Seat Alhambra 2000-2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
300 Des pages
Seat Alhambra 2000-2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
alhambra
Manuel d’instructions
DOCUMENTATION DE BORD
Cette Notice d’Utilisation
et les Suppléments qui y sont éventuellement joints devront être lus avec attention afin de rapidement vous familiariser
avec votre véhicule.
Les autres chapitres sont aussi importants car l’utilisation correcte de votre
véhicule, en plus du nettoyage et de l’entretien régulier, contribue au maintien de
sa valeur.
Pour des raisons de sécurité, tenez
aussi impérativement compte des
informations sur les accessoires, les
modifications et le remplacement de
pièces.
Et enfin :
Si vous vendez votre véhicule, remettez
au nouveau propriétaire la documentation de bord complète car elle fait partie
intégrante du véhicule.
INTRODUCTION ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1
STRUCTURE DE LA NOTICE D’UTILISATION
Ce que vous devez savoir avant de lire la présente Notice
d’Utilisation
Ensemble d’équipement
Indication des directions
C’est le plus grand ensemble d’équipement envisageable au moment de la mise
sous presse qui est décrit. Il se peut que
certains des équipements ne soient
livrables qu’avec retard ou bien qu’ils ne
soient pas offerts sur certains marchés.
Toutes les directions indiquées dans cette
notice (gauche, droite, avant, arrière) se
rapportent toujours au sens de la marche
du véhicule.
Exception : le texte décrit alors de façon
explicite le sens ou direction à considérer.
✱
Mises en garde
Remarques sur la protection de
l’environnement
Les textes imprimés en caractères
gras attirent votre attention soit sur
des risques d’avarie du véhicule, soit
sur des informations particulièrement
importantes pour le maniement cor rect de votre véhicule.
Les équipements marqués d’un
astérisque font partie de l’équipement de série de seulement
certains modèles, ne sont livrables en
option que pour certains modèles ou ne
sont disponibles que sur certains marchés.
❀
Les textes précédés par ce
symbole et composés en ita lique donnent des indications
importantes concernant la protection
de l’environnement.
Sommaire
Chaque chapitre est précédé d’un sommaire récapitulant tous les thèmes traités
par ordre d’apparition.
Index
Vous trouverez un index alphabétique
général à la fin du Manuel.
Les mots-clef de cet index vous permettront d’accéder de manière précise à l’information recherchée.
Les textes composés en caractères
gras et imprimés sur fond de cette
couleur signalent des dangers
éventuels d’accident ou de bles sures.
Service Officiel SEAT
Les Concessionnaires et Ateliers,
Services Officiels de la Marque dispo sent des moyens et des outils spéci fiques les plus adéquats, ainsi que
de la technologie la plus avancée et
du personnel qualifié afin de réparer
tout problème ou anomalie ponctuels
affectant votre véhicule SEAT. Ils vous
garantissent les réparations sous et
hors garantie, et ils n’utilisent que
des pièces de rechange d’origine.
N’hésitez pas à contacter votre
Service Officiel SEAT pour toute ques tion concernant l’application ou l’in terprétation des opérations et des
contrôles contenus dans ce manuel.
2 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– INTRODUCTION
Contenu
Vous trouverez ci-dessous:
Nous vous présentons ci-dessous un résumé des chapitres qui composent la Notice d’Utilisation.
1. Pour rouler en toute sécurité
Ce chapitre vous renseignera sur les dispositifs de
sécurité passive de votre véhicule, comme les ceintures de sécurité, les coussins gonflables (airbags)
les sièges pour enfants et leur sécurité, et les
appuie-tête.
2. Instructions d’utilisation
Ce chapitre vous renseignera sur la disposition des
commandes du poste de conduite de votre véhicule,
les différentes possibilités de réglage des sièges, les
réglages permettant de créer une ambiance agréable
dans l’habitacle et le démarrage de votre véhicule.
3. Conseils pratiques
Conseils concernant la conduite écologique, l’entretien et les soins à donner à votre véhicule et comment réparer soi-même certaines pannes (par
exemple, le changement d’ampoules).
4. Caractéristiques techniques
Chiffres, valeurs, dimensions et quantités (concernant la consommation de carburant, par exemple) de
votre véhicule.
INTRODUCTION ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3
SOMMAIRE
Entrée en matière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Ceinture de sécurité trois points d'ancrage de la
place centrale des sièges de la deuxième file . . . . 1.13
Système de coussins gonflables (airbags)* . . . . 1.21
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
Siège intégré pour enfants* . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.44
Appuie-tête*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.1
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations, des conseils et des remarques
importantes à propos de la sécurité passive à bord de votre nouvelle ALHAMBRA.
Nous y avons rassemblé tout ce que vous
devriez savoir par exemple, concernant
les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables (airbags), les sièges pour enfants, la sécurité des enfants et les
appuie-tête.
Veuillez prêter une attention particu lière aux remarques et mises en
garde contenues dans ce chapitre –
dans votre intérêt et dans celui de
tous vos passagers.
Conduisez avec précaution en toute
sécurité.
1.2 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– INTRODUCTION
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Ceintures de sécurité
Le rôle des ceintures de sécurité
Il a été prouvé que les ceintures de
sécurité offrent une bonne protection
en cas d’accident. C’est pourquoi la
législation rend obligatoire le port de
la ceinture dans la plupart des pays.
Attention !
• Les ceintures doivent être mises
pour tous les déplacements, même
en agglomération. Cette obligation
s’applique également aux places
arrières. Même les femmes
enceintes devront toujours bou cler leur ceinture de sécurité afin
d’assurer la protection de leur
futur enfant. Vous trouverez de
plus amples explications à ce
sujet à la page 1.11.
• L’ajustement des sangles est
d’une importance primordiale
pour l’efficacité des ceintures de
sécurité. Vous trouverez aux pa ges suivantes une description du
placement correct des ceintures
de sécurité.
B1H-118
La figure ci-dessus représente un véhicule
se dirigeant droit sur un mur. Ses occupants ne sont pas sanglés.
Le principe physique d’un accident frontal
est simple à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, il se produit tant sur le véhicule que
sur ses occupants une énergie de déplacement appelée “énergie cinétique”.
L’importance de l’énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du
véhicule et du poids du véhicule et de ses
occupants.
Plus la vitesse et le poids augmentent,
plus la quantité d’énergie à dissiper en
cas d’accident est importante.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.3
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B1H-119
La vitesse du véhicule est toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse
double, passant p.ex. de 25 à 50 km/h,
l’énergie cinétique se trouve multipliée
par quatre.
Comme les occupants du véhicule cités
dans notre exemple ne portent pas de
ceintures de sécurité, en cas de collision,
toute l’énergie cinétique sera dissipée par
l’impact contre le mur. Il s’ensuit des blessures graves, voire mortelles.
AL0-014
Même si vous roulez à une vitesse de
l’ordre de 30 à 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d’accident peuvent facilement excéder une tonne (1000
kg).
Ces forces augmentent même davantage
à des vitesses plus élevées, c’est à dire
que là aussi elles sont quadruplées quand
vous roulez au double de la vitesse.
Les occupants qui n’ont pas attaché leur
ceinture de sécurité ne sont donc pas
solidaires de leur véhicule.
En cas d’accident par l’avant, ces personnes vont continuer à se déplacer à la
vitesse où roulait le véhicule avant l’impact.
1.4 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B1H-120
En cas de collision frontale, les occupants
non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments
de l’habitacle tels que le volant, le
tableau de bord ou le pare-brise.
Dans certaines conditions, les occupants
non sanglés risquent même d’être éjectés
du véhicule, ce qui peut provoquer des
blessures mortelles.
L’opinion très répandue selon laquelle on
peut se retenir avec les mains en cas d’accident léger est erronée. Déjà à de faibles
vitesses de collision, des forces ne pouvant être retenues agissent sur le corps.
B1H-160
Il importe que tous les occupants de la
banquette arrière bouclent également
leur ceinture, étant donné qu’ils sont projetés de façon incontrôlée à travers le
véhicule en cas d’accident. Un passager
non sanglé sur la banquette arrière met
non seulement sa propre personne en
danger, mais aussi les occupants assis à
l’avant.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.5
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B1H-123
Les ceintures de sécurité vous
protègent
L’utilisation correcte des ceintures de
sécurité permet de maintenir les occupants du véhicule assis dans la position
correcte. Les ceintures réduisent d’autre
part, considérablement l’énergie cinétique.
De plus, elles empêchent les déplacements incontrôlés risquant à leur tour de
provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent
correctement leur ceinture de sécurité
profitent largement du fait que l’énergie
cinétique est amortie de façon optimale
par les ceintures. La structure avant de la
carrosserie et d’autres caractéristiques de
sécurité de votre véhicule, comme le système de coussins gonflables de sécurité
(Airbag), garantissent une réduction de
l’énergie cinétique: L’énergie créée est
ainsi diminuée et les risques de blessures
s’en trouvent réduits.
Nos exemples décrivent des collisions
frontales. Mais il va de soi que ces principes de physique s’appliquent également à tous les autres types d’accident et
aux véhicules équipés d’un système de
coussins gonflables de sécurité.
C’est pourquoi vous devez boucler votre
ceinture avant chaque départ, ne serait-ce
que pour “aller au coin de la rue”.
Assurez- vous que vos passagers ont eux
aussi attaché correctement leur ceinture.
Les pages précédentes vous ont montré
comment les ceintures de sécurité agissent en cas d’accident.
Les statistiques sur les accidents de la
route ont prouvé que le port correct des
ceintures réduit les risques de blessure et
augmente les chances de survie en cas
d’accident grave.
C’est la raison pour laquelle la législation
prescrit l’utilisation des ceintures de
sécurité dans la plupart des pays.
Les pages suivantes décrivent la façon
d’ajuster correctement les ceintures de
sécurité ainsi que le fonctionnement du
système de coussins gonflables de sécurité.
1.6 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Mise en garde
• Les ceintures doivent être mises
pour tous les déplacements,
même en agglomération. Cette
obligation s’applique également
aux places arrière.
• L’effet protecteur maximal des
ceintures de sécurité ne peut être
obtenu que si les ceintures sont
correctement ajustées.
• Assurez-vous que les ceintures
sont ajustées exactement comme
décrit dans ce chapitre.
Le fait de passer la ceinture de
sécurité sous votre bras p.ex. aug menterait considérablement le
risque de blessures en cas d’acci dent.
• La ceinture ne doit être ni coin cée ni vrillée. Elle ne doit pas non
plus frotter sur des arêtes vives.
• Il ne faut jamais utiliser une
seule ceinture pour attacher deux
personnes (pas même des en fants). Il est particulièrement dan gereux de sangler votre enfant
quand il est assis sur vos genoux.
B31-151C
•
La ceinture ne doit pas passer
sur des objets rigides ou cassants
(lunettes, stylo à bille, etc...) car
cela risque de provoquer des bles sures.
• Des vêtements épais et très
amples (manteau sur une veste
p.ex.) gênent l’ajustement impec cable et le fonctionnement des
ceintures de sécurité.
• L’effet protecteur maximal des
ceintures de sécurité n’est obtenu
que lorsque les occupants sont
assis dans la bonne position; voir
également le chapitre “Sièges
avant”.
Veuillez tenir impérativement
compte des mises en garde de la
page suivante.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.7
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
•
Laissez toujours les pieds au
niveau du plancher pendant la
marche du véhicule – ne les posez
en aucun cas sur le tableau de
bord ou sur les sièges.
• Veillez à la propreté de la cein ture, car un fort encrassement
risque d’entraver le fonctionne ment de l’enrouleur automatique
(voyez au chapitre "Entretien et
nettoyage").
• L’orifice d’introduction du pêne
dans le boîtier de verrouillage ne
doit pas être obstrué par du papier
ou des matériaux semblables, si non le pêne ne peut s’encliqueter.
• Contrôlez régulièrement l’état
des ceintures de sécurité. Si vous
constatez que les fibres, les
attaches, l’enrouleur automatique
ou le boîtier de verrouillage sont
endommagés, cette ceinture doit
être réparée par un Service Tech nique.
• Les ceintures de sécurité ne doi vent être ni déposées ni transfor mées de quelque façon que ce
soit. N’essayez pas de réparer
vous-même les ceintures de sé curité.
• Si une ceinture de sécurité a été
sollicitée au cours d’un accident,
et est donc distendue, il faudra
la remplacer dans un Service
Technique où les ancrages seront
également contrôlés.
Remarque
Dans certains pays d’exportation, des
ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures automatiques et sous-abdominales évoquées
aux les pages suivantes peuvent être utilisées.
1.8 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Comment ajuster correctement
les ceintures de sécurité ?
Fermeture des ceintures
automatiques trois points
Avant d’ajuster votre ceinture de sé curité, réglez le siège avant en fonc tion de votre stature. Reportez-vous
au chapitre "Sièges avant".
Les ceintures de sécurité laissent une
entière liberté de mouvement lorsqu’on
les détend en douceur. Elles se bloquent
cependant en cas de freinage brusque.
Le système automatique bloque aussi les
ceintures lors d’une accélération, dans les
fortes pentes et dans les virages.
Attention !
Les ceintures de sécurité ne peu vent offrir une protection optimale
en cas d’accident que si le dossier
du siège se trouve en position ver ticale et que la ceinture s’applique
bien sur le corps.
B1H-127
• Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin en la tirant par le pêne
lentement et régulièrement.
• Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de façon audible (tirez
sur la sangle pour vérifier) .
Attention !
Vous devez engager le pêne dans
le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis; dans
le cas contraire l’effet protecteur
est compromis et les risques de
blessures augmentent.
CEINTURES DE SÉCURITÉ ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.9
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B31-167C
B31-119C
Attention !
La sangle baudrier doit , comme le
montre la figure, passer au milieu
de l’épaule – en aucun cas sur le
cou – et bien s’appliquer sur le
buste.
La sangle sous-abdominale doit
passer sur le bassin – non sur le
ventre – et toujours bien s’appli quer; le cas échéant, retendez
légèrement la sangle.
Attention !
• Assurez-vous bien que les cein tures sont correctement ajustées.
Des ceintures de sécurité mal
ajustées risquent de causer des
blessures en cas d’accident.
• Une ceinture de sécurité trop
lâche risque de provoquer des
blessures; en effet, votre corps
continuerait alors à se déplacer
vers l’avant sous l’effet de l’éner gie cinétique et serait brusque ment freiné par la ceinture.
1.10 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B7M-010C
La bande de la ceinture de sécurité peut
s’adapter à la taille du passager à l’aide
du dispositif de réglage en hauteur de
c e i n t u r e sur les sièges avant et les
sièges extérieurs de la rangée centrale.
• Pour régler, poussez la ferrure d’inversion supérieure dans le sens de la flèche,
maintenez-la dans cette position et déplacez-la vers le haut ou vers le bas de façon
à ce que la sangle baudrier, comme représenté à gauche, passe au milieu de
l’épaule – en aucun cas sur le cou.
• Après réglage, vérifiez en tirant un bon
coup sur la ceinture, si la ferrure d’inversion est bien encliquetée.
B1H-131
Attention !
Même les femmes enceintes doi vent toujours boucler leur ceinture
de sécurité. La partie sous-abdo minale de la sangle doit alors
s’appliquer le plus bas possible
sur le bassin afin qu’aucune pres sion ne puisse s’exercer sur le
bas-ventre.
Remarque
Pour une meilleure adaptation de la ceinture de sécurité sur les sièges avant, utiliser aussi le réglage en hauteur du siège*.
CEINTURES DE SÉCURITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.11
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B1H-132
Ouverture des ceintures
automatiques trois points
Pour détacher la ceinture, appuyez sur la
touche de couleur rouge incorporée au
boîtier de fermeture. Le pêne se détache
sous l’effet du ressort.
Accompagnez le pêne pour que l’enrouleur automatique puisse embobiner plus
facilement la sangle. Un bouton en plastique placé dans la sangle maintient le
pêne à portée de la main.
B7M-089C
Accroche-ceinture*
Attention !
• Lorsque vous détachez les cein tures trois points d’attache des
sièges latéraux de la file centrale,
vous devez passer la sangle dans
le crochet prévu à cet effet sur le
revêtement latéral, afin de ne pas
les endommager en rabattant les
dossiers.
• Avant la dépose des sièges indi viduels, retirez les ceintures de
sécurité des accroches-ceintures
afin de ne pas les endommager.
1.12 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Ceinture de sécurité trois points d'ancrage de la place
centrale des sièges de la deuxième file
B7M-613M
B7M-615M
B7M-614M
B7M-616M
La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage donne, en cas d’accident, une
bonne protection au passager occupant la
place centrale de la banquette arrière.
La figure ci-dessous montre la ceinture à
trois points d’ancrage avec ses deux
pênes en position de repos. Il se trouve
au plafond, sur la partie arrière droite.
Tenez compte également des aver tissements donnés à la page 1.7.
Mettre la ceinture de sécurité trois
points d’ancrage
• De votre main droite saisissez au plafond les deux pênes et la pièce noire de la
ceinture et tirez vers l’avant.
• Introduisez le pêne (par la plus grande
pièce avec instructions d’utilisation) dans
la fermeture de droite du siège (voir la
figure ci-dessus).
• De la main gauche, passez à présent le
second pêne par dessus l’abdomen jusqu’à la fermeture gauche du siège (voir la
figure ci-dessus).
La ceinture doit être bien ajustée, si
ce n’est pas le cas, il vous faudra la
tendre légèrement.
CEINTURES DE SÉCURITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.13
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Détacher la ceinture de sécurité
trois points d’ancrage
Pour détacher la ceinture de sécurité,
pressez sur le bouton rouge situé sur le
mécanisme de fermeture et le pêne se
détache sous l’effet du ressort.
Accompagnez le pêne pour que la ceinture de sécurité se réenroule plus facilement. Un bouton plastique placé sur la
sangle maintient le pêne à portée de la
main.
1.14 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B1H-133
Ceinture sous-abdominale*
La place arrière centrale peut-être équipée d’une ceinture sous-abdominale.
L’utilisation du boîtier de verrouillage est
la même que sur les ceintures automatiques trois points.
Pour des raisons de sécurité, il faudrait
toujours boucler la ceinture sous-abdominale non utilisée en l’encliquetant dans le
boîtier intégré dans l’assise.
B1H-135
Pour allonger la ceinture de sécurité, il
faut maintenir le pêne à angle droit par
rapport à la sangle et tirer la sangle à la
longueur désirée – voir figure.
Le réglage de la ceinture est facilité si l’on
comprime dans le sens longitudinal le
pêne et la boucle en plastique.
Attention !
• La ceinture sous-abdominale
doit passer sur le bassin – jamais
sur le ventre – et toujours bien
s’appliquer; si nécessaire, resser rer la sangle.
• Même les femmes enceintes
devraient toujours boucler leur
ceinture de sécurité. La ceinture
sous-abdominale doit s’appliquer
le plus bas possible sur le bassin
afin qu’aucune pression ne puisse
s’exercer sur le bas-ventre.
CEINTURES DE SÉCURITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.15
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B1H-134
Pour raccourcir la ceinture, il suffit de
tirer sur l’extrémité de la sangle.
La longueur de sangle non utilisée est
maintenue en place par le passant en
matière plastique.
B1H-133
Ceinture sous-abdominale deux
points à enrouleur automatique*
Le siège central arrière peut être équipé
d’une ceinture abdominale deux points à
enrouleur automatique (rétracteur)*.
Le système de fermeture est semblable à
celui des ceintures automatiques trois
points.
Il n’est permis d’utiliser cette ceinture
sous-abdominale pour s’attacher que
si le siège est installé dans la posi tion centrale de la deuxième rangée
de sièges – reportez-vous au chapitre
"Sièges arrière".
1.16 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Fermeture de la ceinture
sous-abdominale deux points
Faites passer la sangle devant le bassin
en la tirant par le pêne de façon lente et
régulière et engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon
audible (tirez sur la sangle pour vérifier).
Attention !
• La ceinture sous-abdominale
doit passer sur le bassin – jamais
sur le ventre – et toujours bien
s’appliquer; si nécessaire, resser rer la sangle.
• Même les femmes enceintes
devraient toujours boucler leur
ceinture de sécurité. La ceinture
sous-abdominale doit s’appliquer
le plus bas possible sur le bassin
afin qu’aucune pression ne puisse
s’exercer sur le bas-ventre.
Ceintures de sécurité
décliquetables pour la 3e
rangée de sièges
Les ceintures de sécurité de la 3è file de
sièges peuvent être décrochées de leur
fixation inférieure, ce qui vous permet de
tirer la plage arrière vers l’arrière ou de
charger des bagages sans être gêné par la
ceinture de sécurité. De plus, ces points
de fixation peuvent aussi être utilisés
comme anneaux d’arrimage pour les
bagages.
Remarque
La ceinture ne peut être tirée que
lorsque la sangle est entièrement en roulé.
Ouverture de la ceinture
sous-abdominale deux points
La ceinture est libérée par pression sur la
touche de couleur orange incorporée au
boîtier de verrouillage. Le pêne saute hors
du boîtier sous la pression du ressort.
Accompagnez le pêne pour que l’enrouleur automatique puisse embobiner plus
facilement la sangle.
CEINTURES DE SÉCURITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.17
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B7M-046C
Pour décrocher la ceinture de
sécurité
Enfoncez la sécurité à mousqueton dans
le sens de la flèche et décrochez le mousqueton par le bas.
B7M-049C
Guidez la ceinture de sécurité vers le haut
en la tenant par le mousqueton et engagez le mousqueton dans la fixation placée
dans le revêtement latéral (flèche).
Pour accrocher la ceinture de
sécurité
Retirez le mousqueton de la fixation et
guidez-le vers le bas.
Accrochez-le et tirez-le entièrement vers
le haut jusqu’à ce qu’il soit parfaitement
fixé (perception d’un “click” ).
Attention !
Assurez-vous que la ceinture de
sécurité est bien accrochée en
tirant sur le brin.
1.18 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Rétracteurs de ceintures*
En complément du système des coussins
gonflables, la sécurité du conducteur et
du passager avant qui ont bouclé leur
ceinture est augmentée par les rétracteurs de ceintures sur les enrouleurs automatiques des ceintures trois points avant.
En cas de collision frontale grave, le système est activé par des senseurs qui allument une charge d'artifices dans les deux
dispositifs d'enroulement.
C’est pour cette raison que ces dispositifs
s’enroulent dans le sens inverse à celui
de la distension et tendent ainsi la ceinture de sécurité.
Attention !
Toutes réparations sur le sys tème ainsi que la dépose et la
repose des pièces du système en
raison de l’exécution d’autres
réparations, ne doivent être
effectuées que par un Service
Technique.
• Le système assure une protec tion pour un seul accident. Si les
tendeurs de ceintures ont été dé clenchés, le système doit être rem placé.
• Lors de la vente du véhicule, il
faudrait remettre le livre de bord
complet à l’acheteur.
•
Remarques
• De la fumée se dégage au moment du
déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cette fumée n’est donc pas le signe
d’un incendie du véhicule.
• Quand le véhicule ou des composants
du système sont mis au rebut, il faut obligatoirement respecter les règlements correspondants relatifs à la sécurité.
CEINTURES DE SÉCURITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.19
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Fixation du siège pour enfants
Attention !
A moins qu’un Service Technique
ait désactivé l’airbag du passager
avant, ne jamais y fixer de siège
pour enfant dos à la route, car cela
serait extrêmement dangereux
pour l’enfant.
Contacter un Service Technique si
vous désirez déconnecter le sys tème.
Lorsque le siège pour enfants n’est
plus utilisé, un Service Technique
devra remettre en service l’airbag du
passager.
1.20 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Système de coussins gonflables ( airbags )*
AL0-068
Le système de coussins gonflables de
sécurité* (airbags) complète l’effet
protecteur des ceintures de sécurité
trois points, il offre une protection supplémentaire pour la zone du crâne et du
buste du conducteur et du passager avant
en cas de collisions frontales en cas de
collisions frontales graves.
Dans le cas de collisions latérales graves,
les airbags latéraux* réduisent, pour les
passagers avant, le risque de lésions des
zones du corps exposées au danger.
Le système de coussins gonflables* ne
remplace pas la ceinture de sécurité, mais
fait partie intégrante de l’ensemble du
concept de sécurité passive du véhicule.
Veuillez tenir compte du fait que l’effet
protecteur optimal du système de coussins gonflables* n’est obtenu qu’en liaison avec les ceintures de sécurité bouclées.
C’est pourquoi, les ceintures de sécu rité doivent toujours être utilisées,
non seulement en raison des pres criptions du code de la route, mais
aussi, pour des raisons de sécurité.
Tenez compte également des recom mandations du chapitre "Ceintures
de sécurité".
AL0-069
Le coussin gonflable avant du con ducteur* se trouve dans la partie centrale rembourrée du volant.
Le coussin gonflable avant du passa ger* se trouve dans le tableau de bord
des instruments au-dessus de la boîte à
gants.
Ces deux coussins sont signalés par l’indication “AIRBAG”.
Attention !
L’effet protecteur maximal des
ceintures et du système de cous sins gonflables n’est obtenu que
si les passagers des sièges avant
sont assis dans une position cor recte.
COUSSIN GONFLABLE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.21
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B1H-209
Les coussins gonflables de sécurité
latéraux* sont placés dans la partie rembourrée du dossier des sièges avant (voir
le schéma) et sont signalés à l’aide de
l’indication "AIRBAG" inscrite sur la partie
supérieure du dossier.
Les airbags de tête* se trouvent sur les
côtés gauche et droit, en dessous du
revêtement du pavillon et sont signalés
par l’inscription “AIRBAG”. Les étiquettes
se trouvent sur la partie supérieure des
revêtements des montants A, B et C.
Les airbags de tête recouvrent complètement les deux côtés de la zone des vitres.
Le fonctionnement des coussins gon flables de sécurité fait l’objet d’une
surveillance électronique:
• Chaque fois que le contact est mis, le
témoin de l’airbag s’allume pendant environ 3 secondes.
• Si un des airbags est désactivé, le
témoin clignote pendant environ 12 secondes.
Le système est défaillant lorsque
• Le témoin ne s’allume pas lorsque le
contact est mis.
• Une fois le contact mis, le témoin ne
s’éteint pas après environ 3 secondes.
• Le témoin s’éteint et se rallume après
l’allumage du contact.
• Le témoin s’allume ou clignote pendant
la marche du véhicule.
Attention !
En cas d'anomalie, le système
d'airbags doit être immédiate ment contrôlé par un Service
Technique. Sinon, il risque de ne
pas fonctionner correctement en
cas d'accident.
Composants du système
Le système est essentiellement composé :
• du système électronique de contrôle et
de surveillance (unité de contrôle).
• de deux airbags frontaux
• de deux airbags de tête
• de deux airbags latéraux.
• d’un témoin lumineux sur le tableau de
bord correspondant au coussin gonflable
de sécurité.
1.22 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COUSSIN GONFLABLE
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Quand est-ce que les airbags se
déclenchent ?
Le système d’airbag est conçu pour que
l’airbag du conducteur et celui du passager se déclenchent lors de collisions
frontales graves .
En cas de collisions latérales graves ,
l’airbag latéral1) et celui pour la tête1)correspondant au côté de l’impact se déclenchent.
Dans certains cas, les airbags fron taux 1) , latéraux 1) et pour la tête 1) peu vent se déclencher.
Le système d’airbag ne s’active pas en
cas de collisions frontales et latérales
légères , de collisions par l’arrière ou de
tonneaux . Dans ces cas particuliers, les
occupants du véhicule sont protégés par
les ceintures de sécurité réglementaires.
Il est impossible de déterminer, globalement et pour tous les cas, le moment où le
système d’airbags se déclenche, étant
donné que les circonstances de l’impact
peuvent varier considérablement.
Lorsque l’airbag est déclenché, une poussière fine s’en échappe. Cela est normal, il
ne faut en aucun cas craindre un incendie.
B1H-194
Airbag de sécurité frontal 1)
Lorsque le système est activé, les airbags
se remplissent de gaz propulseur et se
déploient devant le conducteur et le passager avant.
Le gonflage de l’airbag se produit en
quelques fractions de secondes et à
grande vitesse pour pouvoir offrir la protection supplémentaire en cas d’accident.
Vous trouverez à la page précédente
des indications concernant le fonc tionnement et les possibles pannes
du système.
Respectez les mises en garde de
la page suivante.
1) Cet équipement varie selon le pays.
COUSSIN GONFLABLE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.23
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Mise en garde
• Il est important de maintenir une
certaine distance par rapport au
volant de direction ou au tableau de
bord afin que les occupants avant
soient protégés avec une efficacité
maximale en cas de déclenchement
du système. De plus, les sièges
avant doivent toujours être réglés
correctement en fonction de la sta ture des occupants.
• Si vous n’avez pas bouclé votre
ceinture de sécurité, si vous vous
penchez en avant pendant la mar che du véhicule ou si vous êtes
assis dans une position incorrecte,
vous vous exposez à des risques
de blessures plus graves en cas
d’accident si le système de cous sins gonflables se déclenche.
• Les enfants ne doivent jamais
être transportés sans système de
sécurité sur les sièges avant du
véhicule. Si le coussin gonflable
se déclenche en cas d’accident,
les enfants risquent alors d’être gra ve m e n t b l e s s é s o u t u é s . V o u s
trouverez d’autres remarques im portantes au chapitre “Sécurité
des enfants”.
• Aucune autre personne, aucun
animal ni aucun objet ne doit se
trouver entre les occupants assis à
l’avant et la zone d’action du
coussin gonflable.
• La fonction protectrice du sys tème de coussins gonflables n’est
valable que pour un accident. Si
celui-ci a été déclenché, il faut
remplacer le système.
•
Les surfaces rembourrées des
modules airbags ne doivent en
aucun cas être recouvertes ni
modifiées. Ces pièces doivent être
seulement nettoyées avec un chif f o n s e c o u i m b i b é d ’ e a u . Aucun
objet (p.ex. des supports de télé phone, des porte-gobelets) ne
doit être fixé sur les modules du
coussin gonflable.
• Aucune transformation quelle
qu’elle soit ne doit être effectuée
sur les composants du système de
coussins gonflables. Tous les tra vaux sur l'airbag ainsi que le
démontage et le montage de
pièces du système occasionnés
par d'autres travaux de réparation
(p. ex. le démontage du volant de
direction) devront être réalisés
exclusivement par les Services
Techniques.
Remarque
Quand le véhicule ou des composants de
l’airbag sont mis au rebut, il faut obligatoirement respecter les normes de sécurité. Ces normes sont connues des
Services Techniques.
1.24 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COUSSIN GONFLABLE
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Mises en garde
B1H-210
Coussin gonflable latéral 1)
Lorsque le système se déclenche, les
poches d’air se gonflent de gaz.
Le gonflage du coussin se produit en
quelques fractions de secondes et à
grande vitesse pour pouvoir offrir la protection supplémentaire en cas d’accident.
Vous trouverez à la page 1.22 des
indications concernant le fonctionne ment et les possibles pannes du sys tème.
1) Cet équipement varie selon le pays.
Attention !
• Tous les travaux sur l’airbag
latéral, ainsi que le démontage ou
le montage des pièces du système
en raison de l’exécution d’autres
travaux de réparation (par ex. le
démontage du siège avant) ne
doivent être effectués que par un
Service Technique. Dans le cas
contraire, le fonctionnement du
système de l’airbag risque d’être
perturbé.
• Si vous ne bouclez pas la cein ture de sécurité, si vous êtes
incliné sur le côté ou si vous adop tez une position incorrecte pen dant le voyage, vous serez exposé
à un risque supérieur au moment
du déclenchement de l’airbag en
cas d’accident.
• Pour que les airbags latéraux
puissent déployer leur effet pro tecteur maximal, il est nécessaire
de toujours être assis dans la
position correcte avec la ceinture
de sécurité bouclée.
• Aucune autre personne, aucun
animal ni aucun objet ne doit se
trouver entre les occupants assis à
l’avant et la zone d’action de l’air bag. De plus, dans la zone des air bags latéraux, aucun accessoire ni
objet qui pourrait empêcher leur
fonctionnement correct ou occa sionner des lésions sur les occu pants, ne doit être installé.
Respectez les mises en garde de
la page suivante.
COUSSIN GONFLABLE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.25
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
• Seuls des vêtements légers doi -
vent être accrochés aux patères
dans le véhicule. Aucun objet
lourd ni pointu ne doit se trouver
dans les poches de ces vête ments.
• Aucune force trop importante,
par ex. une forte pression, un coup
de pied, ne doit être exercée sur
les côtés des dossiers, cela ris querait d’endommager le sys tème. Dans ce cas, les coussins
gonflables latéraux ne se déclen cheraient pas.
• Ne pas couvrir les sièges du con ducteur ou du passager avec des
housses. En effet, le fonctionne ment des coussins gonflables la téraux serait entravé car les cous sins ne pourraient se déployer en
dehors du dossier. Pour plus de
renseignements à ce sujet, consul tez le chapitre “Accessoires, mo difications et remplacement des
pièces”.
• Tout endommagement des gar nitures d’origine des sièges ou de
la couture au niveau du module de
l’airbag latéral, doit être immédia tement réparé par un Service
Technique.
• La fonction protectrice du sys tème de coussins gonflables n’est
valable que pour un accident. Si
celui-ci a été déclenché, il faut
remplacer le système.
• Si les enfants sont inclinés sur
le côté ou s’ils adoptent une posi tion incorrecte pendant le voyage,
ils seront exposés à un risque
supérieur en cas d’accident, spé cialement s’ils se trouvent sur le
siège du passager au moment du
déclenchement de l’airbag. Son
non-respect risque d’entraîner des
blessures très dangereuses, voire
mortelles.
1.26 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COUSSIN GONFLABLE
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Airbag de tête*
Lorsque le système se déclenche, les
poches d’air se gonflent de gaz.
De cette façon l’airbag couvre les zones
des vitres et le cadre de la porte, jusqu’à
la moitié de la porte, et protège ainsi les
occupants des places avant et arrière.
L’airbag complètement gonflé perdra lentement sa pression à travers le tissu, à
cause de la pression produite par le mouvement latéral du passager. Ainsi, les
blessures possibles sur le haut du corps,
produites par l’effet du choc, sont
réduites de façon considérable.
Quand l’airbag latéral* se déclenche,
l’airbag pour la tête* du côté de l’impact
se déclenche également automatiquement.
Vous trouverez à la page 1.22 des
indications concernant le fonctionne ment et les possibles pannes du sys tème.
Mises en garde
• Aucun type de modifications ne
doit être effectué sur les compo sants du système de l’airbag.
• Tous travaux sur l’airbag de tête,
ainsi que la pose et la dépose des
pièces du système en vue d’autres
réparations (par exemple revête ment du pavillon) ne doivent être
effectués que par du personnel
qualifié, du cas contraire risque de
dysfonctionnement du système.
• Ne pendre que des vêtements
légers ne contenant aucun objet
lourd ou aiguisé dans les poches
aux crochets du véhicule. Ne pas
utiliser des portemanteaux pour
pendre les vêtements.
• Aucune autre personne, aucun
animal ni objet ne doit se trouver
entre les occupants et la zone
d’action de l’airbag pour que l’air bag puisse se déployer correcte ment.
• Seuls des rideaux enroulants
peuvent être disposés sur les
vitres arrière à condition qu’ils
laissent libre la zone d’action de
l’airbag du cas contraire risque
d’endommagement.
• La protection de l’airbag n’est
valable que pour un accident. Une
fois l’airbag activé, il faut le rem placer.
COUSSIN GONFLABLE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.27
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Désactivation des airbags
Les airbags ne doivent pas être dé connectés sauf circonstances excep tionnelles, comme par exemple :
• au cas où exceptionnellement vous
deviez installer un siège enfant sur le
siège passager dans lequel l'enfant se
trouve dos à la route.
• au cas où vous ne pouvez maintenir
une distance minimum de 25 cm entre le
centre du volant et le sternum bien que le
siège conducteur soit correctement réglé.
• dans le cas de personnes handicapées
qui utilisent des équipements spéciaux
situés dans la zone du volant.
• dans le cas où vous montez d'autres
sièges (tels que des sièges orthopédiques sans airbags latéraux).
Adressez-vous à votre Service Technique
pour savoir quels sont les airbags qui
peuvent être désactivés sur votre véhicule.
Faites remettre les airbags en service
au plus tôt afin de bénéficier de leur
protection.
Désactivation de l'airbag passager
en vue de l'installation d'un siège
pour enfant
Au cas où exceptionnellement vous
deviez installer un siège enfant sur le
siège passager dans lequel l'enfant se
trouve dos à la route, il vous faudra
désactiver l’airbag du passager.
Nous recommandons cependant de n'installer les sièges pour enfants que sur les
sièges arrières pour éviter d'avoir à
déconnecter l'airbag passager.
Lorsque le siège pour enfants n’est
plus utilisé, l’airbag du passager
devra être de nouveau connecté.
Avant d'utiliser un siège pour enfant,
consulter absolument le chapitre
“Sécurité des enfants”.
Attention!
Au cas où exceptionnellement
vous deviez installer un siège
enfant sur le siège passager dans
lequel l'enfant se trouve dos à la
route, il vous faudra désactiver
l’airbag du passager. Sinon, votre
enfant encourt le risque de bles sures graves, voire mortelles. En
cas de doute relatif à la désactiva tion de l’airbag du passager,
contactez un Service Technique.
1.28 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––COUSSIN GONFLABLE
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Sécurité des enfants
Les statistiques prouvent qu’un en fant voyageant sur le siège du passa ger avant est plus exposé aux lésions
lors d’un accident que s’il est assis à
l’arrière. Les enfants de moins de
12 ans doivent donc s’asseoir à l’ar rière. 1) En fonction de leur âge, de
leur taille et de leur poids, ils doivent
être attachés à l’aide du système de
retenue pour enfants approprié ou à
l’aide de la ceinture de sécurité. Pour
des raisons de sécurité, le système
de retenue pour enfants doit être fixé
au centre de la banquette arrière (ce
qui permet une plus grande protec tion en cas de chocs latéraux), ou
derrière le siège du passager avant.
Le principe de physique d’un accident,
tel qu’il est décrit aux pages 1.3 à
1.5, s’applique bien entendu aussi
aux enfants.
A la différence des adultes, leurs
muscles et leur ossature ne sont pas
encore entièrement développés. Les
enfants sont donc exposés à des
risques de blessures plus graves.
Afin de réduire ces risques de bles sures, il n’est permis de transporter
les enfants qu’en utilisant des sys tèmes de retenue qui leur sont spé cialement adaptés.
•
Si les enfants se penchent en
avant ou sont assis dans une mau vaise position pendant la marche
du véhicule, ils seront exposés à
de plus graves blessures en cas
d’accident. Cette mise en garde
s’applique en particulier aux
enfants assis sur le siège du pas sager avant quand le système de
coussins gonflables se déclenche
en cas d’accident. Son non-res pect risque d’entraîner des bles sures très dangereuses, voire mor telles.
• Un système de retenue pour
enfants approprié peut protéger
votre enfant.
• Surveillez que votre enfant est
correctement assis sur le siège
pour enfant.
• Il n’est pas permis de sangler
les enfants d’une taille inférieure
à 1,50 cm (environ de moins de
12 ans) à l’aide de la ceinture de
sécurité standard sans avoir placé
préalablement un système de rete nue spécial pour enfants de cet
âge, dans le cas contraire des
lésions au niveau du buste et du
cou pourraient se produire.
Attention !
• Tous les occupants du véhicule,
en particulier les enfants, doivent
être sanglés pendant la marche du
véhicule.
• N’autorisez jamais votre enfant
à rester debout dans le véhicule
ou à s’agenouiller sur les sièges
pendant la marche. En cas d’acci dent, votre enfant serait alors pro jeté à travers le véhicule et risque rait d’être très gravement blessé.
1) Il convient de considérer la possibilité de ré-
glementations différentes dans d’autres pays.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.29
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Places de sièges
Groupe d’age
approximatif
Passager
avant
Siège central second rang avec
ceinture à 2 points d’ancrage
à
anneaux
Standard ISOFIX
Groupe 0
< 10 kg
(0-9 mois)
Groupe 0 +
< 13 kg
(0-24 mois)
Groupe I
9-18 kg
(9-48 mois)
Groupe II/III
15-36 kg
(4-12 ans)
U (seulement
en cas
exceptionnels).
(Déplacer le siège
du passager
avant le plus en
arrière possible et
déconnecter
toujours le sac
gonflable)
U – Approprié aux systèmes de rétention universels homologués pour
être utilisés avec ce groupe d’age.
(Les systèmes de rétention universels sont ceux que l’on fixe avec la
ceinture de sécurité des adultes).
avec siège
pour enfants
intégré
X
L
X
X
L
X
X
L
B (seulement en
sens contraire
de la marche)
X
L
B (seulement dans
le sens de la marche)
L – Approprié pour les systèmes de rétention à ancrages ISOFIX.
B – Système de rétention intégré homologué pour être utilisé avec ce groupe
d’age.
X – Place de siège pas appropriée pour
les enfants appartenant à ce groupe
d’age.
1.30 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SÉCURITÉ DES ENFANTS
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Places de sièges
Sièges arrière extérieurs et central second rang avec ceinture à 3 points
(Sièges en positions 1, 2, 4 et 5 selon l’illustration ainsi que pour les positions
1 et 4 en position moyenne extérieure, avec sièges en rang 2 et siège central
second rang position 3 avec ceinture à 3 points fixation au toit)
Standard
à anneaux ISOFIX
avec siège pour enfant intégré
U
U/L
U
U
U/L
U
U
U/L
U/B (seulement en
sens contraire de la marche)
U
U/L
U/B (seulement dans
le sens de la marche)
AL2-000
SÉCURITÉ DES ENFANTS ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.31
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Remarque
Les systèmes de retenue pour enfants
homologués selon la norme ECE-R
44.03 portent sur le siège la marque
d’homologation ECE-R 44.03 de façon
indélébile (E majuscule encerclée
surmontant le numéro d’homologa tion, par exemple le numéro 9 corres pond à l’Espagne).
Il n’est permis d’utiliser que des sys tèmes de retenue pour enfants homo logués qui leur sont adaptés.
L’utilisation de systèmes de retenue pour
enfants est réglementée par la norme
ECE-R 1) 44.03. Cette réglementation
divise les systèmes de retenue pour
enfants en quatre groupes:
Groupe 0:
0 à 10 kg
Groupe 0+: 0 à 13 kg
Groupe I:
9 à 18 kg
Groupe II: 15 à 25 kg
Groupe III: 22 à 36 kg
1) Règlement de l’Union Economique Européenne.
IBN-110
Groupe 0/0+
Pour les bébés jusqu’à 10/13 kg il est
recommandé d’utiliser des sièges bébés
inclinables jusqu’à l’horizontale (nacelles
ou porte-bébés, voir l’illustration).
Attention !
L’airbag du passager devra être
désactivé dans un Service Tech nique si, exceptionnellement,
vous devez transporter un enfant
sur le siège du passager avant, en
utilisant un siège pour enfant du
type où l’enfant est dos à la route.
Sinon, l’enfant est exposé à des
blessures graves, voire mortelles.
Adressez-vous à un Service Tech nique, si vous désirez déconnec ter le système.
Lorsque le siège pour enfants n’est
plus utilisé selon la description du
paragraphe antérieur, contactez un
Service Technique pour rétablir le
fonctionnement de l’airbag du passa ger avant.
1.32 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––SÉCURITÉ DES ENFANTS
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B1S-002P
B1S-003P
Groupe I
Groupe II
Pour les bébés et les jeunes enfants
pesant entre 9 et 18 kg, ce sont les sièges
à tablette de sécurité – voir illustration –
ou les sièges face à la route qui conviennent le mieux.
Les sièges pour enfants combinés avec
les ceintures de sécurité trois points sont
les mieux adaptés aux enfants dont le
poids est compris entre 15 et 25 kg.
Attention !
L’airbag du passager devra être
désactivé dans un Service Tech nique si, exceptionnellement,
vous devez transporter un enfant
sur le siège du passager avant, en
utilisant un siège pour enfant du
type où l’enfant est dos à la route.
Sinon, l’enfant est exposé à des
blessures graves, voire mortelles.
Adressez-vous à un Service Tech nique, si vous désirez déconnec ter le système.
Attention !
La sangle baudrier doit, comme le
montre le dessin, passer à peu
près au milieu de l’épaule – en
aucun cas sur le cou – et bien
s’appliquer sur le buste.
La sangle sous-abdominale doit
passer sur le bassin – non sur le
ventre – et toujours bien s’appli quer; le cas échéant, retendez
quelque peu la sangle.
Lorsque le siège pour enfants n’est
plus utilisé selon la description du
paragraphe antérieur, contactez un
Service Technique pour rétablir le
fonctionnement de l’airbag du passa ger avant.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.33
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B1S-004P
Groupe III
Pour les enfants pesant de 22 à 36 kg et
de taille inférieure à 1,50m, ce sont les
rehausseurs pouvant être fixés avec les
ceintures de sécurité trois points qui
conviennent le mieux.
Attention !
La sangle baudrier doit, comme le
montre le dessin, passer à peu
près au milieu de l’épaule – en
aucun cas sur le cou – et bien
s’appliquer sur le buste. La sangle
sous-abdominale doit passer sur
le bassin – non sur le ventre – et
toujours bien s’appliquer; le cas
échéant, retendez quelque peu la
sangle.
B1S-005P
Attention !
Ne portez sous aucun prétexte
d’enfants ou de bébés sur vos
genoux.
Lors de l’utilisation des ceintures, tenez
également compte du chapitre “Ceintures
de sécurité”.
Les enfants de plus de 1,50m peuvent utiliser des ceintures de sécurité du véhicule
sans rehausseur.
1.34 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SÉCURITÉ DES ENFANTS
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Remarques
•
Nous vous informons de l’existence,
pour votre véhicule, de systèmes de retenue pour enfants du Programme d’Accessoires Originaux SEAT qui comportent des
systèmes pour tous les âges sous le nom
de "Peke"1). Ces systèmes furent spécialement conçus et homologués et sont
conformes au règlement ECE-R 44.03.
• Les directives du code de la route
et les prescriptions de chaque fabri cant de système de retenue pour
enfants doivent être respectés lors de
l’installation et de l’utilisation de tels
systèmes.
Attention !
• Nous recommandons de prendre
des précautions particulières lors que les systèmes de retenue pour
enfants sont vissés avec les cein tures du véhicule. Assurez-vous
que les vis portent sur toute la
longueur du taraudage et qu’elles
sont sérrées à 40 Nm.
• Vérifiez l’ajustement correct des
ceintures. Veillez à ce que le brin
de la ceinture ne soit pas endom magé par des ferrures aux arrêtes
vives.
• Un seul enfant doit être sanglé
par système de retenue pour
enfants.
1) Non valable pour tous les pays.
AL0-008
Fixation des sièges enfants à l’aide
du système ISOFIX
Il y a six anneaux de fixation dans la carrosserie, deux par siège (voir flèches) sur
les sièges arrière (deuxième rangée) qui
sont placés entre les le dossier et les
coussins du siège.
Grâce à ces anneaux de fixation, vous
pouvez fixer un maximum de deux sièges
pour enfants avec le système ISOFIX. Lors
du montage du siège, celui-ci doit s’encliqueter parfaitement jusqu’à la perception
d’un “clic!” provenant des deux côtés du
siège (sons d’ancrage). Ensuite, tirer le
siège pour enfants pour vérifier s’il a été
fixé correctement (essai de la secousse!).
Attention !
• Afin de garantir une fixation cor -
recte du siège pour enfant prévu
par le système de retenue ISOFIX
pour enfants, pesant entre 9 et
18 kg. (Groupe I), le dossier du
siège arrière doit être placé le plus
verticalement possible. C’est à
dire qu’il doit être enclenché sur la
position la plus avancée.
• Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement les instructions
d’installation des sièges auto pour
enfants équipés du système ISOFIX,
ainsi que le chapitre concernant la
“Sécurité des enfants”.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.35
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Siège intégré pour enfants *
Le siège pour enfants intégré* est formé
du coussin démontable du siège, de la
garniture supplémentaire pour le dossier,
de la ceinture de type bretelle (à double
sangle) et du coussin pour protéger la
tête.
Le siège intégré pour enfants convient
aux enfants appartenant au groupe I (9 à
18 kg), II (15 à 25 kg) et III (22 à 36 kg),
définis par la norme ECE-R1) 44.
On doit utiliser le siège pour enfants
avec le coussin livré pour les enfants
des groupes I et II.
Pour des raisons de sécurité, nous vous
recommandons de placer le siège pour
enfants du groupe I dans le sens contraire
de la marche du véhicule lorsque l’enfant
est attaché avec les sangles de la ceinture. Pour cela, il faut démonter le siège et
le mettre à l’envers pour le placer de nouveau. Voir chapitre “Sièges arrière”.
L’enfant doit être attaché avec la ceinture
type bretelle (à double sangle).
Pour les enfants du groupe II ou III qui
sont attachés avec la ceinture trois
points montée dans le véhicule, le
siège pour enfants doit seulement
être utilisé dans le sens de marche,
c’est-à-dire face à la route.
Attention !
• Dans le cas des catégories I et II,
le dossier du siège pour enfants
intégré ne peut s’encastrer que
dans la première ou la deuxième
position, pour cela reportez-vous
au
chapitre
“Sécurité
des
enfants”.
• On devra toujours mettre en
place le coussin pour y faire
asseoir l’enfant du groupe I et II.
• Aucune modification quelle
qu’elle soit ne doit être apportée
au siège intégré pour enfants.
• Ne laissez jamais un enfant sans
surveillance sur le siège.
• La ceinture ne doit pas vriller, se
bloquer ni frotter sur des angles
vifs.
• Si le siège pour enfant ou des
parties du siège (par ex. harnais
de sécurité) est endommagé ou
détérioré à la suite d’un accident
il faut remplacer le siège ou les
parties du siège nécessaires (ren dez-vous de préférence chez un
Service Technique).
• En cas d’utilisation du siège
pour enfant, on devra toujours
mettre en place la banquette selon
la position la plus élevée (voir
figure de la page suivante, flèches
1 et 2).
1) Règlement de la Commission Economique pour
l’Europe.
1.36 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SÉCURITÉ DES ENFANTS
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B7M-146C
Groupe I (9 à 18 kg)
• Tirez la dragonne en avant dans le sens
de la flèche 1.
• Poussez le coussin du siège dans le
sens de la flèche 2 jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
• Rabattez le coussin du siège pour
enfants dans le sens de la flèche 4 en
agissant sur la dragonne (flèche 3).
• Retirez l’appuie-tête du dossier du
siège intégré pour enfants et remontez
l’appuie-tête avec la face avant orientée
vers l’arrière (voir le chapitre "Appuietête").
En ce qui concerne les véhicules qui ne
sont pas équipés de siège intégré pour
enfants dans la version sportive* il
n’est pas nécessaire de tourner l’appuietête lorsque le siège est occupé par un
enfant appartenant au groupe I ou II.
B7M-191C
Pour attacher le harnais de sécurité
• Asseyez l’enfant avec les fesses aussi
loin en arrière que possible sur le siège.
• Faites passer les sangles gauche et
droite sur les épaules de l’enfant.
• Poussez le boîtier de verrouillage B de
la ceinture avec le pêne à travers l’autre
boîtier de verrouillage C. Introduisez les
deux boîtiers, pêne en avant, dans le boîtier de verrouillage D jusqu’à ce que celuivérifiez
ci s’encliquette de façon audible (v
en tirant dessus ).
Veillez toujours à ce que la garniture
de protection E se situe en dessous
de la fermeture D.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.37
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B7M-645M
Tirer vers le bas, dans le sens de la flèche
sur la partie supérieure de la sangle 1,
jusqu’à ce que la ceinture s’ajuste parfaitement au corps de l’enfant.
B7M-148C
Attention !
• Les sangles doivent épouser
parfaitement le corps de l’enfant
(même si ce dernier porte des
vêtements épais ou d’hiver) afin
que le siège offre une plus grande
protection pour l’enfant.
1.38 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––SÉCURITÉ DES ENFANTS
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Rétablissement du Siège standard
Lorsque le Siège pour enfants n’est plus
utilisé, commencez par relever le rembourrage de siège pour enfants, puis une
fois le siège vide, enfoncez l’assise vers le
bas en tirant sur la dragonne jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
B7M-646M
Défaire la ceinture type bretelles
• Appuyer et maintenir comprimée la
touche de déblocage 2 dans le sens de la
flèche. Tirer vers le bas dans le sens de la
flèche sur la partie inférieure de la sangle
3, en maintenant en même temps comprimée la touche de déblocage.
Retournement de l’appuie-tête
Si vous n’allez plus utiliser le siège pour
un enfant, il faut démonter l’appuie-tête,
le tourner et le remettre en place dans le
sens normal.
En ce qui concerne les véhicules qui ne
sont pas équipés de siège intégré pour
enfants dans la version sportive* il
n’est pas nécessaire de tourner l’appuietête lorsque le siège est occupé par un
enfant appartenant au groupe I ou II.
Dépose et repose du cale-nuque
Lorsque le cale-nuque n’est plus utilisé,
démontez d’abord l’appuie-tête (voir le
chapitre
"Appuie-têtes").
Détachez
ensuite le cale-nuque de l’appuie-tête et
remontez l’appuie-tête. Ce dernier doit
s’encliqueter de façon audible.
Pour remonter le cale-nuque procédez
dans l’ordre inverse.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.39
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B7M-149C
Groupe II (15 à 25 kg)
• Tirez la dragonne en avant dans le sens
de la flèche 1.
• Poussez le coussin du siège dans le
sens de la flèche 2 jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
• Retirez l’appuie-tête du dossier du
siège intégré pour enfants et remontez
l’appuie-tête avec la face avant orientée
vers l’arrière (voir le chapitre "Appuietête").
Sur les véhicules équipé d’un siège inté gré pour enfants dans la version spor tive* , il n’est pas nécessaire de tourner
l’appuie-tête lorsque le siège est occupé
par un enfant dont l’âge et la taille correspondent au groupe I ou II.
• Attachez la ceinture trois points.
B7M-104C
Tirez la sangle par le pêne de façon lente
et continue devant la poitrine et le bassin
et engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu’à ce
véri qu’il s’encliquette de façon audible (v
fiez en tirant dessus ).
Attention !
La sangle baudrier doit comme
décrit sur le schéma, passer à peu
près au milieu de l’épaule – en
aucun cas sur le cou – et bien
s’appliquer sur le buste.
La sangle sous-abdominale doit
passer sur le bassin – non sur le
ventre – et toujours bien s’appli quer, le cas échéant, retendez
légèrement la sangle.
1.40 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SÉCURITÉ DES ENFANTS
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Rétablissement du siège standard
Lorsque le siège pour enfants n’est plus
utilisé, et une fois le siège vide, enfoncez
l’assise vers le bas en tirant sur la dragonne jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
B7M-150C
Attention !
Lorsque le cale-nuque est installé
vous devez faire passer la sangle
baudrier sous le cale-nuque,
comme décrit sur le schéma cidessus.
• Vous pouvez adapter l’ajustement de la
sangle baudrier sur le corps par:
– réglage en hauteur de la ceinture
– déplacement du siège dans le sens
longitudinal
– réglage de l’inclinaison du dossier
– montage du siège pour enfants si
possible dans l’ancrage de siège au
plancher le plus proche du centre
du véhicule.
– passage de la sangle baudrier sous
le cale-nuque lorsqu’un cale-nuque
est installé.
Retournement de l’appuie-tête
Si vous n’allez plus utiliser le siège pour
un enfant, il faut démonter l’appuie-tête,
le tourner et le remettre en place dans le
sens normal.
Sur les véhicules équipé d’un siège inté gré pour enfants dans la version spor tive* , il n’est pas nécessaire de tourner
l’appuie-tête lorsque le siège est occupé
par un enfant dont l’âge et la taille correspondent au groupe I ou II.
Dépose et repose du cale-nuque
Lorsque le cale-nuque n’est plus utilisé,
démontez d’abord l’appuie-tête (voir le
chapitre
"Appuie-têtes").
