▼
Scroll to page 2
of
342
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R MANUEL DU CONDUCTEUR Publication nº JJM 11 02 30 901 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Ce manuel fait partie de la documentation du propriétaire fournie avec votre nouveau véhicule. Les particularités ayant trait à la conduite à droite et à gauche sont illustrées sur les graphiques. Lorsque des informations sont spécifiques à un pays en particulier, ceci est également indiqué. A propos de ce manuel Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible les instructions d’utilisation fournies avec votre véhicule. Important Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule ainsi que les équipements en option. A moins qu’elles ne fassent partie de la spécification de première monte, il se peut que certaines des options n’équipent pas votre véhicule. Par conséquent, certaines rubriques de ce manuel ne s’appliquent peutêtre pas à votre véhicule. En outre, en raison des cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles. Les options, modules et logiciels présents sur votre véhicule font partie des caractéristiques disponibles sur le marché où le véhicule est destiné à la vente. Si votre véhicule venait à être utilisé dans une autre zone géographique, il se peut que vous soyez obligé de le faire modifier pour le mettre en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars Limited n’est pas responsable des éventuels frais engendrés par ces modifications. Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Il est possible que des changements aient été apportés à la conception du véhicule après l’impression de ce manuel. Si tel est le cas, un supplément au manuel aura été ajouté à la documentation du véhicule. Vous pouvez consulter les mises à jour ultérieures sur le site Internet de Jaguar à l’adresse suivante : www.ownerinfo.jaguar.com. Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part. Cette publication, ou partie de celleci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et omissions. © Jaguar 2008 Tous droits réservés. Publié par Jaguar Technical Communications 2 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R frenchfr (11) Sommaire du manuel Introduction Ceintures de sécurité GLOSSAIRE DES SYMBOLES. . . . . . . . . . . 9 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES . . . . . 10 PLANCHE DE BORD ET COMMANDES . . 11 PRECAUTIONS CONCERNANT LA SANTE ET LA SECURITE . . . . . . . . . 13 ENREGISTREMENT DES DONNEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 MODIFICATIONS EN CAS DE HANDICAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 PIECES ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . 14 INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE . . . POUR ATTACHER LES CEINTURES DE SECURITE . . . . . . UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE PENDANT LA GROSSESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . DETECTION D’OCCUPATION . . . . . . . . . . AIRBAG DU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . AIRBAG DU PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . AIRBAGS LATERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . TEMOINS D’AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . . . PROTECTION CONTRE LE COUP DU LAPIN . . . . . . . . . . . . . . . . ARCEAUX DE SECURITE. . . . . . . . . . . . . . ETIQUETTES D’AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN DES AIRBAGS . . . . . . . . . 16 17 17 21 23 24 25 Sécurité des enfants et des bébés 26 SIEGES D’ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . POSITIONNEMENT DU SIEGE D’ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUSSINS REHAUSSEURS . . . . . . . . . . . POINTS D’ANCRAGE ISOFIX. . . . . . . . . . . Serrures ENTREE SANS CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 30 OUVERTURE ET FERMETURE GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 45 46 49 51 52 53 53 54 54 55 55 56 58 62 62 Protection des piétons PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . 66 APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME DE PROTECTION DES PIETONS . . . . . . 66 Alarme ARMEMENT DE L’ALARME . . . . . . . . . . . . 35 DESARMEMENT DE L’ALARME . . . . . . . . 36 CAPTEUR D’INCLINAISON . . . . . . . . . . . . 36 Volant REGLAGE DU VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . AVERTISSEUR SONORE . . . . . . . . . . . . . . VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . . . . . . COMMANDES DU SYSTEME AUDIO . . . . REGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . Sièges S’ASSEOIR EN POSITION CORRECTE . . . SIEGES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . APPUIETETE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIEGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . . . 45 Système de retenue supplémentaire Clés et télécommandes PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL SUR LES RADIOFREQUENCES . . . . . . UTILISATION DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR . . . . . . . . . . . . EMETTEURS DU SYSTEME DE CLE INTELLIGENTE JAGUAR . . . . . . . . . . . . A L’AIDE DE LA CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DE LA PILE DE TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . 42 44 37 38 40 41 3 67 68 69 69 70 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L frenchfr (11) Sommaire du manuel Eclairage Climatisation COMMANDE D’ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . PROJECTEURS ANTIBROUILLARD . . . . . FEU ARRIERE DE BROUILLARD . . . . . . . . PHARES – CONDUIRE A L’ETRANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES . . . . FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT ADAPTATIF (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDICATEURS DE DIRECTION . . . . . . . . . ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . ALLUMAGE A DISTANCE DES PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . TABLEAU DE SPECIFICATIONS DES AMPOULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 74 75 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . AERATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIMATISATION AUTOMATIQUE . . . . . . VITRES ET RETROVISEURS CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 76 76 128 Capote OUVERTURE DE LA CAPOTE . . . . . . . . . 129 FERMETURE DE LA CAPOTE . . . . . . . . . 135 77 79 79 Fonctions pratiques FONCTION MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . PARESOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALLUMECIGARES. . . . . . . . . . . . . . . . . . CENDRIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRISE ELECTRIQUE AUXILIAIRE. . . . . . . PORTEGOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . ESPACES DE RANGEMENT. . . . . . . . . . . BOITE A GANTS CENTRALE . . . . . . . . . . EMETTEURRECEPTEUR D’OUVREPORTE DE GARAGE . . . . . . INTERFACE AUDIO PORTABLE. . . . . . . . 80 81 90 Essuieglaces et laveglaces ESSUIEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DETECTEUR DE PLUIE . . . . . . . . . . . . . . . LAVEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LAVEPHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DES BALAIS D’ESSUIEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . 122 123 123 91 93 93 94 95 95 139 140 140 141 142 142 143 143 144 145 145 148 Démarrage du moteur LEVEVITRES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . 96 RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . 99 RETROVISEUR INTERIEUR . . . . . . . . . . . 101 INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 DEMARRAGE SANS CLE . . . . . . . . . . . . . 150 ARRET DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Tableau de bord Transmission VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 TEMOINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 AVERTISSEMENTS ET SIGNAUX SONORES . . . . . . . . . . . . . . 109 TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . 151 Vitres et rétroviseurs Freins PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 158 CONSEILS DE CONDUITE AVEC L’ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB) . . . . . . . . . . . . . . . 161 Ecrans d’affichage INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ECRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGLAGES PERSONNALISES . . . . . . . . ORDINATEUR DE BORD . . . . . . . . . . . . . MESSAGES D’INFORMATION. . . . . . . . . 111 112 115 119 121 Aide au stationnement PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 162 UTILISATION DE L’AIDE AU STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 163 4 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R frenchfr (11) Sommaire du manuel Conseils de conduite Entretien du véhicule RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 CONDUITE ECONOMIQUE . . . . . . . . . . . 167 PRODUITS DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR . . . . . . . . NETTOYAGE DE L’INTERIEUR . . . . . . . . NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPARATION DES DEGATS DE PEINTURE MINEURS . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 168 UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) 198 198 Entretien INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECURITE AU GARAGE. . . . . . . . . . . . . . OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VUE D’ENSEMBLE DU COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR . . . . . CONTROLE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR . . . CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN . . . . CONTROLE DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . CONTROLE DU LIQUIDE DE LAVEGLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. . . . PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 171 UTILISATION DE L’ACC. . . . . . . . . . . . . . 171 FONCTION DE DETECTION AVANT . . . . 177 Limiteur de vitesse automatique (ASL) PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 179 UTILISATION DE L’ASL . . . . . . . . . . . . . . 180 Contrôle dynamique de stabilité (DSC) PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 182 Carburant et ravitaillement MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . QUALITE DU CARBURANT . . . . . . . . . . . AUTRES CARBURANTS . . . . . . . . . . . . . PANNE DE CARBURANT. . . . . . . . . . . . . TRAPPE DE REMPLISSAGE DU CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RAVITAILLEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITE DU RESERVOIR DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSOMMATION DE CARBURANT. . . . 192 192 195 184 185 186 187 199 201 202 203 205 207 208 210 212 213 Batterie du véhicule SYMBOLES DE MISE EN GARDE SUR LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN DE LA BATTERIE . . . . . . . . . UTILISATION DE CABLES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHARGE DE LA BATTERIE DU VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EFFETS DU DEBRANCHEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 188 189 190 Transport de charge INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 COUVREBAGAGES (coupé uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . 191 5 214 214 216 219 219 220 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L frenchfr (11) Sommaire du manuel Roues et pneus INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . ENTRETIEN DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . USURE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . UTILISATION DE PNEUS D’HIVER . . . . . CHANGEMENT D’UNE ROUE . . . . . . . . . KIT DE REPARATION DES PNEUS . . . . . SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . UTILISATION DE CHAINES A NEIGE. . . . GLOSSAIRE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . Identification du véhicule 221 223 223 227 230 231 236 ETIQUETTE D’HOMOLOGATION DU VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUMERO DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . NUMERO DE LA TRANSMISSION . . . . . . DATE DE FABRICATION DU VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 245 246 247 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR . . . . POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DONNEES SUR LE PARALLELISME (CHINE UNIQUEMENT). . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE . . . . . . 248 EMPLACEMENT DES BOITES A FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 TABLEAUX DE SPECIFICATIONS DES FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 264 265 265 266 267 Présentation du système audio RECEPTION RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Vue d’ensemble : système audio Equipement de secours 257 257 258 258 VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Utilisation du système audio Etat après une collision CONDUITE APRES UNE COLLISION . . . TENTATIVE DE DEMARRAGE . . . . . . . . . DEPLACEMENT DU VEHICULE . . . . . . . . INSPECTION DES COMPOSANTS DU SYSTEME DE SECURITE . . . . . . . . . . . 264 264 264 Caractéristiques techniques Fusibles FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . TRIANGLE DE SIGNALISATION. . . . . . . . EXTINCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TROUSSE DE PREMIERS SECOURS . . . 264 BOUTON DE MARCHE/ARRET . . . . . . . . COMMANDES DU SYSTEME AUDIO . . . SYSTEME AUDIO SUPERIEUR SURROUND JAGUAR . . . . . . . . . . . . . BOUTON DE GAMME D’ONDES . . . . . . . COMMANDE DE MEMORISATION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOUCHES DE PRESELECTION DES STATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMANDE DES BULLETINS D’INFORMATION ROUTIERE . . . . . . . . 259 259 260 260 Dépannage du véhicule TRANSPORT DU VEHICULE . . . . . . . . . . 261 POINTS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . 262 REMORQUAGE DU VEHICULE SUR QUATRE ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 273 273 277 280 280 281 281 Menus du système audio SYSTEME DE DONNEES RADIO (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODE REGIONAL (REG) . . . . . . . . . . . . . COUVERTURE D’AUTRES RESEAUX ETENDUE (RDSEON). . . . . . . . . . . . . . AUTRES FREQUENCES . . . . . . . . . . . . . . 6 283 285 285 286 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) frenchfr (11) Sommaire du manuel Lecteur de CD CHARGEMENT DE CD. . . . . . . . . . . . . . . EJECTION DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . SELECTION D’UN CD . . . . . . . . . . . . . . . SELECTION D’UNE PLAGE . . . . . . . . . . . PAUSE D’UN CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPETITION DES PLAGES DE CD . . . . . LECTURE ALEATOIRE . . . . . . . . . . . . . . . OPTIONS D’AFFICHAGE DU LECTEUR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . LECTURE DE FICHIERS MP3 . . . . . . . . . 287 289 289 290 290 291 291 292 292 Interface audio portable INTERFACE AUDIO PORTABLE . . . . . . . 294 APPAREILS AUDIO PORTABLES . . . . . . 296 Téléphone INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMANDES DU TELEPHONE . . . . . . . APPARIEMENT ET POSITION NEMENT DU TELEPHONE. . . . . . . . . . MENU DE CONFIGURATION. . . . . . . . . . UTILISATION DU TELEPHONE . . . . . . . . REPERTOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 305 306 311 313 317 Annexes HOMOLOGATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Un index complet se trouve à la fin de ce manuel. 7 R JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L frenchfr (11) 8 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Introduction Introduction GLOSSAIRE DES SYMBOLES Symboles Ce symbole de recyclage signale les articles que vous devez mettre au rebut conformément aux normes de sécurité pour respecter l’environnement. Avertissements AVERTISSEMENT Ce manuel comprend des avertis sements relatifs à la sécurité. Ceuxci soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informa tions à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle. Ce symbole signale les fonctions qui peuvent être réglées ou désactivées/activées par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Mises en garde ATTENTION Ce manuel comprend des mises en garde. Ceuxci soulignent une procé dure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule. 9 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Introduction EMPLACEMENT DES ETIQUETTES 3 Les étiquettes d’avertissement portant ce symbole apposées sur E83651 votre véhicule signifient : ne tou chez pas ou ne réglez pas les composants tant que vous n’avez pas lu les instructions appropriées dans le manuel. 2 2 4 Les étiquettes portant ce symbole indiquent que le circuit d’allumage utilise des tensions très élevées. Ne touchez aucun composant du circuit d’allumage lorsque le contact est établi. E83652 1 1 6 5 Etiquettes d’avertissement Des étiquettes sont apposées sur votre véhicule à divers endroits. Cellesci ont pour but d’attirer votre attention sur des points importants, comme la pression des pneus, les airbags, les risques liés au compartiment moteur, etc. E90641 1. Homologation du véhicule, airbag, dispositif de retenue pour enfant, informations sur les pneus, homologation européenne 2. Air conditionné 3. Avertissements dans le compartiment moteur 4. Avertissements concernant le liquide de refroidissement 5. Avertissements concernant le carburant 6. Batterie Vous devez absolument vous familiariser avec ces points de façon à utiliser votre véhicule et ses fonctions en toute sécurité. A l’aide de l’index que vous trouverez à la fin de ce manuel, consultez les sections concernées pour obtenir plus d’informations. 10 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Introduction PLANCHE DE BORD ET COMMANDES 1 2 3 4 5 6 Auto Inst Fuel 22 29 7 8 9 10 11 12 13 14 km l/100km 23 15 16 24 21 20 28 27 26 17 19 25 21 17 16 18 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 19 Auto Inst Fuel miles mpg 18 23 26 27 28 E92027 1. 24 25 22 Commandes audio du volant. Voir COMMANDES DU SYSTEME AUDIO (page 69). 2. 11 Commutateurs d’éclairage extérieur. Voir COMMANDE D’ECLAIRAGE (page 71). JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Introduction 3. Palette de rétrogradage séquentiel des rapports Jaguar. Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 151). 17. Commutateur du limiteur de vitesse automatique. Voir UTILISATION DE L’ASL (page 180). 4. Compteur de vitesse. Voir VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD (page 104). 18. Commutateur du frein de stationnement électrique. Voir FREIN DE STATIONNE MENT ELECTRIQUE (EPB) (page 161). 5. Avertisseur sonore et airbag conducteur. Voir AVERTISSEUR SONORE (page 68). 6. Afficheur de messages. Voir INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL (page 111). 19. Commutateur du contrôle dynamique de stabilité. Voir Contrôle dynamique de stabilité (DSC) (page 182). 7. Comptetours. Voir VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD (page 104). 8. Palette de montée séquentielle des rapports Jaguar. Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 151). 9. 20. Bouton de démarrage/arrêt du moteur. Voir DEMARRAGE SANS CLE (page 150). 21. Cendrier et allumecigares. Voir ALLUMECIGARES (page 142). 22. Commutateur de réglage de la colonne de direction. Voir REGLAGE DU VOLANT (page 67). Commutateur d’essuieglaces/laveglaces. Voir ESSUIEGLACES (page 91). 23. Projecteurs antibrouillard. Voir PROJECTEURS ANTIBROUILLARD (page 74). 10. Commutateurs du régulateur de vitesse standard ou adaptatif. Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 168). Voir UTILISATION DE L’ACC (page 171). 24. Rhéostat d’éclairage. Voir RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD (page 140). 25. Commutateur du feu arrière de brouillard. Voir FEU ARRIERE DE BROUILLARD (page 75). 11. Panneau de commandes du système audio. Voir VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME AUDIO (page 269). 26. Commutateur de déverrouillage du coffre à bagages. Voir VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE (page 30). 12. Commutateur des feux de détresse. Voir FEUX DE DETRESSE (page 76). 27. Commutateur de détection avant. Voir FONCTION DE DETECTION AVANT (page 177). 13. Ecran tactile. Voir ECRAN TACTILE (page 112). 