▼
Scroll to page 2
of
388
SEAT Ibiza Francés (11.19) Francés 6F0012740BG (11.19) Manuel d’instructions SEAT Ibiza 6F0012740BG Données du véhicule Accusé de réception des documents et des clés du véhicule Modèle : Ont été remis avec le véhicule : Numéro d’immatriculation : Numéro d’identification du véhicule : Jour d’immatriculation ou de remise du véhicule : Partenaire SEAT : Conseiller service : Téléphone : OUI NON Documentation de bord Clé principale Double de clé Le bon fonctionnement de toutes les clés a été contrôlé Lieu: Date: Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Signature du propriétaire du véhicule : Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.19 Introduction Vous avez choisi une SEAT, merci de votre confiance ! Votre nouvelle SEAT vous permettra de bénéficier d’un véhicule pourvu d’une technologie avancée et d’équipements d’excellente qualité. Nous vous recommandons de lire attentivement cette Notice d’utilisation pour vous y familiariser et profiter de toutes ses fonctionnalités lors de vos déplacements quotidiens. Les informations concernant la conduite du véhicule sont accompagnées des instructions de fonctionnement et d’entretien afin de garantir votre sécurité et le maintien de la valeur de votre SEAT. Nous vous fournissons en outre de précieux conseils pratiques ainsi que des suggestions vous permettant de conduire efficacement en respectant l’environnement. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre SEAT. SEAT, S.A. AVERTISSEMENT Veuillez tenir compte des avertissements importants de sécurité concernant l’airbag frontal du passager avant ››› page 32, Positionnement et utilisation des sièges pour enfants. À propos de ce manuel Ce manuel décrit les équipements du véhicule à la clôture de sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles qu’ultérieurement ou sont réservés à certains pays. Certaines fonctions et certains équipements décrits dans cette notice ne sont pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou être modifiés en fonction des exigences techniques ou du pays, sans que cela ne puisse être en aucun cas être interprété comme de la publicité mensongère. ® uniquement sur certaines versions du modèle, ou ne sont proposés que dans certains pays. Les marques déposées sont signalées par le symbole ®. L’omission de ce sigle ne signifie pas qu’il ne s’agit pas d’un terme déposé. Indique que la section continue à la page suivante. Dans cette notice, vous pouvez accéder aux informations par le biais des index suivants : ● Index thématique avec la structure généra- le de la notice par chapitres. ● Index visuel, indiquant graphiquement la Certains détails des illustrations peuvent différer de votre véhicule et doivent être considérés comme des schémas de principe. page où vous pouvez trouver les informations « essentielles », lesquelles sont développées dans les chapitres correspondants. Sauf indication contraire, les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) figurant dans cette notice se rapportent au sens de conduite du véhicule. breux termes et synonymes qui facilitent la recherche d’information. Le contenu audiovisuel est uniquement à disposition afin d’aider les utilisateurs à mieux comprendre certaines fonctionnalités du véhicule. Il ne remplace en aucun cas la notice d’utilisation. Accédez à la notice d’utilisation pour consulter l’ensemble des informations et des avertissements. Les équipements signalés par un astérisque sont livrés en série ou en option ● Index alphabétique comprenant de nom- AVERTISSEMENT Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d’éventuels risques d’accident ou de blessures. ATTENTION Les textes précédés de ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être subis par votre véhicule. Conseil antipollution Les textes précédés de ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l’environnement. Nota Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations supplémentaires. Manuel d’instructions imprimé et numérique La notice d’utilisation papier contient des informations pertinentes concernant l’utilisation du véhicule et du système d’infodivertissement. La version numérique des notices comprend des informations plus détaillées sur le système d’infodivertissement et est disponible sur le site Web officiel de SEAT. Pour consulter la version numérique de la notice : ● scannez le code QR ››› fig. 1 ● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur : http://www.seat.com/owners/yourseat/manuals-offline.html et sélectionnez votre véhicule. Vidéos associées L’utilisation de certaines fonctions du véhicule peut être illustrée sous forme d’instructions vidéo : Fig. 2 Page Web de SEAT ● scannez le code QR ››› fig. 2 ● OU saisissez l’adresse suivante dans un na- vigateur : http://www.seat.com/owners/yourseat/manuals-offline.html sélectionnez votre véhicule, puis cliquez sur l’option « Multimédia ». Nota Fig. 1 Page Web de SEAT Les instructions vidéo sont uniquement disponibles dans certaines langues. Questions fréquentes Avant de démarrer Comment réparer un pneu à l’aide du kit anticrevaison ? ››› page 43 Comment contrôler et faire le plein du liquide de freins ? ››› page 330 Comment changer une roue ? ››› page 45 Comment contrôler et régler la pression des pneus ? ››› page 337 Comment régler le siège ? ››› page 135 Comment remplacer un fusible ? ››› page 59 Comment régler le volant ? ››› page 15 Comment remplacer une ampoule ? ››› page 63 Comment régler les rétroviseurs extérieurs ? ››› page 132 Comment allumer les feux extérieurs ? ››› page 121 Comment fonctionne le levier sélecteur de la boîte automatique ? ››› page 247 Comment faire le plein de carburant ? ››› page 311 Comment actionner les essuie-glaces avant et arrière ? ››› page 130 Situations d’urgence Un témoin de contrôle s’allume ou clignote. Que signifie-t-il ? ››› page 89 Comment ouvrir le capot-moteur ? ››› page 323 Comment réaliser l’aide au démarrage d’urgence ? ››› page 52 Comment trouver l’outillage de bord dans le véhicule ? ››› page 41 Comment remorquer le véhicule ? ››› page 54 Conseils utiles Comment régler l’heure ? ››› page 82 Quelles sont les échéances d’entretien du véhicule ? ››› page 86 À quoi servent les touches et les molettes du volant ? ››› page 95 Comment retirer le cache du coffre à bagages ? ››› page 141 Comment conduire de manière économique et écologique ? ››› page 257 Comment contrôler et rétablir le niveau d’huilemoteur ? ››› page 324 Comment contrôler et faire le plein du liquide de refroidissement du moteur ? ››› page 328 Comment remplir le liquide lave-glace ? ››› page 331 Conseils de lavage du véhicule ››› page 349 Fonctions utiles Easy Connect, menu Véhicule ››› page 92 Comment fonctionne le système START-STOP ? ››› page 243 Quels assistants peuvent être utilisés pour se garer ? ››› page 287 Comment fonctionne l’assistant de marche arrière ? ››› page 292 Comment fonctionne le régulateur de vitesse adaptatif ? ››› page 271 Comment régler le mode de conduite SEAT ? ››› page 255 Comment fonctionne le système de contrôle de la pression des pneus ? ››› page 341 Comment ouvrir le véhicule sans clé (Keyless Access) ? ››› page 106 Éclairage intérieur et éclairage d’ambiance ››› page 129 Sommaire Sommaire Vues générales du véhicule . . . . . . . . . Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . . Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . . Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 9 10 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position correcte des occupants du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quel est le but des ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement des airbags . . . . . . . . . . . . . . . Transport d’enfants en toute sécurité . . . . Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 20 22 23 23 25 30 30 Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement d’une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 41 42 45 50 12 15 16 16 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrer par remorquage et remorquer . . . Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . 52 54 59 59 63 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadrans et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du tableau de bord . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes d’essuie-glace avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 71 71 72 72 87 89 92 95 100 100 103 110 113 115 116 119 121 121 128 130 130 132 134 135 135 135 137 Transport et équipements pratiques . . . . . 139 Transport d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Galerie porte-bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Chauffage, ventilation et refroidissement . . . 149 Système d’infodivertissement . . . . . . 156 156 156 158 162 169 173 173 173 180 181 184 184 193 208 220 224 236 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lancement et coupure du moteur . . . . . . . . . . Système Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . Boîte automatique/boîte automatique DSG* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 238 238 243 246 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Consignes générales d’utilisation . . . . . . . . . . Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Full Link* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAT Media Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Point d’accès WLAN* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Médias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 5 Sommaire Recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes de conduite SEAT (SEAT Drive Profile)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations pour la conduite . . . . . . . . Systèmes d’aide à la conduite . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freiner et stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de stabilisation et assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aides au stationnement et à la manœuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’aide aux manœuvres de stationnement (Park Pilot)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement Plus* . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement arrière* . . . . . . . . . . . . . Assistant de marche arrière (Rear View Camera)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif d’attelage pour remorque* . . . . . . . Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . . Plein effectué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 254 254 255 257 260 260 263 266 271 280 280 283 286 287 287 288 291 292 295 295 303 309 311 311 311 314 AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion du moteur et système d’épuration des gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de contrôle de la pression des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’Entretien SEAT . . . . . . . . . . . . . Périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Offres de service supplémentaires . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations destinées à l’utilisateur . . . . Informations enregistrées par les unités de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant la directive 2014/53/UE de l’UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 319 321 324 328 330 331 332 334 334 341 343 345 345 345 347 348 348 348 354 354 357 357 357 358 358 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Indications sur les données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 362 Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Vues générales du véhicule Vue extérieure 1 Hayon 4 – Ouverture de l’extérieur ››› page 116 – Levier de déverrouillage ››› page 323 – Ouverture d’urgence ››› page 116 2 Réservoir de carburant – Ouverture/Fermeture ››› page 323 5 – Capacité de remplissage ››› page 363 – Verrouillage centralisé ››› page 103 – Verrouillage d’urgence ››› page 113 7 Instructions en cas de crevaison – Kit anticrevaison ››› page 42 – Changement de roue ››› page 45 – Liquide de frein ››› page 330 – Batterie ››› page 332 Ouverture et fermeture – Portières ››› page 113 Contrôle des niveaux – Huile ››› page 324 – Ouvrir/fermer le bouchon ››› page 311 3 – Démarrage par remorquage ››› page 55 Capot-moteur 6 Remorque du véhicule – Œillet de remorquage ››› page 57 7 Vues générales du véhicule Vue d’ensemble (volant à gauche) 1 2 3 4 5 Lève-vitres électriques ››› page 116 Réglage des rétroviseurs extérieurs ››› page 132 Levier pour ouvrir le capot ››› page 323 Commande d’éclairage ››› page 122 7 8 8 9 10 Levier des clignotants et des feux de route ››› page 124 12 Voyants lumineux ››› page 89 14 Régulateur de vitesse ››› page 260 6 Système d’information du conducteur ››› page 87 Essuie-glaces ››› page 130 11 13 15 Easy Connect ››› page 92 Feux de détresse ››› page 127 Fusibles ››› page 59 Réglage du volant ››› page 15 Contact-démarreur ››› page 238 Climatisation ››› page 149 Touche de démarrage ››› page 239 Verrouillage centralisé ››› page 103 16 Indicateur de déconnexion de l’airbag du passager avant ››› page 27 Vues générales du véhicule Vue d’ensemble (volant à droite) 1 2 3 4 Levier pour ouvrir le capot ››› page 323 Easy Connect ››› page 92 Feux de détresse ››› page 127 Levier des clignotants et des feux de route 6 9 ››› page 124 10 Voyants lumineux ››› page 89 12 Régulateur de vitesse ››› page 260 5 7 8 11 Essuie-glaces ››› page 130 13 Système d’information du conducteur ››› page 87 14 Commande d’éclairage ››› page 122 Réglage des rétroviseurs extérieurs ››› page 132 15 16 Contact-démarreur ››› page 238 Fusibles ››› page 59 Lève-vitres électriques ››› page 116 Verrouillage centralisé ››› page 103 Climatisation ››› page 149 Touche de démarrage ››› page 239 Indicateur de déconnexion de l’airbag du passager avant ››› page 27 Réglage du volant ››› page 15 9 Vues générales du véhicule Vue intérieure 1 2 3 4 5 6 7 10 Ancrages Isofix ››› page 34 Réglage de l’appuie-tête ››› page 135 Ceintures de sécurité ››› page 16 Toit panoramique ››› page 119 Rétroviseur intérieur ››› page 132 Déconnexion de l’airbag frontal du passager avant ››› page 27 Frein à main ››› page 282 8 Réglage des sièges ››› page 135 Conduite sûre Sécurité Conduite sûre Conseils de conduite La sécurité avant tout ! AVERTISSEMENT ● Ce chapitre comporte des informations importantes sur l’utilisation du véhicule à l’attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d’autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de vos passagers. ● Veillez systématiquement à ce que le Li- vre de Bord complet se trouve dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez. – Contrôlez la pression de gonflage des pneus. – Assurez-vous que toutes les glaces vous of- frent une vue claire et dégagée vers l’extérieur. – Attachez solidement les bagages embar- qués à bord du véhicule ››› page 139. – Assurez-vous qu’aucun objet ne vient entra- ver le fonctionnement des pédales. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez respecter les points suivants avant tout déplacement : – Assurez-vous du bon fonctionnement de l’éclairage et des clignotants du véhicule. En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de vos passagers. – Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la route, par vos passagers ou par des conversations téléphoniques, par exemple. – Ne prenez jamais le volant lorsque votre l’appuie-tête en fonction de votre taille. aptitude à conduire est diminuée (par la prise de médicaments, la consommation d’alcool ou de drogues, par exemple). – Veillez à ce que les passagers de la ban- – Respectez le Code de la route et les limita- – Réglez les rétroviseurs, le siège avant et quette arrière aient placé les appuie-tête en position d’utilisation ››› page 135. – Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster les appuie-tête en fonction de leur taille. – Protégez les enfants en les asseyant dans un siège pour enfant adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité ››› page 30. – Adoptez une position assise correcte. Don- Avant de démarrer Facteurs qui influent sur la sécurité nez également à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte ››› page 12. – Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires au réglage correct de leur ceinture ››› page 16. tions de vitesse. – Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la route, ainsi qu’aux conditions météorologiques et de circulation. – Sur de longs trajets, faites des pauses à in- tervalles réguliers – au moins toutes les deux heures. – Évitez si possible de prendre le volant lors- que vous êtes fatigué ou tendu. AVERTISSEMENT Conduire sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants, de médicaments ou de narcotiques peut provoquer de graves accident qui peuvent entraîner la mort. ● L’alcool, les stupéfiants, les médicaments et les narcotiques peuvent altérer de manière considérable la perception, le temps » 11 Sécurité de réaction et la sécurité durant la conduite, ce qui peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. Équipements de sécurité Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle des passagers. En cas d’accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de blessures. Les points suivants indiquent certains des équipements de sécurité de votre SEAT1) : ● colonne de direction réglable. Les équipements de sécurité mentionnés se complètent pour vous faire bénéficier, vous et vos passagers, d’une protection maximale en cas d’accident. Ces équipements de sécurité ne vous sont d’aucune utilité si vous ou vos passagers adoptez une position assise incorrecte ou si vous ne réglez ou n’utilisez pas ces équipements correctement. Position correcte des occupants du véhicule Position correcte sur le siège La sécurité est l’affaire de tous ! ● ceintures de sécurité trois points, ● limiteurs d’effort de ceinture sur les sièges avant et arrière latéraux, ● rétracteurs de ceintures sur les sièges avant et des sièges arrière latéraux*, ● airbags frontaux, ● airbags latéraux dans les dossiers des siè- ges avant, ● airbags rideaux, ● points d’ancrage « ISOFIX » sur les sièges arrière latéraux pour les sièges pour enfants munis du système « ISOFIX », ● appuie-tête avant réglables en hauteur, ● appuie-tête arrière avec position d’utilisa- tion et de non-utilisation, 1) 12 En fonction de la version ou du marché. Fig. 3 La distance correcte entre le conduc- teur et le volant doit être de 25 cm minimum (10 pouces). Conduite sûre S’applique à tous les passagers du véhicule : ● Réglez l’appuie-tête de manière à ce que son bord supérieur soit, dans la mesure du possible, à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur de vos yeux. Gardez la nuque le plus près possible de l’appuie-tête ››› fig. 4. Fig. 4 Sangle bien ajustée et appuie-tête cor- rectement réglé. Vous trouverez ci-après les positions correctes sur le siège pour le conducteur et les passagers. Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas atteindre la position correcte sur le siège devront s’informer des dispositifs spéciaux disponibles dans un atelier spécialisé. La protection optimale de la ceinture de sécurité et de l’airbag n’est obtenue qu’en adoptant une position correcte. SEAT recommande de vous rendre auprès d’un Service Technique. Pour votre sécurité et pour éviter des blessures en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident, SEAT recommande les positions suivantes : ● Réglez le siège dans la longueur de manière à pouvoir actionner à fond les pédales avec les genoux légèrement fléchis et de manière à laisser une distance d’au moins 10 cm (4 pouces) entre les genoux et le tableau de bord ››› fig. 3. ● Réglez la hauteur du siège de manière à at- teindre le point le plus élevé du volant. ● Les personnes de petite taille devront ● Maintenez toujours les pieds au niveau du ● Les personnes de grande taille devront le- Pour le passager, ce qui suit s’applique également : ● Gardez toujours les pieds au plancher pen- ● Positionnez le dossier du siège presque à la abaisser complètement l’appuie-tête, même si leur tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce dernier. ver complètement l’appuie-tête. dant la conduite. ● Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité ››› page 20. Ce qui suit s’applique au conducteur : ● Positionnez le dossier du siège presque à la verticale afin que le dos repose complètement dessus. ● Réglez le volant de sorte qu’il se trouve à une distance d’au moins 25 cm (10 pouces) du sternum ››› fig. 3 et que vous puissiez le tenir à deux mains sur les côtés, à l’extérieur, les bras légèrement fléchis. ● Le volant doit toujours pointer dans la di- plancher pour garder le contrôle du véhicule à tout moment. verticale afin que le dos repose complètement dessus. ● Reculez le siège le plus possible vers l’arriè- re (minimum 25 cm entre le thorax et le tableau de bord). Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d’airbags ne peut pas vous protéger correctement. Nombre de places Le véhicule a 5 places, 2 à l’avant et 3 à l’arrière. Toutes les places sont équipées d’une ceinture de sécurité. » rection du thorax et jamais vers le visage. 13 Sécurité AVERTISSEMENT Le fait d’être assis dans le véhicule dans une mauvaise position peut augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage et de manœuvres soudaines, en cas de collision ou d’accident, et en cas de déclenchement des airbags. ● Avant de démarrer, tous les occupants doivent toujours s’asseoir dans une position correcte et la maintenir tout au long du trajet. Ceci s’applique également à la mise en place de la ceinture de sécurité. ● Transportez autant de personnes que de places possédant des ceintures de sécurité dont dispose le véhicule. ● Pour le transport des enfants, utilisez tou- jours un système de retenue qui est homologué et adapté à leur poids et la taille ››› page 30. ● Pendant la conduite, maintenez toujours les pieds au niveau du plancher. Ne les placez jamais, p. ex., sur le siège ou sur le tableau de bord, ne les sortez jamais par la fenêtre. Sinon, l’airbag et la ceinture de sécurité ne pourront offrir aucune protection ; au contraire même, ils pourraient augmenter le risque de blessures en cas d’accident. Risques de blessures en cas de mauvaise position assise Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité garantissent une protection optimale que si elles sont correctement placées. Le fait de s’asseoir dans une position incorrecte réduit considérablement la fonction de protection de la ceinture de sécurité et peut donc entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le risque de blessures graves, voire mortelles, augmente surtout si, lors du déclenchement d’un airbag, celui-ci heurte un occupant du véhicule mal assis. Le conducteur est responsable de tous les passagers qu’il transporte dans le véhicule, en particulier des enfants. Ce qui suit est un exemple d’une série de positions incorrectes pouvant être dangereuses pour les occupants du véhicule. Lorsque le véhicule est en mouvement : ● Ne vous tenez jamais debout dans le véhi- cule. ● Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. ● Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. ● N’inclinez jamais le dossier du siège exces- sivement vers l’arrière. ● Ne vous appuyez jamais sur le tableau de bord. 14 ● Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière. ● Ne vous asseyez jamais aller assis seul à l’avant du siège. ● Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. ● Ne vous penchez jamais par la fenêtre. ● Ne faites jamais dépasser les pieds au de- hors. ● Ne posez jamais les pieds sur la planche de bord. ● Ne posez jamais vos pieds sur le rembour- rage de la banquette ou sur le dossier du siège. ● Ne vous installez jamais sur le plancher du véhicule. ● Ne vous asseyez jamais sur les accoudoirs. ● Ne voyagez jamais sans vous asseoir sur le siège avec la ceinture de sécurité en place. ● Ne restez jamais dans le coffre. AVERTISSEMENT Le fait d’être assis dans le véhicule dans une position incorrecte augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de freinage et de manœuvres soudaines. ● Tous les occupants doivent toujours être correctement assis pendant la conduite et toujours porter la ceinture de sécurité correctement mise en place. Conduite sûre ● Les occupants du véhicule qui ne sont pas correctement assis, qui ne portent pas de ceinture de sécurité ou qui ne sont pas suffisamment éloignés de l’airbag risquent des blessures très graves, voire mortelles, en particulier si ceux-ci sont touchés. Régler la position du volant du volant peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. ● Après avoir réglé la colonne de direction, poussez fermement le levier ››› fig. 5 1 vers le haut pour que le volant ne change pas de position accidentellement en cours de route. ● Ne réglez jamais le volant en cours de route. En cours de route, si vous sentez qu’il faut régler le volant, arrêtez-vous en toute sécurité et procédez au réglage correct. ● Le volant réglé doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non vers le visage, afin de ne pas limiter la protection de l’airbag frontal du conducteur en cas d’accident. ● En cours de route, maintenez toujours le Fig. 5 Levier sur la partie inférieure latérale gauche de la colonne de direction. Réglez le volant avant le voyage et uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Tirez le levier ››› fig. 5 1 jusqu’en bas, déplacez le volant sur la position souhaitée, puis remontez le levier en position de verrouillage. AVERTISSEMENT Une utilisation inadaptée du réglage de la position du volant et un réglage incorrect volant des deux mains par la partie extérieure (position de 9 heures et 15 heures) afin de réduire les blessures en cas de déclenchement de l’airbag frontal du conducteur. ● Ne maintenez jamais le volant dans la po- sition de 12 heures ou d’une autre façon, par exemple par le centre. Vous pourriez souffrir de graves blessures aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l’airbag du conducteur. Zone du pédalier Pédales – Assurez-vous que les pédales d’accéléra- teur, de frein et d’embrayage peuvent être enfoncées complètement et sans gêne à tout moment. – Assurez-vous que les pédales peuvent reve- nir librement à leur position initiale. – Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la marche et qu’ils n’entravent pas l’actionnement des pédales ››› . N’utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. Des éléments de fixation* pour tapis de sol sont installés au plancher. En cas de défaillance du circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale de frein plus profondément que d’habitude pour obtenir l’immobilisation du véhicule. Portez des chaussures appropriées Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous permettent d’avoir une bonne sensation au niveau du pédalier. » 15 Sécurité AVERTISSEMENT ● Lorsque l’actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques. ● Ne posez jamais de tapis ou d’autres re- vêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et pourrait entraver l’actionnement des pédales : risque d’accident ! ● Ne déposez jamais d’objets sur le plan- cher du côté du conducteur. Un objet pourrait se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l’utilisation des pédales. Ceintures de sécurité tre, le témoin d’avertissement de la ceinture clignotera. Quel est le but des ceintures de sécurité ? Le témoin s’éteint lorsque, le contact d’allumage étant mis, le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture de sécurité. Témoins Il s’allume en rouge Indication du bouclage des ceintures de la banquette arrière* Le conducteur ou le passager n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité. Avant de démarrer : ● Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. ● Indiquez également à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route. ● Protégez les enfants avec un siège spécial correspondant à leur taille et à leur âge ››› page 30. Si, au début de la marche, vous dépassez les 25 km/h (15 mph) environ sans que les ceintures de sécurité du conducteur ou du passager ne soient bouclées, ou si elles se détachent pendant la conduite, un signal sonore retentira pendant quelques secondes. En ou16 Fig. 6 Combiné d’instruments : indication de place arrière gauche occupée et de ceinture correspondante bouclée. En fonction de la version du modèle, lors de la mise du contact d’allumage, l’indicateur d’état des ceintures ››› fig. 6 informe le conducteur sur l’écran du combiné d’instruments si les occupants de la banquette arrière ont bouclé leur ceinture de sécurité respective. Indique que la place correspondante n’est pas occupée. Ceintures de sécurité Indique que la place est occupée et que la ceinture de sécurité de l’occupant est bouclée. La fonction de protection des ceintures de sécurité En cours de route, si une ceinture de sécurité est débouclée sur les places arrière, l’indication de l’état de la ceinture correspondant clignote pendant 30 secondes maximum. Si la vitesse est supérieure à 25 km/h (15 mph), un signal sonore retentit également. Si une ceinture de sécurité est attachée ou détachée pendant la conduite sur l’une des places arrière, son statut sera indiqué pendant environ 30 secondes. L’indication peut être masquée en appuyant sur la touche du tableau de bord. Fig. 7 Les conducteurs qui ont correctement bouclé leur ceinture de sécurité ne seront pas projetés en cas de freinage soudain. Lorsqu’elles sont correctement positionnées, les ceintures de sécurité maintiennent les passagers dans la bonne position assise. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d’entraîner des blessures graves et réduisent le risque d’être projeté hors du véhicule en cas d’accident. Les occupants du véhicule dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l’énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie, ainsi que d’autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d’airbags, garantissent également une ab- sorption de l’énergie cinétique libérée. L’énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres. Vous devez donc bouclez votre ceinture de sécurité avant tout voyage, même pour réaliser un trajet court. Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port de la ceinture de sécurité réduit considérablement les risques de blessures graves et augmente les chances de survie en cas d’accident. En outre, lorsqu’elle est bien ajustée, la ceinture de sécurité améliore l’effet de protection des airbags déclenchés en cas d’accident. C’est la raison pour laquelle la législation prescrit dans la plupart des pays le port des ceintures de sécurité. Bien que votre véhicule soit équipé d’airbags, les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales ou latérales légères, de collisions par l’arrière, de tonneaux ou d’accidents où la valeur de déclenchement de l’airbag programmée dans le calculateur n’a pas été dépassée. 17 Sécurité Consignes de sécurité importantes pour l’utilisation des ceintures de sécurité – Bouclez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans ce chapitre. – Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées. AVERTISSEMENT ● Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez correctement. ● Les vêtements très amples et non atta- chés (manteau porté par-dessus un sweatshirt, par exemple) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. ● L’orifice d’introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne ne peut pas s’encliqueter correctement. ● Ne modifiez jamais le positionnement de la sangle de la ceinture de sécurité par l’utilisation de pinces, d’anneaux de fixation ou d’accessoires similaires. ● Des ceintures de sécurité effrangées ou curité tant que le véhicule est en marche – danger de mort ! déchirées ainsi qu’un endommagement des attaches de ceintures, de l’enrouleur automatique ou du boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas d’accident. Vous devez donc contrôler régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. ● La sangle ne doit pas passer sur des ob- ● Les ceintures de sécurité qui ont été solli- ● Il ne faut jamais utiliser une seule ceintu- re pour attacher deux personnes à la fois (pas même des enfants). ● Ne détachez jamais votre ceinture de sé- jets rigides ou cassants (lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures en cas d’accident. ● La sangle de ceinture de sécurité ne doit pas être coincée ou endommagée, et elle ne doit pas frotter sur des arêtes vives. 18 ● Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la portez jamais dans une autre position incorrecte. citées au cours d’un accident et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun dommage n’est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés. ● N’essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. ● La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut compromettre le fonctionnement de l’enrouleur automatique. Ceintures de sécurité Collisions frontales et lois physiques Fig. 8 Le conducteur n’ayant pas bouclé sa ceinture est projeté en avant. Fig. 9 L’occupant de la banquette arrière non attaché est projeté en avant et vient heurter le conducteur attaché. Les lois de la physique intervenant en cas de collision frontale sont faciles à expliquer : dès que le véhicule se déplace, une énergie est générée à la fois sur le véhicule et les passa- gers : cette énergie est appelée « énergie cinétique ». aussi pour tous les types d’accidents et de collisions. La quantité d’« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses passagers. Plus elle est élevée, plus l’énergie qui doit être « absorbée » en cas d’accident est grande. Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s’exercent sur le corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les passagers qui n’ont pas bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l’habitacle tels que le volant de direction, la planche de bord ou le pare-brise ››› fig. 8. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Par exemple, si la vitesse double, passant de 25 (15 mph) à 50 km/h (30 mph), l’énergie cinétique correspondante est multipliée par quatre. Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est seulement dissipée par un impact en cas de collision. Même si vous ne roulez qu’à une vitesse de 30 (19 mph) à 50 km/h (30 mph), les forces exercées sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées. Il est important que les occupants de la banquette arrière bouclent également leur ceinture de sécurité puisqu’ils pourraient être projetés à travers le véhicule en cas d’accident. Si l’un des occupants de la banquette arrière ne porte pas sa ceinture, il met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi celle du conducteur et/ou du passager ››› fig. 9. Les passagers qui n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » du véhicule. En cas de collision frontale, ces personnes continueront à se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant le choc. Cet exemple ne s’applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut 19 Sécurité Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité ? Attacher et détacher la ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité portées correctement maintiennent les passagers dans la position qui les protège le plus en cas de freinage brusque ou d’accident ››› . Boucler la ceinture Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque voyage. puie-tête ››› page 12. ● Encastrez le dossier du siège arrière à la ● Détacher la ceinture de sécurité en cours verticale ››› . ● Tirez sur le pêne de la ceinture et placez la sangle de manière uniforme sur le buste et devant le bassin. Ne tordez pas la ceinture en le faisant ››› . ● Le pêne doit être encastré dans le boîtier de verrouillage du siège auquel il est destiné ››› fig. 10. ● Tirez sur la ceinture pour vérifier que le pê- ne est bien encastré dans le boîtier de verrouillage. Déboucler la ceinture de sécurité Détachez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt ››› . ● Appuyez sur la touche rouge sur le boîtier Fig. 11 Relâcher la languette du boîtier de ver- rouillage la fermeture de la ceinture. 20 AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité n’assurera une protection optimale que lorsque le dossier se trouvera à la verticale et que la ceinture sera placée correctement en fonction de la taille. ● Réglez correctement le siège avant et l’ap- Fig. 10 Insérer la languette de la ceinture de sécurité dans son boîtier de verrouillage. ● Accompagnez la ceinture à la main pour que la sangle s’enroule plus facilement, que la ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas endommager la garniture. de verrouillage ››› fig. 11. Le pêne sera expulsé du boîtier de verrouillage. de route peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage brusque. ● La ceinture de sécurité du passager mê- me, ou toute autre non attachée, peut provoquer de graves blessures si la ceinture se déplace des zones dures du corps vers celles plus molles (par exemple l’abdomen). Ceintures de sécurité Positionnement correct de la ceinture Fig. 12 Sangle de ceinture de sécurité bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de face et de côté) Les ceintures de sécurité offrent une protection optimale en cas d’accident et réduisent le risque de blessures graves, voire mortelles, uniquement lorsque la sangle est correctement positionnée. En outre, si la sangle est correctement positionnée, la ceinture maintiendra les passagers dans la position optimale pour que l’airbag offre la protection maximale. C’est pourquoi il faut toujours boucler sa ceinture de sécurité et s’assurer que la sangle est correctement positionnée. Une position incorrecte sur le siège peut provoquer des blessures graves, voire mortelles ››› page 12, Position correcte des occupants du véhicule. ● La sangle baudrier doit toujours passer sur le centre de l’épaule, jamais sur le cou, sur le bras, sous le bras ou derrière le dos. ● La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit toujours passer devant le bassin et jamais sur le ventre. ● Placez toujours la ceinture à plat et près du corps. Si nécessaire, tirez légèrement sur la sangle de la ceinture. Fig. 13 Ajustement recommandé de la sangle de ceinture de sécurité pour les femmes enceintes. Dans le cas des femmes enceintes, la ceinture de sécurité doit passer de manière uniforme sur le buste et à plat le plus bas possible devant le bassin pour ne pas faire pression sur le ventre ; en outre, elle doit être utilisée pendant toute la grossesse ››› fig. 13. Adapter le parcours de la sangle de la ceinture à la hauteur Il est possible d’adapter le parcours de la sangle de la ceinture avec les équipements suivants : ● Dispositif de réglage en hauteur des ceintu- res sur les sièges avant. AVERTISSEMENT Un mauvais positionnement de la sangle risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. ● La sangle baudrier doit passer au milieu de l’épaule, jamais sur le cou ou sous le bras. ● La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat et bien serrée sur le buste ● La sangle sous-abdominale de la ceintu- re de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat et bien serrée sur le bassin. Si nécessaire, tirez légèrement sur la sangle de la ceinture. ● Dans le cas des femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer le plus bas possible devant le bassin, à plat et « en contournant » le ventre ››› fig. 13. ● Ne tordez pas la sangle de la ceinture tant que vous la portez. ● Une fois la ceinture correctement placée, ne l’éloignez pas du corps avec la main. » 21 Sécurité ● Ne faites pas passer la sangle de la ceinture sur des objets solides ou fragiles, par exemple des lunettes, des crayons ou des clés. ● Ne modifiez jamais le parcours de la san- gle avec des pinces pour ceinture, des œillets de retenue ou similaires. Nota Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas atteindre la position optimale de la sangle de la ceinture devront s’informer, auprès d’un atelier spécialisé, des dispositifs spéciaux disponibles pour obtenir la protection optimale de la ceinture et de l’airbag. SEAT recommande de vous rendre auprès d’un Service Technique. Rétracteurs de ceinture Fonctionnement des rétracteurs de ceintures Les ceintures de sécurité pour les occupants des sièges avant et arrière latéraux1) sont équipées de rétracteurs. 1) 22 En fonction de la version ou du marché. En cas de collision frontale, latérale et par l’arrière grave, les rétracteurs sont activés par des capteurs. Les ceintures sont ainsi rétractées dans le sens contraire de leur déroulement, ce qui réduit le mouvement des occupants vers l’avant. Les rétracteurs de ceinture fonctionnent conjointement avec le système d’airbags. En cas de renversement, les rétracteurs ne sont pas activés si les airbags de tête ne sont pas déclenchés. Nota ● Une fine poussière se dégage lors du dé- clenchement des rétracteurs de ceintures. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. ● Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité s’y rapportant. Ces directives sont connues des ateliers spécialisés et peuvent y être consultées. les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des composants du système en raison d’autres réparations, la ceinture de sécurité risque d’être endommagée. Il peut s’ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident. Pour ne pas compromettre l’efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés. AVERTISSEMENT ● Une manipulation incorrecte ou des ré- parations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au non-déclenchement ou au déclenchement inopiné des rétracteurs de ceintures. ● Le rétracteur de ceinture et la ceinture de Entretien et mise au rebut des rétracteurs de ceinture Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent sécurité, y compris son enrouleur automatique, ne sont pas réparables. ● Tous les travaux sur les rétracteurs de ceintures et les ceintures de sécurité ainsi que la dépose et la repose de composants du système, nécessaires en raison de l’exécution d’autres réparations, doivent Système d’airbags uniquement être effectués par un atelier spécialisé. Système d’airbags ● Les rétracteurs ne protègent que pour un Brève introduction seul accident et doivent être remplacés s’ils ont déjà été activés. Vidéo associée Conseil antipollution Les modules de l’airbag et les rétracteurs de ceinture peuvent contenir du perchlorate. Tenez compte des dispositions légales pour les mettre au rebut. Fig. 14 Intérieur du véhi- cule Pourquoi est-il important de boucler sa ceinture de sécurité et d’adopter une position correcte ? Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu’ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement assis. Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé leur appuie-tête. C’est pourquoi il faut toujours boucler correctement les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ››› page 16, Quel est le but des ceintures de sécurité ?. L’airbag se déploie en quelques fractions de seconde. Si vous n’êtes pas correctement assis, vous risquez de subir des blessures mortelles en cas de déclenchement de l’airbag. Pour cette raison, il est impératif que tous les occupants du véhicule adoptent une position assise correcte au cours de tout déplacement. Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu’un occupant du véhicule non attaché soit projeté en avant dans la zone de déploiement de l’airbag. Dans ce cas, l’occupant peut être très grièvement, voire mortellement blessé par l’airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne bien évidemment aussi les enfants. Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l’airbag frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent se déployer entièrement en cas de déclenchement et offrir une protection maximale. Les principaux facteurs à l’origine du déclenchement des airbags sont le type de collision, l’angle de collision et la vitesse du véhicule. » 23 Sécurité La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est décisive dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou rideaux ne se déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents sur le véhicule, même s’ils sont considérables, ne constituent pas un indice déterminant de déclenchement des airbags. AVERTISSEMENT ● Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d’entraîner des blessures très graves, voire mortelles. ● Tous les occupants du véhicule, y com- pris les enfants, qui n’ont pas correctement bouclé leur ceinture, peuvent être grièvement, voire mortellement blessés lorsque l’airbag se déclenche. Les enfants jusqu’à l’âge de douze ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Ne transportez jamais des enfants s’ils ne sont pas protégés ou si la protection n’est pas adaptée à leur poids. ● Pour réduire les risques de blessures par un airbag qui se déclenche, ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement ››› page 16. Description du système d’airbags Le système d’airbag offre, en combinaison avec les ceintures de sécurité, une protection supplémentaire pour les occupants. Les principaux composants du système d’airbags (en fonction de l’équipement du véhicule) sont les suivants : ● Calculateur électronique ● Airbags frontaux pour le conducteur et le passager ● Airbags latéraux ● Airbags rideaux ● Témoin de contrôle de l’airbag sur le tableau de bord ››› page 25 ● Commande à clé de l’airbag frontal du passager ● s’éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d’allumage ; ● s’allume ou clignote au cours de la condui- te. Le système d’airbags ne se déclenchera pas si : ● contact d’allumage coupé ; ● collisions frontales sans gravité ; ● collisions latérales sans gravité ; ● collisions par l’arrière ; ● le véhicule fait un tonneau. AVERTISSEMENT ● Seule une parfaite position assise confè- ● Témoin de contrôle d’activation/désactiva- re aux ceintures de sécurité et au système d’airbags leur pleine efficacité ››› page 12. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage, le témoin d’airbags s’allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). ● En présence d’une perturbation, faites tion de l’airbag frontal du passager. Le système est défaillant lorsque le témoin : ● ne s’allume pas au moment où vous mettez le contact d’allumage ››› page 25, 24 ● ne s’éteint pas environ quatre secondes après que vous ayez mis le contact d’allumage ; contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas d’accident. Système d’airbags Activation de l’airbag Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. Le calculateur analyse la trajectoire de la collision et active le système de retenue correspondant. Les airbags ne se déclenchent pas lorsque la décélération générée et mesurée se produisant à la suite de la collision demeure en dessous des valeurs de référence programmées dans le calculateur et ce, même si le véhicule est fortement déformé à la suite de l’accident. Le système d’airbag fonctionne uniquement lorsque le contact d’allumage est mis. En cas de collision frontale grave, les airbags suivants seront activés : Dans certaines situations particulières en cas d’accident, plusieurs airbags peuvent se déclencher en même temps. ● Airbag frontal du passager. Les airbags ne s’activent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l’arrière ou de tonneaux. Facteurs d’activation Fonctionnement des airbags Témoins de contrôle du système d’airbags S’allume sur le combiné d’instruments Dysfonctionnement du système d’airbags et des rétracteurs des ceintures. Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. ● Airbag frontal du conducteur. En cas de collision latérale grave, les airbags suivants seront activés : ● Airbag latéral avant du côté de l’accident. ● Airbag rideau latéral du côté de l’accident. Il est impossible de généraliser quant aux conditions qui provoquent l’activation du système d’airbags selon chaque situation. Certains facteurs jouent un rôle important, par exemple les propriétés de l’objet percuté par le véhicule (dur ou souple), l’angle d’impact, la vitesse du véhicule, etc. En cas d’accident avec déclenchement de l’airbag : La trajectoire de décélération est déterminante pour l’activation des airbags. tiquement ; ● l’éclairage intérieur s’enclenche automati- quement (si la commande pour l’éclairage intérieur est dans la position du contacteur de porte) ; ● les feux de détresse s’enclenchent automa● toutes les portes seront déverrouillées ; ● l’alimentation en carburant du moteur sera coupée. S’allume sur la planche de bord Dysfonctionnement du système d’airbags. Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. Airbag frontal du passager désactivé. Vérifiez si l’airbag doit rester désactivé. S’allume sur la planche de bord Airbag frontal du passager activé. Le témoin de contrôle s’éteint automatiquement 60 secondes après avoir mis le contact. En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes. » 25 Sécurité Si le témoin du système d’airbag et de rétracteurs de ceintures reste allumé ou clignote, cela indique une anomalie de ce système ››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. Si vous avez désactivé l’airbag du passager, le voyant de contrôle reste allumé sur le tableau de bord pour vous rappeler cette désactivation. Lorsque l’airbag frontal du passager est désactivé, si le témoin correspondant ne reste pas allumé, ou s’il s’allume accompagné du témoin de contrôle du tableau de bord, il est possible que le système d’airbags ››› . Le clignotement du témoin indique une panne du système de déconnexion de l’airbag ››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. l’airbag frontal du passager risquerait de se déclencher malgré le défaut. ATTENTION Veuillez toujours tenir compte des témoins allumés ainsi que des descriptions et des indications correspondantes pour éviter d’endommager le véhicule ou de blesser ses occupants. Airbags frontaux Fig. 16 Airbag du passager dans le combiné AVERTISSEMENT d’instruments. En cas de dysfonctionnement du système d’airbag et de rétracteurs de ceintures, ces équipements peuvent se déclencher difficilement, ne pas se déclencher du tout ou même se déclencher de manière inattendue. L’airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ››› fig. 15 et celui du passager se trouve dans la planche de bord ››› fig. 16. Les airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». ● Les occupants du véhicule courent des Les caches des airbags se rabattent et restent attachés au volant de direction et au tableau de bord lorsque les airbags du conducteur et du passager respectivement se déploient ››› fig. 15, ››› fig. 16. risques de blessures graves ou mortelles. Faites immédiatement contrôler le système dans un atelier spécialisé. ● Ne montez pas un siège pour enfants sur le siège du passager ou retirez le siège pour enfants monté ! En cas d’accident, 26 Fig. 15 Airbag du conducteur dans le volant. Le système d’airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une Système d’airbags protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et du passager lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Activer et désactiver l’airbag passager* Lorsque l’airbag du passager est désactivé, cela signifie que seul l’airbag frontal du passager est désactivé. Tous les autres airbags équipant le véhicule restent opérationnels. Sa conception particulière permet l’évacuation contrôlée du gaz lorsque le passager exerce une pression sur l’airbag. Ainsi, la tête et le buste sont protégés par l’airbag. Après un accident, l’airbag est donc suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l’avant. Désactiver et activer l’airbag du passager ● Coupez le contact d’allumage. ● Ouvrez la porte côté passager. AVERTISSEMENT ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les passagers assis à l’avant et la zone d’action de l’airbag. SEAT vous recommande d’installer le siège pour enfants sur la banquette arrière pour éviter de désactiver l’airbag du passager. ● Introduisez le panneton de la clé dans la Fig. 17 Commande à clé permettant d’activer et de désactiver les airbags du passager. ● Les airbags ne protègent que pour un ac- rainure prévue à cet effet de la commande de désactivation de l’airbag du côté passager ››› fig. 17. La clé doit entrer sur 3/4 environ de sa longueur, jusqu’à atteindre la butée. ● Tournez doucement la clé pour passer sur cident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. la position (désactiver) ou (activer). Si vous avez des difficultés, assurez-vous d’avoir introduit la clé jusqu’au bout. ● De même, aucun objet, tel qu’un porte- gobelets ou un support de téléphone, ne doit être fixé sur les caches des modules d’airbags. ● Fermez la porte du passager. ● Lors de la désactivation de l’airbag, vérifiez, moin de désactivation de l’airbag du passager. avec le contact mis que le témoin de contrôle s’allume sur l’inscription au centre du tableau de bord ››› fig. 18. Désactivez l’airbag du passager si, à titre tout à fait exceptionnel, vous devez placer un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager. avec le contact mis, que le témoin de contrôle n’est pas allumé et que le voyant s’allume pendant 60 secondes, puis s’éteint. Fig. 18 Sur le tableau de bord, au centre : té- ● Lors de la réactivation de l’airbag, vérifiez, » 27 Sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Le conducteur du véhicule est responsa- ● Si vous n’avez pas bouclé votre ceinture ble de l’activation ou de la désactivation de l’airbag. ● Ne désactivez l’airbag que lorsque le de sécurité, ou si vous vous penchez en avant pendant la conduite ou adoptez une mauvaise position assise, vous encourez un plus grand risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement du système d’airbags. ● Vous ne devez en aucun cas laisser la clé ● Pour que les airbags latéraux puissent contact d’allumage est coupé ! Sinon, vous pourriez provoquer une panne dans le système de déconnexion de l’airbag. dans le contacteur de déconnexion de l’airbag, car cela risque de l’endommager, ou, pendant la conduite, d’activer ou de désactiver l’airbag. ● Il faut réactiver les airbags désactivés dès que possible afin qu’ils puissent recouvrer leur rôle protecteur. Airbags latéraux* Fig. 19 Airbag latéral dans le siège du con- ducteur. 28 Fig. 20 Airbag latéral complètement gonflé du côté gauche du véhicule. Les airbags latéraux se trouvent dans le rembourrage du dossier du siège du conducteur ››› fig. 19 et du siège du passager. Les emplacements de montage sont repérés par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut des dossiers. Le système d’airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de blessures corporelles du côté exposé au choc. Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité maintiennent également les passagers dans une position conférant à l’airbag latéral un maximum d’efficacité en cas de collision latérale. déployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de sécurité attachées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule. ● Lors d’une collision latérale, les airbags latéraux ne fonctionnent pas si les capteurs ne mesurent pas correctement l’augmentation de pression à l’intérieur des portes lorsque l’air sort par des zones présentant des trous ou par des ouvertures du panneau de porte. ● Ne conduisez jamais si des parties des panneaux intérieurs de porte ont été démontées et qu’ils ne sont pas bien ajustés. ● Ne conduisez jamais lorsque les haut- parleurs situés dans les panneaux de portes ont été démontés, sauf si les trous des haut-parleurs ont été correctement bouchés. ● Vérifiez toujours que les ouvertures sont couvertes ou bouchées si des haut-parleurs ou d’autres équipements sont installés à l’intérieur des panneaux de portes. Système d’airbags ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite et la zone d’action des airbags. En raison de la présence des airbags latéraux, vous ne devez fixer aucun accessoire aux portes, tel que des porte-gobelets. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou pointus. ● Il ne faut pas exercer une trop grande for- ce (choc violent ou coup de pied, par exemple) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d’endommager le système. Les airbags latéraux risqueraient alors de ne plus pouvoir se déclencher ! ● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur les airbags latéraux ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par d’autres réparations (le démontage du siège avant, par exemple) uniquement dans un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbags. Airbags de tête* ● Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral de garnitures ou de housses de protection non explicitement homologuées pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l’airbag se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homologuées. ● Tout endommagement des garnitures de sièges d’origine ou de la couture au niveau du module d’airbag latéral doit être réparé sans délai par un atelier spécialisé. Le système d’airbags rideaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste des occupants du véhicule lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Lorsqu’il se déclenche, l’airbag rideau occupe la zone marquée en rouge (zone de déploiement) ››› fig. 21. C’est pourquoi il ne faut jamais déposer ou fixer des objets dans cette zone ››› . Lors de collisions latérales, l’airbag rideau se déclenche du côté du véhicule exposé au choc. Les airbags rideaux réduisent le risque que les passagers des sièges avant et des places arrière latérales se blessent sur la partie du corps la plus directement exposée au choc. AVERTISSEMENT ● Pour que les airbags rideaux puissent dé- ployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de sécurité branchées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule. Fig. 21 Emplacement et zone de déploiement de l’airbag rideau. Les airbags rideaux se trouvent des deux côtés de l’habitacle, au-dessus des portes ››› fig. 21, et sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». ● Pour raisons de sécurité, il faut obligatoi- rement désactiver l’airbag rideau sur les véhicules équipés d’une cloison de séparation de l’habitacle. Rendez-vous auprès du Service Technique pour réaliser cette déconnexion. » 29 Sécurité ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants du véhicule et la zone de déploiement des airbags rideaux afin que l’airbag rideau puisse se déployer librement et exercer son effet protecteur maximal. C’est pourquoi il ne faut en aucun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour une utilisation dans votre véhicule. (en montant des haut-parleurs en deuxième monte, par exemple). Des dommages occasionnés sur la porte avant pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux sur la porte avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé. Transport d’enfants en toute sécurité Sécurité des enfants Vidéo associée ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou pointus. Par ailleurs, vous ne devez pas utiliser de cintres pour suspendre des vêtements. Fig. 22 Intérieur du véhi- cule ● Les airbags ne protègent que pour un ac- cident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur les airbags rideaux ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par d’autres réparations (par exemple, le démontage du revêtement du toit) uniquement dans un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbags. ● La gestion des airbags latéraux et ri- deaux est réalisée à l’aide de capteurs situés à l’intérieur des portes avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et rideaux, il ne faut modifier ni les portes ni les panneaux de portes 30 Introduction Pour des raisons de sécurité et comme le prouvent les statistiques sur les accidents de la route, les enfants de moins de 12 ans sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité sur la banquette arrière que sur le siège du passager. Les enfants doivent être installés sur la banquette arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfants devrait être installé au milieu de la banquette arrière ou derrière le siège du passager. Transport d’enfants en toute sécurité Il va de soi que le principe physique d’un accident s’applique aussi aux enfants ››› page 19. Les muscles et l’ossature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque de blessure. Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés ! Nous vous recommandons d’utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d’Accessoires d’Origine SEAT qui comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke » (non disponible pour tous les pays) (voir www.seat.com). Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44. ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche pour groupe 2 : ceinture de sécurité et ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP©). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche pour groupe 3 : avec ceinture de sécurité (TAKATA MAXI PLUS©). Pour la pose et l’utilisation des sièges pour enfant, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section ››› page 32. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants à la documentation de bord et de toujours conserver ces documents à bord. Classification des sièges pour enfants par groupes Les sièges pour enfants doivent répondre à la norme ECE-R 44 ou ECE-R 129. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Économique pour l’Europe. Sièges pour enfants par groupe de poids Les sièges pour enfant sont classés en 5 groupes : Groupe d’âge Poids de l’enfant Groupe 0 Jusqu’à 10 kg Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg Groupe 1 De 9 à 18 kg Groupe 2 De 15 à 25 kg Groupe 3 De 22 à 36 kg Le label de contrôle ECE-R 44 ou ECE-R 129 (E majuscule encerclé et le numéro d’homologation en dessous) est apposé par moulage sur les sièges pour enfant conformes à la norme du même nom. SEAT recommande de fixer les sièges pour enfant figurant sur le site Web en fonction de la description suivante : ● Sièges pour enfant orientés dans le sens contraire de la marche (groupe 0+) : ISOFIX et pied d’appui (Peke G0 Plus + ISOFIX Base [RWF]). Pour la pose et l’utilisation des sièges pour enfant, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche (groupe 1) : ISOFIX et Top Tether (Peke G1 ISOFIX DUO Plus). Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à l’enfant sont autorisés. Fig. 23 Exemples de sièges pour enfants. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfant au Livre de Bord et de toujours conserver ces documents à bord. » 31 Sécurité SEAT recommande d’utiliser des sièges pour enfants du Catalogue d’Accessoires d’Origine. Ces sièges ont été sélectionnés et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules SEAT. Chez un partenaire SEAT, vous pourrez acheter le siège adapté à votre modèle et au groupe d’âge. Sièges pour enfant par catégories d’homologation Les sièges pour enfant peuvent posséder une catégorie d’homologation universelle, semiuniverselle, spécifique à un véhicule (toutes selon le règlement ECE-R 44) ou i-Size (selon le règlement ECER 129). ● Homologation spécifique à un véhicule : l’homologation spécifique à un véhicule exige un test dynamique du siège pour enfant séparément pour chaque modèle de véhicule. Les sièges pour enfant possédant une homologation spécifique à un véhicule comprennent également la liste des modèles de véhicules où ils peuvent être montés. ● Homologation i-Size : les sièges pour en- fant disposant de l’homologation i-Size doivent respecter les exigences prescrites par le règlement ECE-R 129 en matière de montage et de sécurité. Les fabricants de sièges pour enfant pourront indiquer les sièges disposant de l’homologation i-Size pour ce véhicule. ● Homologation universelle : les sièges pour enfant possédant une homologation universelle peuvent être montés sur tous les véhicules. Il n’est pas nécessaire de consulter la liste des modèles. En cas d’homologation universelle pour ISOFIX, le siège pour enfant dispose également d’une ceinture de retenue supérieure (Top Tether). Positionnement et utilisation des sièges pour enfants 32 arrière de la porte du passager Avertissements sur le positionnement d’un siège pour enfants Lorsque vous placez un siège pour enfants, tenez compte des avertissements généraux suivants, valables pour tous les sièges pour enfants, quel que soit leur système de fixation. ● Lisez et observez la notice d’utilisation du fabricant du siège pour enfants. ● Homologation semi-universelle : outre les exigences standard de l’homologation universelle, l’homologation semi-universelle requiert des dispositifs de sécurité permettant de fixer le siège pour enfant devant faire l’objet de tests supplémentaires. Les sièges pour enfant possédant une homologation semiuniverselle comprennent la liste des modèles de véhicules où ils peuvent être montés. Fig. 25 Autocollant de l’airbag : sur le cadre ● Placez le siège pour enfants de préférence sur la banquette arrière, derrière le passager, de sorte que l’enfant puisse sortir du véhicule du côté du trottoir. Fig. 24 Autocollant de l’airbag : sur le pare-soleil du côté passager ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de Transport d’enfants en toute sécurité sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ● Pour une bonne utilisation des sièges sur les places arrière, il faut régler les dossiers avant pour qu’il n’y ait pas de contact avec le siège pour enfant de la place arrière en cas de sens contraire à la marche. Dans le cas de systèmes de retenue dans le sens de la marche, il faut régler le dossier avant pour qu’il n’y ait pas de contact avec les pieds de l’enfant. ● Si vous souhaitez monter un siège semi-uni- versel dont le système de fixation au véhicule fait appel à une ceinture de sécurité et un pied d’appui, ne le montez jamais sur le siège arrière central, car sa distance au sol est réduite par rapport aux autres places et le pied d’appui ne pourra pas assurer correctement la stabilité du siège pour enfant. ● Pour placer un siège pour enfants sur le siè- ge du passager, vous devez le reculer le plus loin possible et le placer dans la position la plus haute. En outre, le dossier du siège doit être mis en position verticale1). Indications importantes sur l’airbag frontal du passager Un autocollant comprenant des informations importantes quant à l’airbag du passager se trouve sur le pare-soleil du passager et/ou sur le cadre arrière de la porte du passager ››› fig. 24. Veuillez tenir compte des indications de sécurité des chapitres suivants : ● Distance de sécurité de l’airbag du passa- ger ››› page 23. ● Objets situés entre le passager et l’airbag du passager ››› au chapitre Airbags frontaux à la page 27. L’airbag frontal du côté du passager, s’il est activé, représente un très grand danger pour un enfant s’il voyage dos à la route : le siège risque d’être percuté très violemment en cas de déclenchement de l’airbag du passager, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les enfants jusqu’à l’âge de douze ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les enfants sur la banquette arrière. Il s’agit de l’emplacement le plus sûr du véhicule. Une autre solution consiste à désactiver l’airbag du passager à l’aide de la commande à clé ››› page 27. Utilisez un siège pour enfant adapté à l’âge et à la taille de l’enfant ››› page 31. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, les risques de blessu- res graves ou mortelles sont d’autant plus importants pour l’enfant quand le siège pour enfant est monté sur le siège du passager. ● Si l’airbag du passager se déclenche, il risque de percuter le siège pour enfant dos à la route et de le projeter très violemment contre la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège. ● N’installez jamais un siège pour enfant dos à la route sur le siège du passager si l’airbag frontal n’a pas été préalablement désactivé – danger de mort ! Toutefois, si nécessaire, l’airbag frontal du passager doit être désactivé ››› page 27. Si le siège du passager peut être réglé en hauteur, le placer dans sa position la plus haute et reculée. Si le siège est fixe, n’installez aucun système de retenue pour enfant à cet emplacement. » 1) Il est nécessaire de respecter la législation en vigueur dans chaque pays ainsi que les normes du constructeur pour l’utilisation et l’installation des sièges enfant. 33 Sécurité ● Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre auprès d’un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. N’oubliez pas de reconnecter l’airbag lorsqu’un adulte voudra s’asseoir sur le siège du passager. ● N’autorisez jamais un enfant à être trans- porté sans être attaché, à se tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s’agenouiller sur les sièges. En cas d’accident, votre enfant serait projeté dans l’habitacle et risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres occupants du véhicule. ● Ne laissez jamais un enfant seul dans son siège ou dans le véhicule. ● S’ils ne sont pas installés dans un siège pour enfant, les enfants de moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité standard, car ils risquent d’être blessés au niveau de l’abdomen et du cou en cas de freinage brusque ou d’accident. ● Lorsque vous montez un siège pour en- fants sur la banquette arrière, il est recommandé d’activer le système de sécurité enfant des portes ››› page 114. Systèmes de fixation En fonction du pays, différents systèmes de fixation sont utilisés pour monter les sièges pour enfant en toute sécurité. Synthèse des systèmes de fixation ● ISOFIX : ISOFIX est un système de fixation normalisé permettant de fixer rapidement et de façon sûre les sièges pour enfant dans le véhicule. La fixation ISOFIX établit une union rigide entre le siège pour enfant et la carrosserie. Le siège pour enfant dispose de deux étriers de fixation rigides appelés connecteurs. Ces connecteurs s’encastrent dans des œillets ISOFIX situés entre la banquette et le dossier de la banquette arrière du véhicule (aux places latérales). Les systèmes de fixation ISOFIX sont surtout utilisés en Europe ››› page 35. Le cas échéant, il est parfois nécessaire de compléter la fixation ISOFIX par une ceinture de retenue supérieure (Top Tether) ou un pied d’appui. ● Ceinture de sécurité trois points auto- matique Dans la mesure du possible, les sièges pour enfants dotés du système ISOFIX doivent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points automatique ››› page 38. Fixations supplémentaires : 34 ● Top Tether : la ceinture supérieure de fixation est guidée au-dessus du dossier du siège arrière et est fixée à un point d’ancrage à l’aide d’un crochet. Les points d’ancrage sont situés à l’arrière du dossier du siège arrière, du côté du coffre à bagages ››› page 37. Les œillets de fixation de la ceinture Top Tether sont indiqués par un symbole en forme d’ancre. ● Pied d’appui : certains sièges pour enfant s’appuient sur le plancher du véhicule à l’aide d’un pied d’appui. Le pied d’appui empêche le siège pour enfant de se basculer vers l’avant en cas d’impact. Les sièges pour enfant équipés d’un pied d’appui doivent uniquement être utilisés sur le siège passager et sur les places latérales du siège arrière ››› . Si vous montez ce type de sièges, vous devez également utiliser la liste des véhicules autorisés pour ce montage, disponible dans le mode d’emploi du système de retenue pour enfant. Systèmes recommandés pour fixer les sièges pour enfant SEAT recommande de fixer les sièges pour enfant comme suit : ● Sièges pour bébés ou sièges pour enfant orientés dans le sens contraire de la marche : ISOFIX et pied d’appui ou i-Size. ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche : ISOFIX et Top Tether. Transport d’enfants en toute sécurité AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du pied d’appui peut provoquer des blessures graves ou mortelles. ● Veillez à installer le pied d’appui de manière correcte et sure. Fixer un siège pour enfants avec le système ISOFIX/i-Size et Top Tether* Fig. 27 Banquettes arrière : emplacement des sièges pour enfants avec le système ISOFIX. Fig. 26 Banquette arrière : fentes découpées pour accéder aux anneaux de fixation ISOFIX/iSize. Les sièges pour enfant peuvent être fixés rapidement, facilement et en toute sécurité aux places arrière latérales grâce aux systèmes « ISOFIX » et Top Tether*. Chaque place arrière latérale est équipée de deux anneaux de fixation « ISOFIX ». Sur cer- tains véhicules, les anneaux sont fixés à l’armature de siège et à d’autres sur le plancher arrière. Les anneaux « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et le coussin de la banquette arrière ››› fig. 26. Les anneaux Top Tether* se trouvent généralement au dos de la banquet- te arrière (derrière le dossier ou dans la zone du coffre à bagages) ››› page 37. Pour connaître la compatibilité des systèmes « ISOFIX » sur le véhicule, consulter le tableau suivant. » 35 Sécurité Classement par taille Siège du passager Places latérales de la banquette arrière Place centrale de la banquette arrière Groupe 0 : jusqu’à 10 kg E X IL-SU X E X Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg D X C X X D X X C X B X B1 X X A X X Groupe 2 : de 15 à 25 kg – X IL-SU X Groupe 3 : de 22 à 36 kg – X IL-SU X Système de retenue pour enfants i-Size – X i-U X Groupe d’âge Groupe 1 : de 9 à 18 kg X IL-SU X X IL-SU, IUF X Classement par taille : L’indication du classement par taille correspond au poids corporel autorisé pour le siège pour enfants. Dans le cas de sièges pour enfants avec l’homologation universelle ou semi-universelle, la classification par taille est indiquée sur l’étiquette d’homologation ECE. Le classement par taille est spécifié pour chaque siège pour enfants. X : Place du véhicule non appropriée pour placer un siège pour enfants de ce groupe. IL-SU : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants ISOFIX avec l’homologation semi-universelle. La liste de véhicules fournie par le fabricant du siège pour enfants doit être consultée. IUF : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants ISOFIX avec l’homologation universelle. i-U : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants i-Size avec l’homologation universelle, aussi bien dans le sens de la marche que dans le sens inverse de la marche. i-UF : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants i-Size avec l’homologation universelle dans le sens de la marche. 36 Transport d’enfants en toute sécurité Fixation du siège pour enfants avec le système « ISOFIX/i-Size » Il est obligatoire de tenir compte des indications du fabricant du siège. ● Procédez d’abord à l’ouverture manuelle de la prédécoupe située derrière les rainures signalées pour accéder aux œillets de retenue ››› fig. 26. ● Veillez à ce que le siège pour enfants soit bien fixé dans les anneaux « ISOFIX » et Top Tether*. Sangles de fixation Top Tether* ● Enfoncez le siège pour enfants sur les œil- lets de retenue « ISOFIX/iSize » jusqu’à ce qu’il s’encastre de manière audible ››› fig. 27. Si le siège pour enfants dispose d’ancrage Top Tether*, connectez-le à l’anneau respectif ››› page 37. Tenez compte des indications du fabricant. Fig. 29 Arrière des banquettes arrière : œillets de retenue pour la ceinture Top Tether. Les sièges pour enfants équipés du système Top Tether intègrent une sangle de fixation au point d’ancrage du véhicule, située sur la partie arrière du dossier de la banquette arrière fournissant une meilleure retenue. ● Tirez des deux côtés du siège pour enfant afin d’assurer l’ancrage correct. La sangle doit réduire le mouvement du siège pour enfant vers l’avant en cas d’accident et réduire par conséquent le risque de blessures pouvant être causées à la tête après avoir heurté l’intérieur du véhicule. Les sièges pour enfants avec système de fixation « ISOFIX » et Top Tether* sont disponibles au sein des Services Techniques. AVERTISSEMENT Utilisation du Top Tether sur les sièges pour enfant orientés dos à la route Les anneaux de fixation sont conçus uniquement pour les sièges pour enfants équipés des systèmes « ISOFIX » et Top Tether*. ● Ne fixez jamais sur les anneaux de fixa- tion des sièges pour enfants sans système « ISOFIX », Top Tether*, des ceintures ou de quelconques objets : danger de mort ! Fig. 28 Banquettes arrière : réglage et monta- ge en fonction de la ceinture Top Tether. Actuellement, il existe très peu de sièges de sécurité pour enfant montés dos à la route avec Top Tether. Nous vous prions de lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant du siège pour enfant afin de déterminer comment installer la sangle Top Tether de » façon adéquate. 37 Sécurité Fixer la sangle de fixation ● Dépliez la sangle de fixation Top Tether du siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant. ● Placez la courroie sous l’appuie-tête du siè- ge avant ››› fig. 28 (en fonction des instructions du siège, relevez ou retirez l’appuie-tête si nécessaire). ● Faites glisser la sangle et fixez-la correcte- ment à l’aide de l’ancrage derrière le dossier ››› fig. 29. ● Tendez la sangle fermement en suivant les instructions du fabricant. Retrait de la sangle de fixation ● Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux points d’ancrage inférieurs (ISOFIX) ni aux supérieurs (Top Tether). ● Détendez la sangle en suivant les instruc- tions du fabricant. ● Appuyez sur le boîtier de verrouillage et dé- tachez la fixation d’ancrage. AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des sièges de sécurité augmente le risque de blessures en cas d’accident. ● N’attachez jamais la sangle de fixation à un crochet de fixation du coffre à bagages. Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité Si vous souhaitez placer dans votre véhicule un siège pour enfants de la catégorie d’homologation universelle (U), vous devez vérifier 38 que ce siège est homologué pour ce véhicule. Vous trouverez les informations nécessaires sur l’étiquette d’homologation ECE orange du siège pour enfants. Dans le tableau suivant, vous trouverez les différentes options de positionnement. Transport d’enfants en toute sécurité Siège du passager Groupe d’âge Places de la banquette arrière Poids de l’enfant Airbag du passager activé Airbag du passager désactivé Groupe 0 Jusqu’à 10 kg X U U Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg X U U De 9 à 18 kg X U U Groupe 1 Dans le sens contraire de la marche De 9 à 18 kg U X U Groupe 2 Face à la route De 15 à 25 kg U X U Groupe 3 De 22 à 36 kg U X U U : universel. X : place du véhicule non appropriée pour placer un siège pour enfants de ce groupe. Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ● Placez la ceinture de sécurité et passez-la à travers le siège pour enfants en suivant les instructions du fabricant du siège pour enfants. ● Assurez-vous que la ceinture de sécurité ● Insérez la languette de la ceinture dans la fermeture correspondante du siège jusqu’à ce que vous entendiez bien comment elle s’ajuste. AVERTISSEMENT Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. ● Veuillez dans tous les cas lire et respec- ter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfant ››› page 32. n’est pas tordue. 39 Sécurité Mise en place du siège pour enfants sur la place centrale de la banquette arrière avec la ceinture de sécurité ● Enclenchez la languette de la ceinture de sécurité de la place centrale dans la boucle de la ceinture de la place centrale ››› fig. 30 1 jusqu’à l’entendre s’enclencher. ● Pour que les ceintures soient correctement positionnées, les boucles ne doivent pas se tordre ››› fig. 30. Fig. 30 Position de la boucle de la ceinture sur la banquette arrière 1 Boucle de la ceinture pour la place centrale 2 Boucle de la ceinture pour la place latérale Les sièges pour enfants doivent toujours être centrés sur une place du véhicule. Pour rendre cela possible sur la place centrale de la banquette arrière, gardez ces indications à l’esprit : ● Placez la boucle de la ceinture de la place centrale ››› fig. 30 1 derrière la boucle de la ceinture de la place latérale ››› fig. 30 2 . 40 Auto-assistance Urgences Auto-assistance Équipement d’urgence Trousse de secours, triangle de signalisation et extincteurs* Triangle de signalisation Dans quelques pays l’utilisation du triangle réfléchissant de signalisation de détresse est obligatoire. De même pour la boîte de premiers secours et les ampoules de rechange. Le triangle de signalisation se trouve dans le casier de rangement situé sous le revêtement du plancher de chargement du coffre à bagages. Trousse de secours La boîte de premiers secours peut se trouver dans le casier de rangement situé sous le revêtement du plancher de chargement du coffre à bagages. La trousse de secours doit être conforme à la législation en vigueur. Respectez la date de péremption du contenu. Extincteur à incendies Outillage de bord L’extincteur d’incendie* est situé sur le tapis du coffre à bagages, maintenu avec de la bande autoagrippante. L’extincteur doit être conforme à la législation en vigueur, être prêt à l’emploi et être contrôlé périodiquement. Voir le tampon d’homologation de l’extincteur. AVERTISSEMENT Les objets non fixés à l’intérieur de l’habitacle risquent d’être projetés violemment en cas de manœuvre brusque, de freinages soudains et d’accidents, pouvant provoquer des blessures graves. ● Fixez ou rangez correctement la trousse de secours, les gilets réfléchissants et le triangle de signalisation dans le véhicule. Nota ● La trousse de secours, le triangle de si- Fig. 31 Dans le coffre à bagages, sous le revê- tement du plancher de chargement : outillage de bord. L’outillage de bord est logé sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages. Pour accéder à l’outillage de bord ››› page 141. L’outillage de bord comprend : gnalisation, les gilets réfléchissants et les extincteurs ne font pas partie de l’équipement standard du véhicule. 1 Adaptateur du boulon antivol* 2 Œillet de remorquage à visser 3 ● Le triangle de signalisation doit respecter Clé pour les roues* 4 Manivelle du cric 5 Un cric* 6 Crochet pour extraire les enjoliveurs de roue centraux* 7 Pince pour les capuchons de boulons de roue les exigences légales. ● Avant d’acheter des accessoires et des pièces de rechange, consultez les indications sur les « Accessoires et les pièces de rechange » ››› page 354. » 41 Urgences Quelques-unes des pièces citées ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options. AVERTISSEMENT L’outillage de bord, le kit anticrevaison et la roue de secours libre dans l’habitacle pourraient être violemment projetés en cas de manœuvres soudaines, de freinages brusques et d’accidents, pouvant provoquer des blessures graves. ● Vérifiez toujours que l’outillage de bord, le kit de crevaison et la roue de secours ou d’urgence sont correctement fixés dans le coffre à bagages. AVERTISSEMENT L’outillage de bord inapproprié ou endommagé peut causer des blessures et des accidents. ● Ne travaillez jamais avec des outils inap- propriés ou endommagés. Nota Le cric n’est pas un objet utilisé généralement dans le cadre de la maintenance. Si nécessaire, il devra être graissé à l’aide de graisse universelle. Réparation des pneus Kit anticrevaison TMS (Tyre Mobility System)* Grâce au kit anticrevaison* (Tyre Mobility System), il est possible de réparer de manière fiable des dommages sur un pneu dus à des corps étrangers ou des perforations allant jusqu’à environ 4 mm de diamètre. Ne retirez pas le corps étranger, une vis ou un clou par ex., du pneu. Après avoir appliqué le produit de colmatage sur le pneu, il est indispensable de revérifier la pression de gonflage du pneu environ 10 minutes après avoir roulé. Utilisez le kit de crevaison pour gonfler un pneu uniquement après avoir stationné le véhicule dans un lieu sûr et si vous connaissez les opérations à suivre, les normes de sécurité et que vous disposez du kit de crevaison correct ! Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé. N’utilisez pas le produit de colmatage dans les cas suivants : ● Si la date de péremption de la bouteille de produit de colmatage est dépassée. AVERTISSEMENT L’utilisation du kit anticrevaison peut être dangereuse, surtout lors du gonflage du pneu en bordure de route. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des instructions suivantes : ● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. Stationnez à une distance sécuritaire de la circulation pour gonfler le pneu. ● Assurez-vous que le sol est plat et ferme. ● Les occupants, et plus particulièrement les enfants, devront se placer à une distance de sécurité de la zone de travail. ● Allumez vos feux de détresse pour alerter les autres usagers de la route. ● Utilisez le kit anticrevaison uniquement si nous connaissez les opérations à suivre. Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé. ● Le kit anticrevaison est prévu uniquement ● Lorsque la jante est endommagée. pour un cas d’urgence, pour vous permettre de rouler jusqu’à l’atelier le plus proche. ● Pour des températures extérieures inférieu- ● Remplacez au plus vite le pneu réparé res à -20°C (-4°F). ● En cas de coupes ou de perforations sur le pneu dépassant les 4 mm. 42 ● Si vous avez roulé alors que la pression des pneus est trop faible ou avec un pneu à plat. avec le kit de crevaison. Auto-assistance ● Le produit de colmatage est nuisible pour la santé et il doit être immédiatement nettoyé en cas de contact avec la peau. ● Maintenez le kit de crevaison toujours hors de portée des enfants. Nota AVERTISSEMENT Un pneu réparé avec du produit de colmatage n’a pas les mêmes qualités routières qu’un pneu conventionnel. Autocollant à coller sur le tableau de bord, dans le champ de vision du conducteur, pour rappeler la vitesse maximale recommandée « max. 80 km/h » ou « max. 50 mph » Vous pouvez acheter une bouteille de produit de colmatage neuve pour pneus dans les partenaires SEAT. ● Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein à main et engagez une vitesse en cas de changement manuel pour réduire le risque de déplacement involontaire du véhicule. 2 Nota Lisez attentivement la notice d’utilisation du fabricant du kit anticrevaison*. Contenu du kit anticrevaison* 3 Tuyau de remplissage avec bouchon 4 Compresseur d’air 5 Interrupteur ON/OFF 6 Vis d’évacuation d’air (parfois intégrée au tuyau de gonflage). 7 Témoin du système de contrôle de la pression des pneus (parfois intégré au tuyau de gonflage). 8 Tuyau de gonflage des pneus à 80 km/h (50 mph) ! 9 Connecteur 12 volts ● Évitez les accélérations à fond, les freina- 10 Bouteille de produit de colmatage 11 Obus de valve de rechange ● Ne roulez jamais à une vitesse supérieure ges brusques et ne prenez pas de virages à vive allure. Le démonte-obus à valve 1 possède à son extrémité inférieure une rainure pour l’obus de valve. L’obus de valve peut uniquement être vissé ou dévissé de cette manière. Il en va de même pour le remplacement de celui-ci 11 . ● Conduisez uniquement pendant 10 minu- tes à un maximum de 80 km/h (50 mph) et vérifiez ensuite le pneu. Conseil antipollution Jetez le produit de colmatage usagé ou périmé conformément aux dispositions légales en vigueur. Fig. 32 Représentation standard : contenu du kit anticrevaison. Le kit anticrevaison se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement de plancher. Il inclut les composants suivants ››› fig. 32 : 1 Démonte-obus Colmatage et gonflage d’un pneu Colmatage du pneu ● Dévissez le capuchon et l’obus de la valve du pneu. Utilisez l’appareil ››› fig. 32 1 pour » 43 Urgences extraire l’obus. Placez-le sur une surface propre. ● Agitez fortement la bouteille de produit de colmatage des pneus ››› fig. 32 10 . ● Vissez le tuyau de gonflage ››› fig. 32 3 sur ● Débranchez le compresseur d’air. la bouteille de produit de colmatage. Le plombage du goulot de la bouteille est automatiquement percé. ● S’il est impossible d’atteindre la pression in- ● Retirez le bouchon du tuyau de remplissage ● Déplacez le véhicule sur environ 10 mètres diquée, dévissez le tuyau de gonflage de la valve du pneu. ››› fig. 32 3 , puis vissez l’extrémité ouverte du tuyau sur la valve du pneu. afin que le produit de colmatage se répartisse à l’intérieur du pneu. ● Avec la bouteille à l’envers, videz tout le ● Revissez le tuyau de gonflage du pneu du ● Retirez de la valve la bouteille de produit de ● Répétez le processus de gonflage. contenu dans le pneu. colmatage. ● Placez de nouveau l’obus de valve sur la valve du pneu avec l’outil ››› fig. 32 1 . Gonflage du pneu ● Vissez le tuyau de gonflage du pneu du compresseur ››› fig. 32 8 sur la valve du pneu. ● Vérifiez si la vis d’évacuation d’air est serrée ››› fig. 32 6 . ● Démarrez le moteur du véhicule et laissez- le tourner. ● Branchez le connecteur ››› fig. 32 9 à une prise de courant de 12 volts du véhicule ››› page 148. ● Raccordez le compresseur d’air au commu- tateur ON/OFF ››› fig. 32 5 . 44 ● Maintenez le compresseur d’air en marche jusqu’à atteindre une pression de 2,0 à 2,5 bars (29-36 psi/200-250 kPa). 8 minutes maximum. compresseur sur la valve du pneu. ● S’il est toujours impossible d’atteindre la pression, le pneu est très détérioré. Arrêtezvous et faites appel à du personnel autorisé. AVERTISSEMENT Lors du gonflage de la roue, le compresseur d’air et le tuyau de gonflage peuvent chauffer. ● Protégez les mains et la peau des pièces chaudes. ● Ne placez pas le flexible de gonflage des pneus et le compresseur d’air chaud sur les matériaux inflammables. ● Laissez-les refroidir avant de ranger l’ap- pareil. ● S’il n’est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars (29 psi/200 kPa) minimum, celui-ci est trop endommagé. Le produit de colmatage n’est pas en mesure de colmater le pneu. Arrêtez-vous tout de suite. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ● Débranchez le compresseur d’air. Dévissez le tuyau de gonflage des pneus de la valve du pneu. ● Lorsque la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars est atteinte, reprenez la route sans dépasser la vitesse maximale de 80 km/h (50 mph). ● Collez l’autocollant ››› fig. 32 2 sur le ta- bleau de bord, dans le champ de vision du conducteur. ● Contrôlez de nouveau la pression au bout de 10 minutes ››› page 44. ATTENTION Éteignez le compresseur d’air après un maximum de 8 minutes de fonctionnement pour qu’il ne surchauffe pas ! Avant de rallumer le compresseur d’air, laissez-le refroidir quelques minutes. Vérification après 10 minutes de marche Revissez le tuyau de gonflage ››› fig. 32 5 et vérifiez la pression du manomètre 6 . Auto-assistance 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieur : ● Arrêtez-vous ! Le kit de crevaison ne per- met pas de colmater suffisamment le pneu. ● Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner ››› Changement d’une roue Vidéo associée . AVERTISSEMENT ● N’oubliez pas les instructions susmen- 1,4 bars (20 psi/140 kPa) et supérieur : tionnées et protégez-vous, ainsi que les autres usagers de la route. ● Recorriger la pression du pneu à la valeur correcte. ● Reprenez soigneusement la conduite jus- Fig. 33 Roues qu’à l’atelier spécialisé le plus proche sans dépasser les 80 km/h (50 mph). ● Faites-y remplacer le pneu défectueux. AVERTISSEMENT La conduite avec un pneu non colmaté est dangereuse et peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Arrêtez-vous tout de suite si la pression du pneu est de 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieure. ● Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ● Faites descendre tous les passagers du véhicule et maintenez-les éloignés de la zone de danger (par ex. derrière la glissière de sécurité). ● Si vous changez la roue sur une route en pente, bloquez la roue du côté opposé avec une pierre ou un objet similaire pour éviter que le véhicule ne se déplace. Opérations préliminaires ● Arrêtez le véhicule sur une surface horizontale dans un lieu sûr à l’écart de la circulation. Enjoliveur central de la roue* ● Serrez le frein à main. ● Activez le signal de détresse. ● Boîte manuelle : passez la première vitesse ● Boîte automatique : placez le levier de sé- lection sur la position P. ● En cas de traction d’une remorque, déta- chez la remorque de votre véhicule. ● Laissez à disposition l’outillage de bord ››› page 41 et la roue de secours* ››› page 343. ● Respectez les dispositions légales de cha- que pays (gilet réfléchissant, triangles d’avertissement, etc.). Fig. 34 Placement correct de l’enjoliveur cen- tral de roues pour jantes en acier. Retirez les enjoliveurs centraux pour pouvoir accéder aux boulons de roue. » 45 Urgences Démonter Enjoliveurs intégraux de la roue ● Accrochez le crochet métallique (outillage de bord ››› page 41) dans l’un des évidements de l’enjoliveur central de roue et retirez-le. Repose ● Assurez-vous que l’enjoliveur soit correctement emboîté sur tout son périmètre. En cas d’utilisation d’un boulon antivol de la roue, celui-ci doit être vissé dans la position opposée à la valve. Capuchons de boulons de roue* ● Installez l’enjoliveur central de roue sur la jante. La partie inférieure de la lettre « S » du logo SEAT doit être alignée avec la valve de gonflage ››› fig. 34 1 . ● Appuyez fermement sur l’enjoliveur central jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement de manière audible. Nota La partie arrière de l’enjoliveur central de roue présente également une marque de valve pour indiquer son bon alignement. Fig. 35 Retirer l’enjoliveur intégral. Retirez les enjoliveurs intégraux pour pouvoir accéder aux boulons de roue. Démonter ● Prenez la clé démonte-roue et le crochet en fil de fer fournis avec l’outillage de bord ››› page 41. ● Accrochez le crochet métallique à l’une des cavités de l’enjoliveur. ● Introduisez la clé démonte-roue à travers le crochet, appuyez-la sur le pneu et retirez l’enjoliveur ››› fig. 35. Repose ● Appuyez l’enjoliveur intégral contre la jante de sorte que le creux de la valve coïncide avec la valve de la roue. 46 Fig. 36 Roue : boulons de roue avec capu- chons. Retrait ● Encastrez la pince en plastique (outillage de bord ››› fig. 31) sur le capuchon jusqu’à ce qu’elle s’emboîte ››› fig. 36. ● Retirer le capuchon avec la pince en plasti- que. Les capuchons protègent les boulons de la roue et doivent être remontés après avoir changé la roue. Auto-assistance Le boulon antivol de la roue est muni d’un capuchon spécial. Il est uniquement compatible avec des boulons antivol, mais pas avec des boulons conventionnels. Boulons antivol de roue Nota Notez le numéro de code du boulon de roue antivol et conservez-le hors du véhicule dans un endroit sûr. Lorsque vous aurez besoin d’un adaptateur de rechange, vous pourrez l’obtenir chez un partenaire SEAT en indiquant le numéro de code. Desserrage des boulons de roue Fig. 39 Changement de roue : valve du pneu 1 et emplacement de montage du boulon de roue antivol 2 ou 3 . Pour desserrer les boulons de roue, utilisez uniquement la clé démonte-roue fournie avec le véhicule. Desserrez seulement d’environ un tour les boulons de roue tant que le véhicule n’est pas soulevé avec le cric. Fig. 37 Boulon antivol de roue avec capuchon et adaptateur. Desserrer le boulon antivol ● Retirez l’enjoliveur de roue* ou le capu- chon*. ● Encastrez l’adaptateur spécial ››› fig. 37 1 (outillage de bord ››› page 41) sur le boulon de roue antivol jusqu’à la butée. ● Introduisez la clé démonte-roue (outillage de bord) sur l’adaptateur jusqu’à la butée. ● Retirez le boulon de roue ››› page 47. Fig. 38 Changement de roue : desserrer les vis de roue. Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, appuyez-vous prudemment avec le pied sur l’extrémité de la clé démonte-roue. Pendant cette opération, accrochez-vous au véhicule en veillant à ne pas perdre l’équilibre. Desserrage des boulons de roue ● Poussez la clé démonte-roue jusqu’en bu- tée sur le boulon ››› fig. 38. ● Tenez la clé démonte-roue par son extrémi- té et faites tourner le boulon d’environ un tour » 47 Urgences dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre ››› . Informations importantes sur les boulons de roue Les jantes et les boulons de roues montés en usine sont conçus pour s’adapter les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, les boulons de roue correspondants d’une longueur adéquate et munis d’une tête appropriée doivent être utilisés. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue provenant du même modèle de véhicule. Sur les roues à enjoliveurs intégraux, le boulon antivol de roue doit être vissé dans les positions ››› fig. 39 2 ou 3 en prenant pour référence la position de la valve du pneu 1 . Dans le cas contraire, vous ne parviendrez pas à monter l’enjoliveur. AVERTISSEMENT Les boulons de roue serrés de manière incorrecte peuvent se détacher et provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● N’utilisez que les boulons de roue corres- pondant aux jantes utilisées. 48 ● N’utilisez jamais de boulons de roues différents. Lever le véhicule ● Les boulons de roue et les filetages doi- vent être propres, exempts d’huile et de graisse et ne pas gripper lors du serrage. ● Pour desserrer et serrer les boulons de roue, utilisez uniquement la clé démonteroue fournie en série avec le véhicule. ● Desserrez légèrement les vis de roue (en- viron un tour) lorsque le véhicule n’est pas encore soulevé avec le cric : risque d’accident ! ● N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux Fig. 40 Points de prise du cric. boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de roue. Même serrés au couple indiqué, les boulons risqueraient de se desserrer lors de la conduite. ● Ne desserrez jamais les raccords vissés des jantes avec anneaux vissés. ● Les boulons de roue insuffisamment ser- rés peuvent entraîner le détachement des boulons et des jantes en cours de conduite. Par ailleurs, un couple de serrage excessif risque d’endommager les boulons de roue ou les filetages. Fig. 41 Bas de caisse : placement du cric du véhicule. ● Posez le cric* (outillage de bord) sur un sol ferme. Utiliser, si nécessaire, un grand support stable. Si le sol est glissant (un sol pavé, par exemple), posez le cric sur une base antidérapante (un tapis en caoutchouc, par exemple) ››› . Auto-assistance ● Recherchez sur le bas de caisse la marque du point d’appui du cric (zone renfoncée) le plus proche de la roue à changer ››› fig. 40. ● Tournez la manivelle du cric*, placé sous le point d’appui du bas de caisse, pour le lever jusqu’à ce que l’ergot 1 ››› fig. 41 se trouve sous le logement en plastique prévu à cet effet. ● Alignez le cric* de sorte que l’ergot 1 ● Placer le cric* uniquement sur les points d’appui prévus à cet effet sur le bas de caisse, puis l’aligner. Sinon, le cric* pourrait glisser à cause d’un manque d’adhérence au véhicule : risque de blessures ! Lors de la dépose/pose de la roue, la jante peut heurter le disque de frein et l’endommager. Procédez avec précaution et demander de l’aide à une deuxième personne. ● Ne placez jamais un membre, bras ou Démontage d’une roue jambe par exemple, sous un véhicule levé et maintenu uniquement par un cric. ● Dévissez les boulons à l’aide d’une clé de ● Si des travaux doivent être effectués sous ● Retirez la roue. roue et déposez-les sur une surface propre. « « s’encastre » » dans le logement en plastique prévu à cet effet sur le bas de caisse et que la plaque de base mobile 2 repose sur le sol. La plaque de base 2 doit tomber à la verticale par rapport au point d’appui 1 . le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de blessures ! ● Ne levez jamais le véhicule s’il est incliné d’un côté, ou avec le moteur en marche. Tenez également compte du sens de rotation du pneu ››› page 50. ● Continuer à tourner la manivelle du cric* ● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu’il ● Placez la roue de secours ou d’urgence. jusqu’à ce que la roue se sépare légèrement du sol. se trouve sur le cric. Il pourrait se décrocher du cric à cause des vibrations du moteur. AVERTISSEMENT Le cric* fourni d’origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne levez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d’autres charges avec ce cric – risque de blessures ! ATTENTION Ne pas lever le véhicule par la traverse. Placer le cric* uniquement sur les points prévus à cet effet sur le bas de caisse. Sinon, le véhicule sera endommagé. ● S’assurer que le cric* reste stable. Si la surface est glissante ou meuble, le cric* pourrait glisser ou s’enfoncer en entraînant des risques de blessures. ● Levez le véhicule uniquement avec le cric* fourni d’usine. D’autres crics, même homologués pour d’autres modèles de SEAT, risqueraient de glisser et d’entraîner des blessures. Démonter et monter une roue Après avoir desserré les boulons de roue et soulevé le véhicule avec le cric, changez la roue. Montage d’une roue ● Vissez les boulons de roue et serrez-les lé- gèrement avec la clé de roue. ● Pour serrer les boulons de roue antivol, utili- sez l’adaptateur correspondant. ● Faites soigneusement descendre le véhicu- le avec le cric*. ● Serrez tous les boulons avec la clé démon- te-roue dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas les boulons les uns après les autres en suivant leur cercle, mais croisez toujours le serrage en passant au boulon opposé. ● Montez ensuite les capuchons, l’enjoliveur ou l’enjoliveur intégral ››› page 46. Les boulons de roue doivent être propres et bien se visser. Examinez les surfaces d’appui » 49 Urgences de la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue. Couple de serrage des boulons de roue Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des boulons de roue est de 120 Nm. Suite au changement d’une roue, procédez immédiatement au contrôle du couple de serrage à l’aide d’une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement. Avant de procéder à l’opération, veuillez remplacer les boulons de roue rouillés et difficiles à visser puis nettoyer les filetages du moyeu de roue. N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de roue. Même serrés au couple indiqué, les boulons risqueraient de se desserrer lors de la conduite. Pneus à profil unidirectionnel Les pneus à profil unidirectionnel ont été conçus pour rouler dans une seule direction. Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Le respect du sens de roulement indiqué sur le pneu garantit des propriétés de roulement optimales quant à 50 l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure par abrasion. dynamométrique ››› page 50. Jusque-là, conduisez avec précaution. Si le pneu venait à être monté en sens inverse, il est indispensable de conduire prudemment, car le pneu n’est plus utilisé correctement. Cela s’avère particulièrement important si la chaussée est mouillée. Remplacez le pneu le plus vite possible ou montez-le dans le sens de roulement correct. ● Faites remplacer la roue défectueuse dès que possible. Remplacement des balais Poste d’entretien de l’essuie-glace Travaux ultérieurs au changement de roue ● Roues en alliage : replacez les capuchons des boulons de roue. ● Roues en tôle : replacez l’enjoliveur intégral de roue. ● Rangez l’outillage de bord à sa place. ● Si la roue remplacée ne tient pas dans le cuvelage de la roue de secours, rangez-la de manière sûre dans le coffre à bagages ››› page 139. ● Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue que vous avez installez. ● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de contrôle de la pression des pneus, modifiez la pression et conservez-la en mémoire ››› page 341. ● Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé Fig. 42 Essuie-glace en position d’entretien. Vérifiez que les balais ne sont pas gelés. Lorsque l’essuie-glace se trouve en position d’entretien, il est possible de rabattre les bras de celui-ci ››› fig. 42. ● Fermez le capot-moteur ››› page 321. ● Mettez et coupez le contact. ● Appuyez sur le levier de l’essuie-glace briè- vement vers le bas ››› page 130 4 . Auto-assistance Soulèvement/rabattement des bras d’essuie-glace Avant de commencer à conduire, il faut abaisser les bras d’essuie-glace. En actionnant le levier de l’essuie-glace, les bras d’essuie-glace reviennent dans leur position initiale. ● Ramenez l’essuie-glace en position d’entre- tien ››› page 50. ● Saisissez les bras d’essuie-glace unique- ment par le point de fixation du balai. Nota ● Les bras d’essuie-glace ne peuvent être amenés en position de maintenance que si le capot-moteur est entièrement fermé. ● Vous pouvez également activer la posi- tion d’entretien lorsque vous recouvrez le pare-brise en hiver d’une protection contre le givre. Remplacement des balais d’essuie-glace Fig. 43 Remplacement des balais d’essuie- glace. Nettoyage des balais d’essuie-glace ● Soulevez les bras d’essuie-glace. Fig. 44 Retirer et mettre en place le balai d’es- suie-glace arrière. Les balais d’essuie-glace sont équipés de série avec une couche de graphite. Cette couche permet au balayage sur la glace d’être silencieux. Si la couche est endommagée, le bruit augmente lors du balayage de l’eau sur la glace. ● Éliminez avec soin la poussière et la saleté des balais d’essuie-glace à l’aide d’un chiffon doux. ● S’ils sont très sales, utilisez une éponge ou un chiffon avec soin ››› . Remplacement des balais de l’essuie-glace avant ● Levez et rabattez les bras porte-balais. Contrôlez régulièrement l’état des balais d’essuie-glace. Si les balais raclent sur la vitre, il est conseillé de les remplacer s’ils sont endommagés ou de les nettoyer s’ils sont encrassés ››› . ››› fig. 43 Si cette mesure n’apporte aucune amélioration, l’angle de montage des bras d’essuieglace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé. ● Replacez les bras porte-balais contre le Il est nécessaire de remplacer immédiatement les balais d’essuie-glace endommagés. Vous pouvez les acheter dans des ateliers spécialisés. ● Maintenez la touche de déverrouillage 1 enfoncée en tirant légèrement le balai dans le sens de la flèche. ● Placez un balai neuf de taille et de modè- le identiques sur le bras porte-balais et encastrez-le. pare-brise. Remplacement du balai de l’essuie-glace arrière ● Déposez le bras de l’essuie-glace de la lu- nette arrière. » 51 Urgences ● Faites glisser l’adaptateur du balai dans le sens de la flèche et retirez le balai ››› fig. 44 . ● Maintenez avec une main l’extrémité supéri- eure du bras de l’essuie-glace. ● Placez un balai neuf, de la même longueur et du même type, comme indiqué sur la figure ››› fig. 44 puis faites glisser l’adaptateur jusqu’à ce qu’il s’emboîte. AVERTISSEMENT Les balais d’essuie-glace usés ou sales réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves. ● Remplacez les balais d’essuie-glace dès qu’ils sont endommagés ou usés et qu’ils ne nettoient plus suffisamment le pare-brise. ATTENTION ● Des balais d’essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le verre. ATTENTION ● Pour éviter d’endommager le capot-mo- teur et les bras d’essuie-glace, abaissezles uniquement en position d’entretien. ● Avant de commencer à conduire, il faut toujours abaisser les bras de l’essuie-glace. Aide au démarrage Câbles de démarrage Les câbles de démarrage doivent être de section suffisante. ● Si vous utilisez des nettoyants contenant Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule, vous pouvez utiliser la batterie d’un autre véhicule pour lancer le moteur. ● Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de câbles). La section du câble sur les véhicules avec moteur à essence doit être de 25 mm2 minimum, et sur les véhicules avec moteur diesel de 35 mm2 minimum. des solvants, des éponges rêches ou des objets pointus pour nettoyer les balais, vous endommagerez la couche de graphite. ● En cas de gel, vérifiez si les balais d’es- suie-glace ne sont pas gelés avant de met- 52 tre en marche l’essuie-glace ! S’il fait froid, il peut être utile de placer l’essuie-glace en position d’entretien lorsque vous garez le véhicule ››› page 50. Nota ● Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. ● La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le réseau de bord. Auto-assistance véhicule dont la batterie est déchargée A ››› fig. 45. Aide au démarrage : description 3. Raccordez l’autre extrémité du câble de démarrage rouge à la borne positive + du véhicule fournissant le courant B . 4a. Sur les véhicules sans système StartStop : raccordez une extrémité du câble d’urgence noir à la borne négative – du véhicule fournissant le courant B ››› fig. 45. Fig. 45 Schéma de branchement pour les vé- hicules non équipés du système Start-Stop. 4b. Sur les véhicules avec système StartStop : raccordez une extrémité du câble d’urgence noir X à une borne de mise à la terre appropriée, à une pièce métallique massive vissée au bloc-moteur, ou au bloc-moteur lui-même ››› fig. 46. 5. 6. Fig. 46 Schéma de branchement pour les vé- hicules équipés du système Start-Stop. Branchement des câbles de démarrage 1. 2. Coupez le contact sur les deux véhicules ››› . Raccordez une extrémité du câble de démarrage rouge au pôle positif + du Branchez l’autre extrémité du câble de démarrage noir X , dans le véhicule avec la batterie déchargée à une pièce en métal massif vissée au carter-moteur ou directement au carter-moteur mais le plus loin possible de la batterie A . Disposez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur. 8. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu’à ce qu’il tourne. Débranchement des câbles de démarrage 9. Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage. 10. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée, la soufflante de chauffage et le dégivrage de lunette arrière afin d’éliminer les pics de tension qui se forment au moment du débranchement. 11. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus. Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique suffisant. Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes, répétez l’opération environ une minute plus tard. AVERTISSEMENT ● Respectez les avertissements pour les in- terventions dans le compartiment-moteur Démarrage ››› page 321. 