Détachez
ensuite le cale-nuque de l’appuie-tête et
remontez l’appuie-tête. Ce dernier doit
s’encliqueter de façon audible.
Pour remontez le cale-nuque procédez
dans l’ordre inverse.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.41
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
B7M-108C
B7M-105C
Groupe III (22 à 36 kg)
• Attachez la ceinture trois points.
• Si un cale-nuque est installé, vous
devez commencer par le démonter (voir
colonne précédente).
• Tirez la dragonne en avant dans le sens
de la flèche 1.
• Poussez le coussin de siège dans le
sens de la flèche 2 jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Tirez la sangle par le pêne de façon lente
et continue devant la poitrine et le bassin
et engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu’à ce
véri qu’il s’encliquette de façon audible (v
fiez en tirant dessus ).
Attention !
La sangle baudrier doit comme dé crit sur le schéma, passer à peu
près au milieu de l’épaule – en
aucun cas sur le cou – et bien
s’appliquer sur le buste.
La sangle sous-abdominale doit
passer sur le bassin – non sur le
ventre – et toujours bien s’appli quer, le cas échéant, retendez
légèrement la sangle.
1.42 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SÉCURITÉ DES ENFANTS
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
• Vous pouvez adapter l’ajustement de la
sangle baudrier sur le corps par:
– réglage en hauteur de la ceinture
– déplacement du siège dans le sens
longitudinal
– réglage de l’inclinaison du dossier
– montage du siège pour enfants si
possible dans l’ancrage de siège au
plancher le plus proche du centre
du véhicule.
Rétablissement du siège standard
Lorsque le siège pour enfants n’est plus
utilisé, et une fois le siège vide, enfoncez
l’assise vers le bas en tirant sur la dragonne 1 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
B7M-107C
Nettoyage de la garniture
matelassée du siège pour enfants
•
Ouvrez complètement la fermeture à
glissière A et décrochez-la.
• Tirez la garniture matelassée dans la
zone supérieure B pour la détacher de la
bande velcro.
• Faites passer le boîtier de verrouillage
et le harnais de sécurité à travers la garniture matelassée et retirez la garniture du
siège pour enfants.
La housse en tissu de la garniture matelassée du siège pour enfants est lavable
en machine à 30 °C maximum.
Attention !
Lorsque vous remettez en place la
garniture matelassée, veillez à ce
qu’elle soit fixée sur le siège au
niveau de la bande velcro de
manière à ce que les sangles cou lissent librement dans les fentes.
Nettoyage du cale-nuque
La housse en tissu du cale-nuque est
lavable en machine à 30 °C maximum.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.43
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Sièges avant
Le réglage correct du siège est important
pour:
– atteindre avec sûreté et rapidité les éléments de commande
– une tenue du corps décontractée et peu
fatigante
– obtenir un effet protecteur maximal
des cein tures de sécurité et du sys tème des coussins gonflables.
Attention !
• Il est important de respecter une
distance d’environ 25 cm par rap port au volant et au tableau de
bord afin que les occupants avant
soient protégés avec une effica cité maximale en cas de déclen chement du système. De plus, les
sièges doivent être réglés correc tement en fonction de la stature
de leur occupant.
Pour le réglage du siège, reportez-vous au
chapitre "Sièges avant". Respectez aussi
le réglage de base du siège du conducteur et du passager avant.
Attention !
Ne laissez jamais d’objets sur la
zone des repose pieds étant don né qu’en cas de freinage brusque
ou en cas d’accident, ils pour raient entraver le fonctionnement
des pédales.
Il serait donc impossible de frei ner, d’embrayer ou d’accélérer.
Pendant la marche du véhicule,
les pieds doivent toujours se trou ver au plancher. Ne les placez ja mais sur le tableau de bord ou sur
le siège.
B1S-016P
Siège du conducteur
Nous vous conseillons de régler le siège
du conducteur comme suit:
– Réglez le siège du conducteur en longueur de façon à ce que les pédales
puissent être enfoncées à fond avec les
genoux légèrement pliés.
– Réglez l’inclinaison du dossier de façon
à ce que celui-ci s’applique entièrement
sur votre dos et que vous puissiez
atteindre le point le plus élevé du
volant de direction en ayant les coudes
légèrement pliés.
Siège du passager avant
Nous vous conseillons de régler le siège
du passager avant comme suit:
– Dossier du siège en position verticale
– Posez vos pieds dans une position confortable sur le plancher
– Ce faisant, reculez le siège aussi loin
que possible.
1.44 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET APPUIE-TÊTE
POUR ROULER EN TOUTE SÉCURITÉ
Appuie-tête *
B1S-017P
Les appuie-tête sont réglables en hauteur
et devraient être réglés en fonction de la
stature de chaque passager. Un appuietête réglé correctement offre avec la ceinture de sécurité, une protection efficace.
Il est aussi possible de régler en inclinaison les appuie-tête avant.
Réglage vertical
• Saisissez l’appuie-tête des deux mains
latéralement et faites-le coulisser vers le
haut ou vers le bas.
• La protection la plus efficace est obtenue lorsque le bord supérieur de l’appuietête se trouve au moins à la hauteur des
yeux ou plus haut.
AL0-009
Dépose et pose
Tirer l’appuie-tête vers le haut pour le
démonter en appuyant en même temps
sur la touche dans le sens décrit par la
flèche.
Remarque
Pour remonter l’appuie-tête, introduisez
les tubes de l’appuie-tête dans les orifices correspondants jusqu’au bout en
maintenant la pression sur la touche.
SIÈGES ET APPUIE-TÊTE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1.45
SOMMAIRE
POSTE DE CONDUITE
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . 2.68
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Accoudoirs* . . . . . . . . . . . . . . . . 2.72
Volant de direction multifonctions* 2.14
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2.74
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . 2.16
Appuie-tête*. . . . . . . . . . . . . . . . 2.82
Ordinateur de bord* à indicateur
multifonctions . . . . . . . . . . . . . . 2.24
Sièges chauffants* . . . . . . . . . . . 2.83
Système de navigation* . . . . . . . 2.30
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.84
OUVERTURE ET FERMETURE
Coffre à bagages/Filet de
séparation* . . . . . . . . . . . . . . . . 2.84
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.31
Couvre-coffre* . . . . . . . . . . . . . . 2.85
Clés équipées de commande
à distance* . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
Porte-bagages/Galerie* . . . . . . . 2.88
Portes, fermeture centralisée* . . 2.34
Allume-cigarettes/Prise de courant 2.92
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.39
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . 2.93
Système d’alarme antivol* . . . . . 2.40
Porte-boissons* . . . . . . . . . . . . . 2.96
Commande à distance par
radiofréquence* . . . . . . . . . . . . . 2.43
Tablette pliante . . . . . . . . . . . . . 2.96
Lève-glaces électriques* . . . . . . 2.47
Glaces pivotantes* . . . . . . . . . . . 2.51
Toit coulissant/pivotant* . . . . . . 2.52
ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ
Colonne de direction réglable*. . 2.83
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.90
CLIMATISATION
Air conditionné*/Chauffage . . . . 2.97
Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . 2.104
Chauffage supplémentaire
par eau* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.116
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . 2.54
CONDUITE
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.58
Boîte de vitesses mécanique . . 2.121
Levier des clignotants et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.59
Boîte de vitesses automatique* . 2.121
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 2.60
Contact/démarreur . . . . . . . . . . 2.129
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . 2.62
Démarrage du moteur . . . . . . . 2.130
Balais essuie-glace . . . . . . . . . . 2.64
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . 2.132
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . 2.65
Régulateur de vitesse* . . . . . . . 2.133
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . 2.128
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.1
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Tableau de bord
2.2 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-000
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Position
Page
1. Poignée de porte ...................... 2.35
2. Commande réglage électrique
du rétroviseur extérieur ............ 2.65
3. Commande lève-glaces
électrique................................. 2.47
4. Commande des feux ................. 2.54
5. Commande éclairage
instruments/réglage portée
des phares ............................... 2.55
6. Diffuseurs
..................2.99/2.112/2.113/2.114
7. Levier feux de route et
clignotants ............................... 2.59
8. Tableau instruments et témoins
lumineux ........................... 2.5/2.16
9. Klaxon /Coussin gonflable
conducteur* ............................. 1.21
10. Serrure de démarrage ............ 2.129
11. Levier essuie-glaces ................. 2.62
12. Commutateurs
– dégivrage arrière ................... 2.55
– dégivrage avant* ................... 2.56
– chauffage siège gauche* ....... 2.56
– ESP* ..................................... 2.56
13. Commandes
– chauffage .............................. 2.97
– air conditionné* .................... 2.97
– Climatronic* ........................ 2.104
14. Radio1) .................................... 3.74
15. Porte-boissons*........................ 2.96
16. Boîte à gants/vide poches
central supérieur ...................... 2.93
17. Commutateurs :
– feux de détresse .................... 2.57
– PDC* (Control de Distance
Stationnement)...................... 2.57
– chauffage siège droit* ........... 2.56
– couvercle commutateur
supplémentaire ..................... 2.57
Position
Page
18. Boîte à gants/vide poches ........ 2.93
19. Coussin gonflable de sécurité
du passager*............................ 1.21
20. Vide poches suppl. côté
passager .................................. 2.94
21. Levier de vitesses ................... 2.121
22. Cendrier/allume-cigarettes ....... 2.90
23. Commandes vitres latérales
électriques* ............................. 2.47
24. Frein à main ........................... 2.128
25. Pédales .................................... 2.84
26. Levier réglage de la colonne
de direction* ............................ 2.83
27. Couvercle boîte des fusibles ..... 3.65
28. Levier de déblocage du capot
moteur ..................................... 3.32
• Certains des équipements cités ne sont
montés que sur certaines versions du
véhicule ou sont des options.
• Sur les véhicules avec la direction à
droite, la disposition des commandes est
en partie différente. Les symboles qui se
trouvent sur les commandes correspondent toutefois aux véhicules ayant la
direction à gauche.
1) Une Notice d’Utilisation spécifique est placée
dans les véhicules ayant le système de navigation ou autoradio monté d’origine. Si vous installez un autoradio en deuxième monte, respectez les recommandations du chapitre
"Accessoires, modifications et remplacement
de pièces".
2.4 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instruments
AL0-070
Pour certaines versions du modèle ou pour
certains pays, il se peut que l’éclairage du
tableau de bord s’allume lorsqu’on introduit la clé de contact sans faire démarrer le
moteur. Cette fonction est indépendante de
la connexion des feux du véhicule.
La disposition des instruments dépend de
la version du véhicule et du moteur.
Page
1 – Indicateur de la température de
l’huile*....................................... 2.5
2 – Compte-tours* ........................... 2.6
3 – Montre numérique* .....................2.6
Indicateur de température
extérieure* ..................................2.6
Indicateur multifonctions* .......... 2.7
4 – Indicateur de la température du
liquide de refroidissement ........ 2.11
5 – Ecran des témoins/indicateur des
positions du levier sélecteur*
(boîte de vitesses automatique).. 2.11
6 – Indicateur du niveau du
carburant ................................. 2.12
7 – Compte-tours équipé d’un
indicateur d’échéances révision* 2.12
8 – Compteur de vitesse ................. 2.13
9 – Voltmètre ................................. 2.13
A – Touche de réglage de la montre
numérique.................................. 2.6
B – Touche compteur kilométrique
partiel/Mise à zéro de l’indicateur
d’échéances révision*............... 2.12
1 – Température de l’huile
moteur *
Tant que l’huile est froide, votre moteur
ne peut pas atteindre son plein rendement. S’il arrivait exceptionnellement que
le témoin se trouve dans la zone supérieure, il serait nécessaire de réduire le
régime du moteur. L’aiguille doit alors se
situer dans la zone normale.
Si l’aiguille reste dans la zone supérieure
arrêtez-vous et stoppez le moteur. Vérifiez
le niveau d’huile dans le moteur. Si le
niveau d’huile est correct et le témoin de
pression d’huile ne s’allume pas après
avoir lancé le moteur, rendez-vous au
Service Technique le plus proche en évitant de rouler à plein régime.
POSTE DE CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.5
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2 – Compte-tours *
L’aiguille du compte-tours ne doit en
aucun cas atteindre la zone rouge du
cadran.
Engager plus tôt un rapport supé rieur permet d’économiser du
carburant et diminue le niveau so nore.
Il faut engager le rapport inférieur au plus
tard lorsque le moteur ne tourne plus
régulièrement.
Il faut éviter des régimes élevés pendant
le rodage.
❀
3 – Montre à affichage numérique *
Pour remettre la montre à zéro, tourner la
molette A se trouvant sur la partie inférieure gauche, près du compteur-kilométrique.
• Pour le réglage des heures, tourner
le bouton dans le sens inverse aux
aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Si
vous tournez le bouton une seule fois,
rapidement, vous avancerez d’une heure,
si vous tournez le bouton et vous le maintenez dans cette position, les heures défileront.
Le bouton de réglage permet de régler
l’heure à la seconde près.
• Tournez le bouton vers la droite jusqu’à
ce que la montre affiche une minute de
moins que l’heure exacte.
• Au moment précis où l’indicateur des
secondes d’une montre exacte atteint la
minute complète, tournez le bouton vers
la droite.
Tournez le bouton vers la gauche afin de
régler l’heure.
3 – Indicateur de température
extérieure*
La température extérieure est indiquée
lorsque le contact est mis.
Pour le signalement de températures
allant de +5°C à –5°C, un dessin symbolisant la glace apparaît en supplément.
Lorsque cette indication apparaît, le
conducteur est ainsi avertit du risque de
verglas sur la route, afin qu’il soit plus
prudent.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou lorsqu’il est en marche à une vitesse peu élevée, il est possible que la température
indiquée soit supérieure à la réalité à
cause de la chaleur qui se dégage du
moteur.
2.6 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-071
3 – Indicateur multifonctions *
L’indicateur multifonctions offre, en plus
de l’heure, une série d’informations supplémentaires.
• Température extérieure
• Consommation actuelle de carburant
• Consommation moyenne de carburant
• Trajet parcouru
• Vitesse moyenne
• Durée du trajet
Le symbole de la fonction indiquée à ce
moment apparaît dans la partie supérieure de l’écran, sauf lorsqu’il s’agit de
l’heure (consulter le schéma, où la
consommation moyenne est indiquée).
AL0-153
Les informations supplémentaires décrites ci-dessous apparaissent lorsque la
pression est maintenue sur la touche B du
levier de l’essuie-glace :
Les différentes fonctions apparaissent les
unes après les autres lorsque la pression
est maintenue sur la partie supérieure de
la touche.
Les fonctions défilent dans le sens inverse si la pression est maintenue sur la
partie inférieure de la touche.
Les différentes mémoires permettent
d’obtenir les informations suivantes dans
cet ordre:
• Durée du trajet
• Trajet parcouru
• Vitesse moyenne
• Consommation moyenne de carburant
La consommation de carburant momentanée ne s’enregistre pas, elle apparaît au
fur et à mesure.
POSTE DE CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.7
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mémoires
L’installation est équipée de deux mémoires automatiques :
La mémoire individuelle (Indicateur
multifonctions 1) recueille les informations suivantes tant que le contact est mis
: durée du trajet, kilomètres parcourus et
carburant consommé.
Ces informations permettent de calculer
la vitesse moyenne et la consommation
moyenne de carburant.
Si vous reprenez la route dans les deux
heures suivant la coupure du contact,
toutes les données seront inclues dans le
calcul. Si l’interruption du trajet est supérieure à deux heures, toutes les informations de la mémoire sont automatiquement effacées.
La mémoire globale (Indicateur multi fonctions 2) recueille toutes les informations concernant tous les trajets jusqu’à
100 heures de conduite 10 000 km et
1000 litres de consommation de carburant. Ces informations permettent de calculer les moyennes de vitesse et de
consommation obtenues durant tous les
trajets individuels.
En cas de dépassement d’une de ces
valeurs, la mémoire s’efface et le calcul
recommence à zéro. Au contraire de la
mémoire individuelle, la mémoire globale
ne s’efface pas si vous interrompez votre
voyage pendant plus de deux heures.
Pour consulter les valeurs, sélectionnez
la mémoire correspondante en appuyant
sur la touche “reset” A du levier de l’essuie-glaces.
Le cadran de la montre numérique indique la mémoire sélectionnée :
Indicateur multifonctions 1 – (Mémoire
individuelle)
Indicateur multifonctions 2 – (Mémoire
globale)
Effacement des mémoires
Si la pression est maintenue sur la touche
“Reset” A plus de deux secondes, la
mémoire sélectionnée est effacée.
Si la batterie du véhicule est déconnectée, les deux mémoires sont effacées.
Informations visualisée:
Lorsque l’allumage est connecté, la dernière fonction sélectionnée ou la température extérieure et le symbole de la glace
apparaissent à l’écran (cela vous avertit
du risque de verglas).
Sans symbole – heure
L’heure s’affiche y compris avec le contact
coupé.
La montre se met à l’heure en tournant la
molette qui se trouve à côté du comptetours sur le cadran des instruments.
Consultez la page 2.7 “Montre numérique”.
2.8 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
°C
Température extérieure
L’échelle de mesure comprend les températures allant de –40 à +58°C. Lorsque le
véhicule est à l’arrêt ou qu’il roule à faible
vitesse, il est possible que la température
indiquée soit légèrement supérieure à la
température réelle, à cause de la chaleur
irradiée par le moteur.
Lorsque la température extérieure oscille
entre +4°C et –7°C, l’écran indique le
symbole de la glace (cela vous avertit du
risque de verglas).
Ce symbole clignote d’abord durant environ 5 secondes puis reste allumé tant que
la température extérieure n’atteint pas
+4°C ou ne descend pas en dessous de
–7°C.
Lorsqu’une indication de route ver glacée apparaît, l’indicateur multi fonctions passe automatiquement
sur l’indication de température exté rieure (indication de route verglacée)
indépendamment de la fonction
sélectionnée.
Attention !
Si vous utilisez cette indication
pour vous avertir du risque de ver glas, vous devez savoir que la
route peut être encore verglacée
alors que la température a atteint
ou légèrement dépassé +4 °C.
Pour que l’écran indique de nouveau la
fonction visualisée auparavant, il sera
nécessaire d’appuyer sur la touche B du
levier de l’essuie-glace.
l/100 Km – consommation actuelle
de carburant
Vous donne la consommation actuelle en
l/100 km. Le calcul est réalisé tous les 30
mètres. Lorsque le véhicule est à l’arrêt la
dernière valeur calculée reste affichée.
Si au démarrage du moteur la consommation actuelle est sélectionnée, c’est la
consommation moyenne qui sera affichée
sur les 30 à 40 premiers mètres de parcours.
Grâce à cette indication vous pouvez
adapter votre conduite à la consommation que vous souhaitez.
Ø l/100 Km
– Consommation
moyenne de carburant
Il s’agit de la consommation moyenne, et
non pas la consommation au moment où
vous consultez cette donnée.
Après avoir mis le contact ou après avoir
effacé la mémoire, la consommation
moyenne de carburant apparaîtra lorsque
vous aurez parcouru environ 30m. Jusqu’à
cet instant des rayures s’afficheront à
l’écran au lieu de la valeur. Pendant que
vous circulez cette valeur s’actualise tous
les 30 mètres.
Si la mémoire individuelle (IIndicateur
multifonctions 1 ) est sélectionnée, la
consommation moyenne du trajet correspondant est indiquée.
Si la mémoire globale (IIndicateur multi f o n c t i o n s 2 ) est sélectionnée, la
consommation moyenne de tous les trajets individuels est indiquée. Consultez la
page antérieure “Mémoire globale”.
Remarque
La quantité de carburant consommée
n’est pas indiquée.
POSTE DE CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Km – Parcourus
La longueur du trajet à partir de la connexion de l’allumage ou de l’effacement
de la mémoire est indiquée sur la posi tion Indicateur multifonctions 1 de la
mémoire . Consultez la page antérieure
“Mémoire individuelle”.
La totalité de la longueur de tous les voyages individuels est indiquée sur la posi tion Indicateur multifonctions 2 de la
mémoire . Consultez la page antérieure
“Mémoire globale”.
La valeur maximale indiquée sur les deux
positions est de 10.000 km. Lorsque cette
valeur est dépassée, le compteur repart à
zéro.
Km/h – V i t e s s e m o y e n n e
Même instructions que pour le paragraphe “Consommation moyenne de carburant”.
Durée du trajet
Même instructions que pour le paragraphe “Km parcourus”. La durée maximale de parcours indiquée est de 99
heures et 59 minutes. Si cette valeur est
dépassée, le compteur repart à zéro.
2.10 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Si l'aiguille se situe dans la zone de
droite, cela signifie que la température du
liquide de refroidissement est trop élevée. Il faut s'arrêter, stopper le moteur
et rechercher l'origine de cette anomalie.
Voyez le chapitre "Système de refroidissement".
AL0-072
4 – Température du liquide
de refroidissement
L’indicateur fonctionne lorsque le contact
est mis.
En outre, lorsque vous mettez le contact,
c) s’allume pendant
le témoin d’alerte (c
quelques secondes pour contrôle du fonctionnement.
A – Zone froide
Eviter les régimes élevés et ne sollicitez
pas encore fortement le moteur.
B – Zone normale
En conduite normale, l’aiguille doit osciller dans cette zone du cadran.
Lors de fortes sollicitations du moteur et
de températures extérieures élevées, l’aiguille peut passer dans la zone supérieure.
Ne vous inquiétez pas tant que le
témoin d’alerte (C) ne s’allume pas.
Attention !
Tenez compte des recommanda tions du chapitre "Système de
refroidissement".
Si vous montez des phares supplé mentaires devant la prise d’air, cela
peut diminuer l’efficacité du système
de refroidissement. Par des tempéra tures extérieures élevées et si le
moteur est fortement sollicité, il y a
danger de surchauffe du moteur.
5 – Ecran des témoins/ Positions
du levier sélecteur* (boîte
de vitesses automatique)
Plusieurs témoins apparaissent sur cet
écran qui peuvent aussi être des messages écrits (consultez le paragraphe
“Ordinateur de bord/navigation”) en
fonction de la version du modèle.
Les indications concernant les positions
du levier sélecteur sont décrites dans le
paragraphe «Boîte de vitesses automatique”.
C – Témoin d’alerte
S’il arrivait que le témoin clignote pendant la marche et qu’un vibrateur retentisse en même temps, regardez d’abord
quelle est la température du liquide de
refroidissement indiquée.
Si l’aiguille se trouve dans la zone normale, il convient de faire l’appoint de
liquide de refroidissement à la prochaine
occasion.
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-073
6 – Niveau de carburant
L’indicateur fonctionne lorsque le contact
est mis.
Le réservoir à carburant contient environ
70 litres.
Lorsque l’aiguille atteint la zone rouge de
réserve et que le témoin d’alerte D s’allume en même temps, il reste environ
8 litres de carburant dans le réservoir.
7 – Compteur kilométrique/
compteur partiel
Le compteur supérieur donne la distance
totale parcourue; le compteur inférieur,
les courts trajets.
Le dernier chiffre du compteur inférieur
indique les hectomètres.
Pour remettre à zéro le compteur inférieur
(compteur partiel), appuyez sur le bouton
B situé au-dessous du compteur de
vitesse.
L’échéance d’un entretien à réaliser est
annoncée 3 000 km à l’avance.
• L’indication Service* clignote pen dant 20 secondes, indique que l’échéance d’une nouvelle inspection est arrivée à
terme.
• L’indication Service Km. 3.000* cli gnote pendant 20 secondes indique
qu’il reste 3 000 km avant la prochaine
révision. Cette valeur diminue tous les
100 km jusqu’à l’indication “Service”.
Après la révision, l’indicateur doit
être remis dans son état d’origine.
L’initialisation de l’indicateur s’effectuera
dans un Service Technique comme suit.
• Couper le contact, appuyer le bouton
de la remise à zéro du compteur kilométrique partiel situé en dessous du compteur de vitesse.
• Remettre le contact et lâcher le bouton
de la remise à zéro. Le prochain entretien
à réaliser apparaîtra sur le tableau de
bord.
• Tourner à droite le bouton de réglage
des minutes de la montre digitale.
• Couper le contact. Maintenant l’indicateur de service est remis à zéro.
Sachez que l’indicateur d’échéances
révision n’est en réalité pas remis à
zéro. Il est à son état d’origine quand
il affiche 15 000 km.
7 – Indicateur d’échéances
révision *
Si la date d’un entretien est venue à
échéance, l’indication "Service" clignotera pendant environ 20 secondes après
avoir mis le contact, à condition que le
moteur soit pas mis en route et que le
bouton de remise à zéro du compteur
kilométrique n’ait pas été manipulé antérieurement.
2.12 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarques
• Ne remettez pas l’affichage à zéro
entre deux révisions, sinon les indi cations affichées seront erronées.
• Les données restent mémorisées
même si vous débranchez la batterie.
• Si le tableau d'instruments est rem placé à la suite d’une réparation, l’in dicateur de périodicité de Service
devra être programmé de nouveau.
Ce processus devra être effectué par
un Service Technique. Si l’indicateur
n’est pas programmé de nouveau, les
travaux de Service devront être effec tués selon le Plan d’Inspection et
d’Entretien et non plus en fonction de
l’indicateur de Périodicité de Service.
Les indications de l’indicateur de
périodicité de Service ne sont va lables qu’après la réalisation d’une
révision et après avoir mis l’indica teur à son état d’origine.
Indicateur de pannes
Si une anomalie venait à se produire,
l’abréviation "FAIL" s’afficherait sur le
tableau d'instruments ou sur le compteur
kilométrique partiel. L’anomalie devra
être réparée au plus vite par un Service
Technique.
AL0-074
9 – Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de l’installation électrique du véhicule. La tension
normale se situe entre 12 et 15 V. Si
quand le moteur tourne, la tension
descend en-dessous de 12 V, faites
vérifier l’alimentation en tension
(batterie et générateur) par un
S e r v i c e T e c h n i q u e . Voir le chapitre
"Témoins lumineux".
Pendant le démarrage, la tension peut
descendre jusqu’en dessous de 8 V.
8 – Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est équipé d’un
compteur kilométrique numérique et d’un
compteur kilométrique partiel, de même
que d’un indicateur d’échéances révision* et d’un indicateur de température
extérieure*.
Au cours de la période de rodage il faut
respecter les instructions figurant au chapitre "Les premiers 1500 km – et après".
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Volant de direction multifonctions *
Touche basculante 2
Zone inférieure CANCEL :
Appuyer une fois : Le régulateur de
vitesse est momentanément déconnecté.
La vitesse à maintenir est mémorisée.
Pour revenir à la vitesse mémorisée
appuyez une fois sur RES + .
B45-379K
Régulateur de vitesse*
Touche basculante 1
Zone inférieure SET – :
Appuyer une fois : la vitesse actuelle est
mémorisée.
Appuyer 2 fois : ralentir.
Tant que vous appuierez sur cette zone, la
vitesse se réduira. La vitesse atteinte au
moment où vous relâcherez sera mémorisée.
Zone supérieure RES + :
Appuyer une fois : Revenir à la position
mémorisée.
Appuyer deux fois : Accélérer.
Tant que vous appuierez sur cette zone la
vitesse augmentera. La vitesse atteinte
au moment où vous relacherez sera
mémorisée.
Remarque
Le régulateur de vitesse se connecte et se
déconnecte au moyen de l’interrupteur
coulissant du levier des clignotants et des
feux de route.
Illumination
Du côté gauche (voir flèche) se trouve une
touche servant à connecter et déconnecter l’illumination des touches du volant de
direction multifonctions*.
Pour de plus amples détails, voyez le chapitre "Régulateur de vitesse".
2.14 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
B45-380K
Appareil de radio*
Touche basculante 3
Appuyer sur la zone supérieure VOL + :
augmenter le volume.
Appuyer sur la zone inférieure VOL – :
baisser le volume.
Touche basculante 4
Appuyer sur la zone supérieure :
– Recherche de stations, avancer (radio)
– Messages TIM avancer (Système de
navigation*/Radio SCALA)
– Avance rapide (mode cassette*)
– Recherche de morceaux avancer (mode
CD*)
Appuyer sur la zone inférieure
– Recherche de stations, reculer (radio)
– Messages TIM, reculer (Système de
navigation*/Radio SCALA)
– Retour rapide (mode cassette*)
– Recherche de morceaux retour (mode
CD*)
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Témoins lumineux
AL0-075
La disposition des témoins dépend de la
version du modèle et de celle du moteur.
Les symboles représentés ci-dessous, se
trouvent également sur les témoins lumineux correspondants.
Page
1 – Coussin gonflable de sécurité ... 2.16
2 – Clignotants de la remorque* ..... 2.17
3 – Régulateur de vitesse*.............. 2.17
4 – Blocage du levier sélecteur ....... 2.17
5 – Feux de brouillard arrière* ........ 2.17
6 – Préchauffage diesel .................. 2.17
7 – Clignotants............................... 2.17
8 – Anomalies du moteur* .............. 2.17
9 – Feux de route............................ 2.17
10 – Diagnostic/excès de pollution* 2.17
11 – Contrôle antidérapage* TCS/
Programme électronique de
stabilité* (ESP) ....................... 2.18
12 – Dispositif antiblocage ABS*..... 2.19
13 – Immobilisateur électronique* .. 2.19
14 – Freins/frein à main.................. 2.19
15 – Alternateur.............................. 2.20
16 – Témoin de la ceinture de
sécurité*................................. 2.21
17 – Réserve de carburant .............. 2.21
18 – Panne des feux*...................... 2.21
19 – Indicateur* du capot/hayon
ouvert ..................................... 2.21
20 – Niveau d’eau du lave-glaces* .. 2.21
21 – Temoin de porte ouverte* ........ 2.21
22 – Indicateur d’usure des
garnitures des freins*.............. 2.21
23 – Pression/niveau de l’huile
moteur* .................................. 2.21
24 – Température/niveau du liquide
de refroidissement .................. 2.22
1 – Coussin gonflable de
sécurité
Lorsque vous mettez le contact, le voyant
s’allume pendant quelques secondes. Si
le coussin gonflable du passager est
désactivé, le témoin clignote pendant
environ 12 secondes (consultez le chapitre “Système airbag”).
Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume pendant que vous circulez, cela
signifie que l’airbag présente une anomalie. Rendez-vous immédiatement chez un
Service Technique pour le contrôle.
2.16 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2 – Clignotants de
la remorque *
Le témoin* clignote lorsque les clignotants sont mis en service lors de la
conduite avec une remorque.
Si un des clignotants de la remorque ou
tracteur ne fonctionne pas, le témoin
cesse de clignoter.
3 – Régulateur de vitesse *
Lorsque l'on connecte le régulateur de
vitesse, le témoin de contrôle s'allume.
Pour plus de détails, reportez-vous au
chapitre "Régulateur de vitesse".
4 – Blocage du levier
sélecteur
Le témoin s’allume lorsque le levier sélecteur est bloqué sur les positions P et N.
Pour le débloquer, il est nécessaire d’appuyer sur la pédale de frein (voir le paragraphe “Boîte de vitesses automatique”
pour plus de renseignements).
5 – Feu de brouillard arrière *
Lorsque l'on connecte le feu arrière antibrouillard, le témoin de contrôle s'allume.
Pour plus de détails, reportez-vous au
chapitre "Commandes".
6 – Dispositif de
préchauffage
(uniquement sur moteur diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin
s’allume lorsque vous mettez le contact.
Si le témoin lumineux ne s’allume pas,
cela signifie qu’il existe une anomalie
dans le dispositif de préchauffage. Consultez le personnel spécialisé.
Une fois le voyant éteint, démarrez immédiatement le moteur. Voyez le chapitre
"Démarrage du moteur".
Lorsque le moteur est à température de
fonctionnement , le témoin de préchauffage n e s ’ a l l u m e p a s ; vous pouvez
démarrer immédiatement.
Dans le cas des moteurs diesel, si le système de contrôle du moteur tombe en
panne pendant que vous roulez, le témoin
se met à clignoter. Dans ce cas, le moteur
devrait être immédiatement contrôlé par
un Service Technique.
7 – Clignotants
Le témoin clignote en même temps que
les clignotants du véhicule. Si un des clignotant cesse de fonctionner, le témoin
commence à clignoter deux fois plus vite.
Cela ne s’applique cependant pas aux clignotants des remorques.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au chapitre "Levier des clignotants et de feux de croisement".
8 – Anomalies du moteur *
Moteur à essence
Moteur diesel
En cas de panne du circuit de distribution
du moteur pendant que vous roulez, le
témoin s’allume (moteur essence) ou se
met à clignoter (moteur diesel). Dans ce
cas, le moteur devrait être immédiatement contrôlé par un Service Technique.
9 – Feux de route
Ce voyant s’allume lorsque vous utilisez
les feux de route ou que vous faites des
appels de phares.
10 – Diagnostic *
Sur les moteurs essence, en cas de panne
à la gestion du moteur pendant que vous
roulez, le témoin de Diagnostic clignote.
Dans ce cas, le moteur devrait être immédiatement contrôlé par un Service
Technique.
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-075
11 – Contrôle antidérapage
des roues motrices (TCS) *
11 – Programme électronique
de stabilité (ESP) *
Le témoin lumineux s’allume lorsqu’on
met le contact et s’éteint deux secondes
plus tard.
Lorsque le TCS est en fonctionnement et
le véhicule en train de rouler, le témoin
lumineux clignote.
Si le système est désactivé ou si une
panne se produit, le témoin est alors toujours allumé.
Etant donné que la fonction TCS fonctionne avec le dispositif ABS, si ce dernier
s’arrête de fonctionner, le témoin correspondant à la fonction TCS s’allume aussi.
Pour plus de renseignements, consultez
la page 3.11.
Le témoin lumineux s’allume lorsque vous
mettez le contact et il s’éteint deux
secondes plus tard.
Lorsque la fonction ESP est activée et que
le véhicule roule, le voyant ESP clignote.
Si le système est désactivé ou s’il se produit une panne, le témoin est toujours
allumé.
Etant donné que la fonction ESP fonctionne avec le dispositif ABS, si ce dernier
s’arrête de fonctionner, le témoin correspondant à la fonction ESP s’allume aussi.
Pour plus de renseignements, consultez
la page 3.13.
2.18 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
12 – Dispositif antiblocage
des freins (ABS) *
Le témoin contrôle les dispositifs ABS et
EDS *.
Dispositif antiblocage (ABS) *
Le témoin s’allume pendant quelques secondes lorsque l’allumage est connecté
et le moteur démarré. Il s’éteint peu après
la fin du procédé automatique de vérification.
Si le témoin du dispositif ABS ne s’allume
pas ou s’il s’éteint pendant que vous roulez, c’est qu’une anomalie a été détectée
dans le système.
Une anomalie du dispositif ABS est signalé de la manière suivante :
• Le témoin du dispositif ABS est le
seul à s’allumer , le véhicule peut être
freiné avec le système de freins normaux,
c’est à dire sans dispositif ABS. Vous
devriez vous rendre au plus vite dans
un Service Technique.
• Si le témoin du dispositif ABS s’al lume en même temps que le témoin
des freins, celui ci présente une ano malie ainsi que le système normal
des freins.
Attention !
Lorsque les deux témoins s’allu ment en même temps, arrêtez le
véhicule et vérifiez le niveau du
liquide des freins du réservoir. Si
le niveau du liquide se trouve en
dessous de la marque “MIN”, vous
devez stationner le véhicule et
demander de l’aide à un techni cien spécialisé. Si le niveau du
liquide est correct, la panne peut
être due au dispositif ABS. Lorsque
ce dispositif est déficient, les
roues arrière se bloquent rapide ment au moment du freinage, et
dans certaines circonstances il est
possible qu’un dérapage du train
arrière du véhicule se produise.
Conduisez avec précaution jus qu’au Service Technique le plus
proche pour faire réparer ce défaut.
Pour plus de renseignements à ce sujet,
consultez la page 3.9.
Blocage électronique du différentiel
(EDS) *
Le dispositif EDS fonctionne avec le dispositif ABS. Si l’EDS cesse de fonctionner,
le témoin de l’ABS s’allume. V o u s
devriez vous rendre au plus vite dans
un Service Technique.
Pour plus de renseignements à ce sujet,
consultez la page 3.11.
13 – I m m o b i l i s a t e u r
électronique *
Lorsque l’allumage est connecté, une
vérification des données introduites dans
la clé du véhicule est réalisée. Le témoin
clignote pour confirmer que les données
ont été comparées.
Si une clé non autorisée a été utilisée, le
témoin passe en mode de clignotement
continu. Il sera alors impossible de démarrer le véhicule. Reportez-vous au chapitre
“Clés”.
14 – Freins/frein à main
Le témoin doit être allumé lorsque :
• Le frein à main est mis.
Si vous roulez à plus de 6 km/h avec le
frein à main serré, un signal retentit.
• Le niveau du liquide des freins est insuffisant.
Le contact doit être mis.
Sur les véhicules équipés d’un dispositif
antiblocage* (ABS), le témoin de contrôle
s’allume pendant quelques secondes
après avoir mis le contact ou démarré le
moteur. Si le dispositif ABS* est en
panne, le témoin des freins s’allume en
même temps que le témoin de ce dispositif.
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-075
Attention !
Si en desserrant le frein à main, le
témoin des freins ne s’éteint pas
ou s’il s’allume pendant que vous
roulez, c’est que le niveau de
liquide de freins est trop bas.
Arrêtez immédiatement le véhi cule et attendez l’aide d’un
Service de dépannage avant de
reprendre la route.
S i l e t é m o i n d e s f r e i n s e t l e t é moin
de l’ABS s’allument en même
temps, il est possible que la régu lation ABS soit en panne. Les
roues arrière pourraient se blo quer au moment du freinage et
dans certaines circonstances, un
dérapage du train arrière du véhi cule pourrait se produire.
Conduisez avec précaution jus qu’au Service Technique le plus
proche pour faire réparer ce défaut.
15 – Alternateur
Le témoin s’allume au moment où vous
mettez le contact. Il doit en principe
s’éteindre après le démarrage complet du
moteur.
L’alternateur est actionné à l’aide d’une
courroie Poly-V de longue durée.
Si le témoin s’allume pendant le trajet,
arrêtez-vous, stoppez le moteur et
vérifiez la courroie.
Si la courroie est distendue ou cassée, ne
continuez pas à rouler car la pompe du
liquide de refroidissement n’est plus
entraînée. La courroie doit être vérifiée et
remplacée le cas échéant.
Si le témoin s’allume, bien que la courroie
à nervures trapézoïdales ne soit ni cassée
ni desserrée, vous pouvez continuer à
rouler jusqu’au prochain Service Technique.
Etant donné que la batterie du moteur
continuera à se décharger, il est conseillé
de déconnecter tous les consommateurs
électriques non indispensables du véhicule.
2.20 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
16 – T é m o i n d e r a p p e l d e s
ceintures de sécurité *
21 – T é m o i n * d e r a p p e l
portes ouvertes
Ce témoin (qui n’existe que sur des versions destinées à certains pays) s’allume
pendant environ 6 secondes après établissement du contact d’allumage pour
vous rappeler de boucler votre ceinture.
Si vous n’attachez pas votre ceinture, un
signal sonore retentit dès que vous avez
mis le contact. Il cesse lorsque vous avez
bouclé votre ceinture ou au bout de 6
secondes.
Veuillez tenir compte du chapitre “Ceinture de sécurité”.
Ce témoin s’allume lorsque une porte est
mal fermée ou restée ouverte.
17 – Réserve de carburant
Le témoin s’allume lorsqu’il ne reste
qu’environ 7/81) litres. Un signal retentit
en même temps.
18 – Panne des feux *
Ce témoin s’allume lorsqu’une panne se
produit dans le système d’éclairage du
véhicule.
19 – I n d i c a t e u r r a p p e l d e
fermeture du hayon
Lorsque le contact est mis, ce témoin
vous signale que le hayon est ouvert.
Le témoin ne s’éteint que lorsque le
hayon/porte du coffre arrière est complètement fermé.
20 – N i v e a u d u l i q u i d e d u
lave-glace *
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
liquide dans le réservoir de lave-glace est
trop bas.
Pour faire l’appoint de liquide lave-glace et
lave-phares*, voyez au chapitre “Laveglaces”.
1) A traction totale.
22 – I n d i c a t e u r d ’ u s u r e d e s
garnitures des freins *
Le témoin s’allume lorsque les garnitures
des freins avant a atteint sa limite
d’usure.
Rendez-vous immédiatement chez un
Service Technique pour le contrôle des
plaquettes de frein.
Etant donné que l’indicateur ne contrôle
que l’usure des garnitures des freins
avant, il est conseillé de faire vérifier
aussi les garnitures des freins arrière.
23 – P r e s s i o n / n i v e a u d e
l’huile moteur *
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes, pour contrôle, lorsque l’allumage est connecté.
Si le témoin est rouge ou jaune ou s’il clignote, cela signifie que la pression ou
que le niveau d’huile du moteur est insuffisant. S’il y a une anomalie dans la
mesure du niveau d’huile, cela est également signalé par ce témoin.
Le témoin est rouge (pression de
l’huile insuffisante)
Si le témoin s’allume ou se met à clignoter en rouge pendant la marche du véhicule, un signal retentit trois fois lorsque le
régime du moteur dépasse 1500 t/mn. Il
est conseiller d’arrêter le véhicule et le
moteur : vérifiez le niveau d’huile et faites
l’appoint si nécessaire. Voyez le chapitre
“Huile moteur”.
Si le témoin clignote bien que le niveau
d’huile soit correct, ne continuez pas
votre trajet. Le moteur ne pourra alors pas
tourner même au ralenti. Faites appel à un
Service Technique.
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.21
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-075
Le témoin de pression d’huile peut s’allumer si en roulant le moteur en vient à
tourner à un régime inférieur au ralenti.
Augmentez alors de régime en accélérant
ou en passant sur une vitesse inférieure.
Le témoin est jaune (niveau* d’huile
insuffisant)
Si le témoin s’allume en jaune, c’est que
la pression de l’huile est insuffisante. Arrêtez le moteur et faites l’appoint d’huile –
reportez-vous au chapitre “Huile moteur”.
Le signal de l’huile se met à zéro dès que
le capot est ouvert. Cependant, si l’appoint d’huile n’a pas été fait, le signal réapparaît au bout de 100 km.
Clignotement du signal jaune
(mesure du niveau* de l’huile
erronée)
Si le dispositif de mesure de l’huile présente une anomalie, un signal retentit et
le témoin clignote plusieurs fois.
En même temps, le cadran de l’ordinateur
de bord* indique momentanément une
erreur – voir le chapitre “Ordinateur de
bord”. Rendez-vous immédiatement chez
un Service Technique pour le contrôle du
moteur.
Dès l’apparition d’un défaut de fonctionnement jusqu’au moment de la vérification du moteur, il est nécessaire de
contrôler le niveau de l’huile régulièrement, de préférence au moment du ravitaillement.
24 – T e m p é r a t u r e / n i v e a u d u
liquide de refroidissement
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes, sur la fonction de contrôle,
lorsque l’allumage est connecté.
Si par la suite, ce témoin ne s’éteint pas
ou s’il s’allume ou clignote pendant la
marche du véhicule, cela signifie que la
température du liquide de refroidissement est trop élevée ou que son niveau
est trop bas. Pour plus de sécurité, un
signal retentit 3 fois.
Arrêtez-vous immédiatement, stoppez le
moteur et vérifiez le niveau. Si nécessaire
faites l’appoint. Le liquide que vous
devez utiliser est décrit au chapitre
“Système de refroidissement”.
2.22 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mises en garde
• N’ouvrez jamais le capot-moteur
si vous voyez de la vapeur ou du
liquide de refroidissement s’échap per du compartiment moteur- vous
risquez de vous brûler. Attendez
jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de
vapeur ou de liquide de refroidis sement.
• Ne touchez pas au ventilateur. Il
peut se mettre soudain en marche
– même lorsque le contact d’allu mage est coupé.
• Pour éviter de vous ébouillanter
avec le liquide de refroidissement
brûlant, vous devriez tenir compte
des points suivants :
– Soyez prudent quand vous ou vrez le vase d’expansion. Le
système de refroidissement se
trouve sous pression quand le
moteur est chaud. Laissez donc
refroidir le moteur avant de
dévisser le bouchon.
– Pour vous protéger le visage, les
mains et les bras de la vapeur ou
du liquide brûlant, vous devriez
recouvrir le bouchon du radia teur avec un chiffon épais pour
l’ouvrir.
• Veillez à ce que le liquide de
refroidissement n’entre pas en
contact avec le système d’échap pement chaud ou des pièces
chaudes du moteur. L’antigel
contenu dans le liquide de refroi dissement risque alors de s’en flammer.
Si le niveau de liquide de refroidissement
est correct, il se peut que la perturbation
provienne d’une panne du ventilateur de
radiateur. Vérifiez le fusible du ventilateur
et, le cas échéant, remplacez-le.
Si le témoin ne s’éteint pas, bien que le
niveau du liquide de refroidissement et le
fusible de ventilateur soient en ordre, ne
continuez pas à rouler – faites appel à
un spécialiste.
Si l’anomalie n’est due qu’au ventilateur
du radiateur, on peut poursuivre le trajet
jusqu’au Service Technique le plus
proche, si le niveau du liquide est correct
et le témoin de température s’éteint. Le
déplacement de l’air étant alors utilisé
pour le refroidissement, évitez le ralenti
et une très faible allure.
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ordinateur de bord à indicateur multifonctions*
AL0-076
Sur l’illustration de gauche vous avez
l’écran du tableau d’instruments des
véhicules équipés de système de navigation ou télématique*. L’illustration de
droite vous montre l’écran des autres
véhicules qui sont équipés d’un ordinateur de bord.
Ces écrans affichent les informations de
l’indicateur multifonctions et de l’ordinateur de bord. Les fonctions et indications
données par l’indicateur multifonctions
sont décrites au chapitre “Instruments”.
Remarque importante
Nous vous remercions de bien vouloir
considérer qu’en fonction de la ver sion du modèle ou du pays de desti nation, il se peut que certains des
messages décrits ci-après dans ce
Manuel d’Instructions tels qu’ils sont
prévus à la date d’impression, n’ap paraissent pas ou soient différents
sur l’appareil installé* sur votre véhi cule.
C’est pourquoi nous vous recomman dons vivement de lire attentivement,
pour information complémentaire, le
chapitre “Témoins lumineux” où vous
trouverez les symboles utilisés ainsi
que l’explication de leur fonctionne ment.
AL0-077
Lorsque le contact est mis et pendant que
vous roulez, l’ordinateur de bord contrôle
en permanence le fonctionnement de
divers systèmes et composants du véhicule.
Les anomalies de fonctionnement, les
réparations ou révisions à réaliser d’urgence vous seront signalées par des
signaux sonores, et selon la gravité par
des symboles lumineux rouges ou jaunes
apparaissant au tableau d’instruments.
En plus des symboles rouges et jaunes,
d e s i n f o r m a t i o n s s’afficheront sur
l’écran.
Dans ce Manuel les informations que vous
avez en illustration sont en espagnol. En
fonction de la version distribuée dans
votre pays, les informations et les aver tissements à l’intention du conduc teur s’afficheront dans une des langues
suivantes :
Anglais, français, italien, espagnol, portugais ou tchèque.
2.24 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Vérification du fonctionnement
Gravité 1 (symboles rouges)
Véhicules équipés d’une boîte de
vitesses mécanique
En cas d’anomalies, celles ci seront
signalées dès l’allumage du véhicule. De
plus, un signal sonore retentit en même
temps.
Ces symboles de gravité 1 vous aver tissent d’un danger. Il faut donc vous
arrêter et stopper le moteur.
Réparer la panne. Vous pouvez avoir
besoin de recourir à un technicien.
S’il existe plusieurs anomalies de gravité
1, les symboles apparaissent un à un pendant environ 2 secondes. Les symboles
clignoteront jusqu’à ce que les pannes
aient été réparées.
Comme anomalies ou avertissement de
gravité 1, peuvent apparaître les symboles et messages suivants :
Véhicules équipés d’une boîte de
vitesses automatique
Après avoir mis le contact, le levier étant
en position P ou N, l’écran affiche l’avertissement suivant :
“VOITURE À L’ARRÊT, APPUYER SUR LE
FREIN POUR SELECTIONNER LA GAMME DE
VITESSE”.
Après la sélection de la gamme de
vitesses (“R”, “D” etc..) cette mise en
garde disparaît.
Dans le cas d’une ou de plusieurs anomalies la mise en garde disparaît 15 secondes après la mise en route du moteur,
et apparaissent sur l’écran les symboles
des pannes accompagnés d’explications.
Pour tous les véhicules :
En cas de panne, un signal sonore retentit
et l’indication suivante apparaît :
– Gravité 1- trois signaux
– Gravité 2- un signal
Si des anomalies de type gravité 1 et 2 se
produisent en même temps, 3 signaux
retentissent.
En cas d’anomalie le symbole et le texte
informatif correspondant apparaissent.
Pression d’huile moteur
Accompagné de l’avertissement suivant :
“STOP PRESS.HUILE”
ARRÊT MOTEUR !
Si ce symbole commence à clignoter pendant la marche, vous devrez stopper,
a r r ê t e r l e m o t e u r , vérifier le niveau
d’huile et si nécessaire faire l’appoint.
Reportez-vous au chapitre “Huile
moteur”.
Si ce symbole continue à clignoter, bien
que le niveau d’huile soit correct, ne
continuez pas votre trajet . Le moteur
ne doit même pas tourner au ralenti,
l’aide d’un technicien est nécessaire.
Remarque
Les anomalies de type gravité 2 sont
signalées dès qu’une anomalie de type
gravité 1 a été réparée.
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Système de freinage
Ce symbole a trois fonctions sous sa surveillance :
1 – Liquide de freins
La mise en garde correspondante est la
suivante:
“STOP LIQUIDE DE FREINS”
“MANUEL INSTRUCTIONS”
Ce symbole s’allume si le niveau du liquide est insuffisant.
Arrêtez le véhicule et contrôlez le niveau
du liquide de freins.
Attention !
Si le niveau du liquide de freins se
trouve sous la marque “MIN”,
attendez de l’aide avant de redé marrer.
Si le niveau du liquide de freins
est correct, il est possible que la
panne soit due au système ABS. Si
la régulation ABS est déficiente,
les roues arrière peuvent se blo quer rapidement lors du freinage
et causer dans certaines circons tances un dérapage du train
arrière du véhicule.
Conduisez avec précaution jus qu’au Service Technique le plus
proche pour faire réparer ce défaut.
2 – Dispositifs ABS-, EDS*-, TCS*- et
ESP*La mise en garde correspondante est la
suivante :
“STOP PANNE FREINS
MANUEL D’INSTRUCTIONS”
Si le témoin des freins clignote pendant
que le témoin ABS est allumé, cela signifie que le dispositif ABS est en panne. De
plus, le comportement du système de freinage normal peut être perturbé.
Attention !
Lorsque les deux témoins s’allu ment en même temps, arrêtez le
véhicule et vérifiez le niveau du
liquide de freins. Si le niveau du
liquide se trouve en dessous de la
marque “MIN”, vous devez sta tionner le véhicule et demander de
l’aide à un technicien spécialisé.
Si le niveau du liquide est correct,
la panne peut être due au disposi tif ABS. Lorsque ce dispositif est
déficient, les roues arrière se blo quent rapidement au moment du
freinage, et dans certaines cir constances il est possible qu’un
dérapage du train arrière du véhi cule se produise.
Conduisez avec précaution jus qu’au Service Technique le plus
proche pour faire réparer ce défaut.
Pour plus de renseignements, voir page
3.9.
Le système EDS fonctionne avec le système ABS, si celui ci cesse de fonctionner
correctement, le témoin du système ABS
s’allume. Lorsque les dispositifs ASR et
ESP cessent aussi de fonctionner correctement, ce témoin s’allume aussi. Vous
devriez vous rendre au plus vite dans un
Service Technique.
3 – Frein à main
La mise en garde est la suivante :
“FREIN À MAIN EN SERVICE”.
Ce témoin s’allume lorsque le frein à
main est mis ainsi que le contact. Il
s’éteint en principe lorsque vous enlevez
le frein à main. Sinon, le système de freinage est probablement en panne.
Si vous conduisez à plus de 6 km/h avec
le frein à main serré, vous entendrez de
plus un avertissement sonore.
2.26 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Température/niveau du liquide
de refroidissement
La mise en garde est la suivante :
“STOP VÉRIFIER LIQ. REFROID. MANUEL
INSTRUCTIONS”.
Si ce symbole clignote pendant la
marche, cela signifie que la température
du liquide de refroidissement est trop élevée ou que son niveau est trop bas :
Arrêtez-vous immédiatement, arrêtez
le moteur et vérifiez le niveau. Si nécessaire faites l’appoint. Le liquide que vous
devez utiliser est décrit au chapitre
“Système de refroidissement”.
Si le niveau de liquide de refroidissement
est correct, il se peut que la perturbation
provienne d’une panne du ventilateur de
radiateur. Vérifiez le fusible du ventilateur
et, le cas échéant, remplacez-le.
Si le témoin ne s’éteint pas, bien que le
niveau du liquide de refroidissement et le
fusible de ventilateur soient en ordre, ne
continuez pas à rouler – faites appel à
un spécialiste.
Si l’anomalie n’est due qu’au ventilateur
du radiateur, on peut, si le niveau du
liquide est correct et le témoin de température s’éteint, poursuivre le trajet jusqu’au Service Technique le plus proche.
Pour que le déplacement de l’air de la
marche contribue au refroidissement, éviter de rouler au ralenti et à vitesse excessivement lente.
Mises en garde
• N’ouvrez jamais le capot-moteur
si vous voyez de la vapeur ou du
liquide de refroidissement s’échap per du compartiment moteur- vous
risquez de vous brûler. Attendez
jusqu’à ce qu’il ne sorte plus de
vapeur ou de liquide de refroidis sement.
• Ne touchez pas au ventilateur. Il
peut se mettre soudain en marche
– même lorsque le contact d’allu mage est coupé.
• Pour éviter de vous ébouillanter
avec le liquide de refroidissement
brûlant, vous devriez tenir compte
des points suivants :
– Soyez prudent quand vous ou vrez le vase d’expansion. Le
système de refroidissement se
trouve sous pression quand le
moteur est chaud. Laissez donc
refroidir le moteur avant de dé visser le bouchon.
– Pour vous protéger le visage, les
mains et les bras de la vapeur ou
du liquide brûlant, vous devriez
recouvrir le bouchon du radia teur avec un chiffon épais pour
l’ouvrir.
• Veillez à ce que le liquide de
refroidissement n’entre pas en
contact avec le système d’échap pement chaud ou des pièces
chaudes du moteur. L’antigel con tenu dans le liquide de refroidisse ment risque alors de s’enflammer.
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.27
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Alternateur
La mise en garde est la suivante :
“ALTERNATEUR GARAGE”
Le témoin s’allume lorsque l’on met le
contact d’allumage. Il doit s’éteindre
après le lancement du moteur.
L’alternateur est entraîné par une courroie
à nervures trapézoïdales de grande longévité.
Si le témoin s’allume pendant le trajet,
arrêtez-vous, arrêtez le moteur et vérifiez la courroie à nervures trapézoïdales.
Si la courroie est distendue ou cassée, ne
continuez pas à rouler – en effet, la
pompe de liquide de refroidissement ne
peut plus être entraînée. La courroie doit
être vérifiée et remplacée le cas échéant.
Si le témoin s’allume, bien que la courroie
à nervures trapézoïdales ne soit ni cassée
ni desserrée, vous pouvez continuer à
rouler jusqu’au prochain Service Technique.
Mais comme la batterie du véhicule se
décharge alors constamment, vous devriez arrêter tous les consommateurs
électriques qui ne sont pas impérativement nécessaire.
Témoin de rappel des ceintures
La mise en garde est la suivante :
“ATTACHER CEINTURE”
Ce témoin (qui n’existe que sur des versions destinées à certains pays) s’allume
pendant environ 6 secondes après établissement du contact d’allumage pour vous
rappeler de boucler votre ceinture.