14. Panneau de climatisation. Voir CLIMATISATION AUTOMATIQUE (page 123). 28. Commutateur d’ouverture de la trappe de remplissage du carburant. Voir TRAPPE DE REMPLISSAGE DU CARBURANT (page 187). 15. Bouton d’ouverture de la boîte à gants. Voir ESPACES DE RANGEMENT (page 144). 29. Levier d’ouverture du capot. Voir OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT (page 202). 16. Sélecteur de vitesses. Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 151). Les numéros de pages (indiqués entre parenthèses) renvoient aux pages du manuel contenant des informations supplémentaires. 12 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Introduction PRECAUTIONS CONCERNANT LA SANTE ET LA SECURITE Enregistrement des données sur les événements Les enregistreurs de données sur les événements sont capables de collecter et d’enregistrer des données lors d’une collision ou d’une quasicollision. Les informations ainsi enregistrées peuvent faciliter la recher che de la cause de l’incident. Les modules peuvent enregistrer des informations sur le véhicule et ses occupants, et notamment déterminer : AVERTISSEMENT Ne stationnez pas ce véhicule sur des herbes hautes sèches ou autre matériau combustible, surtout par temps sec. Les systèmes d’échappement et antipollution peuvent atteindre des tempé ratures suffisamment élevées pour déclencher un incendie. • comment fonctionnaient les divers systèmes du véhicule ; • si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient attachées ou non ; • ENREGISTREMENT DES DONNEES si le conducteur appuyait sur la pédale d’accélérateur et/ou de frein et avec quelle force ; • à quelle vitesse roulait le véhicule ; Enregistrement des données d’entretien • l’angle de braquage du volant. Avant de sortir du véhicule, vérifiez que la position de stationnement P) est sélectionnée et que le frein de stationnement est serré. Lorsque vous quittez votre véhicule, veillez à retirer la clé intelligente Jaguar. Pour accéder à ces informations, un équipement spécial doit être connecté directement aux modules d’enregistrement. Jaguar Cars Limited ne peut accéder aux informations des enregistreurs de données sur les événements sans autorisation préalable, sauf dans le cadre d’une injonction judiciaire ou lorsque la loi, d’autres organismes gouvernementaux ou des tiers bénéficiant d’une autorisation légitime l’exigent. Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule peuvent rassembler et stocker des informations de diagnostic relatives à votre véhicule. Ces informations peuvent concerner le fonctionnement ou l’état de divers systèmes et modules du véhicule, tels que le moteur, l’accélérateur, la direction ou les freins. Pour pouvoir assurer correctement le diagnostic et l’entretien de votre véhicule, Jaguar Cars Limited et les centres d’entretien et de réparation peuvent accéder aux infor mations de diagnostic du véhicule par une liaison directe. Des tiers peuvent demander l’accès aux informations indépendamment de Jaguar Cars Limited. MODIFICATIONS EN CAS DE HANDICAP Les occupants handicapés qui peuvent avoir besoin de faire modifier le véhicule doivent contacter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant toute modification. 13 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Introduction PIECES ET ACCESSOIRES Les pièces Jaguar sont les seules qui sont conformes aux spécifications de première monte et approuvées par les ingénieurs Jaguar ; cela signifie que toutes les pièces et tous les accessoires ont été rigoureusement testés par la même équipe technique qui a conçu et construit le véhicule. AVERTISSEMENT La pose de pièces et accessoires non approuvés ou l’exécution de modifications ou conversions non approuvées peuvent s’avérer dangereuses et affecter la sécurité du véhicule et de ses occupants ; elles peuvent également annuler les conditions générales de garantie du véhicule. Une liste complète de tous les accessoires avec leur description est disponible chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Equipement électrique Jaguar décline toute responsabilité en cas de décès, de blessures corporelles ou de dégâts matériels pouvant être le résultat direct de la pose d’accessoires non homologués ou de la conversion non approuvée d’un véhicule Jaguar. AVERTISSEMENT Il est extrêmement dangereux de poser ou remplacer des pièces ou accessoires dont l’installation requiert le démontage ou l’ajout d’éléments au circuit électrique ou d’alimentation. Jaguar déconseille vivement d’apporter des modifications à la suspension et à la direction. De telles modifications pourraient affecter sérieusement le comportement et la stabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Consultez toujours un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant de monter tout accessoire. La pose de pièces ou d’accessoires de qualité inférieure peut être dangereuse et pourrait annuler la garantie du véhicule. Nous vous recommandons de toujours demander conseil à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour ce qui est de l’homologation, l’aptitude, l’installation et l’utilisation de toute pièce et de tout accessoire avant de les monter. Le véhicule a été conçu, construit et testé pour être adapté à diverses conditions de conduite susceptibles d’imposer les sollicitations les plus sévères aux systèmes de commande et aux composants. De ce fait, la pose de pièces de rechange et d’accessoires qui ont été développés et testés selon les mêmes normes rigoureuses que les composants d’origine permettra de préserver la fiabilité, la sécurité et les performances de votre véhicule. Pour augmenter encore les performances déjà impressionnantes du véhicule, une gamme complète de pièces de rechange et d’accessoires approuvés par Jaguar est disponible. 14 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Introduction Système d’airbags Service aprèsvente AVERTISSEMENT Les éléments du système d’airbags sont sensibles aux interférences électriques ou physiques qui pourraient facilement endommager le système et causer le déclenchement accidentel ou des anomalies de fonction nement du module d’airbags. E90644 Pour éviter toute anomalie du système d’airbags, consultez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant la pose des éléments suivants : • Equipement électronique tel que téléphone mobile, radiotéléphone ou système multimédia embarqué • Accessoires fixés à l’avant du véhicule • Toute modification de l’avant du véhicule • Toute modification apportée nécessitant la dépose ou la réparation de câblage ou de composants situés à proximité des éléments du système d’airbags, notamment la colonne de direction, le tableau de bord et la planche de bord • Le service des pièces détachées est d’une importance primordiale. Avec des représen tants franchisés dans plus de 100 pays du monde entier, Jaguar peut prendre en charge votre véhicule partout où vous allez. Voyages à l’étranger Dans certains pays, il est illégal de monter des pièces qui n’ont pas été réalisées conformé ment aux spécifications du constructeur du véhicule. Les propriétaires doivent veiller à ce que les pièces et accessoires montés sur le véhicule lors d’un voyage à l’étranger seront également conformes aux réglementations de leur propre pays lorsqu’ils rentreront chez eux. Toute modification de la planche de bord ou du volant 15 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Clés et télécommandes Clés et télécommandes PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La télécommande permet aussi le démarrage du moteur sans utiliser de clé de contact. Voir DEMARRAGE SANS CLE (page 150). Le système de sécurité et l’accès au véhicule sont commandés par la clé intelligente Jaguar. Les deux portes et le coffre à bagages peuvent être verrouillés et déverrouillés au moyen des boutons de la télécommande. Deux télécommandes, constituées d’un boîtier émetteur muni d’une clé métallique de secours amovible, sont fournies. Des clés de secours séparées sont disponibles chez les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés. ATTENTION Retirez toutes les télécommandes du véhicule lorsque vous le laissez sans surveillance. Cette précaution protégera le véhicule contre le vol. Si vous perdez une télécommande, vous pouvez vous en procurer une de rechange et la faire programmer pour le véhicule chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Signalez immédia tement la perte ou le vol d’une télécommande à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé et faites reprogrammer la ou les télécommandes restantes. E90670 L’entrée sans clé est une évolution de la clé intelligente Jaguar. Elle permet d’entrer dans le véhicule sans avoir à appuyer sur un bouton. La sécurité intégrale du véhicule est mainte nue. Le numéro de la clé de secours est inscrit sur une étiquette jointe. Retirez l’étiquette et collezla dans la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie avec la documentation du véhicule. Conservez la carte de sécurité en lieu sûr, mais pas dans le véhicule. 16 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Clés et télécommandes INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL SUR LES RADIOFREQUENCES UTILISATION DE LA TELECOMMANDE Certaines fonctions de la télécommande peuvent être programmées au moyen des réglages de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Note : Il se peut que d’autres appareils utilisent les mêmes fréquences radio que votre clé intelligente Jaguar. Par exemple : radioamateurs, dispositifs médicaux, casques sans fil ou autres dispositifs à télécommande. Ceci risque de bloquer la fréquence et d’empêcher le bon fonctionnement de votre clé intelligente Jaguar. 4 3 2 1 5 Le fonctionnement de la clé intelligente Jaguar peut être affecté par les conditions ambiantes et varier considérablement selon l’endroit où se trouve le véhicule. 6 E90683 17 7 1. Déverrouillage 2. Verrouillage 3. Déverrouillage du coffre à bagages 4. Commande à distance des phares 5. Bouton d’alarme antiagression 6. Clé de secours 7. Bouton de dégagement de clé de secours JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Clés et télécommandes Déverrouillage et désarmement du véhicule Verrouillage, double verrouillage et armement de l’alarme Une pression : Déverrouille toutes les portes et le coffre à bagages. Les indicateurs de direction clignotent deux fois. Une pression : Verrouille toutes les portes ainsi que le coffre à bagages et active le système d’alarme. Les indicateurs de direction clignotent une fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis). Déverrouillage en deux étapes Une pression : Déverrouille la porte conducteur et le coffre à bagages. Les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis). Deuxième pression (dans les 3 secondes qui suivent la première pression) : Active le double verrouillage de toutes les portes et arme le système d’alarme, ce qui offre le niveau de sécurité le plus élevé – à utiliser dans la mesure du possible. Deux pressions (dans les 3 secondes) : Déverrouillent la porte passager. Les rétroviseurs se déploient si vous sélectionnez cette option à l’aide de l’écran tactile. Voir RETROVISEURS EXTERIEURS (page 99). Les indicateurs de direction clignotent une fois pour le verrouillage et une deuxième fois, plus longue, pour le double verrouillage. Pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis pour indiquer le double verrouillage. Note : Les rétroviseurs de portes ne se déploient pas s’ils ont été escamotés au moyen des commutateurs de porte. Note : Les poignées intérieures de portes sont neutralisées. Note : Vous pouvez passer du verrouillage centralisé au verrouillage en deux étapes et vice versa en appuyant simplement sur les boutons de verrouillage et de déverrouillage simultanément pendant 4 secondes, ou au moyen de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Les indicateurs de direction clignotent deux fois pour confirmer le changement. Une pression prolongée : Ferme toutes les vitres du véhicule, si la fonction est programmée. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). AVERTISSEMENT N’utilisez jamais le double verrouil lage si des personnes ou des animaux doivent rester dans le véhicule. En cas d’urgence, ils ne pourraient pas s’échapper. Si cette fonction est programmée, une pression prolongée sur ce bouton permet l’ouverture générale du véhicule. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Elle permet également d’ouvrir toutes les vitres et de lancer l’ouverture programmée des portes. Les rétroviseurs se replient si vous sélectionnez l’option d’escamotage à l’aide de l’écran tactile. Voir RETROVISEURS EXTERIEURS (page 99). 18 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Clés et télécommandes Déverrouillage du coffre à bagages Dégagement de la clé de secours Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le coffre à bagages. Lorsque le système d’alarme est armé et que seul le coffre à bagages est ouvert, la protection des portes et du capot reste active. Les portes resteront verrouillées et armées. Voir VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE (page 30). Activation de la commande à distance des phares Appuyez sur ce bouton pour allumer les phares. Les phares restent allumés pendant 25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur. E90689 Pour extraire la clé : Appuyez sur le bouton de dégagement sans le relâcher pendant que vous retirez la clé. Pour insérer la clé : Appuyez sur le bouton sans le relâcher et enfoncez la clé dans le boîtier de l’émetteur de clé intelligente Jaguar. Activation de l’alarme antiagression Appuyez sur le bouton de l’alarme antiagression pendant 3 secondes ou appuyez trois fois de suite sur ce bouton en l’espace de 3 secondes. L’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse s’allument. La clé commande la serrure de porte gauche, la serrure du coffre à bagages et la serrure de boîte à gants. Voir A L’AIDE DE LA CLE (page 24). Entretien de la télécommande Vous pouvez arrêter l’alarme : • En appuyant à nouveau sur le bouton trois fois en 3 secondes. • Insérez la clé intelligente Jaguar dans l’unité de commande de démarrage. • Lorsque le véhicule détecte une clé intelligente Jaguar valide quand vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET. Ne les exposez pas à des températures extrêmes, à la poussière, à l’humidité et ne les laissez pas entrer en contact avec des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la lumière solaire directe. Note : Il n’est pas possible d’annuler l’alarme dans les 5 secondes qui suivent son activation. 19 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Clés et télécommandes Fonctionnement irrégulier de la télécommande Clés codées Ce véhicule est équipé d’un système antivol passif (PATS) qui empêche les personnes non autorisées de le conduire. Si vous avez des difficultés avec les fonctions d’entrée sans clé à distance, d’entrée passive, de démarrage passif ou de clé intelligente Jaguar, elles peuvent avoir l’une des causes suivantes : • La pile intérieure de la clé intelligente Jaguar est déchargée et doit être remplacée. Voir REMPLACEMENT DE LA PILE DE TELECOMMANDE (page 25). Ou, • Les niveaux d’interférences électriques extérieures localisées sont élevés, par exemple en présence d’un émetteur radio. Un procédé de décodage très avancé est utilisé pour valider la clé intelligente Jaguar. Le moteur ne peut démarrer qu’avec une clé qui est programmée pour les systèmes électroniques du véhicule. En attendant de pouvoir remplacer la pile, ou jusqu’à ce que le véhicule ait quitté la zone d’interférences électriques localisées, la clé intelligente Jaguar peut être insérée dans l’unité de commande de démarrage. Voir INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR (page 21). 20 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Clés et télécommandes INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR Extraction de la clé intelligente Jaguar de son logement Insertion de la clé intelligente Jaguar dans son logement 3 1 1 2 2 3 E90690 1. Soulevez le couvercle du videpoches de console centrale. 2. Ouvrez le couvercle de l’unité de commande de démarrage. 3. Insérez la clé intelligente Jaguar dans le logement, le bouton de dégagement de clé de secours dirigé vers l’avant. E90691 Pour retirer la clé intelligente Jaguar de l’unité de commande de démarrage : Note : Il ne s’agit pas là d’une procédure de recharge de la pile intérieure de la clé intelligente Jaguar. La pile n’est pas rechargeable. 21 1. Le véhicule doit être à l’arrêt, le sélecteur de vitesses en position P (stationnement) et le moteur arrêté. 2. Appuyez avec précaution sur la clé intelligente Jaguar et relâchezla. La clé est éjectée en position de repos. 3. Retirez la clé intelligente Jaguar de l’unité de commande de démarrage. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Clés et télécommandes Afficheur de messages Message Témoin d’avertis sement Indicateur de priorité CLE INTELLIGENTE ABSENTE. INSEREZ CLE DANS FENTE. Aucun Aucun La clé intelligente Jaguar n’a pas été détectée, insérezla dans l’unité de commande de démarrage. CLE INTELLIGENTE TROUVEE INCORRECTE Aucun Aucun La clé intelligente Jaguar détectée par les systèmes internes du véhicule n’appartient pas au véhicule. RETIREZ CLE INTELLIGENTE Aucun Aucun Retirez la clé intelligente Jaguar de l’unité de commande de démarrage. VERIFIEZ CLE INTELLIGENTE Aucun Aucun Vérifiez que la clé intelligente Jaguar se trouve bien dans le véhicule. 22 Signification JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Clés et télécommandes EMETTEURS DU SYSTEME DE CLE INTELLIGENTE JAGUAR 2 4 1 3 5 6 4 1 2 4 5 3 6 E90692 1. Emetteur avant de la cabine 2. Module sans clé du véhicule 3. Emetteur arrière de la cabine 4. Emetteurs de poignées extérieures de portes 5. Emetteur intérieur de coffre à bagages 6. Emetteur extérieur de coffre à bagages AVERTISSEMENT Toute personne munie d’un appareil médical implanté doit se tenir à une distance minimum de 22 cm (8,7 in) de tout émetteur monté dans le véhicule. Cette précaution permet d’éviter les risques d’interférence entre le système et l’appareil. 23 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Clés et télécommandes A L’AIDE DE LA CLE Pour déverrouiller le véhicule Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et relâchezla. Si le système de sécurité est désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se déverrouillent. Si le système de sécurité est armé, seule la porte gauche se déverrouille. L’éclairage intérieur s’allume à intensité réduite pendant 2 minutes. Utilisation de la clé de secours Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé de secours lorsque le système de sécurité est armé, l’alarme retentit dès qu’une porte s’ouvre. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou insérez la clé intelligente Jaguar dans l’unité de commande de démarrage. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 17). Vous pouvez également appuyer sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur. Les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis). E93156 Retirez le cacheserrure de la porte gauche en insérant un outil approprié dans la fente en dessous du cache. Poussez vers le haut et tournez pour dégager les clips de retenue du cache. Insérez la clé dans la serrure ainsi découverte. Mode voiturier Le mode voiturier permet de confier le véhicule à un gardien de parking qui peut le verrouiller après l’avoir garé mais ne peut pas ouvrir le coffre à bagages ni la boîte à gants. Pour replacer le cacheserrure, fixez d’abord la partie haute en la positionnant sur la languette supérieure. Maintenez la partie haute du cacheserrure en position, appuyez fermement sur l’extrémité droite du cache puis sur sa partie basse de façon à enclencher l’ensemble. La clé est utilisée pour verrouiller la boîte à gants. L’écran tactile permet de programmer le mode voiturier pour condamner le coffre à bagages. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Note : Gardez soigneusement la clé de secours dans un endroit sûr. Pour verrouiller le véhicule Assurezvous que toutes les portes sont fermées puis tournez la clé vers l’avant du véhicule et relâchezla. Cela verrouille les portes et le coffre à bagages mais n’arme pas le système de sécurité. 24 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Clés et télécommandes REMPLACEMENT DE LA PILE DE TELECOMMANDE Lorsque la pile a besoin d’être remplacée, la portée efficace de l’émetteur est considéra blement réduite et le message CLE INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE apparaît sur l’afficheur de messages. Remplacement de la pile Pour remplacer la pile, procédez comme suit : 1. Retirez la tige de clé de la clé intelligente Jaguar. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 17). 2. Retirez, un par un, les deux couvercles latéraux en insérant un petit tournevis à lame plate entre le couvercle et le boîtier et en le tournant. 3. Insérez un petit tournevis à lame plate entre les deux moitiés du boîtier de la télécommande. Exercez une légère pression sur le tournevis et séparez les deux moitiés. 4. Retirez la carte de circuit imprimé en prenant soin de ne pas toucher les bornes de la pile. Retirez la pile et mettezla au rebut conformément aux consignes de sécurité. 5. Insérez une pile neuve, de type CR2032 (disponible chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé) en orientant le côté positif (+) vers le bas dans le logement de la pile. Evitez de toucher la pile neuve car l’humidité et l’huile présents sur les doigts peuvent écourter la durée de vie de la pile et en corroder les contacts. 1 2 2 3 4 5 Remontez les pièces dans l’ordre inverse en les enclenchant fermement en place. E90710 25 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Clés et télécommandes PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE Sélection du verrouillage automatique au démarrage La télécommande/clé intelligente Jaguar et diverses fonctions du système de sécurité du véhicule peuvent être programmées selon vos préférences individuelles au moyen de l’écran tactile. Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule. Véhicule Sécurité Les fonctions programmables sont les suivantes : Parking • Le verrouillage automatique au démarrage Mode voiturier • Le verrouillage centralisé ou en deux étapes • La neutralisation des capteurs • L’ouverture ou la fermeture générale des vitres (véhicules avec entrée passive uniquement) • Le mode voiturier Ouv. 2 phases Arrêt Marche Repli rétrov. Arrêt Marche Intrus./Inclin. Arrêt Marche 12 : 26 pm Véhicule Sécurité Parking Mode voiturier Verrouillage démarrage Arrêt Marche Global ouv. Arrêt Marche Global ferm. Arrêt Marche 12 : 26 pm E90740FRE 1. 26 Sélectionnez Régl. véh. 2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut. 3. Faites défiler jusqu’à Verrouillage au démarrage et sélectionnez soit Marche, soit Arrêt. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Clés et télécommandes Sélection du verrouillage centralisé ou en deux étapes Sélection du capteur d’intrusion/inclinaison Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule. Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule. Véhicule Véhicule Sécurité Sécurité Parking Mode voiturier Parking Ouv. 2 phases Arrêt Marche Repli rétrov. Arrêt Marche Intrus./Inclin. Arrêt Marche Mode voiturier Ouv. 2 phases Arrêt Marche Repli rétrov. Arrêt Marche Intrus./Inclin. Arrêt Marche 12 : 26 pm E90742FRE 12 : 26 pm E90741FRE 1. Sélectionnez Régl. véh. 1. Sélectionnez Régl. véh. 2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut. 2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut. 3. 3. Sélectionnez Ouv. 2 phases, puis Marche ou Arrêt. Sélectionnez Intrus./Inclin. et choisissez soit Marche, soit Arrêt. Cela neutralise le capteur d’intrusion et/ou d’inclinaison jusqu’au prochain démarrage du moteur. Cette fonction est normalement utilisée pour le dépannage du véhicule ou lors de voyages sur ferry. Sélection de l’ouverture ou de la fermeture générale Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule. 27 1. Sélectionnez Régl. véh. 2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut. 3. Faites défiler jusqu’à Global ouv. ou Global ferm., puis sélectionnez soit Marche, soit Arrêt. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Clés et télécommandes Mode voiturier Annulation du mode voiturier : Après avoir pénétré dans le véhicule, affichez l’écran Mode voiturier. Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule. 1. Sélectionnez Régl. véh. 2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut. Véhicule Rév on - entrer PIN Sécurité 3. Sélectionnez Mode voiturier. 4. Entrez un code d’identification personnelle (PIN) de quatre chiffres (choisi personnellement) à l’aide du pavé numérique de l’écran. Une fois terminé, appuyez su OK. L’écran indique que le code PIN a été accepté en affichant Rév. on. Si vous souhaitez annuler le code PIN, appuyez sur la touche Annuler à n’importe quel moment pendant la saisie du numéro. Parking Mode voiturier 1 2 4 5 7 8 Annuler 3 6 9 0 OK 12 : 26 pm E90744FRE 1. Saisissez votre code PIN à quatre chiffres et appuyez sur OK. L’écran indique que votre code PIN a été accepté en affichant Rév. off. 2. Le coffre à bagages retourne au niveau de sécurité programmé préalablement. 3. Déverrouillez la boîte à gants avec la clé. 4. Insérez la tige de clé dans la clé intelligente Jaguar. Véhicule Rév off - entrer PIN Sécurité Parking Mode voiturier 1 2 Annuler 3 4 5 6 7 8 9 0 Note : Si vous avez oublié le code PIN, vous pouvez déverrouiller le coffre à bagages à l’aide de la clé que vous introduirez dans la serrure du coffre. cela désactive le mode voiturier. Voir VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE (page 30). OK 12 : 26 pm E90743FRE • Verrouillez la boîte à gants avec la clé. • Le coffre à bagages est maintenant condamné en mode voiturier. • Lorsque vous quittez le véhicule après l’avoir verrouillé, remettez la télé commande, clé intelligente Jaguar, sans la tige de clé, au gardien de parking. Note : Gardez soigneusement la clé de secours dans un endroit sûr. 28 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Serrures Serrures ENTREE SANS CLE Déverrouillage en deux étapes : L’accès au véhicule se fait par la première poignée de porte actionnée. Vous pouvez ouvrir l’autre porte par le déverrouillage intérieur de la porte ou en actionnant sa poignée extérieure en présence d’une clé intelligente Jaguar. Contrôle de la clé intelligente Jaguar Lorsque la dernière porte ouverte se ferme, le véhicule recherche la clé intelligente Jaguar dans l’habitacle. S’il n’en trouve pas, le message CLE INTELLIGENTE ABSENTE. INSEREZ CLE DANS FENTE apparaît pendant 4 secondes sur l’afficheur de messages. Cela signale au conducteur que la clé intelligente Jaguar a peutêtre été retirée du véhicule par inadvertance. E90715 La fonction entrée sans clé opère de la manière suivante : 1. Lorsqu’une poignée de porte est actionnée, le véhicule émet un signal de recherche. 2. Tant que la clé intelligente Jaguar se trouve à une distance de 1,0 m (3 ft 3 in) environ de la poignée de porte actionnée, le signal est capté. • Il suffit que la clé intelligente Jaguar se trouve sur le conducteur, dans un sac ou une mallette non métallique ; il n’est pas nécessaire de la sortir ou de la manipuler. 3. Le véhicule accepte la réponse valide et autorise l’accès par l’une ou l’autre porte. Les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis). • Vous ne remarquerez probablement aucun délai au cours de ce processus momentané. 29 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Serrures VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE Verrouillage de la colonne de direction La colonne de direction est équipée d’un verrou électronique. AVERTISSEMENT Elle se déverrouille lorsqu’une télécommande (clé intelligente Jaguar) reconnue se trouve à l’intérieur du véhicule. Les vitres de portes s’abaissent partiellement et remontent automa tiquement lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte. N’approchez pas les doigts des vitres lorsque vous fermez la porte. La fermeture d’une vitre électrique sur les doigts, les mains ou toute partie du corps vulnérable peut causer de graves blessures. La colonne de direction est automatiquement verrouillée lorsque les circuits du moteur et d’allumage sont coupés, le sélecteur de vitesses est sur P (stationnement) et la porte conducteur est ouverte. ATTENTION Note : Il n’est pas possible de verrouiller le véhicule si une porte, le capot ou le coffre à bagages n’est pas fermé ou si l’interrupteur à inertie a été déclenché. Voir CONDUITE APRES UNE COLLISION (page 259). Un signal sonore est émis. Pendant le dépannage du véhicule, la télécommande doit rester à l’intérieur du véhicule ou être rangée dans l’unité de commande de démarrage, dans la console centrale, pour que la direction reste déverrouillée. Mode confort Lorsque la porte est ouverte, le système électrique du véhicule entre en mode confort. Les systèmes suivants deviennent fonctionnels : Toute anomalie de fonctionnement du verrou de direction est indiquée par l’affichage du message COLONNE DIRECT VERROUILLEE. Dans ce cas : • La mémoire 1. • Le réglage des sièges et de la colonne de direction Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur pour retourner au mode confort. • L’éclairage intérieur et extérieur 2. • L’afficheur de messages • L’allumecigares et la prise électrique Essayez à nouveau de déverrouiller la colonne de direction en tournant doucement le volant d’un côté puis de l’autre. 3. Si l’anomalie persiste, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. 30 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Serrures Commande extérieure des serrures de portes – Véhicules équipés de l’entrée sans clé Pour verrouiller le véhicule à l’aide de la fonction de double verrouillage AVERTISSEMENT Note : Le système de verrouillage sans clé ne fonctionne que si la télécommande se trouve à l’extérieur du véhicule. Quand le double verrouillage est activé, les portes ne peuvent être ouvertes ni de l’intérieur ni de l’extérieur, sauf avec la télécommande appropriée. Même en brisant une vitre, il n’est pas possible d’ouvrir une porte. N’utilisez pas le double verrouillage lorsqu’il y a des personnes ou des animaux à l’intérieur du véhicule car ils ne pourraient ni en sortir ni en être libérés en cas d’urgence. E90717 Pour verrouiller le véhicule et armer l’alarme 1. Appuyez une fois sur le bouton de la poignée de porte, ou 2. utilisez la clé intelligente Jaguar. • Appuyez sur le bouton de la poignée de porte deux fois en 3 secondes ou • utilisez la clé intelligente Jaguar. Lorsque le double verrouillage est activé, les indicateurs de direction clignotent une fois et un signal sonore retentit. Suivent alors un long clignotement des indicateurs de direction et un signal sonore plus long. Note : Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement. Verrouillage intelligent Cette fonction réduit le risque d’enfermer la télécommande dans le véhicule. Si une porte est ouverte et que l’on tente de verrouiller les portes avec les leviers intérieurs, elles ne se verrouillent pas. 31 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Serrures Commande extérieure des serrures de portes – Véhicules nonéquipés de l’entrée sans clé Fonctionnement du verrouillage intérieur des portes 1 2 E90719 Pour verrouiller : Poussez le levier d’ouverture de porte vers l’intérieur pour verrouiller les deux portes et le coffre à bagages. E90718 Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande (1) ou utilisez la clé de secours (2). Voir A L’AIDE DE LA CLE (page 24). Pour déverrouiller : Tirez le levier d’ouverture de porte. Verrouillage automatique au démarrage Cette fonction verrouille toutes les serrures non verrouillées lorsque le sélecteur de vitesses quitte la position P (stationnement) et que le véhicule roule en marche avant à plus de 7 km/h (5 mi/h). Le verrouillage automatique au démarrage peut être désactivé ou rétabli au moyen de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). 32 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Serrures • Verrouillage et déverrouillage du coffre à bagages 1 La clé peut être utilisée pour ouvrir la serrure du coffre à bagages (4) située derrière la plaque d’immatriculation, mais cela déclenchera l’alarme. ATTENTION Si le coffre à bagages est ouvert après le verrouillage des portes conducteur et passager, vérifiez que la clé intelligente Jaguar est bien hors du véhicule avant de le refermer. 2 Véhicules nonéquipés de l’entrée sans clé Si la clé intelligente Jaguar est laissée accidentellement dans le véhicule, vous serez enfermé dehors. Vous devrez alors contacter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. 3 4 E90720 Le coffre à bagages peut être ouvert par : • Une pression sur le bouton de déverrouillage du coffre à bagages (1) situé sur le bloc de commutateurs de la planche de bord • Une pression sur le bouton de déverrouillage du coffre à bagages (2) situé sur la télécommande Si le véhicule est armé, l’alarme ne s’active pas, mais elle se réarme à la fermeture du coffre à bagages. • Le véhicule étant déverrouillé, appuyez sur le bouton d’ouverture (3) du couvercle de coffre. Ce bouton est neutralisé si le mode voiturier est programmé. 33 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Serrures OUVERTURE ET FERMETURE GENERALES Véhicules équipés de l’entrée sans clé ATTENTION Si la clé intelligente Jaguar est accidentellement laissée dans le véhicule, une alarme sonore retentit et le couvercle du coffre à bagages s’ouvre à nouveau au bout de 3 secondes. AVERTISSEMENT La fermeture accidentelle d’une vitre électrique sur les doigts, les mains ou toute partie du corps vulnérable peut causer de graves blessures. Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans un conteneur métallique, elle ne sera pas détectée. Vous devez voir clairement toutes les ouvertures du véhicule et vous assurer qu’elles sont dégagées avant d’activer la fermeture générale. Toutes les clés intelligentes Jaguar doivent être retirées du véhicule avant le verrouillage. L’ouverture et la fermeture générales se programment au moyen de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Ouverture générale Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar de façon prolongée (environ 2 secondes) : l’alarme est alors désarmée, tous les points d’accès se déverrouillent, les vitres s’ouvrent et l’accès au coffre à bagages est rendu possible. Fermeture générale Appuyez de façon prolongée sur le bouton de verrouillage extérieur de la poignée de porte : le système d’alarme s’arme, les vitres se ferment et les portes ainsi que le coffre à bagages se verrouillent. Pour certains marchés, la fermeture générale des vitres peut être obtenue par une pression prolongée (environ 2 secondes) sur le bouton de verrouillage de la clé intelligente Jaguar ; l’alarme s’arme et les vitres se ferment. 34 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Alarme Alarme ARMEMENT DE L’ALARME Signaux sonores Certains éléments ne sont peutêtre pas disponibles, consultez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé en cas de doute. Note : Dans certains pays, la législation interdit l’utilisation de signaux de confirmation sonores. L’armement passif du système d’alarme automatique peut être programmé par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Lorsqu’il est programmé, le système de sécurité s’arme 30 secondes après la fermeture des portes, du capot et du coffre, une fois que la télécommande est retirée du véhicule. Deux signaux sonores retentissent si vous tentez de verrouiller le véhicule alors qu’une porte, le capot ou le coffre n’est pas complètement fermé. Si le véhicule est déverrouillé avec une clé alors qu’il est armé, l’alarme complète se déclenche lorsque vous déverrouillez une porte. Il est possible de désarmer le système de sécurité soit avec le bouton de déverrouillage de la télécommande, soit en entrant dans le véhicule avec la télécommande et en fermant la porte, soit en insérant la télécommande dans l’unité de commande de démarrage. La protection standard comprend la détection périmétrique du capot, des portes et du coffre à bagages. Note : L’armement passif ne verrouille pas les portes. Lorsqu’il est désarmé, les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis). Alarme complète Après armement du système de sécurité, l’alarme complète se déclenchera, la sirène et les avertisseurs sonores retentiront et les indicateurs de direction clignoteront dans l’un des cas suivants : 35 • L’ouverture d’une porte, du coffre à bagages (sauf avec la télécommande) ou du capot • Les capteurs d’intrusion détectent les mouvements dans l’habitacle. • L’introduction dans l’unité de commande de démarrage d’une télécommande qui n’est pas programmée pour le véhicule • L’activation du détecteur d’inclinaison JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Alarme Commande à distance des phares DESARMEMENT DE L’ALARME Si vous appuyez une fois sur le bouton de la télécommande portant le symbole des feux de croisement, les phares s’allument pendant 25 secondes, à moins que vous n’appuyiez à nouveau sur le même bouton, ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur. Lorsque le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou d’une télé commande valide, l’alarme est automa tiquement désactivée. Les indicateurs de direction clignotent deux fois pour indiquer que le système est désarmé. Alarme sonore de débranchement de la batterie CAPTEUR D’INCLINAISON Cette fonction protège contre le remorquage ou le levage non autorisé du véhicule. Lorsque le double verrouillage est activé et que le système est armé, l’alarme est déclenchée par toute inclinaison du véhicule, par levage avec un cric ou un palan, par exemple. Sur certains marchés, le véhicule est équipé d’une alarme sonore séparée et autonome de débranchement de la batterie. Ce dispositif déclenche l’alarme complète si l’alarme du véhicule est activée ou si la batterie du véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée quand le système de sécurité est armé. Note : Si le véhicule est transporté par route, rail ou mer, n’activez pas le double verrouillage. La fonction de neutralisation des capteurs doit être utilisée par l’intermédiaire de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Cela empêche que le système d’inclinaison soit armé et déclenche l’alarme sous l’effet du tangage et du roulis. Détection d’intrusion Lorsque le véhicule est armé et que le double verrouillage est activé, tout mouvement à l’intérieur du véhicule déclenche l’alarme. Lorsque le système de sécurité est désarmé, les capteurs d’intrusion sont également désarmés. Il est possible de déverrouiller le coffre à bagages avec le bouton de la télécommande sans déclencher l’alarme. Lorsque le système de sécurité est désarmé, le capteur d’inclinaison est également désarmé. 36 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Sièges Sièges S’ASSEOIR EN POSITION CORRECTE Les sièges, les appuietête, les ceintures de sécurité et les airbags contribuent tous à la protection des occupants. Une utilisation optimale de ces composants améliorera votre protection, il convient donc de respecter les points suivants : 1 1. Asseyezvous le plus droit possible, en poussant la base de votre colonne vertébrale aussi loin que possible en arrière et en n’inclinant pas le dossier de plus de 30°. 2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit disposer d’un espace d’au moins 254 mm (10 in) entre le centre du sternum et le couvremoyeu du volant. Tenez le volant dans la bonne position, les bras légèrement pliés. • Réglez l’appuietête de sorte que le bord supérieur soit aligné avec le haut de votre tête. • La ceinture de sécurité doit être réglée de manière à passer entre le cou et l’épaule. Placez la sangle ventrale en travers de vos hanches, et non en travers de votre abdomen. • Vérifiez que votre position de conduite est confortable et vous permet de toujours garder le contrôle du véhicule. 