▼
Scroll to page 2
of
341
11:45 EXEO ST MANUEL D’INSTRUCTIONS 3R9012003AF 30/3/10 EXEO ST Francés (02.10) Francés 3R9012003AF (02.10) (GT9) Portada EXEO ST.qxd:Maquetación 1 Página 4 Portada EXEO ST_interior.qxd:maquetación 30/3/10 12:25 Página 1 SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que comprenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual. Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición. No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT. SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación. ; Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro. © SEAT S.A. - Reimpresión: 15.02.10 ExeoST_FR.book Seite 1 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Avant-propos Cette notice d'utilisation et les suppléments correspondants devront être lus attentivement afin de vous familiariser rapidement avec votre véhicule. En plus du soin et de l'entretien périodiques, une utilisation appropriée du véhicule contribue à conserver sa valeur. Pour des raisons de sécurité, tenez toujours compte des informations concernant les accessoires, les modifications et les remplacements de pièces. Si vous vendez le véhicule, remettez à son nouveau propriétaire la documentation de bord dans son intégralité, car elle fait partie du véhicule. ExeoST_FR.book Seite 2 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 ExeoST_FR.book Seite 3 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sommaire Sommaire Structure de cette notice Contenu .......... ............................... Pour rouler en toute sécurité 5 6 ..... 7 Pour rouler en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7 7 10 15 16 Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position correcte des occupants du véhicule . . Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag genoux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 19 19 21 25 29 Utilisation ............................ 61 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 61 63 69 75 79 87 89 92 94 Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'information du conducteur . . . . . . . . Système global de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte de dépassement de vitesse* . . . . . . . . Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la pression des pneus* . . . . . . . . . . Commandes au volant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant coulissant/relevable* . . . . . . . . . . . 31 31 35 38 41 45 48 Éclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 52 55 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . . . . . Réglage électrique des sièges avant* . . . . . . . . Appui lombaire* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 95 101 101 103 108 109 110 112 114 117 121 121 130 132 134 137 140 140 142 144 Mémoire du siège du conducteur* . . . . . . . . . . . Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Galerie porte-bagages / Barres de toit longitudinales* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cendrier*, allume-cigare* et prises de courant* Rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 147 149 150 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 169 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lancement et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système acoustique d'aide au stationnement . Régulateur de vitesse* (Régulateur de vitesse GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte automatique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pratiques 158 160 161 166 181 181 182 183 184 186 187 190 192 193 .................. 201 Technologie intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 201 204 206 206 Programme électronique de stabilité (ESP) . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servotronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'épuration des gaz d'échappement . 207 207 208 3 ExeoST_FR.book Seite 4 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 4 Sommaire Conduite économique et écologique correcte . . Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 212 Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 213 216 Conduite avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . . . . Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . Entretien de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires, remplacement de pièces et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-brise athermique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . . . Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage d'urgence du volet de réservoir Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de lave-glace et balais d'essuie-glace . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 224 225 231 234 234 234 Remplacement des ampoules Projecteur halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des ampoules Projecteur Bi-Xénon AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des ampoules arrière (partie latérale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des ampoules arrière (sur le hayon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clignotants latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . Éclairage du pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage ou démarrage par remorquage . . 282 290 295 301 304 305 306 307 307 310 235 235 Caractéristiques techniques ..... 313 236 236 237 238 238 240 242 246 249 252 253 Description des données . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 313 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 257 Situations diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Outillage de bord, kit de réparation de pneus et roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit anticrevaison* (Tire-Mobility-System) . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 271 276 279 282 Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment les valeurs indiquées ont-elles été calculées ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur à essence 1,6 75 kW (102 CV) . . . . . . . . Moteur à essence 1,8 118 kW (160 CV) . . . . . . Moteur à essence 2,0 147 kW (200 CV). Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur à essence 2,0 155 kW (210 CV) . . . . . . Moteur Diesel 2,0 88 kW (120 CV) CR . . . . . . . . Moteur Diesel 2,0 105 kW (143 CV) . . . . . . . . . . Moteur Diesel 2,0 125 kW (170 CV) . . . . . . . . . . Dimensions et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index .................................. 315 316 316 318 318 319 320 321 322 324 325 326 328 329 ExeoST_FR.book Seite 5 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Structure de cette notice Structure de cette notice Ce qu'il faut savoir avant de lire cette notice La présente notice décrit le niveau d'équipement du véhicule à la clôture de sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles qu'ultérieurement ou sont réservés à des marchés spécifiques. La présente notice est la notice générale du modèle EXEO ST, certains des équipements et fonctions ici décrits ne sont pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou être modifiés en fonction des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela puisse être en aucun cas interprété comme de la publicité mensongère. Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et doivent être considérées comme des schémas de principe. Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent dans cette notice se rapportent au sens de marche du véhicule, sauf indications contraires. Les équipements signalés avec un astérisque* ne sont fournis en série que pour des versions spécifiques du modèle, ne sont fournis en option que pour certaines versions, ou ne sont offerts que dans certains pays. ® Les marques déposées sont signalées avec un ®. L'omission éventuelle de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de ces noms. b Indique que la section continue sur la page suivante. Marque la fin d'une section. ATTENTION ! Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d'éventuels risques d'accident ou de blessures. Prudence ! Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhicule. Conseil antipollution Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l'environnement. Nota Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires. 5 ExeoST_FR.book Seite 6 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 6 Contenu Contenu La présente notice a été rédigée selon des règles bien précises vous permettant un repérage rapide et une bonne compréhension de l'information. Le contenu de cette notice est divisé en sections, qui appartiennent à des chapitres (par exemple « Climatisation »). Le livre est lui-même divisé en cinq grandes parties qui sont : 1. Pour rouler en toute sécurité Informations sur les équipements de votre véhicule relatifs à la sécurité passive, tels que les ceintures de sécurité, airbags, sièges, etc. 2. Utilisation Informations sur la répartition des commandes dans le poste de conduite de votre véhicule, des différentes possibilités de réglage des sièges, de la façon de créer un bon climat dans l'habitacle, etc. 3. Conseils pratiques Conseils relatifs à la conduite, à l'entretien de votre véhicule, et à certaines défaillances que vous pouvez réparer vous-même. 4. Caractéristiques techniques Chiffres, valeurs et dimensions de votre véhicule. 5. Index alphabétique Un index alphabétique général détaillé à la fin de la notice vous aidera à trouver rapidement les informations souhaitées. ExeoST_FR.book Seite 7 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Pour rouler en toute sécurité Pour rouler en toute sécurité Pour rouler en toute sécurité Brève introduction Equipements de sécurité Cher conducteur SEAT Les équipements de sécurité contribuent à la protection des occupants et permettent de réduire les risques de blessures en cas d'accident. La sécurité avant tout ! Ce chapitre contient des informations, astuces, suggestions et mises en garde importantes que nous vous conseillons de lire et de respecter dans l'intérêt de votre propre sécurité et de celle de vos passagers. ATTENTION ! • Ce chapitre comporte des informations importantes sur l'utilisation du véhicule à l'attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d'autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de vos passagers. • Veillez systématiquement à ce que le livre de bord complet se trouve dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez. Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle des passagers. En cas d'accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de blessures. La liste suivante présente une partie des équipements de sécurité offerts par SEAT : • • • • • • • • Ceintures de sécurité trois points pour toutes les places assises, Limiteur de tension de ceinture pour toutes les places assises, rétracteur sur les ceintures des places avant, Airbags frontaux, Airbags latéraux sur les dossiers avant et arrière*, Airbags rideaux*, Airbag pour genoux uniquement pour guidage à gauche. Points d'ancrage* « ISOFIX » des sièges pour enfants « ISOFIX » pour les sièges arrière gauche et droit, • • Appuie-tête réglables en hauteur, Colonne de direction réglable, Les équipements de sécurité fonctionnent conjointement pour assurer au conducteur et aux passagers une protection optimale en cas d'accident. Ces équipements de sécurité ne sont d'aucune utilité si vous-même ou votre Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 7 ExeoST_FR.book Seite 8 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 8 Pour rouler en toute sécurité passager adoptez une mauvaise position assise, ne les réglez ou ne les utilisez pas correctement. C'est la raison pour laquelle nous vous fournissons des informations sur l'importance de ces équipements, sur le type de protection qu'ils assurent, sur leur utilisation et sur la manière de les exploiter au mieux. La présente Notice contient des avertissements importants dont vous et tous les passagers devez tenir compte pour réduire les risques de blessures. – Faites aussi régler les appuie-tête des passagers. – Protégez les enfants en les asseyant dans un siège-enfant adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité ⇒ page 50. – Adoptez une position assise correcte. Rappelez à vos passagers qu'ils doivent adopter une position assise correcte ⇒ page 10. La sécurité est importante pour tous Avant de démarrer Le conducteur est toujours responsable de ses passagers et de la sécurité de fonctionnement du véhicule. Pour votre propre sécurité et celle des passagers, respectez les points suivants avant de prendre la route : – Contrôlez le bon fonctionnement du système d'éclairage et signalisation du véhicule. – Contrôlez la pression de gonflage des pneus. – Contrôlez que la visibilité vers l'extérieur des rétroviseurs soit correcte. – Arrimez les bagages que vous transportez ⇒ page 16. – Assurez-vous qu'aucun objet ne vient entraver la course des pédales. – Réglez les rétroviseurs, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de votre stature. – Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité. Rappelez à vos passagers qu'ils doivent boucler leur ceinture correctement ⇒ page 19. Aspects importants lors de la conduite La sécurité de conduite dépend du type de conduite que le conducteur réalise et du comportement de chacun des occupants du véhicule. En tant que conducteur, vous êtes responsable de tous les occupants du véhicule. Lorsque certains facteurs influent sur votre sécurité au volant, vous mettez en danger votre propre personne ainsi que les autres usagers de la route ⇒ . C'est pourquoi : – Ne détournez pas votre attention du trafic (par exemple en raison des passagers ou lors de conversations téléphoniques). – Ne conduisez pas lorsque votre aptitude à conduire est compromise (par ex. prise de médicaments, consommation d'alcool et de drogues). – Respectez le Code de la route, les limitations de vitesse ainsi que la distance par rapport au véhicule qui précède. ExeoST_FR.book Seite 9 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Pour rouler en toute sécurité – Adaptez la vitesse à l'état de la chaussée, au trafic et aux conditions météorologiques. – Faites des pauses à intervalles réguliers lors de longs voyages (toutes les deux heures minimum). – Ne conduisez pas si vous vous sentez fatigué ou stressé par manque de temps. – Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée (par exemple par la prise de médicaments, la consommation d'alcool ou de drogues). – Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse. – Adaptez toujours votre vitesse à l'état de la route, ainsi qu'aux conditions météorologiques et de circulation. – Faites des pauses à intervalles réguliers – au moins toutes les deux heures – lors de longs voyages. ATTENTION ! Si, en cours de route, certains facteurs réduisent la sécurité de conduite, les risques de blessures et d'accident augmentent. Quels sont les facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite ? – Évitez si possible de prendre le volant lorsque vous êtes fatigué ou pressé par le temps. ATTENTION ! Si, en cours de route, certains facteurs réduisent la sécurité de conduite, les risques de blessures et d'accident augmentent. La sécurité de conduite dépend principalement de votre style de conduite et du comportement personnel de chacun des occupants. En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de vos passagers. Lorsque certains facteurs exercent une influence sur votre sécurité, vous mettez en danger votre propre personne ainsi que les autres usagers de la route ⇒ , pour cela : – Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la route, par exemple par vos passagers ou par des conversations téléphoniques. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 9 ExeoST_FR.book Seite 10 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 10 Pour rouler en toute sécurité Position correcte des occupants du véhicule Position de conduite correcte du conducteur Le réglage correct du siège du conducteur est essentiel pour une conduite sûre et détendue. Fig. 2 Réglage correct de l'appuie-tête du conducteur Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident, nous recommandons au conducteur d'effectuer les réglages suivants : Fig. 1 Distance correcte entre le conducteur et le volant de direction – Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre cage thoracique soit au moins de 25 cm ⇒ fig. 1. – Réglez le siège du conducteur en longueur de façon à pouvoir appuyer à fond sur les pédales d'accélérateur, de frein et d'embrayage en ayant les jambes légèrement pliées ⇒ . – Assurez-vous que vous pouvez bien atteindre le point le plus élevé du volant. – Réglez l'appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête ⇒ fig. 2. – Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière que votre dos s'applique entièrement contre le dossier. ExeoST_FR.book Seite 11 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Pour rouler en toute sécurité – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19. – Maintenez vos deux pieds au niveau du plancher, afin de pouvoir garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations. ATTENTION ! (suite) • Réglez l'appuie-tête correctement pour obtenir une protection optimale. Réglage du siège du conducteur ⇒ page 140. Position assise correcte du passager avant ATTENTION ! • Une position de conduite incorrecte risque de provoquer des blessures mortelles. • Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant ⇒ page 10, fig. 1. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d'airbags ne peut pas vous protéger correctement. • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. • Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Cela permet de réduire les risques de blessures lors du déclenchement de l'airbag du conducteur. • Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par le milieu, par exemple). De telles positions peuvent entraîner des blessures aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l'airbag du conducteur. • Afin de réduire les risques de blessures pour le conducteur en cas de freinage brusque ou d'accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège fortement incliné en arrière ! Le système d'airbags et les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en position verticale et le conducteur a ajusté correctement sa ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Le passager avant doit respecter une distance minimale de 25 cm par rapport à la planche de bord afin que l'airbag puisse offrir une sécurité maximale en cas de déclenchement. Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident, nous recommandons au passager avant d'effectuer les réglages suivants : – Reculez le siège du passager avant le plus loin possible ⇒ . – Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière que votre dos s'applique entièrement contre le dossier. – Réglez l'appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête ⇒ page 13. – Laissez vos pieds au plancher devant le siège du passager avant. – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19. Il est possible de désactiver l'airbag du passager dans des cas exceptionnels ⇒ page 26. Réglage du siège du passager avant ⇒ page 140. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 11 ExeoST_FR.book Seite 12 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 12 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! • En adoptant une mauvaise position assise, le passager avant s'expose à de graves blessures. • Réglez le siège du passager avant de manière à laisser une distance minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et la planche de bord. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d'airbags ne peut pas vous protéger correctement. Position assise correcte des passagers sur les sièges arrière Les passagers de la banquette arrière doivent être en position assise verticale, avec les pieds au plancher, les appuietête en position d'utilisation et avoir ajusté correctement leur ceinture de sécurité. • Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers sur la banquette arrière doivent tenir compte des remarques suivantes : • – Réglez l'appuie-tête dans la position correcte ⇒ page 14. Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. Pendant la marche du véhicule, laissez toujours les pieds au plancher – ne les posez jamais sur la planche de bord ou sur les sièges et ne les faites pas dépasser au dehors ! En adoptant une position assise incorrecte, vous vous exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous risquez de subir de très graves blessures en cas de déploiement de l'airbag. • Afin de réduire les risques de blessures pour le passager avant en cas de freinage brusque ou d'accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège fortement incliné en arrière ! Le système d'airbags et les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en position verticale et le passager avant a ajusté correctement sa ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés ! • Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. – Laissez vos pieds au plancher devant le siège arrière. – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 19. – Si des enfants voyagent avec vous dans le véhicule, utilisez un système approprié de retenue pour enfants ⇒ page 50. ATTENTION ! • Une mauvaise position assise des passagers sur la banquette arrière risque de provoquer de graves blessures. • Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité. Si les passagers sur la banquette arrière ne sont pas assis en position verticale, une ceinture de sécurité mal ajustée accroît les risques de blessures. ExeoST_FR.book Seite 13 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Pour rouler en toute sécurité Réglage correct des appuie-tête avant Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément essentiel de la protection des occupants et permet de limiter les risques de blessures dans la plupart des accidents. Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. – Réglez l'appuie-tête de façon à ce que son bord supérieur soit dans la mesure du possible à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur des yeux ⇒ fig. 3 et ⇒ fig. 4. Réglage des appuie-tête ⇒ page 140. ATTENTION ! • La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves. • Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas d'accident. Fig. 3 Appuie-tête correctement réglé, vu de face • Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou inattendues. • Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature des occupants. Fig. 4 Appuie-tête correctement réglé, vu de côté Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 13 ExeoST_FR.book Seite 14 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 14 Pour rouler en toute sécurité Réglage correct des appuie-tête arrière Repose des appuie-tête Le réglage correct des appuie-tête arrière constitue un élément essentiel de la protection des occupants et permet de limiter les blessures dans la plupart des accidents. – Introduisez l'appuie-tête dans les guidages jusqu'à ce qu'il A et baissez l'appuie-tête. s'encliquette. Appuyez sur la touche A ATTENTION ! • En aucun cas les passagers des sièges arrière ne voyageront avec les appuie-tête en position de non-utilisation. • • N'intervertissez pas l'appuie-tête central avec les appuie-tête latéraux. Danger de blessures en cas d'accident ! Prudence ! Tenez compte des indications sur le réglage des appuie-tête ⇒ page 13. Fig. 5 Places latérales de la banquette arrière : Appuie-tête Réglage vers le haut – Saisissez l'appuie-tête des deux mains sur les côtés. Exemples de mauvaises positions assises En adoptant une mauvaise position assise, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. – Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée. Les ceintures de sécurité n'offrent une protection optimale que lorsqu'elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité et augmente les risques de blessures étant donné que les ceintures sont mal ajustées. En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de tous les passagers, notamment des enfants que vous transportez. A ⇒ fig. 5 et extrayez en même temps – Appuyez sur la touche A l'appuie-tête. – Ne tolérez jamais qu'un occupant quelconque adopte une mauvaise position assise pendant la marche du véhicule ⇒ – Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée. Réglage vers le bas A ⇒ fig. 5 et baissez l'appuie-tête. – Appuyez sur la touche A Dépose des appuie-tête . ExeoST_FR.book Seite 15 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Pour rouler en toute sécurité La liste suivante énumère des exemples de positions assises risquant d'être dangereuses pour tous les occupants. Cette énumération n'est pas exhaustive, mais nous souhaitons par là vous sensibiliser au problème. ATTENTION ! (suite) correcte et indiquez-leur de la conserver pendant la marche ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». C'est pourquoi, lorsque le véhicule est en marche : • • • • • • • • • • • • • • • Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule. Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. Zone du pédalier N'inclinez jamais votre dossier fortement vers l'arrière. Ne vous appuyez jamais contre la planche de bord. Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière. Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siège. Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. Ne vous penchez jamais au dehors. Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors. Ne posez jamais les pieds sur la planche de bord. Ne posez jamais les pieds sur le coussin de siège. Ne transportez personne sur la zone du plancher. Ne roulez jamais sans avoir bouclé votre ceinture. Pédales L'utilisation et la liberté de mouvement de toutes les pédales ne doivent en aucun cas être entravées par des objets ou des tapis de sol. – Assurez-vous que les pédales d'accélérateur, de frein et d'embrayage peuvent à tout moment être enfoncées complètement sans gêne. – Assurez-vous que les pédales peuvent revenir librement dans leur position initiale. Ne transportez personne dans le coffre à bagages. N'utilisez que des tapis de sol laissant la zone du pédalier libre et pouvant être fixés au plancher sans risque de glisser. ATTENTION ! • Toute position assise incorrecte augmente les risques de blessures graves. • En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s'exposent à des risques de blessures très graves, lorsque les airbags se déploient et heurtent un occupant mal assis. • Avant de prendre la route, adoptez une position assise correcte et conservez-la pendant la marche. Avant chaque déplacement, donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise Pour rouler en toute sécurité Utilisation En cas de défaillance du circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale de frein plus profondément que d'habitude pour obtenir l'immobilisation du véhicule. Portez des chaussures adéquates Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous permettent d'avoir une bonne sensation au niveau du pédalier. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 15 ExeoST_FR.book Seite 16 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 16 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! • Lorsque l'actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques. • Ne déposez jamais d'objets sur le plancher du côté du conducteur. Un objet pourrait se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l'utilisation des pédales. Si vous deviez réaliser une manœuvre brusque de conduite ou de freinage, vous ne seriez plus en mesure de freiner, d'actionner l'embrayage ou d'accélérer – risque d'accident ! • Ne posez ou n'installez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et peut entraver l'actionnement des pédales – risque d'accident ! Rangement des bagages Chargement du coffre à bagages Tapis de sol du côté conducteur N'utilisez que des tapis de sol qui peuvent être fixés au plancher sans risque de glisser et qui n'entravent pas l'actionnement des pédales. – Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la marche et qu'ils n'entravent pas l'actionnement des pédales ⇒ . N'utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. Tous les bagages ou objets non attachés doivent être fixés de façon sûre dans le coffre à bagages. Les objets qui ne sont pas attachés et sont de ce fait ballottés dans le coffre à bagages peuvent diminuer la sécurité de conduite ou les qualités routières du véhicule en raison du déplacement du centre de gravité. – Répartissez la charge uniformément dans le coffre à bagages. – Déposez et rangez autant que possible les bagages lourds au fond du coffre à bagages. – Déposez tout d'abord les bagages lourds en dessous. ATTENTION ! • Lorsque l'actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques et de graves blessures. • Assurez-vous que les tapis de sol sont toujours fixés de manière à ne pouvoir glisser. – Fixez les objets lourds à l'aide des œillets d'arrimage disponibles ⇒ page 17. ExeoST_FR.book Seite 17 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! • Tout chargement ou tout objet non attaché dans le coffre à bagages peut provoquer des blessures graves. • Rangez toujours les objets dans le coffre à bagages et attachez-les à l'aide des œillets d'arrimage. • Utilisez des sangles spécialement adaptées pour maintenir en place des objets lourds. • En cas de manœuvres brusques ou d'accident, les objets non attachés peuvent être projetés vers l'avant et blesser les occupants du véhicule ou d'autres usagers de la route. Les risques de blessures sont d'autant plus élevés si les objets ballottés sont percutés par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. Dans de telles circonstances, ces objets peuvent se transformer en véritables « projectiles » - Danger ! • N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse doivent donc être adaptés en conséquence. • N'excédez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à bagages et fermer le coffre depuis l'intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort. • Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du véhicule. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à l'intérieur, y compris des enfants. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Tout occupant doit avoir bouclé correctement sa ceinture de sécurité ⇒ page 19. • Nota Un échange d'air dans le véhicule permet de réduire la formation de buée sur les glaces. L'air vicié s'échappe par des ouïes de sortie d'air situées dans le revêtement latéral du coffre à bagages. Assurez-vous que les ouïes de sortie d'air ne sont pas masquées. • Vous pouvez vous procurer des sangles appropriées dans un magasin d'accessoires afin d'attacher le chargement par le biais des œillets d'arrimage. Œillets d'arrimage Quatre œillets d'arrimage peuvent être placés dans le coffre à bagages pour attacher les bagages et les objets transportés. – Utilisez toujours des cordes appropriées et non endommagées pour fixer les bagages et objets à l'aide des œillets d'arrimage ⇒ sous « Chargement du coffre à bagages », page 16. – Relevez les œillets d'arrimage pour pouvoir fixer les cordes. En cas de collision ou d'accident, même les objets petits et légers emmagasinent assez d'énergie pour provoquer des blessures extrêmement graves. L'importance de cette « énergie » dépend essentiellement de la vitesse du Conseils pratiques Caractéristiques techniques 17 ExeoST_FR.book Seite 18 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 18 Pour rouler en toute sécurité véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Exemple : un objet de 4,5 kg se trouve dans le véhicule sans être attaché. En cas de collision frontale à une vitesse de 50 km/h, cet objet génère des forces équivalant à 20 fois son poids. Ce qui signifie que le poids de l'objet augmente jusqu'à environ 90 kg. Vous pouvez imaginer les blessures que peut provoquer un tel « projectile » après sa course à travers l'habitacle lorsqu'il vient frapper un occupant du véhicule. Les risques de blessures sont d'autant plus élevés si les objets ballottés sont percutés par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. ATTENTION ! • Les bagages ou les objets fixés aux œillets d'arrimage avec des cordes inappropriées ou endommagées peuvent entraîner des blessures en cas d'accident ou de freinage brusque. • Pour éviter que les bagages ou les objets transportés soient projetés en avant, utilisez toujours des cordes appropriées et correctement fixées aux œillets d'arrimage. • Ne fixez jamais un siège pour enfants à l'aide des œillets d'arrimage. ExeoST_FR.book Seite 19 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Généralités Nombre de places assises Avant de démarrer : la ceinture ! Votre véhicule a en tout cinq places assises. Deux places assises à l'avant et trois à l'arrière. Chaque place assise est équipée d'une ceinture de sécurité trois points. Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent sauver des vies ! ATTENTION ! Vous apprendrez dans ce chapitre pourquoi les ceintures de sécurité ont tellement d'importance et comment elles fonctionnent, se règlent et doivent être portées. – Lisez et respectez toutes les informations et tous les avertissements de ce chapitre. Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dans le véhicule. • Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent être protégés par un système de retenue pour enfants adéquat. Témoin de rappel des ceintures* 4 ATTENTION ! • Si vous n'ajustez pas correctement votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'attachez pas du tout, les risques de blessures graves augmentent. • Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent réduire les blessures graves en cas de freinage brusque ou d'accident. Pour des raisons de sécurité, vous devez donc, de même que vos passagers, toujours ajuster correctement les ceintures de sécurité tant que le véhicule se déplace. • Les femmes enceintes ou les personnes infirmes doivent également utiliser les ceintures de sécurité. En effet, comme tous les passagers, ces personnes risquent elles aussi d'être blessées si elles n'ajustent pas correctement leur ceinture de sécurité. Pour rouler en toute sécurité • Utilisation Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité. Avant de démarrer : – Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. – Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 19 ExeoST_FR.book Seite 20 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 20 Ceintures de sécurité – Protégez les enfants avec un système de retenue pour enfants correspondant à leur taille et à leur âge. Le témoin 4 s'allume après que vous avez mis le contact d'allumage jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée côté conducteur. En outre, à partir d'une certaine vitesse, un signal sonore (gong) retentit et le témoin clignote. ExeoST_FR.book Seite 21 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité. Pourquoi ? Collisions frontales et lois de la physique De grandes masses d'énergie cinétique doivent être dissipées lors d'une collision frontale. Fig. 7 Le véhicule heurte le mur : les passagers n'ont pas bouclé leur ceinture Le principe physique d'une collision frontale est simple à expliquer : Dès que le véhicule se déplace ⇒ fig. 6, une énergie est générée tant sur le véhicule que sur ses passagers : elle est appelée « énergie cinétique ». Fig. 6 Véhicule sur le point de heurter un mur : les passagers n'ont pas bouclé leur ceinture La quantité d'« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l'énergie devant être « dissipée » lors d'un accident est grande. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse double, passant par exemple de 25 à 50 km/h, l'énergie cinétique dégagée se trouve multipliée par quatre. Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute l'énergie cinétique des passagers est dissipée uniquement par l'impact contre le mur en cas de collision ⇒ fig. 7. Même si vous ne roulez qu'à une vitesse de 30 à 50 km/h, les forces exercées sur votre corps en cas d'accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 21 ExeoST_FR.book Seite 22 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 22 Ceintures de sécurité Les occupants qui n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d'une collision frontale, ces personnes vont donc continuer à se déplacer à la vitesse à laquelle le véhicule roulait avant la collision. Cet exemple ne s'applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d'accidents et de collisions. Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture ? L'idée répandue selon laquelle il est possible de contrer l'impact avec les mains en cas d'accident léger est totalement fausse ! Fig. 9 Le passager arrière non attaché est projeté en avant et vient heurter le conducteur attaché Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les passagers qui ne portent pas leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l'habitacle tels que le volant de direction, la planche de bord et le pare-brise ⇒ fig. 8. Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Lorsqu'ils se déclenchent, les airbags n'offrent qu'une protection supplémentaire. Tous les occupants (y compris le conducteur) doivent avoir bouclé leur ceinture de sécurité et la porter correctement pendant la marche du véhicule. Le danger de blessures graves en cas d'accident s'en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l'absence d'un airbag pour la place assise. Fig. 8 Le conducteur non attaché est projeté en avant Tenez compte du fait que les airbags ne se déclenchent qu'une seule fois. Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement votre ceinture pour être protégé même en cas d'accident sans déclenchement des airbags. Il est important que les occupants des sièges arrière bouclent également leur ceinture de sécurité puisqu'ils pourraient être projetés à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager ne portant pas sa ceinture sur le siège arrière ExeoST_FR.book Seite 23 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ceintures de sécurité met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi celle du conducteur et/ou du passager avant ⇒ fig. 9. garantissent également une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres. Les ceintures de sécurité protègent Nos exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de blessures également dans tous les autres types d'accidents. Bouclez donc votre ceinture de sécurité avant tout trajet, ne serait-ce que pour réaliser une courte distance. Les occupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité risquent d'être grièvement blessés en cas d'accident ! Fig. 10 Conducteur avec la ceinture de sécurité comme il convient : il est tenu par celle-ci en cas de freinage sec Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérablement l'énergie cinétique en cas d'accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d'entraîner des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger d'être éjecté hors du véhicule. Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l'énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie ainsi que d'autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d'airbags, Pour rouler en toute sécurité Utilisation Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port de la ceinture de sécurité réduit considérablement les risques de blessures et augmente les chances de survie en cas d'accident grave. En outre, lorsqu'elle est bien ajustée, la ceinture de sécurité améliore l'effet de protection des airbags déclenchés en cas d'accident. C'est la raison pour laquelle le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des pays. Bien que votre véhicule soit équipé d'airbags, les occupants doivent attacher leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la valeur de déclenchement de l'airbag programmée dans le calculateur n'a pas été dépassée. Bouclez donc toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que vos passagers aient correctement attaché la leur avant de prendre la route ! Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des ceintures de sécurité L'utilisation correcte des ceintures de sécurité permet de réduire considérablement les risques de blessures ! – Attachez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans la présente brochure. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 23 ExeoST_FR.book Seite 24 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 24 Ceintures de sécurité – Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées. ATTENTION ! • Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez correctement. • Bouclez systématiquement votre ceinture de sécurité avant chaque départ, même pour circuler en ville. Cette consigne s'applique également à votre passager avant et aux personnes occupant les sièges arrière – risques de blessures ! • L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture puisse offrir une protection optimale. • Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes à la fois (pas même des enfants). • Maintenez vos deux pieds au plancher devant le siège tant que le véhicule est en mouvement. • Ne détachez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se déplace – danger de mort ! • La sangle ne doit pas être vrillée lorsque vous portez la ceinture de sécurité. • La sangle ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures. • La sangle ne doit pas être coincée ou endommagée, et elle ne doit pas frotter sur des arêtes vives. • Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la portez jamais dans une autre position incorrecte. • Des vêtements très amples, non cintrés (par exemple manteau porté par-dessus un veston) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. ATTENTION ! (suite) • L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter correctement. • Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l'utilisation de pinces, d'anneaux de retenue ou d'accessoires similaires. • Des ceintures de sécurité effrangées ou déchirées ainsi qu'un endommagement des attaches de ceintures, de l'enrouleur automatique ou du boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas d'accident. Contrôlez donc régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. • Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d'un accident et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun dommage n'est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés. • N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. • La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut compromettre le fonctionnement de l'enrouleur automatique de celle-ci ⇒ page 233. ExeoST_FR.book Seite 25 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité – Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage. Réglage de la ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité des sièges avant et arrière se bouclent à l'aide d'un boîtier de verrouillage. Les ceintures de sécurité sont équipées d'un enrouleur automatique de ceinture sur la ceinture baudrier. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture, celle-ci vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l'enrouleur automatique bloque la ceinture baudrier en cas de freinage brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages et lors d'une accélération. Les enrouleurs automatiques sur les sièges avant sont dotés d'un rétracteur de ceinture ⇒ page 29. ATTENTION ! • Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident. • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée. Fig. 11 Boîtier de verrouillage et pêne de la ceinture de sécurité L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture puisse offrir une protection optimale. • N'engagez jamais le pêne dans le boîtier de verrouillage d'un autre siège. Si vous le faites quand même, la protection offerte par les ceintures de sécurité est compromise et les risques de blessures augmentent. • Quand un occupant a mal ajusté sa ceinture de sécurité, celle-ci ne peut pas le protéger correctement. Des blessures extrêmement graves peuvent être provoquées par un mauvais ajustement de la ceinture. – Réglez correctement le siège et l'appuie-tête. – Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette ⇒ fig. 11. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 25 ExeoST_FR.book Seite 26 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 26 Ceintures de sécurité Ajustement de la ceinture Pour procéder à l'ajustement correct de la sangle au niveau de l'épaule, vous disposez des équipements suivants : L'ajustement correct de la sangle est d'une importance primordiale pour la protection offerte par les ceintures de sécurité. • • réglage de la hauteur des ceintures sur les sièges avant. sièges avant avec réglage de la hauteur*. ATTENTION ! • Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident. • La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de l'épaule, jamais sur le cou. La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le buste et l'enserrer fermement ⇒ fig. 12. • Fig. 12 Sangle bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de l'avant) Fig. 13 Sangle bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de côté) La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le bassin et l'enserrer fermement ⇒ fig. 13. Le cas échéant, resserrez légèrement la sangle. • Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 23. ExeoST_FR.book Seite 27 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ceintures de sécurité Les femmes enceintes doivent, elles aussi, ajuster correctement leur ceinture de sécurité – Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage. La femme enceinte offre à son futur enfant une protection optimale en portant constamment sa ceinture de sécurité correctement ajustée. • ATTENTION ! Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident. • Chez les femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être positionnée le plus bas possible devant le bassin, ne jamais passer sur l'abdomen et toujours s'appliquer bien à plat, de façon à n'exercer aucune pression sur le bas-ventre. • Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 23. Retrait de la ceinture de sécurité Fig. 14 Ajustement de la sangle recommandé pour les femmes enceintes Ne débouclez votre ceinture de sécurité qu'une fois le véhicule immobilisé. L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture de sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 26. – Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête ⇒ page 10. – Faites passer la sangle devant la poitrine et le plus bas possible devant le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière ⇒ fig. 14. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette ⇒ . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 15 Libération du pêne du boîtier de verrouillage Conseils pratiques Caractéristiques techniques 27 ExeoST_FR.book Seite 28 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 28 Ceintures de sécurité – Appuyez sur la touche rouge intégrée au boîtier de verrouillage ⇒ page 27, fig. 15. Le pêne est alors libéré ⇒ . – Guidez la ceinture à la main pour permettre à l'enrouleur automatique de rembobiner la sangle plus facilement et pour ne pas endommager les revêtements. Réglage en hauteur de la ceinture Le positionnement de la ceinture de sécurité trois points peut être adapté à votre taille, au niveau des épaules, à l'aide du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ATTENTION ! Ne débouclez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se déplace. Si vous le faites quand même, vous risquez d'être grièvement, voire mortellement blessé. Fig. 16 Réglage en hauteur de la ceinture levier de renvoi Appuyez sur le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture pour l'abaisser. 1 de réglage en hauteur de la cein– Pressez la touche ⇒ fig. 16 A ture. – Déplacez le levier de renvoi vers le haut ou vers le bas, de manière que la sangle baudrier passe à peu près au milieu de 2 ⇒ l'épaule, en aucun cas sur le cou ⇒ fig. 16 A sous « Ajustement de la ceinture », page 26. – Tirez ensuite la sangle d'un coup sec pour vous assurer que le levier de renvoi est correctement enclenché. ExeoST_FR.book Seite 29 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ceintures de sécurité ATTENTION ! (suite) Nota Pour adapter le positionnement de la sangle sur les sièges avant, vous pouvez aussi utiliser le dispositif de réglage en hauteur des sièges. Ceintures de sécurité mal ajustées Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que si l'ajustement des sangles est correct. L'ajustement doit être réalisé en suivant précisément l'ordre décrit dans ce chapitre. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité et risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les risques de blessures très graves ou mortelles s'accroissent notamment lorsqu'un airbag qui se déclenche vient percuter l'occupant ayant adopté une position assise incorrecte. En tant que conducteur, vous êtes responsable de tous les occupants du véhicule, notamment des enfants que vous transportez. C'est pourquoi : – Ne tolérez jamais qu'un occupant n'ait pas bouclé correctement sa ceinture de sécurité pendant la circulation ⇒ . ATTENTION ! • • Avant de prendre la route, donnez à tous les passagers les instructions nécessaires pour bien ajuster leur ceinture de sécurité et ordonnez-leur de la porter correctement pendant la marche. • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des ceintures de sécurité ⇒ page 23. Rétracteurs de ceintures Fonctionnement des rétracteurs de ceintures En cas de collision frontale, les ceintures de sécurité des places assises avant se rétractent automatiquement. Les ceintures de sécurité des occupants avant sont équipées de rétracteurs. En cas de collision frontale, latérale et arrière correspondant à un accident de gravité supérieure, les rétracteurs ne sont activés par des capteurs que si la ceinture de sécurité respective est bouclée. Les ceintures sont ainsi rétractées dans le sens inverse de leur déroulement, ce qui réduit le mouvement des occupants vers l'avant. Le rétracteur de ceinture ne peut être activé qu'une seule fois. Les rétracteurs de ceintures ne sont pas déclenchés en cas de collisions frontales, latérales ou arrière légères, de chocs latéraux ou arrière, de tonneaux ou lors d'accidents au cours desquels aucune force importante n'agit sur l'avant du véhicule. Une ceinture de sécurité ajustée de façon incorrecte augmente les risques de blessures graves. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 29 ExeoST_FR.book Seite 30 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 30 Ceintures de sécurité • ATTENTION ! (suite) Nota Une fine poussière se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à bord du véhicule. • Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité s'y rapportant. Ces directives sont connues des ateliers spécialisés et peuvent y être consultées. Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des composants du système en raison d'autres réparations, la ceinture de sécurité risque d'être endommagée. Il peut s'ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d'accident. Pour ne pas compromettre l'efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l'environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés. ATTENTION ! • Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des rétracteurs de ceintures. • N'effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose des composants des rétracteurs ou des ceintures de sécurité. • Le rétracteur de ceinture et la ceinture de sécurité, y compris son enrouleur automatique, ne sont pas réparables. • Tous les travaux sur les rétracteurs de ceintures et les ceintures de sécurité ainsi que la dépose et la repose de composants du système, nécessaires en raison de l'exécution d'autres réparations, doivent uniquement être effectués par des ateliers spécialisés. • Les rétracteurs ne protègent que pour un seul accident et doivent être remplacés s'ils ont déjà été activés. ExeoST_FR.book Seite 31 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags Système d'airbags Brève introduction raison, il est impératif que tous les occupants adoptent une position assise correcte au cours de tout déplacement. Pourquoi faut-il porter la ceinture de sécurité et adopter une position assise correcte ? Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu'ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement assis. Pour votre propre sécurité et celle des passagers, veuillez tenir compte des points suivants avant de prendre la route : – Portez toujours la ceinture de sécurité comme il convient ⇒ page 19. – Réglez correctement le siège du conducteur et le volant de direction ⇒ page 10. – Réglez correctement le siège du passager avant ⇒ page 11. Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu'un occupant non attaché soit projeté en avant dans la zone où l'airbag se déploie. Dans ce cas, l'occupant peut être très grièvement, voire mortellement blessé par l'airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne bien évidemment aussi les enfants. Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l'airbag frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent se déployer entièrement en cas de déclenchement et offrir une protection maximale. Les facteurs les plus importants qui interviennent lors du déclenchement des airbags sont : le type d'accident, l'angle de choc et la vitesse du véhicule. La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est décisive dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou de tête ne se déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents sur le véhicule, même s'ils sont considérables, ne constituent pas un indice déterminant de déclenchement des airbags. – Réglez correctement l'appuie-tête ⇒ page 13. – Utilisez le système de retenue pour enfants approprié afin de garantir la protection des enfants à bord de votre véhicule ⇒ page 50. L'airbag se déploie en quelques fractions de seconde. Si vous êtes mal assis à ce moment précis, vous risquez d'être très grièvement blessé. Pour cette Pour rouler en toute sécurité Utilisation ATTENTION ! • Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d'entraîner des blessures très graves, voire mortelles. • Tout occupant, y compris un enfant, qui n'a pas correctement attaché sa ceinture, peut être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l'airbag se déclenche. Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Ne transportez jamais des enfants s'ils ne sont pas protégés ou si la protection n'est pas adaptée à leur poids. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 31 ExeoST_FR.book Seite 32 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 32 Système d'airbags ATTENTION ! (suite) • Si vous n'êtes pas attaché, si vous vous penchez sur les côtés ou en avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d'autant plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. • Pour réduire les risques de blessures par un airbag qui se déclenche, ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement ⇒ page 19. • Réglez toujours les sièges avant correctement. Le danger d'utiliser un siège pour enfants sur le siège du passager avant Des sièges pour enfants dos à la route ne doivent jamais être utilisés sur le siège du passager avant lorsque l'airbag du passager avant est activé. L'airbag frontal actif du côté du passager avant représente un très grand danger pour un enfant. Le transport d'un enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant risque de mettre en péril la vie de l'enfant. Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Si un siège pour enfants dos à la route est monté sur le siège du passager avant, le siège pour enfants risque d'être percuté très violemment en cas de déclenchement de l'airbag du passager avant, ce qui peut provoquer des blessures extrêmement graves, voire mortelles. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les enfants sur les sièges arrière. C'est l'endroit du véhicule le plus sûr pour les enfants. Une autre solution consiste à désactiver l'airbag du passager avant à l'aide de la commande à clé ⇒ page 48. Les enfants doivent voyager sur un siège adapté à leur taille et âge ⇒ page 50. Sur les versions qui ne sont pas équipées d'un interrupteur à clé pour la déconnexion de l'airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. ATTENTION ! • En cas d'accident, les risques de blessures très graves ou mortelles sont d'autant plus importants pour l'enfant quand le siège pour enfants est monté sur le siège du passager avant. • N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant lorsque l'airbag du passager avant est activé. L'enfant risque d'être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l'airbag du passager avant se déclenche. • Un airbag du passager avant qui se déclenche risque de percuter le siège pour enfants dos à la route et de le projeter très violemment contre la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège. • S'il se révèle nécessaire, dans des cas exceptionnels, de transporter un enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes : − Désactivez l'airbag du passager avant ⇒ page 48, « Désactivation des airbags ». − Le siège pour enfants doit être homologué par son fabricant pour être monté sur le siège du passager avant avec airbag frontal ou latéral. − Suivez les instructions de montage données par le fabricant du siège pour enfants et tenez impérativement compte des avertissements ⇒ page 50, « Sécurité des enfants ». − Avant de monter correctement le siège pour enfants, reculez au maximum le siège du passager avant afin de l'éloigner le plus possible de l'airbag frontal. − Assurez-vous qu'aucun objet ne vous empêche de reculer le siège du passager avant jusqu'en butée. − Le dossier du siège du passager avant doit se trouver en position verticale. ExeoST_FR.book Seite 33 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags Témoin du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures T Le témoin surveille le système d'airbags et de rétracteurs de ceintures. Le témoin surveille tous les airbags et tous les rétracteurs de ceintures montés dans le véhicule, y compris les calculateurs et les câblages. Surveillance du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures Le bon fonctionnement du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures est surveillé en permanence par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d'allumage, le témoin T s'allume tant que la ceinture n'est pas bouclée. Il faut contrôler le système quand le témoin T : • • • ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage. s'éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d'allumage. s'allume ou scintille en cours de route. En cas de perturbation, le témoin reste allumé en permanence. Faites contrôler sans délai le système d'airbags dans un atelier spécialisé. En cas de déconnexion de l'un des airbags par un Service Technique, le témoin clignotera durant quelques secondes de plus après avoir réalisé la vérification et s'éteindra s'il n'y a pas de défaut. ATTENTION ! • En présence d'une perturbation, le système d'airbags ou de rétracteurs de ceintures ne peut pas remplir correctement sa fonction de protection. • En cas de perturbation, faites immédiatement contrôler le système dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags, de même que les rétracteurs de ceintures, risquent sinon de ne pas s'activer ou de n'être pas déclenchés impeccablement en cas d'accident. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Réparation, entretien et élimination des airbags Les composants du système d'airbags sont répartis en différents points du véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le système d'airbags ou déposez et reposez des composants du système en raison d'autres réparations, certains composants risquent d'être endommagés. Il peut s'ensuivre que les airbags ne se déclenchent pas correctement ou pas du tout en cas d'accident. Si le véhicule ou des composants du système d'airbags sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur. Les ateliers spécialisés et les Centres de Traitement de Véhicules Hors Service connaissent cette réglementation. ATTENTION ! • Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des airbags. • La plaque de rembourrage du volant de direction ainsi que la surface en mousse du module d'airbag dans la planche de bord, côté passager avant, ne doivent pas être munies d'autocollants ni recouvertes et ne doivent subir aucune modification. • Aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être fixé sur les caches des modules d'airbags. • Pour nettoyer le volant de direction ou la planche de bord, vous pouvez utiliser un chiffon sec ou humecté d'eau. Ne nettoyez jamais la planche de bord et la surface des modules d'airbags avec des nettoyants contenant des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de l'airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves blessures. • N'effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose de composants du système d'airbags. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 33 ExeoST_FR.book Seite 34 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 34 Système d'airbags ATTENTION ! (suite) • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d'autres réparations (par exemple la dépose du volant de direction) uniquement par un atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l'outillage, des informations de réparation et du personnel qualifié nécessaires. • Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un atelier spécialisé pour tous les travaux sur le système d'airbags. • N'effectuez jamais de transformations sur le pare-chocs avant ou la carrosserie. • Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ExeoST_FR.book Seite 35 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags Airbags frontaux Description des airbags frontaux Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! Fig. 18 Airbag du passager avant dans la planche de bord Fig. 17 Airbag du conducteur sur le volant et airbag genoux dans la planche de bord L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant de direction ⇒ fig. 17 et celui du passager avant se trouve dans la planche de bord ⇒ fig. 18. Les airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». L'airbag pour genoux*, du côté du conducteur, se trouve dans le plancher, sous le tableau de bord. Le système d'airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 38, « Consignes de sécurité sur le système des airbags frontaux ». Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité ont également pour fonction de maintenir le conducteur ou le passager avant dans une position conférant à l'airbag un maximum d'efficacité en cas de collision frontale. Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé leur appuie-tête. C'est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécu- Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 35 ExeoST_FR.book Seite 36 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 36 Système d'airbags rité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 19, « Généralités ». Les principaux composants du système d'airbags frontaux sont : • • Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). • • Un airbag pour les genoux*, côté conducteur, Les deux airbags frontaux (sacs gonflables avec générateur de gaz) pour le conducteur et le passager avant. Un témoin T au tableau de bord ⇒ page 33. Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d'allumage, le témoin d'airbags s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). ATTENTION ! (suite) • En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas de collision frontale. Fonctionnement des airbags frontaux Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures au niveau de la tête et du buste. Le système est défaillant lorsque le témoin T : • Ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage ⇒ page 33. • • s'éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d'allumage. s'allume ou scintille en cours de route. Critères de non-déclenchement du système d'airbags frontaux : • • • • • Contact d'allumage coupé Collisions frontales sans gravité Collisions latérales Collisions par l'arrière Tonneau. ATTENTION ! • Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et au système d'airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». Fig. 19 Schéma de principe : airbags frontaux gonflés Le système d'airbags est conçu de sorte que les airbags du conducteur et du passager avant se déclenchent lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags frontaux que des airbags de tête et latéraux. ExeoST_FR.book Seite 37 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags Lors de l'activation du système, les airbags se remplissent de gaz propulseur et se déploient devant le conducteur et le passager ⇒ fig. 19. Lorsque les occupants avant plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste. La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés en étant enveloppés par l'airbag. Après un accident, l'airbag est donc suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant. Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à bord du véhicule. Comportement des caches des modules des airbags lors du déclenchement des airbags frontaux Fig. 20 Schéma de principe : comportement des caches des modules d'airbags lors du déclenchement des airbags frontaux Les caches des modules des airbags se rabattent hors du volant de direction ou de la planche de bord lorsque les airbags du conducteur et du passager avant se déploient ⇒ fig. 20. Les caches des modules d'airbags restent solidaires du volant de direction ou de la planche de bord. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 37 ExeoST_FR.book Seite 38 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 38 Système d'airbags Consignes de sécurité sur le système des airbags frontaux Airbag genoux* Le respect de certaines consignes relatives au système d'airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures dans de nombreux types d'accidents. Description de l'airbag genoux Le système d'airbag offre une protection supplémentaire aux passagers des sièges avant correctement attachés. ATTENTION ! • Il est important que le conducteur et le passager avant respectent une distance d'au moins 25 cm par rapport au volant de direction ou à la planche de bord. Si cette distance n'est pas respectée, les airbags ne protègent pas correctement les occupants, entraînant un risque de blessures mortelles ! Par ailleurs, les sièges avant et leurs appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature de leurs occupants. • Si vous n'êtes pas attaché, si vous vous penchez sur les côtés ou en avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d'autant plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. • Les enfants ne doivent jamais être transportés sans système de sécurité sur le siège du passager avant. Si le système d'airbags se déclenche suite à un accident, les enfants risquent d'être grièvement blessés ou même tués par le déploiement de l'airbag ⇒ page 50, « Sécurité des enfants ». • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis à l'avant et la zone d'action de l'airbag. • Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. • De même, aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être fixé sur les caches des modules d'airbags. • Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d'airbags. Fig. 21 Airbag genoux du conducteur L'airbag genoux du conducteur se trouve dans la planche de bord, sous le volant de direction ⇒ fig. 21. L'airbag genoux offre une protection supplémentaire aux genoux du conducteur et à la partie supérieure et inférieure des cuisses en complément de la ceinture de sécurité. Lorsque les airbags avant se déclenchent, l'airbag genoux est également déclenché en cas de collision frontale sévère ⇒ page 36. Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité ont également pour fonction de maintenir le conducteur dans une position conférant a l'airbag un maximum d'efficacité en cas de collision frontale. ExeoST_FR.book Seite 39 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Au contraire, il s'agit d'un système de sécurité général des occupants de votre véhicule. Rappelez-vous toujours que le système d'airbag vous protège uniquement si vous portez votre ceinture de sécurité correctement bouclée. Souvenez-vous également que les airbag ne se déclenchent qu'une seule fois et en fonction du type d'accident - les ceintures de sécurité vous offrent une protection dans les accidents pour lesquels les airbags ne sont pas censés se déclencher ou bien lorsqu'ils l'ont déjà fait, par exemple lorsque votre véhicule en percute un autre ou lorsque votre véhicule est percuté pour la première fois. • en cas de défaillance du système (feux de détresses/clignotants allumés) ⇒ page 69. ATTENTION ! • Les ceintures de sécurité et le système d'airbag ne peuvent assurer une protection que lorsque les occupants sont correctement assis. • Si le témoin d'airbag s'allume lorsque le véhicule est en marche, présentez immédiatement le véhicule au Service Technique. En cas de choc latéral, il se peut que l'airbag ne fonctionne pas correctement lorsque l'accélération du véhicule n'est pas assez élevée pour en provoquer le déclenchement. Voir également ⇒ page 69. C'est l'une des raisons pour lesquelles un airbag ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Le système d'airbag est beaucoup plus efficace lorsque la ceinture de sécurité est portée. C'est pourquoi vous devez toujours boucler correctement votre ceinture de sécurité. Fonctionnement des airbag genoux Il est important de vous rappeler que bien que l'airbag supplémentaire ait été conçu pour réduire la probabilité de lésions graves, il peut être à l'origine d'autres lésions telles que des enflures, hématomes et éraflures. Le risque de lésion au niveaux des jambes se réduit en cas de déclenchement complet des airbag. Le système d'airbag genoux est composé de : • • • Un module de contrôle électronique Un airbag gonflable (airbag et générateur de gaz) pour le conducteur Un témoin d'airbag sur le tableau de bord Le système d'airbag genoux ne se déclenche pas : • • lorsque le contact d'allumage est coupé lors de collisions par l'avant du véhicule, lorsque la décélération mesurée par le calculateur est très faible • • • lors de collisions latérales Fig. 22 Les airbag gonflés offre une protection en cas de collision frontale lors de collisions arrière en cas de retournement Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 39 ExeoST_FR.book Seite 40 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 40 Système d'airbags Le système d'airbag genoux a été conçu pour que l'airbag du conducteur ne se déclenche que lors de certaines collisions frontales. Si l'airbag avant est déclenché, l'airbag genoux l'est également en cas de collision frontale sévère. Lorsque le système se déclenche, l'airbag commence à se remplir d'un gaz propulseur, et se gonfle entre la partie inférieure de la planche de bord et le conducteur ⇒ page 39, fig. 22. Bien que n'étant pas des coussins mous, ils « amortissent » l'impact, aidant ainsi à réduire le risque de lésion aux extrémités inférieures. ATTENTION ! Le gonflage d'un airbag genoux peut causer de sérieuses lésions. Le port incorrect de la ceinture de sécurité ainsi qu'une position non adaptée augmentent le risque de lésions sévères et de mort, lorsque le véhicule est en fonctionnement. • Le système d'airbag ne peut pas vous protéger correctement si vous êtes assis trop près des emplacement d'airbag. Lors du réglage des positions du siège, il est important que le conducteur maintienne le buste et les genoux aux distances minimales de sécurité suivantes : − 25 cm entre la poitrine et le volant/la planche de bord. Il s'agit d'un processus instantané et tellement rapide que l'on n'a souvent pas le temps de se rendre compte que les airbags se sont déclenchés. La force déployée par les airbags lors du gonflage est telle qu'il est important pour la sécurité des passagers que rien ne se trouve sur leur trajectoire au moment du déclenchement. • Le gonflage complet des airbags et le port correct de la ceinture de sécurité réduisent et limitent le mouvement vers l'avant aidant ainsi a réduire le risque de lésions. • Assurez-vous que l'airbag genoux peut toujours se gonfler sans problème. Les objets situés entre l'airbag et vous peuvent augmenter le risque de lésion en cas d'accident en se trouvant dans la trajectoire de déclenchement de l'airbag ou en vous heurtant lors du déclenchement. Le risque de lésion augmente si vous êtes incliné vers l'avant ou vers un côté, si le siège est mal positionné et si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée. Le risque augmente d'autant plus si l'airbag se déclenche. Consignes de sécurité importantes relatives aux airbags genoux Les airbags ne constitue qu'une sécurité supplémentaire Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et conduisez dans une position adaptée. Pour que les ceintures de sécurité et les airbags offre une protection supplémentaire, vos passagers ainsi que vous-même devez connaître et appliquer de nombreuses informations. − 10 cm entre les genoux et la partie inférieure de la planche de bord. • − Aucun objet ne doit se trouver sur le plancher du côté du conducteur. Les objets volumineux (sacs de course, par exemple) peuvent compliquer voire empêcher le bon déclenchement de l'airbag. Les petits objets peuvent être projetés dans le véhicule si l'airbag se déclenche et par conséquent, ils peuvent blesser le conducteur ou l'un des passagers. Vérifiez l'absence de fissures, de rayures profondes ou d'autres dommages dans la zone de la planche de bord où se trouve l'airbag. • Si les enfants ne sont pas correctement assis, cela augmente le risque de lésion en cas d'accident ⇒ page 50. ExeoST_FR.book Seite 41 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags Airbags latéraux* Description des airbags latéraux Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de lésions corporelles des occupants des sièges avant du côté exposé au choc. Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité servent également à maintenir les occupants des sièges avant et des sièges arrière latéraux dans une position conférant aux airbags latéraux un maximum d'efficacité en cas de collision latérale. Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants du véhicule ont bouclé leur ceinture de sécurité. C'est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 19, « Généralités ». Critères de non-déclenchement du système d'airbags latéraux : Fig. 23 Airbag latéral dans le siège du conducteur • • • • • Contact d'allumage coupé Collisions latérales sans gravité Collisions frontales Collisions par l'arrière Tonneau. Les principaux composants du système d'airbags sont : Les airbags latéraux avant se trouvent dans les rembourrages des dossiers du siège du conducteur ⇒ fig. 23 et du siège du passager avant. Les airbags latéraux arrière* sont montés dans le revêtement du passage de roue arrière. Les emplacements de montage sont repérés par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut des dossiers et dans le revêtement du passage de roue arrière. Le système d'airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste des occupants des sièges avant lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 44, « Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système d'airbags latéraux ». Pour rouler en toute sécurité Utilisation • • Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). • Un témoin T au tableau de bord ⇒ page 33. les airbags latéraux avant dans les dossiers des sièges avant et les airbags latéraux arrière dans le revêtement du passage de roues arrière. Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact, le témoin d'airbags s'allume pendant env. 4 secondes (autodiagnostic). Conseils pratiques Caractéristiques techniques 41 ExeoST_FR.book Seite 42 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 42 Système d'airbags ATTENTION ! • Lors d'une collision latérale, les airbags latéraux ne fonctionneront pas si les capteurs ne mesurent pas correctement l'augmentation de pression à l'intérieur des portières lorsque l'air sort par les zones trouées ou par des ouvertures du panneau de portière. Fonctionnement des airbags latéraux Les airbags déployés peuvent réduire le risque de blessures à la tête et au buste dans de nombreuses collisions latérales. • Ne conduisez jamais avec les panneaux intérieurs des portières démontés. • Ne conduisez jamais si des parties des panneaux intérieurs de portière ont été démontés et que les panneaux ne sont pas bien ajustés. • Ne conduisez jamais lorsque les haut-parleurs situés dans les panneaux de portières ont été démontés sauf si les trous des haut-parleurs ont été correctement bouchés. • Vérifiez toujours que les ouvertures sont couvertes ou bouchées si des haut-parleurs supplémentaires ou d'autres équipements sont installés à l'intérieur des panneaux de portière. • Tout travail réalisé sur les portières doit être effectué dans un atelier spécialisé autorisé. • Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et au système d'airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». • En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas de collision latérale. Fig. 24 Airbag latéral gonflé du côté gauche du véhicule Lors de certaines collisions latérales, l'airbag latéral se déclenche du côté du véhicule exposé au choc ⇒ fig. 24. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags frontaux que des airbags de tête et latéraux. Au moment de l'activation du système, l'airbag se remplit de gaz propulseur. Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à bord du véhicule. ExeoST_FR.book Seite 43 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags Lorsque les occupants des sièges avant et des sièges arrière latéraux plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement est amorti, ce qui réduit les risques de blessures du buste. La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la partie supérieure du corps est protégée en étant enveloppée par l'airbag. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 43 ExeoST_FR.book Seite 44 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 44 Système d'airbags Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système d'airbags latéraux Le respect de certaines consignes relatives au système d'airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures liées aux collisions latérales. ATTENTION ! • Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant pendant la marche du véhicule ou adoptez une mauvaise position assise, vous encourez un plus grand risque de blessure lors d'un accident avec déclenchement du système d'airbags latéraux. • Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit toujours être conservée pendant la marche du véhicule. • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite et la zone d'action des airbags. De plus, en raison de la présence des airbags latéraux, ne fixez aucun accessoire (par exemple des porte-gobelets) sur les portes. • Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l'habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou aux arêtes vives. • Il ne faut pas exercer une trop grande force (par exemple choc violent ou coup de pied) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d'endommager le système. Les airbags latéraux risqueraient alors de ne plus pouvoir se déclencher ! • Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral de garnitures ou de housses de protection non explicitement homologuées pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l'airbag se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homo- ATTENTION ! (suite) loguées ⇒ page 234, « Accessoires, remplacement de pièces et modifications » • Tout endommagement des garnitures de sièges d'origine ou de la couture au niveau du module d'airbag latéral doit être réparé sans délai par un atelier spécialisé. • Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. • En adoptant une position assise incorrecte, les enfants s'exposent à des risques de blessures plus graves en cas d'accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants assis sur le siège passager si l'airbag se déclenche au cours d'un accident. Risque de blessures très graves voire mortelles ⇒ page 50, « Sécurité des enfants ». • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag latéral ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d'autres réparations (par exemple la dépose du siège avant) uniquement par des ateliers spécialisés. Cela permet d'éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d'airbags. • Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d'airbags. • La gestion des airbags latéraux et de tête est réalisée à l'aide de capteurs situés à l'intérieur des portières avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les portières ni les panneaux de portières (par exemple en montant postérieurement des haut-parleurs). Des dommages produits sur la portière avant pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé. ExeoST_FR.book Seite 45 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags Airbags de tête leur appuie-tête. C'est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 19, « Généralités ». Description des airbags de tête Les principaux composants du système d'airbags de tête sont : Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! • • Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). • Un témoin T au tableau de bord ⇒ page 33. Les airbags de tête (sacs gonflables avec générateur de gaz) pour le conducteur, le passager avant et les occupants des sièges arrière. Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif électronique. Critères de non-déclenchement du système d'airbags de tête : Fig. 25 Emplacement de montage des airbags de tête du côté gauche du véhicule • • • • • Contact d'allumage coupé Collisions frontales Collisions par l'arrière Tonneau collisions latérales sans gravité. ATTENTION ! Les airbags de tête se trouvent des deux côtés de l'habitacle, au-dessus des portières ⇒ fig. 25, et sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». Le système d'airbags de tête offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste des occupants lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 46, « Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système d'airbags de tête ». En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas d'accident. Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 45 ExeoST_FR.book Seite 46 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 46 Système d'airbags Fonctionnement des airbags de tête Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures au niveau de la tête et du buste lors de collisions latérales. Lorsque les occupants plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement est amorti et les risques de blessures à la tête comme au buste s'en trouvent réduits. La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés en étant enveloppés par l'airbag. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système d'airbags de tête Le respect de certaines consignes relatives au système d'airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures dans de nombreux types d'accidents. Fig. 26 Airbags de tête gonflés ATTENTION ! • Lors de certaines collisions latérales, l'airbag de tête se déclenche du côté exposé au choc ⇒ fig. 26. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags frontaux que des airbags de tête et latéraux. Au moment de l'activation du système, l'airbag se remplit de gaz propulseur. L'airbag de tête recouvre alors les glaces latérales et les montants de portes. Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à bord du véhicule. Pour que les airbags de tête puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit toujours être conservée pendant la marche du véhicule. • Pour raisons de sécurité, il faut obligatoirement déconnecter l'airbag de tête sur les véhicules équipés d'une cloison de séparation de l'habitacle. Adressez-vous à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur la banquette arrière et la zone de déploiement des airbags de tête afin que l'airbag de tête puisse se déployer librement et exercer son effet protecteur maximal. C'est pourquoi il ne faut en aucun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour votre véhicule ⇒ page 234, « Accessoires, remplacement de pièces et modifications ». ExeoST_FR.book Seite 47 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags ATTENTION ! (suite) • Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l'habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou aux arêtes vives. Par ailleurs, vous ne devez pas utiliser de cintres pour suspendre des vêtements. • Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag latéral ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d'autres réparations (par exemple la dépose du ciel de pavillon) uniquement par des ateliers spécialisés. Cela permet d'éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d'airbags. • Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d'airbags. • La gestion des airbags latéraux et de tête est réalisée à l'aide de capteurs situés à l'intérieur des portières avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les portières ni les panneaux de portières (par exemple en montant postérieurement des haut-parleurs). Des dommages produits sur la portière avant pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 47 ExeoST_FR.book Seite 48 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 48 Système d'airbags Désactivation des airbags Désactivation de l'airbag frontal du passager avant L'airbag frontal du passager avant doit être désactivé en cas d'utilisation d'un siège pour enfants dos à la route. Fig. 28 Témoin de désactivation de l'airbag du passager Fig. 27 Dans la boîte à gants se trouve commande à clé pour activer et désactiver les airbags côté passager avant Lorsque l'airbag du passager avant est désactivé, cela signifie que seul l'airbag frontal est désactivé. Tous les autres airbags équipant le véhicule restent opérationnels. Désactivation de l'airbag passager avant – Coupez le contact d'allumage. – À l'aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située 0 OFF ⇒ fig. 27. dans la boîte à gants dans la position A – Vérifiez, lorsque le contact d'allumage est mis, si le témoin « OFF » du combiné ⇒ fig. 28 reste allumé ⇒ . Activation de l'airbag du passager avant – Coupez le contact d'allumage. – À l'aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située 1 ON ⇒ fig. 27. dans la boîte à gants vers la position A ExeoST_FR.book Seite 49 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Système d'airbags – Vérifiez, lorsque le contact d'allumage est mis, si le témoin du combiné ⇒ page 48, fig. 28 ne s'allume pas ⇒ . ATTENTION ! • Le conducteur assume l'entière responsabilité de la bonne position de la commande à clé. ATTENTION ! (suite) • Lors de l'utilisation de la clé d'activation/désactivation de l'airbag frontal du passager, seul l'airbag frontal du passager avant est activé/désactivé. L'airbag latéral et l'airbag de tête du côté passager resteront toujours activés. • Il ne faut désactiver l'airbag passager avant que si vous devez utiliser, à titre exceptionnel, un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant ⇒ page 50, « Sécurité des enfants ». • N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège passager lorsque l'airbag passager est activé – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur le siège du passager avant, désactivez toujours l'airbag frontal de ce siège. • Dès que vous n'utilisez plus le siège pour enfants sur le siège du passager avant, réactivez l'airbag frontal du passager. • Ne désactivez l'airbag passager avant que lorsque le contact est coupé, des défauts risquent sinon de survenir dans le système de commande de l'airbag. L'airbag frontal et/ou de tête et/ou latéral risquerait alors de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas d'accident. • Si le témoin ne s'allume pas en permanence lorsque l'airbag du passager avant est désactivé, vous pouvez conclure à une défaillance du système d'airbag : − Faites contrôler sans délai le système d'airbags dans un atelier spécialisé. − N'utilisez pas de siège pour enfants du côté du passager avant ! Malgré le défaut, l'airbag du passager avant pourrait se déclencher lors d'un accident et causer de graves blessures, voire même, la mort de l'enfant. − On ne peut pas prédire si les airbags du passager avant se déclencheront en cas d'accident ! Faites-le remarquer à vos passagers. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 49 ExeoST_FR.book Seite 50 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 50 Sécurité des enfants Sécurité des enfants Brève introduction Introduction Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que les enfants sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant. Nous recommandons de transporter les enfants de moins de 12 ans sur les sièges arrière. Les enfants doivent être installés en toute sécurité aux places arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Nous recommandons de toujours transporter les enfants aux places arrière, la position la plus sûre étant la place arrière centrale, puisque le risque de lésions est réduit en cas d'impact latéral. Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section ⇒ page 50, « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants ». Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord. Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement les risques de blessures. Il va de soi que le principe physique d'un accident s'applique aussi aux enfants ⇒ page 21, « Ceintures de sécurité. Pourquoi ? ». Les muscles et l'ossature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque de blessure. En tant que conducteur, vous êtes responsable des enfants que vous prenez à bord. Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés ! – Respectez impérativement les indications du fabricant du siège pour enfants relatives au réglage correct de la sangle de ceinture de sécurité. Nous vous recommandons d'utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d'Accessoires Originaux SEAT qui comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke »1) . Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44. 1) Non applicable à tous les pays. – Protégez vos enfants en utilisant les sièges qui leur sont adaptés et en en faisant un usage approprié ⇒ page 52. – Au volant, ne laissez pas les enfants vous distraire de la circulation. – Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers. Au moins toutes les deux heures. ExeoST_FR.book Seite 51 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sécurité des enfants ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! • N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager lorsque l'airbag frontal est activé – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant sur le siège du passager avant, désactivez toujours l'airbag frontal de ce siège ⇒ page 48, « Désactivation des airbags ». Si le siège passager peut être réglé en hauteur, le placer à sa position la plus haute. • Sur les versions qui ne sont pas équipées d'un interrupteur à clé pour la déconnexion de l'airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. • Tous les occupants du véhicule – en particulier les enfants – doivent être correctement assis et attachés durant le trajet. • La sangle ne doit pas être vrillée ou endommagée, et elle ne doit pas frotter sur des arêtes vives. • Une ceinture de sécurité mal ajustée peut entraîner des blessures, même en cas d'accident de faible gravité ou de freinage brusque. • L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture de sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 25, « Ceintures de sécurité ». • Un siège pour enfant est conçu pour porter un seul enfant ⇒ page 52, « Sièges pour enfants ». • Ne prenez jamais un enfant ou un bébé sur vos genoux – danger de mort ! • N'autorisez jamais un enfant à être transporté sans être attaché, à se tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s'agenouiller sur les sièges. En cas d'accident, votre enfant serait projeté dans l'habitacle et risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres passagers. • Si, en cours de route, les enfants ne sont pas correctement assis, ils s'exposent à de plus grands risques de blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants assis sur le siège du passager avant si l'airbag se déclenche au cours d'un accident – risque de blessures très graves voire mortelles. • • S'il lui est adapté, le siège pour enfants peut protéger votre enfant ! Ne laissez jamais un enfant dans le siège pour enfant sans surveillance ou seul dans le véhicule. • Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d'un véhicule en stationnement. • S'ils ne sont pas installés dans un siège pour enfants, les enfants de moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité standard, car ils risquent d'être blessés au niveau de l'abdomen et du cou en cas de freinage brusque ou d'accident. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 51 ExeoST_FR.book Seite 52 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 52 Sécurité des enfants Sièges pour enfants Sièges pour enfants des groupes 0 et 0+ Classification des sièges pour enfants en différents groupes S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à l'enfant sont autorisés. Pour les sièges pour enfant, la norme ECE-R 44 est en vigueur. ECE-R signifie : Norme de la Commission Économique Européenne Les sièges pour enfants sont classés en 5 groupes : Groupe 0 : jusqu'à 10 kg Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg Groupe 1 : de 9 à 18 kg Groupe 2 : de 15 à 25 kg Groupe 3 : de 22 à 36 kg Le label de contrôle ECE-R 44 (E majuscule encerclé et le numéro d'homologation en dessous) est apposé par moulage sur les sièges pour enfants conformes à la norme du même nom. Fig. 29 Siège pour enfants du groupe 0 monté à l'arrière dos à la route Groupe 0 : Pour les bébés jusqu'à environ 9 mois, pesant jusqu'à 10 kg, les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure ⇒ fig. 29. Groupe 0+ : Pour les bébés jusqu'à environ 18 mois, pesant jusqu'à 13 kg, les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure. Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord. ExeoST_FR.book Seite 53 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sécurité des enfants Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. ATTENTION ! Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants », page 50. Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord. ATTENTION ! Sièges pour enfants du groupe 1 S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants », page 50. Sièges pour enfants des groupes 2 et 3 S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Fig. 30 Siège pour enfant du groupe 1 monté dans le sens de la marche sur la banquette arrière. Pour les bébés et les enfants en bas âge pesant entre 9 et 18 kg, les sièges pour enfants convenant le mieux sont ceux dotés du système « ISOFIX » ou ceux où l'enfant est assis dos à la route. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 31 Siège pour enfants monté dans le sens de la marche sur la banquette arrière. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 53 ExeoST_FR.book Seite 54 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 54 Sécurité des enfants Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord. Sièges pour enfants du groupe 2 Pour les enfants jusqu'à 7 ans, pesant entre 15 et 25 kg, les sièges pour enfants convenant le mieux sont ceux du groupe 2 combinés avec une ceinture de sécurité correctement ajustée. Sièges pour enfants du groupe 3 Pour les enfants à partir de 7 ans, pesant entre 22 et 36 kg et mesurant moins de 1,50 m, ce sont les rehausseurs avec repose-tête combinés à une ceinture de sécurité correctement ajustée qui conviennent le mieux ⇒ page 53, fig. 31. ATTENTION ! • La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais sur le cou ou le haut du bras. La ceinture baudrier doit bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le ventre, et toujours bien s'appliquer. Le cas échéant, retendez quelque peu la sangle ⇒ page 25, « Ceintures de sécurité ». • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants », page 50. ExeoST_FR.book Seite 55 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sécurité des enfants Fixation des sièges pour enfants ATTENTION ! • Possibilités de fixation des sièges pour enfants Il existe différentes manières de fixer en toute sécurité un siège pour enfants aux places arrière et sur le siège du passager avant. Pour fixer en toute sécurité un siège pour enfant aux places arrière ou sur le siège du passager avant, vous disposez des possibilités suivantes : • Les sièges pour enfants des groupes 0 à 3 se fixent à l'aide des ceintures de sécurité. • Les sièges pour enfants des groupes 0, 0+ et 1 équipés du système « ISOFIX » peuvent être fixés sans ceintures de sécurité sur les anneaux de retenue « ISOFIX » et/ou Top Tether ⇒ page 56. Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. • N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager lorsque l'airbag est activé – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur le siège passager, désactivez l'airbag de ce siège ⇒ page 48, « Désactivation des airbags » et réglez-le dans sa position la plus haute, si le réglage en hauteur est possible. • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants », page 50. Places assises Catégorie de poids Poids Passager avant Groupe 0 <10 kg U* U/L U Groupe 0+ <13 kg U* U/L U Groupe I 9-18 kg U* U/L U Groupe II/III 15-36 kg U* U U Places arrière Place arrière latérales centrale U : Convient pour les systèmes de retenue universels homologués pour cette tranche d'âge (les systèmes de retenue universels sont ceux qui se fixent avec une ceinture de sécurité d'adultes) *: Reculez et levez le siège du passager au maximum, et désactivez systématiquement l'airbag. L : Convient pour les systèmes de retenue avec fixation « ISOFIX ». Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 55 ExeoST_FR.book Seite 56 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 56 Sécurité des enfants Fixation d'un siège pour enfant avec le système « ISOFIX » et/ou Top Tether Les systèmes de retenue pour enfants peuvent être installés rapidement et en toute sécurité dans le siège arrière, avec le système « ISOFIX » et/ou Top Tether (sur le dossier de la banquette arrière). Fig. 33 Les fixations ISOFIX des sièges pour enfants sont glissées par les guidages en plastique déjà montés jusqu'à les encliqueter dans les points d'ancrage ISOFIX du véhicule Respectez les indications du fabricant du siège pour enfants pendant le montage et démontage du siège. Fig. 32 Position des fixations ISOFIX du siège arrière latéral – Réglez les guidages en plastique des fixations ISOFIX du véhicule se trouvant entre le dossier et l'assise du siège ⇒ fig. 32. – Faites glisser les fixations du siège dans les guidages en plastique jusqu'à les encliqueter dans les anneaux ISOFIX de la voiture (vous devez alors entendre un « clic » ; le siège doit en outre disposer d'un indicateur visuel confirmant une fixation correcte) ⇒ fig. 33. – Assurez-vous que le système ISOFIX est bien fixé en tirant sur le siège pour enfants. Une notice de montage détaillée est jointe au siège pour enfant. Les sièges pour enfants avec système de fixation « ISOFIX » sont disponibles dans les Services Techniques et le commerce. ExeoST_FR.book Seite 57 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sécurité des enfants ATTENTION ! Les œillets de retenue ont été exclusivement mis au point pour les sièges pour enfants avec système « ISOFIX ». Ne fixez jamais d'autres sièges pour enfants, de ceintures ou tout autre type d'objet dans les œillets de retenue. Vous risquez sinon d'être grièvement, voire mortellement blessé. La sangle de fixation doit réduire le mouvement du siège de sécurité vers l'avant en cas d'accident et réduire par conséquent le risque de lésions pouvant être causées à la tête après avoir heurté l'intérieur du véhicule. Il est prévu que la Directive de l'UE intègre les dispositions relatives à la fixation des systèmes de retenue pour enfants par ancrages ISOFIX et Top Tether (dont l'application à de nouveaux types de systèmes sera probablement obligatoire à partir de 2010), ce qui entraînera une meilleure retenue des sièges enfants et une réduction du mouvement de la tête en cas de chocs frontaux. Sangles de fixation Top Tether Utilisation des sangles de sécurité pour sièges orientés dos à la route Certains sièges pour enfants sont dotés d'un troisième point d'ancrage Top Tether, en plus des deux ancrages « ISOFIX », offrant une meilleure retenue à l'enfant. Actuellement, les sièges de sécurité pour enfants orientés dos à la route et doté d'une sangle de fixation sont très peu nombreux. Nous vous prions de lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant de sièges de sécurité afin de déterminer comment installer la sangle de sécurité de façon adéquate. ATTENTION ! Une mauvaise installation des sièges de sécurité augmente le risque de blessures en cas d'accident. • N'attachez jamais la sangle de fixation à un crochet de fixation du coffre à bagages. • Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux points d'ancrage inférieurs (ISOFIX) ni aux supérieurs (Top Tether). Fig. 34 Position des trois anneaux Top Tether sur la plage arrière Le système Top Tether intègre une sangle de fixation supérieure à fixer au point d'ancrage supérieur situé sur la plage arrière du véhicule. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 57 ExeoST_FR.book Seite 58 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 58 Sécurité des enfants Montage du système Top Tether du siège pour enfant dans le point d'ancrage Détachez la sangle de fixation – Relâchez la tension en suivant les indications du fabricant de sièges de sécurité pour enfants. – Pressez le boîtier de verrouillage et détachez la fixation d'ancrage. ATTENTION ! Veuillez lire et tenir compte de tous les AVERTISSEMENTS ⇒ page 57. Fig. 35 Sangle de fixation : pose et dépose correcte Fixation du Top Tether du siège pour enfant au point d'ancrage situé sur la plage arrière du véhicule – Déployez la sangle de fixation du siège de sécurité pour enfants conformément aux indications du fabricant. – Dirigez la sangle de fixation du Top Tether sous l'appuie-tête arrière ⇒ fig. 35 (soulevez l'appuie-tête si nécessaire). – Déployez la sangle de manière à assurer une fixation correcte de la sangle du Top Tether du siège pour enfants dans l'ancrage de la plage arrière. – Tendez la sangle du Top Tether fermement en suivant les instructions du fabricant de sièges pour enfants. ExeoST_FR.book Seite 59 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 59 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques ExeoST_FR.book Seite 60 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 60 Fig. 36 Quelques-uns des équipements mentionnés ici ne s'apparentent qu'à certaines versions de modèles ou sont des options. ExeoST_FR.book Seite 61 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Utilisation Poste de conduite 15 En fonction de l'équipement : autoradio ou système de naviA Synoptique Vue d'ensemble de la planche de bord 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poignée de porte Commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air avec molette de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier de clignotants et de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier et commande − Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 − Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 − Affichage du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En fonction de l'équipement : − Programme électronique de stabilité (ESP) . . . . . . . . . . . . 92 183 105 138 177 121 129 63 134 72 − Témoin de désactivation de l'airbag passager . . . . . . . . . . 48 − Commande de l'aide acoustique au stationnement . . . . . Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement 187 128 160 Pour rouler en toute sécurité Utilisation 16 A 17 A 18 A 19 A 20 A 21 A 22 A 23 A 24 A 25 A 26 A 27 A 28 A 29 A 30 A 31 A 32 A gation Boîte à gants verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de dégivrage de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . Molette de réglage du chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier de vitesses manuel Allume-cigare / prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise auxiliaire Indicateur de contrôle des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vide-poches Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémoire du siège* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif de réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . . − commande coming/leaving home : fonction d'extinction des feux retardée et fonction d'allumage des feux anticipé Levier de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant avec : − Avertisseur sonore 166 35 171 132 179 161 161 70 186 144 240 126 124 190 − airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − Touches de commande de l'autoradio et du téléphone* Conseils pratiques Caractéristiques techniques 35 61 ExeoST_FR.book Seite 62 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 62 Poste de conduite 33 Colonne de direction ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 34 Compartiment pour le Livre de bord / airbag pour genoux* . A • 181 35 Nota Une Notice d'Utilisation de l'autoradio ou du système de navigation est fournie séparément pour les véhicules équipés de l'un ou des deux systèmes à l'usine. • Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des éléments de commande diffère légèrement de la disposition présentée ⇒ page 60, fig. 36. Toutefois, les symboles des commandes sont les mêmes. ExeoST_FR.book Seite 63 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Cadrans Synoptique des cadrans Le tableau de bord est la centrale d'informations du conducteur. Fig. 37 Vue d'ensemble du tableau de bord 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . Compte-tours avec montre digitale et affichage de la date . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tachymètre avec champ d'affichage du compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour rouler en toute sécurité Utilisation 64 65, 65 69 6 Touches de réglage de A 7 A 67 67 − la montre à affichage numérique et de la date . . . . . . . . . . 65 − l'éclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afficheur avec − Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conseils pratiques Caractéristiques techniques 78 63 ExeoST_FR.book Seite 64 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 64 Poste de conduite − Système d'information du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Touche de contrôle CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 9 Touche d'appel de l'indicateur de périodicité d'entretien . . . A 10 Touche de remise à zéro du totalisateur journalier . . . . . . . . A 75 68 78 67 Indicateur de température du liquide de refroidissement B Température normale A En conduite normale, le moteur a atteint sa température de fonctionnement lorsque l'aiguille reste à peu près dans le champ central de la graduation. Si le moteur est fortement sollicité – en particulier lorsque la température extérieure est élevée – l'aiguille peut aussi se déplacer fortement vers la droite. Cela est sans importance tant que le symbole d'alerte v ne s'allume pas au tableau de bord. C Alerte A Si le symbole clignote dans le visuel, cela signifie que la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou que le niveau du liquide de refroidissement est trop bas ⇒ page 82. ATTENTION ! • Veuillez tenir compte des avertissements ⇒ page 241 avant d'ouvrir le capot-moteur pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Fig. 38 Indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur • N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez ou entendez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'en échapper. Il y a sinon danger de brûlures ! Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ne s'échappe plus. Prudence ! L'indicateur de température du liquide de refroidissement ⇒ fig. 38 ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. Pour éviter d'endommager le moteur, veuillez tenir compte des remarques suivantes, relatives aux plages de température. A Moteur froid A Tant que l'aiguille se trouve dans le champ gauche du cadran, le moteur n'a pas encore atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid. Le montage de pièces rapportées devant la prise d'air frais affaiblit l'effet refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la température extérieure est élevée. ExeoST_FR.book Seite 65 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Compte-tours Conseil antipollution Le compte-tours indique le nombre de tours du moteur par minute. Si vous engagez assez tôt les vitesses supérieures, vous pouvez économiser du carburant et réduire les bruits de fonctionnement du moteur. Horloge digitale avec affichage de la date Le véhicule est équipé d'une horloge à quartz. Fig. 39 Détail du tableau de bord : Compte-tours Lorsque le régime est inférieur à 1 500 tr/mn, il est recommandé de rétrograder à la vitesse immédiatement inférieure. Le début de la zone rouge du compte-tours représente, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur rodé et à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d'engager le rapport immédiatement supérieur ou de diminuer la pression du pied sur l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne cette zone. Les touches + et - . permettent de régler l'heure et la date. Réglage des heures Prudence ! L'aiguille du compte-tours ⇒ fig. 39 doit uniquement atteindre la zone rouge pendant peu de temps, dans le cas contraire on pourrait endommager le moteur. Le début de la zone rouge de l'échelle graduée est fonction du type de moteur. Pour rouler en toute sécurité Fig. 40 Détail du tableau de bord : Montre à affichage numérique Utilisation – Pressez la touche MODE . L'affichage des heures clignote. – Les touches + / - permettent de régler les heures. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 65 ExeoST_FR.book Seite 66 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 66 Poste de conduite Réglage des minutes – Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que le chiffre des minutes clignote. – Les touches + / - permettent de régler les minutes. Lorsque l'affichage s'arrête de clignoter, le processus de réglage est terminé et l'heure ou la date est mémorisée. Lorsque le contact d'allumage est coupé, il suffit d'appuyer sur la touche de 8 pour éclairer pendant quelques contrôle CHECK ⇒ page 63, fig. 37 A secondes la montre digitale avec affichage de la date et le compteur kilométrique. Réglage de la date – Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage du jour clignote. – Les touches + / - permettent de régler le jour. Éclairage des cadrans La luminosité des cadrans peut être modifiée. – Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage du mois clignote. – Les touches + / - permettent de régler le mois. – Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage de l'année clignote. – Les touches + / - permettent de régler l'année. Affichage ou non de la date – Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage de la date clignote. Fig. 41 Éclairage des cadrans – Appuyez sur la touche - pour supprimer l'affichage de la date. Affichage de la date – Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'affichage de la date clignote. – Appuyez sur la touche + pour faire afficher la date. – Appuyez sur la touche « + » pour augmenter l'intensité d'éclairage. – Appuyez sur la touche « - » pour réduire l'intensité d'éclairage. ExeoST_FR.book Seite 67 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Un photo-transistor intégré dans le tableau de bord règle l'éclairage des cadrans (aiguilles et graduations), l'éclairage de la console centrale et l'éclairage des écrans selon l'éclairage extérieur. pouvez remettre le compteur supérieur à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro ⇒ fig. 42. Message d'erreur Tachymètre avec compteur kilométrique Le tachymètre affiche la vitesse et la distance parcourue. S'il y a un défaut au tableau de bord, les lettres DEF restent affichées en permanence dans le champ d'affichage du totalisateur journalier. Adressezvous sans délai à un atelier spécialisé pour faire remédier au dysfonctionnement. Antidémarrage Lors de la mise du contact d'allumage, il est procédé au contrôle des données de la clé du véhicule. Si vous utilisez une clé de contact non autorisée, le message SAFE reste affiché en permanence dans le champ d'affichage du compteur kilométrique. Il est alors impossible de mettre le véhicule en marche. Réservoir de carburant Fig. 42 Détail du tableau de bord : Compteur kilométrique La distance parcourue est indiquée en kilomètres (km). Sur certaines versions de modèles, la distance parcourue est indiquée en « miles ». Compteur inférieur Le compteur inférieur enregistre le nombre total de kilomètres ou de miles parcourus. Compteur supérieur (totalisateur journalier) Le compteur supérieur indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro du totalisateur journalier. Il vous permet de mesurer les petits trajets. Le dernier chiffre indique les hectomètres ou 1/10 de mile. Vous Pour rouler en toute sécurité Utilisation L'indicateur fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mis. Lorsque l'aiguille atteint la zone de réserve ⇒ page 84, le symbole s'allume sur l'afficheur du tableau de bord. Lorsque le symbole s'allume, il reste environ 8 à 10 litres de carburant dans le réservoir. Ce message vous rappelle qu'il est temps de faire le plein. La capacité du réservoir figure dans la section ⇒ page 328, « Dimensions et capacités ». Prudence ! Ne roulez jamais jusqu'à la panne sèche. En effet, une alimentation irrégulière en carburant peut se traduire par des ratés d'allumage. Du carburant imbrûlé peut parvenir au système d'échappement. Cela peut entraîner la surchauffe du système d'échappement et endommager le catalyseur. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 67 ExeoST_FR.book Seite 68 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 68 Poste de conduite Touche de contrôle CHECK Affichage des informations pour le conducteur Lorsqu'un symbole de priorité 1 clignote à l'écran ⇒ page 79 ou que le témoin d'ampoules s'allume pour signaler qu'une ampoule est défectueuse ⇒ page 86, vous pouvez faire afficher le message correspondant en appuyant sur la touche de contrôle CHECK . À titre d'exemple : Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau d'huile L'affichage de l'information pour le conducteur disparaît au bout de 5 secondes environ. Programmer le signal de l'alerte de dépassement de vitesse Fig. 43 Détail du tableau de bord : Touche de contrôle CHECK La touche de contrôle CHECK vous permet d'utiliser les fonctions suivantes : Activation de la montre à affichage numérique et du compteur kilométrique Lorsque le contact d'allumage est coupé, il suffit d'appuyer sur la touche de contrôle CHECK ⇒ fig. 43 pour éclairer pendant quelques secondes la montre numérique avec affichage de la date et le compteur kilométrique. Lancement du contrôle (système global de contrôle) Ce système ⇒ page 79 contrôle différentes fonctions et l'état de fonctionnement de différents composants du véhicule. Le contrôle a lieu lorsque le contact d'allumage est mis et également pendant la conduite. Lorsque le contact d'allumage est mis, vous pouvez lancer manuellement une « procédure de contrôle » en appuyant sur la touche de contrôle CHECK . Pour le contrôle du fonctionnement, le moteur peut être arrêté ou en marche et la voiture peut rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h. Vous pouvez mémoriser le seuil d'alerte 1 du dispositif d'alerte de dépassement de vitesse ⇒ page 88, « Définition du seuil d'alerte 1 » pendant la conduite en appuyant sur la touche de contrôle CHECK . Le seuil d'alerte 2* du dispositif d'alerte de dépassement de la vitesse ⇒ page 88, « Définition du seuil d'alerte 2 » ne peut être mémorisé que lorsque le contact d'allumage est coupé. ExeoST_FR.book Seite 69 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Témoins Vue d'ensemble Les témoins signalent certaines fonctions ou perturbations. J h ! F %0# D H Clignotants de la remorque ⇒ page 71 Système antiblocage (ABS) ⇒ page 71 Rappel de ceinture de sécurité ⇒ page 72 Clignotants gauches ⇒ page 72 Programme électronique de stabilité (ESP) ⇒ page 72 Alternateur ⇒ page 73 Feux de route ⇒ page 73 Gestion du moteur (au lieu de D) ⇒ page 73 Système de préchauffage (au lieu de %0#) ⇒ page 74 Perturbation du système de freinage, frein ⇒ page 74 à main serré Clignotants droits ⇒ page 72 Fig. 44 Tableau de bord avec témoins Système de contrôle des gaz d'échappement ⇒ page 70 T ~ Système d'airbags ⇒ page 70 Pression des pneus trop faible ⇒ page 70 Régulateur de vitesse ⇒ page 71 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Nota Le système global de contrôle ⇒ page 79 surveille différentes fonctions. Les perturbations sont affichées à l'écran du tableau de bord par des symboles rouges (priorité 1 - danger) ou jaunes (priorité 2 - attention !). Conseils pratiques Caractéristiques techniques 69 ExeoST_FR.book Seite 70 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 70 Poste de conduite Système de contrôle des gaz d'échappement Contrôle de la pression des pneus* ~ Si le témoin est allumé, adressez-vous dès que possible à un atelier spécialisé pour déterminer la cause de la perturbation et y remédier. Une pression des pneus trop faible doit être corrigée dès que possible. Si le témoin clignote, roulez à faible allure et faites appel à un spécialiste pour éviter d'endommager le catalyseur. Pour de plus amples informations relatives au catalyseur, reportez-vous à la ⇒ page 208. Airbag T Le témoin surveille le système d'airbags et de rétracteurs de ceintures. Le témoin T s'allume pendant quelques secondes lorsque vous mettez le contact d'allumage. Fig. 45 Afficheur : défaut du système Si le témoin ne s'éteint pas ou qu'il s'allume, s'il clignote ou vacille en cours de route, ou s'il ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage, il faut conclure à une défaillance du système. ATTENTION ! Si une défaillance a été constatée, faites immédiatement vérifier le système par un atelier spécialisé. Le système airbag ou les rétracteurs de ceintures de sécurité risquent sinon de ne pas s'activer en cas d'accident. Fig. 46 Afficheur : alerte avec message d'alerte ExeoST_FR.book Seite 71 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Le témoin jaune ~ s'allume d'une manière permanente lorsque le système est endommagé ou que la pression de gonflage d'au moins l'un des pneus est trop basse. En cas de défaut du système, l'affichage TPMS s'allume dans l'afficheur central du tableau de bord ⇒ page 70, fig. 45. En cas de perte de pression rapide des pneus, A apparaît sur l'afficheur central du tableau de bord le message A ⇒ page 70, fig. 46. En cas de perte de pression lente des pneus, le B apparaît sur l'afficheur central du tableau de bord message A ⇒ page 70, fig. 46. Ce message ne précise pas le pneu concerné. Si c'est le cas : – Stoppez le véhicule. Clignotants de remorque* Le témoin clignote au même rythme que les clignotants de la remorque. Le témoin clignote lorsque vous actionnez les clignotants, à condition toutefois que la remorque ait été attelée correctement au véhicule. En cas de défaillance d'un clignotant de la remorque ou du véhicule tracteur, le témoin ne clignote pas. Système antiblocage (ABS) J – Vérifiez les pneus. Même si l'alerte ne concerne qu'une seule roue, nous vous recommandons de contrôlez tous les pneus. – Rectifiez la pression des pneus ⇒ page 258. Pour de plus amples informations concernant l'indicateur de contrôle des pneus, consultez ⇒ page 257 : Ce témoin surveille le dispositif antiblocage (ABS) et le blocage électronique de différentiel (EDS) intégré. Le témoin J s'allume pendant quelques secondes lorsque vous mettez le contact d'allumage et que vous lancez le moteur. Le témoin s'éteint au terme d'un processus de contrôle automatique. L'ABS est défectueux si : Régulateur de vitesse* Le témoin s'allume dans le tableau de bord lorsque le régulateur de vitesse est en mode de régulation. • • • le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact d'allumage. Le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes. Le témoin s'allume en cours de route. Le véhicule peut encore être freiné avec le système de freinage normal, c'està-dire, sans l'ABS. Adressez-vous dans ce cas à un atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système ABS ⇒ page 202. Lorsque le système ABS est défectueux, le témoin ESP s'allume également. Système de freinage défectueux Si le témoin d'ABS J s'allume conjointement avec le témoin du système de freinage H ⇒ page 74 (le frein à main étant desserré), vous devez en Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 71 ExeoST_FR.book Seite 72 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 72 Poste de conduite conclure que non seulement le système ABS est défectueux, mais aussi le système de freinage ⇒ . En cas de dysfonctionnement du système de freinage, le symbole H apparaît sur l'afficheur du tableau de bord. Veuillez également tenir compte des indications ⇒ page 81. Dysfonctionnement du blocage électronique de différentiel (EDS) L'EDS fonctionne en liaison avec l'ABS. Le témoin de contrôle de l'ABS s'allume J pour indiquer le défaut de l'EDS. Adressez-vous dans ce cas à un atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système EDS ⇒ page 203. ATTENTION ! • Veuillez tenir compte des avertissements ⇒ page 241, « Travaux à effectuer dans le compartiment-moteur » avant d'ouvrir le capot-moteur pour vérifier le niveau du liquide de frein. • Si le témoin du système de freinage H s'allume en même temps que le témoin d'ABS J, arrêtez immédiatement le véhicule et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est descendu sous le repère MIN, ne reprenez pas la route - risque d'accident ! Demandez l'aide d'un professionnel. • Si le niveau du liquide de frein est correct, le dysfonctionnement du système de freinage peut être dû à la défaillance de l'ABS. Dans ce cas, les roues arrière risquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Dans certaines circonstances, cela peut provoquer un brusque va-et-vient latéral de l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la défaillance. Rappel de ceinture de sécurité* h Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité. Le témoin 4 s'allume après que vous avez mis le contact d'allumage jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée côté conducteur. En outre, à partir d'une certaine vitesse, un signal sonore (gong) retentit et le témoin clignote. Vous trouverez de plus amples indications relatives aux ceintures de sécurité ⇒ page 25. Clignotants Selon le clignotant actionné, le témoin gauche ou le témoin droit clignote . Lorsque les feux de détresse sont en circuit, les deux témoins clignotent simultanément. En cas de défaillance d'un clignotant, le témoin clignote environ deux fois plus vite. Ce n'est pas le cas si le véhicule tracte une remorque. En cas de défaillance d'un clignotant de la remorque ou du véhicule tracteur, le témoin ne clignote pas. Pour de plus amples indications sur les clignotants ⇒ page 129. Programme électronique de stabilité ! Le témoin surveille le fonctionnement du système de programme électronique de stabilité (ESP). Ce témoin ! est doté des fonctions suivantes : • Elle clignote si le véhicule est en marche lorsque l'ESP entre en action. ExeoST_FR.book Seite 73 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite • S'allume lors de la mise du contact d'allumage durant environ 2 secondes, pendant que s'effectue le contrôle du fonctionnement. • • • • Il s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Il s'allume lorsque la batterie est débranchée. Le témoin est allumé si la fonction ESP est déconnectée. Prudence ! Si le témoin d'alerte v (perturbation dans le système de refroidissement) s'allume à l'écran du tableau de bord ⇒ page 82 en cours de route, arrêtez immédiatement la voiture et coupez le moteur. La pompe de liquide de refroidissement n'est plus entraînée - risque d'endommagement du moteur ! Il s'allume aussi en cas de dysfonctionnement de l'ABS, étant donné que l'ESP fonctionne en liaison avec l'ABS. Si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur, ceci peut être dû à une coupure du système pour des raisons techniques. Vous pouvez dans ce cas réactiver l'ESP en coupant puis en remettant le contact d'allumage. Le témoin s'éteint lorsque le système est de nouveau pleinement opérationnel. Lorsque vous avez débranché ou rebranché la batterie, le témoin s'allume après que vous avez mis le contact d'allumage. Pour que le témoin s'éteigne de nouveau, il suffit d'effectuer un court trajet en braquant légèrement. Pour plus de détails sur l'ESP ⇒ page 203. Feux de route Le témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de route ou que vous faites un appel de phares. Pour de plus amples informations relatives aux feux de route ⇒ page 129. Gestion du moteur %0# Le témoin surveille la gestion du moteur à essence. Alternateur F Le témoin indique une défectuosité au niveau de l'alternateur ou une perturbation dans l'équipement électrique du véhicule. Le témoin F s'allume lorsque vous mettez le contact d'allumage. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur. Lorsque vous mettez le contact d'allumage, le témoin %0# (Electronic Power Control, c'est-à-dire régulation électronique de la puissance du moteur) s'allume pendant le contrôle du fonctionnement. Nota Si le témoin s'allume en cours de route, une défaillance a été détectée au niveau de la gestion du moteur. Faites immédiatement contrôler le moteur par un atelier spécialisé. Lorsque le témoin F s'allume en cours de route, vous pouvez normalement rouler jusqu'au prochain atelier spécialisé. Étant donné que la batterie se décharge, les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables doivent être déconnectés. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 73 ExeoST_FR.book Seite 74 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 74 Poste de conduite Système de préchauffage D Le témoin reste allumé pendant le préchauffage. Le préchauffage a lieu lorsque le témoin D s'allume. Lancez le moteur dès que le témoin s'éteint. Lorsque le moteur est à sa température de fonctionnement ou que les températures extérieures sont supérieures à +8°C, le témoin ne reste allumé que pendant un instant. • Nota Si le témoin de préchauffage clignote en cours de route, une défaillance a été détectée au niveau de la gestion du moteur. Faites immédiatement contrôler le moteur. • Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact d'allumage, vous pouvez conclure à une défaillance du système de préchauffage. Faites contrôler le moteur. Système de freinage H Le témoin clignote quand le niveau de liquide de frein est trop bas, lorsque le système ABS est défaillant ou lorsque le frein à main est serré. Si le témoin H clignote (lorsque le frein à main est desserré), arrêtez le véhicule et contrôlez le niveau du liquide de frein ⇒ ⇒ page 252. En cas de défaillance de l'ABS, le témoin d'ABS J s'allume en même temps que le témoin du système de freinage H ⇒ . Frein à main serré Le témoin H s'allume lorsque vous serrez le frein à main. Le dispositif d'alerte de frein à main serré ⇒ page 80 se déclenche en plus si vous roulez pendant plus de 3 secondes à une vitesse supérieure à 5 km/h. ATTENTION ! • Veuillez tenir compte des avertissements ⇒ page 241, « Travaux à effectuer dans le compartiment-moteur » avant d'ouvrir le capot-moteur pour vérifier le niveau du liquide de frein. • Si le témoin du système de freinage ne s'éteint pas ou s'il s'allume en cours de route, le niveau du liquide de frein est trop bas dans le réservoir risque d'accident ! Arrêtez-vous, ne poursuivez pas votre route. Demandez l'aide d'un professionnel. • Si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le témoin d'ABS, il se peut que la fonction de régulation de l'ABS soit perturbée. Dans ce cas, les roues arrière risquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Dans certaines circonstances, cela peut provoquer un brusque va-et-vient latéral de l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la défaillance. ExeoST_FR.book Seite 75 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Système d'information du conducteur Généralités Le système d'information du conducteur au tableau de bord vous informe d'une manière bien pratique de l'état de fonctionnement actuel de votre véhicule. Fig. 47 Poste de conduite : Afficheur numérique du tableau de bord Les indications du système d'information du conducteur apparaissent à l'afficheur situé au centre du tableau de bord. Différentes fonctions et différents composants du véhicule font l'objet d'un contrôle de leur état au moment où vous mettez le contact d'allumage, et aussi pendant la conduite. Les perturbations ou les travaux d'entretien nécessaires sont annoncés par un signal acoustique et affichés par des symboles lumineux rouges et jaunes ainsi que par des messages. Affichage du lecteur CD, de la radio et du téléphone* ⇒ page 76 Indicateur de température extérieure ⇒ page 76 Indicateur de rapports de vitesses* ⇒ page 77 Positions du levier sélecteur (boîte de vitesses automa- ⇒ page 199 tique à 7 rapports)* Positions du levier sélecteur avec multitronic®* ⇒ page 195 Autonomie restante ⇒ page 77 témoin de porte/hayon ouvert(e) ⇒ page 78 Indicateur de périodicité d'entretien ⇒ page 78 Système global de contrôle ⇒ page 79 Recommandations pour la conduite ⇒ page 80 Alerte de frein à main serré ⇒ page 80 Témoin d'ampoule défectueuse* ⇒ page 86 Ordinateur de bord* ⇒ page 89 Contrôle de la pression des pneus* ⇒ page 94 Données de navigation* Notice d'Utilisation séparée • Nota En cas de dysfonctionnement, un symbole rouge ou jaune s'affiche. Les symboles rouges signalent un danger ⇒ page 81. Les symboles jaunes signalent un avertissement ⇒ page 83. De plus, le conducteur est informé au sujet du système audio. Le système d'information du conducteur est doté des fonctions suivantes : Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 75 ExeoST_FR.book Seite 76 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 76 Poste de conduite Affichage autoradio/CD et téléphone* Indicateur de température extérieure Fig. 48 Afficheur : informations supplémentaires concernant l'autoradio Si le système global de contrôle n'affiche pas de perturbations de priorité 2 et si l'autoradio est en marche (selon le type d'autoradio qui équipe le véhicule), le nom de la station ou la fréquence choisie apparaît, avec des informations supplémentaires, dès que le symbole « OK » est effacé. En mode CD*, le titre que vous écoutez, est affiché. Si vous disposez d'un téléphone* compatible, l'agenda ou le numéro de téléphone appelé pourra également apparaître sur cet affichage. Ces informations s'affichent en plus de celles de l'afficheur de l'autoradio. Fig. 49 Afficheur : Indicateur de température extérieure La température extérieure s'affiche lorsque le contact d'allumage est mis ⇒ fig. 49. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, l'affichage n'a lieu que lorsqu'un rapport est engagé. Si les températures sont inférieures à +5°C, la température affichée est précédée d'un cristal de glace. Ce symbole vous invite à adopter une conduite plus prudente car la route peut être verglacée. Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température indiquée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur émanant du moteur. Si, sur un véhicule avec climatiseur, vous réglez l'afficheur sur °F, la température extérieure s'affiche automatiquement en °F ⇒ page 175. ATTENTION ! N'utilisez jamais l'indicateur de température extérieure pour vous assurer que la chaussée n'est pas verglacée. Tenez compte du fait que la chaussée ExeoST_FR.book Seite 77 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite ATTENTION ! (suite) peut être verglacée même à des températures aux environs de +5 °C – Attention verglas ! • Nota Dans certains cas, lors de manœuvres d'accélérations, aucune recommandation n'est affichée. • Pour désactiver l'indicateur du rapport le plus économique, rendez-vous dans un Service Technique. Nota En cas d'affichage de données de navigation (guidage), la température extérieure est indiquée dans la deuxième ligne de l'autoradio. Autonomie Indicateur du rapport le plus économique* Cet indicateur vous permet d'économiser du carburant. L'affichage de l'autonomie vous permet de planifier votre trajet. L'estimation de l'autonomie est exprimée en km. L'autonomie indique quelle distance votre véhicule peut parcourir avec la quantité momentanée de carburant dans le réservoir si vous ne modifiez pas votre style de conduite. L'affichage a lieu par tranches de 10 km. Le calcul de l'autonomie se base sur la consommation de carburant au cours des trente derniers kilomètres. Si vous décidez de conduire de manière plus économique, l'autonomie augmente. Fig. 50 Indicateur du rapport le plus économique L'indicateur du rapport le plus économique vous permet d'économiser du carburant. Lorsque l'indicateur de rapport s'affiche à l'écran du tableau de bord ⇒ fig. 50 il est recommandé d'engager le rapport indiqué par la flèche. Vous avez également la possibilité d'omettre un rapport et de passer ainsi du rapport 4 au rapport 6. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 77 ExeoST_FR.book Seite 78 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 78 Poste de conduite Témoin de porte/coffre ouvert(e) Indicateur de périodicité d'entretien L'indicateur de périodicité d'entretien signale tout entretien arrivant à échéance. Fig. 51 Afficheur : témoin de porte/hayon ouvert(e) Le témoin de porte/coffre ouvert(e) s'allume lorsqu'une ou plusieurs porte(s), le capot-moteur ou le hayon n'est (ne sont) pas fermé(s) alors que le contact d'allumage est mis. Le symbole indique également quelle(s) porte(s) ou capot(s) n'est (ne sont) pas fermé((e)s). Sur la figure ⇒ fig. 51, il s'agit de la porte du conducteur. Lorsque le capot-moteur ou le hayon n'est pas fermé, la zone correspondante de la figure clignote à l'afficheur. Le témoin de porte/hayon arrière ouvert(e) s'éteint dès que toutes les portes, le capot et le hayon sont correctement fermés. Sur les véhicules équipés d'un système d'information du conducteur et d'un ordinateur de bord*, vous pouvez désactiver le témoin de porte/coffre ouvert(e) en actionnant brièvement les commandes de l'ordinateur de bord ⇒ page 91. Cependant, le témoin de porte/hayon ouvert(e) s'allume de nouveau lorsqu'une modification est intervenue au niveau des portes, du capot-moteur ou du hayon. Fig. 52 Détail du tableau de bord : Indicateur de périodicité d'entretien Affichage du kilométrage restant 1 , le contact d'allumage Lorsque vous appuyez brièvement sur la touche A étant mis, le nombre de kilomètres restant à parcourir jusqu'au prochain service d'entretien s'affiche. Pour ce faire, le moteur doit être coupé ou le véhicule rouler à moins de 5 km/h. Les kilomètres et jours restant avant le prochain entretien ne s'affichent qu'une fois les 500 premiers kilomètres parcourus et après un cycle d'allumage complet. 1 avant de dépasser 500 km, Si vous appuyez sur la touche d'entretien A l'écran affichera l'indication suivante : Entretien dans ----- km --- jours Ceci est également valable pour véhicules avec « Périodicité d'Entretien Longue Durée (Longlife) »*. ExeoST_FR.book Seite 79 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Rappel d'entretien Le tableau de bord contrôle les kilomètres parcourus chaque jour. Il calcule le nombre de kilomètres parcourus et active le rappel d'entretien en temps utile. Au bout de 5 secondes environ, l'afficheur repasse en mode normal. Le kilométrage restant jusqu'à l'échéance du prochain service d'entretien sera actualisé chaque fois que vous mettez le contact d'allumage, jusqu'à ce que la date d'échéance soit atteinte. Prudence ! Si vous débranchez la batterie, les données de l'indicateur de périodicité d'entretien ne peuvent plus être calculées et un rappel d'entretien ne peut pas s'afficher. Il est impératif de réaliser l'entretien du véhicule dans les délais prescrits pour éviter toute perte de valeur et prolonger sa durée de vie utile, en particulier du moteur. Même si le kilométrage est faible, la durée maximale entre deux services d'entretien ne doit pas être dépassée, voir Plan d'Entretien. Date d'entretien Lorsqu'un service d'entretien arrive à échéance, le message Service ! s'affiche à l'écran immédiatement après que vous avez mis le contact d'allumage. Au bout de 5 secondes environ, l'afficheur repasse en mode normal. Remise à zéro de l'affichage Après avoir effectué l'entretien, l'atelier spécialisé remet l'indicateur à zéro. Suivant l'huile-moteur utilisée, l'indicateur est remis à zéro pour un Service LongLife (Intervalles d'entretien flexibles) ou un Service Entretien (intervalles d'entretien fixes). Une remise à zéro de l'indicateur est uniquement possible au combiné d'instruments dans le cadre d'une vidange d'huile. L'indicateur peut être, dans ce cas, remis à zéro pour un intervalle d'entretien fixe de 15 000 km. Procédez comme suit : • • Coupez le contact d'allumage. Remettez le contact d'allumage en maintenant la touche ⇒ page 78, 1 enfoncée. L'un des deux messages apparaît à l'afficheur : fig. 52 A Service dans ----- km ou Service !. 2 jusqu'à ce que le • Maintenez enfoncée la touche de remise à zéro A message Entretien dans ----- km --- jours ou Entretien ! apparaisse à l'écran. Si vous n'actionnez pas la touche de remise à zéro dans les 5 secondes qui suivent, vous quittez le mode de remise à zéro de l'affichage. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Nota Ne procédez pas à une remise à zéro entre les échéances, sinon les indications seraient erronées. • Les données relatives aux affichages d'entretien sont conservées en mémoire même si la batterie est débranchée. • En présence d'une perturbation de priorité 1 (symbole rouge), il n'est pas possible d'appeler le kilométrage restant jusqu'à l'échéance du prochain service d'entretien. Système global de contrôle Introduction Ce système contrôle différentes fonctions et l'état de fonctionnement de différents composants du véhicule. Le contrôle a lieu lorsque le contact d'allumage est mis et également pendant la conduite. Les perturbations ou travaux de réparation et d'entretien urgents sont indiqués à l'écran du tableau de bord. Au même moment, des avertissements acoustiques retentissent. Selon leur priorité, les perturbations sont affichées par des symboles rouges ou jaunes. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 79 ExeoST_FR.book Seite 80 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 80 Poste de conduite Les symboles rouges indiquent un danger, les jaunes un avertissement. Dans certains cas, des informations destinées au conducteur peuvent être affichées en complément des symboles rouges et jaunes. L'affichage de l'information pour le conducteur disparaît au bout de 5 secondes environ. Vous pouvez l'afficher de nouveau en pressant la touche CHECK brièvement. Informations pour le conducteur et symboles jaunes Si un symbole jaune s'affiche à l'écran, une information pour le conducteur s'affiche automatiquement. Informations pour le conducteur Des informations destinées au conducteur s'affichent au tableau de bord en complément des symboles. Le symbole s'affiche par exemple à l'écran pour indiquer que le niveau d'eau du lave-glace est bas. Le message suivant s'affiche en outre : Faites l'appoint de l'eau du lave-glace L'information pour le conducteur disparaît à l'écran au bout de quelques secondes. Vous pouvez l'afficher de nouveau en pressant la touche CHECK brièvement. • Nota Les informations pour le conducteur Frein à main serré et Actionnez le frein au pied pour engager un rapport à l'arrêt ne peuvent pas être réaffichées. Ces informations pour le conducteur restent à l'afficheur jusqu'à ce que vous ayez desserré le frein à main ou engagé un rapport. Fig. 53 Tableau de bord : Touche de contrôle CHECK Informations pour le conducteur et symboles rouges Si un symbole rouge s'affiche à l'écran, pressez la touche CHECK ⇒ fig. 53 pour qu'une information s'affiche en plus. Exemple : le symbole de pression d'huile moteur E non conforme apparaît à l'afficheur. Si vous pressez maintenant la touche CHECK , l'information suivante s'affiche : Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau d'huile Alerte de frein à main – Desserrez le frein à main. Si vous roulez par inadvertance avec le frein à main serré, un vibreur retentit (signal d'alerte) et le message suivant s'affiche à l'écran : Frein à main serré Le dispositif d'alerte de frein à main serré se déclenche si vous roulez pendant plus de 3 secondes à une vitesse supérieure à 5 km/h. ExeoST_FR.book Seite 81 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Symboles rouges H Un symbole rouge vous signale un danger. Perturbation du système de freinage ⇒ page 81 FREINS Niveau de liquide de refroidissement ⇒ page 82 LIQUIDE DE trop bas / température du liquide de REFROIDIS refroidissement trop élevée SEMENT E Pression de l'huile moteur trop basse ⇒ page 83 PRESSION D'HUILE Les symboles rouges indiquent un dysfonctionnement de priorité 1 (danger). Fig. 54 Afficheur : alerte de niveau de liquide de refroidissement Lorsqu'un symbole rouge s'affiche, trois signaux acoustiques successifs retentissent. Le symbole clignote jusqu'à ce que la défaillance soit éliminée. En présence de plusieurs dysfonctionnements de priorité 1, les symboles correspondants s'affichent les uns après les autres pendant environ 2 secondes. – Stoppez le véhicule. – Coupez le moteur. Dysfonctionnement du système de freinage H – Contrôlez la fonction perturbée. Faites appel à un spécialiste si cela s'avère nécessaire. Un dysfonctionnement du système de freinage doit être éliminé le plus tôt possible. Si le symbole H clignote à l'afficheur, cela signifie qu'un dysfonctionnement du système de freinage a été constaté. En plus de ce symbole, l'une des deux informations suivantes pour le conducteur apparaît à l'afficheur : Arrêtez le véhicule. Contrôlez le liquide de frein et l'huile hydraulique Attention ! Défaut freins (ABS). Rendez-vous à l'atelier ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 81 ExeoST_FR.book Seite 82 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 82 Poste de conduite – Stoppez le véhicule. – Vérifiez le niveau de liquide de frein ⇒ page 252. En cas de défaillance de l'ABS, le témoin d'ABS J s'allume avec le symbole de dysfonctionnement du système de freinage H ⇒ . ATTENTION ! ce symbole, l'information suivante pour le conducteur apparaît à l'afficheur : Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement – Stoppez le véhicule. – Coupez le moteur. • – Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement ⇒ page 247. • – Faites l'appoint de liquide de refroidissement si nécessaire ⇒ page 247. Veuillez tenir compte des avertissements ⇒ page 241, « Travaux à effectuer dans le compartiment-moteur » avant d'ouvrir le capot-moteur pour vérifier le niveau du liquide de frein. Si le niveau du liquide de frein est trop bas dans le réservoir - risque d'accident ! Ne poursuivez pas votre route ! Demandez l'aide d'un professionnel. • Si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le témoin d'ABS, il se peut que la fonction de régulation de l'ABS soit perturbée. Dans ce cas, les roues arrière risquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Dans certaines circonstances, cela peut provoquer un brusque va-et-vient latéral de l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la défaillance. Dysfonctionnement du système de refroidissement Un dysfonctionnement du système de refroidissement doit être éliminé immédiatement. Si le symbole clignote au visuel du tableau de bord, cela signifie que la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou que le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. En plus de – Ne reprenez votre route que lorsque le symbole est éteint. – Demandez l'aide d'un spécialiste, le cas échéant. Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, une défaillance du ventilateur du radiateur peut être la cause du dysfonctionnement. Si le témoin de l'alternateur s'allume également ⇒ page 73, la courroie trapézoïdale à nervures peut être cassée. Prudence ! Ne poursuivez pas votre route si le symbole v vous signale une défaillance au niveau du système de refroidissement – risque d'endommagement du moteur. ExeoST_FR.book Seite 83 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Pression de l'huile moteur : perturbation E Symboles jaunes Une perturbation au niveau de la pression de l'huile moteur doit être éliminée immédiatement. Un symbole jaune représente un avertissement. Si le symbole E clignote à l'afficheur, la pression de l'huile moteur est trop faible. En plus de ce symbole, l'information suivante pour le conducteur apparaît à l'afficheur : Arrêtez le moteur. Contrôlez le niveau d'huile – Stoppez le véhicule. – Coupez le moteur. – Vérifiez le niveau d'huile moteur ⇒ page 244. Fig. 55 Afficheur : niveau faible de carburant – Demandez l'aide d'un spécialiste, le cas échéant. Niveau d'huile moteur trop bas Si le niveau d'huile moteur est trop bas, faites l'appoint d'huile moteur ⇒ page 245. Niveau d'huile moteur correct Si le symbole E clignote bien que le niveau d'huile moteur soit correct, demandez l'aide d'un spécialiste. Ne poursuivez pas votre route ! Ne faites plus tourner le moteur même au ralenti. Nota Le témoin de pression d'huile E n'est pas un indicateur de niveau d'huile. C'est pourquoi vous devez contrôler régulièrement le niveau d'huile – de préférence à l'occasion d'un passage à la pompe. X ¬ F Pour rouler en toute sécurité Utilisation Témoin d'ampoule de feu stop défectueuse ⇒ page 84 niveau faible de carburant ⇒ page 84 Limitation du régime ⇒ page 84 Contrôle du niveau d'huile moteur ⇒ page 84 Capteur d'huile moteur défectueux* ⇒ page 85 Filtre à particules pour moteur diesel* col- ⇒ page 85 maté Capteur de lumière/de pluie défectueux Conseils pratiques ⇒ page 85 Caractéristiques techniques 83 ExeoST_FR.book Seite 84 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 84 Poste de conduite I Plaquette de frein usée ⇒ page 85 Alerte de dépassement de vitesse 1 ⇒ page 85 Réglage dynamique du site des projecteurs* défectueux ⇒ page 85 Projecteurs autodirectionnels* endomma- ⇒ page 85 gés F ~ TPMS Niveau d'eau du lave-glace trop faible* ⇒ page 86 Alerte de dépassement de vitesse 2* ⇒ page 86 Tension non conforme de la batterie* ⇒ page 86 Témoin d'ampoule défectueuse* ⇒ page 86 Système de contrôle de la pression des pneus* Perte de pression des pneus ⇒ page 94 Système de contrôle de la pression des pneus* Système non disponible ⇒ page 70 Les symboles jaunes indiquent une perturbation de priorité 2 (avertissement). Un seul signal sonore retentit lorsqu'un symbole jaune s'affiche. Contrôlez la fonction affichée dès que possible. En présence de plusieurs perturbations de priorité 2, les symboles correspondants s'affichent les uns après les autres pendant 2 secondes chacun. Défaut des lampes de feu stop Lorsqu'aucune des ampoules de feu stop ne fonctionne, le témoin apparaît sur la partie supérieure de l'afficheur. Sur la partie centrale un texte indique laquelle des ampoules de feu stop est défectueuse (gauche ou droite). Niveau faible de carburant Lorsque le symbole s'allume une première fois, il reste environ 8 à 10 litres de carburant dans le réservoir. Faites le plein de carburant dès que possible ⇒ page 236. Limitation du régime X Régime max. du moteur XXXX tr/min La gestion du moteur présente un dysfonctionnement. Par ailleurs, le témoin %0# s'allume au combiné d'instruments. Le régime-moteur est limité au régime indiqué dans le système d'information du conducteur. Vérifiez que le nombre de tours par minute ne dépasse pas le régime indiqué (par exemple, en rétrogradant). Adressez-vous immédiatement à un atelier spécialisé pour faire réparer le défaut. Contrôle du niveau d'huile moteur Si le symbole s'allume, contrôlez dès que possible le niveau d'huile moteur ⇒ page 244. Faire l'appoint d'huile dès que possible ⇒ page 245. ExeoST_FR.book Seite 85 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Capteur d'huile moteur défectueux* Si le symbole s'allume, contactez un atelier spécialisé et faites contrôler le capteur d'huile moteur. Par mesure de sécurité, il est recommandé de contrôler le niveau d'huile moteur à l'occasion de chaque passage à la pompe ⇒ page 244. Filtre à particules pour moteur diesel colmaté ¬ Si le symbole ¬ s'allume, vous pouvez contribuer au nettoyage automatique du filtre en conduisant de la manière correspondante. Conduisez donc environ 15 minutes en quatrième ou cinquième vitesse (Boîte automatique : gamme de vitesses S) à une vitesse minimum de 60 km/h et avec le moteur à un régime d'environ 2 000 tr/mn environ. L'augmentation de la température permet de brûler la suie qui peut exister dans le filtre. Le témoin s'éteindra une fois le nettoyage effectué. Si le symbole ¬ ne s'éteint pas, conduisez le véhicule à un garage spécialisé pour faire réparer le défaut. Lorsque le symbole s'allume, le capteur de lumière/de pluie est hors fonction. Pour des raisons de sécurité, les feux de croisement sont allumés en permanence lorsque le commutateur se trouve en position AUTO. Vous pouvez toujours mettre les projecteurs hors/en circuit à l'aide du commutateur d'éclairage. Les fonctions du levier d'essuie-glace peuvent être activées malgré que le capteur de pluie est défectueux. Faites contrôler le capteur de lumière/de pluie le plus rapidement possible par un atelier spécialisé. Plaquettes de frein usées I Si le symbole I s'allume, contactez un atelier spécialisé pour faire contrôler les plaquettes de frein avant (et arrière, par mesure de sécurité). Alerte de dépassement de vitesse 1 Si le symbole s'allume, vous roulez à une vitesse supérieure à la vitesse programmée. Ralentissez ⇒ page 87. Vous trouverez de plus amples informations relatives au filtre à particules pour moteur diesel ⇒ page 209. Réglage du site des projecteurs défectueux ATTENTION ! Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, à l'état de la chaussée et au trafic. Les conseils de conduite ne doivent en aucun cas vous amener à enfreindre le code de la route. Capteur de lumière/de pluie défectueux Feu de route / Balayage automatique défectueux Pour rouler en toute sécurité Utilisation Si le symbole s'allume, le réglage dynamique du site des projecteurs est défectueux. Rendez-vous à un atelier spécialisé et faites réparer le dispositif de réglage dynamique du site des projecteurs. Projecteurs autodirectionnels* défectueux Projecteurs autodirectionnels défectueux Conseils pratiques Caractéristiques techniques 85 ExeoST_FR.book Seite 86 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 86 Poste de conduite Si le symbole s'allume, le système d'éclairage des projecteurs autodirectionnels est défectueux. Rendez-vous dans un atelier spécialisé pour faire réparer le projecteur ou le calculateur du système des projecteurs autodirectionnels. Niveau d'eau du lave-glace trop faible Témoin d'ampoule défectueuse Le témoin d'ampoule défectueuse surveille le fonctionnement des ampoules du véhicule. Si une ampoule est défectueuse, un texte explicatif s'affiche en l'espace de 5 secondes lorsque le témoin d'ampoule s'allume . Si, par exemple, le fonctionnement du clignotant arrière gauche est perturbé, le message suivant apparaît à l'afficheur du tableau de bord : Si le symbole s'allume, faites l'appoint de l'eau du lave-glace et du laveprojecteurs* ⇒ page 249. Alerte de dépassement de vitesse 2 Si le symbole s'affiche, cela signifie que vous roulez à une vitesse supérieure à la vitesse programmée pour le seuil d'alerte. Ralentissez ⇒ page 87. Tension non conforme de la batterie F Clignotant arrière gauche Cette remarque supplémentaire disparaît au bout de 5 secondes. Si vous souhaitez de nouveau afficher le message, appuyez brièvement sur la touche CHECK. La perturbation signalée peut être provoquée par : • • • une ampoule défectueuse ⇒ page 282. un fusible « grillé » ⇒ page 279, « Remplacement des fusibles ». des connexions de câbles défectueuses. Contrairement aux ampoules Xénon, le remplacement de ces ampoules ne requiert pas l'intervention d'un atelier spécialisé. Feux à DEL Si le symbole F s'allume, contactez un atelier spécialisé et faites contrôler les composants suivants : • • Courroie multipiste État de la batterie Tenez également compte du témoin d'alternateur ⇒ page 73. En cas de panne des fonctions activées via DEL (diode électroluminescente), c'est l'ensemble du feu qui doit être remplacé. Une panne d'ampoule s'affiche uniquement quand la fonction réalisée via DEL' s'éteint. Il se peut que certaines DEL s'éteignent sans afficher d'avertissement au préalable puisqu'elle reste active. ATTENTION ! • Les ampoules sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque de blessures ! ExeoST_FR.book Seite 87 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite ATTENTION ! (suite) • Sur les véhicules équipés de projecteurs avec ampoules à décharge* (projecteurs au xénon), manipulez correctement la pièce haute tension. Sinon, il existe un risque de mort ! d'alerte retentit. Un symbole d'alerte ⇒ fig. 56 apparaît simultanément à l'afficheur. Le dispositif d'alerte de dépassement de vitesse possède deux seuils d'alerte indépendants l'un de l'autre et ayant des fonctions quelque peu différentes : Seuil d'alerte 1 Alerte de dépassement de vitesse* Pour le seuil d'alerte 1, la vitesse maximale peut être mémorisée pendant la conduite. Elle reste programmée jusqu'au moment où vous coupez le contact d'allumage, à condition qu'elle n'ait pas été modifiée ou effacée auparavant. Introduction Le symbole d'alerte de dépassement de vitesse du seuil d'alerte 1 ⇒ fig. 56 apparaît à l'afficheur lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse maximale mémorisée. Il disparaît lorsque la vitesse de la voiture est de nouveau inférieure à la vitesse maximale mémorisée. Le dispositif d'alerte de dépassement de vitesse vous aide à ne pas dépasser une vitesse maximale déterminée. Le symbole d'alerte disparaît également lorsque la vitesse du véhicule est supérieure de 40 km/h environ à la vitesse maximale mémorisée pendant au moins 10 secondes. La vitesse maximale mémorisée n'est cependant pas effacée. Définition du seuil d'alerte 1 ⇒ page 88. Seuil d'alerte 2 Fig. 56 Afficheur : Dispositif d'alerte de dépassement de vitesse Le dispositif d'alerte de dépassement de vitesse avertit le conducteur s'il dépasse la vitesse maximale programmée auparavant. Dès que la vitesse du véhicule dépasse d'environ 10 km/h la vitesse programmée, un signal Pour rouler en toute sécurité Utilisation La vitesse maximale du seuil d'alerte 2 ne peut être mémorisée ou effacée que lorsque le contact d'allumage est coupé. Il est recommandé de mémoriser le seuil d'alerte 2 lorsque vous souhaitez que le système attire systématiquement votre attention sur une vitesse maximale déterminée. Cet avertissement peut être utile par exemple si vous circulez dans un pays dont les limitations de vitesse sont différentes de celles de votre pays ou si l'utilisation de vos pneus d'hiver vous impose de ne pas dépasser une vitesse déterminée. Le symbole d'alerte de dépassement de vitesse du seuil d'alerte 2 apparaît à l'afficheur lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse maximale mémorisée. A la différence du seuil d'alerte 1, le symbole ne s'éteint que lorsque la vitesse repasse en dessous de la vitesse maximale programmée. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 87 ExeoST_FR.book Seite 88 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 88 Poste de conduite Définition du seuil d'alerte 2 ⇒ page 88. Effacement de la vitesse maximale – Roulez à au moins 5 km/h. Nota Indépendamment du dispositif d'alerte de dépassement de la vitesse, vous devez toujours vérifier sur le tachymètre si vous respectez la vitesse maximale légalement autorisée. Définition du seuil d'alerte 1 – Pressez la touche CHECK pendant plus de deux secondes. Si la mémorisation de la vitesse maximale est réussie, le symbole d'alerte de dépassement de vitesse s'allume brièvement à l'afficheur lorsque vous relâchez la touche. La vitesse maximale reste en mémoire jusqu'au moment où vous appuyez de nouveau brièvement sur la touche pour modifier la vitesse maximale ou jusqu'au moment où vous appuyez plus longuement sur la touche pour effacer la vitesse programmée. La touche CHECK vous permet de mémoriser le seuil d'alerte 1. Définition du seuil d'alerte 2 La mémorisation et la suppression du seuil d'alerte 2 s'effectuent à l'aide des commandes situées sur le levier d'essuieglace. Fig. 57 Détail du tableau de bord : Touche de contrôle CHECK Mémorisation de la vitesse maximale – Roulez à la vitesse maximale souhaitée. – Pressez la touche CHECK jusqu'à ce que le symbole ⇒ page 87, fig. 56 s'affiche. Fig. 58 Levier d'essuieglace : sélecteur de fonction ExeoST_FR.book Seite 89 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Mémorisation de la vitesse maximale Ordinateur de bord – Coupez le contact d'allumage. – Appuyez brièvement sur la touche CHECK située au tableau de bord ⇒ page 88, fig. 57. Le compteur kilométrique et la montre à affichage numérique sont maintenant éclairés. – Appuyez sur la touche CHECK pendant deux secondes minimum. L'afficheur indique la vitesse maximale mémorisée actuellement ou le symbole barré du seuil d'alerte 2 si aucune vitesse maximale n'avait été mémorisée auparavant. Introduction L'ordinateur de bord affiche des informations sur la consommation et la vitesse moyennes, la consommation momentanée, l'autonomie, la durée du trajet et la distance. – Appuyez sur le côté supérieur ou inférieur du sélecteur de foncA tions situé sur le levier de commande d'essuie-glace A ⇒ page 88, fig. 58 pour modifier la valeur programmée. Les valeurs augmentent ou diminuent à la cadence de 10 km/h. Effacement de la vitesse maximale – Coupez le contact d'allumage. Fig. 59 Ordinateur de bord : niveau de mémoire 1 – Appuyez brièvement sur la touche CHECK située au tableau de bord ⇒ page 88, fig. 57. Le compteur kilométrique et la montre à affichage numérique sont maintenant éclairés. – Appuyez sur la touche CHECK pendant deux secondes minimum. La vitesse maximale actuellement en mémoire apparaît à l'afficheur. – Appuyez sur la touche Reset située sur le levier d'essuie-glace B ⇒ page 88, fig. 58 jusqu'à ce que le symbole barré du seuil A d'alerte 2 s'affiche. B ⇒ page 91, fig. 60 pour sélectionner succesAppuyez sur la touche Reset A sivement les fonctions des ordinateurs de bord 1 et 2. Vous pouvez reconnaître le niveau de mémoire affiché grâce aux numéros représentés ⇒ fig. 59. Les données de la mémoire de trajet unique (ordinateur de bord 1) sont affichées lorsque le chiffre 1 apparaît à l'afficheur. Si le chiffre 2 est affiché, il s'agit des données de la mémoire se rapportant au trajet total (ordinateur de bord 2). Quelques secondes après le réglage, l'éclairage du compteur kilométrique et de la montre à affichage numérique s'éteint de nouveau. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 89 ExeoST_FR.book Seite 90 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 90 Poste de conduite Mémoire de trajet unique (ordinateur de bord 1) Alarme de durée du trajet La mémoire de trajet unique rassemble les informations de conduite mémorisées entre la mise et la coupure du contact d'allumage. Si vous reprenez la route dans les 2 heures suivant la coupure du contact d'allumage, les nouvelles données entrent dans le calcul des données de conduite actuelles. Si vous ne conduisez pas pendant plus de 2 heures, la mémoire est automatiquement effacée lorsque vous reprenez la route. Au bout de deux heures de trajet, l'indicateur affiche automatiquement 2:00. L'indicateur de durée du trajet clignote en même temps. Cette alarme vous invite à faire une pause. Appuyez brièvement sur le sélecteur de fonction ou sur la touche Reset ⇒ page 91, fig. 60 pour arrêter l'alarme de durée du trajet. A la différence de la mémoire de trajet unique, la mémoire de trajet total ne s'efface pas automatiquement. Vous pouvez ainsi déterminer vous-même la période d'analyse des informations de trajet ou de données de conduite. Si vous continuez le voyage ou si vous faites une pause de moins de 10 minutes, l'alarme de durée du trajet est de nouveau activée lorsque la durée totale du voyage est de 4:00 heures, 6:00 heures, etc. Si vous faites toutefois une pause de plus de 10 minutes, le dispositif d'alarme de durée de trajet est effacé. Autonomie Distance L'estimation de l'autonomie est exprimée en km. L'affichage a lieu par tranches de 10 km. L'afficheur indique la distance parcourue depuis le dernier effacement de la mémoire. La distance d'enregistrement maximale est de 9999,9 kilomètres. Mémoire de trajet total (ordinateur de bord 2) Consommation moyenne de carburant L'afficheur indique la consommation moyenne en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire. Consommation momentanée La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur l'afficheur. Lorsque le véhicule est arrêté, la dernière valeur affichée reste en mémoire. Vitesse moyenne du véhicule L'afficheur indique la vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire. Durée du trajet L'afficheur indique la durée du trajet effectué depuis le dernier effacement de la mémoire. La durée maximale d'enregistrement est de 999 heures et 59 minutes. • Nota Les valeurs de consommation (consommation moyenne et consommation momentanée), l'autonomie et la distance sont indiquées selon le système métrique. • Si vous débranchez la batterie, toutes les données mémorisées sont effacées. ExeoST_FR.book Seite 91 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite Commande Les valeurs suivantes peuvent être remises à zéro à l'aide de la touche Reset : Les deux commandes de l'ordinateur de bord sont situées sur le levier d'essuie-glace. • • • • Durée de trajet Distance Consommation moyenne Vitesse moyenne Vous ne pouvez utiliser l'ordinateur de bord que lorsque le contact d'allumage est mis. Lorsque vous mettez le contact d'allumage, la fonction sélectionnée avant la coupure du contact d'allumage s'affiche. Outre les informations de l'ordinateur de bord (ordinateur de bord 1 ou 2), les informations du système de navigation* peuvent être affichées à l'écran. B . Pour passer d'un affichage à l'autre, pressez brièvement la touche Reset A Fig. 60 Levier d'essuieglace : Eléments de commande de l'ordinateur de bord Sélection de l'ordinateur de bord B jusqu'à ce que le menu Ordinateur de – Pressez la touche Reset A bord (niveau de mémoire 1 ou 2) s'affiche à l'écran ⇒ page 89, fig. 59. • Nota Si vous maintenez la touche Reset enfoncée pendant plus de deux secondes, la valeur actuelle (par exemple la consommation moyenne) est remise à zéro. • Les défaillances affichées dans le système global de contrôle apparaissent même lorsque l'afficheur est éteint. • Si vous débranchez la batterie, toutes les données mémorisées sont effacées. Sélection de fonction – Appuyez sur le côté supérieur ou inférieur du sélecteur de foncA ⇒ fig. 60. Les fonctions de l'ordinateur de bord dans tions A les différents niveaux de mémoire s'affichent successivement. Remise à zéro – Appuyez pendant au moins deux secondes sur la touche Reset B . A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 91 ExeoST_FR.book Seite 92 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 92 Poste de conduite Affichage des menus Certaines fonctions de votre véhicule peuvent être réglées, activées et contrôlées à l'aide de menus. Ces menus vous permettent en outre de définir les informations que vous souhaitez voir s'afficher sur le visuel du système d'information du conducteur. La commande fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mis. Pour accéder aux différents menus, appuyez sur la touche Reset située sur le levier d'essuie-glace ⇒ fig. 61. Introduction Le menu d'accueil vous indique les différents modes d'affichage : Programmation Infos Sortie Aide Parmi les différentes options du menu d'accueil on trouve les sous-menus suivants : Fig. 61 Levier d'essuieglace : touche de sélection des menus Programmation Horloge ⇒ page 93 Ordinateur ⇒ page 93 Alerte de dépassement de vitesse ⇒ page 87 Radio (mise en/hors fonction) Fig. 62 Afficheur : menu d'accueil Unités (distance, consommation, température) ⇒ page 93 Langue (6 langues) ⇒ page 93 ExeoST_FR.book Seite 93 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Poste de conduite ⇒ page 78 Infos Service (Entretien) Sortie Tous les messages concernant les véhicules sans affichage des menus apparaissent à l'afficheur. Aide La fonction d'aide vous permet de connaître la signification de certains symboles qui apparaissent dans les différents menus. Activation du menu – Pressez la touche Reset jusqu'à ce que le menu ⇒ page 92, fig. 62 s'affiche. Sélection et réglage – Pressez la commande à bascule pour sélectionner un menu. La commande (vers le haut/vers le bas) s'utilise de manière analogue à l'affichage. Contrôle du menu Entrée et confirmation Avec la touche Reset et le sélecteur du levier d'essui-glace le menu est activé. Cela permet de procéder aux contrôles et réglages. – Pressez la touche Reset . La commande à bascule vous permet de sélectionner un menu ou de modifier certains réglages. Les valeurs sélectionnées sont alors sur fond rouge. Appuyez sur la touche Reset pour activer la sélection correspondante ou confirmer un réglage. Les fonctions sélectionnées sont cochées. Signification des symboles de l'afficheur : Fig. 63 Levier d'essuieglace : touche Reset et commande à bascule Les fonctions de la touche Reset A . bascule A Pour rouler en toute sécurité B ⇒ fig. 63 et de la commande à A Utilisation Barres de sélection Fonction sélectionnée Fond rouge (actif) d c ` a Coche Sélectionnée Case Non sélectionée Triangle vers le haut Page précédente Triangle vers le bas Page suivante Conseils pratiques Caractéristiques techniques 93 ExeoST_FR.book Seite 94 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 94 Poste de conduite Contrôle de la pression des pneus* Introduction Le système de contrôle de la pression vérifie automatiquement la pression des quatre pneus. En cas de perte de pression, des symboles et des messages s'affichent sur le tableau de bord en vue d'alerter le conducteur. Le système fonctionne à l'aide des capteurs de l'ABS des roues. La pression du pneu dépend aussi de la température du pneu. La pression des pneus augmente d'environ 0,1 bar tous les 10°C. Lorsque vous conduisez, le pneu se réchauffe et la pression de gonflage augmente. Rectifiez la pression du pneu uniquement à l'état froid, lorsque la température du pneu est équivalente à la température ambiante. Afin que le système de contrôle de la pression des pneus fonctionne parfaitement, la pression de gonflage doit être contrôlée à intervalles réguliers, le cas échéant rectifiée puis mémorisée lorsqu'elle est correcte (pression assignée). Un autocollant indiquant la pression recommandée pour les pneus est apposé sur la face intérieure de la trappe du réservoir. ATTENTION ! Conseil antipollution Lorsque la pression des pneus est trop faible, la consommation de carburant et l'usure des pneus sont plus importantes. • Nota Le système de contrôle se veut une aide au contrôle des pressions de gonflage pour le conducteur et ne saurait en aucun cas décharger celui-ci de sa responsabilité de contrôle des pressions. • La pression peut uniquement être modifiée lorsque les pneus sont à température ambiante. Contrôle de la pression des pneus ~ Une pression des pneus trop faible doit être corrigée dès que possible. Si le symbole ~ s'allume, la pression d'au moins l'un des pneus est trop faible. – Stoppez le véhicule. – Vérifiez le(les) pneu(x). • – Rectifiez la pression des pneus ⇒ page 258. • Pour de plus amples informations concernant l'indicateur de contrôle des pneus, consultez ⇒ page 257 : Ne modifiez jamais la pression lorsque les pneus sont chauds. Ceci peut en effet endommager les pneus et provoquer leur éclatement. Risque d'accident ! Un pneu renfermant une faible pression d'air est contraint de réaliser davantage de flexion à des vitesses élevées ce qui entraîne le réchauffement de ce dernier. Ceci peut entraîner le décollement de la bande de roulement et provoquer l'éclatement du pneu. Risque d'accident ! ExeoST_FR.book Seite 95 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Commandes au volant* Commandes au volant* Volant multifonction* Introduction Vous pouvez, à partir du volant multifonction, sélectionner rapidement et aisément les fonctions autoradio, CD et téléphone*. Fig. 65 Système d'information du conducteur A àA D situées sur le volant multifonction Pressez et tournez les touches A pour commander les différentes fonctions ⇒ fig. 64 : B pour passer à un autre • Pressez à plusieurs reprises la touche MODE A mode de fonctionnement qui s'affiche alors à l'écran du système d'information du conducteur ⇒ fig. 65. Fig. 64 Commandes sur le volant multifonction A pour sélectionner une fonction • Tournez et pressez la molette gauche A selon le mode de fonctionnement. • C pour activer la commande vocale Pressez la touche de conversation* A du prééquipement pour téléphone portable. Si vous pressez de nouveau sur la touche de conversation, le système de touche vocale* se désactive. D vers le haut/le bas pour augmenter/réduire • Tournez la molette droite A le volume. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 95 ExeoST_FR.book Seite 96 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 96 Commandes au volant* Commandes au volant version Audio A A + Mode radio Appuyez sur 1ère touche : Recherche de sta- Recherche de starecherche. tion. tion. 2ème touche : Augmentation de Diminution de frérecherche annulée quence fréquence Mode CD : piste Mode suivante. CD/ Mode iPod/USB : iPod-USB piste suivante Mode MP3 - Piste suivante Mode CD : Piste précédente. Mode iPod/USB : piste précédente Piste précédente B A C A (Mode) (PTT) Appui long : blocage des commandes du volant Appui court : Mode CD : avance active les commanrapide. des du volant (si celMode iPod/USB : les-ci sont bloquées / avance rapide sans fonction spécifique (si elles ne sont Avance rapide pas bloquées) Sans fonction spécifique D A + - Appuyez sur Augmentation Diminution du du volume volume MUTE Augmentation Diminution du du volume volume MUTE Augmentation Diminution du du volume volume MUTE ExeoST_FR.book Seite 97 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Commandes au volant* Commandes au volant version Audio + Téléphone A A B A C A (Mode) (PTT) + - Appuyez sur Mode radio Recherche de station. Augmentation de fréquence Recherche de station. Diminution de fréquence 1ère touche : recherche. 2ème touche : recherche annulée Mode CD/ iPod-USB Changement Mode CD : piste Mode CD : Piste Mode CD : avance au mode télérapide. précédente. suivante. phone Mode iPod/USB : Mode iPod/USB : Mode iPod/USB : avance rapide piste suivante piste précédente Activation de la reconnaissance vocale D A + - Appuyez sur Augmentation du volume Diminution du volume MUTE Augmentation du volume Diminution du volume MUTE Augmentation du volume Diminution du volume MUTE Augmentation du volume Diminution du volume Sans fonction spécifique Mode MP3 Piste suivante Piste précédente Mode téléphone Nom suivant de l'annuaire Nom précédent de l'annuaire Accepter Changement au mode autoradio / CD / iPod-USB / MP3 Mode appel entrant Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique Appui court : accepter l'appel. Appui long : refuser l'appel. Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique Augmentation du volume Diminution du volume Sans fonction spécifique Mode appel actif Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique Terminer un appel Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique Augmentation du volume Diminution du volume Sans fonction spécifique Mode activation vocale Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique Sans fonction spé- Sans fonction cifique spécifique Annuler Augmentation du volume Diminution du volume Sans fonction spécifique Pour rouler en toute sécurité Utilisation Avance rapide Conseils pratiques Caractéristiques techniques 97 ExeoST_FR.book Seite 98 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 98 Commandes au volant* Commandes au volant version Autoradio-navigateur* A A + Recherche de station. Diminution de fréquence Appuyez sur B A C A (Mode) (PTT) 1ère touche : recherche. 2ème touche : recherche annulée Mode radio Recherche de station. Augmentation de fréquence Mode CD/ iPod-USB Mode CD : piste Mode CD : Piste Mode CD : avance rapide. précédente. suivante. Sans fonction Mode iPod/USB : Mode iPod/USB : Mode iPod/USB : spécifique avance rapide piste suivante piste précédente Mode MP3 Piste suivante Piste précédente Avance rapide Sans fonction spécifique D A + - Appuyez sur Augmentation du volume Répétition de la dernière comDiminution du mande de navigation volume (uniquement s'il est allumé) Augmentation du volume Répétition de la dernière comDiminution du mande de navigation volume (uniquement s'il est allumé) Augmentation du volume Répétition de la dernière comDiminution du mande de navigation volume (uniquement s'il est allumé) ExeoST_FR.book Seite 99 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Commandes au volant* Commandes au volant version Autoradio-navigateur + téléphone* A A + Recherche de station. Diminution de fréquence Appuyez sur B A C A (Mode) (PTT) 1ère touche : recherche. 2ème touche : recherche annulée Mode radio Recherche de station. Augmentation de fréquence Mode CD/ iPod-USB Mode CD : piste Mode CD : Piste Mode CD : avance Changement rapide. précédente. suivante. au mode téléMode iPod/USB : Mode iPod/USB : Mode iPod/USB : phone avance rapide piste suivante piste précédente D A + Mode téléphone Pour rouler en toute sécurité Piste suivante Nom suivant de l'annuaire Piste précédente Nom précédent de l'annuaire Utilisation Avance rapide Accepter Changement au mode autoradio / CD / iPod-USB / MP3 Conseils pratiques Appuyez sur Augmentation du volume Répétition de la dernière comDiminution du mande de navigation volume (uniquement s'il est allumé) Augmentation du volume Répétition de la dernière comDiminution du mande de navigation volume (uniquement s'il est allumé) Augmentation du volume Répétition de la dernière comDiminution du mande de navigation volume (uniquement s'il est allumé) Augmentation du volume Répétition de la dernière comDiminution du mande de navigation volume (uniquement s'il est allumé) Activation de la reconnaissance vocale Mode MP3 - Caractéristiques techniques 99 ExeoST_FR.book Seite 100 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 100 Commandes au volant* Mode appel entrant Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique Appui court : accepter l'appel. Appui long : refuser l'appel. Sans fonction spécifique Mode appel actif Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique Terminer un appel Mode activation vocale Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique Sans fonction spé- Sans fonction cifique spécifique Sans fonction spécifique Augmentation du volume Répétition de la dernière comDiminution du mande de navigation volume (uniquement s'il est allumé) Sans fonction spécifique Augmentation du volume Répétition de la dernière comDiminution du mande de navigation volume (uniquement s'il est allumé) Annuler Augmentation du volume Diminution du volume Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique ExeoST_FR.book Seite 101 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture Clé à radiocommande Jeu de clés Fig. 67 Clé à radiocommande : Bouton de déverrouillage Le jeu de clés livré avec votre véhicule comprend les éléments suivants : Fig. 66 Jeu de clés de votre véhicule A une clé à radiocommande. A B une clé sans radiocommande. A C un un porte-clés en plastique*. A Clé à radiocommande La clé à radiocommande vous permet de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule ainsi que démarrer le moteur. Pour replier et déplier le panneton, pressez le bouton de déverrouillage ⇒ fig. 67 -flèche-. Clé de rechange Adressez-vous au Service Technique en cas de perte d'une clé. Faites bloquer le fonctionnement de cette clé. Vous devez alors apporter toutes les clés et le porte-clés en plastique*. N'oubliez pas de signaler la perte d'une clé ou de la languette à votre compagnie d'assurance. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 101 ExeoST_FR.book Seite 102 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 102 Ouverture et fermeture État de la pile de la clé ATTENTION ! • Avant de quitter le véhicule, même pour un court instant, assurez-vous de retirer la clé de contact. Cela est particulièrement important lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule, puisqu'ils pourraient sinon lancer le moteur ou actionner des équipements électriques (tels que les lève-glace électriques) - risque d'accident ! Lorsque vous pressez une touche, le témoin clignote ⇒ fig. 68 (flèche). Si le témoin ne s'allume pas ou ne clignote pas, la pile est vide et doit être remplacée. Remplacement de la pile ⇒ page 102 • Ne retirez la clé de contact du contact-démarreur que lorsque le véhicule est immobile ! L'antivol pourrait sinon s'enclencher subitement risque d'accident ! Remplacement de la pile de la clé Témoin intégré dans la clé à radiocommande Le témoin dans la clé à radiocommande indique l'état de charge de la pile. Fig. 69 Clé principale : ouverture du boîtier Nous vous recommandons de faire remplacer la pile par un atelier spécialisé. Si vous tenez cependant à remplacer la pile usagée vous-même, procédez comme suit : Fig. 68 Témoin dans la clé à radiocommande A du couvercle A B avec précau– Séparez la partie clé ⇒ fig. 69 A tion à l'aide d'une pièce de monnaie en faisant levier. – Retirez le couvercle dans le sens de la flèche. ExeoST_FR.book Seite 103 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture – Sortez la pile vide du couvercle. – Mettez la pile neuve en place. Veillez à ce que le signe « + » de chaque pile soit orienté vers le bas. La polarisation correcte est représentée sur le couvercle. – Remettez le couvercle avec la pile neuve en place sur la partie clé puis comprimez les deux parties. Si vous utilisez une clé de contact non autorisée, le message SAFE reste affiché en permanence dans le champ d'affichage du compteur kilométrique. • • Nota Votre moteur ne peut être lancé qu'avec une clé codée d'origine SEAT. Il est possible que vous ne puissiez pas lancer le moteur de votre véhicule si votre trousseau de clés comporte une clé de contact d'un véhicule d'une autre marque. Conseil antipollution Les piles vides doivent être mises au rebut selon les règlements en vigueur en matière d'écologie et ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures ménagères. Verrouillage centralisé Description Nota • Chaque fois que vous remplacez les piles, vous devez resynchroniser le système pour pouvoir verrouiller et déverrouiller le véhicule à partir de la radiocommande ⇒ page 112. • La pile de rechange doit avoir les mêmes spécifications que la pile d'origine. Antidémarrage électronique L'antidémarrage empêche la mise en marche non autorisée du véhicule. Une puce se trouvant dans l'anneau de la clé désactive l'antidémarrage automatiquement lorsque l'on introduit la clé dans le contact-démarreur. L'antidémarrage est automatiquement activé lorsque vous retirez la clé du contactdémarreur, une fois le véhicule arrêté. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller simultanément toutes les portes, le hayon et le volet de réservoir. Le système de verrouillage centralisé verrouille ou déverrouille simultanément toutes les portes et le volet de réservoir. Lors du déverrouillage des serrures du véhicule, la serrure du hayon se déverrouille également. Vous ne pouvez cependant ouvrir le hayon qu'en actionnant la poignée. Vous pouvez déverrouiller et verrouiller le véhicule soit avec la radiocommande ⇒ page 110 ou avec la clé dans la serrure de la porte du conducteur. Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces via le système de verrouillage centralisé ⇒ page 116. Le toit ouvrant/pivotant* peut uniquement être fermé via le système de verrouillage centralisé. Le verrouillage centralisé est doté d'un dispositif anti-effraction : Si le véhicule est fermé avec la clé depuis l'extérieur, la poignée d'ouverture des portes reste désactivée; ce qui empêchera les personnes non autorisées d'entrer dans le véhicule. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 103 ExeoST_FR.book Seite 104 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 104 Ouverture et fermeture Si le verrouillage centralisé tombait en panne, vous pouvez actionner séparément toutes les serrures. Si nécessaire, il est possible de déverrouiller d'urgence le volet de réservoir. Pour le déverrouillage d'urgence du volet de réservoir ⇒ page 237. Ouverture avec la clé Verrouillage automatique des portes (Auto Lock)* La fonction de verrouillage automatique Auto Lock* verrouille automatiquement toutes les portes et le hayon à partir d'une vitesse d'environ 15 km/h. Les serrures se déverrouillent automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact. Le conducteur peut en outre déverrouiller le véhicule en actionnant la fonction d'ouverture de la commande de verrouillage centralisé ou en ouvrant une porte. ATTENTION ! Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur et le système de sécurité antieffraction est activé, aucune personne - et surtout pas des enfants - ne doit se trouver à bord du véhicule car il est impossible d'ouvrir les portes et les glaces de l'intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort ! Fig. 70 Tours de clé pour ouvrir et fermer – Tournez la clé dans la serrure de la porte du conducteur en posiA ⇒ fig. 70 vers la gauche. tion d'ouverture A – Soulevez la poignée pour ouvrir la porte. • Nota En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous pouvez verrouiller et déverrouiller la porte du conducteur et le hayon avec la clé. Pour le déverrouillage d'urgence du volet de réservoir ⇒ page 237. Verrouillage d'urgence des portes ⇒ page 107. • La sécurité anti-effraction et le système d'alarme antivol* ne peuvent pas être activés si le verrouillage centralisé est défectueux. • Ne laissez jamais des objets de valeur sans surveillance dans le véhicule. Même verrouillé, un véhicule n'est pas un coffre fort. • • Toutes les portes, le volet de réservoir et le hayon sont déverrouillés. Le système de sécurité anti-effraction est désactivé. Verrouillage avec la clé – Tournez la clé dans la serrure de la porte du conducteur en posiB ⇒ fig. 70 vers la droite ⇒ tion de fermeture A . • Toutes les portes ainsi que le hayon se verrouillent. ExeoST_FR.book Seite 105 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture • Les plafonniers dont le commutateur se trouve en position contacteur de porte s'éteignent. • Les glaces et le toit ouvrant* se ferment tant que vous maintenez la clé en position de fermeture. • Le système de sécurité anti-effraction est immédiatement activé. circuit. Il faut au préalable désactiver le dispositif de protection volumétrique* car l'alarme* pourrait se déclencher accidentellement. • Il est impossible de verrouiller la porte du conducteur lorsqu'elle est ouverte. Vous devez la verrouiller après l'avoir fermée. Vous ne risquez ainsi pas de vous trouver à l'extérieur du véhicule avec les portes verrouillées et les clés à l'intérieur. Verrouillage du véhicule sans activation du système de sécurité antieffraction Lorsqu'il est activé, le système de sécurité anti-effraction rend les tentatives d'effraction plus difficiles. L'activation du système de sécurité anti-effraction met la poignée d'ouverture des portes et la commande de verrouillage centralisé hors fonction ⇒ . Si des personnes doivent rester dans le véhicule, vous pouvez verrouiller les portes sans activer le système de sécurité anti-effraction. Commande de verrouillage centralisé La commande située sur la porte du conducteur permet d'actionner le système de verrouillage centralisé de l'intérieur. Tournez la clé dans la serrure de la porte du conducteur deux fois de suite, à B ⇒ page 104, fig. 70. intervalle très court, en position de fermeture A ATTENTION ! Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur et le système de sécurité antieffraction est activé, aucune personne - et surtout pas des enfants - ne doit se trouver à bord du véhicule car il est impossible d'ouvrir les portes et les glaces de l'intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort ! Fig. 71 Détail de la porte du conducteur : commande de verrouillage centralisé Prudence ! Si vous fermez la porte du conducteur avec la clé lorsqu'elle est ouverte, le véhicule se verrouille et l'alarme s'active automatiquement. Verrouillage du véhicule • – Appuyez sur la touche ⇒ fig. 71 ⇒ Nota . N'oubliez pas que lorsque vous verrouillez le véhicule sans activer le système de sécurité anti-effraction, le système d'alarme antivol* est en Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 105 ExeoST_FR.book Seite 106 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 106 Ouverture et fermeture Déverrouillage du véhicule – Appuyez sur la touche . Lorsque vous verrouillez votre véhicule avec la commande de verrouillage centralisé, vous devez tenir compte de ce qui suit : • Il est impossible d'ouvrir les portes et le hayon de l'extérieur (sécurité, par exemple à l'arrêt à un feu de circulation). Verrouillage centralisé de sécurité* Le verrouillage centralisé de sécurité permet de déverrouiller uniquement la porte du conducteur et le volet de réservoir. Les autres serrures du véhicule restent verrouillées. Déverrouillage de la porte du conducteur et du volet de réservoir • Vous pouvez ouvrir chaque porte séparément de l'intérieur en tirant la poignée d'ouverture. – Tournez la clé une fois dans le sens d'ouverture ou appuyez une fois sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. Il n'est pas possible de verrouiller la porte du conducteur lorsqu'elle est ouverte (en actionnant la commande de verrouillage centralisé). Vous ne risquez donc pas de vous trouver à l'extérieur du véhicule avec les portes verrouillées et les clés à l'intérieur. Vous devez verrouiller la porte séparément après l'avoir fermée. Déverrouillage de toutes les portes, du hayon et du volet de réservoir • • En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l'habitacle. ATTENTION ! La commande de verrouillage centralisé fonctionne même lorsque le contact d'allumage est coupé. Elle permet de verrouiller automatiquement toutes les portes ainsi que le hayon. Etant donné qu'il est impossible de pénétrer dans le véhicule en cas d'urgence lorsque les portes sont verrouillées, ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort ! Nota Lorsque le système de sécurité anti-effraction est activé, la commande de verrouillage centralisée est inopérante. – Tournez la clé deux fois en 5 secondes dans le sens d'ouverture ou appuyez deux fois en l'espace de 5 secondes sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. Même si vous ne déverrouillez que la portière du conducteur, la sécurité antieffraction et le système d'alarme antivol* sont désactivés immédiatement ⇒ page 112. ExeoST_FR.book Seite 107 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture Verrouillage d'urgence des portes En cas de défectuosité du verrouillage centralisé (alimentation en tension interrompue), chaque porte doit être verrouillée séparément. Un dispositif de verrouillage d'urgence est intégré dans la face avant de la porte du passager avant et des portes arrière (uniquement visible lorsque la porte est ouverte). – Ouvrez la porte. – Tournez légèrement le capuchon avec la clé de contact ⇒ fig. 72 et basculez-le ensuite vers le bas. – Insérez la clé dans la fente ⇒ fig. 73 et tournez-la environ de 90 degrés jusqu'en butée vers la droite (portes droites) ou vers la gauche (portes gauches). Fig. 72 Dispositif de verrouillage d'urgence Une fois que vous avez fermé la porte, il n'est plus possible de l'ouvrir de l'extérieur. Vous ne pouvez ouvrir la porte qu'en tirant la poignée d'ouverture de la porte de l'intérieur. Lorsque la sécurité enfants est activée sur l'une des portes arrière, vous devez ouvrir la porte de l'extérieur après avoir tiré la poignée d'ouverture intérieure. Fig. 73 Verrouillage d'urgence Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 107 ExeoST_FR.book Seite 108 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 108 Ouverture et fermeture Hayon ATTENTION ! • Après avoir fermé le hayon, assurez-vous que le verrouillage est enclenché. Si tel n'est pas le cas, le hayon pourrait s'ouvrir subitement pendant que vous conduisez, même si la serrure est fermée à clé. Risque d'accident ! Hayon : ouverture et fermeture • Ne roulez jamais avec le hayon entrouvert ou grand ouvert car les gaz d'échappement pourraient pénétrer dans l'habitacle. Risque d'intoxication ! • Nota Le témoin de porte/coffre ouvert(e) ⇒ page 78 apparaît au tableau de bord si le hayon est ouvert ou s'il n'est pas correctement fermé lorsque vous mettez le contact d'allumage. Fig. 74 Coffre à bagages : ouverture depuis l'extérieur Ouverture du coffre à bagages – Tirez sur la poignée ⇒ fig. 74 et soulevez le hayon en même temps. – Le hayon s'ouvre automatiquement* ou bien soulevez-le. Fermeture du coffre à bagages – Abaissez le hayon avec un peu d'élan et laissez-le s'engager dans la serrure ⇒ . La cuvette de poignée ménagée dans le revêtement intérieur facilite la fermeture du hayon. ExeoST_FR.book Seite 109 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture Ouverture d'urgence du hayon 1 ⇒ fig. 75. – Rabattez les deux dossiers de sièges A S'il arrivait que vous ne puissiez pas ouvrir le hayon, vous pourriez procéder toutefois à un déverrouillage d'urgence. – Penchez-vous dans le coffre à bagages. – Relevez le cache ⇒ fig. 76 -flèche-. – Introduisez le tournevis dans l'orifice ⇒ fig. 76 -flèche- et appuyez dans le sens de la flèche pour déverrouiller le hayon. Sécurité-enfants Sécurité-enfants au niveau des portes arrière Fig. 75 Vue de l'arrière du véhicule et du coffre à bagages : accès au déverrouillage d'urgence La sécurité enfants empêche l'ouverture des portes arrière depuis l'intérieur. Fig. 77 Sécurité-enfants au niveau des portes arrière Fig. 76 Vue partielle du hayon : dispositif de déverrouillage d'urgence Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 109 ExeoST_FR.book Seite 110 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 110 Ouverture et fermeture Les portes arrière sont pourvues d'une sécurité enfants. Vous pouvez activer ou désactiver la sécurité enfants à l'aide de la clé de contact. La sécurité enfants n'est visible que lorsque la porte est ouverte. L'émetteur avec la pile se trouve dans l'anneau de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Le périmètre d'action maximal dépend de différents facteurs. Lorsque la puissance de la pile baisse, la portée de la radiocommande diminue. Enclenchement de la sécurité enfants La clé à radiocommande possède un panneton rabattable qui peut être utilisé pour verrouiller et déverrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour lancer le moteur. – Tournez la clé dans le sens de la flèche ⇒ page 109, fig. 77. Déclenchement de la sécurité enfants – Tournez la clé dans le sens contraire de la flèche. Lorsque la sécurité enfants est activée, la poignée d'ouverture intérieure de porte ne fonctionne pas ; la porte ne peut être ouverte que depuis l'extérieur. Si vous devez remplacer une clé ou si le récepteur doit être réparé/remplacé, un concessionnaire spécialisé doit procéder à l'initialisation du dispositif. Alors seulement la radiocommande peut être utilisée de nouveau. La radiocommande répond à tous les critères d'homologation et a reçu l'agrément de l'Office fédéral d'homologation pour les télécommunications en République fédérale d'Allemagne (Federal Approvals Office For Telecommunications Of The Federal Republic Of Germany). Tous les composants sont repérés selon les directives actuellement en vigueur. L'homologation délivrée sert de base à l'homologation dans d'autres pays. Clé à radiocommande • Description La radiocommande permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule à distance. Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes : • • Verrouillage et déverrouillage du véhicule Déverrouillage du hayon Le verrouillage et le déverrouillage du véhicule sont signalés par les clignotants. De plus, les plafonniers s'allument ou s'éteignent automatiquement si leur commande est placée sur la position contacteur de porte. Nota La radiocommande est automatiquement désactivée lorsque le contact d'allumage est mis. • Le fonctionnement du système peut être perturbé par des émetteurs fonctionnant sur la même plage de fréquence (p. ex. un téléphone mobile, émetteur de télévision) et situés à proximité du véhicule. ExeoST_FR.book Seite 111 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture Verrouillage et déverrouillage du véhicule Sur les véhicules avec verrouillage centralisé de sécurité*, seuls la porte du conducteur et le volet du réservoir se déverrouillent lorsque vous appuyez A ; lorsque vous appuyez deux fois sur la touche, une fois sur la touche A toutes les serrures du véhicule se déverrouillent. Les clignotants clignotent brièvement lorsque les portes et le hayon sont correctement verrouillés. De plus, lors du déverrouillage du véhicule, la mémoire des positions du siège* et des rétroviseurs* affectée à la clé, est activée. Le réglage mémorisé pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs est sélectionné automatiquement. Fig. 78 Clé à radiocommande : affectation des touches De plus, les plafonniers dont le commutateur se trouve en position contacteur de porte s'allument ou s'éteignent lors du verrouillage et du déverrouillage du véhicule. ATTENTION ! Déverrouillage du véhicule 0 A – Appuyez pendant environ une seconde sur la touche A ⇒ fig. 78. Verrouillage du véhicule 1 Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur et le système de sécurité antieffraction est activé, aucune personne - et surtout pas des enfants - ne doit se trouver à bord du véhicule car il est impossible d'ouvrir les portes et les glaces de l'intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort ! B . – Appuyez pendant environ une seconde sur la touche A • Ouverture du hayon C . – Appuyez pendant environ une seconde sur la touche A Les clignotants s'allument à deux reprises pour signaler le déverrouillage du A et véhicule. Si vous déverrouillez le véhicule en appuyant sur la touche A que vous n'ouvrez aucune des portes ou le hayon dans les 60 secondes, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction permet d'éviter que le véhicule ne reste longtemps déverrouillé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Nota N'utilisez la radiocommande que lorsque les portes et le hayon sont fermés. • • N'actionnez la radiocommande que lorsque vous pouvez voir le véhicule. Lorsque vous êtes dans le véhicule, n'appuyez pas sur la touche de verrouillage 1 avant d'avoir inséré la clé de contact dans le contact-démarreur afin de ne pas verrouiller le véhicule par inadvertance et ainsi mettre le système d'alarme antivol* en circuit. Si cela devait se produire, appuyez sur la touche de déverrouillage 0 . Conseils pratiques Caractéristiques techniques 111 ExeoST_FR.book Seite 112 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 112 Ouverture et fermeture Synchronisation Comment activer le système ? La clé avec radiocommande doit être synchronisée si elle ne permet pas de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule. Le système d'alarme antivol est activé automatiquement lorsque vous verrouillez le véhicule avec la clé à partir de la porte du conducteur fermée ou avec la radiocommande. Le système est opérationnel environ 30 secondes après le verrouillage. – Si le véhicule est verrouillé, déverrouillez-le avec la clé à partir de la serrure de la porte du conducteur. Comment désactiver le système ? – Appuyez sur la touche de déverrouillage 0 de la clé à radiocommande. Le système d'alarme antivol est désactivé lorsque vous déverrouillez votre voiture en utilisant uniquement la radiocommande. Si vous n'ouvrez pas le véhicule dans les 60 secondes suivant l'émission du signal radio, il se verrouille de nouveau. – Introduisez la clé dans le contact-démarreur et mettez le contact d'allumage. – Coupez de nouveau le contact d'allumage et retirez la clé. – Appuyez sur la touche de déverrouillage 0 ou sur la touche de verrouillage 1 . Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé à partir de la porte du conducteur, toutes les autres portes, le hayon et le volet du réservoir restent verrouillés. Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé à partir de la porte du conducteur, vous devez insérer la clé dans le contact-démarreur et mettre le contact dans les 15 secondes qui suivent afin de désactiver le système d'alarme antivol. Si vous ne mettez pas le contact dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. Quand l'alarme est-elle déclenchée ? Les zones suivantes sont surveillées sur le véhicule verrouillé : Système d'alarme antivol* Description Le système d'alarme antivol déclenche l'alarme lorsque quelqu'un tente de pénétrer dans le véhicule. Le système d'alarme antivol est destiné à empêcher les tentatives d'effraction et de vol du véhicule. Des signaux d'alarme optiques et acoustiques se déclenchent lorsque le système constate que l'on veut pénétrer sans autorisation dans le véhicule. • • • • • • • Compartiment-moteur (capot-moteur) Coffre à bagages Portes Inclinaison du véhicule Allumage Autoradio (uniquement les autoradios d'origine SEAT) Habitacle ⇒ page 113. Lorsqu'on pénètre dans l'une des zones citées, l'alarme se déclenche. Comment désactiver l'alarme ? L'alarme s'arrête lorsque vous déverrouillez le véhicule avec la radiocommande, que vous mettez le contact d'allumage avec la clé et que vous ExeoST_FR.book Seite 113 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture « désactivez » ainsi le système d'alarme antivol. L'alarme s'arrête également au terme du cycle de déclenchement de l'alarme. Clignotants Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants s'allument brièvement pour indiquer que les portes, le capot-moteur et le hayon sont correctement verrouillés. Protection volumétrique* La protection volumétrique détecte les mouvements à l'intérieur du véhicule et déclenche l'alarme. Si ce n'est pas le cas, contrôlez les portes, le capot-moteur et le hayon. Si le système d'alarme antivol a déjà été activé, les clignotants ne clignoteront qu'après la fermeture correcte des portes, du capot-moteur ou du hayon. Diode Après le verrouillage du véhicule, la diode lumineuse située dans le renflement de la porte du conducteur clignote pendant environ 30 secondes à un rythme d'abord rapide puis plus lent. Cela indique que le système d'alarme antivol avec dispositif de protection volumétrique et dispositif anti-remorquage est opérationnel. Si la diode reste allumée pendant environ 30 secondes au lieu de clignoter après le verrouillage, le système d'alarme antivol est défectueux. Nota • Pour garantir un parfait fonctionnement du système d'alarme antivol, contrôlez si toutes les portes, les glaces et le toit ouvrant* sont fermés avant de quitter votre véhicule. • Si on débranche l'un des deux pôles de la batterie alors que le système d'alarme antivol est encore activé, l'alarme retentit. Fig. 79 Commande de protection volumétrique Si un animal ou des objets mobiles se trouvent dans l'habitacle et risquent de déclencher l'alarme, il est préférable de désactiver le dispositif de protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule ⇒ . Le dispositif de surveillance anti-remorquage intégré doit être désactivé pour le transport (par exemple par le train ou par bateau) ou le remorquage du véhicule. Désactivation de la protection volumétrique A portant le symbole – Ouvrez la portière et tirez sur la touche A et située à côté du vide-poches dans la portière du conducteur ⇒ fig. 79. – Verrouillez le véhicule. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 113 ExeoST_FR.book Seite 114 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 114 Ouverture et fermeture Désactivation du dispositif de surveillance anti-remorquage B portant le symbole et – Ouvrez la porte et tirez sur la touche A située à côté du vide-poches dans la portière du conducteur ⇒ page 113, fig. 79. Lève-glaces électriques Commande – Verrouillez le véhicule. Si le dispositif de protection volumétrique a été désactivé, la diode de la touche s'allume. De plus, la diode située dans l'appui de la porte du conducteur s'allume pendant environ 3 secondes. Après le verrouillage du véhicule, la diode lumineuse située dans l'appui de la porte du conducteur clignote pendant environ 3 secondes à un rythme rapide; quelques 30 secondes après, la diode clignote à un rythme lent. Le dispositif de protection volumétrique sera de nouveau activé au prochain verrouillage du véhicule. Si le dispositif de surveillance anti-remorquage a été désactivé, la diode de la touche s'allume. De plus, la diode située dans l'appui de la porte du conducteur s'allume pendant environ 3 secondes. Après le verrouillage du véhicule, la diode lumineuse située dans l'appui de la porte du conducteur clignote pendant environ 3 secondes à un rythme rapide. Avec le prochain verrouillage du véhicule, le dispositif de surveillance anti-remorquage sera automatiquement activé. ATTENTION ! Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur et le système de sécurité antieffraction est activé, aucune personne - et surtout pas des enfants - ne doit se trouver à bord du véhicule car il est impossible d'ouvrir les portes et les glaces de l'intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort ! Fig. 80 Détail de la porte du conducteur : Commande Commandes de lève-glace avant A Commande ⇒ fig. 80 de la glace de la porte du conducteur. A B Commande de la glace de la porte du passager avant. A Commandes de lève-glace arrière C Commande du lève-glace de la porte arrière gauche A D Commande du lève-glace de la porte arrière droite A E Commutateur de sécurité A ATTENTION ! • Avant de quitter le véhicule, même pour un court instant, assurez-vous de retirer la clé de contact. Cela est particulièrement important parce que les enfants pourraient sinon lancer le moteur ou actionner des équipe- ExeoST_FR.book Seite 115 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture Commutateur de sécurité ATTENTION ! (suite) ments électriques (tels que les lève-glace électriques) - risque d'accident ! L'ouverture de la porte du conducteur ou de la porte du passager avant entraîne toutefois la désactivation des lève-glace. E vous pouvez désacAvec le commutateur de sécurité ⇒ page 114, fig. 80 A tiver les commandes de lève-glace situées sur les portières arrière. Il n'est possible d'ouvrir ou de fermer les glaces à partir des places arrière que si le commutateur est enfoncé. • Le symbole ³ s'allume dans le commutateur de sécurité lorsque les commandes de lève-glace situées sur les portes arrière sont mises hors circuit (le commutateur n'est pas enfoncé). • Restez attentif et vigilant lorsque vous fermez les glaces - risque de contusions ! Si vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, personne ne doit se trouver à l'intérieur du véhicule, car il serait impossible d'ouvrir les glaces en cas d'urgence. Nota Contacteur dans la porte du conducteur Le conducteur peut commander tous les lève-glace électriques du véhicule. Il est possible d'ouvrir et de fermer les glaces pendant encore dix minutes après la coupure du contact d'allumage. L'ouverture de la porte du conducteur ou de la porte du passager avant entraîne toutefois la désactivation des lève-glace. Les commandes de lève-glace sont dotées d'une fonction à deux niveaux : Ouverture de la glace – Poussez la commande jusqu'au premier niveau et maintenez-la jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée. – Poussez brièvement la commande jusqu'au second niveau afin d'ouvrir la glace automatiquement. Fermeture de la glace – Tirez la commande jusqu'au premier niveau et maintenez-la jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée. – Tirez brièvement la commande jusqu'au second niveau afin de fermer la glace automatiquement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 115 ExeoST_FR.book Seite 116 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 116 Ouverture et fermeture Commande située sur la porte du passager avant et sur les portes arrière – Tirez brièvement la commande jusqu'au second niveau afin de fermer la glace automatiquement. Une commande du lève-glace se trouve sur ces portes. Nota Il est possible d'ouvrir et de fermer les glaces pendant encore dix minutes après la coupure du contact d'allumage. L'ouverture de l'une des portes avant entraîne toutefois la désactivation des lève-glace. Ouverture et fermeture des glaces via le système de verrouillage centralisé Fig. 81 Disposition de la commande sur la porte du passager avant Les commandes de lève-glace sont dotées d'une fonction à deux niveaux : Ouverture de la glace – Poussez la commande jusqu'au premier niveau et maintenez-la jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée. – Poussez brièvement la commande jusqu'au second niveau afin d'ouvrir la glace automatiquement. Fermeture de la glace – Tirez la commande jusqu'au premier niveau et maintenez-la jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitée. Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, il est possible d'ouvrir ou de fermer les glaces. Ouverture des glaces avec la radiocommande – Appuyez sur la touche d'ouverture 0 jusqu'à ce que les glaces aient atteint la position souhaitée. Ouverture des glaces avec la clé – Maintenez la clé en position d'ouverture dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'à ce que toutes les glaces soient ouvertes. Fermeture des glaces avec la radiocommande – Appuyez sur la touche de fermeture 1 jusqu'à ce que toutes les glaces soient fermées ⇒ . ExeoST_FR.book Seite 117 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture Fermeture des glaces avec la clé – Maintenez la clé en position de fermeture dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'à ce que toutes les glaces soient fermées ⇒ . Pour interrompre le processus d'ouverture et de fermeture, relâchez la touche correspondante de la clé à radiocommande ou tournez la clé dans la serrure de porte en position initiale. ATTENTION ! • • Faites attention lors de la fermeture des glaces - risque de blessures. Pour des raisons de sécurité, ne fermez et n'ouvrez pas les glaces de votre véhicule que lorsque vous vous trouvez à environ 2 mètres du véhicule. Pendant que vous appuyez sur la touche de fermeture, observez toujours les glaces pour éviter des blessures. Le processus de fermeture s'interrompt immédiatement lorsque vous relâchez la touche. Toit ouvrant coulissant/relevable* Description Vous pouvez ouvrir et fermer le toit ouvrant/pivotant à l'aide de la commande rotative ⇒ page 118, fig. 82. La commande rotative dispose de plusieurs positions d'ouverture et de fermeture ; elle fonctionne uniquement lorsque le 0 de la commande rotative contact d'allumage est mis. Seule la position A permet de faire pivoter le toit. Le toit ouvrant/pivotant fonctionne encore 10 minutes environ après la coupure du contact d'allumage. L'ouverture de l'une des portes avant entraîne toutefois la mise hors circuit de la commande du toit ouvrant/pivotant. Dysfonctionnements Système d'ouverture et de fermeture automatique hors fonction Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, la fonction abaissement/remontée automatique des glaces devient inopérante. La fonction peut être rétablie de la manière suivante : • Remontez la glace jusqu'en butée en maintenant la commande de lèveglace relevée. • Relâchez la commande puis relevez-la de nouveau pendant une seconde. Le système d'ouverture/de fermeture automatique est maintenant réactivé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 117 ExeoST_FR.book Seite 118 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 118 Ouverture et fermeture Ouverture/pivotement Les bruits du vent sont moins importants en position d'ouverture confort. – En position de base, pressez brièvement la commande pour que le toit pivote complètement. – Pour ouvrir le toit dans une position intermédiaire, pressez et maintenez la commande enfoncée jusqu'à ce que le toit ait atteint la position souhaitée. 2 à la position A 1 . Si on relâche la commande, elle change de la position A Le pare-soleil destiné à empêcher un trop fort ensoleillement dans l'habitacle s'ouvre en même temps que le toit. Il peut être fermé par coulissement quand le toit est fermé. Fig. 82 Détail du ciel de pavillon : commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable Si vous garez votre véhicule au soleil, nous vous recommandons de tirer le pare-soleil. Lorsque vous garez votre véhicule ou en cas de pluie soudaine, vous devez veiller à ce que le toit pivotant soit bien fermé surtout si le paresoleil est tiré. Pour de plus amples informations concernant la fermeture confort consultez ⇒ page 119. Position confort 1 ⇒ fig. 82. Elle s'enclenche – Amenez la commande en position A de manière audible. Le toit s'ouvre maintenant en position confort. Dans cette position, les bruits du vent sont peu importants. Ouverture jusqu'à fond de course 2 jusqu'à ce que la – Tournez la commande dans la position A glace du toit ait atteint la position souhaitée. Les bruits du vent peuvent, dans cette position, être plus importants. Entrebâillement 0 . – Amenez la commande rotative en position de base A Fermeture Fermeture 0 ⇒ fig. 82 pour refermer le – Tournez la commande en position A toit ⇒ . Fermeture du toit pivotant – Tirez la commande et maintenez-la jusqu'à ce que le toit pivotant se soit abaissé à la position souhaitée. ExeoST_FR.book Seite 119 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Ouverture et fermeture – Tirez brièvement la commande pour que le toit pivotant se ferme automatiquement. Tirez de nouveau brièvement la commande pour arrêter le toit pivotant à n'importe quelle position intermédiaire ⇒ . Toit solaire ouvrant/pivotant* Les cellules solaires du toit produisent du courant d'air pour le ventilateur du climatiseur. Le toit solaire fonctionne comme décrit pour le toit ouvrant/pivotant normal. ATTENTION ! Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire attention ou sans contrôle. Risque de blessures ! Pour cette raison, retirez toujours la clé de contact lorsque vous quittez votre véhicule. La garniture intérieure est fixée au toit solaire et ne peut pas être tirée séparément. Fonction électrique de fermeture d'urgence Le toit ouvrant peut être fermé électriquement en cas d'urgence. Fermeture confort Lorsqu'il est ouvert, le toit ouvrant/pivotant peut être fermé de l'extérieur. – Insérez la clé dans la serrure de la porte du conducteur et maintenez-la en position de fermeture, ou appuyez sur la touche de fermeture de la radiocommande, jusqu'à ce que le toit ouvrant/pivotant soit fermé ⇒ . Le toit ouvrant est pourvu d'une protection contre les surcharges. S'il n'est pas possible de le fermer en mode normal, il peut être fermé via la fonction de fermeture d'urgence. 0 – Amenez la commande rotative en position de base A ⇒ page 118, fig. 82. – Maintenez la commande enfoncée jusqu'à la fermeture du toit. ATTENTION ! Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire attention ou sans contrôle. Risque de blessures ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation ATTENTION ! Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire attention ou sans contrôle. Risque de blessures ! Pour cette raison, retirez toujours la clé de contact lorsque vous quittez votre véhicule. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 119 ExeoST_FR.book Seite 120 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 120 Ouverture et fermeture Commande mécanique d'urgence Le toit ouvrant peut être fermé manuellement en cas d'urgence. – Introduisez avec précaution la lame plate d'un tournevis (compris dans l'outillage de bord) au niveau de la partie arrière du verre du plafonnier ⇒ fig. 83. – Retirez le verre du plafonnier vers le bas. – Retirez la manivelle de la face intérieure du couvercle des fusibles ⇒ page 279. 1 jusqu'en butée ⇒ fig. 84 dans l'alésage – Insérez la manivelle A 2 . hexagonal A – Maintenez la manivelle enfoncée dans le trou et tournez-la pour fermer le toit. Fig. 83 Détail du ciel de pavillon : point de placement du tournevis – Remontez ensuite le verre du plafonnier en engageant d'abord les ergots en plastique puis en poussant le verre vers le haut. – Faites remédier au dysfonctionnement. Nota Pour tourner plus facilement la manivelle de la commande d'urgence, utilisez la poignée du tournevis. Pour ce faire, retirez le tournevis de la poignée et enfoncez la poignée sur la manivelle. Fig. 84 Détail du ciel de pavillon : manivelle pour commande de secours ExeoST_FR.book Seite 121 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité Éclairage et visibilité – Repoussez le levier des feux de route vers l'avant ⇒ page 129. Éclairage Extinction de l'éclairage Éclairage : mise en/hors circuit – Amenez la commande d'éclairage rotative en position O. Feux de jour : Sur les véhicules pour les pays où les feux de jour sont obligatoires, et sur tous les véhicules avec des projecteurs AFS, les feux de jour s'allumeront et s'éteindront avec le contact d'allumage. Les feux de jour disposent de la fonction appels de phare, mais pas des feux de route. Les feux de croisement ne s'allument que si le contact d'allumage est mis. Lors de la coupure du contact d'allumage, les projecteurs passent automatiquement en feux de position. Lorsque les feux de position ou les feux de croisement sont allumés, le symbole qui se trouve sur la commande d'éclairage est allumé. Fig. 85 Détail de la planche de bord : Commande d'éclairage • Nota Si vous retirez la clé de contact sans avoir auparavant éteint l'éclairage, un vibreur retentit tant que la porte du conducteur est ouverte. Mettez en circuit les feux de position – Amenez la commande d'éclairage ⇒ fig. 85 en position . Allumage des feux de croisement ou des feux de route (projecteurs) Feux de croisement – Tournez le commutateur d'éclairage en position . • Respectez les dispositions légales s'appliquant à l'utilisation du dispositif d'éclairage décrit ci-avant. • Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les projecteurs avant, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. Après l'allumage des feux, la buée se trouvant sur l'optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement. Toutefois, l'intérieur peut encore être embué sur le pourtour. Feux de route – Tournez le commutateur d'éclairage en position . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 121 ExeoST_FR.book Seite 122 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 122 Éclairage et visibilité Projecteurs à commande automatique* (contrôlé par capteurs) Lorsque la commande d'éclairage est en position « AUTO », les feux de croisement s'allument ou s'éteignent en fonction de la luminosité ambiante. L'allumage automatique des feux dispose également de la fonction feux de route, avec une restriction cependant : Si vous connectez les feux de route en conduisant de jour avec les projecteurs à commande automatique en circuit, et que vous oubliez de les désactiver (par exemple après le passage dans un tunnel), les feux de croisement seront allumés lors de la prochaine activation de l'allumage automatique. Pour bénéficier de la fonction feux de route, ramenez d'abord le levier de feux de route en position initiale puis repoussez le levier vers l'avant. Indépendamment de la commande automatique, les feux de position, les feux de croisement, les projecteurs antibrouillard et le feu arrière de brouillard peuvent être allumés manuellement via la commande d'éclairage ⇒ page 121. Fig. 86 Détail de la planche de bord : Commande d'éclairage Activation des feux de croisement – Amenez la commande d'éclairage ⇒ fig. 86 en position AUTO. Désactivation des feux de croisement – Amenez la commande d'éclairage rotative en position O. Lorsque la commande est en position AUTO, le symbole correspondant intégré dans la commande s'allume. Lorsque les projecteurs s'allument automatiquement, les feux de croisement, les feux de position, les feux arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument également. Des capteurs se trouvant dans le rétroviseur intérieur du véhicule mesurent la luminosité ambiante. Lorsque la luminosité ambiante diminue (par exemple, lorsque vous empruntez un tunnel) et se situe en dessous des réglages effectués à l'usine, les feux de croisement s'allument automatiquement. Lorsque la luminosité ambiante s'intensifie, les projecteurs s'éteignent automatiquement ⇒ . ATTENTION ! • Les feux de croisement à commande automatique n'ont qu'une fonction d'assistance au conducteur. Le conducteur doit cependant toujours surveiller l'éclairage automatique des feux de croisement du véhicule et l'adapter manuellement aux conditions d'éclairage ambiant et à la visibilité. Les capteurs ne détectent pas, par exemple, le brouillard et la pluie. C'est pourquoi, allumez toujours les feux de croisement dans de telles conditions météorologiques ou lorsque vous conduisez dans l'obscurité . • Respectez les dispositions légales s'appliquant à l'utilisation du dispositif d'éclairage décrit ci-avant. ExeoST_FR.book Seite 123 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité Feu arrière de brouillard Nota • Si l'allumage automatique des feux est activé, les feux de croisement s'éteignent lorsque le contact est coupé, et les feux de position s'éteignent lorsque la clé est retirée du contact. • Si vous devez installer un type quelconque d'adhésif sur le pare-brise, ne le faites pas devant le capteur. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction feux de croisement automatique ou anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l'empêcher de fonctionner complètement. • Une défaillance est signalée par un symbole d'alerte F au tableau de bord ⇒ page 85. • Respectez les dispositions légales s'appliquant à l'utilisation du dispositif d'éclairage décrit ci-avant. Projecteurs antibrouillard avant La commande d'éclairage permet également d'allumer les projecteurs antibrouillard. La commande d'éclairage permet également d'allumer le feu arrière de brouillard. – Ne tournez pas la commande d'éclairage ⇒ page 121, fig. 85 sur le symbole . – Amenez d'abord la commande d'éclairage ⇒ page 121, fig. 85 en position ou . – Tirez ensuite la commande d'éclairage jusqu'au deuxième cran 2 pour allumer le feu arrière de brouillard. A Lorsque le feu arrière de brouillard est allumé, les symboles côté de la commande sont éclairés. et situés à Si vous tractez une remorque dotée d'un feu arrière de brouillard à l'aide d'un dispositif d'attelage* monté en usine, seul le feu arrière de brouillard de la remorque s'allume. Prudence ! Allumage des projecteurs antibrouillard – Ne tournez pas la commande d'éclairage ⇒ page 121, fig. 85sur le symbole . Respectez les dispositions légales en allumant le feu arrière de brouillard pour ne pas éblouir les conducteurs qui vous suivent. – Amenez d'abord la commande d'éclairage en position ou . 1 . – Retirez la commande d'éclairage jusqu'au premier cran A Lorsque les projecteurs antibrouillard sont allumés, le symbole côté de la commande d'éclairage est éclairé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation situé à Conseils pratiques Caractéristiques techniques 123 ExeoST_FR.book Seite 124 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 124 Éclairage et visibilité Fonctions coming/leaving home* Désactivation des fonctions Les fonctions coming/leaving home ont pour objectif d'éclairer l'entourage du véhicule en cas d'obscurité Lorsque vous activez la fonction coming/leaving home, les projecteurs antibrouillard avant, les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument. – Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 87 afin de le dégager de sa position de réglage. – Amenez le bouton en position 0. – Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage ne soit modifié par inadvertance. La fonction coming/leaving home est commandée par des capteurs de lumière logés dans le boîtier du rétroviseur intérieur. Lorsque les conditions ci-après sont remplies, le système est opérationnel : • • • Le bouton rotatif se trouve en position 1. Les projecteurs sont hors circuit et le contact d'allumage est coupé. Les conditions d'éclairage sont médiocres et les capteurs détectent une faible intensité d'éclairage. Fig. 87 Détail de la planche de bord : commande coming/leaving home Fonction coming home En cas d'obscurité, lorsque le système est activé, les feux sont mis en circuit dès que vous ouvrez la porte du conducteur. Lorsqu'une porte ou le hayon arrière est ouvert(e), les feux restent allumés pendant 2 minutes maximum. Activation des fonctions – Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 87 afin de le dégager de sa position de réglage. Pour éclairer la chaussée, les feux restent allumés pendant encore 30 secondes après que toutes les portes et le hayon ont été fermés. – Amenez le bouton en position 1. Vous pouvez faire modifier la durée d'éclairage prédéfinie à l'usine par un atelier spécialisé. La durée de fonctionnement peut être de 60 secondes maximum. – Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage ne soit modifié par inadvertance. Fonction leaving home Lorsque vous déverrouillez le véhicule à partir de la touche 0 de la clé avec radiocommande, les feux s'allument. ExeoST_FR.book Seite 125 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité Les feux s'éteignent automatiquement à l'ouverture de la porte du conducteur, ou après 60 secondes lorsque le verrouillage automatique des portes fonctionne ⇒ page 111. Éclairage des cadrans Vous pouvez régler l'intensité d'éclairage des instruments, des afficheurs et de la console centrale. ATTENTION ! Avant de quitter le véhicule, veillez à retirer la clé de contact car la fonction coming home activée empêche l'extinction des feux provoquant ainsi le déchargement de la batterie. • Nota Si vous souhaitez toujours utiliser la fonction coming/leaving home, vous pouvez la laisser activée en permanence. Comme le système est piloté par un capteur de lumière, il fonctionne ainsi uniquement lorsque les conditions d'éclairage sont médiocres. • La batterie est particulièrement sollicitée lorsque la fonction coming/leaving home est souvent utilisée de nuit sur des courtes distances. Afin que la batterie soit toujours suffisamment chargée, effectuez de temps en temps des trajets de longue distance. • Lorsque vous activez la fonction coming/leaving home, les projecteurs antibrouillard, s'ils sont allumés, s'éteignent au moment où on met le contact d'allumage. • Respectez les dispositions légales s'appliquant à l'utilisation du dispositif d'éclairage décrit ci-avant. Fig. 88 Éclairage des cadrans – Appuyez sur la touche + pour augmenter l'intensité d'éclairage. – Appuyez sur la touche - pour réduire l'intensité d'éclairage. Lorsque le contact est mis L'éclairage des écrans numériques est automatiquement réglé, en fonction de la lumière environnante. Lorsque les projecteurs sont allumés Lorsque les projecteurss sont allumés, vous pouvez régler l'intensité d'éclairage des cadrans, des afficheurs et de la console centrale en appuyant sur les touches + et - . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 125 ExeoST_FR.book Seite 126 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 126 Éclairage et visibilité Réglage du site des projecteurs Prudence ! Le site des projecteurs peut être adapté à la charge du véhicule lorsque les feux de croisement sont allumés. Ajustez toujours le dispositif de réglage du site des projecteurs de manière à ne pas éblouir les conducteurs venant en sens inverse. Abaissez obligatoirement les projecteurs lorsque votre véhicule est fortement chargé ! Réglage dynamique du site des projecteurs Les projecteurs équipés de lampes xénon s'adaptent automatiquement à la charge et à l'état de fonctionnement du véhicule (par exemple, accélération, freinage) au moment où vous mettez le contact d'allumage et pendant la conduite. Fig. 89 Dispositif de réglage du site des projecteurs – Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 89 afin de le dégager de sa position de réglage. – Tournez le bouton dans la position de réglage souhaitée. – Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage ne soit modifié par inadvertance. Positions de réglage Les différentes positions correspondent environ aux charges suivantes : O A 1 A 2 A 3 A Sièges avant occupés, coffre à bagages vide Toutes les places occupées, coffre à bagages vide Toutes les places occupées, coffre à bagages chargé Siège du conducteur occupé, coffre à bagages chargé ExeoST_FR.book Seite 127 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité Feux de jour* Les feux de jour sont automatiquement allumés lorsque le contact d'allumage est mis. – Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage ne soit modifié par inadvertance. Ce bouton active ou désactive la commande de feux de jour. Lorsque la fonction est activée, la commande de feux de jour est connectée automatiquement à l'allumage du contact. Nota Pour certains pays, respectez les dispositions légales à ce sujet. Projecteurs autodirectionnels* (pour circuler dans les virages) Fig. 90 Commande d'éclairage des feux de jour En cas de circulation sur routes sinueuses, la zone la plus importante de la chaussée est éclairée de façon optimale. Activation des fonctions – Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 90 afin de le dégager de sa position de réglage. – Amenez le bouton en position 1. – Ensuite, rentrez à nouveau le bouton pour éviter que le réglage ne soit modifié par inadvertance. Désactivation des fonctions Fig. 91 Projecteurs autodirectionnels lors de la conduite – Appuyez brièvement sur le bouton ⇒ fig. 90 afin de le dégager de sa position de réglage. – Amenez le bouton en position 0. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 127 ExeoST_FR.book Seite 128 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 128 Éclairage et visibilité Le feu de virage dynamique éclaire mieux la zone du virage ainsi que le bord de la chaussée ⇒ page 127, fig. 91. Le feu de virage est commandé de façon automatique en fonction de la vitesse du véhicule et de l'angle de braquage du volant. Lorsque vous empruntez un virage, les feux de croisement sont commandés en fonction du braquage du volant. Les deux projecteurs principaux se positionnent selon différents angles afin d'éviter la présence d'une obscurité excessive devant le véhicule. – Appuyez sur la commande ⇒ fig. 92 pour mettre les feux de détresse en/hors circuit. Lorsque les feux de détresse sont en circuit, tous les clignotants du véhicule clignotent. Les témoins des clignotants et le témoin de contrôle clignotent en même temps. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact d'allumage est coupé. En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag, les feux de détresse s'enclenchent automatiquement. Nota Le système se met à fonctionner lorsqu'une vitesse d'environ 10 km/h est atteinte. Nota Actionnez les feux de détresse, par exemple : • • • Feux de détresse Les feux de détresse servent à attirer l'attention des autres usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger. Fig. 92 Console centrale : commande des feux de détresse lorsque vous atteignez les derniers véhicules d'un embouteillage, en cas de panne ou en cas d'urgence, lorsque vous faites remorquer votre véhicule ou que vous tractez un autre véhicule. ExeoST_FR.book Seite 129 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité Levier des clignotants et des feux de route Le levier des clignotants et des feux de route permet d'actionner les clignotants, les feux de route et les feux de stationnement et de procéder à des appels de phares. – Repoussez brièvement le levier en direction du point dur et relâchez-le pour obtenir un triple clignotement court. Feux de route – Repoussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. – Pour éteindre de nouveau les feux de route, tirez le levier et ramenez-le à sa position initiale. Appel de phares – Tirez le levier vers le volant pour procéder à un appel de phares. Feux de stationnement – Coupez le contact d'allumage. – Repoussez le levier vers le haut ou vers le bas pour allumer le feu de stationnement droit ou gauche. Fig. 93 Levier des clignotants et des feux de route Remarques sur les différentes fonctions Le levier des clignotants et des feux de route a les fonctions suivantes : Clignotants – Repoussez le levier jusqu'en butée supérieure pour faire fonctionner les clignotants droits, ou inférieure pour faire fonctionner les clignotants gauches ⇒ fig. 93. – Ne déplacez le levier que jusqu'au point dur (supérieur ou inférieur) et maintenez-le pour déterminer la durée de clignotement, par exemple, si vous changez de voie de circulation. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est mis. Le témoin ou correspondant clignote au tableau de bord ⇒ page 69. • • A la sortie d'un virage, les clignotants s'arrêtent automatiquement. Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés. Le témoin des feux de route s'allume alors au niveau du tableau de bord. • L'avertisseur optique reste allumé aussi longtemps que vous maintenez le levier - même si l'éclairage n'est pas activé. Le témoin des feux de route s'allume alors au niveau du tableau de bord. • Lorsque le feu de stationnement est allumé, les projecteurs et les feux arrière brillent avec une luminosité réduite du côté correspondant du véhi- Conseils pratiques Caractéristiques techniques 129 ExeoST_FR.book Seite 130 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 130 Éclairage et visibilité cule. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact d'allumage est coupé. Contacteur de porte A en position centrale. – Amenez la commande A Plafonnier allumé Prudence ! N'utilisez les feux de route et ne faites un appel de phares que lorsque vous êtes sûr de ne pas éblouir les autres usagers de la route. A en position I. – Amenez la commande A Plafonnier éteint A en position O. – Amenez la commande A Éclairage intérieur Lampes de lecture avant Plafonniers intérieurs avant et éclairage de la boîte à gants B pour allumer ou pour éteindre – Appuyez sur l'une des touches A la lampe de lecture gauche ou droite. Les plafonniers avant intègrent aussi les lampes de lecture du conducteur et du passager avant. Éclairage de boîte à gants – Ouvrez la boîte à gants du côté du passager avant - l'éclairage de la boîte à gants s'allume automatiquement si les feux de position ou les feux de croisement/de route sont allumés, il s'éteint lorsque vous refermez la boîte à gants. Éclairage de la zone du plancher* et des portes – L'éclairage est activé pendant l'ouverture des portes et désactivé lorsque les portes sont fermées. Fig. 94 Détail du ciel de pavillon : plafonnier avant A ⇒ fig. 94 du plafonnier avant possède La commande à bascule A les fonctions suivantes : En position contacteur de porte, le plafonnier s'allume dès que vous déverrouillez le véhicule ou que vous ouvrez les portes. Le plafonnier s'allume également lorsque vous retirez la clé de contact. Et il s'éteint environ 30 secondes après la fermeture des portes. Lorsque vous fermez votre véhicule à clé ou que vous mettez le contact d'allumage, le plafonnier s'éteint. Lorsqu'une porte est ouverte, le plafonnier s'éteint au bout d'environ 10 minutes pour éviter que la batterie ne se décharge. ExeoST_FR.book Seite 131 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité Un variateur module automatiquement l'intensité lumineuse du plafonnier lors de sa mise en ou hors circuit. Lampes de lecture arrière Eclairage tamisé* L'éclairage tamisé éclaire des éléments de commande importants. Fig. 96 Détail du ciel de pavillon : les lampes de lecture arrière Pour allumer et éteindre les lampes de lecture, utilisez les touches . Fig. 95 Détail du ciel de pavillon : Éclairage d'ambiance Lorsque vous mettez le contact d'allumage, l'éclairage des poignées de portes s'allume automatiquement. Lorsque vous allumez les feux de position ou les feux de croisement/de route, une lampe d'éclairage s'allume également au-dessus* du pare-brise. La console centrale est éclairée par le haut. L'éclairage tamisé ne peut pas être éteint manuellement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 131 ExeoST_FR.book Seite 132 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 132 Éclairage et visibilité Visibilité Éclairage du coffre à bagages Dégivrage de lunette arrière = Le système de dégivrage libère la lunette arrière de l'humidité. Fig. 97 Vue partielle de la partie supérieure du coffre à bagages : Éclairage du coffre à bagages La lampe se trouve dans la partie supérieure du coffre à bagages. L'éclairage ⇒ fig. 97 se met automatiquement en circuit lorsque vous ouvrez le hayon. Si le hayon reste ouvert pendant plus de 10 minutes environ, la lampe d'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement. Fig. 98 Commande de dégivrage de lunette arrière – Pressez la touche = pour activer ou désactiver le dégivrage de la lunette arrière ⇒ fig. 98. Le dégivrage de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. Lorsque le dégivrage de la lunette arrière est activé, un témoin s'allume dans la commande. À des températures extérieures supérieures à 0°C, le dégivrage s'arrête automatiquement au bout d'environ 10 minutes. Tant que le dégivrage de la lunette arrière est activé, les miroirs des rétroviseurs sont chauffés en fonction de la température extérieure. ExeoST_FR.book Seite 133 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité lorsque vous refermez le cache et que vous basculez le pare-soleil vers le haut. Conseil antipollution Dès que la lunette arrière est dégagée, coupez le dégivrage. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. Store* Les glaces des portières arrière sont dotées d'un store. Pare-soleil L'utilisation des pare-soleil peut améliorer la sécurité routière. Fig. 100 Store à enroulement au niveau d'une porte arrière Store (portes arrière) Fig. 99 Pare-soleil – Tirez le store et accrochez-le aux crochets situés sur la partie supérieure du cadre de porte ⇒ fig. 100. 1 du conducteur et du passager avant Vous pouvez dégager les pare-soleil A de leur fixation au centre du véhicule et les rabattre contre les portes ⇒ fig. 99. Le miroir de courtoisie des pare-soleil est muni d'un cache. Lorsque vous 2 pour l'ouvrir, la lampe d'éclairage du miroir* faites coulisser le cache A située dans le ciel de pavillon s'allume automatiquement. Elle s'éteint Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 133 ExeoST_FR.book Seite 134 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 134 Éclairage et visibilité Essuie-glace A vers le haut ou vers le bas pour définir – Déplacez la commande A le rythme de balayage. Essuie-glace W – Sur les véhicules dotés d'un capteur de pluie*, déplacez la A vers le haut ou vers le bas pour régler la sensibicommande A lité du capteur de pluie. Le levier d'essuie-glace permet de commander les essuieglaces ainsi que la fonction lavage / balayage automatique. Balayage lent 3 . – Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A Balayage permanent 4 . – Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A Lavage / balayage automatique 5 , pour faire fonc– Tirez le levier vers le volant de direction, A tionner l'essuie-glace. Fig. 101 Levier d'essuieglace – Lâchez le levier. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glace fonctionnent pendant encore 4 secondes environ. Désactivation de l'essuie-glace Le levier d'essuie-glace ⇒ fig. 101 est doté des positions suivantes : 0 . – Tirez le levier en position A Généralités Balayage aller-retour 1 , si vous – Déplacez le levier vers le bas jusqu'à la position A souhaitez seulement nettoyer brièvement le pare-brise. Balayage intermittent (activation du / capteur de pluie*) 2 . – Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A Les essuie-glace et le lave-glace ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est mis. Lorsque le véhicule est temporairement à l'arrêt, par exemple à un feu de circulation, la vitesse de balayage est automatiquement réduite. Sur les véhicules dotés d'un capteur de pluie*, le balayage intermittent est automatiquement activé. Les gicleurs de lave-glace sont chauffés lorsque le contact d'allumage est mis. ExeoST_FR.book Seite 135 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité Dans les différentes positions de fonctionnement des essuie-glace, les intervalles de balayage sont en outre commandés en fonction de la vitesse du véhicule. Lorsque les feux sont allumés, ne tirez que brièvement le levier d'essuieglace pour nettoyer le pare-brise sinon le lave-projecteurs* devient également opérationnel. Cela entraînerait une consommation d'eau importante et inutile au niveau du réservoir de liquide de lave-glace. Capteur de pluie Le capteur de pluie* fonctionne uniquement en position de balayage intermittent. En cas de pluie soudaine, le balayage intermittent est automatiquement activé. Si le levier d'essuie-glace se trouve, contact d'allumage éteint, en position de balayage intermittent, le capteur de pluie est activé dès que la vitesse du véhicule atteint 6 km/h. A permet de régler la sensibilité du capteur de pluie*. La commande A Plus la sensibilité du capteur de pluie est élevée, plus les essuie-glaces réagissent rapidement à l'humidité sur le pare-brise. Les intervalles de balayage sont en outre commandés en fonction de la vitesse du véhicule. ATTENTION ! (suite) peut être d'autant plus fort - risque d'accident ! En outre, il se peut que les balais d'essuie-glace broutent. • Prudence ! En cas de verglas, n'activez pas l'essuie-glace sans avoir vérifié le bon état du balai. Si vous actionnez l'essuie-glace alors que son balai est bloqué par le gel, vous risquez d'endommager aussi bien le balai que le moteur d'essuie-glace ! • Déconnectez toujours l'essuie-glace (levier en position 0) avant un passage dans une installation de lavage automatique. Vous éviterez qu'il soit activé involontairement et qu'il endommage le système d'essuie-glace. • Nota Avant de partir pour un long voyage, assurez-vous que le réservoir d'eau du lave-glace est bien rempli. Remplissage du réservoir ⇒ page 249. • Des balais d'essuie-glace usés ou encrassés peuvent occasionner la formation de traînées et ainsi compromettre le fonctionnement du capteur de pluie*. Contrôlez les balais d'essuie-glaces régulièrement. ATTENTION ! • Pour avoir une visibilité correcte et une sécurité de conduite, il est très important que le balai soit en parfait état ⇒ page 228. Sinon, il y a risque d'accident ! • Le capteur de pluie* a uniquement une fonction d'assistance. Le conducteur doit cependant toujours surveiller et activer manuellement les essuie-glaces en fonction de la visibilité. • Ne pas traiter le pare-brise avec des produits de traitement de vitres hydrofuges. Lorsque la visibilité est mauvaise par temps de pluie, dans l'obscurité ou lorsque le soleil est à l'horizon par exemple, l'éblouissement Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 135 ExeoST_FR.book Seite 136 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 136 Éclairage et visibilité Essuie-glace arrière \ Le levier d'essuie-glace permet de commander aussi l'essuieglace arrière ainsi que la fonction lavage / balayage automatique. – Lâchez le levier. L'essuie-glace fonctionne pendant encore 4 secondes environ. Désactivation du balayage intermittent – Tirez le levier vers l'arrière, en position initiale. Lorsque l'essuie-glace avant est activé et que vous engagez la marche arrière, l'essuie-glace arrière est activé. ATTENTION ! Pour avoir une visibilité correcte et une sécurité de conduite, il est très important que le balai soit en parfait état ⇒ page 228. Sinon, il y a risque d'accident ! Prudence ! Fig. 102 Levier d'essuieglace Procédez comme suit pour actionner l'essuie-glace arrière ainsi que le dispositif automatique d'essuie-glace/lave-glace : Balayage intermittent – Poussez le levier d'essuie-glace vers l'avant dans le cran 1 . L'essuie-glace arrière fonctionne environ toutes ⇒ fig. 102 A les 4 secondes. Lavage / balayage automatique \ 2 . – Poussez le levier entièrement vers l'avant en position A L'essuie-glace arrière fonctionnera tant que vous maintiendrez le levier dans cette position. En cas de gel, vérifiez, avant la première mise en marche de l'essuie-glace, si les balais ne sont pas bloqués par le gel ! Si vous activez l'essuie-glace avant/arrière avec les balais gelés, vous pouvez abîmer ces derniers voire même le moteur de l'essuie-glace avant/arrière. ExeoST_FR.book Seite 137 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité Rétroviseur Lave-projecteurs Rétroviseur intérieur jour/nuit à commande manuelle Position normale – Repoussez vers l'avant le levier situé sur le bord inférieur du rétroviseur Position nuit du rétroviseur – Tirez en arrière le levier situé sur le bord inférieur du rétroviseur. Fig. 103 Projecteur avec gicleur de lavage sorti Rétroviseur intérieur photosensible* Les projecteurs allumés, sélectionnez la fonction lavage / balayage 5 en tirant le levier pendant automatique ⇒ page 134, fig. 101 A plus d'une seconde. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction anti-éblouissement si nécessaire. Pour le nettoyage des projecteurs, les gicleurs d'eau des lave-projecteurs sont pressés hors de leur logement dans le pare-chocs par l'eau de lavage ⇒ fig. 103. Il est recommandé d'éliminer les salissures fortement collées sur les verres des projecteurs (telles que les restes d'insectes) à intervalles réguliers, par exemple lorsque vous passez à la pompe. Pour assurer un fonctionnement correct en hiver, enlevez la neige des portegicleurs et éliminez le givre à l'aide d'un spray antigel. Fig. 104 Rétroviseur intérieur photosensible : témoin et touche de mise en/hors fonction Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 137 ExeoST_FR.book Seite 138 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 138 Éclairage et visibilité Désactivation de la fonction anti-éblouissement A ⇒ page 137, fig. 104. Le témoin A B – Appuyez sur la touche A s'éteint. Activation de la fonction anti-éblouissement A ⇒ page 137, fig. 104. Le témoin A B – Appuyez sur la touche A s'allume. Fonction anti-éblouissement La fonction anti-éblouissement est activée chaque fois que le contact d'allumage est mis. Le témoin vert qui se trouve dans le corps du rétroviseur s'allume. Lorsque la fonction anti-éblouissement du rétroviseur est activée, le rétroviseur s'assombrit automatiquement en fonction de la luminosité venant frapper le miroir. Cependant, le miroir ne s'assombrit pas lorsque : • • le plafonnier est allumé. Prudence ! L'électrolyte qui s'échappe d'un miroir de rétroviseur brisé est abrasif pour les surfaces en matière plastique. Enlevez le liquide le plus rapidement possible avec une éponge humide. • Nota La fonction anti-éblouissement* du rétroviseur n'est effective que si le store* de la lunette arrière est relevé et si aucun objet ne gêne l'incidence de la lumière sur le rétroviseur. • Si vous devez installer un type quelconque d'adhésif sur le pare-brise, ne le faites pas devant les capteurs. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l'empêcher de fonctionner complètement. Rétroviseurs extérieurs la marche arrière est engagée. Capteurs pour les projecteurs à commande automatique* Les rétroviseurs extérieurs sont à réglage électrique. Grâce au capteur logé dans le rétroviseur intérieur, les feux de croisement s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction des conditions d'éclairage ambiant lorsque la commande d'éclairage est en position AUTO ⇒ page 122. ATTENTION ! De l'électrolyte peut s'échapper d'un miroir de rétroviseur brisé. Ce liquide peut irriter la peau, les yeux et les organes de la respiration. Lavez immédiatement à grande eau les parties corporelles qui ont été en contact avec ce liquide. Consultez un médecin si nécessaire ! Fig. 105 Vue partielle de l'accoudoir : bouton rotatif ExeoST_FR.book Seite 139 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Éclairage et visibilité Réglage des rétroviseurs extérieurs L – Tournez le bouton rotatif en position ⇒ page 138, fig. 105 A R (rétroviseur côté (rétroviseur côté conducteur) ou en position A passager). – Tournez le bouton rotatif pour régler les rétroviseurs extérieurs de manière à obtenir une bonne visibilité vers l'arrière. Rabattement des deux rétroviseurs extérieurs A . – Amenez le bouton rotatif en position A Il est recommandé de rabattre les rétroviseurs extérieurs, par exemple pour les protéger lorsque le véhicule est en stationnement ou que la place disponible est très étroite. • Prudence ! Les rétroviseurs à miroir bombé convexes ou asphériques* agrandissent le champ de vision. Ils font cependant apparaître les objets plus petits et plus éloignés. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne se prêtent qu'en partie à l'évaluation de la distance entre votre voiture et les véhicules qui vous suivent. • Si le boîtier du rétroviseur a été déréglé par des influences extérieures (par exemple lors d'une manœuvre pour garer votre véhicule), rabattez le rétroviseur jusqu'en butée en utilisant la commande électrique. Ne réglez jamais le boîtier du rétroviseur à la main car cela risque de perturber le fonctionnement des rétroviseurs. Nota Si le réglage électrique des deux rétroviseurs extérieurs tombe en panne, vous pouvez les régler manuellement en appuyant sur le bord des miroirs. Chauffage des rétroviseurs Les miroirs des rétroviseurs sont chauffés en fonction de la température extérieure lorsque le dégivrage de la lunette arrière est activé ⇒ page 132. Mémoire des rétroviseurs extérieurs* Sur les véhicules avec siège à mémoire côté conducteur, la position de réglage des rétroviseurs extérieurs est automatiquement mémorisée lorsque vous mémorisez la position du siège du conducteur ⇒ page 144. Pivotement du rétroviseur extérieur côté passager* (uniquement dans le cas de mémoire des rétroviseurs extérieurs) Lorsque vous engagez la marche arrière, le miroir du rétroviseur bascule légèrement vers le bas si le système est réglé sur le rétroviseur côté passager R ⇒ page 138, fig. 105). Le conducteur peut (bouton rotatif en position A ainsi voir le bord du trottoir lorsqu'il se gare. Le miroir du rétroviseur revient en position de base lorsqu'on désengage la marche arrière et qu'on roule en marche avant à une vitesse supérieure à L ou neutre A 0 . 15 km/h ou lorsqu'on amène le bouton rotatif en position A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 139 ExeoST_FR.book Seite 140 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 140 Sièges et rangements Sièges et rangements Réglage manuel des sièges avant Réglage longitudinal Commande de réglage des sièges 1 ⇒ fig. 106 vers le haut et avancez ou reculez – Tirez le levier A votre siège. Le siège possède plusieurs fonctions de réglage 1 et déplacez encore le siège jusqu'à ce que – Relâchez le levier A le dispositif de verrouillage s'enclenche. ATTENTION ! Le réglage longitudinal du siège du conducteur doit être réalisé étant le véhicule à l'arrêt. Sinon, il y a risque d'accident ! Réglage en hauteur du siège* Fig. 106 Commandes du siège du conducteur Pour relever le siège 2 ⇒ fig. 106 à plusieurs reprises vers le haut – Tirez le levier A jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. Quelques-unes des commandes présentées ici ne sont disponibles que sur certaines versions de modèles ou sont des options. Mise en place du siège Commande 2 à plusieurs reprises vers le bas jusqu'à ce – Poussez le levier A que la position souhaitée soit atteinte. 1 A 2 A 3 A 4 A Réglage en longueur Réglage du siège vers le haut/le bas Réglage de l'inclinaison du dossier Réglage de l'appui lombaire ATTENTION ! • Ne réglez pas le siège du conducteur en hauteur pendant la conduite. Sinon, il y a risque d'accident ! ExeoST_FR.book Seite 141 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements ATTENTION ! (suite) • Soyez prudent lors du réglage de l'assise du siège ! Un relèvement brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions. Réglage de l'inclinaison du dossier – Ne vous adossez pas contre le dossier. 3 ⇒ page 140, fig. 106 pour régler l'incli– Tournez la molette A naison du dossier. ATTENTION ! Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés lors de la conduite. Sinon, les ceintures de sécurité et le système d'airbags ne peuvent pas assurer leur fonction protectrice - risque d'accident ! Réglage de l'appui lombaire* 4 ⇒ page 140, – Écartez le buste du dossier et tournez la molette A fig. 106 pour régler l'appui lombaire. La partie rembourrée dans la zone lombaire s'incurve plus ou moins en fonction du réglage effectué. Elle assure ainsi un soutien particulièrement efficace de la cambrure de la colonne vertébrale. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 141 ExeoST_FR.book Seite 142 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 142 Sièges et rangements Réglage électrique des sièges avant* Réglage du siège Les commandes ont été mises au point en fonction de la conception et du fonctionnement des sièges. Fig. 108 Siège avant : Commandes de réglage du siège Fig. 107 Siège avant : Commandes de réglage Au point de vue disposition, design et fonctionnement, les commandes de réglage de l'assise du siège et du dossier ont été conçues en fonction de la conception des sièges. Conformément à cette logique, le réglage des sièges s'opère par pression des commandes. Réglage du siège vers l'avant/l'arrière A ⇒ fig. 107 vers l'avant ou vers – Repoussez la commande A 1 ⇒ fig. 108 ⇒ l'arrière A . Réglage du siège vers le haut/le bas A vers le haut ou vers le bas – Tirez ou pressez la commande A ⇒ . Réglage de l'assise avant vers le haut/le bas A vers le haut ou – Tirez la partie avant de la commande A 2 ⇒ repoussez-la vers le bas A . ExeoST_FR.book Seite 143 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Réglage de l'assise arrière vers le haut/le bas Réglage de l'inclinaison du dossier A vers le haut ou – Tirez la partie arrière de la commande A 3 ⇒ repoussez-la vers le bas A . Commande A Réglage du siège A B Réglage du dossier A C Appui lombaire* A ATTENTION ! • Le réglage électrique des sièges avant fonctionne aussi lorsque le contact d'allumage est coupé et que la clé de contact est retirée. C'est pourquoi vous ne devez jamais laisser des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule - risque de blessures ! • Pour des raisons de sécurité, le réglage du siège doit s'effectuer lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, il y a risque d'accident ! • Soyez prudent lors du réglage de l'assise du siège ! Un relèvement brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions. Fig. 109 Siège avant : Commande d'inclinaison du dossier – Pressez la commande dans le sens de la flèche correspondant ⇒ fig. 109 pour ajuster le dossier de siège ⇒ . ATTENTION ! Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés lors de la conduite. Sinon, les ceintures de sécurité et le système d'airbags ne peuvent pas assurer leur fonction protectrice - risque d'accident ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 143 ExeoST_FR.book Seite 144 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 144 Sièges et rangements Appui lombaire* L'appui lombaire peut être adapté à la courbure naturelle de la colonne vertébrale. L'appui lombaire permet d'adapter le dossier à la forme naturelle de la colonne vertébrale pour obtenir un appui très efficace et une position assise moins fatigante, surtout sur les longues distances. Mémoire du siège du conducteur* Description Les touches de mise en mémoire situées dans la portière du conducteur permettent de mémoriser et d'appeler quatre positions différentes pour le siège et quatre réglages différents pour les rétroviseurs extérieurs. Fig. 110 Siège avant : plaque de réglage de l'appui lombaire Réglage de la courbure du dossier – Appuyez sur la partie avant de la plaque de réglage ⇒ fig. 110 pour augmenter la courbure du dossier. – Appuyez sur la partie arrière de la plaque de réglage pour réduire la courbure du dossier. Réglage en hauteur – Appuyez sur le haut de la plaque de réglage pour déplacer la courbure vers le haut. – Appuyez sur le bas de la plaque de réglage pour déplacer la courbure vers le bas. Fig. 111 Porte du conducteur : Système de mémoire ExeoST_FR.book Seite 145 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Touches de présélection Les touches de mise en mémoire 1, 2, 3 et 4 ⇒ page 144, fig. 111 permettent de mettre en mémoire et d'appeler au maximum quatre positions de réglage pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs. Touche STOP Appuyez sur la touche STOP pour la désenclencher et mettre la mémoire du siège hors fonction. L'inscription /&& à côté de la touche STOP s'allume (elle n'est visible que lorsque les projecteurs sont allumés). Les réglages mémorisés sont tous conservés. Le siège et les rétroviseurs extérieurs n'autorisent plus qu'un réglage électrique conventionnel. Nous vous recommandons d'appuyer sur la touche STOP et de désactiver la mémoire lorsque le véhicule n'est utilisé que provisoirement par un conducteur dont les réglages du siège ne doivent pas être mémorisés. – Relâchez les touches. Les réglages sont maintenant mémorisés sur la touche de mise en mémoire que vous avez choisie. Toute nouvelle programmation sur la même touche de mise en mémoire efface les réglages actuels. Nous recommandons de commencer l'affectation des touches par la touche 1 et d'attribuer une touche de mise en mémoire à chaque conducteur potentiel. Lorsque vous verrouillez le véhicule avec la radiocommande (clé radio), la dernière position du siège et des rétroviseurs est mémorisée et affectée à la radiocommande. Lorsque vous déverrouillez le véhicule, les rétroviseurs se règlent automatiquement à la dernière position mémorisée ; idem pour le siège du conducteur lorsque vous ouvrez la porte du conducteur. Cependant, les réglages vont être également mémorisés sur les touches 1 à 4. Ces réglages peuvent s'activer à chaque instant. Nota Vous pouvez également appeler les réglages mémorisés via la radiocommande ⇒ page 146. Appel des réglages Mémorisation des réglages Les réglages mémorisés peuvent être appelés aussi bien avec les touches de mise en mémoire qu'avec la radiocommande (clé radio). Avant de pouvoir mettre en mémoire vos réglages, vous devez enclencher la touche STOP (elle ne doit pas être en saillie). – Réglez le siège du conducteur ⇒ page 142. – Ajustez les deux rétroviseurs extérieurs ⇒ page 138. – Pressez la touche MEMO et maintenez-la enfoncée. Pressez, en outre, l'une des touches de mémorisation pendant au moins une seconde. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Sélection via les touches de mise en mémoire – Si la porte du conducteur est ouverte, appuyez brièvement sur la touche de mise en mémoire souhaitée. – Si la porte du conducteur est fermée, appuyez sur la touche de mise en mémoire souhaitée jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs aient atteint la position mémorisée. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 145 ExeoST_FR.book Seite 146 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 146 Sièges et rangements Sélection via la radiocommande – Déverrouillez votre véhicule à l'aide de la radiocommande et ouvrez la porte du conducteur dans les 10 minutes qui suivent. Si vous n'ouvrez pas la porte du conducteur dans les 10 minutes suivant le déverrouillage du véhicule avec la radiocommande, vous devez appeler le réglage du siège par le biais des touches de mise en mémoire. ATTENTION ! – Relâchez la touche de mise en mémoire au bout de 2 secondes environ. Suppression de l'affectation de la clé à une touche de mise en mémoire – Maintenez la touche MEMO enfoncée et appuyez sur la touche d'ouverture de la clé à radiocommande dans les 10 secondes qui suivent. – Relâchez la touche MEMO au bout de 2 secondes environ. • Pour des raisons de sécurité, le réglage du siège doit s'effectuer lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, il y a risque d'accident ! • En cas d'urgence, il est possible d'interrompre le processus d'appel en appuyant sur la touche STOP ou sur une touche de mise en mémoire quelconque. Affectation des clés à radiocommande Afin de pouvoir appeler les réglages mémorisés via la clé à radiocommande, vous devez affecter une touche de mise en mémoire à la clé. Affectation de la clé à une touche de mise en mémoire – Appelez les réglages souhaités (ceux auxquels la clé doit être affectée) à l'aide de la touche de mise en mémoire correspondante. – Maintenez la touche de mise en mémoire enfoncée et appuyez sur la touche d'ouverture de la clé à radiocommande dans les 10 secondes qui suivent. Chaque nouvelle affectation de touche supprime la précédente. ExeoST_FR.book Seite 147 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Appuie-tête Dépose et repose des appuie-tête – Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée. A et retirez l'appuie-tête. – Appuyez sur la touche A Appuie-tête des sièges avant Les appuie-tête réglés en fonction de la morphologie offrent, en combinaison avec les ceintures de sécurité, une protection efficace. Repose des appuie-tête – Introduisez l'appuie-tête dans les guidages jusqu'à ce qu'il A et baissez l'appuie-tête. s'encliquette. Appuyez sur la touche A La hauteur des appuie-tête est réglable. Ils doivent être ajustés en fonction de la taille de l'utilisateur. Correctement réglés, ils offrent en combinaison avec les ceintures de sécurité, une protection efficace. Pour obtenir une protection maximale, réglez l'appuie-tête de telle sorte que le bord supérieur se trouve au moins à hauteur des yeux ou plus haut. Appuie-tête arrière latéraux Fig. 112 Sièges avant : Appuie-tête Réglage vers le haut – Saisissez l'appuie-tête des deux mains sur les côtés. – Déplacez l'appuie-tête vers le haut. Réglage vers le bas A et baissez l'appuie-tête. – Appuyez sur la touche A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 113 Places latérales de la banquette arrière : Appuie-tête Conseils pratiques Caractéristiques techniques 147 ExeoST_FR.book Seite 148 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 148 Sièges et rangements Réglage vers le haut Appuie-tête arrière central – Saisissez l'appuie-tête des deux mains sur les côtés. – Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée. Réglage vers le bas A ⇒ page 147, fig. 113 et baissez – Appuyez sur la touche A l'appuie-tête. Dépose des appuie-tête – Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée. A ⇒ page 147, fig. 113 et extrayez en – Appuyez sur la touche A même temps l'appuie-tête. Fig. 114 Place centrale de la banquette arrière : Appuie-tête Repose des appuie-tête – Introduisez l'appuie-tête dans les guidages jusqu'à ce qu'il A et baissez l'appuie-tête. s'encliquette. Appuyez sur la touche A Réglage vers le haut Pour que le conducteur puisse bénéficier d'une meilleure visibilité arrière, les appuie-tête arrière devraient être abaissés si les places arrière ne sont pas occupées. – Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée. – Saisissez l'appuie-tête des deux mains sur les côtés. Réglage vers le bas A ⇒ fig. 114 et baissez l'appuie-tête. – Appuyez sur la touche A Dépose de l'appuie-tête – Tirez l'appuie-tête vers le haut, jusqu'en butée. A ⇒ fig. 114 et extrayez en même temps – Appuyez sur la touche A l'appuie-tête. ExeoST_FR.book Seite 149 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Repose des appuie-tête – Introduisez l'appuie-tête dans les guidages jusqu'à ce qu'il A et baissez l'appuie-tête. s'encliquette. Appuyez sur la touche A Pour que le conducteur puisse bénéficier d'une meilleure visibilité arrière, les appuie-tête devraient être abaissés si les places ne sont pas occupées. – Tirez l'accoudoir vers le haut en l'engageant successivement dans chaque cran d'arrêt jusqu'à ce qu'il occupe la position désirée. Ouverture du rangement – Appuyez sur le levier de déverrouillage ⇒ fig. 115. Veuillez tenir compte du fait que la liberté de mouvements au niveau des coudes est réduite lorsque l'accoudoir est rabattu. C'est pourquoi il est déconseillé de le rabattre lorsque vous circulez en ville. Accoudoir L'accoudoir possède différentes positions de réglage et contient un bac de rangement. Fig. 115 Accoudoir entre le siège du conducteur et le siège du passager avant Réglage de l'accoudoir – Pour régler l'inclinaison de l'accoudoir, rabattez celui-ci complètement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 149 ExeoST_FR.book Seite 150 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 150 Sièges et rangements Coffre à bagages ATTENTION ! • Les objets non amarrés se trouvant dans le coffre à bagages peuvent bouger et modifier les qualités routières du véhicule. Chargement du coffre à bagages Les bagages doivent être correctement chargés dans le véhicule. • Les objets non amarrés dans l'habitacle peuvent, en cas de manœuvres brusques ou d'accidents, être projetés à l'avant du véhicule et blesser les passagers. • Transportez toujours les objets dans le coffre à bagages en utilisant des sangles adéquates pour les amarrer, notamment s'il s'agit d'objets lourds. • Faites très attention aux objets lourds que vous transportez : la modification du centre de gravité du véhicule peut altérer les qualités routières. • Respectez les consignes qui vous sont fournies par ⇒ page 7. Prudence ! Des objets frottant contre la lunette arrière risquent de détruire les fils de dégivrage. Fig. 116 Placez les objets lourds le plus à l'avant possible. Pour conserver les bonnes qualités routières du véhicule, veuillez tenir compte des indications suivantes : – Distribuez la charge de manière équilibrée. – Placez les objets lourds le plus à l'avant possible dans l'habitacle ⇒ fig. 116. – Fixez les bagages avec le filet à bagages* ou des sangles de fixation non élastiques aux œillets d'arrimage ⇒ page 151. Nota Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge du véhicule. Si nécessaire, consultez les pressions de gonflage indiquées sur l'autocollant collé sur le montant de la portière ⇒ page 258. ExeoST_FR.book Seite 151 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Œillets d'arrimage Filet à bagages* Quatre œillets d'arrimage sont aménagés dans le coffre à bagages pour la fixation des objets transportés. Le filet à bagages empêche que des objets légers ne se déplacent dans le coffre à bagages et peut également servir de filet de rangement. Fig. 117 Emplacements des œillets d'arrimage dans le coffre à bagages – Arrimez les objets transportés à ces œillets d'arrimage ⇒ fig. 117 -flèches-. – Respectez les consignes de sécurité ⇒ page 17. Fig. 118 Filet à bagages déployé Filet à bagages – Accrochez le filet à bagages aux quatre œillets d'arrimage -flèches- ⇒ fig. 118. Fixez les crochets du filet à bagages aux œillets d'arrimage situés sur le plancher au niveau de la jupe arrière. ATTENTION ! Pour des raisons de solidité, le filet à bagages ne doit être utilisé que pour des objets d'un poids maximal de 5 kg. Il ne se prête pas à la fixation d'objets plus lourds - Risque de blessure ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 151 ExeoST_FR.book Seite 152 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 152 Sièges et rangements Sangle de fixation* Plage arrière* Les bagages peuvent être fixés avec la sangle sur le revêtement latéral droit dans le coffre à bagages. Le couvre-coffre masque le contenu du coffre à bagages. Fig. 120 Hayon ouvert avec couvre-coffre déroulé Fig. 119 Sangle de fixation sur le revêtement droit du coffre à bagages Déroulement du couvre-coffre A ou A B ⇒ fig. 119. – Accrochez la sangle à la fixation A Vous pouvez accrocher la sangle, suivant la hauteur des objets transportés, à la fixation inférieure ou supérieure. Si vous transportez des objets peu volumineux, vous pouvez, en outre, accrocher la sangle au centre. Cependant, cela est seulement possible lorsque B . vous accrochez la sangle à la fixation A ATTENTION ! Pour des raisons de solidité, la sangle de fixation ne doit être utilisée que pour des objets d'un poids maximum de 5 kg. Il ne se prête pas à la fixation d'objets plus lourds - Risque de blessure ! A ⇒ fig. 120 le couvre-coffre – Déroulez, à l'aide de la poignée A de manière régulière vers l'arrière du véhicule. – Accrochez les extrémités de la tringle transversale dans les ouvertures droite et gauche du revêtement latéral ⇒ fig. 120 -flèche-. Enroulement du couvre-coffre – Dégagez la tringle transversale des ouvertures aménagées dans le revêtement latéral. – Laissez le couvre-coffre s'enrouler lentement. Dépose et repose du couvre-coffre ⇒ page 154. ExeoST_FR.book Seite 153 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Fixation du filet de séparation lorsque le dossier de la banquette arrière est rabattu. ATTENTION ! Le couvre-coffre n'est pas une surface de chargement. Les objets déposés sur la plage arrière constituent un danger réel pour tous les occupants du véhicule en cas de freinage brusque ou d'accident - risque de blessures ! – Rabattez le dossier ⇒ page 156 – Tirez le filet de séparation vers le haut. A – Accrochez la tringle transversale aux œillets de fixation A ⇒ fig. 121. Filet de séparation* Le filet de séparation empêche que les objets non amarrés dans le coffre à bagages ne soient projetés dans l'habitacle (par exemple en cas de freinage). Enroulement du filet de séparation – Décrochez la tringle transversale des œillets de fixation. – Laissez le filet s'enrouler lentement. Dépose et repose du filet de séparation ⇒ page 154. Fig. 121 Œillets de fixation du filet de séparation Fixation du filet de séparation – Tirez le filet de séparation complètement vers le haut. B – Accrochez la tringle transversale aux œillets de fixation A ⇒ fig. 121. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 153 ExeoST_FR.book Seite 154 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 154 Sièges et rangements Dépose et repose du couvre-coffre/filet de séparation La dépose et repose du couvre-coffre/filet de séparation est uniquement possible lorsque vous avez rabattu les dossiers de siège vers l'avant. Dépose du couvre-coffre/filet de séparation – Ouvrez la porte arrière droite. – Basculez le dossier de banquette arrière vers l'avant ⇒ page 156. – Tirez le filet de séparation dans le sens de la flèche ⇒ fig. 122 et dégagez-le de ses rails. Repose du couvre-coffre/filet de séparation – Ouvrez la porte arrière droite. – Basculez le dossier de banquette arrière vers l'avant ⇒ page 156. Fig. 122 Dépose du couvre-coffre/filet de séparation Fig. 123 Repose du couvre-coffre/filet de séparation A au niveau du dossier de – Mettez en place le filet de séparation A B se trouvent devant les rails A C telle sorte que les fixations A ⇒ fig. 123. – Faites glissez le couvre-coffre/filet de séparation vers le côté gauche du véhicule, jusqu'en butée. ExeoST_FR.book Seite 155 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Bac de protection pour objets sales* Redressement du plancher de chargement Utilisez le bac de protection pour transporter des objets sales ou humides. – Ouvrez le hayon. B à l'aide de la poignée A A ⇒ fig. 124 – Relevez le couvre-coffre A C . et alignez les arêtes extérieures dans les évidements A – Placez les objets dans le bac de protection. Rabattement du plancher de chargement – Ouvrez le hayon. A – Rabattez le plancher de chargement à l'aide de la poignée A ⇒ fig. 124 jusqu'au dossier de la banquette arrière. Extraction du plancher de chargement – Ouvrez le hayon. Fig. 124 Plancher de chargement relevé A – Rabattez le plancher de chargement à l'aide de la poignée A ⇒ fig. 124 jusqu'au dossier de la banquette arrière. D – Tirez le plancher de chargement complet hors des fixations A ⇒ fig. 125 vers l'arrière du véhicule. B ⇒ fig. 124. Vous pouvez également ranger des petits objets sous le cache A Vous pouvez agrandir la surface de rangement du bac de protection en rabattant tout le plancher de chargement vers l'avant ou en l'extrayant. Prudence ! Fig. 125 Plancher de chargement agrandi Pour rouler en toute sécurité Utilisation Lorsque le plancher de chargement est relevé, vous pouvez uniquement transporter des objets qui n'excèdent pas la hauteur maximale de chargement (2/3 du plancher de chargement relevé) et dont le poids n'est pas supérieur à 7,5 kg environ. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 155 ExeoST_FR.book Seite 156 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 156 Sièges et rangements Agrandissement du coffre à bagages Nota Nous vous recommandons d'arrimer les objets à l'aide d'une sangle de serrage aux œillets gauche et droit. Pour agrandir le coffre à bagages, vous pouvez rabattre vers l'avant un ou les deux dossiers des sièges arrière. Rangement latéral Le lecteur de CD-ROM du système de navigation* se trouve dans le rangement latéral gauche du coffre à bagages. Fig. 127 Levier de déverrouillage du dossier Rabattement du siège individuel Fig. 126 Coffre à bagages : revêtement latéral avec bac de rangement fermé A ⇒ fig. 127 dans le sens – Poussez le levier de déverrouillage A de la flèche. – Basculez le dossier vers l'avant. – Pour l'ouvrir, tirez la poignée vers vous ⇒ fig. 126. Pour redresser les dossiers de sièges arrière Lecteur de CD-ROM pour système de navigation* – Relevez le dossier de siège arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche correctement ⇒ . Le dossier est enclenché correctement B n'est plus visible. lorsque le repère rouge de la goupille A Le lecteur de CD-ROM du système de navigation se trouve dans ce casier dans le coffre à bagages. L'utilisation de ces appareils fait l'objet d'une description dans une Notice d'Utilisation séparée. ExeoST_FR.book Seite 157 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Fourreau* ATTENTION ! • Les dossiers de sièges arrière doivent être correctement encliquetés pour que la ceinture de sécurité de la place centrale arrière puisse assurer sa fonction protectrice. • Les dossiers de sièges arrière doivent être correctement encliquetés pour que les objets se trouvant dans le coffre à bagages ne puissent pas glisser vers l'avant en cas de freinage brusque. Le fourreau vous permet de transporter des objets longs à l'intérieur (des skis par exemple) sans salir ni endommager l'habitacle. Prudence ! Lorsque vous redressez le dossier de la banquette arrière, veillez à ce que les ceintures de sécurité latérales soient bien positionnées dans le dispositif de guidage de la sangle afin de ne pas les coincer dans le dispositif de verrouillage du dossier et de ne pas les endommager. Fig. 128 Vue partielle de l'arrière des places arrière : cache du fourreau Fig. 129 Manière d'assurer le fourreau avec la sangle de fixation Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 157 ExeoST_FR.book Seite 158 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 158 Sièges et rangements Chargement – Ouvrez le hayon. ATTENTION ! Une fois chargé, le fourreau doit être arrimé avec la sangle. – Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du fourreau ⇒ page 157, fig. 128 -flèche- et basculez le cache vers le bas. – Rabattez l'accoudoir central arrière vers l'avant. Nota Veillez à ne pas replier le fourreau encore humide. – Pressez vers le bas la touche de déverrouillage du cache du fourreau dans l'habitacle, et basculez le cache vers l'extérieur. – Retirez et dépliez la housse de transport. – Glissez les objets à transporter dans la housse de transport à partir du coffre à bagages ⇒ . Galerie porte-bagages / Barres de toit longitudinales* Description Sécurisation A ⇒ page 157, – Insérez le pêne de la sangle du fourreau A fig. 129 dans le boîtier de verrouillage de la ceinture de sécurité B . centrale arrière A – Tendez la sangle du fourreau en la tirant par son extrémité restée C . libre A Rangement – Fermez le cache du plancher de chargement dans le coffre à bagages. – Pliez soigneusement la housse de transport. – Fermez le cache dans l'habitacle. La galerie porte-bagages permet de transporter des paquets supplémentaires. Si vous devez transporter des bagages ou autres charges sur le toit, veuillez tenir compte de ce qui suit : • Nous vous conseillons d'utiliser les barres transversales comprises dans la gamme d'accessoires d'origine SEAT. • Ces barres transversales forment la base d'un système de galerie portebagages complet. Pour des raisons de sécurité, vous devrez cependant avoir des fixations additionnelles pour transporter des bagages, des bicyclettes, des planches de surf, skis et bateaux. Tous les composants de ce système sont disponibles auprès des Services Techniques. Prudence ! Les endommagements du véhicule dus à l'utilisation d'autres galeries portebagages ou à un montage non conforme aux prescriptions, sont exclus de la ExeoST_FR.book Seite 159 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements garantie. Respectez donc scrupuleusement les instructions de montage fournies avec le système de galerie porte-bagages. Charge autorisée sur le toit La charge placée sur le toit doit être fixée solidement. Le transport d'un chargement modifie les qualités routières du véhicule. Points de fixation La galerie porte-bagages ne doit être fixée qu'aux points indiqués. La charge autorisée sur le toit du véhicule est de 75 kg. Le calcul de la charge du toit se base sur le poids de la galerie porte-bagages et de la charge. Si vous utilisez des systèmes d'une résistance plus petite, la charge du portebagages ne devra pas atteindre le poids maximum permis. Si vous utilisez des systèmes d'une résistance plus petite, la charge du porte-bagages ne devra pas dépasser le poids maximum permis indiqué dans les instructions de montage. ATTENTION ! • La charge placée sur le toit doit être fixée solidement. Sinon, il y a risque d'accident ! Fig. 130 Points de fixation des barres transversales Lors du montage, placez les barres transversales entre les repères indiqués par les flèches sur les barres longitudinales ⇒ fig. 130. Les repères sont visibles sur la face intérieure des barres longitudinales. • Vous ne devez pas dépasser la charge autorisée sur le toit, la charge autorisée sur essieux ni le poids total autorisé du véhicule. Sinon, il y a risque d'accident ! • Lorsque vous transportez des objets lourds ou encombrants sur le toit, vous devez tenir compte du fait que les qualités routières de votre véhicule changent en raison du déplacement du centre de gravité et d'une plus grande surface exposée au vent - risque d'accident ! C'est pourquoi vous devez impérativement adapter votre style de conduite et votre vitesse en conséquence. Prudence ! Sur les véhicules sans barres longitudinales, le montage d'une galerie (support de base) n'est pas autorisé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Prudence ! Si le hayon est ouvert, veillez à ce qu'il ne heurte pas les objets placés sur le toit. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 159 ExeoST_FR.book Seite 160 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 160 Sièges et rangements ATTENTION ! Conseil antipollution Il est fréquent qu'une galerie porte-bagages reste montée sur le toit par commodité alors qu'elle ne sert plus. Du fait de la plus grande résistance à l'air qui en résulte, la consommation de carburant de votre véhicule augmente inutilement. Nous vous conseillons donc d'enlever la galerie porte-bagages après utilisation. • Ne laissez pas de boissons chaudes sur les porte-gobelets pendant que le véhicule roule. Elles pourraient se renverser et occasionner des brûlures. • N'utilisez pas de récipients durs (en verre ou en porcelaine par exemple). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident. Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière* Porte-gobelets Porte-gobelets avant + Fig. 132 Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière Fig. 131 Détail de la planche de bord : Portegobelets – Pour ouvrir le porte-gobelets, appuyez sur le symbole + du cache de porte-gobelets ⇒ fig. 131. – Pour le refermer, enfoncez-le à fond jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Ouverture du porte-gobelets A ⇒ fig. 132. – Appuyez sur le symbole + A Réglage du bras de retenue B , vous devez le débloquer en appuyant – Pour régler le bras A dans le sens de la flèche et l'ajuster simultanément. ExeoST_FR.book Seite 161 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Le bras de retenue doit être réglé de telle sorte qu'il s'applique bien sur le porte-gobelets. Il est possible de loger au maximum deux boissons dans la console centrale. Ouverture du cendrier A – Appuyez légèrement sur la moulure avant du cendrier A ⇒ fig. 133. Retirez le boîtier du cendrier ATTENTION ! • Ne laissez pas de boissons chaudes sur les porte-gobelets pendant que le véhicule roule. Elles pourraient se renverser et occasionner des brûlures. • N'utilisez pas de récipients durs (en verre ou en porcelaine par exemple). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident. Cendrier*, allume-cigare* et prises de courant* Cendrier avant* B ⇒ fig. 133 par les échan– Saisissez le boîtier du cendrier A crures latérales et sortez-le en le tirant vers le haut. Retirez le boîtier du cendrier – Enfoncez le cendrier dans son logement. ATTENTION ! Ne jetez jamais de papier dans le cendrier - risque d'incendie ! Cendrier arrière Fig. 133 Console centrale : cendrier ouvert Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 134 Cendrier arrière Conseils pratiques Caractéristiques techniques 161 ExeoST_FR.book Seite 162 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 162 Sièges et rangements Ouverture du cendrier – Ouvrez la trappe. Retirez le boîtier du cendrier Allume-cigare* La prise de courant de 12 volts de l'allume-cigare peut être utilisée pour tout autre accessoire électrique. – Saisissez le boîtier par le couvercle ouvert ⇒ page 161, fig. 134 et tirez-le vers le haut pour l'extraire. Retirez le boîtier du cendrier – Ouvrez le couvercle du cendrier et enfoncez le cendrier dans son logement, jusqu'en butée. ATTENTION ! Ne jetez jamais de papier dans le cendrier - risque d'incendie ! Fig. 135 Allume-cigare de la console centrale Utilisation de l'allume-cigare – Enfoncez le bouton de l'allume-cigare. – Attendez que le bouton de l'allume-cigare sorte légèrement. – Retirez alors immédiatement l'allume-cigare. – Allumez votre cigarette en la pressant contre la spirale incandescente de l'allume-cigare. – Remettez l'embout en place dans la prise de courant de l'allumecigare. ExeoST_FR.book Seite 163 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Utilisation de la prise de courant – Retirez l'allume-cigare. – Insérez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de courant de l'allume-cigare. Prise de courant dans le coffre à bagages* La prise de courant de 12 volts peut être utilisée pour alimenter des accessoires électriques. L'allume-cigare ⇒ page 162, fig. 135 est doté d'une prise de courant de 12 volts qui peut être utilisée pour tout accessoire électrique. La puissance maximale absorbée au niveau de la prise de courant ne doit pas dépasser 100 watts. ATTENTION ! • Soyez prudent lorsque vous utilisez l'allume-cigare. Si vous ne faites pas attention en utilisant l'allume-cigare, vous risquez de vous brûler. Fig. 136 Vue partielle du revêtement latéral du coffre à bagages : prise de courant de 12 volts • L'allume-cigare ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. • Les prises de courant et les accessoires électriques qui y sont raccordés fonctionnent uniquement lorsque le contact d'allumage est mis. Prudence ! – Levez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 136. – Insérez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de courant. Pour éviter tout endommagement au niveau des prises de courant, n'utilisez que des connecteurs adéquats. Nota La batterie du véhicule se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt et que des accessoires sont en circuit. La prise de courant de 12 volts peut être utilisée pour alimenter des accessoires électriques. La puissance maximale absorbée au niveau de la prise de courant ne doit pas dépasser 100 watts. ATTENTION ! Les prises de courant et les accessoires qui y sont raccordés fonctionnent aussi lorsque le contact d'allumage est coupé ou la clé de contact retirée. C'est pourquoi vous ne devez jamais laisser d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule - risque de blessures ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 163 ExeoST_FR.book Seite 164 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 164 Sièges et rangements Sur des véhicules avec cache rabattable : Prudence ! Pour éviter tout endommagement au niveau des prises de courant, n'utilisez que des connecteurs adéquats. – Prenez le cache de la prise de courant par le bord inférieur. – Soulevez le cache pour l'ouvrir ⇒ fig. 137. Branchement de la prise euro Nota La batterie du véhicule se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt et que des accessoires sont en circuit. – Introduisez la prise mâle dans la prise de courant. La sécurité enfant de la prise se désactive alors. Prise de courant de 230 volts type euro* – Enfoncez bien la prise euro dans la prise de courant pour éviter qu'elle ne se débranche quand le véhicule est en marche, notamment lors de secousses. Vous pouvez également utiliser la prise de courant de 230 volts au centre de la console centrale pour brancher des accessoires électriques. Diode sur la prise de courant Une diode verte est allumée en permanence : la sécurité enfant est débloquée. La prise de courant est prête à l'emploi. Une diode rouge cela indique une anomalie, comme une déconnexion clignote : due à une surcharge ou une surchauffe. Équipements connectables La prise de courant de 230 volts peut servir à connecter les équipements électriques dotés d'une prise de type euro. Mais la consommation électrique sur cette prise ne doit pas dépasser les 150 W (pics de 300 W). Fig. 137 Centre de la console centrale : prise de courant de 230 volts La prise de courant de 230 volts peut uniquement fonctionner lorsque le moteur tourne ⇒ . Si plusieurs dispositifs sont branchés, la consommation totale cumulée ne doit pas dépasser les 150 W. Le cas échéant, vérifiez sur l'étiquette du fabricant la consommation électrique des dispositifs connectés. Les appareils connectés doivent être en parfait état et ne présenter aucune anomalie. ExeoST_FR.book Seite 165 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements ATTENTION ! • Si des appareils ou connecteurs lourds (par exemple, des adaptateurs électriques) sont branchés à la sur la prise euro et pendent dans le vide, le branchement pourrait être endommagé – risque de blessures. • Lorsque le véhicule est en mouvement, les appareils branchés à la prise de courant doivent être installés en toute sécurité pour éviter, en cas de freinage brusque ou d'accident, qu'ils ne soient projetés dans l'habitacle – risque de blessures mortelles ⇒ page 16, « Rangement des bagages ». • Ne renversez pas de liquide sur la prise de courant – danger de mort ! Si de l'humidité est entrée dans la prise de courant, veillez à ce qu'elle soit bien sèche avant de l'utiliser. • Si la consommation électrique des appareils connectés est supérieure à 150 W, l'onduleur de la prise chauffe. Si la température dépasse un certain seuil, l'onduleur se déconnecte. Il peut également se déconnecter, même si la consommation électrique est adéquate, si la température extérieure est très élevée. Après une phase de refroidissement, l'onduleur se reconnecte automatiquement. Les appareils branchés à la prise de courant et allumés se réactivent alors ⇒ . • Ne branchez pas de néons lumineux. Ils risquent de tomber en panne pour des raisons techniques. • Ne branchez pas d'appareils de 115 V dans la prise de courant de 230 V, au risque de les endommager. Le cas échéant, vérifiez sur l'étiquette du fabricant la tension admise par l'appareil. • • Pour certains adaptateurs électriques, notamment celui des ordinateurs portables, le système de protection de surcharge intégré empêche que l'appareil ne se connecte en raison d'une consommation électrique excessive requise au démarrage. Dans ce cas, retirez l'adaptateur de l'appareil et réessayez la connexion au bout de 10 secondes. • Les appareils branchés à la prise de courant du véhicule ne se comportent pas comme lorsqu'ils sont branchés sur le secteur. Il se peut donc que ces appareils chauffent lors de leur fonctionnement – risque de blessures. • • Une utilisation incorrecte de la prise de courant ou des accessoires électriques peut provoquer des blessures graves ou être à l'origine d'un incendie entraînant également des blessures graves. Afin d'éviter ce type d'accident, il ne faut jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule avec le moteur en marche. • Lors de l'utilisation d'adaptateurs et de rallonges, la sécurité enfant de la prise de courant de 230 V se désactive. La prise est donc sous tension – risque de blessures. • N'introduisez pas d'objets conducteurs, comme une aiguille à tricoter, dans les contacts de la prise de courant de 230 V – danger de mort. • Éteignez les appareils électriques branchés à la prise de courant quand l'onduleur est déconnecté du fait d'une surchauffe Il existe un risque de blessures ! • Prudence ! Appliquez les instructions d'utilisation des équipements que vous branchez à la prise de courant. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Nota Les équipements qui ne sont pas isolés peuvent générer des interférences au niveau de l'unité de radio et de l'électronique du véhicule. • La prise de courant de type euro est dotée d'une sécurité enfant et ne transmet le courant que si la prise mâle y est correctement branchée. • Faute de puissance (watt), certains appareils risquent de ne pas fonctionner correctement. • Dans certains pays, cette prise de courant peut être de 115 volts. C'est pourquoi elle doit avoir un autre onduleur monté en usine Vous pourrez acheter des kits de rééquipement dans les Services Techniques. Ne branchez aucun appareil de 115 volts à la prise de courant de 230 volts. • Si des appareils électriques sont utilisés à proximité de l'antenne posée dans la lunette arrière, ils peuvent générer des interférences dans la réception des émissions AM. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 165 ExeoST_FR.book Seite 166 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 166 Sièges et rangements Rangements Boîte à gants La boîte à gants peut être fermée à clé et est éclairée. Vue d'ensemble Votre véhicule comprend une série de rangements répartis à différents endroits du véhicule. Vous trouverez les rangements suivants dans votre véhicule : Trousse de secours* Triangle de signalisation* Boîte à gants ⇒ page 166 Rangement de la console centrale Compartiment pour le Livre de bord* Rangement dans les revêtements de portes ⇒ page 167 Patères pour les vêtements ⇒ page 167 Fig. 138 Boîte à gants Ouverture de la boîte à gants Rangement dans le revêtement latéral du coffre à bagages – Tirez la poignée dans le sens de la flèche ⇒ fig. 138 et basculez le battant vers le bas. Quelques-uns des rangements mentionnés ici ne s'apparentent qu'à certaines versions de modèles ou sont des options. Fermeture de la boîte à gants – Relevez le couvercle et enclenchez-le. L'éclairage de la boîte à gants s'allume dès que vous ouvrez le battant et que les feux de position, les feux de croisement ou les feux de route sont allumés. Des supports pour stylo et bloc-notes sont aménagés dans le battant. ExeoST_FR.book Seite 167 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Sièges et rangements Patères ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, la boîte à gants doit toujours être fermée durant la conduite du véhicule. Sinon, il y a risque d'accident ! Une patère se trouve au-dessus de chaque porte arrière. Rangement dans le revêtement de porte Un rangement est aménagé dans le revêtement intérieur des portes. Fig. 140 Zone au-dessus des portes arrière : Patères pour les vêtements ATTENTION ! • • Fig. 139 Revêtement de porte avec rangement Lorsque vous utilisez les patères, veillez à préserver la visibilité arrière. Pendez uniquement des vêtements légers. Aucun objet lourd ou aiguisé ne doit se trouver dans les poches. • N'utilisez pas de cintres pour suspendre les vêtements car l'efficacité des airbags rideaux* s'en trouverait amoindrie. ATTENTION ! N'utilisez les rangements des revêtements de portes que pour y déposer des objets de petite taille, qui ne dépassent pas des rangements et qui ne gênent pas le déploiement des airbags latéraux. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 167 ExeoST_FR.book Seite 168 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 168 Sièges et rangements Rangement dans les sièges avant Un casier a été aménagé dans la face avant de chaque siège avant. Ouverture – Tirez le cache pour ouvrir le casier. Fermeture – Relevez le cache et enclenchez-le. Nota Le casier supporte une charge maximale d'un kilogramme. ExeoST_FR.book Seite 169 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Climatisation Climatisation 2C-Climatronic Respectez ce qui suit : Le mode de réfrigération fait baisser l'humidité de l'air dans l'habitacle. Cela permet d'éviter en grande partie la formation de buée sur les glaces. Description Quelle que soit la saison, le climatiseur maintient automatiquement la température sélectionnée dans l'habitacle à un niveau constant. Nous vous recommandons de procéder au réglage suivant : – Réglez la température à 22°C (71°F). – Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 171, fig. 141. Le réglage recommandé ci-après est le moyen le plus rapide d'obtenir des conditions climatiques agréables à bord de votre véhicule. C'est pourquoi, nous vous recommandons de ne pas modifier le réglage, sauf si vous n'aimez pas cette température ou que les circonstances l'exigent. Lorsque l'humidité de l'air ambiant et les températures extérieures sont élevées, une flaque d'eau provenant de l'eau de condensation du condenseur du climatiseur peut se former sous le véhicule. Ce phénomène est normal et n'est pas l'indice d'un défaut d'étanchéité ! A faible température extérieure, sauf en position de dégivrage, la soufflante ne passe à une vitesse de rotation supérieure que lorsque le liquide de refroidissement a atteint une température suffisante. Lors des démarrages à pleins gaz, le compresseur du climatiseur est désactivé brièvement pour maintenir la pleine puissance du moteur. Pour que le refroidissement du moteur soit garanti lors de sollicitations extrêmes, le compresseur est désactivé si le liquide de refroidissement atteint une température trop élevée. Filtre à polluants Le climatiseur est la combinaison d'un système de ventilation/chauffage automatique et d'un système de refroidissement qui assure la déshumidification et la réfrigération de l'air dans l'habitacle. Le filtre à polluants (filtre à particules et à charbon actif) permet de réduire/retenir les impuretés de l'air extérieur (telles que poussière, pollen, etc.). Le climatiseur maintient à niveau constant, et de façon entièrement automatique, la température réglée. A cet effet, il modifie automatiquement la température de l'air débité par les diffuseurs, le régime de la soufflante (le débit d'air) et la diffusion d'air dans l'habitacle. Le système tient aussi compte de l'irradiation solaire et partant il n'est pas nécessaire de réaliser un réglage postérieur de façon manuelle. Quelle que soit la saison, le mode de fonctionnement automatique ⇒ page 172 du climatiseur remplit toutes les conditions nécessaires au bien-être des occupants du véhicule. Le filtre à polluants doit être remplacé aux intervalles indiqués dans le Plan d'Entretien pour que l'efficacité du climatiseur ne soit pas compromise. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Si l'efficacité du filtre diminue prématurément suite à une utilisation du véhicule en milieu à forte concentration de polluants, il faut remplacer la cartouche filtrante entre les intervalles d'entretien prévus dans le Plan d'Entretien. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 169 ExeoST_FR.book Seite 170 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 170 Climatisation • Prudence ! Si vous supposez que le climatiseur est endommagé, nous vous conseillons – pour éviter les avaries subséquentes – d'activer le mode de fonctionnement ECON et de faire contrôler le système dans un atelier spécialisé. • Les travaux de réparation à effectuer sur le climatiseur exigent des connaissances particulières et des outils spéciaux. En cas de perturbations, adressez-vous à un atelier spécialisé. • Nota Pour un fonctionnement impeccable du chauffage et de la réfrigération et éviter la formation de buée sur les glaces, il faut veiller à ce que les ouïes d'entrée d'air devant le pare-brise soient toujours exemptes de glace, de neige et de feuilles d'arbres. • L'air envoyé dans l'habitacle par les diffuseurs d'air est évacué par les ouïes d'évacuation d'air aménagées sous la lunette arrière. Aussi faut-il veiller à ce que ces ouïes ne soient pas masquées, par exemple par des vêtements. • Le climatiseur atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit ouvrant coulissant/relevable* sont fermés. Si l'habitacle a été cependant extrêmement chauffé, le véhicule étant arrêté en plein soleil, vous pouvez accélérer le refroidissement en ouvrant les glaces pendant une courte durée. ExeoST_FR.book Seite 171 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Climatisation Commandes Cette vue d'ensemble doit vous aider à vous familiariser rapidement avec les éléments de commande du climatiseur. Fig. 141 Éléments de commande de la barre climatiseur L'afficheur gauche indique la température sélectionnée du côté conducteur, l'afficheur droit indique la température sélectionnée du côté passager avant. Appuyez brièvement sur les touches pour activer et désactiver les différentes fonctions. La diode dans les touches s'allume lorsqu'un mode de fonctionnement est sélectionné. La grille située entre les touches et doit être dégagée. Des capteurs de mesure se trouvent derrière cette grille. • • Ne masquez pas la grille. Ne nettoyez pas la grille avec l'aspirateur car vous risqueriez d'endommager les capteurs de mesure. Touche(s) Signification AUTO Mode de fonctionnement automatique - + Sélection de température pour les côtés conducteur et passager avant (à gauche et à droite) < Dégivrage Commande manuelle de recyclage de l'air ambiant ECON Mise hors circuit du système de refroidissement OFF Mise hors circuit du climatiseur (alternative à ) Mode de recyclage de l'air ambiant automatique (alternative à OFF ) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 171 ExeoST_FR.book Seite 172 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 172 Climatisation Touche(s) Signification - + Réglage du régime de la soufflante réglage extrêmes, l'installation fonctionne toujours avec un rendement maximum du chauffage ou du système de refroidissement. La température n'est plus réglée automatiquement. (au centre) Flux d'air en direction des glaces Flux d'air sortant des diffuseurs Flux d'air en direction du plancher Nota Si vous appuyez de façon prolongée sur la touche AUTO côté conducteur, vous pouvez adapter la température côté passager à la température côté conducteur et inversement. La nouvelle température sélectionnée s'affiche. Vous pouvez actionner les touches de réglage de la direction du flux d'air , et individuellement ou en les combinant. Réglage de la température - + Mode de fonctionnement automatique AUTO Mode de fonctionnement standard pour toutes les saisons Activation du mode automatique – Réglez la température entre +18°C (64°F) et +29°C (86°F). – Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 171, fig. 141. Le mode automatique assure le maintien de la température à un niveau constant dans l'habitacle ainsi que la déshumidification de l'air à l'intérieur du véhicule. La température, le débit et la diffusion d'air sont réglés automatiquement de manière que la température désirée soit atteinte le plus rapidement possible ou qu'elle soit maintenue à un niveau constant. Les variations de la température extérieure et les influences des rayons du soleil sur la température dans l'habitacle sont compensées automatiquement. Ce mode ne fonctionne que dans la plage de réglage de la température comprise entre +18°C et +29°C. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18°C, les lettres LO s'affichent. Si la température sélectionnée est supérieure à +29°C, les lettres HI s'affichent. Dans ces deux positions de La température dans l'habitacle peut être réglée individuellement pour les côtés conducteur et passager avant. – Appuyez sur la touche - ou + située sous l'afficheur ⇒ page 171, fig. 141 jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte du côté conducteur ou du côté passager avant. La température sélectionnée s'affiche au dessus des touches. Si vous appuyez de façon prolongée sur la touche AUTO côté conducteur, vous pouvez adapter la température côté passager à la température côté conducteur et inversement. La nouvelle température sélectionnée s'affiche. La température sélectionnée précédemment peut être rétablie lorsque le conducteur ou le passager avant règle de nouveau la température à l'afficheur destiné à sa place. ExeoST_FR.book Seite 173 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Climatisation Dégivrage < – Appuyez sur la touche < . Ce mode de fonctionnement permet d'obtenir un dégivrage ou un désembuage rapide du pare-brise et des glaces latérales. En mode de recyclage de l'air ambiant, l'installation aspire l'air de l'habitacle et le fait recycler. Nous vous recommandons d'utiliser le mode de recyclage de l'air ambiant dans les cas suivants : – Appuyez sur la touche < ⇒ page 171, fig. 141 pour activer ce mode de fonctionnement. – Appuyez de nouveau sur la touche < ou sur la touche AUTO pour désactiver ce mode de fonctionnement. La régulation de la température est assurée automatiquement. La quantité d'air maximale est débitée essentiellement par les diffuseurs 1 et 2 ⇒ page 177. Appuyez sur la touche < pour désactiver le mode de recyclage de l'air ambiant et le mode ECON. • Lorsque vous vous trouvez dans un tunnel ou dans un embouteillage pour éviter que les odeurs environnantes ne pénètrent dans l'habitacle. ATTENTION ! Il est déconseillé de conduire trop de temps avec le mode de circulation d'air activé : cela empêche l'entrée d'air frais et, si le compresseur est déconnecté, les glaces peuvent s'embuer - risque d'accident. Mode de fonctionnement ECON Le mode ECON permet d'économiser du carburant. Recyclage de l'air ambiant : mise en circuit manuelle – Appuyez sur la touche ECON ⇒ page 171, fig. 141 pour activer ce mode de fonctionnement. Le mode de recyclage de l'air ambiant évite dans une large mesure que de l'air pollué en provenance de l'extérieur ne pénètre dans l'habitacle. – Appuyez de nouveau sur la touche ECON ou sur la touche AUTO pour désactiver ce mode de fonctionnement. Mise en circuit du mode de circulation d'air – Appuyez sur la touche ⇒ page 171, fig. 141 ⇒ Mise hors circuit du mode de circulation d'air – Appuyez de nouveau sur la touche ou – Appuyez sur la touche AUTO ou Pour rouler en toute sécurité Utilisation . Avec le mode ECON le système de refroidissement est déconnecté. Le réglage du chauffage et de la réfrigération s'effectue automatiquement. « ECON » signifie « Economie ». Après avoir déconnecté la réfrigération (compresseur) la consommation de carburant est réduite. Veuillez tenir compte du fait qu'en mode ECON, la température de l'habitacle ne doit pas être inférieure à la température extérieure. L'air n'est pas réfrigéré et ne s'humidifie pas. Les glaces peuvent donc s'embuer. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 173 ExeoST_FR.book Seite 174 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 174 Climatisation Si vous sélectionnez le mode ECON sur une voiture à moteur Diesel, le chauffage d'appoint sera coupé, ce qui vous permet d'économiser du carburant. Mise en circuit du mode de circulation d'air – Pressez brièvement la touche ⇒ fig. 142. Mise hors circuit du mode de circulation d'air Nota Si la diode intégrée à la commande reste allumée et que vous avez désactivé le mode ECON (= mise en circuit du climatiseur), le climatiseur peut présenter un défaut. Adressez-vous à un atelier spécialisé en cas de dysfonctionnement. Recyclage de l'air ambiant : automatique* Un détecteur de qualité d'air reconnaît les concentrations élevées de polluants dans l'air extérieur émanant de gaz d'échappement de moteurs à essence et de moteurs diesel et passe automatiquement en mode de recyclage de l'air ambiant. – Appuyez de nouveau sur la touche ou – Appuyez sur la touche AUTO ou – Appuyez sur la touche < . Le mode automatique de recyclage de l'air ambiant devrait toujours être activé. Le système se met en fonctionnement environ 30 secondes après avoir connecté l'allumage ou après avoir lancé le moteur. Au cours de l'initialisation, de l'air frais uniquement pénètre à l'intérieur du véhicule. Si le détecteur de qualité d'air du climatiseur détecte de l'air pollué en provenance de l'extérieur, le capteur décide si le filtre à polluants monté de série peut réduire les impuretés de l'air ou s'il doit activer le mode de recyclage de l'air ambiant. Lorsque la concentration de polluants est élevée, le climatiseur passe automatiquement en mode de recyclage de l'air ambiant et coupe l'arrivée d'air extérieur. Dès que la concentration de polluants dans l'air extérieur diminue, de l'air frais est à nouveau envoyé dans l'habitacle. Le mode automatique de recyclage de l'air ambiant est limité à 12 minutes maximum. Si les glaces s'embuent au cours du mode de recyclage d'air automatique, pressez immédiatement la touche < . Fig. 142 Commande du mode de recyclage de l'air ambiant automatique Dans certaines conditions d'utilisation (comme lorsque le mode de fonctionnement < ou est sélectionné), recyclage de l'air ambiant automatique se désactive. Avec le mode « ECON » et à températures inférieures à environ -8°C le mode automatique de recyclage de l'air ambiant est limité à 12 secondes. ExeoST_FR.book Seite 175 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Climatisation Modification de l'unité de mesure de la température La température peut être affichée en °C et en °F. – Pour passer de l'affichage de la température en °C à l'affichage en °F, maintenez enfoncée la touche de recyclage de l'air ambiant et appuyez brièvement sur la touche + du sélecteur de température gauche (côté conducteur) ⇒ page 171, fig. 141. – Appuyez sur l'une des touches de répartition d'air , ou . Mise en circuit du climatiseur sur les véhicules équipés de la touche – Pressez la touche de réglage + du régime de la soufflante ou – Appuyez sur la touche AUTO ou – Appuyez sur l'une des touches de répartition d'air , ou . Climatiseur : mise en/hors circuit Mise hors circuit du climatiseur sur les véhicules équipés de la touche OFF – Appuyez sur la touche OFF . Le climatiseur sera mis hors circuit et l'arrivée d'air en provenance de l'extérieur sera coupée. Si vous appuyez sur l'une des touches de la soufflante ou sur l'une des touches de sélection de la température, le climatiseur se remettra en marche. Régulation de la soufflante - + Mise hors circuit du climatiseur sur les véhicules équipés de la touche Vous pouvez diminuer ou augmenter le régime de la soufflante sélectionné par le système automatique. – Appuyez à plusieurs reprises sur la touche - du régime de la soufflante jusqu'à ce que plus aucun segment n'apparaisse sur l'afficheur. Le climatiseur sera mis hors circuit et l'arrivée d'air en provenance de l'extérieur sera coupée. – Appuyez sur la touche - ou + située au centre de la zone de réglage ⇒ page 171, fig. 141 pour sélectionner le régime souhaité de la soufflante (quantité d'air). Mise en circuit du climatiseur sur les véhicules équipés de la touche OFF – Appuyez de nouveau sur la touche OFF ou Le climatiseur règle automatiquement le régime de la soufflante en fonction de la température régnant dans l'habitacle. Vous pouvez cependant réguler manuellement le débit d'air. Le rendement sélectionné de la soufflante s'affiche à l'écran central au-dessus des touches par une rangée de barres. – Appuyez sur la touche AUTO ou Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 175 ExeoST_FR.book Seite 176 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 176 Climatisation Changement automatique de température du passager avant Pour régler automatiquement la température du passager au même niveau que celle du conducteur appuyez sur la touche AUTO du côté du conducteur pendant environ 2 secondes. Pour régler automatiquement la température du conducteur au même niveau que celle du passager appuyez sur la touche AUTO du côté du passager pendant environ 2 secondes. ExeoST_FR.book Seite 177 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Climatisation Diffuseurs d'air Fig. 143 Planche de bord : agencement des diffuseurs d'air 3 et A 4 fonctionnent comme suit : Les diffuseurs d'air ⇒ fig. 143 A 3 et A 4 Diffuseurs A – Pour ouvrir ou fermer les diffuseurs, tournez la molette latérale correspondante. – Déplacez la manette située au centre de la grille dans la direction souhaitée pour régler le flux d'air sortant des diffuseurs. La direction du flux d'air peut être réglée dans le sens horizontal et dans le sens vertical. Selon le mode de fonctionnement sélectionné, les diffuseurs d'air sont à commande manuelle ou automatique. Les diffuseurs débitent de l'air frais chauffé ou non chauffé ou de l'air réfrigéré. Les diffuseurs d'air destinés au chauffage de la zone du plancher arrière se trouvent sous les sièges avant. Ils sont commandés conjointement avec les 5 . diffuseurs A Nota Lorsque le climatiseur fonctionne au mode de réfrigération, l'air sort essen3 et A 4 . Pour obtenir une réfrigération suffisante, tiellement des diffuseurs A 3 et A 4 . vous ne devez jamais fermer entièrement les diffuseurs A Diffusion d'air Vous pouvez modifier la diffusion automatique d'air. Vous pouvez actionner les touches , et séparément ou en les combinant. Pour que la répartition ait de nouveau lieu de manière automa- Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 177 ExeoST_FR.book Seite 178 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 178 Climatisation tique, vous pouvez soit désactiver individuellement les fonctions sélectionnées, soit appuyer sur la touche AUTO . Les trois touches permettent d'opérer les réglages énumérés ci-dessous. Les chiffres se rapportent aux diffuseurs d'air ⇒ page 177, fig. 143. Flux d'air en direction des glaces Le débit d'air total sort des diffuseurs 1 et 2. A la différence du mode de fonctionnement < , le débit d'air n'est pas modifié. Flux d'air en direction du conducteur/passager avant Toute la quantité d'air est débitée par les diffuseurs 3 et 4 de la planche de bord et par les diffuseurs arrière de la console centrale. Flux d'air en direction du plancher La quantité d'air est envoyée en grande partie aux diffuseurs 5 et aux diffuseurs situés sous les sièges avant. Une certaine quantité d'air sort également des diffuseurs 3 et 4. Nota Toutes les positions de réglage indiquées pour la répartition d'air autorisent qu'une faible quantité d'air soit toujours disponible au niveau des autres diffuseurs. Utilisation rationnelle du climatiseur L'utilisation économique du climatiseur permet de réaliser des économies de carburant. Quand il fonctionne en mode de refroidissement, le climatiseur réduit la puissance du moteur et exerce une influence sur la consommation de carburant. Pour maintenir la durée de fonctionnement au strict minimum, nous vous recommandons de tenir compte des points suivants : – Si vous désirez économiser du carburant, sélectionnez le mode ECONOMIE. – Si vous ouvrez les glaces ou le toit coulissant* en cours de route, sélectionnez le mode ECONOMIE. – Si l'habitacle a été extrêmement chauffé par les rayons du soleil, ouvrez les portes et les glaces pendant une courte durée. Conseil antipollution Economie de carburant est synonyme de réduction des émissions nocives du véhicule. Codage des clés Au moment où vous mettez le contact d'allumage, le climatiseur adopte automatiquement le réglage que vous avez affecté à la clé. Les réglages actuels du climatiseur sont enregistrés automatiquement et affectés à la clé utilisée. Lorsque vous lancez le moteur, le réglage affecté à votre clé de contact est restauré automatiquement. De cette façon, chaque conducteur obtient automatiquement, avec sa propre clé, son réglage préféré sans être obligé de l'effectuer de nouveau chaque fois qu'il prend le volant. ExeoST_FR.book Seite 179 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Climatisation Afin d'économiser du carburant, vous pouvez couper le chauffage d'appoint en appuyant brièvement sur la touche %#/. du climatiseur. Nota Au cas où un autre conducteur utilise ses clés et effectue d'autres réglages, les réglages précédents seront effacés. Chauffage des sièges* Soufflante/toit solaire* Lorsque le rayonnement du soleil est suffisamment fort, la soufflante continue de fonctionner après la coupure du contact d'allumage pour envoyer de l'air frais dans l'habitacle. La surface et le dossier des sièges avant peuvent chauffer électriquement. Le moteur de la soufflante est alimenté en courant solaire provenant du toit solaire, lorsque vous coupez le contact d'allumage. Veillez à ce que les diffuseurs 3 et 4 soient ouverts ⇒ page 177, fig. 143 afin d'obtenir une ventilation optimale. La ventilation fonctionne uniquement lorsque le toit ouvrant est fermé ou relevé. Fig. 144 Détail de la planche de bord : molettes de réglage du chauffage des sièges Si vous arrêtez le véhicule alors que le mode de recyclage de l'air ambiant est actif, le climatiseur passe automatiquement en mode d'air frais. 