Si vous n’attachez pas votre ceinture de
sécurité, un signal sonore retentit dès que
vous avez mis le contact d’allumage. Il
cesse lorsque vous avez bouclé votre ceinture ou au bout d’environ 6 secondes.
Veuillez tenir compte du chapitre “Ceintures de sécurité”.
Gravité 2 (symboles jaunes)
Si un symbole jaune apparaît, un signal
sonore retentit. Les symboles indiquent
un danger. La fonction indiquée doit être
vérifiée le plus rapidement possible. Si
plusieurs anomalies se produisent en
même temps, les symboles apparaîtront
les uns après les autres pendant environ
2 secondes.
Niveau insuffisant d’huile
La mise en garde est la suivante :
“VÉRIFIER HUILE”
Si le symbole s’allume : arrêtez-vous,
arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau
d’huile et faites l’appoint si nécessaire –
Voir chapitre “Vidange d’huile”.
Senseur de mesure du niveau
d’huile défectueux
La mise en garde est la suivante :
“SENSEUR GARAGE”
Si le senseur clignote, cela signifie que le
senseur de mesure du niveau d’huile est
défectueux. Vous devriez vous rendre au
plus vite chez un Service Technique. Vous
pouvez continuer votre trajet mais vous
devriez contrôler le niveau d’huile régulièrement par ex. à chaque ravitaillement.
Anomalies du moteur
• Moteur à essence
• Moteur diesel
La mise en garde est la suivante :
“PANNE MOTEUR GARAGE”
Si une panne se produit dans la gestion
du moteur pendant la marche du véhicule, le témoin correspondant s’allume
(moteur à essence) ou commence à clignoter (moteur diesel). Dans ce cas faire
inspecter immédiatement le moteur par
un Service.
2.28 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Dispositif antiblocage (ABS)*
La mise en garde est la suivante :
“PANNE ABS”
Une panne du dispositif ABS est signalée
de la manière suivante :
Lorsque le témoin de l’ABS est le seul
à s’allumer, cela signifie qu’il est toujours possible de freiner le véhicule à
l’aide du dispositif normal de freinage,
c’est à dire sans utilisation du dispositif
ABS. Cependant adressez-vous le plus
rapidement possible à un Service Technique.
Pour plus de renseignements concernant
le dispositif EDS, consultez la page 3.11.
Immobilisateur électronique
La mise en garde est la suivante :
“IMMOB. ACTIF”
Lorsque vous mettez le contact, les données introduite dans la clé du véhicule
sont automatiquement vérifiées. Le
témoin qui clignote vous confirme que la
comparaison des données est en cours.
Si une clé non autorisée est utilisée, le
témoin clignote de manière continue. Le
véhicule ne pourra être mis en marche.
Voir chapitre “Clés avec commande à distance”.
Indicateur* de rappel
d’ouverture de capot/hayon
La mise en garde est la suivante :
“HAYON OUVERT”
Ce témoin signale que le hayon est resté
ouvert.
Le témoin ne s’éteint automatiquement
que lorsque le hayon /porte du coffre
arrière est complètement fermé (jusqu’au
deuxième enclenchement).
Niveau du liquide du
lave-glace*
La mise en garde est la suivante :
“APPOINT D’EAU DE LAVAGE”
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
liquide dans le réservoir de lave-glace est
trop bas.
Faites l’appoint de liquide de nettoyage
pour le lave-glace et le lave-phares –
voyez au chapitre “Lave-glaces”.
Niveau insuffisant de carburant
La mise en garde est la suivante :
“RAVITAILLEMENT”
Faites rapidement le plein de carburant.
Voir la page 3.2.
POSTE DE CONDUITE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.29
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Système de navigation *
AL0-152
Si votre véhicule est équipé d’un systè me de navigation , il est possible de
commuter d’un indicateur sur l’autre à
l’aide de la touche du levier de l’essuieglaces (en maintenant la pression pendant plus de 2 secondes) :
– Indicateur de navigation
– Indicateur multifonctions
AL0-078
Lorsque le système de navigation ou l’indicateur multifonctions sont en service,
les anomalies éventuelles apparaissent
en principe sur l’écran de l’ordinateur de
bord.
Les instructions concernant l’utilisation
du système de navigation se trouvent
dans une brochure à part .
2.30 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POSTE DE CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Clés
Remplacement des clés
Pour des raisons de sécurité, vous ne
pouvez vous procurer des clés de
rechange que dans des concessions
SEAT.
B11-002D
Le véhicule vous est livré avec deux clés A
qui servent pour toutes les serrures.
Il vous est en outre remis un porte-clés en
plastique B portant le numéro de la clé.
Attention !
• Si vous quittez le véhicule,
même pour un instant, retirez tou jours la clé du contact. Cette
recommandation s’applique sur tout lorsque des enfants restent à
bord du véhicule. En effet, ils ris quent de faire démarrer le moteur
ou de manipuler les équipements
électriques, par exemple les lèveglaces. Danger d’accident!
• Ne retirez la clé du contact dé marreur qu’une fois que le véhicule
est à l’arrêt. Sinon, le dispositif de
blocage de la direction risque de
s’enclencher inopinément.
Languette porte-code
Dans la languette en plastique se trouve
le numéro de clé indispensable pour faire
un double. Avec ce numéro vous pouvez
demander un duplicata de la clé dans les
Services Officiels SEAT.
Remarque
Conservez dans un lieu sûr la lan guette en plastique car les doubles
de clé ne sont réalisables que si vous
disposez de ce numéro.
Pour cette raison, remettez aussi cette
languette à l’acheteur si vous vendez
votre véhicule.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Immobilisateur électronique
L’immobilisateur empêche la mise en
route de votre véhicule par des personnes
non autorisées.
Une puce électronique est logée dans le
pommeau de la clé. L’immobilisation est
désactivée par cette puce à l’introduction
de la clé dans le contact.
Dès que vous coupez le contact le système d’immobilisation est immédiatement réactivé.
Remarque
C’est la raison pour laquelle le
moteur ne peut être démarré qu’avec
une clé Originale SEAT convenable ment codifiée.
Seule l’utilisation de clés originales
vous garantit le parfait fonctionne ment de votre véhicule.
AL0-080
Clés avec éclairage incorporé*
Une des clefs1) peut être équipée d’une
lampe qui s’allume lorsque vous pressez
le centre de la clé (flèche 1).
• Remplacement de la pile ou de l’ampoule
• Introduisez une pièce de monnaie dans
la fente placée sur le côté du pommeau
(flèche 2) et soulevez la partie supérieure
en faisant levier.
• Remplacez la pile ou l’ampoule.
Les Services Techniques disposent de
piles ou d’ampoules de rechange.
La pile déchargée devrait être éli minée de façon écologique.
❀
1) Il est possible que la clé avec éclairage de votre
véhicule soit un peu différente de celle qui est
décrite ci-dessus.
2.32 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Clés équipées de commande à distance *
LEO-005
Deux clés sont fournies avec les véhicules
équipés de commande à distance*. Une
clé conventionnelle (voir page antérieure)
et une clé équipée de commande à distance* incorporée (voir chapitre “Commande à distance par radiofréquence*”).
Remarque
Sur certaines versions du modèle, la clé
équipée de commande à distance peut
être pliante. Son fonctionnement en ce
qui concerne la commande à distance est
similaire à celui des autres clés équipées
du même système. Reportez-vous au chapitre “Commande à distance par radiofréquence*”.
LEO-006
Clé pliante*
Pour déplier la partie métallique de la
clé, appuyez sur le bouton A. Cette partie
se déplie sous l’effet du ressort.
Pour plier à nouveau la partie métallique, appuyez sur le bouton A et aidez la
à se remettre en place jusqu’à l’enclenchement complet.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Portes , fermeture centralisée *
Lors du déverrouillage et du verrouillage
des portes avant ou du hayon, toutes les
portes, le volet de réservoir à carburant et
le hayon sont déverrouillés ou verrouillés
ensemble grâce à la fermeture centralisée.
La fermeture centralisée est équipée d’un
dispositif de sécurité. Dès que le véhicule
a été fermé à clé de l’extérieur, les poignées de portes intérieures se meuvent
librement, c’est-à-dire que leur mécanique est désaccouplée des poignées
extérieures. Les portes ne peuvent plus
être ouvertes de l’intérieur, ce qui rend
les tentatives d’effraction plus difficiles.
Le dispositif peut être activé de l’extérieur
à l’aide de la clé ou à l’aide de la commande à distance par radiofréquence*.
Le témoin situé dans le revêtement de la
porte du conducteur se mettra à cligno ter à de courts intervalles (clignote ments) en indiquant que le système de
sécurité est activé.
Déverrouillage
Pour déverrouiller votre véhicule, tournez
la clé en position d’ouverture dans la serrure des portes avant ou du hayon.
Remarque
A l’ouverture du véhicule, l’éclairage intérieur se trouvant en contact avec le dispositif de la porte s’allume pendant environ
20 secondes.
En cas de défaillance de la fermeture centralisée, toutes les serrures peuvent en
général être actionnées normalement, à
l’exception du volet de réservoir à carburant. (Si le véhicule a été fermé à l’aide du
blocage simple, la porte s’ouvrira en tournant la clé deux tours dans la serrure).
Déverrouillage d’urgence du volet de
réservoir à carburant, voir page 3.3.
Attention !
Si le véhicule a été fermé à l’aide
du dispositif de sécurité, ou à
l’aide du double blocage , il s’ou vrira en tournant la clé une fois
dans la serrure. Les portes arrière
ne pourront être ouvertes de l’inté rieur ni de l’extérieur étant donné
qu’elles ne sont pas équipées de
serrure permettant d’introduire la
clé.
Sur les véhicules équipés de lève-glaces
électriques, le maintien de la clé en position d’ouverture provoque l’ouverture de
toutes les glaces (sauf les glaces pivotantes électriques à l’arrière).
Verrouillage
Pour verrouiller votre véhicule, tournez
une fois la clé en position de fermeture
dans la serrure des portes avant ou du
hayon. Toutes les portes, le volet du réservoir à carburant et le hayon sont verrouillés. Le dispositif de sécurité et
l’alarme antivol* sont immédiatement
activés. Les clignotants confirment alors
brièvement la fermeture.
Tournez la clé deux fois de suite dans la
serrure respective:
Toutes les portes, le volet du réservoir à
carburant et le hayon sont verrouillés. Le
dispositif de sécurité et l’alarme antivol
ne sont pas activés (voyez le chapitre
“Système d’alarme antivol”).
Sur les véhicules équipés de lève-glaces
électriques et de glaces pivotantes électriques ou d’un toit coulissant électrique,
les glaces ou le toit coulissant restés
ouverts peuvent être fermés automatiquement. A cet effet, il vous suffit de maintenir la clé en position de fermeture jusqu’à
ce que toutes les glaces et le toit coulissant soient entièrement fermés.
2.34 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Attention !
Prenez garde en fermant les
vitres et le toit électrique* de l’ex térieur!
• Lorsque l’on ferme le véhicule
de l’extérieur, l’inattention ou le
manque de visibilité peuvent être
à l’origine de blessures surtout s’il
s’agit d’enfants.
•
AL0-001
Double blocage
Le dispositif de fermeture centralisée est
équipé d’une fonction de blocage automatique des portes qui ferme le véhicule
dans le cas où aucune porte n’a été
ouverte et si aucune serrure n’a été
actionnée dans un laps de temps supérieur à 30 secondes après l’utilisation de
la commande à distance par radiofréquence, pour l’ouverture du véhicule.
Cette fonction évite que le véhicule reste
ouvert à cause d’une utilisation involontaire de la commande à distance.
Poignée de porte
Les portes et le hayon peuvent également
être verrouillés ou déverrouillés en
actionnant la poignée de la porte du
conducteur. Vous devez enfoncer ou tirer
la poignée dans le sens de la flèche (voir
illustration). Le dispositif de sécurité
n’est cependant pas activé lors de cette
opération. Les poignées de la porte du
passager avant et des portes arrière n’ont
aucune influence sur d’autres zones de
sécurité. Leur actionnement provoque
seulement le déverrouillage ou le verrouillage de la porte respective.
Tant que la porte du conducteur est
ouverte, elle ne peut pas être verrouillée
au moyen de la poignée. On évite ainsi de
se retrouver dehors accidentellement.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Attention !
• Si le véhicule est fermé à l’aide
de la commande à distance par
radiofréquence* ou mécanique ment à l’aide de la clé dans la ser rure, la porte du passager étant
ouverte (porte du conducteur fer mée) et que cette porte est refer mée en entrant dans le véhicule,
toutes les portes seront alors blo quées et ne pourront être ouvertes
ni de l’intérieur, ni de l’extérieur.
Vous pouvez ouvrir les portes au moyen
des poignées de portes. Tirez la poignée
une première fois, et tirez-la de nouveau
pour ouvrir la porte.
• Si la porte du conducteur n’est pas
entièrement fermée (la porte est seulement engagée dans le premier cran), il
n’est pas possible de verrouiller votre
véhicule. La porte du conducteur doit être
de nouveau ouverte, entièrement fermée,
puis verrouillée à nouveau.
Attention !
• Lorsque le véhicule est verrouil -
lé de l’extérieur, ne laisser per sonne – surtout aucun enfant – à
bord du véhicule, étant donné
qu’il n’est plus possible d’ouvrir
les portes de l’intérieur. Cette mi se en garde s’applique particuliè rement aux véhicules équipés de
lève-glaces électriques étant don né, que dans ce cas, il n’est pas
non plus possible d’ouvrir les
glaces – voyez au chapitre “Lèveglaces électriques”.
• Les autres portes, le capot/
hayon et le couvercle du réservoir
à combustible se ferment automa tiquement en appuyant sur la poi gnée d'ouverture de la porte du
conducteur. Toutes les portes, le
capot/hayon et le couvercle du ré servoir s'ouvrent automatique ment en tirant la poignée.
Etant donné que, toutefois, lorsque
les portes sont verrouillées, les
secours venant de l’extérieur sont
rendus plus difficiles en cas d’ur gence, les enfants ne devraient ja mais être laissés sans surveillance
à bord du véhicule.
• Le verrouillage des portes et du
hayon empêche une intrusion in désirable de l’extérieur par exem ple à l’arrêt aux feux de circulation.
Activation de l’éclairage intérieur
L’éclairage intérieur s’allume pendant
environ 20 secondes lorsque vous déverrouillez le véhicule, ouvrez une porte ou
retirez la clé de contact. A cet effet, il faut
que la commande du plafonnier respectif
se trouve en position de contact de porte.
Dès que les portes sont fermées, l’éclairage intérieur reste allumé pendant environ 20 secondes de plus (déconnexion
retardée de l’éclairage intérieur).
Il est toutefois coupé immédiatement
lorsque le véhicule est verrouillé ou le
contact d’allumage mis à condition que
toutes les portes et que le capot/hayon
arrière soient fermés.
L’éclairage intérieur reste allumé au maximum 10 minutes lorsqu’une porte est
ouverte. Cette précaution empêche une
décharge de la batterie du véhicule.
Après la déconnexion de l’allumage, tous
les éclairages intérieurs, même l’éclairage de lecture, celui du miroir de courtoisie et celui de la porte et du coffre resteront allumés au maximum pendant une
heure. Cette précaution empêche que la
batterie se décharge inutilement.
Remarque
Sur les véhicules sans alarme antivol*,
l’éclairage intérieur ne s’allume pas à
l’ouverture du hayon.
2.36 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarques
Quand le véhicule est verrouillé au
moyen de la touche, il est possible de
déverrouiller les portes individuelle ment. A cet effet, tirez le levier d’ou verture de la porte jusqu’à l’ouverture
de la porte.
La touche fonctionne également lorsque
le contact est coupé.
AL0-002
Touche de fermeture centralisée *
La touche de fermeture centralisée permet de verrouiller et déverrouiller l’ensemble du véhicule à partir de l’habitacle.
La touche se trouve dans la poignée d’ouverture de la porte du conducteur (voir
figure).
Verrouillage
Pour fermer toutes les portes et le capot
de coffre/le hayon, appuyez sur la surface
droite A de la commande. Il n’est plus
possible d’ouvrir les portes et le capot de
coffre/le hayon ni de pénétrer inopinément dans l’habitacle de l’extérieur (p. ex.
à l’arrêt aux feux de circulation).
Lorsqu’elle est o u v e r t e , la porte du
conducteur ne peut pas être verrouillée.
On évite ainsi de se retrouver dehors accidentellement.
Le dispositif de sécurité et l’alarme antivol* ne sont pas activés lors de l’actionnement de la touche.
Déverrouillage
En appuyant sur la surface gauche B de la
commande, vous provoquez le déverrouillage de toutes les portes et, suivant
la position de sa serrure, le déverrouillage
du capot de coffre/du hayon.
Attention !
• Lorsque vous actionnez la tou che de verrouillage central placée
dans la poignée de la porte du
conducteur, toutes les autres
portes et le capot sont verrouillés
en même temps.
Etant donné que, toutefois, lorsque
les portes sont verrouillées, les
secours venant de l’extérieur sont
rendus plus difficiles en cas d’ur gence, vous ne devriez jamais lais ser des enfants sans surveillance à
bord du véhicule.
• Le verrouillage des portes et du
capot du coffre/hayon empêche
une intrusion indésirable de l’ex térieur, par exemple à l’arrêt aux
feux de circulation.
• Sur les véhicules équipés de
coussins gonflables et dans le cas
de collisions assez importantes
pour les déclencher, la fermeture
centralisée est automatiquement
débloquée pour faciliter l’aide
provenant de l’extérieur. Le pla fonnier reste allumé jusqu’à ce
que la clé soit retirée du contact et
que le contact soit à nouveau mis.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-003
Sécurité enfants
Les portes arrière sont munies en plus
d’une sécurité enfants actionnée au
moyen d’un levier placé dans les portes.
Lorsque vous basculez le levier vers le
haut (p. ex. à l’aide de la clé du véhicule
– voir figure), la sécurité enfants est
enclenchée. Le levier intérieur d’ouverture de porte est bloqué. La porte ne peut
être ouverte que de l’extérieur, à condition qu’elle n’ait pas été verrouillée de
l’intérieur avec le levier d’ouverture de
porte (voir chapitre “Portes, fermeture
centralisée”).
Ouverture individuelle des portes *
La fermeture centralisée a été conçue
pour permettre, le cas échéant, uniquement l’ouverture de la porte du conducteur, de la porte du passager avant ou du
hayon sans déverrouiller les autres serrures.
Pour plus d’informations et pour l’activation de cette possibilité, les Services
Techniques seront ravis de vous aider.
Déverrouillage lorsque l’ouverture
individuelle des portes est activée
• Tournez la clé une fois dans la serrure
respective:
La porte du conducteur, la porte du passager avant et le capot de coffre/le hayon
sont déverrouillés. La fermeture de sécurité et l’alarme antivol sont alors immédiatement mis hors service.
Lorsque vous tournez une fois la clé dans
la porte du conducteur, la serrure du volet
du réservoir à carburant est automatiquement déverrouillée en même
temps. Le dispositif de sécurité et l’alarme antivol* sont immédiatement désactivés.
• Tournez la clé deux fois de suite dans
la serrure respective:
Toutes les portes, le volet de réservoir à
carburant et le hayon sont déverrouillés.
Le dispositif de sécurité et l’alarme antivol* sont immédiatement désactivés.
Remarques
Pour toutes les autres fonctions d’ouverture individuelle des portes reportez-vous
au chapitre “Portes, fermeture centralisée”.
Si l’une des portes ou le hayon est déverrouillé(e) et qu’une autre porte est
ensuite ouverte de l’intérieur par actionnement du levier d’ouverture de porte,
cette porte n’est pas fermée en même
temps par la fermeture centralisée lors du
verrouillage qui suit. Pour des raisons de
sécurité, vous devriez donc d’abord
déverrouiller toutes les zones en tournant deux fois la clé, puis les verrouiller
à nouveau.
2.38 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Hayon
Remarque
Pour éviter les vols, il n’est pas possible
d’ouvrir le hayon lorsque le contact d’allumage est mis (p. ex. à l’arrêt aux feux de
circulation). Cette fonction est encore
maintenue pendant environ 30 secondes
après coupure du contact tant qu’aucune
porte n’est ouverte.
AL0-004
• Lorsque vous tournez la clé en position
a, la fermeture centralisée déverrouille
le hayon et toutes les portes du véhicule.
Il ne vous reste plus qu’à ouvrir le hayon
en tirant la poignée extérieure.
Sur les véhicules équipés de lève-glaces
électriques, le maintien de la clé en position a provoque l’ouverture de toutes
les glaces* (sauf les glaces pivotantes
électriques à l’arrière).
• Lorsque vous tournez la clé en position
b, le verrouillage central verrouille le
hayon et toutes les portes.
Sur les véhicules équipés de lève-glaces
électriques et de glaces pivotantes électriques ou d’un toit coulissant électrique,
les glaces ou le toit coulissant restés
ouverts peuvent être fermés automatiquement. A cet effet, il vous suffit de
maintenir la clé en position b jusqu’à ce
que toutes les glaces et le toit coulissant
soient entièrement fermés.
• En cas de défaillance de la fermeture
centralisée, vous pouvez déverrouiller
manuellement le hayon en tournant la clé
sur la position b.
Ouverture confort à l’arrière*
En vue d’augmenter le confort, il est possible d’ouvrir le hayon jusqu’à 30 secondes après la fermeture de la dernière porte, le contact étant mis.
Attention !
Après fermeture du capot du
coffre/hayon, vérifiez toujours en
tentant de le soulever que la fer meture est bien enclenchée,
sinon, le capot du coffre/hayon
risque de s’ouvrir soudainement
pendant la marche, même si la
serrure a été fermée à clé.
• Ne roulez jamais avec le capot
du coffre/hayon entrouvert ou même
ouvert, des gaz d’échappement
risquent de pénétrer dans l’habi tacle.
Danger d’intoxication !
•
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.39
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Système d’alarme antivol *
L’alarme antivol est destinée à réduire les
tentatives d’effraction et de vol du véhicule. Une intrusion dans le véhicule
déclenche des signaux d’avertissement
sonores* et visuels.
Le système d’alarme antivol, y compris
la surveillance de l’habitacle* , sont
activés automatiquement au verrouillage
de la porte du conducteur, celle du passager ou du hayon. Il suffit pour cela de
tourner la clé une fois dans le sens de
fermeture. Le système s’active alors
immédiatement et tous les témoins se
mettront à clignoter pour vous l’indiquer.
Si vous tournez la clé deux fois dans
le sens de la fermeture, le véhicule
sera verrouillé mais l’alarme, antivol/
surveillance de l’habitacle*, seront
désactivés.
L’alarme se déclenche lorsque, le véhicule étant fermé :
• une porte
• le capot moteur
• le hayon
Sont ouverts anormalement ou lorsque
• l’allumage est connecté
• le système de surveillance* détecte un
mouvement à l’intérieur du véhicule.
Dans ce cas, des signaux sonores et lumineux seront émis pendant environ 30
secondes.
Désactiver l’alarme
Pour désactiver l’alarme, déverrouillez les
portes du véhicule.
Remarque
• Si après l’arrêt des signaux d’alarme
quelqu’un tentait de pénétrer dans une
autre zone de sécurité (par exemple : en
ouvrant le hayon après avoir ouvert une
porte), les signaux d’alarme se déclencheront de nouveau.
AL0-081
• Le système d’alarme peut être activé et
désactivé au moyen de la commande à
distance par radiofréquence*. Pour de
plus amples informations à ce sujet,
consultez le chapitre “Commande à distance par radiofréquence”.
Activation de la surveillance de
l’habitacle*
La surveillance de l’habitacle est activée
simultanement lorsque vous activez le
système d’alarme antivol.
En cas de mouvement à l’intérieur de l’habitacle, si la surveillance de l’habitacle
est activée, le système d’alarme antivol
se déclenche.
Tenez compte des mises en garde
de la page 2.36.
Capteurs
Les capteurs servant à la surveillance de
l’habitacle sont situés en haut des montants, entre les portes avant et arrière.
Afin de ne pas gèner le bon fonctionnement de la surveillance de l’habitacle, il
ne faudra pas couvrir les capteurs.
2.40 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarques
Passés 14 jours, le témoin lumineux
s’éteindra pour éviter de décharger la batterie dans le cas où le véhicule resterait
garé longtemps. Le système d’alarme
reste activé.
Coupure de l’alarme
Pour arrêter l’alarme, il suffit de tourner la
clé dans le sens de l’ouverture ou d’appuyer sur la touche “ouvrir 1” de la commande à distance.
Remarque
• Si l’alarme s’est déclenché, pour que le
conducteur le sache, le voyant situé sur
la porte du conducteur le lui signalera en
clignotant différemment que lorsque
l’alarme est simplement activée.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Senseur volumétrique
Il s’agit d’une fonction de surveillance
intégrée au système d’alarme antivol qui
détecte, grâce à des ultrasons, toute
intrusion dans le véhicule (par ex. par les
vitres). Le dispositif est équipé de deux
capteurs : émetteur et récepteur.
Mise en fonctionnement
Le senseur volumétrique est automatiquement activé lorsque le dispositif de
l’alarme antivol est mis en fonctionnement, c’est à dire soit en fermant le véhicule manuellement à l’aide de la clé,
soit à l’aide de la commande à distance.
Désactivation
Le senseur volumétrique se désactive à
l’ouverture du véhicule, soit mécaniquement en actionnant la clé dans la serrure,
soit grâce à la commande à distance par
radiofréquence.
Remarque
• Si un nouveau verrouillage a lieu (voir
chapitre “Fermeture centralisée”) et que
l’alarme était activée sans le senseur
volumétrique, ce nouveau verrouillage
entraîne l’activation de l’alarme avec
toutes ses fonctions sauf le senseur volumétrique. Il se réactivera lors de la prochaine activation de l’alarme.
• Si l’alarme s’est déclenchée à cause
senseur, le témoin de la porte du conducteur vous le signale en clignotant. Ce clignotement sera différent de celui de l’activation de l’alarme. De plus, le voyant de
la touche de commande
clignotera
pendant une minute après avoir mis le
contact.
• Après le troisième déclenchement de
l’alarme dû au senseur volumétrique,
l’alarme ne se déclenchera plus.
• Les autres capteurs (ouverture de porte,
du hayon...) restent susceptibles de
déclencher l’alarme.
2.42 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Commande à distance par radiofréquence *
Grâce à la commande à distance vous
pouvez réaliser les actions suivantes sans
utiliser la clé mécaniquement :
– Ouverture et fermeture générale du
véhicule (fermeture centralisée)
– Connexion et déconnexion de l’alarme
antivol* et du système de sécurité de la
fermeture du véhicule.
– Ouverture individuelle* uniquement sur
la porte du conducteur.
– Connexion et déconnexion de l’éclairage intérieur (voyez au chapitre
“Portes, fermeture centralisée”).
Le porte-clés de la clé du véhicule est
équipé de l’émetteur d’ondes de radio à
piles. Le récepteur est installé à l’intérieur
de l’habitacle.
AL0-081
Le schéma décrit la zone d’effectivité
(zones rouges) de la commande à distance. La portée maximale dépend des
circonstances.
L’usure des piles diminue aussi la portée
de la commande à distance.
Remarque
Vous trouverez dans les Services Techniques des doubles de clés non codées
pour la commande à distance. Cependant,
la deuxième clé doit être synchronisée
dans un Service Officiel SEAT, étant donné
que le code destiné à l’immobiliseur doit
aussi être introduit dans le pommeau de
la clé.
Il est possible d’utiliser un maximum de
quatre clés à l’aide de la commande à distance par radiofréquence.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
LEO-009
Ouverture et fermeture du véhicule
Pour ouvrir le véhicule, diriger la clé dans
son champ d’action , vers le véhicule et
appuyer brièvement sur la touche permettant l’ouverture (flèche 1). Pour fermer le
véhicule, appuyer brièvement sur la
touche de fermeture (flèche 2).
Si vous appuyez deux fois sur la touche
de fermeture (flèche 2), le système de sécurité de la fermeture et l’alarme antivol*
seront désactivées, les clignotants se
mettront à clignoter brièvement en signe
de confirmation.
Remarque
Tant que vous appuyez sur la touche d’ouverture ou de fermeture, un témoin clignote dans la clé. Si ce témoin ne clignote
pas, il se peut que la pile logée dans la
clé soit déchargée. Dans ce cas un Service
Technique devra contrôler ou remplacer la
pile.
Lorsque le dispositif de sécurité de la fermeture et l’alarme antivol* sont en service, procédez de la manière suivante:
Si le véhicule est ouvert à l’aide de la
touche d’ouverture de la commande par
radiofréquence*, toutes les fermetures
seront automatiquement bloquées si
aucune des portes, le capot/hayon n’ont
été ouverts durant 30 secondes. Cependant, le système de sécurité de la fermeture et le système de l’alarme antivol*
seront alors désactivés pendant 30 secondes. Cette fonction empêche l’ouver ture involontaire du véhicule dans le
rayon d’action de la commande à distance par radiofréquence*.
Maintenez la clé dans la serrure de la
porte du conducteur, du passager ou du
hayon, en position d’ouverture lorsque
vous ouvrez le véhicule. Toutes les vitres
s’ouvrent automatiquement, sauf les
vitres latérales électriques.
Lorsque la clé est maintenue en position
de fermeture, les vitres et le toit ouvrant
se ferment automatiquement.
Attention !
Afin de ne blesser personne lors
du processus de fermeture des
glaces ou du toit coulissant/pivo tant, la personne actionnant la
touche émettrice doit toujours
observer la fermeture des glaces
ou du toit coulissant/pivotant.
Quand vous fermez les glaces ou
le toit ouvrant, l’inattention ou le
manque de visibilité peuvent être
à l’origine de blessures.
2.44 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ouverture individuelle des portes
Synchronisation
Ouvrir à l’aide de l’ouverture
individuelle activée.
Pour ouvrir le véhicule, diriger la clé dans
la zone d’effectivité vers le véhicule et
appuyez brièvement une fois sur la touche d’ouverture (flèche 1):
Seule la porte du conducteur est débloquée. Le système de sécurité de fermeture et l’alarme antivol* sont immédiatement désactivés et tous les feux se
mettent à clignoter brièvement en signe
de confirmation.
• En appuyant deux fois sur la touche
d’ouverture (flèche 1) toutes les fermetures du véhicule sont débloquées.
• Le système de sécurité de fermeture et
l’alarme antivol* sont désactivés.
S’il n’est pas possible d’ouvrir le véhicule
par actionnement de la touche émettrice,
il se peut que les codes de la clé et de
l’appareil de commande à l’intérieur du
véhicule ne coïncident plus. Ce phénomène peut se produire lorsque la touche
émettrice de la clé est souvent actionnée
en dehors du périmètre d’action du dispositif.
La clé à radiocommande doit être à nouveau synchronisée. Le processus de synune
chronisation ne doit pas durer plus d’u
minute.
Les étapes nécessaires à la programmation de la clé sont les suivantes:
1 – Introduisez la clé dans la serrure de la
porte du conducteur et tournez-la
trois fois vers l’avant (dans le sens
d’ouverture). La clé doit être à chaque
fois maintenue 0,5 seconde en position d’ouverture. Retirez la clé de la
serrure de porte. Le témoin placé
dans le revêtement de la porte du
conducteur s’allume pour signaler le
contrôle de ce processus.
2 – Appuyer sur la touche de fermeture
(flèche 2) et maintenir la pression.
3 – Appuyez trois fois sur la touche d’ouverture (flèche 1). Lâchez la touche
de fermeture. La clé est à nouveau
codée. En signe de contrôle du dispositif, le témoin dans le revêtement de
porte du conducteur clignote et le
témoin se trouvant sur la clé clignote
5 fois.
Si vous utilisez d’autres clés à radiocommande à infrarouge, ces clés doivent
aussi être synchronisées. A cet effet, il
faut effectuer les étapes 2 à 3 du processus de synchronisation. Ce processus ne
doit pas durer plus de 15 secondes par
clé et doit être réalisé immédiatement
après la synchronisation de la clé précédente.
Remarque
Toutes les autres fonctions d’ouverture
individuelle des portes se trouvent au
chapitre “Portes, fermeture centralisée”.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarque
• La clé de la commande à distance ne
peut être synchronisée lorsque les vitres
ont été fermées à l’aide du lève-glace
électrique.
• A chaque fois qu’une clé est synchronisée, toutes les données enregistrées sur
cette clé antérieurement sont effacées,
c’est à dire que pour pouvoir utiliser plusieurs clés pour le même véhicule, il sera
nécessaire de synchroniser toutes les clés
en réalisant la même opération.
Autorisation d’utilisation
La commande à distance par radiofréquence est conforme à tous les critères
d’agrément et son utilisation a été autorisée par l’organisme allemand correspondant (Federal Approvals Office For Telecomunications of The Federal Republic Of
Germany).
Tous les composant sont marqués conformément à la législation en vigueur.
Cette autorisation est à l’origine de l’obtention des autorisations dans les autres
pays.
2.46 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lève-glaces électriques *
Les lève-glaces électriques avec fonction
de fermeture automatique* sont équipés
d’un limiteur de force.
La fermeture des glaces est automatiquement interrompue si des obstacles bloquent la course de fermeture. Cette fonc tion du limiteur de force ne fonctionne
pas lorsque les vitres sont fermées de
l’extérieur à l’aide de la clé de contact.
AL0-005
Les commandes se trouvent sur l’accoudoir de la porte du conducteur (schéma).
1 – Porte du passager
2 – Porte du conducteur
3 – Commande de sécurité*
4 – Porte arrière droite*
5 – Porte arrière gauche*.
En outre, la porte du passager avant et les
portes arrière comportent des commandes supplémentaires* pour chaque
glace.
La commande de sécurité 3 dans la porte
du conducteur permet de mettre les lèveglaces arrière hors fonction.
– Commande de sécurité non enclen chée 1):
les commandes des portes arrière sont
opérationnelles.
– Commande de sécurité enclenchée 1):
les commandes des portes arrière sont
de nouveau hors fonction.
1) Cette fonction peut être inversée selon la ver-
sion du modèle.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Attention !
• Si vous quittez le véhicule,
même pour un instant, retirez tou jours la clé du contact. Veillez à ce
que des enfants ne restent jamais
sans surveillance à bord du véhi cule.
Cependant, les lève-glaces ne
sont hors fonction qu'une fois que
la porte du conducteur ou du pas sager avant a été ouverte.
• Soyez prudent lors de la ferme ture des glaces. L’inattention ou la
manipulation incontrôlée peuvent
être à l’origine de blessures.
• Le conducteur devra informer
les occupants du véhicule des ris ques d’une utilisation maladroite
des vitres équipées de lève-glaces
électriques.
• Si vous fermez à clé votre véhi cule de l'extérieur, personne ne
doit rester à bord étant donné qu'il
n'est plus possible d'ouvrir les
glaces en cas d'urgence.
• Prenez garde en fermant les
vitres et le toit électrique* de l’ex térieur!
• Lorsque la fermeture est réalisée
de l’extérieur l’inattention ou le
manque de visibilité peuvent être
à l’origine de blessures surtout s’il
s’agit d’enfants.
Fonctionnement des lève-glaces
quand le contact d’allumage est
mis
Ouverture
En appuyant sur le bord avant de la commande correspondante et en le maintenant un bref instant dans cette position,
vous ouvrez la glace en entier (abaissement automatique).
Si vous appuyez à nouveau sur la commande, la glace s’immobilise immédiatement.
Fermeture des glaces avec la
fonction de fermeture automatique*
(uniquement sur la porte du
conducteur).
En soulevant brièvement le bord avant de
la commande correspondante (uniquement sur la porte du conducteur), la vitre
se ferme complètement (remontée automatique)1).
Si vous appuyez à nouveau sur la commande, la glace s’immobilise immédiatement.
Pour ouvrir la glace , vous devez actionner la commande jusqu’à ce que la position désirée soit atteinte.
1) Cette fonction n’est disponible qu’à partir des
commandes situées sur la porte du conducteur.
2.48 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mode de fonctionnement du
limiteur de force *
1 – Si la fermeture de la glace de la porte
du conducteur ou du passager avant
est entravée par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace s’ouvre
immédiatement (limiteur de force).
2 – Dans les 5 secondes qui suivent la
réouverture de la glace, vous devez
actionner à nouveau et maintenir
appuyée la commande de la glace en
question. Si la glace ne peut toujours
pas être fermée en raison d’un coulissement difficile ou d’un obstacle, elle
s’immobilise.
3 – Dans les 5 secondes qui suivent l’immobilisation de la glace, il vous faudra actionner à nouveau et maintenir
appuyée la commande de la glace en
question pour que la vitre se ferme.
La glace se ferme alors sans inter vention du limiteur de force.
Attention !
• Soyez prudent lors de la ferme ture des glaces, l’inattention ou la
manipulation incontrôlée peuvent
être à l’origine de blessures.
• Le conducteur devra informer
les occupants du véhicule des
risques d’une utilisation mal adroite des vitres équipées de
lève-glaces électriques.
Remarque
Si vous attendez plus de 5 secondes entre
les différentes étapes, la glace se réouvre
en entier quand vous actionnez de nouveau la commande.
Fermeture des glaces sans la
fonction de fermeture automatique*
Soulevez le bord avant de la commande
jusqu’à ce que la glace soit entièrement
fermée.
Veuillez tenir compte du fait que la
glace se ferme sans l’intervention du
limiteur de force.
Attention !
• Soyez prudent lors de la ferme ture des glaces, l’inattention ou la
manipulation incontrôlée peuvent
être à l’origine de blessures.
• Le conducteur devra informer
les occupants du véhicule des
risques d’une utilisation mal adroite des vitres équipées de
lève-glaces électriques.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fonctionnement des lève-glaces
quand le contact d’allumage est
coupé
Après coupure du contact, les lève-glaces
peuvent encore être actionnés pendant
environ 10 minutes, tant que la porte du
conducteur ou du passager avant n’est
pas ouverte.
Sur les véhicules équipés du verrouillage
central, les glaces peuvent aussi être
ouvertes ou fermées de l’extérieur. A cet
effet, il suffit de maintenir la clé en position d’ouverture ou de fermeture dans la
serrure de la porte du conducteur ou du
passager avant. Les fenêtres se ferment
puis ensuite le toit ouvrant.
Ouverture
Appuyer sur le bord avant de la commande correspondante et maintenez-le
un bref instant dans cette position.
Fermeture
Maintenir le bord de la commande correspondante en position relevée.
Remarque
Si la fermeture de la glace de la porte du
conducteur ou du passager avant est
entravée par un coulissement difficile ou
un obstacle, la glace s’ouvre immédiatement (limiteur de force).
Dans ce cas, vous ne pouvez fermer la
glace qu’une fois que vous avez mis le
contact.
Remarques
Après le débranchement et le rebranchement de la batterie, le dispositif automatique de remontée et d’abaissement* de
la porte du conducteur ou du passager
avant est désactivé.
Pour rétablir ces fonctions après avoir
rebranché la batterie, tenez compte de ce
qui suit:
• Verrouillez le véhicule de l’extérieur
par l’intermédiaire de la porte du conducteur ou du passager avant. Veuillez alors
veiller à ce que toutes les portes et toutes
les glaces soient entièrement fermées.
• Verrouillez à nouveau le véhicule
par l’intermédiaire de la porte du conducteur ou du passager avant. Veuillez
alors maintenir la clé au moins 1 seconde en position de fermeture.
La remontée automatique* de la glace du
conducteur ou du passager avant est de
nouveau activée.
Attention !
• Soyez très prudent lors de la fer meture de l’extérieur des vitres et
du toit électrique!
• Lorsque vous fermez de l’exté rieur, l’inattention ou la manipula tion incontrôlée peuvent être à
l’origine de contusions graves sur tout s’il s’agit d’enfants.
• Si vous fermez votre véhicule,
ne laissez jamais d’enfants seuls
à l’intérieur, l’aide éventuelle pro venant de l’extérieur en cas de
danger s’avérant plus difficile.
2.50 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Glaces pivotantes *
AL0-082
AL0-006
Glaces pivotantes à ouverture
mécanique
Glaces pivotantes à ouverture
électrique*
Ouverture
Tirez le levier de verrouillage dans le sens
de la flèche et poussez-le vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Les glaces pivotantes* à ouverture électrique fonctionnent uniquement lorsque
le contact d’allumage est mis.
Fermeture
Tirez le levier de verrouillage d’abord en
avant, puis vers l’intérieur, jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
Ouverture
La glace s’ouvre lorsque vous appuyez sur
le bord supérieur de la commande correspondante.
Fermeture
La glace se ferme lorsque vous appuyez
sur le bord inférieur de la commande correspondante.
Attention !
Soyez prudent lors de la fermeture
des vitres, l’inattention ou la
manipulation incontrôlée peuvent
être à l’origine de blessures.
Pour cette raison, retirez toujours
la clé de contact lorsque vous
quittez le véhicule.
Remarque
Sur les véhicules équipés du verrouillage
central, les glaces peuvent aussi être fermées de l’extérieur. A cet effet, il suffit de
maintenir la clé en position de fermeture
dans la serrure de la porte du conducteur,
de la porte du passager avant ou du
hayon.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.51
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Toit coulissant/pivotant *
AL0-083
Pour ouvrir ou fermer le toit, actionnez la
commande lorsque le contact d’allumage
est mis.
Attention !
Soyez prudent lors de la fermeture
du toit, l’inattention ou la manipu lation incontrôlée peuvent être à
l’origine de blessures. Pour cette
raison, retirez toujours la clé de
contact lorsque vous quittez le
véhicule.
Remarques
• Si vous désirez relever le toit ouvert par
coulissement, il faut appuyer sur la
touche 3 jusqu’à ce que l’opération soit
réalisée.
Si, à partir de la position relevée, le toit
doit être ouvert directement, il faut
appuyer sur la zone 1 de la commande
pour pouvoir réaliser l’opération désirée.
• Lors de l’ouverture du toit en verre,
l’écran coulissant de protection contre le
rayonnement intensif du soleil est automatiquement ouvert simultanément. Le
toit étant fermé, l’écran peut être refermé
manuellement à la convenance de chacun.
• Le verrouillage central permet également de fermer le toit coulissant/pivotant: au moment du verrouillage du véhicule, maintenez la clé en position de
fermeture dans la serrure de la porte.
Ouverture
Appuyez sur la zone 1 de la commande.
Fermeture
Appuyez sur la zone 2 de la commande.
Toit relevé à l’arrière
Appuyez sur la touche 3.
Abaissement
Appuyez sur la zone 2 de la commande.
2.52 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– OUVERTURE ET FERMETURE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-084
Fermeture d’urgence
Lorsque le dispositif est défectueux, le
toit peut également être fermé manuellement.
• Retirez le plafonnier; à cet effet, introduisez la lame plate du tournevis du côté
droit, entre le plafonnier et le cache, et
tournez le tournevis.
• Inversez la lame du tournevis et dévissez les deux vis à empreinte cruciforme
(flèches 1).
• Poussez le cache dans le sens de la
flèche 2 et retirez-le.
AL0-085
• Tournez le capuchon de protection A de
l’ouverture de la manivelle dans le sens
de la flèche.
• Dégagez la manivelle de son support,
placez–la dans l’ouverture et fermez le
toit coulissant.
• Replacez la manivelle dans son support
et replacez le capuchon de protection A
sur l’ouverture de la manivelle.
• Remontez le cache et le plafonnier.
OUVERTURE ET FERMETURE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.53
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Commandes
Feu arrière antibrouillard
Véhicules sans phares
antibrouillard
Tournez la commande d’éclairage en position feux de croisement/de route et tirezla jusqu’en butée.
AL0-018
1 – Commandes de l’éclairage
o
– Éteint
– Feux de position1)
– Feux de croisement ou feux de
route
Les feux ne s’allument que lorsque le
contact est mis. Pendant le démarrage et
après la coupure du contact, ils passent
automatiquement sur feux de position.
Pour les feux de croisement, de route et les
appels de phares, voyez le chapitre “Levier
des clignotants et feux de croisement”.
Remarque
Si vous oubliez d’éteindre les feux après
avoir retiré la clé du contact, un signal
sonore* retentit tant que la porte du
conducteur reste ouverte.
Véhicules avec phares
antibrouillard
Tirez la commande d’éclairage jusqu’au
deuxième cran en position feux de position ou feux de croisement/de route.
Remarques
• Lorsque le feu arrière antibrouillard est
allumé, un témoin s’allume sur le bloccadrans.
• En raison de l’important éblouissement
qu’il provoque, le feu arrière antibrouillard ne doit être utilisé qu’en cas de
faible visibilité (par ex. moins de 50 m
dans certains pays de la CEE).
L’équipement électrique du dispositif
d’attelage* monté en usine est conçu
pour que le feu arrière antibrouillard du
véhicule tracteur soit automatiquement
éteint en cas de traction d’une remorque
disposant de feu arrière antibrouillard.
Phares antibrouillard *
La commande d’éclairage étant réglée sur
les feux de position, de croisement ou de
route, tirez-la jusqu’au premier cran.
1) Si les véhicules destinés à certains pays d’ex-
portation, les feux de position sont commutés
lorsque le contact d’allumage est mis, les feux
de croisement s’allument en plus avec une
luminosité réduite.
2.54 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-018
AL0-087
2 – Eclairage du bloc-cadrans
1 – Dégivrage de glace arrière
Lorsque l’éclairage est commuté, il est
possible de régler progressivement l’intensité de l’éclairage des cadrans en tournant la molette placée à côté de la commande de l’éclairage.
Le dégivrage ne fonctionne que lorsque le
contact d’allumage est mis.
Pour les véhicules n o n é q u i p é s d u
dégivrage de pare-brise* , cette commande permet d’enclencher et de couper
le dégivrage. Un témoin s’allume dans la
commande quand le dégivrage est commuté.
Sur les véhicules avec rétroviseurs extérieurs réglables électriquement, la surface du miroir est dégivrée aussi longtemps que le dégivrage de glace arrière
est mis en circuit.
Sur les véhicules équipés du dégivrage
de pare-brise , le dégivrage de glace
arrière est enclenché au moyen d’une
touche.
Le dégivrage est coupé automatiquement
environ 20 minutes après sa mise en circuit. Vous pouvez couper le dégivrage
plus tôt en appuyant à nouveau brièvement sur la touche.
3 – Réglage de la portée des
phares *
Avec le réglage électrique de la portée
des phares, on peut adapter progressivement le faisceau des phares à l’état de
chargement du véhicule. On évite ainsi
que les véhicules venant en sens inverse
ne soient plus éblouis que d’habitude. En
même temps, la position correcte des
phares permet au conducteur d’avoir une
visibilité optimale.
Les phares ne peuvent être réglés que
lorsque les feux de croisement sont allumés.
Pour abaisser le faisceau lumineux, tournez la molette vers le bas à partir de sa
position initiale (–).
ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.55
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Si vous avez encore besoin du dégivrage,
appuyez à nouveau sur la commande. Le
dégivrage est alors de nouveau coupé
automatiquement après environ 20 minutes.
Sur les véhicules avec rétroviseurs extérieurs réglables électriquement, la surface du miroir est dégivrée aussi longtemps que le dégivrage de glace arrière
est mis en circuit.
Dès que la glace arrière est dégi vrée, vous devriez mettre hors cir cuit le dispositif de dégivrage. Une
moindre consommation de courant se
répercute positivement sur la con sommation de carburant. Voir le cha pitre “Conduite économique et écolo gique”.
❀
2 – Dégivrage de pare-brise*/
dégivrage de glace arrière
Le dégivrage fonctionne seulement lorsque le moteur tourne. Quand le dégivrage
est commuté, un témoin s’allume dans la
commande.
Le dégivrage est coupé automatiquement
environ 4 minutes après sa mise en circuit. Vous pouvez couper le dégivrage
plus tôt en appuyant à nouveau brièvement sur la commande.
Si vous avez encore besoin du dégivrage,
appuyez à nouveau sur la commande. Le
dégivrage est alors à nouveau coupé
automatiquement après environ 4
minutes.
Remarque
Pour des raisons techniques inhérentes
aux circuits électriques, la soufflante de
chauffage du compartiment passagers est
arrêtée quand le dégivrage de pare-brise
est commuté.
AL0-087
3/7 – Molette de chauffage
des sièges*
Les surfaces du coussin et du dossier des
sièges avant peuvent être chauffées électriquement lorsque le contact est mis.
Le chauffage peut être branché avec la
molette correspondante et réglé à volonté.
Pour couper le dispositif, il faut mettre la
molette en position de base (0).
4 – Réglage de la fonction
antidérapage des roues
m o t r i c e ( T C S ) *.
Programme électronique
de stabilité (ESP) *
Les fonctions TCS ou ESP sont connectées
automatiquement en démarrant le
moteur. Il est possible de les connecter ou
de les déconnecter en appuyant brièvement sur la touche correspondante, si
nécessaire.
Si ces fonctions sont connectées, le témoin lumineux correspondant s’allume.
Voyez le chapitre “Témoins lumineux”.
Pour plus de renseignements à ce sujet,
consultez les pages 3.11, 3.12 et 3.13.
2.56 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6 – Contrôle de distance de
stationnement (PDC)*
AL0-087
5 – Feux de détresse
Le signal de détresse fonctionne même
lorsque le contact d’allumage est coupé.
Commutez le signal de détresse par
exemple quand:
– votre véhicule tombe en panne en raison d’un défaut technique.
– vous vous trouvez dans un cas d’urgence ou
– un embouteillage se forme devant vous.
Lorsque le signal de détresse est commuté, les quatre feux clignotants du véhicule clignotent simultanément. Les
témoins de clignotants et le témoin intégré dans la commande clignotent aussi
en même temps.
Veuillez respecter le code de la route.
Ce système permet d’éviter les coups
légers qui peuvent se produire lors du
stationnement entre deux véhicules, spécialement en ville.
Si vous appuyez sur la touche correspondant à la fonction PDC se trouvant sur la
console centrale, les senseurs installés
sur le pare-chocs du véhicule signalent à
l’aide d’un sifflement et d’un témoin lumineux, de la proximité d’un obstacle. Ce
signal se produit lorsque la distance entre
le véhicule et l’obstacle atteint environ 20
cm.
8 – Libre, destiné à un
commutateur supplémentaire
ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.57
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pare-soleil
AL0-019
Chauffage de l’habitacle *
Le chauffage fonctionne seulement si le
contact d’allumage est mis. Quand le
chauffage est commuté, un témoin s’allume* dans la commande.
Pour de plus amples détails, voyez au
chapitre “Air conditionné/chauffage”.
AL0-088
Les pare-soleil peuvent être extraits de
leurs supports latéraux et rabattus vers
les portes.
Dans le cas d’un miroir de courtoisie avec
éclairage*, l’éclairage du miroir est branché automatiquement en actionnant le
volet coulissant.
2.58 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Levier des clignotants et feux de croisement
Appel de phares
3) – le témoin
Tirez le levier vers le volant (3
des feux de route s’allume.
Inverseur-code
Les feux de croisement ou de route étant
4). Le
allumés, poussez le levier en avant (4
témoin des feux de route s’allume lorsque
les feux de route sont connectés.
Feux de stationnement *
TO8-016A
Les clignotants ne fonctionnent que
lorsque le contact est mis.
1)
Clignotant droit – levier en haut (1
2)
Clignotant gauche – levier en bas (2
Le témoin clignote en même temps que
les clignotants – voyez le chapitre
“Témoins lumineux”.
Les clignotants s’arrêtent automatiquement après un virage, lorsque le volant
revient à sa position d’origine.
Changement de voie de circulation
Les feux de stationnement ne s’allument
que lorsque le contact est coupé.
Feux de stationnement droits – levier en
1)
haut (1
Feux de stationnement gauches – levier
2)
en bas (2
Après retrait de la clé de contact, un
signal sonore*retentit tant que la porte
du conducteur reste ouverte.
Remarque
Tenez compte des prescriptions lé gales lors de l’utilisation des com mandes de signalisation et d’éclai rage décrites.
1) ou abaissez (2
2) le levier seuSoulevez (1
lement jusqu’au point dur et maintenez-le
– le témoin doit clignoter en même
temps.
ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.59
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Éclairage intérieur
Lampe de lecture avant* (B)
Véhicules avec toit ouvrant:
• Commande enfoncée à gauche – éclai-
rage commuté
• Commande enfoncée à droite – éclairage coupé
AL0-089
Véhicules sans toit ouvrant:
• Commande enfoncée à droite – éclairage commuté
• Commande enfoncée à gauche – éclairage coupé
Plafonnier avant (A)
Eclairage intérieur de l’habitacle
Véhicules avec toit ouvrant:
• Commande enfoncée à gauche – éclairage continu
• Commande en position médiane –
contacteurs de portes
• Commande enfoncée à droite – éclairage coupé
Les plafonniers avec coupure à retardement* restent allumés encore 12 secondes environ après la fermeture des
portes – mais ils s’éteignent immédiatement lorsque le contact d’allumage est
mis.
• Commande enfoncée à gauche – éclai-
rage continu
• Commande en position médiane –
éclairage coupé
• Commande enfoncée à droite – contacteurs de portes
Les plafonniers avec coupure à retardement* restent allumés encore 12 secondes environ après la fermeture des
portes – mais ils s’éteignent immédiatement lorsque le contact d’allumage est
mis.
Véhicules sans toit ouvrant:
• Commande enfoncée à gauche – éclai-
rage continu
• Commande en position médiane –
éclairage coupé
• Commande enfoncée à droite – contacteurs de portes
Les plafonniers avec coupure à retardement* restent allumés encore 12 secondes environ après la fermeture des
portes – mais ils s’éteignent immédiatement lorsque le contact d’allumage est
mis.
2.60 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Eclairage du coffre
L’éclairage s’allume lorsque le capot de
coffre/le hayon est ouvert (même lorsque
l’éclairage et le contact d’allumage sont
coupés). C’est pourquoi il faut veiller à ce
que le capot de coffre/le hayon soit
constamment fermé, même lorsque le
véhicule est stationné.
AL0-024
Eclairage se trouvant près
des poignées du toit
Appuyer sur l’arrière du cache de l’éclairage pour allumer.
Appuyer sur la partie avant du cache pour
éteindre.
ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.61
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Essuie-glaces et lave-glaces
Attention !
Des balais d'essuie-glace en ex cellent état sont indispensables
pour assurer une bonne visibilité
– voyez le chapitre “Balais essuieglaces”.
L’essuie-glace et le lave-glace ne fonctionnent que lorsque le contact d’allumage est mis.
En cas de gel, vérifiez avant la pre mière mise en marche des essuieglace si les raclettes ne sont pas col lées.
Le dégivrage des gicleurs de lave-glace*
se règle automatiquement à la puissance
calorifique nécessaire, en fonction de la
température extérieure, lorsque le contact
d’allumage est mis.
Remarques
• Appoint de liquide de lave-glace. Voir
chapitre “Lave-glaces”.
• Remplacement des balais d’essuieglace. Voyez au chapitre “Balais essuieglaces”.
Pare-brise
LEO-027
• Balayage lent
Levier au cran 2.
• Balayage rapide
Levier au cran 3.
• Balayage bref
Levier au cran 4.
• Essuie/lave-glace automatique
Pour son fonctionnement, tirez du levier
vers le volant sur la position 5.
En relâchant le levier:
L’eau s’arrête de sortir, mais les balais
fonctionnent encore pendant 4 secondes.
• Arrêt de l’essuie-glace
Détecteur de pluie *
Levier au cran 0.
• Balayage intermittent
Levier au cran 1.
La commande A sert à modifier les intervalles de l’essuie-glace par intermitances,
avec la possibilité de choisir parmi 4
niveaux.
Commande vers la droite – intervalles
brefs.
Commande vers la gauche – intervalles
longs.
Les intervalles de chaque niveau sont
réglés en fonction de la vitesse de
balayage.
Sur un véhicule équipé de détecteur de
pluie lorsque la fonction de balayage
intermittent est mise en service, le détecteur se charge de régler automatiquement
la durée des intervalles de balayage en
fonction de la quantité de pluie tombée.