2 E81931 AVERTISSEMENT Le déploiement d’un airbag peut entraîner des blessures graves voire mortelles si les sièges sont positionnés ou réglés incorrectement. Réglez l’appuietête de telle sorte qu’il soit derrière votre tête, jamais derrière votre cou. Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule. Dans le cas contraire, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et mettre en danger la vie de vos passagers. Le conducteur et le passager avant doivent toujours reculer leur siège aussi loin que possible. 37 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Sièges SIEGES ELECTRIQUES 1 2 3 1 3 2 7 4 4 7 6 5 6 5 E90761 1. Réglage du dossier de siège 2. Réglage du support lombaire 3. 4. 5. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin Réglage de la longueur du coussin 6. Réglage de la hauteur du siège Réglage du siège vers l’avant et arrière 7. Réglage du rembourrage latéral 38 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Sièges Basculement du dossier AVERTISSEMENT Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule. Le nonrespect de cette consigne risque d’entraîner des blessures ou la perte de contrôle du véhicule. Ne voyagez pas avec les dossiers très inclinés en arrière. Les ceintures de sécurité procurent le maximum de protection quand le dossier n’est pas incliné de plus de 30° par rapport à la position verticale. Un angle incorrect du dossier réduira l’efficacité des ceintures de sécurité et augmentera le risque de blessures graves ou mortelles lors d’un accident. E90762 Ne coincez pas d’objets (par exemple des bagages) entre le dossier de siège avant et le coussin de siège arrière. Les sièges avant basculent en avant pour donner accès aux sièges arrière. Pour faire basculer le siège en avant : Retirez la ceinture de sécurité de son guide. Soulevez le levier et poussez le dossier en avant pour faciliter l’accès à l’arrière. Le dossier se verrouille lorsqu’il est redressé. Veillez à remettre la ceinture de sécurité en place dans son guide. Voir POUR ATTACHER LES CEINTURES DE SECURITE (page 45). Le réglage des sièges avant s’effectue à l’aide des commutateurs situés sur la porte. Le système de mémorisation de position du siège conducteur peut mémoriser et rappeler les réglages sélectionnés par trois personnes différentes. Voir FONCTION MEMOIRE (page 139). 39 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Sièges APPUIETETE AVERTISSEMENT Ne conduisez pas, et ne transportez pas de passagers, si les appuietête ont été retirés des sièges occupés. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considéra blement en cas de collision. Ne réglez jamais les appuietête lorsque le véhicule roule. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considéra blement en cas de collision. E90764 Chaque appuietête peut être réglé à la hauteur convenant à l’occupant du siège. Ils peuvent aussi être inclinés. AVERTISSEMENT Les appuietête sont conçus pour soutenir l’arrière de la tête et non du cou des passagers. Les appuietête doivent être positionnés correctement pour limiter le mouvement arrière de la tête en cas de collision. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision. Réglez l’appuietête de façon à ce que sa partie supérieure se trouve audessus de la ligne médiane de la tête du passager. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision. Voir S’ASSEOIR EN POSITION CORRECTE (page 37). 40 • Pour l’abaisser : Poussez le bouton vers l’intérieur et enfoncez l’appuietête dans le dossier jusqu’à la hauteur voulue. • Pour le relever : Tirez l’appuietête vers le haut. • Faites pivoter l’appuietête en avant ou en arrière pour l’amener à une position confortable derrière votre tête. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Sièges SIEGES CHAUFFANTS Le chauffage des sièges avant est activé à partir du menu principal de l’écran tactile ou du menu de climatisation. Climatisation Extérieur Auto Menu principal 12 C Auto Auto Réglages Gauche Droite Economie 23 .5 C 21.5 C Climate Audio Climatisation Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite Temp. sync. Radio 98.9 FM1 NRJ 12 : 26 pm TP TA PTY Véhicule 12 : 26 pm Valet E90766FRE Sur la page principale du menu Climatisation de l’écran tactile, sélectionnez l’icône représentant le siège gauche ou droit et appuyez plusieurs fois pour régler la température désirée. Moteur en marche, une première pression sélectionne la température maximale. E90765FRE Dans le menu principal de l’écran, sélectionnez l’icône représentant le siège gauche ou droit et appuyez plusieurs fois pour régler la température désirée. Moteur en marche, une première pression sélectionne la température maximale. 41 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL AVERTISSEMENT Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par un seul occupant : il est dangereux de placer une ceinture de sécurité autour d’un enfant porté sur les genoux d’un occupant. Les ceintures de sécurité sont conçues pour porter sur la structure osseuse du corps et doivent être portées aussi bas que possible en travers du bassin ou sur le bassin, la poitrine et pardessus les épaules, selon le cas ; la sangle ventrale de la ceinture doit éviter de passer sur l’abdomen. E82942 AVERTISSEMENT Les ceintures de sécurité sauvent des vies. Lors d’une collision, les occupants qui ne portent pas de ceinture de sécurité peuvent être projetés à l’intérieur, voire à l’extérieur du véhicule. Il est alors probable qu’ils subissent des blessures plus graves que s’ils avaient porté correctement leur ceinture de sécurité. Ils risquent même d’être tués. Les ceintures de sécurité doivent être réglées aussi fermement que possible, sans gêner, pour assurer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue protégera nettement moins bien le porteur. Evitez soigneusement de contaminer la sangle avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, notamment avec l’acide de la batterie. Vous pouvez les nettoyer sans danger à l’eau et au savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle commence à s’effilocher, qu’elle est sale ou endommagée. Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont prévues pour les adultes et les enfants de grande taille. Pour leur sécurité, il est très important que tous les bébés et les enfants de moins de 12 ans soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant correspondant à leur âge et à leur taille. Voir SIEGES D’ENFANTS (page 56). Il est indispensable de remplacer l’ensemble complet s’il a été utilisé lors d’une collision violente, même s’il ne présente pas de dommages visibles. Vérifiez toujours que tous les occupants sont bien attachés, même pour les trajets les plus courts. L’utilisateur ne doit apporter aucune modification ou adjonction risquant d’entraver le fonctionnement des dispositifs de réglage destinés à assurer la tension de la ceinture de sécurité ou pouvant entraver le réglage de la ceinture de sécurité dans le but de la tendre. Ne réglez pas votre ceinture de sécurité en conduisant. Les ceintures ne doivent pas être portées la sangle vrillée. 42 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Ceintures de sécurité Occupants avant uniquement : Les ceintures de sécurité avant sont équipées d’un dispositif de réduction automatique de tension de la sangle. Ce dispositif réduit les charges exercées par la sangle sur l’occupant lorsque la ceinture est portée correctement, sans pour autant créer de mou dans la sangle. AVERTISSEMENT Le remplacement et le renouvellement des ceintures de sécurité doivent être effectués exclusivement par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Ne portez pas votre ceinture de sécurité pardessus des objets durs, fragiles ou pointus. Lors d’une collision, la pression exercée par la ceinture de sécurité sur de tels objets pourrait les rompre et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Lorsque le contact est établi et que la languette de la ceinture est engagée dans la boucle, le dispositif est activé quand la sangle est déroulée par l’occupant qui se penche en avant (une série de déclics indique la gamme de mouvement avec tension réduite). Si vous utilisez les ceintures de sécurité pour maintenir des objets par exemple, contrôlez l’état des ceintures et évitez tout contact avec les bords tranchants de certains objets. Si le moteur est arrêté alors que les ceintures sont encore attachées, une légère augmentation de la tension des ceintures peut être ressentie. Il s’agit là d’un phénomène normal qui fait partie du dispositif de contrôle de tension des ceintures de sécurité. L’utilisation de pinces de confort ou de dispositifs créant une perte de tension dans les ceintures de sécurité est déconseillée. Faites passer la sangle diagonale à midistance entre le cou et l’extrémité de l’épaule. La tension correcte est assurée par l’enroulement automatique. Portez toujours la ceinture de sécurité sans mou ni vrillage, car une ceinture mal tendue perd une grande partie de son efficacité et de la protection qu’elle peut offrir. Pour une protection optimale, la ceinture de sécurité doit être bien ajustée autour du corps. N’inclinez pas excessivement les dossiers de sièges avant. Les ceintures de sécurité procurent le maximum de protection quand le dossier n’est pas incliné de plus de 30° par rapport à la verticale. Note : Si le véhicule est stationné sur un terrain inégal, le mécanisme des ceintures de sécurité peut se bloquer. Il ne s’agit pas d’un défaut. Laissez légèrement s’enrouler la ceinture puis tirezla lentement de son ancrage pour la débloquer. 43 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Ceintures de sécurité RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE Guide de retenue de ceinture de sécurité La fonction de rappel de ceinture de sécurité signale au conducteur qu’une ceinture n’est pas bouclée. Un signal sonore retentit de façon intermittente. Note : Le signal sonore n’est pas utilisé pour tous les pays. Témoin de ceintures de sécurité Un témoin s’allume au tableau de bord lorsque : E90773 Pour faciliter l’accès et le positionnement de la sangle de ceinture de sécurité avant, un guide de retenue est intégré à chaque dossier de siège avant. Pour accéder à l’arrière du véhicule, retirez la ceinture de sécurité du guide. Test des enrouleurs à inertie Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la sangle vers le haut près de la boucle. La boucle doit rester fermement verrouillée. • La ceinture étant détachée, déroulezla jusqu’au bout de sa course. Vérifiez qu’elle se déroule librement, sans accroc ni délai, puis laissezla s’enrouler COMPLETEMENT. • Déroulez partiellement la ceinture puis saisissez la languette et tirezla rapidement en avant. Les mécanismes doivent se bloquer automatiquement et empêcher la ceinture de s’enrouler davantage. La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée. • Un passager est assis sur le siège avant et sa ceinture de sécurité n’est pas attachée. Dans certains pays, un signal sonore retentit pendant 6 secondes. Après avoir redressé le siège avant à sa position précédente, remettez la ceinture de sécurité dans son guide. • • Si une ceinture de sécurité ne satisfait pas à l’un de ces contrôles, contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. 44 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Ceintures de sécurité POUR ATTACHER LES CEINTURES DE SECURITE UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE PENDANT LA GROSSESSE E82643 E82905 AVERTISSEMENT 1. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité, vérifiez que le siège est à la bonne hauteur et que vous êtes correctement assis. La ceinture de sécurité doit être portée à plat en travers du bassin, de la poitrine et du centre de la clavicule, à michemin entre le cou et l’épaule. 2. Positionnez donc correctement la ceinture et insérez la languette métallique dans la boucle la plus proche. Enfoncezla jusqu’à entendre un déclic. Pour des raisons de sécurité, les femmes enceintes doivent être très vigilantes sur le port de la ceinture de sécurité. Ne portez jamais la sangle ventrale seule et ne vous asseyez pas sur la sangle ventrale pour ne porter que la sangle diagonale. Ces comportements sont extrêmement dangereux et peuvent accroître le risque de blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. Il ne faut jamais intercaler quoi que ce soit entre la ceinture et la personne pour essayer d’amortir le choc en cas d’accident. Cela peut être dangereux et risque de réduire le rôle de protection de la ceinture de sécurité contre les blessures. Détacher la ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge. Note : Il est préférable de maintenir la ceinture de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que la ceinture ne se rétracte trop rapidement. Placez la sangle ventrale le plus confortablement possible en travers des hanches, sous l’abdomen. La sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être placée entre les seins, sur le côté du ventre de la femme enceinte. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée ou présenter du jeu. 45 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Système de retenue supplémentaire Système de retenue supplémentaire PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Système de retenue de technologie avancée (ARTS) Introduction AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les collisions à grande vitesse peuvent être à l’origine de blessures graves voire mortelles quels que soient les dispositifs de sécurité installés sur le véhicule. Conduisez toujours avec prudence et respectez les caractéristiques du véhicule en tenant compte des conditions routières et climatiques, sans dépasser les limitations de vitesse imposées. Tous les passagers, conducteur compris, doivent porter leur ceinture de sécurité, quel que soit le siège qu’ils occupent dans le véhicule. La protection du système de retenue de technologie avancée (ARTS) est réduite dans certains types de collision. Par conséquent, le port correct des ceintures de sécurité constitue la seule protection dont vous bénéficiez en cas de collision. Les airbags se déploient à des vitesses élevées et peuvent provoquer des blessures. Pour réduire le risque de blessures, veillez à ce que tous les passagers du véhicule portent leur ceinture de sécurité, qu’ils soient correctement assis sur les sièges préalablement reculés au maximum. Les systèmes de téléphone ne doivent être installés que par du personnel qualifié, formé spécialement pour monter ce type de produit sur des véhicules équipés du système ARTS. En cas de doute, veuillez consulter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité sont commandés électriquement par un système de retenue de technologie avancée (ARTS). Le déploiement des airbags est instantané ; cela signifie qu’ils n’offriront pas de protection contre les effets d’un deuxième impact éventuel. Par conséquent, le port correct des ceintures de sécurité constitue la seule protection dont vous bénéficiez en cas de collision. Divers capteurs déterminent la direction et la gravité d’un impact. Le système analyse ces informations puis déploie uniquement les airbags nécessaires (par exemple les airbags latéraux lorsqu’un impact n’affecte qu’un côté). En cas de collision, le module de commande des airbags surveille la décélération provoquée par l’impact. Ces informations sont ensuite utilisées pour déterminer si les airbags doivent être déployés. Le déploiement des airbags dépend du changement de vitesse de l’habitacle à la suite d’une collision. Les facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet percuté, etc.) varient considérablement et modifient la décélération en conséquence. 46 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Système de retenue supplémentaire Le système de retenue de technologie avancée comprend les composants suivants : 1 14 13 12 11 10 9 2 3 4 5 6 7 8 1. Deux capteurs d’impact avant 2. Un airbag à double déploiement côté passager 3. Un prétensionneur de ceinture passager 4. Un capteur de poids de l’occupant du siège passager 5. Un capteur de tension de ceinture de sécurité passager 6. Un airbag de protection de la tête et du thorax, côté passager 7. Un capteur d’impact latéral, côté passager 8. Un arceau de sécurité côté droit (décapotable uniquement) 9. Un arceau de sécurité côté gauche (décapotable uniquement) 10. Un module de commande des dispositifs de retenue E90776 11. Un capteur d’impact latéral, côté conducteur 12. Un airbag de protection de la tête et du thorax, côté conducteur 13. Un prétensionneur de ceinture conducteur 14. Un airbag à double déploiement, côté conducteur (volant) Note : Le système ARTS n’est pas conçu pour fonctionner suite à : • Des impacts arrière • Des impacts frontaux mineurs • Des impacts latéraux mineurs • Un freinage violent • Un passage sur des bosses et dans des nids de poule Il s’ensuit donc que des dommages superficiels considérables peuvent se produire sans que les airbags ne se déploient. 47 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Système de retenue supplémentaire Emplacement des airbags 1 2 3 E90780 1. Airbag du conducteur 2. Airbag du passager avant 3. Airbags latéraux de protection de la tête et du thorax 48 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Système de retenue supplémentaire DETECTION D’OCCUPATION Capteur de poids de l’occupant AVERTISSEMENT Aucun objet, quel qu’il soit, ne doit être fixé au couvremoyeu du volant, à la planche de bord en face du passager, sur les côtés des sièges avant ou sur le garnissage intérieur. Des objets placés sur la zone de déploiement d’un airbag ou audessus de celleci risquent d’être propulsés à l’intérieur du véhicule et de blesser gravement les occupants. Les occupants souffrant d’un handicap qui nécessitent la modification du véhicule doivent contacter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant de procéder à toute modification. E90781 Un capteur de poids est situé dans le siège passager avant de façon à déterminer le poids exerçant une pression sur le siège. Plusieurs composants du système d’airbags deviennent très chauds après le déploiement. Ne les touchez pas après le déploiement. Dans certaines conditions, par exemple en l’absence de passager, les airbags appropriés sont désactivés et le témoin de désactivation s’allume. Ces airbags ne seraient donc pas déployés lors d’une collision. Une fois qu’un airbag s’est déployé, il ne pourra plus fonctionner et il doit être remplacé immédiatement. Tant qu’un nouvel airbag n’est pas monté, aucune protection n’est disponible à cette place. Le capteur de poids de l’occupant fonctionne comme suit : Pour offrir une protection optimale, ce véhicule est équipé d’airbags avant et latéraux. Ils sont utilisés conjointement avec les ceintures de sécurité pour contribuer à protéger les occupants contre les blessures au torse et à la tête. Etat d’occupation du siège passager Etat de l’airbag du passager Témoin actif Complètement vide Désactivé Non* Occupant/objet léger Désactivé Oui** Occupant/objet lourd Activé Non * Il est possible que le témoin lumineux s’allume par intermittence alors que le siège est vide. 49 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Système de retenue supplémentaire Cela fait partie du comportement adaptatif du système et n’affecte pas l’état de l’airbag passager. Toutefois, si le témoin reste allumé en permanence alors que le siège est vide et la ceinture détachée, contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche. Témoin de désactivation d’airbag ** Dans certains cas, le témoin de désactivation de l’airbag passager ne s’allume pas (PASS AIR BAG OFF) si le siège d’enfant est occupé par un enfant de petite taille. Si cela se produit, l’état de l’airbag passager est tel que décrit pour un siège vide, c’estàdire que l’airbag du siège passager est désactivé mais le témoin d’état ne s’allume pas. • • • E90782 Le témoin d’airbag, sur la console centrale, ne concerne que les conditions de déploiement des airbags du passager avant. Si le siège est vide et la ceinture détachée, l’airbag du passager avant n’est pas activé et le témoin d’airbag ne s’allume pas. Tant que le témoin d’airbag est allumé, l’airbag du passager avant ne se déploie pas en cas d’impact. Lorsque les airbags ne se déploient pas, la protection est assurée par les ceintures de sécurité. Si le siège est occupé par un enfant de petite taille par exemple, ou par un objet sans que la ceinture soit bouclée, l’airbag du passager avant n’est pas activé et le témoin est allumé. Note : Le témoin d’airbag s’allume lorsque vous mettez le contact, dans le cadre du contrôle des témoins, et s’éteint au bout de 6 secondes environ. Si le siège est occupé par un enfant de grande taille ou par un adulte, l’airbag du passager avant est activé et le témoin d’airbag n’est pas allumé. Note : Le système de détection d’occupation est prévu pour vérifier qu’un passager avant est correctement assis selon les recommandations : • Asseyezvous toujours au centre du siège, en restant en contact avec le dossier qui, pour votre confort, doit être incliné en arrière de la position verticale. • Réglez le siège pour vous éloigner autant que possible de la planche de bord. Voir SIEGES ELECTRIQUES (page 38). • Portez toujours la ceinture de sécurité. 