1 ou A 2 ⇒ fig. 144 pour mettre en circuit et Tournez la molette A régler le chauffage du siège du conducteur ou du passager avant. Chauffage d'appoint* Les véhicules à moteur diesel sont munis d'un chauffage additionnel2) pour élever la température de l'habitacle avec une plus grande rapidité. À des températures extérieures inférieures à +5°C et avec le moteur en marche, le chauffage d'appoint est connecté et déconnecté automatiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement. 2) Si la molette est en position 0, le chauffage des sièges est hors circuit. La plage de réglage s'étend de 1 à 6. Seulement pour des pays nordiques. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 179 ExeoST_FR.book Seite 180 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 180 Climatisation Prudence ! Afin de ne pas endommager les éléments chauffants du chauffage des sièges, évitez de vous mettre à genoux sur les sièges et de concentrer une charge sur un seul point. ExeoST_FR.book Seite 181 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite Conduite Direction ATTENTION ! Réglage de la position du volant de direction La position du volant de direction peut être réglée progressivement en hauteur et en profondeur. • Ne réglez le volant que lorsque le véhicule est à l'arrêt - risque d'accident ! • Pour des raisons de sécurité, le levier doit toujours être enclenché pour éviter que le volant ne bouge alors que vous conduisez - risques d'accident ! Fig. 145 Levier sous la colonne de direction – Basculez le levier ⇒ fig. 145 vers le bas ⇒ . – Amenez le volant de direction à la position voulue. – Repoussez le levier vers le haut, contre la colonne de direction, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 181 ExeoST_FR.book Seite 182 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 182 Conduite Sécurité Programme électronique de stabilité (ESP) L'ESP vous offre une plus grande sécurité dans des situations critiques de comportement dynamique. • • • pour conduire avec des chaînes à neige, pour conduire dans la neige profonde ou sur sol meuble, pour dégager par mouvements de va-et-vient le véhicule enlisé. Il est recommandé de réactiver le TCS en appuyant sur la touche après la manœuvre. Situations dans lesquelles le témoin s'allume ou clignote « • Il s'allume et reste allumé pendant 2 secondes environ après avoir mis le contact d'allumage (contrôle du fonctionnement). • Lorsque le véhicule est en marche, il clignote rapidement quand l'ESP ou le TCS entrent en action. • Elle s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ESP. ATTENTION ! • Fig. 146 Détail de la console centrale : touche ESP Le programme électronique de stabilité (ESP) comprend le blocage électronique de différentiel (EDS) et l'antipatinage (TCS). L'ESP fonctionne en liaison avec l'ABS. En cas de défaillance de l'ABS, les deux témoins s'allument, alors qu'en cas de défaillance de l'ESP, seul le témoin de l'ESP s'allume. L'ESP est automatiquement activé lorsque vous lancez le moteur. À l'aide de l'interrupteur de l'ESP, il est possible de désactiver les fonctions TCS et ESP. Même hors-fonction, l'ESP sera toujours automatiquement activé si nécessaire, en cas de freinage. Le TCS peut se désactiver dans les cas où le patinage des roues est souhaité. À titre d'exemple : Le programme électronique de stabilité (ESP) ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Ceci doit être tout particulièrement pris en considération en cas de chaussée glissante ou humide et en cas de conduite avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit l'ESP ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! • Veuillez également tenir compte des avertissements concernant l'ESP ⇒ page 201, « Technologie intelligente ». ExeoST_FR.book Seite 183 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite 3 Lancement du moteur A Contact-démarreur Cette position permet de lancer le moteur. Les consommateurs électriques importants sont alors temporairement mis hors circuit. Positions de la clé de contact 2 . Après le lancement du moteur, la clé de contact revient en position A La clé de contact permet de lancer ou d'arrêter le moteur. Avant chaque tentative de démarrage, vous devez ramener la clé de contact 1 : le coupe-circuit répétiteur de lancement placé dans le en position A contact-démarreur empêche que le démarreur ne soit endommagé lorsque le moteur tourne. 1 Coupure du contact d'allumage A Tournez la clé de contact jusque dans cette position. ATTENTION ! • Ne retirez la clé de contact du contact-démarreur que lorsque le véhicule est arrêté ! La cheville de blocage de la direction pourrait sinon s'enclencher subitement - Risque d'accident ! Fig. 147 Positions de la clé de contact 1 Position A C'est dans cette position que vous insérez la clé dans le contact-démarreur. Pour bloquer la direction lorsque la clé de contact est retirée, tournez le volant de direction jusqu'à ce que la cheville de blocage de la direction s'enclenche de façon audible. Nous vous recommandons de toujours bloquer la direction lorsque vous quittez votre véhicule. Cela rend le vol du véhicule plus difficile ⇒ . 2 Contact d'allumage mis/préchauffage A Si la clé de contact ne peut pas ou ne peut que difficilement être tournée sur cette position, tournez le volant de direction dans les deux sens pour délester le dispositif de blocage. Sur les véhicules à moteur diesel, cette position permet également de procéder au préchauffage. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Avant de quitter le véhicule, même pour un court instant, assurez-vous de retirer la clé de contact. Cela est particulièrement important lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule, puisqu'ils pourraient sinon lancer le moteur ou actionner des équipements électriques (tels que les lève-glace électriques) - risque d'accident ! • Nota Si la batterie a été déconnectée puis reconnectée, vous devez attendre 2 , avant de pouvoir environ 5 secondes, la clé de contact étant en position A lancer le moteur. • Véhicules avec boîte de vitesses automatique : Après la coupure du contact d'allumage, vous ne pouvez retirer la clé de contact que si le levier sélecteur se trouve en position « P » (frein de parking). Une fois la clé de contact retirée, le levier sélecteur est bloqué. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 183 ExeoST_FR.book Seite 184 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 184 Conduite Lancement et arrêt du moteur – Relâchez la clé de contact dès que le moteur est lancé - le démarreur ne doit pas tourner avec le moteur. Lancement du moteur Sur les véhicules avec moteur diesel : Le moteur ne peut être lancé qu'à l'aide d'une clé d'origine SEAT. – Utilisez la pédale de frein. – Boîte mécanique : Enfoncez la pédale d'embrayage jusqu'en fin de course. – Amenez le levier de vitesses au point mort (boîte de vitesses automatique : levier sélecteur en position P ou N) ⇒ . 2 . Le témoin de préchauf– Amenez la clé de contact en position A fage D va s'allumer pendant la durée du préchauffage. – Lorsque le témoin D ne brille plus, tournez la clé de contact en 3 - n'actionnez pas la pédale d'accélérateur. position A Fig. 148 Positions de la clé de contact Sur les véhicules avec moteur à essence : – Utilisez la pédale de frein. – Relâchez la clé de contact dès que le moteur est lancé - le démarreur ne doit pas tourner avec le moteur. Le moteur froid peut produire des bruits de claquement après le démarrage, étant donné que la pression d'huile nécessaire doit d'abord se constituer dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est normal et il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter. – Boîte mécanique : Enfoncez la pédale d'embrayage jusqu'en fin de course. Si le moteur ne part pas immédiatement, arrêtez le processus de lancement au bout de 10 secondes et attendez 30 secondes environ avant de répéter la manœuvre. – Amenez le levier de vitesses au point mort (boîte de vitesses automatique : levier sélecteur en position P ou N) ⇒ . Système de préchauffage* 3 , n'accélérez pas ! – Tournez la clé de contact en position A Les moteurs diesel sont équipés d'un système de préchauffage. Le temps de préchauffage est déterminé par la température du liquide de refroidissement et la température extérieure. Lancez le moteur immédiatement après l'extinction du témoin de préchauffage D. ExeoST_FR.book Seite 185 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite Lorsque le moteur est à sa température de fonctionnement ou que les températures extérieures sont supérieures à +8°C, le témoin de préchauffage ne s'allume que pendant une seconde environ. Cela signifie que le moteur peut être lancé immédiatement. Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement à l'arrêt. • Si le moteur ne part pas ... • • • ATTENTION ! • ⇒ page 307 ⇒ page 310 ⇒ page 236, « Faire le plein » ATTENTION ! Le servofrein et la direction assistée fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne. Vous nécessitez plus de forces pour braquer ou freiner lorsque le moteur est coupé. Comme vous ne pouvez pas braquer ou freiner comme à l'accoutumée, il existe un risque important d'accident et de blessure. Prudence ! Ne laissez jamais tourner le moteur dans une pièce fermée - risque d'intoxication ! Prudence ! Évitez les régimes élevés, les parcours à pleins gaz ainsi que les fortes sollicitations tant que le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement - risque d'endommagement du moteur ! Conseil antipollution Ne chauffez pas le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrer tout de suite. Vous éviterez ainsi le dégagement inutile de substances polluantes. Si vous coupez le moteur après qu'il a été fortement sollicité pendant une période prolongée, il peut se produire une accumulation de chaleur dans le compartiment-moteur - risque d'endommagement du moteur ! Laissez le moteur tourner au ralenti pendant encore 2 minutes environ avant de le couper. Nota Après l'arrêt du moteur, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant encore 10 minutes - même si le contact d'allumage est coupé. Il peut aussi se remettre en marche au bout d'un certain temps si la température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou si le compartiment-moteur est exposé au soleil alors que le moteur est chaud. Arrêt du moteur 1 ⇒ page 184, fig. 148. – Amenez la clé de contact en position A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 185 ExeoST_FR.book Seite 186 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 186 Conduite Frein à main Si vous roulez par inadvertance avec le frein à main serré, un vibreur retentit (signal d'alerte) et le message suivant s'affiche à l'écran : Frein à main serré Frein à main Pour éviter que le véhicule en stationnement ne se mette en mouvement, vous devez toujours serrer à fond le frein à main. Le dispositif d'alerte de frein à main serré se déclenche si vous roulez pendant plus de 3 secondes à une vitesse supérieure à 5 km/h. Le témoin H s'allume lorsque le frein à main est serré et que le contact d'allumage est mis. ATTENTION ! N'oubliez pas que vous devez desserrer complètement le frein à main lorsqu'il est serré. Si le frein à main n'est desserré que partiellement, les freins arrière risquent de surchauffer, ce qui peut influencer négativement le fonctionnement du système de freinage - risque d'accident ! Prudence ! Fig. 149 Détail de la console centrale : Frein à main serré Après l'arrêt du véhicule, vous devez toujours tout d'abord serrer à fond le frein à main, puis engager une vitesse (sur les véhicules avec boîte mécanique) ou amener le levier sélecteur en position P (sur les véhicules avec boîte automatique). Serrage du frein à main – Tirez le levier de frein à main à fond vers le haut. Retrait du frein à main – Tirez quelque peu le levier de frein à main vers le haut en appuyant sur le bouton de verrouillage ⇒ fig. 149 -flèche-. – Tout en maintenant le bouton enfoncé, repoussez le levier à fond vers le bas ⇒ . Stationnement Pour éviter que le véhicule en stationnement ne se mette en mouvement, vous devez respecter certaines règles. – Immobilisez le véhicule en actionnant la pédale de frein. – Serrez à fond le frein à main. – Coupez le moteur. ExeoST_FR.book Seite 187 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite – Engagez la première vitesse, sur les véhicules avec boîte mécanique, ou placez le levier sélecteur en position P, sur les véhicules avec boîte automatique ⇒ . Nota Pour le bon fonctionnement de l'aide au stationnement, les capteurs doivent demeurer propres et exempts de neige et de givre. Pour stationner le véhicule sur une route en pente Tournez le volant de manière à déplacer le véhicule en direction du trottoir, au cas où il bouge. ATTENTION ! • Aucune personne - et surtout pas d'enfant - ne doit se trouver à bord du véhicule fermé à clé. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l'intervention des secours de l'extérieur - danger de mort ! • Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Les enfants pourraient enlever le frein à main ou le démarrage entraînant ainsi un mouvement du véhicule et causer un accident. Système acoustique d'aide au stationnement Généralités En fonction de l'équipement du véhicule, différentes aides au stationnement vous assistent lorsque vous effectuez une manœuvre pour vous garer. Le SEAT parking system est une aide acoustique au stationnement qui vous signale les obstacles situés derrière le véhicule ⇒ page 187. Le système SEAT parking system plus vous assiste lorsque vous effectuez des manœuvres pour vous garer à l'aide d'un signale sonore vous indiquant les obstacles à l'avant et à l'arrière du véhicule ⇒ page 188. Pour rouler en toute sécurité Utilisation SEAT parking system* Le SEAT parking system est une aide acoustique au stationnement. Des capteurs sont disposés dans le pare-chocs arrière. Lorsque ces derniers détectent un obstacle, un signal acoustique retentit. La plage de mesure des capteurs commence à environ : sur le côté 0,60 m au centre 1,60 m arrière Plus vous approcherez de l'obstacle, plus la fréquence des signaux sonores sera élevée. Lorsque la distance est inférieure à environ 0,30 m, le signal sonore est continu. Arrêtez-vous ! Si la distance par rapport à l'obstacle reste constante, l'intensité sonore du signal acoustique baisse peu à peu au bout de quatre secondes environ (ne concerne pas le signal sonore continu). Le système d'aide au stationnement est activé automatiquement lorsque vous engagez la marche arrière. Un bref signal sonore de confirmation est émis. ATTENTION ! • Le système d'aide au stationnement ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. La responsabilité de ce dernier reste entière lorsqu'il se gare ou effectue des manœuvres similaires. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 187 ExeoST_FR.book Seite 188 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 188 Conduite ATTENTION ! (suite) Les capteurs présentent des zones d'ombre au sein desquelles les objets ne peuvent pas être détectés. Faites particulièrement attention aux jeunes enfants et aux animaux, étant donné que les capteurs ne peuvent pas les détecter dans tous les cas. Si vous ne faites pas suffisamment attention, il existe un risque d'accident. • Surveillez toujours l'entourage du véhicule y compris à l'aide des rétroviseurs. Prudence ! Sachez que les petits obstacles déjà annoncés par un signal sonore risquent de ne plus être détectés lorsqu'ils sortent de la plage de mesure des capteurs. Des objets tels que chaînes de clôture, timons de remorque, minces barres peintes ou clôtures peuvent, selon les circonstances, ne pas être détectés par le système – risque d'endommagement. • sur le côté 0,90 m au centre 1,20 m sur le côté 0,60 m au centre 1,60 m avant • arrière Plus vous approcherez de l'obstacle, plus la fréquence des signaux sonores sera élevée. Lorsque la distance est inférieure à environ 0,30 m, le signal acoustique est continu. Arrêtez-vous ! Si la distance par rapport à l'obstacle reste constante, l'intensité sonore du signal acoustique baisse peu à peu au bout de quatre secondes environ (ne concerne pas le signal sonore continu). Mise en/hors circuit Nota Respectez les consignes concernant la traction d'une remorque ⇒ page 189. SEAT parking system plus* Le SEAT parking system plus est une aide acoustique au stationnement. Des capteurs sont disposés dans les pare-chocs avant et arrière. Lorsque ces derniers détectent un obstacle, un signal acoustique retentit. La plage de mesure des capteurs commence à environ : Fig. 150 Console centrale : commande de l'aide au stationnement ExeoST_FR.book Seite 189 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite Activation – Engagez la marche arrière ou – Pressez la commande de la console centrale ⇒ page 188, fig. 150 ou l'affichage des vitesses. Un bref signal sonore retentit et la diode intégrée dans la commande s'allume. minces barres peintes ou clôtures peuvent, selon les circonstances, ne pas être détectés par le système – risque d'endommagement. • • Désactivation Nota Respectez les consignes concernant la traction d'une remorque ⇒ page 189. L'affichage peut être légèrement retardé. – Conduisez à plus de 10 km/h en marche avant ou – pressez la commande ou – déconnectez l'allumage ou – enlevez la marche arrière. ATTENTION ! • Le système d'aide au stationnement ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. La responsabilité de ce dernier reste entière lorsqu'il se gare ou effectue des manœuvres similaires. Dispositif d'attelage* Lorsque vous tractez une remorque, les capteurs arrière de l'aide au stationnement ne sont pas activés lorsque vous engagez la marche arrière ou lorsque vous pressez la commande . Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible lorsque le dispositif d'attelage n'a pas été monté à l'usine. Les restrictions suivantes interviennent alors : SEAT parking system* Le système acoustique n'est plus disponible. • Les capteurs présentent des zones d'ombre au sein desquelles les objets ne peuvent pas être détectés. Faites particulièrement attention aux jeunes enfants et aux animaux, étant donné que les capteurs ne peuvent pas les détecter dans tous les cas. Si vous ne faites pas suffisamment attention, il existe un risque d'accident. SEAT parking system plus* Surveillez toujours l'entourage du véhicule y compris à l'aide des rétroviseurs. Messages de défaut* • Prudence ! Sachez que les petits obstacles déjà annoncés par un signal sonore risquent de ne plus être détectés lorsqu'ils sortent de la plage de mesure des capteurs. Des objets tels que chaînes de clôture, timons de remorque, Pour rouler en toute sécurité Utilisation Aucun avertissement disponible à l'arrière. Le système d'aide au stationnement avant reste cependant activé. Si vous entendez un signal sonore continu pendant quelques secondes et que la diode intégrée à la commande * clignote lorsque vous activez l'aide au stationnement ou lorsque ce dernier est activé, cela signifie que le système est défectueux. Contactez le Service Technique ou un atelier spécialisé pour faire remédier le défaut. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 189 ExeoST_FR.book Seite 190 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 190 Conduite Nota Si le défaut n'a pas été éliminé avant de couper l'allumage, il sera signalé lors de la prochaine activation de l'aide au stationnement par un clignotement de la diode intégrée dans la commande *. Régulateur de vitesse* (GRA) Introduction Prudence ! Sur les véhicules avec boîte de vitesses mécanique : si vous passez au point mort alors que le dispositif est actif, enfoncez toujours la pédale d'embrayage jusqu'à fond de course, puisque le moteur augmente le régime et, dans des circonstances déterminées, il peut tomber en panne. Nota Dans une forte descente, le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la vitesse du véhicule à un niveau constant. Le véhicule accélère, entraîné par son propre poids. Par conséquent, rétrogradez à temps ou freinez avec le frein au pied. Le régulateur de vitesse permet de rouler à une vitesse constante. Cet équipement vous permet d'avoir une vitesse constante lorsque la puissance du moteur le permet avec une vitesse supérieure à environ 30 km/h. Ceci n'est bien sûr possible que dans la mesure où la puissance du moteur et le frein-moteur le permettent. Le conducteur peut ainsi lâcher la pédale d'accélérateur, surtout sur de longues distances. Mémorisation de la vitesse La vitesse souhaitée doit être mémorisée. Le témoin s'allume dans le tableau de bord lorsque le régulateur de vitesse est en mode de régulation. ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas le régulateur de vitesse si le trafic est dense et si l'état de la route est défavorable (verglas, risques d'aquaplaning, gravillons) – risque d'accident ! Fig. 151 Eléments de commande du régulateur de vitesse ExeoST_FR.book Seite 191 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite – Roulez à la vitesse souhaitée. A en position ⇒ page 190, fig. 151 – Tirez le levier A d'activer le système. 1 afin A B . – Appuyez brièvement sur la touche A La vitesse actuelle est mémorisée et maintenue constante dès que vous relâB . chez la touche A A vers le – Chaque fois que vous poussez brièvement le levier A - , la vitesse bas, dans la direction ⇒ page 190, fig. 151 A diminue de 2 km/h environ. Vous pouvez également augmenter la vitesse en appuyant momentanément sur l'accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale d'accélérateur, le véhicule reprend automatiquement la vitesse programmée auparavant. Cependant, si vous dépassez la vitesse programmée de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes, celle-ci est effacée. Vous devez alors la mémoriser de nouveau. Modification de la vitesse mémorisée La vitesse souhaitée peut être modifiée. Désactivation temporaire du régulateur de vitesse Accélération A vers le haut, dans le sens ⇒ page 190, – Poussez le levier A + . fig. 151 A – Relâchez le levier afin de mémoriser la vitesse actuelle. Décélération A vers le bas, dans le sens ⇒ page 190, – Poussez le levier A - . fig. 151 A – Relâchez le levier afin de mémoriser la vitesse actuelle. Fig. 152 Eléments de commande du régulateur de vitesse A Bref actionnement du levier A A vers le – Chaque fois que vous poussez brièvement le levier A + , la vitesse haut, dans la direction ⇒ page 190, fig. 151 A augmente de 2 km/h environ. – Enfoncez la pédale de frein ou – l'embrayage ou Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 191 ExeoST_FR.book Seite 192 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 192 Conduite a A ⇒ page 191, fig. 152 jusqu'en position A – poussez le levier A (sans le faire encliqueter). Boîte mécanique – Toute intervention du TCS ou de l'ESP entraînera la désactivation du régulateur de vitesse. Conduite avec boîte mécanique En cas de désactivation temporaire du système, la vitesse programmée reste en mémoire. Pour reprendre la vitesse programmée auparavant, relâchez la pédale A en position A b . d'embrayage ou de frein et tirez la commande A Si au moment de la mise hors circuit provisoire du dispositif, aucune vitesse n'était programmée, vous pouvez mettre en mémoire une nouvelle vitesse souhaitée en procédant comme suit : conduisez à la vitesse souhaitée, puis B (SET). appuyez brièvement sur la touche ⇒ page 190, fig. 151 A Fig. 153 Détail de la console centrale : schéma d'une boîte mécanique 6 vitesses ATTENTION ! Récupérez la vitesse programmée seulement si celle-ci n'est pas excessive pour les conditions de trafic. Sinon, il y a risque d'accident ! Passage de la marche arrière Désactivation du régulateur de vitesse – Débrayez à fond quand le véhicule est à l'arrêt (le moteur tourne au ralenti). Enregistrement en cours de route – Placez le levier de vitesses au point mort puis déplacez le levier à fond vers le bas. A ⇒ page 190, fig. 151 en position A 2 (le – Poussez le levier A faire encliqueter). Mode chauffage stationnaire – Coupez le contact d'allumage. – Faites glisser le levier de vitesses vers la gauche jusqu'à la position correspondant à la marche arrière comme indiqué sur la grille des vitesses représentée sur le pommeau du levier. La marche arrière ne doit être enclenchée que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avec le moteur en marche, il faut attendre environ 6 secondes avec ExeoST_FR.book Seite 193 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite l'embrayage appuyé à fond avant de sélectionner la marche arrière, afin de protéger la boîte de vitesses. Boîte automatique* Les feux de recul s'allument lorsque la marche arrière est enclenchée et le contact est mis. Introduction multitronic®, tiptronic (Boîte 7 vitesses) ATTENTION ! Valable pour les véhicules avec multitronic® • Lorsque le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu'une vitesse est engagée et que vous levez le pied de la pédale d'embrayage. • N'enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! • Nota En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de vitesses, risquant ainsi de provoquer à long terme leur usure prématurée. • Débrayez toujours à fond lorsque vous passez les vitesses pour éviter une usure et des endommagements inutiles. • En côte, n'immobilisez pas le véhicule en faisant « patiner » l'embrayage. Ceci entraîne une usure prématurée et un endommagement de l'embrayage. Votre véhicule est équipé d'une boîte à fonctionnement continu (multitronic®), commandée électroniquement. Par rapport à une boîte de vitesses automatique conventionnelle, la démultiplication de la boîte ne change pas graduellement sous forme de changement de rapport, mais de façon continue. Cela contribue à un plus grand confort au niveau de la transmission et à une conduite économique. Le choix du rapport de démultiplication correspondant dans la boîte de vitesses (passages aux rapports supérieurs et inférieurs) a lieu de manière entièrement automatique, en fonction de programmes de conduite prédéfinis ⇒ page 198. La boîte de vitesses permet au conducteur d'engager les rapports manuellement s'il le souhaite (mode tiptronic) ⇒ page 199. A la différence des boîtes de vitesses automatiques traditionnelles, la transmission des forces a lieu, sur votre voiture à boîte de vitesses multitronic®, non pas via un convertisseur de couple mais via un embrayage multidisque. C'est pourquoi la voiture a « moins tendance à avancer » au ralenti lorsque vous vous arrêtez, par exemple, à un feu de circulation et que le levier sélecteur est en position D, S ou R. Valable pour les véhicules avec boîte de vitesses tiptronic Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique à 7 vitesses à commande électronique. Le passage aux rapports supérieurs et inférieurs a lieu automatiquement. La boîte de vitesses permet au conducteur d'engager les rapports manuellement s'il le souhaite (mode tiptronic) ⇒ page 199. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 193 ExeoST_FR.book Seite 194 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 194 Conduite Remarques concernant la conduite Le passage des rapports s'effectue de manière automatique. – En cas de fortes pentes, serrez le frein de stationnement pour éviter que le véhicule se mette en mouvement lors du démarrage ⇒ . – Dès que vous accélérez, le frein de stationnement se desserre automatiquement et le véhicule se met en mouvement. Stationnement – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée ⇒ . – Appuyez sur le frein de stationnement. – Maintenez la touche de blocage enfoncée, placez le levier sélecteur en position P et lâchez la touche de blocage. Fig. 154 Détail de la console centrale : Levier sélecteur avec touche de blocage Démarrage – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. – Maintenez la touche de blocage (située sur le pommeau du levier sélecteur) enfoncée, amenez le levier sélecteur en position souhaitée, par exemple D , puis relâchez la touche de blocage. – Attendez quelques instants que la boîte de vitesses ait changé de rapport (un léger à-coup est perceptible). – Relâchez la pédale de frein et accélérez ⇒ Vous pouvez uniquement lancer le moteur lorsque le levier sélecteur se trouve en position P ou N. Pour se garer sur terrain plat, il suffit de mettre le levier sélecteur en position P. En côte, il faut d'abord serrer le frein à main puis mettre le levier sélecteur en position P, évitant ainsi une charge excessive sur le mécanisme de blocage et facilitant le changement de position du levier sélecteur. Véhicules équipés d'une boîte de vitesses multitronic® : votre véhicule est équipé d'une assistance au démarrage qui facilite le démarrage en côte. Maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelques secondes pour activer le système. Après que vous avez relâché la pédale de frein, la force de freinage est maintenue pendant un instant pour éviter que le véhicule ne recule lors du démarrage. . ATTENTION ! Arrêt momentané – Immobilisez le véhicule avec le frein au pied, par exemple à un feu de circulation. • Lorsque vous sélectionnez une vitesse avec la voiture à l'arrêt et le moteur en marche, il ne faut pas accélérer. Sinon, il y a risque d'accident ! ExeoST_FR.book Seite 195 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite Positions du levier sélecteur ATTENTION ! (suite) • Lorsque le véhicule est temporairement à l'arrêt, par exemple à un feu de circulation, et que le levier sélecteur est en position D, S ou R, la transmission des forces n'est pas entièrement coupée. C'est pourquoi il est nécessaire d'appuyer fort sur le frein pour que le véhicule ne bouge pas. Sinon, il y a risque d'accident ! Cette section décrit toutes les positions du levier sélecteur. • N'engagez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que vous conduisez - risque d'accident ! • Véhicules équipés d'une boîte de vitesses multitronic® : lorsque le véhicule est temporairement à l'arrêt, par exemple à un feu de circulation, et que le levier sélecteur est en position D, S ou R, la transmission des forces n'est pas entièrement coupée. C'est pourquoi il est nécessaire d'appuyer fort sur le frein pour que le véhicule ne bouge pas. Sinon, il y a risque d'accident ! Fig. 155 Afficheur : Position du levier sélecteur La position du levier sélecteur est indiquée à l'afficheur du tableau de bord. P - Frein de parking Dans cette position, les roues motrices sont bloquées mécaniquement. Le frein de parking ne doit être sélectionné que lorsque le véhicule est à l'arrêt ⇒ . Pour engager le levier sélecteur en position P et pour le dégager de cette position, appuyez sur la touche de blocage (située sur le pommeau du levier sélecteur) et enfoncez simultanément la pédale de frein. La commande fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mis. R - Marche arrière Lorsque vous engagez la marche arrière, la boîte de vitesses choisit automatiquement le rapport de démultiplication le plus faible. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 195 ExeoST_FR.book Seite 196 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 196 Conduite La marche arrière doit uniquement être engagée lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le moteur tourne au ralenti ⇒ . Pour engager le levier sélecteur en position R, vous devez appuyer simultanément sur la touche de blocage et sur la pédale de frein. Lorsque le contact d'allumage est mis et que le levier sélecteur est en position R, un ou deux feu(x) de recul s'allume(nt) suivant le modèle du véhicule. N - Point mort (ralenti) Dans cette position, la boîte de vitesses est au point mort ⇒ . D - Position permanente de marche avant Dans cette position, la boîte de vitesses sélectionne le rapport de transmission optimal en fonction de la charge du moteur, de la vitesse et du programme dynamique de régulation (DRP). Pour passer de la position N à D, appuyez sur la pédale de frein lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h ou que le véhicule est à l'arrêt ⇒ . Dans certaines circonstances de fonctionnement (par exemple, si vous roulez en montagne ou tractez une remorque), il peut s'avérer très avantageux d'utiliser temporairement le système tiptronic ⇒ page 199 pour adapter le rapport de démultiplication manuellement aux conditions de conduite. S - Position Sport Pour conduire en mode sport, il faut sélectionner la position S. La réserve de puissance du moteur est utilisée de manière optimale. A l'accélération, les changements de rapports sont perceptibles. Pour passer de la position N à S, appuyez sur la pédale de frein lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h ou lorsque le véhicule est à l'arrêt ⇒ . ATTENTION ! • N'amenez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que vous conduisez. Sinon, il y a risque d'accident ! • Lorsque le moteur tourne et que le levier sélecteur est en position D ou S, il est nécessaire de bloquer le véhicule avec le frein au pied, car même si le moteur tourne au ralenti, la transmission des forces n'est pas complètement coupée - la voiture « avance lentement ». Si un rapport est engagé et que le véhicule est à l'arrêt, n'accélérez pas de manière incontrôlée (par exemple, à la main depuis le compartiment-moteur). Le véhicule pourrait alors se mettre immédiatement en mouvement même lorsque le frein de stationnement est serré - risque d'accident ! • Avant d'ouvrir ou de faire ouvrir par une autre personne le capot-moteur et de travailler sur le moteur qui tourne, amenez le levier sélecteur en position P et serrez à fond le frein de stationnement - risque d'accident ! Tenez compte des avertissements ⇒ page 241, « Travaux à effectuer dans le compartiment-moteur ». • • Nota Valable pour les véhicules avec boîte de vitesses tiptronic : Si, en cours de route, vous engagez par inadvertance le levier en position N, enlevez le pied de la pédale d'accélérateur et attendez que le moteur tourne au ralenti avant de repasser en position D ou S. • Pour des raisons de consommation et de protection de l'environnement, la boîte de vitesses de certains modèles de véhicule est conçue de telle manière que la vitesse maximale ne peut être atteinte qu'au rapport S. ExeoST_FR.book Seite 197 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite Blocage du levier sélecteur de rappel pour le conducteur, le message suivant s'affiche à l'écran du tableau de bord lorsque le levier sélecteur est en position P ou N : Le blocage du levier sélecteur évite qu'un rapport ne soit engagé par inadvertance et que le véhicule ne se mette en mouvement de manière incontrôlée. ACTIONNEZ LA PÉDALE DE FREIN POUR ENGAGER UN RAPPORT À L'ARRÊT. Le blocage du levier sélecteur fonctionne uniquement lorsque le véhicule est arrêté ou roule à une vitesse inférieure à 5 km/h. Lorsque le véhicule dépasse cette vitesse, le blocage est désactivé automatiquement en position N. Le levier sélecteur n'est pas bloqué lors d'un bref passage, p. ex. de R à D, en passant par la position N. Ceci permet par exemple de dégager le véhicule lorsque celui-ci est embourbé « en le balançant ». Si le levier reste plus d'une seconde en position N et que vous n'appuyez pas sur la pédale de frein, le blocage du levier sélecteur s'enclenche. Touche de blocage Fig. 156 Blocage du levier sélecteur La touche de blocage du levier sélecteur évite que le levier sélecteur ne soit engagé dans certaines positions par inadvertance. Appuyez sur la touche de blocage pour désactiver le blocage du levier sélecteur. Dans l'illustration, les positions pour lesquelles vous devez appuyer sur la touche de blocage sont représentées en couleur ⇒ page 197, fig. 156. Blocage de la clé de contact Pour désactiver le blocage du levier sélecteur, procédez comme suit : Une fois le contact coupé, vous pouvez retirer la clé si le levier sélecteur est en position P. Tant que la clé est retirée, le levier sélecteur reste bloqué en position P. – Mettez le contact d'allumage. – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez simultanément la touche de blocage enfoncée. Blocage automatique de levier sélecteur Avec le contact établi, le levier sélecteur est bloqué dans les positions P et N. Pour désengager ces positions, il faut appuyer sur la pédale de frein. En guise Pour rouler en toute sécurité Utilisation Dispositif kick-down Le dispositif de kick-down permet une accélération maximale. Valable pour les véhicules avec multitronic® Si vous appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà du point dur, la boîte de vitesses sélectionne un rapport de démultiplication inférieur en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. Tant que vous Conseils pratiques Caractéristiques techniques 197 ExeoST_FR.book Seite 198 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 198 Conduite appuyez sur la pédale d'accélérateur, le régime-moteur est réglé automatiquement de manière à obtenir une accélération maximale du véhicule. Valable pour les véhicules avec boîte de vitesses tiptronic Si vous appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà du point dur, la boîte de vitesses automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime-moteur. Le passage au rapport immédiatement supérieur n'a lieu que lorsque le régime-moteur maximal prédéfini pour chaque rapport est atteint. ATTENTION ! Tenez compte du fait que sur les routes verglacées ou glissantes, les roues motrices peuvent patiner lorsque vous actionnez le dispositif kick-down risque de dérapage ! Programme de régulation dynamique (DRP) La boîte de vitesses automatique est commandée par des moyens électroniques. La boîte de vitesses de votre voiture est commandée électroniquement. Le choix du rapport de démultiplication a lieu automatiquement en fonction des programmes de conduite prédéfinis. Lorsque vous roulez à une allure modérée, la boîte sélectionne le programme de conduite le plus économique. Comme la boîte passe très tôt aux rapports supérieurs et très tard aux rapports inférieurs, elle permet de conduire avec une consommation avantageuse de carburant. Lors d'une conduite plus rapide avec des mouvements brusques de la pédale d'accélérateur, de fortes accélérations et des changements de vitesse fréquents, lorsque vous exploitez la vitesse maximale ou actionnez le kickdown, la boîte de vitesses sélectionne le programme de conduite sportive. La sélection du programme de conduite le plus avantageux est un processus continu. Il est également possible de choisir un programme de conduite plus sportif en actionnant rapidement la pédale d'accélérateur. La boîte de vitesses passe alors à un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule et autorisant une vive accélération (par exemple lorsque vous dépassez une autre voiture), sans qu'il soit nécessaire d'enfoncer la pédale d'accélérateur jusqu'en position kick-down. Après avoir engagé un rapport supérieur, la boîte repasse au programme de conduite initial si le conducteur adopte un style de conduite correspondant. Véhicules équipés d'une boîte de vitesses multitronic® : lorsque vous conduisez en montagne, le rapport de démultiplication est continuellement adapté à la pente. Dans les descentes, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement. Le frein-moteur est ainsi plus efficace. Véhicules équipés d'une boîte de vitesses tiptronic : lors de la conduite en montagne, les rapports sont sélectionnés en fonction des montées et des descentes. Cela permet d'éviter les alternances fréquentes entre deux rapports dans les montées. ExeoST_FR.book Seite 199 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite Passage manuel des rapports (mode tiptronic) Passage au mode manuel Le tiptronic permet au conducteur de sélectionner manuellement les rapports préprogrammés. – À partir de la position D, poussez le levier sélecteur vers la droite. Une fois le levier en mode tiptronic, le rapport engagé apparaît sur l'écran. Passage aux rapports supérieurs – Poussez légèrement le levier sélecteur (en position tiptronic) + . vers l'avant ⇒ page 199, fig. 157 A Passage aux rapports inférieurs – Poussez légèrement le levier sélecteur (en position tiptronic) - . vers l'arrière A Fig. 157 Console centrale : passage manuel des rapports (mode tiptronic) Le système tiptronic permet au conducteur de sélectionner manuellement huit rapports préprogrammés sur les véhicules avec boîte de vitesses multitronic et sept sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses tiptronic. Le passage au mode manuel peut avoir lieu aussi bien sur le véhicule arrêté que pendant la conduite. Au moment de l'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement au rapport immédiatement supérieur juste avant que le moteur n'ait atteint le régime maximal autorisé pour le rapport considéré. Si vous avez choisi un rapport inférieur à celui indiqué sur l'afficheur du tableau de bord ⇒ page 199, fig. 158, l'automatisme ne rétrograde que lorsque le moteur ne peut plus s'emballer. Lorsque le véhicule rétrograde (par exemple lors du freinage), la boîte passe au rapport immédiatement inférieur au moment où le régime-moteur minimal est atteint pour le rapport considéré. Fig. 158 Afficheur : passage manuel des rapports (mode tiptronic) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Dans les descentes, le frein-moteur est plus efficace lorsqu'on engage un rapport inférieur. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 199 ExeoST_FR.book Seite 200 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 200 Conduite Si vous appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà du point dur, la boîte de vitesses sélectionne un rapport de démultiplication inférieur en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. Volant avec palettes Les palettes au volant de direction permettent au conducteur de sélectionner manuellement les rapports préprogrammés. Programme d'urgence En cas de dysfonctionnement du système, la boîte passe au programme d'urgence. Dans certains cas de dysfonctionnement, l'automatisme passe en mode de fonctionnement d'urgence. Le symbole d'un pignon s'allume alors sur le tableau de bord (il représente un engrenage de boîte de vitesses) pour alerter le conducteur. Le levier sélecteur peut être placé sur toutes les positions de fonctionnement. Le passage manuel des rapports (tiptronic) est désactivé en mode de fonctionnement d'urgence. Véhicules équipés de la boîte de vitesses tiptronic : lorsque le levier sélecteur est en position D ou S ou lorsque vous avez choisi le programme de sélection manuelle des rapports, la 3e vitesse reste engagée si vous avez sélectionné auparavant la 1re, la 2e ou la 3e vitesse. La 5e vitesse reste engagée si vous aviez sélectionné auparavant la 4e, la 5e ou la 6e vitesse. Lors du prochain démarrage ou lancement du moteur, la 3e vitesse est engagée. La marche arrière peut être engagée. Le blocage électronique de la marche arrière est cependant désactivé. Prudence ! Si la boîte de vitesses est passée en mode de fonctionnement d'urgence, rendez-vous chez un Réparateur Agréé ou dans un atelier spécialisé pour faire remédier au problème dès que possible. Fig. 159 Volant de direction : touches de commande tiptronic – . – Pour rétrograder, appuyez sur la palette A + . – Pour passer la vitesse supérieure, appuyez sur la palette A Les commandes sont activées lorsque le levier sélecteur se trouve en position D, S ou en programme de sélection manuelle des rapports (tiptronic). Bien évidemment, vous pouvez continuer à utiliser le programme de sélection manuelle via le levier sélecteur de la console centrale. ExeoST_FR.book Seite 201 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Technologie intelligente Conseils pratiques Technologie intelligente Programme électronique de stabilité (ESP) Généralités Le programme électronique de stabilité intègre le système antiblocage (ABS), le blocage électronique du différentiel (EDS) et la régulation antipatinage (TCS). Fonctionnement Le programme électronique de stabilité augmente la stabilité de la marche. L'appareil de commande ESP exploite les données de ces systèmes. Il exploite en outre les valeurs de mesure qui lui sont communiquées par des capteurs très sophistiqués. Ces capteurs enregistrent la vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage. À l'aide de l'angle de braquage du volant et de la vitesse du véhicule, il détermine la direction souhaitée par le conducteur et il la compare constamment avec le comportement réel du véhicule. L'ESP freine automatiquement la roue ou les roues qu'il faut lorsqu'il constate des différences, par exemple en cas d'amorce de dérapage. Fig. 160 Console centrale avec commande du programme électronique de stabilité. L'ESP permet de mieux garder le contrôle du véhicule à la limite de stabilité, par exemple à l'accélération ou dans les virages. Il réduit le risque d'embardée, quel que soit l'état de la chaussée, et améliore ainsi la stabilité du véhicule. Le système fonctionne dans toutes les plages de vitesses. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. Lors d'un survirage (l'arrière du véhicule dérape), le freinage intervient principalement sur la roue avant extérieure au virage. En cas de sousvirage (le véhicule refuse d'entrer dans le virage), la force de freinage agira sur la roue arrière intérieure au virage. Le programme électronique de stabilité fonctionne en combinaison avec le système ABS ⇒ page 202. Lorsque le système ABS est défectueux, le programme électronique de stabilité ESP ne fonctionne pas. Désactivation Lorsque vous lancez le moteur, le programme électronique de stabilité ESP s'enclenche automatiquement et procède à un autocontrôle. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 201 ExeoST_FR.book Seite 202 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 202 Technologie intelligente Vous pouvez, au besoin, activer ou désactiver le système ESP en pressant la touche ESP ⇒ page 201, fig. 160. Le témoin ESP brille lorsque le système est hors circuit ⇒ page 72. Fonctionnement de l'ABS Normalement, l'ESP devrait toujours être en circuit. Dans des cas exceptionnels, quand le patinage est souhaité, il peut être avantageux de couper le système ESP. Exemples : Si une roue présente une vitesse circonférentielle trop faible par rapport à la vitesse réelle du véhicule et tend à se bloquer, le système réduit la pression de freinage pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des mouvements de vibration de la pédale de frein accompagnés de bruits. Le conducteur sait alors que les roues tendent à se bloquer (plage de régulation ABS). Pour que l'ABS puisse fonctionner de façon optimale dans cette plage de régulation, vous devez laisser enfoncée la pédale de frein et ne surtout pas « pomper ! » • • • lors de la conduite avec des chaînes à neige pour conduire dans la neige profonde ou sur sol mou pour avancer et reculer dans le but de libérer le véhicule embourbé. Remettez le système ESP en marche pour toutes les autres situations de conduite. Un contrôle automatique a lieu dès que le véhicule atteint environ 6 km/h. Un bruit de pompe peut alors être perceptible. ATTENTION ! ATTENTION ! Même l'ESP ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Le programme électronique de la stabilité ESP ne vous dispense nullement de toujours adapter votre conduite à l'état de la route et au trafic. Pensez-y toujours surtout lorsque les routes sont glissantes ou mouillées. La sécurité accrue qui vous est offerte ne doit en aucun cas vous inciter à prendre des risques. Sinon, il y a risque d'accident ! Même l'ABS ne peut pas dépasser les limites de la physique. Pensez-y notamment lorsque les routes sont glissantes ou mouillées. Lorsque l'ABS entre dans la plage de régulation, adaptez immédiatement votre vitesse à l'état de la route et aux conditions de circulation. La sécurité accrue qui vous est offerte ne doit en aucun cas vous inciter à prendre des risques. Sinon, il y a risque d'accident ! Nota Un témoin vous signale toute anomalie du système ABS, voir ⇒ page 71. Système antiblocage (ABS) Le système ABS empêche le blocage des roues au freinage. Le système antiblocage (ABS) contribue considérablement à l'augmentation de la sécurité active. Il ne faut cependant pas s'attendre à ce que l'ABS réduise dans tous les cas la distance de freinage. Sur les routes recouvertes de gravillons ou de neige fraîche sur fond glissant, sur lesquelles une conduite lente et prudente s'impose, la distance de freinage peut même augmenter légèrement. Assistant de freinage L'assistant de freinage optimise la force de freinage. L'assistant de freinage aide à accroître la force de freinage et, par conséquent, à réduire la distance de freinage. Lorsque le conducteur actionne très rapidement la pédale de frein, l'assistant de freinage renforce automatiquement la force de freinage, au maximum jusqu'à la plage de régulation du ExeoST_FR.book Seite 203 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Technologie intelligente système antiblocage (ABS). Vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu'à obtention du freinage souhaité. Dès que vous relâchez la pédale de frein, l'assistant de freinage se désactive automatiquement. Lorsque les systèmes ABS ou ESP sont défectueux, l'assistant de freinage n'est pas disponible. Démarrage Si une roue patine lors du démarrage sur une chaussée présentant des degrés d'adhérence différents (une roue se trouve par exemple sur du verglas), vous devez actionner la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule se mette en mouvement. Surchauffe des freins ATTENTION ! Veuillez tenir compte du fait que le risque d'accident augmente lorsque l'on roule à une vitesse trop élevée, en particulier dans les virages et sur des chaussées glissantes et humides ou que la distance par rapport au véhicule qui précède est insuffisante. L'assistant de freinage ne peut pas non plus réduire le risque accru d'accident. Risque d'accident. Blocage électronique du différentiel (EDS) Le blocage électronique du différentiel empêche le patinage d'une roue individuelle. Généralités Le blocage électronique du différentiel (EDS) facilite, voire même rend possible, le démarrage, l'accélération et le gravissement sur chaussées en très mauvais état. Lors d'une très forte sollicitation, le système de blocage électronique du différentiel se met automatiquement hors circuit pour éviter que le frein à disque de la roue freinée ne s'échauffe trop fortement. Dans ce cas, le véhicule fonctionne avec les mêmes propriétés de route que d'autres véhicules sans système de blocage. Le blocage électronique se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi. ATTENTION ! • Accélérez avec prudence sur une chaussée uniformément glissante, par exemple sur la neige ou le verglas. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et avoir ainsi une incidence sur la stabilité directionnelle. Risque d'accident. • Le système de blocage électronique du différentiel EDS ne vous dispense nullement de toujours adapter votre conduite à l'état de la route et au trafic. La sécurité accrue qui vous est offerte ne doit en aucun cas vous inciter à prendre des risques. Sinon, il y a risque d'accident ! Fonctionnement L'EDS fonctionne automatiquement, sans aucune intervention du conducteur. Le système surveille le régime des roues motrices via les capteurs d'ABS ⇒ page 202. Si une différence de régime notable est constatée au niveau des roues motrices (env. 100 tr/mn), sur chaussée glissante d'un seul côté par exemple, la roue qui patine va alors être freinée et la force motrice reportée sur les autres roues motrices. Le système fonctionne à une vitesse d'environ 80 km/h. Le processus de régulation est audible. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Nota Si le témoin d'ABS s'allume, on peut aussi conclure à un défaut dans le système EDS. Rendez-vous dès que possible dans un atelier spécialisé. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 203 ExeoST_FR.book Seite 204 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 204 Technologie intelligente Régulation antipatinage (TCS) Freins La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors de l'accélération. Généralités Généralités Plaquettes de frein neuves La régulation antipatinage (TCS) fait partie intégrante du blocage électronique du différentiel (ESP). La régulation antipatinage (TCS) facilite, voire même rend possible, le démarrage du véhicule, l'accélération et le gravissement sur chaussées en très mauvais état. Les plaquettes de frein n'offrent pas leur meilleur rendement pendant les 200 premiers km ; elles doivent tout d'abord être « rodées ». Cependant, vous pouvez compenser ce léger manque d'efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Évitez de surcharger les freins durant le rodage. Fonctionnement Usure La régulation antipatinage (TCS) intervient de façon automatique, sans aucune intervention du conducteur. Le système surveille le régime des roues motrices via les capteurs d'ABS ⇒ page 202. Lorsque les roues patinent, la force motrice s'adapte à l'état de la chaussée grâce à la réduction automatique du régime-moteur. Le système fonctionne dans toutes les plages de vitesses. L'usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d'utilisation et du style de conduite adopté. Ceci vaut tout particulièrement si vous circulez surtout en ville, effectuez souvent de courts trajets ou adoptez un style de conduite très sportif. La régulation antipatinage fonctionne en combinaison avec le système ABS. Si un défaut se produit sur le système ABS, le TCS s'arrêtera également de fonctionner. Nota Pour garantir un fonctionnement impeccable de la régulation antipatinage TCS, il est indispensable que les quatre roues soient équipées des mêmes pneus. Des circonférences de roulement différentes peuvent provoquer une réduction non souhaitée du rendement du moteur. Voir également ⇒ page 264. La pluie ou les sels de déneigement Dans certaines situations, par exemple après des passages dans des flaques d'eau, par temps de pluie ou après le lavage de la voiture, l'entrée en action des freins peut être retardée en raison de l'humidité ou, en hiver, du givre qui s'est déposé sur les plaquettes et disques de freins. les freins doivent d'abord être « séchés par freinage ». À des vitesses supérieures à 80 km/h et avec l'essuie-glace en marche, le système de freins rapproche les plaquettes des disques de frein pour quelques instants. Cela se produit - sans que le conducteur ne s'en rende compte - à intervalles réguliers et implique une réponse plus rapide des freins en circulation sur chaussée mouillée. De même, si vous roulez sur des chaussées sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu et que vous n'avez pas freiné pendant longtemps, la pleine efficacité des freins ne sera obtenue qu'après un certain retard. Dans ce cas-là, la couche de sel sur les disques et sur les plaquettes de freins doit d'abord être éliminée par freinage. ExeoST_FR.book Seite 205 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Technologie intelligente Corrosion De longues périodes d'immobilisation, un kilométrage trop réduit et un manque de sollicitation favorisent la formation de corrosion sur les disques de frein et un encrassement des plaquettes. Si le système de freinage est peu sollicité ou si de la rouille s'est déjà formée, donnez plusieurs coups de frein énergiques à vitesse élevée pour nettoyer les disques et plaquettes de frein ⇒ . Défaut de freinage Si vous remarquez soudainement un allongement de la course de la pédale de frein, il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit défaillant. Rendez-vous à l'atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la perturbation. Roulez à faible allure et n'oubliez pas que la distance de freinage est plus longue et que vous devez exercer une plus forte pression sur la pédale de frein. • Avant d'engager votre voiture sur une route à forte déclivité, rétrogradez d'une vitesse ; ou sélectionnez un rapport inférieur (boîte de vitesses automatique). De cette manière on profite du frein moteur et on rallonge la vie utile des freins. Si vous devez néanmoins freiner, faites-le par intermittence et non pas de manière continue. Nota Si vous faites monter ultérieurement un spoiler avant, des enjoliveurs de roues pleins ou d'autres accessoires analogues, veillez à ce que la ventilation des roues avant soit bien assurée sinon le système de freinage risque de chauffer. Servofrein Niveau de liquide de frein trop bas Le servofrein assiste le système de freinage. Si le niveau du liquide de frein est trop bas, des perturbations peuvent survenir dans le système de freinage. Le niveau du liquide est contrôlé électroniquement. Le servofrein amplifie la pression que vous exercez sur la pédale de frein. Le servofrein fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. ATTENTION ! ATTENTION ! Ne procédez aux coups de frein destinés à nettoyer le système de freinage que si l'état de la route s'y prête. En aucun cas, vous ne devez mettre en situation de danger les autres usagers de la route. Risque d'accident. Évitez que le véhicule se déplace lorsque le levier de vitesse est au point mort et que le moteur est arrêté. Sinon, il y a risque d'accident ! Nota Prudence ! • Ne mettez jamais les freins en état de « friction » en exerçant une légère pression sur la pédale si vous n'avez pas besoin de freiner. Cela provoquerait la surchauffe des freins et par conséquent l'augmentation de la distance de freinage et de l'usure des freins. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Si le servofrein ne fonctionne pas, par exemple parce que le véhicule doit être remorqué ou parce que ce dispositif est en panne, il faudra appuyer sur la pédale de frein beaucoup plus fort que d'habitude pour freiner. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 205 ExeoST_FR.book Seite 206 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 206 Technologie intelligente Direction assistée Servotronic* La direction assistée facilite les braquages de la direction à moteur tournant. Le système servotronic assure l'assistance de la direction par des moyens électroniques. Elle assiste le conducteur de manière qu'il n'ait que peu de forces à déployer pour tourner le volant. Sur les véhicules avec système servotronic, l'assistance de la direction ⇒ page 206 est assurée électroniquement en fonction de la vitesse du véhicule. Quand le moteur n'est pas en marche, la direction assistée ne fonctionne pas. Dans ce cas, il est très difficile de tourner le volant de direction. Un braquage à fond à l'arrêt sollicite très fortement la direction assistée. Cet effort provoqué par la rotation à fond du volant est accompagné de bruits. De plus, elle fait baisser le régime de ralenti du moteur. Prudence ! Avec le moteur en marche, vous ne devriez pas maintenir le volant tourné à fond pendant plus de 15 secondes. Sinon, il y a un risque d'endommager la direction assistée. • Nota Lorsque la direction assistée est défaillante ou que le moteur est arrêté (remorquage), le véhicule peut être dirigé normalement. Il faut cependant appliquer plus de force pour tourner le volant de direction. • En cas de manque d'étanchéité ou de défectuosité du système, rendezvous sans délai dans un atelier spécialisé. • La direction assistée a besoin d'une huile hydraulique spéciale. Le réservoir d'alimentation se trouve dans le compartiment-moteur, du côté avant gauche ⇒ page 318. Un niveau correct du liquide dans le réservoir d'alimentation est important pour le fonctionnement impeccable de la direction assistée. Le niveau du liquide est contrôlé lors du Service Entretien. Lorsque le système servotronic est défectueux, la direction assistée fonctionne toujours. L'assistance de la direction n'est cependant plus adaptée à la vitesse du véhicule. La défaillance de la régulation électronique se remarque surtout par le fait qu'il faut appliquer au volant une plus grande force que d'habitude pour garer le véhicule (lorsqu'on roule à faible vitesse). Faites remédier au défaut le plus rapidement possible par un atelier spécialisé. ExeoST_FR.book Seite 207 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite et environnement Conduite et environnement Rodage Efficacité et distance de freinage Rodage du moteur L'efficacité et la distance de freinage sont influencées par des situations de conduite et des états de chaussée divers. Le moteur neuf doit être rodé pendant les 1 500 premiers kilomètres. Jusqu'à 1 000 kilomètres – Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 2/3 de la vitesse maximale. – N'accélérez pas à pleins gaz. – Évitez les régimes élevés. – Ne tractez pas de remorque. De 1 000 à 1 500 kilomètres La conduite avec des freins mouillés, par exemple après des passages à gué, suite à de fortes pluies, après un lavage du véhicule ou, en hiver, en raison du givre qui s'est formé sur les plaquettes de frein, entraîne une perte d'efficacité du freinage : les freins doivent d'abord être « séchés par freinage ». ATTENTION ! – Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximale ou jusqu'au régime maximal autorisé. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés qu'ultérieurement, une fois que toutes les pièces mobiles sont rodées. Conseil antipollution Si vous soumettez votre moteur à un bon rodage, vous augmenterez sa longévité et vous réduirez la consommation d'huile. Pour rouler en toute sécurité L'efficacité du freinage dépend en grande partie de l'usure des plaquettes de frein. L'usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d'utilisation et du style de conduite. Si vous circulez surtout en ville et que vous effectuez souvent de courts trajets ou si votre style de conduite est plutôt sportif, nous vous conseillons de faire vérifier régulièrement l'épaisseur des plaquettes de frein par un Service Technique, avant la date prévue dans le Plan d'Entretien. Utilisation L'allongement de la distance de freinage ou les entraves au bon fonctionnement du système de freinage augmentent le risque d'accident. • Des plaquettes de frein neuves doivent d'abord être rodées et ne permettent pas, pendant les 200 premiers kilomètres, de développer les forces de frottement optimales. Vous pouvez compenser ce léger manque d'efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Cette indication est également valable en cas de remplacement ultérieur des plaquettes de frein. • Lorsque les freins sont mouillés ou givrés et en cas de conduite sur des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu, l'efficacité du freinage peut être réduite. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 207 ExeoST_FR.book Seite 208 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 208 Conduite et environnement ATTENTION ! (suite) • En côte, les freins sont excessivement sollicités et chauffent très vite. Avant d'aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre vitesse, rétrogradez ou sélectionnez un rapport inférieur si votre véhicule est équipé d'une boîte automatique. Vous bénéficiez ainsi de l'action du frein-moteur et soulagez les freins. • Ne faites jamais « patiner » les freins en exerçant une légère pression sur la pédale. Un freinage constant entraîne la surchauffe des freins et allonge par conséquent la distance de freinage. Freinez plutôt par intermittence. • Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l'arrêt. La distance de freinage s'allonge considérablement lorsque le servofrein ne fonctionne pas. • Si le liquide de frein est usagé et que les freins sont très fortement sollicités, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage. Ceci réduit l'efficacité des freins. • Les spoilers avant de deuxième monte ou endommagés peuvent gêner la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe. Avant d'acheter des accessoires, tenez compte des indications correspondantes ⇒ page 234, « Modifications techniques ». • Lorsque l'un des circuits du système de freinage est défaillant, la distance de freinage s'allonge considérablement ! Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et évitez tout déplacement inutile. Système d'épuration des gaz d'échappement Catalyseur* Pour que le catalyseur fonctionne longtemps – Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb. – N'attendez pas que le réservoir de carburant se vide. – Lors de la vidange ou si vous ajoutez de l'huile moteur, ne dépassez pas la quantité nécessaire ⇒ page 244. – Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage ⇒ page 307. Si vous constatez en cours de route des ratés d'allumage, une perte de puissance ou une instabilité de fonctionnement du moteur, réduisez immédiatement votre vitesse et faites vérifier votre véhicule dans l'atelier spécialisé le plus proche. En règle générale, le témoin de gaz d'échappement s'allume lorsque les symptômes décrits se produisent ⇒ page 70. Dans ce cas, le carburant non brûlé risque de parvenir dans le système d'échappement et par conséquent d'être rejeté dans l'atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait d'être endommagé par surchauffe. ATTENTION ! Le catalyseur atteint des températures extrêmement élevées. Risque d'incendie ! • Arrêtez le véhicule en veillant à ce que le catalyseur n'entre pas en contact avec de l'herbe sèche ou des matériaux inflammables pouvant se trouver sous le véhicule. • N'utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, cataly- ExeoST_FR.book Seite 209 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite et environnement ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! seurs ou écrans thermiques. Ces substances risquent de s'enflammer pendant la marche du véhicule. Prudence ! N'épuisez jamais totalement le réservoir de carburant, car dans ce cas, l'irrégularité de l'alimentation en carburant peut provoquer des défaillances d'allumage. Lors des ratés d'allumage, du carburant non brûlé parvient dans le système d'échappement, ce qui peut provoquer une surchauffe et un endommagement du catalyseur. Conseil antipollution Une odeur de soufre à l'échappement peut être perçue dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système d'épuration des gaz fonctionne de façon irréprochable. Cela dépendra de la teneur en soufre du carburant. Le choix d'une autre marque de carburant permet le plus souvent de remédier à ce défaut. • Le filtre à particules pour moteurs diesel pouvant atteindre des températures très élevées, il est conseillé de garer votre voiture de sorte que le tuyau d'échappement n'entre pas en contact avec des matières facilement inflammables pouvant se trouver sous le véhicule. Sinon, il y a risque d'incendie. • Prudence ! Votre véhicule n'est pas prévu pour utiliser du biocarburant diesel. Vous ne devez utiliser ce carburant en aucun cas. En utilisant du biocarburant diesel vous pouvez provoquer des dégâts sur le moteur et le système d'alimentation en carburant. L'ajout de biocarburant diesel au gazole par le producteur de gazole conformément à la norme EN 590 est autorisé. Il ne produit aucun dommage au moteur ni au système d'alimentation en carburant. • L'utilisation de gazole à forte teneur en soufre peut réduire considérablement la durée de vie utile du filtre. Pour connaître les pays dans lesquels le gazole a une forte teneur en soufre, adressez-vous à votre Service Technique. Filtre à particules pour moteurs Diesel* Le filtre à particules pour moteurs Diesel élimine la suie produite lors de la combustion du gazole. Conduite économique et écologique correcte Le filtre à particules diesel filtre pratiquement toutes les particules de suie du système d'échappement. En conduite normale, le filtre se nettoie automatiquement. S'il n'est pas possible que le filtre se nettoie tout seul (par exemple si le conducteur réalise toujours des trajets courts), le filtre est obstrué par la suie et le symbole ¬ du filtre à particules pour moteurs Diesel s'allume. Voir texte Témoins lumineux. Conduite économique et écologique Pour rouler en toute sécurité Utilisation La consommation de carburant, la pollution environnementale et l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent en grande mesure de votre style de conduite. La consommation de carburant peut être facilement réduite entre 10 et 15% en adoptant une conduite anticipée et économique. Vous Conseils pratiques Caractéristiques techniques 209 ExeoST_FR.book Seite 210 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 210 Conduite et environnement trouverez ci-après quelques conseils pour réduire la pollution et, en même temps, économiser de l'argent : tantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du moteur. Évitez les régimes élevés. Conduisez en anticipant les circonstances Entretien périodique C'est à l'accélération qu'un véhicule consomme le plus de carburant. Si vous conduisez en anticipant les circonstances, vous devrez moins freiner, et par conséquent, moins accélérer. Par exemple, laissez, si possible, le véhicule rouler avec une vitesse enclenchée à l'approche d'un feu rouge. L'effet de freinage préserve ainsi les freins et pneus de l'usure tandis que les émissions et la consommation de carburant sont réduits à zéro (déconnexion par inertie). Les travaux périodiques d'entretien permettent, avant d'entamer un voyage, de consommer moins de carburant que nécessaire. En effet, l'état de conservation de votre véhicule se répercute non seulement sur la sécurité routière et le maintien de la valeur de votre voiture, mais aussi sur la diminution de la consommation de carburant. Passez les vitesses de façon économique Une autre façon d'économiser du carburant consiste à engager assez tôt la vitesse supérieure. Si vous poussez à fond les vitesses, vous consommez inutilement du carburant. Boîte mécanique : Passez de la première à la deuxième vitesse le plus tôt possible. Nous vous recommandons, dans la mesure du possible, de passer la vitesse supérieure lorsque le régime atteint les 2 000 tours. Évitez d'accélérer à fond Nous vous conseillons de ne pas atteindre la vitesse maximale autorisée sur votre véhicule. Lorsque vous roulez vite, la consommation de carburant, les émissions polluantes et les bruits de roulement augmentent de façon disproportionnée. En conduisant lentement, vous économisez du carburant. Évitez de tourner au ralenti Dans les embouteillages, aux passages à niveau et aux feux de circulation avec phase au rouge assez longue, il est judicieux d'arrêter le moteur. Un arrêt du moteur pendant 30 à 40 secondes se traduit par une économie de carburant supérieure à la quantité de carburant nécessaire au prochain lancement du moteur. Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la phase de réchauffage, l'usure et les émissions polluantes sont très impor- La consommation d'un moteur mal réglé peut augmenter de 10 % par rapport à la normale. Évitez le porte-à-porte Pour réduire la consommation et l'émission de gaz polluants, le moteur et le système d'épuration des gaz d'échappement doivent avoir atteint la température de service optimale. Lorsque le moteur est froid, la consommation de carburant est proportionnellement très supérieure. Le moteur ne chauffe pas et la consommation ne se stabilise pas tant que le véhicule n'a pas parcouru environ quatre kilomètres. Nous vous recommandons donc d'éviter dans la mesure du possible de prendre votre voiture pour faire du porte-à-porte. Contrôlez la pression de gonflage des pneus Veillez toujours que la pression des pneus soit optimale pour pouvoir économiser du carburant. Un seul bar en moins peut se traduire par une hausse de la consommation de carburant de 5%. Une pression trop basse des pneus entraîne également, du fait de l'augmentation de la résistance au roulement, une plus grande usure des pneus et une dégradation des qualités routières du véhicule. Contrôlez toujours la pression de gonflage sur les pneus froids. Ne roulez pas toute l'année avec des pneus d'hiver, cela peut faire augmenter votre consommation de carburant jusqu'à 10%. ExeoST_FR.book Seite 211 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite et environnement Choix des matériaux Évitez toute charge superflue Chaque kilogramme de plus accroît la consommation de carburant : il n'est pas inutile de jeter un coup d'œil dans le coffre à bagages pour éliminer toute charge superflue. Il est fréquent qu'une galerie porte-bagages reste montée sur le toit par commodité, alors qu'elle ne sert plus. Du fait de la plus grande résistance à l'air qui s'ensuit, votre voiture consomme environ 12 % de plus à une vitesse de 100 à 120 km/h avec une galerie porte-bagages non chargée que sans galerie. Économisez du courant Lorsque le moteur actionne l'alternateur, ceci se traduit par une production d'électricité qui entraîne l'augmentation de la consommation de carburant. Par conséquent, il convient de déconnecter les consommateurs électriques lorsqu'ils ne sont plus utilisés. Les consommateurs utilisant beaucoup d'électricité sont, à titre d'exemple, le ventilateur lorsqu'il tourne à plein régime, le dégivrage de la lunette arrière ou le chauffage des sièges*. Utilisation au maximum de matériaux recyclables Utilisation de matières plastiques de même type à l'intérieur d'un groupe de fabrication • • • Utilisation de matériaux recyclés Réduction des composants volatils des plastiques Climatiseur avec réfrigérant sans CFC Respect de la loi en ce qui concerne les matériaux interdits: cadmium, plomb, mercure, chrome VI. Fabrication • Utilisation de matériaux recyclés pour la fabrication de pièces en plastique • • • • • Pas de solvants pour la protection des corps creux Paraffinage sans solvants pour le transport Emploi de colles sans solvants Pas de CFC utilisé dans la fabrication Utilisation au maximum de déchets pour la production d'énergie et de matériaux secondaires Écologie La protection de l'environnement a joué un rôle déterminant dans la conception, le choix des matériaux et la fabrication de votre nouvelle SEAT. Mesures prises au niveau de la construction pour permettre un recyclage économique • • • • • • • • • Réduction des eaux usées Utilisation de récupérateurs de chaleur Utilisation de peinture soluble dans l'eau Assemblages permettant un démontage facile des pièces Démontage simplifié grâce à la conception modulaire Amélioration du tri des matériaux Identification des pièces en matière plastique et en élastomère conformément aux normes ISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 211 ExeoST_FR.book Seite 212 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 212 Conduite et environnement Voyages à l'étranger Observations Pour des voyages à l'étranger, il faut également tenir compte des points suivants : • Dans les véhicules à essence équipés d'un catalyseur, il faut tenir compte du fait de pouvoir disposer durant le voyage d'essence sans plomb. Voir le chapitre « Faire le plein ». Les clubs automobiles vous informeront sur le réseau de stations service qui disposent d'essence sans plomb. • Dans certains pays, il est possible que le modèle de votre voiture ne soit pas commercialisé, ainsi, les Services Techniques ne disposeront pas de certaines pièces de rechange pour celle-ci, ou ils ne pourront réaliser que des réparations limitées. Les distributeurs SEAT et les importateurs respectifs vous fourniront avec plaisir des informations sur les préparatifs techniques à réaliser sur votre véhicule ainsi que sur l'entretien dont il a besoin et les possibilités de réparation. Masquage des projecteurs Lorsque vous circulez dans des pays où l'on circule du côté opposé à celui de votre pays d'origine, les feux de croisement asymétriques éblouissent les automobilistes venant en sens inverse. Pour éviter cet éblouissement, il faut coller des films en plastique sur certaines zones du verre des projecteurs afin de les masquer. Vous pourrez obtenir plus d'informations dans n'importe quel Service Technique. Sur les véhicules équipés de projecteurs autodirectionnels, le système de rotation devra être déconnecté au préalable. Pour ce faire, rendez-vous dans un atelier spécialisé. ExeoST_FR.book Seite 213 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite avec remorque Conduite avec remorque Conduite avec une remorque Affichage des informations pour le conducteur La traction d'une remorque obéit à certaines règles. Conditions techniques – Respectez les charges tractées autorisées ⇒ page 318. Le dispositif d'attelage doit satisfaire à des critères bien précis. Votre voiture a été conçue avant tout pour le transport de personnes et de bagages. Mais elle peut aussi être utilisée pour la traction d'une remorque à condition toutefois qu'elle soit dotée de l'équipement technique nécessaire. Si votre véhicule a été livré par l'usine avec un dispositif d'attelage, tous les aspects techniques et légaux nécessaires à la conduite avec remorque on déjà été pris en compte lors de sa fabrication. Votre véhicule dispose d'une prise de courant de 13 pôles pour la connexion électrique entre le véhicule et la remorque. Si la remorque à tracter est dotée d'une fiche 7 pôles, vous pouvez utiliser un câble adaptateur adéquat. Vous pouvez l'acheter dans les Services Techniques. Le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage doit être réalisé conformément aux instructions du fabricant ⇒ page 222. ATTENTION ! Pour le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage, adressez-vous uniquement à un atelier spécialisé. • N'empruntez pas de pentes trop longues si le véhicule n'est pas équipé d'un système de refroidissement approprié, en particulier lorsque la température ambiante est élevée car le moteur pourrait surchauffer. • Un mauvais montage constitue un réel danger d'accident. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Poids tracté Vous ne devez en aucun cas dépasser le poids tracté autorisée. Si vous n'exploitez pas entièrement le poids tracté autorisé, vous pouvez gravir des pentes à plus forte déclivité. Les charges tractées indiquées ne s'appliquent qu'à des altitudes n'excédant pas 1 000 m au-dessus du niveau de la mer. Plus l'altitude est élevée, plus le rendement du moteur et la tenue en côte diminuent du fait de la densité décroissante de l'air et, par conséquent, plus le poids tracté autorisé diminue proportionnellement à l'altitude. Il faut réduire le poids de l'attelage de 10 % par tranche de 1 000 m supplémentaire. Le poids de l'attelage s'obtient en additionnant le poids du véhicule (chargé) à celui de la remorque (chargée). Le poids sur flèche figurant sur la plaque du constructeur du dispositif d'attelage est uniquement une valeur de contrôle du dispositif. Les données véhicule se situant fréquemment en-deçà des valeurs de contrôle, reportez-vous aux papiers du véhicule ou bien ⇒ page 310. Veuillez également tenir compte des indications ⇒ page 318. Répartition de la charge Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l'essieu. Attachez solidement les objets pour les empêcher de glisser. Nous vous conseillons d'exploiter pleinement le poids sur flèche autorisé du timon sur la boule du dispositif d'attelage, sans toutefois le dépasser. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 213 ExeoST_FR.book Seite 214 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 214 Conduite avec remorque Pression de gonflage des pneus Affichage des informations pour le conducteur Optez pour la pression de gonflage des pneus à « pleine charge », voir l'autocollant apposé sur le montant de la porte. Rectifiez également au besoin la pression de gonflage des pneus de la remorque, conformément aux recommandations du fabricant. La conduite avec remorque exige une plus grande attention de la part du conducteur. Répartition du poids Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs montés en série sur votre voiture ne vous offrent pas une parfaite visibilité et ne vous permettent pas d'observer le trafic derrière la remorque, vous devez impérativement faire monter des rétroviseurs supplémentaires. Les deux rétroviseurs extérieurs devraient être montés en bras pliables. Réglez-les de façon à obtenir une bonne visibilité arrière. Projecteurs Avant de démarrer avec la remorque attelée, contrôlez également le réglage des projecteurs. Le cas échéant, modifiez le réglage à l'aide du dispositif de réglage du site des projecteurs. Consultez ⇒ page 126. Alimentation en courant Pour couper l'alimentation en courant de l'attelage, retirez la clé de contact. Boule d'attelage amovible Les véhicules équipés départ-usine d'un dispositif d'attelage disposent d'une boule d'attelage amovible. Vous la trouverez, accompagnée de sa Notice d'Utilisation, dans le cuvelage de la roue de secours, dans le coffre à bagages du véhicule. Nota Si vous conduisez fréquemment avec attelage nous vous recommandons de faire également réviser votre véhicule entre les intervalles d'entretien. La configuration véhicule à vide/remorque chargée est des plus défavorables en termes de répartition du poids. Si vous ne pouvez éviter cette configuration, roulez très lentement ! Vitesse La stabilité directionnelle de l'ensemble de véhicules est inversement proportionnelle à sa vitesse. Par conséquent, ne roulez pas jusqu'aux vitesses maximales autorisées si l'état de la route, le temps ou l'intensité du vent s'avèrent défavorables. Cette recommandation est particulièrement applicable en cas de pente prononcée. Quoi qu'il en soit, réduisez immédiatement votre vitesse dès que vous percevez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez jamais de « redresser » l'ensemble tracteur/remorque en accélérant. Freinez suffisamment tôt. Si vous conduisez avec un frein à inertie, freinez d'abord doucement puis plus fortement. Vous éviterez ainsi les coups de freinage produits par les roues d'attelage lorsqu'elles bloquent. Rétrogradez suffisamment tôt avant une pente prononcée afin de bénéficier du freinmoteur. Les mouvements de tangage et de roulis peuvent être atténués par des stabilisateurs supplémentaires. Nous vous conseillons de faire monter de tels stabilisateurs si vous tractez des charges élevées. Ils peuvent être achetés et montés dans les Services Techniques. Surchauffe Surveillez le témoin de température du liquide de refroidissement si, par très grande chaleur, vous devez gravir de façon prolongée une pente avec un rapport faible et un régime-moteur élevé ⇒ page 64. Si l'aiguille du témoin atteint la partie droite des graduations, réduisez immédiatement votre ExeoST_FR.book Seite 215 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite avec remorque vitesse. Si le témoin correspondant v clignote dans le tableau de bord, arrêtez-vous et laissez refroidir le moteur quelques minutes en le faisant tourner au ralenti. Les valeurs suivantes sont autorisées : A de Pour un écart de 300 mm, poids total (y compris système de fixation) A 75 kg. B de Pour un écart de 600 mm, poids total (y compris système de fixation) A 35 kg. Accessoires Lors de l'utilisation d'accessoires (par exemple porte-vélos), vous devez respecter certaines choses. Les porte-vélos sur lesquels trois vélos maximum peuvent être fixés sont uniquement autorisés. Utilisation d'accessoires sur le dispositif d'attelage SEAT recommande d'utiliser uniquement des accessoires sur la boule d'attelage (tels que porte-vélos) qui sont agréés par SEAT. Si vous souhaitez utiliser d'autres accessoires, assurez-vous qu'ils sont homologués par le fabricant pour leur utilisation sur la boule d'attelage. Le dispositif d'attelage peut être endommagé si vous utilisez des accessoires non appropriés. Cela peut, en cas de sollicitations extrêmes, engendrer une cassure du dispositif d'attelage ⇒ . ATTENTION ! • Fig. 161 Principe de la répartition des charges des accessoires 1 ne doit L'écart maximal autorisé entre l'accessoire et la boule d'attelage A pas excéder 700 mm. Le poids total autorisé (système de fixation y compris charge) est de 75 kg maximum. Si vous n'utilisez pas les accessoires agréés par la société SEAT, assurez-vous qu'ils peuvent être utilisés sur les véhicules SEAT. • L'utilisation d'accessoires inappropriés peut occasionner d'importants dommages au niveau de la boule d'attelage, dommages qui peuvent engendrer la cassure du dispositif d'attelage lors de la traction d'une remorque - risque d'accident ! • N'utilisez aucun outil ou auxiliaire pour la dépose/repose de la boule d'attelage. En cas contraire, vous risqueriez d'endommager le mécanisme de blocage et de remettre en cause la sécurité du dispositif d'attelage. Risque d'accident ! La charge maximale dépend du centre de gravité. Plus l'écart du centre de gravité de la charge est grand par rapport à la boule 1 , plus le poids total autorisé est réduit. d'attelage A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 215 ExeoST_FR.book Seite 216 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 216 Conduite avec remorque Dispositif d'attelage amovible Avant d'acheter de tels accessoires, assurez-vous qu'ils sont appropriés et agréés pour être montés sur le dispositif d'attelage de votre véhicule. Pour éviter d'endommager la boule d'attelage par des accessoires non agréés, nous vous recommandons d'acheter les accessoires à monter sur le dispositif d'attelage chez votre concessionnaire SEAT. Voir également ⇒ page 234. Introduction Procédez avec minutie lorsque vous montez ou démontez le dispositif d'attelage. ATTENTION ! • Montez uniquement des accessoires sur votre dispositif d'attelage lorsque vous êtes certain que leur utilisation ne peut pas endommager la boule d'attelage. L'utilisation d'accessoires inappropriés peut occasionner d'importants dommages au niveau de la boule d'attelage, dommages qui peuvent engendrer la cassure du dispositif d'attelage lors de la traction d'une remorque - risque d'accident ! • N'utilisez aucun outil ou auxiliaire pour la dépose/repose de la boule d'attelage. En cas contraire, vous risqueriez d'endommager le mécanisme de blocage et de remettre en cause la sécurité du dispositif d'attelage. Risque d'accident ! Fig. 162 Coffre à bagages : roue de secours avec dispositif d'attelage La boule d'attelage amovible du dispositif d'attelage se trouve sous le cache du plancher de chargement, dans le coffre à bagages. • Pour les véhicules avec roue de secours ⇒ fig. 162. La dépose/repose de la boule d'attelage peut être opérée de façon manuelle. Utilisation d'accessoires sur le dispositif d'attelage Sachez que la boule d'attelage peut être endommagée si vous utilisez des accessoires inappropriés à monter sur le dispositif d'attelage (tels que portevélos). L'endommagement du dispositif d'attelage constitue un risque important en matière de sécurité et peut même engendrer une cassure de celui-ci lors de la traction d'une remorque ⇒ . • Nota Ne procédez à aucune modification ni réparation de la boule ou d'autres composants du dispositif d'attelage. • • En cas de difficulté, adressez-vous à un atelier spécialisé. Avant tout trajet, vérifiez le bon verrouillage de la boule d'attelage ⇒ page 219. • Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage alors qu'une remorque ou un accessoire est encore attelé(e) (par exemple porte-vélos). • Pour rouler sans remorque, déposez la boule d'attelage. Assurez-vous que le bouchon obture correctement le tube de fixation. • Retirez la boule d'attelage avant de nettoyer le véhicule avec un nettoyeur vapeur. Assurez-vous que le bouchon obture correctement le tube de fixation. ExeoST_FR.book Seite 217 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite avec remorque Montage de la boule d'attelage (étape 1) Montage de la boule d'attelage (étape 2) Fig. 163 Pare-chocs arrière : ouverture du bouchon obturateur Fig. 164 Dispositif d'attelage amovible : boule d'attelage 2 ⇒ fig. 163 du tube de fixation – Ouvrez le bouchon obturateur A 1 situé sous le pare-chocs jusqu'en butée. Le bouchon obturaA teur s'enclenche automatiquement en position de butée. – Assurez-vous que le tube de fixation est propre. En cas contraire, nettoyez-le ⇒ . Suite ⇒ page 217, « Montage de la boule d'attelage (étape 2) ». ATTENTION ! Fig. 165 Dispositif d'attelage amovible : boule d'attelage Eliminez impérativement les saletés sinon il pourrait arriver que vous ne puissiez pas verrouiller la boule d'attelage dans le tube de fixation en toute sécurité. Risque d'accident ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 217 ExeoST_FR.book Seite 218 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 218 Conduite avec remorque La boule d'attelage doit être propre et en parfait état Montage de la boule d'attelage (étape 3) – Vérifiez l'état et la propreté de la boule d'attelage au niveau du A , du pivot de déclenchement A B , de la pivot de verrouillage A C et de la molette A D ⇒ page 217, fig. 164. tige d'introduction A La boule d'attelage doit être précontrainte A ⇒ page 217, fig. 165 de la molette – Vérifiez si le repère rouge A se trouve dans la zone du repère noir de la boule d'attelage. B sont enfoncées dans – Vérifiez que les pivots de verrouillage A les alésages de la tige d'introduction. – Vérifiez si la molette est nettement en retrait de la boule d'atteC entre la molette et la lage, de sorte qu'il existe un interstice A boule. Fig. 166 Dispositif d'attelage amovible : précontrainte de la boule d'attelage La boule d'attelage ne peut être montée que si elle est précontrainte. Suite ⇒ page 218, « Montage de la boule d'attelage (étape 3) ». Fig. 167 Dispositif d'attelage amovible : mise en place de la boule d'attelage ExeoST_FR.book Seite 219 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite avec remorque Précontrainte de la boule d'attelage (si nécessaire) Montage de la boule d'attelage (étape 4) 1 ⇒ page 218, fig. 166 dans la serrure de la – Introduisez la clé A molette puis tournez-la vers le repère rouge. A et tournez-la – Sortez la molette dans le sens de la flèche A B jusqu'à ensuite, en position tirée, dans le sens de la flèche A 2 et la sortie (visible) du pivot crantage du pivot de verrouillage A 3 ⇒ de déclenchement A . mise en place de la boule d'attelage – Introduisez la boule d'attelage précontrainte dans le tube de fixation et poussez-la vers le haut ⇒ page 218, fig. 167, dans le sens de la flèche ⇒ . Le processus de blocage s'effectue automatiquement. À ce moment, le clipsage doit être nettement audible. Fig. 168 Dispositif d'attelage amovible : contrôle de sécurité – Bloquez la boule d'attelage en tournant la clé vers le repère vert. – Retirez la clé. Suite ⇒ page 219, « Montage de la boule d'attelage (étape 4) ». ATTENTION ! • Si vous ne parvenez pas à précontraindre la boule d'attelage comme décrit précédemment, vous ne devez pas l'utiliser pour des raisons de sécurité. Prenez contact avec un atelier spécialisé. Fig. 169 Pare-chocs arrière : basculez la prise vers le bas. • Lors du montage, ne placez pas vos mains au niveau de la molette. Risque de blessures ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 219 ExeoST_FR.book Seite 220 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 220 Conduite avec remorque contrôle de sécurité dépose de la boule d'attelage A ⇒ page 219, fig. 168 de la molette se – Vérifiez si le repère vert A trouve dans la zone du repère noir de la boule d'attelage. – Vérifiez que la molette est parfaitement en appui sur la boule d'attelage, de sorte qu'il n'existe aucun interstice entre la molette et la boule -flèche-. – Vérifiez que la boule d'attelage est bien verrouillée et la clé retirée. Il est impossible de retirer la molette ⇒ . – Vérifiez que la boule est fermement maintenue dans le tube de fixation (imprimez des secousses). Prise de remorque Fig. 170 Dispositif d'attelage amovible : dépose de la boule d'attelage – Pour raccorder les câbles électriques de la remorque, basculez vers le bas la prise située sous le pare-chocs ⇒ page 219, fig. 169. Si le contrôle de sécurité n'est pas satisfaisant, recommencez les opérations de montage. ATTENTION ! Un seul point de contrôle non satisfait représente un risque d'accident. Le dispositif d'attelage ne doit alors pas être utilisé ! Veuillez prendre contact avec un atelier spécialisé. Fig. 171 Pare-chocs arrière : mise en place du bouchon obturateur 1 ⇒ fig. 170 de la molette. – Insérez la clé dans la serrure A ExeoST_FR.book Seite 221 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite avec remorque – Déverrouillez la boule d'attelage (tournez la clé vers le repère rouge). – Maintenez fermement la boule d'attelage et tirez la molette dans A . le sens de la flèche A – Tournez la molette en position tirée jusqu'en butée, dans le sens B . de la flèche A – Relâchez la molette. Elle se bloque d'elle-même en position de précontrainte ⇒ . – Extrayez la boule d'attelage par le bas, hors du tube de fixation 1 ⇒ page 220, fig. 171. Lors de cette opération, le bouchon A 2 . obture automatiquement le tube de fixation A – Rangez la boule d'attelage sous le cache du plancher de chargement, dans le coffre à bagages du véhicule. – Basculez la prise vers le haut. ATTENTION ! • Lors de la détente du mécanisme de verrouillage, ne placez pas vos mains au niveau du pivot de verrouillage ou du pivot de déclenchement risque de blessure ! • Assurez-vous que le bouchon obture correctement le tube de fixation du dispositif d'attelage sinon il pourrait arriver, suite à un encrassement, que la boule d'attelage ne soit pas verrouillée en toute sécurité dans le tube de fixation. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 221 ExeoST_FR.book Seite 222 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 222 Conduite avec remorque Installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte* Le véhicule peut être équipé d'un dispositif d'attelage en deuxième monte. Fig. 172 Points de fixation du dispositif d'attelage ExeoST_FR.book Seite 223 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Conduite avec remorque Le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage doit être réalisé conformément aux instructions du fabricant. A du dispositif d'attelage se trouvent sur le soubasLes points de fixation A sement du véhicule. La distance entre le centre de la boule d'attelage et le sol ne devra jamais être inférieure à la cote indiquée, même lorsque le véhicule est en pleine charge, y compris avec le poids sur flèche maximum. Cotes de fixation du dispositif d'attelage B A C A D A E A F A G A 65 mm (minimum) 403 629 mm 1 112 mm (véhicule avec charge maximale) de 350 à 420 mm (véhicule avec charge maximum) 1 000 mm Installation d'un dispositif d'attelage • L'utilisation de la remorque requiert un effort supplémentaire au véhicule. Avant l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte, adressez-vous au Service Technique pour savoir s'il faut adapter le système de refroidissement de votre véhicule. ATTENTION ! Confiez l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte à un atelier spécialisé. • Si le dispositif d'attelage n'est pas installé correctement, il y a risque d'accident ! • Pour votre propre sécurité, tenez compte des indications figurant dans la notice de montage du fabricant du dispositif d'attelage. • Prudence ! Si la prise de courant est mal raccordée, des dégâts peuvent être occasionnés à l'installation électrique du véhicule. Nota Sur la version sport, étant donné le design des pare-chocs, il n'est pas conseillé de monter une attache de remorque. • Respectez les dispositions légales en vigueur dans votre pays d'origine (montage d'un témoin séparément, par exemple). • Des pièces, comme le pare-chocs arrière par exemple, doivent être déposées puis reposées. De plus, les vis de fixation du dispositif d'attelage doivent être serrées à l'aide d'une clé dynamométrique et une prise de courant raccordée à l'installation électrique du véhicule. Cette opération nécessite des connaissances techniques spécialisées et des outils spéciaux. • Les indications de la figure ci-contre concernent les cotes et points de fixation qui doivent dans tous les cas être respectés lors de l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 223 ExeoST_FR.book Seite 224 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 224 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Généralités Un lavage et un entretien réguliers permettent de maintenir la valeur du véhicule. Entretien du véhicule Un entretien régulier et adéquat contribue à la conservation de la valeur de votre véhicule. Cela peut constituer l'une des conditions pour bénéficier de droits à la garantie en cas de dégâts dus à la corrosion ou de défauts de peinture sur la carrosserie. Le meilleur moyen de protéger votre véhicule contre les agressions de l'environnement est de le laver souvent et de bien l'entretenir. Plus les restes d'insectes, les fientes d'oiseaux, les retombées résineuses sous les arbres, les poussières de la route, les pollutions industrielles, les taches de goudron, les particules de suie, les sels de déneigement et autres dépôts agressifs restent collés longtemps sur la surface extérieure du véhicule, plus leur action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense par exemple) renforcent leur action corrosive. Après la période hivernale d'épandage de sel de déneigement, procédez impérativement à un lavage à fond du soubassement du véhicule. Produits d'entretien Les produits d'entretien nécessaires sont disponibles auprès des Services Techniques. Veuillez conserver les notices jointes aux emballages des produits d'entretien jusqu'à ce que ceux-ci soient entièrement utilisés. ATTENTION ! (suite) Maintenez-les hors de portée des enfants ! Il y a sinon danger d'intoxication ! • Avant d'utiliser les produits d'entretien, lisez et observez les indications et mises en garde figurant sur l'emballage. En cas d'utilisation abusive, les produits d'entretien peuvent se révéler dangereux pour la santé ou entraîner des dommages sur le véhicule. Il faut utiliser ces produits qui peuvent produire des vapeurs nocives dans des endroits bien aérés. • N'utilisez jamais de carburant, de térébenthine, d'huile moteur, de dissolvant pour vernis à ongles ou d'autres liquides hautement volatils. Ils sont toxiques et facilement inflammables. Il existe un risque d'explosion et d'incendie. • Avant de laver ou d'entretenir votre véhicule, coupez le moteur, serrez le frein à main et retirez la clé de contact. Prudence ! N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas non plus de chiffon ou d'éponge secs, cela risquerait d'endommager la peinture ou les glaces de votre véhicule. Détrempez la saleté, la boue ou la poussière à grande eau. • Conseil antipollution Lorsque vous achetez des produits d'entretien, choisissez de préférence des produits écologiques. ATTENTION ! • Les produits d'entretien peuvent être toxiques. C'est la raison pour laquelle ils doivent être conservés dans leur emballage original fermé. • Les restes de produits d'entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Conformez-vous pour cela aux instructions figurant sur l'emballage. ExeoST_FR.book Seite 225 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Entretien et nettoyage Entretien de l'extérieur du véhicule Tunnel de lavage automatique Vous pouvez laver votre voiture sans problème dans une installation de lavage automatique. La résistance de la peinture de votre véhicule est telle que vous pouvez en principe laver celui-ci sans problème dans une installation de lavage automatique. Toutefois, la sollicitation réelle de la peinture dépend en grande partie de la conception de l'installation de lavage, des brosses de lavage, du filtrage de l'eau et du type de produit de nettoyage ou d'entretien utilisé. À l'exception des précautions habituelles (fermeture des glaces et du toit ouvrant), aucune mesure particulière n'est à adopter avant un passage dans un tunnel de lavage automatique. Consultez le responsable de l'installation de lavage automatique si votre voiture possède des équipements spéciaux tels qu'un becquet, une galerie porte-bagages, une antenne radio, etc. Après un lavage, l'efficacité du freinage peut être atténuée en raison de l'humidité ou du givre présent au niveau des disques et des plaquettes de frein. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage ». Lavage à la main Lavage du véhicule – Détrempez d'abord la saleté avec de l'eau puis rincez. – Nettoyez le véhicule à l'aide d'une éponge douce, d'un gant ou d'une brosse de lavage en frottant légèrement de haut en bas. – Rincez l'éponge ou le gant de lavage le plus souvent possible. – N'utilisez de shampooing qu'en cas de saleté tenace. – Nettoyez en dernier lieu et à l'aide d'une deuxième éponge ou gant de lavage, les jantes, les seuils de porte, etc. – Rincez le véhicule à grande eau. – Séchez ensuite soigneusement la surface du véhicule à l'aide d'une peau de chamois. – Par grand froid séchez les joints en caoutchouc et leurs surfaces de contact à l'aide d'un chiffon pour éviter qu'ils ne gèlent. Traitez les joints en caoutchouc avec un aérosol aux silicones. Après le lavage du véhicule ATTENTION ! La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! – Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 207, « Efficacité et distance de freinage ». ATTENTION ! • Pour rouler en toute sécurité Utilisation Ne lavez le véhicule que si le contact d'allumage est coupé. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 225 ExeoST_FR.book Seite 226 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 226 Entretien et nettoyage ATTENTION ! (suite) Lavage au nettoyeur haute pression • Des précautions toutes particulières s'imposent lors du lavage d'un véhicule au nettoyeur haute pression ! • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! – Conformez-vous aux instructions d'utilisation du nettoyeur haute-pression, en particulier pour ce qui est de la pression et de la distance de nettoyage. Protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez par exemple le soubassement ou la face intérieure des passages de roues pour éviter de vous blesser avec des pièces métalliques à arêtes vives. • Prudence ! N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas non plus de chiffon ou d'éponge secs, ce qui risquerait de rayer la peinture ou les glaces de votre véhicule. • Lavage du véhicule par grand froid : si vous nettoyez votre voiture au jet, veillez à ne pas diriger le jet d'eau directement sur les serrures ou sur les joints de portes ou du toit. Sinon, ils pourraient geler. Conseil antipollution Ne lavez le véhicule qu'aux emplacements de lavage spécialement prévus à cet effet afin d'éviter que les eaux usées, éventuellement souillées d'huile, ne parviennent dans les égouts. Dans certaines régions, il est interdit de laver son véhicule en dehors des emplacements prévus à cet effet. – Respectez une distance suffisante par rapport aux matériaux souples et aux pare-chocs laqués. – Évitez l'utilisation d'un nettoyeur haute pression sur les glaces givrées ou couvertes de neige ⇒ page 228. – N'utilisez pas de buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses ») ⇒ . – Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 207. ATTENTION ! • Nota Évitez de laver le véhicule en plein soleil. Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses »). Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés. Il existe un risque d'accident. • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! ExeoST_FR.book Seite 227 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Entretien et nettoyage Lustrage de la peinture du véhicule Prudence ! • La température de l'eau ne doit pas dépasser 60°C, ce qui risquerait d'endommager le véhicule. • Pour éviter d'endommager le véhicule, maintenez un espace suffisant par rapport aux matériaux tendres comme les flexibles en caoutchouc, les pièces en matière plastique, les insonorisants, etc. Cette précaution vaut également pour le nettoyage des pare-chocs peints. Plus l'espacement de la buse par rapport à la surface à nettoyer est faible, plus le matériau est sollicité. Le lustrage redonne du brillant à la peinture du véhicule. Le lustrage est indispensable uniquement quand la peinture est ternie et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus à lui rendre le lustre voulu. Un produit de lustrage approprié est disponible auprès du Service Technique. Si le produit de lustrage ne contient pas de substances protectrices, vous devez ensuite appliquer un traitement de protection ⇒ page 227, « Traitement de protection de la peinture du véhicule ». Traitement de protection de la peinture du véhicule L'application régulière d'un traitement de protection protège la peinture du véhicule. Appliquez un traitement de protection sur la peinture du véhicule lorsque vous observez que l'eau ne perle plus sur la peinture propre. Prudence ! Pour éviter que la peinture du véhicule ne soit endommagée : • Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mate et les pièces en matière plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures. • Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement sableux ou poussiéreux. Vous trouverez dans n'importe quel Service Technique un traitement de protection à la cire dure de bonne qualité. L'application régulière d'un produit d'entretien protège largement la peinture de votre véhicule contre les agressions de l'environnement ⇒ page 224. Cela la protège également contre de légères actions mécaniques. Même si vous utilisez régulièrement un traitement de protection à la cire dans l'installation de lavage automatique, nous vous conseillons de traiter la peinture à la cire dure au moins deux fois par an. Entretien des pièces en matière plastique Les pièces en matière plastique ne doivent pas entrer en contact avec des solvants. Si un lavage normal s'avère insuffisant, les pièces en matière plastique peuvent également être traitées avec des produits d'entretien et de nettoyage homologués pour matières plastiques sans dissolvants. • Prudence ! L'usage de désodorisants liquides, placés directement sur les diffuseurs d'air du véhicule, peut endommager les pièces en plastique si l'on renverse du liquide accidentellement sur celles-ci. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 227 ExeoST_FR.book Seite 228 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 228 Entretien et nettoyage • Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l'endommager. Nettoyage des glaces et rétroviseurs extérieurs Nettoyage des glaces – Vaporisez les glaces avec du nettoyant pour glaces à base d'alcool et de commercialisation courante. du réservoir de lave-glace avec un nettoyant pour glaces aux propriétés dissolvantes pour la cire permet d'éliminer ce broutement. Les nettoyants à effet dégraissant ne peuvent toutefois pas éliminer ces dépôts. • Prudence ! N'enlevez jamais la neige ou le givre des glaces et des rétroviseurs avec de l'eau chaude ou bouillante ; le verre risquerait de se fissurer ! • Les fils chauffants du dégivrage de lunette arrière se trouvent sur la face intérieure de la glace. Pour éviter de les endommager, n'apposez aucun autocollant sur les fils chauffants. – Séchez les glaces à l'aide d'une peau de chamois propre ou d'un chiffon non pelucheux. Retrait de neige Nettoyage des balais d'essuie-glace – Déblayez la neige des glaces et des rétroviseurs à l'aide d'une balayette. Des balais d'essuie-glace propres permettent d'assurer une bonne visibilité. Dégivrage manuel 1. Éliminez la poussière et la saleté des balais d'essuie-glace à l'aide d'un chiffon doux. – Utilisez un aérosol dégivrant. Pour sécher les glaces, utilisez un chiffon ou une peau de chamois propre. Une peau de chamois utilisée pour essuyer des surfaces peintes contient des résidus gras de traitements de protection et risquerait de salir les glaces. Pour enlever le givre, utilisez de préférence un aérosol dégivrant. Si vous utilisez une raclette, ne lui imprimez pas de mouvements de va-et-vient, mais déplacez-la uniquement dans un sens. Vous pouvez éliminer les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse ou de silicone à l'aide de nettoyant pour glaces ou d'un dégraissant antisilicone. Les résidus de cire ne peuvent être éliminés qu'à l'aide d'un nettoyant spécial disponible dans les Services Techniques. Les résidus de cire sur le pare-brise peuvent entraîner le broutement des balais d'essuie-glace. Le remplissage 2. Nettoyez les balais d'essuie-glace à l'aide d'un nettoyant pour vitres. En cas de salissures tenaces, utilisez une éponge ou un chiffon. Entretien des joints en caoutchouc Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent difficilement. 1. Éliminez la poussière et la saleté des joints en caoutchouc à l'aide d'un chiffon doux. ExeoST_FR.book Seite 229 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Entretien et nettoyage 2. Traitez les joints en caoutchouc avec un produit d'entretien pour caoutchouc. Prudence ! Pour éviter les rayures sur les surfaces chromées : Les joints en caoutchouc des portes, des capots et des glaces conservent leur souplesse et leur longévité si vous les enduisez de temps à autre d'un produit d'entretien des caoutchoucs (par exemple, produit d'entretien aux silicones à vaporiser). L'entretien des caoutchoucs vous permet de prévenir l'usure prématurée des joints. Il facilite en outre l'ouverture des portes. Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent difficilement en hiver. Barillets de serrures de portes Les barillets de serrures de portes peuvent geler en hiver. Pour dégeler les barillets de serrures de portes, nous vous conseillons un aérosol avec des propriétés lubrifiantes et anticorrosive. • N'utilisez en aucun cas un produit d'entretien abrasif pour l'entretien des chromes. • Évitez de nettoyer ou de lustrer les surfaces chromées dans un environnement sableux ou poussiéreux. Jantes en acier – Nettoyez les jantes en acier à intervalles réguliers à l'aide d'une éponge spéciale. Les résidus collés provenant de l'usure des plaquettes de frein peuvent être éliminés à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Retouchez les dégâts de peinture sur les jantes en acier avant la formation de rouille. ATTENTION ! Nettoyage des pièces chromées 1. Nettoyez les pièces chromées à l'aide d'un chiffon humide. 2. Lustrez les pièces chromées à l'aide d'un chiffon doux et sec. Si cela s'avère insuffisant, utilisez un produit d'entretien pour chromes de bonne qualité. Ce produit d'entretien pour chromes vous permet également d'éliminer les taches ou dépôts en surface. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés. Il existe un risque d'accident. • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 207. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 229 ExeoST_FR.book Seite 230 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 230 Entretien et nettoyage Jantes en alliage léger Tous les quinze jours – Nettoyez les jantes en alliage léger pour éliminer le sel de déneigement et les résidus provenant de l'usure des plaquettes de frein. – Traitez les jantes avec un produit de nettoyage exempt d'acide. Tous les trois mois – Tous les trois mois, enduisez entièrement les roues de cire dure. Entretenez régulièrement les jantes en alliage léger pour qu'elles conservent durablement leur esthétique. Si vous n'enlevez pas régulièrement les sels de déneigement et les résidus provenant de l'usure des plaquettes de frein, ces substances risquent d'attaquer l'alliage léger. ATTENTION ! (suite) freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 207. Protection du soubassement Le dessous du véhicule bénéficie d'un traitement de protection durable contre les agressions chimiques et mécaniques. La couche protectrice peut être endommagée lors de l'utilisation du véhicule. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire effectuer un contrôle, et le cas échéant une retouche, du dessous du véhicule et du châssis avant et après la période hivernale. Nous vous recommandons de confier les travaux de retouche ou les mesures de protection supplémentaires contre la corrosion à un Service Technique. Nous vous recommandons l'utilisation d'un produit de nettoyage exempt d'acide pour jantes en alliage léger. Les produits de lustrage pour peinture et autres produits abrasifs ne doivent pas être utilisés pour l'entretien des jantes. Si la couche de peinture de protection a été endommagée, par exemple par gravillonnage, procédez immédiatement à une retouche. ATTENTION ! • Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés. Il existe un risque d'accident. • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout ATTENTION ! N'utilisez jamais de produit de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans thermiques. La chaleur dégagée par le système d'échappement ou les pièces du moteur peut enflammer ces substances. Il y a risque d'incendie ! ExeoST_FR.book Seite 231 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Entretien et nettoyage Nettoyage du compartiment-moteur Des précautions toutes particulières s'imposent lors du nettoyage du compartiment-moteur. Protection anticorrosion Le compartiment-moteur et la surface du groupe moteur ont subi, en usine, un traitement de protection anticorrosion. Une bonne protection anticorrosion est très importante, particulièrement en hiver, si vous empruntez souvent des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu. Pour stopper l'action corrosive du sel, il est conseillé de nettoyer à fond le compartiment-moteur avant et après la période de salage. Les Services Techniques disposent des produits de nettoyage et de protection appropriés ainsi que des installations d'atelier nécessaires. Nous vous conseillons donc de lui confier ces travaux. Le nettoyage du compartiment-moteur avec des produits dégraissants ou le lavage du moteur entraînent le plus souvent l'élimination de la couche anticorrosion. L'application d'une couche de protection longue durée sur toutes les surfaces, plis, joints et organes du compartiment-moteur doit être ensuite impérativement effectuée. ATTENTION ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 241. • Arrêtez le moteur, serrez le frein à main et retirez dans tous les cas la clé de contact avant d'ouvrir le capot-moteur. • • Laissez refroidir le moteur avant de nettoyer le compartiment-moteur. Afin d'éviter de vous coupez avec des pièces métalliques, protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le soubassement, la partie inté- Pour rouler en toute sécurité Utilisation ATTENTION ! (suite) rieure des passages de roues ou les enjoliveurs par exemple. Sinon vous pourriez vous blesser. • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. • Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il est asservi à la température et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque la clé de contact a été retirée ! Conseil antipollution Lors d'un lavage du moteur, des restes de carburant, de graisse et d'huile peuvent être emportés par l'eau de lavage, celle-ci doit donc être épurée à l'aide d'un séparateur d'huile. C'est pourquoi le lavage du moteur ne doit être effectué que dans un atelier spécialisé ou une station-service équipée pour cette opération. Entretien de l'habitacle Nettoyage des pièces en matière plastique et de la planche de bord – Imbibez d'eau un chiffon propre et non pelucheux et nettoyez les pièces en matière plastique ainsi que la planche de bord. – Si cela s'avère inefficace, utilisez un produit de nettoyage et d'entretien sans solvants spécial pour matières plastiques. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 231 ExeoST_FR.book Seite 232 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 232 Entretien et nettoyage ATTENTION ! Ne nettoyez jamais la planche de bord et la surface des modules d'airbags avec des nettoyants contenant des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de l'airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves blessures. Prudence ! Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l'endommager. Nettoyage des décorations en bois* Nettoyage du cuir* Nettoyage normal – Nettoyez les surfaces de cuir salies avec un chiffon de laine ou de coton légèrement imbibé d'eau. Élimination des taches les plus tenaces – Nettoyez les taches les plus tenaces avec un chiffon imbibé de solution savonneuse douce (à raison de deux cuillerées à soupe de savon neutre pour un litre d'eau). – Ce faisant, veillez à ce que cette solution ne trempe le cuir à aucun endroit et qu'elle ne s'infiltre pas dans les points de couture. – Essuyez ensuite avec un chiffon doux et sec. – Imbibez un chiffon propre d'eau et nettoyez les décors en bois. – Si cela s'avère inefficace, utilisez une solution savonneuse douce. Prudence ! Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l'endommager. Nettoyage des garnitures et revêtements en tissu Traitez les garnitures et revêtements en tissu des portes, du ciel de pavillon, etc. avec des produits de nettoyage spéciaux ou avec une mousse de nettoyage à sec et une brosse souple. Entretien du cuir – Traitez le cuir tous les six mois avec un produit d'entretien pour cuir disponible auprès des Services Techniques. – Appliquez ce produit avec une extrême parcimonie. – Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux. SEAT est soucieux de conserver au cuir son caractère authentique et naturel. En raison de la qualité des cuirs utilisés et de leurs particularités (par exemple sensibilité à l'huile, la graisse, la saleté, etc.), il convient d'en prendre grand soin et de les entretenir régulièrement. L'action abrasive des particules de poussière et de saleté qui se logent dans les pores, les plis et les coutures peuvent entraîner l'usure de la couche superficielle et l'abîmer. En cas d'immobilisation prolongée du véhicule sous le soleil, il est conseillé de protéger le cuir d'une exposition directe au soleil ExeoST_FR.book Seite 233 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Entretien et nettoyage pour éviter toute décoloration. De légères altérations de la couleur, du fait de l'utilisation du cuir naturel de grande qualité, sont tout à fait normales. ATTENTION ! • • Prudence ! Le cuir ne doit pas être traité avec des solvants, de l'encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. • Adressez-vous à un atelier spécialisé pour faire éliminer les taches tenaces sans endommager le cuir. Nettoyage des ceintures de sécurité Si la ceinture est très sale, son bon fonctionnement peut en être affecté. Gardez les ceintures de sécurité propres et vérifiez régulièrement leur état. Les ceintures de sécurité ne doivent pas être nettoyées avec des produits de nettoyage chimiques, ceux-ci pouvant diminuer la résistance des fibres textiles de la ceinture. Les ceintures de sécurité ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs. • Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Si les fibres textiles de la ceinture, les ancrages de ceinture, les enrouleurs automatiques ou les boîtiers de verrouillage sont endommagés, la ceinture de sécurité en question doit être remplacée dans un atelier spécialisé. • N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. Prudence ! Les ceintures de sécurité nettoyées doivent être parfaitement sèches avant d'être enroulées, l'humidité risquant sinon d'endommager l'enrouleur automatique. Nettoyage des ceintures de sécurité – Déroulez entièrement la ceinture de sécurité encrassée et laissez-la déroulée. – Nettoyez les ceintures de sécurité encrassées avec une solution savonneuse douce. – Laissez sécher les fibres textiles de la ceinture après les avoir nettoyées. – Ne laissez la ceinture s'enrouler que lorsque celle-ci est sèche. Si de grandes taches se forment sur la ceinture, l'enrouleur automatique ne fonctionnera pas correctement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 233 ExeoST_FR.book Seite 234 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 234 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Accessoires, remplacement de pièces et modifications Accessoires et pièces de rechange Faites-vous conseiller par un concessionnaire SEAT avant tout achat d'accessoires ou de pièces de rechange. maîtrise du véhicule par son conducteur, n'est possible que si lesdits équipements sont porteurs du label CE (déclaration de conformité du fabricant auprès de l'Union Européenne). ATTENTION ! Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Nous vous recommandons de prendre conseil auprès du Service Technique Seat avant tout achat d'accessoires ou de pièces de rechange et avant de procéder à des modifications techniques. Votre concessionnaire SEAT vous informera volontiers sur l'adéquation, les dispositions légales et les recommandations du constructeur concernant les accessoires et les pièces de rechange. Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement les Accessoires homologués SEAT® et les Pièces de rechange homologuées SEAT®. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et l'adéquation de ces pièces. Les Services Techniques SEAT en assurent bien entendu le montage dans les règles de l'art. Malgré une observation permanente du marché, nous ne pouvons ni juger ni répondre de la fiabilité, de la sécurité ou de l'adéquation de produits non homologués par SEAT pour votre véhicule, même si, dans certains cas isolés, une homologation du Service des Mines ou une autre autorisation administrative a été délivrée. Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, tels que les régulateurs de vitesse ou les systèmes d'amortisseurs à régulation électronique, doivent être porteurs du label e (marque d'homologation de l'Union européenne), et homologués par SEAT pour votre véhicule. Le raccordement d'équipements électriques supplémentaires, tels que réfrigérateurs, ordinateurs ou ventilateurs, n'ayant pas d'incidence directe sur la Ne fixez jamais d'accessoires, comme les supports de téléphone ou les porte-gobelets, sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags. Risque de blessures lors d'un accident avec déclenchement des airbags ! Modifications techniques En cas de modifications techniques, nos directives doivent être respectées. Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement. En raison de la mise en réseau des composants électroniques, ces perturbations peuvent également affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Ce qui signifie que la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être fortement compromise, que votre véhicule peut présenter des signes d'usure prononcés et que, finalement, la validité du certificat de réception (feuille des mines, en France) de votre véhicule peut être annulée. Votre concessionnaire SEAT ne peut assumer aucune garantie pour des dommages consécutifs à des travaux non conformes. Nous vous conseillons donc de faire effectuer tous les travaux nécessaires exclusivement par un Service Technique SEAT agréé et avec des Pièces d'Origine SEAT®. ExeoST_FR.book Seite 235 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Pare-brise athermique* ATTENTION ! Les travaux ou modifications effectués de manière non-conforme sur votre véhicule peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement – risque d'accident ! Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur d'une puissance émettrice supérieure à 10 watts, adressez-vous impérativement à votre Service Technique. Ce dernier vous conseillera sur les possibilités techniques pouvant être envisagées en deuxième monte. Nous vous conseillons de confier l'installation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs radio à un atelier spécialisé, par exemple à votre concessionnaire SEAT. Fig. 173 Emplacement du télépéage Les véhicules équipés d'un pare-brise athermique intègrent une surface dépourvue du traitement athermique située au-dessus du rétroviseur intérieur ⇒ fig. 173. Cette surface permet le fonctionnement des composants électroniques des accessoires montés (par exemple : Télépéage). ATTENTION ! • Accordez votre attention en priorité à la conduite de votre véhicule, la distraction du conducteur entraîne un risque d'accident ! • Ne montez pas de supports de téléphone sur un cache d'airbag ou dans la zone de déploiement de ce dernier, cela accroît le risque de blessures en cas de déclenchement de l'airbag ! Nota Le client est responsable de la pose correcte du Télépéage sur la zone désignée afin d'assurer son fonctionnement. Nota Consultez la notice d'utilisation de votre téléphone mobile ou de votre émetteur-récepteur radio. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 235 ExeoST_FR.book Seite 236 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 236 Vérification et appoint de niveaux Vérification et appoint de niveaux Faire le plein Fermeture du bouchon du réservoir de carburant La trappe du réservoir de carburant s'ouvre manuellement. Le réservoir à carburant a une contenance d'environ 70 litres. – Vissez le bouchon de réservoir en le tournant vers la droite sur la goulotte de remplissage jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible. – Fermez la trappe à carburant. Le bouchon du réservoir est situé sur le côté droit de la partie arrière du véhicule. Dès que le pistolet distributeur automatique utilisé correctement coupe le débit, on peut considérer que le réservoir à carburant est « plein ». Ne continuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation du réservoir - le carburant risquerait alors de déborder en cas de réchauffement. Fig. 174 Volet du réservoir avec bouchon de réservoir Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous y trouverez plus d'informations concernant le carburant. ATTENTION ! Lorsqu'on actionne le verrouillage centralisé, le volet de réservoir se déverrouille ou se verrouille automatiquement. Ouverture du bouchon du réservoir d'essence – Appuyez sur le côté droit du volet de réservoir pour l'ouvrir. – Retirez entièrement le bouchon du réservoir en le tournant vers la gauche. – Accrochez le bouchon par le haut au volet de réservoir ouvert ⇒ fig. 174 • Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des brûlures graves, ainsi que d'autres blessures. − Si vous faites le plein ou remplissez un jerricane avec du carburant, évitez de fumer et tenez-vous à l'écart de toute flamme nue. Il y a risque d'explosion ! − Respectez la législation en vigueur en cas d'utilisation, de stockage ou de transport d'un jerricane. − Nous vous recommandons, pour des raisons de sécurité, de ne pas transporter de jerricane. En cas d'accident, celui-ci risque d'être endommagé, laissant le carburant s'écouler. ExeoST_FR.book Seite 237 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux ATTENTION ! (suite) Conseil antipollution • Si, dans des cas exceptionnels, vous devez transporter du carburant dans un jerricane, observez ce qui suit : − Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu'il se trouve dans ou sur le véhicule. Des charges électrostatiques pouvant enflammer les vapeurs de carburant se créent en effet lors du remplissage. Il existe un risque d'explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol pendant son remplissage. − Le pistolet distributeur doit être introduit à fond dans l'orifice de remplissage du jerricane. − Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en contact avec le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette précaution permet d'éviter la formation d'électricité statique. Ne remplissez pas trop le réservoir à carburant – du carburant risquerait sinon de déborder en cas de réchauffement. Déverrouillage d'urgence du volet de réservoir Lorsque le système de verrouillage centralisé est défectueux, vous pouvez déverrouiller le volet du réservoir manuellement. − Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages. Les vapeurs de carburants sont explosives. Il y a danger de mort. • Prudence ! Nous vous conseillons de nettoyer immédiatement le carburant qui a débordé sur la peinture du véhicule. • Ne roulez jamais jusqu'à l'épuisement complet du carburant. En effet, une alimentation irrégulière en carburant peut se traduire par des ratés d'allumage. Du carburant non-brûlé passe dans le système d'échappement – risque d'endommagement du catalyseur ! • Si vous avez roulé avec un véhicule à moteur diesel jusqu'à la panne sèche, vous devez mettre le contact d'allumage pendant au moins 30 secondes sans lancer le moteur après le ravitaillement en carburant. Ensuite, le processus de lancement du moteur peut durer plus longtemps que d'habitude, jusqu'à environ une minute. Cela est dû au fait que le système d'alimentation en carburant se purge pendant le processus de lancement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 175 Coffre à bagages : déverrouillage d'urgence du volet de réservoir – Ouvrez le hayon. – Ouvrez le cache situé dans le revêtement latéral droit. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 237 ExeoST_FR.book Seite 238 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 238 Vérification et appoint de niveaux – Pour déverrouiller le volet de réservoir, tirez la sangle ⇒ page 237, fig. 175. Essence • En cas d'utilisation d'une essence à faible indice d'octane, le moteur peut être endommagé s'il est soumis à de fortes sollicitations ou si vous le faites tourner à un régime élevé. Conseil antipollution Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader l'efficacité du catalyseur. Types d'essence Le type d'essence recommandé est indiqué sur la face intérieure de la trappe à carburant. Les véhicules catalysés doivent rouler avec de l'essence sans plomb conforme à la norme DIN EN 228 (EN = « Euro-Norme »). Les différents types d'essence se distinguent par leur indice d'octane, par exemple : 91, 95, 98 IOR (IOR = « unité servant à déterminer la résistance antidétonante de l'essence »). Vous pouvez utiliser de l'essence ayant un indice d'octane supérieur à celui requis par votre moteur, mais ceci ne présente aucun avantage en termes d'économie de carburant ou de performances moteur. Le type d'essence approprié à votre véhicule est spécifié dans le tableau technique du moteur. Section « Caractéristiques Techniques » • Prudence ! L'essence qui répond à la norme EN 228 peut être mélangée à de l'éthanol en petites quantités. Cependant, ceux que l'on appelle « carburants bioéthanol » en vente dans les établissements commerciaux avec par exemple la référence E50 ou E85 - qui contiennent un haut pourcentage d'éthanol - ne doivent pas être utilisés pour faire le plein, car ils endommagerait le système de carburant. • Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader durablement l'efficacité du catalyseur. Additifs pour essence Les additifs pour essence améliorent la qualité de l'essence. La qualité de l'essence a une incidence sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. C'est pourquoi nous vous conseillons d'utiliser de l'essence de qualité avec des additifs incorporés. Ces additifs ont des propriétés anticorrosives, nettoient le système d'alimentation en carburant et préviennent la formation de dépôts dans le moteur. Si vous ne trouvez pas d'essence de qualité contenant des additifs ou si votre moteur présente des perturbations de fonctionnement, vous devez incorporer les additifs nécessaires lorsque vous prenez de l'essence. Gazole Gazole* Le type de gazole doit être conforme à la norme DIN EN 590 (EN = « EuroNorme »). L'indice de cétane doit être supérieur ou égal à 51 CZ. CZ= Indice permettant de mesurer le degré d'inflammabilité du gazole. ExeoST_FR.book Seite 239 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux Recommandations pour faire le plein ⇒ page 236. Dans les pays jouissant de conditions climatiques différentes, des gazoles présentant des comportements en température différents sont proposés. Les Services Techniques et les stations-service du pays concerné vous renseigneront sur les gazoles disponibles dans ce pays. Carburant EMC* Préchauffage du filtre • Prudence ! Votre véhicule n'est pas prévu pour utiliser du biocarburant diesel. Vous ne devez utiliser ce carburant en aucun cas. En utilisant du biocarburant diesel vous pouvez provoquer des dégâts sur le moteur et le système d'alimentation en carburant. L'ajout de biocarburant diesel au gazole par le producteur de gazole conformément à la norme EN 590 ou DIN 51628 est autorisé. Il ne produit aucun dommage au moteur ni au système d'alimentation en carburant. • Le moteur diesel a été conçu pour être utilisé exclusivement avec du gazole selon la norme EN 590. Vous ne devez en aucun cas faire le plein, ni utiliser de gazole, de kérosène, de mazout ou autre type de carburant. Si vous vous trompez en faisant le plein, ne démarrez pas le moteur et demandez l'aide d'un technicien qualifié. La composition de ces carburants peut considérablement endommager le système d'alimentation en carburant et du moteur. Pour affronter encore mieux l'hiver, votre véhicule est équipé d'un préchauffage de filtre à carburant. En cas d'utilisation de gazole d'hiver résistant à -15°C, le fonctionnement de votre système d'alimentation en carburant est ainsi assuré même jusqu'à -24°C. Si malgré cela, par des températures inférieures à -24°C, la viscosité du carburant est telle que le moteur ne démarre plus, il suffit de laisser le véhicule quelque temps dans un local chauffé. Prudence ! Ne mélangez aucun additif pour carburant ni aucun prétendu « antifigeant » ou produit similaire avec le gazole. Utilisation hivernale En hiver, le gazole a tendance à devenir visqueux. Gazole d'hiver L'utilisation de gazole d'été par des températures inférieures à 0°C peut entraîner des perturbations de fonctionnement, le carburant devenant trop visqueux en raison de la cristallisation de la paraffine. C'est pour cette raison que du gazole d'hiver, qui peut encore être utilisé sans problème jusqu'à -22°C, est proposé dans certains pays pendant la saison froide. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 239 ExeoST_FR.book Seite 240 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 240 Vérification et appoint de niveaux Capot-moteur Ouverture du capot-moteur Déverrouillage du capot-moteur Le capot-moteur se déverrouille de l'habitacle. Fig. 177 Poignée d'ouverture sous le capotmoteur Fig. 176 Détail du plancher côté conducteur : levier d'ouverture du capot-moteur – Tirez le levier situé sous la planche de bord dans le sens de la flèche ⇒ fig. 176. Le capot se dégage de son verrouillage sous l'action d'un ressort. Avant d'ouvrir le capot-moteur, assurez-vous que les bras d'essuieglace ne sont pas écartés du pare-brise. Cela risquerait d'endommager la peinture du capot-moteur. – Soulevez légèrement le capot-moteur ⇒ . – Appuyez sur la bascule sous le capot-moteur de manière à ce qu'elle soit orientée vers le haut ⇒ fig. 177. Le crochet de fixation est alors déverrouillé. – Ouvrez le capot-moteur. Un ressort pneu maintient le capot-moteur en position ouverte. ExeoST_FR.book Seite 241 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous remarquez que du compartimentmoteur s'échappe de la vapeur ou du liquide de refroidissement. Risque de brûlures ! Attendez jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'échappement de vapeur ou de liquide de refroidissement. • Ne déversez jamais de liquides usagés sur le compartiment-moteur. Ces liquides peuvent s'enflammer (p. ex. l'additif contenu dans le liquide de refroidissement). • Evitez les courts-circuits dans l'équipement électrique - en particulier sur la batterie. • Travaux à effectuer dans le compartiment-moteur Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans le compartiment-moteur ! Les travaux dans le compartiment-moteur, comme le contrôle et l'appoint de liquides, présentent des risques de blessures, de brûlures, d'accidents et d'incendie. C'est pourquoi vous devez impérativement tenir compte des avertissements donnés ci-après et respecter les consignes générales de sécurité. Le compartiment-moteur du véhicule est une zone dangereuse ! ⇒ ATTENTION ! • • • • • Pour vous protéger le visage, les mains et les bras de la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon d'un grand chiffon lorsque vous ouvrez le vase d'expansion du liquide de refroidissement. • Soyez vigilant si vous devez effectuer des travaux de contrôle à moteur tournant : les pièces en rotation telles que la courroie à nervures trapézoïdales, l'alternateur, le ventilateur de radiateur etc. et l'allumage haute tension présentent un danger supplémentaire. • Observez en outre les avertissements donnés ci-après lorsque vous devez effectuer des travaux sur le système d'alimentation en carburant ou sur l'équipement électrique : − Abstenez-vous de fumer. Retirez la clé de contact. Serrez à fond le frein à main. − Ne travaillez jamais à proximité de flammes nues. − Ayez toujours un extincteur en état de fonctionner à portée de la main. Prudence ! Laissez refroidir le moteur. Il faut éviter que des enfants s'approchent du compartiment-moteur. Pour rouler en toute sécurité • N'ouvrez jamais le vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le circuit de refroidissement est sous pression ! − Débranchez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord. Coupez le moteur. Si votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses mécanique, amenez le levier sélecteur au point mort. Si votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, amenez le levier sélecteur en position P. • • Ne touchez jamais le ventilateur du radiateur pendant que le moteur est chaud car il pourrait se mettre en route de manière inattendue. Utilisation Avant de faire l'appoint des liquides nécessaires pour le fonctionnement du véhicule assurez-vous de ne pas les confondre. Autrement, vous risquez de provoquer de graves défauts de fonctionnement et d'endommager le moteur. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 241 ExeoST_FR.book Seite 242 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 242 Vérification et appoint de niveaux Conseil antipollution Pour détecter les défauts d'étanchéité en temps utile, contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous constatez des taches d'huile ou d'autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier. Nota Sur les véhicules avec direction à droite, certains des réservoirs décrits ciaprès se trouvent de l'autre côté du compartiment-moteur. Huile moteur Généralités Nous vous conseillons de faire effectuer la vidange d'huile par un Service Technique ou un atelier spécialisé, selon le Programme d'Entretien. Les spécifications des huiles homologuées pour votre moteur figurent dans les ⇒ page 243, « Propriétés des huiles ». Les spécifications (normes VW) indiquées doivent figurer individuellement ou en combinaison avec d'autres spécifications sur le bidon d'huile. Fermeture du capot-moteur – Tirez le capot-moteur vers le bas jusqu'à ce que le ressort pneu n'exerce plus aucune pression. – Laissez le capot s'encastrer dans le dispositif de verrouillage. N'accélérez pas ⇒ . ATTENTION ! • Pour des raisons de sécurité, le capot-moteur doit toujours être bien fermé en cours de route. C'est pourquoi, après l'avoir fermé, vous devriez toujours essayer de le soulever pour vérifier si le dispositif de verrouillage est bien encliqueté. C'est le cas lorsque le capot affleure les pièces de la carrosserie qui l'entourent. • Si vous deviez constater en cours de route que la fermeture n'est pas encliquetée, arrêtez-vous immédiatement et fermez le capot-moteur. Sinon, il y a risque d'accident ! Périodicité d'entretien flexible (Périodicité d'Entretien Longue Durée (Longlife)*) Dans le cadre de la « Périodicité d'Entretien Longue Durée » et du ⇒ brochure « Programme d'Entretien » SEAT, des huiles spéciales ont été développées ⇒ page 243. Elles justifient la redéfinition de la « Périodicité d'Entretien Longue Durée ». C'est pourquoi seules ces huiles doivent être utilisées. • Évitez tout mélange avec d'autres huiles pour intervalles d'entretien fixes, sans quoi la condition sine qua non de la redéfinition de la périodicité d'entretien n'est plus assurée. • Si le niveau d'huile moteur est trop faible ⇒ page 244 et que vous ne disposez pas d'huile Longue durée, il est toléré, à titre tout à fait exceptionnel, que vous procédiez une seule fois à un faible appoint (0,5 l maximum) d'huile pour intervalles d'entretien fixes - ⇒ page 243. Intervalles d'entretien fixes* Si la « Périodicité d'Entretien Longue Durée » n'est pas prévue pour votre véhicule, vous pouvez utiliser des huiles à intervalles fixes ⇒ page 243. Dans ce cas, vous devez respecter une périodicité d'entretien fixe de 1 an/ 15 000 km (voir Programme d'Entretien). ExeoST_FR.book Seite 243 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux • Si le niveau d'huile moteur est trop faible ⇒ page 244 et que vous ne disposez pas d'huile prescrite, il est toléré, à titre tout à fait exceptionnel, que vous procédiez une seule fois à un faible appoint (0,5 l maximum) d'une huile conforme à la spécification ACEA A2/ACEA A3 (moteurs à essence) ou ACEA B3/ACEA B4 (moteurs diesel). Propriétés des huiles Véhicules diesel avec filtre à particules* Reportez-vous au Programme d'Entretien pour savoir si votre véhicule diesel est doté d'un filtre à particules. • Utilisez uniquement de l'huile VW 507 00 pour les véhicules équipés d'un moteur diesel avec filtre à particules. • • Evitez de la mélanger avec d'autres huiles. Si le niveau d'huile moteur est trop faible ⇒ page 244 et que vous ne disposez pas de l'huile prescrite, il est toléré, à titre tout à fait exceptionnel, que vous procédiez une seule fois à un faible appoint (0,5 l maximum) d'une huile conforme à la spécification VW 506 00 et VW 506 01 ou VW 505 00 et VW 505 01 ou ACEA B3 et ACEA B4. Fig. 178 Types d'huile en fonction de la température Viscosité Le type de viscosité de l'huile sera choisi en fonction du diagramme reproduit. Si la température extérieure dépasse pendant un court laps de temps les limites figurant sur l'échelle, il ne sera pas nécessaire de procéder à la vidange de l'huile. Type de moteur Spécification Essence VW 502 00/ VW 504 00 Diesel Moteur équipé d'un VW 507 00 filtre à particules (DPF)a) a) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Utilisez uniquement les huiles recommandées, dans le cas contraire, vous risquez d'endommager le moteur. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 243 ExeoST_FR.book Seite 244 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 244 Vérification et appoint de niveaux Huiles pour Périodicité d'Entretien Longue Durée (Longlife)* Type de moteur Contrôle du niveau d'Huile moteur Spécification Essence VW 504 00 Diesel VW 507 00 Huiles monogrades Les huiles monogrades ne sont en principe pas utilisables toute l'année car leur plage de viscosité3) est limitée. Ces huiles ne doivent être utilisées que dans des zones à climat constant très froides ou très chaudes. Additifs à l'huile moteur Fig. 179 repère sur la jauge d'huile Aucun additif ne doit être mélangé à l'huile moteur. Les dommages produits par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie. Nota Avant d'entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d'acquérir de l'huile moteur de type VW et d'en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l'huile de moteur correcte pour faire l'appoint si cela s'avérait nécessaire. Contrôle du niveau d'huile – Stationnez le véhicule en position horizontale. – Faites tourner le moteur au ralenti et coupez le contact lorsque la température de service est atteinte. – Patientez environ deux minutes. – Retirez la jauge d'huile. Essuyez-la avec un chiffon propre et remettez-la en place en l'enfonçant jusqu'en butée. – Retirez-la à nouveau et vérifiez le niveau d'huile ⇒ fig. 179. Le cas échéant, faites l'appoint d'huile moteur ⇒ page 245. a Le niveau d'huile se situe dans la zone de mesure A – Ne faites pas l'appoint d'huile. 3) Viscosité : densité de l'huile ExeoST_FR.book Seite 245 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux b Le niveau d'huile se situe dans la zone de mesure A – Vous pouvez faire l'appoint d'huile. Le niveau d'huile doit alors a. se trouver dans la zone A c Le niveau d'huile se situe dans la zone de mesure A – Vous devez faire l'appoint d'huile. Le niveau d'huile doit alors se a. trouver dans la zone A Selon le style de conduite et les conditions environnantes, la consommation d'huile peut atteindre 0,5 l/1 000 km. Durant les 5 000 premiers kilomètres, la consommation peut même être plus élevée. C'est pourquoi le niveau d'huile moteur doit être vérifié régulièrement – de préférence chaque fois que vous faites le plein et avant tout long trajet. – Dévissez le bouchon E de remplissage d'huile moteur ⇒ page 318, fig. 250. – Faites l'appoint d'huile appropriée ⇒ page 243 par petites quantités de 0,5 litre. – Contrôlez de nouveau le niveau d'huile au bout de deux minutes ⇒ page 244. – Le cas échéant, refaites l'appoint d'huile. – Fermez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile et enfoncez la jauge d'huile jusqu'en butée. ATTENTION ! • Lorsque vous faites l'appoint, assurez-vous de ne pas renverser de l'huile sur les parties brûlantes du moteur. Il y a sinon danger d'incendie ! Appoint d'Huile moteur E • Si votre peau est entrée en contact avec l'huile moteur, lavez-la soigneusement. • Prudence ! a . La catalyseur Le niveau d'huile ne doit en aucun cas dépasser la zone A et le moteur pourraient s'endommager. Mettez-vous en relation avec un atelier spécialisé pour faire procéder à l'aspiration d'huile si nécessaire. • Ne mélangez pas d'additifs aux huiles moteur. Les dommages résultant de l'utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie. Fig. 180 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l'orifice de remplissage d'huile moteur Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Conseil antipollution L'huile usagée ne doit en aucun cas parvenir aux canalisations ou s'infiltrer dans le sol. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 245 ExeoST_FR.book Seite 246 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 246 Vérification et appoint de niveaux • Respectez les dispositions légales lorsque vous mettez au rebut les bidons d'huile vides. Pays chauds Il ne faut jamais réduire le degré de concentration du liquide de refroidissement en y ajoutant de l'eau pendant la saison chaude ou dans les pays chauds. Le liquide de refroidissement doit contenir au moins 40 % d'additif. Système de refroidissement Pays froids Liquide de refroidissement Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, on peut augmenter la proportion d'additif G12++. Une proportion de 60 % offre une protection antigel jusqu'à -40°C, Cette proportion ne doit pas dépasser 60 % car autrement, la protection antigel diminue et le rendement du système de refroidissement est réduit. Le liquide de refroidissement assure le refroidissement du moteur. La protection antigel du liquide de refroidissement est déterminée en hiver par la proportion d'additif. Le circuit de refroidissement de votre véhicule a été rempli à l'usine d'un liquide longue durée qui n'a pas besoin d'être vidangé. Le liquide de refroidissement se compose d'eau et de l'additif G12++. C'est un produit antigel à base de glycol comportant des additifs anticorrosion. Additif pour le liquide de refroidissement La proportion d'additif est fonction des conditions climatiques dans lesquelles vous utilisez le véhicule. Si la proportion d'additif est trop faible, le liquide de refroidissement peut geler et compromettre le fonctionnement du circuit de refroidissement et du chauffage. La proportion d'additif est déterminée par l'usine en fonction des conditions climatiques dans lesquelles le véhicule est utilisé. Normalement, le liquide de refroidissement se compose d'un mélange de 60 % d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange n'offre pas seulement la protection antigel nécessaire jusqu'à -25°C, mais protège avant tout les pièces métalliques du circuit de refroidissement contre la corrosion. En outre, il empêche l'entartrage et élève nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement. Les véhicules destinés à des pays froids (par exemple, la Suède, la Norvège, la Finlande) sont munis d'une protection antigel jusqu'à environ -35°C. La proportion de protection antigel dans ces pays devrait être de 50% minimum. • Prudence ! Faites vérifier avant l'hiver si la concentration d'antigel est adaptée aux conditions climatiques de la région dans laquelle vous utilisez le véhicule. Cela vaut surtout si vous vous rendez dans une région plus froide. Dans les pays froids, la concentration d'antigel doit être de 50 % à 60 %. Adaptez-la si nécessaire aux conditions climatiques. • Utilisez uniquement l'additif G12++, un additif conforme à la spécification « TL-VW 774 G ». Les autres additifs risquent avant tout de réduire considérablement l'efficacité de la protection anticorrosion. Les dommages qui en résultent peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et causer des dégâts importants au moteur. • L'additif G12++ peut être uniquement mélangé avec les additifs pour antigel G11, G12 et G12+ ExeoST_FR.book Seite 247 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Perte de liquide de refroidissement Un coup d'œil sur le vase d'expansion suffit pour contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Une perte de liquide de refroidissement ne peut provenir, en premier lieu, que d'un défaut d'étanchéité. Dans ce cas, il faut immédiatement faire vérifier le système de refroidissement par un atelier spécialisé. Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Lorsque le système est étanche, des pertes ne peuvent se produire que si le liquide bout par suite d'une surchauffe. Le liquide est alors refoulé du système de refroidissement. Prudence ! Il ne faut pas mélanger du produit d'étanchéité de radiateur avec du liquide de refroidissement. Le fonctionnement du système de refroidissement peut être considérablement compromis. Fig. 181 Compartimentmoteur : vase d'expansion du liquide de refroidissement – Coupez le contact d'allumage. – Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion ⇒ fig. 181. Il doit se situer entre les repères « min » et « max » lorsque le moteur est froid. Lorsque le moteur est chaud, il peut se situer légèrement au-dessus du niveau « max ». Vous pouvez également voir l'emplacement de montage du vase d'expansion du liquide de refroidissement sur la figure illustrant le compartiment-moteur. Le niveau du liquide de refroidissement ne peut être contrôlé que lorsque le moteur est arrêté. Un témoin situé à l'écran du tableau de bord surveille le niveau de liquide de refroidissement ⇒ page 82. Il est cependant recommandé de vérifier le niveau de temps à autre. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Appoint du liquide de refroidissement Procédez avec précaution quand vous faites l'appoint du liquide de refroidissement. – Coupez le moteur. – Laissez refroidir le moteur. – Couvrez le bouchon du vase d'expansion avec un chiffon ⇒ fig. 181 et dévissez-le en le tournant avec précaution vers la gauche ⇒ . – Faites l'appoint de liquide de refroidissement. – Vissez le bouchon fermement. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 247 ExeoST_FR.book Seite 248 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 248 Vérification et appoint de niveaux Le liquide de refroidissement, que vous utilisez pour faire l'appoint, doit être conforme à des spécifications bien précises ⇒ page 246, « Liquide de refroidissement ». Si, en cas d'urgence, vous ne disposez pas de produit antigel G12++, nous vous conseillons de ne pas utiliser d'autre antigel. Faites l'appoint dans ce cas avec de l'eau et rétablissez la proportion correcte du mélange le plus vite possible en utilisant l'additif prescrit. Pour faire l'appoint, n'utilisez que du liquide de refroidissement non usagé. Ne faites l'appoint que jusqu'au repère « max ». Lors de l'échauffement du liquide, la quantité excédentaire est chassée du circuit par l'intermédiaire de la soupape de surpression prévue dans le bouchon. En cas de pertes importantes de liquide de refroidissement, il est conseillé de ne faire l'appoint qu'après le refroidissement du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le moteur. Ventilateur du radiateur Le ventilateur du radiateur peut se mettre en marche automatiquement. Après l'arrêt du moteur, il se peut que le ventilateur supplémentaire continue de tourner pendant encore 10 minutes - même si le contact d'allumage est coupé. Il peut également se remettre en marche après un certain temps ⇒ si • la température du liquide de refroidissement a augmenté en raison d'une accumulation de chaleur ou • le compartiment-moteur chaud est en plus exposé au soleil. ATTENTION ! ATTENTION ! • Le circuit de refroidissement est sous pression ! N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Risque de brûlures ! • L'additif et, par conséquent, le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Pour cette raison, conservez l'additif dans son bidon d'origine hors de portée des enfants. Risque d'empoisonnement ! Conseil antipollution Si l'on doit vidanger occasionnellement le liquide de refroidissement, il ne faut pas le réutiliser. Récupérez-le et éliminez-le conformément aux prescriptions relatives à la protection de l'environnement. En cas de travaux dans le compartiment-moteur, il faut s'attendre à ce que le ventilateur se remette en marche automatiquement - risque de blessures ! ExeoST_FR.book Seite 249 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux Liquide de lave-glace et balais d'essuie-glace • Prudence ! Ne mélangez en aucun cas de l'antigel pour radiateurs ou d'autres additifs avec le liquide de lave-glace. Lave-glace De l'eau pure ne suffit pas pour le lave-glace. • N'utilisez pas de produit de nettoyage des glaces contenant des solvants - risque d'endommagement de la peinture ! Fig. 182 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de lave-glace Le réservoir de liquide de lave-glace contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise et le lave-projecteurs*. Le réservoir est situé dans le compartiment-moteur, du côté avant gauche. Le bouchon porte le symbole W ⇒ fig. 182. Vous trouverez la capacité du réservoir dans le tableau ⇒ page 318. De l'eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. Nous vous conseillons donc de toujours ajouter à l'eau un produit de nettoyage des glaces qui dissout la cire (avec de l'antigel en hiver). Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 249 ExeoST_FR.book Seite 250 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 250 Vérification et appoint de niveaux Remplacement des balais d'essuie-glace Retrait du balai Si les balais d'essuie-glace de votre véhicule sont en parfait état, vous profiterez d'une meilleure visibilité. S'ils sont abîmés, il faut les remplacer immédiatement. – Déposez le bras de l'essuie-glace du pare-brise. – Poussez le dispositif de verrouillage du balai d'essuie-glace A . Pour ce faire, maintenez dans le sens de la flèche ⇒ fig. 183 A le balai d'essuie-glace. B hors de la fixation sur le bras – Retirez le balai d'essuie-glace A d'essuie-glace. Pose du balai – Repoussez le dispositif de verrouillage du balai d'essuie-glace neuf. La fixation du balai d'essuie-glace est visible. – Placez le balai d'essuie-glace neuf dans la fixation sur le bras C . d'essuie-glace ⇒ fig. 184 A Fig. 183 Retrait du balai – Poussez le dispositif de verrouillage du balai d'essuie-glace D jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans dans le sens de la flèche A le bras d'essuie-glace de façon perceptible. – Rabattez le bras d'essuie-glace sur le pare-brise. Si les essuie-glace broutent, il est conseillé de les remplacer s'ils sont endommagés ou de les nettoyer s'ils sont encrassés. Si cette mesure n'apporte aucune amélioration, l'angle d'attaque des bras d'essuie-glace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé. ATTENTION ! Fig. 184 Pose du balai Ne conduisez que si vous bénéficiez d'une bonne visibilité à travers toutes les glaces ! ExeoST_FR.book Seite 251 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux Remplacement du balai d'essuie-glace arrière ATTENTION ! (suite) • Ne connectez pas l'allumage si les bras d'essuie-glace avant sont relevés ! Les essuie-glace reviendraient à la position de repos, abîmant ainsi la peinture du capot. • Pour éviter la formation de traînées, nettoyez les balais d'essuie-glace régulièrement avec un nettoyant pour vitres. S'ils sont fortement encrassés, par exemple, à cause d'insectes collés, vous pouvez nettoyer les balais d'essuie-glace avec une éponge ou un chiffon. Sinon, il y a risque d'accident ! Si les balais d'essuie-glace arrière de votre véhicule sont en parfait état, vous profiterez d'une meilleure visibilité. S'ils sont abîmés, il faut les remplacer immédiatement. • Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplacer les balais d'essuie-glace une ou deux fois par an. • Prudence ! Des balais d'essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le parebrise. • Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. Cela risque d'endommager les balais d'essuie-glace. Fig. 185 Retrait du balai d'essuie-glace arrière • Ne déplacez jamais un essuie-glace ou un bras d'essuie-glace à la main. Risque d'être endommagé. • Ne rabattez les bras d'essuie-glace en avant qu'en position de maintenance. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager le capot-moteur. Fig. 186 Pose du balai d'essuie-glace arrière Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 251 ExeoST_FR.book Seite 252 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 252 Vérification et appoint de niveaux Retrait du balai – Déposez le bras de l'essuie-glace de la lunette arrière ⇒ page 251, fig. 185 – Faites glisser l'adaptateur du balai dans le sens de la flèche et retirez le balai ⇒ page 251, fig. 185. Pose du balai – Maintenez avec une main l'extrémité supérieure du bras. – Placez le balai comme indiqué sur la figure ⇒ page 251, fig. 186 puis faites glisser l'adaptateur jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Contrôlez régulièrement l'état du balai d'essuie-glace et remplacez-le, le cas échéant. • Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires car vous pourriez endommager les balais. • Ne déplacez jamais l'essuie-glace arrière avec la main. Il pourrait être endommagé. Liquide de frein Contrôle du niveau de liquide de frein Il suffit de jeter un coup d'œil sur le réservoir de liquide de frein pour contrôler le niveau du liquide. Si le balai d'essuie-glace broute, il est conseillé de le remplacer s'il est endommagé ou de le nettoyer s'il est encrassé. Si cela n'est pas suffisant, adressez-vous à un atelier spécialisé. ATTENTION ! Ne conduisez que si vous bénéficiez d'une bonne visibilité à travers toutes les glaces ! • Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-glace, ainsi que toutes les glaces. • • Remplacez les balais une ou deux fois par an. Fig. 187 Compartimentmoteur : repères sur le réservoir de liquide de frein Prudence ! Des balais d'essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer la lunette arrière. Le niveau de liquide de frein doit se situer entre les repères « Min » et « Max » ⇒ fig. 187. ExeoST_FR.book Seite 253 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux Un léger abaissement du niveau du liquide se produit au cours de la conduite par suite de l'usure et du rattrapage automatique du jeu des plaquettes de frein. Ceci est normal. Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en dessous du repère « Min », il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Le témoin des freins s'allume lorsque le niveau du liquide de frein dans le réservoir est trop bas ⇒ page 74 et ⇒ page 81. Dans ce cas, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et faites vérifier le système de freinage. N'utilisez que du liquide de frein d'origine. Les ateliers spécialisés savent quel liquide de frein est homologué par l'usine (DOT 4). Le liquide de frein doit être neuf. ATTENTION ! • Le liquide de frein doit être conservé dans l'emballage original fermé. Maintenez-le hors de portée des enfants ! Risque d'empoisonnement ! • Si le liquide de frein est trop usagé, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités. Ceci réduit l'efficacité de freinage et compromet donc la sécurité routière – risque d'accident. Appoint et remplacement du liquide de frein Le remplacement du liquide de frein doit être confié à un spécialiste. Le liquide de frein absorbe de l'humidité. C'est pourquoi il absorbe, avec le temps, l'humidité de l'air ambiant. Mais une teneur en eau trop élevée peut, à la longue, entraîner des dégâts par corrosion dans le système de freinage. En outre, elle fait baisser considérablement le point d'ébullition du liquide de frein. Dans certaines conditions, cela compromet considérablement l'effet de freinage. Prudence ! Le liquide de frein attaque la peinture. Veillez donc à ce qu'il n'entre pas en contact avec la peinture de votre véhicule. Conseil antipollution Si vous devez vidanger le liquide de frein, récupérez-le et éliminez-le conformément aux prescriptions légales. C'est pourquoi, il faut remplacer le liquide de frein. Consultez le Plan d'Entretien pour connaître la date de remplacement du liquide de frein. Batterie du véhicule Nous vous conseillons de faire remplacer le liquide de frein par un Service Technique dans le cadre d'un service d'entretien. Celui-ci dispose des outils spéciaux et pièces de rechange nécessaires ainsi que des compétences requises par cette opération. Il connaît en outre les problèmes que pose l'élimination de liquides usagés. Généralités Tous travaux sur la batterie requièrent des connaissances spécialisées. La batterie ne nécessite quasiment pas d'entretien. Elle est contrôlée dans le cadre du Service Entretien. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 253 ExeoST_FR.book Seite 254 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 254 Vérification et appoint de niveaux Si la batterie a plus de 5 ans, nous vous conseillons de la remplacer. Remplacement de la batterie Le débranchement de la batterie entraîne la perturbation de plusieurs fonctions du véhicule (p. ex. lève-glace électriques). Une fois la batterie rebranchée, vous devez réinitialiser les fonctions. Pour éviter cela, déconnectez la batterie du réseau de bord uniquement à titre tout à fait exceptionnel. ATTENTION ! (suite) travaux sur la batterie du véhicule sont requis. Risque de brûlures caustiques et d'explosion ! • Il est interdit d'ouvrir la batterie ! N'essayez pas de modifier le niveau de liquide de la batterie. Sinon, le gaz détonant risque de provoquer une explosion ! Stationnement prolongé du véhicule Les consommateurs de courant permanents déchargent la batterie, même lorsque le véhicule est à l'arrêt. Lors de stationnement prolongé pendant la saison froide, déposez la batterie et conservez-la à l'abri du gel. Vous évitez ainsi que la batterie ne « gèle » et ne soit ainsi détériorée. Lors de la saison chaude, il suffit de débrancher le pôle négatif de la batterie. Rechargez une batterie débranchée de temps en temps. Utilisation en hiver Au cours de la saison froide, la batterie est particulièrement sollicitée et dispose d'une capacité de lancement réduite. Faites vérifier la batterie avant le début de la saison froide et, si nécessaire, faites la recharger. Remplacement de la batterie du véhicule La batterie neuve doit avoir la même capacité, la même tension, le même ampérage et la même conception que la batterie d'origine et les obturateurs doivent être étanches. Les batteries spécialement mises au point par SEAT sont conformes aux normes d'entretien, de puissance et de sécurité du véhicule. Nous vous conseillons d'utiliser des batteries qui ne requièrent pas d'entretien. ATTENTION ! • Tous travaux sur la batterie requièrent des connaissances spécialisées. Adressez-vous à un Service Technique ou à un atelier spécialisé si des • Prudence ! Le support et les cosses de la batterie doivent toujours être correctement fixés. • Avant d'effectuer des travaux sur la batterie, tenez compte des avertissements ⇒ . Conseil antipollution ¡ Les batteries contiennent des substances toxiques telles que l'acide sulfurique et le plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères ! Veillez à ce que la batterie déposée ne puisse pas se renverser. De l'acide sulfurique pourrait s'échapper ! Avertissements relatifs à la manipulation des batteries La batterie se trouve dans le compartiment-moteur, dans le caisson d'eau ⇒ page 318. ExeoST_FR.book Seite 255 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Vérification et appoint de niveaux Portez des lunettes de protection ! Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer ! Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Gardez l'électrolyte et les batteries hors de portée des enfants ! L'électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection ! Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Ne chargez les batteries que dans des locaux bien aérés. • • Gardez l'électrolyte et les batteries hors de portée des enfants. Avant toute intervention sur l'équipement électrique, coupez le moteur, le contact d'allumage, ainsi que tous les consommateurs électriques. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. En cas de remplacement d'une ampoule, il suffit d'éteindre la lampe au préalable. • Avant de débrancher la batterie, désactivez l'alarme antivol en déverrouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. • Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d'abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. ATTENTION ! Les interventions sur la batterie du véhicule et sur l'équipement électrique peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d'accident et d'incendie : • Portez des lunettes de protection. Évitez tout contact de particules contenant de l'électrolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou les vêtements. • L'électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection. Évitez d'incliner les batteries, de l'électrolyte risquant sinon de s'écouler par les orifices de dégazage. Rincez immédiatement à l'eau claire et pendant quelques minutes toute projection d'électrolyte dans les yeux. Consultez ensuite un médecin sans tarder. Neutralisez immédiatement les projections d'acide sur la peau ou les vêtements avec une solution savonneuse, puis rincez à grande eau. En cas d'absorption d'électrolyte, consultez immédiatement un médecin. • Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Évitez la formation d'étincelles dues à la manipulation de câbles et d'appareils électriques et aux décharges électrostatiques. Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Risque de blessures par étincelles à haute énergie. Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) • Utilisation • Avant de rebrancher la batterie, coupez tous les consommateurs électriques. Rebranchez d'abord le câble positif, puis le câble négatif. Les câbles de raccordement ne doivent en aucun cas être intervertis – risque d'incendie des câbles ! • Ne rechargez jamais une batterie gelée, même après son dégel – risque d'explosion et de blessures ! Toute batterie qui a gelé doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler dès 0°C. • Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux batteries. • N'utilisez pas de batteries endommagées. Il existe un risque d'explosion ! Remplacez immédiatement les batteries endommagées. • Prudence ! Ne débranchez jamais la batterie du véhicule lorsque le contact d'allumage est mis ou lorsque le moteur tourne, l'équipement électrique ou les composants électroniques risquant sinon d'être endommagés. • N'exposez pas la batterie du véhicule pendant une durée prolongée à la lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 255 ExeoST_FR.book Seite 256 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 256 Vérification et appoint de niveaux • Pendant les longues périodes d'immobilisation, protégez la batterie du froid pour éviter qu'elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable. Recharge de la batterie Une batterie chargée est indispensable à un bon comportement du moteur au lancement. – Lisez les avertissements ⇒ sous « Avertissements relatifs à la manipulation des batteries », page 254 et ⇒ . – Coupez le contact d'allumage et tous les consommateurs de courant. – Uniquement en cas de « charge rapide » : déconnectez les deux câbles de raccordement (d'abord le câble « négatif », puis le câble « positif »). – Branchez les pinces du chargeur selon les instructions du fabricant aux pôles de la batterie (rouge = « pôle positif », noir ou marron = « pôle négatif »). – Après cette opération, branchez le câble d'alimentation du chargeur sur la prise de courant et mettez le chargeur en marche. – A l'issue du processus de charge : arrêtez le chargeur et débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant. – Retirez ensuite de la batterie les pinces du chargeur. – Le cas échéant, rebranchez les câbles de raccordement à la batterie (d'abord le câble « positif », puis le câble « négatif »). Normalement, il n'est pas nécessaire de débrancher les câbles de raccordement au réseau de bord lorsque l'on charge la batterie avec une faible intensité de courant (p. ex. avec un petit chargeur). Avant une recharge avec une forte intensité de courant, c'est-à-dire en cas de « recharge rapide », il faut toutefois débrancher les deux câbles de raccordement de la batterie. Veuillez respecter dans tous les cas les consignes du fabricant du chargeur. Le procédé de recharge rapide d'une batterie est dangereux ⇒ sous « Avertissements relatifs à la manipulation des batteries », page 254 puisqu'il nécessite un chargeur spécial et des connaissances particulières. Nous vous conseillons donc de ne faire procéder à une recharge rapide de votre batterie que par un atelier spécialisé. Une batterie déchargée peut geler dès 0°C. La batterie doit impérativement dégeler avant d'être rechargée ⇒ . Nous vous conseillons cependant de ne pas réutiliser, dans la mesure du possible, une batterie dégelée car le boîtier de batterie peut être fissuré par la glace et de l'électrolyte peut s'échapper. N'ouvrez pas les bouchons de la batterie lors de la charge. ATTENTION ! Ne procédez jamais à la charged'une batterie gelée. Risque d'explosion ! ExeoST_FR.book Seite 257 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Roues et pneus Roues et pneus Roues En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la profondeur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la version et le fabricant. Généralités Dégâts non apparents Prévention des dégâts – Ne franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et si possible de face. – Protégez vos pneus de tout contact avec de l'huile, de la graisse ou du carburant. – Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu. Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu'un pneu est endommagé. Les pneus doivent être immédiatement contrôlés par un Service Technique. Pneus à profil unidirectionnel Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des propriétés de roulement optimales quant à l'aquaplanage, l'adhérence, le bruit et l'usure par abrasion. ATTENTION ! Stockage des pneus – Identifiez les roues démontées pour conserver le sens de marche précédent lors de la repose. – Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais et sec, si possible à l'abri de la lumière. – Disposez les pneus à la verticale s'ils ne sont pas montés sur des jantes. • Des pneus neufs ne présentent pas encore d'adhérence optimale pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui s'impose – risque d'accident ! • Ne roulez jamais avec des pneus endommagés. Il existe un risque d'accident. • Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez si les pneus ont été endommagés. Pneus neufs Les pneus neufs doivent être rodés. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 257 ExeoST_FR.book Seite 258 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 258 Roues et pneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus correcte est indiquée sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. 1. Consultez la pression de gonflage des pneus (pneus d'été) préconisée sur l'autocollant. Pour les pneus d'hiver, vous devez majorer de 0,2 bar les pressions de gonflage indiquées sur l'autocollant. 2. Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceuxci présentent une pression plus élevée à chaud. ATTENTION ! (suite) • Un pneu peut éclater très facilement en cas de sous-gonflage – risque d'accident ! • À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop, ce qui peut entraîner le décollement de la bande de roulement, voire l'éclatement du pneu. Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les pneus. • Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et dégrade le comportement sur route du véhicule – risque d'accident ! Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. 3. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus est particulièrement importante à grande vitesse. C'est pourquoi nous vous conseillons de contrôler cette pression au moins une fois par mois et avant tout long trajet. L'autocollant comportant les valeurs de pression de gonflage des pneus se trouve sur la face intérieure de la trappe à carburant. Les valeurs de pression de gonflage des pneus qui y sont indiquées sont valables pour des pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci présentent une pression plus élevée à chaud ⇒ . ATTENTION ! • Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois. Il est très important que les pressions de gonflage des pneus soient correctes. Si les pneus sont sous-gonflés ou surgonflés, vous risquez un accident, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. Contrôle de la pression de gonflage des pneus* Le système de contrôle de la pression vérifie automatiquement la pression des quatre pneus. En cas de perte de pression, des symboles et des messages s'affichent sur le tableau de bord en vue d'alerter le conducteur. Tenez compte du fait que la pression de gonflage dépend également de la température du pneu. La pression des pneus augmente d'environ 0,1 bar tous les 10°C. Lorsque vous conduisez, le pneu se réchauffe et la pression de gonflage augmente. Fixez la pression du pneu uniquement lorsque ce dernier est froid (lorsque la température du pneu est plus ou moins équivalente à la température ambiante). Afin que le système de contrôle de la pression des pneus fonctionne parfaitement, la pression de gonflage doit être contrôlée à intervalles réguliers. Il convient de la corriger si nécessaire et de la maintenir à la valeur correcte. ExeoST_FR.book Seite 259 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Roues et pneus Un autocollant indiquant la pression recommandée pour les pneus est apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Indicateur de contrôle des pneus (RKA+)* L'indicateur de contrôle des pneus du tableau de bord signale au conducteur si la pression des pneus est trop faible. ATTENTION ! • Ne modifiez jamais la pression lorsque les pneus sont chauds. Ceci peut en effet endommager les pneus et provoquer leur éclatement. Risque d'accident ! • Un pneu renfermant un faible pression d'air est contraint de réaliser davantage de flexion à vitesses élevées ce qui entraîne le réchauffement de ce dernier. Ceci peut entraîner le décollement de la bande de roulement et provoquer l'éclatement du pneu. Risque d'accident ! Conseil antipollution Lorsque la pression des pneus est trop faible, la consommation de carburant et l'usure des pneus sont plus importantes. Fig. 188 Détail de la console centrale : touche de l'indicateur de contrôle des pneus Perte importante de pression de gonflage des pneus Si le symbole ~ s'allume, cela signifie que la pression de gonflage d'au moins un pneu pneu est trop faible. - Stoppez le véhicule. - Coupez le moteur. - Contrôlez le ou les pneu(s). - Changez la roue affectée si nécessaire. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Grâce aux capteurs ABS, l'indicateur de contrôle des pneus compare le spectre et la circonférence de roulement de chaque roue. L'indicateur de contrôle des pneus ~ signale toute modification de la circonférence de roulement ou du spectre d'une ou de plusieurs roues. La perturbation est en outre signalée par un signal d'alerte. Sur l'afficheur central dans le tableau de bord, le pneu concerné est indiqué. La circonférence de roulement et la fréquence des pneus sont modifiées lorsque : • • la pression du pneu est trop faible. le pneu est endommagé. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 259 ExeoST_FR.book Seite 260 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 260 Roues et pneus • les roues ont été remplacées ou la pression des pneus a été modifiée sans que le système ait été initialisé (voir le réglage de la pression des pneus). • les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par exemple en raison d'une modification de la charge du véhicule). • les roues gauches et droites roulent pendant une durée prolongée sur des chaussées différentes. • En cas de conduite avec chaînes à neige. Réglage de la pression des pneus (initialisation de l'indicateur de contrôle de la pression des pneus) Après toute modification réalisée au niveau des roues du véhicule telle que par exemple la pression des pneus ⇒ page 261 ou le changement d'une roue ⇒ (page 180), pressez la touche ⇒ page 259, fig. 188 le contact d'allumage étant mis et le véhicule étant à l'arrêt. Le témoin jaune ~ s'allumera ; Il faudra alors attendre 2 sec. sans relâcher la touche, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne et qu'un signal sonore retentisse. Vous pouvez relâcher la touche. Si les roues sont soumises à un grand effort (par exemple charge élevée), il faudra augmenter la pression des pneus pour atteindre celle recommandée (voir indications figurant sur la face intérieure du volet de réservoir). Réinitialiser ensuite le système. Indicateur de la pression des pneus allumé Après que vous avez mis le contact d'allumage, l'indicateur de contrôle des pneus ~ s'allume pendant environ 2 secondes. Si l'indicateur de contrôle reste allumé après que vous ayez mis le contact d'allumage, cela signifie que le système est défectueux. Vous verrez s'afficher le message TPMS (Tire Pressure Monitoring System) au niveau du tableau de bord. Adressez-vous à l'atelier spécialisé le plus proche. Si la pression d'un ou de plusieurs pneus est beaucoup plus faible que la pression déterminée par le conducteur, l'indicateur de contrôle des pneus s'allume ~ ⇒ . ATTENTION ! • Si l'indicateur de contrôle des pneus ~ s'allume, réduisez immédiatement la vitesse et évitez les braquages et les freinages brusques. Arrêtezvous dès que possible et contrôlez les pneus et la pression des pneus. • Le conducteur est responsable de la correcte pression des pneus de son véhicule. Par conséquent, la pression des pneus doit être contrôlée régulièrement. • Les données de contrôle des pneus ~ s'affichent dans certaines circonstances (p. ex. conduite sportive, chaussées non stabilisées ou hivernales) avec un peu de retard ou ne s'affichent pas. • Renseignez-vous auprès d'un Service Technique ou d'un atelier spécialisé pour savoir si des pneus permettant le roulage à plat peuvent être montés sur votre véhicule. L'utilisation de pneus non agréés pour votre type de véhicule entraîne la nullité du certificat de conformité du véhicule autorisant son utilisation sur la voie publique. En outre, votre véhicule est susceptible de subir des dommages, voire des accidents. • Si vous montez un pneu de fonctionnement d'urgence sur votre véhicule, le calculateur doit être reprogrammé par un Service Technique ou par un atelier spécialisé. Nota Si vous n'avez pas pressé la touche de l'indicateur de contrôle des pneus après que vous avez modifié la pression des pneus ou changé une roue, un avertissement ~ peut s'afficher, mais ce dernier n'indique pas une perte de pression des pneus. Dans ce cas, arrêtez-vous dès que possible et pressez la touche de l'indicateur de contrôle des pneus après avoir procédé à un nouveau contrôle des pneus. ExeoST_FR.book Seite 261 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Roues et pneus Longévité des pneus Indicateurs d'usure La longévité des pneus dépend de la pression de gonflage, du style de conduite et d'un montage correct. Des « indicateurs d'usure » de 1,6 mm d'épaisseur ⇒ fig. 189 sont disposés au fond des sculptures des pneus de première monte, perpendiculairement au sens de roulement. Ces indicateurs d'usure sont, suivant la marque, répartis de six à huit fois, à intervalles réguliers, sur la bande de roulement du pneu. Des repères situés sur les flancs des pneus (par exemple les lettres « TWI » ou d'autres symboles) indiquent l'emplacement des indicateurs d'usure. Lorsque la profondeur restante des sculptures – mesurée dans les rainures situées à côté des indicateurs d'usure – est de 1,6 mm, la profondeur minimale des sculptures légalement admissible est atteinte. Les pneus doivent être remplacés. D'autres valeurs peuvent s'appliquer aux pays d'exportation ⇒ . Pression de gonflage des pneus Fig. 189 Sculptures du pneu : indicateurs d'usure Une pression de gonflage trop basse ou trop élevée diminue la longévité des pneus et a un effet négatif sur le comportement routier du véhicule. La pression de gonflage maximale des pneus est indiquée sur un autocollant apposé sur la face intérieure du volet de réservoir. La pression des pneus joue un rôle important surtout aux vitesses élevées. C'est pourquoi nous vous recommandons de vérifier la pression au moins une fois par mois et avant tout long trajet. Indicateur de contrôle des pneus (RKA+)* L'indicateur de contrôle de la pression des pneus contrôle uniquement la pression des pneus que vous avez mémorisée. L'indicateur de contrôle de la pression des pneus ne peut pas remplir sa fonction si vous mémorisez les pressions des pneus pour une charge normale du véhicule alors que vous roulez avec la charge maximale autorisée. La pression des pneus doit être adaptée à la charge et être mémorisée dans le système de contrôle de la pression des pneus ⇒ page 259. Fig. 190 Schéma de permutation des roues Pour rouler en toute sécurité Utilisation Style de conduite Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de freins brusques entraînent une usure accrue des pneus. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 261 ExeoST_FR.book Seite 262 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 262 Roues et pneus Permutation des roues Dans le cas d'une usure nettement plus importante des pneus avant, il est recommandé de permuter les roues avant avec les roues arrière, conformément au schéma ⇒ page 261, fig. 190. Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité. Équilibrage des roues Les roues d'un véhicule neuf sont équilibrées. Au cours de la marche du véhicule, un balourd peut apparaître sous l'influence de divers facteurs et se traduire par une instabilité de la direction. ATTENTION ! (suite) • En cas d'usure importante des pneus, faites contrôler la géométrie des trains roulants par un Service Technique. • Évitez que des produits chimiques comme l'huile, le carburant ou le liquide de frein n'entrent en contact avec les pneus. • Faites immédiatement remplacer les jantes ou pneus défectueux ! Conseil antipollution Un balourd entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf. Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. Défaut de géométrie Pneumatiques anticrevaison* Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. C'est pourquoi, en cas d'usure importante des pneus, il est conseillé de faire effectuer un contrôle de géométrie par un Service Technique. Les pneus anticrevaison permettent, dans la plupart des cas, de continuer à rouler même avec un pneu crevé. ATTENTION ! L'éclatement d'un pneu pendant la marche du véhicule risque de provoquer un accident ! • Les pneus doivent être changés au plus tard lorsque les indicateurs d'usure sont usés. Sinon, il y a risque d'accident ! Des pneus usés adhèrent mal en cas de vitesse élevée sur route mouillée. De plus, le véhicule « flotte » plus tôt (aquaplanage). • À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop. Ce qui peut entraîner le décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu – risque d'accident ! Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les pneus. Sur les véhicules équipés d'origine de pneus anticrevaison4) , la perte de pression d'un pneu est indiquée sur le tableau de bord. Conduite avec pneus anticrevaison (conduite d'urgence) – Laissez allumé l'ESP/TCS (programme électronique de stabilité) ou allumez-le ⇒ page 72. – Continuez à conduire avec précaution et à faible vitesse (80 km/h maximum). – Évitez les manœuvres et les coups de volant brusques. 4) En fonction de la version et du pays. ExeoST_FR.book Seite 263 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Roues et pneus – Évitez de circuler au-dessus d'obstacles (par exemple, trottoirs) ou ornières. – Faites attention à si l'ESP/TCS intervient fréquemment, si de la fumée sort des pneus ou s'il y a une odeur de caoutchouc, si le véhicule vibre ou si l'on entend des bruits de pétarade. Si l'un de ces phénomènes survient, arrêtez le véhicule. Les pneus anticrevaison disposent d'un dispositif sur le flanc du pneu répondant à la dénomination : « DSST », « Eufonia », « RFT », « ROF », « RSC », « SSR » ou « ZP ». Les flancs de ce type de pneus sont renforcés. Lorsque les pneus perdent de l'air, ils se maintiennent sur leurs flancs (fonctionnement d'urgence). La perte de pression d'air dans le pneu est signalée sur le tableau de bord. Le véhicule sera toutefois en mesure de circuler encore 80 km, voire plus si les circonstances sont favorables (faible chargement par exemple). Le pneu défectueux devra être remplacé dès que possible. La jante devra être contrôlée dans un atelier spécialisé afin de détecter de possibles dommages et devra être remplacée si nécessaire. Nous vous recommandons de contacter votre Service Technique. Si plus d'un pneu est en fonctionnement d'urgence, la distance que l'on peut parcourir est réduite du fait de ces circonstances. Mise en marche du fonctionnement d'urgence Au moment de l'avertissement de la perte de pression de gonflage sur le tableau de bord, au moins l'un des pneus fonctionne en mode d'urgence ⇒ . Arrêt du fonctionnement d'urgence • • le véhicule vibre, vous entendez des bruits de craquement. Même si le véhicule est équipé de pneus anticrevaison, il s'avère impossible de rouler dans les cas suivants : • • Lorsque le programme électronique de stabilité (ESP) est hors fonction. Lorsque le système de contrôle de la pression des pneus* est hors fonction. • Lorsqu'un pneu a été fortement endommagé à la suite d'un accident. Lorsqu'un pneu est endommagé, la bande de roulement risque de se décoller et de détériorer le manchon de remplissage ainsi que les conduites de carburant et de freinage. • Lorsque vous percevez de fortes vibrations ou lorsqu'une fumée commence à se dégager de la roue en raison d'un fort développement de chaleur. ATTENTION ! Au cours du fonctionnement d'urgence, les propriétés de fonctionnement du véhicule se détériorent considérablement. • La vitesse maximale de 80 km/h vaut uniquement si les conditions météorologiques et l'état de la chaussée autorisent cette vitesse. Veuillez respecter les dispositions légales en la matière. • Évitez les coups de volant et les manœuvres brusques, et freinez à temps. • Évitez de circuler au-dessus d'obstacles (par exemple, trottoirs) ou ornières. • Si l'un des pneus est en fonctionnement d'urgence, les propriétés de fonctionnement se détériorent et le risque d'accident augmente. Ne continuez pas à rouler si : • • vous constatez que de la fumée s'échappe de l'un des pneus, vous percevez une odeur de caoutchouc, Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 263 ExeoST_FR.book Seite 264 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 264 Roues et pneus Nota • Les pneus anticrevaison ne se « dégonflent » pas lors de pertes de la pression car ils s'appuient sur les flancs renforcés. On ne peut donc pas détecter de défaut sur le pneu en réalisant un contrôle visuel. • « Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version renforcée. La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois uniquement sur sa face intérieure). • Ne montez pas de chaînes sur les pneus avant qui roulent en fonctionnement d'urgence. « DOT... 1103... » signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours de la semaine 11 de l'année 2003. Jantes et pneus neufs Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les jantes par un Service Technique. Celui-ci dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises par ces travaux. Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés. Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la conception du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfaitement adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue de route et à l'excellence de ses qualités routières ⇒ . Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par essieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le marquage suivant par exemple : 195/65 R15 91T Ce qui signifie : 195 Largeur du pneu en mm 65 Proportion entre la hauteur et la largeur en % R Lettre-repère caractérisant la structure du pneu – ici R pour Radial 15 Diamètre de la jante en pouces 91 Indice de charge T Code de vitesse Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu : • Une indication du sens de roulement. Il connaît en outre les problèmes posés par l'élimination des pneus usés. Les Services Techniques connaissent les possibilités techniques relatives au remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de roues. ATTENTION ! • Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement les pneus et jantes homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécurité sur la route peut s'en trouver affectée – risque d'accident ! • N'utilisez des pneus de plus de six ans qu'en cas d'urgence et en conduisant avec prudence. • N'utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les « circonstances de leur utilisation précédente ». • Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à ce que l'arrivée d'air soit suffisante pour garantir le refroidissement du système de freinage. • Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures. ExeoST_FR.book Seite 265 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Roues et pneus métrique ⇒ . Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage est de 120 Nm. Conseil antipollution Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur. • ATTENTION ! Un montage incorrect des boulons de roue peut entraîner le détachement de la roue en cours de route – risque d'accident ! Nota Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres véhicules n'est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas échéant, pour des jantes provenant d'un autre véhicule du même type. L'utilisation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type de véhicule peut annuler l'autorisation de circulation de votre véhicule sur la voie publique. • Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du véhicule – par exemple si votre véhicule est équipé de pneus hiver – vous ne devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci pour une durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être remplacée dès que possible par une roue normale. • Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Ils ne doivent cependant en aucun cas être graissés ou huilés. • • N'utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes. Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les roues peuvent se détacher pendant la marche du véhicule. Risque d'accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. Prudence ! Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage recommandé des boulons est de 120 Nm. Boulons de roue Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué. Pneus d'hiver Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s'adapter les uns aux autres. C'est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de roue correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent être utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Les pneus d'hiver améliorent les qualités routières sur la neige et le verglas. Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue provenant d'un autre véhicule du même type ⇒ page 234. Après le changement d'une roue, il est conseillé de contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue à l'aide d'une clé dynamo- Pour rouler en toute sécurité Utilisation En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule sont nettement améliorées par l'utilisation de pneus d'hiver. Du fait de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus d'été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. La pression de gonflage des pneus d'hiver doit être supérieure de 0,2 bar à celle des pneus d'été (voir autocollant dans la trappe à carburant). Conseils pratiques Caractéristiques techniques 265 ExeoST_FR.book Seite 266 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 266 Roues et pneus Équipez les quatre jantes de pneus d'hiver. Les dimensions des pneus d'hiver autorisées sont indiquées dans les papiers du véhicule. N'utilisez que des pneus d'hiver de type radial. Toutes les dimensions de pneus mentionnées dans les papiers de votre véhicule correspondent également aux pneus d'hiver utilisables. Conseil antipollution Remontez vos pneus d'été dès que possible. Les bruits de roulement deviennent alors plus faibles, de même que l'usure des pneus et la consommation de carburant. Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures est inférieure à 4 mm. En fonction de leur code de vitesse ⇒ page 264, « Jantes et pneus neufs », les pneus d'hiver sont soumis aux limitations de vitesses suivantes : ⇒ Q S T H 160 km/h max. 180 km/h max. 190 km/h max. 210 km/h max. Dans certains pays, un autocollant correspondant doit donc être placé dans le champ visuel du conducteur sur les véhicules susceptibles de dépasser cette vitesse. De tels autocollants sont disponibles auprès du Service Technique. Respectez les prescriptions légales de chaque pays. Ne roulez pas inutilement avec des pneus d'hiver, car sur routes déneigées et exemptes de verglas, les pneus d'été présentent de meilleures qualités routières. En cas de crevaison, tenez compte de la remarque concernant la roue de secours ⇒ page 264, « Jantes et pneus neufs ». Chaînes à neige Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et sur des pneus de dimensions déterminées ⇒ page 316. 205/55 R16 chaînes de 15 mm 225/45 R17 chaînes de 9 mm 225/40 R18 chaînes de 7 mm En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue centraux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont disponibles auprès d'un Service Technique. ATTENTION ! Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à vos chaînes à neige. ATTENTION ! Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse maximale admissible de vos pneus d'hiver. Risque d'accident par suite de la détérioration d'un pneu. Prudence ! Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement. ExeoST_FR.book Seite 267 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Roues et pneus • Nota Dans certains pays, la vitesse maximale autorisée avec des chaînes est de 50 km/h. Respectez les prescriptions légales de chaque pays. • Nous vous conseillons de consulter les tailles appropriées relatives aux roues, aux pneus et aux chaînes à neige auprès d'un Service technique. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 267 ExeoST_FR.book Seite 268 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 268 Situations diverses Situations diverses Outillage de bord, kit de réparation de pneus et roue de secours Outillage de bord Vous trouverez l'outillage de bord et le cric sous le revêtement du plancher de chargement du coffre à bagages. Fig. 192 Boîte à outils et cric A et le cric A B ⇒ fig. 192 des véhicules avec L'outillage de bord A roue de secours et des véhicules avec kit anticrevaison se trouvent sous le revêtement du plancher de chargement du coffre à bagages. – Repoussez le cache du plancher de chargement à l'aide de la A ⇒ fig. 191. poignée A Fig. 191 Accès à la boîte à outils et au cric B ⇒ fig. 191. – Dévissez la vis de fixation du cache A – Retirez le cache. – Sur les véhicules avec roue de secours, déverrouillez la boîte à outils en tirant la poignée de la boîte vers le haut. – Retirez l'outillage de bord ou le cric. L'outillage de bord comprend : ExeoST_FR.book Seite 269 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses • un crochet pour retirer les enjoliveurs pleins* ou les enjoliveurs de roue centraux • • • • une clé démonte-roue un tournevis avec lame réversible Kit anticrevaison Le kit anticrevaison se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages. un œillet de remorquage un adaptateur de boulon de roue antivol* Avant de ranger le cric, il faut rabattre entièrement le bras de levage à l'aide de la manivelle. Quelques-unes des pièces mentionnées ici ne s'apparentent qu'à certaines versions de modèles ou sont des options. ATTENTION ! Fig. 193 Kit anticrevaison (Tire Mobility System) logé sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages • N'utilisez jamais le six pans du tournevis pour serrer les boulons de roue, car ce six pans ne vous permet pas d'atteindre le couple nécessaire, risque d'accident ! • Le cric fourni d'origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d'autres charges avec ce cric - risque de blessures ! • Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu'il se trouve sur le cric. Sinon, il y a risque d'accident ! • Si des travaux doivent être réalisés sous le véhicule, celui-ci devra être assuré en utilisant les supports appropriés. Sinon, il existe un risque de blessures ! – Repoussez le cache du plancher de chargement à l'aide de la poignée. – Retirez le kit anticrevaison. Le véhicule est doté d'un kit anticrevaison (Tire Mobility System) permettant de réparer un pneu en cas de crevaison. Le kit anticrevaison comprend un produit d'étanchéité pour pneus servant à étancher le pneu endommagé et un compresseur pour établir la pression de pneu nécessaire. La manipulation du produit d'étanchéité pour pneus et du compresseur est décrite dans le mode d'emploi sur le flacon du produit d'étanchéité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 269 ExeoST_FR.book Seite 270 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 270 Situations diverses Roue de secours en acier La roue de secours en acier se trouve dans le cuvelage situé dans le coffre à bagages, sous le plancher de chargement. Son utilisation ne doit être que provisoire. – Avant de refermer le hayon, décrochez le plancher de chargement. Votre véhicule peut être équipé départ-usine d'une roue de secours en acier. En raison de sa conception (dimensions jantes/pneus, mélange de caoutchouc, profil etc.), la roue de secours n'offre en règle générale, pas les mêmes caractéristiques de fonctionnement que les autres roues du véhicule. C'est pourquoi, vous devez tenir compte des restrictions suivantes : • La roue de secours en acier est agréée uniquement pour votre type de véhicule. Elle doit être montée uniquement dans votre véhicule. • Lorsque la roue de secours en acier est montée, les qualités routières de votre véhicule sont modifiées ⇒ . • La roue de secours en acier ne doit être utilisée que temporairement et sur une brève période de temps lorsque vous avez été victime d'une crevaison. Remplacez-la le plus rapidement possible par une roue normale. Fig. 194 Roue de secours en acier • Si les dimensions de la roue de secours avec jante en acier diffèrent de celles des autres roues, il est possible que vous ne puissiez pas monter sur celle-ci de chaînes à neige aptes pour les autres roues. ATTENTION ! Pour retirer la roue de secours – Dévissez la molette ⇒ fig. 194 en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. – Retirez la roue de secours. Pour fixer la roue remplacée – Placez la roue dans le cuvelage de la roue de secours. – Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour bloquer la roue. • Après le montage de la roue de secours en acier, il faut vérifier le plus vite possible la pression de gonflage. Adaptez la pression de gonflage au chargement du véhicule (consultez le tableau de pressions de gonflage). Sinon, vous risquez de provoquer un accident. Gonflez le pneu à la pression la plus élevée indiquée dans le tableau. • • Ne roulez pas à plus de 80 km/h - risque d'accident ! Évitez les accélérations à pleins gaz, les freinages brusques et ne prenez pas de virage à vive allure - risque d'accident ! ExeoST_FR.book Seite 271 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Changement de roue Prudence ! Si vous remplacez une roue sur une chaussée en pente, bloquez la roue opposée avec une pierre ou un objet similaire, pour éviter que le véhicule ne se mette en mouvement. Étapes préliminaires Mesures préliminaires à prendre avant le changement de roue. – En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de la circulation. Il doit être sur une surface horizontale. – Faites descendre tous les passagers du véhicule. Ils doivent se tenir en dehors de la zone de danger (p.ex. derrière la glissière de sécurité). – Serrez à fond le frein à main. Nota Veuillez respecter les dispositions légales en la matière. Changement d'une roue Le changement de roue comprend les étapes suivantes : – Retirez l'enjoliveur de la roue. – Engagez la 1re vitesse. – Desserrez les boulons de roue ⇒ page 272. – En cas de traction d'une remorque : désolidarisez la remorque de votre véhicule. – Soulevez la voiture ⇒ page 273. – Retirez l'outillage de bord et la roue de secours ⇒ page 268 du coffre à bagages. – Déposez la roue défectueuse et posez la roue de secours ⇒ page 274. – Abaissez le véhicule. ATTENTION ! Si vous êtes victime d'une crevaison et que le trafic routier est dense, allumez les feux de détresse et mettez le triangle de signalisation en place. De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres usagers de la route. Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Serrez les boulons de roue définitivement en diagonale avec la clé pour boulons de roues ⇒ page 272. – Remettez l'enjoliveur en place. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 271 ExeoST_FR.book Seite 272 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 272 Situations diverses Travaux ultérieurs Desserrage et serrage des boulons de roue Après le changement proprement dit d'une roue, il faut effectuer certaines opérations. Les boulons de la roue devront être desserrés avant de soulever le véhicule. – Rangez et fixez la roue remplacée dans le cuvelage de la roue de secours. – Rangez l'outillage de bord à sa place. – Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de secours montée. – Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique. Il doit être de 120 Nm (toujours à froid). Fig. 195 Changement de roue : Desserrez les boulons de roue – Faites remplacer dès que possible la roue défectueuse. • Nota Si en remplaçant la roue, vous avez constaté que les boulons de roue sont corrodés ou difficile à serrer, remplacez-les avant de contrôler le couple de serrage. • Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conduire à une vitesse modérée jusqu'à ce que vous ayez vérifié le couple de serrage. Desserrage – Faites glisser la clé pour boulons de roue jusqu'en butée sur le boulon de roue5) . – Saisissez la clé par son extrémité et tournez le boulon d'environ un tour vers la gauche ⇒ fig. 195 -flèche-. Serrage – Faites glisser la clé pour boulons de roue jusqu'en butée sur le boulon de roue5) . 5) Pour desserrer et resserrer les boulons de roue antivol*, vous avez besoin de l'adaptateur correspondant ⇒ page 275. ExeoST_FR.book Seite 273 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses – Saisissez la clé par son extrémité et tournez le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Levage du véhicule Pour pouvoir démonter les roues, il faudra soulever le véhicule en utilisant le cric. ATTENTION ! Desserrez seulement un peu les boulons de la roue (d'un tour environ) tant que le véhicule n'est pas soulevé avec le cric. Sinon, il y a risque d'accident ! • Nota N'utilisez pas l'outil à six pans creux du manche du tournevis pour desserrer ou serrer les boulons de roue. • Si vous n'arrivez pas à desserrer le boulon, vous pouvez appuyer prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé démonte-roue. Pour ce faire, appuyez-vous sur le véhicule et assurez-vous de ne pas perdre l'équilibre. Fig. 196 Changement de roue : points d'appui du cric Fig. 197 Changement de roue : Cric Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 273 ExeoST_FR.book Seite 274 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 274 Situations diverses – Localisez le point d'appui le plus proche de la roue défectueuse sur le bas de caisse ⇒ page 273, fig. 196 -flèches-. – Placez le cric sous le point d'appui et levez-le en tournant la manivelle jusqu'à ce que la griffe du cric se trouve directement sous la nervure verticale du bas de caisse. Démontage et montage de la roue Pour démonter et monter la roue, il faudra réaliser les tâches suivantes. – Ajustez le cric de sorte que sa griffe s'engage dans la nervure du A et que la base mobile A B bas de caisse ⇒ page 273, fig. 197 A du cric repose bien à plat sur le sol. – Continuez à déployer le cric en tournant la manivelle jusqu'à ce que la roue se décolle du sol. Des empreintes sur le bas de caisse du véhicule à l'avant et à l'arrière indiquent les points d'appui du cric ⇒ page 273, fig. 196 -flèches-. Un emplacement a été prévu pour chaque roue. Le cric ne doit pas être positionné à d'autres endroits. La distance séparant les points d'appui du cric du passage de roue est d'env. 15 cm pour les roues avant et d'env. 25 cm pour les roues arrière. Si le sol est meuble, il se peut que le véhicule glisse du cric. Pour cette raison le cric devra être positionné sur une surface qui offre un bon appui. Utilisez si nécessaire une base large et stable. Sur un sol glissant (comme le carrelage), utilisez comme base un support antidérapant (par exemple, un tapis de caoutchouc). Fig. 198 Changement de roue : outil à six pans intérieur pour serrer/desserrer les vis Après avoir desserré les boulons et soulevé le véhicule avec le cric, changez la roue comme il est indiqué ci-après : Démontage d'une roue – Dévissez les boulons en utilisant l'outil à six pans creux du manche du tournevis (outillage du véhicule) et déposez-les sur une surface propre ⇒ fig. 198. ATTENTION ! • Prenez les mesures nécessaires pour que le pied du cric ne glisse pas. Sinon, il y a risque d'accident ! • Si le cric n'est pas placé aux endroits prévus, le véhicule peut être endommagé. En outre, le cric risque de déraper s'il n'est pas bien calé sous le véhicule - risque de blessures. Montage d'une roue – Vissez les boulons de roue et serrez-les légèrement en utilisant l'outil à six pans creux. ExeoST_FR.book Seite 275 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Les boulons de la roue doivent être propres et pouvoir être vissés facilement. Examinez les surfaces d'appui de la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue. L'outil à six pans creux dans le manche du tournevis facilite la manipulation des boulons de la roue. Pour cela il faut avoir retiré au préalable la pointe réversible. Si vous montez des pneus avec un sens obligatoire de rotation, il faudra veiller au sens de rotation. – Introduisez l'adaptateur au maximum dans le boulon antivol de la roue ⇒ fig. 199. – Introduisez la clé démonte-roue jusqu'en butée dans l'adaptateur. – Desserrez le boulon de la roue ou serrez-le. Code Le numéro de code du boulon de roue est gravé sur la partie avant de l'adaptateur. Nota N'utilisez pas l'outil à six pans creux du manche du tournevis pour desserrer ou serrer les boulons de roue. Le numéro de code doit être noté et conservé avec précaution car c'est seulement grâce à celui-ci qu'il est possible d'obtenir la copie de l'adaptateur auprès des Services Officiels SEAT. Boulons antivol des roues Pour retirer les boulons antivol de la roue, il faut un adaptateur spécial. Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire Les pneus avec un sens obligatoire de rotation doivent être montés dans le sens correct. Un pneu avec un sens obligatoire de rotation peut être reconnu par les flèches sur le flanc du pneu qui indiquent la direction de marche. Il est indispensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du montage des roues. Seulement dans ces conditions vous pourrez profiter au maximum des propriétés optimales de ce type de pneus en ce qui concerne l'adhérence, les bruits, l'usure et l'aquaplanning. Fig. 199 Boulons de roue antivol Pour rouler en toute sécurité Utilisation Dans le cas exceptionnel où vous devez monter la roue de secours dans le sens contraire au sens de rotation, nous vous recommandons de conduire prudemment, car dans ce type de situation, vous ne disposez pas des propriétés optimales de fonctionnement du pneu. Cela est particulièrement important lorsque le sol est mouillé. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 275 ExeoST_FR.book Seite 276 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 276 Situations diverses Pour profiter à nouveau des avantages offerts par les pneus à sens obligatoire de rotation, vous devrez remplacer au plus vite le pneu victime de crevaison et rétablir le sens obligatoire de rotation des pneus. Le TMS permet de rendre parfaitement étanches uniquement les pneus endommagés par des corps étrangers d'un diamètre pouvant atteindre 4 mm. Le corps étranger peut être laissé à l'intérieur du pneu. Kit anticrevaison* (Tire-Mobility-System) Observations générales et conseils pour votre sécurité Un pneu réparé avec le kit anticrevaison ne peut être utilisé que temporairement et sur une brève période de temps. N'utilisez pas la bombe anticrevaison dans les cas suivants : • • • 1 lorsque le pneu présente des coupures de plus de 4 mm ⇒ fig. 200 A 2 lorsque la jante est endommagée A si vous avez roulé alors que la pression des pneus était trop faible ou 3 . qu'un pneu était à plat A La manipulation du TMS est décrite dans la section Réparation ⇒ page 277 ainsi que dans la notice de la bombe anticrevaison. Le TMS peut être utilisé par des températures ambiantes atteignant -20°C. ATTENTION ! Lorsque le pneu a été réparé, respectez ce qui suit : • • Ne roulez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h ! • • Le comportement du véhicule peut se trouver affecté. Évitez les accélérations à fond, les freinages brusques et ne prenez pas de virages à vive allure. Fig. 200 Dommages pour lesquels le Tire-MobilitySystem ne convient pas. Votre véhicule est doté d'un kit anticrevaison, le Tire-Mobility-System (TMS). En cas de crevaison, vous disposez dans le coffre à bagages, sous le plancher de chargement, du Tire-Mobility-System (TMS) qui se compose d'une bombe anticrevaison et d'un compresseur. Les pneus réparés à l'aide du TMS ne peuvent être utilisés que temporairement et sur une brève période de temps. • Après utilisation du produit d'étanchéité pour pneus, il se peut qu'il y ait un dysfonctionnement du système sur les véhicules équipés d'un système de contrôle de la pression des pneus*. Roulez avec prudence jusqu'au prochain atelier spécialisé. • Le TMS ne doit pas être utilisé : − lorsque le pneu est coupé ou percé (coupure ou trou de plus de 4 mm) − lorsque la jante est endommagée ExeoST_FR.book Seite 277 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Réparation ATTENTION ! (suite) − si vous avez roulé alors que la pression des pneus est trop faible ou avec un pneu à plat. • Faites appel à l'aide d'un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas réparer le pneu avec la bombe anticrevaison. • La bombe anticrevaison ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. • Si la bombe anticrevaison est entrée en contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement avec soin l'endroit concerné avec de l'eau pure. • Retirez immédiatement les vêtements salis avec la bombe anticrevaison. • • Ne respirez pas les vapeurs ! Fig. 201 Réparation Si vous avez avalé du produit anticrevaison, rincez-vous immédiatement la bouche et buvez de l'eau abondamment. • • − N'essayez pas de vomir ! Le cas échéant, consultez immédiatement un médecin ! En cas de réactions allergiques, consultez immédiatement un médecin. Ne laissez pas la bombe anticrevaison à la portée des enfants. Conseil antipollution Vous pouvez confier vos bombes anticrevaison usagées à un Service Technique qui se chargera de leur élimination écologique. • Nota Si du produit d'étanchéité s'est échappé de la bombe anticrevaison, laissez-le sécher ! Vous pouvez ensuite le retirer comme une pellicule. • Tenez compte de la date de péremption du flacon du produit d'étanchéité. Rendez-vous à un atelier spécialisé pour faire remplacer le produit d'étanchéité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Préparatifs – En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de la circulation. – Tirez le frein à main à fond pour éviter que le véhicule se mette en mouvement de manière incontrôlée. – Engagez la 1re vitesse. – Vérifiez si vous pouvez réparer le pneu à l'aide du kit anticrevaison ⇒ page 276. – Faites descendre tous les passagers et faites les quitter la zone de danger ⇒ . – Retirez la bombe anticrevaison et le compresseur du coffre à bagages. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 277 ExeoST_FR.book Seite 278 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 278 Situations diverses – Prenez l'autocollant « max. 80 km/h » situé sur la bombe anticrevaison et apposez-le sur le tableau de bord, dans le champ de vision du conducteur. Remplissage d'un pneu – Agitez bien la bombe anticrevaison avant de remplir le pneu. – Vissez le flexible de remplissage fourni à fond sur la bombe. Vous percerez ainsi automatiquement l'opercule du bouchon. – Retirez le capuchon de la valve du pneu et dévisser l'obus de valve avec l'extracteur d'obus joint au kit de crevaison ⇒ page 277, fig. 201. – Posez l'obus de valve sur une surface propre. – Si la pression n'est pas atteinte, avancez ou reculez le véhicule d'une dizaine de mètres afin que le produit d'étanchéité puisse se répartir dans le pneu. Si la pression requise ne peut toujours pas être atteinte, cela signifie que le pneu est trop fortement endommagé. Vous ne pouvez pas le réparer avec la bombe anticrevaison. Contrôle final – Arrêtez-vous au bout de 10 minutes environ et contrôlez la pression des pneus. – Si la pression est inférieure à 1,3 bar, le pneu est trop fortement endommagé. Ne poursuivez pas votre route ! Faites appel à l'aide d'un spécialiste. – Retirez le bouchon du flexible de remplissage et enfoncez le flexible sur la valve. – Tenez la bombe en maintenant le fond vers le haut et introduisez la totalité du contenu dans le pneu. – Retirez ensuite le flexible et vissez de nouveau l'obus dans la valve. Gonflage du pneu – Vissez le flexible de remplissage du compresseur sur la valve de la roue et introduisez la fiche dans l'allume-cigare. – Gonflez le pneu à une pression de 2,0 à 2,5 bars et relevez cette dernière sur le manomètre. ATTENTION ! • Si vous êtes victime d'une crevaison et que le trafic routier est dense, allumez les feux de détresse et mettez le triangle de signalisation en place. De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres usagers de la route. • Veillez à ce que tous les passagers se trouvent en lieu sûr, en dehors de la zone de danger (par exemple, derrière la glissière de sécurité). • Respectez les consignes de sécurité du fabricant figurant sur le compresseur et sur la notice de la bombe anticrevaison ! • Si la pression de gonflage de 2,0 bars ne peut pas être atteinte au bout de six minutes de gonflage, le pneu est trop fortement endommagé. Ne poursuivez pas votre route ! • Faites appel à l'aide d'un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas réparer le pneu avec la bombe anticrevaison. ExeoST_FR.book Seite 279 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Fusibles ATTENTION ! (suite) • Si vous avez roulé pendant 10 minutes et que la pression est inférieure à 1,3 bar, le pneu est trop fortement endommagé. Ne poursuivez pas votre route ! Demandez l'aide d'un professionnel. Remplacement des fusibles Les fusibles grillés doivent être remplacés. Prudence ! Soyez très vigilant lorsque vous devez réparer une crevaison dans une pente. • Nota N'utilisez pas le compresseur pendant plus de 6 minutes. Il risquerait sinon de surchauffer. Lorsque le compresseur est refroidi, vous pouvez l'utiliser de nouveau. • Si le produit d'étanchéité a coulé, laissez-le sécher. Vous pouvez ensuite le retirer comme une pellicule. • Après avoir réparé un pneu, procurez-vous une nouvelle bombe anticrevaison dans un atelier spécialisé. Le Tire-Mobility-System est alors de nouveau opérationnel. • Fig. 202 À gauche dans la planche de bord : cache du boîtier de fusibles Veuillez respecter les dispositions légales en la matière. Fig. 203 Représentation schématique du portefusibles, sur la face gauche de la planche de bord : fusibles (sans couvercle) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 279 ExeoST_FR.book Seite 280 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 280 Situations diverses – Coupez le contact d'allumage et mettez hors circuit le consommateur de courant concerné. Affectation des fusibles Fusibles pouvant être remplacés sans problèmes. – Retirez le couvercle des fusibles à l'aide d'un tournevis ⇒ page 279, fig. 202. – Déterminez le fusible correspondant au consommateur de courant défectueux ⇒ page 280, « Affectation des fusibles ». Numéro Consommateur Intensité du courant en ampères 1 Climatiseur 10 2 Lampes d'éclairage du plancher 5 3 Gicleurs d'eau chauffants 5 4 Ventilateur de radiateur 5 5 Aide au stationnement, Boîte automatique 10 6 Climatiseur (détecteur de qualité d'air), capteur de pression 5 Les différents circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur la face gauche de la planche de bord, sous un couvercle. 7 Programme électronique de stabilité (ESP), contacteur de feu stop, contacteur de pédale d'embrayage, capteur d'angle de braquage 10 Sur la face intérieure du couvercle se trouvent un autocollant indiquant l'affectation des fusibles ainsi que deux fusibles de rechange. Une manivelle destinée à l'ouverture de secours du toit ouvrant* est également fixée sur la face intérieure du couvercle des fusibles. 8 Téléphone 5 9 Non occupé 10 Projecteurs autodirectionnels (feux de virage) côté droit 11 Airbag et déconnexion de l'airbag du passager 5 12 Prise de diagnostic 10 13 Module de colonne de direction 10 14 Feux stop 10 15 Tableau de bord 10 16 Non occupé – Retirez l'agrafe en matière plastique de son support sur le couvercle des fusibles, mettez-la en place sur le fusible concerné et extrayez celui-ci. – Si le fusible est grillé (reconnaissable à la lame de métal fondue), remplacez-le par un fusible neuf de même ampérage. – Remettez le couvercle des fusibles en place. Prudence ! Ne « réparez » pas les fusibles et ne les remplacez pas non plus par des fusibles de plus forte intensité. Il y a sinon danger d'incendie ! Cela risquerait en outre de causer des dégâts en un autre point de l'équipement électrique. Nota Si, après un court laps de temps, le fusible neuf saute de nouveau, l'équipement électrique doit être immédiatement vérifié dans un atelier spécialisé. 5 ExeoST_FR.book Seite 281 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Intensité du courant en ampères Numéro Consommateur 17 18 19 20 21 22 Contrôle de pression des pneus, capteur de pluie/lumière 10 Projecteurs autodirectionnels (feux de virage) côté gauche 5 Non occupé Non occupé Non occupé Porte du côté conducteur/côté passager 15 23 Portes arrière 15 24 Centrale électrique confort 20 25 Soufflante de chauffage 30 26 Dégivrage de la lunette arrière 30 27 Prise de courant de la remorque (calculateur) 30 28 Pompe à carburant, pompe supplémentaire à gazole 20 29 Non occupé 30 Toit ouvrant coulissant / déflecteur 20 31 Prise de diagnostic, rétroviseur intérieur photosensible, feu de recul, Boîte automatique 15 32 Prise de remorque 15 33 Allume-cigare 20 34 Chauffage de sonde lambda 5 35 Prise de courant du coffre à bagages* 20 36 Lave-glace 30 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Intensité du courant en ampères Numéro Consommateur 37 Pompe de lave-glace et de lave-projecteurs 30 38 Éclairage coffre, alarme 15 39 Autoradio, Amplificateur de son 20 40 Avertisseur sonore 25 41 Prise de courant de 230 V 30 42 Programme électronique de stabilité (ESP) 25 43 Gestion du moteur 15 44 Chauffage des sièges 35 Quelques uns des consommateurs énumérés dans le tableau ne sont présents que sur certaines versions de modèles ou sont disponibles en option. Les lève-glace et sièges à commande électrique sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes lorsque la surcharge a été éliminée (par exemple, glaces bloquées par le gel). Nota Veuillez tenir compte du fait que le tableau ci-avant correspond à la situation au moment de l'impression et peut faire l'objet de modifications. En cas de différences, les indications figurant sur l'autocollant situé sur la face intérieure du couvercle des fusibles ont toujours un caractère prioritaire. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 281 ExeoST_FR.book Seite 282 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 282 Situations diverses Ampoules Remplacement des ampoules Projecteur halogène Remarques à l'attention de l'utilisateur Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes de l'éclairage extérieur de votre véhicule : • • • Projecteur principal : toutes (sauf lampes xénon) Types d'ampoules Une ampoule doit toujours être remplacée par une ampoule de même type. La désignation figure sur le culot de l'ampoule. Feu arrière : toutes les ampoules ampoule Ampoule de clignotant Les ampoules suivantes peuvent uniquement être remplacées par un atelier spécialisé : • • Projecteur principal : ampoule xénon* ⇒ page 290 Projecteurs antibrouillard : ampoule Dans la plupart des cas, vous devez faire appel à un spécialiste pour remplacer les ampoules défectueuses. Cela vaut avant tout pour le remplacement des ampoules qui ne sont accessibles qu'à partir du compartimentmoteur. Nous vous conseillons, en cas de doute, de faire remplacer les ampoules par un spécialiste ou par un atelier spécialisé. Si cependant vous souhaitez remplacer vous-même des ampoules dans le compartiment-moteur, n'oubliez pas que le compartiment-moteur est une zone dangereuse ⇒ page 241 ⇒ sous « Types d'ampoules ». Type Feux de croisement (ampoule halogène) 12 V/55 W (H7 LL) Feux de route 12 V/55 W (H1) Clignotants 12 V/21 W (PY21W) Feu de position 12 V/5 W (W5W LL) ATTENTION ! • Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez des travaux dans le compartiment-moteur – risque de brûlures ! • Les ampoules sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque de blessures ! • Sur les véhicules équipés de projecteurs avec ampoules à décharge* (projecteurs au xénon), manipulez correctement la pièce haute tension. Sinon, il existe un risque de mort ! • Lors du remplacement des ampoules, veillez à ne pas vous blesser avec les composants tranchants qui se trouvent dans le boîtier de projecteur. • Prudence ! Retirez la clé de contact avant d'effectuer des travaux sur l'équipement électrique. Risque de court-circuit ! ExeoST_FR.book Seite 283 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses • Éteignez l'éclairage/les feux de stationnement avant de remplacer une ampoule. Dépose du conduit d'air Le conduit d'air doit être déposé pour accéder aux ampoules du projecteur droit. Conseil antipollution Renseignez-vous dans un atelier spécialisé au sujet de l'élimination des ampoules défectueuses. • Nota Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les projecteurs avant, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. Après l'allumage des feux, la buée se trouvant sur l'optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement. Toutefois, l'intérieur peut encore être embué sur le pourtour. • Assurez-vous que tous les dispositifs d'éclairage de votre véhicule (l'éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci non seulement afin d'assurer votre sécurité mais aussi celle des autres conducteurs. • Procurez-vous une ampoule de rechange de même type avant de procéder au remplacement. • Ne saisissez pas l'ampoule à main nue. Utilisez un chiffon en tissu ou en papier pour éviter que l'empreinte digitale s'évapore en raison de la chaleur provenant de l'ampoule allumée, laisse des traces sur le miroir et rende le réflecteur inopérant. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 204 Conduit d'air, côté droit du véhicule A ⇒ fig. 204. – Dévissez les vis A B . – Retirez le conduit d'air du guidage A Conseils pratiques Caractéristiques techniques 283 ExeoST_FR.book Seite 284 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 284 Situations diverses Montage du conduit d'air Ampoules du projecteur halogène Après avoir remplacé les ampoules du projecteur droit, reposez le conduit d'air. Fig. 206 Ampoules du projecteur halogène Fig. 205 Conduit d'air, côté droit du véhicule – Amenez le conduit d'air en position de montage. A légèrement puis serrez-les à fond. – Vissez d'abord les deux vis A B . – Enfoncez le conduit d'air dans le guidage A A A B A C A D A E A Feux de route Feux de position Feux de croisement Feux de position Feu clignotant ExeoST_FR.book Seite 285 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Remplacement de l'ampoule du clignotant La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur et côté passager. – Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume. Nota Bien que ce ne soit pas nécessaire, retirez préalablement le couvercle rigide ⇒ page 287, fig. 210; il facilite le remplacement de l'ampoule de direction. Fig. 207 Ampoule du clignotant – Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit. – Ouvrez le capot-moteur. – Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en le saisissant par la poignée ⇒ fig. 207. Retirez le support et l'ampoule. – Remplacez l'ampoule grillée (appuyez et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'extraire) par une ampoule neuve (appuyez et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'insérer). – Procédez à l'envers pour la monter. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 285 ExeoST_FR.book Seite 286 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 286 Situations diverses Remplacement de l'ampoule du feu de route – Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit. La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur et côté passager. – Ouvrez le capot-moteur. A ⇒ fig. 208 et tirez. – Retirez le cache en caoutchouc A 1 de l'ampoule. – Retirez le connecteur ⇒ fig. 209 A 2 vers l'intérieur et vers la – Appuyez sur le ressort ⇒ fig. 209 A droite. – Retirez l'ampoule en tirant dessus et placez la nouvelle en tenant compte des rainures du réflecteur pour qu'elle soit bien emboîtée. Le filament doit être en position verticale pour assurer un éclairage correct. Jetez un coup d'œil dans l'optique de phare avant de reposer l'ampoule. Cela vous facilitera la tâche. Fig. 208 Feux de route – Procédez dans le sens inverse pour son montage, en vous assurant que le cache en caoutchouc est bien encastré dans le boîtier. – Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume. – Faites contrôler le réglage des projecteurs dès que possible. Fig. 209 Feux de route ExeoST_FR.book Seite 287 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Remplacement de l'ampoule du feu de croisement – Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit. La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur et côté passager. – Ouvrez le capot-moteur. 1 dans le sens de la flèche et – Déplacez le tirant ⇒ fig. 210 A retirez le couvercle rigide en séparant d'abord le côté du tirant et en ôtant ensuite les deux languettes de l'autre extrémité du couvercle. 2 de l'ampoule. – Retirez le connecteur ⇒ fig. 211 A 3 en le pressant – Décrochez le ressort entrebâilleur ⇒ fig. 211 A vers l'intérieur et vers la droite. – Retirez l'ampoule et placer l'ampoule neuve par le bas dans le boîtier du projecteur, la languette orientée vers le haut. Fig. 210 Feux de croisement – Replacer le ressort de l'ampoule en exerçant une légère pression tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le filament doit être en position verticale pour assurer un éclairage correct. Jetez un coup d'œil dans l'optique de phare avant de reposer l'ampoule. Cela vous facilitera la tâche. – Branchez le connecteur à l'ampoule. – Reposez le couvercle, pour cela replacez d'abord les languettes latérales puis le couvercle et le tirant. Assurez-vous que pendant l'opération le support est bien fixé dans le couvercle du boîtier. – Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume. – Faites contrôler le réglage des projecteurs dès que possible. Fig. 211 Feux de croisement Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 287 ExeoST_FR.book Seite 288 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 288 Situations diverses Remplacement de l'ampoule de position (côté extérieur véhicule) – Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit. La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur et côté passager. 