La commande A du levier du lave-glaces
permet de régler individuellement la sensibilité du détecteur de pluie.
Il est nécessaire de connecter de nouveau
le détecteur de pluie lorsque l’allumage a
été déconnecté. Il suffit à cet effet de
mettre la fonction de balayage intermittent de l’essuie-glaces hors service et de
la remettre ensuite en service.
2.62 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lave-phares *
Les verres des phares sont lavés lorsque
les feux de position ou de route sont
connectés et que le lave glace est en fonctionnement.
Il est recommandé de nettoyer la saleté
déposée sur les phares (restes d’insectes,
etc.) à intervalles réguliers par exemple
lors du ravitaillement.
LEO-012
Lunette arrière
• Essuie-glace arrière intermittent
Connecter:
Poussez le levier jusqu’à la position 6.
Le balai essuie-glaces réalise un balayage
environ toutes les 6 secondes.
Déconnecter:
Déplacer le levier jusqu’à la hauteur du
volant. Si l’essuie lunette est déconnecté
pendant le balayage, l’essuie lunette
continue à fonctionner jusqu’à la fin de
son parcours.
• Essuie/lave-glace arrière automa tique
Connecter:
Poussez le levier jusqu’à la position 7:
L’essuie/lave lunette continue à fonctionner à intervalles. Pour déconnecter complètement ce dispositif, il est nécessaire
de déplacer le levier vers le volant.
ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.63
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Balais essuie-glace
Attention !
Des balais essuie-glaces en
excellent état sont indispensables
pour assurer une bonne visibilité.
• Pour éviter la formation de trai nées, vous devriez nettoyer régu lièrement les balais essuie-glace
avec un nettoyant pour vitres. En
cas de fort encrassement, par exemple des insectes collés, le net toyage des balais peut être réalisé
avec une éponge ou un chiffon.
• Pour des raisons de sécurité,
les balais d’esssuie-glace doivent
être remplacés une ou deux fois
par an. Las balais sont dispo nibles
dans les Services Techniques.
•
En cas de gel, vérifiez avant la pre mière mise en marche des essuieglace si les raclettes ne sont pas col lées.
Le broutement des balais d’essuie-glace
peut être dû aux facteurs suivants:
• Des résidus de cire peuvent se fixer sur
le pare-brise en cas de lavage du véhicule
dans une installation automatique.
Il est possible de supprimer ce broutement en utilisant un produit de lavage
capable de dissoudre la cire.
• Un endommagement des balais peut
également entraîner un broutement.
Remplacez les balais d’essuie-glace.
• L’angle d’attaque des bras d’essuieglace est mal réglé.
Faites vérifier et rectifier l’angle d’attaque
des bras d’essuie-glace dans un Service
Technique.
AL0-155
Remplacement des balais
d’essuie-glace
Soulever le bras de l’essuie-glace et tourner le balai à angle droit par rapport au
bras et ensuite retirer dans le sens de la
flèche et remplacer.
2.64 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Rétroviseurs
Les r é t r o v i s e u r s e x t é r i e u r s à
commande électrique *
AL0-007
Réglage des rétroviseurs
Les rétroviseurs devraient être réglés
avant de prendre la route afin de garantir
à tout instant la visibilité vers l’arrière.
Rétroviseur intérieur jour et nuit
Lors du réglage de base du rétroviseur, il
faut que le levier placé sur l’arête inférieure du rétroviseur soit orienté vers l’arrière.
Pour passer à la position “nuit”, basculez
le levier vers l’avant.
Les rétroviseurs extérieurs à com m a n d e m a n u e l l e d e l ’ i n t é r i e u r se
règlent par pivotement du bouton placé
dans les revêtements de porte.
Rétroviseur automatique
anti-éblouissement*
Réglez le rétroviseur intérieur manuellement.
Si l’allumage est connecté, le rétroviseur
intérieur obscurcit automatiquement en
fonction du degré de lumière indiquée à
l’arrière (par ex. la lumière d’un phare).
Dès que la marche arrière est enclenchée
ou que le levier sélecteur est placé sur la
position R, le rétroviseur revient sur sa
position originale (et retrouve sa couleur).
Les rétroviseurs extérieurs réglables électriquement peuvent uniquement être
réglés lorsque l’allumage est connecté et
à l’aide de la commande A.
La superficie du miroir s’inclinera vers: le
haut, le bas, la gauche, la droite, selon la
position recherchée.
A), il est posA l’aide de la commande (A
sible de sélectionner le rétroviseur extérieur du conducteur ou du passager.
O – Position Neutre
L – Rétroviseur du conducteur
R – Rétroviseur du passager
Lorsque l’on règle le rétroviseur gauche ,
le rétroviseur droit bouge en même
temps, en général, il ne sera pas nécessaire de régler séparément le rétroviseur
extérieur de droite. Si vous désiriez procédé à ce réglage, actionnez-le, il sera
possible de le régler séparément.
Si le réglage électrique des rétroviseurs
ne fonctionnait plus, ceux-ci pourront être
réglés manuellement en faisant appui sur
leur bords.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Rétroviseur anti-éblouissement
automatique*
Si l’allumage est connecté, les rétroviseurs extérieurs s’assombrissent automatiquement en fonction de la lumière
venant de l’arrière (par exemple des
phares).
Lorsque vous engagez la première vitesse
ou que vous placez le levier de vitesses
en position R, les rétroviseurs reviennent
à leur position originale (ils ne sont plus
sombres).
ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.65
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarque sur l’utilisation de
rétroviseurs extérieurs convexes ou
asphériques*
Des rétroviseurs extérieurs c o n v e x e s
(bombés vers l’extérieur) augmentent le
champ visuel, mais font apparaître les
objets plus petits qu’en réalité. C’est
pourquoi ces rétroviseurs ne sont
appropriés que de façon limitée pour
évaluer votre distance par rapport
aux véhicules suiveurs.
Les rétroviseurs extérieurs asphériques
ont un miroir à la courbure inégale. Ces
rétroviseurs grand angle élargissent
encore plus fortement le champ visuel
que les rétroviseurs convexes. Ils ne sont
eux aussi appropriés que de façon
limitée pour évaluer votre distance
par rapport aux véhicules suiveurs.
Remarque
• Avant de passer dans une installation
de lavage automatique, il faudrait rabattre les rétroviseurs extérieurs pour éviter
les endommagements.
Remise en place des rétroviseurs
extérieurs
Attention !
Lorsque vous rabattez le rétrovi seur pour le remettre en place,
veillez à ne pas passer les doigts
entre le rétroviseur et le pied du
rétroviseur – vous risquez de vous
pincer très fort.
Dégivrage des rétroviseurs *
Les rétroviseurs extérieurs à réglage électrique sont dégivrés aussi longtemps que
le dégivrage de glace arrière est commuté. Le contact d’allumage doit alors
être mis.
Rabattement des rétroviseurs
extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs du véhicule
peuvent être rabattus contre la carrosserie.
A cet effet, tirez le boîtier du rétroviseur
en direction du véhicule.
2.66 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-090
Rétroviseurs avec fonction
de rabattement électrique*
La commande A permet de sélectionner le
rétroviseur extérieur du conducteur ou du
passager, ou la fonction de rabattement,
ainsi que le réglage des miroirs (voir
schéma).
O – Position neutre
L – Rétroviseur du conducteur
R – Rétroviseur du passager
– Rabattement des rétroviseurs extérieurs
La position de rabattement est conseillée
lors de stationnements ou d’arrêts dans
des endroits très étroits.
Pour r a b a t t r e l e s r é t r o v i s e u r s e x t é rieurs , en partant des positions L, R ou N,
sélectionner la position
successivement à l’aide de la touche A.
Pour déplier les miroirs extérieurs
(position d’utilisation) en partant de la
position
, sélectionner successivement les positions L, R ou N.
Remarque
Si le boîtier du rétroviseur a été déréglé
sous l’effet d’une force extérieure (p. ex.
s’il a heurté un obstacle pendant les manœuvres de stationnement), il faut rabattre les rétroviseurs électriquement jusqu’en butée. Les boîtiers de rétroviseurs
ne doivent en aucun cas être remis en
place à la main, ce qui entraverait la fonction de réglage des rétroviseurs.
Les rétroviseurs ne fonctionneront pas
pendant environ 15 minutes, lorsqu’ils
seront placés en position d’utilisation à
partir de la position A.
Prenez garde de ne pas endommager les
rétroviseurs lorsqu’ils sont mis en fonctionnement à partir de la position A.
ÉCLAIRAGE ET VISIBILITÉ –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.67
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Sièges avant
Le réglage correct du siège est important
pour:
– atteindre avec sûreté et rapidité les éléments de commande
– une tenue du corps décontractée et peu
fatigante
– un effet protecteur maximal des
ceintures de sécurité et du système
de coussins gonflables.
Attention !
• Pour cette raison, les sièges
avant ne doivent pas être trop rap prochés du volant de direction ou
du tableau de bord.
• Pendant la marche, les occu pants doivent laisser les pieds au
plancher et ils ne doivent en
aucun cas les placer sur le tableau
de bord ou sur les surfaces d’as sise.
Réglez votre siège comme décrit aux
pages suivantes.
Siège du conducteur
Nous vous conseillons de régler le siège
du conducteur comme suit:
– Réglez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales
puissent être enfoncées à fond avec les
genoux légèrement pliés.
– Réglez l’inclinaison du dossier de telle
manière que celui-ci s’applique entièrement sur votre dos et que vous puissiez
atteindre le point le plus élevé du
volant de direction en ayant les coudes
légèrement pliés.
Attention !
Les objets ne doivent jamais se
trouver sur le plancher, en cas de
freinage brusque ou d’accident,
ils risquent en effet de s’entraver
dans les pédales.
Vous ne seriez alors plus en me sure de freiner, d’embrayer ou
d’accélérer.
2.68 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-010
Porte-parapluie *
Derrière le siège du conducteur à gauche
se trouvent des fixations pour parapluie.
Veillez à ce que le parapluie soit correctement inséré dans les fixations pour qu’il
ne soit pas projeté en avant en cas de freinage brusque ou d’accident.
Siège du passager avant
Nous vous conseillons de régler le siège
du passager avant comme suit:
– Dossier de siège en position verticale.
– Posez vos pieds dans une position confortable sur le plancher.
– Ce faisant, reculez le siège aussi loin
que possible.
AL0-011
La figure représente le siège du conducteur. Sur le siège du passager avant, les
éléments de commande sont disposés de
façon symétriquement opposée.
1 – Réglage du siège en longueur
Soulevez le levier et déplacez le siège.
Lâchez ensuite le levier et déplacez
encore le siège jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage s’encliquette.
Attention !
Pour des raisons de sécurité, le
siège du conducteur ne doit être
réglé en longueur que lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
2 – Réglage de l’inclinaison
du dossier
Ecartez le buste du dossier et tournez la
molette.
Attention !
Pendant la marche, les dossiers
des sièges ne doivent pas être
trop inclinés en arrière, car cela
nuit à l’efficacité des ceintures de
sécurité.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.69
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3 – Réglage de l’ appui lombaire *
En tournant la molette, la partie rembourrée peut être plus ou moins galbée au
niveau des lombaires. Cela permet
d’épouser efficacement la courbure naturelle de la colonne vertébrale; de ce fait,
la position assise devient moins fatigante, avant tout sur de longs parcours.
4 – Pivotement*
Soulevez le levier et faites pivoter le siège
en direction de la porte.
Avant de faire pivoter le siège, vous devez
d’abord abaisser entièrement la surface
d’assise et reculer complètement le siège.
Pour le siège du conducteur, vous devez
en plus incliner le dossier en avant pour
éviter qu’il ne bute contre le volant de
direction lorsque vous faites pivoter le
siège.
Attention !
• Avant de faire pivoter le siège du
conducteur, il faut serrer le frein à
main ou immobiliser le véhicule
d’une autre manière (engager une
vitesse par exemple).
• Pendant la marche, les sièges
pivotants doivent toujours se trou ver dans le sens de la marche et
être verrouillés.
AL0-011
5 – Réglage du siège en hauteur *
Soulagez le coussin du siège et relevez le
levier. L’ensemble du coussin se déplace
vers le haut. Si le coussin du siège devait
être abaissé, utilisez le poids du corps
pour faire pression vers le bas.
Attention !
• Pour des raisons de sécurité, le
siège du conducteur ne doit être
réglé en hauteur que lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
• Soyez prudent lorsque vous
réglez le siège en hauteur. Un ré glage distrait et sans contrôle
peut provoquer des contusions.
2.70 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-013
Vous pouvez démonter le cintre monté sur
l’appuie-tête. Vous devez pour cela
d’abord enlever l’appuie-tête (voir le chapitre "Appuie-têtes"). Vous pouvez alors
sans difficulté retirer le cintre des tiges de
l’appuie-tête.
Attention !
Vous ne devez en aucun cas fixer
le cintre à l’appui-tête d’un siège
intégré pour enfants.
AL0-091
Vous pouvez suspendre le sac à jouets en
forme de sac à dos à l’appuie-tête d’un
siège. Votre enfant peut ainsi à tout
moment voir et saisir son jouet, même
lorsque le véhicule est en marche. Cela
empêche en même temps que le sac soit
projeté en avant en cas de freinage
brusque ou d’accident.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.71
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Accoudoirs *
AL0-012
AL0-092
Réglage des accoudoirs*
Accoudoirs amovibles*
Les accoudoirs des sièges avant peuvent
être basculés vers le haut lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
L’inclinaison des accoudoirs peut être
réglée à volonté à l’aide d’une molette
placée en dessous des accoudoirs.
• Passez la main sur le côté derrière l’ac-
coudoir et enfoncez la touche dans le
sens de la flèche.
• La touche étant enfoncée, extrayez l’accoudoir de son logement en le tirant sur le
côté.
Lors de la repose, l’accoudoir doit s’encliqueter correctement dans son logement.
2.72 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-093
Sac de transport pour accoudoirs
amovibles*
Sur les véhicules avec finition Highline*
(version 7 sièges), les accoudoirs amovibles de la deuxième rangée de sièges se
trouvent dans un sac de transport.
Le sac est accroché à l’appuie-tête d’un
siège de la dernière rangée ou au siège
du milieu de la deuxième rangée sur les
véhicules avec 4 sièges intégrés pour
enfants.
Attention !
• Après la livraison du véhicule,
vous devriez retirer le sac de
transport pour empêcher la forma tion d’empreintes sur le siège.
• Vous ne devriez pas emporter le
sac dans le véhicule sans le fixer.
Laissez-le chez vous de préférence.
• Si vous voulez tout de même
emporter ce sac, vous ne devez en
aucun cas le fixer à l’appuie-tête
d’un siège intégré pour enfants.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.73
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Sièges arrière
AL0-094
1 – Réglage du siège en longueur
Soulevez le levier et déplacez le siège.
Lâchez ensuite le levier et déplacez
encore le siège jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage s’encliquette.
Attention !
Pour des raisons de sécurité, les
sièges de la dernière rangée ne
doivent être utilisés que lorsque le
couvre-coffre* est installé.
AL0-095
2 – Escamotage du dossier
Pour escamoter le dossier, soulevez le
bouton latéral de verrouillage ou abaissez
le bouton de verrouillage placé au dos du
siège (figure de droite).
Pour rabattre le dossier du siège au maximum, il est nécessaire de démonter auparavant la plage arrière (voir le chapitre
"Plage arrière/couvre coffre").
Lorsqu’il est rabattu, le dossier est verrouillé. C’est pourquoi il faut à nouveau
soulever ou abaisser le bouton de verrouillage pour relever le dossier.
Attention !
Pour des raisons de sécurité, le
dossier doit toujours être en posi tion relevée et verrouillée pendant
la marche si des personnes se
trouvent derrière ce siège ou à
côté de lui.
2.74 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remise en place du siège
Attention !
Soyez prudent lorsque vous re mettez en place le siège. Vous ris quez de provoquer des contusions
si vous relevez le siège distraite ment et sans contrôle.
• Rabattez le siège complet et faites–le
AL0-096
3 – Escamotage du siège
Commencez par escamoter le dossier.
Soulevez ensuite le levier de verrouillage
(voir figure) ou la dragonne placée au dos
du siège et escamotez le siège.
encliqueter correctement dans les ancrages au plancher.
Remarque
Vérifiez si le verrouillage est bien
encliqueté en essayant de soulever le
siège.
• Rabattez le dossier entièrement en
arrière.
Attention !
Pour des raisons de sécurité, le
siège ne doit pas être escamoté
pendant la marche. Il doit toujours
être remis en place et correctement
verrouillé dans les ancrages au
plancher si des personnes se trou vent derrière ce siège ou à côté.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.75
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Disposition des sièges
La figure représente le nombre maximal
de sièges du Alhambra.
1 – Deuxième rangée, siège gauche.
2 – Troisième rangée, siège gauche.
3 – Deuxième rangée, siège du milieu.
4 – Deuxième rangée, siège droit.
5 – Troisième rangée, siège droit.
Remarques
• Les sièges 1 et 2 sont identiques et
peuvent être échangés l’un avec l’autre.
• Les sièges 4 et 5 sont identiques et
peuvent être échangés l’un avec l’autre.
• Le siège 3 peut être installé en lieu et
place des sièges 1 ou 2. Il faut alors utiliser pour s’attacher la ceinture trois points
qui se trouve dans le véhicule, et non pas
la ceinture sous-abdominale solidaire du
siège.
• Les sièges 1, 2 , 4 ou 5 ne doivent pas
être installés à l’emplacement du siège 3,
étant donné que, faute de ceinture sousabdominale, il n’est alors pas possible de
s’attacher.
AL0-097
2.76 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-098
Démontage du siège
• Démonter les appuie-têtes (voir le chapitre "Appuie-têtes").
• Reculez entièrement le siège.
• Rabattez le dossier en avant.
• Rabattez le siège complet en avant.
• Comprimez les deux étriers placés sous
le siège (flèches), maintenez-les et retirez
le siège par le haut.
Remonter le siège
Le siège peut aussi être remonté à un
autre emplacement. La page précédente
vous indique où vous pouvez installer le
siège.
Vous pouvez également remonter le siège
dos à la route dans la rangée centrale.
Vous devez alors tenir compte du fait que
le siège ne peut pas être monté dans les
ancrages situés aux extrémités du plancher. Vous devez prendre les ancrages
suivants.
Attention !
Si vous remontez le siège au
même endroit ou à un autre
emplacement, vous devez tenir
compte des points suivants rela tifs à la sécurité des occupants du
véhicule:
• Les sièges doivent toujours être
solidement encliquetés dans leurs
ancrages afin qu’ils ne puissent
pas se détacher en cas de freinage
ou d’accident.
• Le boîtier de verrouillage de la
ceinture du siège reposé doit cor respondre à la ceinture de sécurité
se trouvant dans le véhicule.
L’occupant de cette place doit
pouvoir attacher correctement la
ceinture voir aussi la page 1.9.
• Pendant la marche, personne ne
doit voyager sur les sièges instal lés dos à la route, étant donné que
les ceintures de sécurité prévues
pour ces sièges ne peuvent être
ajustées correctement.
Exception: les jeunes enfants assis
sur un siège intégré pour enfants
et attachés avec le harnais de
sécurité, peuvent aussi voyager
dos à la route.
• Personne ne doit non plus occu per une place en dehors des pos sibilités d’assise pendant la mar che. Tout passager doit s’attacher
correctement à l’aide d’une cein ture de sécurité.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.77
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Véhicules à 6 sièges (c’est à dire 2
par file) :
Le siège 2 porte une ceinture abdominale
et il peut être monté à la place du siège 3.
Pour cela, il convient de retirer les accoudoirs des sièges 1, 2 et 4, voir page 2.73.
La ceinture abdominale du siège 2 ne
pourra être utilisée que si ce dernier
est monté à la place du siège 3.
AL0-099
• Comprimez les deux étriers placés sous
le siège (flèches) et maintenez-les.
• Placez l’armature du siège A entre les
pivots de maintien B dans les ancrages
au plancher et lâchez les deux étriers.
• Vérifiez si les ancrages avant du siège
sont correctement encliquetés en tirant le
siège vers le haut.
• Relevez le siège jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans les ancrages arrière au plancher.
• Relevez le dossier.
2.78 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-100
AL0-101
La modularité du Alhambra
Les pages suivantes vous indiquent les
diverses utilisations pouvant être faites
d’un Alhambra.
Attention !
Si vous transportez dans le coffre à
bagages ou le compartiment pas sagers des bagages, des objets ou
un chargement, vous devez les
fixer aux œillets d’arrimage exis tants (voir le chapitre "Coffre"). afin
qu’ils ne puissent être projetés en
avant au moment du freinage.
La figure du haut vous montre comment
agrandir le coffre à bagages en escamotant la dernière rangée de sièges.
Vous obtenez ce grand espace de rangement en déposant d’un simple geste les
deux derniers sièges et en escamotant la
rangée de sièges du milieu (schéma inférieur).
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.79
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-102
AL0-103
La figure du haut vous montre comment
agrandir le coffre à bagages en escamotant la dernière rangée de sièges.
Vous obtenez ce grand espace de rangement en déposant d’un simple geste les
deux derniers sièges et en escamotant la
rangée de sièges du milieu (schéma inférieur).
2.80 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-104
AL0-105
Si vous voulez faire de la bicyclette sur le
lieu de vos vacances, vous pouvez emporter vos vélos à bord de votre Alhambra où
ils seront à l’abri des vols et des intempéries. Vous trouverez les fixations correspondantes chez un Service Technique
(photo supérieure).
Si vous êtes véliplanchiste, vous pouvez
confortablement transporter votre planche à voile dans le véhicule. Il n’est pas
utile de monter une galerie porte-bagages sur le véhicule, ce qui vous fait économiser du carburant.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.81
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Appuie-tête *
AL0-106
Les appuie-tête sont réglables en hauteur
et devraient être réglés en fonction de la
stature de chaque occupant. Les appuietête correctement réglés offrent, en combinaison avec les ceintures de sécurité,
une protection efficace.
Réglage en hauteur
• Saisissez l’appuie-tête des deux mains
sur les côtés et faites-le coulisser vers le
haut ou vers le bas.
• La protection la plus efficace est obtenue lorsque le bord supérieur de l’appuietête se trouve au moins à la hauteur des
yeux ou plus haut.
AL0-009
Dépose et repose
Pour déposer l’appuie-tête, soulevez-le
jusqu’en butée, appuyez sur la touche
(flèche) et retirez en même temps l’appuie-tête.
Pour pouvoir ôter l’appuie-tête, replacez
légèrement le dossier du siège vers
l’avant.
Lors de la repose, introduisez aussi loin
que possible les tiges de l’appuie-tête
dans les fourreaux jusqu’à ce qu’elles
s’encliquettent de façon audible. N’appuyez pas sur la touche.
Remarque
Il est possible d’ôter et de retourner l’appui-tête du siège intégré pour enfants
pour leur assurer plus de confort.
2.82 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Colonne de direction
réglable*
Sièges chauffants *
AL0-087
3 – Siège chauffant* gauche
Lorsque l’allumage est connecté, la
superficie du siège et son dossier peuvent être chauffés électriquement.
Le chauffage est déconnecté et réglé à
l’aide de la molette.
Pour procéder à la déconnexion, il est
nécessaire de tourner la molette jusqu’à
sa position de départ (0).
7 – Siège chauffant* droit
Lorsque l’allumage est connecté, la
superficie du siège et son dossier peuvent être chauffés électriquement.
Le chauffage est déconnecté et réglé à
l’aide de la molette.
Pour procéder à la déconnexion, il est
nécessaire de tourner la molette jusqu’à
sa position de départ (0).
AL0-017
La colonne de direction peut être réglée,
sans positions prédéterminées, en longueur et en hauteur. Abaissez le levier A
situé sous le volant et amenez la colonne
de direction dans la position souhaitée.
Puis, tirez à fond le levier A vers le haut.
Attention !
Il ne faut procéder au réglage
de la colonne de direction que
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
• Pour des raisons de sécurité, le
levier doit toujours être repoussé
à fond vers le haut afin que la
colonne de direction ne puisse
pas changer inopinément de posi tion pendant la marche du véhi cule.
•
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.83
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pédales
L’utilisation des pédales ne doit ja mais être entravée.
De ce fait, aucun objet pouvant glis ser en dessous des pédales ne doit
être déposé sur le plancher.
Aucun tapis ou revêtement de plancher
supplémentaire ne doit se trouver dans la
zone des pédales:
• En cas de dérangement dans le système de freinage, une course de la pédale
plus importante peut être nécessaire.
• La pédale d’embrayage et l’accélérateur doivent pouvoir toujours être enfoncés à fond.
• Toutes les pédales doivent pouvoir
revenir à leur position de départ sans être
entravées.
N’utilisez donc que des tapis qui laissent
la zone des pédales entièrement libre et
qui sont conçus pour ne pas glisser.
Attention !
Ne laissez jamais d’objets sur le
plancher, en cas de freinage brus que ou d'accidents, ils risquent en
effet de s’entraver dans les
pédales.
Vous ne seriez alors plus en me sure de freiner, d'embrayer ou
d'accélérer.
Coffre à bagages /
Filet de séparation*
AL0-107
Filet de séparation*
Le filet de séparation situé derrière la dernière rangée de sièges sert à maintenir
les bagages légers . Le filet empêche que
ces bagages soient projetés en avant en
cas de freinage brusque ou d’accident.
Vous pouvez retirer le filet de séparation.
Vous devez pour cela enlever les crochets
de fixation (voir flèches).
Pour obtenir un bon comportement routier, il faut veiller à une répartition uniforme de la charge (passagers et bagages/marchandises transportées). Les
objets lourds devraient autant que possible être transportés à proximité du train
arrière ou de préférence entre les essieux.
• Il faut veiller à ce que les fils chauf fants du dégivrage de la glace arrière
ne soient pas détruits par le frotte ment d’objets.
• L’air vicié s’échappe par des ouïes de
sortie d’air placées dans les revêtements
latéraux du coffre à bagages.
Il faut donc éviter de masquer ces ouïes.
2.84 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Couvre-coffre *
Le couvre-coffre peut être utilisé pour
déposer des vêtements.
Remarque
Tenez compte du fait que les vêtements
risquent alors de restreindre la vue vers
l’arrière offerte par le rétroviseur intérieur.
B7M-046C
Œillets d’arrimage *
Les étriers de maintien des ceintures de
sécurité décliquetables (flèche) de la 3e
rangée de sièges et les ancrages au plancher prévus pour les sièges peuvent être
utilisés comme œillets d’arrimage pour
les bagages.
Les œillets d’arrimage sont conformes à
la norme DIN 75410.
Attention !
• Pour des raisons de sécurité, le
siège de la dernière rangée ne doit
être utilisé que lorsque le couvrecoffre est déposé.
• Ne déposez pas d’objets lourds et
durs sur le couvre-coffre – ces
objets mettent non seulement en
danger les occupants du véhicule
en cas de freinage brusque, mais ils
risquent aussi d’endommager le
couvre-coffre.
En outre, les fils chauffants du dégi vrage de la glace arrière risqueraient
d’être détruits par le frottement des
objets.
Vous pouvez déposer le couvre-coffre
pour transporter des objets encombrants.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.85
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-109
Dépose du couvre-coffre
• Tirez le couvre-coffre en arrière (flèche
1), maintenez-le et décrochez-le par le
haut hors de ses fixations latérales
(flèche 2).
• Guidez le couvre-coffre à la main vers
l’avant – ne le laissez pas partir brus quement .
AL0-110
•
Enfoncez la touche de déverrouillage
3) et extrayez le
dans le sens de la flèche (3
couvre-coffre par le haut hors de la fixation droite.
• Extrayez l’ensemble du couvre-coffre
vers la droite (flèche 4) hors de la fixation
gauche.
2.86 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-110
Repose du couvre-coffre
• Enfoncez le couvre-coffre jusqu’en
butée dans la fixation gauche (flèche 5).
• Enfoncez le couvre-coffre par le haut
dans la fixation droite jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
• Déroulez le couvre-coffre vers l’arrière
et accrochez-le dans les fixations latérales arrière.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.87
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Porte-bagages /Galerie *
Lorsque les charges doivent être transportées sur le pavillon, il faut tenir compte
des points suivants:
• Comme les gouttières sont intégrées
dans le toit pour des raisons d’aérodynamisme, il n’est pas possible d’utiliser des
galeries porte-bagages traditionnelles.
Afin d’éviter les risques, nous recommandons de n’utiliser que les supports de
base prévus par l’usine.
• Ces supports de base constituent le
point de départ d’un système complet de
galerie porte-bagages. Pour des raisons
de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont nécessaires pour le transport de bagages, de
bicyclettes, de planches à voile, de skis et
de bateaux.
•
En cas d’utilisation d’autres sys tèmes de galerie porte-bagages ou
de montage non conforme aux pres criptions, les dommages causés au
véhicule sont exclus de la garantie.
• Le système de galerie portebagages doit être fixé en respectant
scrupuleusement les indications qui
y sont jointes.
• Sur les véhicules équipés de mains
courantes, les supports de base peuvent
être installés sur les mains courantes,
mais il faudrait alors adapter l’espace des
supports de base entre eux par rapport
aux objets à transporter. Sur les véhicules
équipés de toit coulissant/pivotant*, le
support avant ne doit cependant pas être
placé dans la zone de l’arête arrière du
toit soulevé.
2.88 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-112
Pour adapter les supports1) à la distance
des objets à transporter il est nécessaire
de procéder de la façon suivante:
A” dans la serrure “B
B”
1 – Tournez la clé “A
du support et tirez (voir le schéma).
C”
2 – Introduire la clé dynamométrique “C
dans l’emplacement prévu à cet effet.
C”, tournez la
3 – Pour desserrer la clé “C
clé vers la gauche et déplacez la
barre2).
C” vers la
4 – Pour serrer, tournez la clé “C
droite, d’environ deux tours de 9 Nm,
comme indiqué sur la clé.
AL0-113
•
Répartissez uniformément la charge.
Chaque support de base peut porter
50 kg lorsque la charge est répartie de
façon uniforme sur toute la longueur.
Cependant, la charge autorisée sur le
pavillon (système de porte-charges inclus), d’un total de 75 kg et le poids total
autorisé du véhicule ne doivent pas être
dépassés. Consultez le chapitre
“
Caractéristiques Techniques ”.
• Pour le transport d’objets lourds ou
encombrants sur le pavillon du véhicule,
il faut tenir compte du fait que les qualités routières sont modifiées par un déplacement du centre de gravité ou par une
plus grande surface de prise au vent. Le
style de conduite et la vitesse doivent
donc être adaptés en conséquence.
1) Ces supports* installés d’usine, sont unique-
ment disponibles pour le marché national.
2) Il est uniquement possible de déplacer la barre
antérieure. La barre postérieure ne peut être
démontée.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.89
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Cendriers
AL0-037
AL0-036
Cendrier sur la console centrale
Dépose du cendrier
Pour ouvrir le cendrier, poussez sur le
couvercle dans le sens de la flèche 1 jusqu’à enclenchement du couvercle et
ouverture complète.
Pour fermer le cendrier, appuyez brièvement dans le sens de la flèche 2, le cendrier se ferme automatiquement sous l’effet du ressort.
Tirer le récipient A vers le haut pour
démonter le cendrier.
Repose du cendrier
Introduire le récipient A et appuyer jusqu’à l’enclenchement correct.
2.90 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-039
AL0-040
Cendriers des portes arrière
Dépose du cendrier
Pour ouvrir le cendrier, appuyer le poussoir A dans le sens de la flèche 1. Il
s’ouvre sous l’effet du ressort.
Pour fermer le cendrier, appuyez dans le
sens de la flèche 2 jusqu’à la fermeture
complète.
Ouvrir le cendrier et enlever le récipient
en tirant le bord extérieur dans le sens de
la flèche 3.
Repose du cendrier
Placer le récipient dans son emplacement
et appuyer dans le sens contraire à celui
indiqué par la flèche 3, jusqu’à l’enclenchement complet, fermer le cendrier.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.91
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Allume-cigarettes /Prise de courant
La mise en fonctionnement de l’allumecigarettes est réalisée en appuyant sur le
bouton. Lorsque la spirale est incandescente, le bouton est éjecté. Enlevez et utilisez l’allume-cigarettes immédiatement.
Attention !
Attention à l’utilisation de l’al lume-cigarettes.
S’il était utilisé de manière inat tentive des brûlures pourraient se
produire.
L’allume-cigarettes et la prise de
courant fonctionnent aussi lorsque
l’allumage n’est pas mis et lors que la clé de contact n’est pas
connectée.
Pour cette raison, les enfants ne
doivent pas demeurer seuls à l’in térieur du véhicule.
Prise de courant centrale
La prise de courant de l’allume-cigarettes
de 12 V peut aussi être utilisée avec tout
autre accessoire électrique dont l’absorption de puissance électrique ne dépasse
pas les 120 Watts. Cependant, lorsque le
moteur est à l’arrêt, la batterie se déchargera petit à petit. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au chapitre
"Accessoires, modifications et remplacement de pièces".
AL0-041
Prises de courant: coffre à
bagages*
Les deux prises de courant de 12 W se
trouvant dans le coffre à bagages (voir le
schéma) peuvent être utilisées par des
accessoires dont l’absorption de puissance électrique ne dépasse pas les 96
Watts. Lorsque le moteur est à l’arrêt, la
batterie se décharge.
Si la tension d’alimentation tombe en
dessous d’une limite déterminée lorsque
le moteur est à l’arrêt , cinq signaux
d’avertissement se feront entendre et la
prise de courant sera déconnectée environ deux minutes après. Elle se connecte
à nouveau automatiquement lorsque la
tension d’alimentation récupère sa
“valeur normale”.
Si la tension d’alimentation passe au dessus de la limite déterminée lorsque le
moteur est en route , la prise de courant
sera immédiatement déconnectée sans
préavis. Elle sera à nouveau connectée
automatiquement lorsque la tension
d’alimentation récupère sa “valeur normale”.
Pour plus de détails, reportez-vous au
chapitre "Accessoires, modifications et
remplacement de pièces".
Sur les véhicules équipés d’une deuxième
batterie, ces prises de courant s’alimentent de cette batterie.
2.92 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Vide-poches
AL0-026
Vide-poches du panneau de porte
Pour ouvrir le vide-poches, tirer dans le
sens de la flèche 1.
Pour fermer, appuyer dans le sens de la
flèche 2.
AL0-028
Vide-poches central du tableau
de bord
Pour ouvrir le vide-poches, appuyer sur
la partie la plus proche des diffuseurs
d’air (zone pointillée) dans le sens de la
flèche, il s’ouvre sous l’effet du ressort.
Pour fermer , baisser le couvercle jusqu’à
l’enclenchement complet.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.93
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-030
AL0-032
Vide-poches supérieur droit du
tableau de bord des instruments
Vide-poches de la console
centrale*
Pour ouvrir , appuyer comme décrit par la
flèche. Le vide-poches s’ouvre sous l’effet
du ressort.
Pour fermer , baisser le couvercle jusqu’à
la fermeture complète.
Certaines versions du modèle peuvent
intégrer un vide-poches placé entre l’autoradio et le Climatronic*.
2.94 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-033
Vide-poches du coffre
Le vide-poches du coffre est placé du côté
droit du coffre il peut servir par exemple à
garder le triangle de signalisation.
Pour ouvrir, tirer le couvercle dans le sens
de la flèche 1.
Pour fermer, poussez le couvercle dans le
sens de la flèche 2.
SIÈGES ET PORTE-BAGAGES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.95
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Porte-boissons *
Tablette pliante
AL0-034
Il existe deux porte-boissons sur la
console centrale.
Pour ouvrir appuyez brièvement dans le
sens de la flèche 1. Le porte-gobelet
s’ouvre sous l’effet du ressort.
Pour fermer, appuyez dans le sens de la
flèche 2, jusqu’à la fermeture complète.
Attention !
Ne placez pas de boissons chau des, telles que du café ou du thé
dans le porte-gobelet lorsque le
véhicule est en marche. En cas
d’accident ou de freinage brusque,
la boisson chaude pourrait se ren verser et provoquer des brûlures.
AL0-035
Les tablettes pliantes sont placées sur le
revers du dossier des sièges avant.
Pour relever la tablette, soulevez-la dans
le sens de la flèche.
Pour rabaisser la tablette, déplacez-la
vers le bas dans le sens de la flèche.
Attention !
La tablette ne doit pas être relevée
pendant la marche lorsque la ran gée de sièges centrale est occu pée car il y a un risque d’accident
en cas de freinage brusque.
Il est conseillé de ne pas relever la
tablette et de bien l’encastrer pen dant la marche.
2.96 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SIÈGES ET PORTE-BAGAGES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Air conditionné*/Chauffage
Attention !
Afin de garantir une visibilité
optimale nécessaire à une con duite sûre, il faut que toutes les
vitres soient propres et qu’elles ne
soient pas couvertes de gel, de
neige ou de buée.
A cet effet, il vous faudra lire avec
attention toutes les indications
concernant l’utilisation correcte
du chauffage, de la ventilation
ainsi que le système de ventilation
et celui du désembuage et dégi vrage des vitres.
• Il ne sera possible d’obtenir le
rendement maximum du chauf fage et un dégivrage rapide des
vitres que lorsque le moteur aura
a t t e i n t sa température de fonction n e m e n t.
•
Le système de la climatisation est une
combinaison de chauffage et réfrigération
qui apporte le confort maximal à toute
époque de l’année.
La réfrigération fonctionne uniquement
lorsque le moteur est en marche, à une
température extérieure au dessus de +5°C
environ et lorsque le ventilateur se trouve
sur une vitesse comprise entre 1 et 4 à
l’aide de la molette B.
Lorsque la réfrigération est connectée, la
température de l’habitacle diminue mais
aussi l’humidité. Cela empêche l’apparition de buée sur les vitres lorsque le
degré d’humidité extérieur est élevé. La
sensation de bien-être à l’intérieur du
véhicule augmente même aux périodes
froides de l’année.
AL0-021
Commandes
Molette A – Sélection de
la température
Sur la droite – chaleur plus élevée
Sur la gauche – chaleur moins élevée
Lorsque le dispositif de la climatisation
est en fonctionnement, la puissance frigorifique augmente lorsque la commande
est tournée sur la gauche.
Molette B – Ventilateur
Le débit d’air peut être réglé sur 4
vitesses. Il est préférable de faire fonctionner le ventilateur à faible vitesse en
circulant à une vitesse peu élevée.
Le ventilateur et la climatisation sont mis
hors service lorsque la molette se trouve
sur la position 0. Pour éviter l’entrée d’air
extérieur pollué (mauvaises odeurs),
appuyer sur la touche E (service de circulation d’air).
Sur les véhicules équipés de filtre à poussière et à pollen, ce filtre retient la poussière, le pollen et la suie, etc.. quelque
soit la position sur laquelle se trouve la
molette B du ventilateur.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.97
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Molette C – Distribution de l’air
Commande Diffuseurs
sur le
totalement
symbole
ouverts
Diffuseurs
peu
ouverts
1, 2
4
5
1, 2, 4
3, 4, 5
1, 2
3, 4
–
Disposition des diffuseurs : Consultez la
page suivante.
Molette D – Déconnexion et
connexion de la climatisation
Le système se connecte en appuyant sur
la touche. La touche s’allume et montre le
symbole «AC».
Le système est déconnecté en appuyant
de nouveau sur la touche. Le symbole
«AC» s’éteint alors.
Touche E – Circulation de l’air
Cette fonction se connecte lorsque l’on
appuie sur la touche. Au moment de la
connexion, un témoin s’allume sur la
touche.
Cette fonction est déconnectée lorsque
l’on appuie de nouveau sur la touche, le
témoin s’éteint à ce moment.
Lorsque la circulation de l’air est connectée, l’introduction de mauvaises
odeurs, telles que les odeurs provenant
d’un tunnel ou d’un embouteillage, est
stoppée.
Commande 1
Connexion et déconnexion du chauffage
des sièges arrière.
Si l’on désire chauffer ou réfrigérer rapidement l’habitacle, la sélection de la circulation de l’air est préférable car l’air
aspiré est réchauffé ou refroidit.
Attention !
N’utilisez ce système que briève ment car il n’existe pas d’entrée
d’air frais et l’apparition de buée
sur les vitres est probable si la cli matisation n’est pas connectée.
Nous recommandons de ne pas fumer
lorsque la circulation est connectée étant
donné que l’air aspiré de l’intérieur de
l’habitacle se dépose sur l’évaporateur de
la climatisation. Cela peut provoquer de
mauvaises odeurs lorsque la climatisation est mise en fonctionnement, ces
odeurs ne pouvant être éliminées qu’en
remplaçant l’évaporateur ce qui est
ennuyeux et onéreux.
Pour des raisons de sécurité, il n’est
pas possible de connecter la circulation de l’air lorsque la molette C
se trouve sur cette position ...........
Si la molette C est tournée jusqu’en
butée, de la position «distribution d’air
sur la zone des repose-pieds» jusqu’à la
position «dégivrage», la circulation de
l’air est déconnectée : Voir la position de
la molette C sur le schéma de la page
antérieure.
Si la molette C se trouve entre la position
du schéma et la position “dégivrage”, la
circulation de l’air ne fonctionne pas non
plus.
Remarque
Il est possible d’appuyer sur les touches D
et E en même temps.
2.98 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-114
Diffuseurs
De l’air chauffé ou non chauffé ou de l’air
frais provenant de l’extérieur sort de tous
les diffuseurs, en fonction de la position
de la molette A et des touches D et E.
Le contrôle des diffuseurs s’effectue à
l’aide de la molette C.
De plus, les diffuseurs 3 et 4 peuvent être
ouverts ou fermés individuellement :
Diffuseur ouvert :
Molette latérale sur .............................0
Diffuseur fermé :
Molette latérale sur .......................
L’orientation verticale de la sortie d’air
est modifiée lorsque toute la grille des
diffuseurs 3 et 4 est basculée.
Lorsque la molette de la grille est orientée
de gauche à droite, l’orientation latérale
de sortie d’air est réglée.
La sortie d’air par les diffuseurs arrière de
la zone des repose- pieds fonctionne
simultanément à l’aide des diffuseurs 5.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.99
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
• Molette B sur vitesse 3.
• Molette A, sur la droite, jusqu’en butée.
• Molette C sur .............................
• Fermer les diffuseurs 3.
• Régler les diffuseurs 4 de manière à ce
que l’air se dirige sur les vitres latérales.
Désembuage du pare-brise et
des vitres latérales
Si de la buée apparaît sur les vitres à
cause d’un degré élevé d’humidité de l’air
ou lorsqu’il pleut, procédez de la manière
suivante :
• Molette B sur la vitesse 2 ou 3.
• Molette A, si nécessaire, jusque sur la
zone de chauffage.
• Molette C sur .............................
• Connecter la climatisation en appuyant
sur la touche D.
• Fermer les diffuseurs 3.
• Il est possible de diriger de l’air chaud
en supplément vers les vitres latérales à
l’aide des diffuseurs 4.
AL0-021
Chauffage rapide de l’habitacle
• Molette B sur la vitesse 3.
• Molette A, sur la droite jusqu’au bout.
• Molette C sur ..............................
• S’il y a de la buée sur le parebrise, molette C sur ........................
• Fermer les diffuseurs 3.
• Diffuseurs 4 ouverts totalement ou en
partie à l’aide de la molette.
• Connecter la circulation de l’air en
appuyant sur la touche E (climatisation
déconnectée).
Attention !
La connexion de circulation de
l’air ne doit être utilisée que briè vement car il ne se produit aucune
entrée d’air extérieur ce qui faci lite l’apparition de buée sur les
vitres si la climatisation est dé connectée.
Respectez les indications de la page
2.98 concernant la circulation de
l’air.
2.100 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Refroidissement normal
• Molette B sur la vitesse recherchée.
• Molette A sur la température de l’air
recherchée (chauffage aussi).
• Molette C sur la position recherchée.
AL0-021
Chauffage confortable
de l’habitacle
Dès qu’il n’y a plus de buée sur les vitres
et que la température recherchée a été
atteinte, nous vous conseillons de procéder au réglage suivant :
• Molette B sur la vitesse recherchée.
• Molette A sur la puissance calorifique
recherchée.
• Tourner la molette C sur la zone se trouvant entre la distribution d’air «zone
repose-pied» et la zone «dégivrage» : voir
le schéma.
• S’il y a de la buée sur le parebrise, molette C sur ........................
• Fermer les diffuseurs 3.
• Il est possible de régler le débit d’air
chaud ainsi que son orientation de sortie
à l’aide des diffuseurs 4.
Sur la position
de la molette C, un
des diffuseurs du tableau des instruments doit au moins être ouvert afin
d’éviter que le système de la climatisation
ne gèle.
• Connecter la climatisation en appuyant
sur la touche D.
• Régler les diffuseurs 3 et 4.
Dans ces conditions, l’air extérieur est
aspiré et refroidit.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.101
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Connecter l’option de circulation d’air
en appuyant sur la touche E.
Attention !
Veillez à ce que la fonction de cir culation d’air ne fonctionne que
brièvement car il n’y a pas d’air
frais provenant de l’extérieur et de
la buée peut apparaître sur les
vitres.
AL0-021
Refroidissement maximum
•
Fermer toutes les vitres et le toit
ouvrant*.
• Molette B sur la vitesse 4.
• Molette A jusqu’en butée à gauche.
• Molette C sur .............................
Sur cette position
de la molette C, il
doit y avoir au moins un diffuseur ouvert
sur le tableau des instruments afin d’éviter que le système de réfrigération ne
gèle.
• Connecter la climatisation en appuyant
sur la touche D.
• Ouvrir les diffuseurs 3 et 4.
Au moins un diffuseur doit toujours être
ouvert, car dans le cas contraire le système de réfrigération pourrait geler.
Respectez les indications de la page
2.98.
• Si le pare-brise est embué, placez
la molette C sur .............................
La circulation de l’air ne fonctionne pas
lorsque la molette C se trouve sur cette
position.
Ventilation (air frais)
Avec ce réglage, de l’air frais non réchauffé sort des diffuseurs 3 et 4.
• Déconnectez la climatisation en
appuyant sur la touche D.
• Molette B sur la vitesse recherchée.
• Molette A jusqu’en butée à gauche.
• Molette C sur .............................
• Si les vitres sont embuées,
régler la molette C sur ....................
•
Si nécessaire, la molette C peut être
réglée sur d’autres positions.
• Ouvrir les diffuseurs 3 et 4.
2.102 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisation économique de la
climatisation
Pour la réfrigération, le compresseur du
climatisation prélève de la puissance sur
le moteur et influence ainsi la consommation de carburant. Pour maintenir aussi
courte que possible la durée de commutation, il faut tenir compte des points suivants:
• Si l’habitacle du véhicule en stationnement devait s’être fortement échauffé par
le rayonnement solaire, il est recommandé d’ouvrir quelques instants les
glaces ou les portes pour que l’air chaud
puisse s’échapper.
• On ne devrait pas faire fonctionner le
climatisation pendant la marche si les
glaces ou le toit coulissant/pivotant* sont
ouverts.
• Si la température intérieure désirée
peut être obtenue sans brancher le climatisation, il faudrait sélectionner le fonctionnement avec air frais.
Généralités
• Lorsque des températures extérieures
sont élevées et que l’humidité de l’air est
forte, de l’eau de condensation peut goutter de l’évaporateur et former une flaque
d’eau sous le véhicule. Ce phénomène est
normal et n’indique pas un défaut d’étanchéité.
• Toutes les commandes, à l’exception de
la molette B et des touches D et E peuvent
être réglées sur n’importe quelle position
intermédiaire.
• Pour éviter que les vitres ne se
couvrent de buée, vous devriez toujours régler la molette B sur la petite
vitesse quand le véhicule roule à
faible allure et tourner la molette C
sur la position suivante : .................
• Quand le climatisation est resté à l’arrêt sur une période prolongée, il est possible que des odeurs désagréables se
forment suite à l’accumulation, sur l’évaporateur, de dépôts conditionnés par le
milieu. Pour éviter ces odeurs, vous devriez
mettre en marche la climatisation au moins
une fois par mois, même pendant la saison
froide, et faire tourner le ventilateur à la
vitesse maximale. Ce faisant, ouvrez une
vitre momentanément.
• L’efficacité du chauffage est fonction
de la température du liquide de refroidissement – la puissance calorifique maximale n’est donc obtenue que lorsque le
moteur a atteint sa température de fonctionnement.
• Afin que le chauffage, la ventilation et
le climatisation* puissent fonctionner de
manière impeccable, il faut dégager la
prise d’air située devant le pare-brise, du
gel, de la neige et des feuilles.
• L’air vicié s’échappe par des ouïes de
sortie d’air se trouvant sous la lunette.
Aussi faut-il veiller à ce que ces ouïes ne
soient pas masquées par des vêtements.
Perturbations
• S’il arrivait que le climatisation ne fonctionne pas, il se peut que :
– La température extérieure soit inférieure à +5°C environ,
– Le fusible soit grillé
Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Si cette perturbation ne provient pas d’un fusible défectueux, arrêtez le système de réfrigération et
faites-le vérifier.
– Déconnexion provisoire du compresseur du système de la réfrigération due
à une température excessivement élevée du liquide de refroidissement du
moteur.
• Si la puissance calorifique diminue, il
est nécessaire de déconnecter le système
de la climatisation et de le faire vérifier.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.103
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Climatronic *
Attention !
• Afin de garantir un degré de visi bilité optimal nécessaire à une
conduite sûre, il est indispensable
que les vitres ne soient recouver tes ni de givre, de neige ni de buée.
Vous devrez donc lire attentive ment les recommandations con cernant l’utilisation correcte du
chauffage et de la ventilation, ainsi
que du système de dégivrage des
vitres.
• Le rendement optimal du chauf fage ainsi que le dégivrage rapide
des vitres ne sera obtenu que
lorsque le moteur aura atteint sa
température de fonctionnement.
Ce système permet de régler indépendamment la température intérieure pour
les places avant et pour les places arrière,
et une différence maximale de 3 °C entre
l’avant et l’arrière du véhicule.
En régime de chauffage , l’habitacle est
chauffé à l’aide des deux échangeurs
situés dans les parties avant et arrière du
véhicule.
En régime de climatisation , l’habitacle
est climatisé à l’aide d’un ou deux systèmes de réfrigération, en fonction de la
version Climatronic.
Lorsque la version Climatronic* est équi pée d’un deuxième système de réfri gération* situé dans la partie arrière, il
est possible d’obtenir pour les places
arrière, une température inférieure d’environ 3 °C par rapport aux places avant,
grâce aux diffuseurs situés au plafond.
Lorsque la version Climatronic* n’est
pas équipée d’un deuxième système
de climatisation*, dans la partie arrière
du véhicule (il n’y a donc pas de diffuseur
au plafond), la température des sièges
arrière se règle en même temps que celle
des sièges avant.
Il est conseillé de ne pas fumer dans
le véhicule lorsque la climatisation
est en fonctionnement, car le systè me Climatronic fonctionne toujours à
l’aide du recyclage de l’air, l’air as piré de l’intérieur se dépose alors sur
évaporateur. Cela peut provoquer
l’apparition de mauvaises odeurs
lorsque le système Climatronic est
connecté. Ces odeurs ne peuvent être
éliminées qu’en changeant l’évapora teur, ce qui s’avère long et coûteux.
2.104 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-115
Commandes
1 – Affichage de la vitesse du ventilateur
pour l’avant
2 – Affichage AUTO (fonctionnement automatique), ECON (système de réfrigération hors circuit) ou OFF (ensemble du dispositif hors circuit)
3 – Affichage de la température extérieure
4 – Affichage du dégivrage du pare-brise
5 – Affichage de la position recyclage
pour l’avant
6 – Affichage de la direction du flux d’air
pour l’avant
7 – Affichage de la température intérieure choisie pour l’avant
8 – Affichage de la vitesse du ventilateur
pour l’avant
9 – Affichage de la température intérieure sélectionnée pour l’arrière
10 – Touche de fonctionnement automatique (pour l’ensemble du dispositif)
11 – Touche pour le dégivrage du parebrise
12 – Touche recyclage de l’air, pour l’avant
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.105
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-115
13 – Touche pour “ventilateur plus rapide” pour l’avant
14 – Touche pour “ventilateur plus lent”
pour l’avant et touche “OFF” d’arrêt
du climatisation.
15 – Touche pour flux d’air au plafond,
pour l’avant
16 – Touche pour “flux d’air au niveau
des pieds” pour l’avant
17 – Touche pour “plus chaud” pour
l’avant
18 – Touche pour “plus froid” pour
l’avant
19 – Touche pour “ventilateur plus rapide” pour l’arrière
20 – Touche pour “ventilateur plus lent”
pour l’arrière et touche “OFF” d’arrêt
du climatisation pour l’arrière
21 – Touche pour “plus chaud” pour l’ar rière
22 – Touche pour “plus froid” pour l’ar rière
23 – Touche pour “ECON” (ensemble du
système de réfrigération hors circuit)
L’activation des touches correspondantes
modifie les affichages 1, 2, 7, 8 et 9 ou
fait apparaître les affichages 4, 5 et 6.
Le réglage automatique du dispositif
peut être modifié avec les touches 11
à 16, 19 et 20.
2.106 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-115
Climatronic pour les places avant
Utilisation du dispositif
Nous vous recommandons le réglage
standard suivant pour toutes les sai sons:
Température d’environ 22 °C (72 °F)
et touche AUTO.
Ce Réglage permet d’obtenir le plus rapidement une climatisation agréable
dans le véhicule.
C’est pourquoi ce réglage ne devrait être
modifié que lorsque le bien-être des occupants l’exige.
Disposition des diffuseurs d’air – voir
page 2.112.
Le dispositif fonctionne normalement en
mode automatique après établissement
du contact d’allumage. Les positions 1,
2, 3, 7, 8 et 9 apparaissent alors sur l’afficheur.
Le Climatronic maintient de façon entièrement automatique la température sélectionnée dans l’habitacle.
A cet effet, la température de l’air diffusé
ainsi que le régime du ventilateur (débit
d’air) et la répartition de l’air sont modifiés automatiquement.
Le dispositif prend également en compte
un fort ensoleillement, ce qui rend superflu un réglage manuel du chauffage a
posteriori.
Lorsqu’on s’est écarté du fonctionnement
automatique avant coupure du contact
d’allumage, les fonctions sélectionnées
restent mémorisées en permanence.
Seule la fonction “Recyclage de l’air
ambiant” est effacée 20 minutes après la
coupure du contact d’allumage.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.107
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarques sur le fonctionnement
automatique (AUTO)
• La température intérieure à l’avant peut
être sélectionnée librement avec les
touches 17 et 18 et reste mémorisée jusqu’à ce qu’une autre température soit préselectionnée.
La température intérieure peut être réglée
entre + 18 °C (64 °F) et + 29 °C
(86 °F). Dans cette plage, le réglage est
automatique.
Si des températures inférieures à 18 °C
(64 °F) sont sélectionnées, “LO” apparaît
dans l’affichage. Pour des températures
supérieures à 29 °C (86 °F), “Hl” est affiché.
Dans ces deux positions finales, le dispositif fonctionne constamment à sa puissance maximale de refroidissement ou de
chauffage. Il n’y a pas de réglage de la
température.
• Lorsque vous modifiez la vitesse de
rotation du ventilateur d’un cran vers le
haut ou vers le bas, le fonctionnement
automatique est maintenu.
• Dans certaines conditions de fonctionnement, il peut arriver que le système
exécute des fonctions auxquelles on ne
s’attend pas obligatoirement. Ainsi, de
l’air est p. ex. diffusé principalement au
plancher pendant quelques secondes
après un démarrage à froid. Cette fonction est voulue et empêche que les glaces
ne se couvrent de buée en raison de l’air
humide contenu dans le dispositif.
Déconnexion partielle du mode
automatique
Le fonctionnement automatique offre
dans presque tous les cas les meilleures
conditions pour le bien-être des occupants du véhicule en toutes saisons.