7. ● La batterie fournissant le courant doit Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. avoir la même tension (12V) et environ la même capacité (voir indications figurant » 53 Urgences sur la batterie) que la batterie déchargée. Risque d’explosion ! ● N’effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l’une des batteries est gelée – risque d’explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque de brûlures corrosives par écoulement d’électrolyte. Remplacez une batterie qui a gelé. ● Maintenez la batterie à l’écart des sour- ● Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie – risques de brûlures par l’électrolyte ! Nota Les véhicules ne doivent pas se toucher, sans quoi le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. ces d’ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.) Risque d’explosion ! ● Respectez la notice d’utilisation du fabri- cant des câbles de démarrage. ● Ne raccordez pas le câble négatif direc- tement à la borne négative de la batterie déchargée de l’autre véhicule. La formation d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation du gaz oxhydrique s’échappant de la batterie – risque d’explosion ! ● Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d’alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l’autre véhicule. ● Les parties non isolées des pinces polai- res ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie ne doit jamais entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant – risque de court-circuit ! ● Disposez les câbles de démarrage de manière qu’ils ne puissent pas être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur. 54 Démarrer par remorquage et remorquer Brève introduction Démarrer par remorquage consiste à mettre en marche le moteur d’un véhicule tandis qu’un autre le tire. Remorquer consiste à tirer un véhicule n’étant pas en état de circuler. Veuillez toujours respecter les dispositions légales en matière de démarrage par remorquage et de remorquage. Pour des raisons techniques, il n’est pas permis de remorquer le véhicule si sa batterie est déchargée. Utilisez plutôt l’aide au démarrage ››› page 52. Si le véhicule est équipé du système Keyless Access, il ne pourra être remorqué que si le contact est enclenché ! Si le véhicule est remorqué avec le moteur arrêté et le contact d’allumage mis, sa batterie se déchargera. En fonction du niveau de charge de la batterie, la chute de tension peut être si importante qu’elle cessera d’alimenter en quelques minutes les appareils électriques du véhicule, tels que les feux de détresse. Sur les véhicules équipés du système Keyless Access, le volant risque d’être verrouillé ››› . AVERTISSEMENT Ne remorquez jamais un véhicule sans courant. ● Lors du remorquage, ne retirez jamais la clé de contact et ne débranchez pas le contact avec le bouton de démarrage. En effet, le verrouillage de la colonne de direction pourrait s’enclencher soudainement et il vous serait impossible de diriger le véhicule. Cette situation peut provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● Si le véhicule n’a plus de courant au cours du remorquage, interrompez immédiatement l’opération et faites appel à un spécialiste. AVERTISSEMENT Lors d’un remorquage de véhicule, le comportement sur route et la capacité de freinage sont modifiés considérablement. Afin de réduire le risque d’accident ou de Auto-assistance blessures graves, tenez compte de ce qui suit : ● En tant que conducteur du véhicule trac- Consignes de démarrage par remorquage – Appuyez fortement sur le frein, car le Il n’est généralement pas recommandé de démarrer un véhicule par remorquage. Utilisez plutôt l’aide au démarrage ››› page 52. – Il faut également plus de force pour Pour des raisons techniques, il n’est pas autorisé de démarrer par remorquage les véhicules suivants : té : servofrein ne fonctionne pas. Restez toujours attentif afin de ne pas entrer en collision avec le véhicule tracteur. manier le volant car la direction assistée ne fonctionne pas avec le moteur éteint. ● En tant que conducteur du véhicule trac- teur : – Accélérez avec prudence. – Évitez les freinages et les manœuvres brusques. – Freinez avec plus d’avance et plus dou- cement que d’habitude. ATTENTION pédale d’embrayage et passez au point mort pour éviter d’entrer en collision avec le véhicule tracteur. ATTENTION ● Lors du démarrage du véhicule par re- ● Véhicules à boîte de vitesses automatique. ● Si la batterie du véhicule est déchargée car ● La distance de remorquage pour démar- sur les véhicules équipés d’un système de fermeture et de démarrage Keyless Access, la direction reste verrouillée et il est impossible de déverrouiller le frein de stationnement électronique ni le verrouillage électronique de la colonne de direction si ces systèmes ont été activés. ● Si la batterie du véhicule est déchargée, il est possible que les appareils de commande du moteur ne fonctionnent pas correctement. ● Lors du remorquage, du carburant non S’il est malgré tout nécessaire de démarrer votre véhicule par remorquage (boîte mécanique uniquement) : brûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l’endommager. ● Dès que le moteur a démarré, enfoncez la morquage, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le catalyseur et de l’endommager. ● Montez et démontez avec soin l’œillet de remorquage et son cache pour éviter d’endommager le véhicule (par exemple, la peinture). ● Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, relâchez la pédale d’embrayage. ● Passez la 2e ou la 3e vitesse. ● Maintenez la pédale d’embrayage enfon- cée. ● Mettez le contact et allumez les feux de dé- tresse des deux véhicules. rer le moteur ne doit pas dépasser 50 m : risque d’endommagement du catalyseur. Indications pour le remorquage Le remorquage requiert un peu d’entraînement et une certaine habitude, surtout lorsque l’on fait appel à un câble de remorquage. Il est préférable que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. Les conducteurs inexpérimentés doivent donc éviter de remorquer un véhicule. Lors du remorquage, adoptez un style de conduite excluant forces de traction inadmissibles et à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, les éléments de fixation risquent toujours d’être trop sollici» tés. 55 Urgences Lors du remorquage, le véhicule remorqué peut indiquer les changements de direction même si ses feux de détresse sont activés. Actionnez pour cela le levier des clignotants correspondant lorsque le contact d’allumage est mis. Durant cette période, les feux de détresses s’arrêteront. Lorsque vous placerez le levier des clignotants en position neutre, les feux de détresse se reconnecteront automatiquement. ● Tenez compte les informations et indications de la notice d’utilisation du véhicule remorqué. Conducteur du véhicule tracté : Le câble de remorquage devra être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire. ● Laissez le contact allumé pour ne pas ver- rouiller la direction, pour pouvoir désactiver le frein de stationnement électronique et activer les clignotants et les essuie-glace. ● Il faudra également plus de force pour ma- nier le volant car la direction assistée ne fonctionne pas avec le moteur arrêté. ● Appuyez fortement sur le frein, car le servo- frein ne fonctionne pas. Évitez de heurter le véhicule tracteur. ● Tenez compte les informations et indica- tions de la notice d’utilisation du véhicule à remorquer. Conducteur du véhicule tracteur : ● Accélérez avec prudence. Évitez les ma- nœuvres brusques. ● Freinez doucement et avec plus d’avance que d’habitude. 56 Câble ou barre de remorquage Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C’est uniquement à défaut de barre que vous pouvez utiliser un câble de remorquage. Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet effet ou au dispositif d’attelage. Seuls les véhicules équipés d’un dispositif d’attelage monté en usine pourront être remorqués à l’aide d’une barre de remorquage conçue spécialement pour être montée sur un dispositif d’attelage ››› page 295. Lorsque vous devez remorquer le véhicule : Vérifiez si le véhicule peut être remorqué ››› page 56, Situations dans lesquelles un véhicule ne doit pas être remorqué. Le véhicule peut être remorqué normalement avec une barre ou un câble de remorquage, ou encore avec l’essieu avant ou arrière soulevé. ● Mettez le contact d’allumage. ● Placez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position N ››› page 246. ● Ne dépassez jamais 50 km/h lors du remor- quage d’un véhicule. ● Ne remorquez pas le véhicule sur plus de 50 km. ● Si vous utilisez une grue, les véhicules équi- pés d’une boîte automatique doivent uniquement être remorqués avec les roues avant suspendues. Situations dans lesquelles un véhicule ne doit pas être remorqué ● Si la boîte de vitesses du véhicule est dé- pourvue de lubrifiant du fait d’une panne. ● Si la batterie est déchargée, car vous ne pouvez pas déverrouiller la direction et, si nécessaire, le blocage de la colonne de direction ne peut pas être désactivé. ● S’il est nécessaire de parcourir plus de 50 km. ● Lorsqu’il est impossible de garantir la rota- tion des roues ou le bon fonctionnement de la direction, par exemple suite à un accident. Si le véhicule va en remorquer un autre : ● Respectez la législation en vigueur. Auto-assistance ● Tenez compte des indications de la notice d’utilisation concernant le remorquage des véhicules. Œillet de remorquage avant Monter l’œillet de remorquage avant ATTENTION ● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage de bord dans le coffre à bagages ››› page 41. S’il n’y a pas de lubrifiant dans la boîte de vitesses suite à un défaut, le véhicule ne doit être remorquée qu’avec les roues motrices soulevées ou être chargé sur un véhicule de transport ou une remorque prévus à cet effet. Nota Vous ne pourrez remorquer le véhicule que si le blocage électronique de la colonne de direction est désactivé. Si le véhicule n’a plus de courant ou si un défaut s’est produit sur son système électrique, le moteur devra être démarré avec les câbles d’urgence afin de désactiver le blocage électronique de la colonne de direction. Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 55. ● Retirez le cache en appuyant sur la partie gauche de ce dernier et laissez-le pendre du véhicule ››› fig. 47. ● Vissez l’œillet de remorquage dans le loge- Fig. 47 Pare-chocs avant droit : retirer le ca- che. ment en le faisant tourner au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 48 ››› . Utilisez un objet approprié pour visser fermement et entièrement l’œillet de remorquage dans son logement. ● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié. ● Remettez le cache en place et appuyez sur son côté droit jusqu’à ce que la languette s’encastre dans le pare-chocs. Fig. 48 Pare-chocs avant droit : œillet de re- morquage vissé Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du parechocs avant, derrière un cache ››› fig. 47. Conservez toujours l’œillet de remorquage à bord du véhicule. ● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord. ATTENTION L’œillet de remorquage doit toujours être complètement et fermement vissé. Sinon, il » 57 Urgences risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage ou le démarrage par remorquage. Œillet de remorquage arrière Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du parechocs arrière, derrière un cache ››› fig. 49. Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 55. Monter l’œillet de remorquage arrière ● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage de bord dans le coffre à bagages ››› page 41. ● Appuyez sur la partie supérieure droite du cache ››› fig. 49 afin de le dégager. ● Retirez le cache et laissez-le pendre du vé- hicule. ● Vissez l’œillet de remorquage dans le loge- Fig. 49 Du côté droit du pare-chocs arrière : retirer le cache. ment en le faisant tourner au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 50››› . Utilisez un objet approprié pour visser fermement et entièrement l’œillet de remorquage dans son logement. ● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié. ● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord. Fig. 50 Pare-chocs arrière droit : œillet de re- morquage vissé 58 ATTENTION L’œillet de remorquage doit toujours être complètement et fermement vissé. Sinon, il risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage ou le démarrage par remorquage. Fusibles et ampoules Fusibles et ampoules Fusibles Brève introduction En principe, un fusible peut être assigné à plusieurs dispositifs. Inversement, il est possible que plusieurs fusibles correspondent à un dispositif. Remplacez les fusibles uniquement si vous avez trouvé une solution à la cause de l’erreur. Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier l’équipement électrique dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT La haute tension du système électrique peut provoquer des décharges et des brûlures graves, pouvant entraîner la mort ! ● Ne touchez jamais au câblage électrique de l’allumage. ● Évitez les courts-circuits dans l’équipe- ment électrique. AVERTISSEMENT Utiliser des fusibles inappropriés, réparer des fusibles et placer en dérivation un circuit de courant sans fusibles, peut provoquer un incendie ainsi que de graves blessures. ● N’utilisez jamais de fusibles d’une valeur supérieure. Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille. Fusibles à l’intérieur du véhicule ● Ne remplacez jamais les fusibles par une bande métallique, une agrafe ou similaire. ATTENTION ● Afin de ne pas endommager le système électrique du véhicule, avant de remplacer un fusible vous devrez toujours couper l’allumage, les feux ainsi que les autres dispositifs électriques et retirer la clé du contact. ● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ou- vertes contre la saleté et l’humidité. Cela empêchera qu’elles endommagent le système électrique. Nota ● Il peut y avoir plusieurs fusibles pour un dispositif. ● Plusieurs dispositifs peuvent être sécuri- sés par le même fusible. ● Les fusibles sont plus nombreux dans le véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre. Fig. 51 Sur le tableau de bord côté conduc- teur : cache du boîtier de fusibles. Ouverture et fermeture de la boîte à fusibles située sous la planche de bord ● Ouvrir : retirez le cache de la boîte à fusi- bles en direction de la flèche ››› fig. 51. ● Fermer : fermez le cache en veillant à ce qu’il s’emboîte bien. Distinction par les couleurs des fusibles situés sous le tableau de bord Couleur Intensité du courant en ampères Noir 1 Violet 3 Marron clair 5 Brun 7,5 » 59 Urgences Couleur Intensité du courant en ampères Rouge 10 Bleu 15 Jaune 20 Blanc ou transparent 25 Vert 30 Orange 40 ATTENTION ● Démontez les caches des boîtiers de fusi- bles et remontez-les correctement afin d’éviter des dégâts sur le véhicule. ● Veillez à protéger les boîtiers de fusibles ouverts contre la saleté et l’humidité. La saleté et l’humidité dans les boîtiers de fusibles peuvent provoquer des dommages sur le système électrique. Fusibles dans le compartimentmoteur Remplacer un fusible grillé Fig. 53 Représentation d’un fusible grillé. Fig. 52 Dans le compartiment-moteur : cache du boîtier de fusibles. Ouvrir le boîtier de fusibles du compartiment moteur ● Ouvrez le capot moteur ››› page 321. ● Appuyez sur les languettes de verrouillage pour déverrouiller le cache de la boîte à fusibles ››› fig. 52. ● Retirez le cache vers le haut. ● Pour monter le cache, placez-le sur le boî- tier de fusibles. Poussez les languettes vers le bas jusqu’à ce qu’elles s’encastrent de manière audible. Préparatifs ● Coupez le contact d’allumage, les feux et tous les dispositifs électriques. ● Ouvrez la boîte à fusibles correspondante ››› page 59, ››› page 60. Reconnaître un fusible grillé Vous reconnaîtrez un fusible grillé à sa bande métallique grillée ››› fig. 53. ● Éclairez le fusible avec une lampe-torche pour voir s’il est grillé. Remplacer un fusible ● Débranchez le fusible. ● Remplacez le fusible grillé par un nouveau fusible d’intensité et de dimensions identiques (couleur et gravure identiques). 60 Fusibles et ampoules ● Replacez le couvercle ou fermez le cache de la boîte à fusibles. Affectation des fusibles Nº Consommateur/Ampères 16 Alimentation des feux droite 40 30 38 BCM Power C63 30 Essuie-glace 30 39 BSD, PDC, MRR, PLA 10 40 Commandes des feux, prise de diagnostic, régulateur de portée des projecteurs, colonne de direction LSS : feux, phares halogènes, contacteur marche arrière, miroir électrochromique, RKA sans radio 7,5 41 Réglage des rétroviseurs extérieurs sans rabattement, 7,5 42 Pédale d’embrayage, relais de démarrage, bobine relais GNV, capteur de pression AA 7,5 43 Bobine relais DWP, moteur d’essuieglace, buses chauffantes 15 44 Airbag 7,5 25 20 Dégivrage de la lunette arrière 30 Affectation des fusibles dans l’habitacle 21 Centrale SCR 30 23 Rear View Camera 7,5 24 Connectivity box, connexion aux sources audio externes (deux prises USB-AUX IN), écran MIB 25 Électronique de la colonne de direction (MFL) 7,5 26 Gateway 7,5 27 Centrale suspension active 7,5 28 Capteur DWA 7,5 29 Avertisseur sonore DWA 7,5 Centrale clima 9AA/9AB 7,5 Centrale Climatronic 9AK 15 Colonne de direction LSS sans Kessy 7,5 Attache de remorque 20 2 Allume-cigare/Prise de 12 V 20 3 Amplificateur de son 30 5 Toit panoramique 30 6 Verrouillage centralisé 40 8 Ventilateur chauffant/Climatronic 30 10 Attache de remorque 20 11 Jauge CNG 7,5 13 Commandes des feux, colonne de direction LSS et SMLS, prise de diagnostic, capteur de pluie/luminosité 30 Lève-glace portes droites Radio, système multimédia 1 Centrale sièges chauffés 17 19 Consommateur/Ampères Consommateur/Ampères 37 18 Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille. Nº Nº 31 7,5 32 5 14 Colonne de direction LSS : commande de nettoyage 10 33 Lève-glace portes gauches 30 15 Combi 7,5 35 Alimentation des feux gauche 40 36 Signal Horn 20 45 Feux Full Led gauche 7,5 46 Feux Full Led droit 7,5 48 Blocage de la colonne de direction, centrale Kessy 7,5 49 Relais SCR 7,5 53 Levier de boîte automatique, ZSS 7,5 58 Pompe du lave-glace 7,5 59 Rétroviseurs chauffés 10 » 61 Urgences Nº Consommateur/Ampères 60 Attache de remorque 30 Nº 61 Attache de remorque 30 Affectation des fusibles dans le compartimentmoteur Nº 1 10 Module d’injection des moteurs TSI 15 Module d’injection des moteurs diesel 2 3 4 5 62 30 Vanne de dosage de carburant (TJ4/T6P/TJ7), pompe de refroidissement basse température (TJ4/T6P/TJ7), vanne de régulation de la pression d’huile (TJ1), vanne de refroidissement AGR (TJ1), pompes à eau supérieure et inférieure (TJ1), bobine relais SCR 7,5 Sondes Lambda 15 Relais de la pompe à essence du moteur (MPI), centrale débitmètre (TSI et diesel) Ventilateur électrique (EC), soupape LDR, soupape de réservoir et distribution variable, soupape régulatrice de pression d’huile, soupapes de déconnexion de cylindres, capteur WIV et régulateur de pression CNG Consommateur/Ampères 25 Électroventilateur TH4 sans AA ou T5I pour les pays tempérés 20 PTC1 40 Électroventilateur TJ1/TJ4/TJ7/T6P ou TH4/T5I pour pays chauds 50 Électroventilateur TH4 sans AA ou T5I pour les pays tempérés 30 PTC2 40 PTC3 40 Relais des bougies de préchauffage, résistance du tube d’aspiration (diesel) 7,5 7 Pompe à vide (TSI, CNG) 15 8 Injecteurs et bobine relais EKP (MPI), vanne de dosage du carburant (diesel) 10 9 Capteur servo 7,5 10 Vref batterie : Gateway, BDM et BCM 7,5 12 Compresseur détachable 10 14 Module d’injection, relais de moteur Haupt, ESC/ABS, bobine de relais 87 7,5 véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre. Ils doivent impérativement être remplacés dans un atelier spécialisé. 15 Boîte automatique DQ200 et AQ160 30 ● Les positions non occupées par un fusible ne s’affichent pas dans les tableaux. 17 50 Diag 7,5 18 Démarreur BDM 30 ESC (pompe) 60 ABS (pompe) 40 21 ESC/ABS (vannes) 25 24 Électroventilateur TH4 sans AA pour les pays tempérés 30 15 20 10 Nº 20 6 Consommateur/Ampères Module d’injection des moteurs MPI Consommateur/Ampères Bougies d’allumage (MPI et TSI) 26 27 28 Nota ● Les fusibles sont plus nombreux dans le ● Certains des équipements énumérés dans les tableaux n’appartiennent qu’à certaines versions du modèle ou constituent un équipement en option. ● Veuillez prendre en considération que les tableaux précédents reflètent les données obtenues au moment de l’impression de cette notice, et qu’elles peuvent donc faire l’objet de modifications. Fusibles et ampoules Remplacement des ampoules Brève introduction Le remplacement des ampoules requiert l’habileté d’un spécialiste. Si vous n’êtes pas sûr de vous, SEAT vous conseille de vous adresser à un Service Technique ou à défaut de demander l’aide d’un spécialiste. En général, un spécialiste est nécessaire si, outre les ampoules, il faut démonter d’autres composants du véhicule. Si vous souhaitez remplacer vous-même les ampoules du compartiment-moteur, rappelez-vous que c’est une zone dangereuse ››› au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 321. Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même exécution. La désignation figure sur le culot de l’ampoule. En fonction de l’équipement, il existe divers systèmes de projecteurs et de feux arrière : Système de projecteurs full LED* Les projecteurs full LED réalisent tous les fonctions lumineuses (feux de jour, de position, clignotants, feux de croisement et feux de route) avec des diodes électroluminescentes (LED) comme source de lumière. Les projecteurs full LED ont été conçus pour durer toute la vie du véhicule et les sources de lumière ne peuvent pas être remplacées. En cas de défaut du projecteur, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Ampoules (12 V) En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer des LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de dysfonctionnement d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Source lumineuse utilisée pour chaque fonction Projecteur principal halogène Type ● Phare principal full LED* Feux de croisement H7 ● Projecteur principal halogène avec projec- Feux de route H7 ● Feux arrière à ampoules Feux de position/DRL (feu de circulation de jour) W21W ● Projecteur principal halogène teurs de jour à LED* Projecteur principal halogène Type Feux clignotants PY 21W Projecteur principal halogène avec DRL à LED Type Feux de croisement H7 Feux de route H7 Feux clignotants PY 21W Feux de position/DRL (feu de circulation de jour) LEDa) a) En cas de panne du phare LED, rendez-vous chez un Réparateur agréé SEAT pour le remplacer. Phare principal full LED Type Aucune ampoule ne peut être remplacée. Toutes les fonctions font appel à des LED. En cas de panne du phare LED, rendez-vous chez un Réparateur agréé SEAT pour le remplacer. Feu à ampoules Feu stop Feux de position Gauche Droit 2 x P21WLL 2 x P21WLL Feux antibrouillard W21W – Feux de recul – W16W Feux clignotants PY 21W NA LL PY 21W NA LL » ● Feu arrière à LED* 63 Urgences Feu à LED Gauche Droit Feu stop LED LED Feux de position LED LED Feux antibrouillard LED – Feux de recul – W16W Feux clignotants PY 21W NA LL PY 21W NA LL AVERTISSEMENT ● Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez des travaux dans le compartiment-moteur : risque de brûlures ! ● Les ampoules sont sous pression et peu- vent éclater lors du remplacement – risque de blessures ! ● Lors du remplacement des ampoules, veillez à ne pas vous blesser avec les composants tranchants, en particulier ceux qui se trouvent dans le boîtier de phare. ATTENTION ● Retirez la clé de contact avant d’effec- tuer des travaux sur l’équipement électrique. Risque de court-circuit ! ● Éteignez l’éclairage et les feux de station- nement avant de remplacer une ampoule. ● Procédez avec précaution afin de ne pas endommager les pièces. 64 Conseil antipollution Renseignez-vous dans un magasin spécialisé au sujet de l’élimination des ampoules défectueuses. Nota ● Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les phares avant, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n’a aucune influence sur la longévité du dispositif d’éclairage. Après l’allumage des feux, la buée se trouvant sur l’optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement. En revanche il se peut qu’à l’intérieur les bords restent embués. ● Assurez-vous que tous les dispositifs d’éclairage de votre véhicule (l’éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci ne favorise pas seulement votre sécurité, mais également celle des autres conducteurs. ● Procurez-vous une ampoule de rechange de même type avant de procéder au remplacement. ● Ne saisissez pas l’ampoule à main nue. Utilisez un chiffon en tissu ou en papier pour éviter que l’empreinte digitale s’évapore en raison de la chaleur provenant de l’ampoule allumée, laisse des traces sur le miroir et rende le réflecteur inopérant. ● En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer des LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de dysfonctionnement d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Ampoule des feux de route Fig. 54 Dans le compartiment-moteur : am- poule des feux de route. – Ouvrez le capot-moteur. – Tournez le cache 1 vers la gauche et reti- rez-le ››› fig. 54. – Retirez le connecteur 2 de l’ampoule en le tirant vers l’extérieur. – Retirez l’ampoule en tirant dessus et placez la nouvelle. Fusibles et ampoules – Placez le connecteur de l’ampoule 2 . – Placez le connecteur. – Placez le cache 1 en le faisant tourner – Placez le cache et fermez le tirant. Assurez- vers la droite. vous que pendant l’opération le support est bien fixé sur le cache du boîtier. – Vérifiez si l’ampoule neuve s’allume. – Vérifiez si l’ampoule neuve s’allume. Ampoule des feux de croisement Fig. 56 Dans le compartiment-moteur : am- Feu clignotant et feu DRL/de position (feu de jour)1) poule des feux de croisement. – Ouvrez le capot-moteur. – Déplacez le tirant ››› fig. 55 1 dans le sens de la flèche puis retirez le cache. – Retirez le connecteur ››› fig. 56 2 de l’am- poule. Fig. 55 Dans le compartiment-moteur : retirer le cache. – Décrochez le ressort entrebâilleur ››› fig. 56 3 en le pressant vers l’intérieur et vers la droite. – Retirez l’ampoule et posez la nouvelle am- poule de sorte que la partie saillante de fixation de la coupelle se trouve dans la rainure du réflecteur. Fig. 57 Dans le compartiment-moteur : am- poule du clignotant 1 et ampoule du feu DRL (feu de circulation de jour) 2 . – Ouvrez le capot-moteur. » 1) Sur les feux DRL à LED, cette source lumineuse ne peut pas être remplacée. Elle a été conçue pour durer toute la vie du véhicule. En cas de panne, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. 65 Urgences – Tournez le porte-ampoule ››› fig. 57 1 ou – Procédez dans l’ordre inverse pour monter – Retirez l’ampoule en appuyant sur le porte- – Vérifiez si l’ampoule s’allume. 2 le phare. vers la gauche puis tirez. ampouleporte-ampoule et en le tournant simultanément vers la gauche. Ampoules arrière – Procédez à l’envers pour la reposer. Ampoule du phare antibrouillard Fig. 59 Projecteur antibrouillard : dépose du support d’ampoule Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué : – Soulevez l’encoche ››› fig. 58 (flèche) à l’ai- de d’un tournevis. Déclipsez ensuite les clips situés autour de la grille en effectuant un léger mouvement de levier. – Retirez les deux vis ››› fig. 59 1 et faites le- Fig. 58 Projecteur antibrouillard : enlever la grille Fig. 60 Coffre à bagages : accès à la vis de fi- xation du feu arrière. vier sur le clip 2 pour retirer le phare antibrouillard. – Retirez le connecteur de l’ampoule. – Tournez le porte-ampoule vers la gauche puis tirez. – Retirez l’ampoule en appuyant dessus et en la tournant simultanément vers la gauche. – En veillant à bien positionner les guides de fixation, remplacez l’ampoule en appuyant dessus puis en la faisant tourner vers la droite. 66 Fig. 61 Languettes de fixation au dos du feu ar- rière. Fusibles et ampoules Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué : – Déterminez l’ampoule défectueuse. ● Sur le feu à LED, seule l’ampoule de clignotant et de recul peut être changée. Clignotants latéraux – Ouvrez le hayon. – Enlevez le cache à l’aide du tournevis à tête plate au niveau de l’évidement ››› fig. 60 1 . – Retirez le connecteur 2 de l’ampoule. – Dévissez à la main ou à l’aide d’un tournevis la vis de fixation du feu 3 . – Retirez le feu de la carrosserie en le tirant soigneusement vers vous puis en le plaçant sur une surface propre et lisse. Éclairage de la plaque d’immatriculation – Introduisez un tournevis par sa partie plate dans la fente prévue à cet effet et retirez le phare. – Retirez le porte-ampoule en le tournant jus- qu’à ce qu’il se libère. – Remplacez l’ampoule. Fig. 62 Clignotant intégré au rétroviseur – Déposez le porte-ampoule en déverrouil- – Montez le porte-ampoule en le tournant Les clignotants latéraux emploient des LED et sont intégrés aux rétroviseurs. – Remplacez l’ampoule défectueuse. – Placez le feu dans l’orifice correspondant et En cas de panne, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. lant les languettes de fixation ››› fig. 61 A . – Procédez dans le sens contraire pour son montage et faites attention lors de la pose de la douille d’ampoule. Les languettes de fixation doivent s’encastrer de manière audible. ATTENTION Procédez avec précaution lors de la dépose du feu arrière pour ne pas endommager les pièces ou la carrosserie. jusqu’à ce qu’il s’encastre. appuyez jusqu’à entendre un « clic ». Nota En fonction du niveau d’équipement du véhicule, l’éclairage de la plaque d’immatriculation peut être à LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de défaut d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Feu stop supplémentaire Compte tenu du fait qu’il s’agit de lampes à LED, le changement doit être effectué dans un service technique. Nota ● Posez l’optique de projecteur sur un chif- fon doux pour éviter qu’il soit rayé. 67 Urgences Éclairage intérieur et lampes de lecture avant – Placez d’abord le verre avec les petites agrafes de fixation sur le cadre de l’interrupteur. Pressez ensuite sur la partie avant jusqu’à ce que les deux agrafes s’emboîtent dans le support. Nota Il n’est pas possible de remplacer les sources lumineuses des éclairages du plafonnier à LED. Si la lumière ne fonctionne pas, rendez-vous chez un Réparateur agréé SEAT. Fig. 65 Éclairage du coffre à bagages. – Retirez la tulipe en faisant pression sur le re- Fig. 63 Lampe de lecture avant. Retrait du verre Éclaireur du coffre à bagages* – Déconnectez le câble. – Introduisez la partie plate d’un tournevis fin – Appuyez sur l’ampoule latéralement et reti- – Retirez le verre très soigneusement, en fai- – Remplacez l’ampoule. entre la carcasse et le verre ››› fig. 63. rez-la du logement ››› fig. 65. sant levier pour éviter de l’endommager. – Reconnectez le câble. Remplacement des ampoules – Remontez la tulipe en appuyant dessus jus- qu’à ce qu’elle s’encastre. – Retirez les ampoules en les tirant vers l’exté- rieur. – Pour extraire l’ampoule centrale, serrez-la et appuyez vers un côté. Montage – Suivez la procédure dans l’ordre inverse en pressant légèrement sur la zone extérieure de la l’ampoule. 68 bord de la partie intérieure de celle-ci à l’aide d’un tournevis plat ››› fig. 64. Fig. 64 Éclairage du coffre à bagages. Commande Fig. 66 Poste de conduite. 70 Poste de conduite – Touches de commande de la ra- Commande Poste de conduite Vue intérieure 8 Synoptique 1 Commandes des lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Poignée intérieure de la porte 3 Commande pour le réglage des rétroviseurs extérieurs électriques . . . . . 4 Diffuseurs d’air 5 116 7 124 – Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . 260 – Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 271 Volant avec klaxon et – Commandes de l’ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de bord et témoins lumineux : – Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 – Témoins d’alerte et de contrôle . . . 89 23 87 16 Commande du siège chauffant du passager* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Levier de vitesses 18 154 – Boîte de vitesses mécanique . . . . . . 246 – Boîte de vitesses automatique . . . . 247 En fonction de l’équipement, touches pour : – Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . 105 – Bouton Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 – SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 130 – Systèmes d’aide au stationnement et aux manœuvres . . . . . . . . . . 287 130 – Contrôle de pression des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 19 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 20 Bouton de démarrage (système de fermeture et démarrage sans clé Keyless Access) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Levier pour : – Utilisation de l’indicateur multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l’équipement, levier pour : – Airbag du conducteur . . . . . . . . . . . . . 249 – Essuie-glace/lave-glace arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 – Régulateur de vitesse (GRA) et limiteur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . 260, . . . . 263 – Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 – Leviers Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . Levier pour : – Clignotants/feux de route . . . . . . . . . 6 9 dio, du téléphone, de la navigation et du système à commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 10 Système d’infodivertissement 11 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 12 En fonction de l’équipement, boîte à gants avec : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 – Lecteur CD* et/ou carte SD* . . . . . 202 13 Airbag du passager* . . . . . . . . . . . . . . . . 26 14 Commande de désactivation de l’airbag du passager* . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commandes : 27 – Chauffage et ventilation . . . . . . . . . . 152 – Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 – Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 21 En fonction de l’équipement : – Entrée USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 – Connectivity Box / Wireless Charger* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 22 Commande du siège chauffant du conducteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 23 Contact-démarreur (véhicules non équipés de Keyless Access) . . . . . . . . . 238 24 Levier de réglage de la colonne de direction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . 15 59 » 71 Commande 26 Levier de déverrouillage du capotmoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 27 Réglage de la portée des feux* . . . . . 128 28 Commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Nota Cadrans et témoins Combiné d’instruments Brève introduction ● Quelques-uns des équipements mentionnés ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options. ● Sur les véhicules avec volant à droite*, la disposition des commandes diffère légèrement de la disposition présentée dans ››› page 70. Toutefois, les symboles des commandes sont les mêmes. AVERTISSEMENT Fig. 67 Vidéo associée : Tableau de bord Le véhicule peut être équipé d’un tableau de bord analogique ou numérique (SEAT Digital Cockpit). Après avoir démarré le moteur avec une batterie 12 volts entièrement déchargée ou ré- 72 cemment remplacée, il est possible que certains réglages du système (tels que l’heure, la date, les réglages de confort personnalisés et les programmations) aient été déréglés ou effacés. Contrôlez et corrigez ces réglages une fois que la batterie sera suffisamment chargée. Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose. ● Ne touchez pas les commandes du com- biné d’instruments pendant la conduite. ● Afin de réduire les risques d’accident et de blessures, arrêtez le véhicule avant de procéder à des réglages concernant les indications de l’écran du tableau de bord et du système d’infodivertissement. Cadrans et témoins Tableau de bord analogique Fig. 68 Combiné d’instruments à l’avant. Explications concernant les cadrans ››› fig. 68 : 1 Compte-tours (du moteur en marche, en centaines de tours par minute) ››› page 82. 2 3 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ››› page 85 ou indicateur du niveau de gaz naturel sur les véhicules à moteur au gaz naturel (CNG) ››› page 84 4 Bouton de réglage et d’affichage. 5 Tachymètre. 6 Indicateur du niveau de carburant ››› page 83. Indications à l’écran ››› page 76. 73 Commande Tableau de bord numérique (SEAT Digital Cockpit) Fig. 69 SEAT Digital Cockpit sur le tableau de bord (vue classique). Explications concernant les instruments : 1 2 Compte-tours. Nombre de tours par minute du moteur en fonctionnement ››› page 82. 3 Rapport engagé ou position du levier sélecteur actuellement sélectionnée. 4 Indications à l’écran ››› page 76 5 Tachymètre 6 Indicateur numérique de vitesse 1) 74 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ››› page 85 En fonction de la version. 7 8 Indicateur du niveau de carburant ››› page 83. Profils d’information ››› page 75. Le SEAT Digital Cockpit est un tableau de bord numérique équipé d’un écran TFT couleur haute résolution. Il offre 3 vues sélectionnables en appuyant sur la touche du volant multifonction. En fonction du profil d’information sélectionné, le combiné peut afficher diverses indications en plus des cadrans classiques tels que les données multimédia, de navigation ou de voyage. Les 3 vues sont : – Vue Classique – Cartes numériques (sans profils d’information) – Horloge semi-circulaire Dans toutes les vues, des informations sur l’audio, le téléphone, les données de voyage, le statut du véhicule, la navigation1) et les aides à la conduite seront affichées à l’écran1). Dans la Vue Classique et dans Horloges semi-circulaires, il est possible de personnaliser les informations qui apparaissent dans Profils d’information ››› fig. 69 8 . Cadrans et témoins Profils d’information L’option TABLEAU DE BORD (touche du système d’infodivertissement > Vue > Tableau de bord) vous permet de sélectionner l’une des options d’affichage des informations indiquées par le SEAT Digital Cockpit. Vue Classique Les aiguilles du compte-tours et du tachymètre sont affichées en entier ››› fig. 69. Vue 1, 2, 3 ou AUTOMATIQUE*1) Personnalisation des informations affichées par le SEAT Digital Cockpit. Seules deux de ces informations peuvent être affichées simultanément : en déplaçant son doigt verticalement sur les sphères, l’utilisateur sélectionne les données qu’il désire afficher ainsi que leur ordre d’affichage. ● Audio. Indication numérique de la source audio actuelle. ● Altitude. Indication numérique de l’altitude actuelle par rapport au niveau de la mer. ● Boussole. Indication numérique de la bous- sole. ● Informations concernant l’arrivée à des- tination. Indication numérique de la durée de conduite restante, de la distance à parcourir jusqu’à destination et de l’heure d’arrivée estimée. ● Autonomie. Indication numérique de l’auto- nomie restante. ● Durée du trajet. ● Guidage. ● Trajet. Indication numérique du trajet par- couru. ● Assistants Représentation graphique des différents systèmes d’aide à la conduite. En fonction de la version, les vues peuvent être mémorisées en quittant le menu ou en appuyant longuement sur la touche Vue correspondante. ● Signalisation routière. Affichage des pan- ● Consommation. Représentation graphique En fonction de l’équipement, le nombre et le contenu des profils d’information sélectionnables peuvent varier. de la consommation momentanée et indication numérique de la consommation moyenne. Carte de navigation du SEAT Digital Cockpit* neaux de signalisation détectés. ● Navigation. Représentation graphique de la navigation par flèches. Fig. 70 Système d’infodivertissement : touche de transfert de carte En fonction de l’équipement, le SEAT Digital Cockpit peut afficher une carte détaillée. Pour ce faire, sélectionnez l’option de menu Navigation sur le tableau de bord ››› page 78. En fonction de l’équipement, la carte de navigation peut être affichée sur le SEAT Digital Cockpit, sur le système d’infodivertissement ou sur ces deux dispositifs simultanément. Si elle est uniquement affichée sur le système d’infodivertissement, le SEAT Digital Cockpit affiche uniquement les flèches de manœuvre. » 1) Informations prédéfinies dans la fonction du « Mode de conduite » sélectionné. 75 Commande Transfert de la carte de navigation La touche de transfert de carte ››› fig. 70 permet de transférer la carte du système d’infodivertissement au SEAT Digital Cockpit et inversement. Depuis le menu Navigation, la molette droite du volant multifonction peut transférer la carte au système d’infodivertissement. ● Indication des données de voyage (indicateur multifonction) et menus permettant de réaliser différents réglages ››› page 78 ● Indicateur de périodicité d’entretien ››› pa- ge 86 ● Alerte de vitesse ››› page 78 ● Alerte de vitesse des pneus d’hiver ● Indication de l’état du système Start-Stop ››› page 243 Indication à l’écran cylindres (ACT®) ››› page 258 Indications potentielles du tableau de bord ● Conduite économe en carburant L’écran du tableau de bord affiche différentes informations en fonction de l’équipement du véhicule : ● Indications des systèmes d’aide à la con- ● Portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts ● Messages d’alerte et d’informations ● Compteur kilométrique ● Heure ››› page 82 ● Indications de la radio et du système de na- vigation ● Indications du téléphone ● Température extérieure ● Indication de la boussole ● Position du levier sélecteur ● Recommandation de rapport ››› page 254 76 ● Indication de l’état de la gestion active des ● Lettres-repères du moteur (LDM) duite ››› page 260 ● Copyright Portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts Après avoir déverrouillé le véhicule et en cours de conduite, l’écran du tableau de bord indique si l’une des portes, le capot-moteur ou le hayon du coffre à bagages est ouvert. Dans certains cas, un signal sonore retentit également. Selon la version du combiné d’instruments, la présentation peut être différente. Positions du levier sélecteur (boîte DSG à double embrayage®) La position actuelle du levier sélecteur est indiquée sur le côté de ce dernier ainsi que sur l’écran du tableau de bord. Lorsque le levier est placé en position D/S ou Tiptronic, l’écran du tableau de bord indique parfois le rapport actuellement engagé. Affichage de la température extérieure Si la température extérieure est inférieure à environ +4 °C (+39 °F), le « symbole flocon de neige » s’affiche également. Ce symbole reste allumé tant que la température extérieure ne dépasse pas +6 °C (+43 °F) ››› . Lorsque le véhicule est à l’arrêt, roule à vitesse réduite ou que le chauffage stationnaire est activé, la température extérieure affichée peut être légèrement supérieure à la température réelle en raison de la chaleur émise par le moteur. La plage de mesure s’étend de -45 °C (-49 °F) à +76 °C (+169 °F). Recommandation de rapport En cours de conduite, le rapport recommandé permettant d’économiser du carburant ››› page 254 peut être indiqué à l’écran du tableau de bord. Cadrans et témoins Compteur kilométrique Indication de la boussole Le compteur kilométrique total enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. En fonction de l’équipement, après avoir mis le contact, l’écran du tableau de bord indique le cap de déplacement du véhicule à l’aide d’un symbole, par exemple NO pour nordouest. Le totalisateur partiel (trip) indique le nombre de kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro. Véhicules équipés d’un tableau de bord analogique : ● Appuyez brièvement sur le bouton ››› fig. 68 4 pour remettre le compteur kilométrique partiel à 0. ● Appuyez sur la touche 4 pendant environ 3 secondes pour afficher la valeur précédente. Véhicules équipés d’un tableau de bord numérique : ● Mettez le totalisateur partiel à zéro depuis le système d’infodivertissement ou le volant multifonction ››› page 78. Alerte de vitesse des pneus d’hiver En cas de dépassement de la vitesse maximale définie, l’écran du tableau de bord affiche ››› page 78. L’alerte de vitesse peut être réglée dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche > RÉGLAGES > Aide à la conduite ››› page 92. Lorsque le système d’infodivertissement est activé et qu’aucun guidage n’est en cours, une représentation graphique d’une boussole s’affiche également. Conduite économe en carburant * En cours de conduite et en fonction de l’équipement, l’indication s’affiche sur l’écran du tableau de bord lorsque le véhicule est en état de faible consommation sous l’action de la gestion active des cylindres (ACT®)* ››› page 258. Lettres-repères du moteur (LDM) Véhicules équipés d’un tableau de bord analogique : ● Mettez le contact sans démarrer le moteur. ● Appuyez sur la touche ››› fig. 68 4 pendant plus de 15 secondes pour afficher les lettres-repères du moteur du véhicule. Copyright Texte juridique sur les droits de propriété et d’auteur du tableau de bord. AVERTISSEMENT Même lorsque la température extérieure est supérieure au point de gel, certaines routes ou certains ponts peuvent geler. ● Le « symbole flocon de neige » indique un risque de gel. ● À une température extérieure supérieure à +4 °C (+39 °F), un risque de gel existe même en l’absence du « symbole flocon de neige ». ● Le capteur de température extérieure réalise une mesure estimative. Nota ● Il existe plusieurs versions du tableau de bord, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. Sur les véhicules équipés d’un écran n’affichant pas les messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par des témoins. ● Certains messages à l’écran du tableau de bord peuvent être masqués par des avertissements soudains, par exemple un appel entrant. ● En fonction de l’équipement, certains ré- glages et certaines indications peuvent également être réalisés ou configurés dans le système d’infodivertissement. ● Lorsque plusieurs avertissements surviennent simultanément, les symboles s’affichent successivement pendant quelques » 77 Commande secondes. Les symboles restent allumés tant que le dysfonctionnement n’est pas résolu. ● Après avoir mis le contact, si des avertis- sements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours possible de réaliser les réglages ni d’afficher les informations selon la méthode indiquée. Dans ce cas, demandez à un atelier spécialisé de réparer les pannes. Menus du tableau de bord Le nombre de menus disponibles et de messages d’information dépend du système électronique et de l’équipement du véhicule. Les ateliers spécialisés peuvent programmer d’autres fonctions ou remplacer les fonctions existantes en fonction de l’équipement du véhicule. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Certaines options de menu peuvent uniquement être consultées véhicule à l’arrêt. ■ ■ Données du voyage ››› page 78 Assistants ■ ■ 78 Front Assist On/Off ››› page 266 ACC (affichage uniquement) ››› page 271 ■ Navigation ■ Radio ■ ■ Téléphone Statut du véhicule ››› page 80 Menu Entretien 3 Valable pour les véhicules équipés d’un tableau de bord numérique (SEAT Digital Cockpit). Remise à zéro des données de voyage Sélectionnez le menu Remise à zéro trip et suivez les indications de l’écran du tableau de bord pour mettre à zéro la valeur désirée. Lettres-repères du moteur (LDM) Le menu Entretien permet d’effectuer différents réglages en fonction de l’équipement. Sélectionnez le menu Lettres-repères moteur. Les lettres distinctives du moteur seront affichées sur l’écran du tableau de bord en bas à gauche. Ouvrir le menu Entretien Réglage de l’heure Pour ouvrir le menu Entretien, sélectionnez le profil d’information Autonomie à partir du menu Données de voyage et maintenez enfoncée la touche du volant multifonction pendant 4 secondes environ ; en la relâchant, le menu Entretien s’affiche. Vous pouvez ensuite naviguer comme habituellement dans le menu à l’aide des touches du volant multifonction. Remise à zéro de l’indicateur de périodicité d’entretien Sélectionnez le menu Heure et réglez l’heure correcte en faisant tourner la molette droite du volant multifonction. Indicateur des données de voyage (indicateur multifonction) L’indicateur des données de voyage (indicateur multifonction) affiche différentes données de voyage et valeurs de consommation. Sélectionnez le menu Entretien et suivez les indications de l’écran du tableau de bord. Défilement des indications Remise à zéro du service de vidange d’huile ● Appuyez sur la commande à bascule du levier d’essuie-glace ››› page 88. Sélectionnez le menu Remise à zéro. Service de vidange d’huile et suivez les instructions de l’écran du tableau de bord. ● Faites tourner la molette droite du volant Véhicules sans volant multifonction : Véhicules équipés d’un volant multifonction : multifonction ››› page 88. Cadrans et témoins Changement de mémoire ou 9 999,9 km. Lorsque l’une de ces valeurs maximales est atteinte (en fonction de la version du tableau de bord), la mémoire est effacée. Véhicules équipés d’un tableau de bord analogique : ● Appuyez sur la touche du levier d’essuie-glace ou sur la touche du volant multifonction. Effacement de la mémoire des données de voyage Véhicules équipés d’un tableau de bord numérique : ● Sélectionnez la mémoire que vous souhai- ● Depuis Données de voyage > Informations générales, appuyez sur la touche ● Maintenez enfoncée la touche du levier d’essuie-glace ou la touche du vo- tez effacer. du volant multifonction pour basculer entre les 3 mémoires1) : lant multifonction pendant environ deux secondes. – Sélection des indications – – Depuis le départ : Si vous interrom- pez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est effacée. Depuis le plein : Affichage et mémorisation des données de voyage et des valeurs de consommation recueillies. Lors d’un plein de carburant, la mémoire s’efface. Calcul total : Cette mémoire recueille les données de voyage au maximum pendant 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes, et 1 999,9 km Les données de voyage que vous désirez afficher peuvent être définies dans le menu de réglage du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 92. – – Consommation moyenne : La consommation moyenne de carburant s’affiche après avoir parcouru environ 300 mètres. – Durée du trajet : Indique les heures – Autonomie : Distance approximative en km pouvant encore être parcourue en conservant le même style de conduite. – Autonomie AdBlue ou : Distance – Distance parcourue : Distance par- – Vitesse moyenne : La vitesse moyen- Consommation en cours : L’indication de la consommation actuelle s’affiche pendant la conduite, en l/100 km. Lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est à l’arrêt, l’indication s’affiche en l/h. (h) et les minutes (min) qui se sont écoulées depuis que le contact a été mis la dernière fois. approximative en km pouvant encore être parcourue avec le niveau actuel du réservoir d’AdBlue® en conservant le même style de conduite. Lorsque l’autonomie est inférieure à 2 400 km, une indication non désactivable s’affiche.2) courue en km après avoir mis le contact d’allumage. ne s’affiche après avoir parcouru environ » 100 mètres. 1) L’écran affichera ainsi de manière simultanée les données suivantes : distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne et autonomie. 2) Non disponible dans tous les pays. 79 Commande – Indicateur numérique de la vitesse : Affichage numérique de la vi- tesse actuelle. – Dispositifs consommateurs de confort : Le menu affiche la liste des systèmes de confort activés qui augmentent la consommation d’énergie, par exemple le climatiseur. Réglage d’une alerte de vitesse ● Sélectionnez l’indication Alerte à Indication Température d’huile Le moteur atteint sa température de fonctionnement lorsque, dans des conditions normales de circulation, la température de l’huile se trouve entre 80 °C (176 °F) et 120 °C (248°F). Si le moteur est très sollicité et que la température extérieure est très élevée, la température de l’huile moteur risque d’augmenter. Cela ne suppose aucun inconvénient pourvu que les témoins ou ››› page 325 ne s’affichent pas à l’écran. --- km/h ou Alerte à --- mph. ● Appuyez sur la touche du levier d’essuie-glace ou sur la touche du volant multifonction pour enregistrer la vitesse actuelle et activer l’alerte. ● Activer : réglez la vitesse souhaitée dans les 5 secondes suivantes avec la commande à bascule du levier d’essuie-glace ou en tournant la molette du volant multifonction. Appuyez ensuite à nouveau sur la touche ou ou patientez quelques secondes. La vitesse est enregistrée et l’alerte activée. ● Désactiver : appuyez sur la touche ou sur la touche . La vitesse enregistrée est effacée. L’alerte peut être réglée à une vitesse comprise entre 30 km/h (18 mph) et 250 km/h (155 mph). 80 Messages d’alerte et d’information (statut du véhicule) L’état de certaines fonctions et de certains composants du véhicule est contrôlé après avoir mis le contact et en cours de conduite. Les dysfonctionnements s’affichent sur l’écran du tableau de bord sous forme de symboles d’alerte rouges ou jaunes assortis de messages et, selon le cas, d’un signal sonore ››› page 89. La représentation des messages et des symboles peut varier en fonction de la version du tableau de bord. Les dysfonctionnements existants peuvent également être consultés manuellement. Pour ce faire, ouvrez le menu État du véhicule ou Véhicule ››› page 78. Messages d’avertissement de priorité 1 (rouges) Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Ne continuez pas votre route ! Danger ! Contrôlez la fonction défectueuse et remédiez au dysfonctionnement. Le cas échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Messages d’avertissement de priorité 2 (jaunes) Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Les dysfonctionnements ou l’absence de fluides peuvent endommager le véhicule et provoquer des pannes. Vérifiez la fonction défectueuse dès que possible. Le cas échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Message d’information. Fournit des informations concernant les processus du véhicule. Cadrans et témoins Détection de la fatigue (recommandation de se reposer)* puyant sur la touche du levier d’essuie-glace ou sur la touche du volant multifonction ››› page 87. ● Sur des routes en mauvais état. L’indicateur multifonction ››› page 78 permet de récupérer le message sur l’écran du combiné d’instruments. ● Avec un style de conduite sportif. Conditions de fonctionnement Le comportement de conduite ne sera calculé qu’à des vitesses supérieures à environ 65 km/h (40 mph) et jusqu’à 200 km/h (125 mph). Fig. 71 Sur l’écran du tableau de bord : symbo- le de détection de la fatigue. Fonctionnement et utilisation La détection de la fatigue détermine le comportement de conduite du conducteur au début d’un voyage et calcule ensuite la fatigue. Ce calcul est constamment comparé avec le comportement de conduite en cours. Si le système détecte de la fatigue chez le conducteur, il prévient de manière sonore et visuelle, avec un symbole sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 71 accompagné d’un message complémentaire. Le message sur l’écran du combiné d’instruments apparaît pendant environ 5 secondes et réapparaît dans certains cas. Le système enregistre le dernier message affiché. Le message qui s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments peut être désactivé en ap- Activation et désactivation Il est possible d’activer ou de désactiver la détection de la fatigue depuis le système Easy Connect en appuyant sur la touche > RÉGLAGES > Aide à la conduite ››› page 92. Une marque indique que le réglage est activé. Restrictions fonctionnelles La détection de la fatigue dispose de certaines limites inhérentes au système. Les conditions suivantes peuvent limiter ou désactiver la détection de la fatigue : ● À des vitesses inférieures à 65 km/h (40 mph). ● À des vitesses supérieures à 200 km/h (125 mph). ● Dans des conditions météorologiques dé- favorables. ● En cas de grave distraction du conducteur. La détection de la fatigue sera réactivée lorsque le véhicule sera à l’arrêt pendant plus de 15 minutes, que le contact d’allumage sera coupé ou que le conducteur aura détaché sa ceinture de sécurité et ouvert la porte. En cas de conduite lente pendant une longue période (moins de 65 km/h, 40 mph), le système rétablira automatiquement le calcul de la fatigue. En conduisant plus rapidement, le comportement de conduite sera recalculé. AVERTISSEMENT Le confort accru que fournit la détection de la fatigue ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! Lors de longs voyages, faites des pauses régulières et suffisamment longues. ● La responsabilité de conduire au maxi- mum de ses capacités incombe toujours au conducteur. ● Ne conduisez jamais si vous êtes fatigué. ● Le système ne détecte pas toujours la fa- tigue du conducteur. Consultez les informations dans la rubrique ››› page 81, Restrictions fonctionnelles. » ● Sur des trajets sinueux. 81 Commande ● Dans certains situations, le système peut interpréter à tort une manœuvre volontaire comme un signe de fatigue du conducteur. ● Aucun avertissement n’intervient en cas de micro-sommeil ! ● Observez les indications du combiné d’instruments et intervenez en conséquence. Nota ● La détection de la fatigue n’a été conçue que pour conduire sur autoroutes et sur des routes stabilisées. ● En cas de défaut de l’assistant, rendez- vous dans un atelier spécialisé pour le faire contrôler. Heure Réglage de l’heure sur le système d’infodivertissement ● Appuyez sur la touche du système d’infodi- vertissement . ● Relâchez la touche . L’écran du tableau de bord affiche l’heure et le champ des heures s’affiche en surbrillance. ● Immédiatement après, appuyez sur la touche autant de fois que nécessaire jus- qu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Pour avancer rapidement, appuyez longuement sur la touche . ● Après avoir réglé les heures, attendez que le champ des minutes s’affiche en surbrillance sur l’écran du tableau de bord. ● Immédiatement après, appuyez sur la touche autant de fois que nécessaire jus- qu’à ce que les minutes désirées s’affichent. Pour avancer rapidement, appuyez longuement sur la touche . ● Relâchez la touche pour terminer le réglage de l’heure. Réglage de l’heure sur le SEAT Digital Cockpit ● Depuis le menu Données de voyage sé- GES > Date et heure pour régler l’heure lectionnez la fonction Autonomie (touche du système d’infodivertissement > Vue > Données de voyage > Autonomie). Réglage de l’heure sur le tableau de bord analogique ● Appuyez sur la touche du volant multifonction jusqu’à ce le menu Entretien s’affiche sur l’écran du tableau de bord ››› page 78. ● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLA- ››› page 92. ● Pour régler l’heure (de toutes les horloges du véhicule), appuyez sur la touche du 82 tableau de bord jusqu’à ce que l’écran affiche Heure. ● Sélectionnez le menu Heure. ● Réglez l’heure correcte en faisant tourner la molette droite du volant multifonction. Compte-tours Le compte-tours indique le nombre de tours du moteur par minute. Le compte-tours vous offre, en plus de l’indication des vitesses, la possibilité d’utiliser le moteur de votre véhicule à un régime-moteur approprié. Le principe de la zone rouge du compte-tours indique le régime maximum d’un rapport quelconque après le rodage et lorsque le moteur est chaud. Il est recommandé d’engager la vitesse immédiatement supérieure, de placer le levier sélecteur en position D ou de lever le pied de l’accélérateur avant que l’aiguille n’atteigne cette zone ››› . Il est particulièrement recommandé d’éviter les régimes élevés et de se laisser guider selon les recommandations de l’indicateur du rapport le plus économique. Pour plus d’informations, consultez ››› page 254, Sélectionner le rapport optimal. ATTENTION ● Pour ne pas endommager le moteur, l’ai- guille du compte-tours ne peut rester dans la zone rouge qu’un bref instant. Cadrans et témoins Si vous souhaitez connaître la capacité du réservoir de carburant de votre véhicule, vous pouvez la consulter dans la section ››› page 363. ● Évitez les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid. Conseil antipollution AVERTISSEMENT Une montée en vitesse précoce vous permet d’économiser du carburant, de réduire les émissions et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur. Indicateur du niveau de carburant Si vous circulez avec un niveau trop faible de carburant, le véhicule risque de s’arrêter en pleine circulation et de provoquer des accidents et des blessures graves. Fig. 73 Tableau de bord numérique : indicateur du niveau de carburant. Témoins Il s’allume puis le témoin inférieur s’allume en rouge. Réservoir à carburant pratiquement vide. Le carburant a atteint le niveau de la réserve ››› . Faites le plein dès que possible. Lorsque le niveau de carburant est très bas, le voyant inférieur clignote en rouge. Fig. 72 Tableau de bord analogique : indica- teur de niveau de carburant Il s’allume en jaune Présence d’eau dans le gazole. Éteignez le moteur et faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. L’indicateur fonctionne uniquement après avoir mis le contact. L’autonomie du niveau de carburant s’affiche sur l’écran du tableau de bord. ● Si le niveau de carburant est trop faible, le carburant risque d’alimenter irrégulièrement le moteur, en particulier dans les montées et les descentes. ● La direction et les systèmes d’aide à la conduite et au freinage ne fonctionnent pas si le moteur tourne irrégulièrement ou s’arrête en raison d’un manque ou d’une alimentation irrégulière de carburant. ● Pour éviter que le véhicule ne s’arrête par manque de carburant, faites toujours le plein avec le réservoir de carburant plein au quart. ATTENTION Ne roulez jamais jusqu’à épuisement complet du réservoir de carburant. Une alimentation en carburant irrégulière peut causer des dysfonctionnements de combustion et provoquer l’entrée de carburant non brûlé dans le système d’échappement. Risque d’endommagement du catalyseur et du filtre à particules ! » 83 Commande Nota La petite flèche située à côté du symbole de la pompe à essence de l’indicateur du niveau de carburant indique le côté du véhicule où se trouve la trappe à carburant. Niveau de gaz naturel (CNG) 3 Valable sur les véhicules équipés de moteur à gaz naturel CNG Fig. 74 Tableau de bord analogique : indicateur du niveau de gaz naturel A Indicateur du niveau de gaz naturel B Indicateur de niveau d’essence Témoin Il s’allume en vert ››› fig. 74 1 Le véhicule fonctionne au gaz naturel. Le voyant s’éteint lorsque le réservoir de gaz naturel est vide. Le moteur passe à l’essence. 84 Il s’allume puis le témoin inférieur s’allume en rouge. Le carburant a atteint le niveau de la réserve. Lorsque le niveau de carburant est très bas, le voyant inférieur clignote en rouge. L’indicateur fonctionne uniquement après avoir mis le contact. Particularité Si vous laissez le véhicule à stationner pendant une longue période immédiatement après un plein, il est possible que l’indicateur du niveau de gaz naturel n’indique pas exactement le même niveau qu’après le plein quand vous remettez le moteur en marche. Cela n’est pas dû au fait que le système n’est pas étanche, mais à une pression basse dans Cadrans et témoins le réservoir de gaz pour des raisons techniques après une phase de refroidissement subite après le plein. L’indicateur de température du liquide de refroidissement fonctionne uniquement après avoir mis le contact. Témoin d’alerte et de contrôle Nota Dans les véhicules équipés d’un moteur à gaz naturel, l’indicateur de niveau de carburant dans le réservoir peut indiquer la quantité ravitaillée (en fonction de celle-ci) avec un peu de retard. indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Niveau de liquide de refroidissement trop bas, température du liquide de refroidissement trop élevée. Fig. 76 Tableau de bord numérique : indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. A B Fig. 75 Tableau de bord analogique : indica- teur de température du liquide de refroidissement du moteur. Il s’allume en rouge Ne continuez pas de rouler ! C Zone froide. Le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes élevés et les sollicitations importantes tant que le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. Zone normale. Il est possible que les témoins continuent à s’allumer et atteignent la zone supérieure en présence d’une température extérieure élevée et d’une sollicitation importante du moteur. Ce phénomène est normal tant que le voyant ne s’allume pas. Zone d’alerte. Il est possible que les témoins de la zone d’alerte s’allument en cas de sollicitation importante du moteur, en particulier lorsque la température extérieure est élevée. Il clignote en rouge Système de refroidissement du moteur défectueux. ● Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et lais- sez-le refroidir. ● Vérifiez le niveau du liquide de refroidisse- ment du moteur ››› page 328. ● Si le témoin ne s’éteint pas en présence d’un niveau de liquide de refroidissement correct, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ATTENTION ● Pour garantir une longue durée de vie du moteur, il est recommandé d’éviter les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid pendant les 15 premières minutes environ, tant que le moteur est froid. La phase de chauffage du moteur dépend également de la température extérieure. Dans ce cas, » 85 Commande laissez-vous guider par la température de l’huile moteur* ››› page 78››› page 80. ● Le montage de projecteurs additionnels et autres pièces rapportées devant la prise d’air frais affaiblit l’effet refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la température extérieure est élevée. ● Le spoiler avant assure également une bonne répartition de l’air de refroidissement pendant la marche du véhicule. Si le becquet est endommagé, l’effet de refroidissement diminue et il existe alors un risque important de surchauffe du moteur ! Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Périodicité d’entretien L’indication de la périodicité d’entretien s’affiche sur l’écran du tableau de bord et du système d’infodivertissement. 86 Sur les véhicules avec Service relatif au temps ou au kilométrage, les périodicités d’entretien sont déjà préfixées. Sur les véhicules avec Service de longue durée, les périodicités sont déterminées individuellement. Grâce aux développements de la technique, les travaux d’entretien se sont beaucoup réduits. Avec la technologie utilisée par SEAT, au cours de ce service, il ne reste qu’à remplacer l’huile quand le véhicule en a besoin. Pour calculer cette vidange (maximum 2 ans), les conditions d’utilisation du véhicule et le style de conduite sont pris en compte. L’alerte préventive apparaît la première fois 20 jours avant la date calculée pour le service correspondant. Les km restants indiqués sont toujours arrondis à 100 km et le temps au nombre de jours complets. Le message de service actuel ne peut pas être consulté avant que 500 km n’aient été parcourus depuis le dernier service réalisé. Jusque-là, l’indicateur n’affichera que des petits traits. Il existe plusieurs versions du tableau de bord et du système d’infodivertissement, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. Rappel d’entretien SEAT distingue les services avec vidange d’huile moteur (Par exemple Service de vidange d’huile) et les services sans vidange d’huile moteur (Service Entretien par exemple). Le chiffre indiqué correspond au nombre de kilomètres pouvant encore être parcourus ou au temps restant jusqu’à la date de la prochaine révision. Si une révision ou une inspection est nécessaire à court terme, un rappel d’entretien s’affiche après avoir mis le contact. Date d’entretien Lorsqu’un entretien ou une inspection arrive à échéance, il est possible qu’un signal sonore retentisse après avoir mis le contact et que le symbole clé plate s’affiche à l’écran du tableau de bord, accompagné des messages suivants : ● Entretien maintenant ! ● Faites inspecter le véhicule. ● Service de vidange d’huile néces- saire ! ● Vidange d’huile et inspection né- cessaires ! Rappel d’entretien des réservoirs de gaz naturel comprimé (CNG) Lorsque la révision des réservoirs de gaz naturel comprimé (CNG) doit être effectuée dans un délai inférieur à 90 jours, l’écran du tableau de bord affiche un rappel de révision des réservoirs de gaz accompagné d’un signal sonore après avoir mis le contact. Le message et le signal sonore évoluent à mesure que la date du service d’inspection des réservoirs de gaz se rapproche. Consulter une notification de service Lorsque le contact est mis et que le moteur ainsi que le véhicule sont arrêtés, vous pouvez consulter la notification de service actuelle : Cadrans et témoins Consultation de la date d’entretien actuelle dans le système d’infodivertissement ● Relâchez la touche et appuyez de ● Appuyez sur la touche du système d’infodi- nouveau sur celle-ci pendant les 20 secondes suivantes. ● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLA- Véhicules équipés d’un tableau de bord numérique vertissement . GES ››› page 92. ● Sélectionnez l’option de menu Entretien pour afficher les informations relatives à l’entretien. Véhicules équipés d’un tableau de bord analogique ● Appuyez sur la touche ››› fig. 68 4 pendant plus de 5 secondes pour consulter le message d’entretien. Véhicules équipés d’un tableau de bord numérique ● La date d’entretien peut uniquement être consultée dans le menu Entretien ››› page 78. Remise à zéro de l’indicateur de maintenance Si l’entretien n’a pas été réalisé chez un partenaire SEAT, vous pouvez réinitialiser l’indicateur de la manière suivante : Véhicules équipés d’un tableau de bord analogique ● Coupez le contact et appuyez longuement sur la touche ››› fig. 68 4 . ● Remettez le contact. ● L’indicateur de périodicité d’entretien peut être remis à zéro uniquement depuis le menu Entretien ››› page 78. Ne remettez pas l’indicateur à zéro entre deux révisions, car les indications fournies seraient erronées. Si vous remettez à zéro manuellement le service vidange d’huile, l’indicateur de périodicité d’entretien adopte une périodicité fixe, même sur les véhicules bénéficiant du service de vidange d’huile flexible. Nota ● Le message d’entretien disparaîtra après quelques secondes, au démarrage du moteur ou en appuyant sur la touche du levier d’essuie-glace, ou sur la touche du volant multifonction. ● Sur des véhicules avec un entretien de longue durée dont la batterie est restée déconnectée durant une période prolongée, vous ne pourrez pas calculer la date du prochain entretien. C’est pourquoi les indications de service peuvent afficher des calculs erronés. Dans ce cas, veuillez observer la périodicité d’entretien maximale autorisée ››› page 345. ● Si l’indicateur est remis à zéro manuellement, la prochaine périodicité d’entretien sera indiquée comme pour les véhicules à intervalles d’entretien fixes. Pour cette raison, nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro de l’indicateur de périodicités d’entretien au sein d’un Réparateur agréé SEAT. ● À l’issue du délai de révision du réservoir de gaz naturel comprimé (CNG) par un atelier spécialisé de 48 mois, le véhicule cesse de fonctionner dans ce mode. Fonctionnement du tableau de bord Brève introduction Le contact d’allumage étant mis, vous pouvez consulter les différentes fonctions de l’écran en naviguant dans les menus. Sur les véhicules avec volant multifonction, l’indicateur multifonction ne s’utilise qu’avec les touches du volant. Certaines options du menu ne peuvent être consultées qu’avec le véhicule à l’arrêt. AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. » 87 Commande ● N’utilisez jamais les menus de l’écran du tableau de bord en cours de conduite. Sélection d’un menu ou d’un message d’information ● Mettez le contact d’allumage. Nota Après avoir chargé ou remplacé la batterie 12 volts, contrôlez les réglages du système. Une interruption de l’alimentation en courant peut dérégler ou effacer les réglages du système. Manipulation avec le levier d’essuie-glace ● Si le système affiche un message ou le pic- togramme d’un véhicule, appuyez sur la touche 1 plusieurs fois si nécessaire. ● Pour afficher les menus ››› page 78 ou re- venir à la sélection des menus depuis un menu ou un message d’information, appuyez longuement sur la commande à bascule 2 . ● Pour passer d’un menu à l’autre, appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande à bascule. ● Pour ouvrir le menu ou le message d’infor- mation affiché, appuyez sur la touche 1 ou patientez quelques secondes jusqu’à ce que le menu ou le message d’information s’ouvre automatiquement. Retour à la sélection des menus Sélectionnez l’option Retour du menu pour le quitter. Nota Après avoir mis le contact, si des avertissements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours possible de réaliser les réglages ni d’afficher les informations selon la méthode indiquée. Dans ce cas, demandez à un atelier spécialisé de réparer les pannes. Commande à l’aide du volant multifonction Réalisation de réglages dans les menus ● Dans le menu affiché, appuyez sur la partie Fig. 77 Levier d’essuie-glace : touches de con- trôle. Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 ››› page 80 s’affiche, aucun menu n’est accessible. Certaines alertes peuvent être confirmées et masquées en appuyant sur la touche ››› fig. 77 1 . 88 supérieure ou inférieure de la commande à bascule 2 jusqu’à ce que l’option de menu désirée soit sélectionnée. L’option s’affiche en surbrillance. ● Appuyez sur la touche 1 pour réaliser les modifications désirées. Une marque indique l’activation de la fonction ou du système concerné. Fig. 78 Partie droite du volant multifonction : touches permettant d’utiliser les menus et les messages d’information du tableau de bord. Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 ››› page 80 s’affiche, aucun menu n’est Cadrans et témoins accessible. Certaines alertes peuvent être confirmées et masquées en appuyant sur la touche du volant multifonction ››› fig. 78. Témoins rouges Témoins Témoins d’alerte et de contrôle Sélection d’un menu ou d’un message d’information ● Mettez le contact d’allumage. ● Si le système affiche un message ou le pic- togramme d’un véhicule : appuyez sur la touche ››› fig. 78 plusieurs fois si nécessaire. ● Pour changer de menu, utilisez les touches ou ››› fig. 78. ● Pour ouvrir le menu ou le message d’information affiché, appuyez sur la touche ››› fig. 78 ou patientez quelques secondes jusqu’à ce que le menu ou le message d’information s’ouvre automatiquement. Réalisation de réglages dans les menus ● Dans le menu affiché, faites tourner la mo- lette droite du volant multifonction ››› fig. 78 jusqu’à ce que l’option de menu désirée soit sélectionnée. L’option s’affiche en surbrillance. ● Appuyez sur la touche ››› fig. 78 pour réaliser les modifications désirées. Une marque indique l’activation de la fonction ou du système concerné. Retour à la sélection des menus Appuyez sur la touche ou ››› fig. 78. Fig. 79 Vidéo associée Les témoins d’alerte et de contrôle indiquent des avertissements ››› , des anomalies ou certaines fonctions déterminées. Certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument lorsque vous mettez le contact d’allumage et doivent s’éteindre lorsque le moteur se met en fonctionnement ou lorsque le véhicule se met en marche. En fonction du modèle, l’écran du combiné d’instruments peut afficher des messages de texte supplémentaires, soit à titre d’informations soit pour vous demander d’effectuer une action spécifique ››› page 72, Combiné d’instruments. En fonction de l’équipement du véhicule, il se peut qu’au lieu d’avoir un témoin qui s’allume, un symbole s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. Lorsque certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument, ils sont accompagnés d’un signal sonore. Voyant central d’alerte : informations supplémentaires sur l’écran du tableau de bord. Frein de stationnement activé ››› page 280. Dysfonctionnement du système de freinage ››› page 280. Dysfonctionnement de la direction ››› page 255. Le conducteur ou le passager n’a pas mis sa ceinture de sécurité ››› page 16. Appuyez sur la pédale de frein ››› page 272. Niveau d’Adblue trop faible, OU défaut du système SCR ››› page 317. Témoins jaunes Voyant central d’alerte : informations supplémentaires sur l’écran du tableau de bord. Dysfonctionnement de l’ESC ou désactivation provoquée par le système ; OU ESC ou ASR en action ››› page 283. Dysfonctionnement de l’ASR ou désactivation provoquée par le système ; OU ASR en action ››› page 283. ASR désactivé manuellement ; OU ESC en mode Sport ››› page 283. » 89 Commande 90 Dysfonctionnement de l’ABS ››› page 283. Feu antibrouillard arrière allumé ››› page 121. Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz d’échappement ››› page 319. Préchauffage du moteur diesel ; OU dysfonctionnement de la gestion du moteur diesel ››› page 319. Dysfonctionnement de gestion du moteur essence ››› page 319. Filtre à particules obstrué ››› page 319. Dysfonctionnement de la direction ››› page 255. Système de contrôle de la pression des pneus ››› page 341. Réservoir de carburant pratiquement vide ››› page 83. Niveau d’Adblue faible, OU défaut du système SCR ››› page 317. Dysfonctionnement du système d’airbag et de rétracteurs des ceintures ››› page 25. Dysfonctionnement de l’éclairage du véhicule ››› page 121. Niveau d’huile-moteur ››› page 325. Dysfonctionnement de la boîte de vitesses ››› page 252. Autres témoins lumineux Clignotants ou feux de détresse allumés ››› page 121. Clignotants de remorque ››› page 121. Appuyez sur la pédale de frein ››› page 247. Régulateur de vitesse (GRA) ››› page 260 ; OU régulateur de vitesse ››› page 263 ; OU Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 272. Fonctionnement au gaz naturel ››› page 84. Feux de route allumés ou appels de phares actionnés ››› page 121. Portière(s), hayon arrière ou capot ouvert ou mal fermé ››› page 76. Liquide de refroidissement du moteur ››› page 85. L’airbag frontal du passagerpassager est désactivé ››› page 25. Pression d’huile moteur ››› page 325. ››› page 25. L’airbag frontal du passager est activé Dysfonctionnement de la batterie ››› page 333. Indicateur de maintenance ››› page 86. Téléphone mobile connecté via Bluetooth® ››› page 224. État de charge de la batterie du téléphone mobile ››› page 224. Avertissement de verglas ››› page 76. Système Start-Stop activé ››› page 243. Système Start-Stop indisponible ››› page 243. État de conduite économe en carburant ››› page 77. AVERTISSEMENT Si les témoins d’avertissement et les messages ne sont pas pris en compte, le véhicule pourrait être endommagé et arrêté dans la circulation, ou des accidents et des blessures graves pourraient en résulter. ● Il ne faut jamais ignorer les témoins d’avertissement ni les messages de texte. ● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. ● Un véhicule défectueux représente un ris- que élevé d’accident pour soi-même et pour les autres utilisateurs de la route. Si nécessaire, allumez les feux de détresse et placez le triangle de signalisation pour attirer l’attention des autres conducteurs. ● Avant d’ouvrir le capot, éteignez le mo- teur et laissez-le refroidir suffisamment. Cadrans et témoins ● Sur tous les véhicules, le compartiment moteur est une zone dangereuse qui peut provoquer des lésions graves ››› page 321. 91 Commande Système Easy Connect Brève introduction Le système d’infodivertissement concentre les fonctions et systèmes importants du véhicule dans une seule unité de commande centrale, par exemple, réglages des menus, équipement radio ou système de navigation. Informations générales sur la conduite Dans la section suivante, toutes les informations pertinentes ont été collectées pour permettre des réglages dans le menu Réglages du véhicule. Les informations générales sur le fonctionnement du système d’infodivertissement, ainsi que sur les consignes d’avertissement et de sécurité à prendre en compte, figurent à la section ››› page 156 AVERTISSEMENT Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose. L’utilisation du système Easy Connect peut détourner votre attention de la circulation. Réglages du menu Véhicule Fig. 80 Easy Connect : Menu principal. Ouvrez le menu Réglages du véhicule ● Mettez le contact d’allumage. ● S’il est éteint, allumez le Système d’infodi- vertissement. ● Appuyez sur la touche du système d’infodivertissement puis sur la touche de fonction Véhicule ››› fig. 80. 92 Fig. 81 Easy Connect : Menu Véhicule ● OU : Appuyez sur la touche du système d’infodivertissement pour accéder au menu Véhicule ››› fig. 81. ● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLA- GES pour ouvrir le menu Réglages du véhicule. ● Dans le menu, appuyez sur la touche correspondant pour sélectionner la fonction. Cadrans et témoins Menu Sous-menu Réglage possible Description Système ESC – Activation du programme électronique de stabilité (ESC) ››› page 283 Système de contrôle de la pression des pneus Enregistrement des pressions des pneus (calibrage) ››› page 341 Pneus d’hiver Activation et désactivation de l’alerte de vitesse, réglage de la valeur de l’alerte de vitesse ››› page 340 Assistant d’éclairage Feux d’autoroute, durée d’activation, éclairage automatique en cas de pluie, clignotants confort. ››› page 121 Éclairage d’ambiance Intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes ››› page 128 Fonction Coming / Leaving Home Durée d’activation des fonctions « Coming Home » et « Leaving Home » ››› page 126 ACC (régulateur de vitesse adaptatif) Activation et désactivation : niveau de distance par défaut, profils de conduite. ››› page 271 Front Assist (système de surveillance) Activation et désactivation : Front Assist, alerte préventive, affichage de l’avertissement de distance ››› page 266 Pneus Éclairage Aide à la conduite Détection de la fatigue Activation et désactivation ››› page 81 Stationnement et manœuvres Réglages de stationnement et manœuvres Activation automatique, volume avant, aigus des haut-parleurs avant, volume arrière, aigus des haut-parleurs arrière ››› page 292 Éclairage d’ambiance – Activer et désactiver, sélectionner la couleur ››› page 129 Rétroviseurs Activer et désactiver le rabattement après stationnement ››› page 133 Essuie-glace Activation/désactivation de l’essuie-glace automatique en cas de pluie, balayage de la lunette lors du passage de la marche arrière ››› page 130 Lève-vitres Ouverture confort, toutes, conducteur uniquement ››› page 117 Verrouillage centralisé Déverrouillage des portes, surveillance de l’habitacle ››› page 103 Rétroviseurs et essuie-glace Ouverture et fermeture » 93 Commande Menu Sous-menu Réglage possible Description Combiné d’instruments Indicateur multifonction Consommation actuelle, consommation moyenne, consommateurs de confort, ECO Conseils, durée du trajet, trajet parcouru, vitesse moyenne, indicateur numérique de vitesse, alerte de vitesse, température de l’huile, rétablissement des données « depuis le départ », rétablissement des données du « calcul total ». ››› page 78 Heure et date – Source de l’heure, heure, sélection du fuseau horaire, format de l’heure, date, format de la date ››› page 82 Unités – Distance, vitesse, température, volume, consommation, consommation de GNV, consommation électrique, pression – Service – Numéro de châssis, date du prochain entretien SEAT, date du prochain service de vidange d’huile ››› page 86 Rétablir tous les réglages/données Rétablir tous les réglages – Rétablir séparément tous les réglages/données Rétablir les réglages par défaut de l’éclairage, aide à la conduite, stationnement et manœuvres – Réglages usine Lorsque la case de la touche de fonction est cochée , la fonction est activée. Si vous appuyez sur la touche de menu , vous activerez toujours le dernier menu activé. 94 Les modifications effectuées dans les menus de réglages s’enregistrent automatiquement une fois ces menus fermés. Le nombre de menus disponibles et l’appellation des différentes options dépendent de l’électronique et de l’équipement du véhicule. Cadrans et témoins Volant multifonction* Utilisation du système audio, du téléphone et de la navigation par commande vocale Fig. 82 Commandes au volant. Le volant comprend des modules multifonction depuis lesquels il est possible de contrô- ler des fonctions d’audio, de téléphonie, de radionavigation du véhicule sans qu’il ne soit nécessaire de dévier l’attention de la conduite. Valable pour les véhicules équipés d’un tableau de bord analogique Touche A Tourner A Appuyer B a) C /D Radio Médias (sauf AUX) AUX Téléphone* Navigation* Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume d’énonciation. Couper le son. Couper le son. Couper le son. Couper le son de l’appel entrant. Couper le son du message de navigation – Pas d’appel actif : fonctionnalité de radio/multimédia (sauf AUX) – Appel actif : ne fonctionne pas Sans fonction dans les autres modes (navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage). Activer / désactiver la commande vocale.b) Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode, sauf en cas d’appel actif. Recherche de la station précédente/suivantec). Pression brève : Passer à la plage précédente/suivante. Pression longue : Retour/avance rapided). Sans fonction » 95 Commande Touche E / F a) G H Tourner H Appuyer a) Radio Médias (sauf AUX) AUX Téléphone* Navigation* Changement de menu du tableau de bord. Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). Tableau de bord couleur : revenir au menu précédent. Tableau de bord monochrome : revenir à la fonction précédente. Tableau de bord couleur : Liste des stations disponibles (uniquement si le tableau de bord est en mode audio). Tableau de bord couleur : plage suivante (uniquement si le tableau de bord est en mode audio). Sans fonction – Aucun appel actif : Liste des derniers appels. – Appel actif : accès à la liste des options d’appel (appel en attente, raccrocher, couper le microphone, numéro privé, etc.). – Itinéraire actif : accéder à la vue pour interrompre le guidage. – Pas d’itinéraire actif : liste des dernières destinations. Modifie le tableau de bord ou confirme l’option menu du tableau de bord en fonction de l’option menu En fonction de l’équipement du véhicule. b) Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). c) Cette action peut être réalisée en écoutant l’autoradio, sans forcément être en mode audio-radio. d) Cette actions peuvent être réalisées en écoutant un média, sans forcément être en mode audio-média. Valable pour les véhicules équipés d’un tableau de bord numérique (SEAT Digital Cockpit). Touche A Tourner A Appuyer B a) 96 Radio Médias (sauf AUX) AUX Téléphone* Navigation* Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume d’énonciation. Couper le son. Couper le son. Couper le son. Couper le son de l’appel entrant. Couper le son du message de navigation. Activer / désactiver les commandes vocalesb). Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode, sauf en cas d’appel actif. Cadrans et témoins Touche C E /D / F a) G H Tourner H Appuyer a) Radio Recherche de la station précédente/suivantec). Médias (sauf AUX) Pression brève : Passer à la plage précédente/suivante. Pression longue : Retour/avance rapided). AUX Sans fonction Téléphone* Navigation* – Pas d’appel actif : fonctionnalité de radio/multimédia (sauf AUX) – Appel actif : ne fonctionne pas Sans fonction dans les autres modes (navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage). Si une carte est affichée sur le tableau de bord numérique : Zoom in-out (avec et sans itinéraire actif). Si aucune carte n’apparaît sur le tableau de bord numérique : transfère la carte de l’écran du système d’infodivertissement vers le tableau de bord numérique (avec et sans itinéraire actif). Auto Zoom/Manual Zoom si une carte est affichée sur le tableau de bord numérique. Changement de menu du tableau de bord.b) Pression courteb) : changer de vue Classic Info / Digital Maps / Horloges semi-circulaires Pression longueb) : accès à la vue de configuration des « Profils individualisés ». Liste des sources disponibles (audio/média). Liste des sources disponibles (audio/média). Sans fonction – Aucun appel actif : Liste des derniers appels. – Appel actif : accès à la liste des options d’appel (appel en attente, raccrocher, couper le microphone, numéro privé, etc.). Sans fonction Sans fonction Sans fonction Sans fonction En fonction de l’équipement du véhicule. b) Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). c) Cette action peut être réalisée en écoutant l’autoradio, sans forcément être en mode audio-radio. d) Cette actions peuvent être réalisées en écoutant un média, sans forcément être en mode audio-média. 97 Commande Gestion du système audio, téléphone et navigation sans commande vocale Fig. 83 Commandes au volant. Le volant comprend des modules multifonction depuis lesquels il est possible de contrô- nécessaire de dévier l’attention de la conduite. Touche Radio Médias (sauf AUX) AUX Téléphone* Navigation* A Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume d’énonciation. Couper le son. Couper le son. Couper le son. Couper le son de l’appel entrant. Couper le son du message de navigation. Tourner A Appuyer B a) C E 98 ler des fonctions d’audio, de téléphonie, de radionavigation du véhicule sans qu’il ne soit /D / F a) – Appel entrant : décrocher (pression courte), refuser (pression longue). – Appel actif : raccrocher l’appel actif (pression courte). – Pas d’appel actif/entrant : ouvrir le menu téléphone (pression courte), rappel du dernier appel actif (pression longue). Ces fonctions sont accessibles depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). Recherche de la station précédente/suivanteb). Pression brève : Passer à la plage précédente/suivante. Pression longue : Retour/avance rapidec). Sans fonction – Pas d’appel actif : fonctionnalité de radio/multimédia (sauf AUX) – Appel actif : ne fonctionne pas Sans fonction dans les autres modes (navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage). Changement de menu du tableau de bord. Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). Cadrans et témoins Touche G Radio Médias (sauf AUX) AUX Téléphone* – Aucun appel actif : Liste des derniers appels. H Tourner H Appuyer Navigation* Changez de source audio de manière cyclique : FM/AM – CD – SD - USB - AUX - BT Audio (uniquement si elles sont disponibles). Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). Tableau de bord couleur : Liste des stations disponibles (uniquement si le tableau de bord est en mode audio). Tableau de bord couleur : plage suivante (uniquement si le tableau de bord est en mode audio). Sans fonction – Appel actif : accès à la liste des options d’appel (appel en attente, raccrocher, couper le microphone, numéro privé, etc.). – Itinéraire actif : accéder à la vue pour interrompre le guidage. – Pas d’itinéraire actif : liste des dernières destinations. Modifie le tableau de bord ou confirme l’option menu du tableau de bord en fonction de l’option menu a) En fonction de l’équipement du véhicule. b) Cette action peut être réalisée en écoutant l’autoradio, sans forcément être en mode audio-radio. c) Cette actions peuvent être réalisées en écoutant un média, sans forcément être en mode audio-média. 99 Commande Avec la clé du véhicule, il est possible de verrouiller et déverrouiller le véhicule à distance ››› page 103 Ouverture et fermeture Jeu de clés du véhicule L’émetteur et la pile sont intégrés à la clé du véhicule. Le récepteur se trouve dans l’habitacle du véhicule. Le rayon de portée de la clé du véhicule avec une pile neuve est de plusieurs mètres autour du véhicule. Vidéo associée Fig. 86 Clé du véhicule avec bouton d’alarme. Fig. 84 Ouverture et fer- meture Clé du véhicule Fig. 85 Affectation des touches de la clé à ra- diocommande 100 Légende de la ››› fig. 85, ››› fig. 86 1 Déverrouillage du véhicule 2 Verrouillage du véhicule 3 Déverrouiller uniquement le hayon du coffre. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que tous les clignotants du véhicule s’allument brièvement. Vous disposez de 2 minutes pour ouvrir le hayon. Une fois ce temps écoulé, il se verrouillera de nouveau. D’autre part, le témoin de la clé clignotera. 4 Dégagement et rabattement du panneton de la clé 5 Bouton d’alarme*. Appuyez uniquement en cas d’urgence ! Après avoir appuyé sur le bouton, l’avertisseur sonore retentira dans le véhicule et les clignotants s’allumeront brièvement. Il se désactivera en rappuyant dessus. Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l’aide de la radiocommande, vous devrez procéder à une nouvelle synchronisation de la clé ››› page 102 ou en remplacer la pile ››› page 102. Vous pouvez utiliser plusieurs clés du véhicule. Témoin de contrôle sur la clé du véhicule. Lorsque vous appuyez brièvement sur un bouton de la clé du véhicule, le témoin clignote ››› fig. 85 (flèche) une fois brièvement, mais si vous appuyez plus longtemps, il clignotera plusieurs fois, par exemple, lors de l’ouverture de confort. Si le témoin de la clé du véhicule ne s’allume pas en appuyant sur le bouton, il faudra changer la pile de la clé du véhicule ››› page 102. Ouverture et fermeture Clé de rechange Pour obtenir une clé de rechange ou d’autres clés du véhicule, vous avez besoin du numéro de châssis du véhicule. Chaque nouvelle clé de véhicule doit contenir une puce qui doit être codée avec les données de l’antidémarrage électronique du véhicule. Une clé de véhicule ne fonctionne pas si elle ne contient aucune puce ou si elle contient une puce non codée. Cela est également valable pour des clés spécialement fraisées pour le véhicule. Vous pouvez obtenir les clés du véhicule ou les clés de rechange neuves chez un partenaire SEAT, dans un atelier spécialisé ou un service de clé autorisé qualifié pour créer ces clés. Les clés neuves ou de rechange doivent être synchronisées avant utilisation ››› page 102. AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais d’enfants ou de person- nes dépendant de l’aide d’autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d’urgence. ● Toute utilisation indue de la clé du véhi- cule par un tiers peut entraîner le lancement du moteur ou déclencher des équipements électriques (lève-glaces électriques, par exemple) – risque d’accident ! Les portes du véhicule peuvent avoir été ver- rouillées avec la clé à radiocommande, ce qui complique l’accès des secours en cas d’urgence. ● Ne laissez jamais une clé du véhicule à proximité du véhicule, travaillant sur la même gamme de fréquences (des émetteurs radio, des téléphones mobiles, par exemple). bord. Votre véhicule risquerait d’être endommagé par des tiers, voire même volé. C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. ● Les obstacles situés entre la clé du véhi- ● Ne retirez jamais la clé du contact-dé- ● Si vous appuyez sur les touches de la clé marreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s’enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule. ATTENTION Toutes les clés du véhicule contiennent des composants électroniques. Protégez-les contre les dégâts, les chocs et l’humidité. Nota ● Appuyez uniquement sur la touche de la clé du véhicule lorsque vous avez vraiment besoin de la fonction correspondante. Si vous appuyez sur le bouton lorsque cela n’est pas nécessaire, vous risquez de déverrouiller le véhicule involontairement ou de déclencher l’alarme. Cela est valable même si vous pensez être hors du rayon d’action. cule et le véhicule, les mauvaises conditions météorologiques et la décharge des piles diminuent la portée de la radiocommande. du véhicule ou sur l’une des touches du verrouillage centralisé ››› page 105 plusieurs fois de suite pendant une brève période, le verrouillage centralisé se désactive brièvement pour se protéger contre les surcharges. Le véhicule est donc déverrouillé. Bloquez-le si nécessaire. ● Vous pouvez vous procurer des clés à radiocommande supplémentaires auprès d’un Service Technique et elles doivent être synchronisées dans le même établissement. ● Cinq clés à radiocommande peuvent être utilisées au maximum. ● Le fonctionnement de la clé du véhicule peut être temporairement affecté par le chevauchement d’émissions situées à 101 Commande Remplacer la pile Remplacement de la pile ● Dégagez le panneton de la clé du véhicule ››› page 100. ● Retirez le couvercle de la partie arrière de la clé du véhicule ››› fig. 87 dans le sens de la flèche ››› . ● Retirez la pile du compartiment à l’aide d’un objet fin approprié ››› fig. 88. ● Placez la pile neuve comme indiqué ››› fig. 88 et appuyez-la contre le logement des piles dans le sens contraire de la flèche Fig. 87 Clé du véhicule : ouvrez le cache du lo- gement des piles. ››› . ● Placez le couvercle comme indiqué ››› fig. 87, et appuyez-le sur le boîtier de la clé du véhicule dans le sens contraire de la flèche jusqu’à ce qu’il s’encastre. ATTENTION ● Si vous ne changez pas la pile correcte- ment, vous pouvez endommager la clé du véhicule. ● L’utilisation de piles inadéquates peut Fig. 88 Clé du véhicule : retirez la pile. SEAT vous recommande de faire remplacer la pile par un atelier spécialisé. La pile se trouve à l’arrière de la clé du véhicule, sous un couvercle. 102 endommager la clé du véhicule. Pour cela, remplacez toujours la pile usée par une autre de taille, tension et spécifications identiques. ● Lors de la pose de la pile, vérifiez que la polarité est correcte. Conseil antipollution Débarrassez-vous des piles dans le respect de l’environnement. Synchroniser la clé du véhicule Si vous appuyez souvent sur le bouton hors du champ d’action, il est possible que le véhicule ne puisse plus être verrouillé ou déverrouillé avec la clé qui lui correspond. Si nécessaire, vous devrez synchroniser à nouveau la clé du véhicule comme indiqué ci-après : Avec le véhicule ouvert : ● Appuyez sur le bouton de la clé du véhicule. ● Fermez ensuite le véhicule avec le panne- ton de la clé, vous disposez d’une minute. Si nécessaire, retirez le cache de la poignée de la porte du conducteur ››› page 113. Avec le véhicule fermé : ● Appuyez sur la touche cule. de la clé du véhi- ● Fermez ensuite le véhicule avec le panne- ton de la clé, vous disposez d’une minute. Si nécessaire, retirez le cache de la poignée de la porte du conducteur ››› page 113. Ouverture et fermeture Verrouillage centralisé Brève introduction Le verrouillage centralisé fonctionne correctement lorsque toutes les portes et le hayon arrière sont complètement fermés. Si la porte du conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé avec la clé du véhicule. Si le véhicule est équipe du système de verrouillage et de démarrage sans clé Keyless Access, il ne pourra être verrouillé que si le contact est déconnecté et si la porte du conducteur est fermée. En cas de stationnement prolongé d’un véhicule (par exemple dans un garage), sa batterie risque de se décharger. Dans ce cas, il est impossible de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du verrouillage centralisé peut entraîner des blessures graves. ● Le verrouillage centralisé verrouille tou- tes les portes. Un véhicule verrouillé de l’intérieur peut empêcher que les personnes non autorisées n’ouvrent les portes depuis l’extérieur et accèdent au véhicule. Cependant, en cas d’urgence ou d’accident, les portes verrouillées compliquent l’accès à l’intérieur du véhicule pour secourir les passagers. ● Ne laissez jamais seuls à l’intérieur du véhicule des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. La touche de verrouillage centralisé permet de bloquer toutes les portes depuis l’intérieur. De cette manière, les passagers seront enfermés à l’intérieur du véhicule. Les personnes enfermées peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses. ● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui peuvent entraîner de graves blessures et maladies, voire la mort, en particulier chez les jeunes enfants. ● Ne laissez jamais personne à l’intérieur d’un véhicule verrouillé. En cas d’urgence, ces personnes pourraient ne pas être en mesure de quitter le véhicule d’elles-mêmes ou de recevoir de l’aide. Description Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller centralement toutes les portes, le hayon arrière et la trappe de carburant : ● De l’extérieur, à l’aide de la clé du véhicule ››› page 105. ● De l’extérieur, avec le système Keyless Access ››› page 106, ● De l’intérieur, à l’aide de la touche de verrouillage centralisé ››› page 105. Vous disposez de plusieurs fonctions qui permettent d’améliorer les conditions de sécurité du véhicule : ● Système de sécurité « Safe » ››› page 109 ● Système de verrouillage automatique en cas d’ouverture involontaire ● Système de déverrouillage sélectif ● Système de verrouillage automatique, en fonction de la vitesse, et de déverrouillage automatique(Auto Lock) ● Système de déverrouillage de sécurité Système de verrouillage automatique en cas d’ouverture involontaire Il s’agit d’un système de sécurité antivol qui permet d’éviter que le véhicule ne reste ouvert par inadvertance. Si le véhicule est déverrouillé et que ni les portes, ni le hayon arrière n’ont été ouverts après 30 secondes, il sera automatiquement reverrouillé. Déverrouillage sélectif des portes Lorsque vous verrouillez le véhicule, les portes et le hayon se verrouillent. Si vous le souhaitez, lorsque vous ouvrez la porte, vous pouvez déverrouiller uniquement celle du conducteur, ou alors tout le véhicule. Pour cela, effectuez le réglage sur l’Easy Connect* ››› pa» ge 104. 103 Commande Verrouillage automatique (Auto Lock)* La fonction de verrouillage automatique Auto Lock verrouille les portes et le hayon à partir d’une vitesse d’environ 15 km/h (9 mph). Le véhicule se déverrouille lorsque vous retirez la clé de contact. Il est en outre possible de déverrouiller le véhicule en activant la fonction d’ouverture de la commande de verrouillage centralisé ou en actionnant l’une des poignées d’ouverture de porte. En outre, en cas d’accident avec déclenchement de l’airbag, les portes se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle. Clignotants Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent deux fois et lors du verrouillage une fois. Si elle ne clignote pas, ceci peut être dû au fait qu’une porte, le hayon ou le capot n’est pas fermé. Verrouillage du véhicule par inadvertance (les clés étant à l’intérieur de ce dernier) Remarques pour éviter d’enfermer la clé à radiocommande dans le véhicule : ● Si la porte du conducteur est ouverte, le vé- hicule ne pourra pas se verrouiller avec la commande de verrouillage centralisé ››› page 105. 104 Verrouillez votre véhicule avec la clé à radiocommande uniquement lorsque les portes et le hayon seront fermés. Vous ne risquez ainsi pas de vous trouver à l’extérieur du véhicule avec les portes verrouillées et les clés à l’intérieur. Nota ● Ne laissez jamais des objets de valeur sans surveillance dans le véhicule. Même verrouillé, un véhicule n’est pas un coffrefort ! ● Si la LED située dans le seuil de la porte du conducteur reste allumée pendant environ 30 secondes après le verrouillage du véhicule, le système de verrouillage centralisé ou le système d’alarme antivol* est perturbé. Contactez un partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pour réparer le défaut. ● Le dispositif de surveillance de l’habitacle du système d’alarme antivol* fonctionne parfaitement lorsque les glaces et le toit* sont fermés. Réglages du verrouillage centralisé Dans le système Easy Connect*, des réglages du verrouillage centralisé peuvent être effectués. Déverrouillage des portes ● Sélectionnez : touche > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture > Verrouillage centralisé > Déverrouillage des portes. Vous pouvez décider lors du déverrouillage de débloquer toutes les portes ou uniquement la porte du conducteur. Toutes les options déverrouillent également la trappe à carburant. En mode Conducteur, appuyez une fois sur la touche de la clé à radiocommande pour ne déverrouiller que la porte du conducteur. Appuyez deux fois sur la touche pour déverrouiller les autres portes et le hayon. Si vous appuyez sur la touche , vous verrouillerez toutes les portes du véhicule. Un signal de confirmation* retentira simultanément. Ouverture et fermeture Déverrouiller et verrouiller de l’extérieur tenez enfoncée la touche plus d’une seconde. Système de déverrouillage sélectif Le système de déverrouillage sélectif permet de déverrouiller uniquement la porte du conducteur et la trappe à carburant. Les autres serrures du véhicule restent verrouillées. Déverrouillage de la porte du conducteur et de la trappe à carburant : ● Appuyez une fois sur la touche de la clé à Fig. 89 Clé à radiocommande : touches. ● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 89. ● Verrouiller le véhicule sans le système de sécurité « Safe » : appuyez à nouveau sur le bouton pendant 2 secondes. ● Déverrouiller : appuyez sur le bouton . ● Déverrouiller le hayon arrière : maintenez enfoncé le bouton pendant au moins 1 seconde. Si vous déverrouillez votre véhicule et que vous n’ouvrez aucune porte ni le hayon dans les 30 secondes qui suivent, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction permet d’éviter que le véhicule ne reste déverrouillé indéfiniment de façon involontaire. Ceci n’est pas valable si vous main- radiocommande, ou alors tournez la clé une fois dans le sens de l’ouverture. Déverrouillage de toutes les portes, du hayon et de la trappe à carburant : ● Dans un délai de cinq secondes, appuyez AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Système de sécurité « Safe » à la page 110. Nota ● Activez la clé à radiocommande unique- ment lorsque votre véhicule se trouve dans votre champ de vision. ● Autres fonctions de la clé à radiocommande ››› page 117, Ouverture/fermeture confort. Déverrouiller et verrouiller de l’intérieur deux fois sur la touche de la clé à radiocommande ou tournez la clé deux fois dans le sens de l’ouverture. Même si vous ne déverrouillez que la porte du conducteur, le système de sécurité Safe* et le système d’alarme antivol* sont immédiatement désactivés. Sur les véhicules avec Easy Connect*, vous pouvez régler directement le verrouillage centralisé de sécurité ››› page 104. Fig. 90 Console centrale : touche de verrouillage centralisé. ● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 90. » 105 Commande ● Déverrouiller : appuyez à nouveau sur le bouton ››› fig. 90. Lorsque vous verrouillez votre véhicule avec la commande de verrouillage centralisé, vous devez tenir compte de ce qui suit : ● Il n’est pas possible d’ouvrir les portes et le hayon de l’extérieur (sécurité, à l’arrêt aux feux de circulation, par exemple). ● La diode intégrée dans la commande de verrouillage centralisé s’allume lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées. ● Vous pouvez ouvrir chaque porte séparé- ment de l’intérieur en tirant la poignée d’ouverture. l’extérieur. Aucune personne, et surtout pas d’enfant, ne doit se trouver à bord du véhicule. Déverrouiller et verrouiller le véhicule avec Keyless Access* Nota Votre véhicule est automatiquement verrouillé (Auto Lock) lorsque vous roulez à 15 km/h (9 mph) ››› page 103. Vous pouvez déverrouiller à nouveau le véhicule avec la touche de la commande de verrouillage centralisé. Vidéo associée Keyless Access Fig. 93 Keyless Access : zones de proximité. ● En cas d’accident avec déclenchement de l’airbag, les portes verrouillées de l’intérieur se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle. AVERTISSEMENT Fig. 91 Confort ● La commande de verrouillage centralisé système fonctionne également avec le contact coupé, sauf lorsque le système de sécurité « de sécurité » est activé. Fig. 94 Poignée de porte : surfaces sensibles. ››› fig. 94 ● La commande de verrouillage centralisé est hors service si le véhicule est verrouillé de l’extérieur avec le système de sécurité activé. ● En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l’intervention des secours de 106 Fig. 92 Technologie A Surface sensible de déverrouillage vers l’intérieur de la poignée de porte. B Surface sensible de verrouillage vers l’extérieur de la poignée. Ouverture et fermeture En fonction de l’équipement, le véhicule peut disposer du système Keyless Access. Keyless Access est un système de fermeture et de démarrage sans clé qui permet de déverrouiller ou de verrouiller le véhicule sans utiliser activement sa clé. Pour ce faire, il suffit d’approcher l’une des clés du véhicule d’une zone de détection correspondant à la tentative d’accès au véhicule ››› fig. 93 puis de toucher l’une des surfaces sensibles des poignées de porte ››› fig. 94 ››› . Le déverrouillage et le verrouillage du véhicule peuvent uniquement être effectués via la porte conducteur. Lors de cette opération, la clé de la radiocommande ne doit pas se trouver à plus de 1,5 m environ de la poignée de la portière. C’est sans importance que la clé avec radiocommande se trouve dans la poche de votre veste. Vous ne pouvez plus, pendant un instant, ouvrir à nouveau la porte, immédiatement après le processus de fermeture. Vous pouvez ainsi vous assurer que les portes sont correctement verrouillées. Si vous le souhaitez, vous pouvez déverrouiller uniquement cette porte ou bien tout le véhicule. Les réglages nécessaires peuvent être effectués sur les véhicules équipés du système d’information du conducteur ››› page 92››› page 78. Informations générales Si une clé valide se trouve dans une zone de proximité ››› fig. 93, le système de fermeture et de démarrage sans clé Keyless Access accordera à cette clé les droits d’accès dès que vous toucherez l’une des surfaces sensibles des poignées de porte avant. Voici les différentes fonctions disponibles sans avoir à utiliser activement la clé du véhicule : ● Keyless-Entry : déverrouillage du véhicule via la poignée de la porte du conducteur, la softtouch ou la poignée située dans le hayon arrière. ● Keyless-Exit : verrouillage du véhicule à l’ai- du véhicule et aucune n’étant à l’extérieur, le véhicule ne se verrouillera pas immédiatement. Tous les clignotants du véhicule clignoteront quatre fois. Si vous n’ouvrez ni porte ni hayon arrière, le véhicule se verrouille à nouveau automatiquement au bout de quelques secondes. Lorsque vous déverrouillez le véhicule et que vous n’ouvrez ni porte ni hayon, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement au bout de quelques secondes. Déverrouiller et ouvrir les portes (KeylessEntry) ● Saisissez la poignée de porte conducteur. Lorsque vous touchez la surface sensible A (flèche) de la poignée de porte, le véhicule se déverrouille. de du capteur de la poignée de la portière du conducteur. ››› fig. 94 ● Press & Drive : mise en marche du moteur ● Ouvrez la porte. sans clé à l’aide du bouton de démarrage ››› page 238. Le verrouillage centralisé et le système de fermeture fonctionnent comme le système de verrouillage et déverrouillage courant. Seules les commandes changent. Le déverrouillage et le verrouillage du véhicule sont confirmés respectivement par le clignotement double et simple des clignotants. Si le véhicule est verrouillé puis que toutes ses portes ainsi que le hayon arrière sont refermés, la dernière clé utilisée étant à l’intérieur Sur les véhicules équipés d’une ouverture sélective ou via la configuration du système d’infodivertissement, vous pouvez déverrouiller toutes les portes en saisissant deux fois la poignée de porte. Sur les véhicules sans système de sécurité « Safe » : fermer et verrouiller les portières (Keyless-Exit) ● Coupez le contact d’allumage. ● Fermez la porte du conducteur. » 107 Commande ● Appuyez une fois sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 94 B (flèche) de la poignée de porte du conducteur. La porte correspondante devra être fermée. Sur les véhicules avec système de sécurité « Safe » : fermer et verrouiller les portières (Keyless-Exit) ● Coupez le contact d’allumage. ● Fermez la porte du conducteur. ● Appuyez une fois sur la surface sensible ››› fig. 94 (flèche) de la poignée de la porte du conducteur. Le véhicule se verrouille avec le dispositif de sécurité Safe « Safe » ››› page 109. La porte correspondante devra être fermée. B ● Appuyez deux fois sur la surface sensible ››› fig. 94 (flèche) de la poignée de la porte du conducteur pour verrouiller le véhicule non équipé du Système de sécurité « Safe » ››› page 109. B Déverrouiller et verrouiller le hayon arrière Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon arrière se déverrouille automatiquement lorsqu’il est ouvert si une clé valide du véhicule se trouve dans la zone de proximité ››› fig. 93. Ouvrez ou fermez le hayon arrière normalement. Une fois fermé, le hayon se verrouillera automatiquement. Si le véhicule est entièrement 108 déverrouillé, le hayon arrière ne sera pas verrouillé automatiquement une fois refermé. ● OU : si vous déverrouillez le véhicule manuellement avec la clé. Qu’advient-il lors du verrouillage du véhicule à l’aide d’une seconde clé Fonction de désactivation temporaire de Keyless Access* Si une clé du véhicule se trouve à l’intérieur de ce dernier et qu’il est verrouillé depuis l’extérieur à l’aide d’une seconde clé, la clé qui se trouve à intérieur du véhicule ne pourra plus démarrer le moteur ››› page 238. Pour activer le démarrage du moteur, vous devrez appuyer sur la touche de la clé qui se trouve à l’intérieur du véhicule. Vous pouvez désactiver le déverrouillage du véhicule avec Keyless Access (accès sans clé) pour un cycle de verrouillage et de déverrouillage. Désactivation automatique des capteurs ● Fermez la porte. Si le véhicule n’est ni verrouillé ni déverrouillé pendant une longue période, les capteurs de proximité des portes seront automatiquement désactivés. ● Appuyez sur le bouton de verrouillage de Si lorsque le véhicule est verrouillé, l’une des surfaces sensibles des poignées de porte est activée à de nombreuses reprises au cours d’une courte période (par exemple par les branches d’un arbuste), tous les capteurs de proximité sont désactivés pendant un moment. Les capteurs seront réactivés : ● Au bout d’un certain temps. ● OU : si vous déverrouillez le véhicule avec la touche de la clé. ● OU : si le hayon arrière est ouvert. ● Placez le sélecteur de vitesses en position P (pour un véhicule avec boîte automatique). Dans le cas contraire, le véhicule ne peut pas être verrouillé. la radiocommande puis, dans les 5 secondes, touchez une fois la surface sensible de verrouillage de la poignée de la portière du conducteur ››› fig. 94 B . Ne saisissez pas la poignée de la portière sinon le véhicule ne se verrouillera pas. Il est également possible de procéder à la désactivation si le véhicule est verrouillé via la serrure de la porte du conducteur. ● Pour vérifier que la fonction a été désacti- vée, patientez au moins 10 secondes avant de saisir et tirer sur la poignée de porte. La porte ne doit pas s’ouvrir. La fois suivante, le véhicule pourra être déverrouillé uniquement au moyen de la radiocommande ou du barillet. Après le prochain Ouverture et fermeture verrouillage ou déverrouillage, l’accès sans clé (Keyless Access) sera réactivé. Fonctions de confort Pour fermer à l’aide de la fonction confort toutes les vitres électriques et le toit ouvrant, maintenez appuyé quelques secondes un doigt sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 94 B (flèche) de la poignée de porte jusqu’à ce que les vitres et le toit se ferment. L’ouverture des portes en touchant la surface sensible de la poignée de porte est effectuée en fonction des réglages activés dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture. ATTENTION Les surfaces sensibles des poignées de porte risquent d’être activées si elles reçoivent un jet d’eau ou de vapeur à haute pression si l’une de clés valides du véhicule se trouve dans la zone de proximité. Si au moins une glace à commande électrique est ouverte et que la surface sensible ››› fig. 94 B (flèche) d’une des poignées est activée de manière permanente, toutes les glaces seront fermées. Nota ● Si la batterie du véhicule est en partie ou complètement déchargée, ou que la pile de la clé du véhicule est vide ou presque vide, il est possible que le véhicule ne puisse pas être verrouillé ou déverrouillé avec le système Keyless Access. Il est possible de déverrouiller ou de verrouiller manuellement le véhicule ››› page 113. ● Pour contrôler le verrouillage du véhicule, la fonction de déverrouillage reste désactivée pendant environ 2 secondes. ● Si l’afficheur du combiné d’instruments affiche le message Système Keyless défectueux, il est possible que le fonctionnement du système Keyless Accessrencontre des dysfonctionnements. Adressez-vous à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. ● Selon la fonction configurée dans le système d’infodivertissement pour les rétroviseurs, les rétroviseurs extérieurs se déplieront et les feux d’orientation s’allumeront automatiquement lors du déverrouillage du véhicule via la surface sensible située dans les poignées des portes conducteur et passager ››› page 132. ● Si aucune clé valide n’est présente dans le véhicule ou si le système ne la détecte pas, un avertissement s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. Cette situation peut avoir lieu si un autre signal radio interfère avec le signal de la clé (tel qu’un accessoire pour dispositif mobile) ou si la clé est couverte par un autre objet (par exemple une mallette en aluminium). ● Le fonctionnement des capteurs des poignées de porte peut être affecté si les capteurs sont très sales, par exemple s’ils présentent une couche de sel. Dans ce cas, lavez le véhicule. ● Si le véhicule est équipé d’une boîte automatique, il ne pourra être verrouillé que si le levier sélecteur est en position P. ● Afin d’améliorer la sécurité du véhicule, la télécommande du système est équipée d’un capteur de position. Si la télécommande ne détecte aucun mouvement pendant un certain temps (par exemple lorsqu’elle reste sur une table pendant la nuit), le système considère que vous ne cherchez pas à ouvrir le véhicule et la désactive. Système de sécurité « Safe »1) Lorsque le véhicule est verrouillé, le système de sécurité « Safe » met hors service les poignées de porte et rend difficile l’accès des personnes non autorisées à entrer. Les portes » 1) Disponible en fonction du marché et de la version. 