50 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Système de retenue supplémentaire AIRBAG DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Le gonflage et le dégonflage ont lieu instantanément, si bien que le système de sacs gonflables n’offre aucune protection contre les effets des impacts secondaires qui peuvent se produire lors de collisions multiples. AVERTISSEMENT L’airbag est un système de retenue supplémentaire qui offre une protection renforcée en cas de collision violente – il ne se substitue en aucun cas au port des ceintures de sécurité. Le port de la ceinture de sécurité offre une protection optimale dans toutes les situations d’accidents de la route. Le déploiement d’un airbag peut causer des éraflures voire d’autres blessures au visage. Pour minimiser le risque de blessures, veillez à ce que les occupants des sièges avant portent leur ceinture de sécurité et soient assis correctement, avec le siège reculé au maximum. Note : A condition que les occupants soient correctement assis et que leur ceinture de sécurité soit attachée, l’airbag offre une protection supplémentaire au torse et au visage en cas d’accident. Lorsqu’un airbag se gonfle, il libère une fine poudre. Il ne s’agit pas là d’un signe d’anomalie. Toutefois, cette poudre peut causer une irritation cutanée ; les yeux et les coupures ou lésions de la peau doivent donc être rincés soigneusement. Après gonflage, les airbags avant et latéraux se dégonflent immédiatement. Ceci procure un effet d’amortissement progressif aux occupants tout en évitant de masquer la visibilité avant du conducteur. Les deux airbags avant utilisent une technologie à double déploiement grâce à laquelle, s’ils sont activés, ils se déploient en fonction de la violence de l’impact frontal. Déploiement des airbags AVERTISSEMENT Le déploiement des airbags génère de la poussière pouvant causer des difficultés respiratoires pour les sujets souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires. Si un airbag est activé, tout occupant qui souffre de difficultés respiratoires doit sortir du véhicule aussi rapidement que possible ou respirer de l’air frais en ouvrant les vitres et les portes. Après le gonflage, certains composants des airbags sont très chauds – ne les touchez pas tant qu’ils n’ont pas refroidi. Même dans un véhicule équipé d’airbags, il faut toujours porter les ceintures de sécurité car un airbag n’offre une protection supplémentaire que dans certains types de collisions frontales. Le système de sacs gonflables n’offre aucune protection en cas d’impact arrière ou d’impact frontal mineur. 51 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Système de retenue supplémentaire AIRBAG DU PASSAGER Protection avant AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures éventuelles dues au déploiement de l’airbag, le passager avant doit être assis le plus droit possible avec les pieds au sol et le dos bien calé au dossier. La ceinture de sécurité doit être bouclée. Ne placez aucun objet devant ou sur la planche de bord, là où se trouve l’airbag passager. E91027 Dans le cas d’un impact avant d’une force suffisante, le système de retenue déclenche le ou les airbags frontaux et les prétension neurs de ceintures de sécurité qui tendent immédiatement les ceintures. Les ceintures de sécurité se détendent alors et permettent à la tête et au torse d’entrer en contact avec l’airbag gonflé. L’airbag absorbe le reste de l’énergie de l’impact puis se dégonfle rapidement par des orifices d’évacuation. E91030 Les airbags avant sont conçus pour ne se gonfler que lors de collisions frontales ou quasifrontales. L’airbag passager est monté et logé audessus de la boîte à gants. L’indication AIRBAG est apposée sur la planche. Voir DETECTION D’OCCUPATION (page 49). 52 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Système de retenue supplémentaire AIRBAGS LATERAUX TEMOINS D’AIRBAGS Le témoin d’airbag s’allume sur le tableau de bord pendant environ 6 secondes lorsque le contact est établi. Si le témoin reste allumé, cela indique une anomalie. Signalez immédiatement le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Vous pouvez conduire le véhicule sans danger, mais les airbags ne fonctionneront peut être pas en cas d’accident. Voir TEMOINS (page 105). E91039 AVERTISSEMENT Pour assurer l’efficacité maximale des airbags latéraux, ne vous appuyez pas contre la garniture de porte et ne vous asseyez pas trop près d’elle. L’airbag latéral situé dans le côté du siège pourrait vous blesser en se déployant. Les airbags, conjointement avec les ceintures de sécurité, peuvent contribuer à réduire le risque de blessures graves en cas de collision latérale violente. Lorsque l’airbag de protection de la tête et du torse monté dans le siège se déploie, il traverse la couture du rembourrage de siège pour protéger la cage thoracique et la tête du conducteur ou du passager avant. Les airbags latéraux de protection combinée de la tête et du torse sont conçus pour ne se gonfler que lors d’un impact latéral, à moins que la collision ne crée une décélération latérale suffisante. 53 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Système de retenue supplémentaire PROTECTION CONTRE LE COUP DU LAPIN ARCEAUX DE SECURITE AVERTISSEMENT Ne placez pas d’objets sur le dessus des garnitures du système, derrière les appuietête des passagers arrière car ils pourraient empêcher le déploiement correct du système. N’essayez pas de réarmer le système s’il se déploie. Ne laissez personne s’asseoir sur la garniture supérieure. Le dispositif de protection contre le retournement (RPD) est constitué de deux arceaux en U retourné, qui sont cachés sous la plage arrière, et de capteurs qui surveillent le comportement du véhicule. E91049 Les deux sièges avant sont équipés d’un système d’appuietête actif (AHR) qui réduit le risque de lésions au cou et à la colonne vertébrale (coup du lapin) en cas d’impact arrière. Lorsqu’il est activé, l’appuietête remonte et avance pour protéger la tête de l’occupant. Après activation, le mécanisme de protection contre le coup du lapin se réarme automa tiquement et n’a pas besoin d’être remplacé. E91055 Si les capteurs déterminent qu’un risque de retournement est imminent, les arceaux se déploient. Note : Si la capote est fermée lors du déploiement des arceaux, ces derniers sont conçus pour briser la lunette arrière. Si les arceaux se sont déployés, rendezvous chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche pour faire vérifier les dégâts et réarmer le dispositif de protection contre le retournement. 54 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Système de retenue supplémentaire ETIQUETTES D’AIRBAGS INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN DES AIRBAGS AVERTISSEMENT L’entretien, les réparations, le remplacement ou la modification du système de retenue de technologie avancée (ARTS) doivent être confiés à du personnel qualifié. Cela concerne le câblage et les éléments qui se trouvent à proximité des composants du système ARTS. En intervenant sur ces éléments, vous risquez de déclencher le système ou de le rendre inopérant ; dans les deux cas, vous risquez de mettre en jeu votre sécurité et celle de vos passagers. N’utilisez ni matériel de test électrique ni dispositif électrique à proximité des composants ou du câblage du système ARTS. En intervenant sur ces éléments, vous risquez de déclencher le système ou de le rendre inopérant ; dans les deux cas, vous risquez de mettre en jeu votre sécurité et celle de vos passagers. E91056 Une mise en garde concernant les airbags est imprimée sur le paresoleil du conducteur et du passager. Toutes les interventions suivantes doivent être confiées à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé, ou à du personnel qualifié : • Dépose ou réparation du câblage ou des éléments qui se trouvent à proximité des composants du système ARTS • Pose d’équipements ou d’accessoires électriques ou électroniques • Modification de l’avant ou des côtés de la carrosserie extérieure du véhicule • Fixation d’accessoires à l’avant ou sur les côtés de la carrosserie extérieure du véhicule En cas de démontage du véhicule, la dépose des modules d’airbags et leur mise au rebut doivent être confiées à une personne qualifiée. 55 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Sécurité des enfants et des bébés Sécurité des enfants et des bébés SIEGES D’ENFANTS AVERTISSEMENT N’installez pas de siège d’enfant faisant dos à la route à la place du passager avant car le déploiement de l’airbag de planche de bord côté passager pourrait entraîner la mort de l’enfant ou lui infliger de graves blessures. Si toutefois vous êtes obligé d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, n’utilisez qu’un siège d’enfant faisant face à la route, en reculant et en abaissant le siège passager au maximum. Informations d’ordre général concernant la sécurité Dans de nombreux pays, la législation stipule dans quelles conditions les enfants doivent voyager dans le véhicule. Le conducteur est responsable de la conformité aux réglementations en vigueur dans le pays où circule le véhicule. Tenir un bébé ou un enfant dans les bras ne remplace pas un système de retenue pour enfant. Lors d’un accident, un enfant ou un bébé tenu de cette manière peut être écrasé entre l’intérieur du véhicule et un occupant retenu par sa ceinture. L’enfant peut être blessé en heurtant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule lors d’une manœuvre soudaine ou d’un impact. E91074 AVERTISSEMENT Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont prévues pour les adultes et les enfants de grande taille. Pour leur sécurité, il est très important que tous les bébés et les enfants de moins de 12 ans soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant correspondant à leur âge et à leur taille. Voir POSITIONNEMENT DU SIEGE D’ENFANT (page 58). Texte d’origine selon la norme ECE R94.01. Attention risque majeur ! N’utilisez pas de siège d’enfant en position dos à la route sur un siège protégé par un airbag frontal ! Les enfants doivent être retenus par un dispositif de sécurité pour enfants adapté à leur poids et à leur taille. Le siège arrière est l’emplacement le plus sûr pour les enfants retenus correctement. 56 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Sécurité des enfants et des bébés Choix d’un siège d’enfant approprié Vérifiez ce qui suit lorsque vous choisirez un système de retenue pour enfant : AVERTISSEMENT Choisissez un siège d’enfant qui s’appuie fermement sur le coussin du siège et contre le dossier. • Il doit porter une étiquette certifiant qu’il est conforme aux réglementations en vigueur. • Lisez attentivement les instructions fournies avec le système de retenue. Assurezvous que vous les comprenez et que vous êtes capable d’installer correctement le dispositif dans le véhicule et de l’utiliser. • Vérifiez que le système de retenue correspond au poids et à la taille de l’enfant. Voir POSITIONNEMENT DU SIEGE D’ENFANT (page 58). Avant d’acheter un siège d’enfant, déterminez le type de siège requis en tenant compte du poids de votre enfant, plutôt que de son âge. Jaguar recommande vivement l’utilisation de sièges ISOFIX. Voir POINTS D’ANCRAGE ISOFIX (page 62). Les bébés et les jeunes enfants qui ne sont pas capables de s’asseoir seuls doivent être transportés dans un siège spécial faisant face à l’arrière et qui doit toujours être installé sur un siège arrière. Jaguar recommande d’utiliser un siège placé dos à la route et un harnais aussi longtemps que la taille de l’enfant le permet. Note : Pour plus d’informations sur les dispositifs de retenue pour enfants, contactez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. N’utilisez pas de siège faisant face à la route tant que votre enfant n’a pas dépassé le poids minimum de 9 kg et n’est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter les lésions lors d’une collision frontale. Nous vous déconseillons vivement d’acheter ou d’utiliser un siège d’enfant d’occasion. Le siège risque d’avoir été utilisé de manière incorrecte ou d’avoir subi un accident. Si c’est le cas, il ne protégera peutêtre pas votre enfant. Vérifiez toujours que le siège d’enfant peut être installé solidement dans la position requise. En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. 57 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Sécurité des enfants et des bébés POSITIONNEMENT DU SIEGE D’ENFANT Adaptabilité des sièges passagers pour le transport des enfants âgés de 12 ans maximum (ou mesurant 1,35 m) et installation des systèmes de retenue pour enfants. Groupe de poids (avec âge approximatif) comme indiqué sur le système de retenue pour enfant Place assise 0 = Jusqu’à 10 kg (nouveauné à 9 mois) 0+ = Jusqu’à 13 kg (nouveauné à 18 mois) Passager avant Arrière X U** X U** I = 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans) UF* U II = 15 à 25 kg (4 à 9 ans) U* U III = 22 à 36 kg (8 à 12 ans) U* U • U = Convient aux systèmes de retenue de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids. • UF = Convient aux systèmes de retenue faisant face à la route de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids. • X = Cette position ne convient pas aux systèmes de retenue pour enfants compris dans ce groupe de poids. Note : * Lors de l’installation d’un siège d’enfant sur le siège passager avant, celuici doit être reculé au maximum, l’avant du coussin de siège doit être abaissé au maximum et l’arrière du coussin relevé au maximum. En outre, le dossier doit être avancé au maximum. Note : ** L’espace des passagers arrière est restreint. Le siège avant doit être avancé et sa hauteur surélevée pour installer un siège d’enfant dos à la route. Veillez à ne charger aucune partie du siège d’enfant lorsque vous repositionnez le siège avant. L’espace disponible pour l’occupant du siège avant sera réduit si vous installez un siège d’enfant dos à la route. Note : En cas de doute sur la catégorie âge/poids à laquelle l’enfant appartient, utilisez toujours un siège d’enfant correspondant au poids de l’enfant. 58 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Sécurité des enfants et des bébés Enrouleur à verrouillage automatique (ALR) Liste de contrôle générale Les ceintures de sécurité arrière sont équipées d’un dispositif de blocage automatique à utiliser avec les sièges d’enfants. Une fois engagé, ce dispositif permet de rétracter la ceinture (de la tendre) mais empêche de la dérouler. Lorsqu’elle est utilisée pour fixer un siège d’enfant, la ceinture se bloque au point auquel elle s’est rétractée. Suivez la liste de contrôle chaque fois que l’enfant voyage dans le véhicule : 1. Déroulez la ceinture de sécurité au maximum pour engager le dispositif de blocage. 2. Insérez la languette métallique dans la boucle. Un déclic indique qu’elle est bien verrouillée. 3. Pour fixer fermement le siège, rétractez la ceinture sur l’enrouleur : vous sentirez probablement l’enclenchement pendant l’enroulement de la ceinture. Continuez de rétracter la sangle sur l’enrouleur jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée autour du siège d’enfant. 4. Tirez le siège d’enfant vers le bas pour vérifier que tout le mou a été éliminé par le mécanisme. Les instructions cidessus ne sont données qu’à titre indicatif. Selon les caractéristiques du siège d’enfant, par exemple selon qu’il fait face à l’avant ou à l’arrière, engagez le dispositif de blocage avant d’attacher la ceinture, ou après l’avoir attachée si cela est plus pratique. Pour rétablir le fonctionnement normal de la ceinture, il suffit de détacher la ceinture et de dégager le siège d’enfant. 59 • Suivez rigoureusement les instructions du fabricant du système de retenue. • Vérifiez que le poids de votre enfant correspond au groupe de poids prévu pour le siège. • Utilisez toujours le système de retenue pour enfants approprié et réglez le harnais pour chaque enfant avant chaque trajet. • Evitez d’habiller votre enfant de vêtements volumineux et ne placez pas d’objets entre l’enfant et le système de retenue. • Contrôlez régulièrement le montage du siège d’enfant et remplacez le siège ou les harnais s’ils semblent usés. • Aucun siège n’est entièrement à l’épreuve des enfants. Apprenez à votre enfant à ne pas jouer avec la boucle ou le harnais. • Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule. • Faites en sorte que l’enfant ne sorte pas du véhicule du côté de la circulation. • Donnez le bon exemple à votre enfant et attachez toujours votre ceinture de sécurité. • Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de la ceinture de sécurité d’adulte. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Sécurité des enfants et des bébés Ancrages supérieurs de retenue pour enfants Coupé AVERTISSEMENT Les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants sont prévus pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule. E91105 Les ancrages supérieurs sont positionnés sur la plage arrière, sous des caches amovibles, dans l’axe de chaque place assise arrière. Soulevez le couvercle et attachez la sangle supérieure à l’ancrage situé sur la plage arrière. Réglez la longueur de la sangle d’attache supérieure pour maintenir le haut du siège d’enfant en appui contre le dossier du véhicule. Assurezvous que le siège d’enfant est bien fixé. 60 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Sécurité des enfants et des bébés Décapotable E91106 Deux ancrages de retenue pour enfant sont fournis. Ils sont situés sous les couvercles de sangles supérieures dans le couvrecapote. E91108 Avant l’installation, consultez les instructions de montage et d’utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue. D’autres dispositifs de retenue pour enfant n’offriront peutêtre pas le même niveau de protection ; il vous est donc recommandé de n’utiliser que le dispositif fourni dans la décapotable. 2. Retirez le couvercle de sangle supérieure et refermez le couvrecapote en appuyant brièvement sur l’arrière du commutateur de capote dans la console de pavillon. 3. Rangez soigneusement le couvercle de la patte de fixation de sangle supérieure dans la boîte à gants. Pour accéder à un ancrage de sangle supérieure : E91109 4. E91107 1. Ouvrez le couvrecapote en appuyant brièvement sur l’avant du commutateur de capote dans la console de pavillon. 61 Fixez le clip de la sangle supérieure de retenue à la patte de fixation. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Sécurité des enfants et des bébés POINTS D’ANCRAGE ISOFIX Si vous avez besoin d’un dispositif de retenue pour enfant supplémentaire, veuillez vous renseigner auprès de votre concessionnaire Jaguar agréé ou du Service clientèle Jaguar au 1300 787 803. AVERTISSEMENT Si le siège d’enfant n’est pas ancré correctement, l’enfant risque de se blesser en cas de collision ou de freinage d’urgence. COUSSINS REHAUSSEURS Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un siègeenfant mais encore trop petit pour être bien protégé par la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est recommandé pour une sécurité optimale. Suivez rigoureusement les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de sécurité de sorte qu’elle passe sur l’épaule de l’enfant et non sur le cou. Les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants sont prévus pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule. Si vous devez retirer un appuietête pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfant, rangezle correctement. Un appuietête mal rangé dans l’habitacle peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision ou de freinage brusque. Les sièges arrière de votre véhicule sont équipés de barres d’ancrage qui sont conformes aux normes ISO. Elles permettent de fixer directement et facilement un siège d’enfant ISOFIX à la carrosserie du véhicule sans nécessiter de ceinture de sécurité d’adulte. Le système ISOFIX réduit le risque de montage incorrect, tout en étant en outre plus rapide et plus facile à utiliser. Lors de l’installation d’un siège d’enfant ISOFIX faisant face ou dos à la route sur les sièges arrière, avancez au maximum le siège qui se trouve juste devant le siège arrière occupé par le siège d’enfant et redressez complètement son dossier. Par conséquent, il est préférable de ne pas occuper le siège avant lorsqu’un siège d’enfant ISOFIX est installé. 62 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Sécurité des enfants et des bébés Positionnement du siège d’enfant ISOFIX Groupe de poids* Classes de taille Dispositifs de fixation F/G ISO L1/L2 Positions ISOFIX dans le véhicule Sièges : arrière Lit nacelle X 0 = Jusqu’à 10 kg E ISO R1 IL* 0+ = Jusqu’à 13 kg E ISO R1 IL* 0+ = Jusqu’à 13 kg C/D ISO R2/R3 X I = 9 à 18 kg C/D ISO R2 X A/B ISO F2/F3 X B1 ISO F2X IL* II = 15 à 25 kg – Sans objet Sans objet III = 22 à 36 kg – Sans objet Sans objet • IL = Adapté aux dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) indiqués dans la liste cijointe*. Ces dispositifs ISOFIX CRS sont adaptés aux catégories véhicule spécifique, limité ou semiuniversel. • X = Position ISOFIX inadaptée aux dispositifs de retenue ISOFIX pour ce groupe de poids et/ou cette classe de taille. • * = Les sièges d’enfants recommandés pour ces positions sont les sièges Britax ou Roemer Duo Plus Isofix, Britax Cosytot Isofix ou Roemer Babysafe Isofix. Note : Seuls les sièges arrière sont équipés d’ancrages ISOFIX. Vous devez installer les dispositifs de retenue ISOFIX sur ces sièges uniquement conformément aux instructions du fabricant. 63 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Sécurité des enfants et des bébés Installation d’un siège d’enfant ISOFIX 2. Vérifiez que rien ne fait obstacle au mécanisme de fixation du siège à l’emplacement des points d’ancrage. 3. Déployez complètement les deux pattes de fixation du siège d’enfant. Vérifiez que le crochet est ouvert à l’extrémité de chaque patte. ATTENTION Suivez toujours les instructions du fabricant fournies avec le siège d’enfant ISOFIX. L’accès aux anneaux d’ancrage s’effectue par deux ouvertures prévues derrière le coussin du siège arrière. E91112 4. Placez les pattes de fixation juste devant les ouvertures destinées aux anneaux d’ancrage ISOFIX. Poussez la patte de fixation dans l’ouverture pour l’insérer dans l’anneau d’ancrage du véhicule. Vous devez entendre un déclic. 5. Répétez l’étape 4 pour la deuxième patte de fixation du siège. 6. Appuyez fermement et uniformément de chaque côté du siège pour le pousser en arrière jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en appui contre le dossier du siège arrière. Veillez à ne pas coincer la sangle supérieure derrière le siège enfant. Fixez le siège en procédant comme suit (les directives suivantes ne sont données qu’à titre indicatif) : 7. Si votre véhicule est équipé de pattes de fixation de sangles supérieures, attachez bien la sangle supérieure. 1. 8. Comme vérification finale, tirez fermement sur les deux côtés du siège pour vous assurer qu’il est correctement verrouillé en position. E91111 Leur emplacement est signalé par les petites étiquettes portant un pictogramme de siège enfant. Les anneaux d’ancrage sont situés à environ 60 mm en dessous de chaque étiquette. Retirez le panneau latéral du garnissage pour découvrir l’ouverture et les anneaux d’ancrage. Poussez les boucles des ceintures de sécurité d’adulte dans leur logement pour éviter qu’elles ne gênent la mise en place du siège d’enfant. 64 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Sécurité des enfants et des bébés Pour retirer le siège ISOFIX Pour retirer le siège d’enfant ISOFIX, appuyez sur les boutons de verrouillage situés de chaque côté du siège pour libérer les pattes de fixation. Si votre véhicule est équipé de pattes de fixation pour sangles supérieures, défaites la sangle supérieure et sortez le siège d’enfant du véhicule. 65 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Protection des piétons Protection des piétons PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME DE PROTECTION DES PIETONS Le système de protection des piétons a été conçu pour réduire les blessures aux jambes et à la tête en cas de collision frontale avec un piéton. Le capot reste en position déverrouillée et ne peut pas être reverrouillé. La structure du parechocs comporte de la mousse et du plastique pour réduire les blessures aux jambes ainsi que des capteurs qui détectent toute collision avec un piéton. Vous devez arrêter le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger. Les feux de détresse sont activés et ne peuvent être éteints que par une pression sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur pour arrêter celuici et le remettre en marche. CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages ; le véhicule doit alors être transporté chez le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche. Le véhicule ne doit pas être conduit lorsque le système de protection des piétons s’est déployé. Voir CONDUITE APRES UNE COLLISION (page 259). Note : Si le message CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages alors que le système ne s’est pas déployé, le véhicule doit être conduit immédiatement chez le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche. E91119 Déploiement Lors d’une collision avec un piéton, les capteurs déclenchent un système de déploiement du capot qui le déverrouille et soulève son bord arrière d’environ 130 mm (5,1 in). Si le parechocs subit des dégâts importants, il doit être inspecté par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé dès que possible. Ceci augmente l’espace entre le capot et les composants situés dans le compartiment moteur, par exemple le moteur, la suspension, etc. Cet espace accru crée un coussin qui réduit les blessures infligées au piéton. Le système de déploiement du capot n’est actif que lorsque le contact est établi et que le véhicule roule entre 15 et 45 km/h (9 et 28 mi/h) environ. 66 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Volant Volant REGLAGE DU VOLANT Le volant de direction est réglable en distance et en inclinaison. 1. Mettez le commutateur en position COLUMN (colonne) ou AUTO. 2. Déplacez le commutateur en avant ou en arrière pour régler la distance. 3. Déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas pour régler l’inclinaison. Trois positions du volant de direction peuvent être mémorisées et rappelées par le système de mémoire de position du conducteur. Voir FONCTION MEMOIRE (page 139). L’afficheur de messages indique quelle position du commutateur a été sélectionnée en affichant le message REGLAGE COLONNE DE DIRECTION ou REGLAGE AUTO POSIT COLONNE. E91122 AVERTISSEMENT Ne réglez jamais la position du volant lorsque le véhicule roule. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule, et provoquer des mouvements imprévisibles de la colonne de direction. ATTENTION N’utilisez pas de dispositif antivol monté sur le volant car le mouvement du volant en mode entrée ou sortie pourrait entraîner des dommages au véhicule (par exemple au parebrise), voire des blessures pour l’occupant. 67 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Volant AVERTISSEUR SONORE Mode entrée et sortie Le mode entrée et sortie procure un déplacement automatique de la colonne de direction pour faciliter l’entrée et la sortie. Pour sélectionner le mode entrée et sortie, placez le commutateur de réglage de colonne de direction en position AUTO. Sortie : Si le circuit d’allumage est en mode confort et que la porte conducteur est ouverte, la colonne de direction se relève au maximum, sauf si elle est déjà dans cette position. E91123 Pour actionner l’avertisseur deux tons, appuyez sur le couvremoyeu du volant. Entrée : Lorsque la porte est fermée et que vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET, la colonne de direction retourne à sa position précédente. L’avertisseur sonore retentit également si le système d’alarme du véhicule est déclenché. Notes sur le fonctionnement du mode entrée et sortie • Si le commutateur de colonne de direction quitte la position AUTO alors que la colonne est relevée, elle reprend sa position précédente lorsque la porte conducteur est fermée et que vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET. • Toute tentative de réglage de la colonne de direction pendant une opération d’entrée et de sortie fait cesser le mouvement de la colonne. 68 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Volant VOLANT CHAUFFANT COMMANDES DU SYSTEME AUDIO Le chauffage du volant est activé à partir de la page du menu principal de l’écran tactile. 1 2 Menu principal Audio Climatisation Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite Radio 98.9 FM1 NRJ TP TA PTY Véhicule 12 : 26 pm 4 Valet 3 E91129 1. Augmentation ou diminution du volume 2. Sélection successive des stations radio préréglées ou des plages suivantes du CD. Une brève pression recherche la station préréglée ou la plage du CD suivante ou précédente. Appuyez pendant 2 secondes pour sélectionner la prochaine station de radio puissante ou le CD suivant. 3. Sélection successive de la radio FM, AM et du changeur de CD. Appuyez pendant 2 secondes pour sélectionner le mode téléphone. 4. Sélectionnez le mode silence ou répondez lorsque le téléphone sonne. E91124FRE Moteur en marche, appuyez sur la touche représentant le volant pour activer ou désactiver le chauffage. Climatisation Extérieur Auto 12 C Auto Auto Réglages Gauche Droite Economie 23 .5 C 21.5 C Clim Temp. sync. 12 : 26 pm E91125FRE Vous pouvez également activer le chauffage du volant de la même manière à partir du menu de climatisation. 69 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Volant REGULATEUR DE VITESSE 1 3 2 E91130 Le régulateur de vitesse permet au conducteur de maintenir une vitesse sélectionnée sans avoir à toucher à l’accélérateur. Des boutons au niveau du volant permettent au conducteur de commander manuellement le système. 1. Commande de réglage de la vitesse : La molette de réglage sert à engager initialement le régulateur de vitesse. Elle permet aussi d’augmenter ou de réduire la vitesse programmée. 2. CANCEL : Ce bouton annule le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée. 3. RESUME : Ce bouton engage le régulateur de vitesse après sa désactivation. Pour plus d’informations : Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 168). Voir UTILISATION DE L’ACC (page 171). 70 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage Eclairage COMMANDE D’ECLAIRAGE Feux éteints Note : Si le contact est coupé et que les feux sont laissés allumés, le message ECLAIRAGES ALLUMES apparaît sur l’afficheur. Les feux extérieurs sont commandés par la manette gauche de la colonne de direction. E91137 La bague rotative de la manette dispose de trois positions pour l’illumination et l’extinction des feux extérieurs et de positions pour les phares automatiques et l’extinction temporisée. Ce sont les suivantes : Tous les feux extérieurs sont éteints (sauf sur les véhicules équipés de feux de jour). Feux de position E91138 Allume les feux de position, l’éclairage de plaque d’immatriculation et tous les autres feux éventuellement exigés par la législation locale. Le tableau de bord s’allume également. 71 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage Phares E91139 Quand le circuit d’allumage est en mode confort, sélectionnez cette position pour allumer les phares. E91141 Feux de route : Lorsque les feux de croisement sont allumés, repoussez la manette du volant pour passer en feux de route. Le témoin bleu s’allume alors au tableau de bord. Pour éteindre les feux de route et repasser en feux de croisement, tirez la manette vers le volant. E91140 Note : Si vous tournez la commande rotative pour éteindre les phares alors que vous êtes en feux de route, les phares s’éteignent. Les feux de route s’allument à nouveau si vous rallumez les phares. Appel de phares : Tirez la manette vers le volant et relâchezla pour faire un appel de phares. Les feux de route restent allumés tant que vous maintenez la manette tirée. 72 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage Phares automatiques Phares automatiques avec temporisation de l’extinction E91142 Un capteur de lumière monté à l’avant de la planche de bord contrôle le niveau d’éclairage ambiant extérieur et allume ou éteint automatiquement les feux de position et de croisement. E91143 Le contact doit être établi pour le fonction nement des phares automatiques. Trois positions de la bague rotative règlent la durée pendant laquelle les phares restent allumés après la fermeture de la porte conducteur : A la tombée du jour, les feux de position et les phares s’allument automatiquement lorsque la luminosité diminue. Au lever du jour, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement avec l’augmentation de la luminosité. Ne couvrez pas le capteur et gardez le parebrise propre. Si la lumière est occultée au niveau du capteur, il se peut que les feux de position et les phares s’allument de manière intempestive. • 30 secondes • 60 secondes • 120 secondes L’afficheur de messages indique la nouvelle durée DELAI AUTOLAMP X:XX ou DELAI AUTOLAMP SUR ARRET lorsque la fonction de temporisation de l’extinction a été désactivée. Détection d’essuieglaces Note : Si la bague rotative du commutateur d’éclairage est en position AUTO, il n’y a pas de temporisation de l’extinction et les phares s’éteignent dès que le contact est coupé. Cette fonction n’est disponible que si les phares automatiques sont sélectionnés. Les feux de position et les phares s’allument automatiquement si les essuieglaces sont activés pendant 20 secondes ou plus. Lorsque les essuieglaces sont arrêtés, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement 2 minutes plus tard. 73 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage PROJECTEURS ANTIBROUILLARD Feux de jour Dans certains pays, la loi exige que les feux soient allumés le jour. Les projecteurs antibrouillard ne peuvent être allumés que si le contact est établi et les feux de position ou de croisement sont allumés. Si la bague rotative est en position feux éteints, les feux de croisement, les feux de position avant et arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et (le cas échéant) les feux latéraux s’allument automatiquement dans les conditions suivantes : • Le contact est établi (Scandinavie uniquement). • Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P (stationnement). • Le frein de stationnement n’est pas serré. Feux d’ouverture de portes et de bas de portes Des feux d’ouverture de portes sont montés sur chaque porte pour avertir les autres usagers qu’une porte est ouverte. Les feux de bas de portes éclairent la descente du véhicule dans l’obscurité. Chaque feu s’allume automatiquement quand la porte est ouverte. Si la porte reste ouverte, les feux restent allumés pendant 15 minutes environ lorsque vous passez du mode confort au contact coupé. Condensation Dans certaines conditions, de la buée peut se former sur la face interne de la lentille des phares. Cette situation est due aux variations climatiques. E91155 Si le commutateur d’éclairage est en position feux de position ou de croisement, appuyez sur le commutateur pour allumer les projecteurs antibrouillard. Une nouvelle pression sur le commutateur permet d’éteindre les projecteurs. La buée disparaît rapidement lors de l’utilisation normale du véhicule et n’affecte donc pas le fonctionnement des phares. Note : Les projecteurs antibrouillard s’éteignent quand le contact est coupé ; vous devez cependant les rallumer après avoir établi le contact. Les projecteurs antibrouillard ne doivent être allumés que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard. 74 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage FEU ARRIERE DE BROUILLARD PHARES – CONDUIRE A L’ETRANGER E91157 Une manette spécifique vous permet de régler l’orientation du faisceau des phares conformément aux exigences de sécurité des pays à conduite à droite ou à gauche. Dans le cas d’un véhicule neuf, le levier est réglé dans la position exigée par le pays dans lequel le véhicule est vendu. Pour modifier le faisceau afin de passer d’une conduite à droite à une conduite à gauche, ou inversement, déplacez le levier dans la position opposée. E91156 Pour régler le faisceau des phares : Selon le marché, le feu de brouillard arrière unique est monté soit du côté gauche, soit du côté droit du véhicule. Vous ne pouvez allumer le feu arrière de brouillard que si les feux de croisement ou les feux de position et les projecteurs antibrouillard sont allumés. Note : Si vous modifiez l’orientation du faisceau, veillez à modifier la position du levier correspondant à chaque phare. 1. Déposez le bloc optique. Voir REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE (page 81). Appuyez sur le commutateur pour allumer le feu arrière de brouillard. Une nouvelle pression sur le commutateur permet d’éteindre le feu arrière de brouillard. 2. Tournez le cache arrière du bloc optique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirezle. 3. Localisez le levier de réglage, comme illustré. 4. Déplacez le levier dans la position opposée. 5. Reposez le cache arrière du bloc optique. Voir REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE (page 81). Note : Le feu arrière de brouillard s’éteint quand le contact est coupé, mais vous devez le rallumer après avoir établi le contact. Le feu arrière de brouillard ne doit être allumé que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard. 75 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage FEUX DE DETRESSE N’oubliez pas de remettre les leviers dans leur position d’origine lorsque vous retournez dans un pays où l’on circule à droite. REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES Le niveau des phares se règle automatique ment. Le réglage automatique du niveau des phares évite d’éblouir les conducteurs venant en sens inverse. Un module de commande règle la hauteur des phares lors des accéléra tions, des décélérations et en fonction des conditions de charge du véhicule. E91158 Pour activer les feux de détresse, appuyez sur le commutateur. Lorsque les feux de détresse sont activés, les témoins clignotent en même temps que les feux de détresse. Appuyez à nouveau sur celuici pour éteindre les feux de détresse. Les feux de détresse ne doivent être utilisés qu’en cas d’urgence pour avertir les autres usagers d’une panne du véhicule ou d’un danger imminent. Note : Les feux de détresse fonctionnent que le contact soit établi ou non. 76 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT ADAPTATIF (AFS) 100 Le système d’éclairage avant adaptatif (AFS) est conçu pour procurer au conducteur une meilleure visibilité dans diverses conditions de conduite. 3 50 1 4 E91160 Les phares bixénon (3) procurent une visibilité considérablement améliorée par rapport aux phares à halogène (4). 