Dans des cas isolés, il peut toutefois être
nécessaire de s’écarter du fonctionnement automatique en appuyant sur diffé-
rentes touches dans des fonctions partielles, le Climatronic continuant de fonctionner automatiquement:
Avec les touches 13 et 14 , il est possible
d’augmenter ou de réduire le régime du
ventilateur, donc le débit d’air à l’avant.
Ce réglage est visualisé par l’augmentation ou la diminution du nombre de
barres dans la position 1.
• Par appui sur la touche 11
– le mode ECON est mis hors circuit
– le mode de recyclage de l’air ambiant
est mis hors circuit
– le pare-brise et les glaces latérales peuvent être dégivrés ou désembués (dirigez les diffuseurs 4 sur les glaces latérales)
– l’effet de déshumidification et de dégivrage du pare-brise peut être renforcé,
p. ex. lorsque des personnes portant
des vêtements humides montent
encore dans le véhicule peu après le
départ.
• La touche 12 permet d’enclencher le
recyclage de l’air ambiant à l’avant du
véhicule. Le symbole 5 apparaît sur l’afficheur.
Le recyclage de l’air ambiant empêche les
mauvaises odeurs de pénétrer dans l’habitacle, p. ex. lors de la traversée d’un
tunnel ou dans un embouteillage.
Vous pouvez sélectionner le recyclage de
l’air ambiant si vous désirez réchauffer ou
refroidir rapidement le véhicule. Dans ce
mode de fonctionnement, l’air est prélevé
dans l’habitacle pour être réchauffé ou
refroidi.
Attention !
Le recyclage de l’air ambiant ne
doit toutefois être utilisé que
momentanément, étant donné que
l’arrivée d’air frais est coupée et
que les vitres risquent alors de se
couvrir de buée.
2.108 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-115
Il ne faudrait pas fumer dans le véhicule
lors du recyclage de l’air ambiant étant
donné que la fumée aspirée de l’habitacle
se dépose sur l’évaporateur du
Climatronic. Cela entraîne la formation
durable d’odeurs désagréables lors du
fonctionnement du Climatronic, inconvénient ne pouvant être éliminé que de
façon compliquée et onéreuse par le remplacement de l’évaporateur.
• Les touches 15 et 16 permettent de
diriger le flux d’air au niveau du buste ou
du plancher.
• La combinaison des touches 11 et 16
vous permet de diriger le flux d’air à la
fois vers le pare-brise et le plancher.
• La combinaison des touches 15 et 16
vous permet de diriger le flux d’air à la
fois vers le buste et le plancher.
• La touche 23 (ECON) met le système
de réfrigération hors circuit . Dans ces
conditions de fonctionnement, il se produit un réglage automatique du chauffage
(sans déshumidification ni refroidissement).
Notez qu’en mode ECON, la température
désirée dans l’habitacle ne peut pas être
inférieure à la température extérieure.
La combinaison du mode ECON avec le
recyclage de l’air ambiant est seulement
possible si vous appuyez d’abord sur la
touche 12 , puis sur la touche ECON.
Le mode ECON est mis hors circuit par
appui sur les touches 10 , 11 ou 12 .
La touche 14 vous permet de mettre l’ensemble du dispositif hors circuit (OFF). A
cet effet, appuyez sur la touche 14 jusqu’à ce que l’affichage 2 indique “OFF”.
Vous ne devriez utiliser cette fonction que
dans des situations exceptionnelles, p.
ex. en cas de perturbation du dispositif.
Remarque
Lorsque les fonctions spéciales ne sont
plus nécessaires, il faudrait recommuter
immédiatement le fonctionnement automatique en appuyant sur la touche 10
(AUTO).
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.109
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Climatronic pour les places arrière
Véhicules équipés d’un deuxième
système de climatisation.
Le Climatronic pour l’arrière du véhicule
ne fonctionne qu’en mode de recyclage. Il
n’y a aucun apport d’air frais.
Il ne faudrait pas fumer dans le véhi cule lors du recyclage de l’air ambiant
étant donné que la fumée aspi r é e d e
l’habitacle se dépose sur l’évapo rateur du Climatronic. Cela entraîne la
formation durable d’odeurs désa gréables lors du fonctionnement du
Climatronic, inconvénient ne pouvant
être éliminé que de façon compliquée
et onéreuse par le remplacement de
l’évaporateur.
• En fonction du réglage effectué pour
l’avant du véhicule (touches 11 à 18 ), il
est possible de diriger vers l’arrière de
l’air refroidi par les diffuseurs de pavillon
ou de l’air réchauffé par les diffuseurs au
plancher (touches 19 à 22 ).
• La température intérieure à l’arrière
peut être sélectionnée avec les touches
21 et 22 et reste mémorisée jusqu’à ce
qu’une autre température soit présélectionnée. Veuillez alors tenir compte du
fait que:
La différence entre la température réglée
pour l’avant du véhicule (position 7) et
celle réglée pour l’arrière (position 9) ne
peut pas excéder 3 °C.
Si le Climatronic constate que l’habitacle
doit être réchauffé , il active en plus
l’échangeur de chaleur supplémentaire.
L’air chaud sort des diffuseurs au plancher.
Si le Climatronic constate que l’habitacle
doit être refroidi , l’apport d’air refroidi à
l’arrière du véhicule s’effectue par les diffuseurs d’air au pavillon.
• Avec les touches 19 et 20, il est possible d’augmenter ou de réduire le régime
du ventilateur, donc le débit d’air à l’arrière. Ce réglage est visualisé par l’augmentation ou la diminution du nombre de
barres dans la position 8.
Les positions 8 et 9 s’éteignent lorsque la
turbine est déconnectée.
Climatronic pour le compartiment
passagers (à l’arrière)
Véhicules non équipés d’un
deuxième système de climatisation.
Le Climatronic pour l’arrière du véhicule
ne fonctionne qu’en mode de recyclage. Il
n’y a aucun apport d’air frais.
Il ne faudrait pas fumer dans le véhi cule lors du recyclage de l’air am biant étant donné que la fumée aspi rée de l’habitacle se dépose sur
l’évaporateur du Climatronic. Cela en traîne la formation durable d’odeurs
désagréables lors du fonctionnement
du Climatronic, inconvénient ne pou vant être éliminé que de façon com pliquée et onéreuse par le remplace ment de l’évaporateur.
• En fonction du réglage effectué pour
l’avant du véhicule (touches 11 à 18 ), il
est possible de diriger vers l’arrière de
l’air refroidi par les diffuseurs de pavillon
ou de l’air réchauffé par les diffuseurs au
plancher (touches 19 à 22 ).
• La température intérieure à l’arrière
peut être sélectionnée avec les touches
21 et 22 et reste mémorisée jusqu’à ce
qu’une autre température soit présélectionnée. Veuillez alors tenir compte du
fait que:
2.110 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
La différence entre la température réglée
pour l’avant du véhicule (position 7) et
celle réglée pour l’arrière (position 9) ne
peut pas excéder 3 °C. En ce qui concerne
les places arrière, il n’est pas possible
de sélectionner une température inférieure à celle qui a été sélectionnée pour
les places avant.
Si le Climatronic constate que l’habitacle
doit être réchauffé , il active en plus
l’échangeur de chaleur supplémentaire.
L’air chaud sort des diffuseurs au plancher.
Si le Climatronic constate que l’habitacle
doit être refroidi , l’apport d’air refroidi à
l’arrière du véhicule s’effectue par les diffuseurs d’air au pavillon.
• Avec les touches 19 et 20, il est possible d’augmenter ou de réduire le régime
du ventilateur, donc le débit d’air à l’arrière. Ce réglage est visualisé par l’augmentation ou la diminution du nombre de
barres dans la position 8.
Les positions 8 et 9 s’éteignent lorsque la
turbine est déconnectée.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.111
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-022
Diffuseurs d’air des places avant
Après appui sur les touches correspondantes, de l’air frais réchauffé ou non ou
de l’air refroidi sort de tous les diffuseurs
avant.
En mode AUTO, les diffuseurs sont pilotés
automatiquement par le Climatronic.
Lorsque le mode AUTO est hors circuit,
vous pouvez commander les diffuseurs à
l’aide des touches 11 , 15 et 16 .
Les diffuseurs 3 et 4 peuvent être en
plus fermés ou ouverts individuellement.
Ils permettent en outre de modifier la
direction du flux d’air à la verticale et à
l’horizontale – voir page suivante.
Les diffuseurs au plancher à l’arrière 6
sont commandés en même temps que les
diffuseurs 5.
2.112 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-023
Fermeture et ouverture
du diffuseur:
Les diffuseurs 3 et 4 peuvent être ouverts
ou fermés, de plus individuellement.
Diffuseur fermé,
molette sur ........................................ O
Diffuseur ouvert,
molette sur ....................................
Réglage de l’orientation du débit
d’air
Orientation verticale – déplacer la molette 1 vers le haut ou vers le bas.
Orientation horizontale – déplacer la
molette 2 vers la gauche ou vers la droite.
AL0-116
Diffuseurs d’air des places arrière
Diffuseur(s) au plancher
Les diffuseurs se trouvent du côté arrière
gauche, dans le revêtement latéral au
niveau du plancher. Ils diffusent de l’air
chaud lorsque la température intérieure a
été réglée sur la valeur maximale à l’aide
de la touche 21 . “HI” apparaît sur l’afficheur du Climatronic.
Remarque
N’utilisez pas l’espace autour des diffuseurs comme espace de rangement, ce
qui risquerait d’obturer les orifices de sortie d’air et de mettre le ventilateur de
l’échangeur de chaleur supplémentaire
hors circuit pour cause de surchauffe.
Attention !
L’air chaud diffusé risque d’en dommager les objets sensibles à
la chaleur.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.113
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-117
Diffuseurs de pavillon
Uniquement dans le cas où le sys tème Climatronic est équipé d’un
deuxième système de climatisation.
Les diffuseurs de pavillon se trouvent audessus de chaque siège arrière – ils ne
diffusent que de l’air refroidi.
Les diffuseurs peuvent être fermés ou
ouverts individuellement et réglés par
pivotement de la grille de sortie d’air –
voir colonne suivante.
Remarque
En mode de refroidissement, il faut qu’un
diffuseur d’air au minimum soit ouvert au
niveau du pavillon, sinon le système de
réfrigération risque de givrer.
AL0-118
Fermeture et ouverture du
diffuseur:
Pour fermer le diffuseur, tournez la molette A vers le bas.
Pour ouvrir le diffuseur, tournez la molette
A vers le haut.
Modification de la direction du flux
d’air:
Dans le sens vertical – abaissez ou levez
la grille.
Dans le sens horizontal – basculez vers la
gauche ou la droite le levier B solidaire de
la grille.
2.114 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Généralités
• Il faut veiller à ne pas masquer le cap-
teur placé sur la grille d’air à côté de l’afficheur.
• Afin que le Climatronic puisse fonctionner de manière impeccable, il faut dégager la prise d’air située devant le parebrise de la glace, de la neige et des
feuilles.
• L’efficacité du chauffage est fonction
de la température du liquide de refroidissement – la puissance calorifique maximale n’est donc obtenue que lorsque le
moteur a atteint sa température de fonctionnement.
• Quand le mode AUTO n’a pas été commuté pendant une période prolongée, il
est possible que des odeurs désagréables se forment suite à l’accumulation, sur l’évaporateur, de dépôts conditionnés par le milieu. Pour éviter ces
odeurs, vous devriez mettre en marche le
système de réfrigération au moins une
fois par mois, même pendant la saison
froide, et faire tourner le ventilateur à la
vitesse maximale. Ce faisant, ouvrez une
glace momentanément.
• L’air vicié s’échappe par des ouïes de
sortie d’air se trouvant dans les revêtements latéraux du coffre à bagages. Aussi
faut-il veiller, lors du chargement, à ce
que les ouïes ne soient pas masquées.
• Lorsque les températures extérieures
sont élevées et que l’humidité de l’air est
forte, de l’eau de condensation peut goutter de l’évaporateur et former une flaque
d’eau sous le véhicule. Ce phénomène est
normal et n’indique pas un défaut d’étanchéité.
• Afin d’éviter que les glaces ne se couvrent de buée, le ventilateur devrait toujours être sur la petite vitesse lorsque le
véhicule roule lentement. A cet effet,
sélectionnez le mode ECON ou AUTO.
Utilisation économique
du Climatronic
Pour la réfrigération, le compresseur du
Climatronic consomme une part de la
puissance du moteur et influence ainsi la
consommation de carburant. Pour maintenir aussi courte que possible la durée
de commutation, il faut tenir compte des
points suivants :
• Si l’habitacle du véhicule en stationnement devait s’être fortement échauffé par
le rayonnement solaire, il est recommandé d’ouvrir quelques instants les
glaces ou les portes pour que l’air chaud
puisse s’échapper.
• Vous ne devriez pas faire fonctionner le
compresseur pendant la marche si les
glaces ou le toit coulissant* sont ouverts.
• Si la température intérieure désirée
peut être obtenue sans mise en marche
du système de réfrigération, sélectionnez
le mode de fonctionnement ECON.
Perturbations
• Si tous les témoins de l’affichage clignotent pendant environ 15 secondes,
après avoir mis le contact d’allumage, il y
a une perturbation dans le dispositif.
Rendez-vous chez un Service Technique.
• S’il arrivait que le système de réfrigération ne fonctionne pas, il se peut que :
– la température extérieure soit inférieure
à + 5 °C environ,
– le compresseur du Climatronic se soit
arrêté provisoirement en raison d’une
température trop élevée du liquide de
refroidissement du moteur
– les fusibles soient grillés.
Vérifier le fusible et le remplacer si nécessaire. Voyez le chapitre "Fusibles". Si cette
perturbation ne provient pas d’un fusible
défectueux, faites vérifier le Climatronic.
• Si la puissance de refroidissement
diminue, faites vérifier le Climatronic.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.115
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Chauffage supplémentaire par eau *
AL0-119
Vous pouvez utiliser le chauffage d’appoint à l’eau pendant la marche ou lorsque
le véhicule est à l’arrêt. Le chauffage est
alimenté en carburant à partir du réservoir
du véhicule et en courant électrique par la
batterie additionnelle*.
Quand le véhicule est à l’arrêt, le chauffage d’appoint à l’eau réchauffe le liquide
de refroidissement dans le circuit de
chauffage et alimente en liquide de refroidissement réchauffé l’échangeur de chaleur dans la cellule du conducteur (à
l’avant) et l’échangeur de chaleur supplémentaire* dans le compartiment passagers (à l’arrière). La chaleur est alors uniquement évacuée dans l’habitacle par
l’intermédiaire de l’échangeur de chaleur
avant. Pendant la marche du véhicule, le
chauffage réchauffe en plus le liquide de
refroidissement dans le circuit de refroidissement du moteur.
La minuterie (voir figure) vous permet de
régler l’horaire d’enclenchement. Il est
alors possible de mettre en marche le
chauffage sans que votre présence à bord
soit nécessaire. Lorsque le véhicule est à
l’arrêt, le chauffage fonctionne 30
minutes au maximum pour ménager la
batterie additionnelle.
Remarque
Sur les véhicules à moteur diesel , le
chauffage d’appoint à l’eau s’enclenche
automatiquement pendant la marche si la
température extérieure est inférieure à
+5 °C ou celle du liquide de refroidissement inférieure à +75 °C.
Minuterie
Eléments de commande
1 – Touche pour fonctionnement programmé
2 – Touche pour mode de chauffage immédiat
3 – Touche des minutes pour le réglage
de l’heure ou de l’horaire d’enclenchement
4 – Touche des heures pour le réglage de
l’heure ou de l’horaire d’enclenchement
Afficheur
5 – Affichage de l’heure ou de l’horaire
d’enclenchement
6 – Affichage du chauffage “en marche”
7 – Affichage du fonctionnement programmé
Attention !
• Le chauffage d’appoint à circu -
lation d’eau doit être arrêté
lorsque vous faites le plein de car burant.
• Il y a danger d’intoxication lors que le chauffage fonctionne dans
des locaux fermés.
2.116 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fonctionnement véhicule arrêté
(contact d’allumage coupé)
Quand le véhicule est à l’arrêt, vous pouvez régler l’horaire d’enclenchement avec
la minuterie – “fonctionnement pro g r a m m é ”. Le chauffage s’enclenche
alors de lui-même à l’heure réglée et s’arrête automatiquement au bout de 30
minutes.
Quand le véhicule est à l’arrêt, vous pouvez également mettre en marche et arrêter
le chauffage à la main – “mode de
c h a u f f a g e i m m é d i a t ” . Le chauffage
s’arrête de lui-même au bout de 30 minutes si vous ne l’avez pas coupé avant.
“Fonctionnement programmé ”
– mise en marche du chauffage
Activation du chauffage
• Si nécessaire, remettre la montre à
l'heure, reportez-vous au chapitre "Instruments".
• Appuyez sur la touche 1 – “SET” (77) clignote alors sur l’afficheur. Le dernier
horaire d’enclenchement programmé s’affiche ou le signal “– –:– –” apparaît si le
chauffage est activé pour la première fois
ou si la batterie a été déconnectée.
• Réglez l’horaire d’enclenchement désiré en appuyant respectivement sur les
touches 3 et 4 – voyez également le chapitre "Instruments".
• Confirmez l’horaire d’enclenchement
7)
en appuyant sur la touche 1 – “SET” (7
s’affiche alors sans clignoter et l’heure
apparaît à nouveau sur l’afficheur.
Le chauffage est maintenant activé et,
quand le véhicule est à l’arrêt , se met en
marche de lui-même pendant 30 minutes
lorsque l’horaire d’enclenchement est
atteint. Le symbole 6 signifiant que le
chauffage est en marche apparaît alors
sur l’afficheur.
Si le véhicule est en marche au moment
où l’horaire d’enclenchement est atteint, le
chauffage ne s’enclenche pas .
Remarques
• Si vous ne confirmez pas l’horaire d’en-
clenchement, l’heure s’affiche à nouveau
7) s’efau bout de 10 secondes et “SET” (7
face. Le chauffage n’est pas activé.
• S’il n’est pas activé, le chauffage ne se
met pas en marche à l’heure prévue.
• Un horaire d’enclenchement confirmé
ne s’écoule qu’une fois. Le même horaire
peut être reprogrammé par une nouvelle
confirmation. Les données restent alors
mémorisées.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.117
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-119
Affichage de la durée restante de
fonctionnement du chauffage
En appuyant brièvement sur la touche 1,
vous pouvez consulter la durée restante
de fonctionnement lorsque le contact
d’allumage est mis. La durée restante est
affichée pendant 10 secondes – exemple
d’affichage 0:21.
Désactivation du chauffage
et
Si vous désirez neutraliser l’activation (e
non pas l’horaire d’enclenchement ),
appuyez brièvement sur la touche 1 –
l’horaire d’enclenchement apparaît sur
l’afficheur.
Le chauffage est désactivé si, en l’espace
de 10 secondes, aucune autre touche
n’est activée. Une fois les 10 secondes
écoulées, l’heure est à nouveau affichée
7) s’efface.
et “SET” (7
“Mode de chauffage immédiat ” –
mise en marche du chauffage
Appuyez sur la touche 2 – le symbole 6
signifiant que le chauffage est en marche
apparaît sur l’afficheur.
Après l’enclenchement du chauffage, un
certain temps s’écoule avant que la chaleur ne s’installe.
Remarques
• Pour les véhicules avec chauffage et
ventilation ou climatisation* :
– Le régulateur rotatif de sélection de la
température doit être tourné vers la droite
jusqu’en butée lorsque le chauffage d’appoint à l’eau est enclenché.
– Le régulateur rotatif de répartition d’air
devrait également être tourné vers la
droite jusqu’en butée.
– Le commutateur rotatif du ventilateur et
du recyclage de l’air ambiant n’assure
aucune fonction lorsque le chauffage supplémentaire à l’eau est enclenché et que
le véhicule est à l’arrêt. Le ventilateur
avant tourne automatiquement à la
vitesse 2.
2.118 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Pour les véhicules avec Climatronic*:
– “HE” est indiqué sur l’afficheur du Climatronic quand le chauffage supplémentaire à l’eau est enclenché et que le
véhicule est à l’arrêt.
Déroulement quotidien
du programme
Par exemple:
Le chauffage d’appoint à l’eau a été
activé pour 6 heures 30. Une fois que cet
horaire de présélection est passé, il est
possible, en appuyant deux fois sur la
touche 1, d’activer à nouveau le chauffage pour le jour suivant à la même heure
(6 h 30).
“Fonctionnement programmé”
– arrêt du chauffage
Une fois le chauffage enclenché, vous
pouvez l’arrêter en appuyant sur la touche
2. Le symbole 6 et “SET” (7
7) s’effacent.
Mais le ventilateur du chauffage continue
à fonctionner pendant encore quelques
instants après la coupure.
“Mode de chauffage immédiat”
– arrêt du chauffage
Véhicule en marche (contact mis)
Pendant la marche du véhicule, le chauffage peut seulement être enclenché et
coupé manuellement – un horaire d’enclenchement réglé avec la minuterie est
ignoré. Lorsque le contact d’allumage est
mis, la durée de chauffage n’est pas limitée. Si vous coupez le contact d’allumage
pendant que le chauffage est en marche,
le chauffage continue à fonctionner pendant un bref instant, puis s’arrête automatiquement.
Remarques
• Pour les véhicules avec chauffage et
ventilation ou climatisation* :
– Le régulateur rotatif de sélection de
la température doit être tourné vers la
droite jusqu’en butée lorsque le chauffage d’appoint à l’eau est enclenché.
– Le régulateur rotatif de répartition d’air
devrait également être tourné vers la
droite jusqu’en butée.
• Pour les véhicules avec Climatronic*:
Lorsque le chauffage d’appoint à l’eau est
enclenché et que le véhicule est en
marche, le Climatronic continue à fonctionner normalement.
Appuyez sur la touche 2 pour arrêter le
chauffage enclenché. Le symbole 6 s’efface. Mais le ventilateur du chauffage
continue à fonctionner pendant encore
quelques instants après la coupure.
CLIMATISATION –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.119
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Généralités
•
A chaque mise hors circuit du chauffage, le ventilateur continue à fonctionner
pendant un certain laps de temps de
manière à assurer un refroidissement plus
rapide du système de chauffage. Il n’est
pas nécessaire d’attendre que le ventilateur se soit arrêté pour faire le plein.
• En conduite tout terrain dans la boue
ou la neige, le tuyau d’échappement des
gaz du chauffage placé sur la partie
arrière gauche du véhicule, peut se boucher. peut se boucher. Il convient donc,
dans de telles conditions d’utilisation, de
vérifier si le tuyau n’est pas obstrué avant
de mettre le chauffage en marche.
Perturbations
Le chauffage supplémentaire à
circulation d’eau ne fonctionne pas
– Contrôlez le niveau de carburant du
véhicule.
– Vérifier les fusibles (voir chapitre
"Fusibles") et les remplacer si nécessaire.
– Réglez correctement la minuterie.
– Faites contrôler l’état de charge de la
batterie additionnelle.
2.120 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CLIMATISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Boîte de vitesses mécanique
Boîte de vitesses automatique *
AL0-015
La marche arrière ne peut être engagée
que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Lorsque le moteur est en marche, il est
nécessaire d’attendre quelques secondes
en appuyant à fond sur l’embrayage avant
d’engager cette vitesse afin d’éviter les
bruits. Pour engager la marche arrière,
appuyez vers le bas et déplacez le levier
vers la gauche et vers l’avant.
Les feux de recul s’allument lorsque la
marche arrière est engagée et le contact
d’allumage mis.
Remarque
Pendant la marche, ne laissez pas la
m a i n s u r l e l e v i e r d e s v i t e s s e s . La
pression de la main se transmet aux
fourchettes de commande de la boîte
de vitesses et peut à la longue provo quer une usure prématurée de cellesci.
AL0-120
Programmes de conduite
Le pilotage de la boîte de vitesses est doté
de plusieurs programmes de conduite. En
fonction du style du conducteur ou de la
situation de conduite, la boîte sélectionne
un programme économique, c’est-à-dire
orienté sur la consommation, ou un programme plutôt “sportif”.
La sélection du programme s’effectue
automatiquement selon la façon dont
l’accélérateur est actionné.
Lorsque l’accélérateur est actionné lentement ou normalement, la conduite est
orientée sur la consommation grâce à
un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive
de la boîte automatique.
Un mode de conduite plutôt “sportif” est
sélectionné lorsque l’accélérateur est
actionné rapidement . L’accélérateur ne
doit alors pas être enfoncé jusqu’à l’enclenchement du kick-down (voir page
2.124). Grâce à ce mode de conduite, un
passage plus tardif des rapports supérieurs permet de tirer pleinement profit
des réserves de puissance du moteur.
CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.121
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le passage à une vitesse inférieure se
produit à un régime plus élevé que sur les
programmes de conduites économiques.
Le choix du programme de conduite le
plus avantageux est un processus
“continu”. Il est aussi possible de choisir
un programme de conduite plus sportif en
actionnant rapidement la pédale d’accélérateur et ce indépendamment du système de sélection automatique des programmes. La boîte de vitesses engage
alors un rapport inférieur, correspondant
à la vitesse du véhicule, permettant ainsi
une vive accélération (par exemple pour
dépasser une autre voiture), sans qu’il
soit nécessaire d’enfoncer la pédale d’accélérateur jusqu’en position kick-down.
Lorsque la boîte de vitesses a de nouveau
engagé un rapport supérieur, elle repasse
au programme de conduite choisi auparavant, à condition que le conducteur
adopte une façon de conduire correspondante.
Pour la conduite en montagne, la sélection du rapport intervient en fonction des
montées et des descentes. Dans les montées, il évite les alternances fréquentes
entre deux rapports. Dans les descentes,
lorsque l’on actionne la pédale de frein,
la boîte passe au rapport intermédiaire
inférieur. On peut ainsi profiter du frein
moteur sans qu’il soit nécessaire d’actionner manuellement le levier sélecteur.
Blocage du levier sélecteur
Lorsque le contact d’allumage est mis, le
levier sélecteur est bloqué s’il est en
P” ou “N
N”. Pour dégager le
position “P
levier de ces positions, appuyez sur la
pédale de frein. Vous évitez ainsi qu’un
rapport de marche ne soit engagé par
inadvertance et que la voiture ne se mette
en mouvement.
Un élément retardateur fait qu’en passant
N” (par
légèrement par la position “N
R” à “D
D”) le levier ne se
exemple de “R
bloque pas. Cela permet dans le cas ou le
véhicule serait coincé de le sortir en le
“balançant”. Le blocage du levier agit uniquement lorsque le levier reste pendant
environ plus d’une seconde sur la posiN” sans appuyer sur le frein.
tion “N
A des vitesses dépassant les 5 km/h le
blocage du levier sélecteur s’annule autoN”.
matiquement sur la position “N
Blocage de la clé de contact
La clé ne peut être retirée après la coupure du contact d’allumage que lorsque
le levier sélecteur se trouve en position
P” (frein de parking).
“P
Lorsque la clé est retirée, le levier
sélecteur est bloqué sur la position
“P”.
Remarque
En fonction de la résistance de la marche,
par exemple lorsque l’on circule avec une
remorque ou en montant une côte, un programme connectant une gamme inférieure garantissant une force de traction
supérieure et évitant un changement
continu de gammes est sélectionné automatiquement.
2.122 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
R – Marche arrière
La marche arrière ne doit être engagée
que lorsque le véhicule est à l’arrêt et le
moteur au régime de ralenti. Avant d’enR” à partir des posiclencher la position “R
P” ou “N
N”, il est nécessaire d’aptions “P
puyer sur la pédale de frein et d’enfoncer
la touche de blocage du levier sélecteur.
Lorsque vous engagez le levier sélecteur
R”, les feux de recul s’allusur la position “R
ment quand le contact d’allumage est mis.
AL0-121
Positions du levier sélecteur
Un afficheur dans le bloc-cadrans indique
les positions du levier sélecteur enclenchées.
Attention !
Pendant la marche du véhicule,
n'engagez jamais le levier sélec teur dans la position "R" ou "P". La
boîte de vitesses risque d'être
endommagée – danger d'acci dent!
P – Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que
lorsque le véhicule est à l’arrêt. Avant
d’engager et de désengager la position
P”, il faut appuyer sur la touche de blo“P
cage incorporée au levier sélecteur. Avant
le désengagement, il faut en plus appuyer
sur la pédale de frein, le contact d’allumage étant mis.
N – Neutre (point mort)
N”, à une
Pour dégager le levier de “N
vitesse inférieure à 5 km/h ou lorsque le
véhicule est arrêté et le contact d’allumage mis, enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur la touche de blocage incorporée au levier.
D – Position permanente de marche
avant
Les quatre rapports de marche avant sont
automatiquement engagés et rétrogradés
en fonction de la charge du moteur et de
la vitesse du véhicule.
Dans certaines conditions de marche, il
est avantageux d’engager temporairement l’une des positions du levier sélecteur décrites ci-après.
3 – Position pour conduite dans des
régions “vallonnées”
Les rapports 1, 2 et 3 sont automatiquement engagés et rétrogradés en fonction
de la charge du moteur et de la vitesse du
véhicule. Le 4e reste bloqué, ce qui augmente l’efficacité du frein moteur lorsqu’on lève le pied de l’accélérateur.
Il est conseillé d’utiliser cette position du
levier lorsque, dans certaines conditions
de fonctionnement, on remarque une
alternance fréquente entre le 3e et le 4e
rapport alors que le levier sélecteur se
D”.
trouve sur “D
CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.123
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2 – Position pour conduite en
montagne
Cette position du levier sélecteur est
appropriée pour les longs parcours sur
des pentes à forte déclivité.
Les rapports 1 et 2 sont automatiquement engagés et rétrogradés en fonction
de la charge du moteur et de la vitesse du
véhicule. Les rapports 3 et 4 restent bloqués pour éviter un passage inutile au
rapport supérieur. L’efficacité du frein
moteur s’en trouve augmentée.
1 – Position pour pentes à fort
pourcentage
Cette position du levier sélecteur est
recommandée pour les parcours sur des
pentes à déclivité extrêmement forte.
Pour engager ce rapport, il faut appuyer
sur la touche de blocage incorporée au
levier sélecteur. Le véhicule ne roule
qu’en 1re. La 2e, la 3e et la 4e restent bloquées. L’efficacité du frein moteur est
alors maximale.
Le régulateur de vitesse* ne peut pas être
utilisé lorsque le levier sélecteur se
1”.
trouve en position “1
Remarque
Lorsque l’on rétrograde manuellement,
3”, “2
2” et “1
1” du levier
les positions “3
sélecteur peuvent être engagées dans la
position inférieure, mais la boîte automatique ne rétrograde que lorsqu’un emballement du moteur n’est plus possible.
Kick-down
Le dispositif kick-down permet d’obtenir
une accélération maximale. Si l’on appuie
à fond sur la pédale d’accélérateur, audelà du point dur, un rapport inférieur est
engagé en fonction de la vitesse du véhicule et du régime moteur. Le passage au
rapport supérieur n’est effectué que
lorsque le régime moteur maxi prévu est
respectivement atteint.
Attention !
Veuillez tenir compte du fait que
les roues motrices risquent de
patiner lorsque vous actionnez le
dispositif kick-down sur une
chaussée verglacée et glissante.
Le véhicule risque de déraper!
Indications pour la conduite
Lancement
Le moteur ne peut être lancé que si le
N” ou
levier sélecteur est en position “N
P”. Voir aussi “Lancement du moteur”.
“P
Sélection d’une gamme de vitesses
Avant de sélectionner une gamme de
vitesses moteur tournant, le véhicule
étant arrêté, appuyez toujours sur la
pédale de frein.
N’accélérez pas pendant la sélection
d’une gamme de vitesses lorsque le
véhicule est arrêté.
Si, en cours de route, la position “N”
est engagée par inadvertance, il fau drait lever le pied de l’accélérateur et
attendre que le moteur tourne au
ralenti avant d’engager de nouveau
une position de marche avant.
Attention !
Lorsque le moteur est en marche,
il est nécessaire dans toutes les
gammes de vitesses de bloquer le
véhicule avec le frein au pied, car
même au ralenti, la transmission
de la force n'est pas entièrement
interrompue – le véhicule avance
lentement.
2.124 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Si l'on engage un rapport lorsque
le véhicule est arrêté, il ne faut en
aucun cas accélérer par inadver tance (p. ex. à la main à partir du
compartiment-moteur). Le véhi cule se mettrait immédiatement
en mouvement – le cas échéant
même si le frein à main est serré à
fond.
Avant de travailler sur un moteur
qui tourne, amenez le levier sélec teur sur la position “P” et serrez le
frein à main.
Démarrage
R, D,
Sélectionnez la gamme de vitesses (R
3, 2, 1 ). Attendez que la boîte ait
engagé le rapport et que la transmis sion de la force soit établie vers les
roues motrices (un léger à-coup d’enclenchement est ressenti). A c c é l é r e z
seulement après.
Arrêt
Pour s’arrêter un court instant, p. ex. aux
feux de circulation, il n’est pas nécessaire
N” du levier sélecd’engager la position “N
teur, il suffit de freiner. Le moteur ne doit
toutefois tourner qu’au ralenti.
Stationnement
Attention !
Pour éviter que le véhicule ne se
déplace inopinément, vous de vriez toujours serrer le frein à main
à fond une fois que le véhicule est
à l'arrêt. Placez en plus le levier
sélecteur sur la position “P”.
Lors d’un stationnement en côte ou
en pente, vous devriez tout d’abord
serrer le frein à main et engager
ensuite le frein de parking. Cette pré caution permet de ménager le méca nisme de blocage et de dégager plus
facilement le frein de parking.
Démarrage par remorquage
Sur les véhicules équipés d’une boîte de
vitesses automatique, on ne peut pas lancer le moteur en remorquant ou en poussant le véhicule. Voir le chapitre
"Démarrage par remorquage".
Si la batterie du véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser celle d’un autre véhicule pour lancer le moteur, à condition
que vous disposiez des câbles de démarrage appropriés. Voir “Aide au démarrage”.
Remorquage
Si le véhicule doit être remorqué, il faudra
impérativement respecter les instructions
du chapitre "Démarrage par remorquage/
Remorquage".
CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.125
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AL0-122
Tiptronic
La fonction “Tiptronic” permet au conducteur de passer les vitesses manuellement.
Pour passer sur le programme manuel,
appuyez sur le levier sélecteur sur la posiD” vers la droite. Le changement de
tion “D
vitesse peut être réalisé à l’arrêt ou pendant la marche du véhicule. Dès que la
commutation a été réalisée l’écran numé5, 4, 3, 2, 1”. La vitesse qui
rique indique “5
a été sélectionnée est ainsi indiquée. Voir
le schéma.
AL0-123
Les vitesses les plus longues sont enclenchées en appuyant brièvement sur le
+) et les plus courtes
levier vers l’avant (+
–).
en appuyant vers l’arrière (–
Au moment de l’accélération, la vitesse
est automatiquement enclenchée à partir
de la 1ère, et passe sur la 2ème, 3ème et
4ème , peu avant que le moteur ait atteint
le maximum de tours possibles.
Si le passage d’une vitesse est réalisé
vers une vitesse plus courte, le dispositif
automatique ne pourra enclencher cette
vitesse tant que le moteur n’a pas changé
de tours.
2.126 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Blocage du levier sélecteur
Blocage automatique des vitesses
Le moteur étant à l’arrêt, le levier sélecP” et
teur est bloqué sur les positions “P
N”.
“N
Il est nécessaire d’appuyer sur la pédale
du frein pour commuter sur une autre
position. Ce dispositif empêche le passage incontrôlé sur une vitesse et le
déplacement du véhicule.
Lorsque le levier se trouve sur les posiP” et “N
N”, l’indication “APPUYER
tions “P
SUR LA PÉDALE DU FREIN POUR INTRODUIRE LA VITESSE QUAND LE VÉHICULE
EST À L’ARRÊT”, apparaît sur l’écran
numérique du cadran des instruments. De
plus, le changement de symbole est
éclairé.
N”
Le blocage du levier sur la position “N
est automatiquement déconnecté lorsque
le véhicule atteint une vitesse supérieure
à 5 km/h.
AL0-124
Touche de blocage
La touche de blocage du levier sélecteur
empêche le changement involontaire sur
certaines positions du levier. En appuyant
sur cette touche, le levier se bloque.
Le schéma décrit les positions où la
touche, placée sur la poignée, doit être
appuyée.
Blocage de la clé de la serrure
d’allumage
Dès que l’allumage est connecté, la clé ne
peut être ôtée que si le levier se trouve
P” (blocage de stationnesur la position “P
ment).
Dès que la clé a été ôtée, le levier
sélecteur est bloqué sur la position
“P”.
CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.127
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Frein à main
Attention !
Pour éviter que le véhicule ne
se déplace inopinément vous
devriez toujours serrer le frein à
main à fond une fois que le véhi cule est à l'arrêt.
Enclenchez en plus une vitesse
(boîte mécanique) ou placez le
levier sélecteur en position "P"
(boîte automatique).
• Tenez compte du fait que le
frein à main doit toujours être
entièrement desserré pendant la
marche. Un frein à main partielle ment desserré risque d'entraîner
une surchauffe des freins, ce qui
nuit au fonctionnement du sys tème de freinage. De plus, cela
entraîne l'usure prématurée des
garnitures de frein arrière.
•
TO8-029
Pour serrer le frein à main, tirez le levier à
fond vers le haut. Quand vous stationnez
en pente, il faut en plus engager la 1re
vitesse ou, si votre véhicule est équipé
d’une boîte de vitesses automatique,
enclencher le frein de parking. Vous
devriez aussi toujours tirer à fond le levier
de frein à main pour éviter de rouler par
inadvertance avec le frein à main légèrement serré.
Le témoin des freins s’allume lorsque le
frein à main est serré et le contact d’allumage mis.
Pour desserrer le frein à main, soulevez
légèrement le levier, enfoncez le bouton
de blocage (flèche) et abaissez entièrement le levier.
2.128 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Contact/démarreur
Valable pour tous les véhicules:
B8D-005
Immobilisation électronique
Lorsque le contact est mis, une confrontation automatique de données entre la clé
et le véhicule a lieu, ce qui est indiqué à
l’aide d’un témoin lumineux sur le bloccadran des instruments. Voir le chapitre
"Témoins lumineux".
Si une clé érronée est utilisée, (par ex.
une fausse clé), le véhicule ne pourra être
démarré et le témoin lumineux de l’immobilisateur s’allumera.
Moteurs à essence
1 – Contact coupé/moteur arrêté
La direction peut être bloquée
2 – Contact mis
3 – Lancement du moteur
Moteurs diesel
1 – Alimentation en carburant inter rompue/moteur arrêté
La direction peut être bloquée
2 – Préchauffage et marche
Tant que le préchauffage dure, ne branchez aucun consommateur électrique
important – sinon la batterie du véhicule
est sollicitée inutilement.
3 – Démarrage du moteur
Position 1:
Pour bloquer la direction après avoir
retiré la clé, tournez le volant jusqu’à ce
que la cheville de blocage de la direction
s’enclenche de façon audible.
Sur les versions à boîte de vitesses automatique, la clé pourra être tournée sur la
position 1 et être enlevée uniquement
lorsque le levier sélecteur se trouve sur la
P”.
position “P
Attention !
Sur les versions à boîte de vitesses
mécanique, la clé ne devra pas être
ôtée de l’allumage tant que le véhicule ne se trouve pas à l’arrêt. Dans
le cas contraire, la direction serait
bloquée.
Position 2:
Si la clé ne tourne pas du tout ou difficilement dans cette position, imprimez des
mouvements circulaires de va-et-vient au
volant – cela facilite le déblocage de la
direction.
Position 3:
Avant tout nouveau lancement du moteur,
ramenez la clé de contact en position 1: le
coupe-circuit répétiteur de lancement
placé dans le contact-démarreur empêche
que le démarreur n’engrène lorsque le
moteur tourne et puisse ainsi être endommagé.
CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.129
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Démarrage du moteur
Blocage de la clé de contact*
Sur les véhicules équipés d’une boîte
automatique, la clé ne peut être retirée
après la coupure du contact d’allumage
que lorsque le levier sélecteur se trouve
P”.
sur la position “P
Lorsque la clé est retirée, le levier sélecteur est bloqué dans cette position.
Généralités
Attention !
Lorsque vous faites tourner le
moteur dans un local fermé, il y a
danger d'intoxication.
• Avant de lancer le moteur, mettez le
levier des vitesses au point mort (sur
boîtes de vitesses automatiques levier en
P” ou “N
N”) et serrez le frein à
position “P
main à fond.
• Sur les véhicules équipés d’une boîte
de vitesses mécanique, débrayez à fond
pendant le processus de lancement – le
démarreur ne doit avoir que le moteur à
entraîner.
• Dès que le moteur est lancé, lâchez
aussitôt la clé de contact – le démarreur
ne doit pas tourner avec le moteur.
• Après le lancement du moteur froid, le
moteur peut brièvement être plus bruyant
étant donné que la pression d’huile du
rattrapage hydraulique du jeu des soupapes doit d’abord s’établir. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu
de s’alarmer.
Ne faites pas chauffer le moteur à
l’arrêt. Démarrez immédiatement.
❀
2.130 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Evitez les régimes élevés et les accélérations à pleins gaz tant que le moteur n’a
pas encore atteint sa température de
fonctionnement.
• Sur les véhicules avec catalyseur, le
moteur ne doit pas être lancé par
remorquage sur une distance supé rieure à 50 mètres. Sinon, du carbu rant non brûlé risque de parvenir dans
le catalyseur et de l’endommager.
• Avant de lancer le moteur par remorquage, utilisez si possible la batterie d’un
autre véhicule pour un démarrage de fortune – voir le chapitre "Aide au démarrage".
Moteurs à essence
Ces moteurs sont équipés d’un système
d’injection d’essence qui fournit automatiquement le mélange correct air/carburant, quelle que soit la température extérieure.
Lorsque le moteur est froid ou à tem pérature de fonctionnement, n’accélé rez ni avant ni pendant le lancement.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement, interrompez le processus de lancement au bout de 10 secondes et recommencez après 30 secondes environ.
Si malgré tout le moteur ne démarre pas,
il se peut que le fusible de la pompe électrique à carburant soit fondu. Voir le chapitre "Fusibles".
Lorsque le moteur est très chaud , il
peut s’avérer nécessaire d’accélérer légèrement après le lancement du moteur.
Moteurs diesel
Dispositif de préchauffage
Après commutation de la position de
marche (contact d’allumage mis), le
temps de préchauffage nécessaire est
indiqué par un témoin de préchauffage
commandé par la température du liquide
de refroidissement. Reportez-vous au
chapitre "Instruments".
Lancement du moteur froid
Température extérieure supérieure à
+5°C:
Le moteur peut être lancé immédiatement
sans préchauffage. N’accélérez pas pendant le démarrage.
Température extérieure inférieure à +5°C:
• Tournez la clé du contact-démarreur sur
la position 2 (voir chapitre "Contactdémarreur") – le témoin de préchauffage
s’allume. Il s’éteint lorsque la température d’allumage est atteinte.
Tant que le préchauffage dure, ne
branchez aucun grand consomma teur électrique, sinon la batterie du
véhicule est sollicitée inutilement.
Si malgré tout, le moteur ne démarre pas,
il est possible que le fusible de préchauffage soit endommagé. Voyez le chapitre
"Fusibles".
• Dès que le témoin s’éteint, lancez le
moteur.
CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.131
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Arrêt du moteur
N’accélérez pas pendant le lancement.
Si le moteur n’a pas un allumage régulier,
continuez à actionner le démarreur pendant quelques secondes (30 secondes au
maximum) jusqu’à ce qu’il tourne de luimême.
Si le moteur ne démarre pas, préchauffez
de nouveau et lancez encore une fois le
moteur comme indiqué.
Lancement du moteur à température
de fonctionnement
Le témoin de préchauffage ne s’allume
pas – le moteur peut être lancé immédiatement.
Lancement après l’épuisement
complet du carburant
Si vous avez roulé jusqu’à l’épuisement
complet du carburant sur les véhicules à
moteur diesel, il se peut que le lancement
dure plus longtemps que d’habitude (jusqu’à une minute) après le plein de gazole.
Ce phénomène tient au fait que le système d’alimentation doit d’abord être
purgé pendant le lancement.
•
Valable pour tous les moteurs:
Lorsque le moteur a été soumis pen dant un laps de temps important à
des sollicitations élevées, ne l’arrêtez
pas immédiatement, mais laissez-le
encore tourner deux minutes environ
au ralenti afin d’éviter une accumula tion de chaleur.
Attention !
Après l'arrêt du moteur, le ventila teur peut continuer à tourner un
certain temps (maximum 10 mi nutes environ) – même lorsque le
contact d'allumage est coupé.
Mais il peut aussi se mettre en
marche soudainement, au bout
d'un certain temps, lorsque
– la température du liquide de
refroidissement augmente en
raison d'une accumulation de
chaleur
– le moteur étant chaud, le com partiment-moteur est chauffé en
plus par un fort rayonnement du
soleil.
Il faut donc faire particulièrement
attention lors de travaux dans le
compartiment-moteur.
•
Valable pour les versions à cataly seur:
L’allumage ne devra pas être décon necté pendant que le véhicule circule
et qu’une vitesse est engagée, dans
le cas contraire, du combustible non
brulé pourrait s’introduire dans le
catalyseur, ce qui le brulerait et pro duirait un surchauffement qui dété riorerait le catalyseur.
2.132 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Régulateur de vitesse *
Ce dispositif permet de maintenir constante n’importe quelle vitesse supérieure
à 30 km/km tant que la puissance du
moteur le permet et de reposer le pied
que l’on utilise pour l’accélérateur.
Attention !
Le régulateur de vitesse ne devra
pas être utilisé lorsque la circula tion est dense ou dans des condi tions de circulation défavorable
(gelées, “aquaplaning”, graviers).
Lorsque le régulateur de vitesse est
en fonctionnement, ne pas utiliser le
point mort sans appuyer sur la pédale
de l’embrayage, étant donné que le
moteur serait soumis à un régime de
révolutions trop élevé et pourrait
s’endommager.
Remarque
Sur les véhicules munis de boîte de
vitesse automatique, le régulateur de
vitesse fonctionne uniquement sur les
D”, “3
3” et “2
2” du levier de
positions “D
sélection. Lorsque pendant la marche,
une autre position du levier est sélectionP, N, R, ou 1) la dernière vitesse
née (P
mémorisée est effacée et le régulateur est
déconnecté.
Connexion
Le système est utilisé à l’aide de la commande coulissante A et du bouton B du
levier des clignotants et des feux de
route.
Le système est mis en fonctionne ment lorsque la commande A est déplacée sur la position ON .
B8L-068
Mémorisation de la vitesse
Lorsque la vitesse choisie a été sélectionnée, il suffit d’appuyer brièvement sur le
bouton B (SET), il est alors possible de
dégager son pied de l’accélérateur.
Naturellement, il est aussi possible
d’augmenter la vitesse en utilisant l’accélérateur. Lorsque celui-ci est relâché, le
système permet de revenir sur la vitesse
mémorisée antérieurement.
Cela est cependant impossible lorsque la
vitesse mémorisée est dépassée de plus
de 10 km/h pendant plus de 5 minutes.
Dans ce cas, il est nécessaire de mémoriser à nouveau la vitesse choisie.
Attention !
La vitesse programmée doit uni quement être récupérée si elle
n’est pas excessive pour les cir constances actuelles de circula tion.
CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.133
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Modification de la vitesse mise en
mémoire
Déconnexion transitoire
du système
Réduire/mettre en mémoire
Afin de réduire la vitesse mise en
mémoire, il faut appuyer sur la touche B.
Lorsque l’on appuie brièvement sur la
touche B, la vitesse est réduite par échelons. Si la pression sur la touche est maintenue, l’accélérateur rétrocède automatiquement et réduit la vitesse. La vitesse
qui est atteinte lorsque la pression sur la
touche n’est plus maintenue, est la
vitesse qui est mise en mémoire.
Si la touche est relâchée lorsque la
vitesse est inférieure à 30 km/h, la
mémoire est effacée. Dans ce cas, il faudra remettre la vitesse en mémoire, en
utilisant la touche B après avoir, si nécessaire, accéléré le véhicule, jusqu’à une
vitesse supérieure aux 30km/h.
Véhicules munis de boîte de
vitesses manuelle:
La déconnexion transitoire est obtenue
en appuyant à fond le frein ou l’embrayage ou en déplaçant la commande A
jusqu’à la position OFF (sans encastrer).
La vitesse mise en mémoire ne se perd
pas.
Pour r é c u p é r e r la vitesse mise en
mémoire, il sera nécessaire de déplacer la
commande A vers la gauche jusqu’en
butée, puis de lâcher la pédale du frein ou
de l’embrayage.
Accélérer/mettre en mémoire
Pour augmenter la vitesse mémorisée
sans appuyer sur l’accélérateur, il faut
déplacer la commande A jusqu’à la position RES .
Si celle-ci est brièvement déplacée vers la
gauche, la vitesse augmentera par échelons. Si elle est déplacée vers la gauche et
qu’elle n’est pas relâchée, la vitesse augmente en accélérant automatiquement.
La vitesse qui est atteinte en lâchant la
commande est alors mise en mémoire.
Attention !
La vitesse programmée doit seule ment être récupérée si elle n’est
pas excessive pour les nouvelles
circonstances de circulation.
2.134 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
B8L-068
Véhicules à boîte de vitesses
automatique:
La déconnexion transitoire est obtenue
en appuyant sur le frein ou en déplaçant
la commande A jusqu’à la position OFF
(sans encastrer).
La vitesse mise en mémoire ne se perd
pas.
Pour récupérer la vitesse mise en mémoire, il sera nécessaire de déplacer la
commande A vers la gauche, jusqu’en
butée, et de lâcher ensuite la pédale de
frein.
Attention !
La vitesse programmée ne doit
être récupérée que si elle n’est
pas excessive pour les nouvelles
circonstances de circulation.
De plus, le système se déconnectera de
manière transitoire lorsque la position N
ou 1 sera engrenée.
La vitesse qui avait été mise en mémoire
est effacée .
Mise en mémoire de la vitesse
Si lorsque le système est déconnecté de
manière transitoire, aucune vitesse
n’était mémorisée ou si celle qui avait été
mémorisée a été effacée, il sera possible
de remettre en mémoire une nouvelle
vitesse de la manière suivante:
• Déplacez la commande A vers la gauche jusqu’en butée et la lâchez pas jusqu’à ce que la vitesse choisie n’a pas été
atteinte. Lorsque la commande est lâchée, cette vitesse est mise en mémoire.
ou alors:
• Appuyez brièvement sur la touche B. La
vitesse atteinte à ce moment est enregistrée.
Déconnexion totale du système
Véhicules munis de boîte de
vitesses manuelle:
Le système se d é c o n n e c t e r a t o t a l e ment en déplaçant la commande A jusqu’en butée vers la droite (OFF encastré)
ou lorsque le véhicule est à l’arrêt, en
déconnectant l’allumage.
Véhicules munis de boîte de
vitesses automatique:
Pour déconnecter totalement le système, il faut placer le levier de sélection
sur une des positions suivantes:
• P, N R ou 1
ou bien
lorsque le véhicule est à l’arrêt, déconnectez l’allumage.
CONDUITE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 2.135
SOMMAIRE
RAVITAILLEMENT
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 3.35
Faire plein de carburant . . . . . . . . 3.2
Système de refroidissement . . . . 3.39
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Ventilateur du radiateur . . . . . . . 3.41
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . 3.42
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.43
TECHNOLOGIE INTELLIGENTE
Lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 3.47
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Traction totale*. . . . . . . . . . . . . . 3.10
Contrôle antidérapage (TCS)* . . . 3.11
Programme électronique de
stabilité (ESP)* . . . . . . . . . . . . . . 3.13
Direction assistée. . . . . . . . . . . . 3.14
CONDUITE ET ENVIRONNEMENT
Les premiers 1500 km – et
après . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Système d’épuration des gaz
d’échappement . . . . . . . . . . . . . 3.16
Conduite économique et
écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Conduite avec remorque. . . . . . . 3.21
Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . 3.24
MAINTENANCE ET
REMPLACEMENT
Accessoires, modifications et
remplacement de pièces . . . . . . 3.48
Bougies d’allumage . . . . . . . . . . 3.49
Filtre à poussière et à pollen* . . 3.49
SITUATIONS DIVERSES
Trousse de secours, triangle de
signalisation . . . . . . . . . . . . . . . 3.50
Outillage de bord, attelage de
la remorque*, roue de secours . . 3.51
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.55
Changement d’une roue . . . . . . . 3.61
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.65
Remplacement des ampoules. . . 3.68
Montage d’un autoradio . . . . . . . 3.74
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du véhicule . . . . . . . . 3.25
Téléphones portables et
radiotéléphones . . . . . . . . . . . . . 3.75
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . 3.76
CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU
Capot du moteur. . . . . . . . . . . . . 3.32
Démarrage par remorquage/
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 3.78
Compartiment du moteur . . . . . . 3.33
Elévation du véhicule . . . . . . . . . 3.80
CONSEILS PRATIQUES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.1
CONSEILS PRATIQUES
Faire plein de carburant
La goulotte de remplissage se trouve sur
l’aile arrière droite.
Avec le verrouillage central, le volet du
réservoir est verrouillé et déverrouillé
automatiquement. Si le verrouillage central est défectueux, le volet peut être
déverrouillé à la main – voir page suivante.
Le réservoir à carburant a une contenance
d’environ 70 litres.
Le bouchon du réservoir à carburant, une
fois dévissé peut être accroché au volet
du réservoir, ce bouchon est de plus
équipé d’un élastique pour éviter de le
perdre – voir schéma de droite.
Faire le plein sans problème dépend surtout de l’utilisation correcte du pistolet
distributeur:
• N’enfoncez pas trop profondément le
pistolet dans la goulotte de remplissage
et ne le tenez pas de biais.
• Ne choisissez pas un débit trop élevé,
sinon le carburant (en particulier le
gazole) mousse. Cela peut entraîner l’arrêt prématuré du pistolet distributeur.
AL0-042
Dès que le pistolet distributeur automatique, manié conformément aux directives, s’arrête, le réservoir à carburant est
plein. Il ne faut pas continuer alors à faire
le plein, car on remplit l’espace de dilatation prévu dans le réservoir – le carburant
pourrait déborder en cas d’échauffement.
Après le ravitaillement, revissez à fond le
bouchon du réservoir et fermez-le à clé.
3.2 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– RAVITAILLEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Remarques
Si du carburant s’est renversé sur la carrosserie, nettoyez-le immédiatement afin
d’éviter d’endommager la peinture, spécialement s’il s’agit de carburant EMW
(éther méthylique à base d’huile végétale) (Biodiesel).
Sur les véhicules avec catalyseur, ne
roulez jamais jusqu’à l’épuisement
complet du carburant. Une alimenta tion irrégulière en carburant peut pro voquer des ratés d’allumage. Du car burant non brûlé peut alors parvenir
jusqu’au système d’échappement, ce
qui risque de causer la surchauffe et
l’endommagement du catalyseur.
B7M-093C
Déverrouillage de secours du volet
de réservoir à carburant
Si le verrouillage central est défectueux,
le volet de réservoir à carburant peut être
déverrouillé à la main:
• Ouvrez le capot de coffre/le hayon et, le
cas échéant, écartez du panneau latéral le
revêtement droit du coffre à bagages.
• Poussez ensuite légèrement en arrière,
dans le sens de la flèche, la tige de verrouillage placée devant le boîtier blanc à
membrane – voir figure.
RAVITAILLEMENT ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.3
CONSEILS PRATIQUES
Essence
Le chapitre "Caractéristiques techniques"
et l’autocollant se trouvant à l’intérieur du
couvercle du réservoir de votre véhicule
vous informent de l’indice d’octanes
nécessaires au fonctionnement de votre
moteur.
Généralités
• L’essence sans plomb doit être
conforme à la norme DIN EN1) 228 et l’essence avec plomb à la norme DIN 51 600.