109 Commande ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur ››› . En fonction du véhicule, lorsque vous coupez le contact, l’écran du tableau de bord peut vous indiquer que le dispositif de sécurité « Safe » est activé. Verrouiller le véhicule et activer le système de sécurité « Safe » ● Appuyez une fois sur la touche de verrouillage de la clé du véhicule. Verrouiller le véhicule sans activer le système « Safe » ● Appuyez deux fois à suivre sur la touche de verrouillage de la clé du véhicule. ● Sur les véhicules équipés du système de verrouillage et de démarrage sans clé Keyless Access : touchez deux fois la surface sensible située à l’extérieur de la poignée de porte. Lorsque le dispositif de sécurité « Safe » est désactivé, il faut tenir compte des conséquences suivantes : ● Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert depuis l’intérieur à l’aide de la poignée de la porte. ● L’alarme antivol est activée. ● La surveillance de l’habitacle et le système anti-soulèvement sont désactivés. 110 État du système « Safe » Il existe sur la porte du conducteur un témoin lumineux visible de l’extérieur du véhicule à travers la vitre qui indique l’état dans lequel se trouve le système « Safe ». Lorsque le système « Safe » est activé, le témoin lumineux clignote. Ce témoin clignote dans tous les véhicules, qu’il y ait ou non une alarme, jusqu’à ce que le véhicule soit déverrouillé. ● « Safe » activé avec ou sans alarme : cli- gnotement continu du voyant lumineux. ● « Safe » désactivé sans alarme : le voyant reste éteint. ● « Safe » désactivé avec alarme : le voyant reste allumé. AVERTISSEMENT Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur et que le système de sécurité « Safe »* est activé, personne – et surtout pas des enfants – ne doit se trouver à bord du véhicule car il est impossible d’ouvrir les portes et les glaces de l’intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l’intervention des secours de l’extérieur. Alarme antivol* Description L’alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d’effraction ou de vol du véhicule. C’est pourquoi l’alarme déclenche des signaux sonores et optiques en cas d’intrusion dans le véhicule. L’alarme antivol est automatiquement activée lorsque le véhicule est fermé à l’aide de la clé. Le système s’active alors immédiatement et le témoin situé sur la porte du conducteur et les clignotants se mettent à clignoter pour indiquer la mise en service de l’alarme et du système de sécurité de verrouillage (double verrouillage) Si l’une des portes ou le capot sont ouverts au moment de la connexion de l’alarme, ceux-ci ne sont pas incorporés aux zones de protection du véhicule. Si par la suite, la porte ou le capot sont fermés, ils sont automatiquement incorporés aux zones de protection du véhicule, ce qui est confirmé par un avertissement optique des clignotants. ● Les clignotants s’allumeront deux fois lors de l’ouverture et la désactivation de l’alarme. ● Les clignotants s’allumeront une fois lors de la fermeture et l’activation de l’alarme. Ouverture et fermeture Quand l’alarme se déclenche-t-elle ? L’alarme antivol émet des signaux sonores et lumineux (intermittents) pendant environ 30 secondes, se répétant jusqu’à 10 fois lorsque, le véhicule étant verrouillé, les actions suivantes sont réalisées sans autorisation : ● Ouverture d’une porte déverrouillée méca- niquement avec la clé du véhicule sans mettre le contact d’allumage dans les 15 secondes suivantes (sur certains marchés, comme par exemple en Hollande, les 15 secondes d’attente disparaissent et l’alarme s’active immédiatement à l’ouverture de la porte). ● Ouverture d’une porte. ● Ouverture du capot-moteur. ● Ouverture du hayon arrière. ● Connexion du contact d’allumage avec une clé non autorisée. ● Mauvaise manipulation de l’alarme. ● Déconnexion de la batterie du véhicule. ● Mouvement à l’intérieur du véhicule (lors- que la protection volumétrique est active ››› page 111). ● Remorquage du véhicule (pour les véhicu- les avec protection anti-soulèvement ››› page 111). ● Levage du véhicule (pour les véhicules avec protection anti-soulèvement ››› page 111). ● Transport du véhicule à bord d’un transbor- deur ou chemin de fer (sur les véhicules avec protection anti-soulèvement ou avec protection volumétrique ››› page 111). ● Décrochage d’une remorque raccordée au système d’alarme antivol. Comment déconnecter l’alarme ● Déverrouiller le véhicule avec le bouton de déverrouillage de la clé. ● OU : mettez le contact avec une clé autori- sée. Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l’aide de la clé, 15 secondes suffisent pour insérer la clé dans le contact-démarreur et pour activer le contact dès l’ouverture de la porte. Autrement, l’alarme se déclenche pendant 30 secondes et le démarrage n’est pas possible. ATTENTION Après avoir désactivé le dispositif de sécurité antivol, la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement se désactivent automatiquement. Nota ● Après 28 jours, le témoin s’éteint pour ne pas épuiser la batterie si le véhicule reste garé pendant une longue période. Le système d’alarme reste activé. ● Si un intrus accède à une autre zone surveillée après l’extinction du signal d’alarme (par exemple, s’il ouvre le hayon après l’ouverture d’une porte), le signal d’alarme se déclenche de nouveau. ● L’alarme antivol ne s’active pas si l’on verrouille le véhicule de l’intérieur à l’aide de la touche de verrouillage centralisé . ● Si la porte du conducteur est déverrouil- lée mécaniquement à l’aide de la clé, seule cette porte sera déverrouillée, et pas l’ensemble du véhicule. Ce n’est qu’après avoir connecté le contact d’allumage que la sécurité des portes sera désactivée (les portes restant verrouillées) et que la touche de verrouillage centralisé s’activera. ● Si la batterie du véhicule est à moitié ou complètement déchargée, l’alarme antivol ne fonctionnera pas correctement. ● Lorsque l’alarme est activée, la protection antivol du véhicule reste garantie, même si la batterie est débranchée ou défectueuse. ● Lorsqu’elle est activée, l’alarme retentira si l’une des bornes de la batterie est débranchée. Protection volumétrique et protection anti-soulèvement* C’est une fonction de surveillance ou de contrôle incorporée au système d’alarme » 111 Commande antivol*, qui détecte par des ultrasons l’accès non autorisé à l’intérieur du véhicule. veau activés au prochain verrouillage du véhicule. Une fausse alarme peut se produire dans les cas suivants : La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement (capteur d’inclinaison) sont automatiquement activées en même temps que l’alarme antivol. Celle-ci ne s’activera que si toutes les portes et le hayon sont fermés. Si vous souhaitez déconnecter la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement, il faudra répéter l’opération chaque fois que le véhicule sera verrouillé, sinon elles se connecteront automatiquement. ● Fenêtres ouvertes (en partie ou complète- Après avoir désactivé le dispositif de sécurité « Safe »* ››› page 109, la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement se désactivent automatiquement. Activation ● Elle s’effectue automatiquement une fois l’alarme antivol déclenchée. Désactivation ● Ouvrez le véhicule avec la clé, de façon mécanique ou en appuyant sur la touche de la radiocommande. Le temps écoulé entre l’ouverture de la porte et l’introduction de la clé dans le contact ne doit pas dépasser les 15 secondes ; dans le cas contraire l’alarme se déclenche. ● Appuyez deux fois sur la touche de la radiocommande. Le détecteur volumétrique et le capteur d’inclinaison se désactiveront. Le système d’alarme reste activé. Le dispositif de protection volumétrique et la protection anti-soulèvement seront de nou112 Il est préférable que la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement soient déconnectées si des animaux sont laissés à l’intérieur du véhicule verrouillé (sinon l’alarme se déclenchera à cause de leurs mouvements) ou lorsque, par exemple, le véhicule doit être transporté ou remorqué avec un bras suspendu. Désactivation via le système d’infodivertissement ● Retirez le contact et sélectionnez : touche > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture > Verrouillage centralisé > Surveillance de l’habitacle. ● Lorsque le véhicule est verrouillé, la protec- tion volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu’à la prochaine ouverture des portes. Fausses alarmes La surveillance de l’habitacle ne fonctionnera correctement que si le véhicule est entièrement fermé. Veuillez respecter les dispositions légales en la matière. ment). ● Toit ouvrant/relevable ouvert (en partie ou complètement). ● Déplacement d’objets à l’intérieur du véhi- cule, tels que des bouts de papier, des désodorisants suspendus au rétroviseur, etc. Nota ● S’il y a un deuxième verrouillage alors que l’alarme était activée sans la fonction capteur volumétrique, ce deuxième verrouillage entraînera la connexion de l’alarme avec toutes ses fonctions, sauf celle du capteur volumétrique. Cette fonction sera activée à nouveau lors de la prochaine connexion de l’alarme, si elle n’est pas désactivée volontairement. ● Si l’alarme s’est déclenchée à cause du capteur volumétrique, le clignotement du témoin de la porte du conducteur vous l’indiquera en ouvrant celle-ci. Ce clignotement sera différent de celui correspondant à l’alarme activée. ● La vibration d’un téléphone mobile laissé à l’intérieur du véhicule, peut déclencher l’alarme de protection volumétrique, puisque les détecteurs réagissent aux mouvements et aux secousses qui se produisent à l’intérieur du véhicule. Ouverture et fermeture ● Si une porte quelconque ou le hayon sont ouverts, seule l’alarme se déclenchera. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement ne s’activeront qu’une fois toutes les portes fermées (y compris le hayon). Portes Introduction Les portes et le hayon arrière peuvent être verrouillés manuellement et déverrouillés partiellement, par exemple, si la clé ou le verrouillage centralisé sont abîmés. AVERTISSEMENT Effectuer une ouverture ou un verrouillage de secours sans faire attention peut entraîner des blessures graves. ratures très élevées ou très basses, qui peuvent entraîner de graves blessures et maladies, voire la mort, en particulier chez les jeunes enfants. Déverrouillage ou verrouillage d’urgence de la porte du conducteur AVERTISSEMENT La zone de fonctionnement des portes et du hayon est dangereuse et peut provoquer des blessures. ● Ouvrez ou fermez les portes et le hayon uniquement lorsqu’il n’y a personne sur la course. ATTENTION Lorsque vous effectuez un verrouillage ou une ouverture de secours, démontez et remontez soigneusement et de manière correcte les composants afin d’éviter des dégâts dans le véhicule. Fig. 95 Poignée de la porte du conducteur : barillet de serrure caché. ● Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur, les portes et les glaces ne pourront pas être ouvertes de l’intérieur ! ● Ne laissez jamais seuls à bord des en- fants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. Ils ne seraient pas à même de sortir seuls du véhicule ou de se porter secours à eux-mêmes dans une situation d’urgence. ● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un Fig. 96 Poignée de la porte du conducteur : détachez le cache en faisant levier. » véhicule fermé peut atteindre des tempé- 113 Commande En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous pouvez verrouiller et déverrouiller la porte du conducteur depuis le barillet. En général, lorsque la porte du conducteur est verrouillée manuellement, toutes les portes sont verrouillées. Lors du déverrouillage manuel, seule la porte du conducteur est déverrouillée. Prenez en compte les instructions relatives au système d’alarme antivol ››› page 110. Nota L’alarme antivol ne s’active pas lorsque le véhicule est verrouillé manuellement avec le panneton ››› page 103. Verrouillage d’urgence des portes sans barillet de serrure ● Insérez la clé dans la fente et tournez-la jusqu’en butée vers la droite (porte droite) ou vers la gauche (porte gauche). ● Remettez le cache en place. Une fois que vous avez fermé la porte, il n’est plus possible de l’ouvrir de l’extérieur. Vous ne pouvez déverrouiller puis ouvrir la porte simultanément de l’intérieur qu’en tirant une fois la poignée d’ouverture de la porte. ● Dégagez le panneton de la clé du véhicule ››› page 100. Sécurité enfants ● Introduisez le panneton dans l’ouverture in- férieure du cache de la poignée de la porte du conducteur ››› fig. 96 et soulevez le cache. ● Introduisez le panneton dans le barillet de serrure et déverrouillez ou verrouillez le véhicule. Particularités ● L’alarme antivol reste activée sur les véhi- cules déverrouillés. Cependant, elle ne se déclenche pas ››› page 110. ● Lorsque vous ouvrez la porte du conduc- teur, vous disposez de 15 secondes pour mettre le contact d’allumage. Passé ce délai, l’alarme se déclenche. ● Mettez le contact d’allumage. L’antidémar- rage électronique détecte une clé de véhicule valable et désactive l’alarme antivol. 114 Fig. 97 Verrouillage d’urgence de la porte. En cas de panne du verrouillage centralisé, les portes sans barillet de serrure doivent être verrouillées séparément. Le verrouillage d’urgence est situé à l’avant de la porte du passager avant et des portes arrière. Vous voyez seulement si la porte est ouverte. ● Retirez le cache du trou. Fig. 98 Sécurité enfants de la porte gauche. La sécurité enfants empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur. Vous devez éviter que les mineurs n’ouvrent une porte par inadvertance lorsque le véhicule est en circulation. Cette fonction est indépendante des systèmes électroniques d’ouverture et de Ouverture et fermeture verrouillage du véhicule. Elle affecte exclusivement les portes arrière. Elle ne peut être activée et désactivée que de manière mécanique, comme décrit ci-après : Activation de la sécurité enfants – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez activer la sécurité. – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rai- nure avec la clé du véhicule dans le sens horaire pour les portes de gauche ››› fig. 98 et dans le sens antihoraire pour les portes de droite. Désactivation de la sécurité enfants – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez désactiver la sécurité. – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rai- nure avec la clé du véhicule dans le sens antihoraire pour les portes de gauche ››› fig. 98 et dans le sens horaire pour les portes de droite. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l’extérieur. Hayon Brève introduction AVERTISSEMENT Verrouiller, ouvrir ou fermer le hayon arrière de manière non appropriée ou incontrôlée peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Il ne faut pas ouvrir le hayon arrière lors- que les phares antibrouillard ou les feux de recul sont allumés. Les feux peuvent être endommagés. ● Ne fermez pas le hayon en appuyant sur la lunette arrière avec la main. La glace pourrait voler en éclats et causer des blessures ! ● Après avoir fermé le hayon, assurez-vous qu’il est bien verrouillé car sinon il pourrait s’ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est en marche. ● Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance et ne permettez pas à des enfants de jouer à l’intérieur ou à proximité de celui-ci, en particulier si le hayon arrière est ouvert. Les enfants risqueraient de s’introduire dans le coffre à bagages, fermer le hayon et rester enfermés. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir de façon extrême et entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort. ATTENTION Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon arrière, veillez à disposer d’un espace suffisant pour l’ouvrir ou le fermer, par exemple lorsqu’une remorque est attelée ou que le véhicule se trouve dans un garage. Nota Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clé n’est pas restée dans le coffre. ● Ne fermez jamais le hayon sans faire at- tention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser grièvement vous-même ou blesser un tiers. Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans la course du hayon. ● Ne roulez jamais avec le hayon entrou- vert ou grand ouvert car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle. Risque d’intoxication ! 115 Commande Ouverture et fermeture du hayon arrière Ouverture et fermeture ● Ouvrir : tirez sur la poignée puis soulevez-la ››› fig. 99. Le hayon arrière s’ouvre automatiquement. ● Fermer : maintenez le hayon par l’une des poignées du revêtement intérieur et fermez-le en le déplaçant vers le bas. Déverrouillage d’urgence du hayon arrière Déverrouillage du hayon de l’intérieur du coffre à bagages ● Introduisez le panneton de la clé dans la rainure et déplacez la clé dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous déverrouilliez la serrure ››› fig. 100. Commandes des glaces Ouverture et fermeture électriques des glaces Fig. 99 Hayon : ouverture de l’extérieur. Le fonctionnement du système d’ouverture du hayon est électrique. Elle est activée en actionnant la poignée avec le sigle du hayon ››› fig. 99. Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon, appuyez sur la touche ou de la clé du véhicule. Si le hayon est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments.* Si le hayon s’ouvre alors que le véhicule roule à plus de 6 km/h (4 mph), un signal sonore d’avertissement retentit en plus*. Fig. 100 Détail du coffre à bagages : déver- rouillage d’urgence. Le hayon peut être déverrouillé de l’intérieur en cas d’urgence (par exemple, en cas d’absence de batterie). Sur le revêtement du coffre à bagages, il existe une rainure qui permet d’accéder au mécanisme d’ouverture d’urgence. 116 Fig. 101 Détail de la porte du conducteur : commandes des fenêtres. ● Ouvrir la vitre : appuyez sur le bouton . ● Refermer la vitre : tirez sur le bouton . Ouverture et fermeture Boutons de la porte du conducteur 1 Fenêtre de la porte avant gauche 2 Fenêtre de la porte avant droite 3 Fenêtre de la porte arrière gauche* 4 Fenêtre de la porte arrière droite* 5 Commande de sécurité pour la désactivation des boutons de lève-glaces sur les portes arrière* Les éléments de commande intégrés à la porte du conducteur permettent de commander les glaces avant et arrière. Les autres portes comportent des touches séparées pour la glace respective. Lorsque vous garez le véhicule ou que vous le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement les glaces ››› . Une fois le contact d’allumage coupé, vous pouvez encore utiliser les lève-glaces durant environ 10 minutes, tant que la clé de contact n’est pas retirée et que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte. Commande de sécurité * La commande de sécurité ››› fig. 101 5 située sur la porte du conducteur vous permet de désactiver les touches des lève-glaces sur les portes arrière. Commande de sécurité non enclenchée : les touches des portières arrière sont activées. Commande de sécurité enclenchée : les touches des portières arrière sont désactivées. Le symbole de la commande de sécurité s’allumera en jaune si les touches des portes arrière sont désactivées. Ouverture/fermeture confort Les glaces peuvent s’ouvrir et se fermer depuis l’extérieur avec la clé du véhicule : Ouverture de confort : ● Appuyez sur la touche de la télécom- mande et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que toutes les fenêtres et le toit ouvrant* aient atteint la position souhaitée. ● OU : Déverrouillez d’abord le véhicule avec la touche de la clé à radiocommande et maintenez ensuite la clé dans la serrure de la porte du conducteur jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant* aient atteint la position souhaitée. Dans le cas de la fermeture confort, ce sont d’abord les glaces qui se ferment, puis le toit coulissant panoramique. Le système Easy Connect permet d’effectuer divers réglages. Sélectionnez : touche > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture > Lève-vitres > Ouverture de confort. Remontée et abaissement automatique La remontée et l’abaissement automatiques permettent l’ouverture et la fermeture complètes des glaces. Pour cela, il est nécessaire de maintenir enfoncée la touche correspondante du lève-glace. Pour la fonction de remontée automatique : tirez sur la touche de la vitre correspondante vers le haut jusqu’au deuxième niveau. Fermeture de confort : Pour la fonction de descente automatique : appuyez sur la touche de la vitre correspondante vers le bas jusqu’au deuxième niveau. ● Maintenez enfoncée la touche de la clé à radiocommande jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant* soient fermés ››› . Interrompre le fonctionnement automatique : appuyez ou tirez à nouveau sur la touche de la vitre correspondante. ● OU : Maintenez la clé dans la serrure de la porte du conducteur en position fermée jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant*. Rétablissement de la fonction remontée/abaissement automatiques Si l’on débranche et rebranche la batterie, ou si elle est déchargée avec une glace restée ouverte, la fonction remontée/abaissement » 117 Commande automatiques est inopérante et doit être rétablie. ● Tirez vers le haut la touche de la glace correspondante et maintenez-la dans cette position pendant au moins une seconde. ● Relâchez la touche et tirez-la à nouveau vers le haut, en la maintenant. La remontée et l’abaissement automatiques fonctionnent alors de nouveau. Les lève-glaces électriques automatiques peuvent être rétablis individuellement, ou simultanément pour plusieurs glaces. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Introduction à la page 113. ● Toute utilisation incorrecte des lève-gla- ces électriques peut entraîner des blessures. ● Ne fermez jamais les glaces sans faire at- tention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou blesser un tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. ● Si le contact d’allumage est mis, les équi- pements électriques peuvent être mis en marche et entraîner des blessures, comme par exemple, avec les lève-glaces électriques. 118 ● Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, ce qui complique l’accès des secours en cas d’urgence. ● C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. ● Les lève-glaces sont désactivés lorsque le contact d’allumage est coupé et que l’une des portes avant est ouverte. ● Si nécessaire, désactivez les lève-glaces arrière avec la commande de sécurité. Assurez-vous ensuite qu’ils sont bien désactivés. ● Pour des raisons de sécurité, ne fermez et n’ouvrez les glaces de votre véhicule à l’aide de la clé à radiocommande que lorsque vous vous trouvez à environ 2 mètres du véhicule. Pendant que vous appuyez sur le bouton de fermeture, observez toujours les glaces pour prévenir les accidents. Le processus de fermeture s’interrompt immédiatement lorsque vous relâchez la touche. Nota Si la remontée d’une glace est difficile ou entravée par un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement ››› page 118. Dans ce cas, vérifiez pourquoi la glace n’a pas pu remonter avant de tenter de la refermer. Dispositif anti-pincement des glaces Le dispositif anti-pincement réduit le risque de blessures lors de la fermeture des glaces électriques. ● Lors de la fermeture automatique d’une glace, si celle-ci remonte difficilement ou bute contre un obstacle, elle s’arrête à cet endroit et se rouvre immédiatement ››› . ● Recherchez alors pourquoi la fenêtre ne ferme pas avant de réessayer. ● Si vous réessayez dans les 10 secondes qui suivent et la glace remonte difficilement ou bute contre un obstacle, la fonction de remontée automatique ne fonctionnera plus pendant 10 secondes. ● Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d’un coulissement difficile ou d’un obstacle, elle s’arrête à cet endroit. ● Si vous ne trouvez pas la cause empêchant la glace de se fermer, essayez de la remonter à nouveau en actionnant la touche dans les 10 secondes qui suivent. La glace se ferme avec la force maximale. Le dispositif antipincement est maintenant désactivé. ● Si vous attendez plus de 10 secondes, la glace s’abaisse de nouveau complètement lors de l’actionnement de la commande et la remontée automatique est de nouveau active. Ouverture et fermeture AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Ouverture et fermeture électriques des glaces à la page 118. ● Le dispositif anti-pincement n’empêche pas la compression des doigts ou d’autres parties du corps contre le cadre de la fenêtre – risque de blessures ! Toit ouvrant* Brève introduction Le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact d’allumage est mis. Une fois le contact d’allumage coupé, le toit ouvrant pourra être ouvert ou fermé pendant quelques minutes à condition que ni la porte du conducteur, ni celle du passager avant ne soient ouvertes. AVERTISSEMENT L’utilisation du toit ouvrant de façon négligente ou peu soigneuse peut entraîner des blessures graves. ● Ouvrez ou fermez le toit ouvrant et le sto- re pare-soleil uniquement lorsque personne ne se trouve dans leur zone de fonctionnement. ● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. ● Ne laissez jamais un enfant ou une personne pouvant avoir besoin d’aide seuls à l’intérieur du véhicule, en particulier s’ils ont accès à la clé du véhicule. S’ils utilisaient la clé sans surveillance, ils pourraient verrouiller le véhicule, démarrer le moteur, mettre le contact d’allumage et actionner le toit ouvrant. ● Une fois le contact d’allumage coupé, le ● Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, le dispositif anti-pincement ne fonctionnera pas non plus. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Ouverture et fermeture du toit ouvrant toit ouvrant pourra être momentanément ouvert ou fermé à condition que ni la porte du conducteur, ni celle du passager avant ne soient ouvertes. ATTENTION ● Afin d’éviter des dommages, lorsque les températures sont hivernales, éliminez la glace ou la neige qu’il peut y avoir sur le toit du véhicule avant d’ouvrir le toit ouvrant ou de régler sa position déflectrice. ● Avant de quitter le véhicule ou en cas de précipitations, fermez toujours le toit ouvrant. Si le toit ouvrant est ouvert ou en position déflectrice, l’eau entre dans l’habitacle et peut endommager sérieusement le système électrique. Cela peut provoquer d’autres dommages sur le véhicule. Nota ● Retirez périodiquement, manuellement ou avec un aspirateur, les feuilles mortes ou tout autre objet qui se déposent dans les rails du toit ouvrant. Fig. 102 Dans le ciel de pavillon : touche du toit ouvrant. La touche ››› fig. 102 présente deux niveaux. Le premier niveau permet de situer le toit en position déflectrice, d’ouvrir ou fermer entièrement ou partiellement le toit ouvrant. Au second niveau, le toit se déplace automatiquement jusqu’à la position finale correspondante après avoir appuyé brièvement sur la touche. En actionnant à nouveau la touche, » la fonction automatique est interrompue. 119 Commande Régler la position déflectrice du toit ouvrant ● Appuyez sur la partie arrière B de la tou- che jusqu’au premier niveau. ● Fonction automatique : appuyez briève- ment sur la partie arrière de la touche B jusqu’au deuxième niveau. Fermer le toit ouvrant situé en position déflectrice ● Appuyez sur la partie avant A de la touche jusqu’au premier niveau. ● Fonction automatique : appuyez briève- ment sur la partie avant A de la touche jusqu’au deuxième niveau. Interrompre la fonction automatique en réglant la position déflectrice du toit ou en fermant celui-ci ● Appuyez de nouveau sur la touche A ou B Fermer le toit ouvrant ● Enfoncez la touche vers l’avant D jusqu’au premier niveau. ● Fonction automatique : enfoncez briève- ment la touche D vers l’avant jusqu’au deuxième niveau. Interrompre la fonction automatique lors de l’ouverture ou de la fermeture ● Appuyez de nouveau sur la touche C ou D . Pare-soleil Le pare-soleil s’ouvre et se ferme manuellement (indépendamment du toit coulissant). Fonction confort permettant d’ouvrir ou fermer le toit ouvrant* . Avec la serrure de la porte* ● Maintenez la clé en position d’ouverture ou de fermeture dans la serrure de la porte du conducteur pour ouvrir le toit en position relevée ou le fermer. Relâchez la clé pour interrompre cette opération. Avec la radiocommande ● Maintenez la touche de verrouillage ou de déverrouillage enfoncée pour ouvrir ou fermer le toit. Si vous arrêtez d’appuyer sur la touche sur laquelle vous appuyez, la fonction d’ouverture ou de fermeture est interrompue. Une fois que toutes les glaces et le toit ouvrant sont refermés, tous les clignotants sont actionnés. Avec la fermeture confort, les glaces et le toit ouvrant se ferment en même temps. Via le système Keyless Access* (fermeture uniquement) Ouvrir le toit ouvrant ● Enfoncez la touche vers l’arrière C jusqu’au premier niveau. ● Appuyez un doigt pendant quelques secon- ● Fonction automatique jusqu’à la position de ››› fig. 103 (flèche) de la poignée de porte des sur la surface sensible de verrouillage confort : enfoncez brièvement la touche vers l’arrière C jusqu’au deuxième niveau. jusqu’à ce que le toit ouvrant se ferme. Si vous cessez de toucher la surface sensible, la fonction d’ouverture/fermeture s’interrompt. Fig. 103 Poignée de porte : surface sensible. 120 Comme les glaces, le toit ouvrant peut être ouvert et fermé avec la fonction confort. Feux Dispositif anti-pincement du toit coulissant panoramique Le dispositif anti-pincement permet de réduire le risque de contusions lors de la fermeture du toit ouvrant ››› . Si le toit ouvrant rencontre une résistance ou un obstacle en se fermant, il se rouvre immédiatement. ● Vérifiez pourquoi le toit ne s’est pas fermé. ● Essayez de le fermer à nouveau. ● Si le toit ne peut pas se fermer en raison d’un obstacle ou d’une résistance, il s’arrêtera dans la position correspondante puis s’ouvrira. Si la fonction automatique est active, il est possible qu’une nouvelle tentative de fermeture soit entreprise. ● Si le toit ne parvient toujours pas à se fer- mer, fermez-le sans activer le dispositif antipincement. Fermeture du toit ouvrant sans intervention du dispositif anti-pincement ● Dans les 5 secondes à partir de l’activation de la fonction anti-pincement, appuyez sur la touche ››› fig. 102 jusqu’au deuxième niveau dans le sens de la flèche ››› fig. 102 D jusqu’à ce que le toit se ferme complètement. ● Le toit se ferme sans intervention du dis- positif anti-pincement ! ● Si le toit ne parvient toujours pas à se fer- mer, adressez-vous à un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Fermer le toit ouvrant sans intervention du dispositif anti-pincement peut provoquer des blessures graves. ● Fermez toujours le toit avec précaution. ● Personne ne doit se trouver sur la course Feux Éclairage du véhicule Vidéo associée du toit, en particulier lorsqu’il se ferme sans intervention du dispositif anti-pincement. ● Le dispositif anti-pincement n’empêche pas le pincement des doigts ou d’autres parties du corps contre le cadre du toit et les blessures. Fig. 104 Éclairage et vi- sibilité Témoins Témoin allumé feux de recul totalement ou partiellement défectueux. Défaut sur le système d’éclairage d’angle. Témoin allumé Feu antibrouillard arrière allumé ››› page 124. Témoin allumé Clignotant gauche ou droite. Le voyant clignote deux fois plus rapidement lorsqu’un clignotant du véhicule est défectueux. Feux de détresse allumés ››› page 127. » 121 Commande Témoin allumé Commande d’éclairage Clignotants de remorque Allumage automatique des projecteurs * Témoin allumé Feux de route allumés ou appels de phares actionnés ››› page 124. En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 90. 122 La responsabilité du réglage des projecteurs et du bon éclairage du véhicule en déplacement incombe toujours au conducteur. L’allumage automatique des feux de croisement n’est qu’un outil d’assistance et ne peut pas reconnaître toutes les situations de conduite. Fig. 105 Planche de bord : commande des feux. ● Tournez l’interrupteur dans la position dési- rée ››› fig. 105. Lorsque la commande des feux se trouve sur la position , les feux du véhicule et l’éclairage des cadrans et des commandes s’allument automatiquement dans les cas suivants ››› : ● Le photodétecteur détecte l’obscurité, par Symbole Contact d’allumage coupé Contact d’allumage mis Feux antibrouillard, feux de croisement et feux de position éteints. Feux éteints ou feux de jour allumés L’éclairage d’orientation « Coming Home » et « Leaving Home » peut être allumé. Allumage automatique des feux de croisement et des feux de jour. Feux de position allumés. Feux de jour allumés. Feux de croisement éteints Feux de croisement allumés. exemple, lorsque l’on roule dans un tunnel. Ils s’éteignent lorsqu’ils détectent un éclairage suffisant. ● Le capteur de pluie détecte la pluie et acti- ve l’essuie-glace. Ils s’éteignent lorsque l’essuie-glace n’a pas été activé pendant quelques minutes. Feux de jour Les projecteurs avant disposent de feux indépendants prévus à cet effet et intégrés dans les projecteurs principaux. Ces feux s’allument lorsque les feux de jour sont activés. Sur les véhicules équipés de feux arrière à LED, le feu de position arrière s’allume également ››› . Feux Les feux de jour s’allument chaque fois que le contact est mis, si la commande se trouve sur les positions ou en fonction du niveau de luminosité extérieure. Lorsque la commande d’éclairage se trouve sur la position , un capteur de luminosité active et désactive automatiquement les feux de croisement (y compris l’éclairage des commandes et des cadrans) ou les feux de jour en fonction du niveau de luminosité extérieure. Feux d’autoroute* Les feux d’autoroute ne sont pas disponibles sur les véhicules équipés de projecteurs full LED. La connexion et la déconnexion de la fonction se font via le menu correspondant du système Easy Connect. ● Activation : si le véhicule dépasse 110 km/h (68 mph) pendant plus de 30 secondes, le faisceau lumineux des feux de croisement s’élève légèrement pour augmenter la distance de visibilité du conducteur. ● Désactivation : dès que la vitesse du véhicule passe en dessous de 100 km/h (62 mph), le faisceau lumineux des feux de croisement retourne immédiatement à sa position normale. Signaux sonores pour avertir que les feux n’ont pas été éteints. Si la clé du véhicule se trouve à l’extérieur du contact et si la portière du conducteur est ouverte, des signaux d’avertissement retentiront dans les cas suivants : cela vous rappellera d’éteindre la lumière. ● Lorsque les feux de stationnement seront allumés ››› page 124. ● Lorsque la commande des feux se trouve ● Il ne faut jamais circuler avec les feux de jour lorsque la voie n’est pas bien éclairée à cause des conditions climatiques ou d’éclairage. ● Sur les véhicules équipés de feux arrière à ampoule, lorsque les feux de jour sont activés, les feux arrière sont désactivés. Un véhicule sans feux arrière allumés peut passer inaperçu pour les autres conducteurs dans l’obscurité, en cas de pluie ou de mauvaises conditions de visibilité. sur la position ou . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si la voie n’est pas bien éclairée et que d’autres usagers ne voient pas le véhicule ou qu’ils le voient mal, cela peut provoquer des accidents. Si les projecteurs sont réglés trop hauts et en cas d’utilisation inappropriée des feux de route, cela risque de distraire et d’éblouir les autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● L’allumage automatique des feux de croi- ● Assurez-vous à tout moment que les pro- sement ( ) active uniquement les feux de croisement en cas de changement des conditions d’éclairage mais pas en cas de brouillard, par exemple. AVERTISSEMENT Les feux de position ou les feux de jour ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient. ● C’est pourquoi vous devez toujours allu- mer les feux de croisement s’il pleut ou en cas de mauvaise visibilité. jecteurs sont réglés correctement. Nota ● Il faut respecter les dispositions légales propres à chaque pays concernant l’utilisation de l’éclairage du véhicule. ● Les feux de croisement ne s’allument que si le contact d’allumage est mis. Lorsque le contact d’allumage est déconnecté, les feux de position se connectent automatiquement. 123 Commande Feux antibrouillard Nota Le feu arrière de brouillard peut éblouir les véhicules qui vous suivent. Utilisez le feu arrière antibrouillard uniquement en cas de visibilité très limitée. 4 Appel de phares : allumé en appuyant sur le levier. Témoin allumé. Placez le levier dans la position de base pour désactiver la fonction correspondante. Clignotants confort Levier des clignotants et des feux de route Les clignotants confort s’activent et se désactivent depuis le système Easy Connect en appuyant sur la touche > RÉGLAGES Fig. 106 Planche de bord : commande des feux. > Feux > Aide d’éclairage > Clignotants confort ››› page 92. Les témoins ou affichent également sur la commande des feux ou sur le tableau de bord les projecteurs antibrouillard, lorsqu’ils sont activés. ● Allumer les feux antibrouillard* : tirez la commande des feux jusqu’au premier enclenchement ››› fig. 106 1 à partir de la position , ou . ● Allumer le feu antibrouillard arrière : ti- rez à fond sur la commande des feux jusqu’à l’enclenchement 2 à partir de la position , ou . Dans les véhicules sans projecteurs antibrouillard, cette commande n’a qu’une seule position. ● Pour désactiver les feux antibrouillard, ap- puyez sur la commande d’éclairage ou tournez-la jusqu’à la position . 124 Avec le contact d’allumage, déplacez le levier jusqu’à la butée vers le haut ou vers le bas et relâchez-le. Les clignotants clignoteront alors trois fois. Sur des véhicules ne disposant pas du menu correspondant, la fonction peut être désactivée dans un atelier spécialisé. Fig. 107 Levier des clignotants et des feux de route. Déplacez le levier dans la position souhaitée : 1 Clignotant droit ou feu de stationnement droit (contact d’allumage coupé). 2 Clignotant gauche ou feu de stationnement gauche (contact d’allumage coupé). 3 Feux de route allumés : témoin de contrôle allumé sur le tableau de bord. Feux de stationnement Les feux de stationnement ne s’allument que si le contact d’allumage est coupé. Lorsque le feu en question est allumé, un signal sonore retentit tant que la portière du conducteur est ouverte. ● Coupez le contact d’allumage. ● Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou le bas. Feux Lorsque les feux de stationnement sont allumés, les feux de position avant et arrière du côté correspondant s’allument également. AVERTISSEMENT L’utilisation des clignotants de manière inappropriée, leur non-utilisation ou nondésactivation peut induire en erreur les usagers de la route. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Prévenez à chaque fois que vous voulez changer de voie, que vous doublez ou que vous braquez le volant en activant le clignotant suffisamment à l’avance. ● Désactivez le clignotant dès que vous avez fini la manœuvre, changé de voie, doublé ou braqué le volant. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte des feux de route peut causer des accidents et des blessures graves, car les feux de route peuvent distraire et éblouir les autres conducteurs. Nota ● Si les clignotants confort sont allumés (trois clignotements) et que le clignotant confort du côté opposé s’allume, le côté actif cesse de clignoter et le côté nouvellement sélectionné ne clignote qu’une fois. ● Le clignotant ne fonctionne que lorsque le contact d’allumage est mis. Le signal de détresse fonctionne aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. ● En cas de défaut sur l’un des clignotants de la remorque, le témoin cesse de clignoter (clignotants de la remorque) et le clignotant du véhicule cesse de clignoter deux fois plus vite. ● Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés. Phares antibrouillard avec fonction virage* 3 Non disponible sur les véhicules équipés de phares full-LED et de projecteurs antibrouillard à ampoules. Les feux de virage constituent une fonction complémentaire des feux de croisement permettant d’améliorer l’éclairage latéral de la chaussée dans les virages serrés à faible vitesse. Les feux de virage fonctionnent lorsque les feux de croisement sont activés et que le véhicule circule à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mph). ● Dans des conditions météorologiques froides ou humides, les projecteurs, les feux arrière et les clignotants pourraient s’embuer temporairement. Ce phénomène est normal et n’a aucune influence sur la vie utile du système d’éclairage du véhicule. ● En tournant le volant ou en activant le cli- ● Si vous laissez le clignotant gauche ou projecteurs antibrouillard s’allument simultanément. droit activé et que vous coupez le contact d’allumage., les feux de stationnement ne s’allument pas automatiquement. gnotant, le projecteur antibrouillard correspondant s’allume progressivement. Une fois le virage passé, les feux de virage s’éteignent progressivement. ● En engageant la marche arrière, les deux ● Un signal d’avertissement retentit si vous retirez la clé de contact après avoir manœuvré le levier des clignotants et tant que la porte du conducteur reste ouverte. Ce signal vous rappelle que vous devez désactiver les clignotants, à moins que vous ne vouliez laisser allumés les feux de stationnement. 125 Commande Fonction « Coming home » et « Leaving home » ● La fonction de retour chez soi « (Coming Home) » automatique ne s’active que lorsque le détecteur de lumière capte de l’obscurité. Pour les véhicules sans capteur de lumière et de pluie. ● Coupez le contact d’allumage. ● Activez les avertisseurs optiques pendant Fig. 108 Vidéo associée Les fonctions « Coming Home » et « Leaving Home » éclairent l’environnement le plus proche du véhicule en montant et sortant de ce dernier en cas d’obscurité. Lorsqu’ils sont allumés, les feux de position et de croisement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation s’allument. L’éclairage « Coming Home » s’éteint dans les cas suivants : La fonction « Leaving Home » est commandée grâce à un détecteur photosensible. ● Automatiquement, après la fin du délai Dans le menu des réglages du véhicule du système d’infodivertissement, vous pouvez régler la durée du délai d’extinction des feux, ainsi que l’activation et la désactivation de la fonction. ● Automatiquement, quand une porte de vé- Activer la fonction « Coming Home » Pour les véhicules avec capteur de lumière et de pluie. ● Éteignez le véhicule et retirez la clé du con- tact avec la commande des feux en position ››› page 122. 126 1 seconde environ. Le feu de retour chez soi « (Coming home) » s’allume à l’ouverture de la porte du conducteur. Le retard d’extinction des phares commence au moment de la fermeture de la dernière porte du véhicule ou du hayon arrière. d’extinction des phares. hicule ou du hayon arrière est encore ouvert(e) 30 secondes après l’allumage. ● Amenez la commande rotative d’éclairage en position ››› page 122. ● Lors de la mise du contact d’allumage. Activer la fonction « Leaving Home » ● Déverrouillez le véhicule avec la télécom- mande. ● La fonction « Leaving Home » ne s’active que lorsque la commande des feux est en position et que le détecteur de luminosité capte de l’obscurité. L’éclairage « Leaving Home » s’éteint dans les cas suivants : ● Automatiquement, après la fin du retarda- teur de la fonction « Leaving Home » (par défaut 30 s). ● Lors du verrouillage du véhicule avec la té- lécommande. ● En tournant la commande des feux à la po- sition . ● Lors de la mise du contact d’allumage. Nota Pour activer la fonction « Coming Home » et « Leaving Home », la commande des feux doit être en position et le capteur de luminosité doit détecter de l’obscurité. Feux Feux de détresse 6. Utilisez le triangle de signalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule. 7. Lorsque vous quittez le véhicule, n’oubliez jamais la clé. Fig. 109 Planche de bord : commande des feux de détresse. Les feux de détresse servent à attirer l’attention des autres usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger. Si votre véhicule doit être arrêté : 1. Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. 2. Appuyez sur la touche d’activation des feux de détresse ››› . 3. Coupez le moteur. 4. Serrez le frein à main. 5. Enclenchez la 1re vitesse dans le cas d’une boîte mécanique ou placez le levier sélecteur en position P dans le cas d’une boîte automatique. Lorsque les feux de détresse sont activés, tous les clignotants du véhicule clignotent en même temps. C’est à dire qu’aussi bien les témoins de clignotants que le témoin intégré à la commande clignotent simultanément. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. Avis de freinage d’urgence Si vous freinez brusquement et en continu à une vitesse supérieure d’environ 80 km/h (50 mph), les feux stop clignotent plusieurs fois par seconde afin de prévenir les véhicules derrière vous. Si le frein reste appliqué, les feux de détresse s’allument automatiquement quand le véhicule s’arrête. Lorsque le véhicule repart, les feux de détresse se désactivent automatiquement. cule à proximité de matières facilement inflammables, comme des herbes sèches ou des traces d’essence : risque d’incendie ! Nota ● La batterie du véhicule se décharge si les feux de détresse restent activés durant une période prolongée (même lorsque le contact d’allumage est coupé). ● Lors de l’utilisation des feux de détresse, respectez les prescriptions du Code de la route. Réglage de la portée des feux AVERTISSEMENT ● Un véhicule en panne représente un grand risque d’accident. Utilisez toujours les feux de détresse et un triangle de signalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l’arrêt. ● En raison des températures élevées du catalyseur, il ne faut jamais garer le véhi- Fig. 110 Côté volant : dispositif de réglage de la portée des phares. Le réglage de la portée des feux ››› fig. 110 s’adapte en fonction de la valeur du faisceau lumineux à l’état de charge du véhicule. Le conducteur peut ainsi avoir la meilleure » 127 Commande visibilité possible et n’éblouit pas ceux qui circulent en sens contraire ››› . Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont allumés. Pour régler, tournez la commande ››› fig. 110 : Valeur État de chargea) du véhicule Sièges avant occupés et coffre à bagages vide Toutes les places occupées et le coffre vide Toutes les places occupées et le coffre plein. Avec une remorque avec poids sur flèche minimum Siège conducteur occupé uniquement et coffre plein. Conduite avec une remorque avec poids sur flèche maximum. a) Si l’état de charge du véhicule ne correspond à aucun de ceux du tableau, vous pouvez également sélectionner des positions intermédiaires. Réglage dynamique du site des projecteurs Le dispositif de réglage disparaît sur les véhicules avec réglage dynamique du site des projecteurs. La portée des phares s’adapte automatiquement à l’état de charge du véhicule lorsque ceux-ci s’allument. 128 AVERTISSEMENT Les objets lourds dans le véhicule peuvent entraîner l’éblouissement et la distraction des autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Adaptez le faisceau lumineux à l’état de charge du véhicule de manière à ne pas éblouir le reste des conducteurs. sans avoir à utiliser de masques autocollants ni à modifier les réglages. Nota Le « Mode de voyage » n’est autorisé que temporairement. Si quelqu’un prévoit un long séjour dans un pays où le mode de circulation est différent, il devra se rendre chez un partenaire SEAT pour faire remplacer ses projecteurs. Conduite à l’étranger Le faisceau lumineux des feux de croisement est asymétrique : le côté de la route par lequel vous voyagez est éclairé plus intensément. Lorsqu’un véhicule conçu pour un pays avec conduite à droite voyage dans un pays avec conduite à gauche (ou vice versa), il faut normalement couvrir une partie de la tulipe des phares avec des masques adhésifs ou changer le réglage des phares afin de ne pas éblouir les autres conducteurs. Dans ces cas-là, la réglementation précise des valeurs d’éclairage qui doivent être respectées dans certains points de la distribution lumineuse. Il s’agit du « Mode de voyage ». La distribution lumineuse des phares halogènes et full LED permet de respecter les valeurs spécifiques du « Mode de voyage », Éclairage intérieur Éclairage du tableau de bord, des écrans et des interrupteurs Fig. 111 Vidéo associée En fonction du modèle, vous pouvez régler l’éclairage du tableau de bord et des interrupteurs dans le système Easy Connect en appuyant sur la touche > RÉGLAGES ››› page 92. Après avoir mis le contact et lorsque les feux son éteints, l’éclairage du tableau de bord analogique reste activé en présence de la Feux lumière du jour. L’éclairage se réduit à mesure que la lumière extérieure diminue. Dans certains cas, par exemple, en traversant un tunnel sans la fonction activée, l’éclairage du tableau de bord peut s’éteindre. Le but de cette fonction est d’indiquer visuellement au conducteur qu’il doit activer les feux de croisement. Si votre véhicule est équipé d’un tableau de bord numérique (SEAT Digital Cockpit), le tableau de bord affiche l’avertissement Allumez les feux. Éclairage intérieur et de lecture Bouton Fonction Allumer ou éteindre l’éclairage intérieur. L’éclairage intérieur s’active automatiquement lors du déverrouillage du véhicule, de l’ouverture d’une porte ou du retrait de la clé de contact. L’éclairage s’éteint quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, lors du verrouillage du véhicule ou la mise du contact. / Allumer ou éteindre la lampe de lecture. Les commandes des feux peuvent varier en fonction de la version du véhicule. L’intensité de l’éclairage d’ambiance est réglable via le menu Easy Connect. Il est également possible de modifier la couleur de l’éclairage sur les modèles équipés de l’éclairage du panneau des portes avant (touche > RÉGLAGES > Éclairage d’ambiance ››› page 92). Nota Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l’éclairage intérieur s’éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l’activation du contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. Éclaireur du coffre à bagages L’éclairage s’allume quand le hayon est ouvert, même avec les feux et l’allumage déconnectés. Il faut donc s’assurer que le hayon soit toujours bien fermé. Éclairage d’ambiance* Fig. 112 Détail du ciel de pavillon : plafonnier avant. Bouton Fonction Éteindre l’éclairage intérieur. L’éclairage d’ambiance éclaire la zone de la console centrale, la zone du plancher et, en fonction de la version, également le panneau des portes avant. Il s’allume à son intensité maximale lors de l’ouverture des portes puis se tamise durant la conduite lorsque la commande rotative des feux est en position , ou . 129 Commande Visibilité Systèmes d’essuie-glace avant et arrière Déplacez le levier dans la position souhaitée : Balayage bref. Pression brève, nettoyage court. Maintenez le levier appuyé vers le bas plus longtemps pour que le balayage soit plus rapide. 5 Lave-glace. En poussant le levier vers le volant, la fonction lave-glace s’active et l’essuie-glace se déclenche simultanément. 6 Balayage intermittent de la lunette arrière. L’essuie-glace arrière fonctionne environ toutes les 6 secondes. 7 En appuyant sur le levier, la fonction lave-glace arrière s’active et l’essuieglace arrière se déclenche simultanément. 4 Levier d’essuie-glace Fig. 113 Utilisation de l’essuie-glace avant et arrière. Déplacez le levier dans la position souhaitée : 0 1 2 3 130 Essuie-glace déconnecté. Balayage intermittent du lave-glace. Avec la commande ››› fig. 113 A , réglez la fréquence de balayage (sur les véhicules sans détecteur de pluie) ou la sensibilité du détecteur de pluie. Balayage lent. Balayage rapide. AVERTISSEMENT Par températures hivernales, n’utilisez pas le système d’essuie-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de chauffage et de ventilation. Le nettoyant pour glaces pourrait sinon geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l’avant. ATTENTION Si vous coupez le contact d’allumage avec l’essuie-glace activé, celui-ci finira le balayage et reviendra à sa position de repos. Lors de la remise en marche du contact d’allumage, l’essuie-glace continuera à fonctionner au même niveau de balayage. Le gel, la neige et d’autres obstacles sur le pare-brise peuvent endommager l’essuieglace et son moteur. ● Si nécessaire, vous devez éliminer vous- même la neige ou la glace des essuie-glace avant de prendre le volant. ● Décollez soigneusement du pare-brise les balais d’essuie-glace gelés. Pour cela, SEAT recommande un aérosol antigel. ● N’activez pas l’essuie-glace si le parebrise est sec. Le nettoyage à sec des balais d’essuie-glace risque d’endommager le pare-brise. ● En cas de gel, vérifiez si les balais d’es- suie-glace ne sont pas gelés avant de mettre en marche l’essuie-glace ! S’il fait froid, il peut être utile de placer l’essuie-glace en position d’entretien lorsque vous garez le véhicule ››› page 50. Nota ● Les systèmes d’essuie-glaces avant et arrière ne fonctionnent que lorsque l’allumage est mis et que le capot ou le hayon sont respectivement fermés. ● Le balayage intermittent de l’essuie-glace intervient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus vous conduisez vite, plus le balayage sera rapide. ● L’essuie-glace arrière s’active automati- quement lorsque l’essuie-glace avant est Visibilité activé et que vous engagez la marche arrière. Fonctions d’essuie-glace Comportement de l’essuie-glace dans diverses situations ● Si le véhicule est arrêté, la position activée revient temporairement à la position précédente. ● Lorsque le lave-glace s’active, le climati- seur s’allume pendant 30 secondes environ en mode de recyclage de l’air afin d’éviter l’odeur du liquide lave-glace à l’intérieur du véhicule. sélectionné précédemment est à nouveau sélectionné. ● Après l’actionnement du lave-glace, un second balayage est effectué après environ 5 secondes si le véhicule est en circulation (fonction « d’intermittence »). Si au cours d’une période de temps inférieure à 3 secondes, la fonction « essuie-glace » est actionnée à nouveau après la fonction d’intermittence, un nouveau cycle de lavage débutera sans réaliser le dernier balayage. Pour disposer à nouveau de la fonction « d’intermittence », il faudra désactiver et activer l’allumage. Détecteur de pluie* ● En balayage par intervalles, le balayage dépend de la vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus le balayage est rapide. Le détecteur de pluie activé contrôle lui-même les intervalles de balayage de l’essuieglace en fonction de la quantité de pluie ››› . Il est possible de régler la sensibilité du détecteur de pluie manuellement. Balayage manuel ››› page 130. Appuyez sur le levier dans la position souhaitée ››› fig. 114 : Nota ● Lorsqu’un obstacle se trouve sur le pare- brise, l’essuie-glace essaie de le balayer sur le côté. Si l’obstacle continue à bloquer l’essuie-glace, ce dernier reste immobile. Retirez l’obstacle et actionnez à nouveau l’essuie-glace. ● Si le véhicule s’arrête lorsque la vitesse 1 ou 2 a été sélectionnée, la vitesse immédiatement inférieure est automatiquement sélectionnée. Si le véhicule repart, le cran Fig. 115 Surface sensible du détecteur de pluie. Fig. 114 Levier d’essuie-glace : régler le détec- teur de pluie A . 0 Détecteur de pluie désactivé. 1 Détecteur de pluie activé ; balayage automatique si nécessaire. A Réglage de la sensibilité du capteur de pluie – Déplacer la commande vers la droite : niveau de sensibilité élevé. – Déplacer la commande vers la gau- che : niveau de sensibilité faible. » 131 Commande Après avoir coupé le contact et l’avoir remis, le capteur de pluie reste activé et reprend sa tâche lorsque l’essuie-glace se trouve dans la position 1 et que vous circulez à plus de 16 km/h (10 mph). Comportement modifié du détecteur de pluie Les causes possibles d’anomalies et d’interprétations erronées dans la zone de la surface sensible ››› fig. 115 du détecteur de pluie peuvent être : ● Balais endommagés : une pellicule d’eau sur les balais endommagés peut allonger le temps d’activation, réduire les intervalles de lavage ou provoquer un balayage rapide et continu. ● Insectes : la présence d’insectes peut cau- AVERTISSEMENT Il est possible que le capteur de pluie ne capte pas suffisamment cette dernière et qu’il n’active pas l’essuie-glace. ● Si nécessaire, activez l’essuie-glace ma- nuellement lorsque l’eau réduit la visibilité sur le pare-brise. Nota ● Nettoyez régulièrement la surface sen- sible du détecteur de pluie et recherchez d’éventuels dommages sur les balais ››› fig. 115 (flèche). ● Sel déversé sur les axes : en hiver, le sel uti- ● Pour retirer les cires et les revêtements, nous recommandons d’utiliser un détergent pour vitres contenant de l’alcool. ● Saletés : la poussière sèche, la cire, le revê- ● Ne mettez pas d’autocollants sur le parebrise devant le capteur de pluie*. Cela pourrait provoquer des perturbations ou des défauts de celui-ci. ser l’activation de l’essuie-glace. lisé sur les routes peut provoquer un balayage exagérément long alors que le pare-brise est presque sec. tement des glaces (effet lotus) ou les restes de détergent (station de lavage) peuvent réduire l’efficacité du détecteur de pluie, ralentir son temps de réaction ou annuler son fonctionnement. ● Fissure sur le pare-brise : l’impact d’une pierre déclenche un cycle unique de balayage lorsque le détecteur de pluie est activé. Le 132 détecteur de pluie intègre ensuite la réduction de la surface sensible et se règle. En fonction de la taille de l’impact de la pierre, le comportement du détecteur peut varier. Rétroviseurs Rétroviseur intérieur jour/nuit Rétroviseur intérieur équipé de la fonction anti-éblouissement automatique* La fonction anti-éblouissement est activée chaque fois que le contact d’allumage est mis. Lorsque la fonction anti-éblouissement du rétroviseur est activée, le rétroviseur s’assombrit automatiquement en fonction de la luminosité venant frapper le miroir. La fonction antiéblouissement est annulée si la marche arrière est enclenchée. AVERTISSEMENT En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur photosensible, du liquide électrolytique peut s’échapper. Ce liquide peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires. Lavez immédiatement à grande eau les parties corporelles qui ont été en contact avec ce liquide. Consultez un médecin si nécessaire. ATTENTION En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur photosensible, du liquide électrolytique peut s’échapper. Ce liquide attaque les Visibilité surfaces plastiques. Nettoyez-le le plus rapidement possible avec une éponge humide. est conseillé de rabattre les rétroviseurs extérieurs pour éviter des dommages. ● Le processus de désembuage des rétroviseurs dure quelques minutes pour éviter l’usure inutile de la batterie. ● Si nécessaire, appuyez de nouveau pour Nota Régler les rétroviseurs extérieurs ● Si, par exemple, un pare-soleil* nuit à la lumière incidente, cela signifie que les rétroviseurs anti-éblouissement ne fonctionnent pas parfaitement. Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors de la fermeture du véhicule* Dans le système Easy Connect, la touche > RÉGLAGES > Rétroviseurs et essuie-glace > Rétroviseurs vous per- ● Si vous devez installer un type quel- Rabattre manuellement les rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs extérieurs du véhicule sont rabattables. À cet effet, appuyez sur la carcasse du rétroviseur vers le véhicule. Nota Avant de faire passer le véhicule à travers une installation de lavage automatique, il ● Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs ne s’active pas à des températures supérieures à +20°C (+68°F). ● Lorsque le plafonnier s’allume ou lorsque la marche arrière est enclenchée, les rétroviseurs automatiques photosensibles ne s’assombrissent pas. conque d’adhésif sur le pare-brise, ne le faites pas devant les capteurs. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l’empêcher de fonctionner complètement. réactiver la fonction. Fig. 116 Détail de la porte du conducteur : commande du rétroviseur extérieur. Tournez la commande vers la position correspondante : L/R En déplaçant la commande sur la position désirée, réglez les rétroviseurs côté conducteur (L, gauche) et côté passager (R, droite) dans la direction souhaitée. Rabattement des rétroviseurs. Rétroviseurs extérieurs thermiques* ● Appuyez sur le bouton de désembuage à côté des commandes de la climatisation ››› page 149. met de sélectionner le rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du stationnement et de la fermeture du véhicule ››› page 92. Lorsque le véhicule est fermé avec la radiocommande, les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement. Lorsque vous ouvrez le véhicule avec la radiocommande, les rétroviseurs se déplient automatiquement. AVERTISSEMENT Les rétroviseurs à miroir bombé (convexes ou non sphériques*) agrandissent le champ visuel. Cependant, ils font paraître les objets plus petits et plus lointains. Si vous utilisez ces rétroviseurs pour évaluer la distance entre votre véhicule et les véhicules qui vous suivent lors d’un changement de voie, vous pourriez vous tromper dans votre estimation : risque d’accident ! » 133 Commande AVERTISSEMENT Rabattre et déployer le rétroviseur extérieur sans prendre de précautions peut provoquer des blessures. ● Rabattez ou déployez le rétroviseur exté- lement les deux miroirs de rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le bord. ● La fonction de rabattement des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne pas à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph). rieur si personne ne se trouve sur le parcours du rétroviseur. ● En déplaçant le rétroviseur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le miroir et son support. Protection solaire Pare-soleil ATTENTION par des influences extérieures (par exemple lors d’une manœuvre pour garer votre véhicule), rabattez le rétroviseur jusqu’en butée en utilisant la commande électrique. Ne réglez jamais le boîtier du rétroviseur à la main car cela risque de perturber le fonctionnement des rétroviseurs. Fig. 117 Pare-soleil du côté du conducteur. Possibilités de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager ● Baisser le pare-soleil vers le pare-brise. ● Le pare-soleil peut être retiré du support et Nota ● Si le réglage électrique des rétroviseurs est défaillant, vous pouvez régler manuel- 134 AVERTISSEMENT Les pare-soleil ouverts peuvent réduire la visibilité. ● Replacez toujours les pare-soleils dans ● Si le boîtier du rétroviseur a été déréglé ● Si vous lavez le véhicule dans une installation de lavage automatique, il faut rabattre les rétroviseurs pour éviter qu’ils ne s’abîment. Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement ne doivent être en aucun cas rabattus manuellement mais uniquement électriquement ! Un miroir de courtoisie, couvert par un cache 2 , se trouve dans le pare-soleil. rabattu contre la porte ››› fig. 117 1 . ● Basculez le pare-soleil vers la porte, en lon- gueur vers l’arrière. leurs fixations si vous n’en avez plus besoin. Sièges et appuie-tête Sièges et appuie-tête Régler les sièges 1 Avant/arrière : tirez le levier et déplacez le siège. Le siège doit s’encastrer en relâchant le levier ! 2 Relever/abaisser : déplacez le levier vers le haut ou le bas, si nécessaire à plusieurs reprises. Vidéo associée 3 Incliner le dossier : tournez la molette. AVERTISSEMENT Fig. 118 Intérieur du vé- hicule Réglage manuel des sièges avant Le mauvais réglage des sièges peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Réglez les sièges uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt, car sinon les sièges pourraient se déplacer de manière inattendue pendant la conduite et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. De plus, une position incorrecte est adoptée lors du réglage. ● Réglez les sièges avant à la verticale, en longueur et en inclinaison uniquement lorsque personne ne se trouve dans la zone de réglage. ● Ne laissez aucun objet obstruer la zone des sièges. ● Ne laissez pas les zones de réglage et de verrouillage des sièges sales. Fig. 119 Sièges avant : réglage manuel du siè- ge. Appui-tête Brève introduction Les possibilités de réglage et le démontage des appuie-tête sont décrites ci-dessous. Assurez-vous toujours que les sièges sont réglés correctement ››› page 12. Toutes les places sont équipées d’appuie-tête. L’appuie-tête central arrière est uniquement destiné à la place centrale du siège arrière. Par conséquent, ne le montez pas ailleurs. Réglage correct de l’appuie-tête Ajustez l’appuie-tête de sorte que son bord supérieur soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que possible de l’appuie-tête. Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de petite taille Abaissez l’appuie-tête jusqu’à la butée, même si la tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce de celui-ci. Dans la position la plus basse, il peut y avoir un petit espace entre l’appuie-tête et le dossier du siège. Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de grande taille Relevez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il s’arrête. » 135 Commande AVERTISSEMENT Régler les appuie-tête Si vous conduisez avec l’appuie-tête retiré ou mal réglé, vous augmentez le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, de freinage et de manœuvres soudaines. appuyer sur le bouton ››› fig. 120 1 . Dans le cas des appuie-tête arrière, il suffit d’appuyer sur la touche ››› fig. 121 1 pour les abaisser ››› au chapitre Brève introduction à la page 136. ● L’appuie-tête doit s’encastrer correctement dans une position. ● Voyagez toujours voyager avec l’appuie- tête monté et réglé correctement. ● Pour réduire les risques de blessures au cou en cas d’accident, réglez correctement l’appuie-tête en fonction de votre taille, en tenant compte du fait que son bord supérieur se trouve à la hauteur du sommet de la tête, mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que possible de l’appuie-tête et centrée. Démonter et monter les appuie-tête Fig. 120 Siège avant : réglage de l’appuie-tê- te. ● Ne réglez jamais l’appuie-tête pendant la conduite. ● En aucun cas les passagers arrière ne voyageront avec les appuie-tête en position de non-utilisation. ATTENTION Lors du démontage et du montage des appuie-tête, ne les laissez pas heurter le revêtement intérieur du toit, le dossier du siège avant ou d’autres parties du véhicule. Sinon, des dommages peuvent survenir. Fig. 122 Appui-tête arrière : démontage. Fig. 121 Appui-tête arrière : réglage de l’ap- puie-tête. Régler la hauteur des appuie-tête ● Déplacez l’appui-tête vers le haut ou le bas dans le sens de la flèche correspondante. Dans le cas des appuie-tête avant, aussi bien pour les élever ou les abaisser, vous devez 136 Retirer et monter les appuie-tête avant ● Déplacez l’appui-tête vers le haut, jusqu’en butée. ● Appuyez sur le bouton latéral ››› fig. 120 1 et retirez les appuie-tête. ● Lors du remontage, introduisez l’appuie-tête dans les trous du dossier et poussez-le vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encastre. Sièges et appuie-tête Déposez les appuie-tête arrière. Pour démonter l’appui-tête, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant. ● Déverrouillez le dossier ››› page 137. ● Déplacez l’appui-tête vers le haut, jusqu’en AVERTISSEMENT Ne désinstallez les appuie-tête arrière que si vous souhaitez fixer un siège pour enfants. Si vous retirez le siège pour enfant, replacez immédiatement les appuie-tête. butée. ● Appuyez sur la touche ››› fig. 122 1 , en ap- puyant en même temps sur l’orifice de sécurité 2 avec un tournevis plat de 5 mm de largeur maximum et retirez l’appuie-tête. ● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre correctement ››› au chapitre Rabattez et levez le dossier de la banquette arrière à la page 137. Fonctions des sièges Rabattez et levez le dossier de la banquette arrière correctement ››› au chapitre Rabattez et levez le dossier de la banquette arrière à la page 137. ● Levez le dossier jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement dans le crantage. Le dossier est enclenché correctement lorsque le repère rouge de la touche 2 cesse d’être visible. ● Ne rabattez ni ne redressez jamais le dos- sier de la banquette arrière en cours de route. ● Déverrouillez le dossier ››› page 137. ● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre Redressement du dossier après avoir transformé celui-ci en table AVERTISSEMENT Pour installer les appuie-tête extérieurs, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant. leurs guides jusqu’à ce qu’elles s’encastrent correctement. L’appuie-tête ne doit pas pouvoir être retiré du dossier. 1 vers l’avant en rabaissant simultanément le dossier. Le dossier arrière est débloqué quand le repère rouge est visible sur la touche 2 . Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou avec inattention, cela risque d’entraîner des lésions graves. Monter les appuie-tête arrière ● Introduisez les barres de l’appuie-tête dans ● Appuyez sur la touche de déverrouillage ››› fig. 123 ● En redressant le dossier de la banquette Fig. 123 Banquette arrière : rabattre le dossier. Sur les véhicules équipés de sièges arrière divisés*, le dossier peut être rabattu en deux parties. Rabattement du dossier ● Abaissez entièrement les appuie-tête arriè- re ››› page 136. arrière, assurez-vous de ne pas bloquer ni endommager la ceinture de sécurité. ● En rabattant ou en redressant le dossier de la banquette arrière, gardez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d’autres parties du corps hors de la zone des rails de celui-ci. ● Pour que les ceintures de sécurité des sièges arrières offrent la protection nécessaire, toutes les parties du dossier arrière devront toujours être correctement » 137 Commande encastrées. Ceci est particulièrement important dans le cas du siège arrière central. Si une personne s’assoie sur un siège dont le dossier n’est pas bien encastré, il sera projeté vers l’avant en même temps que le dossier en cas de freinage ou de manœuvre brusque ou d’accident. Housses amovibles des sièges ● Un repère rouge sur la touche 2 indique que le dossier arrière n’est pas encastré. Vérifiez toujours que la marque rouge n’est pas visible quand le dossier est en position verticale. Fig. 125 Étiquette des housses de protection : symboles des instructions de lavage Les seasonal seats sont des sièges pourvus de housses de protection amovibles, réversibles, interchangeables et lavables. ● Quand le dossier de la banquette arrière est rabattu ou n’est pas bien encastré, personne ne doit voyager aux places correspondantes (et encore moins un enfant). Retrait de la housse de protection Nous vous recommandons de reculer au maximum les sièges avant de manière à faciliter la mise en place et le retrait des housses de protection amovibles. ATTENTION Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou avec inattention, cela risque d’entraîner des dégâts pour le véhicule et d’autres objets. ● Inclinez le dossier vers l’arrière jusqu’à ce que la tirette de la fermeture éclair soit entièrement accessible ››› fig. 124 1 1). ● Avant de rabattre le dossier de la ban- quette arrière, réglez toujours les sièges avant de manière à ce que ni les appuie-têtes ni le rembourrage du dossier arrière n’entrent en contact avec ceux-ci. ● Tirez sur les tirettes de la fermeture éclair Fig. 124 Retrait des housses de protection amovibles. Siège avant gauche ; Sièges arrière dans le sens des flèches ››› fig. 124. La housse de protection interchangeable est désormais libre. ● Retirez la housse de protection en tirant dessus. 1) 138 Uniquement pour les sièges avant. Transport et équipements pratiques ● Ramenez le siège en position de conduite1) . Mise en place de la housse de protection ● Inclinez le dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le point d’ancrage de la fermeture éclair soit entièrement accessible1). ● Présentez la housse de protection amovible sur l’ancrage de la fermeture éclair (les coussins de siège possèdent deux ancrages). ● Tirez sur les tirettes de la fermeture éclair dans le sens contraire des flèches ››› fig. 124. ● Introduisez le tissu dépassant du dossier dans l’orifice situé entre le coussin et le dossier afin de tendre la housse de protection interchangeable1) . ● Ramenez le siège en position de conduite1) . ATTENTION ● Instructions de lavage des housses de protection amovibles ››› fig. 125 : – Lavez les housses de protection sépa- rément à la machine en sélectionnant un programme délicat à 30 °C. avoir intercalé une toile entre la housse et le fer à repasser. – Éviter d’appliquer le fer sur les patches en Alcantara. Nota ● Sur les véhicules non équipés de housses de protection amovibles, nous vous recommandons de faire reposer la tirette de la fermeture éclair à l’extrémité de la fermeture. ● Pour le nettoyage du revêtement des sièges, consultez la section de nettoyage des tissus ››› page 351. Transport et équipements pratiques Transport d’objets Placer les bagages et la charge Il est possible de transporter la charge fret et les bagages dans le véhicule, dans une remorque ››› page 295 et sur le toit ››› page 143. Pour le remorquage, veuillez tenir compte des dispositions légales. Placer vos bagages dans le véhicule en les fixant correctement ● Répartissez la charge dans le véhicule aus- si uniformément que possible. ● Rangez les bagages et les objets lourds dans le coffre à bagages ››› . ● Disposez les objets lourds dans le coffre à bagages le plus à l’avant possible. ● Tenez compte de la masse maximale auto- – N’employez pas d’eau de javel, d’esso- risée par essieu et de la masse maximale autorisée du véhicule ››› page 362. – Étendez les housses de protection hori- ● Fixez les objets aux œillets d’arrimage du rage, ni de lavage à sec. zontalement. 1) – Repassez les housses à la vapeur après coffre à bagages à l’aide de courroies d’arrimage, de sangles de fixation ou de sangles de retenue appropriées ››› page 143. » Uniquement pour les sièges avant. 139 Commande ● Placez également les petits objets en toute sécurité. ● Adaptez correctement la pression des pneus à la charge. Tenez compte de l’autocollant de pression des pneus ››› page 337. ● Sur les véhicules équipés d’un système de commande des pneus, réglez, le cas échéant, le nouvel état de charge ››› page 341. ● Lorsque vous transportez des objets qui occupent une case, ne permettez jamais à quiconque de s’y déplacer. ● Placez les objets lourds dans le coffre toujours devant l’essieu arrière le plus loin possible de ce dernier. ● Ne laissez aucun objet dur, pointu ou ● Les objets non fixés dans le coffres à ba- ● Enlevez les objets durs, pointus ou lourds ● Adaptez toujours la vitesse et le style de lourd non fixé dans les rangements du véhicule, sur la housse située derrière le dossier du siège arrière ou sur le tableau de bord. des vêtements et des sacs dans l’habitacle, et rangez-les en toute sécurité. ● Placez tous les objets dans le véhicule en toute sécurité. ● Fixez également les objets petits et lé- gers. ● Placez les objets que vous transportez dans l’habitacle de manière à ce qu’ils ne puissent jamais atteindre les zones de déploiement des airbags pendant la conduite. ● Gardez les rangements toujours fermés pendant la conduite. ● Positionnez les objets de manière à ne ja- mais forcer un occupant du véhicule à adopter une position incorrecte. 140 conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Accélérez avec prudence. AVERTISSEMENT Les objets desserrés ou mal fixés peuvent causer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre soudaine ou d’accident. Surtout s’ils sont frappés par un airbag lorsqu’ils heurtent et sont lancés hors de l’habitacle. Afin de réduire les risques de blessure, tenez compte de ce qui suit : gages pourraient soudainement se déplacer et modifier le comportement routier du véhicule. AVERTISSEMENT Lors du transport d’objets lourds, les propriétés de circulation du véhicule changent et la distance de freinage augmente. De lourdes charges qui ne sont pas correctement positionnées ou fixées pourraient entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves. ● Ne chargez jamais le véhicule de manière excessive. La charge et sa répartition dans le véhicule ont une incidence sur le comportement de conduite et la capacité de freinage. ● Lors du transport d’objets lourds, les pro- priétés de circulation du véhicule varient en fonction du déplacement du centre de gravité. ● Répartissez toujours la charge dans le véhicule de manière uniforme et le plus horizontalement possible. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques. ● Freinez avec plus d’avance que d’habitu- de. AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais votre véhicule sans sur- veillance, en particulier lorsque le hayon arrière est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à bagages et fermer le hayon de l’intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort. ● Fermez et verrouillez le hayon arrière ain- si que toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à l’intérieur, y compris des enfants. Transport et équipements pratiques ATTENTION AVERTISSEMENT Les filaments électriques ou, selon l’équipement, les antennes intégrées dans les vitres arrière pourraient être endommagés, même de manière irréparable, s’ils frottent contre des objets. Le transport d’animaux ou d’objets non fixés ou incorrectement fixés sur la plage arrière du coffre à bagages risque de provoquer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident. ● Ne transportez pas d’objets durs, pointus ou lourds non fixés, ou dans un sac sur la plage arrière du coffre à bagages. Nota Les sangles adaptées aux œillets d’arrimage et permettant de fixer le chargement sont disponibles dans le commerce d’accessoires. Fig. 127 Dans le coffre à bagages : dépose et repose de la plage arrière. Démonter Plage arrière du coffre à bagages ››› fig. 126 B de leurs logements A . ● Dégagez la plage arrière des supports la- téraux ››› fig. 127 en la tirant vers le haut puis en la détachant. Si nécessaire, le plateau peut être rangé sous le double plancher du coffre à double ››› page 142. Repose ● Introduisez la plage arrière horizontalement en faisant coïncider la « forme en U » sur l’axe des supports ››› fig. 127, et appuyez vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encastre. Fig. 126 Dans le coffre à bagages : dépose et repose de la plage arrière. ● Accrochez les tirants de fixation ››› fig. 126 plage arrière du coffre à bagages. ATTENTION ● Décrochez les tirants de fixation Coffre à bagages ● Ne transportez jamais d’animaux sur le B sur le capot de coffre. ● Avant de fermer le coffre à bagages, as- surez-vous d’avoir bien mis en place la plage arrière. ● La présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre peut provoquer le mauvais positionnement de la plage arrière et entraîner sa déformation ou sa rupture. ● En cas de présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre, il est recommandé de retirer la plage arrière. Nota Si vous déposez des vêtements sur la plage arrière, veillez à ne pas gêner la visibilité à travers la lunette arrière pour le conducteur. 141 Commande banquette arrière en abaissant en même temps le plancher avec la poignée 1 . Plancher de coffre à bagages modulable Plancher modulable en position inclinée Avec le plancher variable incliné, vous pouvez accéder à la zone de la roue de secours ou au kit anticrevaison. ● Lorsque le plancher modulable se trouve Plancher modulable en position haute en position haute, relevez-le à l’aide de la poignée ››› fig. 128 1 , tirez-le et repoussez-le vers le dossier de la banquette arrière jusqu’à ce qu’il se plie au niveau de la charnière et que sa partie mobile repose contre le dossier. ● Pour passer de la position basse en position ● Appuyez le plancher contre les logements Fig. 129 Plancher de coffre à bagages modu- lable : position inclinée. haute, relevez le plancher avec la poignée ››› fig. 128 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 . ● Déplacez le plancher vers l’avant sur ces Fig. 128 Plancher de coffre à bagages modu- lable : position haute ; position basse. derniers jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la banquette arrière et ensuite, abaissez le plancher avec la poignée 1 . AVERTISSEMENT ● Fixez toujours les objets, y compris quand le plancher du coffre à bagages est relevé correctement. ● Transportez uniquement des objets qui ne Plancher modulable en position basse dépassent pas les deux tiers de la hauteur du plancher entre la banquette arrière et le plancher du coffre à bagages relevé. ● Pour passer de la position haute en position ● Entre la banquette arrière et le plancher basse, relevez le plancher avec la poignée ››› fig. 128 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 . ● Laissez tomber la partie avant contre le plancher et poussez ce dernier vers l’avant jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la 142 prévus à cet effet ››› fig. 129 (flèches). du coffre à bagages relevé, il n’est permis de transporter que des objets dont le poids ne dépasse pas environ 7,5 kg. Transport et équipements pratiques ATTENTION ● En position supérieure, le plancher du coffre à bagages modulable peut supporter jusqu’à 100 kg. ● Ne laissez pas tomber le plancher du coffre à bagages en le refermant, gardez toujours sous contrôle son déplacement vers le bas. Sinon, les revêtements et le plancher du coffre à bagage risqueraient d’être endommagés. Œillets d’arrimage* AVERTISSEMENT Si vous utilisez des courroies d’arrimage, des sangles de fixation ou des sangles de retenue inadaptées ou endommagées, elles pourraient se casser en cas de freinage brusque ou d’accident. Les objets pourraient alors être projetés dans l’habitacle et entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez toujours des courroies d’arrima- ge, des sangles de fixation ou des sangles de retenue appropriées et en bon état. ● Serrez les courroies d’arrimage, les san- gles de fixation et les sangles de retenue croisées sur la charge placée sur le plancher du coffre et attachez-les solidement aux anneaux d’arrimage. ● Ne dépassez jamais la charge de traction maximale de l’œillet d’arrimage lors de la fixation des objets. ● Assurez-vous que, surtout dans le cas d’objets plats, le bord supérieur de la charge est plus haut que les œillets d’arrimage. ● En fonction de l’équipement, tenez comp- Fig. 130 Emplacements des œillets d’arrima- ge dans le coffre à bagages. Des œillets d’arrimage peuvent être situés dans le coffre à bagages ››› fig. 130 pour fixer les objets libres et les bagages à l’aide de courroies d’arrimage et de sangles de fixation ou de support. te des panneaux d’indication du coffre sur la manière de placer la charge. ● Ne fixez jamais un siège pour enfant aux œillets d’arrimage. Nota ● La charge de traction maximale que peu- vent supporter les œillets de fixation est d’environ 3,5 kN. ● Dans les établissements spécialisés, il est possible d’acheter des sangles de fixation, des sangles de retenue et des systèmes de fixation de charge adaptés. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Galerie porte-bagages* Brève introduction Le toit du véhicule a été conçu pour accentuer l’aérodynamique. C’est pourquoi il est impossible de monter des barres transversales ou des systèmes porte-bagages conventionnels sur les gouttières du toit. Comme les gouttières sont intégrées au toit pour réduire la résistance à l’air, il est uniquement possible d’utiliser des barres transversales et des systèmes porte-bagages homologués par SEAT. Cas dans lesquels il est nécessaire de démonter les barres transversales et le système porte-bagages ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés. » 143 Commande ● Quand le véhicule est lavé dans un carwash. ● Lorsque la hauteur du véhicule dépasse la hauteur de passage nécessaire, par exemple, dans certains garages. AVERTISSEMENT ● Fixez toujours correctement la charge à l’aide de courroies ou de rubans adaptés et en bon état. ● Une charge volumineuse, lourde, grande ou plane a un effet négatif sur l’aérodynamique, le centre de gravité et le comportement du véhicule pendant la conduite. ● Évitez les freinages et les manœuvres ● Les barres transversales, le système porte-bagages et la charge fixée sur ceux-ci ne devra pas interférer avec l’antenne de pavillon ni faire obstacle à la zone des rails du toit coulissant panoramique et du hayon. ● À l’ouverture du hayon, assurez-vous qu’il ne heurte pas la charge du toit. Conseil antipollution Quand vous montez les barres transversales et un système porte-bagages, la consommation de carburant augmente du fait de la plus grande résistance aérodynamique. brusques. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Fixer les barres transversales et le système porte-bagages ATTENTION ● Démontez toujours les barres transversa- les et le système porte-bagages avant d’entrer dans un car-wash automatique. ● La hauteur du véhicule augmente avec le montage des barres transversales et d’un système porte-bagages, ainsi qu’avec la charge transportée sur ceux-ci. C’est pourquoi vous devez vous assurer que la hauteur du véhicule ne dépasse pas la limite pour traverser, par exemple, des tunnels ou des portes de garage. 144 Les barres transversales servent de base à une série de systèmes porte-bagages spéciaux. Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d’utiliser des systèmes spécifiques pour transporter les bagages, les bicyclettes, les planches de surf, les skis et les bateaux. Les accessoires adaptés peuvent être obtenus auprès des concessionnaires SEAT. Fixez toujours les barres transversales et le système porte-bagages correctement. Prenez toujours en compte les instructions de montage fournies avec les barres transversales et le système porte-bagages concernés. Les points de fixation avant et arrière 1 et 2 sont visibles uniquement lorsque les portes sont ouvertes ››› fig. 131. AVERTISSEMENT La fixation et une utilisation incorrectes des barres transversales et du système portebagages peuvent avoir pour conséquence que le système complet se libère du toit et provoque un accident et des lésions. ● Tenez toujours compte des instructions de montage du fabricant. ● Vérifiez les connexions filetées et les fixa- Fig. 131 Points de fixation des barres longitudi- nales pour la galerie porte-bagages du toit. tions avant de démarrer et, si nécessaire, resserrez-les après un court trajet. Quand vous effectuez de longs voyages, vérifiez les connexions filetées et les fixations à chaque repos que vous prenez. Transport et équipements pratiques ● Ne réalisez jamais aucune modification ou réparation sur les barres transversales ou le système porte-bagages. Nota Lisez attentivement les instructions de montage jointes avec les barres transversales et le système porte-bagages correspondant et emportez-les toujours dans le véhicule. charge moindre, il sera impossible de bénéficier au maximum de la charge autorisée. Dans ce cas, il est permis uniquement de charger le système porte-bagages jusqu’au poids limite indiqué dans les instructions de montage. Distribution de la charge Répartissez la charge de manière uniforme et fixez-la correctement ››› . Contrôler les fixations Charger le système porte-bagages Il ne sera possible de fixer la charge de manière sûre que si les barres transversales et le système porte-bagages sont correctement montés ››› . Charge maximale autorisée sur le toit La charge maximale autorisée qu’il est permis de transporter sur le toit est de 75 kg. Ce chiffre comprend le poids du système porte-bagages, des barres transversales et de la charge transportée sur le toit ››› . Informez-vous toujours du poids du système porte-bagages, des barres transversales et de la charge que vous allez transporter ; pesez-les le cas échéant. Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur le toit. En cas d’utilisation de barres transversales et de systèmes porte-bagages de capacité de Une fois les barres transversales et le système porte-bagages montés, vérifiez les connexions filetées et les fixations après un court trajet et régulièrement ensuite. AVERTISSEMENT ● Ne dépassez jamais la charge indiquée sur le toit, la charge autorisée sur les essieux et le poids total autorisé du véhicule. ● Ne dépassez pas la capacité de charge des barres transversales et du système porte-bagages, même si vous n’avez pas atteint la charge maximale autorisée sur le toit. ● Fixez toujours les objets lourds à l’avant dans la mesure du possible et répartissez la charge générale de manière uniforme. AVERTISSEMENT Si la charge flotte ou n’est pas fixée correctement, elle pourrait tomber du système porte-bagages et provoquer des accidents et des lésions. ● Utilisez toujours des courroies ou des ru- bans adaptés et en bon état. Rangement Brève introduction Utilisez les rangements uniquement pour déposer des objets petits ou légers. AVERTISSEMENT Les objets transportés sans fixation dans le véhicule pourraient être projetés dans l’habitacle en cas de freinage brusque ou de manœuvre soudaine. Cette situation peut provoquer des blessures graves, ainsi que la perte de contrôle du véhicule. ● Ne transportez pas d’animaux, d’objets durs, tranchants ou lourds dans les videpoches ouverts du véhicule, sur le tableau de bord ou sur le cache derrière la banquette arrière, ni sur les vêtements ou les sacs se trouvant dans l’habitacle. ● Gardez les rangements toujours fermés pendant la conduite. » 145 Commande AVERTISSEMENT La présence d’objets situés sur le plancher du côté du conducteur peut empêcher l’actionnement des pédales. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. ● Assurez-vous que rien ne peut vous em- pêcher d’appuyer à tout moment sur les pédales. ● Veillez à toujours bien fixer le tapis sur le plancher. ● Ne placez jamais d’autres tapis ou d’au- tres types de revêtement sur le tapis déjà installé. ● Ne laissez aucun objet tomber sur le plancher du conducteur pendant la conduite. ● Avec le véhicule garé, enlevez les objets qui se trouvent sur le plancher. AVERTISSEMENT En cas de présence de briquets dans le véhicule, ils pourraient être endommagés ou allumés par inadvertance. Cela pourrait provoquer de graves brûlures et des dommages au véhicule. ● Avant de régler un siège, veillez à tou- jours vous assurer qu’aucun briquet ne se trouve à proximité des pièces mobiles du siège. 146 ● Avant de fermer un rangement, veillez à toujours vous assurer qu’il n’y a pas de briquet dans la zone de fermeture. Boîte à gants ● Ne laissez jamais un briquet dans un ran- gement ou sur une autre surface du véhicule car il pourrait s’enflammer en raison des températures élevées qui pourraient être atteintes sur ces surfaces, notamment en été. ATTENTION ● Ne rangez pas d’objets, d’aliments ou de médicaments sensibles à la chaleur ou au froid dans l’habitacle. La chaleur et le froid pourraient les endommager ou les rendre inutilisables. ● Les objets composés de matériaux transparents laissés dans le véhicule, tels que des lunettes, des loupes ou des ventouses transparentes fixées aux vitres, peuvent concentrer la lumière du soleil et endommager le véhicule. Fig. 132 Côté passager : boîte à gants. Ce compartiment peut contenir des documents au format A4, une bouteille d’eau d’1,5 l, etc. Selon l’équipement, le lecteur CD et de cartes SD se trouve dans la boîte à gants. Son utilisation fait l’objet d’une description dans ››› page 193. Ouverture et fermeture de la boîte à gants Ouverture : Tirez la commande d’ouverture ››› fig. 132 et ouvrez la boîte à gants. Fermeture : Appuyez sur la boîte à gants vers le haut. Transport et équipements pratiques AVERTISSEMENT Le fait de laisser la boîte à gants ouverte peut augmenter le risque de blessures graves en cas d’accident, de freinage ou de manœuvre soudaine. ● Gardez la boîte à gants toujours fermée pendant la conduite. pourrait entraîner des accidents et des blessures graves. ● Gardez le tiroir toujours fermé pendant la conduite. Sinon, le tiroir et les objets qui pourraient en sortir pourraient se retrouver sur le plancher du conducteur et l’empêcher d’actionner les pédales. ATTENTION Rangement sous les sièges avant* Le tiroir peut être chargé avec un maximum de 1,5 kg. Pochette pour objets dans le siège* ATTENTION Ne placez aucun objet trop grand dans les pochettes (des bouteilles, par exemple) ou des objets aiguisés : risque d’endommagement des pochettes et du revêtement ! Autres rangements Vous trouverez d’autres, vide-poches, rangements et supports à différents endroits du véhicule : ● Dans la console centrale. ● À l’intérieur de l’accoudoir central*. ● Sur les places arrière, à gauche et à droite des sièges, se trouvent d’autres rangements. Porte-gobelets Fig. 133 Rangement sous le siège avant droit. Brève introduction Ouverture : Actionnez la poignée sur la tirette du tiroir et tirez le tiroir vers l’extérieur. Fermeture : Poussez le tiroir sous le siège jusqu’à ce qu’il s’encastre. AVERTISSEMENT Si le tiroir est laissé ouvert, cela pourrait nuire au fonctionnement des pédales. Cela Porte-bouteilles Fig. 134 Pochette pour objets. Une pochette de rangement est située au dos du dossier des sièges avant. Il y a un porte-gobelets dans les rangements des portes du conducteur et du passager. AVERTISSEMENT Tout usage incorrect des porte-boissons peut entraîner des blessures. » 147 Commande ● Ne placez jamais de boissons chaudes dans les porte-gobelets. En cas de freinage ou d’accident de la route, les boissons chaudes déposées dans les porte-gobelets risquent de se renverser et causer des brûlures. ● Ne laissez pas de bouteilles ou d’autres Nota Les éléments intérieurs des porte-gobelets peuvent être enlevés pour le nettoyage. Prises de courant Prises de courant du véhicule Porte-gobelets avant* objets tomber sur le plancher du conducteur pendant la conduite, car ils pourraient vous empêcher d’actionner les pédales. ● Ne placez jamais de verres, d’aliment ou d’autres objets lourds dans les porte-gobelets. Ces objets lourds pourraient être projetés par l’habitacle en cas d’accident et causer des blessures graves. Fig. 136 Prise de courant avant. AVERTISSEMENT Les bouteilles fermées peuvent exploser dans le véhicule sous l’effet de la chaleur ou du froid. ● Ne laissez jamais de bouteilles fermées dans le véhicule si la température dans ce dernier est trop élevée ou trop basse. ATTENTION Pendant la conduite, ne laissez pas de récipients ouverts dans les porte-boissons. Si la boisson est renversée (en raison d’un freinage, par exemple), le véhicule et le système électrique risquent d’être endommagés. 148 ● Retirez le cache de la prise de courant situé Fig. 135 Porte-gobelets avant sur la console centrale. Dans la console centrale, à côté du frein à main, sont situés deux porte-gobelets ››› fig. 135. sur la console centrale ››› fig. 136. ● Insérez la fiche de l’appareil électrique dans la prise de courant. La prise de courant de 12 volts peut être utilisée pour alimenter des accessoires électriques. La puissance absorbée ne doit toutefois pas dépasser 120 watts pour chaque prise de courant. AVERTISSEMENT La prise de courant ne fonctionne que si le contact d’allumage est mis. Une mauvaise utilisation peut provoquer de sérieuses Climatisation blessures ou un incendie. C’est pourquoi vous devez éviter de laisser les enfants seuls dans le véhicule si la clé se trouve à l’intérieur. Ils pourraient être blessés. ATTENTION Pour éviter tout endommagement au niveau des prises de courant, n’utilisez que des connecteurs adéquats. Climatisation Chauffage, ventilation et refroidissement Vidéo associée Nota que le moteur est à l’arrêt et que des accessoires sont en circuit. Fig. 137 Climatisation ● Si l’appareil raccordé chauffe trop, étei- ● Avant de mettre ou de couper le contact d’allumage, débranchez les appareils branchés aux ports USB pour les protéger d’éventuels dommages causés par l’oscillation de la tension électrique. Filtre à poussière et à pollen Le filtre à poussière et à pollen avec insert à charbon actif réduit les impuretés dans l’air introduit dans l’habitacle. Le filtre à poussière et à pollen doit être remplacé régulièrement afin que la puissance du climatiseur ne soit pas affectée. ● La batterie du véhicule se décharge lors- gnez-le immédiatement et débranchez-le du réseau électrique. La LED de chaque commande s’allume pour indiquer que la fonction correspondante est activée. Introduction En fonction de l’équipement du véhicule, plusieurs systèmes peuvent avoir été assemblés : ● Le système de chauffage et de ventila- tion chauffe et ventile l’habitacle. Il ne peut pas réfrigérer. ● Le climatiseur manuel et le Climatronic refroidissent et déshumidifient l’air. Il atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit en verre sont fermés. Appuyez sur l’une des touches pour activer la fonction correspondante. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur la touche. Si le rendement du filtre diminue prématurément à cause de l’utilisation du véhicule dans un environnement où l’air contient de nombreuses impuretés, il faut le remplacer sans attendre le moment prévu. AVERTISSEMENT L’absence d’une bonne visibilité à travers les glaces augmente le risque d’accident grave. ● Veillez toujours à ce que les glaces soient dépourvues de gel et de neige, et qu’elles ne soient pas embuées, de manière à avoir une bonne visibilité à l’extérieur du véhicule. ● Ne démarrez que lorsque vous disposez d’une bonne visibilité. ● Assurez-vous de toujours utiliser correc- tement l’air conditionné ou le climatiseur, ainsi que le dégivrage de la lunette arrière » 149 Commande afin de bien voir ce qui se passe à l’extérieur. ● Ne laissez jamais le recyclage d’air fonctionner durant une période prolongée. Lorsque le système de refroidissement est désactivé et le mode de recyclage de l’air activé, les glaces peuvent s’embuer très rapidement et limiter considérablement la visibilité. ● Désactivez le mode de recyclage de l’air quand vous n’en avez pas besoin. AVERTISSEMENT L’air vicié augmente la fatigue et la perte de concentration du conducteur, ce qui peut entraîner un accident grave. ● Ne laissez jamais le ventilateur décon- necté pendant longtemps, n’utilisez pas non plus le mode de recyclage durant une période prolongée, puisque l’air de l’habitacle ne sera pas renouvelé. ATTENTION ● Pour remplacer le filtre à pollen, veuillez toujours faire appel à un service technique. ● S’il vous semble que le climatiseur ou l’air conditionné sont peut-être endommagé, éteignez-les. Vous éviterez ainsi des dégâts supplémentaires. Faites contrôler le climatiseur ou l’air conditionné dans un atelier spécialisé. ● Les travaux de réparation sur le climati- seur ou l’air conditionné nécessitent des connaissances spécifiques et des outils spéciaux. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Nota ● Si le système de refroidissement est dés- activé, l’air qui entre depuis l’extérieur ne sera pas déshumidifié. Afin d’éviter l’embuage des glaces, SEAT vous recommande de laisser la climatisation de refroidissement (compresseur) activée. Pour ce faire, appuyez sur la touche . Le témoin correspondant à la touche s’allumera. ● La puissance calorifique maximale et le dégivrage le plus rapide possible des glaces sont obtenus lorsque le moteur atteint sa température normale de fonctionnement. ● Pour ne pas nuire au bon fonctionnement du chauffage et du refroidissement et éviter l’embuage des glaces, la prise d’air située devant le pare-brise doit être exempte de glace, de neige ou de feuilles. ● L’air qui sort des diffuseurs et circule à travers tout l’habitacle est évacué par les 150 ouïes de sortie d’air disposées dans le coffre à bagages à cet effet. Par conséquent, évitez d’obstruer ces ouïes avec des objets, quel que soit leur type. ● Il est déconseillé de fumer lorsque le mode recyclage de l’air ambiant est activé car la fumée aspirée se dépose sur l’évaporateur du système de refroidissement et dégage des odeurs désagréables. ● Il est conseillé de connecter le climatiseur au moins une fois par mois, afin que les joints du système se lubrifient et pour prévenir l’apparition de fuites. Si vous observez une diminution de la puissance frigorifique, contactez un Service Technique pour faire contrôler le système. ● Quand on exige un effort extrême au moteur, le compresseur se déconnecte temporairement. Climatisation Commandes du Climatronic* Fig. 138 Sur la console centrale : commandes du Climatronic. Mode automatique Réglage automatique de la température, du ventilateur et de la répartition de l’air. Le mode automatique est désactivé lorsque la ventilation est modifiée manuellement. Actionner le régulateur de température côté passager pour régler une température différente. Ventilateur Mode de refroidissement La puissance du ventilateur est automatiquement réglée. Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de refroidissement. Appuyez sur les boutons pour régler également le ventilateur manuellement. Température 1 / 2 Distribution de l’air / / La température des côtés droit et gauche peuvent être réglés séparément avec les régulateurs. La température sélectionnée est affichée à l’écran du panneau de commandes du climatiseur. Le flux d’air se réglera automatiquement et facilement. Vous pouvez également le distribuer manuellement dans la zone souhaitée en appuyant sur la touche correspondante : Synchronisation : appuyez sur la touche pour que les réglages de température du côté conducteur s’appliquent au côté passager. L’air est dirigé vers le thorax L’air est dirigé vers le plancher. L’air est dirigé vers le pare-brise. Fonction de dégivrage/désembuage L’air extérieur aspiré se dirige vers le pare-brise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement. Pour dégivrer le pare-brise plus rapidement, l’air se déshumidifie à des températures supérieures à +3°C (+38°F) environ, et le ventilateur fonctionne à plein régime. Dégivrage de la lunette arrière Fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement au bout de 10 minutes maximum. Elle doit être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. » 151 Commande Afin d’éviter d’endommager la batterie, une désactivation temporaire automatique de cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement. Recyclage de l’air ambiant Désactivation ››› page 154 Appuyez sur la touche ou réglez manuellement le ventilateur sur . Chauffage des sièges ››› page 154 Commandes du climatisation manuel* / Système de chauffage et air frais Fig. 139 Sur la console centrale : commandes du climatiseur manuel ; commandes du système de chauffage et d’air frais. Mode de refroidissement Climatiseur manuel : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de refroidissement. Température 1 Tournez le régulateur pour régler la température. Système de chauffage et d’air frais : La température ne peut pas être inférieure à celle de l’air extérieur car le système de chauffage et 152 de ventilation ne peut pas refroidir ni déshumidifier l’air. Ventilateur Distribution de l’air / / / / L’air est distribué dans la zone souhaitée en tournant le régulateur 3 : Réglage de la puissance du ventilateur en tournant le régulateur 2 . L’air est dirigé vers le thorax L’air est dirigé vers le plancher. Au niveau 0, le ventilateur et le climatiseur manuel sont déconnectés. Le niveau 4 est le maximum. L’air est dirigé vers le pare-brise et le plancher. Climatisation Fonction de dégivrage/désembuage Climatiseur manuel : Avec le régulateur 3 en position , le flux d’air est dirigé vers le parebrise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement ou ne s’active pas du tout. Augmentez la puissance du ventilateur pour désembuer le pare-brise dès que possible. Pour déshumidifier l’air, le système de refroidissement sera activé automatiquement. Dégivrage de la lunette arrière Fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement au bout de 10 minutes maximum. Elle doit être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. Afin d’éviter d’endommager la batterie, une désactivation temporaire automatique de cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement. Recyclage de l’air ambiant ››› page 154 Chauffage des sièges ››› page 154 Instructions d’utilisation du climatiseur Le système de refroidissement de l’habitacle fonctionne uniquement lorsque le moteur est en marche et le ventilateur allumé. Utilisation économique du climatiseur Avec le climatiseur connecté, le compresseur consomme la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant. Le climatiseur fonctionne de façon optimale lorsque les glaces et le toit ouvrant coulissant sont fermés. Si l’habitacle a été cependant extrêmement chauffé, le véhicule étant arrêté en plein soleil, vous pouvez accélérer le refroidissement en ouvrant les glaces et le toit ouvrant coulissant pendant une courte durée. Changer l’unité de température (Climatronic) Le changement d’indication de la température de degrés Celsius à Fahrenheit sur l’écran du système d’infodivertissement installé de série s’effectue en appuyant sur la touche du système d’infodivertissement > Réglages/Système > Unités. ● Le moteur n’est pas démarré. ● Le ventilateur est désactivé. ● Le fusible du climatiseur a grillé. ● La température extérieure est inférieure à environ +3 °C (+38 °F). ● Le compresseur du climatiseur s’est désactivé temporairement car le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud. ● Le véhicule présente un autre défaut. Faites contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé. Particularités Lorsque l’humidité et la température extérieure sont élevées, l’eau condensée par l’évaporateur du système de refroidissement peut goutter et former une flaque sous le véhicule. Ce phénomène est normal et n’est pas le signe d’un défaut d’étanchéité ! Nota Après avoir démarré le moteur, l’humidité résiduelle accumulée dans le climatiseur peut embuer le pare-brise. Activez la fonction de dégivrage pour désembuer le parebrise dès que possible. Activation du système de refroidissement impossible Si le système de réfrigération ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes : 153 Commande Diffuseurs d’air Pour garantir le chauffage, le refroidissement et la ventilation à l’intérieur de l’habitacle, les diffuseurs d’air doivent rester ouverts. ● Pour ouvrir et fermer les diffuseurs d’air, tournez la molette correspondante dans la direction souhaitée. Lorsque la molette est sur la position , le diffuseur d’air correspondant est fermé. ● Orienter la direction de l’air à l’aide de la barrette de la grille de ventilation. Il existe d’autres diffuseurs d’air supplémentaires et non réglables sur le tableau de bord, au niveau du plancher et à l’arrière de l’habitacle. Nota Ne placez jamais d’aliments, de médicaments ou d’autres objets sensibles à la chaleur ou au froid devant les diffuseurs d’air car ils pourraient se détériorer ou devenir inutilisables à cause de l’air. Si la température extérieure est très élevée, il faudra sélectionner le mode de recyclage de l’air ambiant manuel pendant une courte durée afin de rafraîchir l’habitacle plus rapidement. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air ambiant se désactive en appuyant sur la touche ou en tournant le diffuseur d’air sur . Activation et désactivation du recyclage manuel de l’air ambiant ● Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le recyclage manuel de l’air. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Introduction à la page 150. ● Lorsque le système de refroidissement est désactivé et le mode de recyclage de l’air activé, les glaces peuvent s’embuer très rapidement et limiter considérablement la visibilité. ● Désactivez le mode de recyclage de l’air Recyclage de l’air ambiant Le mode de recyclage de l’air ambiant évite que l’habitacle ne se remplisse d’air provenant de l’extérieur. 154 quand vous n’en avez pas besoin. ATTENTION Sur les véhicules équipés d’un climatiseur, il est conseillé de ne pas fumer lorsque le recyclage de l’air est activé. La fumée aspirée peut se déposer sur le vaporisateur du système de refroidissement, ainsi que sur l’insert à charbon actif du filtre à poussière et à pollen, provoquant une odeur désagréable permanente. Nota Climatronic : en enclenchant la marche arrière et lorsque l’essuie-glace fonctionne, le recyclage de l’air s’allume pour éviter que les gaz d’échappement ou d’autres odeurs désagréables n’entrent dans l’habitacle. Nota Si vous placez le régulateur de température en position de froid maximum (point bleu), le recyclage de l’air et la touche sont automatiquement activés. ● Si l’on ne désactive pas la fonction en appuyant sur la touche, celle-ci sera désactivée après environ 20 min. Chauffage des sièges* Les banquettes peuvent chauffer électriquement si le contact est mis. Sur certaines versions, le dossier chauffe également. Climatisation Gérer le chauffage des sièges ● Appuyez sur la touche ou du panneau de commande pour activer le chauffage du siège à la puissance maximale. ● Appuyez sur la touche ou plusieurs fois jusqu’à obtenir le niveau souhaité. ● Pour désactiver le chauffage du siège, ap- puyez sur la touche ou plusieurs fois jusqu’à ce que plus aucune LED ne soit allumée. Cas dans lesquels le chauffage des sièges ne devrait pas être activé Si l’une des conditions suivantes se présente, n’activez pas le chauffage du siège : ● Le siège n’est pas occupé. ● Le siège est revêtu d’une housse. dans le dos, sur les fesses ou les jambes en utilisant le chauffage des sièges. fant, par exemple) peuvent endommager le siège chauffant. ● Les personnes dont la perception de la ● En cas d’odeur, désactivez immédiate- douleur et de la température est altérée ne doivent jamais utiliser le chauffage du siège. ● Si une anomalie liée au contrôle de tem- pérature du dispositif est détectée, veuillez le faire réviser par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT ● Vérifier que la banquette est sèche avant d’utiliser le siège chauffant. ● Ne vous asseyez pas avec des vêtements ● La banquette du siège est humide ou mouil- ● Ne laissez pas d’objets ni de vêtements lée. ● La température extérieure ou celle de l’ha- bitacle est supérieure à +25°C (77°F). AVERTISSEMENT Les personnes qui, à cause de médicaments, d’une paralysie ou de maladies chroniques (telles que le diabète), ne perçoivent pas la douleur ou la température, ou manifestent une perception limitée et les enfants peuvent souffrir de brûlures Conseil antipollution Laissez le chauffage des sièges allumé pendant le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement du carburant. Si le tissu du coussin est mouillé, ceci peut affecter négativement le fonctionnement du siège chauffant et augmenter le risque de brûlures. ● La banquette est équipée d’un siège pour enfants. ment le siège chauffant et faites-le contrôler dans un atelier spécialisé. humides ou mouillés sur le siège. humides ou mouillés sur le siège. ● Ne versez pas de liquides sur le siège. ATTENTION ● Afin de ne pas endommager les éléments chauffants du siège, ne vous agenouillez pas sur les sièges et n’appliquez aucune pression excessive concentrée en un point sur la banquette ou le dossier. ● Les liquides, objets pointus et matériaux isolants (une housse ou un siège pour en- 155 Système d’infodivertissement Système d’infodivertissement Introduction Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives au système d’infodivertissement En cours de conduite, nous vous recommandons vivement d’actionner les nombreuses commandes du système d’infodivertissement uniquement si les conditions de circulation le permettent. AVERTISSEMENT ● Avant de commencer le trajet, il convient de se familiariser avec les différentes fonctions du système d’infodivertissement. AVERTISSEMENT Le trafic actuel exige le maximum d’attention des usagers de la voie publique. Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. Manipuler le système d’infodivertissement peut détourner votre attention de la route. ● Restez toujours attentif et ayez un com- portement responsable au volant. ● Réglez le volume de manière à ce que les sons provenant de l’extérieur (sirènes et avertisseurs sonores des véhicules d’urgence, par exemple) puissent être entendus à tout moment. AVERTISSEMENT Lors du changement ou du raccord d’une source audio, des augmentations subites du volume sonore peuvent survenir. ● Avant le raccord ou le changement d’une source audio, baissez le volume sonore de base. ● Circuler avec le volume trop élevé peut être dangereux pour vous et pour les autres. L’oreille peut être endommagée si le volume est trop élevé, même si c’est pour une courte période. ● Les réglages du système d’infodivertisse- ment devraient être effectués soit lorsque la voiture est à l’arrêt soit par le passager. 156 AVERTISSEMENT Les recommandations de conduite et les panneaux de circulation affichés sur le système de navigation peuvent différer de la situation réelle. ● Les panneaux de signalisation et les pre- scriptions du code de la route ont toujours priorité sur les recommandations et indica- tions de conduite diffusées par le système de navigation. AVERTISSEMENT La connexion, l’introduction ou l’extraction d’un support de données durant la conduite peut détourner votre attention de la circulation et entraîner des accidents. AVERTISSEMENT Placez les câbles de connexion des équipements externes de manière à qu’ils ne gênent pas la mobilité du conducteur. AVERTISSEMENT S’ils ne sont pas fixés ou s’ils sont mal fixés les appareils externes peuvent être projetés à travers l’habitacle lors d’un braquage ou d’un accident subit ainsi que dans le cas d’un accident et ainsi provoquer des blessures. ● Évitez de placer des appareils externes au niveau des portes, sur le pare-brise, le volant de direction, le combiné d’instruments, les dossiers de siège, sur ou à proximité de la zone repérée par « AIRBAG » ou entre ces zones et les occupants. Ils peuvent provoquer des blessures graves, surtout lors du déclenchement des airbags. Introduction AVERTISSEMENT Veillez à ce que l’accoudoir* soit toujours fermé pendant la conduite. tendez toujours l’éjection complète du support de données ! ATTENTION AVERTISSEMENT L’ouverture du lecteur CD peut présenter des risques de blessures dus au rayonnement laser invisible. ● Faites réparer le lecteur CD uniquement dans un atelier spécialisé. ATTENTION L’insertion non correcte ou l’insertion d’un support de données inapproprié peut endommager le système d’infodivertissement. ● Veillez à insérer le support de données dans le sens correct. Les corps étrangers collés sur le lecteur CD ou les supports de données qui ne sont pas ronds risquent d’endommager le lecteur CD ou DVD. ● Utilisez uniquement des CD standard propres de 12 cm de diamètre. – N’apposez pas d’autocollants ou autres sur les supports de données. En effet, les autocollants risquent de se décoller et d’endommager le lecteur. – N’utilisez pas de supports de données imprimables. Les revêtements ainsi que les motifs imprimés risquent en effet de se décoller et d’endommager le lecteur CD. ● Une pression trop forte peut endommager irrémédiablement le verrouillage du lecteur de carte mémoire. – N’insérez pas de CD monoplages de ● N’utilisez que des cartes mémoire compatibles. – N’insérez pas de DVD Plus, de Dual Disc ● Insérez ou retirez toujours les CD du lec- teur CD perpendiculairement à la façade de l’appareil sans les coincer et par conséquent sans les rayer. ● L’insertion d’un deuxième CD lorsqu’un autre est déjà inséré ou est en cours d’éjection peut endommager le lecteur CD. At- Nota Pour le bon fonctionnement du système d’infodivertissement, il est important que l’heure et la date du véhicule soient réglées correctement. 8 cm de diamètre, de CD ovalisés (CD dits Shape CD) ni de ni de Flip Disc ; ces disques sont plus épais qu’un CD normal. ATTENTION Une restitution distordue ou avec un volume sonore trop élevé peut endommager les haut-parleurs du véhicule. 157 Système d’infodivertissement Vue d’ensemble de l’appareil Media System Colour Fig. 140 Vue d’ensemble des éléments de commande (cette configuration dépend de la version). 1 2 3 4 158 Mode Radio (changement de gamme de fréquences ››› page 184 Touchscreen (écran tactile) ››› page 163 Réglages du véhicule ››› page 92, ››› page 220 Mode Multimédia (changement de sources audio) ››› page 193 5 6 7 8 9 Mode Téléphone ››› page 224 Full Link ››› page 173 Menu principal ››› page 162 Volume. Éteindre/allumer ››› page 162 Rainure pour cartes mémoire ››› page 203 10 Bouton de réglage (recherche et sélection) ››› page 162 Introduction Media System Plus / Navi System Fig. 141 Vue d’ensemble des éléments de com- mande (cette configuration dépend de la version). 1 2 3 4 5 6 Mode Radio (changement de gamme de fréquences ››› page 184 Touchscreen (écran tactile) ››› page 163 7 8 Mode Navigation ››› page 208 9 Mode Multimédia (changement de sources audio) ››› page 193 10 Full Link ››› page 173 Volume. Éteindre/allumer ››› page 162 11 12 Bouton de réglage (recherche et sélection) ››› page 162 Mode Téléphone ››› page 224 Réglages du véhicule ››› page 92, ››› page 220 Commande vocale ››› page 169 Détecteur de présence ››› page 166 Menu principal ››› page 162 159 Système d’infodivertissement Menus principaux Fig. 142 Résumé des menus (ces menus dépendent de l’équipement en question). 160 Introduction Radio ››› page 184 Menu principal RADIO ››› page 184 Services de radiotransmission des données RDS ››› page 185 Mode radio numérique ››› page 186 Touches de présélection ››› page 188 Mémoriser les logos des stations ››› page 188 Sélectionner, capter et mémoriser des stations ››› page 189 Balayage automatique SCAN ››› page 190 Radioguidage TP ››› page 190 Réglages ››› page 191 Médias ››› page 193 Supports de données et fichiers ››› page 194 Ordre de lecture ››› page 197 ››› page 197 Changement de source multimédia ››› page 199 Changer de plage ››› page 199 Sélection d’un album par couverture ››› page 200 Sélection d’une plage dans une liste de plages ››› page 200 Vue de la banque de données ››› page 202 Insertion ou éjection d’un CD ou d’un DVD ››› page 202 Carte mémoire ››› page 203 Support de données externe connecté au port USB ››› page 203 Source audio externe raccordée via la prise multimédia AUX-IN ››› page 204 Source audio externe avec Bluetooth® ››› page 205 Images ››› page 207 Réglages ››› page 208 Navigation ››› page 208 Nouvelle destination ››› page 210 Options d’itinéraire ››› page 211 ››› page 212 Mes destinations ››› page 212 Destinations spéciales (POI) ››› page 214 Vue ››› page 214 Fenêtre supplémentaire ››› page 215 Affichage de la carte ››› page 216 Radioguidage et guide dynamique ››› page 216 Navigation prédictive ››› page 217 Importer vCards ››› page 218 Navigation en images ››› page 218 Panneaux de signalisation ››› page 218 Guidage en mode de démonstration ››› page 218 Réglages ››› page 219 Véhicule Combiné d’instruments ››› page 221 Consommateurs ››› page 221 Données du voyage ››› page 222 Ecotrainer ››› page 222 Statut du véhicule ››› page 223 Trafic ››› page 216 Radioguidage (TP) ››› page 190 Radioguidage et guide dynamique ››› page 216 Téléphone ››› page 224 Bluetooth® ››› page 225 Association ››› page 226 Touches de fonction ››› page 228 Entrer numéro ››› page 230 Carnet d’adresses ››› page 231 Messages courts (SMS) ››› page 232 Liste d’appels ››› page 233 Touches de raccourci ››› page 233 Réglages ››› page 234 Tonalité ››› page 168 Full Link ››› page 173 Caractéristiques requises ››› page 174 Activation de Full Link ››› page 175 Association d’appareils mobiles ››› page 176 MirrorLink® ››› page 177 Apple CarPlay™ ››› page 178 Android Auto™ ››› page 179 Questions fréquentes ››› page 179 SEAT Md. Ctrl. ››› page 180 Point d’accès WLAN ››› page 181 Images ››› page 207 Réglages ››› page 167 161 Système d’infodivertissement Consignes générales d’utilisation ● L’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur du véhicule peut entraîner des bruits sur les haut-parleurs. ● Dans certains pays, l’utilisation des dispositifs à technologie Bluetooth® peut être soumise à des restrictions. De plus amples informations à ce sujet sont disponibles auprès des autorités locales. Introduction ● Sur les véhicules équipés de ParkPilot, le Fig. 143 Vidéo associée En cas de modification des réglages, il est possible que les indications à l’écran varient et que le système d’infodivertissement présente un comportement différent de celui décrit dans cette notice d’utilisation. Nota ● Pour utiliser les fonctions du système d’infodivertissement, il suffit d’appuyer sur une touche ou sur l’écran. ● Le logiciel de l’appareil étant spécifique à chaque marché, il est possible que les boutons de fonction et les fonctions mentionnés ne soient pas tous disponibles. L’absence d’une touche de fonction n’est pas imputable à un défaut de l’appareil. ● En raison des dispositions légales nationales, certaines fonctions ne peuvent plus être sélectionnées à l’écran dès que le véhicule dépasse une certaine vitesse. 162 volume sonore est automatiquement réduit lorsque la marche arrière est engagée. La réduction de l’audio peut être réglée dans le menu Son > Volume. Boutons-poussoirs rotatifs et touches du système d’infodivertissement Boutons-poussoirs rotatifs Le bouton-poussoir rotatif situé à gauche est le bouton de marche/arrêt s’il est pressé et de contrôle du volume s’il est tourné. Le bouton-poussoir rotatif droit est le bouton de recherche s’il est tourné et de sélection s’il est enfoncé. Touches d’infodivertissement Schémas des menus Vous pouvez sélectionner les différents menus principaux à partir de l’écran tactile du système d’infodivertissement. Appuyez sur la touche du système d’infodivertissement pour ouvrir le synopsis des menus. Le mode d’affichage du menu principal sur l’écran tactile peut être modifié de « mosaïque » à « carrousel » et inversement en sélectionnant le menu Réglages/Système > Écran ››› page 167. Dans cette notice, les touches de l’appareil sont désignées par l’indication « touche du système d’infodivertissement » et leur fonction est entourée d’un rectangle (par exemple : touche du système d’infodivertissement . Pour les actionner, appuyez dessus ou maintenez-les enfoncées. Activation et désactivation Lorsque le système est allumé, il commence par le volume avec lequel il a été éteint, tant qu’il ne dépasse pas le volume maximum d’allumage prédéfini. Sélectionnez Tonalité > Volume. Introduction L’équipement s’éteint automatiquement lors du retrait de la clé de contact du véhicule ou lors de la pression sur le bouton d’allumage (en fonction de l’équipement du véhicule). Si le système d’infodivertissement est de nouveau remis en marche, il s’éteint automatiquement au bout d’une demi-heure (durée de post-fonctionnement). Nota ● Le système d’infodivertissement fait par- tie du véhicule. Il ne peut pas être utilisé sur un autre véhicule. ● Si la batterie a été déconnectée, vous devez mettre le contact avant d’allumer le système d’infodivertissement. Modification du volume sonore de base Monter et baisser le volume sonore ou mettre en veille silencieuse Augmenter le volume sonore : tournez le bouton de réglage du volume sonore dans le sens des aiguilles d’une montre ou tournez la molette gauche du volant multifonction vers le haut . Réduire le volume sonore : tournez le bouton de réglage du volume sonore dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou tournez la molette gauche du volant multifonction vers le bas . Les modifications apportées au volume sonore sont représentées à l’écran par une barre de volume. Les commandes au volant permettent de régler le volume sonore. Dans ce cas, les modifications apportées au volume sonore sont représentées à l’écran du combiné d’instruments par une barre de volume. Utilisation des touches de fonction et des indications à l’écran Certains réglages et certaines adaptations du volume sonore peuvent être préréglés. Sélectionnez > Tonalité > Volume. Mise en veille silencieuse du système d’infodivertissement Fig. 144 Vue de quelques boutons de fonction à l’écran. ● Faites tourner le bouton de réglage du volu- me sonore dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole s’affiche. ● OU : appuyez sur la molette gauche du vo- lant multifonction. En mode Média (sauf AUX), la lecture est suspendue. Le symbole s’affiche à l’écran. Fig. 145 Menu de réglage de la tonalité Les zones actives de l’écran tactile qui permettent d’accéder à une fonction sont appelées « bouton de fonction » et sont commandées en effleurant l’écran ou en maintenant le doigt appuyé sur celles-ci. » 163 Système d’infodivertissement Dans la présente notice, les touches de fonction sont indiqués par le terme « touche de fonction » et le symbole de touche dans un rectangle . Ceux-ci activent des fonctions ou ouvrent des sous-menus. Dans les sous-menus, le menu actuellement sélectionné ››› fig. 144 A est affiché dans la ligne d’en-tête. Indications et boutons de fonction : utilisation et effet C Les boutons de fonction inactifs (gris) ne peuvent pas être sélectionnés. Augmentation et réduction de la taille des images affichées à l’écran Vous pouvez augmenter ou diminuer la taille de l’image de la carte de navigation et dans l’affichage d’images. Pour ce faire, faites glisser 2 doigts sur l’écran en les séparant ou en les rejoignant. Vue d’ensemble des indications et des boutons de fonction Indications et boutons de fonction : utilisation et effet 164 A Le menu actuellement sélectionné et d’autres boutons de fonction sont affichés dans la ligne d’en-tête. B Appuyez dessus pour ouvrir un autre menu. La barre de défilement est affichée à droite. Déplacez la barre en faisant glisser votre doigt à la verticale ››› page 164, Ouverture des entrées de liste et recherche dans les listes. × Appuyez dessus pour fermer une fenêtre contextuelle ou un masque de saisie. / Appuyez dessus pour changer des réglages pas à pas. Curseur de réglage : Déplacez le curseur en faisant glisser votre doigt sur l’écran. Déplacez le curseur de réglage sur l’écran en faisant glisser votre doigt. OU : Appuyez sur un point de l’écran où vous souhaitez que le son soit orienté. D Indications et boutons de fonction : utilisation et effet Réticule fixe : Appuyez sur les flèches pour déplacer le son selon vos préférences. Ouverture des entrées de liste et recherche dans les listes OU : Appuyez sur le bouton central pour situer le son stéréo au centre de l’habitacle PRÉCÉDENT Appuyez dessus dans certaines listes pour pouvoir monter d’un niveau à la fois. Touche pour revenir au menu précédent ou monter du niveau de dossiers. En appuyant dessus, vous ouvrez une fenêtre contextuelle (fenêtre d’options) dans laquelle sont affichées d’autres options de réglages. / Certaines fonctions sont activées ou désactivées en cliquant sur cette case. OK Appuyez dessus pour confirmer une entrée ou une sélection. Fig. 146 Entrées d’une liste d’un menu de ré- glages. Les entrées des listes peuvent être activées en appuyant sur celles-ci à l’écran ou en les sélectionnant avec la touche de réglage. Introduction Sélectionner les entrées d’une liste avec le bouton de réglage pour les ouvrir ● Tournez le bouton de réglage pour faire des Masques de saisie avec clavier virtuel recherches et des sélections dans la liste. Vous pouvez uniquement sélectionner des lettres, des chiffres et des caractères dont la combinaison correspond à une entrée mémorisée. ● Appuyez sur le bouton de réglage pour ac- tiver l’entrée de la liste sélectionnée. Recherche dans les listes (en déplaçant l’écran) Sur la ligne de saisie, les correspondances 4 vous sont proposées. Lorsque vous saisissez des noms composés, vous devez également entrer les espaces. ››› fig. 147 La barre de défilement apparaît à droite et sa taille dépend des entrées de la liste ››› fig. 146 1 . ● Sur la barre : Appuyez au-dessus ou au- dessous de la marque, ou faites glisser votre doigt sur la marque jusqu’à atteindre la position souhaitée. Masques de saisie pour la sélection d’une entrée mémorisée (par ex. sélection d’une adresse de destination) Fig. 147 Masque de saisie avec clavier virtuel. Le clavier à l’écran sert, par exemple, à saisir un nom d’enregistrement, à sélectionner une adresse de destination ou à saisir un critère de recherche pour une recherche dans des listes longues. Sur la ligne supérieure de l’écran se trouve la ligne de saisie avec le pointeur en l (curseur). Toutes les saisies s’affichent à cet endroit. Masques de saisie pour l’« entrée libre de texte » Dans les masques d’entrée de texte libre, il est possible d’introduire des lettres, des chiffres et des caractères dans n’importe quel ordre. Vue d’ensemble des boutons de fonction* Icône et texte de fonction : utilisation et effet Lettres et chiffres Appuyez dessus pour les copier dans la ligne de saisie. 1 Appuyez dessus pour changer la langue du clavier. Vous pouvez sélectionner la langue du clavier dans le menu Réglages du système > Langue. 2 Appuyez dessus pour afficher les symboles du clavier. 3 S’ils sont inférieurs à 99, le nombre d’entrées restantes s’affiche et le fait d’appuyer dessus permet d’ouvrir la liste en fonction des saisies. 4 Barre de défilement, sa taille dépend du nombre d’entrées correspondantes. » 165 Système d’infodivertissement Icône et texte de fonction : utilisation et effet 5 RETOUR En maintenant la touche enfoncée, des caractères spéciaux basés sur cette lettre s’affichent. Sélectionnez le caractère souhaité en l’effleurant. Au lieu de cela, certains caractères spéciaux peuvent également être écrits (par ex. « AE » pour « Ä »). Barre d’espace Effacer de la droite vers la gauche les caractères dans la ligne de saisie. Indications supplémentaires et options d’affichage Les indications à l’écran peuvent varier en fonction des réglages et peuvent être différentes de celles décrites ici. L’heure et la température extérieure actuelle, entre autres, peuvent être affichées sur la barre d’état de l’écran. Vous ne pourrez afficher les indications qu’une fois le système d’infodivertissement complètement réinitialisé. Maintenez-la enfoncée pour effacer plusieurs caractères. Fermer le masque de saisie Assistant de configuration initiale Chaque fois que vous activez le système d’infodivertissement, l’écran initial de configuration s’affichera ››› fig. 148 si vous n’avez pas configuré tous les paramètres ou que vous n’avez pas appuyé sur la touche de fonction JAMAIS. Bouton de fonction : fonction FERMER Ferme l’assistant de configuration. Le menu principal ou le dernier mode utilisé sur le système d’infodivertissement s’affiche. JAMAIS Permet de désactiver la possibilité de configurer le système d’infodivertissement. Pour configurer le système, vous devez aller à : Réglages du système et sélectionner Assistant de configuration. DÉMARRER Lance l’assistant de configuration. Détecteur de présence 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour Le système d’infodivertissement est équipé d’un détecteur de présence intégré ››› fig. 141 11 . L’écran passe automatiquement du mode d’affichage à celui de commande lorsque vous approchez votre main. En mode de commande, les boutons de fonction sont mis en évidence pour faciliter leur utilisation. 166 Fig. 148 Assistant de configuration initiale Cela vous aidera à configurer votre système d’infodivertissement la première fois que vous y accèderez. A Pour configurer le jour et l’heure, si vous avez la navigation, cela est automatiquement configuré par GPS. B Recherchez et mémorisez les stations de radio offrant la meilleure réception à ce moment parmi toutes les bandes disponibles. C Raccordez votre téléphone mobile au système d’infodivertissement. D a) Ajouter l’adresse du domicile à l’aide de la position actuelle ou de la saisie manuelle d’une adresse. Introduction Bouton de fonction : fonction PRÉCÉDENT SUIVANT TERMINER a) Paramètre précédent ou suivant à configurer. Lorsqu’un paramètre a été configuré, le seul moyen de le reconfigurer est de passer par le menu principal puis d’appuyer dessus, et non en passant par les touches Précédent/Suivant. Lorsqu’un paramètre est en cours de configuration, au-dessus de lui apparaît . Après avoir effectué un ou plusieurs réglages, dans le menu principal de l’assistant, terminer la configuration. Si tous les paramètres n’ont pas été ajustés, la prochaine fois que le système d’infodivertissement sera allumé, l’assistant pour la configuration initiale sera lancé. Uniquement valable pour Navi System. Réglages des menus et du système En fonction du pays, de l’appareil et de l’équipement du véhicule, le choix des réglages possibles peut varier. ● Appuyez sur la touche du système d’infodivertissement puis sur la touche de fonction RÉGLAGES . Effleurez la touche de fonction correspondant au domaine pour lequel les réglages doivent être effectués. Lorsque vous fermez un menu, les changements sont automatiquement enregistrés. Bouton de fonction : fonction Écran : Sert à configurer l’écran. Menu : Pour sélectionner le mode d’affichage du menu principal (Mosaïque ou Carrousel). Écran off (dans 10 s) : Si cette fonction est activée et si le système d’infodivertissement n’est pas utilisé, le système éteint automatiquement l’écran au bout d’environ 10 secondes. Appuyez sur l’écran ou sur l’une des touches du système d’infodivertissement pour rallumer l’écran. Luminosité : Sert à sélectionner le niveau de brillance de l’écran. Son de l'écran tactile : La tonalité de confirmation lorsque vous appuyez sur une touche de fonction est activée. Tonalité des touches de menu : Active/désactive la tonalité des touches du système d’infodivertissement. Détecteur de présence : Les capteurs de proximité sont activés. Voir également ››› page 166, Détecteur de présence. Afficher heure en mode veille : En mode veille, l’heure est affichée sur l’écran du système d’infodivertissement. Heure et date : Réglage de l’heure et de la date. Source horaire : Sert à sélectionner la source de l’heure (GPS ou manuelle). Bouton de fonction : fonction GPS : Vous pouvez sélectionner l’heure et la date grâce au touche de fonction Fuseau horaire . Dans ce cas, les boutons de fonction Heure et Date ne seront pas activés pour une entrée manuelle. Manuel : Vous pourrez régler l’heure et la date manuellement à l’aide des boutons de fonction Heure et Date . Heure : Sert à régler l’heure manuellement. Fuseau horaire : Sert à régler le fuseau horaire sou- haité. Format horaire : Sert à sélectionner le format d’indication de l’heure (12 ou 24 heures). Date : Sert à régler la date actuelle. Format de date : Sert à sélectionner le format d’in- dication de la date (JJ.MM.AAAA, AAAA-MM-JJ ou MM-JJ-AA). Langue/Language : Sert à sélectionner la langue souhaitée pour les textes et les messages vocaux dans le système à commande vocale. Langues supplémentaires du clavier : Sert à sélectionner les langues clavier supplémentaires. Unités : Pour fixer les unités de mesure des indications du véhicule : distance, vitesse, température, volume sonore, consommation et pression. Transmission de données pour apps SEAT Transmission de données pour apps SEAT : Permet l’échange de données entre le véhicule et les apps SEAT. Il ne s’agit pas de données à caractère personnel. » 167 Système d’infodivertissement Bouton de fonction : fonction Bouton de fonction : fonction Commande via apps : Modifie le niveau d’interac- tion avec les apps. Désactivation : Limite les fonctions spécifiques qui requièrent un plus grand niveau de sécurité. Valider : Autorise 100 % des fonctions de l’application, mais certaines actions spécifiques du système d’infodivertissement doivent être confirmées. Autoriser : Autorise l’exécution de toutes les fonctions disponibles depuis l’App. Commande vocale : Sert à effectuer les réglages de la commande vocale ››› page 169. Retirer correctement : Pour éjecter le support de données (carte SD/USB) du système. Après avoir correctement expulsé le support de données du système, la touche de fonction deviendra inactif (grisé). Assistant de configuration : Lance l’assistant de configuration initiale du système d’infodivertissement. Uniquement disponible pour le modèle : Système Navi avec connexion WLAN. a) Nota Pour le bon fonctionnement du système d’infodivertissement, il est important que l’heure et la date du véhicule soient réglées correctement. Réglages du volume et du son Réglages usine : Lorsque vous rétablissez l’état initial de livraison, en fonction des réglages sélectionnés, les entrées et réglages réalisés sont supprimés. En fonction du pays, de l’appareil et de l’équipement du véhicule, le choix des réglages possibles peut varier. Bluetooth : Sert à configurer le dispositif Bluetooth® ● Appuyez sur la touche du système d’infodi- ››› page 235. WLAN a) : Sert à configurer le point d’accès WLAN ››› page 206. Informations du système : Affichage des informations du système (numéro de l’appareil, version logicielle et matérielle). Mis à jour : Sert à mettre à jour les données de na- vigation ››› page 208 Ne retirez pas la carte mémoire au cours de l’installation des données de navigation. 168 Copyright : Informations sur les droits d’auteur. vertissement puis sur la touche de fonction Tonalité . ● Appuyez sur la touche de fonction du menu principal pour effectuer les réglages. Tous les réglages sont appliqués instantanément. Vue d’ensemble des indications et des boutons de fonction Bouton de fonction : fonction Volume : Sert à configurer le volume. Avertissements : Sert à déterminer le volume de lecture des avertissements, tels que les informations routières. Instructions de navigation : Sert à régler le volume de lecture des recommandations sonores de conduite. Commande vocale : Sert à déterminer le volume de lecture du système à commande vocale. Volume maximal au démarrage : Sert à déterminer le volume maximal lorsque vous allumez l’appareil. Volume maximum à la mise en marche (GALA) : Sert à déterminer le niveau d’adaptation du volume en fonction de la vitesse. Le volume de l’audio augmentera automatiquement à mesure que la vitesse du véhicule augmente. Adaptation volume à la vitesse : Sert à régler la diminution souhaitée du volume audio lorsque l’aide au stationnement (ParkPilot) est activé. Réduction vol. Infodivertissement (mess. navigation) : Ajuster le volume de lecture en cas d’instructions de navigation. Volume : Sert à déterminer le volume de lecture des sources audio raccordées par la prise multimédia AUX-IN (Faible, Moyen ou Élevé). Voir également ››› page 168, Vue d’ensemble des indications et des boutons de fonction. Introduction Bouton de fonction : fonction Bluetooth Audio : Sert à déterminer le volume de lecture des sources audio raccordées par Bluetooth® (Faible, Moyen ou Élevé). Voir également ››› page 168, Vue d’ensemble des indications et des boutons de fonction. Égaliseur : Sert à régler les propriétés du son. Balance - Fader : Sert à régler la distribution du son. Le curseur indique la distribution actuelle du son dans l’habitacle. Pour modifier la distribution du son, appuyez brièvement dans la vue de l’habitacle sur la position souhaitée ou utilisez les touches fléchées pour effectuer la modification pas à pas. Pour centrer la distribution du son dans la vue de l’habitacle, appuyez sur la touche de fonction centrale située entre les flèches. Focus sonore : Optimise le son dans l’habitacle. Subwoofer * : Règle le volume du caisson de basses. Si le volume sonore de la source audio connectée est trop bas, augmentez le volume sonore de sortie dans la source audio externe. Si cela ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyen ou Élevé. Si le volume sonore de la source audio externe raccordée est trop élevé ou si la restitution est distordue, diminuez le volume sonore de sortie sur la source audio externe. Si cela devait ne pas suffire, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyenne ou Faible. Commande vocale Fonctionnement 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour Son de l'écran tactile : La tonalité de confirmation lorsque vous appuyez sur une touche de fonction est activée. Aucune instruction de navigation pendant l’appel : Au cours d’une conversation téléphonique, aucune recommandation sonore de conduite ne sera émise. La commande vocale du système d’infodivertissement n’est disponible que pour la langue définie dans Réglages système ››› page 167. ● Réglages de la commande vocale ››› pa- ge 172. Lancement et arrêt de la commande vocale ● Pour activer la commande vocale, appuyez brièvement sur la touche du volant multifonction ou du système d’infodivertissement. ● En activant la commande vocale, un signal de début de dialogue retentira et l’écran principal de commande vocale s’affichera, ››› fig. 149(l’écran principal apparaîtra dans le format sélectionné dans Réglages de la commande vocale ››› page 172). Les indications orales vous guident dans le « dialogue » suivant. ● Prononcez l’ordre souhaité et suivez les ins- tructions du « dialogue ». Une fonction peut souvent être activée par différents ordres. En cas de doute, essayez simplement de prononcer un ordre ou dites Aide. Adapter le volume sonore de lecture des sources audio externes Si vous souhaitez augmenter le volume de lecture de la source audio externe, baissez auparavant le volume de base dans le système d’infodivertissement. De nombreuses fonctions de la radio, des médias, du téléphone et de la navigation peuvent être réalisées par le biais de commandes vocales. Fig. 149 Commande vocale : écran principal ● Quand une action est réalisée (par exem- ple, appeler un contact), la commande vocale s’arrête automatiquement et doit être activée de nouveau si vous souhaitez continuer » 169 Système d’infodivertissement de l’utiliser. Certains ordres n’entraînent pas l’arrêt de la commande vocale, le système attend une réponse à la question Et maintenant ?. ● Pour arrêter la commande vocale manuel- lement, appuyez sur la touche jusqu’à ce que le signal de confirmation correspondant retentisse ; vous pouvez aussi effectuer deux brèves pressions sur la touche ou appuyer sur la touche de fonction en haut à droite de l’écran. ● Vous pouvez arrêter la commande vocale en prononçant les ordres suivants : Terminer ou Annuler. Aide pour la commande vocale Il est recommandé d’écouter l’Aide lorsque vous utilisez la commande vocale pour la première fois. ● Activez le système à commande vocale . ● Prononcez l’ordre Aide pour le lancer dans la langue indiquée dans les Réglages du système, puis suivez les instructions du dialogue. L’ordre Aide peut également être prononcé suivi d’une fonction du système d’infodivertissement, comme par exemple « Aide à la navigation ». Interaction avec le mode de dialogue Icônes dans le coin supérieur gauche : Le système attend un ordre de l’utilisateur. Le système a reconnu un ordre et va intervenir d’ici peu. Le système transmet un ordre oral et confirme l’ordre donné. Le système est en mode pause (max. 3 minutes). ou afficher le menu com / Cacher mande vocale fig. 149. ››› Manipulation durant le dialogue Lorsque le système d’infodivertissement émet une indication orale, le symbole apparaît à l’écran. ● Il est possible d’arrêter l’énonciation du message en appuyant sur l’icône supérieure gauche de l’écran ou la touche pour relancer la reconnaissance vocale de l’utilisateur. IMPORTANT : Le système NE reconnaîtra un ordre QUE si le symbole est affiché comme « actif » dans le cadran ou sur l’écran tactile. Si vous vous trompez en prononçant l’ordre, ou que la prononciation est incomplète, et par conséquent, qu’aucun effet n’est produit, vous pouvez répéter l’ordre. Le symbole reste activé. ● Appuyez brièvement sur le bouton pour répéter l’ordre. 170 Indications pour la commande vocale Pour un fonctionnement optimale de la commande vocale, respectez les indications suivantes : ● Dans la mesure du possible, parlez lente- ment et clairement. Le système ne reconnaît pas les mots peu clairs ainsi que les mots et les nombres dont certaines syllabes n’ont pas été prononcées. ● Les numéros de téléphones devront être in- diqués chiffre par chiffre ou par blocs de numéros prononcés par unités, dizaines ou centaines. ● Parlez à un volume normal, sans entonner de manière exagérée ni réaliser de longues pauses. ● Évitez les bruits extérieurs et les bruits à proximité de vous (par exemple, des conversations dans le véhicule). Fermez toutes les portes, les glaces ainsi que le toit ouvrant coulissant. ● N’orientez pas l’air des diffuseurs vers le toit de l’habitacle. ● Si vous circulez à grande vitesse, parlez un peu plus fort. Lorsque vous activez la commande vocale, le système vous conduit à l’écran principal ››› fig. 149 sur lequel apparaîtront les contextes dans lesquels le système fonctionne ainsi que les ordres principaux. Introduction Vous pourrez alors dicter au système le contexte que vous souhaitez sélectionner ou donner directement un ordre oral. En sélectionnant chacun des contextes (Navigation, Téléphone, Radio, Médias, Commande vocale), un menu apparaîtra, présentant les principaux ordres, et dans chacun d’eux, de brèves explications sur la façon dont ils doivent être exécutés en guise d’aide. Commande vocale (TÉLÉPHONE) Effet APPELER DES CONTACTS APPELER DES NUMÉROS Commande vocale (RADIO) Effet Commande vocale ÉCOUTER RADIO Écouter radio SÉLECTIONNER STATION Station NOM STATION 1 LISTE D’APPELS Appeler Prénom Nom Fixe Appeler Prénom Nom Mobile Appeler le 01234 Commande vocale Effet Commande vocale Afficher tous les appels Précédent Appels en absence Rechercher station APPELER LA MESSAGERIE Appeler la messagerie SÉLECTIONNER FRÉQUENCE Fréquence 87.9 SMS Lire le SMS Régler fréquence SERVICE Appel de dépannage CHANGEMENT DE GAMME Gamme FM INFORMATION Appel informatif COMMANDE VOCALE Menu principal Annuler la commande vocale Interrompre la commande vocale Aide AIDE Que puis-je dire ? TOUCHE CONV. Commande vocale (NAVIGATION)* Effet Commande vocale Commande vocale ENTRER L’ADRESSE Entrer adresse SÉLECTION DE SOURCES Lire CD ADRESSE DOMICILE Adresse domicile Écouter CD DERNIÈRES DESTINATIONS Dernières destinations SÉLECTION DE MUSIQUE Sélectionner plage / album / interprète / genre NAVIGATION DANS LES CONTACTS Guidage vers Prénom Nom Effet Informations de l’itinéraire Veuillez répéter Rappel Commande vocale (MÉDIAS) GUIDAGE VERS LA DESTINATION Commande vocale Démarrer guidage Appeler le numéro RAPPEL Changer de gamme Effet Commande vocale Nota Pendant les manœuvres de stationnement la commande vocale est indisponible 171 Système d’infodivertissement Réglages de la commande vocale ● Appuyez sur la touche du système d’infodi- vertissement > Réglages > Commande vocale. Lorsque vous fermez un menu, les changements sont effectués automatiquement. Touche de fonction : fonction Affichage commandes possibles (infodivertissement) : Affi- chage des exemples de commande vocale sur l’écran du système d’infodivertissement. Affichage commandes possibles (comb. d'instrument) a) : Affichage des exemples de commande vocale sur le tableau de bord. Tonalité de démarrage de la commande vocale : un signal sonore est émis à l’activation de la commande vocale. Appuyez pour désactiver le signal. Tonalité finale de la commande vocale : un signal sonore est émis à la désactivation de la commande vocale. Appuyez pour désactiver le signal. Tonalité de saisie dans le dialogue : la tonalité d’introduction de confirmation d’un ordre est activée. Tonalité de fin dans le dialogue : la tonalité d’introduction de confirmation d’un ordre est désactivée. a) 172 Disponible en fonction de l’équipement Connectivité Connectivité Transfert de données Brève introduction Le système Full Link regroupe certaines technologies qui permettent la communication entre le système d’infodivertissement et les dispositifs mobiles : ● MirrorLink® ● Android Auto™ Cette communication peut permettre la lecture et/ou saisie de données. ● Apple CarPlay™ Depuis le menu RÉGLAGES > Transmission de données pour les applications SEAT, vous pouvez cocher ou décocher la Interfaces case pour activer ou désactiver la fonction et utiliser le menu déroulant Commande via les apps pour réguler le niveau d’interaction des applications avec le système. Pour accéder au système Full Link, appuyez sur la touche du système d’infodivertissement ou appuyez sur la touche du système d’infodivertissement puis sélectionnez le menu Full Link. AVERTISSEMENT Full Link* Description de la technologie Full Link™ Les applications qui ne sont pas appropriées ou qui s’exécutent de manière incorrecte peuvent provoquer des dommages sur le véhicule, des accidents et de graves blessures. ● SEAT recommande d’utiliser les Apps que SEAT offre pour ce véhicule. ● Pour utiliser l’ensemble des fonctionnali- tés des applications SEAT, il est nécessaire d’activer l’option Réglages/Système > Transmission de données pour les applications SEAT. Fig. 150 Vidéo associée La connexion avec Full Link s’effectue via le câble USB. ● Le niveau d’interaction des applications avec le système doit être : Autoriser. ● Évitez toute utilisation non conforme du téléphone mobile et de ses applications. ● Ne réalisez jamais de modifications au ni- veau des applications. ● Veuillez lire la notice d’utilisation du télé- phone mobile. AVERTISSEMENT L’utilisation d’applications pendant la conduite risque de détourner votre attention de la route. Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. ● Restez toujours attentif et ayez un com- portement responsable au volant. ATTENTION ● Dans les endroits soumis à des normes spécifiques ou visés par une interdiction d’utilisation du mobile, celui-ci doit systématiquement être désactivé. Le rayonnement émis par le téléphone mobile allumé peut provoquer des interférences sur des appareils techniques et médicaux sensibles, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou un endommagement de ces appareils. ● SEAT ne sera pas tenu responsable des dommages provoqués dans le véhicule par l’utilisation d’applications de mauvaise qualité ou défectueuses, la programmation insuffisante des applications, la couverture » 173 Système d’infodivertissement insuffisante du réseau, la perte de données au cours de la transmission ou l’utilisation non conforme de téléphones mobiles. Full Link est verrouillé ? Exigences de Full Link Nota ● L’utilisation de la technologie Full Link™ pourrait augmenter votre forfait de données. ● SEAT recommande d’utiliser le téléphone raccordé à Full Link™ uniquement si sa batterie est bien chargée. ● SEAT vous recommande de configurer correctement les réglages de « Date et heure » avant d’utiliser Full Link. Sélectionnez Réglages/Système > Date et heure. ● Les applications de SEAT peuvent com- muniquer et interagir avec le véhicule via une connexion Full Link™. Fig. 151 Affichage sur l’écran du système d’in- fodivertissement. Votre véhicule n’est pas équipé du système Full Link : vous devez l’acheter comme accessoire chez votre concessionnaire SEAT ››› fig. 151. ● Des informations concernant les carac- téristiques techniques requises, les dispositifs compatibles, les applications adaptées et la disponibilité sont disponibles sur www.seat.com ou auprès des concessionnaires SEAT. Fig. 152 Exigences de Full Link 174 1 Full Link activé : Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonctionnalité Full Link, consultez votre Réparateur Agréé afin de l’acquérir en tant qu’accessoire. 2 Téléphone portable compatible. Consultez les sites Web de MirrorLink®, Connectivité Android Auto™ ou Apple CarPlay™ pour confirmer que votre téléphone est compatible avec le système. Mirror Link – Vérifiez la compatibilité des smartphones : www.mirrorlink.com/phones – MirrorLink® 1.1 ou version supérieure – Activer l’assistant personnel SIRI (dans les réglages du téléphone) 3 Câble USB reliant le téléphone portable à la voiture : Utilisez le câble USB homologué et fourni avec le téléphone. Activation de Full Link – L’une des applications certifiées par SEAT ou le CCC doit être installé sur le téléphone. Fig. 154 Menu Full Link Pour établir la connexion du smartphone avec Full Link, il n’est pas nécessaire de disposer d’une connexion Wi-Fi ou SIM. Android Auto – Vérifiez la compatibilité des smartphones. Android Auto™ : www.android.com/auto Pour accéder à l’ensemble des fonctionnalités des applications, il sera nécessaire de disposer d’une connexion de données Wi-Fi ou SIM.1) – Android 5.0 (Lollipop) ou version supéri- eure – Installer l’application Android Auto™ Apple CarPlay – Vérifiez la compatibilité des smartphones. Apple CarPlay™ : www.apple.com/ios/carplay – iPhone 5 ou version supérieure, iOS 7.1 ou version supérieure Fig. 153 Réglages de Full Link Pour utiliser Full Link, procéder comme suite : ● Allumez le système d’infodivertissement ● Connectez le smartphone au port USB du véhicule via un câble USB ››› page 236. ● Dans le menu principal des réglages de Full Link™, sélectionnez Activer la » 1) Des frais supplémentaires pourront être facturés si vous utilisez la connexion de données pour transférer les applications du smartphone à Full Link. Veuillez consulter les tarifs auprès de votre opérateur. 175 Système d’infodivertissement transmission de données pour les applications SEAT ››› fig. 153. Enfin, un message expliquant que le transfert de données aura lieu lors de la connexion de l’appareil s’affiche. Veuillez tenir compte du fait que si le dispositif mobile est connecté au véhicule, une transmission de données s’effectue. Appuyer sur OK. Une fois sélectionné, il sera possible d’utiliser la technologie compatible sur l’appareil. Nota ● Essayez de vous connecter avec un autre appareil mobile compatible. ● Remplacez le port USB chez un conces- sionnaire autorisé SEAT. ● Réparez ou remplacez l’appareil mobile. Raccordement de dispositifs mobiles prenant en charge les technologies de MirrorLink®, Android Auto™ et/ou Apple CarPlay™ Certains téléphones portables exigent d’être déverrouillés avant d’établir la connexion. En cas de connexion simultanée de deux dispositifs avec des systèmes d’exploitation différents, vous pouvez choisir celui avec lequel la connexion va être réalisée ››› fig. 155. Vue de la liste des dispositifs Les dispositifs iPhone™ ne prennent en charge qu’Apple CarPlay™. Certains dispositifs Android prennent en charge MirrorLink® et Android Auto™. Tenez compte du fait qu’une fois connecté, le dispositif ne sera pas disponible comme source audio. Réglages Full Link Bouton de fonction : fonction Que faire si la connexion est impossible ? Activer transmission de données pour apps SEAT : Permettre l’échange d’informations entre le véhicule et les applications autorisées par SEAT. Redémarrez l’appareil mobile. Vérifiez le câble USB. Vérifiez si le câble USB est endommagé. Vérifiez que les deux connexions (USB/micro USB) ne sont pas endommagées ni détériorées. Vérifiez la connexion correcte des ports USB. Contrôlez si le port USB du véhicule et celui de l’appareil ne sont pas endommagés ni détériorés. ● Nettoyez les ports USB (appareil et véhicu- le). 176 Fig. 155 Menu Full Link La première fois que le menu Full Link est utilisé, il affiche les technologies disponibles pour connecter un dispositif mobile. Une fois que le dispositif est connecté via USB, le système vous propose les technologies disponibles pour établir la connexion. Connectivité Last Mode Si la connexion téléphonique est arrêté simplement en débranchant le câble, la prochaine fois que l’appareil sera connecté, la session démarrera sans qu’aucune action de l’utilisateur ne soit requise1). ● Seules les applications compatibles peuvent être utilisées, en fonction de la technologie connectée. MirrorLink® Informations Consultez le manuel du dispositif mobile. Ces éléments dépendent de chaque technologie : 1. Disponibilité dans un certain pays 2. Applications tierces Fig. 157 Autres boutons de fonction de MirrorLink®. MirrorLink® est un protocole à travers lequel un dispositif peut communiquer avec le système d’infodivertissement. Pour de plus amples informations : MirrorLink® : www.mirrorlink.com Apple CarPlay™ : www.apple.com/ios/carplay Android Auto™ : www.android.com/auto Nota ● Pour utiliser Android Auto™, il est néces- saire de télécharger l’application Android Auto™ sur Google Play™. Fig. 156 Boutons de fonction dans la vue d’en- semble des applications compatibles. Il permet d’afficher et d’utiliser des contenus et des fonctions de l’appareil sur l’écran du système d’infodivertissement. Pour éviter de distraire le conducteur, seules des applications spécialement adaptées peuvent être utilisées pendant la conduite ››› au chapitre Description de la technologie Full Link™ à la page 173. Caractéristiques requises Pour l’utilisation de MirrorLink®, les conditions requises suivantes doivent être satisfaites : » 1) Sauf si l’écran du dispositif doit être déverrouillé avant d’établir la connexion. 177 Système d’infodivertissement ● Le dispositif mobile doit être compatible avec MirrorLink®. Bouton de fonction : fonction tion appropriée doit être installée afin de pouvoir utiliser MirrorLink®. ››› fig. 157 1 Appuyez dessus pour retourner au menu principal de MirrorLink®. Établir la connexion ››› fig. 157 2 Appuyez dessus pour afficher les boutons de fonction dans la zone inférieure ou supérieure droite de l’écran. ● En fonction du dispositif utilisé, une applica- ● Pour établir la connexion avec le dispositif, il suffit de le raccorder au système d’infodivertissement via le câble USB. ● Un message s’affichera pour vous deman- der d’accepter le dispositif. Boutons de fonction et indications possibles Bouton de fonction : fonction 178 Full Link Pour retourner au menu principal de Full Link™. FERMER APPS Appuyez dessus pour fermer les applications ouvertes. Appuyez ensuite sur les applications que vous souhaitez fermer ou sur la touche de fonction Tout fermer pour fermer toutes les applications ouvertes. 1: 1 Appuyez dessus pour passer à l’écran du dispositif mobile. RÉGLAGES Sert à ouvrir les réglages de Full Link™ ››› fig. 157 / OU : Bouton de réglage droit Sert à cacher ou afficher les touches 1 et 2 Réglages de MirrorLink® Bouton de fonction : fonction Activer les fenêtres contextuelles de MirrorLink® : Sert à afficher les fenêtres contextuelles de MirrorLink® des applications le prenant en charge. Apple CarPlay™* 3 Valable pour les téléphones mobiles iPhone™ compatibles. Par ailleurs, les téléphones mobiles iPhone™ ne prennent en charge qu’Apple CarPlay™. Apple CarPlay™ est un protocole à travers lequel un dispositif peut communiquer avec le système d’infodivertissement. Il permet d’afficher et d’utiliser des contenus et des fonctions de l’appareil sur l’écran du système d’infodivertissement. Caractéristiques requises Les conditions suivantes doivent être satisfaites pour utiliser la technologie Apple CarPlay™ : ● Assurez-vous que votre appareil ne restreint pas Apple CarPlay™ dans : Réglages > Général > Restrictions > CarPlay > ON. ● Le dispositif mobile doit être compatible avec Apple CarPlay™. Établir la connexion Pour établir la connexion avec le dispositif, il suffit de le raccorder au système d’infodivertissement via le câble USB. ● Un message s’affichera pour vous deman- der d’accepter le dispositif. ● Si la session ouverte fait appel à la techno- logie Apple CarPlay™, il sera impossible de connecter d’autres dispositifs via Bluetooth®. Le message suivant s’affiche dans le menu principal Téléphone : Veuillez déconnecter Apple CarPlay™ pour connecter un autre téléphone mobile. Appuyez longuement sur la touche du volant multifonction ou sur la touche du système d’infodivertissement pour lancer le « moteur » vocal d’Apple™. Connectivité Pour retourner au menu principal du système d’infodivertissement, appuyez sur l’icône SEAT. Android Auto™* 3 Valable pour les téléphones mobiles Android compatibles. Android Auto™ est un protocole à travers lequel un dispositif peut communiquer avec le système d’infodivertissement. Il permet d’afficher et d’utiliser des contenus et des fonctions de l’appareil sur l’écran du système d’infodivertissement. Caractéristiques requises Les conditions requises suivantes doivent être satisfaites pour utiliser la technologie Android Auto™ : ● Le dispositif mobile doit être compatible avec Android Auto™. ● L’application Android Auto™ doit être télé- chargée et installée sur le dispositif mobile. Établir la connexion Pour établir la connexion avec le dispositif, il suffit de le raccorder au système d’infodivertissement via le câble USB puis de suivre les instructions du dispositif en question. ● La première connexion à Android Auto™ doit être réalisée avec le véhicule arrêté. ● Une fois avoir accepté, dans la fenêtre con- textuelle, la transmission de données entre le véhicule et le dispositif, un message apparaîtra vous demandant d’effectuer les vérifications nécessaires sur le dispositif mobile afin de le connecter au système d’infodivertissement. ● Si une session a été ouverte à l’aide de la technologie Android Auto™le téléphone mobile se connectera automatiquement via Bluetooth® au téléphone du système d’infodivertissement et il ne sera plus possible de connecter d’autres téléphones mobiles via Bluetooth®. Appuyez longuement sur la touche du volant multifonction ou sur la touche du système d’infodivertissement pour lancer le « moteur » vocal d’Android™. Pour retourner au menu principal du système d’infodivertissement, appuyez sur l’icône . Nota Certains dispositifs nécessitent un changement du mode de connexion USB pour utiliser Android Auto™. ● Assurez-vous que votre dispositif utilise le « protocole de transfert de médias (MTP) » avant de le connecter par USB au système d’infodivertissement. Nota Android Auto™ nécessite l’utilisation des services Google™, ainsi que certaines applications de base du système Android. ● Veillez à disposer en permanence de la version la plus récente des services Google™ pour utiliser cette technologie. Questions fréquentes à propos de Full Link Quelle est la méthode de connexion ? Câble USB. Le câble USB est-il fourni avec le véhicule ? Non. Nous recommandons d’utiliser le câble USB fourni avec l’appareil. Existe-t-il la possibilité de naviguer ? Chacune des technologies Full Link vous permet de naviguer si elle est disponible dans votre pays et si vous possédez une application de navigation. En quoi un navigateur du système Full Link (via le dispositif) diffère-t-il d’un autre navigateur ? Avantages : Mises à jour quotidiennes. Inconvénients : consommation de données, dysfonctionnements de réception. » 179 Système d’infodivertissement Puis-je envoyer des messages vocaux ? WhatsApp sera-t-il homologué ? Avec des applications homologuées, le système permet de répondre, pas d’envoyer. Le cas de WhatsApp dépend de la technologie. Quelles sont les applications visibles pendant la conduite ? Cela dépend de la technologie : – pour MirrorLink® : les applications homologuées par SEAT et le CCC ; – pour Android Auto™ : les applications sélectionnées par Google™ ; – pour Apple CarPlay™ : les applications sélectionnées par Apple™. Où puis-je trouver des applications compatibles ? Les applications compatibles sont indiquées dans les liens suivants : www.mirrorlink.com/ www.android.com/auto/ www.apple.com/ios/carplay/ D’où puis-je télécharger les applications ? Sur Google Play™ pour Android Auto™/MirrorLink® et sur l’Apple Store™ pour Apple CarPlay™. Si Full Link cesse de fonctionner, à qui dois-je faire appel pour le réparer ? Si le problème est dû au véhicule, vous devrez faire appel à votre concessionnaire. Si le problème est lié à l’appareil mobile, vous devrez vous adresser à votre fournisseur de téléphonie mobile. 1) 180 Sa disponibilité dépend de chaque pays. MirrorLink® est-il disponible dans mon pays ? Oui, MirrorLink® est disponible dans l’ensemble des pays et des régions où opère SEAT. SEAT Media Control* Introduction 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour Quelles sont les différences entre MirrorLink®, Android Auto™ et Apple CarPlay™ ? MirrorLink® n’est pas compatible avec Android Auto™ ni avec Apple CarPlay™, car ce sont des technologies différentes. Ces technologies coexistent depuis Full Link. Cependant, Android Auto™ a été conçu pour Android™ et Apple CarPlay™ pour iPhone. Est-il possible d’installer MirrorLink® sur un ancien modèle SEAT ? Non, cela est impossible. Où puis-je obtenir de plus amples informations concernant Full Link ? En cas de doute, consultez les sections Innovation/Connectivité de notre site web : www.seat.es ou www.seat.com, ou faites parvenir votre question à l’adresse [email protected] Fig. 158 Vidéo associée L’application SEAT Media Control1) permet de gérer à distance certaines fonctions partielles dans les modes Radio, Média et Navigation. Il est possible d’échanger des informations entre un appareil et le système d’infodivertissement. La gestion des fonctions peut être effectuée depuis une tablette ou partiellement à partir d’un téléphone mobile. Conditions de fonctionnement requises : ● Une tablette ou un téléphone mobile. ● L’application doit être disponible sur l’appa- reil correspondant. ● Une connexion WLAN doit être établie entre le système d’infodivertissement et l’appareil. Connectivité Sélectionnez Menu > Média > Réglages > WLAN> Partager la connexion via WLAN > Réglages. Transmission de données et fonctions de contrôle Introduction Veillez à activer le transfert de données pour applications : 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour ● Depuis le menu RÉGLAGES > Transmission de données pour les applications SEAT, vous pouvez cocher ou déco- cher la case pour activer ou désactiver la fonction et utiliser le menu déroulant Commande via les apps pour réguler le niveau d’interaction des applications avec le système. Sélectionnez Menu > Réglages/Systè‐ me > Transfert de données d’appareils mobiles.. Les informations concernant les exigences techniques sont disponibles sur la page Web de SEAT ou auprès des concessionnaires SEAT. Les fonctions téléphoniques ne font pas partie de cette application. Point d’accès WLAN* Le système d’infodivertissement peut être utilisé pour partager une connexion WLAN avec 8 appareils ››› page 182, Configuration du partage de connexion WLAN au maximum. Fig. 159 Menu principal de SEAT Media Con- trol Avec SEAT Media Control, il est possible de commander le système d’infodivertissement à partir d’autres endroits du véhicule dans les modes Radio et Média et, en fonction du pays et de l’équipement, d’échanger les informations suivantes entre un dispositif et un système d’infodivertissement : ● Destinations de navigation. ● Informations routières. ● Contenus des réseaux sociaux. ● Transmission audio. ● Indication des informations du véhicule. ● Informations de localisation spécifiques : Le système d’infodivertissement peut également utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour fournir un accès à Internet aux appareils connectés au point d’accès (hotspot) (client WLAN) ››› page 182, Configuration de l’accès à Internet. Nota ● La transmission des données nécessaires peut être payante. En raison de la quantité importante des données échangées, SEAT vous recommande d’acquérir un forfait incluant la transmission de données. Les opérateurs de téléphonie mobile peuvent vous fournir des informations à cet égard. ● L’échange de paquets de données peut générer des frais supplémentaires en fonction de votre forfait de téléphonie mobile, en particulier à l’étranger (frais d’itinérance, etc.). POI, etc. 181 Système d’infodivertissement Configuration du partage de connexion WLAN Établir la connexion à un réseau sans fil (WLAN) ● Appuyez sur le bouton du système d’infodivertissement puis sur le menu Réglages. ● Activez le réseau sans fil. Pour ce faire, ap- puyez sur la touche de fonction WLAN. ● Activez le réseau sans fil (WLAN) sur l’appa- reil à connecter. Pour ce faire, consultez la notice d’utilisation du fabricant. ● Activez l’assignation de l’appareil de télé- phonie mobile dans le système d’infodivertissement. Pour ce faire, appuyez sur la touche de fonction Activer connexion WLAN et cochez la case de vérification. ● Saisissez et confirmez la clé réseau affi- chée sur l’appareil. Les paramètres suivants sont accessibles ultérieurement dans le menu Partage de connexion : ● Degré de sécurité : Pour le cryptage WPA2, une clé réseau est générée automatiquement. ● Clé du réseau : Clé réseau générée au- tomatiquement. Appuyez sur la touche de 1) Cette fonction dépend du pays et de l’équipement. 182 fonction pour changer la clé réseau manuellement. La clé réseau doit contenir un minimum de 8 caractères et un maximum de 63 caractères. ● SSID : Nom du réseau WLAN (32 caractè- res maximum). ● Ne pas envoyer le nom du réseau (SSID) : Cochez la case de vérification pour désactiver la visibilité du réseau sans fil (WLAN). La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de saisir d’autres informations sur l’appareil. Répétez l’opération pour connecter d’autres appareils. Wi-Fi Protected Setup (WPS)1) La technologie Wi-Fi Protected Setup permet de créer un réseau sans fil local de manière simple et rapide. ● Établissez la connexion à un réseau sans fil (WLAN) ››› page 205. ● Appuyez sur la touche WPS du routeur WLAN jusqu’à ce que le témoin du routeur clignote. Si le routeur WLAN n’est pas compati- ble WPS, le réseau doit être configuré manuellement. ● OU : Appuyez sur la touche WLAN du rou- teur WLAN jusqu’à ce que le son témoin WLAN clignote. ● Appuyez sur la touche WPS de l’appareil WLAN. La connexion WLAN (sans fil) est établie. Répétez l’opération pour connecter d’autres appareils. Configuration de l’accès à Internet Le système d’infodivertissement peut utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour établir une connexion à Internet. Établir la connexion à un réseau sans fil (WLAN) ● Activez et partagez le point d’accès Internet sans fil sur l’appareil externe. Pour ce faire, consultez la notice d’utilisation du fabricant. ● Appuyez sur la touche du système d’infodi- vertissement puis sur le menu Réglages ; OU accédez au mode Média ou SEAT Md. Ctrl. et appuyez sur le menu RÉGLAGES. Connectivité ● Appuyez sur le menu WLAN > Activer connexion WLAN et cochez la case de vérifi- cation. ● Appuyez sur la touche de fonction Recher- cher, puis sélectionnez l’appareil désiré dans la liste. ● Si besoin, saisissez la clé réseau de l’appa- reil dans le système d’infodivertissement, puis confirmez en sélectionnant OK. Réglages manuels : ● Pour saisir manuellement les paramètres réseau d’un appareil (WLAN) externe. La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de saisir d’autres informations sur l’appareil. Nota En raison de la grande variété de dispositifs existants, l’exécution optimale de l’ensemble des fonctions ne saurait être garantie. 183 Système d’infodivertissement Modes de fonctionnement Bouton de fonction : fonction Radio RÉGLAGES Menu de réglage pour la bande de fréquences actuelle. / Station mémorisée (ou de la liste des stations) précédente ou suivante. Voir Réglages ››› page 191. Scan Permet d’arrêter la recherche de stations (uniquement visible lorsque cette fonction est exécutée ››› page 191). Vidéo associée Fig. 162 Mode radio : liste des stations (FM). Fig. 160 Mode radio Menu principal RADIO Appuyez sur la touche du système d’infodivertissement pour ouvrir le menu principal Radio ››› fig. 161. Boutons de fonction du menu principal RADIO Bouton de fonction : fonction 1 Possibles indications et icônes Affichage : Signification A Fréquence ou nom de la station ou du radiotexte. Le nom de la station et le radiotexte s’affichent uniquement avec le RDS actif. RDS désactivé Le service de radiotransmission des données RDS est désactivé. GAMME Sélectionner la bande. STATIONS Liste des stations pouvant être actuellement captées. TP Le radioguidage peut être capté : sélectionnez Radio > Réglages > Radioguidage (TP). MANUEL Sélectionner manuellement la fréquence. Il est impossible de capter une station de radioguidage. VUE Sélectionner les informations affichées à l’écran. Uniquement disponible en mode DAB. La station de radio est mémorisée sur une touche de mémoire. Fig. 161 Menu principal RADIO. 184 Touches de mémoire (1 à 18a) mémoires, 3 banques (écrans) ››› page 188) a) Le modèle Media System Colour possède 15 mémoires. Modes de fonctionnement Nota ● Les gammes d’ondes AM et DAB sont disponibles en fonction des pays et/ou de l’équipement du véhicule. Dans ce cas, la touche de fonction BANDE ne sera pas affiché. Services de radiotransmission des données RDS (bande FM) ● Dans les métros, les tunnels, les zones de bâtiments élevés ou montagneux, la réception radio peut être perturbée. ● Le contenu des informations diffusées est défini par les stations de radio. Si la fonction RDS est disponible, vous pouvez afficher le nom des stations depuis le menu principal RADIO et depuis la liste des stations. Les stations radio FM émettent, sur différentes fréquences régionales sous le même nom (par exemple, Station 3), d’autres contenus de manière temporaire ou permanente. ● Sur les véhicules équipés d’antennes de glace, la réception risque d’être perturbée si des feuilles de plastique ou des autocollants revêtus d’une surface métallique sont apposés sur les glaces. Nom de la station et suivi automatique des stations Fig. 163 Représentation standard : menu liste des stations FM Le RDS (Radio Data System), ou service de radiotransmission des données, offre des informations supplémentaires sur la gamme FM telles que l’affichage du nom de la station, le suivi automatique des stations (AF), des textes émis par radio (radiotexte), des bulletins d’informations routières (TP) et le type de station (PTY). En fonction du pays et de l’équipement en question, le RDS pourra être désactivé dans le menu Réglages FM ››› page 191. Sans RDS, les systèmes de service de radiotransmission des données ne sont, de manière générale, pas possibles. Par défaut, le suivi automatique des stations fait en sorte que l’appareil, durant la marche du véhicule, passe à la fréquence sur laquelle la station réglée promet la meilleure réception. Ceci peut cependant entraîner l’interruption d’une émission régionale en cours. Vous pouvez bloquer le changement de fréquence automatique ainsi que le suivi automatique des stations via les Réglages FM ››› page 191. Configurer un nom de station Dans certains cas, le nom de la station est trop long. Ce texte peut être bloqué ou débloqué en appuyant environ 3 secondes sur le nom de la station jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse (un point apparaîtra ou disparaîtra à droite et à gauche du nom de la station). » 185 Système d’infodivertissement Radiotexte Certaines stations RDS transmettent également des informations supplémentaires sous forme de texte, le radiotexte. Mode radio numérique (audio DAB, DAB + et DMB)* Le radiotexte s’affiche dans la moitié supérieure de l’écran, au-dessus des touches de mémoire ››› fig. 161 A . Un canal regroupe plusieurs stations DAB disponibles sur un « ensemble de stations ». Ordre de la liste des stations Lancer le mode radio numérique Fig. 164 Affichage des touches de mémoire en mode DAB. Du fait de son infrastructure, dans certains pays, la fonctionnalité RDS sera limitée et ne pourra pas fournir les bulletins d’informations routières (TP), le suivi automatique des stations (AF) ni le type de station (PTY).1) La station DAB sélectionnée est affichée sur la barre supérieure de l’écran , et l’ensemble de stations sélectionné s’affiche sous ››› fig. 164. Fig. 165 Affichage des informations de la sta- tion en mode DAB. 186 ● Dans le menu principal RADIO, appuyez sur la touche de fonction GAMME et sélectionnez DAB . La station DAB sélectionnée en dernier est restituée si elle peut encore être captée à l’endroit actuel. Nota 1) Dépend du marché et de l’équipement en question. En Europe, la radio numérique est transmise par le biais des fréquences de la bande III (de 174 MHz à 240 MHz). Les fréquences sont appelées « canaux » et possèdent une désignation abrégée (par ex. 12 A). L’affichage du radiotexte peut être désactivé via les Réglages ››› page 191. Les stations disponibles à un moment précis sont affichées à l’écran de la liste des stations (touche de fonction STATIONS). Cette liste peut être classée par groupe d’émissions, genre ou ordre alphabétique ››› fig. 163. Le récepteur radio DAB supporte les normes de transmission DAB, DAB+ et audio DMB. Stations supplémentaires DAB (Secondary Service Components) Certaines stations DAB offrent, temporairement ou en permanence, des stations Modes de fonctionnement supplémentaires (par exemple, la retransmission d’événements sportifs). Les stations DAB comprenant des stations supplémentaires sont identifiées dans la liste des stations à l’aide du symbole . Sélectionner des stations supplémentaires Appuyez sur le nom de la station principale dans le menu principal DAB pour sélectionner une station supplémentaire. Ou bien sélectionnez la station supplémentaire dans la liste des stations. Dans le menu principal DAB, le nom de la station supplémentaire captée est affiché à droite du nom abrégé de la station DAB principale. Les stations supplémentaires ne peuvent être mémorisées. Suivi automatique des stations Le DAB n’est actuellement pas disponible partout. En mode radio DAB, le symbole apparaît dans les zones qui ne sont pas couvertes par le DAB. Si la station DAB écoutée ne peut plus être captée (par exemple, DAB indisponible), le système d’infodivertissement tente de retrouver cette station dans les différentes gammes de fréquences disponibles. Si la radio ne parvient pas à détecter à nouveau la station, il coupe le son. Le suivi automatique des stations peut être activé depuis les Réglages DAB comme suit ››› page 192 : ● DAB - suivi des programmes DAB : La ra- dio tente de sélectionner la même station sur une fréquence alternative DAB. Le suivi des stations n’est possible que si les stations DAB diffusent le même identifiant ou s’il est indiqué via le DAB à quelle autre station DAB il correspond. ● Commutation automatique DAB - FM : La radio tente de sélectionner la même station sur la gamme de fréquences FM. Le suivi des stations n’est possible que si la station DAB et la station FM diffusent le même identifiant ou s’il est indiqué via le DAB à quelle station FM il correspond. Si l’appareil a trouvé une station FM correspondante, la mention « FM » est indiquée à côté du nom de la station. Si la station DAB correspondante est de nouveau captée, le système repasse en mode DAB au bout d’un certain temps et l’identification « FM » disparaît. ● Commutation sur station similaire : Per- met aux fournisseurs de services d’indiquer des stations alternatives diffusant des contenus similaires. Ainsi, si la radio perd la réception d’une station DAB et ne trouve pas de fréquence alternative sur la gamme FM ou DAB, il est possible de capter une station au contenu similaire. Radiotexte Certaines stations transmettent également des informations supplémentaires sous forme de texte, le radiotexte. Le radiotexte s’affiche dans la moitié supérieure de l’écran, au-dessus des boutons de mémoire ››› fig. 164 ou sur les écrans Informations de la station ou Radiotexte du menu Écran ››› page 187. L’affichage du radiotexte peut être désactivé via les Réglages DAB ››› page 192. Diaporama Certaines stations transmettent également des informations visuelles supplémentaires sous forme d’images. Ces images sont affichées sous forme de diaporama séquentiel sur les écrans Liste des stations ou Diaporama du menu Écran ››› page 187. La visualisation du diaporama peut être effectuée en plein écran en appuyant sur l’image en cours. Menu Écran Les touches de fonction se rapportent au menu qui apparaît lorsque vous appuyez sur la » touche Vue ››› fig. 164. 187 Système d’infodivertissement Bouton de fonction : fonction Touches de présélection Mémoires : Liste mémorisée ››› fig. 164. Sélectionner les stations à l’aide des touches de mémoire Liste des stations : Affichage simultané du radiotexte et des diaporamas à la place des touches de mémoire ››› fig. 165. ● Appuyez sur la touche de mémoire de la station souhaitée. Radiotexte : Le radiotexte s’affichera à la place des touches de mémoire. Une station mémorisée peut uniquement être restituée en appuyant sur la touche de mémoire correspondante si elle peut encore être captée à l’endroit où vous vous trouvez. Diaporama : Les diaporamas sont affichés en plein écran. Nota Les stations DAB ne sont pas toutes en mesure de transmettre le radiotexte et les diaporamas. Fig. 166 Menu principal RADIO. Le menu principal Radio vous permet de mémoriser les stations des gammes de fréquences sélectionnées sur les touches de fonction numérotées. Cettes touches de fonction sont appelés « touches de mémoire ». Mémoriser les stations sur les touches de mémoire Reportez-vous au chapitre : Mémorisation d’une station ››› page 189. Modification du bloc mémoire (écrans) ● Effleurez l’écran de droite à gauche ou in- versement. 1) Non disponible sur le modèle Media System Colour. 188 ● OU : Appuyez sur l’un des boutons de fonction ››› fig. 166 A Mémoriser les logos des stations sur les touches de mémoire Des logos de station peuvent être attribués aux stations mémorisées ››› page 188. Mémoriser les logos des stations Mémoriser automatiquement (uniquement en modes FM et DAB)1) Lors de la mémorisation d’une station, son logo lui est automatiquement attribué. S’il existe plusieurs logos dans la base de données, vous aurez la possibilité de choisir le logo approprié. Modes de fonctionnement Mémoriser manuellement Les logos des stations peuvent être importés depuis un support de données compatible (par exemple, cartes mémoire ou mémoires avec port USB). ● Appuyez sur touche de fonction Réglages puis sur Logos station . ● Appuyez sur la touche de stations mémori- Sélectionner, capter et mémoriser des stations Sélection des stations Sélectionner la station à l’aide des touches fléchées sées sur laquelle vous souhaitez mémoriser le logo d’une station. ● Sélectionnez le logo de la station. ● Recommencez l’opération pour attribuer Sélection des stations dans la liste des stations d’autres logos ; appuyez sur la touche d’infodivertissement pour retourner au menu principal Radio. ● Si vous souhaitez modifier le logo d’une tou- che de mémoire sur laquelle un autre logo est déjà mémorisé, ce dernier doit d’abord être supprimé de cette touche. Nota Toutes les stations ne se trouvent pas dans la base de données, il n’est donc pas toujours possible d’attribuer des logos automatiquement. Appuyez sur la touche de fonction ou ››› fig. 161. Le système passe successivement d’une station pouvant être captée à l’autre ››› page 191. Parcours rapide de la gamme de fréquence Appuyez sur la touche de fonction Liste des stations ››› fig. 161 pour afficher la liste des stations. ● Sélectionnez la source sur laquelle le logo a été mémorisé (par exemple, Carte SD 1 ). Il est recommandé de placer les logos à la racine de l’unité de mémoire. Sélection d’une station par entrée manuelle de la fréquence Sélection d’une station par entrée manuelle de la fréquence Affichage de la gamme de fréquence Appuyez sur la touche de fonction Manuel ››› fig. 161. Changement de fréquence pas à pas Tournez le bouton de réglage. OU : Maintenez votre doigt sur le curseur de réglage dans la gamme de fréquences et déplacez le curseur en le tirant. Appuyez brièvement sur le bouton de réglage. Parcourez la liste et appelez la station souhaitée en l’effleurant. Pour fermer la liste des stations, appuyez sur la touche de fonction RETOUR ››› fig. 162. Si elle n’est pas utilisée, la liste des stations se referme automatiquement au bout d’un certain temps. Maintenez enfoncée l’une des touches fléchées à gauche du volant multifonction. Lorsque vous relâchez la touche, la prochaine station radio pouvant être captée est automatiquement réglée. Fermeture de la gamme de fréquence Si vous sélectionnez une station par le biais d’une touche de mémoire, la sélection manuelle des fréquences est également désactivée. Au bout d’un certain temps, la gamme de fréquences disparaît si vous ne réalisez aucune opération. Mémorisation de listes Mémoriser la station en cours d’écoute Appuyez sur la touche de mémoire souhaitée ››› fig. 161 jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. La station captée est alors mémorisée sur cette touche de mémoire. » OU : Appuyez sur les touches + ou – qui s’affichent à l’écran. 189 Système d’infodivertissement Mémorisation de listes Appuyez sur la touche de fonction Liste des stations ››› fig. 161 pour afficher la liste des stations. Les stations déjà mémorisées sur une touche de mémoire sont indiquées dans la liste des stations par le symbole ››› fig. 162. Mémoriser une station dans la liste des stations Sélectionnez la station souhaitée en la maintenant enfoncée sur l’écran. Une fenêtre apparaît pour mémoriser la station sur une touche de mémoire. Appuyez sur la touche de mémoire sur laquelle la station doit être mémorisée. Un signal sonore retentit et la station est mémorisée sur la touche de mémoire. Pour continuer de mémoriser d’autres stations dans la liste, répétez la procédure. Suppression de stations mémorisées Le menu Réglages permet de supprimer toutes les stations mémorisées simultanément ou séparément ››› page 191. Lecture automatique (SCAN) Lorsque le balayage automatique est en cours, toutes les stations pouvant être captées dans la gamme de fréquence actuelle 190 sont restituées pendant respectivement 5 secondes. Lancement et arrêt du balayage automatique Lancement du balayage automatique Mettre fin au balayage automatique Appuyez sur la touche de fonction Réglages , puis sélectionnez Scan . Activation et désactivation de la fonction TP ● Dans le menu Réglages (FM, AM, DAB), activez ou désactivez la touche de fonction Radioguidage (TP) en appuyant dessus ››› page 191. Fonction TP active et sélection de stations Appuyez sur la touche de fonction pour arrêter le balayage automatique de la station écoutée. Les bulletins d’informations routières sont lus en mode Audio. Le balayage automatique se termine également lorsque vous sélectionnez manuellement une station à l’aide des touches de mémoire ou que vous changez l’écran d’affichage. TP en mode FM, le radio essaie de trouver des Radioguidage (TP) Le suivi de radioguidage avec la fonction TP n’est possible que si une station avec radioguidage peut être captée. Les stations avec fonction de radioguidage sont désignées dans le menu principal RADIO ainsi que dans la liste des stations par le symbole TP ››› fig. 161 et ››› fig. 162. Certaines stations ne disposant pas de radioguidage supportent la fonction TP en émettant les bulletins d’informations routières d’autres stations (EON). Si vous sélectionnez une station sans fonction stations avec cette fonction en arrière-plan. Si la recherche ne donne aucun résultat, s’affichera au centre de l’écran, à gauche. En mode AM ou mode Média, une station de radioguidage pouvant être captée est toujours automatiquement réglée en arrièreplan, tant qu’il en existe une. En fonction de la situation, cette opération peut prendre quelques secondes. Informations routières entrantes En mode Audio, lorsque vous recevez une information routière, elle est lue automatiquement. Pendant la lecture des informations routières, une fenêtre contextuelle s’affiche et la radio passe, le cas échéant, sur la station de radioguidage. Modes de fonctionnement Le mode média est interrompu et le volume sonore est adapté en fonction des préréglages du volume sonore effectués ››› page 168. Bouton de fonction : fonction Tonalité : Réglages de la tonalité ››› page 168. Vous pouvez modifier le volume sonore de l’information routière à l’aide du bouton de réglage du volume sonore . Le volume sonore modifié sera utilisé pour des informations routières suivantes. ge SCAN). Lorsque le balayage automatique est en cours, toutes les stations pouvant être captées dans la bande de fréquences sélectionnée sont activées pendant environ 5 secondes ››› page 190. ● Appuyez sur la touche de fonction Annuler pour finaliser le bulletin d’informations en cours. La fonction TP reste activée. touches fléchées et . Le réglage sera enregistré pour toutes les gammes de fréquence (FM, AM et DAB). ● OU : Appuyez sur la touche de fonction Désactiver pour interrompre la diffusion du bulletin en cours et désactiver la fonction TP de manière permanente. Vous pouvez ensuite réactiver la fonction depuis le menu Réglages. Scan : Balayage automatique (fonction de balaya- Mode de recherche : Permet de définir la fonction des Mémoires : À l’aide des touches fléchées, vous pouvez balayer toutes les stations mémorisées de la gamme de fréquence sélectionnée. Stations : À l’aide des touches fléchées, vous pouvez balayer toutes les stations pouvant être captées dans la gamme de fréquence sélectionnée. Radioguidage (TP) : La fonction TP (suivi des stations Réglages (FM, AM, DAB) Réglages FM Sélectionnez la gamme de fréquences FM en appuyant sur la touche du système d’infodivertissement . OU : Appuyez sur la touche de fonction GAMME puis sélectionnez la gamme de fréquences FM. Appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES pour ouvrir le menu Réglages FM. de radioguidage) est activée ››› page 190. Supprimer mémoire : Sert à supprimer toutes les stations mémorisées ou certaines d’entre elles. Logos station : Sert à attribuer ou à supprimer manuellement les logos des stations mémorisées sur les touches de mémoire ››› page 188. Radiotexte : Le radiotexte est activé ››› page 186, Radiotexte. Réglages étendus a) : Réglages des services de radiotransmission des données (RDS). Bouton de fonction : fonction Mémorisation automatique (logos des stations) a) : Des logos sont attribués automatiquement aux stations mémorisées sur les touches de mémoire s’ils sont disponibles dans le système d’infodivertissement. Voir également ››› page 188. Région pour logo de la station a) : Permet la sélection de la région (ou du pays) où se trouve le véhicule. Cette fonction permet d’optimiser l’assignation automatique des logos des stations. Cette option vous permet également de modifier la région sélectionnée automatiquement par le système. Changement de fréquence automatique (AF) a) : Le suivi automatique des stations est actif. Lorsque la case de vérification est désactivée, la touche de fonction RDS régional l’est également (en gris). Service de radiotransmission des données (RDS) a) : Le service de radiotransmission des données (RDS) est désactivé ››› page 185. Si la case à cocher est décochée, les fonctions de radioguidage (TP), de radiotexte, du nom des stations et du type de programme ne sont pas disponibles. RDS Régional a) : Sert à régler le suivi automatique des stations par RDS ››› page 185. Fixe : Le système essaie de régler uniquement des fréquences alternatives de la station réglée sur lesquelles est diffusé un programme régional identique. » 191 Système d’infodivertissement Bouton de fonction : fonction Automatique : L’appareil passe systémati- quement à la fréquence sur laquelle la station réglée promet la meilleure réception même si pour cela une émission régionale doit être interrompue. a) Dépend du pays et de l’équipement en question. Réglages AM Sélectionnez la gamme de fréquences AM en appuyant sur la touche du système d’infodivertissement . OU : Appuyez sur la touche de fonction GAMME puis sélectionnez la gamme de fréquences AM. Appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES pour ouvrir le menu Réglages de AM. Bouton de fonction : fonction Tonalité : Réglages tonalité ››› page 168. Scan : Balayage automatique (fonction de balaya- ge SCAN). Lorsque le balayage automatique est en cours, toutes les stations pouvant être captées dans la bande de fréquences sélectionnée sont activées pendant environ 5 secondes ››› page 190. Mode de recherche : Permet de définir la fonction des touches fléchées et . Le réglage sera enregistré pour toutes les gammes de fréquence (FM, AM et DAB). 192 Bouton de fonction : fonction Mémoires : À l’aide des touches fléchées, vous pouvez balayer toutes les stations mémorisées de la gamme de fréquence sélectionnée. Stations : À l’aide des touches fléchées, vous pouvez balayer toutes les stations pouvant être captées dans la gamme de fréquence sélectionnée. Radioguidage (TP) : La fonction TP (suivi des stations de radioguidage) est activée ››› page 190. Supprimer mémoire : Sert à supprimer toutes les stations mémorisées ou certaines d’entre elles. Logos station : Sert à attribuer les logos aux stations mémorisées sur les touches de mémoire ››› page 188. Réglages DAB Bouton de fonction : fonction Scan : Balayage automatique (fonction de balayage SCAN). Lorsque le balayage automatique est en cours, toutes les stations pouvant être captées dans la bande de fréquences sélectionnée sont activées pendant environ 5 secondes ››› page 190. Mode de recherche : Permet de définir la fonction des touches fléchées et . Le réglage sera enregistré pour toutes les gammes de fréquence (FM, AM et DAB). Mémoires : À l’aide des touches fléchées, vous pouvez balayer toutes les stations mémorisées de la gamme de fréquence sélectionnée. Stations : À l’aide des touches fléchées, vous pouvez balayer toutes les stations pouvant être captées dans la gamme de fréquence sélectionnée. Radioguidage (TP) : La fonction TP (suivi des stations de radioguidage) est activée ››› page 190. Sélectionnez la gamme de fréquences DAB en appuyant sur la touche du système d’infodivertissement . Supprimer mémoire : Sert à supprimer toutes les stations mémorisées ou certaines d’entre elles. OU : Appuyez sur la touche de fonction GAMME puis sélectionnez la gamme de fréquences DAB. Logos station : Sert à attribuer les logos aux stations mémorisées sur les touches de mémoire ››› page 188. Appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES pour ouvrir le menu Réglages de DAB. Radiotexte : Le radiotexte est activé ››› page 186, Radiotexte. Réglages étendus : Réglages des services DAB. Bouton de fonction : fonction Tonalité : Réglages tonalité ››› page 168. Mémorisation automatique (logos des stations) a) : Les logos des stations sont attribués automatiquement quand les stations de radio sont mémorisées sur les touches de mémoire ››› page 188. Modes de fonctionnement Bouton de fonction : fonction Infos routières DAB : Comme les informations rou- tières TP, les informations routières DAB sont restituées dans tous les modes de fonctionnement. Infos routières DAB supplémentaires : Les informations DAB (informations, sport, météo, alertes, etc.) sont restituées en mode radio DAB. Suivi de programmes DAB-DAB : Le suivi automati- que des stations au sein de la gamme de fréquences DAB est activé. Changement automatique DAB-FM : La commutation vers la gamme de fréquence FM est autorisée pour le suivi automatique des stations. a) Dépend du pays et de l’équipement en question. Par « source média », on entend ci-après les sources audio ou image contenant des fichiers sur divers supports. Ces fichiers peuvent être lus via les lecteurs correspondants ou les entrées audio du système d’infodivertissement. patibles et non endommagés ; les autres fichiers sont ignorés. ● Consultez la liste des dispositifs compa- tibles sur le site Web de SEAT. Seuls les fichiers lisibles sont affichés et lus. Tous les autres fichiers sont ignorés. Droits d’auteur Examinez les dispositions légales relatives à la propriété intellectuelle des fichiers audio et vidéo. Nota ● La technologie de codage audio MPEG-4 HE-AAC et les brevets sont cédés sous licence par Fraunhofer IIS. Médias ● Ce produit est protégé par divers droits commerciaux de propriété et droits d’auteur de Microsoft Corporation. L’utilisation ou la vente de cette technologie indépendamment de ce produit et sans licence accordée par Microsoft ou par une de ses filiales est interdite. Introduction ● Le système d’infodivertissement permet Fig. 167 Vidéo associée uniquement de lire les fichiers audio com- 193 Système d’infodivertissement Exigences relatives aux supports de données et aux fichiers Les lecteurs de CD et DVD installés en usine appartiennent à la classe de sécurité 1 selon la norme DIN IEC 76 (CO) 6/ VDE 0837. Utilisez uniquement des CD/DVD standard de 12 cm et des cartes mémoire d’une taille phy- 194 sique de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm ou 1,4 mm dans le système d’infodivertissement. Les formats de fichiers lisibles regroupés dans la liste seront appelés ci-après « fichiers audio ». Un CD contenant de tels formats audio est appelé « CD de données audio ». Modes de fonctionnement Valable pour le modèle : Media System Plus/Navi System Support de données Disques optiques : – CD audio (jusqu’à 80 min). – CD-ROM, CD-R, CD-RW de données audio jusqu’à 700 Mo (mégaoctets) dotés du système de fichiers ISO 9660 niveaux 1 et 2, Joliet ou UDF 1.02, 1.5, 2.01. Cartes mémoire : – SD et MMC dotées du système de fichiers FAT12, FAT16, FAT32 ou VFAT (max. 2 GB). – SDHC (max. 32 GB) et SDXC (max. 2 TB) dotées du système de fichiers exFAT et NTFS. Support de données USB : Conditions requises pour la lecture de fichiers audio – spécification Digital Audio. – fichiers MP2 (.mp2) et MP3 (.mp3) présentant un taux d’échantillonnage compris entre 32 et 320 kbit/s ou un taux d’échantillonnage variable. – fichiers WAV (.wav). – fichiers WMA (.wma) jusqu’à 10 mono/stéréo sans protection anticopie et présentant un taux d’échantillonnage maximal de 384 kbit/s. – fichiers AAC (.m4a, .m4b et .aac) sans protection anticopie. – fichiers OGG-Vorbis 1 (.ogg) présentant un taux d’échantillonnage maximal de 256 kbit/s. – fichiers FLAC (.flac). – appareils présentant une spécification compatible USB 2.0 et 3.0. – systèmes de fichiers FAT16, FAT32, exFAT et NTFS. – iPods™a), iPads™a) et iPhones™a) de différentes générations. – Lecteurs MTP des marques commerciales « PlaysForSure » ou « ReadyForVista ». – Listes de reproduction dans les formats M3U, PLS, ASX et WPL. – Les listes de reproduction ne doivent pas dépasser 20 kB ni plus de 1000 entrées. – Les noms des fichiers et les chemins d’accès ne doivent pas dépasser 256 caractères. – Sur les cartes mémoire, un maximum de 4 000 fichiers et un maximum de 1 000 fichiers par répertoire. Lecture de fichiers audio via la prise AUX-IN. – La source audio externe doit respecter une série de conditions de lecture ››› page 204. Restitution de fichiers audio par Bluetooth®b). Lecture de fichiers audio via WLAN. a) iPod™, iPad™ et iPhone™ sont des marques protégées de la société Apple Inc. b) Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth® SIG, Inc. – Le lecteur de sources externe doit être compatible avec le profil A2DP Bluetooth® ››› page 205. – la source audio externe doit respecter une série de conditions de lecture ››› page 205 » 195 Système d’infodivertissement Valable pour le modèle : Media System Colour Sources multimédia Conditions pour la lecture Cartes mémoire SD et MMC conformes au système de fichiers FAT12, FAT16, – Fichiers MP3 (.mp3) d’un débit binaire compris entre 8 et 320 kbit/s ou à débit binaire variable. – Fichiers WMA (.wma) jusqu’à 9.2 mono/stéréo sans protection contre le piratage. – Listes de lecture au format PLS, M3U, WPL et ASX. – Listes de lecture de moins de 1 000 éléments ou 20 Ko. – Noms de fichiers et adresses de 256 caractères maximum. – Pour les cartes mémoire : 1 000 dossiers et 2 048 fichiers maximum. FAT32, XFAT ou VFAT (2 GB maximum) et cartes mémoire SDHC et SDXC. Support de données USB 2.0 conforme au système de fichiers FAT12, FAT16, FAT32 ou VFAT (2 GB maximum). – Le lecteur de sources externes doit supporter le profil Bluetooth A2DP. Restitution de fichiers audio par Bluetooth®a). a) Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth® SIG, Inc. Lisez et tenez compte de la notice d’utilisation du support de données externe. Limitations et indications Les salissures, les températures élevées et les endommagements mécaniques peuvent rendre un support de données inutilisable. Veuillez tenir compte des remarques du fabricant du support de données. Les différences de qualité que présentent les supports de données des différents fabricants peuvent causer des dysfonctionnements lors de la restitution. Veuillez respecter les dispositions légales sur la propriété intellectuelle ! Il est possible que certaines plages ou bien le support de données ne puisse pas être lus en raison de la configuration du support de données ou des appareils et programmes utilisés 196 pour l’enregistrement. Des informations sur la manière optimale de créer des fichiers audio et des supports de données (taux de compression, balises ID3 etc.) sont disponibles par ex. sur Internet. Seules les couvertures dont le nom débute par « Cover », « Folder » ou « Album » peuvent être affichées. En fonction de la taille, de l’état (copiages et suppressions), de la structure des dossiers et du type de fichier du support de données utilisé, le temps requis pour lancer la lecture peut fortement varier. ● N’utilisez pas d’adaptateurs de cartes Les listes de lecture déterminent uniquement un ordre de lecture particulier. Aucun fichier n’est enregistré dans les listes de lecture. Les listes de lecture ne sont pas restituées si les fichiers de support de données ne sont pas enregistrés à l’endroit auquel renvoie la liste de lecture (chemin relatif). Nota mémoire, ni de rallonges USB ou hubs USB ! ● SEAT n’assume aucune responsabilité si des fichiers des supports de données sont endommagés ou perdus. Modes de fonctionnement Ordre de lecture des fichiers et dossiers de lecture sont triés par ordre numérique et alphabétique. les différents modes de lecture ››› page 198. L’illustration représente un exemple typique de CD de données audio contenant des plages , des dossiers et des sous-dossiers ››› fig. 168. ● Les listes de lecture ne sont pas restituées automatiquement mais doivent être sélectionnées de manière ciblée dans le menu de sélection des plages ››› page 200. Dans ce cas, les plages seront lues de cette façon1) : Fig. 168 Structure possible d’un CD de don- nées audio Sur un support de données, les fichiers audio sont souvent répartis sur des dossiers et des listes de lecture afin de déterminer un certain ordre de lecture. En fonction de leur nom sur le support de données, les plages, les dossiers et les listes 1) 1. Plage 1 et 2 dans le carnet d’adresses racine (Root) du CD 2. Plages 3 et 4 dans le premier dossier F1 dans le carnet d’adresses racine du CD 3. Plage 5 dans le premier sous-dossier F1.1 du dossier F1 4. Plage 6 dans le premier sous-dossier F1.1.1 du sous-dossier F1.1 5. Plage 7 dans le deuxième sous-dossier F1.2 du dossier F1 6. Plages 8 et 9 dans le deuxième dossier F2 Nota ● L’ordre de lecture peut être modifié en choisissant celui qui vous convient parmi Menu principal MEDIA Fig. 169 Menu principal MEDIA. Le menu principal Média vous permet de sélectionner et restituer différentes sources média. ● Appuyez sur la touche du système d’infodi- vertissement pour ouvrir le menu principal Média ››› fig. 169. » Dans le menu Réglages médias, la fonction Mix/Repeat, sous-dossiers inclus doit être activée ››› page 208. 197 Système d’infodivertissement La lecture de la dernière source média sélectionnée se poursuit au point où elle s’est arrêtée ultérieurement. La source média en cours de lecture est indiquée dans la liste déroulante lorsque vous appuyez sur la touche de fonction SOURCE ››› fig. 169. Si aucune source média n’est disponible, le menu principal Média s’affiche. Boutons de fonction du menu principal MÉDIA Bouton de fonction : fonction Source média en cours de lecture. Appuyez dessus pour sélectionner une autre source média. CD b) : Lecteur CD interne ››› page 202 CARTE SD 1 , CARTE SD 2 * : Carte mémoire SD ››› page 203. SOURCE MULTIMÉDIAa) USB 1 , USB 2 * : Support de données externe connecté au port USB ››› page 203. AUX : Source audio externe raccordée à la prise multimédia AUX-IN ››› page 204. AUDIO BT : Audio Bluetooth® ››› pa- ge 205. WLAN *b) : Source audio externe connectée via WLAN ››› page 205 198 Bouton de fonction : fonction SÉLECTION En fonction du niveau, de la liste des plages, des dossiers ou de la source. / Changement de plage en mode Média ou avance/retour rapide. La lecture est interrompue. La touche de fonction passe à . La lecture reprend. La touche de fonction passe à . RÉGLAGES Permet d’ouvrir le menu Réglages médias. Toutes les plages se trouvant au même niveau de mémoire que la plage en cours de lecture sont répétées. Si la fonction Réglages médias est activée dans le menu Mix/Repeat, sous-dossiers inclus , les sous-dossiers sont également pris en compte. RÉPÉTER RÉPÉTER Bouton de fonction : fonction MIX Lecture aléatoire des plages ayant le même niveau de mémoire que la plage actuelle. Si la fonction Réglages médias est activée dans le menu Mix/Repeat, sous-dossiers inclus , les sous-dossiers sont également pris en compte. a) La nature de ces derniers dépend de l’équipement concerné b) Non disponible sur le modèle Media System Colour. Indications et symboles du menu principal MÉDIA Affichage : Signification Informations sur le nom de l’interprète, le nom de l’album et le titre de la chanson. A Répéter la plage actuelle. B CD audio : informations sur les plages. Si aucune donnée n’est disponible, seuls l’indication Plage et le numéro correspondant dans l’ordre sont affichés. Couverture de l’album. La vue prioritaire du système est la suivante : 1 : couverture incrustée dans le/s fichier/s. 2 : image dans le répertoire des fichiers. 3 : icône de l’appareil connecté. Modes de fonctionnement Affichage : Signification Temps de lecture écoulé et restant en minutes et en secondes. C TPa) La fonction TP est activée et peut être captée. Aucune station de radioguidage disponible. a) a) Dépend du marché et de l’équipement en question. Nota Lorsque la source du support, la lecture ne sera pas lancée automatiquement et devra être initiée par l’utilisateur. Une fois éjectée, la source du support ne changera pas. Changement de source média ● Diminuez le volume sonore de base du système d’infodivertissement. ● Dans le menu principal Média, appuyez sur la touche de fonction SOURCE ››› fig. 170 et Changement de plage dans le menu principal MÉDIA sélectionnez la source média souhaitée. ● OU : dans le menu principal Multimédia, appuyez plusieurs fois sur la touche du système d’infodivertissement pour parcourir l’une après l’autre les sources multimédia disponibles. Dans la fenêtre émergente, les sources média qui ne peuvent pas être sélectionnées apparaissent désactivées (grisées). Si une source multimédia ayant déjà été lue auparavant est à nouveau sélectionnée, la lecture reprend à l’endroit lu en dernier lieu. Nota La source multimédia peut être modifiée dans la vue Liste des plages : sélectionnez Multimédia > Vue. Fig. 171 Menu principal MEDIA. Les plages de la source média en cours de lecture peuvent être parcourues l’une après l’autre avec les touches fléchées. Les touches fléchées ne permettent pas de sortir d’une liste de lecture ni de lancer la lecture d’une liste de lecture. Ces deux opérations doivent être effectuées manuellement depuis le menu de sélection de plage ››› pa» ge 200. Fig. 170 Mode MÉDIA : changement de la source média. 199 Système d’infodivertissement Commande par le biais du menu principal MEDIA Action Fonction Appuyez brièvement une fois sur la touche de fonction . Retour au début de la plage en cours de lecture. Si la plage a été lue pendant moins de 3 secondes, le système revient au début de la plage précédente. Appuyez brièvement deux fois de suite sur la touche de fonction . Si la plage a été lue pendant plus de 3 secondes, le système revient au début de la plage précédente et passe de la première plage à la dernière du support de données lu. Appuyez brièvement une fois sur la touche de fonction . Vers la plage suivante. Le système passe de la dernière plage à la première du support de données lu. Maintenez enfoncé la touche de fonction . Retour rapide. Maintenez enfoncé la touche de fonction . Avance rapide. Faites glisser votre doigt à l’horizontale sur l’écran. Le système passe à plage précédente/suivante, en respectant les mêmes temps de lecture que pour changer de plages à l’aide des touches ou . Sélection d’un album par couverture Sélection d’une plage dans une liste de plages 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour Fig. 173 Mode média : liste des dossiers d’une source média. Fig. 172 Sélection par couverture. Lorsque vous appuyez sur la couverture actuelle ››› fig. 171 1 , toutes les couvertures des albums disponibles dans la source Média active apparaissent ››› fig. 172. Il est possible de naviguer parmi tous les albums en faisant glisser les couvertures à gauche ou à droite avec votre doigt, à l’aide de la barre de défilement horizontale inférieure ou avec le bouton de réglage. La vue de la sélection par couverture se ferme après environ 5 secondes d’inactivité et le menu principal Médias réapparaît. Fig. 174 Mode média : liste de plages d’une source média. Ouverture d’une liste de plages ● Dans le menu principal MÉDIAS, appuyez sur la touche de fonction SÉLECTION ››› fig. 171 pour ouvrir la liste de plages. La 200 Modes de fonctionnement plage actuellement restituée est mise en relief ››› fig. 174. Bouton de fonction : fonction Indique la source média en cours de lecture. Appuyez sur le bouton pour accéder à la racine du dispositif indiqué par l’icône. ● Parcourez la liste des plages et sélection- nez la plage souhaitée en l’effleurant. Si des informations relatives à la plage sont disponibles, la plage (pour les CD audio) ou le nom du fichier (MP3) est affiché à la place de Plage + n°. Vue d’ensemble des boutons de fonction dans la liste de plages CD a) : Lecteur CD interne ››› page 202. Lecture aléatoire. Toutes les plages se trouvant au même niveau de mémoire que la plage en cours de lecture sont répétées. Si la fonction Réglages médias est activée dans le menu Mix/Repeat, sous-dossiers inclus , les sous-dossiers sont également pris en compte ››› page 208. CARTE SD 1 , CARTE SD 2 * : Carte mémoire SD ››› page 203. B Bouton de fonction : fonction A Bouton de fonction : fonction USB 1 , USB 2 * : Support de données externe connecté au port USB ››› page 203. AUDIO BT : Lecteur média externe connecté par Bluetooth® ››› page 205. Ouvre le menu Sources. Sélectionnez une autre source média en appuyant dessus. AUX : Source audio connectée à la prise AUX-IN ››› page 204 WLAN *a) : Source audio externe connectée via WLAN ››› page 205 C FERMER × a) Sert à fermer la liste de plages. Non disponible sur le modèle Media System Colour. Nota Les plages, les dossiers et les listes de lecture peuvent également être sélectionnés en tournant le bouton de réglage et être lus ou ouverts en appuyant dessus. Appuyez sur la touche de fonction pour ouvrir le dossier parent de la source média. Début de lecture de la première plage. Répéter toutes les plages. Toutes les plages se trouvant au même niveau de mémoire que la plage en cours de lecture sont répétées. Si la fonction Réglages médias est activée dans le menu Mix/Repeat, sous-dossiers inclus , les sous-dossiers sont également pris en compte ››› page 208. 201 Système d’infodivertissement Vue de la banque de données 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour Insertion ou éjection d’un DVD 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour ● Le CD ou est éjecté et il reste environ 10 secondes. pour l’enlever. Si le CD n’est pas extrait dans les 10 secondes, il est automatiquement inséré pour des raisons de sécurité sans passer en mode CD. CD illisible ou défectueux Si les données d’un CD inséré ne peuvent pas être lues ou qu’un CD défectueux est inséré, un message correspondant apparaît sur l’écran. Fig. 175 Mode média : vue de la banque de données Dans la liste de plages, appuyez sur l’option Afficher aperçu de la base de données . Le contenu de la source multimédia actuelle s’affichera classé par Listes de lecture , Interprètes , Albums , Genres , Titres et vidéos ››› fig. 173. Pour retourner à la vue des dossiers, appuyez sur l’option Afficher aperçu dossier dans le menu SÉLECTION . Fig. 176 Logements pour support de données dans la boîte à gants. Pendant la marche, le conducteur doit s’abstenir de manipuler l’équipement. Insérez ou changez le support de données avant de prendre la route ! Dans le lecteur CD , vous pouvez insérez des CD audio et des CD de données audio. Insertion d’un CD ou ● Insérez un CD dans la fente ››› fig. 176 3 avec le côté imprimé vers le haut jusqu’à ce que l’appareil l’avale automatiquement. Éjection d’un CD ou ● Appuyez sur la touche 1 . 202 En fonction de l’équipement, les CD illisibles sont éjectés 3 fois automatiquement et sont de nouveau insérés pour effectuer 3 tentatives de lecture supplémentaires avant que ce message ne s’affiche. Nota ● Les routes en mauvais état et les fortes vibrations peuvent entraîner des sauts de lecture. ● Si la température à l’intérieur de l’appareil est trop élevée, il n’est plus possible d’insérer de CD dans l’appareil ni de les lire. ● Si après avoir inséré plusieurs CD , le message d’erreur du lecteur CD s’affi- che toujours, contactez un atelier spécialisé. Modes de fonctionnement Insertion ou éjection d’une carte mémoire En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule dispose parfois d’un ou de deux logements pour cartes SD. Insertion de la carte mémoire Insérer la carte mémoire compatible avec le coin coupé d’abord et les contacts vers le bas, dans la fente ››› fig. 176 2 ou ››› fig. 140 9 , jusqu’à enclenchement. ● Retirez la carte mémoire. Support de données externe connecté au port USB En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule dispose parfois d’une ou de deux connexions USB ››› page 236. FAT32 dans certaines cas. Des programmes correspondants et des informations sont disponibles, par exemple, sur Internet. Tenez compte des restrictions et des consignes supplémentaires relatives aux caractéristiques requises pour les sources multimédia. iPod™, iPad™ et iPhone™ Retrait de la carte mémoire Par support de données externe, on entend dans cette notice les périphériques de stockage de masse USB qui contiennent des fichiers pouvant être lus, par exemple, des lecteurs MP3, des iPod™ et des clés USB. En fonction du pays et de l’équipement, vous pouvez connecter un iPod™, un iPad™ ou un iPhone™ au port USB du véhicule par l’intermédiaire du câble USB du dispositif et l’utiliser comme source audio. Les cartes mémoires insérées doivent être préparées pour leur éjection. Seuls les fichiers audio pouvant être lus sont affichés. Tous les autres fichiers sont ignorés. ● Dans le menu principal Média, appuyez sur la touche RÉGLAGES pour ouvrir le menu Ré- Les autres opérations de commande du support de données externe (changement de plage, sélection des plages et modes de lecture) s’effectuent comme décrit dans les chapitres correspondants ››› page 193. Si un iPod™, un iPad™ ou un iPhone™ est connecté, les listes spécifiques de l’iPod™ ( Listes de lecture, Interprètes, Albums, Titres, Podcasts, etc.) sont affichées au niveau de sélection supérieur. glages média ou appuyez sur la touche du système d’infodivertissement puis appuyez sur Réglages/Système pour ouvrir le menu Réglages du système. ● Appuyez sur la touche de fonction Retirer correctement . Un menu déroulant ap- paraît avec les possibilités suivantes : Carte SD1, Carte SD2*, USB1 et USB2*. En cliquant sur la touche de fonction correspondant, il devient inactif. ● Appuyez sur la carte mémoire insérée. La carte mémoire est « amenée » en position d’éjection. » Indications et restrictions La compatibilité avec les dispositifs Apple™ et d’autres lecteurs média dépend de l’équipement. Par le biais du port USB , vous disposez d’une tension de 5 volts (tension habituelle pour les appareils USB). Les disques durs externes de plus de 32 Go doivent être formatés au système de fichiers 203 Système d’infodivertissement Messages d’erreur possibles après la connexion d’un support de données externe Message de défaut La source n’est pas compatible L’appareil ne répond pas Cause et comment procéder ● Appuyez sur la touche de fonction Retirer correctement . Un menu déroulant ap- La lecture du support de données externe ou la communication par le biais du câble adaptateur utilisé n’est pas possible. paraît avec les possibilités suivantes : Carte SD1, Carte SD2*, USB1 et USB2*. En cliquant sur la touche de fonction correspondant, il devient inactif. Vérifiez le raccordement et le bon fonctionnement du support de données externe. Dans la mesure du possible, mettez à jour le logiciel du support externe de données. de données. La communication est perturbée. Vérifiez le raccordement et le bon fonctionnement du support de données externe. En raison du nombre important de supports de données variés et des différentes générations d’iPod™, d’iPad™ et d’iPhone™ existant, nous ne pouvons garantir que toutes les fonctions décrites puissent être exécutées sans problèmes. Mettre fin à la connexion Les supports de données doivent être préparés pour pouvoir les déconnecter. ● Dans le menu principal Média, appuyez sur la touche RÉGLAGES pour ouvrir le menu Réglages média ou appuyez sur la touche du 204 système d’infodivertissement puis appuyez sur Réglages/Système pour ouvrir le menu Réglages du système. ● Vous pouvez alors déconnecter le support Nota ● Ne connectez pas un lecteur média externe au système d’infodivertissement en même temps que la lecture de musique via Bluetooth® et via le port USB car cela peut occasionner des restrictions au niveau de la lecture. ● Si le lecteur externe est un dispositif Apple™, vous ne pourrez pas le connecter simultanément via USB et Bluetooth®. ● Si une source connectée n’est pas reconnue, déconnectez et reconnectez la source. Si les données ne peuvent pas être lues, l’indication correspondante sera affichée. Source audio externe raccordée par l’intermédiaire de la prise multimédia AUX-IN En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule dispose parfois d’une prise multimédia AUX-IN ››› page 236. La source audio externe connectée ne peut être utilisée avec les commandes du système d’infodivertissement. Raccord d’une source audio externe à une prise multimédia AUX-IN ● Raccord d’une source audio externe à la prise multimédia AUX-IN. ● Lancez la restitution sur la source audio ex- terne. ● Sur l’écran principal MÉDIA, appuyez sur la touche de fonction SOURCE puis sélectionnez AUX . Le volume sonore de lecture de la source audio externe doit être adapté au volume sonore des autres sources audio ››› page 168. Modes de fonctionnement Particularités du fonctionnement d’une source audio externe via la prise multimédia AUX-IN Conditions Contrôle de la lecture ● La source audio Bluetooth® doit être com- La commande audio Bluetooth® par l’intermédiaire du système d’infodivertissement dépend de l’appareil Bluetooth® connecté. patible avec le profil A2DP Bluetooth®. ● La fonction Audio Bluetooth (A2DP/AVRCP) doit être activée dans Opération Effet Sélection d’une autre source audio dans le système d’infodivertissement. La source audio externe continue à être lue en arrière-plan. Interruption de la lecture sur la source audio externe. Le système d’infodivertissement reste dans le menu AUX. ● Activez la visibilité Bluetooth® sur la source audio Bluetooth® externe. Le système d’infodivertissement reste dans le menu AUX. ● Sur l’écran principal MÉDIA, appuyez sur la touche de fonction SOURCE puis sélectionnez Audio BT . Retrait de la fiche de la prise multimédia AUX-IN Nota ● Veuillez lire et tenir compte de la notice d’utilisation du fabricant de la source audio externe. ● Si la source audio externe est alimentée par la prise de courant à 12 volts du véhicule, cela peut provoquer des bruits parasites. Connexion d’une source audio externe via Bluetooth® En mode Audio Bluetooth®, vous pouvez écouter les fichiers audio en cours de lecture sur un appareil connecté par Bluetooth au système d’infodivertissement. le menu Réglages Bluetooth®) . Sélectionnez Téléphone > Réglages > Bluetooth Lancement du transfert audio Bluetooth® ● Appuyez sur Chercher nouvel appareil pour connecter une source audio Bluetooth® externe pour la première fois ››› page 225. ● OU : Sélectionnez une source audio Bluetooth® dans la liste. ● Tenez compte des indications affichées sur l’écran du système d’infodivertissement et sur l’écran de la source audio Bluetooth® pour le reste des opérations. Nota ● En raison du nombre important des éven- tuelles sources audio Bluetooth®, nous ne pouvons garantir que toutes les fonctions décrites puissent être exécutées. ● Afin d’éviter les bruits parasites et les dysfonctionnements, il convient de désactiver les sons d’alerte et de service sur une source audio Bluetooth®, par exemple, les sons de touches d’un téléphone mobile. ● Le temps de réponse du système peut varier en fonction du lecteur externe connecté. ● Si le lecteur externe est un dispositif Apple™, vous ne pourrez pas le connecter simultanément via USB et Bluetooth®. Connexion d’une source audio externe via WLAN* Il est possible que vous deviez lancer la lecture manuellement sur la source audio Bluetooth®. 