passager avant .
49
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . 23
Utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . 50
Commande pour entrée de données . . . . . . . . . 93
Consommation d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Compartiment de charge
Voir Chargement du coffre à bagages . . . . . 16
Contacteur dans la porte du conducteur
Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Compartiment-moteur
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Contrôle de la pression de gonflage des pneus . . .
258
E
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . 70, 94
Eau du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Couples de serrage des boulons de roues . . . 317
Conduit d'air
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283, 291
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284, 291
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268, 273
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Commande des feux de croisement/de route . .
121
Feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 125
Mise en/hors circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Projecteurs autodirectionnels . . . . . . . . . . 127
Commande automatique des feux de croisement/de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Conduite
à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Économique/Écologique . . . . . . . . . . . . . . . 209
Conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Conseil antipollution
Éviter les souillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
D
Danger d'utiliser un siège pour enfant sur le siège
du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dégivrage de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . 132
Fils chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 310
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Démontage et montage de la roue . . . . . . . . . . 274
Désactivation de l'airbag du passager avant . . 48
Détecteur de qualité d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Direction
Blocage de la direction . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Réglage manuel du volant de direction . . . 181
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Dispositif d'alerte de dépassement de vitesse . 87
Dispositif d'attelage : installation en deuxième
monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Distance de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
DRP
Voir Programme de régulation dynamique 198
Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . 306
Eclairage tamisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Élimination
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 30
331
ExeoST_FR.book Seite 332 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
332
Index
Entretien
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
G
Entretien du véhicule
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Feux
Feu de recul défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Feux de croisement défectueux . . . . . . . . . . 86
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Défaut d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage de lunette arrière . . . . . . . . . . . .
Écologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en température du moteur . . . . . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Gicleurs d'eau de lave-glace
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Glaces
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Feux stop
Contrôle de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Grille des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Entretien des chromes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
209
242
133
211
160
184
Equipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ESP
Voir Programme électronique de stabilité . 182
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des balais . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du balai à l'arrière . . . . . . .
134
228
250
251
Essuie-glace arrière
Lavage / balayage automatique de la lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
F
Facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite 9
Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Déverrouillage d'urgence du volet de réservoir
237
Filtre à particules pour moteur diesel . . . . . . . . 85
Filtre à particules pour moteurs Diesel . . . . . . 209
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
FIS
Consommation momentanée . . . . . . . . . . . .
Consommation moyenne de carburant . . . .
Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse moyenne du véhicule . . . . . . . . . . .
90
90
90
90
Fourreau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Fusible
Affectation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Charge autorisée sur le toit . . . . . . . . . . . . 159
Points de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
H
Hayon
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Hiver
Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Horloge à quartz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Horloge digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Capteur d'huile moteur défectueux . . . . . . . 85
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . 244
propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
ExeoST_FR.book Seite 333 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Index
I
L
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . 78
Lampes de lecture
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Indicateur de température extérieure . . . . . . . . . 76
Lavage / balayage automatique . . . . . . . . . . . . 134
Indicateur du rapport le plus économique . . . . 77
Lavage à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Mode tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Lavage du véhicule au nettoyeur haute pression . .
226
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Importance du réglage correct des appuie-tête 13
Indice de cétane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Informations
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Lecteur de CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mémoire du siège du conducteur
Affectation des clés à radiocommande . . . 146
Appel des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Avec mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Miroir
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Lancement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
J
Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Commande sur la porte du passager avant . . . .