• Si en cas d’urgence, le carburant disponible possède un indice d’octane inférieur à celui requis par le moteur, ne roulez qu’à des régimes moyens et en
sollicitant peu le moteur. Une forte sollicitation du moteur en roulant à pleins
gaz et à des régimes élevés peut
e n d o m m a g e r l e m o t e u r . Ravitaillez
votre véhicule en essence appropriée le
plus rapidement possible.
• Il est possible d’utiliser sans problèmes
un carburant possédant un indice d’octane supérieur à celui dont votre véhicule
a besoin. Cependant, cela ne représente
aucun avantage quant à la puissance du
moteur et à la consommation.
Un seul ravitaillement avec du
carburant au plomb suffit à dimi nuer l’efficacité du catalyseur.
Additifs à l’essence
La qualité du carburant a des effets décisifs sur le fonctionnement, la puissance
et la longévité du moteur. Sur ce plan, les
additifs mélangés au carburant sont particulièrement importants. C’est pourquoi, il
est conseillé de ne faire le plein qu’avec
de l’essence de qualité contenant des
additifs.
❀
Respectez les indications du cha pitre “Ravitaillement”.
1) Norme Européenne.
3.4 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– RAVITAILLEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Gazole
Le gazole doit être conforme à la norme
DIN EN1) 590.
CZ 2) non inférieur à 49.
Gazole biologique (“ Biodiesel ”)
Conforme à la norme DIN 51 6063).
Les véhicules équipés de moteurs diesel
peuvent aussi fonctionner au carburant
b i o d i e s e l (Ether Méthylique à base
d’huile végétale).
Adressez-vous au Service Technique ou à
un Club Automobile pour connaître les
points de vente du biodiesel.
Suivez les indications du chapitre
“Ravitaillement”.
Particularités du biodiesel
• Le biodiesel est fabriqué par processus
chimique à partir d’huile végétale (principalement du colza), qui, après ajout de
méthane est transformé en Biodiesel par
le biais du catalyseur.
• Le biodiesel est presque exempt de
souffre, ce qui explique que sa combustion ne dégage presque pas de dioxyde
de sulfure (SO2).
1) Norme Européenne.
• Les gaz d’échappement contiennent
moins de
– Monoxyde de carbone
– Hydrocarbures
– Particules (par ex. la suie)
que pour l’utilisation de carburant traditionnel.
Toutes les valeurs des gaz d’échappement sont inférieures à celles qui sont
prescrites par la législation.
• Le biodiesel est biodégradable.
• Les performances peuvent être légèrement inférieures.
• La consommation de carburant peut
être légèrement supérieure
• Le biodiesel est résistant au froid jusqu’à environ –10°C.
• Si la température est inférieure à –10°C
il est possible de se ravitailler en carburant afin d’éviter la détérioration du biodiesel par floculation. La proportion de
mélange de carburant et de biodiesel doit
être d’environ 50:50.
Si la proportion de biodiesel dépasse
50% il est possible qu’il se produise
plus de fumée.
• Pendant les mois d’été, le biodiesel
peut être mélangé au carburant dans
n’importe quelle proportion.
2) Cetan-Z
Zahl (indice de cétane). Indice signalant
le degré d’inflammation du carburant.
3) Projet de norme DIN.
RAVITAILLEMENT ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.5
CONSEILS PRATIQUES
Fonctionnement en hiver
Préchauffage du filtre
En cas d’utilisation de gazole d’été par
des températures extérieures inférieures
à 0°C, des troubles de fonctionnement
peuvent apparaître du fait de la trop
grande viscosité du carburant par suite de
la cristallisation des paraffines.
C’est pourquoi, en Allemagne, il existe,
pour la saison froide, un gazole d’hiver
résistant au froid qui, suivant la marque
du carburant, assure un fonctionnement
fiable jusqu’à des températures comprises entre –15°C et –22°C environ.
Dans les pays avec d’autres conditions
climatiques, sont proposés des gazoles
qui ont pour la plupart un autre comportement thermique. Les Services Techniques ou les stations essence de votre
pays vous informeront des conditions et
des qualités du gazole.
Le véhicule est équipé d’un système de
préchauffage du filtre grâce auquel, avec
l’utilisation de gazole d’hiver résistant au
froid jusqu’à –15°C, le fonctionnement
du système d’alimentation est assuré jusqu’à –25°C.
Si à des températures inférieures à
–25°C, le carburant est toutefois devenu
si visqueux que le moteur ne démarre
plus, il suffit de mettre quelque temps le
véhicule dans un local chauffé.
Il ne faut pas mélanger au gazole des
additifs (antifigeants), de l’essence ou
des produits similaires.
3.6 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– RAVITAILLEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Freins
Généralités
• L’usure des plaquettes de frein dépend
en grande mesure des conditions d’utilisation et du style de conduite. En particulier pour les véhicules qui sont utilisés
en ville ou sur des courtes distances ou
bien conduits d’une manière sportive, il
peut être nécessaire de faire contrôler
l’épaisseur des plaquettes de frein dans
un Service Technique, même avant les
échéances prévues selon le Plan
d’Inspection et d’Entretien.
• Dans les descentes, vous devriez utiliser pleinement le frein moteur en rétrogradant en temps utile, ce qui soulagera
le système de freinage. Si vous devez en
plus freiner, ne le faites pas de façon
continue, mais par intermittence.
Quels sont les facteurs nuisibles à
l’efficacité du freinage?
Chaussée humide ou sel de
déneigement
Attention !
• Dans certaines conditions d’uti lisation, p. ex. après passage dans
des flaques d’eau, en cas de forte
pluie ou après le lavage du véhi cule, il se peut que les freins
répondent avec retard étant donné
que les disques et les plaquettes
de frein sont humides ou givrées
en hiver – il faut d’abord faire
sécher les freins en les action nant.
• Même en présence de sel de
déneigement sur les routes, l’effet
de freinage complet peut interve nir avec retard si vous roulez long temps sans freiner: la couche de
sel qui s’est déposée sur les
disques et les plaquettes de frein
doit tout d’abord être éliminée.
TECHNOLOGIE INTELLIGENTE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.7
CONSEILS PRATIQUES
Surchauffe des freins
Attention !
• Ne faites jamais patiner les
freins en exerçant une légère pres sion sur la pédale lorsque vous
n’êtes pas vraiment obligé de frei ner. Cela entraîne une surchauffe
des freins, une distance de frei nage plus longue et une usure
plus importante.
• Avant de descendre, une longue
pente abrupte, réduisez votre
vitesse et rétrogradez (boîte
mécanique) ou sélectionnez une
vitesse inférieure (boîte automa tique). Vous exploitez ainsi le frein
moteur et soulagez les freins.
• Si vous équipez votre véhicule
en deuxième monte d’un spoiler,
d’enjoliveurs de roues pleins,
etc... assurez-vous que l’arrivée
d’air vers les freins des roues
avant ne soit pas entravée, dans le
cas contraire, le système de frei nage risque une surchauffe.
Servofrein
Attention !
Le servofrein fonctionne avec la
dépression qui n’est fournie que
lorsque le moteur tourne. Pour
cette raison, ne faites jamais rouler
le véhicule avec le moteur arrêté.
Si le servofrein ne fonctionne pas
parce que le véhicule doit p. ex.
être remorqué ou parce que le ser vofrein est en panne, il faut exer cer une force beaucoup plus
grande sur la pédale de frein pour
compenser le manque d’assis tance au freinage.
Dispositif antiblocage *
L’ABS (dispositif antiblocage) apporte une
contribution essentielle à l’augmentation
de la sécurité active du véhicule.
L’avantage capital de ce système par rapport à un système de freinage traditionnel,
c’est qu’en cas de freinage à fond sur
chaussée glissante, la meilleure
manoeuvrabilité possible est garantie
pour l’état de la route correspondant, car
les roues ne se bloquent pas.
Cependant, il ne faut pas s’attendre à ce
que la distance d’arrêt soit raccourcie par
l’ABS dans toutes les conditions. En
conduite sur gravillons ou neige fraîche
recouvrant une chaussée glissante,
conditions dans lesquelles vous devriez
de toute façon rouler avec la plus grande
prudence et à faible allure, la distance
d’arrêt risque même d’être un peu plus
longue.
Si des modifications sont réalisées sur le
véhicule, (par ex. sur le système des freins
ou sur le train roulant) cela pourrait affecter le système antiblocage*, respectez
donc scrupuleusement les instruction du
chapitre "Accessoires".
Tenez compte des indications de la
page suivante.
3.8 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– TECHNOLOGIE INTELLIGENTE
CONSEILS PRATIQUES
Fonctionnement de l’ABS*
Lorsque la vitesse du véhicule atteint
environ 6 km/h, un processus de contrôle
se déroule automatiquement. Un bruit de
pompe peut alors être audible.
Si une roue atteint une vitesse circonférentielle trop faible pour la vitesse du
véhicule et a tendance à bloquer, la pression de freinage sera diminuée pour cette
roue. Sur les roues avant, la pression de
freinage est réglée séparément, alors que
la pression de freinage pour les roues du
train arrière est réglée en commun. L’effet
de freinage est donc identique sur les
deux roues arrière, la stabilité directionnelle est maintenue autant que possible.
Ce processus de régulation se
remarque par un mouvement de la
pédale de frein accompagné de bruits.
Ce signal avertit le conducteur que la ou
les roues sont dans la zone de blocage.
Pour que l’ABS puisse fournir une
régulation optimale dans cette zone,
la pédale de frein doit rester enfon cée – ne pompez en aucun cas.
Attention !
Même l’ABS ne peut aller au delà
des limites imposées par les lois
physiques. Il faut en tenir compte
particulièrement sur une chaussée
glissante ou mouillée. Lorsque
l’ABS entre dans la zone de régu lation, la vitesse doit être immé diatement adaptée à l’état de la
chaussée et aux conditions de la
circulation. La réserve de sécurité
supplémentaire ne doit pas inciter
à prendre des risques.
Toute perturbation affectant le dispositif
antiblocage est indiquée par un ou deux
témoins.
TECHNOLOGIE INTELLIGENTE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.9
CONSEILS PRATIQUES
Traction totale *
Le concept de la traction
Autres informations importantes
Les véhicules à traction intégrale comportent un type de traction complètement
automatique sur les quatre roues.
Ce dispositif distribue la puissance de la
traction et l’adapte parfaitement au comportement de route et aux propriétés particulières de la chaussée.
Utilisation de pneus d’hiver.
Grâce à la traction avant des quatre
roues, la traction du véhicule est correcte
en hiver même lorsque les pneus dont le
véhicule est équipé sont de série.
Cependant, l’utilisation de pneus d’hiver
ou de pneus tous temps est conseillée
sur les quatre roues afin d’améliorer
encore plus son comportement de marche
ou de freinage.
Attention !
Le style de conduite doit être
constamment adapté à l’état de la
chaussée et aux conditions de la
circulation. La sécurité accrue
offerte par l’équipement du véhi cule ne doit pas vous inciter à
prendre des risques.
La capacité de freinage est limitée
par l’adhérence des pneus et n’est
pas différente de celle d’un véhi cule normal équipé d’une traction
sur les deux roues.
Par conséquent, même si le degré
d’accélération est bon sur une
chaussée glissante, ne prenez pas
de risques en roulant à une
vitesse excessive.
Il convient de tenir compte du fait
que sur une chaussée humide,
l’aquaplaning peut aussi se pro duire sur les roues avant si la
vitesse de circulation est exces sive. Au contraire des véhicules
équipés de traction avant, l’appa rition de l’aquaplaning n’est pas
annoncée par une augmentation
brusque des révolutions du
moteur. Il est donc conseillé de ne
pas conduire à une vitesse exces sive mais plutôt adaptée aux
conditions de la chaussée.
Utilisation de chaînes neige
Les chaînes devraient aussi être utilisées
sur les véhicules à traction sur les quatre
roues, lorsque leur utilisation est obligatoire. Pour plus détails à ce sujet, consultez la page 3.60.
Remplacement des jantes/pneus
Sur la version à traction intégrale, les
quatre roues doivent avoir la même
surface de roulement.
Pour plus de renseignements à ce
sujet, consultez la page 3.58.
3.10 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– TECHNOLOGIE INTELLIGENTE
CONSEILS PRATIQUES
Contrôle antidérapage (TCS) *
Sur les véhicules à traction avant, le TSC
réduit la puissance du moteur, évitant
ainsi le dérapage des roues à l'accélération. Ce dispositif agit à n’importe quelle
vitesse du véhicule, en association avec
le dispositif ABS. Si l’ABS présente une
quelconque anomalie, le dispositif TCS
sera aussi mis hors service.
Les véhicules qui possèdent un TCS* sont
équipés en plus d’un blocage électronique du différentiel (EDS).
Grâce à l’EDS, démarrage, accélération et
parcours en côte se trouvent amplement
facilités ou deviennent simplement possibles, même lorsque la chaussée est en
mauvais état.
L’EDS agit automatiquement, c’est-à-dire
sans l’intervention du conducteur.
A l’aide des capteurs de l’ABS, l’EDS surveille la vitesse de rotation des roues
motrices.
Une différence de vitesse de rotation
d’environ 100 tours/minutes des roues
motrices due à un sol glissant d’un côté
est compensée jusqu’à une vitesse d’environ 80 km/heure par le freinage de la
roue patinante, le différentiel augmentant
la transmission de la force de propulsion
sur l’autre roue motrice.
Ce processus de régulation se mani feste par des bruits.
Pour obtenir la meilleure efficacité
possible de l’EDS, actionnez, lors du
démarrage, l’accélérateur et l’em brayage en dosant l’effort en fonction
de l’état de la route.
Pour éviter la surchauffe du frein à disque
de la roue freinée, l’EDS se met automatiquement hors circuit en cas de sollicitation exceptionnellement forte. Le véhicule
reste opérationnel et possède les mêmes
propriétés qu’un véhicule sans EDS. C’est
pourquoi la mise hors circuit de l’EDS
n’est pas indiquée par un témoin.
Dès refroidissement du frein, l’EDS se
remet automatiquement en marche.
L’allumage du témoin de l’ABS est susceptible de signaler également un défaut
dans l'EDS. Veuillez vous rendre au plus
vite dans un Service Technique.
Attention !
Le style de conduite doit être
constamment adapté à l’état de la
chaussée et aux conditions de
circulation. La sécurité accrue
offerte par l’EDS ne doit pas vous
inciter à prendre des risques.
Attention !
Actionnez prudemment l’accéléra teur lors d’une accélération sur
chaussée glissante, p.ex. sur le
verglas ou la neige. Les roues
motrices risquent de patiner en
dépit de l’EDS et donc d’influencer
la stabilité dynamique.
TECHNOLOGIE INTELLIGENTE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.11
CONSEILS PRATIQUES
Le dispositif TCS est automatiquement
connecté au démarrage du moteur. Si
nécessaire, il peut être mis en service en
appuyant brièvement sur la touche située
sur le cadran central.
Un témoin lumineux s’allume lorsque le
dispositif TCS est hors service.
Ce dispositif devrait être en service en
permanence. Ne déconnectez cette
option que dans des circonstances où le
dérapage des roues peut être utile, par
exemple:
– lorsque vous roulez avec une roue de
secours*
– lorsque vous roulez avec les chaînes à
neige,
– lorsque vous roulez sur une couche de
neige profonde ou sur un terrain mou.
– lorsque le véhicule est embourbé et que
vous le poussez d'avant arrière pour le
dégager.
– lorsque vous montez des côtes avec
une tenue de route différente sur les
roues motrices (par ex glace du côté
gauche, asphalte sec du côté droit). En
ces conditions le EDS fonctionne toujours.
Remettez ensuite en service le dispositif
antidérapage.
Attention !
Le style de conduite devrait tou jours s’adapter à l’état de la
chaussée et aux conditions de cir culation. L’augmentation de la
sécurité en route grâce au disposi tif antidérapage ne doit en aucun
cas inciter à prendre des risques.
Remarque
Les quatre pneumatiques du véhicule doivent être identiques afin de permettre un
fonctionnement correct du TCS. Le rendement du moteur pourrait être modifié
dans le cas contraire.
Consultez aussi “Changement d’une
roue”.
3.12 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– TECHNOLOGIE INTELLIGENTE
CONSEILS PRATIQUES
Programme électronique de stabilité (ESP) *
L'ESP permet d'améliorer le contrôle du
véhicule dans des situations limites de
dynamique de conduite, comme par
exemple à l'accélération et dans les
virages.
L’ESP augmente l’efficacité de l’ABS/ TCS
et réduit dans n’importe quelle condition
de conduite, le risque de dérapage. Grâce
à cette fonction, la stabilité du véhicule
est ainsi améliorée.
Le système agit sur le champ total de la
vitesse en fonction du dispositif ABS. En
cas de panne de l’ABS, l’ESP tombe aussi
en panne.
L’ESP est automatiquement connecté
lorsque le moteur démarre et le dispositif
réalise un autocontrôle.
Le système peut être connecté et déconnecté en cas de besoin, en appuyant sur
le bouton placé à droite sur la console
centrale.
Lorsque le système est déconnecté le
voyant ESP s'allume. Voir chapitre
"Témoins lumineux".
Le dispositif ESP devrait être connecté en
permanence. Il est possible de déconnecter le dispositif pour les cas exceptionnels, où le dérapage du véhicule est
nécessaire dans des conditions vraiment
sportives.
Nous vous conseillons de remettre
ensuite le dispositif en service.
Les dispositifs ABS et EDS (voir chapitre
"Commandes") fonctionnent bien que le
dispositif ESP soit déconnecté.
Fonctionnement
Le programme électronique de stabilité
comprend les dispositifs ABS, EDS et TCS.
En supplément des données disponibles
pour le fonctionnement de ces fonctions,
l’unité de contrôle de l’ESP requiert des
mesures supplémentaires préparées par
des senseurs de haute précision. La
vitesse de braquage du véhicule autour
de son axe principal, l’accélération, la
pression des pneus et le braquage du
volant sont des renseignements de
mesure qui sont précisés.
A l’aide du senseur de braquage du
volant et de la vitesse du véhicule, la
direction recherchée par le conducteur est
déterminée et comparée avec en permanence avec le comportement du véhicule.
Si des différences se produisent, comme
par exemple un patinage à peine perceptible, l’ESP freine la roue concernée automatiquement.
Le véhicule est stabilisé grâce à l'efficace
force de freinage exercée sur la roue. En
cas de survirage (dérapage de l'arrière du
véhicule vers l'extérieur du virage), les
freins agiront sur la roue avant dans la
partie extérieure du virage. Dans le cas où
le véhicule sous-vire (dérapage de l'avant
vers l'extérieur du virage), la force de freinage agira sur la roue arrière dans la partie intérieure du virage. L’action des
freins sera accompagnée de bruits.
Attention !
Le dispositif ESP ne peut dépasser
les limites de la physique. Tenezen surtout compte sur les routes
verglacées ou humides.
Le style de conduite devra tou jours être adapté à l’état de la
chaussée et aux conditions de cir culation. L’augmentation du degré
de sécurité fournie par le disposi tif ESP ne doit pas inciter à
prendre des risques inutiles.
TECHNOLOGIE INTELLIGENTE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.13
CONSEILS PRATIQUES
Direction assistée *
Lorsque le moteur tourne, vous ne devriez
pas braquer le volant à fond pendant plus
de 15 secondes. En effet la pompe de la
servodirection
surchaufferait l’huile
hydraulique.
Cela risque d’entraîner l’endommage ment du système d’assistance de la
direction.
De plus, tout braquage à fond à l’arrêt se
manifeste par des bruits, étant donné que
la pompe d’assistance est alors fortement
sollicitée. En outre, le régime de ralenti
du moteur est alors abaissé pendant un
bref instant.
3.14 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– TECHNOLOGIE INTELLIGENTE
CONSEILS PRATIQUES
Les premiers 1500 km – et après
Rodage
De 1000 à 1500 kilomètres
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frictions
internes plus élevées que plus tard,
lorsque toutes les pièces mobiles sont
rodées. La mesure dans laquelle ce
rodage s’opère dans de bonnes conditions dépend essentiellement du style de
conduite au cours des 1500 premiers kilomètres.
Il est possible d’augmenter peu à peu l’allure jusqu’à la vitesse maxi ou jusqu’au
régime maxi autorisé.
Jusqu’à 1000 kilomètres
respectez la règle empirique suivante:
• N’accélérez pas à pleins gaz
• Ne roulez pas à une vitesse supé rieure aux 3/4 de la vitesse maxi
• Evitez les régimes élevés
• Evitez autant que possible de tracter
une remorque.
Attention !
• Des pneus neufs doivent eux
aussi être “rodés”, car au début,
ils n’ont pas encore une adhé rence optimale. Il convient d’en
tenir compte en roulant avec pru dence pendant les 100 premiers
kilomètres.
• Les garnitures de frein neuves
doivent être “rodées” et ne possè dent pas encore, pendant les 200
premiers kilomètres, le coefficient
de friction optimal. La légère dimi nution de l’effet de freinage peut
être compensée en exerçant une
pression plus forte sur la pédale
de frein. Cette indication est éga lement valable en cas de rempla cement ultérieur des garnitures de
frein.
Règles à respecter pendant et
après le rodage
• Ne poussez jamais un moteur froid aux
régimes élevés – ni au point mort, ni en
prise.
Toutes les indications sur les vitesses et
les régimes ne sont valables que pour le
moteur à température de fonctionne ment.
Ne roulez pas à des régimes inuti lement élevés – engagez plus tôt
le rapport supérieur, cela permet
d’économiser du carburant, diminue
le niveau sonore et protège l’environ nement. Reportez-vous au chapitre
"Conduite avec remorque".
• Ne conduisez pas à un régime trop
faible – rétrogradez quand le moteur ne
tourne plus régulièrement.
❀
Après le rodage
• Sur les véhicules équipés d’un compte-
tours*, le régime maxi autorisé est marqué par le début de la zone rouge sur
l’échelle du compte-tours. L’aiguille du
compte-tours ne doit pas parvenir dans
cette zone.
Les régimes extrêmement élevés sont
automatiquement limités.
CONDUITE ET ENVIRONNEMENT ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.15
CONSEILS PRATIQUES
Système d’épuration des gaz d’échappement
Le fonctionnement correct du sys tème d’épuration des gaz d’échappe m e n t e s t p r i m o r d i a l pour un fonctionnement plus écologique de votre
véhicule.
Il faut donc considérer les points suivants:
• Les versions équipées de catalyseur ne
doivent se ravitailler qu’en carburant sans
plomb. Voir chapitre "Essence".
• Sur les véhicules équipés de catalyseur, ne laissez jamais totalement à sec le
réservoir. Lorsque l’alimentation en
essence est irrégulière, il peut se produire
des ratés d’allumage et de l’essence non
brûlée peut atteindre le système d’échappement du véhicule, ce qui entraînerait
une surchauffe et endommagerait le catalyseur.
• Si pendant la marche du véhicule des
pannes d’allumage et une perte de puissance se produisent ou si le moteur cesse
de tourner de manière uniforme, il est
possible que cela soit dû à une anomalie
du système d’allumage. Dans ce cas, du
carburant non brûlé peut atteindre le système d’échappement et l’atmosphère. De
plus, le catalyseur peut se détériorer à
cause d’une surchauffe. Il conviendrait de
réduire la vitesse immédiatement. Cette
anomalie doit être éliminée dans le
Service Technique le plus proche.
• Ne pas mettre trop d'huile dans le
moteur. Voyez au chapitre "Système de
reffroidissement".
• Ne pas remorquer le véhicule sur plus
de 50 m. pour tenter de le faire démarrer.
Consultez le chapitre "Démarrage par
remorquage/Remorquage".
Attention !
Etant donné les températures
qui peuvent être atteintes dans
certaines circonstances dans le
catalyseur, ne garez jamais le
véhicule dans un endroit où il
pourrait entrer en contact avec un
produit facilement inflammable.
• N’utilisez jamais de protections
supplémentaires sur les soubas sements du véhicule ou de pro duits anticorrosion pour les collec teurs, le pot d’échappement, les
catalyseurs ou le blindage ther mique. Ces substances peuvent
s’enflammer pendant la marche.
•
Remarques
Il est possible dans certaines circonstances d’état du moteur que les gaz sentent le soufre, bien que le système d’épuration soit très au point.
Cela dépend du pourcentage en souffre
du carburant.
Il ne sera souvent nécessaire que de
changer de marque ou de se ravitailler
avec du super sans plomb.
3.16 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE ET ENVIRONNEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Conduite économique et écologique
La consommation de carburant, les nuisances, ainsi que l’usure du moteur, des
freins et des pneus dépendent de différents facteurs.
• Le style personnel de conduite
• Les conditions individuelles d’utilisation du véhicule et
• Les conditions techniques
La consommation de carburant peut être
réduite entre 10 et 15% en adoptant un
système de conduite anticipée et économique. Ce chapitre prétend, à l’aide de
10 conseils, aider à réduire la pollution et
en même temps à économiser de l’argent.
Conseil 1
Système de conduite anticipée
❀
C’est au moment de l’accélération lorsque
le véhicule consomme le plus de carburant. Si vous conduisez en anticipant vous
n’aurez pas besoin de freiner autant et
vous accélérerez donc moins. Vous
devriez aussi laisser rouler votre véhicule
par exemple lorsque vous pouvez anticiper que le feux suivant va passer au
rouge.
B45-354P
Conseil 2
Changer de vitesse en économi sant de l’énergie
C’est une autre manière sélective d’économiser du carburant. Il suffit de passer
au plus tôt les vitesses les plus longues:
si vous roulez à la même vitesse avec le
moteur tournant plus vite, le véhicule
consomme plus d’énergie.
Le graphique montre le rapport entre
consommation (l/100 km) et vitesse
(km/h) en première, seconde, troisième,
quatrième et cinquième vitesses.
Les normes suivantes peuvent être utiles:
ne conduisez jamais sur une distance de
plus que quelques mètres en première. Il
faut changer de vitesse lorsque le moteur
atteint 2000 tours.
Si vous conduisez un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses automatique,
actionnez la pédale de l’accélérateur en
douceur et n’appuyez pas sur cette
pédale jusqu’à la position kick-down. Un
programme électronique orienté sur la
consommation est ainsi sélectionné automatiquement et passera le plus rapidement possible sur une vitesse plus longue
ce qui retarde au maximum la rétrogradation à une vitesse inférieure.
❀
CONDUITE ET ENVIRONNEMENT ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.17
CONSEILS PRATIQUES
Conseil 4
Réduire le ralenti
❀
Il est conseillé d’éteindre 1) le moteur
dans les embouteillages, aux barrières
des passages à niveau et aux feux restant
au rouge pendant un certain temps.
L’économie de carburant après 30 à 40
secondes lorsque le moteur est à l’arrêt
est supérieure au carburant utilisé au
moment du démarrage.
B45-355P
Conseil 3
Evitez la conduite à plein gaz
❀
Evitez dans la mesure du possible, de
conduire à la vitesse maximale de votre
véhicule. La consommation de carburant,
l’émission de gaz nocifs et la pollution
acoustique augmentent considérablement à des vitesses élevées.
Le graphique montre le rapport entre
consommation (l/100 km) et vitesse
(km/h).
Si vous utilisez les 3/4 de la vitesse maximale de votre véhicule, la consommation
de carburant sera réduite environ de moitié.
Attention !
En conduisant à des vitesses éle vées, l’indice de sécurité sur route
diminue.
Conseil 5
Contrôles réguliers
❀
Grâce aux contrôles réguliers effectués
par le Service Technique, vous aurez la
garantie d’économiser du carburant
avant même d’entreprendre un trajet.
L’état d’entretien de votre moteur n’influence pas seulement la sécurité routière
et la conservation de votre véhicule, mais
aussi la consommation de carburant.
Une mauvaise mise au point du moteur
peut entraîner une augmentation de la
consommation de carburant allant jusqu’à 10%.
Vérifiez le niveau d’huile à chaque fois
que vous vous ravitaillez en carburant. La
consommation d’huile dépend principalement de la charge et du régime du
moteur. En fonction du mode de conduite,
la consommation d’huile peut être supérieure à 1.0 l/1000 km.
Un conseil: Vous pouvez aussi réduire la
consommation en utilisant de l’huile synthétique.
1) Respectez la législation à ce sujet.
3.18 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE ET ENVIRONNEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Conseil 7
Vérifiez la pression des pneus
❀
B45-356P
Conseil 6
Evitez les déplacements courts
❀
Le moteur et le catalyseur doivent
atteindre une température de fonctionnement optimale afin de réduire efficacement la consommation et les émissions
de gaz nocifs.
Le moteur froid d’un véhicule de milieu de
gamme consomme immédiatement après
le démarrage environ 30 à 40 litres de carburant aux 100 km. Après environ un km,
la consommation est réduite à 20 litres.
Ce n’est qu’après q u a t r e km que le
moteur est chaud et la consommation
normale. Il est donc important d’éviter les
déplacements courts et de ne jamais
chauffer le moteur du véhicule lorsque le
véhicule est à l’arrêt et le moteur en
marche. Démarrez immédiatement!
La température ambiante joue aussi un
rôle. Le schéma décrit la différence de
consommation (l/100 km) pour le même
parcours (km) à +20°C et –10°C. Votre
véhicule consommera moins en hiver
qu’en été.
Vérifiez la pression correcte des pneus.
Un demi-bar en moins augmente le
niveau de consommation du carburant de
5%. Si la pression n’est pas correcte, les
pneus s’usent avant l’heure à cause de la
déformation excessive et de la surchauffe, ce qui entraîne un mauvais comportement de conduite.
Vérifiez toujours la pression des pneus à
froid.
De plus: Ne conduisez pas avec les pneus
d’hiver toute l’année, ils sont plus
bruyants et entraînent une augmentation
de consommation de 10%. Remplacez-les
à temps par les pneus d’été.
Conseil 8
Evitez l’excès de poids inutile
❀
En plus des habitudes de conduite et les
contrôles réguliers de votre véhicule, il
existe d’autres moyens de diminuer le
niveau de consommation :
Evitez le poids inutile
Chaque kg augmente la consommation
de carburant : il convient donc de jeter de
temps en temps un coup d’œil à votre
coffre pour éviter le poids inutile.
Il est habituel, de conserver le portebagages sur le toit même lorsqu’il n’est
plus utilisé. Etant donné la résistance élevée de l’air, une galerie sans charge suppose une augmentation de consommation d’environ 12% à une vitesse de
100-120 km/h.
CONDUITE ET ENVIRONNEMENT ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.19
CONSEILS PRATIQUES
Conseil 9
Economie d’énergie électrique
Conseil 10
Contrôle écrit
❀
❀
Grâce à l’alternateur, de l’électricité est
générée avec la conduite. La consommation augmente avec le nombre de
consommateurs électriques.
Le dégivrage arrière, les phares supplémentaires, la turbine du chauffage et la
climatisation* consomment beaucoup
d’énergie. Le fonctionnement du dégivrage arrière entraîne par exemple une
consommation supplémentaire d’environ
1 litre en dix heures.
Il convient donc de débrancher les
consommateurs électriques lorsqu’ils ne
sont plus nécessaires. L’alternateur
génère de l’électricité lorsque le moteur
est en route.
Il est utile d’avoir un livre de voyage pour
gérer sa consommation de carburant.
Cela ne représente pas un gros effort et le
résultat est intéressant car il permet de
détecter à temps les variations possibles
de la consommation (positives ou négatives) et d’intervenir si nécessaire.
Lorsqu’une consommation trop élevée a
été détectée, il convient de vérifier dans
quelles conditions s’est réalisée la
conduite depuis le dernier ravitaillement.
3.20 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE ET ENVIRONNEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Conduite avec remorque
Votre véhicule est essentiellement conçu
pour le transport des personnes et des
bagages; mais, muni de l’équipement
approprié, et tant que les poids maximums autorisés ne sont pas dépassés, il
peut également être utilisé pour tracter
une remorque
Conditions techniques
• Si votre véhicule a été équipé à l’usine
d’un dispositif d’attelage, il est déjà
pourvu de tout ce qui est nécessaire, sur
le plan technique comme sur le plan légal
pour l’utilisation d’une remorque.
• Si la remorque à tracter est équipée
d’une fiche à 7 pôles, on peut utiliser un
câble adaptateur disponible chez les
Services Techniques.
• L’installation d’un dispositif d’attelage
en deuxième monte doit être réalisée
conformément aux indications du fabricant du dispositif.
Attention !
Danger d’accident
Nous conseillons de confier l’ins tallation ultérieure d’un attelage
d’une remorque à un Service
Technique.
AL0-125
A = 6 points de fixation
B = min. 65 mm
Toutes ces mesures sont en mm.
• Les Services Techniques connaissent
les détails relatifs à l’installation d’un
attelage en deuxième monte et au renforcement du système de refroidissement.
C’est pour cette raison que le montage
devrait y être effectué.
CONDUITE ET ENVIRONNEMENT ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.21
CONSEILS PRATIQUES
•
Le dispositif de remorquage est
une pièce de sécurité, il ne faut donc
utiliser qu’un dispositif spécialement
conçu pour ce type de véhicule et qui
est conforme à la réglementation.
Instructions d’utilisation
• Il est possible d’utiliser un creux pour
conserver la boule démontable de la
remorque* dans la partie latérale arrière
du coffre.
• Si les rétroviseurs de série ne permettent pas d’observer la circulation derrière
la remorque, des rétroviseurs extérieurs
supplémentaires sont nécessaires. Les
deux rétroviseurs extérieurs doivent être
fixés sur des bras rabattables et réglés de
façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante à l’arrière.
• Les charges maximales autorisées ne
doivent être dépassées sous aucun prétexte. Consultez le chapitre “Caractéristiques techniques”.
•
Sur des parcours en montagne, il
convient de considérer que les poids de la
remorque cités dans le chapitre
“Caractéristiques techniques” ne sont
valables que pour des côtes allant de 10 à
12%. Si le poids maximum autorisé n’est
pas complètement utilisé, des côtes plus
prononcées pourront être prises.
• Les poids tractés indiqués ne sont
valables que pour des altitudes jusqu’à
1000 mètres au-dessus du niveau de la
mer. Etant donné que la puissance du
moteur baisse lorsque l’altitude augmente par suite de la densité décroissante de l’air et que l’aptitude en côte
diminue de ce fait, il faut réduire le poids
total roulant de 10% par tranche supplémentaire de 1000 mètres.
• Profitez toujours, sans dépasser les
poids maximums autorisés, de la lance de
remorquage sur la rotule de la remorque.
Consultez le chapitre “Caractéristiques
techniques”.
• En tenant compte du poids tracté et du
poids en flèche autorisés, il convient de
répartir la charge dans la remorque de
sorte que les objets lourds se trouvent le
plus près possible de l’essieu. Les objets
doivent en outre être calés pour ne pas
glisser.
3.22 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––CONDUITE ET ENVIRONNEMENT
CONSEILS PRATIQUES
• La pression de pneus du véhicule tracteur doit être vérifiée à pleine charge.
Vérifiez aussi les pneus de la remorque.
• Le réglage des phares doit être vérifié
et éventuellement, réalisé avant le départ
si nécessaire lorsque la remorque est
accrochée.
Sur les véhicules équipés de réglage de la
portée des phares, il suffit de régler la
molette sur le tableau de bord.
Instructions de rodage
Afin d’atteindre les meilleures qualités
routières de l’ensemble véhiculeremorque, il faudra tenir compte des
points suivants:
• Si possible ne pas conduire avec le
véhicule à vide et la remorque chargée.
S’il s’avérait cependant nécessaire, il est
conseillé de conduire plus doucement,
étant donné la mauvaise répartition du
poids.
• Etant donné que lorsque la vitesse augmente la tenue de route diminue, lorsque
l’état de la chaussée et les conditions
météorologiques sont défavorables, surtout sur les côtes, il est conseillé de ne
pas conduire à la vitesse maximale autorisée.
Dans tous les cas, il convient de réduire
immédiatement la vitesse aussitôt que le
moindre va-et-vient de la remorque est
remarqué. Ne jamais essayer de remettre
la remorque en ligne en accélérant la
vitesse.
•
Pour des raisons de sécurité, ne
jamais conduire au delà des 80 km/h.
Cela est aussi valable dans les pays
où une plus grande vitesse est autori sée.
• Freinez à temps ! lorsqu’il s’agit d’une
remorque équipée d’un frein à énergie
cinétique, freiner d’abord doucement
puis, par la suite rapidement. Vous éviterez ainsi, les secousses qui se produisent
lors du blocage des roues de la remorque.
En descente, rétrogradez afin d’utiliser la
force de rétention du moteur.
• A des températures exceptionnellement élevées, il est conseillé d’observer
le témoin de la température du liquide de
refroidissement si vous devez gravir une
longue pente avec un faible rapport de
vitesses et un régime moteur très élevé.
Si l’aiguille de l’indicateur parvient dans
la zone droite de l’échelle, la vitesse doit
être réduite immédiatement.
• L’efficacité réfrigérante du ventilateur
ne peut augmenter par le simple fait de
passer à une vitesse inférieure, étant
donné que la vitesse de rotation du ventilateur est indépendante de celle du
moteur. Pour cette raison, il convient de
ne pas changer à un régime de vitesses
plus élevé lorsqu’on tire une remorque,
tant que le moteur n’a pas gravi la côte
sans trop perdre de vitesse.
CONDUITE ET ENVIRONNEMENT –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.23
CONSEILS PRATIQUES
Voyages à l’étranger
Généralités
• Pendant la période de rodage du
véhicule, il est conseillé de ne pas
tirer de remorque si possible.
• En cas de conduite fréquente avec
remorque, il est recommandé de faire
effectuer des travaux d’entretien sur
le véhicule même entre les révisions
prévues.
• Les indications de poids tracté et de
poids en flèche se trouvant sur la plaquette du dispositif d’attelage sont seulement des valeurs de contrôle du dispositif. Les valeurs propres au véhicule, qui
peuvent être inférieures à ces chiffres, se
trouvent dans les papiers du véhicule ou
dans cette Notice d’Utilisation.
• Le poids à vide du véhicule augmente
avec le dispositif de remorquage, de
même que sa charge utile diminue.
• Respectez les dispositions légales en
vigueur concernant l’utilisation et les
caractéristiques de la remorque.
Si vous avez l’intention de voyager à
l’étranger avec votre véhicule, notez que:
• Pour les véhicules avec moteur à
essence et catalyseur, il faut veiller à ce
que de l’essence sans plomb soit disponible sur le trajet. Voir chapitre "Essence".
Les clubs automobiles fournissent des
informations sur le réseau de stationsservice délivrant de l’essence sans
plomb.
• Dans certains pays il est possible que le
modèle de votre voiture ne soit pas commercialisé, ainsi, les Services Techniques
ne disposeront pas de certaines pièces de
rechange pour celle-ci, ou ils ne pourront
réaliser que des réparations limitées.
Les Distributeurs SEAT et les importateurs
respectifs vous procureront volontiers
l’information quant aux opérations techniques qu’il faut réaliser sur votre véhicule, ainsi que l’entretien nécessaire et
les possibilités de réparation.
Les adresses se trouvent dans le Guide
d’Assistance Internationale SEAT joint à la
documentation du véhicule.
Masquage des phares
Lorsque des trajets sont réalisés à l’étranger où la conduite est dans le sens
opposé du pays d’origine, les feux de
croisement asymétriques éblouissent les
conducteurs se déplaçant dans le sens
inverse.
Pour éviter de les gêner, il est conseillé de
régler les phares ou de masquer certaines
zones avec un ruban adhésif opaque, en
fonction du modèle. Pour plus d’information consultez votre Service Technique.
3.24 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONDUITE ET ENVIRONNEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Nettoyage du véhicule
Des soins réguliers et appropriés
contribuent au maintien de la valeur
du véhicule.
Attention !
• En cas d’utilisation erronée, les
produits d’entretien peuvent être
nuisibles à la santé.
• Les produits d’entretien doivent
toujours être conservés en lieu sûr
– en particulier hors de portée des
enfants.
Lors de l’achat de produits d’en tretien, il faudrait choisir des pro ❀
duits écologiques. Les restes des pro duits d’entretien ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Lavage
Attention !
L’humidité et le givre dans le sys tème de freinage risquent de com promettre l’efficacité des freins.
Le meilleur moyen de protéger votre véhicule des agressions extérieures est de le
laver souvent et d’appliquer un produit de
protection.
La périodicité avec laquelle votre véhicule
devrait être traité dépend entre autres de
sa fréquence d’utilisation, des habitudes
de stationnement (garage, stationnement
sous des arbres, etc...) des saisons, des
conditions météorologiques et de la pollution atmosphérique.
Plus les fientes d’oiseaux, les restes
d’insectes, les retombées résineuses
sous les arbres, les poussières de la
route et industrielles, les taches de
goudron, les particules de suie, les
sels de déneigement et d’autres
dépôts agressifs adhèrent longtemps
au véhicule, plus leur action destruc trice est durable. Des températures
élevées, p.ex. un ensoleillement
intense, amplifient l’action corrosive.
Dans certaines circonstances, un lavage
hebdomadaire peut être nécessaire, mais
un lavage mensuel peut aussi entièrement suffire s’il est accompagné d’un traitement de protection correspondant.
Lorsqu’on ne répand plus de sel de déneigement sur les routes, le soubassement
devra impérativement être lavé à fond.
Installation de lavage automatique
La peinture du véhicule est si résistante
que, normalement, celui-ci peut être lavé
sans le moindre problème dans toutes les
stations de lavage automatique. Cependant, la sollicitation de la peinture
dépend du type d’installation de lavage,
du filtrage de l’eau et du type de produits
de nettoyage utilisés, etc.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.25
CONSEILS PRATIQUES
Remarques
• Avant le lavage automatique, il ne faut
rien prendre d’autre en compte que les
précautions d’usage (fermer les glaces et
le toit coulissant).
Il n’est pas nécessaire d’enlever l’antenne
de pavillon d’origine.
• Si des pièces rapportées particu lières – p.ex. déflecteurs, becquets,
galerie porte-bagages, antennes
radio – sont installées sur le véhi cule, il est préférable de demander
l’avis de l’exploitant de l’installation
de lavage.
Lavage du véhicule à la main
Dans un souci de respect de l’en vironnement, le véhicule ne de ❀
vrait être lavé que sur des emplace ments de lavage spécialement prévus
à cet effet. Dans certaines régions, il
peut même être interdit de laver le
véhicule en dehors de ces installa tions.
Détrempez d’abord la saleté à grande eau
et rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une
éponge douce, un gant de lavage ou
une brosse de lavage de haut en bas en
commençant par le pavillon et en
appuyant faiblement. N’employez un
shampooing qu’en cas de salissures
tenaces. Rincez soigneusement l’éponge
ou le gant de lavage le plus souvent possible.
Nettoyez en dernier lieu les roues, les
seuils de porte, etc. Utilisez si possible
pour cela une deuxième éponge.
Après le lavage, rincez soigneusement le
véhicule à l’eau claire et passez-le à la
peau de chamois pour terminer.
Remarques
• Le véhicule ne devrait pas être lavé en
plein soleil.
• Si le véhicule est aspergé avec un tuyau
d’arrosage, ne dirigez pas le jet directement sur les barillets de serrure et les
joints de portes/de capots – sinon ils risquent de geler en hiver.
Lavage du véhicule avec des
nettoyeurs haute pression
• Suivez impérativement les instructions
d’utilisation du nettoyeur haute pression
– surtout en ce qui concerne la pression
et la distance d’arrosage.
• N’utilisez pas de buses à jet omnidirectionnel ou de buses extrêmement puissantes qui “décapent” la saleté.
• La température de l’eau doit être de
60°C max.
Attention !
Les pneus ne doivent jamais être
nettoyés avec des buses à jet
omnidirectionnel. Des avaries
peuvent être provoquées même
avec une distance d’arrosage rela tivement grande et un bref temps
d’action.
Conservation
L’application régulière de produits de
soins protège en grande mesure la peinture du véhicule contre les influences de
l’environnement citées à la page antérieure sous le titre “Lavage” et même
contre de légères actions mécaniques.
Il est conseillé d’appliquer un produit de
soins à la cire dure sans tarder, lorsque
l’eau ne forme plus de perles sur la peinture. Même lorsqu’un produit protecteur
est utilisé durant le lavage, il est conseillé
d’utiliser une protection à cire dure au
moins deux fois par an.
3.26 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS PRATIQUES
Lustrage
Le lustrage est indispensable uniquement
quand la peinture est ternie et que l’emploi du produit de protection ne suffit
plus à lui rendre le lustre voulu. Lorsque
le produit de lustrage ne contient pas
d’agents protecteurs, la peinture doit être
ensuite traitée à la cire.
Remarque
Les pièces de tôle et de matière plas tique peintes de couleur mate ne doi vent pas être traitées avec des pro duits de lustrage ou des cires dures.
Accros à la peinture
Les petits accros à la peinture, telles les
rayures, les éraflures ou les éclats dus
aux projections de gravillons doivent être
immédiatement retouchées à la peinture
avant que de la rouille ne se forme.
Une amorce éventuelle de rouille doit être
éliminée soigneusement. Appliquez ensuite
à cet endroit un apprêt anticorrosion, puis
une couche de peinture de finition.
Le numéro de la peinture d’origine se
trouve sur la plaquette d’identification du
véhicule, à l’intérieur du coffre, près du
cuvelage de la roue de secours.
Glaces
Ne retirez la neige et la glace des vitres et
des rétroviseurs qu’avec une raclette en
matière plastique. Afin d’éviter la formation
de griffes provoquées par la saleté, il faudrait seulement pousser la raclette et non lui
imprimer des mouvements de va-et-vient.
Les restes de caoutchouc, d’huile, de cire1),
de graisse ou de silicone peuvent être nettoyés avec un produit de nettoyage des
glaces ou un dégraissant de silicone.
1) Ces restes de cire ne peuvent être éliminés
Les glaces devraient être également nettoyées de l’intérieur à intervalles réguliers.
N’utilisez pas la peau de chamois destinée aux surfaces peintes pour essuyer les
glaces, car les dépôts de produit de protection pourraient compromettre la visibilité.
Afin que les fils chauffants du dégivrage
de glace arrière ne soient pas endommagés, aucun autocollant ne doit être collé
de l’intérieur sur les fils chauffants.
Joints de portes, de capot, de
hayon et de glaces
Les joints en caoutchouc doivent rester
souples et en bon état: il est recommandé
de les enduire légèrement de temps à
autre d’un produit d’entretien pour caoutchouc. Vous éviterez ainsi qu’ils ne gèlent
en hiver.
Barillets de serrures de portes
Pour dégivrer les barillets de serrures de
portes, vous ne devriez utiliser que le
spray à action lubrifiante rétroactive et
anticorrosive.
Nettoyage des pièces en plastique
Les pièces extérieures en plastique sont
lavées normalement et celles qui sont à
l’intérieur sont nettoyées avec un chiffon
humide. Si cela ne s’avérait pas suffisant,
les pièces en matière plastique et le
similicuir ne doivent être traités
qu’avec des produits d’entretien et
de nettoyage spéciaux sans solvants
pour matières plastiques.
Remarque
L’usage de désodorisants liquides, placés directement sur les diffuseurs d’air du
véhicule, peut endommager les pièces en
plastique si l’on renverse du liquide accidentellement sur celles-ci.
qu’avec un détergent spécial. Pour plus de
détail à ce sujet adressez-vous à un Service
Technique.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.27
CONSEILS PRATIQUES
Garnitures de sièges et
revêtements en tissu
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Les garnitures de siège et les revêtements
en tissu sur les portes, la plage arrière, le
couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une mousse sèche et une
brosse douce.
Gardez les ceintures propres. Si les
sangles sont fortement encrassées,
l’enroulement de la ceinture automa tique peut être entravé.
Les ceintures encrassées doivent être
lavées uniquement avec une solution
savonneuse douce sans les déposer du
véhicule.
Cuir
Indépendament de sa sollicitation, le cuir
devrait être entretenu de temps en temps
en respectant les indications données ciaprès. Il faut tenir compte du fait que le
cuir ne doit en aucun cas être traité avec
des détersifs, de l’encaustique, du
cirage à chaussures, du détachant et
des produits semblables.
Pour un nettoyage normal, imbibez légèrement d’eau un chiffon de coton ou de
laine et nettoyez les surfaces de cuir
salies.
Les surfaces plus fortement encrassées
peuvent être nettoyées avec une solution
savonneuse douce (2 cuillères à soupe de
savon neutre pour un litre d’eau). Ce faisant, il faut impérativement veiller à ce
que le cuir ne soit pénétré d’humidité
en aucun endroit et que l’eau ne s’introduise pas dans les points de couture.
Essuyez ensuite avec un chiffon doux et
sec.
De plus, en cas de sollicitation normale,
il est recommandé de traiter le cuir tous
les six mois avec le produit de soin du
cuir. Ce produit doit être appliqué avec
une extrême parcimonie. Essuyez avec un
chiffon doux après effet.
Remarque
Avant de s’enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches.
Attention !
• Il n’est pas permis de déposer
les ceintures de sécurité pour les
nettoyer.
• Les ceintures ne doivent pas
être nettoyées avec des net toyants chimiques, ceux-ci ris quant d’attaquer les fibres des
sangles. Elles ne doivent pas non
plus entrer en contact avec des li quides corrosifs.
• Contrôlez régulièrement l’état
des ceintures de sécurité. Si vous
constatez que les fibres de la cein ture, les points de jonction, l’en rouleur automatique ou le boîtier
de verrouillage sont endomma gés, vous devez vous rendre à un
Service Technique pour remplacer
la ceinture de sécurité correspon dante.
3.28 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS PRATIQUES
Roues en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roue
devraient être nettoyés soigneusement
lors du lavage régulier du véhicule. On
évite de ce fait que les particules se détachant des garnitures de frein, la saleté et
le sel de déneigement ne s’incrustent. Les
particules des garnitures de frein qui
adhèrent fortement peuvent être enlevées
à l’aide d’un détachant pour poussières
industrielles. Faites les retouches de
peinture avant que la rouille ne se forme.
Roues en alliage léger *
Afin que les roues en alliage léger conservent leur aspect décoratif pendant longtemps, il est nécessaire de les entretenir
régulièrement. Il faut surtout laver à fond
les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l’usure des garnitures de frein
toutes les deux semaines au plus tard,
sinon l’alliage léger est attaqué. Après le
lavage, il faudrait traiter les roues avec un
nettoyant sans acide pour roues en
alliage léger. Tous les trois mois environ,
il est nécessaire d’enduire à fond les
roues avec une cire dure. Des produits de
lustrage pour la peinture ou d’autres produits polissants ne doivent pas être
employés. Si la pellicule de peinture de
protection est endommagée, p. ex. par
des projections de gravillons, il faut remédier immédiatement à cette blessure de la
peinture.
Attention !
Lorsque vous nettoyez les roues,
veuillez tenir compte du fait que
l’humidité, le givre et le sel de
déneigement sont suceptibles de
compromettre l’efficacité du frei nage.
Nettoyage et protection du
compartiment-moteur
Attention !
• Avant de réaliser des travaux
dans le compartiment moteur lisez
attentivement les instructions
du chapitre "Compartiment du
moteur".
• Par mesure de sécurité, il faut
retirer la clé de contact avant d’in tervenir dans le caisson d’eau.
Sinon, il y a danger de blessures
par des mouvements d’essuieglace dans le cas où ces derniers
seraient mis en marche par inad vertance.
Nettoyez de temps à autre le caisson
d’eau (situé sous le capot-moteur devant
le pare-brise) en ôtant les feuilles, les
pétales de fleurs, etc. On évite ainsi que
les conduites d’écoulement d’eau ne se
bouchent et – sur les véhicules sans filtre
à air frais* – que des corps étrangers ne
pénètrent dans l’habitacle par l’intermédiaire du système de chauffage et de ventilation.
Un traitement contre la corrosion est
appliqué à l’usine dans le compartimentmoteur et sur la surface du groupe motopropulseur.
Une bonne protection contre la corrosion
est très importante en hiver lorsque l’on
roule fréquemment sur des routes où du
sel de déneigement a été répandu. C’est
pourquoi il faut nettoyer l’ensemble du
compartiment-moteur et le caisson d’eau
avant et après la période de salage et
appliquer ensuite un produit de protection afin d’inhiber l’action destructrice du
sel.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.29
CONSEILS PRATIQUES
Il n’est permis de procéder à un
lavage du moteur que lorsque le
contact d’allumage est coupé.
Ne dirigez pas le jet d’eau directe ment sur les phares, ce qui risquerait
de les endommager.
Si le moteur est nettoyé avec des produits1) dégraissants ou si vous faites
effectuer un lavage du moteur, la protection anticorrosion est presque toujours
éliminée. Vous devriez alors absolument
faire effectuer ensuite une protection
longue durée de toutes les surfaces, plis
et jointures et des organes mécaniques
dans le compartiment-moteur. Cette
recommandation est également valable si
des pièces d’organes mécaniques protégées contre la corrosion ont été remplacées.
Lors d’un nettoyage du moteur,
l’eau de lavage est souillée par
les restes d’essence, de graisse et
d’huile qu’elle emporte avec elle et
doit donc être épurée en passant par
un décanteur d’huile. Un moteur ne
doit donc être nettoyé que dans un
atelier ou une station-service.
❀
Protection du soubassement
Le soubassement du véhicule est particulièrement protégé contre les agents chimiques et mécaniques.
Mais étant donné que, par suite de l’utilisation du véhicule sur route, des blessures de la couche protectrice ne sont pas
à exclure, nous vous conseillons de faire
vérifier la couche de protection du soubassement du véhicule et celle de l’ensemble châssis-suspension à intervalles
déterminés – de préférence avant l’hiver
et au printemps – et de les faire retoucher
si nécessaire.
Les Services Techniques disposent des
produits adéquats ainsi que des équipements nécessaires et connaissent les
prescriptions d’utilisation.
Attention !
N’utilisez jamais un produit sup plémentaire de protection du sou bassement ou des produits anti corrosion pour les collecteurs et
tuyaux d’échappement, cataly seurs ou écrans thermiques. Ces
substances risquent de prendre
feu pendant la marche du véhi cule.
1) Il ne faut utiliser que des nettoyants prévus à
cet effet – en aucun cas de l’essence ou du
gazole.
3.30 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS PRATIQUES
Remarques pour les véhicules avec
catalyseur
En raison des températures élevées qui se
développent lors de la postcombustion
des gaz d’échappement, des tôles calorifuges supplémentaires ont été posées à
proximité du catalyseur. Il ne faut pas
appliquer de produit de protection du bas
de caisse sur ces tôles, le catalyseur et les
tuyaux d’échappement. Il n’est pas permis non plus d’enlever ces tôles calorifuges.
Protection des corps creux
Tous les corps creux du véhicule menacés
par la corrosion ont reçu une protection
durable à l’usine.
Cette protection ne requiert ni contrôle ni
traitement ultérieur. Si par fortes chaleurs, un peu de cire s’échappe des corps
creux, elle peut être éliminée avec une
raclette en matière plastique et du whitespirit.
Si la cire qui s’est échappée est
nettoyée avec du white-spirit, il
faut respecter les directives sur la
sécurité et la protection de l’environ nement.
❀
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.31
CONSEILS PRATIQUES
Capot du moteur
ALO-126
Pour déverrouiller le capot , tirez le
levier placé à gauche sur le panneau latéral, en dessous du tableau de bord – le
capot-moteur se soulève hors de son verrouillage sous la pression du ressort.
Remarque
Avant d’ouvrir le capot-moteur, assurezvous que les bras d’essuie-glace ne sont
pas écartés du pare-brise. Sinon la peinture risque d’être endommagée.
Pour ouvrir
Le capot-moteur, soulevez-le légèrement,
puis enfoncez le verrou de sûreté dans le
sens de la flèche.
AL0-127
Attention !
• Pour des raisons de sécurité, le
capot-moteur doit toujours être
bien fermé pendant la marche du
véhicule. C’est pourquoi, il faut
toujours contrôler, après la ferme ture du capot-moteur, si le ver rouillage est bien encliqueté.