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour Lorsque l’appareil Bluetooth® est déconnecté, le système d’infodivertissement reste en mode Audio Bluetooth®. Le WLAN, comme source audio, permet la connexion sans fil entre une source audio externe et le système d’infodivertissement. » 205 Système d’infodivertissement Pour utiliser cette connexion, il est nécessaire que le périphérique connecté dispose d’une application (App) compatible avec le protocole de communication UPnP (Universal Plug and Play). Conditions ● Une application compatible (UPnP) doit être installée sur le dispositif. ● L’option Activer connexion WLAN dans la configuration de la connexion sans fil doit être activée. de l’appareil WLAN connecté et de l’application utilisée. Nota ● Le système d’infodivertissement n’offre pas de connexion à Internet et établit uniquement une connexion sans fil locale entre le dispositif mobile et le système. ● Le WLAN permet uniquement de garantir la connexion entre le dispositif et le système d’infodivertissement ; le fonctionnement dépend de l’application utilisée. ● Connecter le dispositif mobile au système d’infodivertissement par l’intermédiaire d’un mot de passe généré par le système lui-même. La connexion doit être réalisée à partir du dispositif à connecter. Lancement du transfert audio WLAN ● Lancez l’application UPnP ou l’application pour la lecture de la source audio WLAN. ● Appuyez sur la touche de fonction SOURCE dans le menu principal MÉDIA et sélectionnez WLAN . ● Tenez compte des indications affichées sur l’écran du système d’infodivertissement et sur l’écran de la source audio WLAN pour le reste des opérations. Contrôle de la lecture L’utilisation de l’audio WLAN par l’intermédiaire du système d’infodivertissement dépend 206 Réglages WLAN 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour maintenant Activer la connexion WLAN et accéder à la Configuration du réseau WLAN. ● Appuyez sur la touche de fonction Confi- guration pour configurer le réseau WLAN. Bouton de fonction : fonction Activer connexion WLAN : Pour activer/désactiver le ré- seau WLAN. Degré de sécurité : Pour le cryptage WPA2, une clé réseau de 8 caractères est générée automatiquement. Clé réseau : Clé réseau générée automatiquement. Appuyez sur la touche de fonction pour changer la clé réseau manuellement. La clé réseau doit contenir un minimum de 8 caractères et un maximum de 63 caractères. Pour accéder aux réglages WLAN, le contact doit être allumé. SSID : Nom du réseau WLAN du système d’infodivertissement. ● Sélectionnez le menu principal Média en Ne pas envoyer nom du réseau (SSID) : Cochez la case de vérification pour désactiver la visibilité du réseau WLAN. appuyant sur la touche du système d’infodivertissement . ● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES pour ouvrir le menu Réglages médias. ● Appuyez sur la touche de fonction WLAN , la touche Partager la connexion via WLAN s’affiche et un texte d’informations relatif à l’utilisation du WLAN. ● Appuyez sur la touche de fonction Parta- ger la connexion via WLAN. Vous pouvez Pour enregistrer les modifications apportées à la configuration du Hotspot mobile, appuyez sur le bouton MÉMORISER . Modes de fonctionnement Images Bouton de fonction : fonction 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour Fig. 177 Menu principal Images. Dans le menu principal Images, vous pouvez afficher les fichiers d’images (par exemple, des photos) séparément ou dans un diaporama. Les fichiers image doivent être stockés sur un support de données compatible. ● Appuyez sur la touche du système d’infodi- vertissement puis sélectionnez le menu Images. ● Appuyez sur la touche de fonction SOURCE pour sélectionner la source sur laquelle les images en question se trouvent. Bouton de fonction : fonction SOURCE Sélection de la source. SÉLECTION Ouverture de la liste des fichiers d’images. L’image affichée a été créée avec la localisation GPS et, lorsque vous appuyez sur cette touche de fonction, le menu du navigateur s’ouvre pour proposer un chemin jusqu’à cette destination. / Faire pivoter la vue de l’image à 90 ° vers la gauche ou la droite ou, en simulant un compas, en faisant glisser vos doigts sur l’écran. Sert à restaurer la vue de l’image. Sert à arrêter la lecture d’un diaporama. La touche de fonction passe à . Sert à poursuivre la lecture d’un diaporama. La touche de fonction passe à . / Changement d’image PRÉCÉDENT ou SUIVANT, ou bien en faisant glisser votre doigt à l’horizontale sur l’écran. RÉGLAGES Sert à ouvrir le menu Réglages images. Zoom avant ou zoom arrière de la vue ● Faites glisser 2 doigts sur l’écran en les sé- parant ou en les rejoignant. Conditions requises de l’affichage des images Fichiers image Résolution maximale BMP 4MP JPEG 4 MP (Progressive Mode) JPG 64MP GIF 4MP PNG 4MP Réglages des images Ouverture du menu Réglages images ● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES dans le menu principal Images . Bouton de fonction : fonction Affichage des images : Sert à régler le format d’affi- chage de l’image. Automatique : Les images s’adaptent à la tail- le de l’écran (il est possible que l’image ne soit pas affichée en entier). Pleine : Les images s’affichent en entier sur l’écran. Durée de l’affichage : Sert à régler la durée d’affichage des images pendant un diaporama. » ● OU : tournez le bouton de réglage. 207 Système d’infodivertissement Bouton de fonction : fonction Bouton de fonction : fonction Répéter diaporama : Le diaporama activé est répété à Radioguidage (TP) : La fonction TP (suivi des stations de radioguidage) est activée ››› page 190. l’infini. Réglages médias ● Sélectionnez le menu principal MÉDIA en appuyant sur la touche du système d’infodivertissement . ● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES pour ouvrir le menu Réglages a) Uniquement disponible pour le modèle : Système Navi avec connexion WLAN. Navigation1) Introduction Bouton de fonction : fonction Tonalité : Réglages tonalité ››› page 168. Bluetooth® : Réglages du Bluetooth® ››› page 235 WLAN a) : Réglages WLAN ››› page 206. Retirer correctement : Sert à préparer les supports de données externes pour leur éjection ou leur déconnexion. Voir également ››› page 203, Insertion ou éjection d’une carte mémoire et ››› page 203, Support de données externe connecté au port USB . 1) Uniquement disponible pour le modèle : Navi System 208 Vous pouvez saisir une adresse, une destination spéciale, par ex. une station-service ou un hôtel en tant que destination. Les instructions de navigation et les représentations graphiques vous guident jusqu’à votre destination. médias. Mix/Repeat, sous-dossiers inclus : Les sous-dossiers sont pris en compte dans le mode de lecture sélectionné ››› page 193. calcul du chemin (guidage dynamique vers la destination ››› page 216). À l’aide des données disponibles, le système d’infodivertissement calcule le chemin idéal à suivre jusqu’à la destination. Fig. 178 Vidéo associée Informations générales La position actuelle du véhicule est déterminée par le système de satellites GPS (Global Positioning System). Des capteurs montés sur le véhicule mesurent les distances parcourues. Les valeurs de mesure sont comparées aux cartes détaillées mémorisées et à la signalisation routière qui y est mémorisée. Si elles sont disponibles, les informations de trafic sont également prises en compte lors du Dans certains pays, il est possible que plusieurs fonctions du système d’infodivertissement ne soient plus disponibles à l’écran lorsque le véhicule dépasse une vitesse définie. Cela n’est alors pas dû à un dysfonctionnement mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays correspondant. ATTENTION Les instructions et représentations peuvent être différenciées de la situation actuelle (par exemple en raison de données non mises à jour). Modes de fonctionnement Indications de navigation Si le système d’infodivertissement ne peut pas capter de données de satellites GPS (tunnels, garages), le guidage reste possible grâce aux capteurs du véhicule Restrictions possibles lors de la navigation Dans les régions qui ne sont pas numérisées, ou qui le sont seulement de manière incomplète (par exemple, voies à sens unique et catégories de routes enregistrées de manière incomplète), le système d’infodivertissement continue d’essayer de réaliser un guidage jusqu’à la destination. Lorsque les données de navigation sont manquantes ou incomplètes, il est possible que la position du véhicule ne puisse pas être exactement définie. Par conséquent, il est alors possible que la navigation ne soit pas aussi précise que d’habitude. Zone de navigation et validité des données de navigation Le tracé des routes subit des modifications permanentes. Par conséquent, si les données de navigation ne sont pas mises à jour, des erreurs ou des inexactitudes peuvent être commises. SEAT recommande de mettre à jour régulièrement les données de navigation. Actualisation et utilisation des données de navigation d’une carte SD La carte SD est insérée par défaut dans le logement 2 pour cartes SD. Afin de tirer pleinement parti de toutes les fonctions, les données de navigation actuelles valables pour cet équipement seront toujours requises. Actualisation des données de navigation Les données de navigation actuelles peuvent être téléchargées sur Internet à l’adresse www.seat.com ou enregistrées sur une carte SD compatible avec l’appareil. Vous pouvez vous procurer une carte SD auprès d’un concessionnaire SEAT. La procédure est décrite sur Internet à l’adresse www.seat.com. Nota ● La carte mémoire insérée doit être prête à être éjectée ››› page 203. ● La navigation n’est pas possible sans car- te SD. ● Ne retirez pas la carte mémoire tant que des données de navigation sont en cours d’utilisation. La carte mémoire pourrait être endommagée ! ● La carte mémoire de navigation ne peut pas être utilisée comme mémoire pour d’autres fichiers. ● SEAT recommande d’utiliser uniquement les cartes SEAT d’origine. L’utilisation d’autres cartes mémoire pourrait entraîner des défauts de fonctionnement. Menu principal Navigation Utilisation des données de navigation ● Insérez la carte mémoire ››› page 203. ● Attendez que l’indicateur de contrôle dispa- raisse. Si la carte mémoire insérée contient des données de navigation, l’avertissement suivant s’affiche : « La source contient une banque de données de navigation valide ». Vous pouvez commencer à naviguer. Fig. 179 Menu principal Navigation. » 209 Système d’infodivertissement Les fonctions de la navigation peuvent uniquement être utilisées si les données de navigation de la zone dans laquelle vous circulez sont disponibles dans le système d’infodivertissement. Dans le menu principal Navigation, vous pouvez sélectionner une nouvelle destination, une destination atteinte ou enregistrée ou rechercher des destinations spéciales. Accès au menu principal Navigation ● Appuyez sur la touche du système d’infodi- vertissement pour ouvrir le dernier menu utilisé lors de la navigation. ● En l’absence d’affichage du menu princi- pal Navigation, appuyez de nouveau sur la touche du système d’infodivertissement jusqu’à ce que le menu principal Navigation s’affiche. ● OU : Appuyez sur la touche de fonction pour revenir en arrière menu par menu jusqu’au menu principal Navigation. Touches de fonction et indications du menu principal Navigation Bouton de fonction : fonction 210 A La fenêtre supplémentaire est affichée ››› page 215. B Indications et boutons de fonction de la représentation de la carte ››› page 216. Bouton de fonction : fonction DEST. NOUVELLE : Sert à entrer une nouvelle destina- Nouvelle destination (saisie de la destination) tion ››› page 210. ITINÉRAIRE : Pendant un guidage en cours ››› pa- ge 212. MES DESTINATIONS : Sert à activer ou gérer les destinations mémorisées ››› page 212. POI : Recherche de destinations spéciales (parkings, stations-service et restaurants) dans une zone de recherche déterminée ››› page 214. VUE : Modification de la représentation de la carte et activation ou désactivation de la fenêtre supplémentaire avec affichage des destinations spéciales››› fig. 179 A ››› page 214. RÉGLAGES : Ouvrez le menu Réglages de navi- gation. Fig. 180 Écran de recherche. ● Dans le menu principal Navigation, appuyez sur la touche de fonction Nouvelle destination . ● Appuyez sur la touche de fonction OPTIONS puis sélectionnez le type de saisie de la destination souhaitée (Recherche, Adresse, POI ou Sur la carte). ● À l’aide de la commande vocale*, vous pouvez indiquer la ville, la rue et le numéro sans interruption suivis de la commande « Commencer un guidage » pour lancer le guidage vers la destination mentionnée. Recherche Recherche d’adresses et de destinations spéciales (POI), en les saisissant au moyen du clavier ››› fig. 180. Modes de fonctionnement Pour les villes, codes postaux et destinations spéciales, il est nécessaire de saisir les données complètes. Les destinations spéciales peuvent également être recherchées par noms ou catégories. Complétez le nom de la ville si nécessaire afin de délimiter la recherche. ››› fig. 180 A Appuyez dessus pour faire apparaître les touches du curseur (, ), vous pourrez ainsi vous déplacer dans le texte. Direction Lors de la délimitation d’une adresse de destination, veuillez noter que chaque saisie réduit davantage les sélections possibles. Bouton de fonction : fonction Sauvegarder : Enregistrez la destination spéciale dans la mémoire des destinations ››› page 212. – Itinéraire de couleur bleue : Itinéraire économique. Options itinéraire : Régler les options d’itinéraire, voir – Itinéraire de couleur rouge : Itinéraire le plus rapide. – Itinéraire de couleur orange : Chemin le plus court jusqu’à la destination, même si cela prend plus de temps. Réglages de navigation > Options d’itinéraire. Démarrer : Lance le guidage vers la destination spéciale sélectionnée. ● Sélectionnez le chemin souhaité en appuy- Après avoir lancé le guidage ● Sélectionnez la destination sur la carte ou entrez-la par l’intermédiaire des coordonnées GPS puis confirmez avec Accepter{ . ant dessus. Le réglage des critères d’itinéraire est modifié en conséquence dans le menu Options d’itinéraire. Si aucun itinéraire n’est sélectionné, le guidage démarre automatiquement environ une minute plus tard selon le réglage sélectionné dans les Options d’itinéraire. ● Pays, Ville (ou code postal), Centre (dé- Sur la carte aux options d’itinéraire pouvant être sélectionnées : Économique, Rapide et Court. Modifier : Modifiez la destination ou entrez-en une autre. Pour saisir une adresse, appuyez sur les boutons de fonction dans cet ordre : bute la route vers le centre de la ville indiquée), Rue, Numéro, Croisement, DERNIÈRES DESTINATIONS, DÉMARRER (commence le guidage vers la destination sélectionnée). Trois chemins alternatifs sont proposés ››› fig. 181. Ces 3 itinéraires correspondent Fig. 181 Calcul de l’itinéraire. Lors du démarrage du guide de destination, l’itinéraire est calculé en fonction des données sélectionnées dans le menu Options d’itinéraire. Dès que l’itinéraire a été calculé, un premier message de navigation est diffusé. Jusqu’à 3 messages de navigation sont diffusés avant un changement de direction. ● Appuyez sur la touche de réglage pour ré- péter le dernier message sonore de navigation. Les distances indiquées dépendent fortement du type de route que vous empruntez et de la » 211 Système d’infodivertissement vitesse à laquelle vous roulez. Sur les autoroutes, par exemple, les messages de navigation sont émis nettement plus tôt qu’en ville. Lorsque vous circulez sur des routes présentant plusieurs voies, des bifurcations ou encore des ronds-points, des instructions de navigation sont également émises, comme par exemple : « Sortez du rond-point à la deuxième sortie. » Lorsque vous atteignez votre « destination », cela vous est indiqué par un message de navigation correspondant. Si la destination exacte ne peut pas être atteinte, un message vous indique vous avez atteint la « Zone de la destination ». Durant un guidage dynamique, les perturbations de la circulation signalées qui se trouvent sur l’itinéraire sont indiquées. Si l’itinéraire est recalculé, un message d’instruction supplémentaire apparaîtra. Lors de la diffusion d’une indication sonore de conduite, vous pouvez modifier son volume sonore en appuyant sur la touche . Pour connaître les autres réglages des indications, consultez la section Navigation > Réglages > Messages de navigation. Nota ● Si, durant un guidage, vous manquez une bifurcation et que vous n’ayez aucune possibilité de faire demi-tour, poursuivez votre 212 route jusqu’à ce que le système de navigation vous propose un itinéraire alternatif. ● La qualité des instructions et des recommandations dépend des données de navigation disponibles et des perturbations de la circulation signalées. Mes destinations (mémoire de destinations) Itinéraire Dans le menu principal Navigation appuyez sur la touche de fonction Itinéraire . La touche de fonction Itinéraire s’affiche uniquement lorsqu’un guidage est actif. Fig. 182 Liste des itinéraires enregistrés. STOPPER GUIDAGE : Le guidage est interrompu. Vous pouvez sélectionner les destinations que vous avez enregistrées dans le menu Mes destinations. ENTRER UNE DESTINATION : Sert à entrer une destination ou une nouvelle étape ››› page 210. ● Appuyez sur la touche de fonction Mes destinations dans le menu principal Navigation . Bouton de fonction : fonction EMBOUT. DEVANT : Pour exclure une section de l’itinéraire. Pour annuler l’exclusion, appuyez sur la touche de fonction Chemin puis sur SUPPRIMER BOUCHON . PLAN DE L’ITINÉRAIRE : Affichage des informations de l’itinéraire. ● Sélectionnez la touche de fonction souhaité : MÉMORISER POSITION , ITINÉRAIRES , DESTINATIONS , DERNIÈRES DESTINATIONS ou ADRESSE DE DOMICILE . Enregistrer la position ● Appuyer sur la touche de fonction MÉMORISER POSITION permet d’enregistrer la position actuelle comme Destination repère dans la mémoire de destinations. Modes de fonctionnement Pour enregistrer la position mémorisée de façon permanente comme destination repère, changez le nom de la position dans la mémoire de destinations. Autrement, la position mémorisée est écrasée lorsque vous enregistrez une nouvelle destination repère. ● Sélectionnez la Destination repère dans la mémoire de destinations. ● Appuyez sur la touche de fonction Mémoriser . Le masque de saisie suivant vous permet de modifier le nom. Pour enregistrer la destination, appuyez sur la touche de fonction . Itinéraires Le mode Itinéraire permet de définir plusieurs destinations (destination finale et étapes). Nouvel itinéraire , puis suivez les indications de la même façon que pour une nouvelle destination et appuyez sur Enregistrer . En appuyant sur un itinéraire enregistré, les boutons de fonction suivants apparaîtront : Bouton de fonction : fonction Supprimer : Sert à supprimer un itinéraire enregistré. Modifier : Sert à modifier et à enregistrer un itinéraire. Démarrer : Sert à lancer le guidage. Boutons de fonction et indications du menu Nouvel itinéraire ou Modifier Bouton de fonction ou indication : fonction ou signification Étape. ... Heure d’arrivée prévue. ... Distance calculée jusqu’à la destination. puyez sur la touche de fonction Mes Destinations . ... Durée estimée du voyage. ● Appuyez sur la touche de fonction ITINÉRAIRES . ... Distance jusqu’à l’étape suivante. Le point de départ d’un itinéraire est toujours la position actuelle du véhicule. La destination désigne l’étape finale d’un itinéraire. Les étapes sont atteintes avant la destination. ● Dans le menu principal Navigation, ap- Si aucun itinéraire n’est enregistré ou que vous souhaitez créer une nouvel itinéraire, appuyez sur la touche de fonction Destination. Appuyez sur la destination pour afficher les boutons de fonction. Supprimer la destination. Lancer le guidage direct sélectionné. Les étapes sont omises. Ouvrir la vue détaillée de la destination en question. Boutons de fonction disponibles Nouvelle destination Ajouter une nouvelle destination. Destinations Ajouter une nouvelle destination de Mes destinations. Rangement Enregistrer l’itinéraire créé dans la mémoire des itinéraires. Démarrer Lancer le guidage. Calculer Mettre à jour la distance calculée et l’heure estimée d’arrivée.a) Arrêter Arrêter le guidage activé.b) Déplacer une étape ou la destination vers une autre position dans la liste. Appuyez sur la destination et faites glisser votre doigt pour la déplacer. a) Il apparaît uniquement lorsqu’un guidage est activé et qu’une destination a été ajoutée à l’itinéraire. b) Il est uniquement indiqué avec un guidage actif. » 213 Système d’infodivertissement Dernières destinations Liste des dernières destinations. Définition de l’adresse de domicile pour la première fois : Mes destinations Position : Appuyez dessus pour enregistrer la position actuelle comme adresse de domicile. ● Appuyez sur la touche de fonction Options puis sélectionnez la touche de fonction souhaité. Bouton de fonction : fonction Mémoire de dest. : Affichage des destinations enregistrées manuellement et des vCards importées ››› page 218, Importer vCards (cartes de visite numériques). Favoris : Liste des destinations enregistrées dans les Adresse : Appuyez dessus pour saisir manuellement l’adresse de domicile. L’adresse du domicile peut être modifiée dans le menu Réglages de navigation > Administrer mémoire. Destinations spéciales (POI) 1 Plusieurs destinations spéciales sont disponibles dans cette zone. Appuyez sur le symbole pour que la liste des destinations spéciales s’ouvre. 2 Une seule destination spéciale dans cette zone. Appuyez sur le symbole pour ouvrir la vue détaillée de la destination spéciale. Dans le menu principal Navigation, appuyez sur la touche de fonction POI , les trois catégories principales apparaîtront, ou au moyen du clavier de la nouvelle destination, saisissez le nom de la destination spéciale à rechercher, ou dans À proximité , en appuyant sur la carte ››› tabl. à la page 215. adresse enregistrée (adresse postale). Adresse domicile Il n’est possible d’enregistrer qu’une seule adresse ou position en tant qu’adresse de domicile. Fig. 183 Destination spéciale sur la carte. Les destinations spéciales stockées dans la mémoire sont divisées en différentes catégories. À chaque catégorie de destination spéciale est attribué un symbole. Dans le menu Réglages carte, vous pouvez indiquer les destinations spéciales que vous 214 Bouton de fonction : fonction Recherche rapide d’une destination spéciale Contacts : Liste du carnet d’adresses contenant une Si aucune adresse de domicile n’a encore été enregistrée, vous pouvez en définir une. Sélection d’une destination spéciale sur la carte Édition de l’adresse de domicile : favoris. Appuyer dessus permettra de lancer un guidage jusqu’à l’adresse de domicile enregistrée. souhaitez afficher sur la carte. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 10 catégories. Vue Dans le menu principal de Navigation appuyez sur la touche de fonction Vue . Modes de fonctionnement Bouton de fonction : fonction Fenêtre supplémentaire Représentation de la carte en deux dimensions (traditionnelle). Position : Permet d’indiquer la position actuelle du véhicule sous forme de coordonnées et le statut GPS (réception satellite). Représentation de la carte en trois dimensions (vue à vol d’oiseau). Afficher la destination sur la carte. a) Afficher le trajet sur la carte. Auto / Jour / Nuit Basculer du format jour au format nuit et vice-versa. FENÊTRE SUPPLÉMENTAIRE Afficher la fenêtre supplémentaire ››› page 215. POINTS D’INTÉRÊT Affiche les destinations spéciales. a) a) Elle s’affiche uniquement en l’absence de guidage actif ou en cas de guidage prédictif actif. Cela montre également les lieux d’intérêt et les bâtiments connus en détail et en couleurs. a) Pour fermer la fenêtre supplémentaire, appuyez sur la touche de fonction . Fig. 184 Fenêtre supplémentaire affichée. Les informations détaillées ci-dessous peuvent apparaître dans la fenêtre supplémentaire ››› fig. 184 A : ● Si vous cliquez sur le nom, le menu s’affiche avec les options : Il est uniquement indiqué avec un guidage actif. Bouton de fonction : fonction Bouton de fonction : fonction Audio : Source audio actuelle. Boussole : Affiche une boussole avec l’orientation et la position actuelle du véhicule (nom de la rue). Si vous appuyez sur la carte à tout moment de la navigation, un menu contextuel proposant les fonctions suivantes apparaîtra : Bouton de fonction : fonction En cliquant sur la carte : Affiche les détails du point sélectionné, le nom de la rue ou les coordonnées Uniquement si vous appuyez sur une icône de la carte : POI : Nom de la destination spéciale (lorsqu’une seule apparaît sur la carte). Groupe de POI : POI supplémentaires (lorsque vous appuyez sur plusieurs POI regroupés sur la carte) FAVORI : Nom du favori Manœuvre : La liste des manœuvres, des POI et des TMC situés à proximité de l’itinéraire s’affiche. Des informations supplémentaires s’affichent en appuyant sur chacun d’entre eux. Démarrer guidage : Démarrer directement le guidage. PROPOSITIONS D’ITINÉRAIRES a) : Informations à propos Insérer étape : Uniquement avec itinéraire actif. des itinéraires les plus fréquemment pris par l’utilisateur. ADRESSE DOMICILE : Adresse domicile. » 215 Système d’infodivertissement Bouton de fonction : fonction Bouton de fonction : fonction Pour centrer la position du véhicule sur la carte. démonstration activé) Centrer la destination sur la carte. Il ne s’affiche que si vous sélectionnez Afficher la destination sur la carte ou Afficher le trajet sur la carte ››› page 214. Affichage de la carte Changer l’orientation de la carte (orientation vers le nord ou dans le sens de la marche). Il est uniquement disponible dans la représentation 2D. Échelle de la carte. Pour modifier l’échelle, tournez le bouton de réglage ou placez deux doigts ensemble sur l’écran. Sélectionnez l’échelle automatique. Si la fonction est activée, le symbole apparaît en bleu. Augmentez brièvement l’échelle de la carte (zoom). En quelques secondes, l’échelle sélectionnée est à nouveau affichée. Couper le son, répéter la dernière indication ou modifier le volume des indications. À proximité : Ouvre le menu de recherche mais uni- quement dans les alentours de la position sélectionnée sur la carte. Lancement mode démo (uniquement avec le mode de Fig. 185 Indications et boutons de fonction sur la représentation de la carte. Boutons de fonction et indications sur la représentation de la carte Pour activer les touches de fonction et , appuyez sur la touche de fonction . Bouton de fonction : fonction 216 Indication de l’altitude actuelle. Signal. rout. : En fonction de l’équipement du véhicule, la signalisation routière mémorisée dans les données de navigation s’affiche. Sélectionnez Navigation > Réglages > Carte > Afficher la signalisation routière. Messages routiers et guidage dynamique (TRAFFIC) Fig. 186 Informations routières Si une station d’informations routières peut être captée, alors le système d’infodivertissement reçoit en permanence des informations routières (TMC/TMCpro) en arrière-plan. Les messages routiers sont affichés sur la carte avec des symboles ››› page 217, Messages routiers sur la carte (sélection) et sont requis pour le guidage dynamique ››› page 217, Guidage dynamique. Liste des messages routiers disponibles ● Appuyez sur la touche du système d’infodivertissement puis sélectionnez le menu Trafic. Modes de fonctionnement Guidage dynamique Symbole : Signification Pour que le guidage dynamique fonctionne, l’Itinéraire dynamique doit être activé dans les options d’itinéraire. : Embouteillage Si vous recevez une alerte trafic concernant le chemin que vous suivez, le système cherchera un chemin alternatif s’il calcule que vous pouvez gagner du temps. : Chaussée glissante (glace ou neige) Si par contre le chemin alternatif ne vous fait pas gagner de temps, le système continuera sur le chemin annonçant des perturbations dans le trafic. Dans les deux cas, un message d’instruction sera émis. Le message est de nouveau indiqué juste avant d’arriver sur le lieu de la perturbation routière. Le fait d’éviter un embouteillage grâce aux indications d’un message routier ne vous fait pas toujours gagner du temps si les routes alternatives sont encombrées, par exemple. La qualité du guidage dynamique dépend des informations routières diffusées. Le reste du chemin à suivre peut être exclu manuellement pour provoquer un nouveau calcul de celui-ci ››› page 212. Messages routiers sur la carte (sélection) Symbole : Signification Navigation prédictive : Accident : Chaussée glissante : Danger : Travaux : Vent fort : Route bloquée Durant le guidage, les perturbations routières qui ne concernent pas le chemin calculé apparaissent en gris. L’étendue de la perturbation routière sur le chemin calculé est représentée par une ligne rouge. Les perturbations concernant le tracé du chemin calculé et ayant provoqué un recalcul du chemin apparaissent en orange. La position d’un symbole indique le début de la perturbation si celui-ci est spécifié avec précision dans le message routier. Fig. 187 Navigation prédictive En activant la navigation prédictive, le système détecte et mémorise en second plan les itinéraires qui se font de façon habituelle (propositions d’itinéraires) sans qu’il s’agisse d’itinéraires actifs. Cette fonction ne dispose pas d’instructions de navigation, sauf si l’utilisateur demande à les écouter en appuyant sur la touche de réglage. ● Sur l’écran principal du Menu de naviga- tion, appuyez sur la touche PROPOSITIONS D’ITINÉRAIRES de la fenêtre contextuelle. Pour afficher les propositions d’itinéraires, appuyez sur le bouton Afficher sur la carte ››› fig. 187. : Ralentissement 217 Système d’infodivertissement Importer vCards (cartes de visite numériques) Navigation en images Importer vCards dans la mémoire de destinations L’indication de la signalisation routière doit être activée dans le menu Réglages de navigation ››› page 219. ● Introduisez le support de données conte- nant les vCards enregistrées ou connectez-le au système d’infodivertissement ››› page 193. Si une signalisation routière enregistrée dans les données de navigation est présente sur la route sur laquelle vous circulez, le système peut l’afficher dans la représentation de la carte (par exemple, une limite de vitesse). ● Dans le menu principal Navigation, appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES . ● Appuyez sur la touche de fonction Impor- ter destinations dans le menu Réglages de navigation . Sélection d’une image et lancement du guidage ● Appuyez sur Importer toutes les vCards de ce dossier . vertissement puis sélectionnez le menu Images. ● Confirmez l’avertissement d’importation avec la touche de fonction OK . ››› fig. 188 et sélectionnez le support de don- Les vCards enregistrées seront maintenant dans la mémoire de destinations de destinations ››› page 212. Nota Seule une adresse peut être importée par vCard. Dans le cas des vCards contenant plusieurs adresses, seule l’adresse principale est importée. 218 Fig. 188 Menu principal Images. ● Sélectionnez le support de données avec les vCards enregistrées dans la liste. Indication de la signalisation routière ● Appuyez sur la touche du système d’infodi- ● Appuyez sur la touche de fonction SOURCE nées sur lequel se trouvent les images enregistrées. ● Si l’image affichée a été créée avec locali- sation GPS, la touche de fonction apparaît. Appuyez dessus pour lancer un guidage. Prenez en compte l’ancienneté des données de navigation et les limites du système de navigation ››› page 208 ! Guidage en mode de démonstration Si le mode de démonstration est activé dans le menu Réglages de navigation, une fenêtre contextuelle s’affiche suite au lancement d’un guidage. ● Lorsque vous effleurez la touche de fonction Mode démo , un « guidage virtuel » vers la destination entrée est lancé. ● Lorsque vous effleurez la touche de fonction Normal , un « guidage réel » est démarré. Le déroulement et la commande d’un guidage virtuel sont comparables à ceux d’un guidage réel. Modes de fonctionnement Un guidage virtuel est répété une fois que la destination fictive est atteinte et repart depuis le point de départ s’il n’est pas interrompu avant. Si, dans le menu Réglages de navigation, le point de départ pour le mode de démonstration a été défini manuellement, le guidage virtuel démarre à cette position. Un point de départ saisi manuellement est écrasé et remplacé par la position actuelle du véhicule si le véhicule se déplace. Bouton de fonction : fonction Nota Réglages de navigation ● Dans le menu principal Navigation, appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES . Bouton de fonction : fonction Options itinéraire : Sert à configurer le calcul du che- min. Proposer 3 itinéraires bis : Une fois le guidage lancé, Afficher vignettes disponibles a) : Pour indiquer les vignettes disponibles dans la liste, la fonction ( Éviter routes à vignette obligatoire doit être activée). Les routes pour lesquelles vous indiquez disposer de la vignette correspondante seront prises en compte lors du calcul de l’itinéraire. compte des aspects économiques. Le plus rapide : Le chemin le plus rapide jusqu’à la destination. Court : Calcule l’itinéraire le plus court, même si la durée du trajet est alors plus longue. Prendre en compte remorque : Calcule l’itinéraire et l’heure d’arrivée suivant que le véhicule est équipé ou non d’une remorque. Itinéraires les plus fréquents : Informations à propos des itinéraires les plus fréquemment pris par l’utilisateur. Itinéraire dynamique : Le guidage dynamique est Désactivez le mode de démonstration après l’avoir utilisé. Sinon, vous devez choisir avant chaque démarrage de guidage si un guidage virtuel ou si un guidage normal doit être lancé. Bouton de fonction : fonction Économique : Calcul du chemin en tenant activé lors de la réception d’un TMC ››› page 216. Éviter autoroutes et voies rapides : Les autoroutes se- ront exclues du calcul du chemin lorsque cela sera possible. Carte : Sert à configurer la représentation de la car- te. Afficher signalisation routière : La signalisation routière enregistrée dans les données de navigation pour la route sur laquelle vous circulez apparaît lors du guidage ››› page 218. Éviter routes à péage : Les routes à péage seront exclues du calcul du chemin lorsque cela sera possible. Recommandation de voie : Durant le guidage, une indication supplémentaire recommandant la voie est affichée lorsque vous roulez ou vous engagez sur une route à plusieurs voies. Cela est possible uniquement si les informations sur la zone dans laquelle vous circulez sont disponibles dans la banque de données. Éviter tunnels : Les tunnels seront exclus du calcul du chemin lorsque cela sera possible. Afficher favoris : Les destinations enregistrées comme favoris s’affichent sur la carte (). Éviter ferries et trains-autos : Les ferries et les trainsautos ne seront pas pris en compte dans le calcul du chemin lorsque cela sera possible. Éviter routes à vignette : Les routes à vignette (autocollant qui certifie le paiement du péage) seront exclues du calcul du chemin lorsque cela sera possible. Voir les destinations spéciales (POI) Sélectionner les catégories pour les destinations spéciales : Sert à sélectionner les catégories de destinations spéciales affichées sur la carte ››› page 214. » 3 chemins alternatifs sont proposés ››› page 211. Itinéraire : Sélection du type de chemin. 219 Système d’infodivertissement Bouton de fonction : fonction Afficher les logos de destinations spéciales : Affi- chage des logos des catégories de destinations spéciales sélectionnées (par exemple, affichage des logos des stations-service). Gérer mémoire : Pour réaliser des modifications des destinations enregistrées. Trier les contacts : Sert à sélectionner l’ordre des entrées de l’annuaire enregistrées avec des adresses (postales) ; voir également ››› page 212. Définir adresse domicile : Sert à attribuer ou à éditer une adresse de domicile ; voir également ››› page 214. Importer destinations (SD/USB) : Sert à importer des cartes de visite numériques (vCards) dans la mémoire de destinations ››› page 218. Supprimer données utilisateur : Sert à supprimer les destinations enregistrées (par exemple, les Dernières destinations ou la Mémoire de destinations). Instructions de navigation : Sert à configurer les ins- tructions de navigation. Volume : Sert à régler le volume des recommandations sonores de conduite. Réduction vol. Infodivertissement (mess. navig.) : Régler le volume de la source audio active lors des alertes de navigation. Aucune instruction de navigation pendant l’appel : Au cours d’une conversation téléphonique, aucune recommandation sonore de conduite ne sera émise. Bouton de fonction : fonction Nouvelle étape : La distance calculée jusqu’à la prochaine étape apparaît. sion d’un signal sonore à proximité d’une destination spéciale. Avertissement : Frontière du pays franchie : Indication des limites de vitesse du pays concerné lorsque vous traversez une frontière. Limites de vitesse : Affiche les limites de vitesse, en fonction de la route et du pays dans lequel vous circulez. Mode démonstration : Lorsque le mode démo est activé et que vous lancez un guidage, vous pouvez lancer un guidage virtuel jusqu’à la destination saisie ››› page 218. Options de ravitaillement : Sert à effectuer les réglages relatifs au carburant. Sélectionner station-service préférée : La marque de station-service sélectionnée apparaît en priorité lors de la recherche de destinations spéciales. Alerte réserve de carburant : L’alerte indiquant que vous devez faire le plein est active. Si le niveau de carburant atteint la réserve, une alerte correspondante est générée et permet la recherche de stations-service. Informations version : Informations relatives aux données de navigation enregistrées. Réglages étendus : Sert à effectuer des réglages avancés de navigation. Indication temps : Indication pendant le guida- ge. Heure d’arrivée : L’heure estimée d’arrivée à des- tination apparaît. Durée : La durée prévue du trajet jusqu’à la destination apparaît. Barre d’état : Affichage pendant le guidage. Destination : La distance calculée jusqu’à la destination apparaît. 220 Bouton de fonction : fonction Avertissement : Mes destinations spéciales (POI) : Émis- Définir point de départ mode démo : Lorsque le mode de démonstration est activé et que le véhicule est à l’arrêt, vous pouvez déterminer un point de départ pour le guidage virtuel. a) Cette fonctionnalité dépendra du pays. Menu Véhicule Introduction à l’utilisation du menu Véhicule Appuyez sur la touche du système d’infodivertissement pour accéder au menu principal, qui propose les options suivantes : ● VUE ● RADIO ou MÉDIA (pour contrôler la lecture en mode radio ou média) ● PRÉCÉDENT-SUIVANT (pour changer d’écran) Modes de fonctionnement ● RÉGLAGES ››› page 92 La touche de fonction VUE vous permet d’accéder aux informations suivantes : ● COMBINÉ D’INSTRUMENTS ››› page 221 ● DISPOSITIFS CONSOMMATEURS ››› pa- ge 221 ● DONNÉES DU VOYAGE ››› page 222 ● ECOTRAINER ››› page 222 ● ÉTAT DU VÉHICULE ››› page 223 Combiné d’instruments* 3 Valable pour les véhicules équipés du cockpit numérique SEAT Appuyez sur la touche Combiné d’instruments pour choisir les options d’affichage et personnaliser le combiné d’instruments ((SEAT Digital Cockpit) ››› page 74. Consommateurs Vue Automatique Informations prédéfinies en fonction du Mode de conduite sélectionné. Vue Classique Les aiguilles apparaissent sur toute leur longueur. Vues 1, 2, 3 Personnalisez les informations qui apparaîtront dans le combiné d’instruments numérique. En déplaçant son doigt verticalement sur les sphères, l’utilisateur sélectionne les données qu’il désire afficher ainsi que leur ordre d’affichage. Fig. 190 Consommateurs de confort. Accédez aux informations relatives à l’état des consommateurs de confort principaux du véhicule. Ces informations sont représentées par une barre d’indication de consommation en l/h (gal/h)1). En fonction de la version, les Vues peuvent être mémorisées en quittant le menu ou en appuyant longuement sur la touche Vue correspondante. Fig. 189 Combiné d’instruments 1) Dans le cas des véhicules avec moteur à gaz (GNC), l’unité est le kg/h. 221 Système d’infodivertissement Données du voyage 3. Longue durée La mémoire enregistre les valeurs d’un nombre déterminé de trajets partiels, jusqu’à un total de 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes, ou alors de 1 999,9 km (mi) ou 9 999 km (mi), en fonction du modèle de combiné d’instruments. Lorsque ces valeurs sont atteintes (selon la version du combiné d’instruments), la mémoire est effacée automatiquement et le calcul recommence à 0. Ouverture du menu ECOTRAINER Fig. 191 Données du voyage, L’ordinateur de bord possède 3 mémoires. Ces mémoires contiennent : distance, durée, vitesse moyenne, consommation moyenne et autonomie. Ecotrainer 222 système d’infodivertissement . Rapport sur votre propre style de conduite. Les informations sur le style de conduite sont uniquement générées et affichées lorsque vous circulez en marche avant. Indication et mémorisation des valeurs du trajet parcouru et de la consommation depuis le moment de l’allumage jusqu’à la déconnexion. Indication et mémorisation des valeurs du trajet parcouru et de la consommation. Au moment du plein de carburant la mémoire est effacée automatiquement. ● Véhicule à l’arrêt, appuyez sur la touche du ● Appuyez sur la touche de fonction VUE et sélectionnez ECOTRAINER. 1. Depuis départ 2. Depuis le plein Fig. 193 Symboles du style de conduite. ∅ points ECO : indication concernant le style de conduite Fig. 192 Menu CAR Ecotrainer. Indique l’efficacité du style de conduite depuis le départ sur une échelle de 0 à 100. Plus la valeur affichée est élevée, plus le style de conduite est efficace. Pour afficher plus d’informations, appuyez sur la représentation. Une statistique sur les 30 dernières minutes de conduite depuis le départ apparaît. Si vous ne roulez pas encore depuis 30 minutes, Modes de fonctionnement les valeurs du dernier trajet sont affichées en gris. ∅ l/100 km : Consommation moyenne de carburant Affiche la moyenne de consommation en carburant. La valeur est calculée en prenant les kilomètres parcourus depuis le départ comme point de référence. Pour afficher plus d’informations, appuyez sur la représentation. Une statistique sur les 30 dernières minutes de conduite depuis le départ apparaît. Si vous ne roulez pas encore depuis 30 minutes, les valeurs du dernier trajet sont affichées en gris. Indication ››› fig. 192 : Signification D 1 La colonne blanche indique le point où le graphique d’efficacité commence (de gauche à droite). Indique la position de l’évaluation en cours. Statut du véhicule 2 3 Barres illustrant l’accélération. La position du véhicule représente l’accélération. Si votre vitesse est constante, le véhicule demeure dans la zone centrale. Si vous accélérez ou freinez, le véhicule se déplace vers l’arrière ou vers l’avant respectivement. 4 Colonnes représentant l’efficacité du style de conduite. Sur la ligne d’horizon, les colonnes représentent l’efficacité du style de conduite de manière rétrospective et se déplacent de gauche à droite toutes les 5 secondes environ. Plus les colonnes sont hautes, plus le style de conduite est efficace. La couleur du fond représente la moyenne des 3 dernières minutes. La couleur passe du gris (moins efficace) au bleu (plus efficace). Conseils ECO : Conseils concernant la manière d’économiser du carburant Vous pouvez afficher des conseils concernant la manière d’économiser du carburant en appuyant sur la touche de fonction Conseils ECO . Ces conseils peuvent uniquement être affichés lorsque le véhicule est à l’arrêt. Évaluation du style de conduite efficace L’efficacité du style de conduite se mesure grâce à différents éléments visibles sur la représentation. Symboles ››› fig. 193 : Signification Différents symboles informant du style de conduite actuel peuvent apparaître à gauche des colonnes ››› tabl. à la page 223. Style de conduite écologique. Fig. 194 Représentation standard : statut du véhicule Symboles ››› fig. 193 : Signification A Conduite prévoyante. Votre style de conduite sera moins efficace si vous accélérez brusquement. B Recommandation de rapport. C La vitesse actuelle a un impact négatif sur la consommation en carburant. Fig. 195 Représentation standard : statut du véhicule » 223 Système d’infodivertissement La touche Statut du véhicule permet d’accéder aux informations relatives aux messages de Statut du véhicule et au Système Start-Stop. Téléphone Informations générales Les messages de Statut du véhicule sont affichés ››› fig. 194. De plus, ils sont détaillés sur la touche correspondante. Dans les zones non couvertes par le réseau, des problèmes de réception et des interruptions de la communication peuvent survenir. En fonction des parties concernées par ces messages, les indications seront affichées en différentes couleurs (en fonction de leur importance) sur l’écran du véhicule. La plupart des appareils électroniques sont protégés contre les signaux HF (haute fréquence). Dans certains cas, les appareils électroniques ne peuvent cependant pas être protégés contre les signaux HF du système de gestion du téléphone. Des interférences peuvent alors se produire. Fig. 196 Vidéo associée Pour accéder à l’écran du Système de contrôle de pression des pneus, vous de- Les fonctions du Téléphone ne sont disponibles que si un téléphone portable est connecté par Bluetooth au système d’infodivertissement ››› page 226. Depuis ce menu, vous pouvez mémoriser les pressions des pneus en appuyant sur la touche SET . Pour cela, la fonction Bluetooth® du téléphone doit être activée. vez appuyer sur les touches PRÉCÉDENT ou SUIVANT . Nota Les valeurs des figures ››› fig. 190, ››› fig. 191, ››› fig. 194 et ››› fig. 195 sont fournies à titre indicatif et peuvent varier en fonction de l’équipement du véhicule. Les indications sur l’écran des menus du téléphone dépendent du téléphone mobile utilisé. Utilisez uniquement des dispositifs Bluetooth® compatibles. Pour plus d’informations sur les produits Bluetooth® compatibles, consultez votre distributeur SEAT ou Internet. Tenez compte de la notice d’utilisation du téléphone mobile et des accessoires. Si vous détectez un dysfonctionnement entre votre téléphone mobile et le système d’infodivertissement, tentez de réinitier le téléphone en l’éteignant puis en le rallumant. 224 Certaines fonctions et certains réglages peuvent uniquement être effectués lorsque le véhicule est à l’arrêt et ne sont pas disponibles sur tous les téléphones mobiles. AVERTISSEMENT Veuillez toujours observer les dispositions générales obligatoires, légales et spécifiques du pays relatives à l’utilisation des téléphones mobiles à bord du véhicule. AVERTISSEMENT Le fait de parler au téléphone et d’utiliser le système de gestion du téléphone en cours de conduite peut détourner votre attention de la route et provoquer un accident. ● Dans les zones peu couvertes, les appels peuvent être interrompus ou ne pas pouvoir être passés, même vers des numéros d’urgence. Modes de fonctionnement AVERTISSEMENT Les téléphones mobiles allumés peuvent créer des interférences et altérer le bon fonctionnement d’un pacemaker si vous les portez directement sur vous. ● Veuillez conserver une distance minimale de 20 centimètres environ entre les antennes du téléphone mobile et le pacemaker. téléphone. N’utilisez que des produits compatibles avec la technologie Bluetooth®. ● L’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur du véhicule peut entraîner des bruits sur les haut-parleurs. ● Il est possible que certains réseaux ne reconnaissent pas tous les caractères linguistiques ni n’offrent tous les services. ATTENTION ● Ne portez pas de téléphone mobile allu- mé dans une poche située sur la poitrine, directement devant le pacemaker. ● En cas de doutes sur le risque d’interfé- rences, éteignez immédiatement le téléphone mobile. ATTENTION La circulation à grande vitesse, les mauvaises conditions météorologiques ou de la chaussée ainsi que la qualité du réseau peuvent nuire aux appels téléphoniques à bord du véhicule. Nota ● Dans certains pays, l’utilisation des dis- positifs à technologie Bluetooth® peut être soumise à des restrictions. De plus amples informations à ce sujet sont disponibles auprès des autorités locales. ● Si vous souhaitez connecter un téléphone Bluetooth®, mobile via consultez les consignes de sécurité dans le mode d’emploi du AVERTISSEMENT Éteignez le téléphone mobile dans les lieux comportant un risque d’explosion ! Le téléphone mobile peut se connecter tout seul au réseau de téléphonie mobile si la connexion Bluetooth® avec le système de gestion du téléphone est interrompue. Lieux soumis à des normes spécifiques Dans la majorité des cas, ces lieux sont signalisés mais pas toujours de manière claire. Ces lieux peuvent être par exemple : ● Des zones à proximité de tuyauteries et ré- servoirs contenant des produits chimiques. Dans les lieux soumis à des normes spéciales et lorsque l’utilisation de téléphones mobiles est interdite, le téléphone mobile et le système de gestion du téléphone doivent systématiquement être désactivés. Il est possible de provoquer des interférences dans les équipements techniques et médicaux sensibles, voire même de provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance. ● Les ponts inférieurs de bateaux et ferries. ● Des zones à proximité de véhicules propul- sés au gaz liquéfié (propane ou butane, par exemple). ● Des zones où l’air contient des éléments chimiques ou des particules telles que de la farine, de la poussière ou des particules métalliques. ● Tout autre lieu où il est obligatoire de cou- per le moteur du véhicule. Bluetooth® La technologie Bluetooth® permet de connecter un téléphone mobile au système de gestion du téléphone de votre véhicule. Pour cela, il est nécessaire que la liaison soit établie au préalable. Certains téléphones mobiles Bluetooth® se connectent automatiquement lorsque vous allumez le contact si une connexion a déjà été établie auparavant. Pour cela la fonction Bluetooth® du téléphone doit être activée et » 225 Système d’infodivertissement aucun autre dispositif Bluetooth® ne doit être connecté. Les connexions Bluetooth® sont gratuites. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth® SIG, Inc. Profils Les tonalités des touches et la notification du téléphone mobile doivent être déconnectées. Si nécessaire, déconnectez l’écouteur du téléphone mobile que vous désirez raccorder au système. Bluetooth® Lorsqu’un téléphone mobile est connecté au système de gestion du téléphone, un échange de données s’effectue via l’un des profils Bluetooth®. ● Profil mains libres (HFP) : avec le profil Raccorder et connecter un téléphone mobile au système d’infodivertissement ● Profil audio (A2DP) : Ce profil permet la Pour pouvoir manipuler un téléphone mobile via le système d’infodivertissement, il n’est nécessaire de raccorder les deux dispositifs qu’une seule fois. ● Profil de téléchargement du carnet Pour votre sécurité, vous devez établir la connexion lorsque le véhicule est à l’arrêt. Dans certains pays, il n’est pas possible de procéder au raccordement avec le véhicule en marche. HFP, il est possible de gérer les appels via le système d’infodivertissement. transmission de l’audio avec une qualité stéréo. La gestion et le contrôle de la lecture peuvent nécessiter la connexion d’autres profils. d’adresses (PBAP) : Permet de télécharger des contacts à partir du carnet d’adresses du téléphone mobile. ● Profil de messagerie (MAP) :1) Permet le téléchargement et la synchronisation de messages courts (SMS). 1) Non disponible sur le modèle Media System Colour. 226 Nota Conditions ● Le contact d’allumage est mis. ● La fonction Bluetooth® du téléphone mobile et du système d’infodivertissement doit être active et visible. ● Le blocage des touches du téléphone mobile doit être désactivé. Tenez compte de la notice d’utilisation du téléphone mobile. Lors de l’association, il est nécessaire de saisir les informations via le clavier du téléphone mobile. Lancement de l’association du téléphone mobile ● Appuyez sur le bouton du système d’infodi- vertissement > Recherche téléphone> Résultats. OU : ● Appuyez sur le bouton du système d’infodi- vertissement > Réglages > Sélectionnez téléphone > Résultats. OU : ● Appuyez sur le bouton du système d’infodi- vertissement > Réglages > Bluetooth > Chercher appareils > Résultats. OU : ● Établissez la connexion à partir du menu des paramètres du téléphone mobile. Modes de fonctionnement Vous pouvez consulter le nom du système d’infodivertissement sur l’écran principal Téléphone et le modifier dans le menu Réglages Bluetooth. Le processus de recherche peut durer jusqu’à une minute. Une fois la recherche terminée, le nom des dispositifs Bluetooth® détectés s’affiche à l’écran. ● Sélectionnez le périphérique Bluetooth® que vous souhaitez raccorder. La procédure peut exiger la saisie de données supplémentaires. ● Entrez et confirmez le code PIN sur le télé- phone mobile, comme indiqué sur l’écran du système d’infodivertissement. ● Si le système reçoit d’autres demandes d’association de profils Bluetooth® sur le téléphone mobile, assurez-vous d’y répondre. OU : ● Comparez le code PIN affiché à l’écran avec celui affiché sur le téléphone mobile. S’ils correspondent, vous devrez le confirmer sur les deux dispositifs. Dorénavant, le système d’infodivertissement et le téléphone mobile seront connectés entre eux. Une fois l’association effectuée, le menu principal Téléphone s’affiche. Le carnet d’adresses, les listes d’appels et les messages SMS enregistrés sur le téléphone mobile sont téléchargés après avoir accepté les demandes sur le téléphone mobile. Une fois le téléchargement effectué, les données sont disponibles dans le système d’infodivertissement. Raccord et connexion de téléphones mobiles Jusqu’à 20 téléphones mobiles peuvent être connectés au système d’infodivertissement. Néanmoins, le nombre de connexions simultanées varie : ● Media System Colour : un téléphone connecté au profil mains libres et ce téléphone ou un autre au profil audio Bluetooth®. ● Media System Plus / Navi System : deux té- léphones mobiles connectés simultanément au profil mains libres et l’un d’entre eux comme audio Bluetooth®. Lorsque le système d’infodivertissement est allumé, la connexion est établie avec le dernier téléphone mobile connecté. Si la connexion au téléphone mobile ne peut pas être établie, le système tente d’établir une connexion avec le téléphone suivant dans la liste des appareils couplés. La portée maximale de la connexion est d’environ 10 mètres. Au-delà de cette distance, la connexion sera interrompue. La connexion est rétablie automatiquement dès que l’équipement se trouve de nouveau à portée du dispositif Bluetooth®. Si le nombre maximal de dispositifs raccordés est atteint et que vous souhaitez en raccorder un autre, le système remplacera automatiquement le dispositif utilisé le moins récemment par celui-ci. Si vous souhaitez le remplacer par un autre, l’utilisateur devra l’effacer au préalable. Pour cela : ● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLA- GES lorsque vous êtes dans le menu Télépho- ne. ● Appuyez sur le la touche de fonction Réglages Bluetooth > Appareils appairés. ● Dans la liste des dispositifs raccordés, ap- puyez sur la touche de fonction situé après le téléphone mobile à effacer, puis sur Effacer pour confirmer l’opération. AVERTISSEMENT Ne réalisez pas l’association ni la connexion du téléphone mobile pendant que vous conduisez. Risque d’accident ! Nota Vérifiez qu’il n’y a aucune demande en attente d’acceptation sur votre téléphone mobile. Dans ce cas, certaines fonctionnalités du menu Téléphone sont parfois verrouillées. 227 Système d’infodivertissement Menu principal Téléphone du carnet d’adresses dans le menu Paramètres du profil utilisateur. La gestion des téléphones vous permet de stocker jusqu’à 4 profils pour les téléphones mobiles. Si vous souhaitez raccorder un téléphone mobile supplémentaire, il sera remplacé par le profil d’utilisateur le moins récent. Boutons de fonction du système de gestion du téléphone ● Appuyez sur la touche du système Fig. 197 Menu principal Téléphone. Attribution à un profil d’utilisateur Le carnet d’adresses, les listes d’appels et les touches de raccourci mémorisées sont attribuées à un profil d’utilisateur et sont enregistrées dans le système de gestion du téléphone. Ces informations seront disponibles chaque fois que le téléphone mobile est connecté. Après la première connexion, il peut s’écouler quelques minutes avant que les données du téléphone mobile lié soient disponibles dans le système. Lors de la reconnexion du téléphone mobile, le carnet d’adresses est mis à jour automatiquement. Si au cours d’une connexion le carnet d’adresses du téléphone mobile est modifié, vous pouvez lancer une mise à jour manuelle 228 d’infodivertissement pour accéder au menu principal Téléphone. Bouton de fonction : fonction 1 Nom du téléphone mobile connecté. Cliquez sur l’icône à gauche pour connecter un autre téléphone mobile. 2 Touches de numérotation rapide, favoris du carnet d’adresses du téléphone connecté. 3 a) Modifier l’autre téléphone connecté au profil mains libres. Visible uniquement lorsque vous avez 2 téléphones connectés simultanément en mode mains libres. COMPOSER Nº Ouvrir le clavier numérique ››› page 230. CONTACTS Ouvrir le carnet d’adresses du téléphone connecté. Bouton de fonction : fonction SMSa) Ouvrir le menu des messages courts (SMS). ACTIVERb) Activer le contrôle vocal du téléphone mobile connecté (compatible avec les appareils Android et Apple). APPELS Ouvrir les listes d’appels du téléphone mobile connecté ››› page 233. RÉGLAGES a) Ouvrir le menu Réglages téléphone. Non disponible sur le modèle Media System Colour. Valable uniquement pour le modèle Media System Color. b) Modes de fonctionnement Indications et symboles du système de gestion du téléphone Affichage : Signification ››› fig. 198 A Nom de l’opérateur de téléphonie mobile de l’appareil connecté. B Numéro de téléphone ou du nom enregistré. Si vous avez attribué une photo au nom enregistré dans l’annuaire, celle-ci peut être affichée : sélectionnez Téléphone > Réglages > Profil utilisateur > Voir images de contacts*. Fig. 198 Appel actif. Fig. 199 Conférence. Sert à accepter un appel. Sert à terminer un appel. OU : Sert à refuser un appel entrant. Sert à couper ou réactiver le signal d’appel pendant un appel entrant. Sert à couper le micro durant un appel en cours et à le réactiver. L’appel actif est suspendu. Pendant la durée de la suspension, l’interlocuteur n’entend pas la conversation. Pour le réactiver, appuyez sur le bouton pour accepter les appels . Pour le refuser, appuyez sur la touche de refus . Appuyez dessus pour ajouter un participant à l’appel en cours. a) État de charge du téléphone mobile connecté. Affichage : Signification ››› fig. 198 a) Intensité du signal de téléphonie mobile reçu. Non disponible sur le modèle Media System Colour. Appels multiples Le système de gestion de la téléphonie permet à l’utilisateur de gérer au maximum trois appels à l’écran. Seul un des appels peut être actif. Conférence L’utilisateur peut fusionner plusieurs appels en un seul en réalisant une conférence à partir du bouton 1). Pour cela, il doit y avoir un minimum de deux appels. Une fois que la conférence a démarré, l’utilisateur peut ajouter un maximum de 5 participants. Une fois la conférence établie, l’utilisateur peut consulter la liste des participants en appuyant sur l’image de la conférence ››› fig. 199 C . Selon le dispositif mobile, il peut mettre fin à l’appel d’un participant de la conférence ou l’exclure de celle-ci en le maintenant dans un appel indépendant. » 1) Non disponible sur le modèle Media System Colour. 229 Système d’infodivertissement AVERTISSEMENT N’oubliez pas que le conducteur ne doit pas manipuler son téléphone mobile en conduisant. Nota Les fonctionnalités des appels multiples et de la conférence sont soumises aux services associés à la carte SIM de l’utilisateur. Menu Entrer numéro de téléphone Sélectionner un contact dans la liste ● Entrez les premières lettres du contact. Les entrées disponibles apparaissent dans la liste de contacts. peuvent entraîner un coût supplémentaire dans votre consommation téléphonique. ● Sélectionnez le contact souhaité pour ef- ● Les services d’Assistance et d’information risquent de ne pas fonctionner correctement, notamment si pays du véhicule et de l’opérateur du téléphone mobile connecté sont différents. Si vous ne parvenez pas à utiliser ces services, adressez-vous à un atelier agréé SEAT. fectuer l’appel. Saisir l’indicatif du pays ● Appuyez sur le bouton de fonction 0 pendant environ 2 secondes pour ajouter le signe +. Appel de dépannage ● Appuyez sur la touche de fonction pour ob- tenir de l’aide en cas de défaut. Appel informatif ● Appuyez sur la touche de fonction pour ob- tenir des informations sur la marque SEAT et sur les services supplémentaires contractés. Appeler la messagerie Fig. 200 Menu Entrer numéro de téléphone. ● Appuyez sur la touche de fonction COMPOSER Nº du menu principal Téléphone . Entrer numéro de téléphone ● Entrez un numéro de téléphone à l’aide du clavier. Appuyez sur la touche de fonction pour passer un appel. 230 Nota ● Les appels d’assistance et informations ● Appuyez sur la touche de fonction pour ef- fectuer l’appel. ● OU : Appuyez sur la touche de fonction pendant environ 2 secondes pour effectuer l’appel. Modes de fonctionnement Menu carnets d’adresses (contacts) du téléphone mobile raccordé soient disponibles dans le système d’infodivertissement. En fonction du volume de données à transférer, cette opération peut durer plusieurs minutes. Il est possible que vous deviez confirmer la transmission de données sur le téléphone mobile. Vous pouvez également accéder à l’annuaire pendant une conversation téléphonique. Fig. 201 Menu Contacts. Si vous avez attribué une photo au nom enregistré dans le carnet d’adresses, celle-ci peut être affichée dans la liste à côté du nom. Pour ce faire, l’option Afficher images de contacts du menu Réglages téléphone doit être activée et votre téléphone mobile doit prendre en charge la fonctionnalité en question (consultez la liste de compatibilité) ››› page 234, Réglages du téléphone. Dans le menu principal Téléphone, appuyez sur la touche de fonction Contacts pour accéder à l’annuaire des contacts. Sélectionner un contact dans la liste ● Recherchez dans la liste et appuyez sur le Fig. 202 Masque de recherche. Un fois le premier couplage effectué, il est possible que vous deviez attendre un certain temps avant que les données de l’annuaire1) contact souhaité pour passer l’appel. Recherche d’un contact dans le masque de recherche ● Appuyez sur la touche de fonction Rechercher ››› fig. 201 pour ouvrir le masque de recherche. ● Saisissez le nom du contact que vous re- cherchez dans le masque ››› fig. 202. À mesure que vous entrez les caractères, le système affiche un contact dans le champ d’entrée. ● Le nombre de résultats correspondants ap- paraît à droit du champ d’entrée. Appuyez sur la touche de fonction pour passer à la liste. ● Recherchez dans la liste et appuyez sur le contact souhaité pour passer l’appel. Ouverture de la vue détaillée d’un contact ● Appuyez sur la touche de fonction ››› fig. 201 située à côté de l’entrée dans la liste de contacts. La vue détaillée affiche tous les numéros de téléphone et, le cas échéant, l’adresse que vous avez enregistrée pour le contact en question. » ● OU : Si le contact dispose de plusieurs nu- méros, appuyez d’abord sur le contact puis sur le numéro souhaité pour passer l’appel. 1) En fonction du dispositif, seuls les contacts de la mémoire du téléphone sont téléchargés. 231 Système d’infodivertissement Lecture du nom du contact ● Appuyez sur la touche de fonction de la liste détaillée pour que le système à commande vocale lise le nom du contact1) . Appeler un contact Nota Si vous éditez un numéro avant d’appeler, celui-ci ne sera pas enregistré dans l’annuaire, il sera simplement utilisé pour l’appel. ● Appuyez sur l’icône pour modifier le nu- méro avant d’appeler. Le bon fonctionnement des fonctions mentionnées auparavant dépendra de la compatibilité du téléphone mobile raccordé. Boutons de fonction du menu SMS ● Appuyez sur le numéro de téléphone sou- haité dans la liste détaillée pour réaliser l’appel. cher et envoyer des messages SMS à travers le système d’infodivertissement. Menu Messages courts (SMS) 3 Non disponible sur le modèle : Media System Colour Envoi d’un SMS à un contact ● Dans le menu principal Téléphone, appuyez sur la touche de fonction SMS . Bouton de fonction : fonction Nouveau SMS Sert à écrire et à envoyer un SMS (dont la possibilité d’accéder à des modèles de message prédéfinis). Boîte de réception Sert à ouvrir le dossier des SMS reçus. Boîte d’envoi Sert à ouvrir le dossier de la boîte d’envoi. Les SMS qui n’ont pas encore été envoyés y sont enregistrés. Envoyés Sert à ouvrir le dossier des SMS envoyés. Brouillons Sert à sélectionner un message enregistré et non envoyé. ● Appuyez sur la touche de fonction dans la liste détaillée1). Lancement d’un guidage vers l’adresse d’un contact2) Si les données se trouvent enregistrées, vous pouvez lancer un guidage vers l’adresse du contact. ● Appuyez sur l’adresse dans la vue détaillée pour lancer le guidage. 1) Non disponible sur le modèle Media System Colour. 2) 232 Valable pour Navi System et Navi System Plus. Fig. 203 Menu Messages courts (SMS). Si le téléphone mobile connecté au profil HFP prend également en charge le profil SMS, un nouveau touche de fonction apparaîtra dans le coin supérieur gauche de votre menu Téléphone, qui vous permettra de recevoir, affi- Modes de fonctionnement Bouton de fonction : fonction Bouton de fonction : fonction Envoyer données de contact Destinataires Sert à sélectionner plusieurs destinataires dans la liste de contacts. Effacer Sert à supprimer un SMS. Sert à envoyer les données d’un contact de la liste de contacts. Boutons de fonction disponibles dans les sous-menus Bouton de fonction : fonction LIRE Sert à demander au système de commande vocale de lire le texte du SMS. Options Ouvrez le menu Options. Répondre avec modèle Sert à sélectionner un modèle de texte dans une liste. Supprimer le SMS actuel Le SMS est supprimé du dossier Boîte de réception. Numéro de téléphone Le système affiche le numéro de téléphone de l’expéditeur. Si une photo est attribuée au nom enregistré dans l’annuaire, celle-ci peut être affichée dans la liste d’appels à côté du nom ››› page 234. Indications possibles dans le menu Appels Affichage : Signification Menu Appels (listes d’appels) Appels en absence : Appels manqués et non pris en charge. Appels : Numéros composés. Appels reçus : Appels reçus. Nota La disponibilité des listes d’appels dépend du téléphone mobile utilisé. Fig. 204 Menu Listes d’appels. Touches de raccourci ● Dans le menu principal Téléphone, appuyez sur la touche de fonction Appels . TRANSFÉRER Sert à renvoyer un SMS. RÉPONDRE Sert à répondre à un SMS reçu. Entrer numéro Sert à entrer un numéro de téléphone ou à sélectionner un destinataire dans la liste de contacts. ● Sélectionnez la liste d’appels souhaitée : Tous les appels , Appels manqués , Appels ou Appels reçus . Appuyez sur la touche de fonction Destinataires pour sélectionner plusieurs destinataires. Si un numéro de téléphone est enregistré dans l’annuaire, le nom enregistré apparaît dans la liste d’appels à la place du numéro. ● Appuyez sur la touche de fonction FILTRE . Fig. 205 Accès rapide à l’annulaire. » 233 Système d’infodivertissement Vous pouvez attribuer respectivement un numéro de téléphone de l’annuaire à chacune des touches de raccourci ››› fig. 205 1 . Si vous avez attribué une photo au nom enregistré dans l’annuaire, celle-ci peut être affichée sur la touche de raccourci ››› page 2341). Toutes les touches de raccourci doivent être éditées manuellement pour être attribuées à un profil d’utilisateur. Vous pouvez ajouter jusqu’à 12 contacts sur les boutons de raccourci. Programmation des touches de raccourci ● Dans le menu principal Téléphone, ap- puyez sur une touche de numérotation rapide libre. ● Sélectionnez le contact souhaité dans la liste. Si le contact sélectionné dispose de plusieurs numéros de téléphone, sélectionnez le numéro de votre choix. Édition de touches de raccourci programmées ● Dans le menu principal Téléphone, mainte- nez enfoncée une touche de raccourci programmée, jusqu’à ce que le menu Contacts s’ouvre. 1) Non disponible sur le modèle Media System Colour. 234 ● Sélectionnez le contact souhaité dans la liste. Si le contact sélectionné dispose de plusieurs numéros de téléphone, sélectionnez le numéro de votre choix. ● Pour fermer le menu Contacts sans enregistrer les modifications, appuyez sur la touche de fonction PRÉCÉDENT . Suppression de touches de raccourci programmées ● Les numéros de téléphone associés aux touches de raccourci peuvent être effacés depuis le menu Réglages profil d’utilisateur > Gérer favoris ››› page 235. Établissement d’une communication à l’aide d’une touche de raccourci ● Dans le menu principal Téléphone, ap- puyez brièvement sur une touche de raccourci programmée pour appeler le numéro de téléphone qui s’y trouve mémorisé. Nota Les contacts mémorisés sur les touches de raccourci ne sont PAS actualisés automatiquement. Si vous modifiez un contact mémorisé sur une touche de raccourci du téléphone mobile, vous devrez lui attribuer de nouveau la touche de raccourci. Réglages du téléphone Dans le menu principal Téléphone, appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES . Bouton de fonction : fonction Mode privé : Le mode privé ne peut être activé que pendant un appel actif. Lorsque le mode privé est désactivé (par défaut), l’audio de l’appel est géré via le véhicule. Lorsque le mode privé est activé, l’audio de l’appel est géré via le téléphone mobile. Sélectionner téléphone mobile : Sélectionnez le téléphone mobile de la liste qui doit être connecté au profil mains libres avec le système d’infodivertissement. OU : Appuyez sur Chercher téléphone pour connecter un nouveau téléphone mobile. Bluetooth® : Ouvre le menu Réglages Blue- tooth® ››› page 235. Profil d’utilisateur : Ouvre le menu Réglages profil d’utilisateur ››› page 235. Nota Sur certains téléphones, il est nécessaire de les réinitialiser pour télécharger à nouveau les derniers contacts ajoutés. Modes de fonctionnement Réglages Bluetooth® Dans le menu principal Téléphone, appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES puis Bluetooth® . Bouton de fonction : fonction Bouton de fonction : fonction Audio Bluetooth® (A2DP/AVRCP) : Si vous devez con- necter une source audio externe par Bluetooth® au système d’infodivertissement, cette fonction doit être activée ››› page 205. Rappel : mobile dans la station de charge : Si une connexion Bluetooth® avec un téléphone mobile a déjà été établie et est activée, le message « Ne pas oublier le téléphone mobile » apparaît lorsque vous coupez le contact. Réglages du profil d’utilisateur Afficher images pour contacts a) : Si vous avez enregistré les contacts de l’annuaire avec des photos, vous pouvez les afficher sur les touches de raccourci, dans les listes d’appels et dans l’annuaire. Bouton de fonction : fonction Bluetooth® : Appuyez dessus pour désactiver le dis- positif Bluetooth®. Toutes les connexions actives sont déconnectées. Visibilité : Activation et désactivation de la visibilité Bluetooth®. Permanente : La visibilité Bluetooth® est activée. Masquée : La visibilité Bluetooth® est désacti- vée. La visibilité Bluetooth® doit être activée pour le couplage externe d’un dispositif Bluetooth® avec le système d’infodivertissement. Si un dispositif Bluetooth® audio est activé et en cours de lecture, la visibilité est réglée automatiquement comme Masquée. Nom : Affichage ou changement du nom du Blue- tooth® du système d’infodivertissement. Ce nom sera détecté par les autres dispositifs Bluetooth®. Appareils couplés : Affichage des dispositifs couplés. Sert à déconnecter et connecter les dispositifs Bluetooth® et les profils Bluetooth®. Chercher appareils : Recherche des dispositifs Bluetooth® visibles qui se trouvent à portée du système d’infodivertissement. La portée maximale est d’environ 10 mètres. Dans le menu principal Téléphone, appuyez sur la touche de fonction RÉGLAGES et appuyez ensuite sur la touche de fonction Profil d’utilisateur . Bouton de fonction : fonction Gérer favoris : Édition des touches de raccourci. a) En fonction du téléphone mobile. Nota Sur certains téléphones, il est nécessaire de les réinitialiser pour télécharger à nouveau les derniers contacts ajoutés. Touche de raccourci occupée : Appuyez dessus pour supprimer le numéro enregistré. Touche de raccourci libre : Appuyez dessus pour enregistrer un numéro de l’annuaire sur la touche de raccourci. Numéro de messagerie vocale : Sert à entrer ou à changer le numéro de la boîte vocale. Trier par : Sert à déterminer l’ordre d’apparition des entrées du carnet d’adresses (Prénom et Nom ou inversement). Importer contacts : Appuyez dessus pour importer l’annuaire du téléphone raccordé ou pour mettre à jour l’annuaire importé. 235 Système d’infodivertissement Multimédia Connectivity Box*/Wireless Charger* Entrée USB/AUX-IN « Recharge sans fil/Wireless Charger » Le « chargeur sans fil/Wireless Charger » permet de charger votre téléphone mobile doté de la technologie Qi1) sans fil. Sert à charger votre téléphone mobile sans fil : ● Déposez votre appareil mobile au centre Fig. 207 Vidéo associée du boîtier avec l’écran orienté vers le haut ››› fig. 208 ››› . Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet entre le boîtier et le téléphone mobile. Le téléphone mobile commence alors à se recharger automatiquement. Pour plus d’informations sur la compatibilité de votre appareil mobile avec la technologie Qi, consultez le manuel d’utilisation de votre téléphone ou visitez le site Web SEAT. Fig. 206 Console centrale : entrée USB/AUX- IN. En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule dispose parfois de différents types de connexion USB/AUX-IN. L’entrée USB/AUX-IN se trouve à proximité de la boîte à gants de la console centrale avant ››› fig. 206. Fig. 208 Sur la console centrale : logement pour la connexion du téléphone mobile. La connectivité Box intègre toutes les fonctionnalités de « de charge sans fil / chargeur sans fil ». AVERTISSEMENT ● Le téléphone mobile peut s’échauffer en raison de la recharge sans fil. Faites preuve de prudence lorsque vous récupérez votre mobile. ● Il ne doit y avoir aucun objet métallique ou autre entre le téléphone mobile et le boîtier pour éviter que les fonctionnalités de la Connectivity Box ne soient affectées. 1) La technologie Qi vous permet de charger votre téléphone mobile sans fil. 236 Modes de fonctionnement Nota ● Pour fonctionner correctement, votre dis- positif mobile doit être compatible avec la norme d’interface de chargement par induction Qi. ● Le temps de recharge et la température varient selon le dispositif utilisé. ● La capacité de recharge maximale est de 5 W. ● La technologie Qi ne permet pas de charger plus d’un dispositif mobile à la fois. ● Pour un fonctionnement correct de la charge sans fil, il est conseillé de laisser le moteur tourner. ● Lorsqu’un téléphone doté de la technologie Qi est connecté via USB, la charge s’effectue selon les recommandations du fabricant. 237 Conduite Conduite Démarrage et conduite Lancement et coupure du moteur Contact-démarreur Verrouillage et déverrouillage du volant ● Verrouiller le volant : retirez la clé de con- tact et tournez le volant jusqu’à ce qu’il se verrouille. En fonction du pays, sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, placez le levier de sélection de cette dernière sur la position P pour pouvoir retirer la clé. Si nécessaire, appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur puis relâchez-la. ● Déverrouiller le volant : introduisez la clé dans le contact et tournez la clé en même temps que le volant dans le sens de la flèche. Si le volant ne tourne pas, le verrouillage est probablement activé. Système Start-Stop* Si vous vous arrêtez et que le système StartStop* coupe le moteur, le contact d’allumage reste activé. Fig. 209 Positions de la clé de contact. Positions de la clé ››› fig. 209 1 238 Contact d’allumage coupé Il est possible de retirer la clé du véhicule. 2 Le contact d’allumage est mis. Dans les véhicules diesel, il y a un préchauffage . 3 Démarrage du moteur Boîte automatique : assurez-vous, avant de quitter le véhicule, que le contact est coupé et que le levier de sélection se trouve sur la position P. AVERTISSEMENT ● Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement important si des enfants ou des personnes invalides restent dans le véhicule, car ils pourraient mettre en marche le moteur ou actionner des équipements électriques tels que les lève-glaces électriques, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne retirez la clé du contact-démarreur que lorsque le véhicule est à l’arrêt ! Sinon, le dispositif de blocage de la direction peut s’enclencher d’un seul coup – risque d’accident ! Nota ● Si vous ne parvenez pas à tourner la clé du contact d’allumage jusqu’à la position 2 , tournez plusieurs fois le volant d’un côté puis de l’autre pour délester le dispositif de blocage de la direction. ● Si vous avez débranché et rebranché la batterie du véhicule, vous devrez maintenir la clé sur la position 2 environ 5 secondes avant de démarrer. ● Véhicules avec boîte automatique : en fonction du pays, une fois le contact coupé, vous ne pouvez retirer la clé de contact que si le levier de sélection se trouve en position « P » (verrouillage de stationnement). Ensuite, le levier sélecteur restera bloqué. Démarrage et conduite Touche d’allumage et de démarrage* Connecter et déconnecter manuellement l’allumage Si vous souhaitez uniquement mettre le contact (sans démarrer le moteur), appuyez brièvement une fois sur la touche de démarrage sans appuyer sur la pédale de frein ni sur la pédale d’embrayage ››› . Le texte du bouton START ENGINE STOP clignote au rythme d’un cœur qui bat lorsque le système est prêt pour la connexion et la déconnexion du contact. Fig. 210 Sur la partie inférieure de la console centrale : touche de démarrage. Le moteur peut être démarré avec un bouton de démarrage (Press & Drive). Pour ce faire, une clé valide doit se trouver à l’intérieur de l’habitacle, dans la zone des sièges avant ou arrière ou dans la console centrale. Sur les véhicules équipés du système Keyless Access ››› page 103, il est également possible de démarrer le moteur si la clé se trouve dans le coffre à bagages. Le blocage électronique de la colonne de direction s’active lorsque vous sortez du véhicule si le contact est coupé en ouvrant la porte du conducteur. Coupure automatique du contact Si le conducteur s’éloigne du véhicule en emportant la clé de ce dernier tout en laissant le contact allumé, celui-ci ne se désactive pas automatiquement. Le contact se coupe à l’aide du bouton de verrouillage de la commande à distance ou en appuyant sur la zone du capteur de la poignée de porte ››› fig. 94. Désactivation automatique de l’allumage des véhicules avec système Start-Stop L’allumage du véhicule est automatiquement désactivé lorsque le véhicule est arrêté et que l’extinction automatique du moteur est active si : ● la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée, ● le conducteur n’appuie sur aucune pédale, ● la porte du conducteur s’ouvre. Suite à la désactivation automatique de l’allumage, si les feux de croisement sont allumés, les feux de position demeurent également allumés pendant environ 30 minutes (si la batterie est suffisamment chargée). Si le conducteur verrouille le véhicule ou éteint manuellement les feux, les feux de position s’éteignent. Fonction de redémarrage du moteur Si une fois le moteur arrêté, aucune clé valide n’est détectée à l’intérieur du véhicule, vous ne disposerez que de 5 secondes pour le remettre en marche. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Une fois ce délai écoulé, il sera impossible de redémarrer le moteur sans clé valide à l’intérieur du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsque vous mettez le contact, n’enfoncez pas la pédale de frein ou d’embrayage ou le moteur risque de se mettre immédiatement en marche. AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation des clés du véhicule ou un manque d’attention peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Sinon, un » 239 Conduite enfant ou une personne non autorisée risquerait de verrouiller le véhicule, de mettre le moteur en marche ou de mettre le contact, ce qui pourrait ainsi actionner un dispositif électrique. Nota ● Avant de quitter le véhicule, désactivez Mettre le moteur en marche Avant de démarrer le moteur ● Véhicule avec boîte manuelle : mettez le levier de vitesses au point mort et appuyez sur le maintien de la pédale d’embrayage dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre. toujours l’allumage manuellement et le cas échéant, tenez compte des messages à l’écran du combiné d’instruments. ● Véhicule avec boîte automatique : placez le ● Si le véhicule reste longtemps avec le moteur arrêté et le contact allumé, la batterie du véhicule peut se décharger et le moteur ne plus démarrer. Véhicules avec serrure de contact levier de sélection sur la position P ou N. ● Tournez la clé en position ››› fig. 209 2 . Dans les véhicules diesel, il y a un préchauffage . ● Sur les véhicules à moteur diesel, attendez que le témoin ››› page 240 s’éteigne pour démarrer le moteur. ››› fig. 209 -- sans appuyer sur l’accéléra- ● Si vous appuyez sur le bouton START ENGINE STOP lors de la phase STOP, ● Une fois le moteur démarré, relâchez la clé. ● Continuer à tourner la clé en position 3 teur. l’allumage est désactivé et le bouton clignote. Lorsque vous la relâchez, la clé revient en position 2 . ● Si l’indication « Système Start-Stop désactivé » s’affiche sur l’écran du tableau de bord :« Démarrer le moteur manuellement », le bouton START ENGINE STOP se met à clignoter. ● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement et retentez-la au bout d’une minute environ. Véhicules équipés d’une touche de démarrage ● Appuyez sur le frein et maintenez-le enfon- cé jusqu’à ce que le moteur démarre. ● Appuyez sur la touche de démarrage ››› fig. 210 sans appuyer sur l’accélérateur. Le 240 moteur ne pourra démarrer qu’en présence d’une clé valide dans le véhicule. Après le démarrage du moteur, le bouton START ENGINE STOP reste allumé, indiquant que le moteur tourne. ● Lorsque le moteur aura démarré, relâchez le bouton de démarrage. ● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement et retentez-la au bout d’une minute environ. Si nécessaire, réalisez un démarrage d’urgence ››› page 243. Sur les véhicules diesel, il se peut que le moteur démarre quelques instants plus tard lorsqu’il fait froid. Pendant le préchauffage, le témoin reste allumé. Le temps du préchauffage, ne branchez aucun dispositif électrique principal, car cela solliciterait inutilement la batterie. Le temps de préchauffage dépend de la température extérieure et de celle du liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est à sa température de fonctionnement ou que la température extérieure est supérieure à +8°C, le témoin reste allumé pendant 1 seconde environ. Cela signifie que le moteur démarre immédiatement. Mise en marche d’un moteur diesel après avoir laissé le réservoir vide Si vous avez roulé jusqu’à l’épuisement complet du carburant, le lancement du moteur après avoir remis du gazole peut durer plus Démarrage et conduite longtemps que d’habitude – jusqu’à environ une minute. Cela est dû au fait que le système de carburant doit d’abord éliminer l’air. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais tourner le moteur dans un endroit fermé – risque d’intoxication ! ● Les gaz d’échappement du moteur con- tiennent, entre autres, du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore dont l’inhalation peut faire perdre connaissance et entraîner la mort. AVERTISSEMENT Ne sortez pas du véhicule avec le moteur en marche, surtout si un rapport est engagé. Le véhicule risque de se déplacer soudainement ou de provoquer une situation inattendue et provoquer des dommages, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’aérosols pour démarrage à froid, ils pourraient exploser ou entraîner une montée en régime soudaine du moteur et provoquer des blessures. ATTENTION ● Le moteur de démarrage ou le moteur risque de subir des dommages si vous tentez d’allumer le moteur lors de la conduite ou que vous le rallumez immédiatement après l’avoir arrêté. – Si la température du liquide de refroi- ● Évitez les régimes élevés, les accéléra- – Après voir fait le plein de CNG. tions à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque de panne du moteur ! Conseil antipollution Ne faites pas chauffer le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement et adoptez une conduite douce. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. Nota ● Lors du démarrage du moteur, les gros consommateurs électriques sont temporairement désactivés. ● Lors du démarrage du moteur à froid, les bruits peuvent brièvement augmenter. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter. ● À des températures inférieures à +5 °C (+41 °F), un peu de fumée peut s’échapper du dessous des véhicules diesel lorsque le chauffage d’appoint supplémentaire à carburant est activé. ● Sur un véhicule avec moteur au gaz naturel (CNG), le moteur démarre par défaut au gaz sauf dans les cas suivants : dissement est inférieure à -10 °C. Éteindre le moteur ● Stoppez complètement le véhicule ››› . ● Si le changement est manuel, appuyez sur l’embrayage complètement ou désengagezle. Si est équipé d’une boîte automatique, placez le levier sélecteur en position P. ● Serrez le frein à main. ● Véhicules avec serrure de contact : Amenez la clé de contact en position ››› fig. 209 1 . ● Véhicules équipés d’une touche de démar- rage : Appuyez brièvement sur la touche de démarrage ››› fig. 210. Désactivation d’urgence S’il n’est pas possible de couper le moteur en appuyant brièvement sur la touche de démarrage, il faudra procéder à une désactivation d’urgence : ● Appuyez deux fois sur la touche de démar- rage en trois secondes ou appuyez dessus une fois pendant plus d’une seconde ››› au chapitre Touche d’allumage et de démarrage* à la page 239. » 241 Conduite AVERTISSEMENT N’arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule se déplace. Cette situation peut provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● Les airbags et les rétracteurs de ceintu- res sont inactifs lorsque le contact d’allumage est coupé. ● Le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est coupé. Vous devez donc exercer une force plus importante pour freiner le véhicule. ● La direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est coupé. Lorsque le moteur est coupé, il est nécessaire de déployer plus de force pour braquer. équipements électriques (tels que les lèveglace électriques) – risque d’accident ! ATTENTION ● Si vous vous arrêtez et que le système Start-Stop* coupe le moteur, le contact d’allumage reste activé. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le contact d’allumage est désactivé, sinon, la batterie risquerait de se décharger. ● Si vous avez roulé longtemps avec le mo- teur à un régime élevé, le moteur pourrait surchauffer lorsque vous l’arrêterez. Pour éviter d’endommager le moteur, laissez-le fonctionner pendant deux minutes environ au point mort avant de l’arrêter. ● Si vous coupez le contact, le verrouillage de la colonne de direction risque d’être activé et il vous serait impossible de contrôler le véhicule. ● Ne retirez jamais la clé du contact-dé- marreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s’enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule. risque d’accident ! AVERTISSEMENT Munissez-vous toujours de la clé lorsque vous quittez le véhicule. Cela est particulièrement important lorsque des enfants restent dans le véhicule, puisqu’ils pourraient lancer le moteur ou actionner des 242 Nota Après l’arrêt du moteur, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant encore 10 minutes - même si le contact d’allumage est coupé. Il peut aussi se remettre en marche au bout d’un certain temps si la température du liquide de refroidissement augmente en raison de la chaleur accumulée dans le compartimentmoteur ou si ce dernier chauffe encore plus parce qu’il est exposé au soleil. Antidémarrage électronique L’antidémarrage empêche le démarrage non autorisé de votre véhicule. Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver automatiquement l’antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contact-démarreur. L’antidémarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du contact-démarreur. Sur les véhicules équipés du système de verrouillage et de démarrage sans clé « Keyless Access », la clé du véhicule doit être située à l’extérieur de celui-ci. L’écran du tableau de bord indique le message d’information suivant : SAFE, il est alors impossible de mettre le véhicule en marche. C’est la raison pour laquelle le moteur ne peut être lancé qu’avec une clé d’origine SEAT codée correctement. Nota Le fonctionnement irréprochable de votre véhicule n’est garanti que par l’utilisation de clés d’origine SEAT. Démarrage et conduite Fonction de démarrage d’urgence Fonction « My Beat » La fonction « My Beat » est disponible sur les véhicules dotés d’une clé confort. Cette fonction offre une indication supplémentaire du système de démarrage du véhicule. Lorsque vous accédez au véhicule, le bouton de démarrage ››› fig. 210 clignote pour attirer l’attention. Fig. 211 À droite de la colonne de direction : démarrage d’urgence. Si aucune clé valide n’a été reconnue à l’intérieur du véhicule, vous devrez réaliser un démarrage d’urgence. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Cela peut être le cas lorsque la pile de la clé du véhicule est très usée : ● Immédiatement après avoir appuyé sur la touche de démarrage, maintenez la clé du revêtement droit à proximité de la colonne de direction ››› fig. 211, le plus proche possible du logo Kessy. ● L’allumage se connecte automatiquement et, le cas échéant, le moteur démarre. Lorsque le contact est allumé/éteint, le bouton de démarrage clignote. Lorsque le contact est éteint, au bout de quelques secondes, le bouton de démarrage s’éteint. Une fois le moteur en marche, le voyant du bouton de démarrage reste fixe pour indiquer que le moteur tourne. Le délai qui s’écoule entre le démarrage du moteur à l’aide du bouton de démarrage et le moment où l’éclairage clignotant devient fixe dépend des caractéristiques spécifiques à chaque motorisation. Lorsque le moteur est arrêté par le bouton de démarrage, il clignote à nouveau. Sur les véhicules avec système Start-Stop, la fonction « My Beat » offre des informations supplémentaires : ● Lorsque le moteur s’arrête pendant la pha- se Stop, le bouton de démarrage reste allumé, car même si le moteur est arrêté, le système Start-Stop est actif. ● Si le moteur ne parvient pas à redémarrer doit être démarré manuellement, le bouton clignote pour indiquer cette situation. Système Start-Stop* Témoins Témoin allumé Le système Start-Stop est disponible, mais l’extinction automatique du moteur est active. Témoin allumé Le système Start-Stop n’est pas disponible ou a été déconnecté. Indications destinées au conducteur à l’écran du tableau de bord Système Start-Stop désactivé. Démarrez le moteur manuellement Cette indication destinée au conducteur indique que le système Start-Stop ne peut pas redémarrer le moteur. Système Start-Stop : Défaut ! Fonction indisponible Il existe un dysfonctionnement sur le système Start-Stop. Rendez-vous en atelier pour y remédier. via le système Start-Stop, ››› page 244, et 243 Conduite Description et fonctionnement Véhicules équipés d’une boîte mécanique ● Avant d’arrêter ou lorsque celui-ci est à l’ar- rêt, passez au point mort et relâchez la pédale d’embrayage. Le moteur s’arrêtera. Le témoin s’affichera à l’écran. Le moteur peut être arrêté avant l’arrêt complet (environ 7 km/h). Fig. 212 Vidéo associée Le système Start-Stop peut vous aider à réduire la consommation de carburant et les émissions de CO2. En mode arrêt/démarrage, le moteur s’arrête automatiquement lorsque le véhicule s’arrête ou est en train de s’arrêter. Le contact d’allumage reste activé. Lorsque vous en aurez besoin, le moteur démarrera automatiquement. Dans cette situation, le voyant de la touche reste allumé1). Lorsque le contact est mis, le système StartStop est activé automatiquement. Le système Easy Connect permet de consulter d’autres informations concernant le système Start-Stop : appuyez sur la touche > Vue > État du véhicule. ● Lorsque vous appuierez sur la pédale d’em- brayage, le moteur redémarrera. Le témoin s’éteint. Véhicules équipés d’une boîte automatique ● Freinez jusqu’à l’arrêt et gardez le pied sur la pédale de frein. Le moteur s’arrêtera. Le témoin s’affichera à l’écran. Le moteur peut être arrêté avant son arrêt complet (environ 7 ou 2 km/h en fonction de la boîte de vitesses du véhicule). ● Lorsque vous relâcherez la pédale de frein, le moteur redémarrera. Le témoin s’éteint. Exigences de base pour le mode arrêt/démarrage ● La portière du conducteur doit être fermée. ● Le conducteur doit attacher sa ceinture de sécurité. ● Le capot moteur est fermé. 1) Uniquement sur les véhicules équipés de Keyless Access. 244 ● Le moteur a atteint la température de fonctionnement. ● La marche arrière n’est pas enclenchée. ● Le véhicule ne se trouve pas dans une pen- te prononcée. Le moteur ne s’éteint pas pour diverses raisons Avant d’arrêter le véhicule, le système vérifie que certaines conditions sont remplies. Le moteur ne s’arrête pas, par exemple, dans les situations suivantes : ● Le moteur n’a toujours pas atteint la tempé- rature pour le mode d’arrêt/démarrage. ● La température sélectionnée dans le clima- tiseur n’est pas atteinte. ● La température intérieure est très éle- vée/basse. ● La touche de fonction de dégivrage est ac- tivé ››› page 149. ● L’aide au stationnement* est activée. ● La batterie est très déchargée. ● Le volant est très braqué, ou en cours de braquage. ● En cas de risque d’embuage. ● Après avoir engagé la marche arrière. Démarrage et conduite ● En cas de pente très raide. L’écran du combiné d’instruments affichera le message ; en outre, sur le système d’information du conducteur*, . Le moteur démarre de lui même À l’arrêt, le mode normal du système peut être interrompu dans les situations suivantes. Le moteur se remet en marche sans l’intervention du conducteur. ● La température intérieure est différente de celle sélectionnée sur le climatiseur. ● La touche de fonction de dégivrage est ac- tivé ››› page 149. ● Le frein a été activé plusieurs fois de suite. ● La batterie est trop déchargée. ● Grande consommation électrique. Informations supplémentaires concernant la boîte automatique Le moteur s’arrête lorsque le levier sélecteur se trouve sur les positions P, D, N y S, ainsi qu’en mode Tiptronic. Lorsque le levier sélecteur est sur P, le moteur reste à l’arrêt, même lorsque vous relâchez la pédale de frein. Pour redémarrer le moteur, vous devez actionner la pédale de l’accélérateur ou enclencher d’autres vitesses et relâcher le frein. Placer le levier sélecteur sur R à l’arrêt, le moteur redémarre. Passez de D à P pour empêcher le moteur ne démarre accidentellement en passant par R. Informations supplémentaires concernant le système Adaptive Cruise Control (ACC) Sur les véhicules équipés de l’ACC, le moteur redémarre dans certaines circonstances si le capteur radar détecte que le véhicule précédent se remet à avancer. AVERTISSEMENT ● Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement à l’arrêt. Le fonctionnement des freins et de la direction n’est pas totalement garanti. De même, vous aurez besoin de plus de force pour manœuvrer le volant ou pour freiner. Vous pourriez subir un accident et même des blessures graves. ● Pour éviter des blessures, assurez-vous que le système Start-Stop est désactivé lorsque vous travaillez dans le compartiment-moteur ››› page 246. me si le moteur doit s’arrêter ou non en diminuant ou en augmentant la force de freinage appliquée. Par exemple, si vous appuyez doucement sur la pédale de frein dans des embouteillages avec des arrêts et des démarrages fréquents, aucun arrêt du moteur ne se produira tant que le véhicule sera à l’arrêt. Dès que vous appuierez fortement sur la pédale de frein, le moteur s’arrêtera. ● À l’arrêt, vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée pour vous assurer qu’elle ne bouge pas. ● Sur avec boîte manuelle, si le moteur « cale », vous pouvez le redémarrez en appuyant immédiatement sur la pédale d’embrayage. ● Sur des véhicules avec boîte automatique, si le levier est engagée sur la position D, N ou S après avoir passé la marche arrière, il faudra conduire à plus de 10 km/h (6 mph) afin que le système soit à en état d’arrêter le moteur. ATTENTION Le système Start-Stop devra toujours être désactivé lors du passage à gué de zones inondées ››› page 259. Nota ● Sur les véhicules équipés d’une boîte au- tomatique, vous pouvez contrôler vous-mê245 Conduite Activer et désactiver manuellement le système Start-Stop Boîte de vitesses mécanique Changer de vitesse gauche puis vers l’avant pour passer la marche arrière ››› fig. 214 R . ● Relâchez l’embrayage. Rétrogradage Fig. 213 Console centrale : touche du système Start-Stop. Si vous ne souhaitez pas utiliser le système, vous pouvez le désactiver manuellement. ● Pour désactiver/activer manuellement le système Start-Stop, appuyez sur la touche ››› fig. 213. Le symbole de la touche reste allumé en jaune lorsque le système est désactivé. Nota Le système se met en marche chaque fois que le moteur est éteint volontairement. En conduisant, le rétrogradage doit toujours s’effectuer de manière progressive, c’est-àdire, à la vitesse immédiatement inférieure et lorsque le régime-moteur n’est pas trop élevé ››› . Rétrograder en sautant une ou plusieurs vitesses à haute vitesse ou à des régimes élevés du moteur peut endommager l’embrayage et la boîte de vitesses, même si la pédale d’embrayage est enfoncée ››› . Fig. 214 Schéma d’une boîte mécanique 5 vitesses ou 6 vitesses. Les positions des vitesses sont représentées sur le levier de vitesses ››› fig. 214. ● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Amenez le levier de vitesses sur la position souhaitée. ● Relâchez l’embrayage. Engager la marche arrière Passez la marche arrière uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Au point mort, appuyez sur le levier de vi- tesses, déplacez-le complètement vers la 246 AVERTISSEMENT Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est enclenchée et que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. Cela se produit également si le frein de stationnement est connecté. ● Ne passez jamais la marche arrière tant que le véhicule est en mouvement. AVERTISSEMENT Si vous rétrogradez de manière inappropriée en sélectionnant une vitesse trop basse, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule et provoquer en accident : risque de blessures graves. Démarrage et conduite ATTENTION En circulant à grande vitesse ou à des régimes élevés, si vous passez à une vitesse trop basse, vous pouvez provoquer des dommages considérables sur l’embrayage et la boîte de vitesses. Ceci peut arriver même en maintenant la pédale d’embraye enfoncée sans embrayer. ATTENTION Tenez compte de ce qui suit afin d’éviter des dégâts et une usure prématurée : ● En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main est transmise aux fourchettes de la boîte de vitesses. ● Ne laissez pas le pied appuyé sur la pédale d’embrayage ; bien que la pression semble insignifiante, cela peut provoquer une usure prématurée du disque d’embrayage. Utilisez le repose-pied tant que vous ne devez pas changer de vitesse. ● Assurez-vous que le véhicule est totale- ment arrêté avant de passer la marche arrière. ● Appuyez toujours à fond sur la pédale d’embrayage à chaque fois que vous changez de vitesse. ● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt dans une pente avec le moteur en marche et l’embrayage « en train de patiner ». Boîte automatique/boîte automatique DSG* Introduction Votre véhicule est équipé d’une boîte mécanique à régulation électronique. La transmission des forces entre le moteur et la boîte de vitesses s’opère via deux embrayages indépendants. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple des boîtes automatiques conventionnelles et vous permettent d’accélérer le véhicule sans interruption sensible de la force de traction. Il clignote en vert La touche de verrouillage du levier de sélection n’est pas activée. Le déplacement du véhicule est verrouillé. Activez le verrouillage du levier sélecteur. Position du levier sélecteur Le système Tiptronic permet également de changer les vitesses manuellement ››› page 249, Passer les rapports en mode Tiptronic*. Fig. 215 Verrouillage du levier sélecteur. Témoins Il s’allume en vert Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein. Appuyez sur la pédale de frein pour sélectionner un rapport de vitesses. La position du levier est indiquée par l’éclairage du symbole correspondant. En outre, la vitesse enclenchée s’affichera à l’écran, avec le levier sélecteur sur les positions de la boîte mécanique M, D et S. – Frein de parking En mettant le levier dans cette position, les roues motrices sont bloquées. Lorsque le véhicule est à l’arrêt, le levier doit être placé sur » P ››› . 247 Conduite Pour mettre le levier sur P ou pour l’enlever de la position P, vous devez maintenir la touche de verrouillage enfoncée et appuyer simultanément sur la pédale de frein. – Marche arrière La marche arrière doit être uniquement engagée lorsque le véhicule est à l’arrêt et le moteur tourne au ralenti ››› . Pour mettre le levier en position R, vous devez maintenir le bouton de verrouillage enfoncé et appuyer simultanément sur la pédale de frein. Lorsque le levier sélecteur est en position R et que le contact d’allumage est mis, les feux de recul s’allument. – Point mort Lorsque le levier est dans cette position, la boîte est au point mort. Appuyez sur la pédale de frein pour déplacer le levier de N à D/S à des vitesses inférieures à 3 km/h (2 mph) ou à l’arrêt ››› . – Position permanente de marche avant Le levier sélecteur sur la position D/S permet d’utiliser la boîte de vitesses en mode Normal (D) ou Sport (S). Pour sélectionner le mode Sport S, poussez le levier vers l’arrière. Poussez à nouveau le levier pour revenir en mode normal D. Le mode de conduite sélectionné apparaît sur l’écran du tableau de bord. 248 En mode Normal (D), la boîte sélectionne le rapport optimal. Celui-ci dépend de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme de régulation dynamique. Le mode Sport (S) doit être sélectionné pour une conduite sportive. La puissance du moteur est exploitée au maximum. À l’accélération, les changements de vitesses sont perceptibles. Dans certaines circonstances (par exemple, sur les routes de montagne), il peut être judicieux de passer en mode tiptronic ››› page 249 pour adapter le rapport de vitesse aux conditions de route. Verrouillage du levier sélecteur Le verrouillage du levier sélecteur empêche de passer involontairement un rapport lorsque l’on se trouve sur les positions P ou N, et donc de mettre le véhicule en mouvement accidentellement. Pour ôter le verrouillage du levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein lorsque le contact est mis et maintenez-la enfoncée. Appuyez simultanément sur le verrouillage du levier dans le sens de la flèche ››› fig. 215. Rappel au conducteur : lorsque le levier est en position P ou N, l’indication suivante s’affiche à l’écran : Pour enclencher une vitesse à l’arrêt, actionnez la pédale de frein. Le levier sélecteur n’est pas verrouillé lors d’un bref passage, de R à D, par exemple, en passant par la position N. Ceci permet, par exemple, d’aider le véhicule lorsque celui-ci est embourbé « en le balançant ». Si le levier reste plus d’une seconde dans la position N sans que vous appuyiez sur la pédale de frein et à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), le verrouillage du levier sélecteur s’enclenche. Verrouillage de la clé de contact Une fois le contact coupé, la clé de contact ne peut être retirée que si le levier est dans la position P. Lorsque la clé est retirée, le levier de sélection est verrouillé dans la position P. AVERTISSEMENT ● Lorsque le véhicule est arrêté, veillez à ne pas appuyer sur l’accélérateur. Le véhicule se met immédiatement en marche même si le frein de stationnement est serré, ce qui risquerait de provoquer un accident. ● Ne placez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que vous conduisez. Il existe un risque d’accident ou de panne. ● Avec le moteur en marche et le levier dans n’importe quelle position (sauf P), vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée, car même au ralenti, la Démarrage et conduite transmission de force n’est pas complètement interrompue. – Avec boîte 6 vitesses : actionnez la pé- ● Lorsque vous sélectionnez une vitesse – Avec boîte 7 vitesses : actionnez la pé- avec le véhicule à l’arrêt et le moteur en marche, il ne faut pas accélérer. S’il n’est pas fermé, il existe des risques d’accident ! ● Le conducteur ne doit jamais quitter son véhicule alors que le moteur tourne et qu’une vitesse est enclenchée. Serrez le frein de stationnement et placez le verrou de stationnement (P). Nota ● Si, en cours de route, vous enclenchez par inadvertance le levier en position N, relâchez la pédale d’accélérateur et attendez que le moteur tourne au ralenti avant de repasser en position D ou S. ● Si l’alimentation en cours est coupée sur la position P, le levier sélecteur reste verrouillé. Dans ce cas, vous pouvez faire appel au déverrouillage d’urgence ››› page 253. dale de frein et relâchez-la à nouveau. Passer les rapports en mode Tiptronic* dale de frein. Placez le levier sélecteur sur la position P ou N et enclenchez ensuite une vitesse. ● Si malgré le fait d’enclencher une vitesse, le véhicule n’avance et ne recule pas, procédez comme suit : – Lorsque le véhicule ne se déplace pas dans la direction souhaitée, il se peut que le système n’aie pas correctement passé la vitesse. Appuyez sur la pédale de frein et repassez la vitesse. – Si le véhicule ne se déplace toujours Fig. 216 Levier sélecteur sur la position Tiptro- nic pas dans la direction souhaitée, cela signifie que vous êtes en présence d’un dysfonctionnement du système. Faites appel à un spécialiste et faites contrôler le système. Nota ● Si le verrouillage du levier ne s’enclenche pas, il y a une anomalie. La transmission est interrompue pour éviter que le véhicule ne se mette en mouvement par accident. Pour que le verrouillage du levier s’encastre à nouveau, procédez comme suit : Fig. 217 Volant : palettes pour boîte automati- que. Le Tiptronic permet au conducteur de changer de vitesse manuellement. » 249 Conduite Lors du passage au programme Tiptronic, le rapport actuel est maintenu. Ceci est possible tant que le système ne change pas de vitesse automatiquement du fait de la situation de la circulation à ce moment précis. Utilisation du Tiptronic avec le levier sélecteur Il est possible de passer en mode Tiptronic lorsque le véhicule est à l’arrêt ou en cours de route. ● Depuis la position D/S, déplacez le levier vers la droite. Sur l’écran du tableau de bord, il est indiqué que le levier est en mode manuel ou Tiptronic (par exemple M4). ● Poussez le levier sélecteur vers l’avant + ou l’arrière – pour passer à un rapport supérieur ou inférieur ››› fig. 216. ● Pour quitter le mode Tiptronic, tirez sur la palette de droite vers le volant pendant environ 1 seconde ou déplacez le levier vers la gauche. Si les palettes ne sont pas utilisées pendant un certain temps et que le levier n’est pas en mode Tiptronic, le mode Tiptronic s’arrêtera automatique. ATTENTION ● Lors de l’accélération, si aucune vitesse supérieure n’est sélectionnée, elle changera automatiquement peu de temps avant d’atteindre le régime maximal autorisé. ● De plus, si vous sélectionnez un rapport inférieur, le système ne change pas tant qu’il ne détecte pas que le moteur n’a pas atteint le régime maximal. Manipulation du Tiptronic à l’aide des palettes au volant* Il est possible d’utiliser les palettes de changement de vitesse avec le levier sélecteur sur les positions D/S ou M (Tiptronic). ● Appuyez sur la plaquette + pour passer une vitesse supérieure ››› fig. 217. ● Appuyez sur la plaquette – pour passer une vitesse inférieure. 