116
Contacteur dans la porte du conducteur . . 115
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Limitation du régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Jets de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Liquide de refroidissement
Produit antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . 246
Nettoyage de la planche de bord . . . . . . . . . . . 231
Longévité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Nettoyage des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Informations pour le conducteur . . . . . . . . . . . . 80
Instruments
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 125
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Joints en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
K
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Tire Mobility System . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Moteur diesel
Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
multitronic® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
N
Nettoyage des ceintures de sécurité . . . . . . . . 233
Nettoyage des décorations en bois . . . . . . . . . 232
Nettoyage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
M
Marche arrière
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . 195
Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Nettoyage des jantes en acier . . . . . . . . . . . . . 229
Nettoyage des jantes en alliage léger . . . . . . . 230
Nettoyage des pièces en matière plastique . . 231
Nettoyage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 228
Nettoyage des revêtements en tissu . . . . . . . . 232
Nettoyage du compartiment-moteur . . . . . . . . 231
333
ExeoST_FR.book Seite 334 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
334
Index
Nettoyage du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Pièces en matière plastique . . . . . . . . . . . . . . . 227
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyeur Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Plafonnier
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Niveau d'huile moteur
Vérifier le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . 314
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Plafonniers
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Eclairage tamisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Plaque du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
O
Plaquette d'identification du véhicule . . . . . . 314
Position assise. Pourquoi adopter une position assise correcte ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Position des occupants du véhicule . . . . . . . . . 10
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 195
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . 258, 316
Perte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Pression de l'huile moteur
Perturbation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Plaquettes de frein usées . . . . . . . . . . . . . . . 85
Principe physique d'une collision frontale . . . . 21
Observations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Œillet de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 310, 312
Pneumatiques anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . 262
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pneus à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 257
Prise de courant de 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Produit antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Ouïes de sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pneus et jantes
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Pneus. Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Programme de régulation dynamique . . . . . . . 198
Porte-gobelets arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Programme électronique de stabilité
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
P
Palettes
Mode tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Pare-brise athermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Peinture du véhicule
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Traitement de protection . . . . . . . . . . . . . . 227
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Porte-gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Portes
Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Verrouillage d'urgence des portes . . . . . . . 107
Porte-vélos
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Position assise
Des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mauvaise position assise . . . . . . . . . . . . . . .
12
10
11
14
Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Projecteurs
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs des projecteurs à commande
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction coming home . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction leaving home . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Projecteurs à commande automatique . . .
Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . .
129
122
124
124
137
122
123
ExeoST_FR.book Seite 335 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Index
Projecteurs au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Projecteurs autodirectionnels . . . . . . . . . . .
Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
127
126
212
Réglage du siège
Inclinaison manuelle du dossier . . . . . . . . 141
Réglage longitudinal (manuel) . . . . . . . . . . 140
Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . 126
défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Projecteurs autodirectionnels . . . . . . . . . . . . . . 127
Défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réglage dynamique du site des projecteurs
dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Désactivation temporaire . . . . . . . . . 191, 192
Mémorisation de la vitesse . . . . . . . . . . . . . 190
Modification de la vitesse mémorisée . . . . 191
Protection du soubassement . . . . . . . . . . . . . . 230
Protection offerte par les ceintures de sécurité . 23
Protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
R
Radiocommande
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . 111
Rangement
Revêtement de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Refroidissement
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglage correct des appuie-tête arrière
Position d'utilisation et de non-utilisation des
appuie-tête arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage correct des appuie-tête avant . . . . . . . 13
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage des sièges
Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Régulation antipatinage
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Affichage des informations pour le conducteur
213, 214
Conditions techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Remplacement de lampes de feux arrière
feu du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 305
Réservoir
Ouverture de la trappe à carburant . . . . . . 236
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Retrait de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Rétroviseur pour position nuit . . . . . . . . . . 137
Rétroviseurs
Appel des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémorisation des réglages . . . . . . . . . . . .
Position nuit du rétroviseur . . . . . . . . . . . .
Réglage automatique des rétroviseurs
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur photosensible . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . .
145
145
137
144
137
138
Risques pour les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rodage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Roue de secours
Roue en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Remplacement des ampoules
remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257, 316
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Remplacement des ampoules du projecteur principal
feu de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
feu de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
S
Sac à ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . 250
SAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Réparations
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sécurité à bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
335
ExeoST_FR.book Seite 336 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
336
Index
Sécurité de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspects importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
8
8
8
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
multitronic® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Store de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Sécurité-enfants
Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Store des portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Servotronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Siège pour enfant
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Siège pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification par groupes . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
groupe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupes 0 et 0+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges
Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'appui lombaire . . . . . . . . . . .
Réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique du dossier . . . . . . . . . .
Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
50
55
53
53
53
52
179
141
142
143
140
140
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Sièges pour enfants
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . 32
Soufflante/toit solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Stationnement prolongé
Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Symboles
Symboles jaunes à l'écran central . . . . . . . . 83
Symboles rouges à l'écran central . . . . . . . . 81
Système antiblocage
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
45
35
41
33
Système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . 113
Système d'épuration des gaz d'échappement 208
Système d'information du conducteur . . . . . . .
Affichage autoradio/CD . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de dépassement de vitesse . . . . . . . .
Alerte de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température extérieure . . . . .
Informations pour le conducteur . . . . . . . . .
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles jaunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système global de contrôle . . . . . . . . . . . . .
Témoin de porte/coffre ouvert(e) . . . . . . . . .
75
76
92
87
80
76
80
89
83
81
79
78
Système de contrôle de la pression des pneus 94
Système de freinage
Assistant de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Système de freins
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Système de refroidissement
Appoint du liquide de refroidissement . . . 247
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Dysfonctionnement du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Système global de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 79
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TCS
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio
235
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clignotants de remorque . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion du moteur (EPC) . . . . . . . . . . . . . . .
33
70
72
71
73
74
73
ExeoST_FR.book Seite 337 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10
Index
Système de contrôle des gaz d'échappement . .
70
Système de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . 74
Témoin de porte/coffre ouvert(e) . . . . . . . . . . . . 78
Témoin de rappel des ceintures . . . . . . . . . . . . . 19
Témoins
Alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blocage électronique du différentiel . . . . . .
Programme électronique de stabilité . . . . . .
Rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles jaunes à l'écran central . . . . . . . .
Symboles rouges à l'écran central . . . . . . . .
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
71
72
72
71
83
81
71
Témoins d'alerte
Symboles jaunes à l'écran central . . . . . . . . 83
Symboles rouges à l'écran central . . . . . . . . 81
tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
U
Urgences
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Commande d'urgence du toit ouvrant/pivotant
120
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268, 273
Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . 254
Verrouillage d'urgence du verrouillage
centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Utilisation en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Dégivrage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Utilisation hivernale
Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Tire Mobility System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
V
Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . . . . 117
Fermeture confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ventilateur du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Toit ouvrant/pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Commande d'urgence . . . . . . . . . . . . 119, 120
Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Totalisateur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Tunnel de lavage automatique . . . . . . . . . . . . . 225
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Contacteur dans la porte du conducteur . . 105
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ouverture et fermeture des glaces . . . . . . . 116
Système de sécurité anti-effraction . . . . . . 105
Toit ouvrant coulissant/relevable : déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Verrouillage centralisé de sécurité . . . . . . . 106
Verrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Verrouillage et déverrouillage du véhicule de
l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Vue d'ensemble
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vue d'ensemble des témoins d'alerte . . . . . . . . 69
Vue d'ensemble du compartiment-moteur . . . 318
337
Portada ALTEA_interior.qxd:maquetación
30/3/10
12:16
Página 4
Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut
nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l'apparence, l'équipement et la technique du véhicule fourni. Par
conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au
moment de l'impression. Sauf erreur ou omission, l'information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous
presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le "Copyright". Droits aux modifications réservés.
; Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l'utilisation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.02.10
11:45
EXEO ST MANUEL D’INSTRUCTIONS
3R9012003AF
30/3/10
EXEO ST Francés (02.10)
Francés 3R9012003AF (02.10) (GT9)
Portada EXEO ST.qxd:Maquetación 1
Página 4

Manuels associés