C’est le cas lorsque le capot-mo teur forme une surface plane avec
des éléments de carrosserie avoi sinants.
• Si vous constatez pendant la
marche que le verrouillage n’est pas
encliqueté, arrêtez-vous immédiate ment et fermez le capot-moteur.
3.32 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU
CONSEILS PRATIQUES
Compartiment du moteur
Attention !
En cas de travaux dans le compar timent-moteur, une prudence par ticulière s’impose.
• Arrêtez le moteur, retirez la clé
du contact.
• Serrez le frein à main à fond.
• Mettez le levier des vitesses au
point mort ou le levier sélecteur en
position “P”.
• Laissez refroidir le moteur.
• Tant que le moteur est à tempé rature de fonctionnement:
– Ne touchez pas au ventilateur du
radiateur, il risque de se mettre
soudainement en marche.
– N’ouvrez pas le bouchon de fer meture du réservoir de liquide de
refroidissement, le circuit de
refroidissement est sous pres sion.
• Ne renversez jamais de liquides
sur le moteur chaud. Ils risquent
de s’enflammer.
• Evitez les courts-circuits dans
l’équipement électrique, en parti culier sur la batterie.
• Si
des travaux de contrôle doi vent être effectués lorsque le
moteur tourne, les pièces en rota tion – p. ex. la courroie trapézoï dale, l’alternateur, le ventilateur
de radiateur, etc. – et l’allumage
haute tension présentent un dan ger supplémentaire.
• Si des interventions sur le sys tème d’alimentation ou l’équipe ment électrique sont nécessaires:
– Déconnectez toujours la batterie
du circuit de bord.
– Ne fumez pas.
– Ne travaillez jamais au voisinage
de flammes nues.
– Ayez toujours un extincteur à
portée de la main.
• Il faut respecter les mises en
garde contenues dans la présente
Notice d’Utilisation et les règles
de sécurité généralement appli cables.
Lorsqu’on fait l’appoint, il faut veiller
à ce que les liquides ne soient en
aucun cas intervertis. Sinon, il en
résulte de graves défauts de fonction nement.
Afin de détecter à temps des
défauts d’étanchéité, il faut
contrôler régulièrement l’état du sol
sous le véhicule. En présence de
tâches d’huile ou d’autres liquides, il
faudra faire inspecter le véhicule
dans un Service Technique.
❀
CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.33
CONSEILS PRATIQUES
AL0-044
Moteur à essence de 85 kW
Page
1 – Jauge de l’huile moteur............. 3.37
2 – Goulot de remplissage de
l’huile moteur........................... 3.37
3 – Réservoir du liquide des freins.. 3.42
4 – Couvercle de la batterie ............ 3.44
5 – Réservoir de compensation du
liquide de refroidissement ........ 3.39
6 – Réservoir du lave-glaces ........... 3.47
3.34 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU
CONSEILS PRATIQUES
Huile moteur
Spécifications
Le remplissage du moteur en usine est
effectué avec de l’huile multigrade de
haute qualité avec laquelle vous pouvez
conduire toute l’année, sauf dans les
zones à climat extrêmement froid.
Etant donné qu’utiliser une huile de
bonne qualité est indispensable au bon
fonctionnement du moteur et à sa longévité, l’huile utilisée lors des vidanges ou
dans le cas d’appoint devra toujours être
conforme aux normes VW.
S’il n’est pas possible de trouver une
huile conforme aux normes VW, vous ne
pourrez utiliser que de l’huile conforme
aux caractéristiques des spécifications
ACEA ou API et avec le type de viscosité
approprié à température ambiante.
L’usage de ces huiles peut avoir des
répercussions sur les performances du
moteur, comme par exemple, des temps
de démarrage plus longs, une consommation de carburant plus élevée et une plus
grande quantité d’émissions de gaz.
Lors de la vidange, on peut mélanger des
huiles différentes si elles sont conformes
aux spécifications VW.
Les spécifications qui sont indiquées sur
la page suivante (normes VW) doivent
être mentionnées sur le bidon de l’huile
de service; lorsque les normes propres
aux moteurs à essence et diesel sont
mentionnées ensembles sur le bidon,
cette huile pourra être parfaitement utilisée sur les deux types de moteurs.
B1H-149
Propriétés des huiles
Viscosité
Le type de viscosité de l’huile sera choisi
en fonction du diagramme reproduit cidessus. Si la température extérieure
dépasse pendant un court laps de temps
les limites figurant sur l’échelle, il ne sera
pas nécessaire de procéder à la vidange
de l’huile.
CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.35
CONSEILS PRATIQUES
Moteurs à essence
Dénomination
Spécification
Commentaire
A – huiles synthétiques
VW 502 00
Date après le 1-97
B – huiles minérales
VW 501 01
Date après le 1-97
A/B – huiles multigrade
ACEA A2 ou A3 ou bien
API SH/SJ
Date après le 1-97
Dénomination
Spécification
Commentaire
A – huiles synthétiques
VW 505 011)
Date après le 1-97
B – huiles minérales
VW 505 00
Date après le 1-97
A/B – huiles multigrade
ACEA B2 ou B3 ou bien
API CD/CF
Date après le 1-97
VW 500 00
Moteurs Diesel
Huiles monogrades
Les huiles monogrades ne peuvent être
utilisées pendant toute l’année à cause
de leur gamme de viscosité2) limitée
Ces huiles ne doivent être utilisées que
dans des zones à climat constant très
froides ou très chaudes.
Additifs à l’huile moteur
Aucun additif ne doit être mélangé à
l’huile moteur. Les dommages produits
par ces additifs ne sont pas couverts par
la garantie.
Remarque
Avant d’entreprendre un long trajet,
nous vous conseillons d’acquérir de
l’huile moteur de type VW et de gar der un bidon dans votre véhicule.
Vous disposerez ainsi de l’huile de
moteur correcte pour faire l’appoint si
cela s’avérait nécessaire.
1) Les moteurs Diesel munis du système à injec -
tion de type pompe à injecteurs doivent utiliser exclusivement de l’huile aux spécifications VW 505 01. Ne pas utiliser d’huile ne
possédant pas cette particularité VW 505
01, pour ces moteurs. Il existe un risque
d’endommagement du moteur !
2) Viscosité : densité de l’huile
3.36 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU
CONSEILS PRATIQUES
Si le moteur doit être particulièrement
sollicité, p. ex. l’été pour de longs parcours sur autoroute, en cas de traction
d’une remorque ou lors du passage de
cols en montagne, le niveau d’huile doit
c)
être maintenu si possible dans la zone (c
– pas au-dessus.
Appoint d’huile-moteur
AL0-045
Vérification du niveau d’huile
Il est normal que le moteur consomme de
l’huile. La consommation d’huile peut
aller jusqu’à 1,0 l/1000 km. Le niveau
d’huile- moteur doit par conséquent être
vérifié régulièrement, de préférence lorsqu’on fait le plein de carburant et avant
les longs voyages.
Les figures de la page 3.34 vous montent
l'emplacement de la jauge A.
Lors de la mesure du niveau d’huile, le
véhicule doit être placé sur un plan horizontal. Après avoir arrêté le moteur,
attendez quelques minutes afin que
l’huile puisse retomber dans le carter.
A), essuyezRetirez alors la jauge d’huile (A
la avec un chiffon propre et enfoncez-la
jusqu’en butée.
Retirez-la ensuite et vérifiez le niveau:
a – Il faut faire l’appoint d’huile.
Il suffit que le niveau d’huile se
trouve ensuite quelque part dans la
b).
zone de mesure (b
b – On peut faire l’appoint d’huile.
Il peut alors arriver que le niveau
d’huile se trouve ensuite dans la zone
c).
(c
c – Il ne faut pas faire l’appoint d’huile.
Dévissez le bouchon de l’orifice de remB) et faites l’appoint
plissage d’huile (B
d’huile par rations de 0,5 litre en contrôlant le niveau avec la jauge.
Le niveau d’huile ne doit en aucun
cas se trouver au-dessus de la zone c,
sinon de l’huile peut être aspirée par
le reniflard du carter-moteur et parve nir dans l’atmosphère par le système
d’échappement. Sur les véhicules
avec catalyseur, l’huile peut brûler
dans le catalyseur et endommager
celui-ci.
Attention !
Lorsque vous faites l’appoint,
veillez à ce qu’il ne tombe pas
d’huile sur les pièces chaudes du
moteur – danger d’incendie.
Fermez soigneusement le bouchon de
remplissage et enfoncez la jauge d’huile
jusqu’en butée, sinon de l’huile risquerait
de s’échapper lorsque le moteur tourne.
CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.37
CONSEILS PRATIQUES
Vidange d’huile
L’huile-moteur doit être vidangée
selon la périodicité indiquée dans le
Plan d’Inspection et d’Entretien. A cet
effet, nous vous recommandons de
vous rendre au Service Technique.
Attention !
Si vous désirez réaliser vousmême la vidange d’huile moteur,
veuillez impérativement respecter
les points suivants:
• Pour parer au danger de brûlure
par l’huile chaude du moteur,
commencez par laisser refroidir le
moteur.
• Laissez l’huile s’écouler dans un
réservoir prévu à cet effet, assez
grand pour contenir la quantité de
remplissage de votre moteur.
• Portez des lunettes de protec tion.
• Si vous dévissez la vis de
vidange d’huile avec les doigts,
tenez vos bras à l’horizontale
pour éviter que l’huile s’écoule le
long de vos bras.
•
Si vos mains sont entrées au
contact de l’huile-moteur, il faut
les laver ensuite très soigneuse ment.
• Avant d’être éliminée conformé ment aux directives sur la protec tion de l’environnement, l’huile
usagée doit être conservée hors
de portée des enfants.
L’huile ne doit en aucun cas
pénétrer dans les égouts ou dans
❀
le sol.
En raison du problème d’élimination
de l’huile utilisée et de la nécessité
des outils spéciaux et des connais sances techniques requises, la
vidange de l’huile-moteur et le rem placement du filtre devraient être
effectués de préférence par un
Service Technique.
Additifs à l’huile-moteur
Aucun additif lubrifiant ne doit être
mélangé à l’huile-moteur.
3.38 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU
CONSEILS PRATIQUES
Système de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli
en usine d’un mélange longue durée qui
n’est pas vidangé. Le liquide de refroidissement se compose d’eau et, dans une
proportion de 40%, de notre additif antigel G12+ (antigel à base de glycol avec
additifs anticorrosifs). Ce mélange offre
non seulement la protection antigel
nécessaire jusqu’à –25°C, mais il protège
aussi de la corrosion avant tout les pièces
en alliage léger du système de refroidissement. En outre, il empêche l’entartrage
et élève nettement le point d’ébullition du
liquide de refroidissement.
A la saison chaude ou dans les pays
chauds, la concentration du liquide de
refroidissement ne doit donc pas non plus
être diminuée en ajoutant de l’eau. La
proportion d’additif de liquide de
refroidissement doit être de 40%
minimum.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion de G12+ peut être
augmentée, mais jusqu’à 60% maximum (protection antigel jusqu’à environ
–40°C), sinon ladite protection rediminuerait et la puissance de refroidissement
se dégraderait.
Les véhicules exportés dans les pays à climat froid (p. ex. la Suède, la Norvège, la
Finlande) sont protégés départ usine
contre le gel jusqu’à environ –35°C (50%
de G12+ ).
D’autres additifs peuvent nuire avant
tout à l’action anticorrosive.
La corrosion que cela entraînerait ris querait de provoquer une perte de
liquide de refroidissement et, en
conséquence, de graves pannes du
moteur.
Remarque
• Seul notre G12+ (de couleur lilas)
doit être utilisé comme additif anti gel. Tenir compte de l’inscription sur
le bidon. Le liquide de refroidisse ment peut être acheté dans les
Services Techniques.
• L’additif pour antigel G12+ peut
être mélangé avec d’autres addi tifs(G11 et G12).
• Il ne faut jamais mélanger l’additif
G12 (de couleur rouge) avec le G11.
CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.39
CONSEILS PRATIQUES
Pertes de liquide de
refroidissement
AL0-046
Vérification du niveau du liquide
de refroidissement
Attention !
N’ouvrez jamais le capot-moteur si
vous voyez de la vapeur ou du
liquide de refroidissement s’é chapper du compartiment moteur
– danger de brûlures! Attendez
que la vapeur ou le liquide aient
terminé de s´échapper.
Le niveau du liquide de refroidissement à
moteur froid doit être compris entre les
min ” et “m
max ” du vase d’expanrepères “m
sion; à moteur chaud, il peut aussi être
max ”.
légèrement au-dessus du repère “m
Une perte de liquide laisse présumer en
premier lieu un manque d’étanchéité.
Dans ce cas il faudra faire vérifier immédiatement le système par un Service
Technique. Ajouter du liquide ne suffit
pas.
Lorsque le système est étanche, des
pertes ne peuvent se produire que
lorsque le liquide bout par suite d’une
surchauffe et s’échappe hors du circuit de
refroidissement.
Appoint de liquide de
refroidissement
Arrêtez d’abord le moteur et laissez-le
refroidir. Puis couvrez le bouchon du vase
d’expansion avec un chiffon et dévissez
prudemment le bouchon en le tournant
vers la gauche.
Attention !
N’ouvrez pas le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur est
très chaud – danger de brûlures !
Le circuit de refroidissement est
sous pression.
A défaut de G12+ , vous ne devriez utiliser
par principe aucun autre additif de
liquide de refroidissement. Dans ce cas,
faites seulement l’appoint avec de l’eau
et rétablissez la proportion de mélange
correcte sans tarder avec l’additif de
liquide de refroidissement prescrit (voir
page précédente).
Veuillez impérativement tenir compte
de la mise en garde de la page sui vante.
3.40 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU
CONSEILS PRATIQUES
Ventilateur du radiateur
En cas de pertes importantes de liquide
de refroidissement, ne faites l’appoint de
liquide que lorsque le moteur est refroidi
afin d’éviter d’éventuels endommagements du moteur
Ne remplissez pas au-dessus du
repère “max”:
En cas d’échauffement, le liquide en trop
est alors chassé hors du circuit de refroidissement par le biais de la soupape de
décharge placée dans le bouchon de fermeture.
Vissez le bouchon de fermeture à
fond.
Attention !
L’additif du liquide de refroidisse ment et le liquide de refroidisse ment sont nuisibles à la santé.
L’additif du liquide de refroidisse ment doit donc être conservé dans
le bidon d’origine et surtout hors
de portée des enfants. Au cas où
l’on devrait vidanger occasionnel lement le liquide de refroidis sement, il faut le recueillir et le
mettre également en lieu sûr.
Le ventilateur de radiateur est mû électriquement et est commandé par la température du liquide de refroidissement (sur
certains moteurs, il l’est aussi par la température régnant dans le compartimentmoteur) au moyen de thermocontacteurs.
Attention !
Après l’arrêt du moteur, le ventila teur peut continuer à tourner un
certain temps (jusqu’à 10 minutes)
– même lorsque le contact est
coupé. Mais il peut aussi se mettre
en marche soudainement, au bout
d’un certain temps, lorsque
– la température du liquide de
refroidissement augmente en
raison d’une accumulation de
chaleur
– le moteur étant chaud, le com partiment moteur est chauffé en
plus par un fort rayonnement du
soleil.
C’est pourquoi, il est nécessaire
de faire particulièrement attention
en effectuant des travaux dans le
compartiment moteur.
Normalement, du liquide de
refroidissement vidangé ne
❀
devrait pas être réutilisé. Il doit être
éliminé conformément aux directives
sur la protection de l’environnement.
CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.41
CONSEILS PRATIQUES
Liquide de freins
Vidange du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique.
C’est pourquoi il absorbe à la longue
l’eau contenue dans l’air ambiant. Mais
avec le temps, une teneur en eau trop élevée peut provoquer la corrosion du système de freinage. En outre, le point
d’ébullition du liquide de frein est sensiblement abaissé. C’est pourquoi le
liquide de frein doit être vidangé tous les
deux ans.
AL0-047
Le réservoir de liquide de frein se trouve à
gauche dans le compartiment-moteur.
Sur les véhicules équipés du système
ABS*, le réservoir de liquide de frein se
trouve au même endroit mais il a été
conçu différemment.
Remarque
Sur les versions équipées du volant à
droite, le réservoir se trouve sur la droite
du compartiment moteur.
Vérification du niveau de liquide
Le niveau de liquide doit être toujours
MAX ” et
compris entre les repères “M
MIN”.
“M
Un léger abaissement du niveau du
liquide se produit au cours de l’utilisation
par suite de l’usure et du rattrapage automatique du jeu des garnitures de frein.
Cela est normal.
Cependant, si la réserve de liquide diminue sensiblement dans un court laps de
temps ou baisse en dessous du repère
MIN”, il se peut que le système de frei“M
nage ne soit plus étanche. Si le niveau est
trop bas, le voyant correspondant s'allume (voir chapitre "Témoins lumineux").
Rendez-vous immédiatement dans un
Service Technique et faites vérifier le
système de freinage.
Attention !
Si le liquide de frein est trop vieux,
des bulles de vapeur peuvent se
former dans le système de freinage
en cas de très forte sollicitation des
freins. Cela nuit considérablement
à l’efficacité du freinage, donc à la
sécurité routière.
Utilisez exclusivement notre liquide de
freins original (réf aux normes US FM VSS
116 DOT 4). Ce doit être du liquide neuf.
Attention !
Le liquide des freins est toxique.
C’est pourquoi il doit être con servé dans le bidon d’origine
fermé et il ne doit pas être laissé à
la portée des enfants.
Il faut aussi tenir compte du fait que
le liquide de frein attaque la peinture
des véhicules.
En raison du problème d’élimina tion du liquide de frein et de la
nécessité des outils spéciaux et des
connaissances requises, la vidange
du liquide de frein devrait être effec tuée de préférence par un Service
Technique.
Il est recommandé de faire effectuer la
vidange de liquide de frein dans le cadre
d’un Service Entretien.
❀
3.42 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU
CONSEILS PRATIQUES
Batterie
Mises en garde
Portez des lunettes de pro tection. Empêchez le con tact de particules contenant
de l’acide ou du plomb avec
les yeux, la peau ou les vête ments.
L’électrolyte est fortement
corrosif. Portez des gants
imperméables et des lu nettes de protection. Ne
renversez pas la batterie, de
l’acide risquant alors de s’échap per des orifices de dégazage.
Lavez immédiatement à l’eau
claire pendant quelques minutes
les projections d’acide dans les
yeux. Consultez ensuite un méde cin sans tarder. Neutralisez immé diatement les éclaboussures
d’acide sur la peau ou les vête ments avec une solution savon neuse et rincez à grande eau.
Consultez immédiatement un mé decin si l’acide a été ingéré.
Feu, étincelles, flammes
nues, interdits. Interdiction
de fumer. Evitez la forma tion d’étincelles en manipu lant les câbles et appareils élec triques.
Evitez les courts-circuits. Ne courtcircuitez jamais les bornes de la
batterie. Danger de blessure par
étincelle à haute énergie.
Tenez les enfants à l’écart
de l’acide de la batterie.
• Avant tous les travaux sur l’équi pement électrique, le câble positif
de la batterie doit être décon necté. Pour le remplacement des
ampoules, il suffit d’éteindre la
lampe ou le feu correspondant.
•
Lorsque vous déconnectez la
batterie du réseau de bord, dé branchez d’abord le câble négatif,
puis le câble positif.
La batterie ne doit pas être décon nectée lorsque le moteur tourne
étant donné que l’équipement
électrique (composants électroni ques) peuvent être endommagés.
• Lorsque vous recommencez la
batterie, branchez d’abord le
câble positif, puis le câble négatif.
Les câbles de raccord ne doivent
en aucun cas être intervertis –
danger d’incendie.
Ne déconnectez pas la batterie du
véhicule quand le contact d’allumage
est mis ou lorsque le moteur tourne,
l’équipement électrique (composants
électroniques) risquant alors d’être
endommagé.
Pour protéger le bac des rayons ultra violets, n’exposez pas la batterie du
véhicule à la lumière directe du jour.
Il se forme lors du charge ment des batteries un mé lange tonnant hautement
explosif.
CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.43
CONSEILS PRATIQUES
Situation
La batterie est placée dans le compartiment moteur.
Démarrage grâce à une autre batterie, voir
au chapitre "Aide au démarrage".
Vérification du niveau de
l’électrolyte
Lisez attentivement les mises en
garde du chapitre "Compartiment
moteur" avant de réaliser tout travail
sur le bloc moteur ou dans le compar timent moteur.
Le niveau d’électrolyte devra être vérifié
régulièrement dans les cas suivants :
– Après un parcours de nombreux kilomètres.
– Dans les pays à climat chaud
– Si la batterie est ancienne.
Le niveau d’électrolyte conseillé doit se
trouver près de l’indication max. inscrite
sur les côtés. Ce niveau ne doit jamais
dépasser cette indication ni se trouver en
dessous du min.
Nous vous conseillons de vous rendre à
un Service Technique afin de faire vérifier
et corriger le niveau de l’électrolyte.
AL0-048
Batterie à mire de vérification *
La face supérieure de la batterie possède
une mire (voir flèche). Celle-ci change de
couleur en fonction du niveau d’électrolyte ou de l’état de charge de la batterie.
La présence de bulles d’air pouvant fausser la couleur de la mire, nous vous
conseillons de la tapoter légèrement.
Si aucune couleur n’est visible ou si
la couleur est jaune clair , cela veut dire
que le niveau d’électrolyte est bas et qu’il
est nécessaire de rajouter de l’eau distillée. Si la batterie a plus de 5 ans, nous
vous conseillons de la remplacer.
Nous vous conseillons de vous rendre à
un Service Technique afin de faire vérifier
et corriger le niveau de l’électrolyte.
Le vert et le noir sont des couleurs significatives pour le Service Technique, car
elles facilitent le diagnostic de la batterie.
3.44 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU
CONSEILS PRATIQUES
Stationnement du véhicule
Déconnecter le pôle négatif de la batterie
si vous n’allez pas utiliser votre véhicule
pendant plus de 4 semaines. Dans le cas
contraire, la batterie pourrait se
décharger à cause des consomma teurs qui s’activent lorsque le véhi cule est stationné comme c’est le cas
de l’Immobilisateur, il sera donc nécessaire de la recharger par la suite.
Respectez les mises en garde de la
page 3.43 lorsque vous réalisez des
interventions sur la batterie.
Conduite en hiver
Si le véhicule est en stationnement
pendant un certain temps, protégez
la batterie du gel afin d’éviter la con gélation et l’endommagement.
Charge d e l a b a t t e r i e
Avant de charger la batterie, il convient de
déconnecter l’allumage et tous les
consommateurs de courant.
Au moment de la charge à basse intensité, (par exemple lorsqu’il s’agit d’un
chargeur de batterie de petite taille), il
n’est pas nécessaire, en général, de déconnecter les câbles de connexion de
l’installation électrique du véhicule.
Cependant, dans tous les cas, il convient
de suivre les instructions du fabricant du
chargeur.
Avant de réaliser une charge rapide ,
c’est à dire une charge à haute intensité,
il est nécessaire de déconnecter les deux
câbles de connexion.
Respectez les mises en gardes sui vantes :
Respectez les mises en garde de
la page 3.43 lorsque vous réalisez
des interventions sur la batterie.
Attention !
Maintenez les enfants hors de por tée de la batterie, de l’électrolyte
et du chargeur.
• Chargez la batterie dans un
espace bien aéré. No fumez pas et
évitez l’exposition à des sources
de chaleur ou des étincelles élec triques, étant donné que la charge
de la batterie produit des gaz très
explosifs.
• Protégez vos yeux et votre vi sage. Ne vous penchez pas sur la
batterie.
• Si vous recevez des éclabous sures d’électrolyte, lavez-vous
pendant quelques minutes à l’eau
claire et consultez un médecin
immédiatement.
• La charge rapide de la batterie
est très dangereuse. A cet effet,
elle ne devrait être effectuée que
par un Service Technique, étant
donné que des chargeurs spé ciaux et des connaissances parti culières sont requises.
• Ne chargez jamais une batterie
gelée. Risque d’explosion. Une
batterie dégelée est toujours dan gereuse car l’électrolyte qui est un
liquide corrosif peut s’écouler.
Remplacez-la.
Nous vous conseillons de ne pas uti liser de batterie dégelée car la car casse peut avoir des fissures inté rieures dues à l’effet du gel, d’où
l’acide peut s’écouler (électrolyte).
CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.45
CONSEILS PRATIQUES
•
N’ouvrez pas les bouchons lorsque
vous chargez la batterie.
• Le câble d’alimentation du chargeur ne
doit être connecté qu’après connexion
correcte des bornes aux pôles de la batterie.
Rouge............................... = positif
Noir, marron ou bleu ......... = négatif
• Après la charge de la batterie, il est
nécessaire de connecter tout d’abord le
chargeur puis d’enlever le câble d’alimentation. Déconnectez les pinces du chargeur de la batterie.
• Vérifiez le niveau d’électrolyte de la
batterie – voir chapitre "Batterie". En
fonction de la technique utilisée, l’électrolyte peut s’écouler au moment de la
charge.
Si la batterie est déconnectée et
de nouveau connectée...
Tenez compte des recommandations
du chapitre "Compartiment moteur"
avant de réaliser tout travail sur le
bloc moteur ou dans le compartiment
moteur.
Après avoir connecté la batterie du véhicule ou après l’avoir chargé, vous devriez
:
Remettre la montre à l'heure, reportezvous au chapitre "Instruments".
Remettre en service la fonction automatique d’ouverture et de fermeture des
lève-glaces électriques, reportez-vous au
chapitre "Lève-glaces électriques".
Dans le cas de moteurs à essence, si le
démarrage ou le ralenti sont difficiles,
démarrer de la façon suivante : connectez
l’allumage pendant environ 30 secondes
et déconnectez-le ensuite. Démarrer le
moteur.
Remplacement de la batterie
Nos batteries ont été conçues en fonction
de leur emplacement dans le véhicule.
Elles garantissent tous les éléments de
sécurité. Les batteries SEAT d’origine sont
aussi conformes à toutes les exigences
d’entretien, de rendement et de sécurité
tant exigées que requises par votre véhicule.
Nous vous recommandons d’utiliser une
batterie qui ne requiert aucun entretien.
Lisez attentivement les mises en
garde du chapitre "Compartiment
moteur" avant de réaliser tout travail
sur le bloc moteur ou dans le compar timent moteur.
En raison du problème de l’élimi nation des batteries usagées, la
batterie devrait être remplacée de
préférence par un Service Technique.
Les batteries contiennent entre
autres de l’acide sulfurique et du
plomb, et ne doivent être éliminées
en aucun cas avec les ordures ména gères.
❀
3.46 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU
CONSEILS PRATIQUES
Lave-glaces
AL0-051
Le réservoir se trouve dans le compartiment moteur, sur la gauche. Il possède
une capacité de 3,5 litres et de 6 litres sur
les véhicules équipés de lave-phares*.
Le réservoir du pare-brise arrière* possède un réservoir indépendant situé dans
le compartiment moteur.
Remplissage du réservoir
Nous recommandons de toujours ajouter
de l’eau à un produit de nettoyage des
glaces. Il existe des produits appro priés, a base d’alcool isopropylique
ou d’alcool éthylique possédant des
propriétés dissolvantes sur la cire, car en
général l’eau ne suffit pas au nettoyage
rapide et intense des vitres et des phares.
Tenez compte des prescriptions de
mélange indiquées sur l’emballage du
produit de nettoyage.
Il convient même dans le cas de gicleurs
de lave-glaces dégivrants* de toujours
ajouter à l’eau un produit de nettoyage
des glaces avec de l’antigel en hiver.
AL0-129
Remarque
Afin d’éviter une indication erronée du
senseur du niveau réservoir du liquide de
l’essuie-glaces, nous recommandons
que la proportion d’alcool et d’eau
dans le liquide soit de 35% en ce qui
concerne l’alcool et d’environ 65% en
ce qui concerne l’eau.
Nous vous recommandons, pour plus
de précautions, de vous rendre à un
Service Technique.
Ne mélangez en aucun cas de l’anti gel pour radiateur ou d’autres addi tifs.
Réglage des gicleurs du lave-glace
Le véhicule se trouvant à l’arrêt, le jet
d’eau doit être projeté sur le pare-brise,
approximativement comme indiqué sur le
schéma.
Le réglage des gicleurs du lave-glace et
du lave-phares* ne peut être effectué
qu’avec un outil spécial. Si nécessaire,
adressez-vous à un Service Technique.
CONTRÔLES ET MISES À NIVEAU –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.47
CONSEILS PRATIQUES
Accessoires , modifications et remplacement de pièces
Conçu en fonction des connaissances
les plus récentes en matière de tech nique de sécurité, votre véhicule offre
un haut niveau de sécurité active et
passive. Mais pour conserver ces
qualités, il ne faut pas modifier de
façon inconsidérée l’état dans lequel
le véhicule est livré par l’usine. Si le
véhicule est équipé ultérieurement
d’accessoires, si des modifications
techniques sont effectuées ou si des
pièces doivent être remplacées par la
suite, tenez compte des indications
suivantes:
• Avant d’acheter des accessoires et
avant d’effectuer des modifications techniques, nous recommandons de demander
toujours conseil à un Service Technique.
• Les Accessoires homologués et les
Pièces de Rechange Originales SEAT peuvent être acquis aux Services Techniques
qui réaliseront naturellement aussi les
montages correspondants dans les conditions optimales.
• Les appareils de deuxième monte
influençant directement le contrôle
exercé par le conducteur sur le véhicule,
p. ex. régulateurs de vitesse ou systèmes
d’amortisseurs à régulation électronique,
doivent porter une marque e1) d’homologation et être agréés pour votre véhicule.
• Les consommateurs électriques supplémentaires faisant partie des équipements
de séjour ou d’affaires, p.ex. réfrigérateurs, avertisseurs sonores ou ventilateurs, et ne servant pas au contrôle direct
du véhicule, doivent porter une marque
d’homologation CE2).
Attention !
• Nous vous informons qu'il existe
pour votre véhicule des accessoires
SEAT3) expressément agréés et les
Pièces de Rechanges Originales
SEAT. Il a été constaté que ces
pièces de rechange et accessoires
sont particulièrement fiables, sûrs
et appropriés à votre véhicule.
• En dépit de l’analyse perma nente du marché, nous ne pouvons
pas juger et assumer la responsa bilité pour d’autres produits,
même si dans certains cas, ces
derniers sont homologués par le
Service des Mines ou bénéficient
d’une autorisation administrative.
• Les accessoires comme les sup ports de radiotéléphone ou les
porte-gobelets ne doivent jamais
être installés sur les caches des
coussins gonflables (Airbag) ou
dans la zone d’action de ces der niers. Les risques de blessure sont
aggravés en cas d’accident avec le
déclenchement des sacs gon flables.
• S’il y a lieu de procéder à des modifica-
tions techniques, nos directives doivent
être respectées. Cela permet d’éviter les
pannes et anomalies, de préserver la
sécurité routière et la sûreté de fonctionnement ainsi que d’assurer l’admissibilité
des modifications.
1) e – marque d’homologation de la Communauté
Européenne.
2) CE – déclaration de conformité des construc-
teurs dans la Communauté Européenne.
3) Ne sont pas offerts sur tous les marchés d’ex-
portation.
3.48 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– MAINTENANCE ET REMPLACEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Bougies d’allumage
Les bougies d’allumage sont remplacées
dans le cadre du Service Entretien SEAT.
Si les bougies doivent être remplacées en
dehors de la Révision d’Entretien, il faut
tenir compte de ce qui suit:
• Les bougies et le système d’allumage
sont conçus en fonction du moteur et
contribuent ainsi à réduire la proportion
de polluants dans les gaz d’échappement. En vue d’éviter des défauts de fonctionnement, les pannes du moteur et la
perte du certificat de conformité en raison
de valeurs de gaz d’échappement erronées ou de bougies d’allumage non déparasitées, il ne faut utiliser que les bougies
d’allumage d’origine prévues pour chacun des moteurs. Le nombre d’électrodes,
la valeur thermique et, le cas échéant, le
déparasitage sont entre autres particulièrement importants.
• Les bougies sont susceptibles d’être
modifiées à court terme pour des raisons
techniques.
Filtre à poussière
et à pollen*
Le filtre à poussière et à pollen du système de chauffage et de ventilation se
trouve à droite dans le caisson d’eau,
sous un cache. Ce filtre devrait être remplacé d’après les indications contenues
dans le Plan d’Entretien. Lorsque le débit
d’air est fortement réduit, le filtre devrait
être remplacé plus tôt.
Le remplacement du filtre devrait être
effectué par un Service Technique.
MAINTENANCE ET REMPLACEMENT –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.49
CONSEILS PRATIQUES
Trousse de secours , triangle de signalisation
AL0-148
Véhicules sans boule d’attelage
amovible
N’importe quel modèle courant de
trousse de secours et un triangle de
signalisation (du modèle qui apparaît en
illustration) peuvent se loger dans le compartiment situé derrière le revêtement de
droite du coffre auquel vous accédez en
ouvrant le couvercle. Trousse et triangle
sont maintenus par une bande élastique
accrochée derrière un support (flèche).
AL0-149
Véhicule avec boule d’attelage
amovible*
Un coussin de secours de commercialisation courante peut être placé avec un
triangle de signalisation , dans la version de la figure, dans le support qui se
trouve derrière le revêtement droit du
coffre à bagages et est accessible après
ouverture d’un volet. Ils sont maintenus
par une sangle en caoutchouc accrochée
derrière un support (flèche).
Remarques
• La boîte de secours et le triangle de
présignalisation ne font pas partie de
l’ensemble de livraison du véhicule.
• La trousse de secours et le triangle
de signalisation doivent satisfaire
aux exigences légales.
• Tenez compte de la date de pé remption du contenu de la boîte de
secours.
3.50 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
Outillage de bord, attelage de la remorque*, roue de secours
Outillage de bord
AL0-130
Rangement de l’outillage de bord
Attention !
Assurez-vous que l’outillage de
bord est solidement fixé afin qu’il
ne blesse pas les occupants du
véhicule en cas d’accident ou de
freinage brusque.
L’outillage de bord et le cric de votre véhicule se trouvent derrière le revêtement
droit du coffre à bagages qui est accessible après l’ouverture d’un volet. La boîte
à outils est fixée au moyen d’une vis
moletée.
Attention !
• Le cric livré par l’usine n’est
prévu que pour votre type de véhi cule. Il ne faut en aucun cas soule ver des véhicules plus lourds ou
d’autres charges avec ce cric.
• Il ne faut jamais lancer le moteur
lorsque le véhicule est soulevé –
danger d’accident.
• S’il est nécessaire de travailler
sous le véhicule, celui-ci doit être
mis sur chandelles de façon adé quate et sûre.
Dans le véhicule, il peut y avoir en
plus:
– Boîte à outils*
– Clé pour boulons de roue
– Etrier métallique* pour enjoliveurs de
roues
– Clé à fourche 10 x 13
– Tournevis avec 6 pans creux dans la
poignée pour les boulons de roue. Il
s’agit d’un tournevis à lame réversible.
– Cric
Avant de ranger le cric dans la boîte à
outils, il faut replier entièrement la
griffe du cric à la manivelle. La manivelle doit ensuite être serrée latéralement contre le cric.
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.51
CONSEILS PRATIQUES
AL0-150
Certaines jantes en alliage léger sont
équipées de bouchons placés sur les boulons des roues. Un crochet en fer permettant de les enlever est fourni avec l’outillage de bord.
Introduisez le crochet dans l’orifice du
bouchon prévu à cet effet et tirez.
AL0-131
Rangement du dispositif
d’attelage*
Sur les véhicules équipés d’un dispositif
d’attelage* à boule amovible, la boule
démontée se trouve derrière le revêtement droit du coffre à bagages et est
accessible après ouverture d’un volet. La
boule d’attelage est fixée au moyen d’une
vis moletée.
Attention !
Assurez-vous que le dispositif
d’attelage* est solidement fixé
afin qu’il ne blesse pas les occu pants du véhicule en cas d’acci dent ou de freinage brusque.
3.52 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
AL0-132
Vous trouverez dans une pochette plastique jointe à l’outillage de bord une
notice de montage-démontage de la
boule d’attelage.
Quand la boule d’attelage est montée, le
capuchon du pare-chocs et le bouchon
d’obturation du tube de fixation peuvent
être placés dans la pochette plastique et,
comme représenté sur la figure, rangés
dans le véhicule.
AL0-133
Rangement de la roue de secours
La roue de secours se trouve à l’extérieur
du véhicule, sous le plancher du coffre à
bagages.
Retrait de la roue de secours
• Rabattez en avant le petit cache A placé
dans le plancher du coffre à bagages, à
proximité du verrouillage du hayon.
• Extrayez le joint en caoutchouc (BB) en le
tirant vers le haut par l’œillet.
• Prenez la clé pour boulons de roue (CC)
faisant partie de l’outillage de bord.
Enfilez-la sur la vis jusqu’en butée et
maintenez-la dans cette position. Ce faiD).
sant, enfoncez le segment d’arrêt (D
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.53
CONSEILS PRATIQUES
AL0-134
• Tournez la clé C pour boulons de roue
vers la gauche jusqu’à ce que vous puissiez poser la roue de secours suspendue
à un câble derrière le véhicule.
• Comprimez légèrement l’arrêtoir
(flèches 1) tout en rabattant la pièce
transversale dans le sens de la flèche 2.
Vous pouvez alors faire passer l’arrêtoir à
travers l’ouverture centrale de la roue de
secours.
AL0-135
Mise en place de la roue de secours
•
Placez la roue derrière le véhicule,
comme représenté sur la figure de droite.
• Faites passer l’arrêtoir à travers l’ouverture centrale de la roue de secours en partant de la face intérieure de la roue.
• Rabattez la pièce transversale dans le
sens opposé de la flèche 2.
• Poussez la roue de secours sous le véhicule, face extérieure orientée vers le bas.
• Soulevez la roue dans le support de roue
de secours placé sous le véhicule en tournant vers la droite, à l’aide de la clé pour
boulons de roue, la vis logée dans le plancher de coffre à bagages. Assurez-vous
que la roue de secours s’engage dans
l’orifice (flèches) du pare-chocs,
comme représenté sur la figure.
• Tournez la vis (couple de serrage maximum de 25 Nm) jusqu’à ce que la roue de
secours s’applique solidement sur le
plancher du coffre à bagages. Obturez
l’ouverture à l’aide du joint en caoutchouc et refermez le cache.
Remarque
L’arrêtoir de la roue de secours doit
toujours être embobiné avec le câble
et solidement plaqué contre le plan cher du coffre à bagages, même s’il
vous arrive de rouler sans roue de
secours.
3.54 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
Roues
Généralités
• Au début, l’adhérence des pneus neufs
n’est pas encore optimale; ils devraient
donc être “rodés” pendant 100 kilomètres environ à vitesse modérée et en
conduisant prudemment. Cela contribue
aussi à leur longévité.
• En raison des caractéristiques de
conception et de l’architecture des sculptures, la profondeur des sculptures des
pneus neufs peut être différente suivant
la version et le manufacturier.
• Vérifiez de temps en temps si les pneus
ne sont pas endommagés (incisions,
entailles, fentes et boursouflures) et enlevez les corps étrangers qui ont pénétré
dans les reliefs de la bande de roulement.
• Afin d’éviter d’endommager les pneus
et les jantes, les bordures de trottoirs ou
obstacles similaires ne doivent être franchis que lentement et attaqués si possible à angle droit.
Attention !
Les dommages sur les pneus et
les jantes sont souvent cachés. Un
dommage peut se manifester par
des vibrations inhabituelles ou
par le fait que le véhicule tire d’un
côté. Si vous soupçonnez l’en dommagement d’une roue, ré duisez immédiatement la vitesse.
Vérifiez si les pneus sont endom magés (bosses, fissures, etc.). Si
aucune anomalie ne peut être
détectée de l’extérieur, roulez len tement et avec précaution jus qu’au Service Technique le plus
proche pour y faire vérifier votre
véhicule.
•
Protégez les pneus du contact de
l’huile, de la graisse et du carburant.
• Remplacez immédiatement les bouchons de valves perdus.
• En cas de dépose des roues, celles-ci
devraient être auparavant marquées afin
de conserver le même sens de roulement
lors de la repose.
• Stockez toujours les roues ou les pneus
démontés dans un endroit frais et sec, si
possible à l’abri de la lumière.
Les pneus qui ne sont pas montés sur une
jante devraient être conservés debout.
Remarque sur les pneus à profil
unidirectionnel
Avec des pneus à profil unidirectionnel
(reconnaissables aux flèches indiquant le
sens de rotation sur le flanc du pneu), il
faut impérativement respecter le sens de
rotation. Cette mesure garantit des propriétés de roulage optimales quant à
l’aquaplanage, l’accrochage, les bruits et
l’abrasion.
Longévité des pneus
La longévité des pneus dépend en grande
partie des facteurs suivants:
Pression de gonflage des pneus
Les valeurs de pression de gonflage des
pneus sont indiquées sur la face intérieure du volet de réservoir à carburant.
C’est surtout à des vitesses élevées que la
pression de gonflage a une grande importance. C’est pourquoi la pression de gonflage devrait être vérifiée au moins une
fois par mois et avant chaque long parcours.
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.55
CONSEILS PRATIQUES
A cette occasion, n’oubliez pas non plus
la roue de secours:
• Sur la roue de secours normale, respectez toujours la pression de gonflage maxi
prévue pour le véhicule.
• Vérifiez la pression de gonflage toujours avec les pneus froids. Sur des pneus
chauds, ne réduisez pas la pression de
gonflage plus élevée qu’ils présentent. En
cas de modification importante du chargement, adaptez la pression de gonflage
en conséquence.
Sur les véhicules équipés d’enjoliveurs de
roue pleins, les bouchons de valves sont
remplacés par des rallonges de valves.
Pour contrôler et rectifier la pression de
gonflage, il n’est plus nécessaire de
dévisser la rallonge.
Un sous-gonflage ou un surgonflage
diminuent la longévité des pneus et
ont un effet négatif sur le comporte ment routier du véhicule.
Attention !
A vitesses constantes élevées, un
pneu sous-gonflé est soumis à un
travail de flexion plus important et
s’échauffe donc trop. Cela peut
provoquer un décollement de la
bande de roulement et même
l’éclatement du pneu.
Style de conduite
Virages négociés à grande vitesse, accélérations brusques et coups de frein brutaux augmentent l’usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées. Mais, pendant la conduite, un
balourd peut survenir sous l’influence de
divers facteurs et peut se manifester par
un flottement de la direction.
Etant donné qu’un balourd entraîne également une usure accrue de la direction,
de la suspension des roues et des pneus,
il faudrait alors faire rééquilibrer les
roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d’un pneu neuf
ou après toute réparation des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux du châssis-suspension a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus, le plus
souvent d’un seul côté, mais également
une diminution de la sécurité routière. En
cas d’usure anormale des pneus, vous
devriez vous rendre à un Service Technique.
Une pression de gonflage des
pneus trop faible augmente la
❀
consommation de carburant. Cela
nuit inutilement à l’environnement.
3.56 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
Remplacement des jantes/
des pneus
B1H-085
Indicateurs d’usure
Dans les sculptures de pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d’usure de 1,6 mm de haut – voir
figure. Ces indicateurs d’usure sont répartis à égale distance – 6 à 8 fois selon la
marque – sur la circonférence du pneu.
Des repères sur les flancs des pneus
(p.ex. les lettres TWI ou des symboles triangulaires) indiquent la position des indicateurs d’usure.
Attention !
• Lorsque les dessins deviennent
invisibles, changez les pneux.
• Lorsque les pneus sont usés,
particulièrement lorsque le véhi cule atteint une vitesse élevée sur
une chaussée humide, l’adhé rence du pneu sur la chaussée
diminue. L’ aquaplaning peut alors
se produire.
Pneus et jantes (roues à disque) sont des
éléments importants de la conception.
C’est pourquoi il faut utiliser les pneus et
les jantes que nous homologuons. Ils
sont exactement adaptés au type de véhicule et contribuent largement à la bonne
tenue de route et à l’excellence des qualités routières.
Les Services Techniques disposent
d'informations à jour sur les pneus
homologués par l'usine. En outre, de
nombreux Services Techniques offrent
une gamme étendue de pneus et
jantes.
• Les montages et les réparations des
pneus exigent des connaissances particulières et des outils spéciaux, c'est pourquoi le remplacement des pneus ne devra
être réalisé que par un spécialiste.
En raison du problème de l’élimi nation des pneus usés et des
outils spéciaux et des connaissances
requises, le remplacement des pneus
devrait être effectué de préférence
par un Service Technique.
• Pour des raisons de sécurité routière, il
faut autant que possible ne pas remplacer
les pneus séparément, mais au moins
ceux d’un même essieu. Montez toujours
à l’avant des pneus ayant la plus grande
profondeur de sculptures.
❀
Remarque
Lorsque la profondeur des sculptures
– mesurée dans les rainures près des
indicateurs d’usure – n’est plus que de
1,6 mm, la profondeur minimale des
sculptures admise par la loi est atteinte
(d’autres valeurs peuvent s’appliquer aux
pays d’exportation).
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.57
CONSEILS PRATIQUES
• N’utilisez sur les quatre roues que des
pneus à carcasse radiale de même type, de
même taille, de même dimensions (circonférence de roulement) et si possible ayant
le même dessin de sculptures.
• Sur les véhicules équipés de traction
intégrale, tous les pneus doivent appartenir à la même marque. Dans le cas
contraire, l’accouplement visqueux augmenterait inutilement la proportion de la
traction arrière en faisant tourner les axes
à des vitesses différentes et pourrait provoquer des dommages.
• Si la roue de secours est de version différente que celle des autres pneus utilisés (p.ex. pneus d’hiver ou pneus larges),
la roue de secours ne doit être utilisée
qu’un court laps de temps en cas de crevaison et en prenant des précautions pour
la conduite. Il faut la remplacer dès que
possible par la roue normale du véhicule.
• Il ne faut jamais rouler avec des pneus
ayant déjà servi et dont on ne connaît pas
l’utilisation qui en a été faite.
• Il est plus aisé de réaliser le bon choix
lorsque l’on connaît les désignations des
pneus et leur signification. Ceux à carcasse
radiale ont la désignation suivante:
p. ex. 195 / 65 R 15 91 T
Attention !
Il ne faudrait rouler avec des
pneus de plus de 6 ans qu’en cas
d’urgence et en conduisant avec
la prudence qui s’impose.
Si le véhicule doit être équipé ulté rieurement de pneus et de jantes dif férents de l’équipement d’origine, il
faut tenir compte de ce qui suit:
Attention !
• Pour des raisons techniques, il
n’est normalement pas possible
d’utiliser des jantes d’autres véhi cules – et dans certaines condi tions même pas celles du même
type de véhicule.
• L’utilisation de pneus et/ou de
jantes que nous n’avons pas
homologués pour votre type de
véhicule peuvent diminuer la
sécurité routière. De plus, elle
peut rendre nul le certificat de
conformité du véhicule.
Veuillez impérativement tenir
compte des mises en garde de la
page suivante.
195 = Largeur du pneu en mm
65 = Rapport hauteur/largeur en %
R
= Lettre caractéristique du type
de pneu – ici R pour Radial
15 = Diamètre de la jante en pouces
91 = Indice de charge
T
= Indice de vitesse
La date de fabrication est également
indiquée sur le flanc du pneu (éventuellement seulement sur la face intérieure de
la roue):
DOT...183 signifie que le pneumatique a
été fabriqué la 18ème semaine de 2003.
3.58 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
•
Les jantes et les boulons de
roues sont adaptés les uns aux
autres de par leur conception.
C’est pourquoi, lors de tout rem placement par d’autres jantes
(p.ex. jantes en alliage léger ou
roues munies de pneus d’hiver), il
faut utiliser les boulons de roue
correspondants, ayant la longueur
appropriée et une forme de calotte
sphérique. La bonne fixation des
roues et le fonctionnement du sys tème de freinage en dépendent.
• Si l’on monte ultérieurement des
enjoliveurs de roue, il faut veiller à
un apport d’air suffisant pour
garantir le refroidissement des
freins.
Les Services Techniques savent quelles
sont les possibilités techniques du remplacement ou de l’équipement en deuxième
monte en pneus, jantes et enjoliveurs.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent être
propres et tourner facilement – ne les
graisser ou ne les huilez en aucun
cas!
Cette précaution doit être prise non
seulement lors du changement d’une
roue défectueuse, mais aussi en cas
de remplacement des pneus d’été
par des pneus d’hiver et inversement.
AL0-136
Permutation des roues
Dans le cas d’une usure nettement plus
importante des pneus avant, il est recommandé de permuter les roues avant avec
les roues arrière conformément au
schéma ci-dessus. Tous les pneus ont
ainsi à peu près la même longévité.
Si la bande de roulement des pneus présente certaines traces d’usure, il est éventuellement possible d’y remédier en permutant les roues en diagonale. Pour plus
d’information consultez votre Service
Technique.
Pneus d’hiver
Attention !
En conditions de route hivernales,
les qualités routières du véhicule
augmentent considérablement si
vous montez des pneus d’hiver,
c’est aussi le cas sur les versions
équipées de traction totale*.
Les pneus d’été sont moins anti dérapants sur la neige et la glace
du fait de leur conception (largeur,
mélange de gommes, dessin des
sculptures, etc.).
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.59
CONSEILS PRATIQUES
En cas de montage de pneus d’hiver, il
faut tenir compte des points suivants:
• Pour préserver au mieux les qualités
routières du véhicule, les pneus d’hiver
doivent être montés sur les quatre roues.
• Les pneus d’hiver perdent beaucoup de
leur efficacité lorsque la profondeur de
leurs sculptures est inférieure à 4 mm.
Les limitations de vitesse suivantes s’appliquent aux pneus d’hiver:
Indice de vitesse Q: 160 km/h
Indice de vitesse T: 190 km/h
Indice de vitesse H: 210 km/h
Attention !
Vous ne devez en aucun cas dé passer la vitesse maximale ad missible de vos pneus d’hiver.
Cela risque en effet d’entraîner
une avarie des pneus, donc de
provoquer un grave accident.
Dans certains pays, un autocollant
correspondant est donc être placé
dans le champ visuel du conducteur
sur les véhicules susceptibles de
dépasser cette vitesse. Si nécessaire
rendez-vous à un Service Technique.
Veuillez tenir compte des réglementations qui pourraient être différentes
autres dans les pays.
• A la place des pneus d’hiver, il est également possible d’utiliser des pneus tous
temps.
• En cas de crevaison, il faut tenir compte
des indications relatives à l’utilisation de
la roue de secours en page 3.58.
• Ne roulez pas inutilement avec des
pneus d’hiver, car sur routes dégagées
(sans neige ni verglas), les pneus d’été
présentent de meilleures qualités routières.
C’est également par égard pour
l’environnement que les pneus
d’été devraient être remontés dès
que possible, car normalement, leurs
bruits de roulement, leur usure et la
consommation de carburant sont
moindres.
❀
Chaînes antidérapage
L’installation de ces chaînes est permise
sur les roues avant, même lorsqu’il s’agit
de véhicules équipés de traction totale*.
L’utilisation de chaînes sur les pneus
195/65 R 15.
Il ne faut utiliser que les chaînes à
maillons fins ne dépassant pas plus
de 15 mm (y compris fermeture).
En cas d'utilisation de chaînes antidérapantes, il faudra démonter les enjoliveurs
pleins et les enjoliveurs circulaires de
jantes. Dans ce cas, il faudra protéger les
boulons de roue avec des capuchons de
protection disponibles dans les Service
Techniques.
Lors de parcours sur des routes non
enneigées, il faut retirer les chaînes.
Sinon, elles diminuent les qualités routières, endommagent les pneus et sont
rapidement détériorées.
Dans certains pays, la vitesse max. autorisée avec des chaînes antidérapantes est
de 50 km/h.
3.60 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
Changement d’une roue
Attention !
• En cas de crevaison d’un pneu,
garez le véhicule le plus loin pos sible de la circulation. Si néces saire, enclenchez le signal de
détresse et placez le triangle de
signalisation – respectez les pres criptions du code de la route.
• Faites descendre tous les occu pants du véhicule. Ces derniers
devraient se tenir en dehors de la
zone de danger (par exemple der rière les glissières de sécurité).
• Serrez à fond le frein à main et
calez la roue du côté opposé avec
une pierre ou un objet similaire.
• En cas de conduite avec une
remorque, décrochez la remorque
du véhicule tracteur avant de rem placer une roue.
Effectuez le changement de la roue
sur une surface le plus horizontale
possible.
• Retirez l’outillage de bord du véhicule.
• Retirez la roue de secours de son support.
• Enlevez les enjoliveurs:
– Enlevez les enjoliveurs de boulons de
roue.
– Enlevez l’enjoliveur central ou l’enjoliveur plein avec la clé pour boulons de
roue et l’étrier métallique.
B45-082C
• Poussez la clé sur le boulon de roue,
comme représenté, jusqu’en butée et
tournez-la vers la gauche en la tenant le
plus près possible de son extrémité.
Si les boulons de roue ne se dévissent
pas, il est possible au besoin d’appuyer
prudemment avec un pied sur l’extrémité
de la clé. Tenez-vous alors bien d’aplomb
et retenez-vous au véhicule.
Desserrez d’un tour environ les boulons
de roue.
Pour desserrer le boulon antivol de roue*,
veuillez tenir compte des remarques de la
page 3.64.
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.61
CONSEILS PRATIQUES
AL0-0137
• Points de prise du cric
Attention !
Si vous ne positionnez pas le cric
sur les points signalés ou décrits,
vous risquez d’endommager le
véhicule. De plus, vous risquez de
vous blesser.
– Des repères frappés respectivement à
l’avant et à l’arrière sur le bas de caisse
servent à repérer les endroits où la
griffe du cric doit entourer la feuillure
verticale du bas de caisse – voir flèches
sur la figure.
AL0-138
– Déployez la griffe du cric en tournant la
manivelle jusqu’à ce que le cric se positionne juste sous le véhicule.
– La griffe du cric doit entourer la nervure
verticale du bas de caisse pour éviter le
ripage du cric lorsque vous soulevez le
véhicule – voir figure.
– Sur sol mou, interposez un grand support solide sous la semelle du cric.
– Ajustez le cric tout en continuant à faire
monter la griffe du cric jusqu’à ce
qu’elle s’applique sur le véhicule.
3.62 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
• Soulevez le véhicule jusqu’à ce que la
roue décolle du sol.
• Dévissez les boulons de roue, déposezles sur un support propre (enjoliveur de
roue, chiffon, papier) à côté du cric et retirez la roue.
• Mettez en place la roue de secours et
serrez légèrement tous les boulons de
roue. Les boulons doivent être propres et
faciles à serrer – ne les enduisez en
aucun cas de graisse ou d’huile.
• Redescendez le véhicule et bloquez les
boulons en les serrant en diagonale.
• Reposez les enjoliveurs de roue.
• Placez la roue défectueuse dans le support de roue de secours et fixez-la solidement – reportez-vous au chapitre "Roue
de secours".
Remarques
• Après le remplacement de la roue,
il faut tenir compte de ce qui suit:
– Vérifiez immédiatement la pression
de gonflage de la roue de secours
montée.
– Faites contrôler dès que possible le
couple de serrage des boulons de
roue au moyen d’une clé dynamo métrique. Le couple de serrage est
de 140 Nm sur les jantes en acier et
en alliage léger.
Si vous avez constaté pendant le
changement de la roue que les bou lons de roue sont corrodés et se vis sent mal, remplacez-les par des bou lons neufs avant le contrôle du
couple de serrage.
D’ici là, il est prudent de ne rouler
qu’à vitesse modérée.
• La roue défectueuse devrait être réparée dès que possible.
Attention !
Lorsque le véhicule est équipé
ultérieurement de pneus ou de
jantes autres que ceux de pre mière monte, il faut impérati vement tenir compte des remar ques correspondantes figurant à
la page 3.58.