2 Ils réagissent aussi dynamiquement dans le plan vertical aux freinages et accélérations du véhicule pour offrir un rendement maximum. Les phares fonctionnent lorsque le moteur est en marche et que le commutateur d’éclairage est réglé sur phares ou sur AUTO si la lumière ambiante est tombée en dessous d’un niveau prédéterminé. Le système reçoit des signaux de la vitesse du véhicule et de l’angle de braquage pour déterminer l’importance du pivotement horizontal. L’angle de pivotement est le plus important à basse vitesse ou vitesse de manœuvre, et diminue avec l’augmentation de la vitesse. E91159 1. Etalement de la lumière émise par un véhicule nonéquipé de l’AFS 2. Etalement de la lumière émise par un véhicule équipé de l’AFS La source lumineuse principale est constituée de projecteurs au xénon bifonctionnels (feux de route et de croisement). Si la marche arrière est sélectionnée, les phares retournent en position centrale et leur pivotement est neutralisé. Les projecteurs pivotent à gauche ou à droite pour améliorer l’étalement de la lumière dans les virages. Au démarrage du moteur, les phares pivotent pendant quelques secondes pour exécuter un cycle d’autoétalonnage. 77 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage Feux directionnels fixes Le système allume le feu s’il reçoit un signal des indicateurs de direction. Seul le feu situé du côté de l’indicateur de direction activé s’allume. Un supplément d’éclairage est fourni par les feux directionnels fixes qui sont orientés vers l’extérieur par rapport à l’axe du véhicule. Comme le système ne fonctionne que contact établi, le feu s’éteint même si la manette des indicateurs de direction reste en position activée lorsque le véhicule est en stationnement. Ces feux élargissent le faisceau des phares dans les virages en conduite nocturne normale. 1 Note : Une rotation excessive du volant alors que le contact est coupé peut provoquer un étalonnage incorrect des feux directionnels fixes. Dans des situations extrêmes, les feux peuvent s’allumer plus tôt que prévu. Cependant, l’étalonnage est automatiquement corrigé dans les premières 30 secondes de conduite du véhicule. Si un défaut du système est détecté, les phares essaient de se mettre en position centrale et s’immobilisent. Le témoin d’AFS s’allume pour indiquer qu’un défaut a été détecté. 2 Si ce témoin s’allume, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé dès que possible. E91161 1. Etalement de la lumière d’un véhicule nonéquipé de feux directionnels fixes. 2. Etalement de la lumière d’un véhicule équipé de feux directionnels fixes. 78 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage INDICATEURS DE DIRECTION ECLAIRAGE INTERIEUR 3 E91164 1 2 1. Lampe d’accueil et lampes d’espaces à pieds 2. Spots de lecture gauche et droit 3. Eclairage de la console centrale E91163 Les indicateurs de direction s’activent au moyen de la manette des indicateurs. Relevez ou abaissez la manette pour indiquer que vous tournez à droite ou à gauche. Un témoin vert clignote au tableau de bord. 2 L’éclairage intérieur comprend des lampes d’accueil avant, deux spots de lecture avant et des feux de bas de portes avant. Le véhicule est également équipé de miroirs de courtoisie éclairés et des lampes de boîte à gants, d’espaces à pieds et de coffre à bagage sont également prévues. Les indicateurs clignotent trois fois (pour indiquer un changement de file par exemple) si la manette est brièvement relevée ou abaissée. La fonction d’indication de changement de file peut être désactivée ou activée par un concessionnaire/réparateur agréé. Appuyez sur le commutateur central (1) de la console de pavillon avant pour allumer les lampes d’accueil, les feux de bas de portes et les lampes d’espaces pieds. Une deuxième pression éteint les lampes. Les lampes s’allument aussi pour éclairer l’intérieur du véhicule lorsqu’une porte est ouverte. Note : Si une ampoule d’indicateur de direction est grillée, la flèche verte du côté correspondant clignote deux fois à sa fréquence normale et le tictac retentit deux fois à sa fréquence normale. Les lampes d’accueil et d’espaces pieds peuvent être désactivées par une pression de plus de 2 secondes sur le commutateur central. La lampe d’accueil clignote puis s’éteint. Les lampes d’accueil et d’espaces pieds se rallument lorsque vous appuyez à nouveau pendant plus de 2 secondes sur le com mutateur. La console centrale est éclairée par une petite lampe située dans la console de pavillon (3). Cette lampe s’allume en même temps que les feux de position et peut être réglée par le rhéostat. 79 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage ALLUMAGE A DISTANCE DES PHARES Spots de lecture Les spots de lecture sont commandés par des interrupteurs individuels (2) situés sur la console de pavillon avant. Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton symbolisant les phares sur la clé intelligente Jaguar. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 17). Eclairage d’entrée et de sortie L’éclairage intérieur s’allume progressivement quand une porte est ouverte et s’éteint quand le moteur est mis en marche ou 30 secondes après la fermeture de la dernière porte. Si la porte reste ouverte, l’éclairage s’éteint progressivement 15 minutes environ après le passage du mode confort à contact coupé. Les phares restent allumés pendant 25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur. Quand le véhicule est déverrouillé, les lampes d’accueil s’allument à leur intensité maximum pendant 30 secondes environ si aucune porte n’est ouverte. Moteur en marche, l’ouverture d’une porte allume tout l’éclairage intérieur, et il s’éteint dès que la dernière porte est fermée. Boîte à gants La boîte à gants s’éclaire lorsque vous l’ouvrez. Lampe de coffre à bagages Le coffre à bagages s’éclaire lorsque vous l’ouvrez. Protection antidécharge de la batterie Pour éviter de décharger la batterie, l’habitacle, la boîte à gants, le coffre à bagages, les spots de lecture ou les lampes de miroirs de courtoisie s’éteignent automatique ment au bout de 15 minutes environ après coupure du contact. 80 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE Bloc optique avant Informations d’ordre général Le remplacement ou l’entretien des phares au xénon doit être confié à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. AVERTISSEMENT ATTENTION Lors du remplacement d’une ampoule, utilisez toujours une ampoule de rechange de type et de spécification identiques. En cas de doute, veuillez consulter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Les phares au xénon contiennent du mercure qui est dangereux et peut être nocif pour la santé. Les phares au xénon fonctionnent à une température élevée. S’ils viennent d’être utilisés, attendez qu’ils aient refroidi avant de les toucher. Consultez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou les autorités locales sur la manière de mettre les lampes au xénon au rebut. Le système au xénon produit jusqu’à 28 000 V ; tout contact avec cette tension pourrait être mortel. Les phares doivent être éteints avant toute intervention sur le système. Un message apparaît sur l’afficheur pour indiquer quelle ampoule doit être remplacée. Avant de remplacer une ampoule, coupez le contact et éteignez l’éclairage. Pour remplacer les ampoules situées dans les blocs optiques avant et arrière, il faut déposer le bloc optique complet. 1 2 3 4 Note : Dans la plupart des pays, il est illégal d’utiliser un véhicule dont une ampoule d’éclairage extérieur est défectueuse. E91167 81 1. Feu latéral 2. Indicateur de direction 3. Feux de route et de croisement 4. Feu de position 5. Feu directionnel 5 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage Dépose du bloc optique avant 5 3 4 2 1 2 E91168 1. Déposez le boulon de fixation inférieur du bloc optique situé à l’avant du passage de roue. Pour faciliter l’opération, braquez à gauche pour déposer le bloc optique droit et à droite pour déposer le bloc optique gauche. 2. Ouvrez le capot et déposez les boulons de fixation supérieurs. 3. Débranchez le connecteur du lavephare en appuyant sur le bouton et en retirant le tuyau ; il peut s’écouler un peu de liquide lors du débranchement du tuyau. 82 4. Dégagez l’ergot de positionnement du bloc optique en relevant la languette. 5. Poussez avec précaution le bloc optique vers l’avant pour accéder au connecteur multiple. Libérez le connecteur en appuyant vers le haut sur le bouton de dégagement et débranchez le connecteur de câblage du phare. Placez le bloc optique sur une surface plane recouverte d’un tissu doux pour éviter d’endommager le verre. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage Repose du bloc optique Indicateur de direction avant 3 2 3 E91171 E91169 1. Déposez le bloc optique. 2. Tournez le porteampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez l’ampoule ainsi que le connecteur électrique. 1. Rebranchez le connecteur de câblage. 2. Mettez le bloc optique en position. 3. Vérifiez que l’ergot de positionnement est logé dans le trou de position intérieur. 3. Tournez l’ampoule et sortezla du porteampoule. 4. Pour fixer le bloc optique, commencez par serrer la vis du passage de roue, puis inversez la procédure de dépose sans oublier de rebrancher le tuyau du lavephare. 4. Insérez l’ampoule neuve (de type PY21W) et inversez la procédure cidessus. Note : Après avoir remplacé une ampoule et reposé le bloc optique, faites vérifier le réglage des phares par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. 83 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage Feu de position 2 4 E91172 1. Déposez le bloc optique. 2. Tournez et retirez le capuchon latéral bombé. 3. Sortez l’ampoule avec son porteampoule. 4. Sortez l’ampoule du porteampoule. 5. Insérez l’ampoule neuve (de type W5W) et inversez la procédure cidessus. Remettez correctement le couvercle en place pour assurer l’étanchéité. 84 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage Feux de route et de croisement ATTENTION Il vous est vivement conseillé de confier le remplacement des feux de croise ment et de route au xénon à décharge à haute intensité (HID) (de type D1S35W) à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. 2 3 5 4 E91173 85 1. Déposez le bloc optique. 2. Tournez et retirez le capuchon arrière bombé. 3. Tournez l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller. Retirez l’ampoule du phare. 4. Appuyez sur le levier de dégagement du connecteur électrique et débranchez l’ampoule. 5. Appuyez sur le verrou de la bague adaptatrice de l’ampoule et séparez la bague adaptatrice de l’ampoule. 6. Fixez la bague adaptatrice de l’ampoule sur la nouvelle ampoule (de type D1S35W) et inversez la procédure cidessus. Remettez correctement le couvercle en place pour assurer l’étanchéité. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage Feu directionnel fixe ATTENTION Les ampoules à halogène peuvent être endommagées si vous les touchez à main nue ou si elles sont contaminées par de l’huile ou de la graisse. Il est important d’utiliser des gants ou un chiffon non pelucheux propres pour manipuler une ampoule qui doit être réutilisée. Si une ampoule est contaminée, vous pouvez la nettoyer à l’alcool dénaturé avant de la remettre en place. 2 3 4 E91174 86 1. Déposez le bloc optique. 2. Tournez et retirez le capuchon latéral bombé. 3. Tournez le porteampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dégager, puis retirez l’ampoule avec son connecteur électrique. 4. Pour dégager l’ampoule, soulevez les deux verrous du connecteur électrique puis retirez l’ampoule. 5. Insérez l’ampoule neuve (de type H8) et inversez la procédure cidessus. Remettez correctement le couvercle en place pour assurer l’étanchéité. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage Feu arrière de brouillard, feux de recul et feu stop surélevé 1. Insérez un outil à lame plate et large, tournez et faites levier pour sortir le verre du panneau. Déplacez le verre vers le bord extérieur du panneau pour libérer les languettes de fixation. 2. Tournez et sortez le porteampoule avec l’ampoule. 3. Sortez l’ampoule du porteampoule. 4. Insérez l’ampoule neuve (de type W5WL). 5. Reposez le verre du feu en positionnant d’abord ses languettes de fixation puis en le poussant fermement dans son logement pour l’enclencher. AVERTISSEMENT Les feux à diodes électroluminescentes fonctionnent à une température élevée. S’ils viennent d’être utilisés, attendez qu’ils aient refroidi avant de les toucher. Ces feux sont du type à diodes électroluminescentes et sont intégrés au couvercle du coffre à bagages. Ils doivent être remplacés par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Répétiteur latéral Eclairage de plaque d’immatriculation 1 1 3 E91176 3 1. Poussez fermement le cabochon vers l’arrière du véhicule et retirez le feu de l’aile. 2. Tournez pour dégager le porteampoule de l’ampoule. 3. Sortez l’ampoule du porteampoule. 4. Insérez l’ampoule neuve (de type WY5W) et inversez la procédure cidessus. E91175 87 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage Dépose du bloc optique arrière 2 1 3 E91177 Le bloc optique arrière contient quatre ampoules ; il faut le déposer du véhicule pour remplacer l’une de ces ampoules. 1. 2. Ouvrez le coffre à bagages. Pour le côté droit, dégagez la lampe intérieure du panneau de garnissage (décapotable) ou du panneau de garnissage d’aérateur (coupé) et déposez les deux écrous de fixation du bloc optique arrière. Pour le côté gauche, dégagez le panneau de garnissage d’aérateur et déposez l’écrou de fixation du bloc optique arrière. Tirez fermement le panneau de garnissage du bloc optique arrière pour le retirer du véhicule. 88 3. Tirez fermement le bloc optique arrière pour le retirer du véhicule et débranchez le connecteur de câblage. Déposez le bloc optique du véhicule et placezle sur une surface plane recouverte d’un tissu doux pour éviter d’endommager le verre. Vous pouvez maintenant déposer chaque ampoule en tournant son porteampoule pour la retirer. 4. Insérez une ampoule neuve et inversez la procédure cidessus. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Eclairage Ampoules de rechange du bloc optique arrière 1 2 3 4 E91178 1. Feu latéral 3. Feux stop et de position arrière 2. Indicateur de direction 4. Feu de position arrière 89 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Eclairage TABLEAU DE SPECIFICATIONS DES AMPOULES ATTENTION Avant de remplacer une ampoule, vérifiez que la lampe concernée est éteinte et que le contact est coupé. Si vous opérez avec le circuit ouvert, un courtcircuit pourrait endommager le circuit électrique du véhicule. Lampes Spécification Puis sance (W) Phares au xénon (feux de route et de croisement) D1S35W 35 Feux de position avant W5W 5 PY21W 21 Phares directionnels H8 55 Répétiteurs latéraux WY5W 5 Feux stop/de position arrière P21/5W 21/5 W5WL 5 PY21W Silver Vision 21 Feux latéraux arrière W5W 5 Feu de position arrière W5W 5 Indicateurs de direction avant Eclairage de plaque d’immatriculation Indicateurs de direction arrière 90 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Essuieglaces et laveglaces Essuieglaces et laveglaces ESSUIEGLACES Fonctionnement des essuieglaces ATTENTION 4 Ne faites pas fonctionner les essuieglaces sur un parebrise sec. Le frottement des essuieglaces pourrait endommager le parebrise. 5 3 2 1 Par temps extrêmement froid ou chaud, assurezvous que les essuieglaces ne sont pas collés au parebrise avant de les faire fonctionner. Le frottement des essuieglaces pourrait endommager le parebrise. E91182 Eliminez la neige, la glace ou le givre présent sur le parebrise, autour des bras et des balais d’essuieglaces et sur le joint du parebrise avant de faire fonctionner les essuieglaces. La neige et la glace présentes sur le parebrise pourraient endommager le mécanisme des essuieglaces. Note : Si malgré tout, les balais d’essuieglaces se collent ou se bloquent, un coupecircuit électronique arrête temporairement le fonctionnement des essuieglaces. Dans ce cas, arrêtez les essuieglaces et coupez le contact. Retirez toute obstruction et dégagez les balais d’essuieglaces avant de remettre le contact. 91 1. Essuieglaces en position d’arrêt et de repos 2. Balayage intermittent 3. Balayage normal 4. Balayage rapide 5. Bague rotative de balayage intermittent JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Essuieglaces et laveglaces Temporisation variable du balayage intermittent Balayage unique E91184 Tirez la manette vers le volant pour obtenir un seul balayage. Si vous maintenez la manette dans cette position, les essuieglaces fonctionneront en continu à la vitesse normale jusqu’à ce que vous la relâchiez. E91183 Mode asservi à la vitesse Lorsque le balayage intermittent (2) est sélectionné, vous pouvez régler l’intervalle entre balayages en tournant la bague rotative (5) à la position de temporisation voulue. Pour sélectionner la commande automatique des essuieglaces par détection de pluie, tournez la bague sur AUTO. Si le mode asservi à la vitesse est configuré, le fonctionnement de tous les modes des essuieglaces est affecté par la vitesse du véhicule. Le mode asservi à la vitesse devient actif lorsque les essuieglaces sont en marche et que la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h). Si le véhicule s’arrête ensuite, les essuieglaces passent à la vitesse de fonctionnement immédiatement inférieure. Lorsque le véhicule recommence à rouler, les essuieglaces reprennent automatiquement leur vitesse d’origine. Note : Si la fonction a été configurée, la fréquence de balayage pour chaque position de la bague (sauf AUTO) augmente et diminue automatiquement avec la vitesse du véhicule. Le mode asservi à la vitesse peut être configuré par votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. 92 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Essuieglaces et laveglaces DETECTEUR DE PLUIE LAVEGLACES ATTENTION AVERTISSEMENT Vérifiez que la fonction AUTO n’est pas sélectionnée lorsque vous entrez dans une station de lavage automatique, sinon les balais ou les bras d’essuieglaces pourraient être endommagés en raison de leur mise en marche au cours du lavage. Certains produits de nettoyage de parebrise sont inflammables ; ne les exposez pas à des sources d’inflammation. Par temps très froid, assurezvous qu’AUTO n’est pas sélectionné avant de mettre le contact car les balais d’essuieglaces risquent d’être endommagés si le parebrise est gelé. Seuls les produits pour laveglaces homologués par le secteur automobile peuvent être utilisés et ce, en suivant les instructions du fabricant. ATTENTION Si vous sélectionnez AUTO et le balayage intermittent (2), les essuieglaces fonctionnent automatiquement quand des gouttes tombent sur le parebrise ou qu’il y a de l’humidité dans l’air. Les essuieglaces fonctionnent uniquement lorsque le contact est établi. Note : Lorsque le parebrise est mouillé au départ d’un trajet, il se peut que les essuieglaces automatiques à détection de pluie ne fonctionnent peutêtre pas immédia tement une fois le contact établi. Par conséquent, vous devez débarrasser le parebrise de l’humidité par un balayage unique. E91189 Lavage et balayage combinés Fonction gicleurs temporisée : Si la fonction gicleurs temporisée est configurée, les gicleurs de laveglaces (situés sur les bras d’essuieglaces) ne pulvérisent le liquide que pendant la course ascendante des essuieglaces. Cette fonction peut être configurée par votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Avec la manette en position d’arrêt ou de balayage intermittent, activez la séquence de lavage et balayage combinés en appuyant sur le bouton à l’extrémité du commutateur de colonne de direction. Pression brève : Les essuieglaces exécutent cinq balayages à vitesse normale suivis d’un balayage d’essuyage. Les gicleurs de laveglaces pulvérisent du liquide pendant les deux premiers balayages. 