250 Dans certaines circonstances, il peut être avantageux d’utiliser le mode Tiptronic pour sélectionner le rapport manuellement en fonction des conditions de route ››› . S’arrêter/Se garer Pour se garer sur terrain plat, il suffit de mettre le levier sélecteur en position P. En pente, il faut tout d’abord enclencher le frein de stationnement puis mettre le levier en position P. Il est ainsi plus facile de libérer le levier de la position P au démarrage. Si vous ouvrez la porte du conducteur et que le levier sélecteur ne se trouve pas sur la position P, le véhicule pourrait se déplacer. L’avertissement suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : Boîte de vitesses : levier de sélection en position de marche ! En outre, un vibreur ● Pour quitter le mode Tiptronic, déplacez le levier vers la gauche. Conduite sur une route à forte déclivité Conduite avec la boîte automatique Le passage à un rapport supérieur ou inférieur est automatique. Le moteur ne peut démarrer qu’avec le levier sur la position P ou N. À basses températures (inférieures à -10 °C), le moteur ne peut être démarré qu’avec le levier en positionP.. retentit. S’arrêter sur une route à forte déclivité Appuyez toujours sur la pédale de frein fermement pour éviter que le véhicule ne recule ; serrez le frein à main si nécessaire ››› . N’accélérez pas avec un rapport enclenché pour empêcher la voiture de rouler en descente, ››› . Démarrage et conduite Commencez la montée ● Serrez le frein à main. ● Lorsqu’une vitesse est enclenchée, accélé- rez doucement et desserrez le frein à main. Programme d’urgence Si l’écran du combiné d’instruments indique toutes les positions du levier sélecteur sur fond clair, cela signifie qu’un défaut est présent sur le système ; la boîte automatique fonctionnera alors avec le programme d’urgence. Avec le programme d’urgence, il est encore possible de conduire le véhicule, mais à vitesse réduite et pas à tous les rapports. Il est également possible que la marche arrière ne soit pas disponible. Kick-down Le dispositif kick-down permet une accélération maximale avec le levier sur les positions D, S ou Tiptronic. Si vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur, la boîte de vitesses automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime moteur. Cela permet de profiter de l’accélération maximale du véhicule ››› . Le passage à la vitesse immédiatement supérieure n’a lieu que lorsque le régime maximal prédéfini pour chaque vitesse est atteint. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Position du levier sélecteur à la page 248. ● Ne faites pas patiner les freins ou n’ap- puyez pas trop souvent ou trop longtemps sur la pédale de frein sous peine de surchauffe des freins. Cela réduit la puissance de freinage, augmente la distance de freinage ou provoque même une panne du système de freinage. ● Si vous devez vous arrêter en côte, main- tenez le véhicule à l’arrêt avec la pédale de frein ou le frein de stationnement. AVERTISSEMENT Tenez compte du fait que sur les routes verglacées ou glissantes, les roues motrices peuvent patiner lorsque vous actionnez le dispositif kick-down – risque de dérapage ! ATTENTION ● Lors d’un arrêt en côte, n’essayez pas d’empêcher le véhicule de passer une vitesse en d’accélérer. Ceci pourrait échauffer et endommager la boîte automatique. ● Si vous laissez le véhicule rouler avec le moteur arrêté et le levier en position N, la boîte automatique sera endommagée par manque de lubrification. ● Dans certaines situations de conduite ou de circulation, la boîte peut surchauffer et être endommagée ! Si le témoin s’allume, arrêtez le véhicule au plus vite et attendez qu’elle refroidisse ››› page 252. ● Si la boîte de vitesses fonctionne avec le programme d’urgence, rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour réparer le défaut. Assistant de maintien de la vitesse en descente* En fonction de la pente et avec le levier en position D/S, la pédale de frein permet d’activer l’assistant de maintien de la vitesse en descente. La boîte engage un rapport plus court approprié. Dans les limites de la logique, l’assistant essaie de maintenir la vitesse à laquelle le véhicule circulait au moment du freinage. Il peut être nécessaire de corriger la vitesse en appuyant sur le frein. L’assistant ne peut réduire que jusqu’au 3ème rapport. Sur des pentes très raides, il est possible que vous deviez passer en mode tiptronic et réduire ainsi manuellement jusqu’à la 2e ou la 1ère vitesse pour tirer parti du frein moteur et décharger le système de freinage. L’assistant de maintien de la vitesse en descente se désactive de nouveau lorsque la déclivité de la descente diminue ou lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. » 251 Conduite Sur les véhicules équipés du régulateur de vitesse* ››› page 260, l’assistant de maintien de la vitesse en descente s’active aussitôt que la vitesse a été programmée. AVERTISSEMENT L’assistant de maintien de la vitesse en descente ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique. C’est pourquoi il ne peut pas maintenir une vitesse constante dans toutes les situations. Soyez toujours vigilant et prêt à freiner ! Mode Inertie Le mode Inertie vous permet de parcourir certaines sections sans utiliser l’accélérateur, ce qui permet d’économiser du carburant. Utilisez le mode Inertie pour « laisser le véhicule en roues libres » à l’avance. Activation du mode Inertie Condition : levier en position D, pente inférieure à 12 % et vitesse comprise entre 20 et 130 km/h (12 et 80 mph). ● Levez doucement le pied de l’accélérateur. L’indication s’affiche sur le tableau de bord , la vitesse engagée disparaît et dans la consommation actuelle apparaît le texte Inertie. 252 La vitesse se désengage automatiquement et le véhicule roule en roues libres, sans frein moteur. Le moteur tourne au ralenti pendant que le véhicule roule. Désactivation du mode d’inertie ● Appuyez sur la pédale de frein ou l’accélé- rateur. Pour activer à nouveau le mode Inertie du moteur, retirez simplement le pied de l’accélérateur. L’application combinée du mode d’inertie (= distance prolongée avec moins d’énergie) et de la déconnexion par inertie (= distance plus courte sans besoin de carburant) permet d’améliorer la consommation de carburant et l’équilibre des émissions. Dans le cas où le véhicule a SEAT Profil d’entraînement ››› page 255, le mode d’ inertie peut être activé dans les modes Normal, Eco et individuels. En mode Eco l’activation fonctionne quand les conditions de fonctionnement sont remplies quelle que soit la finesse avec laquelle l’accélérateur est retiré. AVERTISSEMENT ● Si vous avez activé le mode d’inertie, n’oubliez pas, en vous approchant d’un obstacle et en relâchant l’accélérateur, que le véhicule ne décélérera pas de manière habituelle : risque d’accident ! ● Lorsque vous utilisez le mode d’inertie en descente, le véhicule peut prendre de la vitesse : risque d’accident ! ● Si d’autres conducteurs conduisent votre véhicule, informez-les du mode d’inertie. Nota ● L’indication pour le conducteur Inertie n’apparaît qu’avec la consommation actuelle. En mode Inertie, le rapport n’est plus affiché (par exemple, « D » ou « E » apparaît à la place de « D7 » ou « E7 »). ● Dans des pentes supérieures à 15 %, le mode Inertie se désactive automatiquement. ● Dans le cas du mode 1.6L d’inertie TDI ne fonctionne en mode de conduite Eco. Indications à l’écran du tableau de bord Embrayage Embrayage en surchauffe ! Veuillez vous arrêter ! L’embrayage a surchauffé et pourrait être endommagé. Arrêtez-vous et attendez que la boîte de vitesses refroidisse avec le moteur au ralenti et le levier en position P. Lorsque le voyant et l’indication au conducteur sont éteints, rendez-vous dans un atelier Démarrage et conduite spécialisé pour résoudre la panne. S’ils ne s’éteignent pas, ne roulez plus. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Anomalie de la boîte de vitesses Boîte de vitesses : défaut ! Arrêtez-vous et placez le levier sur P Un défaut est présent sur la boîte de vitesses. Arrêtez le véhicule dans un lieu sûr. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Boîte de vitesses : défaut du Boîte de vitesses : actionnez le En cas de panne de courant au démarrage (par exemple, batterie déchargée), le levier reste bloqué en position P. Pour le déplacer en position N et pouvoir ainsi déplacer le véhicule, un dispositif de déverrouillage d’urgence se situe sous la console centrale, du côté droit. Le déverrouillage requiert l’habileté d’un spécialiste. frein et enclenchez une nouvelle vitesse Retrait du cache du levier sélecteur Boîte de vitesses : surchauffe. Adaptez votre conduite en conséquence. Continuez avec prudence. Vous pourrez conduire normalement lorsque le témoin se sera éteint. Si l’avertissement est dû au changement de température de la boîte, cette indication destinée au conducteur s’affiche lorsqu’elle a refroidi. système ! Vous pouvez continuer à rouler Rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour résoudre la panne. Déverrouillage d’urgence du levier sélecteur Boîte de vitesses : défaut du . avec précaution vers le haut, par-dessus la poignée du levier. Déverrouillage du levier sélecteur ● En utilisant le côté plat d’un tournevis, ap- puyez latéralement sur la languette jaune et maintenez ››› fig. 218 . ● Appuyez sur le bouton de verrouillage du système ! Vous pouvez continuer mais de manière limitée. Marche arrière désactivée levier et faites coulisser jusqu’à la position N. ● Après avoir effectué le déverrouillage d’ur- gence, replacez le couvercle anti-poussière sur la console de la boîte de vitesse. Rendez-vous à un atelier spécialisé pour qu’ils réparent la panne. Boîte de vitesses : défaut du AVERTISSEMENT système ! Vous pouvez continuer sur D jusqu’à l’arrêt du moteur. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ● Serrez le frein à main ››› ● Tirez les coins du couvercle anti-poussière Fig. 218 Levier sélecteur : déverrouillage d’ur- gence de la position de parking. Ne retirez pas le levier de la position P si le frein de stationnement n’est pas fermement engagé. Si vous pensez toujours que la voiture peut bouger, aidez-vous de la pédale de frein. Danger ! le véhicule pourrait se » 253 Conduite déplacer de manière imprévue et causer un accident ou des blessures graves. Recommandation de rapport Sélectionner le rapport optimal Indication Signification Vitesse optimale. Recommandation de passer un rapport supérieur. Recommandation de passer un rapport inférieur. Informations relatives au « nettoyage » du filtre à particules Lorsque le système d’échappement détecte que le filtre à particules est sur le point de saturer, la fonction d’auto-nettoyage du système recommande le rapport optimal à cet effet ››› page 320. AVERTISSEMENT Fig. 219 Combiné d’instruments : indicateur du rapport le plus économique (boîte mécanique) En fonction de l’équipement affiché sur le tableau de bord, une recommandation s’affiche avec le rapport devant être réglé pour optimiser la consommation. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier doit être en mode Tiptronic ››› page 249. Si le rapport optimal est engagé, aucune recommandation n’apparaît. Le rapport engagé à ce moment-là s’affiche. 254 L’indicateur de rapport n’est qu’une fonction auxiliaire et ne se substitue en aucun cas à la vigilance du conducteur. ● La responsabilité de choisir le bon rap- port en fonction des circonstances repose uniquement sur le conducteur. Conseil antipollution En choisissant le rapport optimal il est possible d’économiser du carburant. Nota L’indication de la vitesse recommandée s’éteint lorsque vous appuyez sur la pédale d’embrayage sur les véhicules équipés d’une boîte mécanique ou après avoir retiré le levier de la position Tiptronic sur les véhicules équipés d’une boîte automatique. Direction Informations relatives à la direction du véhicule La direction assistée électromécanique s’adapte électroniquement en fonction de la vitesse du véhicule, ainsi que de l’angle de braquage. Même en cas de panne de la direction assistée ou d’arrêt du moteur, le volant peut continuer à tourner tant que la clé reste dans le contacteur, mais cela requiert plus de force. Aide au contrôle de direction Cette aide assiste le conducteur dans les situations critiques. Elle recommande de braquer le volant pour effectuer une manœuvre de correction (contre-braquage), ce qui produit une légère rotation pour éviter le dérapage ››› . AVERTISSEMENT L’aide au contrôle de direction est un assistant pour les situations critiques. Le Démarrage et conduite conducteur doit contrôler la direction du véhicule en tout temps. Témoin Il s’allume en rouge Direction en panne. Arrêtez-vous, stoppez le véhicule dès que possible et en toute sécurité. Faites réparer immédiatement la panne par un atelier spécialisé. Il s’allume en jaune Fonctionnement de la direction limité. Rendez-vous avec prudence dans un atelier spécialisé pour effectuer une révision de la direction. Si le voyant ne s’allume plus après avoir redémarré le moteur et effectué un court trajet, il n’est pas nécessaire de faire une révision. OU : La batterie de 12 volts était déconnectée et elle s’est reconnectée. Effectuez un court trajet à 15-20 km/h (9-12 mph). Il clignote en jaune La colonne de direction est coincée. À l’arrêt, tournez le volant d’un côté et de l’autre. OU : La colonne de direction ne se verrouille pas ou ne se déverrouille pas. Retirez la clé du contact et remettez le contact. Tenez également compte des messages apparaissant sur l’écran du tableau de bord. Arrêtez-vous si la colonne de direction reste bloquée après avoir mis le contact. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Le témoin s’allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact d’allumage. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. AVERTISSEMENT N’ignorez jamais les témoins d’alerte ni les messages. ● Si les témoins et les messages corres- pondants sont ignorés, le véhicule pourrait s’arrêter au milieu de la circulation et causer des dommages ou des accidents, ainsi que des blessures graves. ● Arrêtez-vous dès que possible dans un endroit sûr. Modes de conduite SEAT (SEAT Drive Profile)* Brève introduction Le SEAT Drive Profile permet au conducteur de choisir parmi quatre profils ou modes, Normal, Sport, Eco et Personnel, qui modifient le comportement de plusieurs fonctions du véhicule, tout en offrant différentes expériences de conduite. Le mode Personnel peut être configuré selon vos préférences. Les autres profils disposent d’une configuration fixe. Description En fonction de l’équipement du véhicule, le SEAT Drive Profile peut intervenir sur les fonctions suivantes : Moteur En fonction du profil sélectionné, le moteur répond plus rapidement ou plus doucement lorsque vous appuyez sur l’accélérateur. En lorsque vous sélectionnez le mode Eco, la fonction Start-Stop s’active automatiquement. Dans les véhicules à transmission automatique, le moment du changement de vitesse » 255 Conduite est modifié pour les placer dans plus ou moins de révolutions. Le mode Eco active la fonction d’utilisation de l’inertie, ce qui permet de réduire la consommation. L’autre fonction des modes de conduite active l’ utilisation de l’ inertie lorsque le levier sélecteur se trouve pas dans la position en fonction S et que la pédale d’accélérateur est relâchée ››› page 252. Lors du redémarrage du véhicule, la fonction est activée par défaut pour réduire la consommation. Avec une transmission manuelle, le mode Eco change les indications de recommandation de changement de vitesses, ce qui rend la conduite plus efficace. Climatisation ››› fig. 220 ou par l’écran tactile, le menu ou- Sur les véhicules équipés de Climatronic, ce dernier peut fonctionner dans le mode Eco, avec une consommation particulièrement réduite. Une icône sur l’écran du système Easy Connect informe du mode actif. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) En fonction du profil de conduite, le mode d’accélération et de freinage de l’ACC ››› page 271varie. Réglage du profil de conduite Suspension « Dual Ride » Direction La direction assistée se durcit dans le mode Sport pour offrir une conduite plus sportive. 256 L’éclairage du bouton s’allume lorsque le mode actif est différent de Normal. Profil de conduite Place le véhicule dans un état de consommation particulièrement faible, favorisant un style de conduite économique et respectueux de l’environnement. Offre une sensation de conduite équilibrée, adaptée à une utilisation quotidienne. Sport Fig. 220 À côté du levier de vitesses : touche Individuel MODE. Vous pouvez sélectionner Normal, Sport, Eco ou Individuel. Le mode désiré peut être sélectionné par appuis successifs sur la touche de sélection Caractéristiques Normal La suspension « Dual Ride » offre una suspension confortable dans les profils Eco et Normal et una suspension sportive dans le profil Sport. Le profil Personnel permet de régler la suspension entre les paramètres des profils Normal ou Sport en fonction de vos préférences personnelles. En cas de panne de la suspension « Dual Ride », l’écran du tableau de bord affiche le message Panne : réglage de l’amortissement. vert lorsque le bouton est enfoncé. Confère au véhicule un comportement général dynamique, ce qui permet d’utiliser une conduite plus sportive. Permet de personnaliser la configuration. Les fonctions que vous pouvez régler dépendent de l’équipement du véhicule. Kick-down* Le kick-down permet d’atteindre une accélération maximale ››› page 251. Si vous avez sélectionné, dans le SEAT Drive Profile*, le mode eco et que vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur au-delà du Démarrage et conduite point dur, la puissance du moteur sera réglée automatiquement, et le véhicule accélérera au maximum. AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le SEAT Drive Profile, faites surtout attention à la circulation : risque d’accident ! Nota ● Lorsque le moteur est arrêté, le profil de conduite sélectionné sera conservé lors de la suppression du contact. Lors du redémarrage, le moteur et le changement commenceront en mode normal. Pour ramener le moteur et le rapport dans le mode souhaité, sélectionnez à nouveau le profil de conduite correspondant. ● La vitesse et le style de conduite doivent toujours s’adapter aux conditions de visibilité, de circulation et météorologiques. ● Si vous conduisez avec une remorque, nous vous conseillons de ne pas utiliser le profil Eco. Recommandations pour la conduite Rodage Suivez les instructions pour effectuer le rodage des nouveaux composants. Rodage du moteur Un moteur neuf doit, pendant les 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles), subir une période de rodage. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés qu’ultérieurement, une fois que toutes les pièces mobiles sont rodées. La conduite lors des 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles) influencera également le fonctionnement futur du moteur. Par la suite, il faudra également conduire à un régime modéré, en particulier lorsque le moteur sera froid, afin de réduire son usure et d’augmenter sa longévité. Ne conduisez jamais à un régime trop bas. Rétrogradez toujours d’une vitesse lorsque le moteur fonctionne « de manière irrégulière ». Prenez en compte les instructions suivantes jusqu’aux 1 000 kilomètres (600 milles) : ● N’accélérez pas à fond. ● Ne forcez pas le moteur au-delà des 2/3 de son régime maximal. ● Ne tractez pas de remorque. De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à 1 000 milles), augmentez la puissance doucement jusqu’à atteindre la vitesse maximale et un régime élevé. Rodage des pneus et des plaquettes de frein neufs ● Remplacement des jantes et des pneus neufs ››› page 336. ● Informations relatives aux freins ››› pa- ge 280. Conseil antipollution Si le moteur est ménagé lors du rodage, sa durée de vie s’en verra prolongée et sa consommation d’huile s’en trouvera également réduite. Conduite économique et respectueuse de l’environnement La consommation de carburant, la pollution et l’usure du moteur, des freins et des pneus dépendent de votre style de conduite. La consommation peut être réduite de 10 à 15 % avec un type de conduite efficace. Voici des conseils pouvant vous aider à préserver l’environnement tout en réduisant les coûts de fonctionnement. » 257 Conduite Gestion active de cylindres (ACT®)* Évitez d’accélérer à fond En fonction de l’équipement du véhicule, la gestion active des cylindres (ACT®) peut désactiver certains cylindres du moteur si la situation de conduite ne demande pas autant de puissance. Le nombre de cylindres actifs peut être affiché à l’écran du tableau de bord ››› page 76. Évitez, dans la mesure du possible, d’atteindre la vitesse maximale de votre véhicule. La consommation de carburant, l’émission de gaz nocifs et la pollution sonore se multiplient à mesure que la vitesse augmente. En conduisant lentement, vous économisez du carburant. Prévision durant la conduite Réduisez le ralenti Anticipez, cela vous permettra de freiner et d’accélérer moins souvent. Profitez de l’inertie du véhicule chaque fois que possible, avec un rapport engagé. Le frein-moteur permet ainsi d’économiser l’usure des freins et des pneus ; le véhicule ne consomme pas de carburant et ne rejette pas de gaz d’échappement. Sur les véhicules équipés du système StartStop, le ralenti est automatiquement réduit. Sur les véhicules non équipés du système Start-Stop, il est utile de couper le moteur, à des passages à niveaux ou à des feux restant longtemps au rouge, par exemple. Lorsqu’un moteur a atteint sa température de fonctionnement, et en fonction de la cylindrée, le laisser éteint pendant 5 secondes permet déjà d’économiser plus de carburant que ce dont il a besoin pour redémarrer. Passez les vitesses de façon économique Une autre façon d’économiser du carburant consiste à enclencher à l’avance la vitesse supérieure. Boîte manuelle : passez la deuxième vitesse dès que possible. Le choix de la vitesse appropriée contribue à réduire la consommation de carburant. Sélectionnez une vitesse aussi haute que possible en veillant toutefois à ce que le moteur tourne encore aussi rond. Boîte automatique : appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur et évitez de l’enfoncer en position « Kick-down ». 258 Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la phase de réchauffage, l’usure et les émissions polluantes sont très importantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du moteur. Évitez les régimes élevés. Entretien régulier Les travaux d’entretien réalisés régulièrement sont essentiels pour économiser du carburant avant même de commencer à rouler. En effet, l’état de conservation de votre véhicule se répercute non seulement sur la sécurité routière et le maintien de la valeur de celui-ci, mais aussi sur la diminution de la consommation de carburant. La consommation d’un moteur mal réglé peut augmenter de 10 % par rapport à la normale. Évitez le porte-à-porte Le moteur et le catalyseur doivent atteindre leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation et les émissions de gaz polluants. Le moteur à froid consomme une quantité disproportionnée de carburant. Il faut avoir parcouru environ 4 kilomètres pour que le moteur chauffe et que la consommation se normalise. Contrôlez la pression des pneus Veillez à ce que les pneumatiques de votre véhicule soient toujours gonflés à la pression correcte ››› page 337 afin d’économiser du carburant. Si la pression est inférieure d’un demi bar, la consommation de carburant peut augmenter de 5%. Une pression trop basse des pneus entraîne également, du fait de l’augmentation de la résistance au roulement, une plus grande usure des pneus et une dégradation des qualités routières du véhicule. Démarrage et conduite Ne roulez pas toute l’année avec des pneus d’hiver, cela peut faire augmenter votre consommation de carburant jusqu’à 10 %. Évitez les charges inutiles Étant donné que chaque kilo de poids transporté en plus augmente la consommation de carburant, il est recommandé d’éviter les charges inutiles. Étant donné que la galerie augmente la résistance à l’air du véhicule, démontez-la lorsque vous n’en avez pas besoin. Vous économiserez ainsi 12 % de carburant à une vitesse de 100-120 km/h (62-75 mph). Économie d’énergie électrique Le moteur entraîne l’alternateur, ce qui produit de l’électricité. Cela implique qu’une hausse de la consommation électrique augmente également la consommation en carburant ! Débranchez donc les dispositifs électriques dont vous n’avez pas besoin. Les dispositifs gros consommateurs de courant sont par exemple la soufflante d’air à niveau élevé, le dégivrage de la lunette arrière ou le chauffage de siège* ››› page 220. Nota ● Si vous disposez du système Start-Stop, il est recommandé de ne pas le déconnecter. ● Il est recommandé de fermer les fenêtres si vous conduisez à plus de 60 km/h (37 mph). ● Ne conduisez pas avec le pied sur la pédale d’embrayage, la pression de l’embrayage pourrait faire patiner le disque qui s’userait alors davantage et pourrait endommager le disque d’embrayage. ● Ne maintenez pas le véhicule dans une pente en faisant travailler sur l’embrayage, utilisez le frein. La consommation se réduira et vous éviterez d’endommager le disque d’embrayage. ● Utilisez le frein moteur dans les descen- tes en utilisant le rapport qui convient le mieux à la pente. La consommation sera « nulle » et les freins ne seront pas endommagés. AVERTISSEMENT Après avoir traversé des zones inondées, l’efficacité des freins peut être diminuée si les disques ou plaquettes de frein sont mouillés ››› page 280. ATTENTION ● Rouler dans des zones inondées peut en- dommager des composants du véhicule tels que le moteur, la transmission ou le système électrique. ● Chaque fois que vous effectuerez un passage à gué, désactivez le système StartStop* ››› page 243. Nota ● Vérifiez la profondeur de l’eau avant de traverser la chaussée. Passage à gué de chaussées inondées Pour éviter d’endommager le véhicule lors de la traversée de routes inondées, gardez à l’esprit les points suivants : ● L’eau ne devra en aucun cas dépasser le ● Ne vous arrêtez pas dans l’eau, ne conduisez pas en marche arrière et n’arrêtez pas le moteur. ● Les véhicules circulant dans le sens opposé génèrent des vagues pouvant dépasser la hauteur critique de votre véhicule. ● Éviter de traverser de l’eau salée (corrosion) ››› page 348. bord inférieur de la carrosserie. ● Circulez à très faible vitesse. 259 Conduite Voyages à l’étranger ● Pour les véhicules essence, il faut tenir compte de la disponibilité de l’essence sans plomb tout au long du trajet ››› page 314, Types de carburant. Renseignez-vous sur le réseau de stations-service qui proposent de l’essence sans plomb. ● Dans certains pays, il est possible que votre véhicule ne soit pas commercialisé et que vous ne disposiez pas de pièces de rechange, ou que les services techniques ne puissent effectuer que des réparations limitées. Systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse (GRA)* SEAT n’est pas responsable des dommages pouvant être occasionnés au véhicule par un carburant de qualité inférieure, un service insuffisant ou la non disponibilité de pièces de rechange d’origine. Fig. 221 Tableau de bord Témoin Il s’allume en vert Le régulateur de vitesse (GRA) est connecté et activé. OU : le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est connecté et activé. OU : le limiteur de vitesse est connecté et activé. Les témoins s’allument simultanément après avoir mis le contact et doivent s’éteindre au bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction. 260 Brève introduction Vidéo associée Les distributeurs SEAT et les importateurs vous fourniront avec plaisir des informations sur les préparatifs techniques à réaliser sur votre véhicule ainsi que sur l’entretien dont il a besoin et les possibilités de réparation. ATTENTION AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 90. Fig. 222 Afficheur du combiné d’instruments : indications d’état du GRA. Le régulateur de vitesse (GRA) maintient une vitesse constante programmée à partir de 20 km/h (15 mph). Le GRA réduit uniquement la vitesse du véhicule en arrêtant d’accélérer et non par l’intervention active sur les freins ››› . En fonction de l’équipement, le régulateur de vitesse peut être actionné par la tige Systèmes d’aide à la conduite ››› page 261 ou par le troisième levier ››› page 262. Indication à l’écran État du GRA ››› fig. 222 ● Si le système détecte un défaut pouvant altérer le fonctionnement du GRA. ● Si l’accélérateur est maintenu appuyé pen- dant un certain temps en circulant à une vitesse supérieure à celle programmée. GRA désactivé temporairement. La vitesse programmée s’affiche en chiffres de petite taille ou de couleur foncée. ● Si les systèmes de régulation dynamique B Erreur du système. Adressez-vous à un atelier spécialisé. ● Si l’airbag se déclenche. C GRA activé. La mémoire de vitesse est vide. A D Le GRA est activé. La vitesse programmée s’affiche en chiffres de grande taille. Passage des vitesses en mode GRA Le GRA décélère dès que vous appuyez sur l’embrayage et intervient de nouveau automatiquement une fois la vitesse passée. Circuler dans des pentes avec le GRA Si le GRA ne peut pas maintenir la vitesse du véhicule constante en descente, freinez et passez au rapport inférieur si nécessaire. En appuyant sur le frein, le GRA est temporairement désactivé. Désactivation automatique Le GRA se déconnecte automatiquement ou s’interrompt temporairement : de l’ESC, ASR, etc., sont impliqués. ● Si la pédale de frein est actionnée. le régulateur de vitesse lorsque vous avez fini de l’utiliser. ● Il est dangereux d’utiliser une vitesse pré- cédemment programmée lorsque celle-ci est excessive pour d’autres conditions. ● Si vous conduisez sur une pente raide, le GRA ne peut pas maintenir la vitesse constante. La vitesse peut augmenter. Dans ce cas, freinez et passez le rapport inférieur. ● Si le levier est retiré de la position D/S. AVERTISSEMENT S’il n’est pas possible de conduire à une vitesse constante tout en maintenant la distance de sécurité, l’utilisation du GRA peut causer des accidents et des blessures graves. Actionner le régulateur de vitesse avec la manette des clignotants ● N’utilisez pas le GRA dans une circulation dense, si la distance de sécurité est insuffisante, sur des pentes abruptes, avec des virages nombreux ou sections glissantes, ni sur des routes inondées. ● N’utilisez jamais le GRA pour du tout-ter- rain ou sur des routes non goudronnées. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité aux véhicules que vous suivez, aux conditions de visibilité, aux conditions météorologiques, à l’état de la chaussée et à la circulation. ● Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée de manière inattendue, désactivez toujours Fig. 223 Sur le levier des clignotants : com- mandes pour la manipulation du GRA. Activer ● Déplacez la commande ››› fig. 223 1 jus- qu’à . Étant donné qu’aucune vitesse n’a été programmée, le système ne règle pas la vitesse. » 261 Conduite Activer le régulateur la zone . ● Pour réduire par incrément de 1 km/h (1 mph), appuyez brièvement sur le bouton ››› fig. 223 2 dans la zone . La vitesse actuelle est mémorisée et le régulateur est activé. . ● Appuyez sur le bouton ››› fig. 223 2 dans Interrompre temporairement ● Déplacez la commande ››› fig. 223 1 jus- qu’à ou appuyez sur la pédale de frein. Le réglage est désactivé temporairement. La vitesse reste enregistrée. Remettre de le régulateur ● Appuyez sur le bouton ››› fig. 223 2 dans la zone . La régulation est activée à la vitesse enregistrée. ● Pour réduire la vitesse en continu, mainte- nez le bouton ››› fig. 223 2 dans la zone Le véhicule adapte la vitesse actuelle en accélérant ou en arrêtant d’accélérer. Le véhicule ne freine pas de manière active. Désactivation ● Déplacez la commande ››› fig. 223 1 sur . La vitesse mémorisée est effacée et le système est déconnecté. Fig. 224 À gauche de la colonne de direction : troisième levier pour commander le GRA. Activer ● Déplacez le levier vers le volant sur la posi- tion . Régler la vitesse Étant donné qu’aucune vitesse n’a été programmée, le système ne règle pas la vitesse. Lorsque le GRA régule la vitesse, vous pouvez modifier la vitesse enregistrée à l’aide de la touche ››› fig. 223 2 : ● Appuyez sur le bouton ››› fig. 224 1 . Activer le régulateur ● Pour augmenter par incrément de 1 km/h (1 La vitesse actuelle est mémorisée et le régulateur est activé. ● Pour augmenter la vitesse de façon ininter- Interrompre temporairement mph), appuyez brièvement sur le bouton ››› fig. 223 2 dans la zone . rompue, maintenez le bouton ››› fig. 223 2 dans la zone . 262 Actionner le régulateur de vitesse avec le troisième levier ● Déplacez le levier en position et relâ- chez-le ou appuyez sur la pédale de frein. Systèmes d’aide à la conduite Le réglage est désactivé temporairement. La vitesse reste enregistrée. Désactivation Remettre de le régulateur La vitesse mémorisée est effacée et le système est déconnecté. ● Déplacez le levier en position puis re- Brève introduction ● Déplacez le levier jusqu’à la position . lâchez-le. La régulation est activée à la vitesse enregistrée. Régler la vitesse Pendant que le GRA est réglé, la vitesse mémorisée peut être ajustée : ● Déplacez le levier vers le point de pression pour augmenter la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). ● Déplacez le levier vers le haut + pour augmenter la vitesse par incréments de 10 km/h (5 mph). ● Appuyez sur la touche ››› fig. 224 1 pour réduire la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). ● Déplacez le levier vers le bas – pour réduire la vitesse par incréments de 10 km/h (5 mph). Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, appuyez sur le levier dans le sens + ou – et maintenez-le enfoncé. Le véhicule adapte la vitesse actuelle en accélérant ou en arrêtant d’accélérer. Le véhicule ne freine pas de manière active. Limiteur de vitesse Témoin Il s’allume en vert Le limiteur de vitesse est connecté et activé. Il clignote en vert La vitesse programmée dans le limiteur de vitesse a été dépassée. Témoin allumé Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ou le limiteur de vitesse sont actifs. Les témoins s’allument simultanément après avoir mis le contact et doivent s’éteindre au bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 90. Fig. 225 Sur l’écran du tableau de bord : indications de l’état du limiteur de vitesse. Le limiteur de vitesse permet de ne pas dépasser une vitesse programmée à partir de 30 km/h (19 mph) environ. ››› En fonction de l’équipement, le limiteur de vitesse peut être utilisé via le levier des clignotants ››› page 265 ou via le troisième levier ››› page 265. Indications du limiteur de vitesse à l’écran État ››› fig. 225 : A Le limiteur de vitesse est activé. La dernière vitesse programmée s’affiche en chiffres de grande taille. B Le limiteur de vitesse n’est pas activé. La dernière vitesse programmée s’affiche en chiffres de petite taille ou de couleur foncée. » 263 Conduite C Le limiteur de vitesse est déconnecté. Le kilométrage total s’affiche. Basculer entre le limiteur de vitesse et le GRA ou l’ACC (avec le limiteur de vitesse activé) Pour basculer entre les systèmes d’assistance à la conduite, appuyez sur la touche ››› fig. 226 2 ou ››› fig. 227 2 , puis sélectionnez à l’aide de la molette de droite du volant multifonction dans le menu du tableau de bord et appuyez sur la molette pour confirmer. Vous basculez entre le limiteur de vitesse et le régulateur de vitesse (GRA) ou le régulateur de vitesse adaptatif (ACC). Descendre des pentes avec le limiteur de vitesse Si la vitesse programmée est dépassée coule en descente, clignote rapidement le voyant ››› page 263 et il peut y avoir un avertissement sonore. Freinez et passez au rapport inférieur. Désactiver temporairement le limiteur de vitesse en enfonçant à fond la pédale d’accélérateur Si vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur (kick-down) et dépassez volontairement la vitesse programmée, le réglage se désactive temporairement. 264 Un signal sonore retentit une fois pour confirmer la désactivation. Lorsque la régulation est désactivée, le voyant lumineux clignote . Lorsque vous cessez d’appuyer à fond sur l’accélérateur et que la vitesse devient inférieure à la valeur programmée, la régulation se réactive. Le témoin de contrôle s’allume et reste allumé. Désactivation automatique Le réglage du limiteur de vitesse se déconnecte automatiquement : ● Lorsque le système détecte un défaut qui pourrait altérer le fonctionnement du limiteur. ● Si l’airbag se déclenche. AVERTISSEMENT Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée contre votre volonté, déconnectez le limiteur de vitesse lorsque vous avez fini de l’utiliser. ● Le limiteur de vitesse ne dispense pas le conducteur de sa responsabilité de circuler à la vitesse adéquate. Ne conduisez pas à grande vitesse si cela n’est pas nécessaire. ● L’utilisation du limiteur de vitesse dans des conditions météorologiques défavorables est dangereuse et peut provoquer de graves accidents. Utilisez le limiteur de vitesse uniquement lorsque l’état de la chaussée, les conditions météorologiques et la circulation le permettent. ● En cas de forte pente, le limiteur de vites- se ne peut pas limiter la vitesse du véhicule. Celle-ci peut augmenter. Dans ce cas, freinez et passez le rapport inférieur. ATTENTION En cas de déconnexion automatique due à une défaillance du système, pour des raisons de sécurité, le limiteur ne s’éteint complètement que lorsque le conducteur cesse d’appuyer sur l’accélérateur ou l’éteint volontairement. Nota ● Il existe plusieurs versions de combinés d’instruments, les indications de l’écran peuvent donc varier. ● Si le régulateur de vitesse (GRA), le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ou le limiteur de vitesse était allumé lorsque le contact a été éteint, les assistants s’activent à la remise du contact, mais seul le limiteur de vitesse conserve la dernière vitesse programmée. Systèmes d’aide à la conduite Actionner le limiteur de vitesse avec le levier des clignotants Régler la vitesse programmée Il est possible de régler la vitesse avec la touche ››› fig. 226 3 : ● Appuyez brièvement sur la zone pour augmenter la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). ● Appuyez sur la zone et maintenez-la enfoncée pour augmenter en continu par incréments de 10 km/h (5 mph). Une fois le dépassement effectué, le limiteur de vitesse peut être activé avec la vitesse réglée précédemment en appuyant sur la touche ››› fig. 226 3 dans la zone . Actionner le limiteur de vitesse avec le troisième levier ● Appuyez brièvement sur la zone pour réduire la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). Fig. 226 Sur le levier des clignotants : des tou- ches permettent d’actionner le limiteur de vitesse. Activer ● Déplacez la commande ››› fig. 226 1 sur la position et appuyez sur la touche 2 . La dernière vitesse programmée est mémorisée. Le réglage n’a pas encore lieu. Activer le limiteur de vitesse ● En cours de route, appuyez sur la touche ››› fig. 226 3 dans la zone . La vitesse actuelle est enregistrée en tant que vitesse maximale. ● Appuyez sur la zone et maintenez-la enfoncée pour réduire en continu par incréments de 10 km/h (5 mph). La vitesse est limitée à la valeur programmée. Déconnecter le limiteur de vitesse ● Déplacez la commande ››› fig. 226 1 sur la position . Le système se déconnecte. Désactivation temporaire Si vous souhaitez désactiver temporairement le limiteur de vitesse, par exemple pour dépasser, déplacez la commande ››› fig. 226 1 sur la position ou appuyez sur la touche 2 . Fig. 227 À gauche de la colonne de direction : des touches permettent d’actionner le limiteur de vitesse. Activer ● Déplacez le levier vers le volant jusqu’à la position et appuyez sur la touche 2 . ››› fig. 227 La dernière vitesse programmée est mémorisée. Le réglage n’a pas encore lieu. » 265 Conduite Activer le limiteur de vitesse Désactivation temporaire ● En cours de route, appuyez sur la touche Si vous souhaitez désactiver temporairement le limiteur de vitesse, par exemple pour dépasser, placez le levier au point de pression ou appuyez sur la touche ››› fig. 227 2 . ››› fig. 227 1 . La vitesse actuelle est enregistrée en tant que vitesse maximale. Régler la vitesse programmée La vitesse programmée peut être ajustée : ● Déplacez le levier vers le point de pression Une fois le dépassement effectué, le limiteur de vitesse peut être activé avec la vitesse programmée précédemment en basculant le levier vers le point de pression . pour augmenter la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). ● Déplacez le levier vers le haut pour augmenter la vitesse par incréments de 10 km/h (5 mph). ● Appuyez sur la touche ››› fig. 227 1 pour réduire la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist)* Brève introduction ● Déplacez la manette vers le bas pour Pour modifier en continu la vitesse programmée, appuyez sur le levier dans la direction + ou - et maintenez-le enfoncé. La vitesse est limitée à la valeur programmée. Cette fonction a pour but d’éviter les collisions avec des véhicules en stationnement ou en circulation dans la même voie et le même sens, ainsi qu’avec des piétons et des cyclistes qui croisent de manière transversale la trajectoire du véhicule ou qui circulent dans la même voie et le même sens. Elle ne s’active parfois pas dans d’autres situations dangereuses ››› . Le Front Assist est une fonction d’aide à la conduite qui ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. Déconnecter le limiteur de vitesse Avertissement de distance de sécurité ● Placez le levier sur la position . 266 En fonction de plusieurs facteurs et du niveau critique de la situation, le système intervient par étapes. Il avertit d’abord le conducteur, et en cas d’absence de réaction ou de réaction insuffisante, il déclenche un freinage d’urgence autonome. Le Front Assist est actif comprise entre 4 km/h (2,5 mph) et 250 km/h (156 mph). En fonction de plusieurs conditions, certaines des fonctions décrites ci-dessous sont omises pour optimiser le comportement du système. réduire par incréments de 10 km/h (5 mph). Le système se déconnecte. L’objectif du système est d’éviter les collisions frontales avec des objets se trouvant sur la trajectoire du véhicule, ou d’en minimiser les conséquences. Fig. 228 Sur l’écran du tableau de bord : indi- cations d’alerte préventive. Si le système détecte qu’il est trop proche du véhicule précédent, il en avertit le conducteur Systèmes d’aide à la conduite par le biais de cette indication sur l’écran du combiné d’instruments . Assistance au freinage d’urgence du conducteur Le moment de l’avertissement varie en fonction du comportement du conducteur et de la vitesse. Le système peut détecter que le conducteur n’appuie pas suffisamment sur le frein pour éviter une collision. Dans ce cas, l’intensité de freinage sera augmentée. Alerte préventive Le système ne peut pas empêcher la collision dans certains cas, même s’il peut considérablement en minimiser les conséquences en réduisant la vitesse et l’énergie de l’impact. Si le système détecte une collision éventuelle avec le véhicule ou l’objet précédent, il avertit le conducteur au moyen d’un signal sonore et d’une indication sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 228. Le moment de l’avertissement varie en fonction des conditions de circulation et du comportement du conducteur. En même temps, il prépare le véhicule pour un freinage d’urgence éventuel ››› . Avertissement critique Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte préventive, le système peut intervenir activement sur les freins en provoquant un bref freinage pour le prévenir du danger de collision imminent. Freinage automatique Si le conducteur ne réagit pas non plus à l’avertissement critique, le système peut déclencher un freinage d’urgence autonome en augmentant progressivement le freinage en fonction du niveau critique de la situation. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 90. AVERTISSEMENT Le système Front Assist ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique ni remplacer le conducteur pour conserver le contrôle du véhicule et réagir face à une situation d’urgence potentielle. AVERTISSEMENT Après une alerte d’urgence du Front Assist, soyez immédiatement attentif à la situation et essayez d’éviter la collision de manière appropriée. me par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. ● Adaptez la vitesse et la distance de sécu- rité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. ● Le Front Assist ne peut éviter de lui-même les accidents et les lésions graves. ● Dans les situations de conduite comple- xes, le Front Assist peut avertir et intervenir sur les freins sans que cela soit nécessaire. ● Si le fonctionnement du Front Assist est réduit, par exemple à cause de la saleté ou du dérèglement du capteur radar, il est possible que le système émette des avertissements inutiles et intervienne sur les freins inopportunément. ● Le Front Assist ne réagit pas face à des personnes ou des animaux, ni face à des véhicules qui vous croisent ou s’approchent en sens contraire sur la même voie. ● Le Front Assist ne réagit pas lorsque des piétons se déplacent dans la direction opposée sur la même voie. ● En tant que conducteur, vous devez tou- jours être prêt à reprendre le contrôle du véhicule. » ● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises), déconnectez-le. Faites contrôler le systè267 Conduite Nota Capteur radar. ● Lorsque le Front Assist est connecté, les indications à l’écran des autres fonctions peuvent être masquées. La zone située devant et autour du capteur radar ne devra pas être couverte d’autocollants, de phares supplémentaires ou autres, car cela risque d’avoir une influence négative sur le fonctionnement du Front Assist. ● Quand le Front Assist provoque un freina- ge, la pédale de frein est « plus résistante ». ● Les interventions automatiques sur les freins du Front Assist peuvent être interrompues en appuyant sur la pédale d’embrayage, la pédale d’accélération ou en bougeant le volant. ● Le Front Assist peut faire décélérer le véhicule jusqu’à son arrêt complet. Cependant, le système de freinage n’arrête pas le véhicule définitivement. Appuyez sur la pédale de frein ! ● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises), déconnectez-le. Fig. 229 Au niveau du pare-chocs avant : : capteur radar. Un capteur radar ››› fig. 229 1 est monté dans le pare-chocs avant. La saleté ou les facteurs environnementaux, telles que la pluie ou le brouillard, peuvent réduire la visibilité du capteur radar. Dans ce cas, le Front Assist ne fonctionne pas. Le message suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : Front Assist : Capteur sans visibilité ! Nettoyez le capteur radar ››› . Quand le capteur radar fonctionne à nouveau correctement, le Front Assist redevient disponible. Le message disparaît de l’écran. Le fonctionnement du Front Assist peut être affecté en cas de fort renvoi du signal radar. Cela peut se produire, par exemple, dans un parking fermé ou en raison de la présence 268 d’objets métalliques (par exemple, des garde-corps ou des plaques utilisées dans les travaux). En cas de réparation inadéquate de l’avant du véhicule ou de modifications structurelles, le fonctionnement du Front Assist peut en être affecté. Pour cette raison, SEAT recommande de se rendre chez un concessionnaire SEAT. ATTENTION Si vous avez l’impression que le capteur radar est endommagé ou déréglé, déconnectez le Front Assist. De cette manière, vous éviterez des situations dangereuses causées par un fonctionnement incorrect du système. Dans ce cas, faites-le régler. ● Le capteur peut se dérégler s’il reçoit un coup. Ceci peut remettre en cause l’efficacité du système ou provoquer sa déconnexion. ● Des connaissances et des outils spéciali- sés sont nécessaires pour la réparation du capteur. Pour cette raison, SEAT recommande de se rendre chez un concessionnaire SEAT. ● Une plaque d’immatriculation ou un support pour plaque minéralogique à l’avant présentant des dimensions supérieures à Systèmes d’aide à la conduite celles de l’espace destiné à la plaque d’immatriculation ou une plaque d’immatriculation mal positionnée peuvent provoquer le dysfonctionnement du radar. ● Retirez la neige avec une brosse et le gel de préférence avec un aérosol antigel sans dissolvants. temporairement le Front Assist dans les situations suivantes. ● Retardé Activation/désactivation du système Front Assist SEAT vous recommande de circuler avec la fonction en mode « Moyen ». Contact mis, le Front Assist peut être désactivé ou activé comme suit : ● via le système Easy Connect avec la tou- Manipulation du système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) che > RÉGLAGES > Assistance au conducteur ››› page 92. Lorsque le Front Assist est désactivé, l’indication ››› fig. 230 apparaît sur le tableau de bord. Activation ou désactivation de l’alerte préventive L’alerte préventive peut être activée ou désactivée dans le système Easy Connect à laide de la touche > RÉGLAGES > Assistance au conducteur ››› page 92. Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant. Fig. 230 Sur l’écran du tableau de bord : indi- cation de Front Assist désactivé. Le Front Assist est activé à la mise du contact. Quand le Front Assist est désactivé, la fonction d’alerte préventive et l’avertissement de distance le sont également. SEAT recommande de garder le Front Assist activé. Exceptions ››› page 269, Désactiver SEAT recommande d’activer l’avertissement préalable. En fonction du système d’infodivertissement du véhicule, la fonction d’alerte préventive peut être adaptée dans les modes suivantes : ● Anticipé ● Moyen ● Désactivé Activer ou désactiver l’avertissement de distance L’avertissement de distance peut être activé ou désactivé dans le système Easy Connect en appuyant sur la touche > RÉGLAGES > Assistance au conducteur ››› page 92. Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant. SEAT recommande d’activer l’avertissement de distance. Désactiver temporairement le Front Assist dans les situations suivantes Dans les situations suivantes, il est recommandé de désactiver le système Front Assist du fait des limitations de ce système : ● Quand le véhicule est remorqué. ● Quand le véhicule se trouve sur un banc d’essais à rouleaux. ● Quand le capteur radar est en panne. » 269 Conduite ● Si le capteur radar reçoit un coup violent. ● S’il intervient plusieurs fois inutilement. ● Si le capteur radar est temporairement re- couvert d’un accessoire. ● Lorsque le véhicule est chargé dans un moyen de transport. Les conditions suivantes peuvent empêcher le système Front Assist de réagir ou ralentir ses réactions : ● Face à des véhicules qui se croisent. ● Dans les premiers instants après avoir mis ● La charge et les accessoires des autres vé- le contact et pris la route, à cause du calibrage automatique du système. Pendant cette période, une icône d’ état s’affiche ››› fig. 231. ● Si le Front Assist est désactivé ou en panne. Limites du système ● Si le capteur radar et sale ou recouvert. ● Dans les virages serrés ou les trajectoires complexes. ● Si la pédale d’accélération est enfoncée à fond. ● Si l’ASR a été désactivé ou que le mode Sport de l’ESC a été activé manuellement ››› page 285. ● Si l’ESC effectue la régulation. ● Si plusieurs feux stop du véhicule ou de la Fig. 231 Sur l’écran du tableau de bord : indi- cation de l’auto-calibrage initial du système. Le Front Assist possède certaines limites propres au système. Ainsi, dans certaines circonstances, certaines réactions peuvent être inopportunes du point de vue du conducteur. C’est pourquoi il faut être toujours attentif pour intervenir si nécessaire. remorque à branchement électrique sont en panne. ● S’il y a des objets métalliques tels que, par exemple, des garde-corps ou des plaques utilisés dans les travaux. ● Si le véhicule circule en marche arrière. ● En cas de tempête de neige ou de fortes pluies. ● Face à des véhicules étroits comme, par exemple, des motocyclettes. ● Face à des véhicules qui ne circulent pas alignés. 270 ● Face à des véhicules qui arrivent en sens contraire. hicules qui dépassent sur les côtés, à l’arrière ou vers le haut de ces derniers. Systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse adaptatif (ACC - Adaptive Cruise Control)* Brève introduction Fig. 232 Vidéo associée de sélectionner la distance désirée par rapport au véhicule. L’ACC adapte la vitesse de croisière du véhicule en maintenant une distance de sécurité avec le véhicule précédent, le cas échéant, en fonction de la vitesse. Lorsque le véhicule se situe derrière un autre véhicule, l’ACC réduit la vitesse afin qu’elle corresponde à celle du véhicule précédent pour conserver la distance définie. Si le véhicule précédent accélère, l’ACC accélère jusqu’à atteindre au maximum la vitesse programmée. Si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesse automatique, l’ACC peut freiner le véhicule jusqu’à l’arrêt complet face à un véhicule qui s’arrête. Fig. 233 Zone de détection. L’ACC est une extension de la fonction de régulation de vitesse du véhicule (GRA) ››› . Permet au conducteur de programmer une plage de vitesse de croisière comprise entre 30 km/h (20 mph) et 210 km/h (130 mph), et AVERTISSEMENT La technologie incluant l’ACC ne peut dépasser les limites propres du système ni celles imposées par les lois de la physique. S’il est utilisé de manière négligente ou involontaire, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. ● N’utilisez pas l’ACC en cas de mauvaise visibilité, dans les sections escarpées, avec de nombreux virages ou sur des surfaces glissantes. ● N’utilisez pas l’ACC en tout-terrain ou sur Nous vous recommandons d’augmenter le niveau de distance en présence d’une chaussée mouillée. des routes non goudronnées. L’ACC n’est prévu que pour une utilisation sur des routes goudronnées. Demande d’intervention du conducteur obstacle fixe, tels que la fin d’un embouteillage, un véhicule en panne ou un véhicule arrêté à un feu de signalisation. L’ACC est soumis à certaines limites inhérentes au système. C’est-à-dire que dans certaines circonstances, le conducteur devra réguler lui-même la vitesse et la distance par rapport à d’autres véhicules. Dans ce cas-là, il sera indiqué, sur l’écran du combiné d’instruments, que vous devez intervenir en freinant et un avertissement sonore retentira ››› page 272. ● L’ACC ne réagit pas à l’approche d’un ● L’ACC réagit uniquement à la présence de personnes s’il dispose d’un système de détection des piétons. Le système ne réagit pas aux animaux ni aux véhicules traversant la route ou arrivant en sens contraire sur la même voie de circulation. ● Si l’ACC ne réduit pas suffisamment la vi- tesse, freinez immédiatement. » 271 Conduite ● En cas de circulation avec une roue de secours, l’ACC pourrait se déconnecter automatiquement. Désactivez le système avant de prendre la route. ● Si le véhicule continue d’avancer involon- tairement après la demande d’intervention du conducteur, freinez. ● Si une demande d’intervention du con- ducteur est réclamée sur l’écran du combiné d’instruments, réglez vous-même la distance. ● Le conducteur doit être prêt à accélérer ou à freiner à tout moment. Nota Symboles de l’afficheur du combiné d’instruments et témoins de contrôle. 3 Valable pour les véhicules équipés d’un tableau de bord analogique Freinez ! utilisez la pédale de frein ! Nécessité d’intervention du conducteur. ● La vitesse maximum est limitée à 210 km/h (130 mph) lorsque l’ACC est activé. ● Lorsque l’ACC est activé, des bruits étranges peuvent être entendus lors du freinage causé par le système de freinage. 272 Si le symbole est blanc : l’ACC est actif. Un véhicule circulant à l’avant a été détecté. L’ACC règle la vitesse et la distance vis-à-vis du véhicule précédent. Si le symbole est gris : l’ACC est inactif (Standby) Le système est connecté, mais ne régule rien. Le témoin s’allume en vert L’ACC est actif. ● Si l’assistant embouteillages ne fonction- ne pas comme indiqué dans ce chapitre, ne l’utilisez pas et rendez-vous dans un atelier spécialisé. Pour cette raison, SEAT recommande de se rendre chez un concessionnaire SEAT. La réduction de la vitesse par l’ACC pour conserver la distance par rapport au véhicule précédent n’est pas suffisante. L’ACC est actuellement indisponiblea). Lorsque le véhicule est arrêté, éteignez le moteur et redémarrez-le. Effectuez un contrôle visuel du capteur radar ››› fig. 235. S’il reste indisponible, rendezvous à un atelier spécialisé pour une révision du système. a) Le symbole est coloré pour les tableaux de bord avec écran en couleur. L’ACC est actif. Aucun véhicule détecté à l’avant. La vitesse programmée demeure constante. Lorsque vous mettez le contact, certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument brièvement en guise de vérification. Ils s’éteignent au bout de quelques secondes. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 90. Systèmes d’aide à la conduite Indication à l’écran 4 Niveau de distance 2 programmé par le conducteur. 5 L’ACC est actif et régule la distance en fonction de la vitesse. 6 Vitesse programmée avec l’ACC Nota Quand l’ACC est connecté, les messages à l’écran du combiné d’instruments peuvent être cachés par des avertissements d’autres fonctions, par exemple, un appel entrant. Capteur radar. Indication d’état sur l’écran ››› fig. 234 : 2 3 Véhicule précédent détecté. L’ACC est inactif et ne régule pas la vitesse. Distance par rapport au véhicule précédent. L’ACC est inactif et ne régule pas la distance. Véhicule précédent détecté. L’ACC est actif et régule la vitesse. Quand le capteur radar fonctionne à nouveau correctement, l’ACC redevient disponible automatiquement. Le message à l’écran s’éteint et l’ACC peut être réactivé. Le fonctionnement de l’ACC peut être affecté en cas de fort renvoi du signal radar. Cela peut se produire, par exemple, dans un parking fermé ou en raison de la présence d’objets métalliques (par exemple, des gardecorps ou des plaques utilisées dans les travaux). La zone située devant et autour du capteur radar ne devra pas être couverte d’autocollants, de phares supplémentaires ou autres, car cela risque d’avoir une influence négative sur le fonctionnement de l’ACC. Fig. 234 Sur l’écran du tableau de bord : ACC inactif (veille). ACC actif. 1 La saleté ou les facteurs environnementaux, telles que la pluie ou le brouillard, peuvent réduire la visibilité du capteur radar. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ne fonctionne pas. Le message suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : ACC : Capteur sans visibilité ! Nettoyez le capteur radar ››› . Fig. 235 Au niveau du pare-chocs avant : : capteur radar. Un capteur radar ››› fig. 235 1 est monté dans le pare-chocs avant. En cas de réparation inadéquate de l’avant du véhicule ou de modifications structurelles, le fonctionnement de l’ACC peut en être affecté. Pour cette raison, SEAT recommande de se rendre chez un concessionnaire officiel SEAT. » 273 Conduite ATTENTION Manipulation de l’ACC Si vous avez l’impression que le capteur radar est endommagé ou déréglé, déconnectez l’ACC. De cette façon, vous pouvez éviter des dommages potentiels. Dans ce cas, faites-le régler. ● Démarrage et activation de l’ACC ››› pa- ge 274. ● Mémorisation de la vitesse ››› page 275. ● Programmation du niveau de distance ● Le capteur peut se dérégler s’il reçoit un coup. Ceci peut remettre en cause l’efficacité du système ou provoquer sa déconnexion. ● Des connaissances et des outils spécialisés sont nécessaires pour la réparation du capteur. Pour cette raison, SEAT recommande de se rendre chez un concessionnaire SEAT. ››› page 275. ● Mise hors tension et désactivation de l’ACC ››› page 275. ● Réglage du niveau de distance par défaut Fig. 236 À gauche de la colonne de direction : troisième levier pour utiliser l’ACC. au démarrage ››› page 275. ● Réglage du profil de conduite ››› page 275. ● Situations lors desquelles l’ACC ne réagit pas ››› page 276. ● Une plaque d’immatriculation ou un sup- port pour plaque minéralogique à l’avant présentant des dimensions supérieures à celles de l’espace destiné à la plaque d’immatriculation ou une plaque d’immatriculation mal positionnée peuvent provoquer le dysfonctionnement du radar. Démarrage et activation de l’ACC Pour démarrer et activer l’ACC, il est nécessaire de prendre en considération la position du levier sélecteur de la boîte, la vitesse du véhicule et la position du troisième levier de l’ACC. ● Retirez la neige avec une brosse et le gel de préférence avec un aérosol antigel sans dissolvants. ● Sur les véhicules équipés d’une boîte ma- Fig. 237 À gauche de la colonne de direction : troisième levier pour utiliser l’ACC. Quand l’ACC est connecté, le témoin de contrôle vert s’allume sur le combiné d’instruments ; la vitesse programmée et l’état de l’ACC s’affichent à l’écran ››› fig. 234. 274 Quels réglages peuvent être effectués sur l’ACC ? nuelle, le levier de vitesses doit être dans n’importe quel rapport, sauf en première. Avec une boîte automatique, le levier de vitesses doit être en position D ou S. La vitesse doit être supérieure à 30 km/h (18 mph) environ. Systèmes d’aide à la conduite ● Pour activer l’ACC, placez le troisième levier sur la position ››› fig. 236 1 . À ce moment, l’ACC n’est pas actif et il n’y a pas de vitesse programmée. ● Appuyez ensuite sur la touche ››› fig. 237 B ou placez le levier en position ››› fig. 236 2 . À ce moment, l’ACC est activé, la vitesse actuelle et la distance sont programmées. L’image du combiné passe au mode Actif ››› fig. 234 . Avec l’ACC actif, le véhicule circule à une vitesse et à une distance programmées par rapport au véhicule précédent. La vitesse et la distance peuvent être modifiées à tout moment. Mémorisation de la vitesse ● Pour programmer la vitesse, déplacez le troisième levier vers le haut + ou vers le bas – jusqu’à la vitesse désirée ››› fig. 234 6 . Le réglage de la vitesse s’effectue par intervalles de 10 km/h (6 mph). ● Si vous souhaitez augmenter la vitesse par incrément de 1 km/h (0,6 mph), déplacez le levier vers la position ››› fig. 236 2 ou pour diminuer la vitesse appuyez sur la touche ››› fig. 237 B . La vitesse programmée peut être modifiée lorsque le véhicule est à l’arrêt ou lors de la conduite. Programmation du niveau de distance ● Pour augmenter ou réduire la distance, dé- placez la touche A vers la droite ou la gauche ››› fig. 237. La distance entre les deux véhicules 4 est modifiée à l’écran du combiné d’instruments. Vous pouvez choisir entre 5 niveaux de distance. SEAT recommande le niveau 3. La distance programmée peut être modifiée lorsque le véhicule est à l’arrêt ou lors de la conduite ››› . ››› fig. 234 Mise hors tension et désactivation de l’ACC ● Pour déconnecter l’ACC, placez le levier en position (fixe) ››› fig. 236 0 . Le texte ACC désactivé s’affiche alors et la fonction est entièrement désactivée. Si vous ne souhaitez pas désactiver l’ACC, mais passer temporairement en mode inactif (Standby), placez le troisième levier en position 3 ou appuyez sur la pédale de frein. Si le véhicule est à l’arrêt et que vous ouvrez la porte du conducteur, la fonction passe également en mode inactif (Standby). Réglage du niveau de distance par défaut au démarrage au véhicule précédent que lorsqu’elle est sèche ››› . Dans le système Easy Connect, vous pouvez présélectionner le niveau de distance lors de la connexion de l’ACC parmi : Très court, Court, Moyen, Long et Très long à l’aide de la touche > RÉGLAGES > Assistance au conducteur ››› page 92. Réglage du profil de conduite Sur les véhicules équipés de la fonction SEAT Drive Profile, le profil de conduite sélectionné peut avoir une incidence sur le comportement en termes d’accélération et de freinage de l’ACC ››› page 255. Sur les véhicules non équipés de la fonction SEAT Drive Profile, il est également possible d’influer sur le comportement de l’ACC en sélectionnant l’un des profils de conduite suivants dans le système Easy Connect : ● Normal ● Sport, ● Éco ● Confort Dans ce cas, il est nécessaire d’accéder aux réglages de l’ACC à l’aide de la touche > RÉGLAGES > Assistance au conducteur > ACC ››› page 92. » Quand la chaussée est mouillée, il faut sélectionner une plus grande distance par rapport 275 Conduite Il est possible que l’ACC ne réagisse pas dans les conditions suivantes : ACC : indisponible pour le moment. ACC : limitation de vitesse Déclivité trop grande ● Si la pédale de l’accélérateur est enfoncée. ● L’inclinaison maximale de la chaussée a été ● L’indication est affichée sur les véhicules à dépassée, c’est pourquoi un fonctionnement sûr de l’ACC ne peut être garanti. Il n’est pas possible d’activer l’ACC. boîte de vitesses manuelle si la vitesse actuelle est trop basse pour le mode ACC. Le régulateur de vitesse se désactive à des vitesses inférieures à 20 km/h (12 mph). ACC : uniquement disponible sur D, ACC : disponible à partir de la S ou M seconde vitesse ● Placez le levier de vitesse sur la position ● L’ACC fonctionne à partir de la seconde vi- ● Si aucune vitesse n’est engagée. ● Si l’ESC effectue la régulation. ● Si le conducteur n’a pas attaché la ceinture de sécurité. ● Si plusieurs feux stop du véhicule ou de la remorque à branchement électrique sont en panne. ● Si le véhicule circule en marche arrière. ● Si vous circulez à plus de 210 km/h (130 mph). Informations ACC indisponible ● Le système ne peut garantir une détection sûre des véhicules, c’est pourquoi il se désactive. Le capteur est déréglé ou endommagé. Rendez-vous à un atelier spécialisé pour qu’ils réparent la panne. ACC et Front Assist : indisponibles pour le moment. Capteur sans visibilité ● Cette indication s’affiche si la visibilité du capteur radar est réduite en raison d’un brouillard épais ou de la poussière. Nettoyez le capteur ››› fig. 235. 276 D/S ou M. ACC : frein à main serré ● L’ACC se désactive si le frein à main est actionné. L’ACC est à nouveau disponible si le frein à main est relâché. ACC : indisponible pour le moment. Intervention contrôle stabilité ● L’indication est affichée lorsque la com- mande de stabilisation électronique (ESC) entre en régulation. Dans ce cas, l’ACC se désactive automatiquement. ACC : Intervenez ! ● L’indication s’affiche si, en démarrant avec une légère inclinaison, le véhicule recule malgré l’activation de l’ACC. Appuyez sur la pédale de frein pour éviter que le véhicule se déplace/entre en collision avec un autre véhicule. tesse (boîte mécanique). ACC : régime moteur ● Cette indication s’affiche lorsque l’ACC ac- célère ou freine et que le conducteur ne passe pas de rapport à temps, ce qui implique de dépasser ou de ne pas atteindre le régime souhaité. L’ACC se met hors circuit. Un gong retentit en guise d’avertissement. ACC : pédale d’embrayage enfoncée ● Véhicule avec boîte manuelle : si vous ap- puyez sur la pédale d’embrayage plus longtemps, la régulation s’arrête. Porte ouverte ● Véhicule avec boîte automatique : l’ACC ne peut pas être activé avec le véhicule à l’arrêt et la portière ouverte. AVERTISSEMENT Il y a danger de collision par portée lorsque la distance par rapport au véhicule Systèmes d’aide à la conduite précédent est réduite et que la différence de vitesse entre les deux véhicules est telle que la réduction de la vitesse par l’ACC n’est pas suffisante. Dans ce cas, il faut freiner immédiatement ! ● Sur les véhicules équipés d’un système Start-Stop, le moteur s’arrête pendant la phase d’arrêt de l’ACC et redémarre pour avancer. ● Il est possible que l’ACC ne puisse détec- ter correctement toutes les situations. ● Si vous appuyez sur l’accélérateur, l’ACC peut ne pas intervenir pour freiner. L’accélération de la part du conducteur est prioritaire sur l’intervention du régulateur de vitesse ou de la régulation adaptative. Fonction pour éviter de dépasser par la droite ● Respectez les dispositions légales du pays relatives à la distance minimum obligatoire par rapport au véhicule précédent. ● Il est dangereux d’activer la régulation et Nota déconnexion de l’allumage ou de l’ACC. ● Quand la régulation antipatinage (ASR) est désactivée en accélération ou que l’ESC est activé en Mode Sport* (››› page 92), l’ACC est automatiquement désactivé. Dans les situations suivantes, vous devrez désactiver l’ACC en raison des limites du système ››› : ou de routes de montagne, de carrefours giratoires, de voies d’accélération ou de décélération ou de tronçons en travaux, pour éviter que le système n’accélère pour atteindre la vitesse programmée. tout moment. ● La vitesse programmée est effacée à la Désactiver temporairement l’ACC dans certaines situations ● En cas de dépassement, de virages serrés ● Soyez toujours prêt à freiner le véhicule à de relancer la vitesse programmée si les conditions de la chaussée, de la circulation ou de la météo ne le permettent pas. Risque d’accident ! vitesse, la fonction est inactive pour un meilleur confort en cas de circulation pare-chocs contre pare-chocs ou en ville. ● Quand vous traversez un tunnel, car son Fig. 238 Sur l’écran du tableau de bord : ACC activé, véhicule circulant à gauche détecté L’ACC dispose d’une fonction pour empêcher les dépassements par la droite. Si à la gauche du véhicule se trouve un autre véhicule à une vitesse inférieure, une indication apparaît dans l’écran ››› fig. 238. Pour éviter les dépassements par la droite, le système freine le véhicule et, en fonction de la vitesse, empêche le dépassement. Le conducteur peut interrompre l’intervention de l’ACC en appuyant sur l’accélérateur. À faible fonctionnement peut être affecté. ● Lorsque les autres véhicules roulent plus lentement dans la voie de gauche. Dans ce cas, vous approcheriez par la droite les véhicules qui circulent plus lentement sur les autres voies. ● En cas de forte pluie, de neige ou de brouil- lard, il peut arriver que le véhicule précédent ne soit pas détecté. AVERTISSEMENT Si l’ACC n’est pas déconnecté dans les situations décrites, des accidents et des lésions graves peuvent se produire. » 277 Conduite cule précédent se remet en mouvement ● Déconnectez toujours l’ACC dans des situations critiques. ››› . Lorsque l’ACC arrête le véhicule, l’écran du tableau de bord affichera l’alerte ACC prêt à démarrer. Si le véhicule précédent reprend la route, l’ACC en fait automatiquement de même. Nota Si l’ACC n’est pas déconnecté dans les situations décrites, des infractions illégales peuvent être commises. Situations spéciales de fonctionnement Fig. 240 Changement de voie d’un véhicu- le. Véhicule tournant et un autre arrêté. L’ACC possède certaines limites inhérentes au système. Certaines réactions, dans certaines circonstances, peuvent être inattendues ou survenir inopportunément du point de vue du conducteur. C’est pourquoi il faut être toujours attentif pour intervenir si nécessaire. Les situations suivantes nécessitent une attention maximale : Fig. 239 Véhicule à l’abord d’un virage. Motocycliste circulant à l’avant hors du rayon d’action du capteur radar. 278 Démarrage après une phase d’immobilisation (uniquement pour les véhicules avec boîte de vitesse automatique) Après une phase d’immobilisation, l’ACC peut démarrer automatiquement lorsque le véhi- Si le véhicule précédent ne reprend pas la route, le véhicule peut demeurer indéfiniment dans l’état ACC prêt à démarrer si vous actionnez à plusieurs reprises le troisième levier vers la position 2 ››› fig. 236 ou que vous appuyez sur la pédale de frein. Si le message Appuyez sur la pédale de frein s’affiche au tableau de bord, appuyez sur la pédale de frein. Dans le cas contraire, le système émet un signal sonore et l’ACC passe en mode inactif (Standby). Vous pouvez diriger le véhicule vers le véhicule précédent arrêté ››› . Dépassements Lorsque le clignotant est allumé pour commencer à dépasser, l’ACC accélère automatiquement le véhicule et réduit la distance par rapport au véhicule précédent. Lorsque vous changez de voie pour dépasser et que l’ACC ne détecte aucun véhicule devant vous, il accélère jusqu’à atteindre la vitesse programmée. L’accélération du système peut être interrompue à tout moment en appuyant sur la Systèmes d’aide à la conduite pédale de frein ou en poussant le troisième levier vers l’arrière ››› fig. 236 3 . Dans les virages À l’entrée ou à la sortie de certains virages, le capteur radar peut perdre de vue le véhicule qui roule devant ou réagir à un véhicule sur l’autre voie ››› fig. 239 . Il est possible que le véhicule freine sans raison ou cesse de réagir face au véhicule qui le précède. Dans ce cas, le conducteur doit intervenir en accélérant ou en interrompant le freinage en appuyant sur le frein ou en plaçant le troisième levier sur la position ››› fig. 236 3 . Traversée de tunnel Lors de la traversée d’un tunnel, la fonction du capteur radar peut être limitée. Déconnectez l’ACC dans les tunnels. Véhicules étroits ou qui ne circulent pas alignés Le capteur radar peut uniquement détecter des véhicules étroits ou des véhicules qui circulent de manière non alignée lorsque ceuxci entrent dans son champ de portée ››› fig. 239 . Dans ces cas-là, freinez vousmême si nécessaire. Véhicules avec des charges ou des accessoires particuliers La charge et les accessoires particuliers des autres véhicules qui dépassent sur les côtés, vers l’arrière ou sur le dessus peuvent sortir du rayon d’action de l’ACC. SEAT recommande de le déconnecter. Changements de voie d’autres véhicules Les véhicules qui changent de voie pour venir sur la vôtre à une faible distance du véhicule ne seront détectés que lorsqu’ils entreront dans le rayon d’action des capteurs. Par conséquent, l’ACC mettra plus de temps à réagir ››› fig. 240C. Freinez vous-même si nécessaire. Véhicules immobiles L’ACC ne détecte pas en cours de route les objets fixes, comme par exemple la fin d’un embouteillage ou les véhicules en panne. Si un véhicule détecté par l’ACC tourne ou se détache et que devant ce dernier se trouve un véhicule à l’arrêt, l’ACC ne réagira pas face à lui ››› fig. 240 . Freinez vous-même si nécessaire. Véhicules qui circulent en sens contraire et véhicules qui se croisent L’ACC ne réagit pas face à des véhicules qui s’approchent en sens contraire ni face à des véhicules qui se croisent. Objets métalliques Les objets métalliques tels que les gardecorps ou les plaques utilisés dans les travaux peuvent tromper le capteur radar et provoquer des réactions erronées de l’ACC. Facteurs pouvant affecter le fonctionnement du capteur radar. Si le capteur radar est affecté par des pluies abondantes, du brouillard, de la neige ou de la boue, l’ACC est temporairement désactivé. Un message apparaîtra à ce sujet. Si nécessaire, nettoyez le capteur radar ››› fig. 235. Quand le capteur radar fonctionne à nouveau correctement, l’ACC redevient disponible automatiquement. Le message disparaît et l’ACC peut être réactivé. En cas de fort renvoi du signal radar, par exemple dans un parking fermé, il est possible que le fonctionnement de l’ACC soit affecté. SEAT recommande de le déconnecter. Conduite avec remorque Quand vous circulez avec une remorque, l’ACC régule moins efficacement. Surchauffe des freins En cas de surchauffe des freins, par exemple dans les descentes longues et très raides, l’ACC peut être désactivé temporairement. Un message apparaîtra à ce sujet. Dans ce » 279 Conduite cas-là, il sera impossible d’activer le régulateur de vitesse. Freiner et stationner Une fois que la température des freins aura suffisamment baissé, il sera à nouveau possible d’activer le régulateur de vitesse. Le message disparaîtra. Si le message ACC indisponible reste allumé pendant un certain temps, cela signifie qu’il y a une panne. Adressez-vous à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. Système de freinage AVERTISSEMENT Si vous ignorez l’avertissement Appuyez sur le frein, le véhicule pourrait se déplacer et heurter le véhicule précédent. Avant de redémarrer, vérifiez que la route est dégagée. Le capteur radar ne détecte parfois pas les potentiels obstacles de la route. Cela risque d’entraîner un accident et de graves lésions. Appuyez si nécessaire sur la pédale de frein. Témoins Il s’allume en rouge Niveau de liquide de frein trop bas ››› page 330 ou dysfonctionnement du circuit de freinage. Ne continuez pas de rouler ! Il s’allume en rouge Frein à main serré ››› page 282. Le voyant s’éteint après avoir desserré le frein à main. AVERTISSEMENT ● Si le témoin du système de freinage ne s’éteint pas ou s’il s’allume en cours de route, le niveau du liquide de frein est trop bas ou il existe une panne du système, ce qui engendre un risque d’accident ››› page 330, Liquide de freins. Arrêtez-vous. Demandez de l’aide à un technicien. ● Si le témoin du système de freinage s’allume en même temps que le témoin d’ABS , il se peut que le fonctionnement de l’ABS soit défaillant. Lorsque cette fonction est en panne, les roues arrière peuvent se bloquer. Dans certaines circonstances, l’arrière du véhicule peut déraper, au risque 280 de perdre le contrôle. Arrêtez-vous et demandez de l’aide à un technicien. Informations sur les freins Plaquettes de frein neuves Au cours des 200 à 300 premiers km (100 à 200 milles), les plaquettes de frein neuves ne possèdent pas encore leur capacité de freinage maximale, car elles doivent d’abord « être rodées ». Vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Évitez de surcharger les freins durant le rodage. Usure L’usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d’utilisation et du style de conduite adopté. Cela se produit en particulier en circulation urbaine et sur des tronçons courts, ou avec une conduite très sportive. En fonction de la vitesse, de la force de freinage et des conditions ambiantes (température, humidité de l’air, par ex.), des bruits peuvent survenir au freinage. Humidité ou sels de déneigement Dans certaines situations (lors du passage à gué de zones inondées, en cas de fortes Freiner et stationner averses ou après avoir lavé le véhicule, par exemple), l’action de freinage peut être retardée par l’humidité, et le gel en hiver, présents sur les disques et les plaquettes. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage ». À grande vitesse et lorsque l’essuie-glace est activé, les plaquettes de frein entrent brièvement en contact avec les disques de frein. Cela se produit régulièrement et de manière imperceptible pour le conducteur afin d’améliorer le temps de réponse des freins lorsqu’ils sont mouillés. De même, si vous roulez sur des chaussées sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu et que vous n’avez pas freiné pendant longtemps, la pleine efficacité des freins ne sera obtenue qu’après un certain retard. La pellicule de sel qui s’est formée sur les disques et plaquettes de frein doit d’abord être éliminée par abrasion lors du freinage. Corrosion Défaut du système de freinage Si vous remarquez que la course de la pédale s’est allongée de manière soudaine, il se peut que l’un des deux circuits du système de freinage ait cessé de fonctionner. Rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la perturbation. Roulez à faible allure et n’oubliez pas que la distance de freinage est plus longue et que vous devez exercer une plus forte pression sur la pédale de frein. Niveau de liquide de frein trop bas Si le niveau de liquide de frein est trop bas, des perturbations peuvent survenir dans le système de freinage. Le niveau du liquide est contrôlé électroniquement. Servofrein Le servofrein amplifie la pression que vous exercez sur la pédale de frein. Il fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. AVERTISSEMENT ● Lorsque vous circulez sur des routes salées, l’efficacité du freinage peut être réduite. ● Sur les pentes, les freins peuvent sur- chauffer s’ils sont utilisés trop souvent. Avant de descendre une pente raide, réduisez la vitesse et passez le rapport inférieur. Vous utilisez ainsi le frein moteur et soulagez les freins. ● Un freinage léger et constant provoque une surchauffe des freins et allonge la distance de freinage. Freinez plutôt par intermittence. ● Ne procédez aux coups de frein destinés à nettoyer le système de freinage que si les conditions de circulation s’y prêtent. Ne mettez jamais en danger les autres usagers de la route : risque d’accident ! ● Évitez que le véhicule se déplace lorsque le levier de vitesse est au point mort et que le moteur est arrêté. La distance de freinage s’allonge considérablement lorsque le servofrein ne fonctionne pas. De longues périodes d’immobilisation, un kilométrage trop réduit et un manque de sollicitation favorisent la formation de corrosion sur les disques de frein et un encrassement des plaquettes. Toute anomalie du système de freinage peut augmenter la distance de freinage et donc entraîner un risque d’accident. tes, des bulles de vapeur peuvent se former dans les tubes du système de freinage. Ceci réduit l’efficacité des freins. ● Les plaquettes et disques de frein neufs ● Les spoilers avant de deuxième monte ou Si le système de freinage est peu sollicité ou si de la rouille s’est déjà formée, donnez plusieurs coups de frein énergiques à vitesse élevée pour nettoyer les disques et plaquettes de frein ››› . doivent d’abord être rodés. Par conséquent, le freinage n’est pas encore optimal lors des 200 premiers km (124 miles). Vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. ● Si le frein est soumis à de fortes contrain- endommagés peuvent gêner la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe. Avant d’acheter des accessoires, tenez compte des indications correspondantes. » 281 Conduite ATTENTION Frein à main ● Ne mettez jamais les freins en état de « friction » en exerçant une légère pression sur la pédale si vous n’avez pas besoin de freiner. Cela provoquerait la surchauffe des freins et par conséquent l’augmentation de la distance de freinage et de l’usure des freins. ner un véhicule qui roule. La distance de freinage est beaucoup plus importante, car seules les roues arrière sont freinées. Risque d’accident ! ● Le fait de ne pas abaisser complètement le levier de frein à main peut affecter le fonctionnement du système ainsi que le chauffage et l’usure des freins arrière. ● Avant d’engager votre véhicule sur une longue route à forte déclivité, réduisez votre vitesse et rétrogradez. Vous bénéficiez ainsi de l’action du frein-moteur et vous ne sollicitez pas autant les freins. Si vous devez néanmoins freiner, faites-le par intermittence et non pas de manière continue. Nota ● Si le servofrein ne fonctionne pas, parce que le véhicule doit être remorqué ou parce que le servofrein est défectueux, par exemple, vous devez exercer une pression plus forte sur la pédale de frein qu’en temps normal. ● Si vous faites monter ultérieurement un becquet avant, des enjoliveurs intégraux ou d’autres accessoires analogues, veillez à ce que la ventilation des roues avant soit bien assurée sinon le système de freinage risque de chauffer. Fig. 241 Frein à main entre les sièges avant. Le frein à main empêche le véhicule de se déplacer accidentellement. Tirez à fond le frein à main lorsque vous quittez ou garez le véhicule. Serrage du frein à main – Tirez le levier de frein à main vers le haut ››› fig. 241. ATTENTION N’oubliez pas de serrer le frein à main lorsque vous quittez le véhicule. Engagez également la première vitesse ou la marche arrière en fonction de la pente, ou déplacez le levier de sélection en position P. Assistant de démarrage en côte* 3 Valable pour véhicule avec ESC Desserrage du frein à main – Soulevez légèrement le levier du frein à main, appuyez sur le bouton de déblocage dans le sens de la flèche ››› fig. 241 et abaissez le levier au maximum ››› . Abaissez toujours à fond afin d’éviter de conduire par inadvertance avec le frein légèrement serré ››› . 282 AVERTISSEMENT ● N’utilisez jamais le frein à main pour frei- Fig. 242 Vidéo associée L’assistant de démarrage en côte aide le conducteur à démarrer en côte en montant, Freiner et stationner aussi bien en marche avant qu’en marche arrière, en maintenant le véhicule à l’arrêt. Le système maintient la pression de freinage pendant environ 2 secondes après avoir retiré le pied de la pédale de frein afin d’empêcher le véhicule de bouger pendant le démarrage. Pendant ces 2 secondes, le conducteur a suffisamment de temps pour relâcher la pédale d’embrayage et accélérer sans que le véhicule ne se déplace et sans avoir à utiliser le frein à main, ce qui rend le démarrage plus facile, pratique et sûr. Les conditions de fonctionnement sont : ● se trouver sur une pente, ● Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. ● Si vous ne souhaitez pas que le véhicule recule au démarrage en cas de circulation « pare-chocs contre pare-chocs », maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelques secondes avant de commencer à rouler. Nota Votre partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pourront vous spécifier si votre véhicule est équipé de ce système. ● la porte du conducteur est fermée, ● véhicule complètement arrêté, ● moteur en marche et pédale de frein ap- puyée, ● avoir le rapport engagé ou être au point mort pour la boîte de vitesses manuelle, ou le levier sélecteur dans les positions D/S ou R, dans le cas d’une transmission automatique. AVERTISSEMENT ● Si le véhicule n’est pas mis en marche im- médiatement après avoir retiré le pied de la pédale de frein, celui-ci pourrait, dans certaines circonstances, commencer à descendre la pente. Appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. Témoin allumé Dysfonctionnement de l’ASR ou désactivation provoquée par le système. Clignote ASR en action. Témoin allumé ASR désactivé manuellement. Ou alors : ESC en mode Sport ››› page 285. Témoin allumé Défaut sur l’ABS, ou il ne fonctionne pas. Systèmes de stabilisation et assistance au freinage Témoins* Témoin allumé Dysfonctionnement de l’ESC ou de l’ABS, ou désactivation provoquée par le système. L’ESC fonctionne en combinaison avec l’ABS ; si le système ABS est défaillant, le voyant s’allume également. Clignote ESC ou ASR en cours de fonctionnement. Les témoins s’allument simultanément après avoir mis le contact et doivent s’éteindre au bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction. Systèmes d’assistance au freinage Contrôle électronique de stabilité (ESC)* L’ESC contribue à améliorer la sécurité. Il réduit le risque de dérapage et améliore la stabilité du véhicule. L’ESC détecte des situations limite de dynamique en cours de route, comme le sous-virage ou le survirage du véhicule, ou encore le patinage des roues motrices. Le véhicule est stabilisé par un freinage » 283 Conduite ciblé ou une réduction du couple du moteur. Lorsque l’ESC intervient, le témoin clignote sur le combiné d’instruments. L’ESC intègre le système antiblocage (ABS), l’assistant de freinage (HBA), la régulation antipatinage (ASR), le blocage électronique du différentiel (EDS) et la gestion électronique du couple moteur (XDS). En outre, l’ESC contribue à stabiliser le véhicule en modifiant le couple de braquage. L’ASR peut être désactivé dans les cas où le patinage des roues est souhaité ››› page 285. Système antiblocage (ABS) L’ABS empêche le blocage des roues au freinage quasiment jusqu’à l’arrêt du véhicule. Le véhicule demeure toutefois maniable lors d’un freinage à fond ! Maintenez la pédale de frein enfoncée, sans interruption – ne pas pomper ! Ce processus de régulation se manifeste par des pulsations au niveau de la pédale de frein. Les modifications apportées aux trains roulants ou au dispositif de freinage peuvent gêner considérablement le fonctionnement de l’ABS. Assistant au freinage (HBA)* L’assistant au freinage peut réduire la distance de freinage. Il renforce la force de freinage 284 lorsque le conducteur appuie rapidement sur la pédale de frein dans des situations de freinage d’urgence. Ce dernier doit maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le danger soit écarté. Régulation antipatinage (ASR) L’ASR réduit la force motrice du moteur lorsque les roues patinent et l’adapte à l’état de la chaussée. Ainsi, le démarrage, l’accélération et le gravissement des chaussées sont facilités. Blocage électronique de différentiel (EDS)* Le système EDS freine la roue qui patine et reporte la force motrice sur l’autre roue motrice. Cette fonction est disponible jusqu’à une vitesse d’environ 100 km/h (62 mph). Pour éviter la surchauffe du disque de frein de la roue freinée, l’EDS se désactive automatiquement en cas de sollicitation exceptionnellement forte. Le véhicule reste opérationnel. L’EDS se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi. Stabilisation de l’attelage* Si vous tractez une remorque, respectez ce qui suit : l’attelage tend généralement à osciller. Lorsque la remorque transfère ses oscillations au véhicule et que l’ESC les détecte, il fera automatiquement freiner le véhicule tracteur dans les limites du système et stabilisera l’ensemble. La stabilisation de l’attelage n’est pas disponible dans tous les pays ››› page 302. Gestion électronique du couple moteur (XDS)* Au moment de prendre un virage, le mécanisme différentiel de l’essieu moteur permet à la roue extérieure de tourner plus vite que celle intérieure. De cette manière, la roue qui tourne plus vite (extérieure) reçoit un couple moteur inférieur à celle intérieure. Cela peut entraîner, dans certaines situations, un couple excessif fourni à la roue intérieure, provoquant son patinage. En revanche la roue extérieure reçoit un couple moteur inférieur à celui qu’elle pourrait transmettre. Cela peut entraîner une perte d’adhérence de l’essieu moteur, dans ce cas de l’essieu avant, ce qui entraîne un sous-virage ou un « allongement » de la trajectoire. Le système XDS est capable, grâce aux capteurs et signaux de l’ESC, de détecter et corriger cet effet. Le XDS, grâce à l’ESC, fera freiner les roues intérieures, ce qui compensera l’excès de couple moteur sur la roue motrice intérieure. Cela rendra la trajectoire demandée plus précise. Le XDS fonctionne en combinaison avec l’ESC et reste toujours actif, même si l’ASR est Freiner et stationner déconnecté, ou si l’ESC est en mode Sport ou déconnecté. Freinage multicollision* Le freinage multicollision peut aider le conducteur en cas d’accident en intervenant avec un freinage évitant le risque de déraper pendant l’accident et de provoquer d’autres collisions. Le freinage multicollision fonctionne en cas d’accident frontal, latéral et arrière, lorsque l’appareil de commande des airbags constate le niveau d’activation et que l’accident se produit à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mph). L’ESC freine automatiquement le véhicule, lorsque lors de l’accident l’ESC, l’installation de freinage hydraulique et le réseau de bord n’ont pas été endommagés. Au cours de l’accident, les actions suivantes entraînent le freinage automatique : ● Lorsque le conducteur appuie sur l’accélé- rateur, le freinage automatique n’a pas lieu. ● Lorsque la pression de freinage provoquée par l’actionnement de la pédale de frein est supérieure à la pression de freinage du système, le véhicule freinera manuellement. ● En cas d’anomalie sur l’ESC, le freinage multicollision ne sera pas disponible. AVERTISSEMENT En conduisant rapidement sur chaussée gelée, glissante ou mouillée, il est possible de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner de graves blessures pour le conducteur et les passagers. ● Les systèmes ESC, ABS, ASR, EDS ou la gestion électronique du couple-moteur ne sont pas non plus en mesure de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Pensez-y notamment lorsque les routes sont glissantes ou mouillées. Lorsque les systèmes entrent dans la plage de régulation, adaptez immédiatement votre vitesse à l’état de la route et aux conditions de circulation. La multiplication des systèmes de sécurité ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Sinon, il existe un risque d’accident ! Nota ● L’ABS et l’ASR interviendront sans problè- me uniquement si les pneus des quatre roues sont identiques. Des circonférences de roulement de pneus différentes peuvent entraîner une réduction indésirable de la puissance du moteur. ● Lors des processus de régulation des systèmes décrits, des bruits de fonctionnement peuvent survenir. ● Si les témoins ou s’allument, il pour- rait s’agir d’un défaut ››› page 89. ● D’éventuelles modifications apportées au véhicule (par exemple au moteur, au système de freinage, au châssis ou à la combinaison roue/pneu) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l’ABS, de l’ASR et de l’EDS. ● Sachez que le risque d’accident augmen- te lorsque l’on roule à une vitesse élevée, en particulier dans les virages et sur des chaussées glissantes et humides ou lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est insuffisante. Les systèmes ESC, ABS, l’assistant au freinage, l’EDS ou la gestion électronique du couple-moteur ne peuvent éviter les accidents : risque d’accident ! ● Accélérez avec prudence sur des chaus- sées glissantes (sur le gel et la neige, par ex.). Malgré les systèmes de régulation, les roues motrices peuvent patiner et altérer la stabilité de la conduite : risque d’accident ! Activer et désactiver l’ESC et l’ASR* L’ESC s’active automatiquement en démarrant le moteur et ne fonctionne qu’avec le moteur en marche et comprend les système ABS, EDS et ASR. La fonction ASR devra uniquement être désactivée dans des situations dans lesquelles une traction suffisante n’est pas atteinte, entre autres : » 285 Conduite En fonction des finitions et des versions, il existe la possibilité, ou bien de désactiver uniquement l’ASR ou d’activer l’ESC en mode « Sport ». Désactiver et activer l’ASR ● L’ASR peut être désactivé et activé à l’aide du système Easy Connect ››› page 92. Dans les véhicules avec système d’information du conducteur*, l’indication correspondante s’affiche. Lorsque l’ASR est désactivé, le témoin s’allume dans le combiné d’instruments. Désactiver et activer l’ASC en mode « Sport » ● L’ESC en mode « Sport » peut être désacti- vé et activé en utilisant le système Easy Connect ››› page 92. Dans les véhicules avec système d’information du conducteur*, l’indication correspondante s’affiche. En mode « Sport », les interventions de l’ESC pour stabiliser le véhicule comme celles de la régulation antipatinage (ASR) sont limitées. En outre, le témoin s’allume dans le combiné d’instruments. AVERTISSEMENT Activez l’ESC Sport uniquement si l’aptitude à conduire et les conditions de circulation le permettent. Risque de dérapage ! 286 ● Avec l’ESC en mode Sport, la fonction stabilisatrice est limitée afin d’offrir une conduite plus sportive. Les roues motrices peuvent patiner et le véhicule peut déraper. ● Avec une boîte mécanique, passez la première vitesse à plat ou dans des côtes, ou la marche arrière dans les pentes, puis relâchez la pédale d’embrayage. ● Emmenez toutes les clés du véhicule lors- que vous le quittez. Nota Si l’ASR ou est désactivé ou si le mode Sport est sélectionné, le régulateur de vitesse* est déconnecté. Stationner Garer le véhicule Respectez les dispositions légales lorsque vous stationnez ou garez le véhicule. Lorsque vous vous garez, tenez compte de ce qui suit : ● Garez le véhicule sur une chaussée appro- priée ››› . ● Serrez le frein à main ››› page 282. ● Avec une boîte automatique, placez le le- vier sélecteur sur la position P. ● Arrêtez le moteur et retirez la clé du con- tact-démarreur. Tournez légèrement le volant pour que le dispositif de blocage de direction s’enclenche. De plus, dans les montées et les pentes raides Avant de couper le moteur, tournez le volant de sorte que, si le véhicule garé se déplace, il roule jusqu’à ce que le trottoir le bloque. ● Dans des pentes, tournez les roues avant de sorte qu’elles soient placées contre le trottoir. ● Dans des côtes, tournez les roues avant de sorte qu’elles soient orientées vers le centre de la chaussée. AVERTISSEMENT ● Évitez de garer le véhicule dans des zo- nes où les gaz d’échappement peuvent entrer en contact avec de l’herbe sèche, des broussailles, du carburant renversé ou des matières inflammables. ● Ne laissez pas de passagers à l’intérieur d’un véhicule fermé, ils pourraient ne pas être en mesure d’ouvrir les portes ou les fenêtres. Les portes fermées empêchent toute possibilité de sauvetage. ● Les enfants ne doivent pas être laissés seuls dans le véhicule. Ils pourraient Aides au stationnement et à la manœuvre manipuler le frein à main ou le levier de vitesse, ce qui entraînerait un déplacement incontrôlable du véhicule. ● Selon la saison, des températures met- tant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d’un véhicule en stationnement. Nota Sur les véhicules à transmission automatique, la clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que lorsque le levier est en position P. Aides au stationnement et à la manœuvre Système d’aide aux manœuvres de stationnement (Park Pilot)* Brève introduction Ces systèmes d’assistance vous aident à vous garer et à manœuvrer : – Aide au stationnement Plus. Il s’agit d’un assistant qui informe de manière visuelle et sonore des obstacles détectés devant et derrière le véhicule ››› page 288. – Aide au stationnement arrière. Il s’agit d’un assistant qui informe de manière sonore des obstacles détectés derrière le véhicule ››› page 291. AVERTISSEMENT ● Faites attention à la circulation et aux alentours du véhicule en regardant directement. Les systèmes d’assistance ne remplacent pas l’attention du conducteur. La responsabilité incombe toujours au conducteur. ● Les capteurs ont des zones mortes dans lesquelles ils ne peuvent détecter ni per- sonnes ni objets. Faites particulièrement attention aux enfants et aux animaux. ● Restez toujours attentif aux alentours du véhicule : utilisez également les rétroviseurs. ATTENTION Les fonctions de l’Assistance au stationnement peuvent être affectées par plusieurs facteurs pouvant causer des dommages : ● Dans certains cas, le système ne détecte et ne représente pas certains objets : – Des chaînes, des timons de remorque, des barres, des clôtures, des poteaux et des arbres fins ; – Des objets se trouvant au-dessus des capteurs, tels que la saillie d’un mur ; – Des objets présentant des surfaces ou des structures précises, tels que des grillages en fer ou de la neige poudreuse ; ● Certaines surfaces d’objets et de vêtements ne peuvent pas refléter les signaux des capteurs à ultrason. Le système ne peut pas détecter, ou détecte incorrectement, les objets en question et les personnes qui portent ces vêtements. ● Les signaux des capteurs peuvent être affectés par des sources sonores externes. Cela peut empêcher la détection de personnes ou d’objets. » 287 Conduite ● Lorsque le système vous a averti de la proximité d’un obstacle bas, il se peut que, si vous continuez à vous rapprocher, cet obstacle bas disparaisse de la portée de mesure ; vous ne serez donc plus averti de la présence de cet obstacle. Dans certaines circonstances, des objets tels que des bordures hautes, qui pourraient endommager la partie basse du véhicule, ne sont pas détectés. ● Si les avertissements de l’Aide au station- nement sont ignorés, le véhicule peut subir des dommages considérables. ● Les dégâts sur la calandre, le pare- chocs, le passage de roue et les soubassements peuvent modifier l’orientation des capteurs. Cela peut affecter le fonctionnement de l’aide au stationnement. Faites contrôler le fonctionnement chez un atelier spécialisé. ● Une plaque d’immatriculation dont les dimensions dépassent l’emplacement prévu ou une plaque d’immatriculation courbée ou déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs. Nota ● L’affichage sur l’écran de l’Easy Connect apparaît avec un léger décalage. ● Dans des situations concrètes, le système peut vous avertir alors qu’il n’y a aucun obstacle dans la zone détectée ; 288 – sols accidentés, pavés ou avec des herbes très développées, – sources externes d’ultrasons, comme d’autres véhicules équipés de systèmes à ultrasons, – en cas de fortes averses, de chutes de ● Sur les véhicules non équipés du système d’infodivertissement, vous pouvez modifier ces paramètres chez un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé. ● Veuillez tenir compte des remarques sur la traction d’une remorque ››› page 292. neige intenses, de grêle ou de gaz d’échappement denses, – si la plaque d’immatriculation n’est pas parfaitement collée à la surface du pare-chocs, – à l’approche du sommet d’une côte. Aide au stationnement Plus* Description ● Pour assurer un fonctionnement correct, maintenez les capteurs propres, exempts de neige et de glace, et ne les recouvrez pas d’adhésif ou d’autres objets. ● Si vous nettoyez les capteurs avec un équipement à haute pression ou à vapeur, procédez à un nettoyage très rapide et maintenez toujours une distance supérieure à 10 cm. ● Certains accessoires montés à l’avant du véhicule, tels que les supports pour plaque minéralogique publicitaire, peuvent entraver le fonctionnement de l’aide au stationnement. ● Nous vous recommandons de vous en- traîner au stationnement dans une zone sans circulation. ● Vous pouvez modifier le volume ou la to- nalité des signaux et des indications ››› page 292. Fig. 243 Affichage de l’aide au stationnement à l’écran du système Easy Connect. L’Aide au stationnement Plus assiste le conducteur en émettant des avertissements sonores et visuels concernant des objets détectés devant et derrière le véhicule. Aides au stationnement et à la manœuvre Les pare-chocs possèdent des capteurs intégrés. Quand ils détectent un obstacle, ils l’indiquent par des signaux acoustiques et dans le système Easy Connect ››› fig. 243. Utilisation de l’Aide au stationnement En cas d’approche d’un obstacle, vous pouvez savoir s’il s’agit de l’avant ou de l’arrière du véhicule en choisissant différentes fréquences sonores. ● OU : si le véhicule recule sur une certaine distance (entre 10 et 20 cm environ, selon qu’un obstacle est détecté ou non). La portée de mesure approximative des capteurs est de : A 1,20 m B 0,60 m C 1,60 m D 0,60 m Au fur et à mesure que vous vous rapprochez de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À environ 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous ! Si la distance est maintenue, le volume de l’avertissement diminue après environ 4 secondes. ● OU : si vous roulez à moins de 15 km/h (9 mph) et que vous rencontrez un obstacle, celui-ci est détecté lorsqu’il se trouve à moins de 95 cm environ. Si l’activation automatique est mise, un affichage réduit apparaît ››› fig. 245. Désactivation automatique de l’Aide au stationnement ● Amenez le levier sélecteur en position P. Fig. 244 Console centrale : touche de l’aide au stationnement (en fonction des versions). Activation et désactivation manuelle de l’aide au stationnement ● Appuyez sur la touche une fois. Désactivation manuelle de l’affichage de l’Aide au stationnement (les signaux sonores demeurent actifs) ● Appuyez sur une touche du menu principal ● OU : roulez à plus de 15 km/h (9 mph) en marche avant. Suppression temporaire du son de l’Aide au stationnement ● Appuyez sur la touche de fonction . Passage de l’affichage réduit au mode plein écran ● Engagez la marche arrière. du système d’infodivertissement monté d’usine. ● OU : appuyez sur la représentation du véhicule de l’affichage réduit. ● OU : appuyez sur la touche de fonction ● OU : si le véhicule recule sur une certaine PRÉCÉDENT . Activation automatique de l’Aide au stationnement distance (entre 10 et 20 cm environ, selon qu’un obstacle est détecté ou non). » ● Engagez la marche arrière. 289 Conduite Passage à l’image de l’assistant de marche arrière (Rear View Camera « RVC »)* ● Engagez la marche arrière. ● OU : appuyez sur la touche de fonction RVC. Lorsque le système est allumé, un signal de confirmation retentit et le symbole de la touche s’allume. Si elle est désactivée à l’aide de la touche , l’une des actions suivantes devra être réalisée pour qu’elle s’active de nouveau automatiquement : ATTENTION L’activation automatique de l’Aide au stationnement ne fonctionne qu’en cas de circulation très lente. Si le style de conduite n’est pas adapté aux circonstances, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves. ● Couper le contact d’allumage et le remet- tre. ● OU : roulez en marche avant à plus de 15 km/h (9 mph) environ. ● OU : mettre et retirer le levier de la position Activation automatique Segments de l’indication visuelle P. ● OU : activer et désactiver l’activation auto- matique dans le système Easy Connect. L’activation automatique de l’aide au stationnement peut être activée et désactivée dans le système Easy Connect ››› page 92 : ● Mettez le contact d’allumage. ● Sélectionnez : touche du système d’infodi- vertissement > RÉGLAGES > Stationner et manœuvrer. Fig. 245 Indication en miniature de l’activation automatique Lorsque l’Aide au stationnement Plus est activée automatiquement, la représentation du véhicule et les segments s’affichent à l’écran ››› fig. 245. Fonctionne uniquement lorsque le véhicule ralentit pour la première fois à une vitesse inférieure à 15 km/h (9 mph) environ. 290 ● Sélectionnez Activation automatique. Si la case est cochée , la fonction est activée. Si elle a été activée automatiquement, seul un avertissement sonore sera émis lorsque les obstacles à l’avant se situent à moins de 50 cm environ. Fig. 246 Affichage de l’aide au stationnement à l’écran du système Easy Connect. L’indication optique des segments fonctionne de la manière suivante : – Segments blancs : l’obstacle est à plus de 30 cm environ, hors de la trajectoire ou dans le sens contraire du déplacement. Aides au stationnement et à la manœuvre – – Segments jaunes : les obstacles se situent dans la trajectoire du véhicule et à plus de 30 cm de distance environ. Volume à l’avant* Segments rouges : les obstacles se situent à moins de 30 cm environ. Réglage/tonalité du son à l’avant* Avec Media System Plus ou Navi System, une étoile jaune signale également la trajectoire prévue du véhicule en fonction de l’angle de braquage du volant. Lorsque l’obstacle se trouve dans le sens du véhicule, l’avertissement sonore correspondant est émis. Lorsque l’avant-dernier segment apparaît, cela signifie que vous avez atteint la zone de collision. Dans la zone de collision, les obstacles sont représentés en rouge (y compris ceux hors du parcours). Arrêtez-vous ! ››› au chapitre Brève introduction à la page 287, ››› au chapitre Brève introduction à la page 287 ! Régler les indications et les signaux acoustiques Les indications et les signaux sonores sont réglés dans l’Easy Connect* ››› page 92. Activation automatique on – off. Volume dans la zone avant et latérale. Fréquence (sonorité) du son dans la zone avant. Volume à l’arrière* Volume à l’arrière. Réglage/tonalité du son à l’arrière* Tonalité du son à l’arrière. Réduction du volume Avec l’aide au stationnement activée, le volume de la source audio est réduit en fonction de l’option choisie. Messages de défaut Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide au stationnement apparaît sur le combiné d’instruments, une anomalie existe. Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation de l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée. En cas de défaut sur l’un des capteurs arrière, seuls les obstacles présents dans les zones A et B ››› fig. 243 s’afficheront. En cas de défaut sur l’un des capteurs avant, seuls les obstacles présents dans les zones C et D s’afficheront. Le symbole s’affiche. Nous vous recommandons de vous rendre dans un atelier spécialisé pour corriger la panne. Conduite avec remorque Sur les véhicules équipés d’un attelage pour remorque monté d’usine, si la remorque est attelée, les capteurs arrière ne s’activent pas lorsque la marche arrière est enclenchée ou que vous appuyez sur la touche , de sorte que ni l’écran ni les signaux sonores n’indiquent la présence éventuelle d’objets à l’arrière et sur les côtés du véhicule. Seuls les objets détectés à l’avant seront affichés à l’écran et l’affichage de la trajectoire sera masqué. Aide au stationnement arrière* Description L’aide au stationnement arrière est un assistant sonore qui indique les obstacles se trouvant derrière le véhicule. » 291 Conduite Des capteurs sont intégrés au pare-chocs arrière. Quand ces derniers détectent un obstacle, ils l’indiquent par le biais de signaux sonores et d’un affichage dans le système Easy Connect. Veillez particulièrement à ce que les capteurs ne soient pas recouverts notamment par des autocollants, des résidus ou de la saleté pour éviter de nuire au fonctionnement du système. Indications de nettoyage ››› page 350. La portée de mesure approximative des capteurs arrière est de : Zone latérale : 0,60 m Zone centrale : 1,60 m Au fur et à mesure que vous vous rapprochez de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À environ 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous ! ››› au chapitre Brève introduction à la page 287, ››› au chapitre Brève introduction à la page 287 ! Si la distance est maintenue, le volume de l’avertissement diminue au bout de 4 secondes environ. Utilisation de l’Aide au stationnement Activation de l’aide au stationnement ● Engagez la marche arrière. 292 Désactivation de l’aide au stationnement Dispositif pour remorque ● Placez le levier de sélection sur la position Sur les véhicules équipés d’un attelage pour remorque monté d’usine, lorsque la remorque est attelée, l’aide au stationnement ne s’active pas quand on enclenche la marche arrière. P, N ou D (boîte automatique) ou désengagez la marche arrière (boîte manuelle). Régler les indications et les signaux acoustiques Les indications et les signaux sonores sont réglés dans l’Easy Connect* ››› page 92. ● Volume à l’arrière* : volume dans la zone arrière. ● Réglages/tonalité du son arrière* : tonalité du son à l’arrière. ● Réduction du volume : avec l’aide au sta- Assistant de marche arrière (Rear View Camera)* Avertissements d’utilisation et sécurité tionnement activée, le volume de la source audio est réduit en fonction de l’option choisie. Messages de défaut Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide au stationnement apparaît sur le combiné d’instruments, une anomalie existe. Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation de l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée. Nous vous recommandons de vous rendre dans un atelier spécialisé pour corriger la panne. Fig. 247 Vidéo associée AVERTISSEMENT ● L’assistant de marche arrière ne permet pas de calculer avec précision la distance à laquelle se trouvent les obstacles ni de dépasser les limites inhérentes au système. Son utilisation négligente pourrait provoquer des accidents et des blessures graves à défaut d’une attention adaptée. Le conducteur doit toujours surveiller l’environnement pour garantir une conduite sûre. Aides au stationnement et à la manœuvre ● L’objectif de la caméra grossit et déforme le champ visuel, et les objets peuvent apparaître différents de la réalité. De plus, la perception des distances est déformée. ● En raison de la résolution de l’écran ou des conditions d’éclairage, certains objets peuvent ne pas s’afficher ou s’afficher de manière floue. Soyez prudent avec les poteaux, les clôtures, les barrières ou les petits arbres, qui pourraient endommager le véhicule sans apparaître sur l’écran. ● L’assistant de marche arrière possède des zones mortes dans lesquelles vous ne pouvez voir ni personnes ni objets. Ayez toujours sous contrôle l’environnement du véhicule. ● Conservez l’objectif de la caméra propre, sans neige ni givre et ne le couvrez pas. ● Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. Surveillez en permanence la manœuvre de stationnement et l’environnement du véhicule. ● Ne vous laissez pas distraire de la circu- lation avec les images sur l’écran. ● Les images ne sont que bidimensionnel- les. Les objets qui dépassent ou les cavités de la chaussée, par exemple, pourraient être vus avec difficulté ou ne pas être vus du tout. ● La charge du véhicule modifie la repré- sentation des lignes d’orientation projetées ››› fig. 249. La largeur qu’elles représentent cule. Faites attention à l’environnement lorsque l’intérieur ou le coffre est chargé. Mode d’emploi ● Dans les situations suivantes, des objets ou d’autres véhicules semblent plus proches ou plus éloignés qu’ils ne le sont réellement. Faites particulièrement attention : – Si vous passez d’une surface plate à une pente, et inversement. – Si le véhicule est lourdement chargé. – Si le véhicule approche d’objets qui ne situent pas en surface ou qui dépassent de leur socle. Ils peuvent échapper à l’angle de la caméra lors de la conduite en marche arrière. Nota ● Une attention particulière est indispensa- ble lorsque le conducteur n’est pas familiarisé avec le système. ● L’assistant de marche arrière n’est pas disponible si le hayon est ouvert. Fig. 248 Sur le pare-chocs arrière : emplace- ment de la caméra de l’assistant de marche arrière. Une caméra incorporée au pare-chocs arrière aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière ››› fig. 248 L’image de la caméra s’affiche à côté des lignes d’orientation projetées sur l’écran du système d’infodivertissement. Dans la partie inférieure, on voit une partie du pare-chocs qui sert de point de repère au conducteur. Réglages de l’assistant de marche arrière L’assistant de marche arrière fournit à l’utilisateur la possibilité de régler la luminosité, le contraste et les couleurs de l’image. Pour effectuer ces réglages : » diminue avec le niveau de charge du véhi- 293 Conduite ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr sans couper le contact ni le système d’infodivertissement. ● Enclenchez le frein de stationnement. ● Engagez la marche arrière. ● Appuyez sur la touche de fonction qui apparaît à l’écran. ● Effectuez les réglages souhaités en appuy- ant sur les touches de fonction –/+ ou en utilisant la touche de défilement. Conditions nécessaires pour le stationner et manœuvrer avec l’assistant de marche arrière Dans les cas suivants, le système ne devra pas être utilisé : ● Si une image fiable ne s’affiche pas, si elle est déformée ou si l’objectif est sale. ● Si la zone arrière du véhicule s’affiche de manière incomplète. ● Si le véhicule est lourdement chargé. ● Si la position de la caméra a changé après une collision à l’arrière. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. Se familiariser avec le système Pour se familiariser avec le système, les lignes d’orientation et leur fonction, SEAT recommande de s’entraîner dans des endroits peu fréquentés ou sur un parking lorsque les 294 conditions météorologiques et la visibilité sont favorables. Stationner et manœuvrer avec l’assistant de marche arrière Nettoyer l’objectif de la caméra Maintenez l’objectif de la caméra propre et exempt de neige et de givre : ● Vaporisez du nettoyant pour glaces à base d’alcool et de commercialisation courante sur l’objectif, puis nettoyez-le à l’aide d’un chiffon sec. ● Éliminez la neige à l’aide d’un grattoir. ● Éliminez le givre à l’aide d’un spray antigel. ATTENTION ● N’utilisez pas de produit abrasif pour net- toyer l’objectif de la caméra. ● N’utilisez pas d’eau tiède ou chaude pour retirer la neige ou la glace de l’objectif de la caméra, cela pourrait l’endommager. Fig. 249 Affichage à l’écran du système Easy Connect : lignes d’orientation. Signification des lignes d’orientation ››› fig. 249 1 Lignes latérales : prolongement du véhicule (dans sa largeur totale approximativement) sur la chaussée. 2 Fin des lignes latérales : environ 2 m derrière le véhicule sur la chaussée. 3 Ligne intermédiaire : environ 1 m derrière le véhicule sur la chaussée. 4 Ligne horizontale rouge : distance de sécurité d’environ 40 cm à l’arrière du véhicule sur la chaussée. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* Activation et désactivation du système ● L’assistant de marche arrière est activé, si le contact est établi, lors de l’engagement de la marche arrière. ● Le système se désactive 8 secondes après avoir désengagé la marche arrière et immédiatement après avoir éteint le contact. ● Quand la vitesse de 15 km/h (9 mph) est dépassée et que la marche arrière est engagée, la caméra cesse d’émettre l’image. En combinaison avec le système d’aide au stationnement Plus ››› page 288, l’image de la caméra disparaît lorsque la marche arrière est désengagée et les informations optiques fournies par le système d’aide au stationnement s’affichent. Il est également possible de cacher l’image de l’assistant de marche arrière : ● En appuyant à l’écran sur l’une des touches du système d’infodivertissement. ● OU : en cliquant sur le véhicule miniature qui apparaît à l’écran. Pour revenir à l’image de l’assistant de marche arrière : ● Désengagez et réengagez la marche arriè- re. ● OU : Appuyez sur la touche de fonction RVC.1) Manœuvre de stationnement ● Placez le véhicule devant une place de sta- tionnement et passez la marche arrière. ● Reculez lentement et tournez le volant de façon à ce que les lignes d’orientation latérales conduisent à la place de stationnement. ● Orientez le véhicule dans la place de sta- tionnement de façon à ce que les lignes d’orientation latérales soient parallèles à celle-ci. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* Conduite avec remorque Brève introduction Tenez compte des dispositions spécifique du pays correspondant quant à la conduite avec remorque et l’utilisation d’un dispositif d’attelage. Ce véhicule est principalement destiné au transport de personnes. S’il est équipé d’un dispositif technique adéquat, il peut également être utilisé pour tracter une remorque. Cette masse supplémentaire a des répercussions sur la durée de vie utile du véhicule ainsi que sur sa consommation de carburant et ses prestations. Elle peut ainsi provoquer une augmentation de la fréquence d’entretien dans certaines circonstances. La traction d’une remorque entraîne un plus grand effort du véhicule et nécessite une plus grande concentration du conducteur. Durant l’hiver, il est également nécessaire de monter des pneus d’hiver sur le véhicule comme sur la remorque. » 1) Seul le bouton RVC s’affiche lorsque la marche arrière est engagée. 295 Conduite Charge verticale maximale techniquement admissible sur l’attelage La charge verticale maximale techniquement admissible du timon d’attelage sur le crochet du dispositif d’attelage est de 50 kg. Véhicules avec système Start-Stop : Si le véhicule est équipé d’un dispositif d’attelage installé en usine ou ultérieurement par SEAT, le système Start-Stop fonctionne comme d’habitude. Aucune particularité ne doit être prise en compte. Si le système ne parvient pas à détecter la remorque ou le dispositif d’attelage non monté en usine par SEAT, il est nécessaire de désactiver le système Start-Stop en appuyant sur la touche correspondante dans la partie inférieure de la console centrale avant de commencer à circuler avec la remorque, en évitant de l’activer durant le trajet ››› . Véhicules pouvant sélectionner un profil de conduite Si vous devez conduire le véhicule avec une remorque, nous vous recommandons de ne pas sélectionner le mode Eco. Nous vous conseillons de sélectionner l’un des autres profils de conduite disponibles avant de commencer à circuler avec une remorque. Poids tracté/poids sur flèche Il ne faut pas dépasser le poids tracté autorisé. Si vous n’exploitez pas le poids tracté maximum autorisé, vous pourrez gravir des pentes à plus forte déclivité. Les poids tractés indiqués ne sont valables que pour des altitudes qui ne dépassent pas 1 000 m au dessus du niveau de la mer. Comme l’altitude diminue les performances du moteur et la capacité de franchir les pentes, la charge de remorque décroît proportionnellement. Le poids du véhicule et de la remorque doit être réduit de 10 % par palier de 1 000 m d’altitude. Le poids sur flèche autorisé sur la boule d’attelage doit être utilisé au maximum, sans toutefois le dépasser. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais la remorque pour transporter des personnes, car cela est interdit et leur fait courir des risques mortels. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du dispositif d’attelage peut provoquer des blessures et des accidents. ● Ne montez jamais de dispositif d’attelage « à répartition de poids » ou à « compensation de charge ». Le véhicule n’a pas été conçu pour ce type de dispositifs d’attelage. Le dispositif d’attelage risque de subir un dysfonctionnement et la remorque de se détacher du véhicule. AVERTISSEMENT La conduite avec remorque et le transport d’objets lourds ou de grand volume peuvent modifier les propriétés de circulation du véhicule et provoquer un accident. ● Fixez toujours correctement la charge à l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Les remorques dont le centre de gravité ment s’il est en parfait état et qu’il est correctement fixé. est situé en hauteur sont plus enclines à se renverser que celles présentant un centre de gravité bas. ● Ne réalisez jamais de modification ni de ● Évitez les freinages et les manœuvres ● Utilisez le dispositif d’attelage unique- réparation sur le dispositif d’attelage. 296 ● Afin de réduire les risques de blessures en cas de collision par l’arrière et pour éviter de blesser les piétons et les cyclistes lors du stationnement du véhicule, escamotez ou démontez toujours la boule d’attelage lorsque vous n’utilisez pas la remorque. brusques. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* ● Réalisez les dépassements avec une extrême prudence. ● Réduisez immédiatement la vitesse si vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement. ● Ne circulez pas à plus de 80 km/h lors- que vous tractez une remorque (ou à 100 km/h dans des cas exceptionnels). Cet avertissement est également valable dans les pays où il est permis de circuler plus vite avec une remorque. Tenez compte de la vitesse maximale autorisée dans le pays correspondant pour les véhicules tractant une remorque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui n’en tractent pas. ● N’essayez jamais de « redresser » l’en- semble véhicule tracteur/remorque en accélérant. AVERTISSEMENT Si le dispositif d’attelage a été monté suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, désactivez le système Start-Stop manuellement lorsque vous circulez avec une remorque. Vous risqueriez sinon d’entraîner une panne du système de freinage et de provoquer un accident et des blessures graves. ● Désactivez toujours manuellement le système Start-Stop lorsque le véhicule tracte une remorque attelée à un dispositif d’attelage non monté par SEAT. Nota ● Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol ››› page 103. Dans le cas contraire, le capteur d’inclinaison risquerait de l’activer contre votre volonté. ● Ne circulez pas avec une remorque lors des 1 000 premiers kilomètres du moteur ››› page 257. ● SEAT recommande, dans la mesure du possible, de démonter ou d’escamoter l’attelage lorsque celui-ci n’est pas utilisé. En cas de collision par l’arrière, les dommages au véhicule pourraient être plus importants si le crochet d’attelage est monté. ● Certains dispositifs de remorquage mon- tés ultérieurement obstruent le logement de l’œillet de remorquage arrière. Dans ce cas, il est impossible d’utiliser l’œillet de remorquage pour le démarrage par remorquage ou le remorquage d’autres véhicules. Pour cette raison, si vous avez ultérieurement équipé le véhicule d’un dispositif de remorquage, conservez toujours le crochet d’attelage dans le véhicule lorsque vous le démontez. Conditions techniques Les véhicules équipés en série d’un dispositif d’attelage répondent à toutes les conditions techniques et légales permettant de circuler avec une remorque ››› page 303. Si le véhicule a été équipé ultérieurement d’un dispositif d’attelage, vous ne devrez monter qu’un dispositif homologué pour la masse maximale autorisée de la remorque à tracter. Le dispositif d’attelage doit être adapté au véhicule et à la remorque et solidement fixé au châssis du véhicule. Utilisez uniquement un dispositif d’attelage autorisé par SEAT pour ce véhicule. Consultez et tenez toujours compte des indications du fabricant du dispositif d’attelage. Ne montez jamais de dispositif d’attelage « à répartition de poids » ou à « compensation de charge ». Dispositif d’attelage monté sur le parechocs Ne montez jamais un dispositif d’attelage sur le pare-chocs ni sur sa fixation. Le dispositif d’attelage ne doit pas entraver la fonction du pare-chocs. Ne modifiez pas et ne réparez pas le système d’échappement ni le système de freinage. Vérifiez périodiquement que le dispositif d’attelage est solidement fixé. Système de refroidissement du moteur La traction d’une remorque suppose une charge élevée pour le moteur et le système de refroidissement. Le système de refroidissement doit posséder suffisamment de liquide de refroidissement et être préparé aux efforts supplémentaires issus de la traction d’une re» morque. 297 Conduite Freins de la remorque Si la remorque dispose de son propre système de freinage, veuillez tenir compte des dispositions la concernant. Le système de freinage de remorque ne doit jamais être raccordé au système de freinage du véhicule. Câble d’attelage Utilisez toujours un câble de remorquage entre le véhicule et la remorque ››› page 298. Feux arrière de la remorque Les feux arrières de la remorque devront respecter les dispositions légales correspondantes ››› page 298. Ne raccordez jamais les feux arrière de la remorque directement au système électrique du véhicule. Si vous n’êtes pas certain que la remorque est bien raccordée électriquement, faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs extérieurs de série du véhicule tracteur n’atteignent pas la zone située derrière la remorque, il sera nécessaire d’installer des rétroviseurs supplémentaires conformes aux dispositions du pays correspondant. Les rétroviseurs extérieurs doivent être ajustés avant de prendre la route et doivent offrir un champ de vision suffisant à l’arrière. 298 Consommation électrique maximale de la remorque pour l’alimentation en courant de la remorque. Ne dépassez jamais les valeurs indiquées ! Feux stop (au total) 84 watts Feux clignotants (de chaque côté) 42 watts Feux de position (de chaque côté) 50 watts Feux de recul (au total) 42 watts Feux arrière de brouillard 42 watts Atteler et brancher une remorque AVERTISSEMENT Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule et de provoquer de graves blessures. ATTENTION Fig. 250 Représentation schématique : attribution des broches de la prise de courant de la remorque. Broche Signification 1 Clignotant gauche ● Si les feux arrière de la remorque ne sont pas correctement raccordés, le système électronique du véhicule peut être endommagé. 2 Feux arrière de brouillard 3 Masse des broches 1, 2, 4, 5, 6, 7 et 8 ● Si la remorque consomme trop d’énergie 4 Clignotant droit 5 Feu de recul droit 6 Feu stop 7 Feu de recul gauche 8 Feux de recul électrique, le système électronique du véhicule peut être endommagé. ● Ne raccordez jamais directement le système électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation. Utilisez uniquement les connexions prévues Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* Broche Signification 9 Positif permanent 10 Câble de charge positive 11 Masse de la broche 10 12 Non attribué 13 Masse de la broche 9 Prise de courant pour remorque Pour le raccordement électrique de la remorque au véhicule tracteur, ce dernier dispose d’une prise de courant à 13 broches. Lorsque le moteur est en marche, les appareils électriques de la remorque recevront la tension via le raccordement électrique (broches 9 et 10 de la prise de courant de la remorque). Si le système détecte qu’une remorque a été raccordée, ses appareils reçoivent de l’électricité via le branchement (broches 9 et 10). La broche 9 dispose de positif permanent. L’éclairage intérieur de la remorque peut ainsi fonctionner. Les appareils électriques, par exemple le réfrigérateur d’une caravane ne sont alimentés que si le moteur est en marche (par la broche 10). Les câbles de masse, la broche 3 , la broche 11 et la broche 13 ne devront jamais être raccordés entre eux pour ne pas provoquer de surcharge du système électrique. Si la remorque dispose d’un connecteur à 7 contacts, il faudra utiliser un câble adaptateur adéquat. Dans ce cas, la fonction de la broche 10 ne sera pas disponible. Câble d’attelage Le câble de remorquage devra toujours bien être fixé au véhicule tracteur et disposer d’un jeu suffisant pour aborder les virages sans problème. Cependant, veillez à ce que le câble ne pende pas trop et ne frotte pas sur la chaussée lorsque le véhicule circule. Feux arrière de la remorque Veillez toujours à ce que les feux arrière de la remorque fonctionnent correctement et respectent les dispositions légales en vigueur. Veillez à ne pas dépasser l’absorption de puissance maximale de la remorque ››› page 298. Inclure dans l’alarme antivol La remorque n’est incluse dans l’alarme antivol que si les conditions suivantes sont réunies : ● Si le véhicule est équipé en usine d’une alarme antivol et d’un dispositif d’attelage. ● Si la remorque est raccordée électrique- ment au véhicule tracteur via la prise de courant du dispositif d’attelage. ● Si le système électrique du véhicule et de la remorque sont en parfait état et ne présentent ni pannes, ni dommages. ● Si le véhicule a été verrouillé avec la clé et que l’alarme antivol est activée. Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme s’active en cas de coupure de la connexion électrique avec la remorque. Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol. Dans le cas contraire, le capteur d’inclinaison risquerait de l’activer contre votre volonté. Remorques avec feux arrière à technologie LED Pour des raisons techniques, les remorques avec feux arrière à diodes électroluminescentes (LED) ne peuvent pas être incorporées à l’alarme antivol. Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme ne s’activera pas en cas de coupure de la connexion électrique entre le véhicule et la remorque équipée de feux LED. Si le profil de conduite Eco a été sélectionné lors de l’attelage de la remorque, le système adoptera automatiquement le profil Normal. Si le système ne parvient pas à détecter la remorque attelée ou le dispositif d’attelage monté suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, il est nécessaire de sélectionner manuellement le profil Normal » 299 Conduite avant de prendre la route avec une remorque. Pour activer à nouveau le profil Eco après avoir dételé la remorque, coupez puis remettez le contact. AVERTISSEMENT Si les câbles ont été montés de manière inadéquate ou incorrecte, un courant excessif risque d’être transmis à la remorque et provoquer le dysfonctionnement du système électronique du véhicule ainsi que des accidents et des blessures graves. ● Ne confiez les travaux à réaliser sur le système électrique qu’à un atelier spécialisé. ● Ne raccordez jamais directement le sys- tème électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation. AVERTISSEMENT Le contact entre les broches de la prise de courant de la remorque peut provoquer des courts-circuits, la surcharge du système électrique ou une panne du système d’allumage et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne raccordez jamais entre elles les bro- ches de la prise de courant de la remorque. ● Confiez à un atelier spécialisé la répara- tion des broches endommagées. 300 ATTENTION Ne laissez pas la remorque attelée au véhicule si vous l’avez garé en maintenant la remorque avec sa roue d’appui ou ses supports. Si le véhicule monte ou descend notamment en raison d’une variation de charge ou à la crevaison d’un pneu, le dispositif d’attelage et la remorque font l’objet une pression accrue susceptible d’endommager le véhicule et la remorque. Nota ● En cas de dysfonctionnement des systè- mes électriques du véhicule, de la remorque ou de l’alarme antivol, confiez leur révision à un atelier spécialisé. ● Si les accessoires de la remorque con- somment de l’énergie via la prise de courant avec le moteur arrêté, la batterie se déchargera. ● Si la batterie du véhicule est peu chargée, le raccordement électrique avec la remorque sera automatiquement coupé. Chargement d’une remorque Charge maximale techniquement admissible et charge verticale sur flèche du timon La charge remorquable maximale techniquement admissible est le poids pouvant être re- morqué par le véhicule ››› . La charge verticale exercée sur la flèche de timon est la charge qui est exercée verticalement du haut vers le bas sur l’attache du dispositif de remorquage. Les informations concernant la charge remorquable et la charge verticale sur flèche du timon figurant sur la plaque signalétique du dispositif d’attelage sont uniquement des valeurs expérimentales. Les données relatives au véhicule figurant dans sa documentation se situent fréquemment en deçà de ces valeurs. Les données figurant dans la documentation officielle du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. Pour favoriser la sécurité de conduite, SEAT vous recommande de tirer le meilleur parti de la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon ››› page 296. Une charge verticale insuffisante nuit au comportement routier de l’ensemble véhicule/remorque. La charge verticale existant entraîne l’augmentation du poids sur l’essieu arrière et réduit ainsi la charge utile du véhicule. Poids de l’ensemble du véhicule tracteur et remorque Le poids de l’ensemble se compose du poids réel de la remorque et du véhicule tracteur chargés. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* Dans certains pays, les remorques sont classées par catégories. SEAT vous recommande de vous informer auprès d’un atelier spécialisé concernant le type de remorque le mieux adapté à votre véhicule. Chargement d’une remorque L’ensemble véhicule tracteur/remorque doit être équilibré. Pour ce faire, vous devez tirer le meilleur parti de la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon et répartir la charge uniformément entre la partie arrière et la partie avant de la remorque : ● Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l’essieu ou au dessus de celui-ci. ● Arrimez solidement le chargement de la re- morque. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le fabricant de la remorque. Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule tracteur à la pression maximale autorisée ››› page 337. AVERTISSEMENT Si vous dépassez la charge maximale autorisée par essieu, la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon ou la charge maximale autorisée du véhicule ou de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, des accidents et des blessures graves peuvent se produire. ● Ne dépassez jamais les valeurs indi- quées. ● La charge réelle sur les essieux avant et arrière ne devra jamais dépasser la charge maximale autorisée par essieu. Le poids avant et arrière du véhicule ne devra jamais dépasser la charge maximale autorisée. AVERTISSEMENT Un déplacement de la charge peut présenter des risques pour la stabilité et la sécurité de l’ensemble véhicule tracteur/remorque et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Chargez toujours correctement la remor- que. ● Arrimez toujours la charge à l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état. Conduire avec une remorque Régler les projecteurs L’avant du véhicule peut se relever lorsque la remorque est attachée et la lumière peut éblouir le reste de la circulation. Adaptez la hauteur des projecteurs à l’aide de la molette de réglage du site des projecteurs ››› page 1271). Particularités de la conduite avec remorque ● Lorsqu’il s’agit d’une remorque avec frein par inertie, freinez d’abord doucement puis plus énergiquement. De cette manière, vous éviterez les secousses risquant de se produire suite au blocage des roues de la remorque. ● En raison du poids de l’ensemble du véhicu- le tracteur et remorque, la distance de freinage augmente. ● En descente, rétrogradez (pour les boîtes mécaniques ou en mode Tiptronic pour les boîtes automatiques) de manière à tirer parti du frein moteur. Dans le cas contraire, le système de freinage risque de subir une surchauffe et de ne pas fonctionner correctement. » 1) Non valable sur les véhicules équipés de projecteurs Full LED. 301 Conduite ● La charge remorquée et le poids important de l’ensemble véhicule tracteur/remorque modifient le centre de gravité et les propriétés de conduite. ● Si le véhicule tracteur est vide et que la re- morque est chargée, la distribution de la charge ne sera pas idéale. Dans ces conditions, conduisez très prudemment en réduisant votre vitesse en conséquence. Démarrage en côte avec une remorque En fonction de l’inclinaison de la pente et de la masse totale de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, il est possible que l’ensemble recule légèrement lors du démarrage. Pour démarrer en côte en tractant une remorque, procédez comme suit : ● Appuyez sur la pédale de frein et mainte- nez-la enfoncée. ● Si le véhicule est équipé d’une boîte méca- nique, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Passez la première vitesse ou placez le le- vier sélecteur en position D/S ››› page 246. ● Serrez le frein à main. ● Relâchez la pédale de frein. ● Démarrez lentement. Pour ce faire, relâchez la pédale d’embrayage si votre véhicule est équipé d’une boîte mécanique. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement tant que le moteur n’a pas suffisamment de force motrice pour démarrer la conduite. AVERTISSEMENT Si vous tractez une remorque de manière incorrecte, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer des blessures graves. ● La conduite avec remorque et le trans- port d’objets lourds ou de grand volume peuvent modifier les propriétés de circulation du véhicule et augmenter la distance de freinage. ● Conduisez toujours de manière prudente et prévoyante. Freinez avec plus d’avance que d’habitude. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Ralentissez, en particulier dans les descentes. ● Accélérez avec prudence. Évitez les frei- nages et les manœuvres brusques. ● Réalisez les dépassements avec une ex- trême prudence. Réduisez immédiatement la vitesse si vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement. ● N’essayez jamais de « redresser » l’en- semble véhicule tracteur/remorque en accélérant. ● Tenez compte de la vitesse maximale au- torisée pour les véhicules tractant une re302 morque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui n’en tractent pas. Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque La stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque constitue une fonction supplémentaire du programme électronique de stabilisation (ESC). Si la stabilisation du véhicule et de la remorque détecte que la remorque se balance, elle intervient pour réduire le roulement de la remorque. Exigences relatives à la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ● Le véhicule est équipé d’usine d’un disposi- tif d’attelage ou a été ultérieurement équipé d’un dispositif compatible. ● L’ESC et l’ASR sont activés. Le témoin ou du combiné d’instruments n’est pas allumé. ● La remorque est raccordée électriquement au véhicule tracteur via la prise de courant du dispositif d’attelage. ● Vous circulez à une vitesse supérieure à en- viron 60 km/h. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* ● La charge verticale maximale techniquement admissible sur l’accouplement n’est pas dépassée. ● La remorque est équipée d’un timon rigide. ● Les remorques avec frein doivent être équi- pées d’un frein d’inertie mécanique. AVERTISSEMENT La sécurité accrue fournie par la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques compromettant la sécurité. embardée, même en présence du système de stabilisation. ● Les remorques dont le centre de gravité est élevé peuvent se renverser même si elles ne se sont pas balancées auparavant. Dispositif d’attelage pour remorque* Description ● Si vous ne tractez pas de remorque mais qu’un connecteur est branché sur la prise de courant (par exemple si le véhicule est équipé d’un porte-vélo doté d’un éclairage), des freinages automatiques peuvent se produire dans certaines situations de conduite extrêmes. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Accélérez avec précaution si la chaussée est glissante. ● Arrêtez d’accélérer lorsque vous êtes en train de configurer l’un des systèmes. AVERTISSEMENT La stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne détecte parfois pas correctement toutes les situations de conduite. ● Lorsque l’ESC est désactivé, la stabilisa- tion de l’ensemble véhicule tracteur/remorque est également désactivée. ● Le système de stabilisation ne détecte pas toujours les remorques légères, et donc ne les stabilise pas. ● Si vous circulez sur une chaussée peu ad- hérente, la remorque risque de faire une Fig. 251 Support du dispositif d’attelage pour remorque/crochet d’attelage/clé Selon le pays ou la version, le crochet détachable du dispositif de remorquage se trouve sous le couvercle de la zone de chargement du coffre à bagages. Le crochet d’attelage est assemblé et démonté à la main et est fourni avec une clé. » 303 Conduite 1 Connecteur à 13 broches 2 Œillet de sécurité 3 Logement crochet 4 Cache logement crochet 5 Capuchon protecteur de la tête sphérique 6 Crochet d’attelage amovible tement positionné et fixé, il ne doit pas être utilisé. ● N’utilisez pas le dispositif d’attelage pour 7 Levier de verrouillage 8 Cache de serrure 9 Broche de déverrouillage 10 Serrure 11 Boules de verrouillage 12 Clé Fonctionnement et conservation Fermez le renfoncement de logement avec le cache pour que la saleté ne puisse pas y pénétrer. Avant d’atteler une remorque, vérifiez toujours la tête sphérique et appliquez-y une graisse lubrifiante appropriée si nécessaire. Utilisez le capuchon de protection pour ranger le crochet d’attelage. S’il y a de la saleté, nettoyez les surfaces du renfoncement de logement et traitez-les avec un produit d’entretien adapté. 304 AVERTISSEMENT ● Avant chaque voyage avec le crochet d’attelage mis en place, vérifiez son bon ajustement et sa fixation dans son logement. ● Si le crochet d’attelage n’est pas correc- remorque s’il est endommagé ou incomplet. ● Ne modifiez pas et ne réparez pas le dis- positif d’attelage pour remorque. ● Ne décrochez jamais le crochet d’attela- ge avec la remorque attachée. ATTENTION ● Veillez à ne pas endommager la peinture du pare-chocs lors du montage du crochet d’attelage. ● La zone supérieure du logement du cro- chet est pourvue de graisse lubrifiante 3 . Lorsque vous utilisez l’appareil, vous devez vous assurer qu’il n’a pas été supprimé. ››› fig. 251 Nota ● En cas de perte de la clé du dispositif de couplage, adressez-vous à un atelier spécialisé. ● Remorquer le véhicule à l’aide du crochet d’attelage ››› page 54. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* ● Il est possible de déplacer la broche de déverrouillage ››› fig. 253 B . Placement en position de réserve ● Le levier ››› fig. 253 C se trouve en position inférieure. Le crochet d’attelage ainsi ajusté est prêt à être installé. ATTENTION Fig. 253 Position de réserve : vérification de la La clé ne peut pas être retirée ni tournée en position de réserve. position Avant de procéder au montage, placez le crochet d’attelage en position de réserve aux deux étapes suivantes. ● Insérer et tourner la clé dans le sens de la flèche ››› fig. 252 1 jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté vers le haut (flèche). ● Prenez le crochet d’attelage sous le capu- chon de protection. Fig. 252 Crochet d’attelage ● Appuyez sur la broche de déverrouillage ››› fig. 252 B dans le sens de la flèche 2 et appuyez simultanément sur le levier C dans le sens de la flèche 3 jusqu’en butée. ● Le levier se bloque dans cette position. Vérification de la position de réserve ● La clé ››› fig. 253 A se trouve en position de déverrouillage (la partie trouée de la clé est visible vers le haut). 305 Conduite Le levier ››› fig. 254 A tourne automatiquement dans le sens de la flèche 2 vers le haut et la broche de déverrouillage B sort vers l’extérieur (sa partie rouge et verte est visible) ››› . Monter le crochet d’attelage Si le levier A ne tourne pas ou que la broche de déverrouillage B ne sort pas vers l’extérieur, il faudra retirer le crochet d’attelage en tournant le levier jusqu’à la butée vers le bas depuis le renfoncement du logement, et nettoyer les surfaces d’appui du crochet d’attelage ainsi que du renfoncement. Fig. 254 Mise en place du crochet d’attelage. Étape 1 : Étape 2 : ● Tourner la clé d’un demi-tour vers la droite, jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté vers le bas ››› fig. 255 1 . ● Retirez la clé 2 . Fig. 255 Mise en place du crochet d’attelage. Étape 2 : ● Vérifiez la bonne fixation du crochet d’atte- lage ››› page 307, Contrôle de sécurité. Étape 1 : ● Retirez le cache du logement du crochet ››› fig. 251 4 vers le bas. ● Placez le crochet d’attelage dans la posi- tion de réserve ››› page 305. ● Tenez le crochet d’attelage par en bas et encastrez-le dans le logement du crochet en suivant le sens de la flèche ››› fig. 254 1 jusqu’à entendre un clic ››› . 306 ● Placer le cache B dans la serrure 3 ››› fig. 255 ››› . AVERTISSEMENT ● Lors de la fixation du crochet d’attelage, pour éviter de vous pincer les doigts, il est recommandé de garder les mains loin du levier ››› fig. 254 A . ● N’essayez pas de tirer en forçant le levier vers le haut pour tourner la clé. La boule amovible ne se fixerait pas correctement ! Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* ATTENTION ● Après le retrait de la clé, placez le cache Le crochet d’attelage est correctement fixé : sur le logement du levier de commande. Si la serrure est sale, il est impossible d’introduire la clé. ● Le crochet d’attelage ne glisse pas hors de ● Gardez la cavité du dispositif propre. La saleté empêche la bonne fixation du crochet d’attelage ! ● La partie rouge et verte de la broche de dé- ● Si le dispositif est démonté, placez le ca- che dans le boîtier du crochet. Démonter le crochet d’attelage la cavité après une forte « secousse ». ● Le levier A est vers le haut ››› fig. 256. verrouillage B est complètement visible ››› fig. 256. ● La clé est retirée. ● Le cache C se trouve sur la serrure ››› fig. 256. Contrôle de sécurité AVERTISSEMENT ● Lors de la fixation du crochet d’attelage, pour éviter de vous pincer les doigts, il est recommandé de garder les mains loin du levier A ››› fig. 256. ● Le dispositif d’attelage pour remorque ne doit être utilisé que si le crochet d’attelage a été bloqué correctement ! Fig. 257 Démonter le crochet d’attelage » Fig. 256 Le crochet d’attelage est correcte- ment fixé Avant chaque utilisation du crochet d’attelage, assurez-vous que la fixation est correcte. 307 Conduite ● Placez le cache 4 dans son logement ››› fig. 251. AVERTISSEMENT ● Enlevez la saleté du crochet d’attelage avant de le ranger avec le kit d’outils de bord. ● Ne démontez jamais le crochet d’attela- ge avec la remorque attachée. ● Ne laissez pas le crochet d’attelage des- Fig. 258 Démonter le crochet d’attelage ● Retirez le cache A de la serrure 1 ››› fig. 257. ● Insérez la clé B dans la serrure 2 ATTENTION ● Si vous n’appuyez pas sur le levier jusqu’à che 3 , jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté vers le bas ››› fig. 257. ● Tenez le crochet d’attelage vers le bas. ● Rangez l’appareil dans la position de ré- ● Tourner la clé d’un demi-tour vers la gau- ● Appuyez sur la broche de déverrouillage A dans le sens de la flèche et appuyez simultanément sur le levier B dans le sens de la flèche 2 jusqu’en butée ››› fig. 258. 1 Maintenant, le crochet d’attelage est desserré et tombe librement. Si cela ne se produit pas, appuyez avec l’autre main d’en haut. Le crochet d’attelage est désormais en position de réserve et est ainsi prêt à être introduit de nouveau dans le logement du crochet ››› . 308 serré dans le coffre. Cela pourrait causer des dommages en cas de freinage brusque et mettre en danger la sécurité des occupants du véhicule ! ce qu’il se bloque, après avoir retiré le crochet d’attelage, il continuera à monter et ne se bloquera pas en position de réserve. Le crochet d’attelage doit rester dans cette position avant le prochain montage. ››› fig. 257. Connecter la remorque serve avec la clé insérée et avec le même côté tourné vers le haut. Risque d’endommager la clé ! ● En manipulant le levier, il ne faut pas exercer de pression trop forte (par ex. ne pas grimper dessus) ! Nota ● Avant de retirer le crochet d’attelage, nous vous recommandons de mettre le capuchon de protection sur la rotule. Fig. 259 Faire pivoter le connecteur à 13 bro- ches ● Saisissez le connecteur par la zone A et retirez-le dans le sens de la flèche ››› fig. 259. ● Retirer le capuchon de protection de la ro- tule ››› fig. 251 5 . ● Fixez la remorque à la rotule. ● Ouvrez le capuchon du connecteur A et connectez la remorque ››› fig. 259. ● Crochet du câble de retenue de la remor- que dans l’œillet de sécurité ››› fig. 259 B . En l’attachant, le câble de sécurité doit êtrelâche dans toutes les positions par rapport à Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* la remorque de véhicule (virages serrés, marche arrière, etc.). Procédez en sens inverse pour déconnecter la remorque. AVERTISSEMENT Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte Description ● N’utilisez jamais l’œillet de sécurité pour SEAT recommande de confier l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte à un atelier spécialisé. Il est par exemple probable qu’il soit nécessaire d’adapter le système de refroidissement ou de monter des plaques thermo-isolantes. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Si un dispositif d’attelage est monté ultérieurement sur le véhicule, veillez à toujours tenir compte des cotes de distance. remorquer ! ● Après avoir attaché la remorque et bran- ché la prise, il faut vérifier le fonctionnement des feux arrière de la remorque. La cote allant du centre de la boule jusqu’au sol ››› fig. 260 C ne doit en aucun cas être inférieure à celle indiquée. Cette instruction vaut également pour le véhicule entièrement chargé, y compris la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon. Nota ● En cas de problème d’ éclairage de la re- morque, vérifiez les fusibles du tableau de bord ››› page 59. ● En raison du contact du câble de retenue avec l’œillet de sécurité, l’œillet peut être usé. Cette usure ne représente pas une entrave au fonctionnement ou une défaillance, et est exclue de la garantie. Cotes de distance ››› fig. 260: ● Lorsque vous attelez et dételez la remor- que, le frein de stationnement doit être appliqué au véhicule. A Points de fixation (partie inférieure du véhicule) B 65 mm (minimum) C 350 mm à 420 mm (véhicule au maximum de charge) D 1 033 mm E 322 mm F 338 mm AVERTISSEMENT Fig. 260 Cotes et points de fixation pour l’ins- tallation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte. Si les câbles sont raccordés de manière inadéquate ou incorrecte, des » 309 Conduite dysfonctionnements du système électronique du véhicule peuvent se produire et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne raccordez jamais le système électri- que de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation inappropriées. Utilisez uniquement des connecteurs conçus pour le raccordement d’une remorque. ● Confiez l’installation d’un dispositif d’at- telage en deuxième monte uniquement à un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule tracteur. Cette situation risque de provoquer des accidents graves et des blessures mortelles. Nota ● Utilisez uniquement des dispositifs d’at- telage autorisés par SEAT pour le modèle concerné. ● Sur certaines versions, il est déconseillé de monter une solution d’attelage conventionnelle. Consultez votre partenaire SEAT. 310 Vérification et appoint de niveaux Conseils pratiques Vérification et appoint de niveaux Plein effectué Faire le plein de carburant ● Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant vers la gauche. ● Placez le bouchon dans le logement se trouvant sur la charnière de la trappe à carburant ouverte ››› fig. 261. ● Commencez à faire le plein. Dès que le pis- tolet automatique de la pompe coupe l’alimentation en carburant, le réservoir est plein. Ne continuez pas à faire le plein après le premier arrêt de la pompe - vous rempliriez l’espace de dilatation prévu dans le réservoir. ● Vissez le bouchon vers la droite jusqu’en butée. ● Fermez la trappe. Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous trouverez de plus amples informations relatives au carburant ››› page 314. Fig. 261 Trappe à carburant avec bouchon fer- mé. La trappe à carburant se trouve du côté droit de la partie arrière du véhicule. Lorsqu’on actionne le verrouillage centralisé, la trappe du réservoir se déverrouille ou se verrouille automatiquement. ● Ouvrez la trappe à carburant en appuyant sur le côté gauche. La capacité du réservoir de votre véhicule est indiquée à ››› page 363. Véhicules avec moteur au gaz naturel et hybrides Veuillez circuler tous les 6 mois à l’essence jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’allume puis remplir le réservoir. Cette opération est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement du système et la qualité du carburant requis pour circuler à l’essence. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des brûlures graves, ainsi que d’autres blessures. ● Lorsque vous faites le plein de carburant, vous devez arrêter le moteur et couper le contact d’allumage pour des raisons de sécurité. ● Il est interdit de fumer lorsque vous faites le plein ou remplissez un jerricane. Éloignez-vous également de tout type de flamme – risque d’explosion ! ● Respectez la législation en vigueur en cas d’utilisation, de stockage ou de transport d’un jerricane. ● Nous vous recommandons, pour des rai- sons de sécurité, de ne pas transporter de jerrycan. En cas d’accident, celui-ci risque d’être endommagé, laissant le carburant s’écouler. ● Si, dans des cas exceptionnels, vous de- vez transporter du carburant dans un jerricane, observez ce qui suit : – Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu’il se trouve dans ou sur le véhicule. Risque d’explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol pendant son remplissage. – Le pistolet distributeur doit être intro- duit à fond dans l’orifice de remplissage du jerricane. – Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en contact avec » 311 Conseils pratiques le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette précaution permet d’éviter la formation d’électricité statique. – Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages. Le carburant qui s’évapore est explosif - danger de mort ! ATTENTION ● Si du carburant a débordé sur la carros- serie, il faut l’essuyer immédiatement. Risque d’endommagement de la peinture. ● Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement complet du carburant. Le catalyseur peut être endommagé. ● Si vous avez roulé avec un véhicule à mo- teur diesel jusqu’à la panne sèche, vous devez mettre le contact d’allumage pendant au moins 30 secondes avant de lancer le moteur après le ravitaillement en carburant. Ensuite, le processus de lancement du moteur peut durer plus longtemps que d’habitude, jusqu’à environ 1 minute. Conseil antipollution Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. En effet, le carburant pourrait déborder en cas d’échauffement. 1) 312 Varie selon les pays. Nota Ravitaillement en gaz naturel Il n’existe aucun mécanisme d’urgence pour débloquer la trappe à carburant. Si nécessaire, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Nota Les véhicules diesel sont équipés d’une protection empêchant d’introduire un pistolet incorrect1). Cela permet de faire le plein uniquement avec les pistolets diesel de la pompe. ● Si le pistolet de la pompe est usé, en- dommagé ou très petit, il est possible qu’il ne puisse pas ouvrir la protection contre les pistolets incorrects. Avant d’essayer d’introduire le pistolet du distributeur en le tournant, tentez de faire le plein chez un autre distributeur ou faites appel à un spécialiste. ● Si vous faites le plein avec un jerricane, la protection ne s’ouvrira pas. Vous pouvez y remédier en faisant le plein lentement. Fig. 262 Trappe à carburant ouverte : goulot de remplissage de gaz 1 , serrure du goulot de remplissage 2 . Avant de faire le plein, éteignez le moteur et déconnectez l’allumage, le téléphone portable et le chauffage stationnaire ››› . Lisez attentivement les instructions d’utilisation de la pompe à gaz naturel. Faire le plein Le goulot de remplissage de gaz naturel est situé derrière la trappe à carburant, à côté du goulot de remplissage d’essence ››› fig. 262. ● Enlevez le bouchon du goulot de remplissa- ge de gaz 1 . Vérification et appoint de niveaux ● Insérez le pistolet de remplissage du distributeur dans le goulot de remplissage de gaz. ● Le réservoir de carburant est plein quand le compresseur du distributeur coupe le flot automatiquement. ● Si vous souhaitez interrompre le plein avant, pressez la touche d’arrêt du distributeur. Si la température ambiante est très élevée, il est possible que la protection contre les surchauffes du distributeur de gaz naturel le déconnecte automatiquement. Fermer le bouchon du réservoir de carburant ● Vérifiez que la serrure 2 du goulot de rem- plissage de gaz n’est pas restée accrochée au pistolet de remplissage. Dans ce cas, replacez-le dans l’orifice de remplissage du réservoir. ● Remettez le bouchon dans le goulot de remplissage. ● Fermez la trappe à carburant jusqu’à ce que vous entendiez le clic. AVERTISSEMENT Le gaz naturel est hautement explosif et facilement inflammable. Une manipulation incorrecte du gaz naturel peut provoquer des accidents, de graves brûlures et d’autres blessures. le plein sans avoir vérifié auparavant l’état du système de gaz naturel. ● Avant de faire le plein de gaz naturel, in- sérez correctement le pistolet dans l’orifice de remplissage. Si vous sentez une odeur de gaz, arrêtez le plein immédiatement. ● Lisez et prenez en compte ››› tre Gaz naturel : à la page 316. au chapi- AVERTISSEMENT Le véhicule n’est pas compatible avec le gaz naturel liquéfié (GNL) ni le gaz de pétrole liquéfié (GLP). C’est pourquoi ces carburants ne doivent jamais être utilisés. Le gaz liquéfié peut provoquer l’explosion des réservoirs de gaz naturel et causer des blessures graves ! . AVERTISSEMENT Nota ● Il est possible que tous les pistolets de remplissage des distributeurs de gaz naturel ne s’utilisent pas de la même manière. Si vous ne savez pas vous en servir, demandez à un employé qualifié de la station-service de faire le plein. ● Bruitsfaire le plein de gaz naturelLes bruits que vous entendez pendant le plein sont normaux et n’indiquent aucun dégât dans le système. ● Le système au gaz naturel du véhicule est prévu aussi bien pour un plein via un petit compresseur (plein lent) que par le biais d’un grand compresseur (plein rapide) d’une station-service de gaz naturel. Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés si le bas de caisse du véhicule touche le sol ou en cas de collision par l’arrière. Si des réservoirs de gaz naturel endommagés sont à nouveau remplis de carburant, ils peuvent exploser et provoquer des blessures graves voire mortelles. ● Si vous ne sentez pas une odeur de gaz, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour procéder au contrôle du système de gaz naturel. Ne refaites pas 313 Conseils pratiques Types de carburant 2 Diesel au biogazole (« B » pour Biogazole). Le nombre indique le pourcentage de biogazole du gazole. « B7 » correspond par exemple à une proportion maximale de biogazole de 7 %. possible de faire le plein avec de l’essence normale à indice d’octane 91 (87 AKI) (avec une légère perte de puissance). 3 Gaz naturel : « CNG » signifie Compressed Natural Gas (gaz naturel comprimé). Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI) minimum. Identification des carburants1) Type d’essence 3 Valable pour les véhicules à moteur essence Le type de carburant à utiliser est inscrit sur la face intérieure de la trappe à carburant. Fig. 263 Identification des carburants conformément à la directive de l’Union européenne (UE) 2014/94/ Les carburants sont identifiés par différents symboles situés sur le distributeur et sur la trappe du réservoir de votre véhicule. Cette identification permet d’éviter toute confusion lors du choix du carburant. 1 1) Essence à l’éthanol (« E » pour Ethanol). Le nombre indique le pourcentage d’éthanol de l’essence. « E5 » correspond par exemple à une proportion maximale d’éthanol de 5 %. Varie selon les pays. Observez la réglementation du pays où vous circulez. 2) 314 Le véhicule est équipé d’un catalyseur et exige uniquement de l’essence sans plomb. L’essence doit répondre à la norme européenne EN 228 et être exempte de soufre. Il est possible d’utiliser des carburants présentant une pourcentage d’éthanol de 10 % (E10)2). Les différents types d’essence se différencient par leur indice d’octane (ROZ) ou leur indice de cliquetis (AKI). Essence super sans plomb 95 ou essence ordinaire sans plomb 91 minimum Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI). S’il n’y en a pas, il est Essence super sans plomb 95 minimum En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant. Essence super plus sans plomb 98 ou essence super 95 minimum Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super plus 98 (93 AKI). S’il n’y en a pas : essence super 95 (91 AKI) (avec une légère perte de puissance). En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant. Vérification et appoint de niveaux ATTENTION ● N’utilisez pas les carburants riches en éthanol (E30, E100, etc.) pour faire le plein. Vous risquez d’endommager le circuit de carburant. Exception : véhicules équipés d’un moteur Totalflex ››› page 315, Carburant de etanol. ● Une diminution permanente de l’efficaci- té du catalyseur est observée dès le premier plein avec du carburant au plomb ou contenant d’autres additifs métalliques. ● Utilisez uniquement les additifs d’essence homologués par SEAT. Les produits contenant des substances visant à augmenter l’indice d’octane ou réduire les détonations peuvent comprendre des additifs métalliques entraînant des dommages significatifs sur le moteur et le catalyseur. Les produits de ce type ne doivent pas être utilisés. ● Les carburants désignés à la pompe comme « métallifères » ne doivent pas être utilisés. Les carburants LRP (lead replacement petrol) contiennent des additifs métalliques en grandes quantités. Risque d’endommagement du moteur ! ● En cas d’utilisation d’une essence à faible indice d’octane, le moteur peut être endommagé s’il est soumis à de fortes sollici- tations ou si vous le faites tourner à un régime élevé. Nota ● Il est possible de faire le plein avec une essence dont l’indice d’octane est supérieur à celui recommandé pour le moteur. ● Il est également possible de faire le plein avec du carburant pauvre en soufre dans les pays ne disposant pas de carburant sans soufre. Carburant de etanol 3 Valable pour les véhicules à moteur Totalflex Vous reconnaîtrez les véhicules à moteur Totalflex1) par leur autocollant « Essence/éthanol » situé sur le bouchon de réservoir. Les véhicules équipés d’un moteur Totalflex peuvent rouler avec de l’essence sans plomb (95/91 AKI) conformément à la résolution ANP 57 ou avec n’importe quel carburant riche en éthanol. Le plein du véhicule s’effectue comme un plein d’essence. Veuillez également tenir compte des indications ››› page 314, Type d’essence Nota SEAT recommande de remplir entièrement le réservoir d’essence tous les 10 000 km de manière à réduire les impuretés susceptibles d’avoir été déposées dans le moteur par le carburant à l’éthanol E100. Gazole 3 Valable pour les véhicules à moteur diesel Veillez à tenir compte des informations inscrites sur la face intérieure de la trappe à carburant. Nous vous recommandons d’utiliser du gazole conforme à la norme européenne EN 590. À faible température, le gazole peut épaissir et nuire au démarrage et au fonctionnement du moteur. Demandez à votre pompiste si son diesel convient à l’utilisation hivernale. Eau dans le filtre à carburant2) Si vous possédez un véhicule diesel équipé d’un filtre à carburant avec décanteur d’eau, l’avertissement suivant pourra s’afficher sur le combiné d’instruments : Eau » 1) Ce moteur est uniquement proposé dans certains pays. 2) Varie selon les pays. 315 Conseils pratiques dans le filtre à carburant. Rendez- vous dans un atelier spécialisé pour faire vidanger l’eau du filtre à carburant. ATTENTION ● N’utilisez jamais de carburant FAME (biogazole), d’essence, d’huile de chauffage, d’autres carburants ni d’additifs fluidifiants afin d’éviter d’endommager considérablement le circuit de carburant du moteur. ● En cas d’erreur de carburant, ne démarrez le moteur sous aucun prétexte. Risque d’endommagement du circuit de carburant et du moteur ! Demandez l’aide d’un professionnel. Gaz naturel : 3 Valable pour les véhicules à moteur au gaz naturel Le gaz naturel peut être comprimé ou à l’état liquide, entre autres formes. Utilisation du gaz naturel comprimé (GNC) Les véhicules équipés d’un moteur au gaz naturel CNG (en anglais Compressed Natural Gas) ou au CNG composé d’un mélange de bioéthanol si celui-ci est conforme à la norme EN 16723-2. Les carburants tels que le gaz naturel liquéfié (GNL), le gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou le hitane (mélange d’hydrogène et de métha316 ne) ne doivent pas être utilisés pour le ravitaillement. Qualité du gaz naturel et consommation Le gaz naturel est réparti entre les groupes H et L en fonction de sa qualité. Le gaz de type H possède une puissance calorifique supérieure et contient moins d’azote et de dioxyde de carbone que celui de type L. Plus la puissance calorifique du gaz naturel est élevée, moindre est sa consommation. gaz naturel doit être remplacé dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Si vous ignorez l’odeur de gaz dans le véhicule ou pendant le plein, vous risquez de subir de graves lésions. ● Stoppez le véhicule immédiatement. ● Coupez le contact d’allumage. ● Ouvrez toutes les portes afin de ventiler convenablement le véhicule. La gestion du moteur s’adapte automatiquement au gaz naturel utilisé en fonction de sa qualité. C’est pourquoi il est possible de mélanger des gaz de différentes qualités dans le réservoir et qu’il n’est pas nécessaire de le vider complètement avant de faire le plein d’un gaz d’une autre qualité. ● Éteignez immédiatement les cigarettes La qualité du gaz naturel est indiquée à l’écran du tableau de bord ››› page 78. ● Faites appel à un spécialiste en mesure Vérifications périodiques du système de gaz naturel ● En cas de besoin, alertez les services Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés et subir la corrosion en raison d’influences externes. Les parois des réservoirs de gaz se dégradent lorsqu’elles sont déformées, endommagées ou rouillées. C’est pourquoi le titulaire du véhicule devra dans tous les cas confier à un atelier spécialisé la révision (contrôle visuel) du système de gaz tous les 4 ans au plus tard. Le réservoir de que vous avez pu allumer. ● Sortez du véhicule ou déconnectez tous les objets susceptibles de provoquer des étincelles ou un incendie. ● Si l’odeur de gaz persiste, ne reprenez pas la route ! de vous dépanner. Faites remédier au dysfonctionnement. d’urgence. AVERTISSEMENT Les réservoirs endommagés, qui présentent des signes de rouille ou d’oxydation, peuvent éclater et causer des blessures graves, voire mortelles. ● Faites réviser (contrôler visuellement) les réservoirs de gaz naturel tous les 4 ans au plus tard. Vérification et appoint de niveaux ● Les réservoirs de gaz naturel présentent une durée de vie utile limitée. Faites-les donc remplacer si cette opération s’avère nécessaire. Pour plus de détails, adressezvous à votre concessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé. AdBlue® Informations au sujet d’AdBlue® Fig. 264 Vidéo associée La consommation d’additif AdBlue® dépend du style individuel de conduite, de la température à laquelle le système fonctionne ainsi que de la température ambiante de circulation du véhicule. L’additif AdBlue® gèle à partir de -11 °C (+13 °F). Le système est doté d’éléments de chauffage garantissant son fonctionnement même à de basses températures. Le réservoir d’additif AdBlue® a une capacité d’environ 10,4 litres. Lorsque l’autonomie devient restante inférieure à 2 400 km, une indication s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments pour indiquer qu’il est nécessaire de remplir le réservoir d’additif AdBlue®. Si ce message est ignoré, le témoin lumineux jaune s’allume après une autonomie restante de 1 000 km. L’écran du tableau de bord indique qu’il ne sera plus possible de redémarrer le moteur dans XXX km. Si le témoin lumineux jaune est ignoré, lorsqu’une autonomie restante de 0 km est affichée, il n’est plus possible de redémarrer le moteur. Le voyant d’avertissement rouge s’allume . AdBlue® est une marque déposée de l’Association allemande de l’industrie automobile (VDA). Le produit est également connu sous le nom d’AUS32 ou DEF (Diesel Exhaust Fluid). Témoins d’alerte et contrôle Il s’allume en rouge Il est impossible de redémarrer le moteur ! Le niveau d’AdBlue est trop bas. Arrêtez le véhicule dans un endroit adéquat, sûr et plat, puis faites l’appoint avec la quantité minimale nécessaire d’additif AdBlue ››› page 318. et Il s’allume en rouge Il est impossible de redémarrer le moteur ! Anomalie dans le système AdBlue. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Demandez à ce qu’ils vérifient le système. Il s’allume en jaune La réserve d’AdBlue est basse. Faites l’appoint d’additif AdBlue dans les prochains kilomètres (ou milles) indiqués ››› page 318. SEAT recommande pour cela de vous rendre dans un atelier spécialisé. ATTENTION Si vous ajoutez trop d’additif AdBlue®, vous risquez d’endommager le système du réservoir. et Il s’allume en jaune Un dysfonctionnement a été détecté dans le circuit d’AdBlue ou le liquide AdBlue rajouté n’est pas conforme. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Demandez à ce qu’ils vérifient le système. En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument » 317 Conseils pratiques pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 90. Charger AdBlue® Si un message concernant le niveau d’additif AdBlue® s’affiche sur l’écran du tableau de bord, ajoutez au minimum la quantité minimale nécessaire (environ 5 litres). Le système détectera que vous avez effectué le niveau d’additif AdBlue® uniquement si vous ajoutez au minimum cette quantité. La quantité maximale de remplissage est de 11 litres. Remplissage à l’aide d’une bouteille de recharge Utilisez uniquement de l’additif AdBlue® conforme à la réglementation ISO 22241-1. Utilisez seulement des bidons d’origine. ● Ouvrez la trappe à carburant ››› fig. 265. ● Dévissez le bouchon de la goulotte de rem- plissage du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ● Observez les indications et les indications et les informations du fabricant figurant sur la bouteille de recharge. Fig. 265 Bouchon de la goulotte de remplissa- ge du réservoir d’additif AdBlue. Opérations à effectuer avant le remplissage Garez le véhicule sur une surface plane et coupez le contact. Si le véhicule se trouve sur une pente ou sur un côté au-dessus d’un trottoir, l’indicateur de niveau peut ne pas détecter correctement la charge. 318 ● Patientez jusqu’à ce que le contenu de la bouteille se déverse dans le réservoir d’additif AdBlue®. N’appuyez pas sur la bouteille et ne la cassez pas ! ● Dévissez la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-la avec précaution vers le haut ››› . ● Le réservoir d’additif AdBlue® est rempli lorsque plus aucun liquide ne s’échappe de la bouteille. ● Vissez le bouchon de la goulotte de rem- plissage du réservoir dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’encastre. ● Fermez la trappe à carburant. Opérations à effectuer avant de reprendre la route ● Une fois le remplissage effectué, mettez uniquement le contact. ● Laissez le contact allumé pendant au moins ● Contrôlez la date limite d’utilisation. 30 secondes afin que le système détecte le remplissage du réservoir. ● Dévissez le bouchon de la bouteille de re- ● Patientez au moins 30 secondes avant de charge. ● Introduisez verticalement le col de la bou- teille dans la goulotte de remplissage du réservoir et vissez la bouteille à la main dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ● Appuyez sur la bouteille de recharge contre la goulotte de remplissage et maintenez-la dans cette position. mettre le moteur en marche ! Remplissage d’additif Adblue à la pompe Valable sur les véhicules à réduction catalytique sélective. ● Ouvrez le cache de l’orifice de remplissage du réservoir. Vérification et appoint de niveaux ● Dévissez le bouchon de l’orifice de remplissage de SCR ››› fig. 265. ● Remplissez le réservoir d’additif Adblue jus- qu’à ce que le pistolet de remplissage se déclenche pour la première fois. ● Refermez le conduit de SCR en le vissant jusqu’à entendre un clic. AVERTISSEMENT Conservez toujours l’additif AdBlue® dans son récipient original, en le fermant bien et en le rangeant dans un endroit sûr. ATTENTION ● Lors du remplissage, la poignée du pistolet de remplissage doit être alignée vers le bas. Dans le cas contraire, le pistolet ne sera pas raccordé automatiquement. ● Ne versez jamais l’additif AdBlue® dans le réservoir de gasoil ! Vous risqueriez d’endommager le moteur ! ● Ne laissez pas la bouteille de recharge en permanence dans le véhicule. En cas de fuite (due à des variations de température ou d’un endommagement de la bouteille), l’additif AdBlue® risque d’endommager l’intérieur du véhicule. Conseil antipollution Jetez la bouteille de recharge en respectant l’environnement. Nota Les concessionnaires SEAT proposent des bouteilles de remplissage adaptées à l’additif AdBlue®. ● Suite au premier déclenchement du pis- tolet, ne tentez pas d’ajouter davantage d’additif. Vous risqueriez de faire déborder le réservoir d’additif Adblue et de provoquer des projections. ● Utilisez uniquement de l’additif AdBlue® conforme à la réglementation ISO 22241-1. Utilisez seulement des bidons d’origine. ● Ne mélangez jamais l’additif AdBlue® avec de l’eau, du carburant ou d’autres additifs. Tout dommage provoqué par un mélange ne sera pas couvert par la garantie. Gestion du moteur et système d’épuration des gaz d’échappement Brève introduction votre véhicule près d’une surface pouvant s’enflammer facilement. Risque d’incendie ! ● Ne pas appliquer de produits d’entretien pour les soubassements du véhicule dans la zone du système d’échappement : risque d’incendie ! Témoins Témoin allumé Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz d’échappement. Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Clignote Dysfonctionnement de combustion susceptible d’endommager le catalyseur. Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Témoin allumé Filtre à particules obstrué ››› page 320. » AVERTISSEMENT ● En raison des températures élevées at- teintes par le système d’épuration des gaz d’échappement, vous ne devez pas garer 319 Conseils pratiques Témoin allumé Dysfonctionnement de gestion du moteur essence. Faites contrôler dès que possible le moteur par un atelier spécialisé. Lorsque le contact est mis, le voyant (Electronic Power Control) s’allume et doit s’éteindre une fois le moteur démarré. Témoin allumé Système de préchauffage du moteur diesel. Lorsque le voyant s’éteint, le moteur peut être démarré immédiatement. Clignote Dysfonctionnement de gestion du moteur diesel. Faites contrôler dès que possible le moteur par un atelier spécialisé. Nota Tant que les voyants , , ou restent allumés, il est possible que le moteur présente un dysfonctionnement, que la consommation de carburant augmente et que le moteur perde de la puissance. Catalyseur Pour que le catalyseur fonctionne longtemps ● Sur les moteurs à essence, utilisez unique- ment de l’essence sans plomb. ● Ne videz pas complètement le réservoir de carburant. ● Lors du changement ou de l’ajout d’huile moteur, ne dépassez pas la quantité requise ››› page 327, Appoint d’huile moteur. Conseil antipollution Dans certains cas, il peut arriver que, même si le système d’échappement fonctionne parfaitement, les gaz dégagent une odeur similaire à du soufre. Cela dépendra de la teneur en soufre du carburant. Cela peut être évité, dans de nombreux cas, en faisant le plein avec une autre marque. ● Ne procédez pas à un démarrage par re- morquage mais utilisez des câbles de démarrage ››› page 52. Si vous constatez une panne de combustion, une baisse de puissance ou un fonctionnement irrégulier du moteur, contactez un atelier spécialisé pour faire réviser le véhicule. En règle générale, le témoin de gaz d’échappement s’allume lorsque les symptômes décrits se produisent. Dans ce cas, le carburant qui n’a pas été brûlé peut parvenir dans le système d’échappement et être libéré dans l’atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait d’être endommagé par surchauffe. ATTENTION Ne videz pas complètement le réservoir de carburant, l’irrégularité de l’alimentation peut provoquer des ratés. Lors des ratés d’allumage, du carburant non brûlé parvient dans le système d’échappement, ce 320 qui peut provoquer une surchauffe et un endommagement du catalyseur. Filtre à particules 3 Valable pour véhicules équipés d’un filtre à particules d’essence ou diesel Le filtre à particules filtre pratiquement toutes les particules de suie du système d’échappement. En conduite normale, le filtre se nettoie automatiquement. Si le filtre ne se nettoie pas automatiquement (par exemple, en cas de trajets courts fréquents), il est obstrué par de la suie et l’indication destinée au conducteur apparaît : Filtre à particules : il se nettoie en cours de route. Voir Manuel. Le filtre à particules doit être net- toyé (régénération). Vérification et appoint de niveaux Régénération du filtre à particules essence et diesel Condition pour la procédure de régénération : le moteur doit être à sa température de fonctionnement. ● Conduisez à une vitesse comprise entre 50 et 120 km/h (31 et 75 mi/h). Cela augmente la température et brûle la suie dans le filtre ››› . ● Respectez les limitations de vitesse légales ainsi que les rapports recommandés. ● Terminer la régénération après l’extinction du témoin lumineux. Si le témoin reste allumé après 30 minutes de conduite en mode régénération, contactez un atelier spécialisé pour faire réparer le défaut. AVERTISSEMENT Adaptez votre vitesse aux conditions météorologiques, de la chaussée, de l’environnement et de circulation si le filtre à particules est en phase de régénération. Les recommandations d’itinéraire ne doivent jamais vous amener à ne pas respecter les réglementations propres à chaque pays en matière de circulation. ATTENTION ● Lorsque le système d’échappement dé- tecte que le filtre à particules est proche de la saturation, la fonction autonettoyan- te du système d’échappement recommande le rapport optimal pour cette fonction. ● En raison des températures élevées provoquées par la régénération du filtre à particules, il est possible qu’après l’arrêt du moteur, même s’il n’a pas encore atteint sa température de fonctionnement, le ventilateur du radiateur se mette en marche. ● Pendant la régénération, du bruit, des odeurs et un régime de ralenti élevé peuvent se produire. ● Afin de ne pas réduire la durée de vie du filtre à particules, utilisez toujours la bonne huile moteur et le bon carburant. Évitez également de faire toujours des trajets courts. Compartiment-moteur Travailler dans le compartiment moteur des, présentent des risques de blessures, de brûlures, d’accidents et d’incendie. C’est pourquoi vous devez impérativement tenir compte des avertissements donnés ciaprès et respecter les consignes générales de sécurité. Le compartiment-moteur du véhicule est une zone dangereuse ››› ! AVERTISSEMENT Lorsque des travaux sont effectués dans le compartiment-moteur, des blessures, des brûlures, des accidents et même des incendies peuvent se produire. ● Arrêtez le moteur, retirez la clé de con- tact et enclenchez le frein de stationnement électronique. Si le véhicule est équipé d’une boîte mécanique, placez le levier au point mort ; dans le cas d’une boîte automatique, placez le levier sélecteur sur P. Laissez le moteur refroidir. ● N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous remarquez que du compartiment-moteur s’échappe de la vapeur ou du liquide de refroidissement. Attendez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’échappement de vapeur ou de liquide de refroidissement. ● Tenez les enfants à l’écart du comparti- ment-moteur. Fig. 266 Vidéo associée Les travaux dans le compartiment-moteur, par exemple le contrôle et l’appoint de liqui- ● Ne déversez jamais de liquides usagés sur le compartiment-moteur. Ces liquides peuvent s’enflammer (l’additif contenu » 321 Conseils pratiques dans le liquide de refroidissement, par exemple). ● Évitez les courts-circuits dans l’équipe- ment électrique, en particulier sur les points de raccordement des câbles de démarrage ››› page 52. La batterie risque sinon d’exploser. ● En cas de travaux dans le compartiment- moteur, n’oubliez pas que même si le contact d’allumage est éteint, le ventilateur du radiateur peut démarrer automatiquement – risque de blessures ! ● Ne couvrez jamais le moteur avec des matériaux isolants supplémentaires, par exemple avec une couverture. Risque d’incendie ! ● N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’ex- pansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression ! ● Pour vous protéger le visage, les mains et les bras de la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon d’un grand chiffon lorsque vous l’ouvrez. ● N’oubliez aucun objet (outils ou chiffons) dans le compartiment moteur. ● Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de blessures ! Le cric étant insuffisant dans ce cas, risque de blessures ! ● Si des travaux de contrôle doivent être effectués lors du démarrage du moteur ou 322 lorsque celui-ci est en marche, les pièces en rotation (courroie multipiste, alternateur, ventilateur de radiateur, par exemple) et l’allumage haute tension représentent un danger de mort. Veuillez observer ce qui suit : – Ne touchez jamais au câblage électri- que de l’allumage. – Évitez impérativement que vos bijoux, vêtements amples ou cheveux longs entrent en contact avec les pièces en rotation du moteur. Il y a danger de mort. Enlevez donc auparavant vos bijoux, attachez vos cheveux et portez des vêtements bien ajustés au corps. – N’accélérez jamais par inadvertance lorsqu’un rapport a été sélectionné ou une vitesse engagée. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le frein à main est serré. Il y a danger de mort. ● Observez en outre les avertissements donnés ci-après lorsque vous devez effectuer des travaux sur le système d’alimentation en carburant ou sur l’équipement électrique : – Débranchez toujours la batterie du vé- hicule du réseau de bord. – Abstenez-vous de fumer. – Ne travaillez jamais à proximité de flammes nues. – Ayez toujours un extincteur en état de fonctionner à portée de la main. Conseil antipollution ● Pour détecter les défauts d’étanchéité en temps utile, contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous constatez des taches d’huile ou d’autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier. ● Les fluides qui s’écoulent du véhicule sont nuisibles à l’environnement. Contrôlez donc régulièrement l’état du sol se trouvant sous votre véhicule. Si vous constatez des taches d’huile ou d’autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier spécialisé. Vérification et appoint de niveaux Ouverture et fermeture du capotmoteur Ouverture du capot-moteur Le capot-moteur se déverrouille de l’habitacle. Avant d’ouvrir le capot moteur, assurez-vous que les bras d’essuie-glace reposent bien sur le pare-brise. ● Ouvrez la porte et tirez le levier situé sous le tableau de bord ››› fig. 267 1 . ● Pour soulever le capot moteur, déplacez Fig. 267 Levier de déverrouillage sur le plan- cher, côté conducteur. vers la gauche le levier situé sous celui-ci, au centre ››› fig. 268 2 . Les crochets de fixation sont alors déverrouillés. ● Vous pouvez ouvrir le capot. Libérez la tige de maintien du capot et placez-la dans le logement prévu à cet effet sur le capot. Si le capot est mal fermé, n’appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et laissez-le tomber comme indiqué précédemment. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capot est bien fermé. S’il s’ouvre pendant la marche, cela peut provoquer un accident. ATTENTION Pour éviter d’endommager le capot-moteur et les bras de l’essuie-glace, ouvrez le capot uniquement lorsque les bras des essuie-glace sont au repos contre le parebrise. Fermeture du capot-moteur ● Levez légèrement le capot. ● Décrochez la tige de maintien et remettez- la dans son support en appuyant dessus. ● Laissez-le retomber à une hauteur d’environ 30 cm pour le fermer. Fig. 268 Levier sous le capot. 323 Conseils pratiques Contrôle des niveaux Fig. 269 Figure d’exemple de la position des élé- ments. Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de fluides du véhicule. Ne confondez jamais les liquides, car le moteur pourrait être gravement endommagé. 1 2 3 4 5 6 324 Vase d’expansion du liquide de refroidissement ››› page 328 Jauge d’huile moteur ››› page 326 Orifice de remplissage d’huile moteur ››› page 327 Réservoir de liquide de frein ››› page 330 Batterie ››› page 332 Réservoir du système d’essuie-glace ››› page 331 Nota La disposition des composants peut varier selon le moteur. Huile moteur Généralités Le moteur est lubrifié en usine avec une huile multigrade de qualité, qui peut généralement être utilisée toute l’année. Étant donné qu’utiliser une huile de bonne qualité est indispensable au bon fonctionne- ment du moteur et à sa longévité, l’huile utilisée lors des vidanges ou dans le cas d’appoint devra toujours être conforme aux normes VW. Nous vous recommandons de confier le changement d’huile à un service technique ou un atelier spécialisé. Si le niveau d’huile moteur est trop faible Votre atelier spécialisé pourra vous indiquer l’huile-moteur adaptée à votre véhicule. Si l’huile-moteur recommandée est indisponible, il est autorisé en cas d’urgence de faire l’appoint une fois en rajoutant un maximum Vérification et appoint de niveaux 0,5 l de l’huile suivante jusqu’à la prochaine vidange : – Moteurs essence : norme VW 504 00, VW 502 00, VW 508 00, ACEA C3 ou API SN. – Moteurs diesel : norme VW 507 00, VW 505 01, ACEA C3 ou API CK-4. Faites appel à un atelier spécialisé pour remplacer l’huile. L’utilisation d’une huile moteur conforme à la norme VW 504 00 au lieu de la VW 508 00 peut augmenter la consommation de carburant et les émissions de CO2. Recommandé par SEAT SEAT recommande l’utilisation de l’huile SEAT d’origine pour garantir des performances élevées des moteurs SEAT. Véhicules équipés d’un filtre à particules pour moteurs diesel* Pour les véhicules avec filtre à particules pour moteurs diesel, utilisez uniquement de l’huile VW 507 00 qui provoque une faible formation de cendres. L’usage d’autres types d’huile provoquera une plus grande accumulation de suie et réduira la vie du filtre à particules. Par conséquent : ● Évitez de la mélanger avec d’autres huiles. ● Si le niveau d’huile moteur est trop faible ››› page 326 et si vous ne disposez pas de l’huile prescrite pour le véhicule, il est toléré, à titre tout à fait exceptionnel, que vous procédiez une seule fois à un faible appoint d’une huile conforme à la spécification VW 506 00, VW 506 01, VW 505 00 ou VW 505 01, ou même encore ACEA B3 ou ACEA B4 (jusqu’à 0,5 l) ››› page 324. Additifs à l’huile moteur Aucun additif ne doit être mélangé à l’huile moteur. Les dommages produits par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie. Nota Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. Caractéristiques de l’huile-moteur Moteurs Diesel Type de moteur Type d’entretien Spécification Avec filtre à particules (DPF)a) Entretien fixe et entretien flexible VW 507 00 a) Utilisez uniquement les huiles recommandées, sinon, vous risquez d’endommager le moteur. Témoin d’alerte Il s’allume en rouge Ne continuez pas de rouler ! La pression d’huile moteur est trop basse. Coupez le moteur. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Si le voyant clignote accompagné de trois signaux sonores d’avertissement, arrêtez le moteur et contrôlez le niveau d’huile. Le cas échéant, faites l’appoint d’huile ››› page 327. Si le témoin clignote bien que le niveau d’huile soit correct, ne poursuivez pas votre route. Ne faites pas non plus tourner le moteur au ralenti. Demandez l’aide d’un professionnel. » 325 Conseils pratiques Il s’allume en jaune Contrôlez immédiatement le niveau d’huile du moteur. Faites l’appoint d’huile dès que possible ››› page 327. Vérification du niveau d’huile moteur ● Zone A : ne pas ajouter d’huile. ● Zone B : il est possible d’ajouter de l’huile mais à condition de maintenir le niveau dans cette zone. Il clignote en jaune ● Zone C : ajoutez de l’huile jusqu’à la zone Dysfonctionnement du capteur de niveau d’huile. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour le faire réviser. Par mesure de sécurité, il est recommandé de contrôler le niveau d’huile moteur à l’occasion de chaque passage à la pompe. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 90. B Fig. 270 Jauge d’huile moteur Le niveau d’huile moteur peut être lu sur la jauge d’huile moteur. Contrôle du niveau d’huile – Stationnez le véhicule en position horizon- tale. – Faites tourner le moteur au ralenti et cou- pez le contact lorsque la température de fonctionnement est atteinte. – Patientez environ 2 minutes. – Retirez la jauge d’huile. Essuyez-la avec un chiffon propre et remettez-la en place en l’enfonçant jusqu’en butée. – Puis retirez-la à nouveau et vérifiez le ni- veau d’huile ››› fig. 270. Faites l’appoint d’huile moteur si nécessaire. 326 L’huile laisse une marque entre les zones A et C . Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la zone A .. . Selon le style de conduite et les conditions environnantes, la consommation d’huile peut atteindre 0,5 l/1 000 km. Durant les 5 000 premiers kilomètres, la consommation peut être plus élevée. Le niveau d’huile moteur doit pour cette raison être vérifié régulièrement (de préférence après chaque plein d’essence et avant d’entamer de longs trajets). AVERTISSEMENT Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! ● Avant toute intervention dans le compar- timent-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 321. ATTENTION Ne démarrez pas le moteur si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone A . Risque d’endommagement du moteur et du Vérification et appoint de niveaux catalyseur ! Informez votre Service Technique. l’appoint et revérifiez le niveau d’huile ››› page 326. Appoint d’huile moteur ››› fig. 270 ● Si nécessaire, rajoutez de l’huile. ● Dès que le niveau d’huile atteint la zone , revissez soigneusement le bouchon de l’orifice de remplissage ››› . B Pour connaître l’emplacement de l’orifice de remplissage d’huile moteur, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ››› page 324. mosphère à travers le système d’échappement. Nota Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. Spécifications d’huile moteur ››› page 325. AVERTISSEMENT Fig. 271 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l’orifice de remplissage d’huile moteur. Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ››› au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 321. Appoint d’huile ● Dévissez le bouchon de remplissage d’huile moteur ››› fig. 271. ● Ajoutez avec précaution de l’huile en peti- tes quantités (pas plus de 0,5 l). ● Pour éviter d’ajouter trop d’huile, attendez environ 2 minutes chaque fois que vous faites L’huile est facilement inflammable ! Lorsque vous faites l’appoint, évitez de renverser de l’huile sur les parties brûlantes du moteur. ATTENTION Ne démarrez pas le moteur si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone ››› fig. 270 A . Risque d’endommagement du moteur et du catalyseur ! Prenez contact avec un atelier spécialisé. Conseil antipollution Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser la zone ››› fig. 270 A . Sinon, de l’huile risque d’être aspirée par l’aération du carter-moteur et d’être rejetée dans l’at- Changement d’huile moteur Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d’huile par un Service Technique. AVERTISSEMENT N’effectuez la vidange d’huile moteur vousmême que si vous possédez les connaissances requises pour ce type de travail ! ● Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 321. ● Laissez d’abord refroidir le moteur. De l’huile chaude peut occasionner des brûlures ! ● Portez des lunettes de protection – risque de brûlures corrosives par projections d’huile. ● Gardez votre bras à l’horizontale lorsque vous dévissez la vis de vidange d’huile à la » 327 Conseils pratiques main afin d’éviter que l’huile qui s’écoule ne dégouline le long de votre bras. Système de refroidissement ● Si votre peau est entrée en contact avec Spécification du liquide de refroidissement de l’huile moteur, lavez-la soigneusement. ● L’huile est toxique ! Conservez l’huile usa- gée hors de portée des enfants avant de l’éliminer. ATTENTION Ne mélangez pas d’additifs aux huiles moteur. Risque d’endommagement du moteur ! Les dommages résultant de l’utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie. Conseil antipollution ● Nous vous recommandons de changer l’huile moteur et le filtre dans un service technique. ● L’huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s’infiltrer dans le sol. ● Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un récipient spécialement prévu à cet effet. Celui-ci doit être suffisamment grand pour pouvoir recueillir toute l’huile contenue dans votre moteur. Le système de refroidissement du moteur contient un mélange d’eau spécialement traitée à l’usine et d’au moins 40 % d’additif G12evo (TL-VW 774 L) de couleur lilas. Ce mélange offre une protection antigel jusqu’à -25°C (-13°F) et protège les pièces en alliage léger du système de refroidissement du moteur contre la corrosion. En outre, il empêche l’entartrage et élève nettement le point d’ébullition du liquide de refroidissement. Pour protéger ce système de refroidissement, le pourcentage d’additif doit toujours être d’au moins 40 %, même lorsque le climat est chaud et que la protection antigel n’est pas nécessaire. Si, pour des raisons climatiques, une protection supplémentaire est nécessaire, il est possible d’augmenter la proportion d’additifs, mais seulement jusqu’à 60 % ; au-delà, la protection antigel diminuerait et cela entraverait le refroidissement. Pour reconstituer le liquide de refroidissement, il faut utiliser un mélange d’eau distillée et d’au moins 40 % d’additif G12evo pour une protection optimale contre la corrosion. Le mélange G12evo avec les liquides de refroidissement du moteur G13 (TL-VW 774 J), 328 G12 plus-plus (TL-VW 774 G), G12 plus (TL-VW 774 F), G12 (rouge) ou G11 (bleu verdâtre) dégrade la protection anticorrosion et doit être évité. AVERTISSEMENT S’il n’y a pas suffisamment de liquide antigel dans le système de refroidissement, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement – risque de blessures graves ! ● Il faudra veiller à ce que le pourcentage d’additif soit correct en tenant compte de la température ambiante la plus basse prévue dans le lieu d’utilisation du véhicule. ● Lorsque la température extérieure est ex- trêmement basse, le liquide de refroidissement peut geler et le véhicule rester immobilisé. ATTENTION Il ne faut jamais mélanger les additifs d’origine avec des liquides de refroidissement non homologués par SEAT. ● Si le liquide du vase d’expansion n’est pas de couleur lilas mais marron, par exemple, cela signifie que l’additif G12evo a été mélangé avec un liquide de refroidissement inadapté. Dans ce cas, le liquide de refroidissement devra immédiatement être remplacé. Vérification et appoint de niveaux Appoint du liquide de refroidissement Conseil antipollution – Laissez refroidir le moteur. Le liquide de refroidissement et les additifs peuvent polluer l’environnement. En cas de déversement d’un fluide, il faudra le récupérer et le mettre au rebut correctement et dans le respect de l’environnement. – Couvrez le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement avec un chiffon et dévissez-le soigneusement vers la gauche ››› . – Faites l’appoint de liquide de refroidisse- Faire l’appoint de liquide de refroidissement Fig. 273 Compartiment-moteur : bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement. Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur ››› page 324. Faites l’appoint de liquide de refroidissement lorsque son niveau descend en dessous de la marque (minimum). Fig. 272 Dans le compartiment-moteur : repè- re sur le vase d’expansion du liquide de refroidissement. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement – Stationnez le véhicule en position horizon- tale. – Coupez le contact d’allumage. – Consultez le niveau de liquide de refroidis- sement dans le vase d’expansion. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit rester entre les repères ››› fig. 272. Lorsque le moteur est chaud, il peut se situer légèrement au-dessus de la marque supérieure. ment uniquement s’il en reste encore dans le vase d’expansion, sinon vous pourriez endommager le moteur. S’il n’y a plus de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, arrêtez-vous. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner ››› . – S’il reste encore un peu de liquide de refroi- dissement dans le vase d’expansion, faites l’appoint jusqu’à la marque supérieure. – Faites l’appoint de liquide de refroidisse- ment jusqu’à obtenir un niveau stable. – Vissez le bouchon correctement. Si vous perdez du liquide de refroidissement, rendez-vous dans un atelier spécialisé pour inspecter le système de refroidissement. AVERTISSEMENT ● Le système de refroidissement est sous pression ! N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Risque de brûlures ! » 329 Conseils pratiques ● Conservez l’antigel dans son bidon d’origine hors de portée des enfants. ● En cas de travaux dans le compartiment- moteur, n’oubliez pas que même si le contact d’allumage est éteint, le ventilateur du radiateur peut démarrer automatiquement – risque de blessures ! ATTENTION Si vous manquez de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, garez la voiture dans un endroit sûr et arrêtez-vous. Demandez de l’aide à un technicien. Liquide de freins Contrôler et remplacer le liquide de frein Le réservoir de liquide de frein se trouve dans le compartiment moteur ››› page 324. Contrôle du niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein doit être situé entre les repères et . Si le niveau de liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en dessous du repère , il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Un témoin sur l’écran du combiné d’instruments indique également le niveau de liquide de frein ››› page 89. Remplacement du liquide de frein Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un Service Technique. AVERTISSEMENT Si le niveau du liquide de frein est faible, ou si le liquide de frein n’est pas approprié ou ancien, le système de freinage pourrait s’avérer défectueux ou la puissance de freinage pourrait être réduite. ● Vérifiez périodiquement le système de freinage et le niveau du liquide de frein ! ● Si les freins sont trop sollicités et que le Fig. 274 Compartiment-moteur : bouchon du réservoir du liquide de frein. 330 liquide de frein est ancien, des bulles de vapeur risquent de se produire. Les bulles de vapeur réduisent la puissance des freins, en augmentant sensiblement la distance de freinage, et peuvent même endommager complètement le système de freinage. ● Assurez-vous de toujours utiliser le liqui- de de frein adapté. Utilisez uniquement du liquide de frein conforme à la norme VW 501 14. ● Vous pouvez acheter du liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 auprès d’un Service Technique ou chez un concessionnaire SEAT. Si ce liquide de frein n’est pas disponible, utilisez uniquement un liquide de frein de haute qualité conforme aux exigences de la norme DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. ● Le liquide de frein utilisé doit être neuf. ● Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d’origine fermé et hors de portée des enfants : risque d’intoxication ! ATTENTION Le liquide de frein ne doit pas entrer en contact avec la peinture du véhicule car il est abrasif. Conseil antipollution Le liquide de frein pollue l’environnement. Récupérez les liquides déversés et jetez-les de manière professionnelle. Vérification et appoint de niveaux Réservoir de liquide laveglace Contrôlez et faire l’appoint du niveau du réservoir de liquide laveglace ● Le réservoir de liquide lave-glace se distingue par le symbole sur le bouchon. ● Contrôlez s’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. De l’eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C’est pourquoi nous vous recommandons d’ajouter toujours du produit nettoyant pour vitres à l’eau de laveglace. Essuie-glace recommandé ● Pour les saisons les plus chaudes, nous re- commandons G 052 184 A1 d’été pour vitres claires. Proportion du mélange dans le réservoir d’eau de lavage : 1:100 (1 volume de concentré pour 100 volumes d’eau). ● Pour toute l’année, G 052 164 A2 pour vitres Fig. 275 Dans le compartiment-moteur : bou- chon du réservoir de liquide lave-glace. Le réservoir de lave-glace se situe dans le compartiment moteur ››› page 324. Contrôlez régulièrement le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace et remettez à niveau si nécessaire. Le réservoir du lave-glace contient du détergent liquide pour le pare-brise et la lunette arrière. ● Ouvrez le capot moteur ››› page 321. claires. Proportion estimée du mélange en hiver, jusqu’à -18°C (0°F) : 1:2 (1 volume de concentré pour 2 volumes d’eau) ; dans le cas contraire, une proportion de mélange de 1:4 dans le réservoir d’eau de lavage. La capacité du réservoir de liquide lave-glace figure sur ››› page 363. ATTENTION Si le liquide lave-glace ne contient pas une quantité suffisante d’antigel, il peut geler sur le pare-brises et la glace arrière, limitant ainsi la visibilité à l’avant et à l’arrière. ● En hiver, utilisez le lave-glace uniquement s’il dispose de suffisamment d’antigel. ● Par températures hivernales, n’utilisez pas le lave-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de ventilation. L’antigel pourrait geler sur le pare-brise et réduire ainsi la visibilité. ATTENTION Ne mélangez jamais de l’antigel ou d’autres additifs similaires non adaptés dans l’eau du réservoir du lave-glace. Une couche de graisse peut se former sur la glace et altérer la visibilité. ● Utilisez de l’eau claire avec un produit la- ve-glace recommandé par SEAT. ● Si nécessaire, ajoutez à l’eau du réservoir du lave-glace un antigel adapté. ATTENTION ● Ne mélangez jamais les détergents re- commandés par SEAT avec d’autres. Une floculation des composants peut se produire et obstruer les diffuseurs du lave-glace. ● Veillez à ne pas confondre les liquides lors de l’opération de remplissage. Cela risquerait de provoquer de graves défauts de fonctionnement et d’endommager le moteur. » 331 Conseils pratiques ● L’absence de liquide d’essuie-glace entraîne une perte de vision à travers le parebrise. Batterie Généralités La batterie se trouve dans le compartimentmoteur et ne nécessite pratiquement aucun entretien. Elle est contrôlée dans le cadre du Service Entretien. Cependant, contrôlez la propreté et le couple de serrage des bornes, en particulier l’été et l’hiver. Tous travaux sur la batterie requièrent des connaissances spécialisées. Nous vous prions de vous rendre chez un partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pour les problèmes liés à la batterie : risque de brûlures et d’explosion de la batterie ! Il est interdit d’ouvrir la batterie ! N’essayez pas de modifier le niveau de liquide de la batterie. Sinon, le gaz détonant en sort et risque de provoquer une explosion ! Indications d’alerte pour les batteries Portez des lunettes de protection. Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Ne chargez la batterie que dans des locaux bien aérés. Risque d’explosion. Gardez l’électrolyte et la batterie hors de portée des enfants ! Débranchement de la batterie La batterie ne doit être débranchée que dans des cas exceptionnels. En débranchant la batterie, certaines fonctions du véhicules sont perdues. Une fois la batterie rebranchée, vous devez réinitialiser les fonctions. Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d’abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. Avant de débrancher la batterie, désactivez l’alarme antivol* ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. Conduite en hiver En hiver, la puissance de démarrage peut être réduite, c’est pourquoi il est recommandé, si nécessaire, de recharger la batterie. ››› 332 L’électrolyte de la batterie est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection. En cas de projection d’électrolyte, rincer abondamment à l’eau. AVERTISSEMENT Les interventions sur la batterie du véhicule et sur l’équipement électrique peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d’accident et d’incendie : ● Portez des lunettes de protection. Évitez tout contact de particules contenant de l’électrolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou les vêtements. ● L’électrolyte de la batterie est très corro- sif. Portez des gants et des lunettes de protection. Évitez d’incliner les batteries, de l’électrolyte risquant sinon de s’écouler par les orifices de dégazage. ● Les éclaboussures d’électrolyte sur la peau, les yeux ou les vêtements doivent être immédiatement neutralisées à l’eau et au savon et rincées abondamment. En cas d’absorption d’électrolyte, consultez immédiatement un médecin. ● Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Évitez la formation d’étincelles dues à la manipulation de câbles et d’appareils électriques et aux décharges électrostatiques. Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Risque de blessures par étincelles à haute énergie. ● Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Ne chargez les batteries que dans des locaux bien aérés. Vérification et appoint de niveaux ● Gardez l’électrolyte et les batteries hors de portée des enfants. ● Avant toute intervention sur l’équipement électrique, coupez le moteur, le contact d’allumage, ainsi que tous les dispositifs électriques. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. Si vous avez seulement besoin de remplacer une ampoule, il suffira de l’éteindre. ● Avant de débrancher la batterie, désacti- vez l’alarme antivol en déverrouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. ● Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d’abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. ● Avant de rebrancher la batterie, coupez tous les dispositifs électriques. Rebranchez d’abord le câble positif, puis le câble négatif. Les câbles de raccordement ne doivent en aucun cas être intervertis : risque d’incendie des câbles ! ● Ne rechargez jamais une batterie gelée ou récemment dégelée – risque d’explosion et de blessures ! Toute batterie qui a gelé doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler à des températures proches de 0°C (+32°F). ● Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux batteries. ● N’utilisez pas de batteries endomma- gées. Risque d’explosion ! Remplacez immédiatement les batteries endommagées. ATTENTION ● N’exposez pas la batterie du véhicule pendant une durée prolongée à la lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV. ● Pendant les longues périodes d’immobilisation, protégez la batterie du froid pour éviter qu’elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable. Vérification du niveau d’électrolyte de la batterie Il est conseillé de contrôler l’électrolyte à intervalles réguliers en cas de fort kilométrage, dans les pays à climat chaud et sur les batteries d’un certain âge. ● Ouvrez le capot-moteur et soulevez le ca- che qui protège la partie avant de la batterie au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 321. ››› Témoin d’alerte Témoin allumé Dysfonctionnement de l’alternateur. Le témoin s’allume après avoir mis le contact. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si le témoin s’allume en cours de route, la batterie du véhicule n’est plus rechargée par l’alternateur. Rendez-vous immédiatement dans l’atelier spécialisé le plus proche. Mais comme la batterie se décharge, il est alors préférable d’éteindre tous les dispositifs électriques non absolument indispensables. ● Contrôlez l’indicateur coloré dans le regard circulaire situé sur la face supérieure de la batterie. ● Si des bulles d’air se trouvent dans le re- gard, éliminez-les en tapotant le regard. Pour connaître l’emplacement de la batterie du véhicule, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ››› page 324. L’indicateur du regard circulaire (« œil magique ») change de couleur en fonction de l’état de charge et du niveau d’électrolyte de la batterie. On distingue deux couleurs : ● Noir : état de charge correct. ● Transparent/jaune clair : il faut remplacer la batterie. Adressez-vous à un atelier spécialisé. 333 Conseils pratiques Charger ou changer la batterie En cas de courts trajets fréquents et de longues périodes d’immobilisation, faites également recharger la batterie du véhicule entre les périodicités d’entretien dans un atelier spécialisé. Si des problèmes de démarrage subsistent en raison de la charge insuffisante de la batterie, ils peuvent indiquer que la batterie du véhicule est défectueuse. Dans ce cas, nous vous conseillons de faire contrôler, recharger ou remplacer la batterie du véhicule par un Service Technique. Recharge de la batterie du véhicule La recharge de la batterie du véhicule doit être effectuée par un atelier spécialisé ; en effet, les batteries utilisées sont dotées d’une technologie particulière qui nécessite une limitation de la tension de charge. Remplacement de la batterie La batterie du véhicule a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente des caractéristiques de sécurité. S’il est nécessaire de remplacer la batterie du véhicule, adressez-vous à un Service Technique avant de l’acheter afin de vous informer sur la compatibilité électromagnétique, les dimensions et les exigences en matière d’entretien, de rendement et de sécurité de la nouvelle batterie. SEAT recommande 334 d’acheter la batterie de rechange dans un Service Technique. Roues Les systèmes avec une fonction Start-Stop (››› page 244) sont équipés d’une batterie spéciale. Cette batterie doit donc uniquement être remplacée par une autre batterie avec les mêmes spécifications. Roues et pneus – Roulez prudemment avec des pneus neufs, pendant les 500 premiers kilomètres. AVERTISSEMENT ● Utilisez toujours exclusivement des bat- teries qui ne nécessitent pas d’entretien et qui ne se déchargent pas et dont les propriétés, spécifications et dimensions coïncident avec la batterie installée en série. Les spécifications de la batterie sont indiquées sur son propre boîtier. ● Avant toute intervention sur les batteries, tenez compte des avertissements ››› chapitre Généralités à la page 332. Généralités au Conseil antipollution La batterie contient des substances nocives telles que de l’acide sulfurique et du plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères ! – Franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires lentement et, si possible, à angle droit. – Vérifiez de temps en temps si les pneus ne sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu. – Faites immédiatement remplacer les roues ou les pneus défectueux. – Protégez vos pneus de tout contact avec de l’huile, de la graisse ou du carburant. – Remplacez immédiatement les capuchons de valves perdus. – Repérez les roues avant de les déposer, afin de leur conserver le même sens de roulement lors de la repose. – Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais, sec et autant que possible à l’abri de la lumière. Roues Pneus à profil bas Les pneus à profil bas ont une bande de roulement plus large, un diamètre de jante plus grand et une hauteur de flanc de pneu plus basse. C’est pourquoi leur comportement sur route est plus agile. Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard, notamment en présence de bosses importantes, de nids de poule, de couvercles d’égout et de bords de trottoir. Il est essentiel que la pression des pneus soit appropriée ››› page 337. Pour éviter d’endommager les pneus et les jantes, faites preuve d’une prudence particulière lorsque vous circulez sur des routes en mauvais état. Effectuez un examen visuel de vos roues tous les 3 000 km. Si les pneus ou les jantes ont reçu un choc violent ou ont été endommagés, adressezvous à un atelier spécialisé pour vérifier s’il est nécessaire de changer le pneu. Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard. Dégâts non apparents Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé. Si vous supposez qu’une roue est en- dommagée, réduisez immédiatement votre vitesse. Vérifiez si les pneus sont endommagés. Si aucun endommagement extérieur ne peut être décelé, rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche en roulant lentement et prudemment pour faire contrôler le véhicule. Présence de corps étrangers dans le pneu ● Ne retirez pas les corps étrangers s’ils ont pénétré à l’intérieur en transperçant le pneu ! Pose ultérieure d’accessoires Les partenaires SEAT connaissent les possibilités techniques relatives au remplacement ou à la pose ultérieurs de pneus, jantes ou enjoliveurs de roues. Sigles de vitesse Le sigle de vitesse indique la vitesse maximale autorisée pour les pneus. P max. 150 km/h (93 mph) son, le cas échéant, réparez le pneu selon les instructions de la section ››› page 42. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour effectuer votre réparation ou votre remplacement. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Q max. 160 km/h (99 mph) R max. 170 km/h (106 mph) O max. 180 km/h (112 mph) T max. 190 km/h (118 mph) U max. 200 km/h (124 mph) Le mastic de la partie intérieure de la bande de roulement du pneu enveloppe le corps étranger inséré et scelle le pneu provisoirement. H max. 210 km/h (130 mph) V max. 240 km/h (149 mph) ● Si le véhicule est équipé d’un kit anticrevai- Pneus à profil unidirectionnel Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de roulement ainsi indiqué. Cela vous garantit ainsi des propriétés de roulement optimales quant à l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure. Certains fabricants utilisent les sigles « ZR » pour les pneus avec une vitesse maximale autorisée supérieure à 240 km/h (149 mph). AVERTISSEMENT ● Des pneus neufs ne présentent pas enco- re d’adhérence optimale pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui s’impose – risque d’accident ! ● Ne roulez jamais avec des pneus endom- magés. Risque d’accident ! » 335 Conseils pratiques ● Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez l’état des pneus. ● N’utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les circonstances de leur utilisation précédente. Roues et pneus neufs Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les roues par un atelier spécialisé. Ils possèdent les connaissances nécessaires et disposent des outils spéciaux et des pièces de rechange correspondantes. ● Même les pneus d’hiver perdent leur adhé- rence sur la glace. Si vous avez installé de nouveaux pneus, parcourez les 500 premiers kilomètres avec précaution et à vitesse modérée. ● Vous devez toujours utiliser des pneus du même type, de la même taille (diamètre de la roue) et, si possible, avec les mêmes sculptures pour les 4 roues. ● Lors du changement des pneus, ne chan- gez pas qu’un seul pneu ; changez-en au moins deux d’un même essieu. 1) COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité). 336 ● Si vous souhaitez équiper votre véhicule d’une combinaison de pneus et de jantes différente de celle montée en usine, informezvous auprès de votre atelier spécialisé avant de les acheter. ››› Les dimensions des roues/pneus à utiliser sur votre véhicule figurent dans les documents d’accompagnement du véhicule (par exemple le certificat de conformité européen ou COC1)). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre. Dans le cas où le type de roue de secours diffère des roues normales, par exemple, dans le cas de pneus hiver ou de pneus particulièrement large, la roue de secours ne doit être utilisée que brièvement en cas de crevaison, et en conduisant avec la modération qui convient. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue normale. Date de fabrication La date de fabrication est indiquée sur le flanc du pneu (ou à l’intérieur de la roue) : DOT ... 2218 ... signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours de la semaine 22 de l’année 2018. AVERTISSEMENT ● N’utilisez que des combinaisons de pneus et de jantes ainsi que des boulons de roue appropriés approuvés par SEAT. Dans le cas contraire, le véhicule peut être endommagé et causer un accident. ● Pour des raisons techniques, il n’est pas possible d’utiliser les roues d’autres véhicules ; dans certains cas, même pas les roues du même modèle de véhicule. ● Assurez-vous toujours que les pneus que vous avez choisis adaptés. Les pneus de rechange ne doivent pas être exclusivement choisis pour leur taille nominale, car même s’ils ont la même taille nominale, ils peuvent varier considérablement selon le fabricant. Le manque de dégagement peut endommager les pneus ou le véhicule et, par conséquent, mettre en danger la sécurité routière. Risque d’accident ! ● Utilisez des pneus de plus de 6 ans uni- quement en cas d’urgence et conduisez avec la prudence requise. ● Sur votre véhicule, il est interdit de mon- ter des pneus ayant des propriétés de roulement d’urgence ! Une telle utilisation peut endommager votre véhicule ou provoquer des accidents. ● Si des enjoliveurs sont installés ultérieu- rement, assurez-vous qu’ils permettent un Roues passage d’air suffisant pour permettre au système de freinage de refroidir. Risque d’accident ! Durée de vie des pneus ● Si le véhicule est fortement chargé, adaptez la pression des pneus en conséquence ››› fig. 276. ● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de contrôle de la pression des pneus, conservez en mémoire la pression des pneus modifiée ››› page 341. Conseil antipollution Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur. ● Évitez de négocier les virages à vive allure et d’accélérer brutalement. Nota ● Vérifiez de temps à autre si les pneus ne ● Vous devez consulter un Centre d’assis- présentent pas une usure irrégulière. tance SEAT quant à la possibilité de monter des jantes ou des roues de dimensions différentes de l’équipement d’origine SEAT, ainsi qu’aux différentes combinaisons autorisées entre les essieux arrière (essieu 1) et avant (essieu 2). Pression de gonflage des pneus Les valeurs de pression de gonflage figurent sur l’étiquette adhésive située sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› fig. 276. ● N’utilisez pas de pneus d’occasion dont vous ne connaissez pas les « antécédents ». Fig. 276 Emplacement de l’adhésif de gonfla- ge des pneus. Les pneus ont une plus grande longévité lorsque vous les gonflez à la bonne pression et que vous adoptez un style de conduite modéré. ● Contrôlez la pression des pneus au moins une fois par mois et avant tout long trajet. ● Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids. Ne dégonflez pas les pneus chauds dont la pression est plus élevée. Une pression insuffisante ou excessive réduit considérablement la longévité des pneus et altère gravement les qualités routières du véhicule. La pression des pneus joue un rôle important surtout aux vitesses élevées. Il est possible d’adapter la pression de gonflage des pneus sous charge moyenne en fonction du véhicule afin d’améliorer le confort de conduite (pression de gonflage ››› fig. 276). Lorsque vous roulez avec une pression de gonflage de confort, la consommation de carburant peut légèrement augmenter. » 337 Conseils pratiques Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge du véhicule. Si le véhicule est chargé au maximum, vous devez augmenter la pression de gonflage jusqu’à la valeur maximale de charge indiquée sur l’étiquette adhésive ››› fig. 276. N’oubliez pas à cette occasion de contrôler également la pression de gonflage de la roue de secours. Gonflez toujours cette roue à la pression maximale prévue pour le véhicule. Dans le cas de la roue de secours de taille réduite (125/70 R16 o 125/70 R18), la gonfler à une pression 4,2 bar, comme indiqué sur l’étiquette de pression des pneus ››› fig. 276. Style de conduite Les virages pris à vive allure, les fortes accélérations et les coups de freins brusques (crissement des pneus) sont à l’origine d’une usure plus rapide des pneus. Équilibrage des roues Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées. Cependant, diverses circonstances en cours d’utilisation provoquent des déséquilibres (voile) qui se manifestent sous la forme de vibrations sur le volant. Un voile entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée 338 après le montage d’un pneu neuf et après chaque réparation de celle-ci. Défaut de géométrie Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. En cas d’usure anormale des pneus, faites vérifier la position des roues par un partenaire SEAT. AVERTISSEMENT Une utilisation inappropriée des roues et des pneus peut provoquer des pertes soudaines de pression sur les pneus, le détachement de la bande de roulement, voire même l’éclatement d’un pneu. ● Le conducteur est responsable de la pression correcte de tous les pneus de son véhicule. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur un autocollant ››› fig. 276. ● Vérifiez régulièrement la pression de gon- flage des pneus et maintenez toujours la valeur de pression de gonflage indiquée. Si la pression du pneu est trop basse, ce dernier pourrait chauffer de manière excessive et provoquer un décollement de la bande de roulement, voire l’éclatement du pneu. ● Sur les pneus à froid, la pression devra toujours être celle indiquée sur l’autocollant ››› fig. 276. ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage avec les pneus à froid. Si nécessaire, réglez la pression des pneus montés avec les pneus à froid. ● Vérifiez régulièrement que les pneus ne présentent aucun signe d’usure ou d’autres dégâts. ● Ne dépassez jamais la vitesse et la char- ge maximale autorisée pour le type de pneus de votre véhicule. Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. Roues Indicateurs d’usure cateurs d’usure de 1,6 mm de hauteur ››› fig. 277. Les lettres « TWI » ou des triangles sur le flanc du pneu indiquent la position des indicateurs d’usure. La profondeur minimale de sculpture autorisée1) est atteinte lorsque les pneus sont usés jusqu’aux indicateurs d’usure. Remplacez les pneus par des nouveaux ››› . ● Une profondeur trop faible des sculptures se caractérise par une sécurité routière compromise notamment lors de manœuvres, en cas de risque d’« aquaplanage » en passant dans des flaques profondes, dans les virages ou au freinage. ● Si vous n’adaptez pas la vitesse aux con- ditions de circulation, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule. Permutation des roues Fig. 277 Sculptures du pneu : indicateurs d’usure. Pour assurer une usure régulière des quatre roues, il est conseillé de les permuter régulièrement selon le schéma ››› fig. 278. Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité. AVERTISSEMENT Les pneus doivent être changés au plus tard lorsque les indicateurs d’usure sont usés. S’il n’est pas fermé, il existe des risques d’accident ! ● Cette observation est particulièrement Fig. 278 Permutation des roues. À la base des sculptures des pneus d’origine se trouvent, à intervalles réguliers et perpendiculairement au sens du roulement, des indi- vraie lorsque vous circulez dans de mauvaises conditions météorologiques, notamment en présence de pluie et de verglas. Il est important que la profondeur des sculptures des pneus soit la plus grande possible, et qu’elle soit à peu près égale sur les pneus de l’essieu avant et arrière. Boulons de roue Les jantes et les boulons de roue sont, de par leur conception, adaptés les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement par d’autres jantes (roues avec des jantes en alliage léger ou avec des pneus d’hiver, par exemple) il faut utiliser les boulons de roue correspondants ayant la longueur correcte et une forme de calotte adéquate. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Pour le desserrage des boulons de roue antivol*, il faut un adaptateur spécial ››› page 47. » 1) Observez la réglementation du pays où vous circulez. 339 Conseils pratiques AVERTISSEMENT Les boulons de roue ne doivent jamais être graissés ni huilés. ● N’utilisez que des boulons de roue cor- respondant aux jantes. ● Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes peuvent se détacher en cours de route – risque d’accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. ATTENTION Pour connaître le couple de serrage recommandé pour les boulons des jantes acier et alliage, consultez ››› page 50. Pneus d’hiver – Équipez les quatre roues de pneus d’hiver. – N’utilisez que des pneus d’hiver homolo- gués pour votre véhicule. – N’oubliez pas que les vitesses maxi autori- sées du véhicule équipé de pneus d’hiver peuvent être inférieures à celles autorisées avec des pneus d’été. 1) COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité). 340 – Veillez à ce que les pneus d’hiver présen- tent une profondeur de sculptures suffisante. – Contrôlez la pression des pneus après que vous avez monté la roue. Respectez les valeurs indiquées sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› page 337. En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule sont nettement améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver. Du fait de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus d’été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. Cela vaut surtout pour les véhicules équipés de pneus larges ou conçus pour les vitesses élevées (lettres-repères H, V ou Y sur le flanc du pneu). N’utilisez que des pneus d’hiver agréés pour votre véhicule. Les dimensions de ces pneus figurent dans les documents d’accompagnement du véhicule (par exemple le certificat de conformité CEE ou COC1)). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre. Les pneus d’hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures n’atteint plus que 4 mm. Les pneus d’hiver perdent également leurs propriétés particulières par suite du vieillissement – et ce, même si la profondeur de leurs sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm. Les pneus d’hiver possèdent une lettre gravée qui indique la limite de vitesse ››› page 335. Un autocollant correspondant doit être placé dans le champ de vision du conducteur sur les véhicules qui peuvent dépasser ces vitesses. Ces autocollants sont disponibles chez votre partenaire SEAT et dans un atelier spécialisé. Veuillez tenir compte des réglementations qui pourraient être différentes en fonction du pays. Vous pouvez utiliser des « pneus tous temps » à la place des pneus d’hiver. Utilisation de pneus d’hiver de type V Sachez, si vous utilisez des pneus d’hiver de type V, que la vitesse maximale de 240 km/h (149 mph) n’est pas toujours autorisée pour des raisons techniques et peut être considérablement restreinte sur votre véhicule. La vitesse maximale pour ces pneus dépend directement des charges maximales autorisées sur essieux et de la capacité de charge Roues indiquée pour les pneus montés sur le véhicule. Adressez-vous de préférence à votre partenaire SEAT pour déterminer, à l’aide des données véhicule et pneumatiques, la vitesse maximale autorisée pour vos pneus de type V. AVERTISSEMENT Ne dépassez en aucun cas la vitesse maxi autorisée de vos pneus d’hiver – risque d’accident par suite d’une crevaison et de la perte de la maîtrise de votre véhicule. Conseil antipollution Une fois l’hiver passé, remontez les pneus d’été le moment venu. Si la température est supérieure à +7°C (+45°F), des pneus d’été amélioreront le comportement dynamique. Le bruit de roulement, l’usure et la consommation de carburant s’en verront réduits. Chaînes à neige Les chaînes à neige sont uniquement destinées aux roues avant. ● Après avoir parcouru quelques mètres, con- trôlez qu’elles sont correctement placées ; modifiez leur position si nécessaire selon les consignes de montage du fabricant. ● Respectez la vitesse maxi de 50 km/h (30 mph). ● Malgré la pose des chaînes, s’il existe le risque de rester bloqué, il est vivement recommandé de désactiver la régulation antipatinage des roues motrices (ASR) sur l’ESC ››› page 285, Activer et désactiver l’ESC et l’ASR*. Lorsque les routes sont enneigées, les chaînes à neige améliorent non seulement la motricité mais aussi le freinage. Pour des raisons techniques, l’utilisation de chaînes à neige n’est autorisée que sur certaines combinaisons de jantes et de pneus : 185/70 R14 185/65 R15 195/55 R16 Chaînes à maillons de 13,5 mm maximum ● Si vous circulez avec des chaînes à neige, ne dépassez jamais la vitesse maximale autorisée. ATTENTION ● Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. Sinon les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement. ● Si les chaînes sont en contact direct avec la jante, elles peuvent la détériorer ou la rayer. SEAT recommande de toujours utiliser des chaînes à neige recouvertes. Chaînes à maillons de 9 mm maximum En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue et les anneaux enjoliveurs de jante. AVERTISSEMENT Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter de manière incorrecte peut provoquer des accidents et des dommages considérables. ● Utilisez toujours des chaînes à neige adaptées. ● Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à vos chaînes à neige. Systèmes de contrôle de la pression des pneus* Témoin Témoin allumé Pression de gonflage d’une roue bien inférieure à la valeur définie par le conducteur ››› au chapitre Indicateur de contrôle de la pression des pneus à la page 343. Ou alors : Dysfonctionnement de l’indicateur de pression de gonflage des pneus. » 341 Conseils pratiques En mettant le contact d’allumage, certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument pendant quelques secondes pendant un contrôle de fonctionnement. Ils s’éteindront après quelques secondes. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 90. L’indicateur de contrôle de la pression des pneus vous avertit en cas de changement du diamètre de roulement d’une roue. Le périmètre de roulement d’un pneu varie lorsque : Après avoir modifié la pression de gonflage ou changé une ou plusieurs roues, il faut recalibrer l’indicateur de contrôle de la pression des pneus. Procédez de même, par exemple, si vous permutez les roues avant et arrière. ● La pression de gonflage est modifiée ma- ● Mettez le contact d’allumage. Modification de la circonférence de roulement nuellement. ● La pression du pneu est insuffisante. Indicateur de contrôle de la pression des pneus ● La structure du pneu présente des imper- fections. ● Le véhicule n’est pas à niveau pour un pro- blème de charge. ● Les roues d’un essieu supportent plus de charge (avec une lourde charge, p. ex.). ● Le véhicule est doté de chaînes pour la nei- ge. ● La roue de secours est montée. ● La roue d’un essieu a été remplacée. Fig. 279 Console centrale : touche du système de contrôle de la pression des pneus. L’indicateur de contrôle des pneus compare les tours ainsi que la surface de roulement de chaque roue à l’aide des capteurs ABS. 342 Calibrage de l’indicateur de contrôle de la pression des pneus L’indicateur de contrôle de la pression des pneus peut réagir tardivement ou ne rien indiquer dans certaines circonstances (conduite sportive, routes enneigées ou non goudronnées, conduite avec des chaînes, par exemple). ● Mémorisez la nouvelle pression de gonfla- ge dans le système Easy Connect en appuyant sur la touche > RÉGLAGES > Pneus ››› page 92 . ● Véhicule sans système Easy Connect : ap- puyez sur la touche ››› fig. 279 jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Le système calibre automatiquement, lorsque le véhicule est en marche, la pression de gonflage fournie par le conducteur et les pneus montés. Après un long trajet à différentes vitesses, les valeurs programmées sont rassemblées et surveillées. En cas de charges très lourdes sur les roues, par exemple, il faut augmenter la pression de gonflage jusqu’à la valeur à pleine charge recommandée avant le calibrage ››› fig. 276. Si vous appuyez sur la touche du système de contrôle de la pression des pneus, vous pourrez confirmer la nouvelle valeur de la pression. Roues AVERTISSEMENT Si les pneus sont gonflés à différentes pressions ou à une pression trop faible, ils risquent de s’endommager et de vous faire perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ● Si le témoin s’allume, vous devez im- médiatement réduire la vitesse et éviter toute manœuvre soudaine de virage ou de freinage. Arrêtez-vous le plus rapidement possible et contrôlez la pression et l’état de tous les pneus. que les pneus ne présentent aucun dégât, comme des trous, des entailles, des déchirures ou des boursouflures. Retirez d’éventuels objets du pneu, à condition qu’ils ne le perforent pas Roue de secours Emplacement et utilisation de la roue d’urgence ● L’indicateur de contrôle de la pression des pneus ne fonctionne pas lorsque l’ESC ou l’ABS sont défectueux ››› page 283. ● Si la batterie est débranchée, le témoin jaune s’allume après avoir mis le contact d’allumage. Il doit s’éteindre après un court trajet. ● Le système de contrôle des pneus fonc- tionne correctement uniquement si tous les pneus à froid se trouvent à la pression correcte. ● Si le pneu n’est pas crevé et que son rem- placement immédiat n’est pas nécessaire, rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche à faible vitesse et faites vérifier et corriger la pression de gonflage. Nota ● Lorsque vous conduisez pour la première fois avec des pneus neufs à une vitesse élevée, ils peuvent se dilater légèrement, ce qui peut entraîner un avertissement de pression d’air. ● Ne faites pas confiance uniquement au système de contrôle de pneus. Contrôlez les pneus régulièrement pour vous assurer que la pression de gonflage est correcte et Fig. 280 Dans le coffre à bagages : démonter le subwoofer. La roue de secours se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages et est fixée avec une molette. La roue de secours a été conçue pour être utilisée pendant une courte période de temps. Rendez-vous dès que possible chez un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé pour faire contrôler et remplacer la roue. La roue de secours ne doit pas être remplacée par la roue de secours d’un autre véhicule. » 343 Conseils pratiques Pour retirer la roue de secours ● Soulevez le plancher de chargement et laissez-le dans cette position pour pouvoir retirer la roue de secours ››› page 142. ● Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre . ● Retirez la roue de secours. ● Reconnectez le câble du haut-parleur et vissez avec énergie la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour que l’ensemble subwoofer et roue soit bien fixé. Chaînes Extraction de la roue de secours sur des véhicules équipés du système BEATS Audio 6 haut-parleurs (avec subwoofer)* La pose de chaînes à neige sur la roue de secours n’est pas autorisée pour des raisons techniques. Pour retirer la roue de secours, il est d’abord nécessaire de démonter le subwoofer. Si l’utilisation de chaînes à neige est indispensable, il faut, en cas de crevaison d’un pneu avant, monter la roue de secours à la place de l’une des roues arrière. Placez les chaînes à neige sur la roue arrière que vous déposerez et qui remplacera la roue avant crevée. ● Véhicules non équipés d’un plancher de coffre à bagages modulable : Tirez le tapis vers le haut pour l’extraire. ● Véhicules équipés d’un plancher de coffre à bagages modulable : relevez et fixez le plancher du coffre à bagages selon les instructions de ››› page 142. ● Déconnectez le câble du haut-parleur sub- woofer ››› fig. 280 1 . ● Dévissez la molette de fixation en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 280 2 . ● Sortez le haut-parleur subwoofer et la roue AVERTISSEMENT ● Après avoir monté la roue de secours, vous devez vérifier la pression des pneus dès que possible. Sinon, il existe un risque d’accident ! L’autocollant indiquant la pression de gonflage du pneu est apposé sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› fig. 276. ● Ne circulez pas à plus de 80 km/h de secours. (50 mph) avec la roue d’urgence : risque d’accident ! ● Lors du remontage de la roue de rechange, ● Ne parcourez pas plus de 200 km avec placez soigneusement le subwoofer à la base de la jante. Lors de cette opération, la flèche 344 « FRONT » figurant sur le subwoofer devra être orientée vers l’avant. une roue de secours. ● Évitez les accélérations à fond, les freinages brusques et ne prenez pas de virages à vive allure : risque d’accident ! ● Ne roulez jamais avec plus d’une roue de secours – risque d’accident ! ● Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d’hiver sur la jante de la roue de secours. ● Si vous circulez avec une roue d’urgence, le système ACC risque de se déconnecter automatiquement pendant votre trajet. Désactivez le système avant de prendre la route. Programme d’Entretien SEAT Entretien Programme d’Entretien SEAT Périodicité d’entretien Travaux d’entretien et plan de maintenance numérique Dossier des travaux d’entretien réalisés (« Plan d’entretien numérique ») Le concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les justificatifs d’entretien dans un système centralisé. La documentation transparente de l’historique d’entretien permet de consulter à tout moment les travaux d’entretien réalisés. À l’issue de chaque révision, SEAT recommande de demander un justificatif d’entretien indiquant tous les travaux figurant dans le système. Lors de chaque nouvelle révision, le justificatif actuel est remplacé par sa mise à jour. Certains pays ne proposent pas le Plan d’entretien numérique. Dans ce cas, votre concessionnaire SEAT vous indiquera le mode de documentation des travaux d’entretien. Travaux d’entretien Votre concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les informations suivantes dans le Programme d’entretien numérique : ● La date de chaque révision. ● L’éventuelle recommandation d’une répa- ration particulière, par exemple le remplacement à venir des plaquettes de frein. ● Vos éventuelles demandes spécifiques concernant la révision. Votre Conseiller client les notera sur l’ordre de travail. ● Les composants ou fluides remplacés. ATTENTION SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange. Nota La réalisation de travaux d’entretien périodiques sur le véhicule contribue à la conservation de sa valeur ainsi qu’à son bon fonctionnement et à la sécurité routière. Pour ce faire, faites réaliser les travaux conformément aux consignes de SEAT. ● L’échéance de la révision. Le Service Mobilité Longue Durée est valable jusqu’à la révision suivante. Ces informations sont documentées lors de chaque révision. Le type et le volume des travaux d’entretien varient d’un véhicule à l’autre. Les ateliers spécialisés peuvent vous indiquer les travaux spécifiques à votre véhicule. AVERTISSEMENT Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident, voire des blessures graves. ● Confiez vos travaux d’entretien à un con- cessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé agréé. Entretien fixe ou entretien flexible Les services sont classés en deux catégories : Service Entretien Intermédiaire et inspection. L’indicateur de périodicité de révision de l’écran du tableau de bord rappelle au conducteur l’importance de la révision à venir. En fonction de l’équipement, de la motorisation et des conditions d’utilisation du véhicule, le Service Entretien Intermédiaire s’applique à l’Entretien fixe ou à l’Entretien flexible. Comment connaître le type d’entretien requis par votre véhicule ? ● Consultez les tableaux suivants : » 345 Entretien Service de vidangea) Num. PR Type d’entretien Périodicité d’entretien QI1 Tous les 5000 km ou au bout de 1 anb) QI2 Tous les 7 500 km ou au bout de 1 anb) Fixe QI3 Tous les 10000 km ou au bout de 1 anb) QI4 Tous les 15000 km ou au bout de 1 anb) QI6 Flexible Selon l’indicateur de périodicité d’entretien Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales. a) b) Selon la première éventualité. Service de révisiona) Selon l’indicateur de périodicité d’entretien Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales. a) Veuillez également tenir compte des indications relatives aux spécifications d’huile-moteur de la norme VW ››› page 325. Particularité de l’entretien flexible Avec l’entretien flexible, vous ne devez effectuer le Service Entretien Intermédiaire 346 qu’au moment où votre véhicule en a besoin. Pour calculer la périodicité, le système tient compte des conditions d’utilisation du véhicule et de votre style de conduite. L’entretien flexible se caractérise notamment par l’utilisation d’huile longue durée (LongLife) au lieu de l’huile moteur conventionnelle. Veuillez également tenir compte des indications relatives aux spécifications d’huile-moteur de la norme VW ››› page 325. Si vous ne souhaitez pas opter pour l’entretien flexible, vous pouvez choisir l’entretien fixe. Néanmoins, ce choix peut avoir des répercussions quant au coût de l’entretien. Votre Conseiller Client vous aidera volontiers à cet égard. Indicateur de périodicité d’entretien Sur les véhicules SEAT, la date des révisions s’affiche sur l’indicateur de périodicité d’entretien du tableau de bord ››› page 86 ou dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 92. L’indicateur de périodicité d’entretien indique la date des révisions comprenant une vidange d’huile-moteur ou une inspection. À l’occasion de la révision correspondante, d’autres travaux complémentaires nécessaires peuvent être réalisés, notamment la vidange du liquide de frein et le remplacement des bougies. Informations sur les conditions d’utilisation La périodicité et les forfaits de services prescrits se basent généralement sur des conditions d’utilisation normales. Si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles, certains travaux devront être réalisés avant la prochaine date de révision prévue, voire entre les deux dates de révision prévues. Les conditions d’utilisation difficiles englobent notamment : ● L’utilisation de carburant à forte teneur en soufre. ● La réalisation fréquente de trajets courts. ● Le fait de laisser longtemps le moteur tour- ner au ralenti (taxis, etc.). ● L’utilisation du véhicule dans des zones poussiéreuses. ● L’utilisation fréquente du véhicule avec une remorque (en fonction de l’équipement). ● L’utilisation principale du véhicule dans des situations de circulation dense comprenant des arrêts intermittents, par exemple en ville. ● L’utilisation du véhicule principalement en hiver. Ces conditions ont une incidence particulière sur les composants suivants (en fonction de l’équipement) : Programme d’Entretien SEAT ● Filtre à poussière et à pollen ● Filtre à allergènes Air Care ● Filtre à air ● Courroie crantée ● Filtre à particules ● Huile moteur Le Conseiller Client de votre atelier spécialisé vous indiquera s’il est nécessaire de faire effectuer certaines opérations à une fréquence plus élevée que la périodicité d’entretien normale, compte tenu des conditions d’utilisation de votre véhicule. AVERTISSEMENT Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident, voire des blessures graves. ● Confiez vos travaux d’entretien à un con- cessionnaire SEAT agréé ou à un atelier spécialisé. ATTENTION SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange. Forfaits de service Les forfaits de services comprennent l’ensemble des travaux d’entretien nécessaires à la sécurité de conduite et au fonctionnement du véhicule (en fonction des conditions d’utilisation et de l’équipement de celui-ci, notamment quant au moteur, à la boîte de vitesses ou aux fluides). Les travaux d’entretien sont regroupés en travaux d’inspection et travaux de révision. Consultez les détails des travaux nécessaires à votre véhicule auprès de : ● Votre concessionnaire SEAT ● Votre atelier spécialisé Les forfaits de services peuvent varier pour des raisons techniques (développement constant des composants). Votre concessionnaire SEAT ou votre atelier spécialisé obtient de temps à autres des informations concernant ce type de modification. Offres de service supplémentaires Pièces de rechange homologuées Les pièces de rechange d’origine SEAT ont été conçues pour les véhicules de la marque et agréées par SEAT dans une optique de sé- curité. Ces pièces répondent en tout point aux prescriptions du constructeur quant à leur conception, leurs cotes et leur matériau. Les pièces de rechange d’origine SEAT ont été conçues exclusivement pour votre véhicule. Nous vous recommandons donc d’utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine SEAT. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des pièces d’autres fabricants. Les pièces d’échange homologuées Conformes aux spécifications du fabricant, les pièces d’échange homologuées constituent un service supplémentaire offrant la possibilité de remplacer des ensembles complets, dont, parmi les plus connus : moteur allégé, boîtes de vitesses, culasses, éléments de commande, éléments électriques, etc. Il s’agit naturellement de pièces homologuées présentant des caractéristiques identiques aux pièces de série et disposant également de la garantie des pièces de rechange homologuées. Accessoires d’origine Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires d’origine SEAT et les accessoires homologués par SEAT pour votre » 347 Entretien véhicule. Nous avons contrôlé la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces accessoires à votre modèle de véhicule. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des pièces d’autres fabricants. Service Mobilité SEAT (SEAT Service Mobility)SEAT Service Mobility Dès l’achat d’un véhicule SEAT neuf, vous profitez des avantages et de la couverture du Service Mobilité SEAT. Pendant les deux premières années à compter de votre achat, votre véhicule SEAT neuf est automatiquement et gratuitement couvert par le Service Mobilité SEAT. Si vous désirez continuer à profiter de ce service, vous pourrez prolonger le Service Mobilité SEAT en confiant les Services d’Inspection et d’Entretien recommandés de votre véhicule à un Réparateur agréé SEAT. Si votre véhicule SEAT est immobilisé à la suite d’une panne ou d’un accident, nos services d’assistances vous permettront de reprendre la route. Veuillez noter que le Service Mobilité SEAT varie en fonction du pays où a été vendu le véhicule. Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire SEAT ou le site Internet de SEAT de votre pays. 348 Garantie Garantie de fonctionnement contre tout défaut Les Réparateurs agréés SEAT garantissent l’absence de défaut sur les véhicules SEAT neufs. Consultez le contrat de vente ou la documentation complémentaire ou additionnelle fournie par votre Service Technique SEAT précisant les détails des conditions ainsi que les délais de la garantie. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre Réparateur agréé SEAT. Entretien du véhicule Entretien et nettoyage Observations de base Des soins réguliers et appropriés contribuent au maintien de la valeur de votre véhicule. Il peut également s’agir d’une condition indispensable pour faire valoir votre droit à la garantie en cas de dommages dus à la corrosion ou de défauts de peinture de la carrosserie. Les ateliers spécialisés disposent des produits d’entretien nécessaires. Veuillez tenir compte des recommandations d’application figurant sur l’emballage. AVERTISSEMENT ● En cas d’emploi abusif, les produits d’en- tretien peuvent être dangereux pour la santé. ● Rangez les produits d’entretien en lieu sûr, hors de portée des enfants. Risque d’intoxication ! Conseil antipollution ● Optez pour des produits d’entretien pré- servant l’environnement. ● Les restes de produits d’entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Entretien du véhicule Lavage du véhicule Plus les dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, sels de déneigement, etc.) restent collés longtemps à la surface du véhicule, plus leur action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense, etc.) renforcent leur action corrosive. Avant de laver le véhicule, faites ramollir les particules grossières à grande eau. Pour éliminer la saleté incrustée, par exemple les excréments d’insectes ou la résine, nous vous recommandons d’employer un chiffon en microfibre et beaucoup d’eau. ras*. Respectez une distance minimale de 40 cm. N’employez pas de nettoyeur haute pression pour éliminer la neige ou la glace. N’utilisez en aucun cas de buses à jets ronds ni de fraises de nettoyage. La température de l’eau ne doit pas dépasser 60 °C. Installations de lavage automatique Aspergez le véhicule avant de le laver. saletés les plus grossières. Pour éliminer les débris d’insectes, les taches de graisse et les traces de doigts, SEAT vous recommande d’utiliser un produit de nettoyage spécial peintures mates. Appliquez le produit avec un chiffon en microfibre. Pour éviter d’endommager la surface de la peinture, évitez d’exercer une pression excessive. Rincez à grande eau. Nettoyez ensuite le véhicule avec un produit de nettoyage neutre et un chiffon doux en microfibre. Faites également nettoyer les soubassements du véhicule à l’issue de la période d’utilisation des sels de déneigement en hiver. Fermez les glaces et le toit panoramique en verre* et désactivez les essuie-glaces. Observez les consignes de l’opérateur de l’installation de lavage automatique, en particulier si votre véhicule possède des pièces séparables. Rincez à nouveau le véhicule à grande eau puis laissez-le sécher à l’extérieur. Éliminez les possibles traces d’eau avec une peau de chamois. Nettoyeurs haute pression SEAT recommande les installations de lavage sans brosse. ● Lavez le véhicule uniquement après avoir Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, respectez impérativement les consignes d’utilisation données par le fabricant. Ceci vaut en particulier pour la pression et la distance entre le jet d’eau et le véhicule. N’orientez pas le jet d’eau directement vers les joints des glaces latérales, des portes, des caches ni du toit panoramique en verre*. Cette consigne vaut également pour les pneus, les tubes flexibles en caoutchouc, le matériau insonorisant, les capteurs* et l’objectif des camé- Lavage à la main Nettoyez votre voiture à l’aide d’une éponge douce ou d’une brosse de lavage en procédant de haut en bas. Utilisez des produits de nettoyage sans dissolvant. Lavage à la main des véhicules à peinture mate Pour éviter d’endommager le véhicule lors du lavage, éliminez d’abord la poussière et les AVERTISSEMENT coupé le contact ou selon les consignes de l’opérateur de l’installation de lavage automatique. Risque d’accident ! ● Protégez-vous contre les pièces métalli- ques pointues ou coupantes lorsque vous nettoyez les soubassements ou la partie intérieure des passages de roues. Risque de coupures ! ● Suite au nettoyage, l’action des freins est parfois retardée en raison de l’humidité ou, en hiver, à la glace présente sur les disques » 349 Entretien et les plaquettes de frein. Risque d’accident ! Les freins doivent d’abord être séchés par freinage. ATTENTION ● Si vous lavez le véhicule dans une instal- lation de lavage automatique, rabattez les rétroviseurs pour éviter de les endommager. Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement* doivent uniquement être rabattus et déployés électriquement ! ● Ne lavez pas votre voiture en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture ! ● N’utilisez pas d’éponge pour nettoyer les restes d’insectes, ni d’éponge abrasive de cuisine ou de type similaire. Risque d’endommagement de la surface ! ● Pièces du véhicule revêtues de peinture mate : – N’utilisez pas de produits de lustrage ni de cires dures. Risque d’endommagement de la surface ! – Ne sélectionnez jamais de programme de lavage comprenant un traitement à la cire. Vous risqueriez de nuire à l’aspect de la peinture mate. – N’appliquez jamais d’autocollant ni d’étiquette magnétique sur les pièces revêtues de peinture mate afin d’éviter de les abîmer. 350 Conseil antipollution Lavez votre véhicule uniquement aux endroits prévus à cet effet. Ces installations sont préparées de manière à ne pas rejeter l’eau de lavage potentiellement souillée d’huile dans les égouts. Consignes de nettoyage et d’entretien Les tableaux suivants indiquent le nettoyage et l’entretien de chaque composant du véhicule. Leur contenu est proposé uniquement à titre de recommandation. Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute question spécifique ou concernant un composant non mentionné. Veuillez observer les consignes respectives ››› au chapitre Les éléments suivants requièrent des soins particuliers ... à la page 354. Nettoyage de l’extérieur Balais d’essuie-glace Problème Solution Saletés Chiffon doux et essuie-glace Projecteurs/groupe optique arrière Problème Solution Saletés Éponge douce avec solution au savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Capteurs/objectifs de caméra Problème Solution Saletés Capteurs : chiffon doux imbibé de produit nettoyant sans solvant Objectifs de caméra : chiffon doux imbibé de produit nettoyant sans alcool Neige/glace Brosse manuelle/aérosol antigel sans dissolvant Roues Problème Solution Sel antigel Eau Poussière d’abrasion des freins Produit de nettoyage spécial sans acide Tuyau d’échappement final Problème Solution Sel antigel Eau, le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage adapté à l’acier inoxydable Entretien du véhicule Enjoliveurs/moulures Problème Solution Saletés Solution de savon neutrea), le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage adapté à l’acier inoxydable a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Peinture Problème Solution Défaut au niveau de la peinture Consulter le code de la couleur de la peinture chez un concessionnaire et effectuer la restauration à l’aide d’un crayon de retouche Carburant déversé Rincer immédiatement à l’eau Dépôt d’oxyde ambiant Appliquer un produit d’élimination d’oxyde ambiant puis traiter à la cire dure. Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute question Corrosion Confiez l’élimination à votre atelier spécialisé L’eau ne perle pas sur la peinture propre Traiter à la cire dure (au minimum deux fois par an) Problème Solution Absence d’éclat en dépit de l’entretien/peinture peu visible Traiter avec un produit de lustrage puis appliquer un conservateur de peinture si le produit de lustrage employé ne contient pas d’ingrédients de conservation Dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseau, résine, sels antigel, etc.) Ramollir immédiatement avec de l’eau et éliminer avec un chiffon en microfibre Saletés à base de graisse (produits cosmétiques, crème solaire, etc.) Éliminer immédiatement avec une solution de savon neutrea) et un chiffon doux Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Pièces en fibre de carbone Problème Solution Saletés Nettoyer comme les pièces peintes ››› page 349 Nettoyage intérieur Glaces Problème Solution Saletés Appliquer du liquide lave-glace puis sécher avec un chiffon Enjoliveurs/moulures Problème Solution Saletés Solution au savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Pièces en plastique Problème Solution Saletés Chiffon humide Saletés incrustées Solution de savon neutrea), le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage pour plastique sans dissolvant a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Films décoratifs Problème Solution Saletés Éponge douce avec solution au savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Écrans/tableau de bord Problème Solution Saletés Chiffon doux et nettoyant pour écrans à cristaux liquides » 351 Entretien Panneaux de commandes Problème Solution Saletés Pinceau doux puis éponge douce imbibée de solution au savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Ceintures de sécurité Problème Solution Saletés Solution de savon neutrea), laisser sécher avant d’enrouler Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Tissus, cuir artificiel, Alcantara 352 Problème Solution Particules de saleté adhérant à la surface Aspirateur Saletés à base d’eau (café, thé, sang, etc.) Chiffon absorbant et solution au savon neutrea) Saletés à base de graisse (huile, maquillage, etc.) Appliquer une solution de savon neutrea). Absorber les particules de graisse dissoutes et la peinture puis sécher par petites touches avec un chiffon absorbant. Le cas échéant, traiter ensuite à l’eau. Problème Solution Problème Solution Saletés spéciales (stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion, cirage, etc.) Détachant spécial. Sécher par petites touches avec un matériau absorbant. Le cas échéant, traiter ensuite avec une solution au savon neutre.a) Entretien Appliquer régulièrement et après chaque nettoyage une crème de soin avec protection solaire et effet imprégnant, employer une crème de conservation de la couleur le cas échéant a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Cuir naturel Problème Solution Saleté récente Chiffon en coton avec solution au savon neutrea) Saletés à base d’eau (café, thé, sang, etc.) Taches récentes : chiffon absorbant Taches sèches : détachant spécial cuir Saletés à base de graisse (huile, maquillage, etc.) Taches récentes : chiffon absorbant et détachant spécial cuir Taches sèches : aérosol dissolvant de graisse Saletés spéciales (stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion, cirage, etc.) Détachant spécial cuir a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Pièces en fibre de carbone Problème Solution Saletés Nettoyer comme les pièces en plastique Les éléments suivants requièrent des soins particuliers ... Projecteurs/groupes optiques arrière ● Ne nettoyez jamais les projecteurs ni les groupes optiques arrière avec un chiffon ou une éponge sèche. ● N’utilisez pas de produit de nettoyage à ba- se d’alcool. Risque de fissures ! Roues ● N’utilisez pas de produit de lustrage pour peinture ni d’autre produit abrasif. Entretien du véhicule ● Si la couche de protection de la peinture a été abîmée (impacts de pierre, éraflures. etc.), veuillez procéder immédiatement à la réparation. Peinture Objectifs de la caméra ● N’appliquez pas de produit de lustrage ou ● N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour retirer la neige ou le givre de l’objectif. Risque de fissuration de l’objectif ! ● N’utilisez jamais de produit d’entretien abrasif ou à base d’alcool pour nettoyer l’objectif de la caméra. Risque de rayures et de fissures ! Glaces ● Retirez la neige et le givre des glaces et des rétroviseurs extérieurs avec une raclette en matière plastique. Afin d’éviter les rayures lors du nettoyage, poussez la raclette dans un seul sens, sans va-et-vient. ● Ne retirez pas la neige ou le givre des gla- ces et des rétroviseurs avec de l’eau chaude ou tiède. Risque de fissuration de la glace ! ● Pour éviter d’endommager le système de chauffage de la lunette arrière, n’apposez aucun autocollant sur les fils chauffants. Enjoliveurs/moulures ● N’utilisez pas produit d’entretien ou de net- toyage à base d’alcool. ● Avant d’appliquer un produit de lustrage ou d’entretien, le véhicule doit être exempt de saletés et de poussières. Risque de rayures ! d’entretien en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture ! ● Les dépôts d’oxyde ambiant ne doivent pas être éliminés par polissage. Risque d’endommagement de la peinture ! ● Éliminez immédiatement les produits cos- métiques et la crème solaire. Risque d’endommagement de la peinture ! Écrans/tableau de bord ● Les écrans, le tableau de bord et leurs enjo- liveurs ne doivent pas être nettoyés à sec. Risque de rayures ! ● Veillez à éteindre et laisser refroidir le ta- bleau de bord avant de le nettoyer. ● Veillez à ne pas introduire de liquide entre le tableau de bord et l’enjoliveur. Risque de dommage ! Panneaux de commandes ● Veillez à ne pas introduire de liquide dans ● Les ceintures de sécurité et leurs composants ne doivent jamais être nettoyés avec des produits chimiques ni entrer en contact avec des liquides caustiques, des solvants ou des objets tranchants ou pointus. Risque d’endommagement du tissu ! ● Faites remplacer les ceintures de sécurité par un atelier spécialisé si les fibres des sangles, les ancrages, l’enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. Tissus/cuir artificiel/Alcantara ● Ne traitez pas le cuir artificiel ou l’Alcantara avec des produits d’entretien du cuir, des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. ● En cas de difficulté à éliminer une tache, adressez-vous à un atelier spécialisé. Vous éviterez ainsi tout dommage. ● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à va- peur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage. ● N’activez pas le chauffage des sièges* pour les sécher. ● Les objets coupants des vêtements tels que les panneaux de commandes. Risque de dommage ! les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface. Ceintures de sécurité celles des vêtements, peuvent endommager le revêtement du siège. Veillez à fermer les bandes autoagrippantes. ● Ne démontez pas les ceintures de sécurité pour les nettoyer. ● Les bandes autoagrippantes, notamment » 353 Entretien Cuir naturel ● Les traitements d’entretien réguliers peu- Accessoires et modifications techniques ● Les objets coupants des vêtements tels que vent éviter la formation de dépôts d’oxyde ambiant. ● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à va- Immobilisation du véhicule Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation ● Ne traitez jamais le cuir avec des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface. peur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage. ● N’activez pas le chauffage des sièges* pour les sécher. ● Ne laissez pas le cuir exposé en plein soleil pendant une période prolongée pour éviter toute décoloration. Si le véhicule est garé pendant une période prolongée au soleil, recouvrez les sièges en cuir pour les protéger des rayons directs du soleil. AVERTISSEMENT Ne pas traiter le pare-brise avec des produits de traitement de vitres hydrofuges. En cas de mauvaise visibilité, par exemple par temps de pluie, dans l’obscurité ou lorsque l’angle du soleil est rasant, l’éblouissement peut être encore plus important. Risque d’accident ! Il est également possible que les balais d’essuie-glace broutent. Nota ● Les restes d’insectes peuvent être élimi- nés bien plus facilement d’une peinture ay354 ant récemment fait l’objet d’un traitement d’entretien. Si vous souhaitez immobiliser le véhicule pendant une longue période, adressez-vous à un atelier spécialisé. Il vous conseillera volontiers quant aux mesures à prendre concernant la protection anticorrosion, l’entretien et le stockage. Respectez cependant les consignes générales relatives à la batterie ››› page 332. Brève introduction Faites-vous conseiller avant d’acheter des accessoires et pièces de rechange. Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Pour la pose ultérieure d’accessoires ou le remplacement de certaines pièces, faites-vous conseiller par un partenaire SEAT. Votre partenaire SEAT vous informe volontiers sur l’utilité, les dispositions légales et les recommandations de l’usine concernant les accessoires et pièces de rechange. Nous vous recommandons de n’utiliser pour votre véhicule que des accessoires SEAT et des pièces d’origine SEAT®. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. Les partenaires SEAT en effectuent bien entendu aussi la pose de façon professionnelle. Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, comme les Accessoires et modifications techniques régulateurs de vitesse ou les systèmes d’amortisseurs à régulation électronique, doivent être porteurs du label e (marque d’homologation de l’Union européenne), et homologués pour votre véhicule. Le raccordement de dispositifs électriques supplémentaires tels que les glacières électriques, les ordinateurs ou les ventilateurs, qui n’ont pas d’incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n’est possible que si ces équipements sont porteurs du label (déclaration de conformité des fabricants au sein de l’Union européenne). AVERTISSEMENT Ne fixez jamais d’accessoires, tels que des supports de téléphone ou des porte-gobelets, sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags. Risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement des airbags ! Nous vous conseillons donc de faire effectuer les travaux par les partenaires SEAT et de n’utiliser que des pièces d’origine SEAT®. AVERTISSEMENT Les travaux et modifications effectués de façon non professionnelle sur votre véhicule peuvent provoquer des dysfonctionnements – risque d’accident. Émetteurs-récepteurs radio et matériel de bureau Émetteurs-récepteurs radio fixes L’installation en seconde monte dans le véhicule d’émetteurs-récepteurs radio est en général soumis à autorisation. SEAT autorise la pose de tels équipements homologués à condition que : tement. Toute intervention au niveau des composants électroniques, de leurs logiciels, du câblage et du transfert de données peut provoquer des dysfonctionnements. Vous comprendrez certainement que votre partenaire SEAT ne peut pas se porter garant des dommages causés par des travaux effectués de façon non appropriée. L’utilisation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio de commercialisation courante peut perturber le fonctionnement de l’électronique dans votre véhicule. Les causes peuvent être les suivantes : ● Absence d’antenne extérieure. ● Antenne extérieure mal montée. ● Puissance d’émission supérieure à 10 W. ● L’installation de l’antenne s’effectue correc- Modifications techniques Émetteurs-récepteurs radio mobiles ● L’antenne doit être montée à l’extérieur du véhicule (en utilisant des câbles blindés et un adaptateur d’antenne non réfléchissant). ● La puissance d’émission effective à la base de l’antenne ne dépasse pas 10 W. Pour la pose et l’utilisation d’émetteurs-récepteurs radio plus puissants, renseignezvous auprès d’un partenaire SEAT ou d’un atelier spécialisé. C’est pourquoi vous ne devez pas faire fonctionner à l’intérieur du véhicule des appareils portables (téléphone mobile ou émetteur-récepteur radio) sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure montée de manière incorrecte ››› . En outre, tenez compte du fait que seule une antenne extérieure permet d’atteindre la portée maximale des appareils. Équipement à usage professionnel L’installation en deuxième monte d’appareils à usage domestique ou professionnel dans le véhicule n’est autorisée que s’ils n’ont pas d’incidence sur la maîtrise directe du véhicule par son conducteur et s’ils disposent d’un label . Quant aux appareils installés en deuxième monte qui peuvent avoir une incidence sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, ils doivent toujours avoir été homologués » pour votre véhicule et disposer du label e. 355 Entretien AVERTISSEMENT Les téléphones mobiles ou émetteurs-récepteurs radio utilisés dans l’habitacle, sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal installée, peuvent causer des problèmes de santé dus à l’exposition à des champs électromagnétiques trop intenses. Nota ● L’installation en seconde monte d’appa- reils électriques ou électroniques dans ce véhicule affecte son homologation et peut mener, dans certaines circonstances, à l’annulation de son certificat de réception. ● Veuillez respecter les instructions d’utilisation des téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio. 356 Informations destinées à l’utilisateur Informations destinées à l’utilisateur ● Le port éventuel des ceintures de sécurité par le conducteur et les passagers. Informations destinées à l’utilisateur ● La vitesse du véhicule. Informations enregistrées par les unités de contrôle Stockage des données sur les accidents (Event Data Recorder) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de stockage des informations sur les accidents (EDR). La fonction de l’EDR consiste à enregistrer des informations en cas d’accident léger ou grave. Ces informations sont utiles à l’analyse du comportement des différents systèmes du véhicule. L’EDR enregistre pendant une courte durée (en général moins de 10 secondes) les informations dynamiques de conduite ainsi que des informations liées aux systèmes de retenue, notamment : ● Le fonctionnement des différents systèmes du véhicule. ● La force avec laquelle la pédale d’accélé- rateur ou de frein a été actionnée. Ces informations aident à mieux comprendre les circonstances de l’accident. Par conséquent, les informations liées aux systèmes d’aide à la conduite sont enregistrées. Il s’agit notamment d’informations indiquant, par exemple, si ces systèmes étaient inactifs ou en action, si leur action a influé sur le comportement dynamique du véhicule en faisant dévier sa trajectoire dans les situations précédemment décrites, en accélérant ou en décélérant. En fonction de l’équipement du véhicule, il s’agit notamment d’informations relatives aux systèmes suivants : ● Régulateur de vitesse adaptatif ACC. ● Système d’assistance au freinage d’urgen- ce (Front Assist). ● Aide au stationnement (Park Pilot). Les informations de l’EDR sont enregistrées uniquement lors de certains accidents. Dans les conditions de conduite normales, aucune information n’est enregistrée. informations personnelles telles que le nom, l’âge ou le sexe du conducteur ne sont jamais enregistrées. Il est toutefois possible que des tiers (tels que les autorités de procédure pénale) puissent associer le contenu de l’EDR à d’autres sources de données pour créer une référence personnelle dans le cadre d’enquêtes sur les accidents. Pour lire les informations de l’EDR, il est nécessaire de disposer d’un accès légalement prescrit à l’ODB (« On-Board-Diagnose ») de votre véhicule, dont le contact doit être mis. SEAT n’aura pas accès aux informations de l’EDR, à moins que son propriétaire (ou dans certains cas de « leasing », le locataire) ne donne son consentement. Des exceptions peuvent exister en vertu des dispositions légales ou contractuelles. En raison des exigences juridiques des produits en matière de sécurité, SEAT pourra employer les informations de l’EDR à des fins d’études de terrain et d’amélioration de la qualité des systèmes du véhicule. Les informations employées à des fins d’étude seront traitées de manière anonyme (c’est-à-dire sans référence au véhicule, à son propriétaire ou à son locataire). Aucun son, ni aucune image de l’intérieur et des environs du véhicule n’est enregistré. Les 357 Informations destinées à l’utilisateur Autres informations utiles Compatibilité environnementale Le respect de l’environnement joue un rôle important dans la conception, le choix des matériaux et la fabrication de votre nouvelle SEAT. Interdiction, sauf pour les exceptions prévues par la loi (Annexe II de la directive de VHU 2000/53/CE) des métaux lourds : cadmium, plomb, mercure, chrome hexavalent. Fabrication ● Réduction de la quantité de solvants dans les cires protectrices pour trous. Mesures prises au niveau de la construction pour permettre le recyclage ● Utilisation de film plastique pour protéger ● Assemblages permettant une dépose facile ● Emploi de colles sans solvants. des pièces. ● Dépose simplifiée grâce à la conception modulaire. ● Réduction des mélanges de matériaux. ● Marquage des pièces en matière plastique et en élastomères conformément aux normes ISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629. Choix des matériaux ● Utilisation de matériaux recyclables. les véhicules pendant leur transport. ● Utilisation de réfrigérants sans CFC dans les systèmes de froid. ● Recyclage et valorisation énergétique des déchets (CDR). ● Amélioration de la qualité des eaux usées. ● Utilisation de récupérateurs de chaleur rési- duelle (récupérateurs thermiques, roues enthalpiques, etc.). ● Utilisation de peintures en phase aqueuse. ● Utilisation de matériaux renouvelables et/ou recyclés. ● Réduction des composants volatiles, odeur incluse, dans les matières plastiques. ● Utilisation de réfrigérants sans CFC. 358 Informations concernant la directive 2014/53/UE de l’UE Déclaration UE de conformité simplifiée Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.seat.com/generalinfo ● Utilisation de plastiques compatibles au sein d’un même mécanisme si les composants qui en font partie ne sont pas facilement séparables. Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter les AEE avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de tri sélectif. Recyclage des appareils électriques ou électroniques Tous les appareils électriques ou électroniques (AEE) qui ne sont pas montés de façon permanente sur la voiture doivent porter le de façon indélébile le symbole : Tableau de correspondance Le tableau de correspondance vous aide à faire le lien entre la dénomination de l’appareil figurant sur la déclaration de conformité, les équipements du véhicule et la terminologie utilisée dans la documentation de bord. Informations destinées à l’utilisateur Équipements du véhicule Dénomination de l’appareil selon la déclaration de conformité Équipements du véhicule Dénomination de l’appareil selon la déclaration de conformité Équipements du véhicule Dénomination de l’appareil selon la déclaration de conformité Clé à radiocommande (véhicule) FS09, FS12A, FS12P, FS1477, FS94 Systèmes d’infodivertissement MIB2 Entry Amplificateurs d’antenne 6F0.035.225 6F9.035.225 Radiocommande (chauffage stationnaire) Sender STH SEAT 50000914 Chauffage stationnaire 50000864/D208L VW Bluetooth MIB2 Entry MIB Standard 2 MIB2 Main-Unit A580/A270 Point d’accès sans fil A580/A270 Fonction de chargement sans fil WCH-183 Connexion à l’antenne extérieure du véhicule UMTS/GSM-MMC Système Keyless Access MQB-B B Capteurs radars des systèmes d’assistance ARS4-B MRRevo14F BSD3.0 UMTS/GSM-MMC-AG2 LTE-MBC-EU Combiné d’instruments MIB2 Main-Unit A580/A270 Calculateur central MIB2 Main-Unit Telestart Telestart MIB Standard 2 Antenne eNSF Immobilizer integrated in dashboard module instrument cluster AM/FM Antena Base Antennas MQB27 Small/Big family Antennas KSA Small Fam III 5Q0.035.507 Roof Antenna 5WK50254 GNSS Antenna VAG 720166002 5WK50474 8S7.035.503.B Adresses des fabricants En vertu de la directive 2014/53/UE, tous les composants concernés devront être accompagnés de l’adresse de leur fabricant. Vous trouverez ci-après l’adresse des fabricants de composants, qui ne peuvent pas être pourvus d’un autocollant en raison de leurs dimensions ou de leur nature, dans les cas où la législation l’exige : Équipements radioélectriques installés à bord du véhicule Adresses des fabricants Clé à radiocommande Hella KGaA Hueck & Co. Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt, GERMANY » 359 Informations destinées à l’utilisateur Équipements radioélectriques installés à bord du véhicule Radiocommande (chauffage stationnaire) Adresses des fabricants Équipements radioélectriques installés à bord du véhicule Digades gmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau, GERMANY Webasto Thermo & Comfort SE Friedrichshafener Str. 9 82205 Gilching, GERMANY Capteurs radars des systèmes d’assistance Adresses des fabricants ADC Automotive Distance Control Systems GmbH Peter-Dornier-Straße 10 88131 Lindau, GERMANY Robert Bosch GmbH Postfach 16 61 71226 Leonberg, GERMANY Gammes de fréquences, puissances d’émission Équipement radioélectriquea) Clé à radiocommande (véhicule) Radiocommande (chauffage stationnaire) Chauffage stationnaire Bluethooth 360 Gamme de fréquences Puissance d’émission max. 433,05 à 434,78 MHz 10 mW (ERP) Valable pour les modèles 433,05 à 434,79 MHz 10 mW 868,0 à 868,6 MHz 25 mW 434,42 MHz 32 µW 868,7 à 869,2 MHz (869,0 MHz) 0,24 mW, /–6,3 dBm e.r.p. Ateca et Tarraco 868,0 à 868,6 MHz (868,3 MHz) 3,1 mW, /4,8 dBm e.r.p. Alhambra 868,0 à 868,6 MHz (868,3 MHz) 23,5 mW, /13,7 dBm e.r.p. Alhambra 868,7 à 869,2 MHz (869,0 MHz) 23,5 mW, /13,7 dBm e.r.p. Ateca et Tarraco 2402-2480 MHz 6 dBm 2400 à 2483,5 MHz 10 dBm Tous les modèles SEAT Tous les modèles SEAT Informations destinées à l’utilisateur Équipement radioélectriquea) Gamme de fréquences Puissance d’émission max. Valable pour les modèles Point d’accès sans fil 2400 à 2483,5 MHz 10 dBm Leon Ateca et Tarraco Connexion à l’antenne extérieure du véhicule Keyless Access Capteurs radars des systèmes d’assistance GSM 900 : 880 à 915 MHz 33 dBm GSM 1800 : 1710 à 1785 MHz 30 dBm WCDMA FDD I : 1920 à 1980 MHz 24 dBm WCDMA FDD lll : 1710 à 1785 MHz 24 dBm LTE FDD1 : 1920 à 1980 MHz 23 dBm LTE FDD3 : 1710 à 1785 MHz 23 dBm LTE FDD7 : 2500-2570 MHz 23 dBm LTE FDD8 : 880 à 915 MHz 23 dBm LTE FFD20 : 832-862 MHz 23 dBm LTE FFD20 : 703-748 MHz 23 dBm 434,42 MHz 32 µW Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco 28,2 dBm Leon et Alhambra 76 GHz à 77 GHz Ibiza, Arona, Leon, Ateca Alhambra et Alhambra Tarraco 35,0 dBm Ibiza, Arona, Ateca et Tarraco 24050 à 24250 MHz 20 dBm Arona, Ateca Tarraco et Alhambra Fonction de chargement sans fil 110 à 120 kHz 10 W Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco Combiné d’instruments 125 kHz 40 dBµA/m Tous les modèles SEAT La mise en service ou l’autorisation d’utilisation de la technologie radioélectrique peut être restreinte, impossible ou soumise à des exigences supplémentaires dans certains pays européens. a) 361 Données techniques Données techniques Indications sur les données techniques Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques techniques kW Kilowatt, indication de puissance du moteur CH Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur tr/min, 1/min. Nombre de tours du moteur (régime) par minute Les valeurs indiquées dans les données techniques peuvent différer en fonction de l’équipement en option ou de la version du modèle, ainsi que dans le cas de véhicules spéciaux et d’équipements pour certains pays. Nm Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur CZ Cetan-Zahl (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole Les données figurant dans la documentation officielle du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. IOR Indice d’octane recherché, unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de l’essence Ce que vous devez savoir Brève introduction Données distinctives du véhicule Numéro de châssis Vous trouverez le numéro de châssis aux endroits suivants : ● Dans le système d’infodivertissement, à l’ai- de de la touche > RÉGLAGES > Service > Numéro de châssis. ● Sur l’étiquette du véhicule. ● À l’avant, sous le pare-brise. ● À droite, dans le compartiment moteur. 362 Plaque de modèle La plaque de modèle se situe dans le cadre de la porte du côté droit du véhicule. Les véhicules destinés à certains pays d’exportation ne possèdent pas de plaque du constructeur. Consommation de carburant Les valeurs de consommation homologuées ont été calculées sur la base de mesures réalisées ou supervisées par des laboratoires certifiés de la CE, conformément à la législation en vigueur à tout moment (pour de plus amples informations, consulter l’Office des publications de l’Union européenne sur le site EUR-Lex : © Union européenne, http://eurlex.europa.eu/) et sont valables pour les caractéristiques indiquées concernant le véhicule. Les valeurs de consommation de carburant et les émissions de CO2 du véhicule peuvent être consultées dans la documentation remise au propriétaire du véhicule lors de son acquisition. Le consommation de carburant et les émissions de CO2 dépendent non seulement de l’équipement et des options de chaque véhicule mais d’autres facteurs tels que le style de conduite, l’état de la chaussée et du trafic, les conditions climatiques, le chargement ou le nombre de passagers. Indications sur les données techniques Capacités de remplissage Capacité du réservoir de carburant Moteurs à essence et diesel 40 litres, dont environ 7 litres de réserve Moteur au gaz naturela) environ 13,8 kg Réservoir d’essence supplémentaire : 9 litres, dont environ 7,6 litres de réserve La capacité dépend de l’efficacité et des caractéristiques des pompes à gaz naturel. La capacité indiquée est basée sur une pression de charge minimum de 200 bars. a) que la charge utile possible diminue proportionnellement. Poids tractés Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d’attelage ne doit pas dépasser 50 kg. AVERTISSEMENT Les valeurs indiquées pour les poids maximaux admissibles ne doivent pas être dépassées. Risque d’accident et de dommage ! Capacité du réservoir de liquide lave-glaces Réservoir de liquide lave-glace environ 3 litres Poids Charge sur le toit La charge maximale autorisée sur le toit de votre véhicule est de 75 kg. Poids à vide, poids total, charges sur les essieux Le poids à vide du véhicule avec conducteur (75 kg) a été calculé conformément à la norme (UE) 1230/2012. L’équipement en option peut augmenter le poids à vide, ce qui signifie 363 Données techniques Caractéristiques du moteur Moteurs à essence Puissance kW (CV) à 1/min 1.0 MPI Start-Stop 55 (75)/6 200 48 (65)/5 200-6 250 59 (80)/6 250 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 95/3 000-4 300 93/3 750 93/3 750 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 3/999 3/999 Carburant Boîte de vitesses Vitesse maxi (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (sec) Poids maximum autorisé (kg) a) 364 1,0 MPI Evo Start-Stop Variable en fonction de l’équipement. Super 95 / ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle manuelle manuelle 167 (IV) 162 (V) 169 (V) 14,7 15,2 14,7 1 500-1 600a) 1 520-1 610a) 1 520-1 610a) Indications sur les données techniques Moteurs à essence Puissance kW (CV) à 1/min 1,0 EcoTSI Start-Stop 1,6 MPI 70 (95)/5 000-5 500 85 (115)/5 000-5 500 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 175/2 000-3 500 200/2 000-3 500 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 3/999 Carburant Boîte de vitesses Vitesse maxi (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (sec) Poids maximum autorisé (kg) a) 66 (90)/4 250-6 000 81 (110)/5 800 155/3 800-4 000 155/3 800-4 000 4/1 598 4/1 598 Super 95 / ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle manuelle automatique manuelle manuelle 182 (IV) 193 (V) 193 (VI) 181 (V) 190 automatique 192 10,9 9,3 9,5 10,6 10,4 10,8 1 550-1 640a) 1 560-1 660a) 1 590-1 680a) 1 530-1 630a) 1 530-1 630a) 1 570-1 670a) Variable en fonction de l’équipement. Moteur gaz naturel / essence 1,0 TGI Start-Stop Puissance kW (CV) à 1/min 66 (90)/4 500-5 500 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 160/1 800-3 800 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 Carburant Boîte de vitesses Vitesse maxi (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (sec) Poids maximum autorisé (kg) CNG Super 95 / ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle (VI) 180 (V) 12,1 1 690 » 365 Données techniques Moteurs Diesel Puissance kW (CV) à 1/min Couple moteur maximum (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) Carburant Boîte de vitesses Vitesse maxi (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (sec) Poids maximum autorisé (kg) a) 366 Variable en fonction de l’équipement. 1.6 TDI CR Start-Stop 70 (95)/2 750-4 600 250/1 500-2 600 4/1 598 Diesel conforme à la norme EN 590, min. 51 CZ manuelle 182 (IV) 11,3 1 670-1 750a) Indications sur les données techniques Dimensions Fig. 281 Dimensions fig. 281 A/B Encorbellements avant/arrière (mm) 796/699 C Empattement (mm) 2 564 D Longueur (mm) 4 059 E/F a) IBIZA Largeur de voiea) arrière/avant (mm) 1 525/1 505 G Largeur (mm) 1 780 H Hauteur (poids à vide) (mm) 1 444 Ces données varient en fonction du type de jante. Valeurs pour la roue 185/70 R14 ET38. 367 Index alphabétique Index alphabétique A ABS voir Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 capteur radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 354 Accessoires d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Accessoires électriques voir Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Actionnement d’urgence levier de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 portière du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 AdBlue capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 faire l’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 quantité minimale de remplissage . . . . . . . . . 317 spécification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 voyants d’alerte et contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Affichage de la température du liquide de refroidissement du moteur . . . . 85 extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Afficheur du combiné d’instruments . . . . . . . 74, 76 Agrandir le coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Aide au stationnement activation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . 291 aide au stationnement Plus . . . . . . . . . . . . . . . 288 anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291, 292 capteurs et caméra : nettoyer . . . . . . . . . . . . 350 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 dispositif d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 indication visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 régler les indications et les signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291, 292 signalisation des alentours . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . 291 Airbag frontal du passager témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Airbags de tête consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Airbags latéraux consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Alcantara : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Allumage automatique des projecteurs . . . . . . 122 Allumer et éteindre le contact . . . . . . . . . . . . . . . 238 Allumer les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Alternateur voyant d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Ampoule du phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . 66 Ampoules grillées remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176, 179 Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Antiblocage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . 113, 242 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Apple CarPlay™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176, 178 Appli SEAT Media Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 136 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 ASR voir Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . 283 Assistant au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . 282 Assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Assistant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 source audio externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Avant de mettre le véhicule en marche . . . . . . . . 11 Avis de freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 B Balais des essuie-glaces avant et arrière nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 50 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Balais d’essuie-glace nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 369 Index alphabétique Bande de fréquences AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Banquette arrière rabattre et relever le dossier . . . . . . . . . . . . . . . 137 Barillet de la portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Batterie du véhicule charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 débrancher et rebrancher . . . . . . . . . . . . . 87, 332 démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 niveau d’électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Blocage électronique de différentiel . . . . . . . . . 283 Bluetooth® connexion d’une source audio . . . . . . . . . . . . 205 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 247 assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 déverrouillage d’urgence du levier de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 positions du levier de sélection . . . . . . . . . . . . 247 recommandations pour la conduite . . . . . . . 250 remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247, 249 verrouillage anti-extraction de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 370 verrouillage du levier de sélection . . . . . . . . . 248 volant avec palettes de changement . . . . . 249 Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . 246 remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Boîte DSG voir Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . 247 Bouchon du réservoir de carburant ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 339 antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 capuchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Boutons-poussoirs rotatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Bruits ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 faire le plein en gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . 312 freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335, 340 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 271 C Câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298, 299 Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Capacités liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 réservoir de gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 réservoir d’AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Capacités de remplissage réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 363 Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321, 324 ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Capteur radar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268, 273 Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 économies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . 83 Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 finalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 23 fonction de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mise en place de la sangle de la ceinture . . . 21 non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Changement d’une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 travaux ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Chargement sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Charger le véhicule coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 139 conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 œillets de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 placer la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 placer les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Charge sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Index alphabétique Charge verticale sur l’attelage charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Charge verticale sur l’attelage de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Chauffage et air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Clé à radiocommande déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Clé pour les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Clés attribuer une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . 105, 113 radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 remplacer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Climatisation Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Climatiseur climatiseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 139 déverrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 129 plancher du coffre à bagages modulable . 142 ranger la plage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Collisions frontales et leurs lois physiques . . . . 19 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 73 écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 indication des périodicités d’entretien . . . . . . 86 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 78 numérique (SEAT Digital Cockpit) . . . . . . . . . . 74 structure des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 utiliser avec le levier d’essuie-glace . . . . . . . . 88 utiliser avec le volant multifonction . . . . . . . . . 88 voyants d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 89 Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Commande feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Commande à distance voir Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 98 Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Commande vocale langues prises en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Communication entre le système d’infodivertissement et les appareils mobiles . . . . . . . . . 173 Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 321, 324 batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 328, 329 ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 331 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Compartiment pour la documentation de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Compartiments vide-poches voir Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 74, 82 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 74 partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Conducteur voir Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 301, 303, 308 économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 passage à gué de chaussées inondées . . . 259 se garer en montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 se garer en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . 128, 260 Conduite avec remorque voir Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Conduite en hiver remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 point d’accès WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 SEAT Media Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Connectivity Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Conseil environnemental faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Consignes à respecter avant chaque départ . . 11 Consignes de sécurité airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 rétracteurs de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 utilisation des sièges enfants . . . . . . . . . . . . . . . 32 Consommation de carburant déconnexion par inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 pourquoi la consommation augmente-telle ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Consommation moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Contrôle électronique de stabilité (ESC) . . . . 283 371 Index alphabétique Copyright informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Couple de serrage boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 points de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Crochet de remorque contrôle de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 placer en position de réserve . . . . . . . . . . . . . 305 retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Crochets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Crochets pour sacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 D DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 voir le chapitre : RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Dangers si la ceinture de sécurité n’est pas utilisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Déboucler la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . 20 Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . . . 55 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Désactivation de l’airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . 27 Désactivation des cylindres voir Gestion des cylindres activée (ACT) . . . . 76 Détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Détection de la fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 372 Déverrouiller et verrouiller avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 avec la commande du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 par contrôle à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Diesel filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Diffuseurs d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Direction aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . 254 direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . 254 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . 254 voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Dispositif d’attelage dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 monter en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . 309 Dispositif d’attelage pour remorque . . . . . . . . . 303 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 fonctionnement et conservation . . . . . . . . . . 304 Données du voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 charge sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 charge verticale sur l’attelage de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 362 dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Dossier de la banquette arrière rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Doubles de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Durée de post-fonctionnement (système d’infodivertissement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Dysfonctionnement boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 dispositif d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 271 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 E E10 voir Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Éclairage ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Éclairage extérieur remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Économiser du carburant mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Écran de la radio : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 EDS voir Blocage électronique de différentiel . . 283 Électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Embrayage (voyant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Enjoliveur central de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Enjoliveur de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 enlever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Index alphabétique Entrée USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Entretien voir Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 voir Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Environnement compatibilité environnementale . . . . . . . . . . 358 conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 354 Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ESC contrôle électronique de stabilité . . . . . . . . . 283 freinage multicollision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Essence additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 dégivrage des gicleurs de lavage . . . . . . . . . . 131 détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 50 relever les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 relever les essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Éteindre les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 F Facteurs pouvant nuire à une conduite sûre . . . 11 Faire le plein gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . 83 indicateur du réservoir de gaz . . . . . . . . . . . . . . 84 ouvrir la trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . 311 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Fermeture de confort vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 éclairage de la plaque d’immatriculation . . . 67 éclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 éclairage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . 128 éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 68 éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 éclairage intérieur et lampes de lecture avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 feu antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 feu antibrouillard avec fonction éclairage de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 feu de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 feu de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 feu de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 feu de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 feu d’autoroute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . 127 remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 voyants d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 121 Feux arrière démonter le feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Feux arrière de brouillard témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Filtre à poussière et à pollen . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Fonction anti-pincement store pare-soleil (toit ouvrant) . . . . . . . . . . . . . . 121 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Fonction de confort des clignotants . . . . . . . . . 124 Fonction d’assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Fonctionnement en hiver batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 sel sur les routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 373 Index alphabétique Freinage multicollision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Frein de stationnement électronique voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 assistant au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . 280 servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Front Assist voir Système d’assistance au freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 association . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 60, 61 distinction par couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 préparatifs de remplacement . . . . . . . . . . . . . . 60 reconnaître des fusibles grillés . . . . . . . . . . . . . 60 remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 G GALA (adaptation du volume sonore à la vitesse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Galerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 fixer les barres transversales . . . . . . . . . . . . . . 144 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Garer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Gaz naturel : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . 312 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312, 316 GNL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 374 indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . 84 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Gazole faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Gestion active de cylindres (ACT) indication de l’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Gestion électronique du couple moteur (XDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 H Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Heure régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 82 Horloges mettre à l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Huile moteur consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 contrôler le niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 faire l’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324, 327 périodicités d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 service de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324, 325 I Identification des carburants . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . 346 Indicateur des données de voyage . . . . . . . . . . . 78 Indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . 83 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Indication à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 ACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . 342 ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 état de la gestion active des cylindres (ACT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 indication de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 lettres-repères du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 messages d’alerte et d’informations . . . . . . . 80 périodicités d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 positions du levier de sélection . . . . . . . . 76, 247 recommandation de rapport de vitesse . . . . 76 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 273 SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Indication des rapports de vitesses . . . . . . . . . . 254 Indications de sécurité utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 18 Indice ce cétane (carburant diesel) . . . . . . . . . . 315 Indice d’octane (essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Installation de lavage automatique . . . . . . . . . 349 Interférences dues au téléphone mobile . . . . . 162 Interrupteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Index alphabétique ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 J Jantes changement d’une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 K Keyless-Entry voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Keyless-Exit voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Keyless Access déverrouiller et verrouiller le véhicule . . . . . . 106 Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . 240 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Kick-down boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Kit de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 42 colmatage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 gonflage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 vérification après 10 minutes de marche . . . 44 Kit de réparation pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 voir aussi Kit de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 L Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 331 Lave-vitres levier de l’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Laver le véhicule entretien extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . 349 nettoyeurs haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Lettres-repères du moteur afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Levier de sélection (boîte automatique) déverrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 328 affichage de la température . . . . . . . . . . . . . . . 85 contrôler le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 G12evo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 voyant d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Liquide lave-glace contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 faire l’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 niveau de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 M Marche arrière (boîte automatique) . . . . . . . . . 248 Masses pouvant être remorquées charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Médias CD ou DVD illisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 changement de source multimédia . . . . . . . 199 changer de plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 exigences pour les supports de données . . 194 indications et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 modes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 ordre de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 sélectionner plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Menu Entretien heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . 78 lettres-repères du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 remise à zéro du service de vidange d’huile . 78 remise à zéro du trajet (Trip) . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 MirrorLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Mise en place de la sangle de la ceinture . . . . . 21 Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Montage en deuxième monte dispositif d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Moteur bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 375 Index alphabétique démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur et allumage arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . coupure automatique du contact . . . . . . . . . démarrage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . mettre le moteur en marche avec Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MULTIMÉDIA réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 238 257 244 241 239 243 240 240 243 240 236 208 243 N Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 bulletins d’information routière (TRAFFIC) . . 216 changement de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 destinations spéciales (POI) . . . . . . . . . . . . . . . 214 fenêtre supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 importation de vCards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 indication des panneaux de signalisation . . 218 indications et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 mes destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 navigation en images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 navigation prédictive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 saisie de la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 sélection de la destination sur la carte . . . . . 211 376 Nettoyage extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 nettoyeurs haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . 349 soins particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Noms des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Notification d’entretien : consulter . . . . . . . . . . . . 86 O Œillets d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311, 312 vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ouverture de confort vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Ouverture d’urgence hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 portière du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 avec la commande du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 depuis le barillet de fermeture . . . . . . . . . . . . . 113 hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 par contrôle à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311, 312 vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 P Palettes de changement de vitesse (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Panne du moteur témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 toit coulissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 ParkPilot voir Aide au stationnement . . . . . . 287, 288, 291 Particularités conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 démarrer par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 mode AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 réduction du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56 Passage à gué de chaussées inondées . . . . . 259 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 15 Peinture du véhicule entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Périodicités d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Phares remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Phares antibrouillard avec fonction virage . . . 125 Phares Full-LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Pièces de rechange certifiées SEAT . . . . . . . . . 347 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Places du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Plage arrière du coffre à bagages ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Plancher de coffre à bagages modulable . . . 142 Index alphabétique Plancher du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 142 Pneus accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 disposant d’un roulement unidirectionnel . 335 durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 présence de corps étrangers . . . . . . . . . . . . . 335 pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . 337 roulement unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 sigles de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Poignée intérieure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Porte-gobelets porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Porte-gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Poste de conduite synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Press & Drive mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . 240 touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . 337 Pression d’huile moteur témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Prises de courant remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Produits d’entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 348 Profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Profils d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Profondeur des sculptures des pneus . . . . . . . 339 Propriétés des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Protection volumétrique et protection antisoulèvement activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 R Radio changement de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . indications et icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mémoriser les logos des stations . . . . . . . . . . menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . touches de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RADIO balayage automatique (SCAN) . . . . . . . . . . . configurer un nom de station . . . . . . . . . . . . . . fonctionnement DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . indication du nom des stations . . . . . . . . . . . . informations de station DAB . . . . . . . . . . . . . . . mémoires DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . normes de transmission DAB . . . . . . . . . . . . . . présentation DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . radioguidage (TP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . radiotexte DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . radiotexte (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sélectionner, capter et mémoriser des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 184 188 184 188 190 185 186 185 186 186 186 186 190 186 185 185 191 189 services supplémentaires DAB . . . . . . . . . . . . . 186 stations supplémentaires DAB . . . . . . . . . . . . . 186 suivi des stations par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 suivi de stations DAB en FM . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Radiotexte (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 autres vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 documentation de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 du côté du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . 146 éclairage de la boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . 129 pochette vide-poches du siège . . . . . . . . . . . . 147 tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 RDS régional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 suivi automatique des stations . . . . . . . . . . . . . 185 Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . . . 254 Recyclage de l’air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Réduction catalytique sélective . . . . . . . . . . . . . 317 Réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . . 127 Réglage dynamique de la portée des feux . . . 127 Régler appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 menu Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261, 262 voyant d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 260 Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . 260, 271 capteur radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 désactivation temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 377 Index alphabétique dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 fonction pour éviter de dépasser par la droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 situations spéciales de fonctionnement . . . 278 utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 voyant d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 272 Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Régulation de la distance voir Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . 271 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295, 303 aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 291, 292 alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 atteler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298, 299 charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 charge verticale sur l’attelage . . . . . . . 296, 300 conditions techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 connecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298, 308 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298, 299 feux arrière à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298, 299 masses pouvant être remorquées . . . . . . . . 300 monter un dispositif d’attelage en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 œillet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 régler les projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 378 Remorquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56 avec un dispositif d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . 55 barre de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 56 boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 56 câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 interdiction de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 55 œillet de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . 58 œillet de remorquage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 57 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 56 Remplacement de la boîte de vitesses boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 passer les vitesses (boîte manuelle) . . . . . . . 246 Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Remplacer la pile de la clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ampoule arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 éclairage de la plaque d’immatriculation . . . 67 éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 68 éclairage intérieur et éclairage de lecture . . 68 feu de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 feu de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 feu DRL/de position (feu de jour) . . . . . . . . . . . 65 feux clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 projecteur antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Remplir entièrement le réservoir . . . . . . . . . . . . . . 311 Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rétroviseur intérieur jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 voir aussi Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Rétroviseur intérieur jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Rétroviseurs régler les rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 133 Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 circuler avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . 298 rabattre manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 replier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324, 345 Rodage moteur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . 280 pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Roues boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 enjoliveur central de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 enjoliveur de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 49 permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 roues neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 S Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Sculptures du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 SEAT Digital Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 carte de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 profils d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Index alphabétique SEAT Media Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 transmission de données et fonctions de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 SEAT Service Mobility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Sécurité conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sécurité enfants lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Se garer (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . 250 Sens du roulement pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Serrure de la portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Service conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 forfaits de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 justificatif d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 programme d’entretien numérique . . . . . . . . 345 révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 service de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 service fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 service flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 travaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Service de mobilité de SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Service de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Servodirection voir Direction électromécanique . . . . . . . . . . 254 Siège housses amovibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Sièges chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 démonter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 dossier de la banquette arrière . . . . . . . . . . . . 137 monter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 positions incorrectes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 régler les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Sièges enfants classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 fixation avec la ceinture de sécurité . . . . . . . . 38 système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 37, 38 Sigles de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Signal sonore ceinture de sécurité non bouclée . . . . . . . . . . . 16 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 voyants d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 89 SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Soin du véhicule position de fonctionnement des balais . . . . . 50 Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Station configurer un nom de station . . . . . . . . . . . . . . 185 Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Stockage de données sur les accidents . . . . . 357 Stores pare-soleil fonction anti-pincement (toit ouvrant) . . . . . . 121 Suivi automatique des radios . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Suppression rétracteurs de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Symbole de la clé anglaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Symboles d’alerte voir Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . 89 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Système de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 indicateur de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Système de contrôle d’émissions témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Système de déverrouillage sélectif . . . . . . . . . . 105 Système de fermeture et de démarrage Keyless Access voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Système de freinage voyant d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Système de l’assistant de marche arrière . . . . 292 Système de préchauffage témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Système de refroidissement contrôler le niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 faire l’appoint de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Système de sécurité Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Système de stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . 287, 288, 291 Système d’aide au stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . 287, 288, 291 Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 désactivation de l’airbag frontal . . . . . . . . . . . . 27 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Système d’alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 379 Index alphabétique Système d’assistance au freinage d’urgence capteur radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 désactivation temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Système d’épuration des gaz d’échappement AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Système d’infodivertissement . . . . . . . . . . . . 92, 156 accès à Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 audio Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 audio WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 balayage automatique (SCAN) . . . . . . . . . . . 190 boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 boutons rotatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 cases à cocher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 clavier virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 consignes générales d’utilisation . . . . . . . . . . 162 coupure du son (mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 curseur de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 déplacement (écran) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 distribution du son (Balance et Fader) . . . . . 168 écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 indication des panneaux de signalisation . . 218 lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 380 logotypes des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 masque de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 menu principal Images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 menu Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 mise à jour des données de navigation . . . 209 mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 mode téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 modifier le volume sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 partager une connexion WLAN . . . . . . . . . . . . 182 radioguidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 recherche dans les listes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 réglages Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 réglages de la commande vocale . . . . . . . . . 172 réglages de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 réglages des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 réglages du profil d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . 235 réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 réglages du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 réglages du volume et du son . . . . . . . . . . . . . 168 réglages multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 réglages WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 réglages (FM, AM, DAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 saisie de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 sélectionner, capter et mémoriser des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 temps d’attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 touches de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 touches du système d’infodivertissement . . 162 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . 158, 159 Wi-Fi Protected Setup (WPS) . . . . . . . . . . . . . . 182 WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Systèmes d’assistance ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . 291 aide au stationnement Plus . . . . . . . . . . . . . . . 288 contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . 341 détection de la fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . 266 indicateur de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 271 Système Start-Stop arrêter et démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . 244 désactiver et activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 indications pour le conducteur . . . . . . . . . . . . 243 le moteur démarre de lui-même . . . . . . . . . . 244 le moteur ne s’éteint pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 37, 38 T Tapis au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Téléphone carnet d’adresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 entrer numéro de téléphone . . . . . . . . . . . . . . 230 favoris (accès rapide au carnet d’adresses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 indications et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 lieux soumis à des normes spécifiques . . . . 225 listes d’appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Index alphabétique menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 messages courts (SMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 profils Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 réglages de Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 réglages du profil d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . 235 synchroniser le téléphone mobile . . . . . . . . . 226 Téléphones mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 89 adBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 appuyer sur le frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266, 272 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283, 285 ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . 255 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283, 285 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 311 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319, 320 frein de stationnement électronique . . . . . . 280 gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 85 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 272 régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . 260 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 remplacement de la boîte de vitesses . . . . . 253 réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Système antiblocage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . 283 système de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 système de préchauffage diesel . . . . . . . . . . 319 système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 verrouillage de la colonne de direction . . . . 255 Tension de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . 247, 249 Tire Mobility System voir Kit de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Tissus : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 fonction anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Toit ouvrant panoramique voir Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 37, 38 Touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Touche de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Touches d’infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 162 TP (radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Transport d’enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Transport d’objets charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 œillets de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 placer la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 placer les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 porte-bagages sur toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . 143, 145 Trappe du réservoir de carburant ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 127 Trousse de secours logement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 U Urgences câbles d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 changement d’une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 extincteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 remorquage d’urgence du véhicule . . . . . . . . 55 remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 remplacer un fusible grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 trousse de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 connexion d’un support de données externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 V Véhicule déverrouiller et verrouiller avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 données distinctives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 381 Index alphabétique stationner en montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 stationner en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Verrouillage anti-extraction de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Verrouillage automatique (verrouillage centralisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 commande du verrouillage centralisé . . . . . 105 Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 système de déverrouillage sélectif . . . . . . . . 105 verrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Verrouillage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 248 Verrouillage d’urgence de la portière du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Verrouiller et déverrouiller avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 avec la commande du verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 depuis le barillet de fermeture . . . . . . . . . . . . . 113 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 fermeture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . 117 ouverture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 remontée/descente automatique . . . . . . . . . . 117 Volant commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 98 palettes de changement de vitesse (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 382 Volant multifonction avec commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 sans commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Voyages à l’étranger essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . . . . . . . . 8 Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W Wireless Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 connexion d’une source audio externe . . . . 205 X XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Données du véhicule Accusé de réception des documents et des clés du véhicule Modèle : Ont été remis avec le véhicule : Numéro d’immatriculation : Numéro d’identification du véhicule : Jour d’immatriculation ou de remise du véhicule : Partenaire SEAT : Conseiller service : Téléphone : OUI NON Documentation de bord Clé principale Double de clé Le bon fonctionnement de toutes les clés a été contrôlé Lieu: Date: Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Signature du propriétaire du véhicule : Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.19 SEAT Ibiza Francés (11.19) Francés 6F0012740BG (11.19) Manuel d’instructions SEAT Ibiza 6F0012740BG