Remarque sur les pneus à profil
unidirectionnel
Avec des pneus à profil unidirectionnel
(reconnaissables aux flèches indiquant le
sens de rotation sur le flanc du pneu), il
faut impérativement respecter le sens de
rotation. Cette mesure garantit des propriétés de roulage optimales quant à
l’aquaplanage, l’accrochage, les bruits et
l’abrasion.
Si, en cas de crevaison, la roue de secours
doit être montée dans le sens contraire de
rotation, elle ne doit être utilisée que provisoirement dans ces conditions. Les propriétés de roulage optimales du pneu en
matière d’aquaplanage, de niveau sonore
et de tenue à l’abrasion ne sont plus entièrement garanties.
Nous recommandons d’en tenir particulièrement compte par temps de pluie et
d’adapter la vitesse à l’état de la chaussée.
Vous devriez faire remplacer dès que possible le pneu défectueux pour bénéficier
de nouveau pleinement des avantages
offerts par le principe du pneu à profil unidirectionnel.
Le cas échéant, montez dans le sens de
rotation prescrit le pneu installé dans le
sens inverse de rotation.
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.63
CONSEILS PRATIQUES
AL0-053
Boulons antivol de roues *
Les jantes en alliage léger du Alhambra
sont équipées de boulons antivol. Un
adaptateur adéquat pour ces boulons de
roues se trouve dans la boîte à gants du
véhicule.
Lors d’un changement de roue, il faut procéder comme suit:
• Glissez d’abord l’adaptateur 2 jusqu’en
butée dans le creux en forme d’étoile du
boulon de roue antivol 1.
• Glissez la clé pour boulons de roue
(prise dans l’outillage de bord) jusqu’en
butée sur l’adaptateur 2 et desserrez ou
serrez le boulon de roue (voir chapitre
"Changement d’une roue").
B7M-0001
Remarques
• Il est conseillé de toujours ranger
l’adaptateur dans son logement disposé
à cet effet dans la boîte à outils. Voir
figure.
• Si vous perdez l’adaptateur 2, votre
concessionnaire SEAT pourra se procurer
un adaptateur de remplacement à l’aide
de la carte codée (qui se trouve dans l’outillage de bord).
Vous devriez conserver la carte codée
à part – en aucun cas dans le véhi cule –, car seule cette carte codée
permet de se procurer des adapta teurs de remplacement.
3.64 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
Fusibles
Les différents circuits électriques sont
protégés par des fusibles.
Tous les lève-glaces électriques sont protégés en commun par un coupe-circuit
automatique qui se met hors circuit en
cas de surcharge (p. ex. lorsque les glaces
sont immobilisées par le gel) et se remet
automatiquement en marche après
quelques secondes.
Il est recommandé d’avoir toujours dans
le véhicule quelques fusibles de rechange.
Attention !
Ne “rafistolez” en aucun cas les
fusibles défectueux et ne les rem placez pas par des fusibles de
plus fort ampérage: cela risquerait
de causer des dégâts en d’autres
points de l’équipement électrique.
Un incendie risque même de se
déclarer dans certaines condi tions.
Coloris-repères des fusibles
violet .................................... 3 ampères
beige .....................................5 ampères
marron ................................7,5 ampères
rouge ...................................10 ampères
bleu .....................................15 ampères
jaune ...................................20 ampères
blanc....................................25 ampères
vert ......................................30 ampères
AL0-139
Remplacement des fusibles
Respectez toutes les recommandations
de sécurité figurant au chapitre "Compartiment moteur" avant de réaliser tout
travail sur le bloc moteur ou dans le compartiment moteur.
Les fusibles se trouvent dans le tableau
de bord, derrière le couvercle – voir la
photo et la vue d’ensemble de la page 2.2
et 2.3.
Certains modèles disposent d’autres
fusibles dans le compartiment moteur,
situés par exemple au-dessus de la batterie.
• Déconnectez l’allumage et le consommateur touché par la panne.
• Otez le couvercle – voir la photo.
• Vous trouverez des pinces en plastique* dans le couvercle ou dans la boîte
à fusibles, permettant d’enlever le fusible
défectueux.
• La disposition des fusibles est décrite
sur le couvercle de la boîte à fusibles.
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.65
CONSEILS PRATIQUES
• Enlevez le fusible correspondant.
• Remplacez le fusible grillé – reconnaissable à la lame de métal fondue – par un
fusible neuf de même ampérage.
• Remettez en place le couvercle.
• Si, après un court laps de temps, un
fusible neuf grille de nouveau, il faut faire
vérifier immédiatement le système électrique par un Service Technique.
Emplacement des fusibles
L’emplacement des fusibles est indiquée
avec une inscription sur le couvercle de la
boîte des fusibles.
Le sens des symboles sont les suivants :
Feux de croisement
Eclairage du tableau de bord
Ventilateur
Climatisation
Chauffage
Dégivrage pare-brise
Dégivrage arrière
Dégivrage rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Rabattement des rétroviseurs extérieurs
Chauffage des sièges
Klaxon
Feux de route
Essuie/lave-glaces
Réglage de la portée des phares
Essuie/lave lunette arrière
Feux de stationnement
Essuie-glace arrière
Feux de position
Essuie-phares
Feux arrière de brouillard
Toit coulissant
Feux de marche arrière
Clignotants
Feux de détresse
Veuillez suivre les indications de la
page suivante.
3.66 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
Lève-glaces électrique
Tableau des instruments
Allume-cigares
Fermeture centralisée
Vitres latérales électriques
Radio
Fermeture centralisée/
commande à distance
Changeur/lecteur de CD
Centrale électrique
Allumage
Diagnose
ABS
ESP
Téléphone/fonction télématique*
Téléphone portable
Régulateur de vitesse
Système de radio-navigation
Eclairage intérieur
Lampe de lecture
Positions du levier sélecteur
(schéma)
Pompe à carburant
Immobilisateur électronique
Connecteur des feux de
la remorque
Eclairage plaque d’immatriculation
Aide au stationnement
Ejecteurs thermiques
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.67
CONSEILS PRATIQUES
Remplacement des ampoules
Il est quasiment impossible de remplacer
des ampoules sans démonter d’autres
pièces du véhicule. Cela est surtout
valable pour les ampoules auxquelles il
est compliqué d’accéder à partir du compartiment moteur. A cet effet, des
connaissances particulières sont nécessaires.
Attention !
Les interventions dans le compar timent doivent être réalisées avec
la plus grande précaution.
• Les ampoules H7* se trouvent
sous pression et peuvent exploser
au moment du remplacement.
Attention !
• Sur les véhicules équipés d’am poules à décharge de gaz*, le dan ger est mortel si la partie haute
tension de l’ampoule n’est pas
correctement manipulée.
AL0-140
Clignotants latéraux
• Poussez le clignotant en avant (flèche
1) et retirez-le (flèche 2).
C’est pourquoi nous vous conseillons de
faire remplacer les ampoules par un
Service Technique ou par du personnel
qualifié.
3.68 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
AL0-141
• Tournez le porte-ampoule légèrement
vers la gauche et enlevez-le.
• Retirez la lampe à culot en verre défectueuse et mettez en place une ampoule
neuve.
• Faites glisser le porte-ampoule dans les
guidages du clignotant et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
AL0-142
• Commencez par engager le clignotant
avec les ergots de fixation (flèche 1) dans
l’ouverture de la carrosserie, puis encli2).
quetez le feu dans le sens de la flèche (2
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.69
CONSEILS PRATIQUES
Feux arrière
Avant de remplacer une ampoule, il est
absolument nécessaire d’ouvrir le capot
de coffre.
Les ampoules sont réparties comme suit:
Sur la carrosserie
Feu clignotant, feu arrière et feu stop/
arrière.
Sur le capot de coffre/le hayon
Feu de recul et feu arrière de brouillard.
AL0-066
Feux sur la carrosserie
• Ouvrez le volet placé dans la garniture
du coffre à bagages.
• Appuyez sur les languettes latérales
dans le sens de la flèche.
• Enfoncez l’ampoule défectueuse dans
la douille, tournez-la vers la gauche et
retirez-la.
• Mettez en place l’ampoule neuve et
tournez-la vers la droite jusqu’en butée.
• Placez le porte-lampes en appuyant
jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
3.70 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
AL0-055
Feux sur le hayon
• Retirez le volet placé dans le revêtement.
• Enfoncez la languette-ressort dans le
sens de la flèche et retirez le porteampoule par le bas.
• Enfoncez l’ampoule défectueuse dans
la douille, tournez-la vers la gauche et
retirez-la.
• Mettez en place l’ampoule neuve et
tournez-la vers la droite jusqu’en butée.
AL0-151
• Engagez le porte-ampoule, ergot dirigé
en avant, dans l’ouverture de la carrosserie (flèche 1) et enfoncez l’arrière du
porte-ampoule vers le haut jusqu’à ce que
la languette-ressort s’encliquette.
• Remontez le volet. A cet effet, poussez
d’abord les deux ergots du volet à l’extérieur derrière le revêtement du hayon,
puis enfoncez le volet vers le haut jusqu’à
ce qu’il s’encliquette.
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.71
CONSEILS PRATIQUES
AL0-062
Eclairage de la plaque
d’immatriculation
• Dévissez le cabochon.
• Extrayez du porte-ampoule l’ampoule à
culot en verre défectueuse et mettez en
place l’ampoule neuve.
• Ne revissez pas trop fort le cabochon.
Veillez alors au positionnement correct du
joint.
• Engagez le cabochon dans l’ouverture
correspondante du capot de coffre/du
hayon en faisant attention au caoutchouc
d’étanchéité et à la position de montage
correcte du feu (voir feu avoisinant).
• Ne serrez pas trop fort le cabochon.
AL0-143
Plafonnier
• Engagez un couteau ou un objet similaire dans l’interstice entre le boîtier et le
verre diffuseur (flèche) et soulevez le
verre diffuseur avec précaution.
• Remplacez l’ampoule.
• Renfoncez le verre diffuseur dans le
boîtier.
3.72 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
AL0-144
Lampe de lecture
• Enlevez le porte-éclairage complet (pla-
fonnier et lampe de lecture); à cet effet,
engagez la lame plate du tournevis (se
trouvant dans l’extrémité longue de la clé
pour boulons de roue – voir “Outillage de
bord”, page 3.51) entre l’éclairage et le
revêtement de pavillon et tournez le tournevis.
AL0-145
•
Tournez dans le sens de la flèche la
douille d’ampoule au dos de la lampe et
retirez-la.
• Retirez de la douille l’ampoule défectueuse à culot en verre.
• Mettez en place l’ampoule neuve.
• Introduisez la douille dans le boîtier et
tournez-la vers la droite jusqu’en butée.
• Mettez d’abord en place le porte-éclairage sur le côté gauche et enfoncez-le
ensuite dans la découpe du revêtement
de pavillon.
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.73
CONSEILS PRATIQUES
Montage d’un autoradio
Si un autoradio est installé en deuxième
monte, mais aussi en cas de remplacement d’un autoradio monté d’origine,
vous devriez tenir compte des indications
suivantes:
• Les fiches de raccord* existant sur le
véhicule sont prévues pour les autoradios
SEAT d’origine1).
• Les autoradios pourvus d’autres raccords doivent être branchés au moyen de
câbles adaptateurs disponibles dans les
Services Techniques.
Attention !
Ne coupez et ne laissez pas dénu dés les câbles de raccordement en
aucun cas. Utilisez des adapta teurs si nécessaire.
Dans le cas contraire, les câbles
peuvent subir une surcharge et
des courts-circuits risquent de se
produire – danger d’incendie.
En outre, des composants électro niques importants risquent d’être
détruits ou entravés dans leur fonc tionnement. Si p. ex. le signal de
vitesse est perturbé, cela peut entraî ner de fausses commandes du mo teur, de la boîte automatique, de l’an tiblocage ABS, etc.
Le simple raccordement du signal de
vitesse sur des autoradios avec adap tation automatique du volume d’au tres fabricants peut entraîner des per turbations de ce genre.
•
Ainsi, il est recommandé de faire
monter l’autoradio par un Service
Technique. Ils sont informés au mieux
des particularités techniques des
véhicules, disposent des autoradios
d’origine 1) ainsi que des pièces de
montage nécessaires du programme
d’accessoires SEAT d’origine 1) et tra vaillent dans le respect des directives
fixées par l’usine.
• Les autoradios du programme d’accessoires SEAT d’origine1) sont similaires à
ceux posés à l’usine et garantissent un
montage sans problèmes. Ils sont dotés
d’une technique à la pointe du progrès et
d’un style soigneusement étudié et convivial.
• Pour des raisons d’adaptabilité, il est
également conseillé d’utiliser les hautparleurs, les jeux de montage, les
antennes et les jeux d’antiparasitage du
programme d’accessoires d’origine1). Ces
pièces sont spécialement conçues pour
chaque type de véhicule.
1) Ne sont pas offerts sur tous les marchés d’ex-
portation.
3.74 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
Téléphones portables et radiotéléphones
L’installation de téléphones portables et
de radiotéléphones devrait être réalisée
par un Service Technique.
SEAT a agréé pour votre véhicule l’utilisation de téléphones portables et de radiotéléphones avec une antenne extérieure
installée dans les règles de l’art et une
puissance d’émission maximale de 10
watts.
Des perturbations risquent de surve nir dans le fonctionnement des sys tèmes électroniques du véhicule lors
de l’utilisation de téléphones por tables ou de radiotéléphones dans
les conditions suivantes:
– absence d’antenne extérieure
– antenne extérieure mal installée
– puissance d’émission supérieure à
10 watts.
Il n’est donc pas permis d’utiliser à
l’intérieur du véhicule des téléphones
portables ou des radiotéléphones
s’ils ne sont pas équipés d’une
antenne extérieure ou si cette
antenne est mal installée.
Attention !
Des téléphones portables ou des
radiotéléphones utilisés à l’inté rieur d’un véhicule sans antenne
extérieure ou avec une antenne
extérieure mal installée risquent
de nuire à la santé en raison des
champs
électromagnétiques
excessifs.
De plus, seule une antenne extérieure
permet aux appareils d’atteindre leur portée optimale.
Remarque
Veuillez impérativement tenir compte
des notices d’utilisation des télé phones portables et radiotéléphones.
Si vous désirez utiliser des téléphones
portables ou des radiotéléphones dont la
puissance d’émission excède 10 watts,
veuillez impérativement consulter un
Service Technique. Il vous informera des
possibilités techniques d’installation de
téléphones portables et de radiotéléphones en deuxième monte.
Attention !
Concentrez-vous avant tout sur la
conduite de votre véhicule. N’ins tallez jamais des supports de télé phone sur les caches des coussins
gonflables (Airbags) ou dans leur
zone d’action. En cas d’accident
avec déclenchement des coussins
gonflables, le risque de blessures
est accru.
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.75
CONSEILS PRATIQUES
Aide au démarrage
S’il arrivait que le moteur ne démarre pas
parce que la batterie est déchargée, il est
possible, à l’aide de câbles de démar rage , d’utiliser la batterie d’un autre véhicule pour lancer le moteur. Veuillez alors
tenir compte des indications suivantes:
• Les deux batteries doivent avoir une
tension nominale de 12 volts. La capacité
(Ah) de la batterie fournissant le courant
ne doit pas être de beaucoup inférieure à
celle de la batterie déchargée.
• Utilisez uniquement des câbles de
démarrage de section suffisante. Tenez
compte des indications du fabricant.
• Utilisez uniquement des câbles de
démarrage dont les pinces sont isolées.
Attention !
Une batterie déchargée peut déjà
geler à des températures légère ment inférieures à 0 °C. Une batte rie gelée doit impérativement être
dégelée avant le branchement des
câbles de démarrage, sinon elle
risque d’exploser.
• Il ne doit exister aucun contact entre les
véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le raccord des pôles plus.
• La batterie du véhicule déchargée doit
être branchée en bonne et due forme sur
le réseau de bord.
• Faites tourner le moteur du véhicule
dont la batterie fournit le courant.
• Veillez à ce que les pinces raccordées
aient un contact métallique suffisant.
Cette précaution vaut en particulier pour
la pince qui est fixée sur le bloc-moteur.
Couleurs de l’ensemble des câbles
de secours:
Câble positif: rouge, en général.
Câble négatif: noir, en général, marron ou
bleu dans certains cas.
Respectez les recommandations de la
page suivante.
3.76 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
Attention !
Les parties non isolées des
pinces ne doivent en aucun cas se
toucher. Veillez en outre à ce que
le câble de démarrage branché sur
le pôle plus de la batterie n’entre
pas en contact avec des pièces
électriques conductrices du véhi cule – danger de court-circuit.
• Le câble de démarrage doit être
posé de manière à ce qu’il ne
puisse pas être accroché par des
pièces rotatives dans le comparti ment-moteur.
• Ne vous penchez pas au dessus
des batteries – danger de brûlures
par l’acide.
• N’approchez pas d’objets incan descents (flamme nue, cigarette
allumées, etc..) des batteries –
danger d’explosion.
•
B1H-236C
A – Batterie du véhicule déchargée
B – Batterie fournissant le courant
La batterie du véhicule se trouve à gauche
dans le compartiment-moteur.
Les câbles de démarrage doivent
impérativement être branchés dans
l’ordre suivant:
Avant de pouvoir brancher le câble de
+) de la batterie
démarrage sur la borne (+
du véhicule, vous devez ouvrir le cache du
porte-fusibles (voir page 3.65).
1. Une extrémité du câble (+
+) (le plus sou+) de la batterie
vent rouge) sur la borne (+
du véhicule déchargée A.
2. L’autre extrémité du câble rouge sur la
+) de la batterie B fournissant le
borne (+
courant.
3. Une extrémité du câble (–
–) (le plus sou–) de la batterie B
vent noir) sur la borne (–
fournissant le courant.
4. L’autre extrémité du câble noir (X
X) sur
une pièce de métal massive bien vissée
au bloc-moteur ou sur le bloc-moteur luimême.
Ne raccordez pas le câble à la borne négative de la batterie du véhicule déchargée.
Du gaz détonant émanant de la batterie
risquerait de s’enflammer par la formation d’étincelles.
• Lancez le moteur comme indiqué à la
section “Démarrage du moteur”.
• Si toutefois le moteur ne démarre pas
immédiatement, interrompez le processus de lancement après 10 secondes et
recommencez après 30 secondes environ.
• Lorsque le moteur tourne, débran chez les deux câbles exactement
dans l’ordre inverse.
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.77
CONSEILS PRATIQUES
Démarrage par remorquage /Remorquage
Vous ne devez fixer un câble ou une barre
de remorquage que sur les œillets suivants:
Œillet de remorquage avant
L’œillet de remorquage avant se trouve à
droite sous le pare-chocs. Il est recouvert
d’un capuchon. Pour retirer le capuchon,
tirez-le en avant et laissez-le pendre.
Œillet de remorquage arrière
L’œillet de remorquage arrière se trouve à
droite sous le pare-chocs. Il est masqué
par un cache.
Généralités
• Les dispositions légales sur le remorquage doivent être respectées.
• Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhicules.
On ne devrait donc utiliser que des câbles
en fibres synthétiques ou faits d’un matériau présentant une élasticité similaire.
L’utilisation d’une barre de remor quage est cependant plus sûre.
Veillez toujours à ce qu’il ne se produise
aucune force de traction inadmissible, ni
aucun à-coup. Lors du remorquage en
dehors des chaussées bitumées, il y a
toujours danger de trop solliciter et d’endommager les points de fixation.
• Avant de tenter de lancer le moteur
par remorquage du véhicule, utilisez
si possible la batterie d’un autre véhi cule pour un démarrage de fortune –
voir page précédente.
• Les deux conducteurs doivent connaître
avec exactitude les particularités de la
procédure de remorquage. Les conducteurs non expérimentés ne devraient pas
participer à un remorquage avec ou sans
tentative de démarrage.
•
En cas d’utilisation d’un câble de
remorquage, le conducteur du véhicule
tracteur doit embrayer très doucement
lors du démarrage et du passage des
vitesses.
• Le conducteur du véhicule tracté doit
veiller à ce que le câble soit toujours
tendu.
• Le signal de détresse doit être allumé
sur les deux véhicules – le cas échéant,
respectez les autres dispositions en
vigueur.
• Le contact d’allumage doit être mis afin
que le volant ne soit pas bloqué et que les
clignotants, l’avertisseur sonore, l’essuie-glace et le lave-glace puissent être
actionnés.
• Etant donné que le servofrein ne fonctionne que lorsque le moteur est en
marche, il faut exercer une pression beaucoup plus forte sur la pédale de frein
lorsque le moteur est arrêté.
• Etant donné que la direction assistée
ne fonctionne pas lorsque le moteur est à
l’arrêt, vous devez déployer davantage de
force pour braquer.
• Lorsqu’il n’y a pas de lubrifiant dans la
boîte mécanique ou automatique, le véhicule ne doit être remorqué qu’avec les
roues motrices soulevées.
3.78 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
Démarrage par remorquage
Remorquage
Il est déconseillé de remorquer le
véhicule pour le faire démarrer. Il est
recommandé d'utiliser de préférence
la batterie d'un autre véhicule.
Consultez le chapitre "Aide au démar rage".
Les raisons pour lesquelles il ne faut pas
démarrer le moteur à l’aide d’un autre
véhicule sont les suivantes:
• Au moment du remorquage, il existe un
risque élevé de collisions avec le véhicule
remorqué.
• Sur les véhicules équipés d’un
moteur à essence, du carburant non
brûlé peut s’accumuler dans les cata lyseurs et les endommager par la
suite.
Lors du démarrage par remorquage
de véhicules 1) équipés de boîte de
vitesses mécanique, le conducteur
du véhicule tracté doit en plus impé rativement tenir compte des points
suivants:
• Engagez la 2ème ou la 3ème avant le
démarrage par remorquage, puis appuyez
sur la pédale d’embrayage et maintenezla enfoncée.
• Mettez le contact d’allumage
• Lorsque les deux véhicules commencent à se déplacer, levez le pied de la
pédale d’embrayage.
• Dès que le moteur est parti, débrayez et
dégagez la vitesse pour éviter une collision avec le véhicule tracteur.
• Pour des raisons techniques, un
démarrage par remorquage n’est pas
possible pour des véhicules avec une
boîte automatique.
Lors du remorquage de véhicules avec
boîte automatique , il faut respecter les
points suivants en plus des indications de
la page précédente:
• Levier sélecteur en position “NN”.
• Ne vous faites pas remorquer à une
vitesse supérieure à 50 km/h.
• La distance maximale de remorquage
est de 50 kilomètres.
Pour parcourir de plus longues distances,
le véhicule doit être soulevé à l’avant.
Raison: lorsque le moteur est arrêté, la
pompe à huile de la boîte de vitesses ne
fonctionne pas; la boîte n’est donc pas
suffisamment lubrifiée pour supporter
des vitesses élevées et de longs parcours.
• Avec une dépanneuse, votre véhicule
ne doit être remorqué qu’avec les roues
avant soulevées.
Raison: sur un véhicule soulevé par l’arrière, les arbres de transmission tournent
en sens inverse. Il en résulte que les planétaires de la boîte automatique tournent
à des régimes si élevés que la boîte est
fortement endommagée en peu de temps.
1) Valable dans le cas de mesures exceptionnelles
pour les véhicules équipés de moteur Diesel.
SITUATIONS DIVERSES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.79
CONSEILS PRATIQUES
Élévation du véhicule
Cric d’atelier
Pour éviter l’endommagement du soubassement du véhicule, il est indispensable
d’utiliser un s u p p o r t i n t e r m é d i a i r e
approprié en caoutchouc.
Le véhicule ne doit en aucun cas être
soulevé par le carter d’huile, la boîte
de vitesses, le train arrière ou le train
avant, sinon il pourrait en résulter
des avaries graves.
Attention !
• Ne démarrez jamais le moteur
lorsque le véhicule est soulevé –
danger d accident.
• S’il est nécessaire de travailler
sous le véhicule, celui-ci doit être
mis sur chandelles de façon adé quate et sûre.
AL0-146
Points de prise pour le pont
élévateur et le cric d’atelier
Le véhicule ne doit être soulevé qu’aux
points de prise indiqués sur les figures.
A l’avant
Sur la traverse avant (voir figure).
Pont élévateur
Avant de monter sur un pont éléva teur, il faut s’assurer qu’il y a assez
de distance entre les pièces très
basses du véhicule et le pont éléva teur.
Il n’est pas permis d’utiliser des
ponts élévateurs à coussins fluides
(ponts de réparation) pour soulever le
véhicule.
3.80 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– SITUATIONS DIVERSES
CONSEILS PRATIQUES
AL0-147
A l’arrière
Sur le renfort vertical du longeron inférieur à l’emplacement marqué à cet effet.
Cric d u v é h i c u l e
Le levage du véhicule avec le cric est
décrit au chapitre "Changement de roue".
SITUATIONS DIVERSES –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3.81
SOMMAIRE
GÉNÉRALITÉS
Généralités concernant les
caractéristiques techniques . . . . . 4.2
POIDS ET COTES
Points de fixation du dispositif
d’attelage* . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Données d’identification du
véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Moteur à essence 2.8 VR6 150 kW.
6 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Moteur à essence 2.8 VR6 150 kW.
Boîte automatique. . . . . . . . . . . 4.12
Moteur à essence 2.8 VR6 150 kW.
6 vitesses. Traction totale . . . . . . 4.13
Moteur diesel 1.9 TDI 66 kW.
6 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Moteur diesel 1.9 TDI 85 kW.
6 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15
Moteur diesel 1.9 TDI 85 kW.
Boîte automatique. . . . . . . . . . . 4.16
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur diesel 1.9 TDI 85 kW.
6 vitesses. Traction totale . . . . . . 4.17
Moteur à essence 2.0 85 kW.
6 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Moteur diesel 1.9 TDI 96 kW . . . 4.18
Moteur à essence 2.0 85 kW.
Boîte automatique. . . . . . . . . . . . 4.8
Moteur à essence 1.8 110 kW.
6 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Moteur à essence 1.8 110 kW.
Boîte automatique. . . . . . . . . . . 4.10
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . 4.19
Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.19
Pression des pneus . . . . . . . . . . 4.19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Généralités sur les caractéristiques techniques
Sauf indication contraire ou mention
expresse, toutes les caractéristiques
techniques suivantes sont valables
pour les véhicules avec équipement
de série.
Ces valeurs peuvent être différentes
pour les véhicules spéciaux et desti nés à certains pays.
Il faut tenir compte du fait que les
indications spécifiées dans la docu mentation officielle du véhicule pré valent constamment.
Caractéristiques du moteur
Il est indiqué sur la plaquette d’identifi cation du véhicule reproduite dans le
Plan d’Inspection et d’Entretien et dans
les papiers officiels du véhicule de quel
moteur votre véhicule est équipé.
Performances
Les valeurs de performances ont été mesurées avec des véhicules sans équipements
diminuant les performances, tels que la climatisation, les bavettes des pare-boues,
les pneus très larges, etc…
Consommation de carburant
Les valeurs de consommation et d’émissions ont été calculées en fonction de la
norme européenne de mesure 93/116/CE
et prennent en considération le poids à
vide réel du véhicule (catégorie de poids).
Deux cycles de mesure ont été réalisés sur
un banc d’essai à rouleaux pour déterminer
la consommation de carburant. Les conditions de contrôle suivantes sont alors appliquées:
• La mesure du cycle urbain (ville) commence par un démarrage à froid du
moteur. Puis la circulation urbaine habituelle est simulée.
• Dans le cycle interurbain (route), le
véhicule est accéléré puis freiné plusieurs
fois sur tous les rapports de boîte, ce qui
correspond à la conduite habituelle sur
route. La vitesse varie alors entre 0 et 120
km/h.
• Le calcul de la consommation totale
est effectué avec une pondération d’environ 37% pour le cycle urbain et de 63%
pour le cycle interurbain.
• Les émissions de CO 2 (gaz carbonique) sont déterminées par collecte des
gaz d’échappement pendant les deux
cycles. Ces gaz sont ensuite analysés
pour donner entre autres comme résultat
la valeur d’émission de CO2.
Remarques
• Les valeurs de consommation et
d’émission indiquées dans le tableau ciaprès sont valables pour le véhicule à
vide, doté de son équipement de base. En
fonction de l’équipement respectif, le
poids à vide, donc la catégorie de poids,
peut changer. Cela est susceptible d’entraîner une légère augmentation des
valeurs de consommation et des émissions de CO2. Adressez-vous au Service
Technique pour connaître les valeurs
exactes de votre véhicule.
• Selon le style de conduite, l’état des
routes, les conditions de circulation, les
influences de l’environnement et l’état du
véhicule, on obtient, en outre, dans la
pratique des valeurs de consommation
qui diffèrent des valeurs calculées en
appliquant cette directive de mesure.
Poids
Remarque
Ces valeurs s’appliquent aux véhicules
circulant dans la CEE. Les valeurs peuvent
être différentes pour les véhicules immatriculés dans d’autres pays. Tenez compte
du fait que les indications figurant dans
les papiers officiels du véhicule prévalent
toujours.
4.2 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––GÉNÉRALITÉS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Attention!
• Il ne faut en aucun cas dépasser
les charges maximum par essieu
ni les poids maximum autorisés.
Voir les tableaux des pages sui vantes.
• Il faut tenir compte du fait que,
lors du transport d’objets lourds,
les qualités routières du véhicule
sont modifiées par le déplacement
du centre de gravité. Il faut donc
adapter le style de conduite et la
vitesse en conséquence.
• Le chargement doit être effectué
de telle façon qu’aucun objet ne
puisse être projeté en avant en cas
de freinage brusque. Si néces saire, utilisez les œillets d’arri mage* prévus à cet effet.
Pression des pneus
Les pressions de gonflage sont valables
pour des pneus froids. Ne réduisez pas
une pression plus élevée sur des pneus
chauds.
Attention!
Les valeurs de pression de gon flage doivent être contrôlées au
moins une fois par mois. Elles
sont d’une grande importance sur tout à des vitesses élevées.
Poids tractés
Pression d’appui
La pression d’appui admise sur la barre
de traction sur la rotule du système de
remorquage ne peut dépasser 50 kg.
La charge d’appui minimale nécessaire doit
représenter 4% de la charge de la remorque
réelle. Cependant, elle ne doit pas obligatoirement être supérieure à 25 kg. Il est
conseillé d’utiliser la totalité de la charge
d’appui maximale autorisée.
Remarques
Les valeurs s’appliquent aux véhicules
circulant dans la CEE. Les valeurs peuvent
être différentes pour les pays immatriculés dans d’autres pays. Tenez compte du
fait que les indications figurant dans la
documentation officielle du véhicule prévalent toujours.
• Pour des raisons de sécurité, vous
ne devriez pas rouler à plus de
80 km/h, même dans les pays où des
vitesses plus élevées sont autori sées.
• Le poids à vide peut augmenter en raison des modèles et des équipements
supplémentaires, p. ex, le climatiseur, le
toit coulissant, le dispositif d’attelage,
etc… et suite au montage ultérieur d’accessoires, la charge utile diminuant donc
proportionnellement.
Attention!
• Il faut tenir compte du fait que,
lors du transport d’objets lourds,
les qualités routières de votre
véhicule sont modifiées par le
déplacement du centre de gravité.
Le style de conduite et la vitesse
doivent être adaptés en consé quence.
• Le chargement doit être effectué
de manière qu’aucun objet ne
puisse être projeté en avant en cas
de freinage brusque – si néces saire, utilisez les œillets* d’arri mage existants.
GÉNÉRALITÉS ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Points de fixation du dispositif d’attelage *
Attention!
Danger d’accident!
Nous recommandons de faire réa liser l’installation du dispositif de
remorque en deuxième monte par
un Service Technique.
A = 6 points de fixation
B = min. 65 mm
Toutes ces mesures sont en mm.
• Les Services Techniques savent exactement comment monter ultérieurement le
dispositif de remorquage et comment renforcer le système de refroidissement. Pour
cela, il convient de confier le montage à
un Service Technique.
AL0-125
4.4 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– POIDS ET COTES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Donées d’identification du véhicule
AL0-154
1 – La plaque du modèle
2 – Le numéro d’identification du véhicule
3 – Le numéro du moteur
B1H-116C
La p l a q u e t t e p o r t e - c a r a c t é r i s t i q u e s
est collée sur la tôle- plancher à gauche à
côté du cuvelage de roue de secours dans
le coffre à bagages.
L’autocollant comporte les indications
suivantes:
1 – Code d’ordonnancement de fabrication
2 – Numéro d’identification du véhicule
3 – Numéro du modèle
4 – Désignation du modèle/puissance
moteur
5 – Lettres-repères de moteur et de boîte
de vitesses
6 – Numéro de peinture/numéro de
garnitures intérieures
7 – Numéro de référence des options
Les indications 2 à 7 figurent également
dans le Plan d’Inspection et d’Entretien.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TO0-003
Plaque renseignements
A – Marque
B – Code du numéro d’homologation
C – nº du châssis
D – P.M.T.A.1)
E – P.M.T.A.1) de l’ensemble (véhicule et
charge comprise).
F – P.M.T.A.1) Sur l’essieu avant
G – P.M.T.A.1) Sur l’essieu arrière
H – Type
I – Coefficient de fumées
1) Poids Maximum Technique Autorisé
4.6 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– IDENTIFICATION DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à essence 2.0 85 kW. 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
85 (115)/5200
170/2600-4200
4/1984
10,5 ± 0,5
Super 95 ROZ1)/Normal 912) ROZ1)
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
177
10,6
15,2
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
12,8/307
7,4/178
9,4/226
12,9/310
7,5/180
9,5/228
13,0/312
7,6/182
9,6/230
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24003)
1634/1948
en kg
en kg
en kg
1210
12804)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
1800 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
4,0 l.
1) Research-O
Oktan-Z
Zahl = Mesure du pouvoir antidétonant du carburant.
2) Légère perte de puissance.
3) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
4) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à essence 2.0 85 kW. Boîte automatique
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
85 (115)/5200
170/2600-4200
4/1984
10
Super 95 ROZ1)/Normal 912) ROZ1)
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
173
11,3
17,2
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
14,2/341
8,1/194
10,4/250
14,4/346
8,3/199
10,6/254
14,6/350
8,5/204
10,8/259
14,8/355
8,7/209
11,0/264
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24203)
1654/1968
en kg
en kg
en kg
1240
12804)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
1900 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
4,0 l.
1) Research-O
Oktan-Z
Zahl = Mesure du pouvoir antidétonant du carburant.
2) Légère perte de puissance.
3) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
4) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
4.8 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à essence 1.8 110 kW. 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
110 (150)/5800
210/1800-4300
4/1781
9,5 ± 0,5
Super 95 ROZ1)
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
199
7,2
10,9
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
13,0/312
7,3/175
9,4/226
13,1/314
7,4/178
9,5/228
13,2/317
7,5/180
9,6/230
13,3/319
7,6/182
9,7/233
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24202)
1656/1970
en kg
en kg
en kg
1240
12803)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
1900 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
4,3 l.
1) Research-O
Oktan-Z
Zahl = Mesure du pouvoir antidétonant du carburant.
2) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
3) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à essence 1.8 110 kW. Boîte automatique
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
110 (150)/5500
210/1850-4500
4/1780
9,5
Super 95 ROZ1)
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
173
8,3
12,1
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
14,1/338
8,0/192
10,2/245
14,3/343
8,2/197
10,4/250
14,5/348
8,4/202
10,6/254
14,7/353
8,6/206
10,8/259
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24302)
1689/1985
en kg
en kg
en kg
1240
12803)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
1900 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
4,3 l.
1) Research-O
Oktan-Z
Zahl = Mesure du pouvoir antidétonant du carburant.
2) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
3) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
4.10 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à essence 2.8 VR6 150 kW. 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
150 (204)/6200
265/3400
6/2792
10,75 ± 0,25
Super 98 ROZ1)/Super 952) ROZ1)
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
217
7,2
9,9
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
14,5/348
8,2/197
10,5/252
14,6/350
8,3/199
10,6/254
14,7/353
8,4/202
10,7/257
14,8/355
8,5/204
10,8/259
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24703)
1700/2014
en kg
en kg
en kg
1240
12804)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
2000 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
5,5 l.
1) Research-O
Oktan-Z
Zahl = Mesure du pouvoir antidétonant du carburant.
2) Légère perte de puissance.
3) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
4) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à essence 2.8 VR6 150 kW. Boîte automatique
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
150 (204)/6200
265/3400
6/2792
10,75 ± 0,25
Super 98 ROZ1)/Super 952) ROZ1)
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
217
7,4
10,4
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
16,2/389
8,6/206
11,4/274
16,4/394
8,8/211
11,6/278
16,6/398
9,0/216
11,8/283
16,8/403
9,2/221
12,0/288
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24703)
1733/2029
en kg
en kg
en kg
1240
12804)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
2000 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
5,5 l.
1) Research-O
Oktan-Z
Zahl = Mesure du pouvoir antidétonant du carburant.
2) Légère perte de puissance.
3) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
4) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
4.12 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à essence 2.8 VR6 150 kW. 6 vitesses.
Traction totale
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
150 (204)/6200
265/3400
6/2792
10,75 ± 0,25
Super 98 ROZ1)/Super 952) ROZ1)
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
214
7,4
10,3
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
14,9/358
8,7/209
11,0/264
15,1/362
8,9/214
11,2/269
15,3/367
9,1/218
11,4/274
15,5/372
9,3/223
11,6/278
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
25003)
1792/2088
en kg
en kg
en kg
1240
13304)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
2000 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
5,5 l.
1) Research-O
Oktan-Z
Zahl = Mesure du pouvoir antidétonant du carburant.
2) Légère perte de puissance.
3) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
4) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur diesel 1.9 TDI 66 kW. 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
66 (90)/4000
240/1900
4/1896
18,0 ± 0,5
Min 49 Cz1) ou Biodiesel
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
164
10,9
17,2
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
8,0/216
5,5/149
6,4/173
8,1/219
5,6/151
6,5/176
8,2/221
5,7/154
6,6/178
8,3/224
5,8/157
6,7/181
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24302)
1666/1980
en kg
en kg
en kg
1240
12803)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
2000 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
4,3 l.
1) Cetan-Z
Zahl (Indice de cétane) = Mesure du pouvoir de combustion de l’essence.
2) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
3) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
4.14 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur diesel 1.9 TDI 85 kW. 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
85 (115)/4000
310/1900
4/1896
18,0 ± 0,5
Min 49 Cz1) ou Biodiesel
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
181
9,1
13,7
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
8,3/224
5,2/140
6,3/170
8,4/227
5,3/143
6,4/173
8,5/230
5,4/146
6,5/176
8,6/232
5,5/149
6,6/178
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24302)
1666/1980
en kg
en kg
en kg
1240
12803)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
2000 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
4,3 l.
1) Cetan-Z
Zahl (Indice de cétane) = Mesure du pouvoir de combustion de l’essence.
2) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
3) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur diesel 1.9 TDI 85 kW. Boîte automatique
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
85 (115)/4000
310/1900
4/1896
18,0 ± 0,5
Min 49 Cz1) ou Biodiesel
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
177
9,9
15,1
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
9,3/251
5,9/159
7,2/194
9,5/257
6,1/165
7,4/200
9,7/262
6,3/170
7,6/205
9,9/267
6,5/176
7,8/211
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24302)
1699/1995
en kg
en kg
en kg
1240
12803)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
2000 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
4,3 l.
1) Cetan-Z
Zahl (Indice de cétane) = Mesure du pouvoir de combustion de l’essence.
2) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
3) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
4.16 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur diesel 1.9 TDI 85 kW. 6 vitesses. Traction totale
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
85 (115)/4000
310/1900
4/1896
18,0 ± 0,5
Min 49 Cz1) ou Biodiesel
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
178
9,3
14,7
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Interurbano
Total
9,1/246
5,9/159
7,1/192
9,3/251
6,1/165
7,3/197
9,5/257
6,3/170
7,5/203
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24302)
1758/2054
en kg
en kg
en kg
1240
13303)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
2000 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
4,3 l.
1) Cetan-Z
Zahl (Indice de cétane) = Mesure du pouvoir de combustion de l’essence.
2) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
3) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur diesel 1.9 TDI 96 kW
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV)
à 1/min
Couple max.
en Nm à 1 /min.
Nombre de cylindres/Cylindrée en cm3
Compression
Carburant
96 (130)/4000
310/1900
4/1896
19 ± 0,5
Min 49 Cz1) ou Biodiesel
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0-80 km/h
Accélération 0-100 km/h
en km/h
en sec.
en sec.
188
8,6
12,8
C o n s o m m a t i o n s ( l / 1 0 0 k m ) / C O 2 (g/km)
Cycle urbain
Cycle interurbain
Total
8,0/216
5,2/140
6,2/167
8,1/219
5,3/143
6,3/170
8,2/221
5,4/146
6,4/173
8,3/224
5,5/149
6,5/176
Poids
Poids max. Autorisé
Poids à vide par ordre de marche
(conducteur inclus)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge autorisée sur le toit
en kg
en kg
24702)
1683/2003
en kg
en kg
en kg
1240
12803)
75
Poids tractés
Remorque sans frein sur côtes jusqu’à 12%
Remorque avec frein sur côtes jusqu’à 12%
700 Kg
2000 Kg
Capacité de l’huile moteur
Huile moteur avec remplacement de filtre
4,3 l.
1) Cetan-Z
Zahl (Indice de cétane) = Mesure du pouvoir de combustion de l’essence.
2) Le poids peut dépasser 85 kg. en cas de remorquage.
3) Le poids peut dépasser 75 kg. en cas de remorquage.
4.18 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alhambra
Dimensions
Longueur, Largeur
4634 mm / 4739 mm
1810 mm / 1816 mm
1707 mm / 1820 mm
892 mm / 907 mm
2835 mm
11,93 m
A vant
Arrière
1532 mm
1518 mm
1520 mm
1506 mm
Hauteur, poids à vide
Porte-à-faux avant et arrière1)
Empattement
Diamètre de braquage
Largeur de voie2)
Capacités
Réservoir à carburant
Réservoir lave-glaces/lave-phares
70 l. Réserve 8 l.
3,5 l. / 6 l.
Pression des pneus
Pneus d’été :
La pression des pneus est indiquée sur l’autocollant figurant à l’intérieur du couvercle
du réservoir à carburant.
Pneus d’hiver :
La pression de ces pneus est identique à celle des pneus d’été. Ajoutez simplement
0,2 bar.
1) Porte à faux arrière avec attelage de 1012 mm.
2) Renseignement qui peut varier en fonction du type de jante.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4.19
INDEX GÉNÉRAL
INDEX GÉNÉRAL
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 3.48
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.72
Additifs à l’huile-moteur. . . . . . . 3.38
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . 3.76
Air conditionné/Chauffage . . . . . 2.97
– circulation de l’air . . . . . . . . . 2.98
– commandes. . . . . . . . . . . . . . 2.97
– diffuseurs . . . . . . . . . . . . . . . 2.99
– conduite en hiver . . . . . . . . . 3.45
– mire de vérification . . . . . . . . 3.44
– remplacement . . . . . . . . . . . . 3.46
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Blocage électronique du
différentiel (EDS) . . . . . . . . 2.19/3.11
Boîte de vitesses automatique . 2.121
– feux de recul . . . . . . . . . . . . 2.123
– indications pour la conduite 2.124
Boîte de vitesses mécanique . . 2.121
– sélection de la température . 2.97
– feux de recul . . . . . . . . . . . . 2.121
– ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . 2.97
Bougies d’allumage . . . . . . . . . . 3.49
– ventilation (air frais) . . . . . . 2.102
Boulons antivol de roues . . . . . . 3.64
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . 1.21/2.16
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . 3.59
alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . 2.40
Allume-cigarettes . . . . . . . . . . . . 2.92
C
Antenne extérieure . . . . . . . . . . . 3.75
Câbles de démarrage . . . . . . . . . 3.76
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.39
Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.19
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . 2.59
Capot du moteur. . . . . . . . . . . . . 3.32
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . 1.45/2.82
Caractéristiques du moteur . 4.7-4.18
Aquaplaning. . . . . . . . . . . . . . . . 3.57
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . 2.132
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 1.3
B
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.90
Chaînes antidérapage . . . . . . . . 3.60
Balais essuie-glace . . . . . . . . . . 2.64
Changement d’une roue . . . . . . . 3.61
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.43
Chauffage des sièges
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 2.58/2.98
– charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.45
INDEX GÉNÉRAL –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1
INDEX GÉNÉRAL
Chauffage supplémentaire par
eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.116
– afficheur . . . . . . . . . . . . . . . 2.116
Conduite économique et
écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Conduite en hiver
– commandes. . . . . . . . . . . . . 2.116
– chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.60
– fonctionnement programmé 2.117
– gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
– minuterie. . . . . . . . . . . . . . . 2.116
– huile moteur . . . . . . . . . . . . . 3.36
– mode de chauffage
immédiat . . . . . . . . . . . . . . . 2.118
– lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . 3.47
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.31
– pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . 3.59
Clés équipées de commande à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
– retrait de la glace sur les
vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
Clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . 2.59
– système de refroidissement . 3.39
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . 2.104
Conservation de la peinture . . . . 3.26
– circulation de l’air . . . . . . . . 2.105
Contact/démarreur . . . . . . . . . . 2.129
– commandes. . . . . . . . . . . . . 2.105
Contrôle antidérapage (TCS). . . . 3.11
– diffuseurs . . . . . . . . . 2.112/2.113
Couvre-coffre . . . . . . . . . . . . . . . 2.85
– sélection de la température 2.106
Cric . . . . . . . . . . . . . . 3.51/3.62/3.81
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 2.84
Cric d’atelier . . . . . . . . . . . . . . . . 3.80
Colonne de direction réglable . . 2.83
Cuir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
Commande à distance par
radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . 2.43
– nettoyage du véhicule . . . . . . 3.25
D
– Synchronisation. . . . . . . . . . . 2.45
Dégivrage de glace arrière . . . . . 2.55
Commandes de l’éclairage . . . . . 2.54
Dégivrage des rétroviseurs . . . . . 2.66
Compartiment du moteur . . . . . . 3.33
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales. . . . . . . . 2.100/2.105
Compteur de vitesse. . . . . . . . . . 2.13
Démarrage du moteur . . . . . . . 2.130
Compteur kilométrique/
compteur partiel. . . . . . . . . . . . . 2.12
– après l’épuisement complet
du carburant . . . . . . . . . . . . 2.132
Conduite avec remorque. . . . . . . 3.21
– moteurs à essence . . . . . . . 2.131
2 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– INDEX GÉNÉRAL
INDEX GÉNÉRAL
– moteurs diesel . . . . . . . . . . 2.131
– huile usagée . . . . . . . . . . . . . 3.38
Démarrage par remorquage . . . . 3.78
– liquide de freins . . . . . . . . . . 3.42
Détecteur de pluie . . . . . . . . . . . 2.62
– pneumatiques . . . . . . . . . . . . 3.57
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . 4.19
– pression des pneus. . . . . . . . 3.56
Direction assistée. . . . . . . . . . . . 3.14
Equilibrage des roues. . . . . . . . . 3.56
Dispositif antiblocage (ABS) 2.19/3.8
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Dispositif d’attelage . . . . . . . . . . 3.21
– additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
– points de fixation . . . . . . . . . 3.21
– qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Donées d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Essence sans plomb . . . . . . . . . . . 3.4
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.54
Eclairage du bloc-cadrans . . . . . 2.55
Eclairage du coffre . . . . . . . . . . . 2.61
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . 2.62
– lunette arrière . . . . . . . . . . . . 2.63
– pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . 2.62
F
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 2.60
Faire plein de carburant . . . . . . . . 3.2
Eclairage se trouvant près des
poignées du toit . . . . . . . . . . . . . 2.61
Fermeture centralisée . . . . . . . . . 2.34
Élévation du véhicule . . . . . . . . . 3.80
Feu arrière antibrouillard . . . . . . 2.54
❀ Environnement
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . 2.57
– batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.46
– carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
– conduite avec émissions et
bruits réduits. . . . . . . . . . . . . 3.18
– double blocage . . . . . . . . . . . 2.35
Feux de position . . . . . . . . . . . . . 2.54
Feux de stationnement . . . . . . . . 2.59
Filtre à poussière et à pollen . . . 3.49
– conduite écologique . . . . . . . 3.17
Fixation des sièges enfants à
l’aide du système ISOFIX . . . . . . 1.35
– entretien du véhicule . . . . . . 3.26
Fixation du siège pour enfants . . 1.20
– épuration des gaz
d’échappement . . . . . . . . . . . 3.16
Frein à main. . . . . . . . . . . 2.19/2.128
– huile moteur . . . . . . . . . . . . . 3.38
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.65
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
INDEX GÉNÉRAL –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3
INDEX GÉNÉRAL
G
L
Galerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.88
Lampe de lecture . . . . . . . . . . . . 2.60
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Languette porte-code . . . . . . . . . 2.31
Généralités sur les caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . 2.51
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.39
– ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . 2.39
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 3.35
– spécifications . . . . . . . . . . . . 3.35
I
Immobilisateur électronique . . . 2.32
Indicateur d’échéances révision . 2.12
Indicateur multifonctions . . . . . . . 2.7
Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . 3.57
Indice de cétane . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Installation de lavage automatique 3.25
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Inverseur-code . . . . . . . . . . . . . . 2.59
J
Joints de portes, de capot,
de hayon et de glaces . . . . . . . . 3.27
K
Lavage du véhicule avec des
nettoyeurs haute pression . . . . . 3.26
Lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 3.47
– remplissage du réservoir. . . . 3.47
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . 2.63
Les premiers 1500 km . . . . . . . . 3.15
Lève-glaces électriques . . . . . . . 2.47
– limiteur de force . . . . . . . . . . 2.49
Levier des clignotants et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.59
Levier des vitesses . . . . . . . . . . 2.121
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . 2.123
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . 3.42
Longévité des pneus . . . . . . . . . 3.55
Lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.35
M
Marche arrière . . . . . . . . 2.121/2.123
Masquage des phares . . . . . . . . 3.24
Montage d’un autoradio . . . . . . . 3.74
Montre à affichage numérique . . . 2.6
N
Kick-down. . . . . . . . . . . . . . . . . 2.124
Nettoyage du véhicule . . . . . . . . 3.25
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
– ceintures de sécurité . . . . . . . 3.28
4 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– INDEX GÉNÉRAL
INDEX GÉNÉRAL
– roues en alliage léger . . . . . . 3.29
Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . 3.59
Nettoyage et protection du
compartiment-moteur. . . . . . . . . 3.29
Points de fixation du dispositif
d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Niveau de carburant . . . . . . . . . . 2.12
Pont élévateur . . . . . . . . . . . . . . 3.80
Niveau du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 3.40
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . 2.88
Numéro d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Porte-parapluie. . . . . . . . . . . . . . 2.69
Numéro du moteur . . . . . . . . . . . . 4.5
O
Porte-boissons . . . . . . . . . . . . . . 2.96
Portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
– déverrouillage . . . . . . . . . . . . 2.34
– verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 2.34
Octanes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Positions du levier sélecteur . . 2.123
Œillet de remorquage arrière . . . 3.78
Préchauffage du filtre . . . . . . . . . . 3.6
Œillet de remorquage avant . . . . 3.78
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . 2.92
Œillets d’arrimage . . . . . . . . . . . 2.85
Programme électronique de
stabilité (ESP) . . . . . . . . . . 2.56/3.13
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . 2.24
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . 3.51
Ouverture individuelle des portes 2.38
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.58
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.84
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 2.54
Plaque du modèle . . . . . . . . . . . . 4.5
Plaquette porte-caractéristiques . 4.5
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.55
Protection des corps creux . . . . . 3.31
Protection du soubassement . . . 3.30
R
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Rangement de l’outillage de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.51
Rechanges . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.48
Réglage de la fonction antidérapage
des roues motrice (TCS) . . . . . . . 2.56
– à profil unidirectionnel . . . . . 3.55
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.55
– indicateurs d’usure . . . . . . . . 3.57
Réglage des rétroviseurs . . . . . . 2.65
– pression de gonflage . . . . . . 3.55
Régulateur de vitesse . . . . . . . . 2.133
– rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.55
Remplacement de pièces . . . . . . 3.48
INDEX GÉNÉRAL –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 5
INDEX GÉNÉRAL
Remplacement des ampoules. . . 3.68
Système d’alarme antivol . . . . . . 2.40
Remplacement des balais
d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . 2.64
Système d’épuration des gaz
d’échappement . . . . . . . . . . . . . 3.16
Remplacement des clés . . . . . . . 2.31
Système de navigation . . . . . . . . 2.30
Rétroviseur intérieur jour et nuit. 2.65
Système de refroidissement . . . . 3.39
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . 2.65
– additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.39
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique. . . . . . . . . 2.65
T
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . 3.53
Tablette pliante . . . . . . . . . . . . . 2.96
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.55
Téléphones portables et
radiotéléphones . . . . . . . . . . . . . 3.75
Roues en alliage léger . . . . . . . . 3.29
S
Schéma de la boîte de vitesses 2.121
Sécurité des enfants . . . . . . . . . 1.29
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . 2.38
Senseur volumétrique . . . . . . . . 2.42
Servofrein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Siège intégré pour enfants . . . . . 1.36
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2.74
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . 2.16
– alternateur . . . . . . . . . . . . . . 2.20
– anomalies du moteur . . . . . . 2.17
– blocage du levier sélecteur . . 2.17
– clignotants . . . . . . . . . . . . . . 2.17
– clignotants de la remorque . . 2.17
– contrôle antidérapage des roues
motrices (TCS) . . . . . . . . . . . . 2.18
Sièges avant . . . . . . . . . . . 1.44/2.68
– coussin gonflable de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
– appui lombaire . . . . . . . . . . . 2.70
– diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
– réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.68
– réglage en hauteur . . . . . . . . 2.70
– dispositif antiblocage des
freins (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 2.19
– siège du conducteur . . . . . . . 2.68
– dispositif de préchauffage . . 2.17
– siège du passager avant . . . . 2.69
– feu de brouillard arrière . . . . 2.17
Sièges chauffants. . . . . . . . . . . . 2.83
– feux de route . . . . . . . . . . . . . 2.17
Sommaire. . . . . . . . . 1.1/2.1/3.1/4.1
– freins/frein à main . . . . . . . . 2.19
6 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– INDEX GÉNÉRAL
INDEX GÉNÉRAL
– immobilisateur électronique . 2.19
Température de l’huile moteur . . . 2.5
– indicateur d’usure des
garnitures des freins . . . . . . . 2.21
Température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 2.11
– indicateur rappel de fermeture
du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.126
– niveau du liquide du
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Touche de fermeture centralisée. 2.37
– panne des feux . . . . . . . . . . . 2.21
– verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 2.37
– pression/niveau de l’huile
moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Traction totale . . . . . . . . . . . . . . 3.10
– programme électronique de
stabilité (ESP) . . . . . . . . . . . . 2.18
Trousse de secours. . . . . . . . . . . 3.50
– régulateur de vitesse. . . . . . . 2.17
Toit coulissant/pivotant . . . . . . . 2.52
– déverrouillage . . . . . . . . . . . . 2.37
Triangle de signalisation . . . . . . 3.50
V
– réserve de carburant . . . . . . . 2.21
Ventilateur du radiateur . . . . . . . 3.41
– témoin de rappel portes
ouvertes . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Vérification du niveau d’huile . . 3.37
– témoin de rappel des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . 2.93
– température/niveau du liquide
de refroidissement . . . . . . . . 2.22
Vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . 3.38
Volant de direction
multifonctions . . . . . . . . . . . . . . 2.14
Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . 3.24
INDEX GÉNÉRAL –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 7
Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de
véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des
modifications concernant l'apparence, l'équipement et la technique du véhicule fourni.
Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les
descriptions contenues dans ce Manuel.
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur
la base des informations disponibles au moment de l'impression. Sauf erreur ou omission, l'information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise
sous presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans
son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le "Copyright".
Droits aux modifications réservés.
❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l'utilisation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.10.03
Francés S41557ABA40 (07.03)
(GT9)

Manuels associés