1 dans le sens de la flèche et – Déplacez le tirant ⇒ fig. 212 A retirez le couvercle rigide en séparant d'abord le côté du tirant et en ôtant ensuite les deux languettes de l'autre extrémité du couvercle. – Ouvrez le capot-moteur. – Pressez légèrement les languettes du support d'ampoules ⇒ fig. 213 et tirez vers le couvercle (il peut également s'extraire en tirant sur les câbles du support d'ampoules). – Séparez l'ampoule de son support en tirant sur les deux pièces en sens opposé. – Placez la nouvelle ampoule en appuyant sur le support. Fig. 212 Feu de position (côté extérieur véhicule) – Introduisez l'ampoule dans la douille en appuyant sur le support d'ampoules. Reposez le couvercle, pour cela replacez d'abord les languettes latérales puis le couvercle et le tirant. Assurezvous que pendant l'opération le support est bien fixé dans le couvercle du boîtier. – Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume. Fig. 213 Feu de position (côté extérieur véhicule) ExeoST_FR.book Seite 289 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Remplacement de l'ampoule de position (côté intérieur véhicule) – Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit. La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur et côté passager. 1 dans le sens de la flèche et – Déplacez le tirant ⇒ fig. 214 A retirez le couvercle rigide en séparant d'abord le côté du tirant et en ôtant ensuite les deux languettes de l'autre extrémité du couvercle. – Ouvrez le capot-moteur. – Retirez l'ampoule et le support d'ampoules en tirant le câblage du support d'ampoules. – Séparez l'ampoule de son support en tirant sur les deux pièces en sens opposé. – Placez la nouvelle ampoule en appuyant sur le support. Fig. 214 Feu de position (côté intérieur véhicule) – Introduisez l'ampoule dans la douille, en vous assurant que la base du support de l'ampoule soit contre la paroi en position verticale ⇒ fig. 215 et appuie sur celui-ci. – Reposez le couvercle, pour cela replacez d'abord les languettes latérales puis le couvercle et le tirant. Assurez-vous que pendant l'opération le support est bien fixé dans le couvercle du boîtier. – Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume. Fig. 215 Feux de position. Base du support d'ampoule en position verticale Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 289 ExeoST_FR.book Seite 290 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 290 Situations diverses Remplacement des ampoules Projecteur BiXénon AFS • Éteignez l'éclairage/les feux de stationnement avant de remplacer une ampoule. Conseil antipollution Types d'ampoules Renseignez-vous dans un atelier spécialisé au sujet de l'élimination des ampoules défectueuses. Une ampoule doit toujours être remplacée par une ampoule de même type. La désignation figure sur le culot de l'ampoule. ampoule Type Projecteurs au xénon 12 V/35 W (D1S) Feu de circulation de jour (DRL) 12 V/21 W (P21W SLL) Clignotants 12 V/21 W (PY21W) Feu de position 12 V/5 W (W5W blue LL) ATTENTION ! • Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez des travaux dans le compartiment-moteur – risque de brûlures ! • Les ampoules sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque de blessures ! • Sur les véhicules équipés de projecteurs avec ampoules à décharge* (projecteurs au xénon), manipulez correctement la pièce haute tension. Sinon, il existe un risque de mort ! • Lors du remplacement des ampoules, veillez à ne pas vous blesser avec les composants tranchants qui se trouvent dans le boîtier de projecteur. • Prudence ! Retirez la clé de contact avant d'effectuer des travaux sur l'équipement électrique. Risque de court-circuit ! • Nota Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les projecteurs avant, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. Après l'allumage des feux, la buée se trouvant sur l'optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement. Toutefois, l'intérieur peut encore être embué sur le pourtour. • Assurez-vous que tous les dispositifs d'éclairage de votre véhicule (l'éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci non seulement afin d'assurer votre sécurité mais aussi celle des autres conducteurs. • Procurez-vous une ampoule de rechange de même type avant de procéder au remplacement. • Ne saisissez pas l'ampoule à main nue. Utilisez un chiffon en tissu ou en papier pour éviter que l'empreinte digitale s'évapore en raison de la chaleur provenant de l'ampoule allumée, laisse des traces sur le miroir et rende le réflecteur inopérant. ExeoST_FR.book Seite 291 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Dépose du conduit d'air Montage du conduit d'air Le conduit d'air doit être déposé pour accéder aux ampoules du projecteur droit. Après avoir remplacé les ampoules du projecteur droit, reposez le conduit d'air. Fig. 216 Conduit d'air, côté droit du véhicule Fig. 217 Conduit d'air, côté droit du véhicule A ⇒ fig. 216. – Dévissez les vis A – Amenez le conduit d'air en position de montage. B . – Retirez le conduit d'air du guidage A A légèrement puis serrez-les à fond. – Vissez d'abord les deux vis A B . – Enfoncez le conduit d'air dans le guidage A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 291 ExeoST_FR.book Seite 292 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 292 Situations diverses Ampoules du projecteur Bi-Xénon AFS Remplacer l'ampoule DRL (feu de circulation de jour) La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur et côté passager. Fig. 218 Ampoules du projecteur Bi-Xénon AFS A A B A C A D A Feu clignotant Lampe xénon (feux de croisement/route) Feux de position DRL (feu de circulation de jour) Fig. 219 DRL (feu de circulation de jour) – Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit. – Ouvrez le capot-moteur. – Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en le saisissant par la poignée ⇒ fig. 219. Retirez le support et l'ampoule. – Remplacez l'ampoule grillée (appuyez et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'extraire) par une ampoule neuve (appuyez et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'insérer). – Procédez à l'envers pour la monter. ExeoST_FR.book Seite 293 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Nota Bien que ce ne soit pas nécessaire, retirez préalablement le couvercle rigide ⇒ page 294, fig. 222; il facilite le remplacement de l'ampoule de feu de circulation jour. Remplacement de l'ampoule du clignotant La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur et côté passager. Fig. 221 Ampoule du clignotant – Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit. – Ouvrez le capot-moteur. – Retirez le cache en caoutchouc ⇒ fig. 220 et tirez. – Retirez le support d'ampoules en le saisissant par la base et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ⇒ fig. 221. Fig. 220 Ampoule du clignotant – Remplacez l'ampoule grillée (appuyez et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'extraire) par une ampoule neuve (appuyez et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'insérer). – Introduisez le support d'ampoules dans le culot, languette vers le haut et la base en position horizontale. Enfoncez-le dans le culot en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Jetez un coup d'œil dans l'optique de phare avant de reposer l'ampoule. Cela vous facilitera la tâche. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 293 ExeoST_FR.book Seite 294 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 294 Situations diverses – Placez le couvercle en caoutchouc en appuyant, et assurer-vous qu'il est bien encastré dans le boîtier du projecteur. – Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume. Remplacement de l'ampoule de position La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur et côté passager. Fig. 223 Ampoule feux de position – Coupez le contact d'allumage et mettez l'éclairage hors circuit. – Ouvrez le capot-moteur. 1 dans le sens de la flèche et – Déplacez le tirant ⇒ fig. 222 A retirez le couvercle rigide en séparant d'abord le côté du tirant et en ôtant ensuite les deux languettes de l'autre extrémité du couvercle. Fig. 222 Ampoule feux de position – Retirez le support d'ampoules en le saisissant par la base ⇒ fig. 223 (on peut aussi l'extraire en tirant les câbles du support). – Séparez l'ampoule de son support en tirant sur les deux pièces en sens opposé. – Placez la nouvelle ampoule en appuyant sur le support. – Introduisez l'ampoule dans la douille et appuyez sur la base du support d'ampoule. ExeoST_FR.book Seite 295 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses – Reposez le couvercle, pour cela replacez d'abord les languettes latérales puis le couvercle et le tirant. Assurez-vous que pendant l'opération le support est bien fixé dans le couvercle du boîtier. – Vérifiez si l'ampoule neuve s'allume. Remplacement des ampoules arrière (partie latérale) Vue d'ensemble des feux arrière Remplacement de l'ampoule au xénon La procédure de remplacement de l'ampoule est identique côté conducteur et côté passager. ATTENTION ! Il est recommandé de faire remplacer cette ampoule par un atelier spécialisé. Fig. 224 Vue d'ensemble des feux arrière Feux arrière latéraux • • Pour rouler en toute sécurité Utilisation Feu stop et feu arrière Clignotants Conseils pratiques Caractéristiques techniques 295 ExeoST_FR.book Seite 296 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 296 Situations diverses Vue d'ensemble des feux arrière Feux à DEL Dépose du feu arrière Déposez le feu arrière pour remplacer les ampoules arrière. La dépose requiert l'habileté d'un spécialiste. Fig. 225 Vue d'ensemble des feux arrière Feux arrière latéraux • • Feu stop et feu arrière • • Seul le clignotant peut être remplacé. Fig. 226 Coffre à bagages : vis de fixation de feu arrière Clignotants Nota En cas de signal de dysfonctionnement de l'ampoule du feu stop ou du feu arrière (fonctions réalisées via DEL), il faut changer tout le feu. • Une panne d'ampoule s'affiche uniquement quand la fonction réalisée via DEL' s'éteint. Il se peut que certaines DEL s'éteignent sans afficher d'avertissement au préalable puisqu'elle reste active. Fig. 227 Dépose du feu arrière (partie latérale) ExeoST_FR.book Seite 297 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Utilisez une vis calibrée spéciale pour fixer le feu arrière. Dépose du support d'ampoules – Déterminez l'ampoule défectueuse. Le support d'ampoules doit être déposé pour pouvoir remplacer les ampoules. – Ouvrez le hayon. – Prenez le tournevis compris dans l'outillage de bord ⇒ page 268. – Utilisez le côté plat de la lame réversible du tournevis. – Enlevez le cache au niveau de l'évidement à l'aide du tournevis 1 et retirez le cache ainsi que sa fixation. ⇒ page 296, fig. 226 A – Desserrez la vis qui se trouve derrière dans le sens contraire des 2 à l'aide d'un tournevis et aiguilles d'une montre (flèche) A retirez-la avec précaution. Fig. 228 Languettes de fixation au dos du feu arrière – Tirez en alternance dans le sens des flèches ⇒ page 296, 1 et A 2 , jusqu'à ce que le feu arrière sorte de fig. 227, position A 3 et A 4 ). la fixation (positions A – Déposez le support d'ampoules ⇒ page 297. Quatre languettes de fixation se trouvent sur le côté intérieur du feu arrière. A ⇒ fig. 228. – Déverrouillez les languettes de fixation A Prudence ! Déposez/reposez le feu arrière avec précaution afin de ne pas endommager les pièces. • Particulièrement lors de la dépose du feu arrière, la peinture du véhicule et le feu arrière peuvent être endommagés. C'est pourquoi, nous vous recommandons de faire appel à un spécialiste pour remplacer les ampoules. Nota Posez l'optique de phare sur un chiffon doux pour éviter qu'il soit rayé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation B . – Retirez le support d'ampoules dans le sens de la flèche A – Remplacez l'ampoule défectueuse ⇒ page 298. ATTENTION ! Si vous changez l'ampoule d'un feu avec DEL, faites attention à ne pas tirer sur le câblage du module de DEL lorsque vous retirez le support d'ampoule. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 297 ExeoST_FR.book Seite 298 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 298 Situations diverses Remplacement des ampoules – Remettez le support d'ampoules en place ⇒ page 299. Vous pouvez remplacer toutes les ampoules qui se trouvent sur le support d'ampoules sans difficultés. Affectation des ampoules Emplacement : ⇒ fig. 229 Fonction de l'ampoule A Clignotants B Feu stop et feu arrière Remplacement des ampoules Feux à DEL Fig. 229 Emplacement des ampoules sur le support d'ampoules : Exemple : feu arrière extérieur gauche. L'ampoule sur le support d'ampoules peut être remplacée sans difficultés. Les ampoules sont fixées par un verrouillage à baïonnette. L'affectation des ampoules figure dans le tableau ci-après. – Insérez l'ampoule dans le support en appuyant légèrement, tournez-la ensuite vers la gauche et retirez l'ampoule défectueuse. – Mettez l'ampoule neuve en place, exercez une pression au niveau du support et tournez l'ampoule vers la droite jusqu'en butée. – Essuyez l'ampoule avec un chiffon pour enlever les traces de doigts. – Vérifiez si les ampoules s'allument. Fig. 230 Emplacement des ampoules sur le support d'ampoules : Exemple : feu arrière extérieur gauche. L'ampoule est fixée par un verrouillage à baïonnette. L'affectation des ampoules figure dans le tableau ci-après. ExeoST_FR.book Seite 299 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses – Insérez l'ampoule dans le support en appuyant légèrement, tournez-la ensuite vers la gauche et retirez l'ampoule défectueuse. Repose du support d'ampoules La repose du support d'ampoules s'effectue sans difficultés. – Mettez l'ampoule neuve en place, exercez une pression au niveau du support et tournez l'ampoule vers la droite jusqu'en butée. – Essuyez l'ampoule avec un chiffon pour enlever les traces de doigts. – Vérifiez si les ampoules s'allument. – Remettez le support d'ampoules en place ⇒ page 299. Fig. 231 Fixation du support d'ampoules dans le feu arrière Affectation des ampoules Emplacement : ⇒ page 298, fig. 230 A Fonction de l'ampoule Clignotants – Vérifiez que le joint est bien positionné sur le support d'ampoules. – Mettez le support d'ampoules en place sur le feu arrière et ajustez-le. – Appuyez sur le support d'ampoules dans le feu arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquette. – Vérifiez que les quatre languettes de fixation ⇒ fig. 231 -flèchessont encliquetées. – Reposez le feu arrière ⇒ page 300. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 299 ExeoST_FR.book Seite 300 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 300 Situations diverses Repose du feu arrière La repose du feu arrière s'effectue sans difficultés. – Posez le feu arrière sur le support de feu arrière au niveau de la 1 . ⇒ fig. 232 flèche A – Appuyez légèrement sur le feu arrière pour qu'il s'encastre dans le support de feu arrière tout d'abord au niveau de l'emplace2 puis A 3 jusqu'à ce que les clips soient bien en place ment A dans les patins en caoutchouc. – Appuyez légèrement sur la partie supérieure du feu arrière et fixez le feu à l'aide de la vis à partir du coffre à bagages 1 . ⇒ fig. 233 A – Vérifiez si le feu est bien fixé en essayant de le bouger. Fig. 232 Repose du feu arrière 2 – Reposez le cache en orientant l'évidement vers l'arrière A devant la vis. – Rangez le tournevis dans la trousse d'outillage de bord. – Assurez-vous que toutes les ampoules s'allument à l'arrière du véhicule. Prudence ! Procédez avec précaution lors de la repose du feu arrière pour ne pas endommager les pièces ou la carrosserie. Fig. 233 Coffre à bagages : vis de fixation de feu arrière ExeoST_FR.book Seite 301 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Remplacement des ampoules arrière (sur le hayon) Vue d'ensemble des feux arrière Feux à DEL Vue d'ensemble des feux arrière Fig. 235 Vue d'ensemble des feux arrière Feux arrière sur le hayon Fig. 234 Vue d'ensemble des feux arrière Feux arrière sur le hayon • • • • • • Feux arrière • • Feu arrière antibrouillard Feu de recul Feux arrière Feu arrière antibrouillard Feu de recul Nota Seul le feu arrière antibrouillard et le feu de recul peuvent être remplacés. En cas de signal de dysfonctionnement de l'ampoule du feu arrière (fonctions réalisées via DEL), il faut changer tout le feu. • Une panne d'ampoule s'affiche uniquement quand la fonction réalisée via DEL' s'éteint. Il se peut que certaines DEL s'éteignent sans afficher d'avertissement au préalable puisqu'elle reste active. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 301 ExeoST_FR.book Seite 302 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 302 Situations diverses Dépose du support d'ampoules Le hayon doit être ouvert lors du remplacement des ampoules. Vous accédez au support d'ampoules des feux arrière intérieurs par le côté intérieur du hayon. – Déterminez l'ampoule défectueuse. – Prenez le tournevis compris dans l'outillage de bord ⇒ page 268. – Introduisez le tournevis dans l'évidement du cache ⇒ fig. 236 1 et retirez le cache A 2 . A A ⇒ fig. 237 dans le sens des – Appuyez sur les languettes A flèches et retirez le support d'ampoules en tirant dans le sens de B . la flèche A – Remplacement des ampoules ⇒ page 303. Fig. 236 Retirer le cache du revêtement du hayon ATTENTION ! Si vous changez l'ampoule d'un feu avec DEL, faites attention à ne pas tirer sur le câblage du module de DEL lorsque vous retirez le support d'ampoule. Fig. 237 Dépose du support d'ampoules ExeoST_FR.book Seite 303 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Remplacement des ampoules – Remettez le support d'ampoules en place ⇒ page 304. Vous pouvez remplacer toutes les ampoules qui se trouvent sur le support d'ampoules sans difficultés. Affectation des ampoules Emplacement : ⇒ fig. 238 Fonction de l'ampoule A Feu de recul B Feux arrière C Feu arrière antibrouillard Remplacement des ampoules Feux à DEL Fig. 238 Emplacement des ampoules sur le support d'ampoules. Exemple : feux arrière sur le hayon Vous pouvez remplacer toutes les ampoules qui se trouvent sur le support d'ampoules sans difficultés. Les ampoules sont fixées par un verrouillage à baïonnette. L'affectation des ampoules figure dans le tableau ci-après. – Insérez l'ampoule dans le support en appuyant légèrement, tournez-la ensuite vers la gauche et retirez l'ampoule défectueuse. – Mettez l'ampoule neuve en place, exercez une pression au niveau du support et tournez l'ampoule vers la droite jusqu'en butée. Fig. 239 Emplacement des ampoules sur le support d'ampoules. Exemple : feux arrière sur le hayon – Essuyez l'ampoule avec un chiffon pour enlever les traces de doigts. – Vérifiez si les ampoules s'allument. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Les ampoules sont fixées par un verrouillage à baïonnette. L'affectation des ampoules figure dans le tableau ci-après. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 303 ExeoST_FR.book Seite 304 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 304 Situations diverses – Insérez l'ampoule dans le support en appuyant légèrement, tournez-la ensuite vers la gauche et retirez l'ampoule défectueuse. – Mettez l'ampoule neuve en place, exercez une pression au niveau du support et tournez l'ampoule vers la droite jusqu'en butée. – Essuyez l'ampoule avec un chiffon pour enlever les traces de doigts. – Rangez le tournevis dans la trousse d'outillage de bord. – Assurez-vous que toutes les ampoules s'allument à l'arrière du véhicule. Clignotants latéraux – Vérifiez si les ampoules s'allument. – Remettez le support d'ampoules en place ⇒ page 304. Affectation des ampoules Emplacement : ⇒ page 303, fig. 238 Fonction de l'ampoule A Feu de recul B Feu arrière antibrouillard Fig. 240 Clignotant latéral Repose du support d'ampoules La repose du support d'ampoules s'effectue sans difficultés. – Mettez le support d'ampoules en place sur le feu arrière et ajustez-le. – Appuyez sur le support d'ampoules dans le feu arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquette. – Encliquetez le cache du revêtement intérieur. – Appuyez sur le clignotant vers la gauche ou la droite pour retirer l'ampoule. – Sortez la douille du clignotant. – Remplacez l'ampoule avec douille en verre défectueuse par une neuve. – Introduisez la douille de l'ampoule dans les glissières du clignotant jusqu'à ce qu'elle s'encastre. ExeoST_FR.book Seite 305 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses – Posez d'abord le clignotant dans le trou de la carrosserie, en 1 . emboîtant les languettes ⇒ page 304, fig. 240, flèche A 2 – Emboîtez l'ampoule comme indiqué sur la flèche A ⇒ page 304, fig. 240. Feu du coffre à bagages Fig. 242 Éclairage du coffre à bagages – Retirez la tulipe en faisant pression sur le rebord de la partie intérieure de celle-ci à l'aide d'un tournevis plat. – Déposez le cache de protection et retirez l'ampoule de son logement. Fig. 241 Éclairage du coffre à bagages Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 305 ExeoST_FR.book Seite 306 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 306 Situations diverses Éclairage de la plaque d'immatriculation – Retirez l'ampoule en la déplaçant dans le sens de la flèche et vers l'extérieur ⇒ fig. 244. – Procédez à l'envers pour la monter. Fig. 243 Éclairage de la plaque d'immatriculation Fig. 244 Éclairage de la plaque d'immatriculation – Pour retirer la tulipe, dévissez les vis ⇒ fig. 243. ExeoST_FR.book Seite 307 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Éclairage du pare-soleil – Retirez l'ampoule en la déplaçant dans le sens de la flèche et vers l'extérieur ⇒ fig. 246. Aide au démarrage Câbles de démarrage Les câbles de démarrage doivent être de section suffisante. Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour lancer le moteur. Fig. 245 Démontage de l'éclairage du pare-soleil Câbles de démarrage Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de câbles). La section des câbles doit être d'au moins 25 mm2, et sur les véhicules diesel de 35 mm2. • Nota Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. • La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le réseau de bord. Fig. 246 Démontage de l'éclairage du pare-soleil – Retirez le feu avec soin, en utilisant un tournevis plat ⇒ fig. 245. – Retirez le couvercle à l'aide d'un tournevis. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 307 ExeoST_FR.book Seite 308 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 308 Situations diverses Aide au démarrage : description 4. Sur le véhicule dont la batterie est déchargée, raccordez l'autre X à une pièce métallique extrémité du câble de démarrage noir A massive fermement vissée sur le bloc-moteur ou au bloc-moteur lui-même, mais pas à proximité de la batterie ⇒ . 5. Disposez les câbles de manière qu'ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur. Mise en marche 6. Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. Fig. 247 Schéma de branchement des câbles de démarrage 7. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu'à ce qu'il tourne « rond ». Débranchement des câbles de démarrage A Sur la ⇒ fig. 247, la batterie déchargée est repérée par la lettre A B . et la batterie fournissant le courant par la lettre A Branchement des câbles de démarrage – Coupez le contact sur les deux véhicules ⇒ . 1. Raccordez une extrémité du câble de démarrage rouge à la borne + du véhicule dont la batterie est positive ⇒ fig. 247 A déchargée ⇒ . 2. Raccordez l'autre extrémité du câble de démarrage rouge à la + du véhicule fournissant le courant. borne positive A 3. Raccordez une extrémité du câble de démarrage noir à la borne - de la batterie déchargée. négative A 8. Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage. 9. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée, la soufflante de chauffage et le dégivrage de lunette arrière afin d'éliminer les pics de tension qui se forment au moment du débranchement. 10. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans l'ordre inverse de celui décrit ci-dessus. Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique suffisant. Si le moteur ne démarre pas : interrompez le lancement au bout de 10 secondes et répétez l'opération environ une minute plus tard. ExeoST_FR.book Seite 309 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses ATTENTION ! • Respectez les avertissements pour les interventions dans le compartiment-moteur ⇒ page 241. • La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension (12 V) et environ la même capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la batterie déchargée. Risque d'explosion ! • N'effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l'une des batteries est gelée – risque d'explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque de brûlures corrosives par écoulement d'électrolyte. Remplacez une batterie qui a gelé. • Maintenez la batterie à l'écart des sources d'ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.) Risque d'explosion ! • • Respectez la notice d'utilisation du fabricant des câbles de démarrage. Ne raccordez pas le câble négatif directement à la borne négative de la batterie déchargée de l'autre véhicule. La formation d'étincelles pourrait entraîner l'inflammation du gaz oxhydrique s'échappant de la batterie – risque d'explosion ! • Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d'alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l'autre véhicule. • Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie ne doit pas entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant – risque de court-circuit ! • Disposez les câbles de démarrage de manière qu'ils ne puissent pas être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur. • Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie – risques de brûlures par l'électrolyte ! Nota Les véhicules ne doivent pas se toucher, sans quoi le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 309 ExeoST_FR.book Seite 310 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 310 Situations diverses Remorquage ou démarrage par remorquage Démarrage par remorquage Un démarrage de fortune est préférable à un démarrage par remorquage. Nous vous recommandons systématiquement de ne pas faire démarrer votre véhicule par remorquage. Il est préférable d'effectuer à la place un démarrage de fortune ⇒ page 307. S'il est malgré tout nécessaire de faire démarrer votre véhicule par remorquage : – Engagez la 2ème ou la 3ème vitesse. – Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée. – Mettez le contact d'allumage. – Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, levez le pied de la pédale d'embrayage. – Dès que le moteur a démarré, enfoncez la pédale d'embrayage et passez au point mort pour éviter d'entrer en collision avec le véhicule tracteur. Prudence ! Quand vous faites démarrer votre véhicule par remorquage, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans les catalyseurs et de les endommager. Remarques générales Si vous utilisez un câble de remorquage, veuillez tenir compte des conseils suivants : Conducteur du véhicule tracteur – Commencez à rouler lentement jusqu'à ce que le câble de remorquage soit tendu. Puis accélérez avec précaution. – Vous devrez démarrer et changer de vitesses avec précaution. Si votre véhicule est équipé d'une boîte automatique, accélérez prudemment. – N'oubliez pas que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas sur le véhicule tracté ! Freinez précocement, mais en exerçant une pression légère sur la pédale ! Conducteur du véhicule tracté – Veillez à ce que le câble reste toujours tendu. ATTENTION ! Lors du démarrage par remorquage, les risques d'accident sont élevés, par exemple en entrant en collision avec le véhicule tracteur. Câble ou barre de remorquage Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C'est uniquement à défaut de barre que vous pouvez utiliser un câble de remorquage. ExeoST_FR.book Seite 311 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Situations diverses Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire. Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet effet ou au dispositif d'attelage. Style de conduite Le remorquage requiert un certain entraînement, en particulier si l'on utilise un câble de remorquage. Il vaut mieux que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. S'ils sont inexpérimentés, les conducteurs doivent s'abstenir de remorquer ou de se faire remorquer. Veillez à adopter un style de conduite excluant forces de traction inadmissibles et à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, les éléments de fixation risquent toujours d'être trop sollicités. Le contact d'allumage doit être mis sur le véhicule tracté pour que le volant de direction ne soit pas bloqué et que l'on puisse activer les clignotants, l'avertisseur sonore, les essuie-glace et le lave-glace. Étant donné que le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est à l'arrêt, vous devez exercer sur la pédale de frein une pression sensiblement plus vigoureuse qu'en situation normale. • Nota Respectez les prescriptions du code de la route lors du remorquage ou du démarrage par remorquage. • Les feux de détresse doivent être allumés sur les deux véhicules. Mais respectez, s'il y a lieu, toute disposition contraire en vigueur en la matière. • Pour des raisons techniques, on ne peut pas faire démarrer par remorquage un véhicule à boîte automatique. • Si la boîte de vitesses de votre véhicule ne contient plus de lubrifiant à la suite d'un défaut technique, le véhicule peut être remorqué uniquement avec les roues motrices soulevées. • Si un remorquage sur plus de 50 km est nécessaire, le véhicule doit être remorqué par un spécialiste et ses roues avant doivent être soulevées. • Si le véhicule est privé de son alimentation électrique, la direction reste bloquée. Le véhicule doit alors être remorqué par un spécialiste et avec les roues avant soulevées. • Ayez toujours l'œillet de remorquage à bord. Respectez les consignes qui vous sont fournies ⇒ page 310, « Démarrage par remorquage ». Étant donné que la direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est à l'arrêt, vous devez déployer plus de force pour braquer. Remorquage des véhicules à boîte automatique • • • • Placez le levier sélecteur en position « N ». Ne circulez pas à plus de 50 km/h. Ne faites pas remorquer votre véhicule sur plus de 50 km. Le remorquage avec une dépanneuse ne doit être effectué qu'avec les roues avant soulevées. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 311 ExeoST_FR.book Seite 312 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 312 Situations diverses Œillet de remorquage Fig. 248 Vissage de l'œillet de remorquage avant Vissage de l'œillet de remorquage – Retirez l'œillet de remorquage de l'outillage de bord. – Retirez le cache avant, en faisant pression sur la partie droite de celui-ci. – Vissez l'œillet jusqu'à la limite vers la gauche, dans le sens indiqué par la flèche ⇒ fig. 248. Œillet de remorquage arrière Un œillet de remorquage est placé sur la partie arrière, du côté droit, sous le pare-chocs. ExeoST_FR.book Seite 313 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Description des données Caractéristiques techniques Description des données Ce que vous devez savoir Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques Techniques Abréviation Signification Généralités Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. kW Kilowatt, indication de puissance du moteur CH Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur tr/min Toutes les indications techniques contenues dans la présente notice s'appliquent aux véhicules équipés de série en Espagne. Les informations concernant le moteur dont le véhicule est équipé sont indiquées sur la plaquette d'identification du véhicule reproduite dans le Programme d'entretien ou dans la documentation du véhicule. Nm l/100 km g/km Les valeurs indiquées peuvent être différentes si votre véhicule comporte des options ou correspond à un autre niveau d'équipement ou bien quand il s'agit de véhicules spéciaux et de véhicules destinés à d'autres pays. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Nombre de tours du moteur (régime) par minute Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur Consommation de carburant en litres sur une distance de cent kilomètres Quantité de dioxyde de carbone (en grammes) produite par kilomètre parcouru. CO2 Dioxyde de carbone (ou gaz carbonique) CZ Cetan-Zahl (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole IOR Indice d'octane recherche, unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de l'essence Conseils pratiques Caractéristiques techniques 313 ExeoST_FR.book Seite 314 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 314 Description des données Identification du véhicule Plaquette d'identification du véhicule Les données essentielles se trouvent sur la plaque du constructeur et sur l'autocollant d'identification du véhicule La plaquette d'identification du véhicule est collée dans la cavité de la roue de secours dans le coffre à bagages. La plaquette d'identification du véhicule comporte les données suivantes : ⇒ fig. 249. Ces données figurent également dans le Programme d'Entretien. Fig. 249 Autocollant d'identification du véhicule - coffre à bagages Les véhicules destinés à certains pays d'exportation ne possèdent pas de plaque du constructeur. Plaque du constructeur La plaque du modèle se trouve dans le longeron gauche, côté intérieur du logement du moteur. Numéro d'identification du véhicule Il est possible de lire le numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis) de l'extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se trouve sur le côté gauche du véhicule dans la partie inférieure du pare-brise. Il se trouve aussi sur le côté droit dans le logement du moteur. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A Numéro d'ordonnancement de la production Numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis) Numéro de type Explication du type / puissance-moteur Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses Numéro de peinture / code de l'équipement intérieur Numéro des options Valeurs de consommation. Valeurs des émissions de CO2 Les données du 2 au 9 figurent également dans le Programme d'Entretien. Valeurs de la consommation et du CO2 A Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) en ville A B Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) sur route A C Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) mixte A ExeoST_FR.book Seite 315 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Description des données Comment les valeurs indiquées ont-elles été calculées ? Consommation de carburant La consommation et les valeurs des émissions indiquées sur l'autocollant d'identification du véhicule sont propres à chaque véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 du véhicule peuvent être consultées sur l'autocollant d'identification du véhicule. Les valeurs de consommation et d'émissions indiquées se rapportent à la catégorie de poids applicable à votre véhicule en raison de la combinaison moteur/boîte de vitesses et des équipements spécifiques. La consommation et les émissions sont déterminées suivant le règlement 1999/100/CE. Ce règlement impose une consommation déterminée, réaliste et destinée à la conduite quotidienne. Pour ce faire, les conditions de vérification suivantes servent de base : La mesure du cycle urbain commence par un démarrage à Cycle urbain froid du moteur. On simule ensuite la circulation urbaine habituelle. Cycle extraurbain En cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois dans tous les rapports de boîte, ce qui correspond à la conduite habituelle sur route. La vitesse varie alors entre 0 et 120 km/h. Le calcul de la consommation totale de carburant est effecConsommatué avec une pondération d'environ 37 % pour le cycle tion totale urbain et 63 % pour le cycle extra-urbain. Émissions de CO2 • Les émissions de dioxyde de carbone (ou gaz carbonique) sont déterminées par collecte des gaz d'échappement pendant les deux cycles. Ces gaz sont ensuite analysés et servent de base pour calculer, entre autres, la valeur d'émissions de CO2. Nota Selon le style de conduite adopté, l'état des routes, les conditions de circulation, les influences de l'environnement et l'état du véhicule, on peut obtenir dans la pratique des valeurs de consommation qui diffèrent de celles calculées. Poids et charges La valeur de poids à vide s'applique au modèle de base sans options avec le réservoir à carburant rempli à 90 %. La valeur indiquée comprend 75 kg correspondant au poids du conducteur. Le poids à vide peut augmenter selon la version ou en raison de certaines options et de l'installation d'accessoires en deuxième monte ⇒ . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 315 ExeoST_FR.book Seite 316 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 316 Description des données ATTENTION ! • N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse doivent toujours être adaptés en conséquence. • Ne dépassez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de toujours exploiter le poids sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche trop faible nuit au comportement routier de l'ensemble de véhicules. Si le poids sur flèche maximal autorisé ne peut être respecté (par exemple dans le cas de petites remorques vides à un essieu, légères et sans charge, ou de remorques à deux essieux avec un écart entre les essieux de moins de 1,0 m), la loi prescrit que le poids sur flèche corresponde au moins à 4 % du poids tracté réel. ATTENTION ! • Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de ne pas dépasser les 80 km/h. Nous vous conseillons également de respecter cette vitesse même dans les pays où des vitesses supérieures sont permises. Traction d'une remorque Poids tractés • N'excédez jamais les poids tractés autorisés et le poids sur flèche autorisé. Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. Poids tractés Les poids tractés et sur flèche que nous avons homologués ont été calculés dans le cadre d'essais très poussés effectués en fonction de critères extrêmement précis. Les poids tractés homologués s'appliquent aux véhicules immatriculés dans l'UE et sont généralement valables jusqu'à une vitesse maximale de 80 km/h (Dans des cas exceptionnels 100 km/h). Ces valeurs peuvent être différentes pour les véhicules immatriculés dans d'autres pays. Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire ⇒ . Poids sur flèche Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d'attelage ne doit pas dépasser 75 kg. Roues Pression de gonflage des pneus, chaînes à neige, boulons de roue Pression de gonflage des pneus L'autocollant comportant les valeurs de pression de gonflage des pneus se trouve sur la face intérieure de la trappe à carburant. Les valeurs de pression de gonflage des pneus qui y figurent sont valables pour des pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci présentent une pression plus élevée à chaud ⇒ . ExeoST_FR.book Seite 317 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Description des données Chaînes à neige Les chaînes à neige doivent uniquement être montées sur les roues avant. Consultez la section « roues » de cette notice. Boulons de roues Après le changement d'une roue, il est conseillé de faire contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique ⇒ . Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage est de 120 Nm. ATTENTION ! • Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois. Il est très important que les pressions de gonflage des pneus soient correctes. Si ces valeurs sont incorrectes, vous risquez un accident, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. • Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les roues peuvent se détacher pendant la marche du véhicule, ce qui peut provoquer un accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. Nota Nous vous conseillons de vous informer auprès d'un Service Technique sur les tailles appropriées de roues, pneus et chaînes à neige. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 317 ExeoST_FR.book Seite 318 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 318 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Vérification des niveaux Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de fluides du véhicule. Ne confondez jamais les liquides, car le moteur pourrait être gravement endommagé. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A Batterie du véhicule Orifice de remplissage d'huile moteur Réservoir de liquide de frein Jauge d'huile moteur Vase d'expansion du liquide de refroidissement Réservoir de liquide de lave-glace Réservoir de liquide de direction assistée La vérification et la mise à niveau des liquides de fonctionnement seront réalisées pour les composants mentionnés précédemment. Ces opérations sont décrites dans la section ⇒ page 241. Tableaux Vous trouverez d'autres explications, remarques et restrictions sur les caractéristiques techniques à partir de la section ⇒ page 313. Nota La disposition des composants peut varier selon le moteur. Fig. 250 Figure d'exemple de la position des éléments ExeoST_FR.book Seite 319 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Caractéristiques techniques Moteur à essence 1,6 75 kW (102 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée 75 (102) / 5600 148 / 3800 4 / 1595 Super 95 IORa)/Normal 91 IORb) Carburant a) Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence. b) Avec une légère perte de puissance. Rendement Vitesse maximale en km/h 186 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 8,9 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 13,1 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1930 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1445 Charge autorisée sur essieu avant en kg 990 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1070 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 720 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1400 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1200 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 319 ExeoST_FR.book Seite 320 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 320 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 3,6 litres Moteur à essence 1,8 118 kW (160 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 118 (160) / 4500-6200 250 / 1500-4500 4 / 1798 Super 95 IORa) / Super 91 IORb) Carburant a) Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence. b) Avec une légère perte de puissance. Rendement Vitesse maximale en km/h 218 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,1 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 8,9 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 2040 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1555 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1075 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1090 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 ExeoST_FR.book Seite 321 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque non freinée 750 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1500 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1300 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,6 litres Moteur à essence 2,0 147 kW (200 CV). Automatique Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée 147 (200) / 5100 280 / 1800 4 / 1984 Super 98 IORa) / Super 95 IORb) Carburant a) Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence. b) Avec une légère perte de puissance. Rendement Vitesse maximale en km/h 230 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 5,4 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 7,6 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 321 ExeoST_FR.book Seite 322 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 322 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 2075 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1590 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1115 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1090 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 750 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1700 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1500 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,5 litres Moteur à essence 2,0 155 kW (210 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 Carburant a) Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence. b) Avec une légère perte de puissance. 155 (210) / 4600-6000 320 / 1500-4600 4 / 1984 Super 95 IORa) / Super 91 IORb) ExeoST_FR.book Seite 323 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Caractéristiques techniques Rendement Vitesse maximale en km/h 239 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 5,4 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 7,3 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 2050 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1565 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1090 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1090 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 750 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1700 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1500 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre Pour rouler en toute sécurité Utilisation 4,6 litres Conseils pratiques Caractéristiques techniques 323 ExeoST_FR.book Seite 324 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 324 Caractéristiques techniques Moteur Diesel 2,0 88 kW (120 CV) CR Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 290 / 1750-2500 4 / 1968 Min. 51 CZa) Carburant a) 88 (120) / 4000 Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. Rendement Vitesse maximale en km/h 196 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,5 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 10,9 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 2050 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1565 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1100 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1075 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 750 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1500 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1300 ExeoST_FR.book Seite 325 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres Moteur Diesel 2,0 105 kW (143 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée 320 / 1750-2500 4 / 1968 Min. 51 CZa) Carburant a) 105 (143) / 4200 Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. Rendement Vitesse maximale en km/h 209 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,5 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 9,6 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 2050 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1565 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1100 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1075 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 325 ExeoST_FR.book Seite 326 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 326 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque non freinée 750 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1800 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1400 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres Moteur Diesel 2,0 125 kW (170 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée à 1 tr/min 125 (170) / 4200 en Nm à 1 tr/min 350 / 1750-2500 en cm3 a) 4 / 1968 Min. 51 CZa) Carburant Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. Rendement Vitesse maximale en km/h 224 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,1 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 8,6 ExeoST_FR.book Seite 327 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 2075 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1590 Charge autorisée sur essieu avant en kg 1115 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1090 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 750 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1800 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1600 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre Pour rouler en toute sécurité Utilisation 4,3 litres Conseils pratiques Caractéristiques techniques 327 ExeoST_FR.book Seite 328 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 328 Caractéristiques techniques Dimensions et capacités Dimensions Longueur, largeur 4 666 mm / 1 772 mm Hauteur (poids à vide) 1 454 mm avec des barres de toit Encorbellements frontal et arrière 976 mm / 1 048 mm Empattement 2 642 mm Diamètre de braquage 11,2 m Voiea) Avant Arrière 1 522 mm 1 523 mm Capacité Réservoir de carburant 70 l. Réserve 10 l. Réservoir du pare-brise/avec lave-projecteurs 4,8 l. Pression de gonflage des pneus Pneus d'été : La pression des pneus figure sur un autocollant collé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Pneus d'hiver : La pression de ces pneus est la même que celle d'été augmentée de 0,2 bar. a) Ces données varient en fonction du type de jante. ExeoST_FR.book Seite 329 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Index Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 44 41 42 Accoudoir avant Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Ajustement de la ceinture Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pour les femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . 27 Additifs pour essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Alerte de dépassement de vitesse . . . . 85, 86, 87 Affichage autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Affichage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Alternateur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 SEAT parking system . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 SEAT parking system plus . . . . . . . . . . . . . . 188 Airbag Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 46 45 46 Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . 103 Appuie-tête Dépose et repose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Places arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 147 148 147 B Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Barillets de serrures de portes . . . . . . . . . . . . . 229 Barres de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 254 Tension de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Utilisation en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Batterie du véhicule Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 253 253 253 biocarburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Blocage électronique du différentiel Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Airbags désactivés airbag frontal du passager . . . . . . . . . . . . . . 48 Attelage Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . 216 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Lampe d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 90 Boîte automatique Blocage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . 197 multitronic® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 35 38 35 36 Aquaplanage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Boîte de vitesses automatique Blocage de la clé de contact . . . . . . . . . . . . 183 Dispositif kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 329 ExeoST_FR.book Seite 330 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 330 Index Mode tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palettes (mode tiptronic) . . . . . . . . . . . . . . Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . Programme de régulation dynamique . . . . Volant avec palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 200 195 198 200 Boulons de roue Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Mal ajustées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boulons de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . 19, 21, 31 C Cendrier Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266, 317 Caches des modules des airbags . . . . . . . . . . . 37 Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 16 Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 240 240 242 240 Capteur de lumière défectueux . . . . . . . . . . . . . 85 Capteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Capteur de pluie/luminosité . . . . . . . . . . . 134 Capteur de pluie défectueux . . . . . . . . . . . . . . . 85 Carburant Consommation momentanée . . . . . . . . . . . . 90 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . 67 Niveau faible de carburant . . . . . . . . . . . . . . 84 Carburant EMC (biocarburant diesel) . . . . . . . 239 Carburant : économie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 19 23 29 22 25 28 72 19 Chauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Chaussures adéquates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage et déverrouillage du véhicule 101 102 112 102 111 Clé d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Clé de contact Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Clés Clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Codage pour le climatiseur . . . . . . . . . . . . 178 Clés à radiocommande Mémoire du siège du conducteur . . . . . . . 146 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Climatiseur 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codage des clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dégivrage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . Détecteur de qualité d'air . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffusion d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de fonctionnement automatique . . . Mode ECON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recyclage de l'air ambiant . . . . . . . . . . . . . Recyclage de l'air ambiant (automatique) Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . Soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soufflante/toit solaire . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation rationnelle du climatiseur . . . . 169 178 171 173 174 177 177 172 173 173 174 172 175 179 178 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agrandissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bac de protection pour objets sales . . . . . Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvre-coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvre-coffre (dépose) . . . . . . . . . . . . . . . . Filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filet de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filet de séparation (repose) . . . . . . . . . . . . Fourreau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 156 155 150 152 154 151 153 154 157 ExeoST_FR.book Seite 331 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Index Œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Rangement latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Sangle de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Voir également Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Désactivation des airbags du passager avant Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Commande d'urgence Toit ouvrant/pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Volet de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Consignes de sécurité Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Désactivation des airbags du passager avant . 49 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . 23 Utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . 50 Commande pour entrée de données . . . . . . . . . 93 Consommation d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Compartiment de charge Voir Chargement du coffre à bagages . . . . . 16 Contacteur dans la porte du conducteur Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Compartiment-moteur Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Contrôle de la pression de gonflage des pneus . . . 258 E Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . 70, 94 Eau du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Couples de serrage des boulons de roues . . . 317 Conduit d'air Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283, 291 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284, 291 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268, 273 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Commande des feux de croisement/de route . . 121 Feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 125 Mise en/hors circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Projecteurs autodirectionnels . . . . . . . . . . 127 Commande automatique des feux de croisement/de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Conduite à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Économique/Écologique . . . . . . . . . . . . . . . 209 Conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Conseil antipollution Éviter les souillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 D Danger d'utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dégivrage de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . 132 Fils chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 310 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Démontage et montage de la roue . . . . . . . . . . 274 Désactivation de l'airbag du passager avant . . 48 Détecteur de qualité d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Direction Blocage de la direction . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Réglage manuel du volant de direction . . . 181 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Dispositif d'alerte de dépassement de vitesse . 87 Dispositif d'attelage : installation en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Distance de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 DRP Voir Programme de régulation dynamique 198 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . 306 Eclairage tamisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Élimination Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 30 331 ExeoST_FR.book Seite 332 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 332 Index Entretien Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 G Entretien du véhicule extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Feux Feu de recul défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Feux de croisement défectueux . . . . . . . . . . 86 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Défaut d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dégivrage de lunette arrière . . . . . . . . . . . . Écologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en température du moteur . . . . . . . . . Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Gicleurs d'eau de lave-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Glaces Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Feux stop Contrôle de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Grille des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Entretien des chromes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 209 242 133 211 160 184 Equipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ESP Voir Programme électronique de stabilité . 182 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . Remplacement du balai à l'arrière . . . . . . . 134 228 250 251 Essuie-glace arrière Lavage / balayage automatique de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 F Facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite 9 Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Déverrouillage d'urgence du volet de réservoir 237 Filtre à particules pour moteur diesel . . . . . . . . 85 Filtre à particules pour moteurs Diesel . . . . . . 209 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 FIS Consommation momentanée . . . . . . . . . . . . Consommation moyenne de carburant . . . . Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse moyenne du véhicule . . . . . . . . . . . 90 90 90 90 Fourreau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Fusible Affectation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Charge autorisée sur le toit . . . . . . . . . . . . 159 Points de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 H Hayon Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Hiver Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Horloge à quartz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Horloge digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Capteur d'huile moteur défectueux . . . . . . . 85 Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . 244 propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 ExeoST_FR.book Seite 333 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Index I L Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . 78 Lampes de lecture arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Indicateur de température extérieure . . . . . . . . . 76 Lavage / balayage automatique . . . . . . . . . . . . 134 Indicateur du rapport le plus économique . . . . 77 Lavage à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Mode tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Lavage du véhicule au nettoyeur haute pression . . 226 Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Importance du réglage correct des appuie-tête 13 Indice de cétane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Informations Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Lecteur de CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Mémoire du siège du conducteur Affectation des clés à radiocommande . . . 146 Appel des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Avec mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Miroir Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Lancement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 J Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Commande sur la porte du passager avant . . . . 116 Contacteur dans la porte du conducteur . . 115 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Limitation du régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Jets de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Liquide de refroidissement Produit antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . 246 Nettoyage de la planche de bord . . . . . . . . . . . 231 Longévité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Nettoyage des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Informations pour le conducteur . . . . . . . . . . . . 80 Instruments Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 125 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Joints en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 K Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Tire Mobility System . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Moteur diesel Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 multitronic® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 N Nettoyage des ceintures de sécurité . . . . . . . . 233 Nettoyage des décorations en bois . . . . . . . . . 232 Nettoyage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 M Marche arrière Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . 195 Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Nettoyage des jantes en acier . . . . . . . . . . . . . 229 Nettoyage des jantes en alliage léger . . . . . . . 230 Nettoyage des pièces en matière plastique . . 231 Nettoyage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 228 Nettoyage des revêtements en tissu . . . . . . . . 232 Nettoyage du compartiment-moteur . . . . . . . . 231 333 ExeoST_FR.book Seite 334 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 334 Index Nettoyage du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Pièces en matière plastique . . . . . . . . . . . . . . . 227 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyeur Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Plafonnier arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Niveau d'huile moteur Vérifier le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . 314 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Plafonniers Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Eclairage tamisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Plaque du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 O Plaquette d'identification du véhicule . . . . . . 314 Position assise. Pourquoi adopter une position assise correcte ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Position des occupants du véhicule . . . . . . . . . 10 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 195 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Pression de gonflage des pneus . . . . . . . 258, 316 Perte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Pression de l'huile moteur Perturbation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Plaquettes de frein usées . . . . . . . . . . . . . . . 85 Principe physique d'une collision frontale . . . . 21 Observations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Œillet de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 310, 312 Pneumatiques anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . 262 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pneus à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 257 Prise de courant de 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Produit antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Ouïes de sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pneus et jantes Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Pneus. Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Programme de régulation dynamique . . . . . . . 198 Porte-gobelets arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Programme électronique de stabilité Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 P Palettes Mode tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Pare-brise athermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Peinture du véhicule Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Traitement de protection . . . . . . . . . . . . . . 227 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Porte-gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Portes Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Verrouillage d'urgence des portes . . . . . . . 107 Porte-vélos Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Position assise Des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mauvaise position assise . . . . . . . . . . . . . . . 12 10 11 14 Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Projecteurs Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs des projecteurs à commande automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction coming home . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . Lave-projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Projecteurs à commande automatique . . . Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . 129 122 124 124 137 122 123 ExeoST_FR.book Seite 335 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Index Projecteurs au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . Projecteurs autodirectionnels . . . . . . . . . . . Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 127 126 212 Réglage du siège Inclinaison manuelle du dossier . . . . . . . . 141 Réglage longitudinal (manuel) . . . . . . . . . . 140 Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . 126 défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Projecteurs autodirectionnels . . . . . . . . . . . . . . 127 Défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Réglage dynamique du site des projecteurs dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Désactivation temporaire . . . . . . . . . 191, 192 Mémorisation de la vitesse . . . . . . . . . . . . . 190 Modification de la vitesse mémorisée . . . . 191 Protection du soubassement . . . . . . . . . . . . . . 230 Protection offerte par les ceintures de sécurité . 23 Protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 R Radiocommande Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . 111 Rangement Revêtement de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Refroidissement Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Réglage correct des appuie-tête arrière Position d'utilisation et de non-utilisation des appuie-tête arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage correct des appuie-tête avant . . . . . . . 13 Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Réglage des sièges Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Régulation antipatinage Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Affichage des informations pour le conducteur 213, 214 Conditions techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Remplacement de lampes de feux arrière feu du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 305 Réservoir Ouverture de la trappe à carburant . . . . . . 236 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Retrait de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . 27 Rétroviseur Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Rétroviseur pour position nuit . . . . . . . . . . 137 Rétroviseurs Appel des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémorisation des réglages . . . . . . . . . . . . Position nuit du rétroviseur . . . . . . . . . . . . Réglage automatique des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur intérieur photosensible . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 145 145 137 144 137 138 Risques pour les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Rodage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Roue de secours Roue en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Remplacement des ampoules remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257, 316 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Remplacement des ampoules du projecteur principal feu de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 feu de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 S Sac à ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . 250 SAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Réparations Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sécurité à bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 335 ExeoST_FR.book Seite 336 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 336 Index Sécurité de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspects importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 8 8 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 multitronic® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Store de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Sécurité-enfants Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Store des portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Servotronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Siège pour enfant Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Siège pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . groupe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupes 0 et 0+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l'appui lombaire . . . . . . . . . . . Réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage électrique du dossier . . . . . . . . . . Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 52 50 55 53 53 53 52 179 141 142 143 140 140 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Sièges pour enfants sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . 32 Soufflante/toit solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Stationnement prolongé Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Symboles Symboles jaunes à l'écran central . . . . . . . . 83 Symboles rouges à l'écran central . . . . . . . . 81 Système antiblocage Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 45 35 41 33 Système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . 113 Système d'épuration des gaz d'échappement 208 Système d'information du conducteur . . . . . . . Affichage autoradio/CD . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte de dépassement de vitesse . . . . . . . . Alerte de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température extérieure . . . . . Informations pour le conducteur . . . . . . . . . Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles jaunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système global de contrôle . . . . . . . . . . . . . Témoin de porte/coffre ouvert(e) . . . . . . . . . 75 76 92 87 80 76 80 89 83 81 79 78 Système de contrôle de la pression des pneus 94 Système de freinage Assistant de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Système de freins Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Système de refroidissement Appoint du liquide de refroidissement . . . 247 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Dysfonctionnement du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Système global de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 79 T Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TCS Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio 235 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clignotants de remorque . . . . . . . . . . . . . . . Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion du moteur (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . 33 70 72 71 73 74 73 ExeoST_FR.book Seite 337 Dienstag, 20. April 2010 10:51 10 Index Système de contrôle des gaz d'échappement . . 70 Système de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . 74 Témoin de porte/coffre ouvert(e) . . . . . . . . . . . . 78 Témoin de rappel des ceintures . . . . . . . . . . . . . 19 Témoins Alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blocage électronique du différentiel . . . . . . Programme électronique de stabilité . . . . . . Rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles jaunes à l'écran central . . . . . . . . Symboles rouges à l'écran central . . . . . . . . Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 71 72 72 71 83 81 71 Témoins d'alerte Symboles jaunes à l'écran central . . . . . . . . 83 Symboles rouges à l'écran central . . . . . . . . 81 tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 U Urgences Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Commande d'urgence du toit ouvrant/pivotant 120 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268, 273 Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . 254 Verrouillage d'urgence du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Utilisation en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Dégivrage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Utilisation hivernale Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Tire Mobility System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 V Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . . . . 117 Fermeture confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Ventilateur du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Toit ouvrant/pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Commande d'urgence . . . . . . . . . . . . 119, 120 Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Totalisateur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Tunnel de lavage automatique . . . . . . . . . . . . . 225 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Contacteur dans la porte du conducteur . . 105 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Ouverture et fermeture des glaces . . . . . . . 116 Système de sécurité anti-effraction . . . . . . 105 Toit ouvrant coulissant/relevable : déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Verrouillage centralisé de sécurité . . . . . . . 106 Verrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Vue d'ensemble Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vue d'ensemble des témoins d'alerte . . . . . . . . 69 Vue d'ensemble du compartiment-moteur . . . 318 337 Portada ALTEA_interior.qxd:maquetación 30/3/10 12:16 Página 4 Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l'apparence, l'équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l'impression. Sauf erreur ou omission, l'information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le "Copyright". Droits aux modifications réservés. ; Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l'utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.02.10 11:45 EXEO ST MANUEL D’INSTRUCTIONS 3R9012003AF 30/3/10 EXEO ST Francés (02.10) Francés 3R9012003AF (02.10) (GT9) Portada EXEO ST.qxd:Maquetación 1 Página 4