93 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Essuieglaces et laveglaces Pression prolongée : Les essuieglaces et les laveglaces fonctionnent en continu à la vitesse normale jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Les essuieglaces achèvent alors leur balayage en cours puis effectuent trois balayages supplémentaires suivis d’un balayage d’essuyage. Note : Si le témoin de bas niveau du liquide de laveglace est allumé, les essuieglaces ne fonctionnent pas quand les laveglaces sont actionnés, même s’il reste encore du liquide dans le réservoir et qu’il y en a de pulvérisé sur le parebrise. Cela a pour but d’éviter d’endommager les balais ou de rayer le parebrise, ou encore d’étaler de la saleté sur le parebrise. Vous pouvez sélectionner le balayage unique, normal ou rapide pour éliminer le liquide pulvérisé sur le parebrise. Balayage d’essuyage : Si le balayage d’essuyage est configuré, les essuieglaces marquent une pause de 4 secondes à la fin du cycle de lavage et balayage puis exécutent un balayage supplémentaire pour essuyer les gouttes qui restent sur le parebrise. LAVEPHARES Cette fonction peut être configurée par votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Note : Les phares avant sont munis de lavephares électriques télescopiques. Laveglaces Si le contact est établi, les feux de croisement, allumés et qu’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir de laveglace, les lavephares sont actionnés par une pression sur le bouton de lavage et balayage combiné et dirigent deux brefs jets de liquide de laveglace sur les phares. Si le balayage normal ou rapide est sélectionné, une pression sur le bouton de laveglaces et d’essuieglaces combinés actionnera les gicleurs de laveglaces. • Pression brève : Les gicleurs pulvérisent du liquide pendant deux balayages. • Pression prolongée : Les gicleurs pulvérisent du liquide jusqu’à ce que le bouton soit relâché ou jusqu’à expiration d’un délai de 10 secondes. Après leur première activation, les lavephares fonctionnent ensuite toutes les quatre activations du bouton de lavage et balayage programmés, à condition que les phares soient encore allumés et qu’il se soit écoulé un délai de 10 minutes depuis la dernière activation des lavephares. Note : Si vous appuyez sur le bouton pendant la course ascendante des essuieglaces, les gicleurs pourront pulvériser le liquide pour terminer ce balayage, avant de pulvériser le nombre de balayages requis ou sur la durée déterminée. Note : La séquence de lavage des phares se réinitialise lorsque les phares sont éteints puis rallumés ou que le contact est coupé puis rétabli. Si la bague rotative est sur AUTO, les essuieglaces fonctionnent jusqu’à ce que le système ne détecte plus d’humidité. Note : Le fonctionnement des lavephares est neutralisé lorsque le témoin de bas niveau du liquide de laveglace est allumé. 94 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Essuieglaces et laveglaces CONTROLE DES BALAIS D’ESSUIEGLACES REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIEGLACES Montez uniquement des balais identiques à ceux de première monte. AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des produits d’entretien automobile approuvés pour utilisation sur vitres et caoutchouc. Des produits inadéquats peuvent laisser des traînées, ce qui augmente le reflet des rayons du soleil sur les vitres. La graisse, le silicone et les produits à base de pétrole réduisent l’efficacité des balais d’essuieglaces. E80573 Contrôlez et nettoyez régulièrement la lame des balais d’essuieglaces. Soulevez les balais d’essuieglaces et essuyez le caoutchouc avec un chiffon doux et propre humecté d’eau additionnée de détergent doux liquide. E91190 Soulevez la languette de verrouillage pour libérer le balai et dégagez celuici de l’extrémité du bras d’essuieglace. Remettez avec précaution le bras d’essuieglace dans sa position de repos. Si vous constatez des signes de durcissement ou de craquellement dans le caoutchouc, ou que les essuieglaces laissent des traînées ou des zones non essuyées sur le parebrise, il faut remplacer immédiatement les balais afin d’éviter d’endommager le parebrise. Pour remplacer le balai d’essuieglace, positionnez le bras dans l’ouverture centrale du nouveau balai et engagez complètement le balai dans le bras. Rabattez fermement la languette de verrouillage en position pour fixer le balai dans le bras d’essuieglace. Note : Les balais d’essuieglaces ne peuvent être soulevés que de 10°. Nettoyez le parebrise avec la crème Jaguar Screen Clean Paste pour restaurer l’efficacité des essuieglaces si vous constatez des traînées ou du broutage. Un produit de nettoyage plus agressif pourra être nécessaire pour enlever les souillures tenaces. Demandez conseil à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. 95 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Vitres et rétroviseurs Vitres et rétroviseurs LEVEVITRES ELECTRIQUES Les vitres restent opérationnelles jusqu’à 5 minutes après la coupure du moteur, dans la mesure où aucune porte n’est ouverte. AVERTISSEMENT Avant d’actionner les vitres électriques, vérifiez que rien ne peut faire obstruction à leur fonction nement et que les enfants et/ou animaux éventuels sont suffisamment éloignés des baies de vitres. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner de graves blessures. Les adultes responsables ne doivent jamais laisser un enfant sans surveillance dans le véhicule. Fermeture et ouverture Pour ouvrir une vitre, appuyez sur l’avant du commutateur jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchezle. Pour fermer une vitre, tirez l’avant du com mutateur jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchezle. Relâchez le commutateur à tout moment pour interrompre le mouvement de la vitre. Avant de refermer les vitres, vérifiez que tous les occupants en sont suffisamment éloignés. Si un commutateur est actionné pendant plus de 6 secondes (par exemple lorsque vous tentez de libérer une vitre gelée ou coincée), la commande de vitre est mise hors tension pendant quelques secondes pour protéger le moteur du lèvevitre. En quittant le véhicule, prenez la clé de contact pour empêcher les occupants restants (surtout les enfants) d’utiliser les commutateurs de vitres à mauvais escient. Commande par impulsion Chaque vitre dispose d’une fonction commande par impulsion permettant à l’occupant d’ouvrir ou de fermer la vitre d’une seule manœuvre rapide. Appuyez brièvement (ou tirez) sur le commuta teur pour ouvrir (ou fermer) la vitre en un seul mouvement. Pour arrêter la vitre à n’importe quel moment, il suffit d’appuyer à nouveau sur le commutateur. Entrouverture automatique des vitres pour l’ouverture des portes E91191 Les vitres de portes sans cadre sont en contact hermétique avec les joints du capot ou du pavillon. Si elles sont complètement fermées, les vitres s’entrouvrent lorsqu’un levier d’ouverture de porte est actionné, cela pour faciliter l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée, les vitres se referment complètement. Les vitres fonctionnent uniquement lorsque le contact est établi. Les vitres des portes conducteur et passager avant sont commandées par des commuta teurs situés sur le panneau de commande de la porte conducteur. La vitre du passager avant peut également être commandée par le commutateur situé sur le panneau de commande de la porte passager avant. 96 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Vitres et rétroviseurs N’ouvrez pas les portes si l’alimentation électrique de l’entrouverture des vitres n’est pas disponible (si la batterie est débranchée, par exemple). En cas d’urgence, cependant, les portes peuvent être ouvertes avec les vitres complètement fermées. Neutralisation de la protection antipin cement AVERTISSEMENT La fonction antipincement est désactivée lors de la troisième tentative de fermeture de la vitre. Vérifiez que rien ne fait obstruction à la fermeture de la vitre. Protection antipincement AVERTISSEMENT La protection antipincement arrête aussi la fermeture de la vitre s’il se produit un blocage ou une résistance (dans les guides de la vitre, par exemple). Si la batterie est débranchée ou déchargée, la fonction de protection antipincement est perdue. Après le rebranchement ou la recharge de la batterie, le système antipincement doit être reprogrammé. Ce problème est généralement dû au givre en hiver, mais il peut aussi être causé par des dégâts ou un mauvais alignement des profils de guidage ou des joints. Chaque vitre commandée électriquement est dotée d’une protection antipincement. Si un obstacle est détecté pendant le mouvement ascendant de la vitre, le système de détection antipincement arrête immédiatement la fermeture de la vitre, puis la fait redescendre légèrement. • Après la première tentative de fermeture de la vitre et l’intervention de la protection antipincement, actionnez le commutateur de fermeture une deuxième fois. Cette action doit être exécutée dans les 10 secondes. • La vitre tente à nouveau de se fermer et la fonction antipincement est actionnée. La vitre se ferme alors pour la troisième fois, mais uniquement si vous appuyez sur le commutateur sans le relâcher, avec la fonction antipincement neutralisée. La vitre se ferme alors avec toute la puissance disponible. Elle peut ainsi briser et disperser le givre dans les joints. • Répétez la manœuvre jusqu’à ce que la vitre soit fermée. A chaque arrêt de la vitre, il faut actionner immédiatement le commutateur pour amorcer une nouvelle manœuvre de fermeture. Si cette procédure ne parvient pas à surmonter le blocage, la fonction antipincement sera perdue et devra être réinitialisée une fois que le blocage aura été éliminé. 97 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Vitres et rétroviseurs Reprogrammation de la protection antipincement Fonctionnement des vitres de custode Vérifiez que la porte concernée est fermée et, le cas échéant, que la capote est fermée. Les vitres de custode fonctionnent automatiquement avec l’ouverture et la fermeture de la capote. • Fermez complètement la vitre puis relâchez le commutateur. Tirez de nouveau le commutateur pour fermer la vitre et maintenezle dans cette position pendant 2 secondes. • Ouvrez complètement la vitre et relâchez le commutateur. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour fermer la vitre et maintenezle dans cette position pendant 2 secondes. • Vérifiez le fonctionnement en ouvrant la vitre puis en la refermant en utilisant la commande à impulsion. • Répétez la procédure pour les autres vitres commandées électriquement. (décapotable uniquement) E91192 Surcharge thermique Il est aussi possible d’actionner les vitres de custode indépendamment de la capote lorsque celleci est fermée, au moyen du commutateur de capote situé sur la console de pavillon. Procédez comme suit : Si les vitres sont ouvertes et fermées de façon répétée (par un enfant, par exemple), un système de protection désactive le fonction nement de la vitre pendant un court délai pour éviter la surchauffe des moteurs de lèvevitres. Pour les abaisser : Appuyez pendant moins d’une seconde sur l’arrière du commutateur pour abaisser complètement les vitres de custode. ATTENTION Ne fermez pas la porte avec la vitre complètement fermée car cela endommagerait les joints et la vitre ellemême. Pour les relever : Appuyez sur l’avant du commutateur, les vitres de custode remontent aussi longtemps que vous maintenez la pression sur le commutateur. Note : Lorsque la capote est ouverte, les vitres de custode sont abaissées automatiquement et ne peuvent pas être actionnées tant que la capote n’est pas fermée. Lorsque la capote est fermée, les vitres de custode se ferment automatiquement. Note : Les vitres de custode fonctionnent simultanément et ne peuvent pas être actionnées individuellement. 98 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Vitres et rétroviseurs RETROVISEURS EXTERIEURS Vitres teintées ATTENTION 2 Ne faites pas teinter les vitres de votre véhicule avec une teinte à l’oxyde métallique (pour une réduction maximale de la chaleur solaire) si celuici est équipé du système téléphonique ou de navigation. Une teinte à l’oxyde métallique empêche l’antenne de recevoir les signaux du système de positionnement global par satellite (GPS), ce qui cause l’arrêt du fonctionnement du système de navigation. 1 2 E91194 Les deux rétroviseurs extérieurs se règlent à partir du panneau de commande de la porte conducteur. Si vous voulez faire teinter vos vitres, utilisez une teinte non métallique et, en cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Le bouton de réglage à quatre directions (1) règle les rétroviseurs à la position voulue. Le bouton sélecteur (2) permet de sélectionner le rétroviseur à régler. Note : Selon les exigences du marché, les deux rétroviseurs extérieurs sont convexes pour procurer un champ de vision plus large. Par conséquent, les objets vus dans les rétroviseurs paraissent plus proches qu’ils ne le sont. Les logements de rétroviseur sont conçus pour se rabattre contre le véhicule en cas d’impact. Si cela se produit, repositionnez les rétroviseurs à escamotage électrique au moyen des commutateurs de portes. Repositionnez manuellement les rétroviseurs à escamotage manuel. Chauffage des rétroviseurs ATTENTION N’utilisez pas de grattoir pour dégivrer les rétroviseurs car il endommagerait leur surface. Les rétroviseurs extérieurs possèdent des éléments chauffants qui fonctionnent automatiquement en fonction de la tempé rature ambiante. L’élément chauffant élimine le givre de la surface du rétroviseur. 99 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Vitres et rétroviseurs Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière Escamotage électrique L’inclinaison des rétroviseurs en marche arrière est sélectionnée à partir de l’écran tactile. Dans le menu principal, sélectionnez Véhicule : • Sélectionnez Régl. véh. • L’écran Sécurité est sélectionné par défaut. Véhicule Security E91196 Inclin. rétro. marche arr. Arrét On AVERTISSEMENT Parking Ne conduisez pas le véhicule avec les rétroviseurs extérieurs en position escamotée, sauf pour vous garer. Mode voiturier Prérég. vol Pour réduire la largeur hors tout du véhicule et permettre de le garer plus facilement, une fonction en option permet d’escamoter les rétroviseurs extérieurs. 12 : 26 pm E91195FRE • Sélectionnez Parking. • Sélectionnez Inclin. rétro. marche arr. Pour déployer les rétroviseurs, appuyez simultanément sur les boutons droit et gauche. Les rétroviseurs s’arrêtent automa tiquement en position complètement repliée. Appuyez à nouveau sur ces deux boutons pour déplier les rétroviseurs. Lorsque la marche arrière est sélectionnée, le rétroviseur extérieur côté passager s’incline vers le bas pour offrir une vue plus rapprochée de l’arrière sur le côté du véhicule. Lorsque la marche arrière est désélectionnée, le rétroviseur retourne à sa position d’origine. Il est possible d’annuler l’escamotage et le déploiement électriques en appuyant simultanément sur les sélecteurs de porte gauche et droit pendant le mouvement d’escamotage. L’alignement du rétroviseur incliné pour la marche arrière peut être réglé au moyen du bouton de réglage à quatre directions (1) lorsque le rétroviseur a atteint sa position inclinée. Cette nouvelle position sélectionnée est conservée jusqu’à un nouveau réglage. Note : Si le bouton est actionné à plusieurs reprises, un coupecircuit thermique évite que les circuits électroniques du véhicule ne soient endommagés. Si le disjoncteur coupe le circuit, attendez 5 minutes qu’il se réarme avant d’appuyer à nouveau sur le bouton. Note : Au cours de la marche arrière, si une vitesse supérieure à 7 km/h (4 mi/h) est atteinte, les rétroviseurs reprennent leur position précédente. Toutefois, si la vitesse retombe alors en dessous de 7 km/h (4 mi/h), les rétroviseurs retournent en position inclinée. Note : Si le coupecircuit thermique se déclenche et bloque les rétroviseurs en position rabattue, ceuxci peuvent être dépliés manuellement. 100 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Vitres et rétroviseurs RETROVISEUR INTERIEUR Note : Si les rétroviseurs sont déplacés à la main (ou suite à un choc), la tête du rétroviseur sera délogée. Pour réengager le mécanisme, ramenez le rétroviseur en position escamotée avec le moteur, puis en position de conduite normale. Antiéblouissement Note : L’escamotage des rétroviseurs n’est possible que lorsque le véhicule est à l’arrêt ou qu’il roule à une vitesse inférieure ou égale à 20 km/h (12 mi/h). Note : Lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar, les rétroviseurs extérieurs ne se déplient pas automatiquement s’ils ont été escamotés au moyen des commutateurs de portes. Escamotage électrique automatique E91200 L’escamotage automatique peut être activé pour que les rétroviseurs se replient lors du verrouillage du véhicule et se déplient lors du déverrouillage de ce dernier. La fonction antiéblouissement du rétroviseur intérieur ajuste automatiquement la position de ce dernier par rapport à l’intensité lumineuse ambiante lorsque le contact est établi. Lorsque la marche arrière est engagée, la fonction antiéblouissement est automatiquement désactivée pour une meilleure visibilité. Note : Si les rétroviseurs ont été repliés à l’aide des commutateurs, ils ne se déplient pas automatiquement lors du déverrouillage. Note : Si le rétroviseur se détache du parebrise, un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé doit le rattacher. Pour sélectionner la fonction d’escamotage électrique automatique sur l’écran tactile : Note : La surface du parebrise devant le rétroviseur doit rester propre. Le capteur d’humidité (le cas échéant) qui sert au fonctionnement des essuieglaces automatiques se trouve devant le boîtier du rétroviseur. Toute saleté peut affecter le fonctionnement de ce capteur. Dans le menu principal, sélectionnez Véhicule : Véhicule Sécurité Parking Mode voiturier Ouv. 2 phases Repli rétrov. ntrus./Inclin. Arrét Marche Arrét Marche Arrét Marche Note : L’assombrissement automatique du rétroviseur ne fonctionne pas correctement si la lumière qui le frapperait en temps normal est masquée. 12 : 26 pm E91197FRE • Sélectionnez Régl. véh. • L’écran Sécurité est sélectionné par défaut. • Sélectionnez Repli rétrov., puis soit Marche soit Arrêt. 101 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Vitres et rétroviseurs Rétroviseur intérieur (avec boussole) Note : La boussole peut ne pas indiquer correctement l’orientation dans les tunnels ou lorsque vous montez ou descendez une pente abrupte (la boussole indique la bonne orientation lorsque le véhicule circule dans une zone où le géomagnétisme est stable). Rendezvous dans un endroit dégagé à l’écart de la circulation, comme un parking vide. Mettez le moteur en marche et appuyez sur le bouton situé sous le rétroviseur pendant environ 6 à 8 secondes jusqu’à ce que la lettre C apparaisse sur l’affichage de la boussole. E91201 Faites un cercle complet (360°) avec le véhicule, à moins de 10 km/h (5 mi/h) jusqu’à ce qu’une direction s’affiche sur la boussole. Lorsqu’elle est activée, la boussole affichée du côté droit de la glace du rétroviseur indique le cap du véhicule. Huit directions principales peuvent être affichées, par ex. N pour le nord, SW pour le sudouest, etc. Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule pendant votre trajet quotidien. L’étalonnage sera terminé lorsque le véhicule aura effectué un cercle complet. Réglage de la boussole Quand le contact est établi, appuyez de façon prolongée sur le bouton situé sous le rétroviseur. Le réglage à votre disposition dépend de la pression (courte ou longue) que vous avez exercée sur le bouton : • 0 à 2 secondes, l’écran n’affiche rien. • 3 à 5 secondes pour régler la zone géographique • 6 à 8 secondes pour REINITIALISER l’étalonnage de la boussole. La lettre C s’affiche sur le rétroviseur. • 9 secondes pour activer la conduite à gauche L ou la conduite à droite R. La procédure d’étalonnage est maintenant terminée. Maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 9 secondes pour activer la conduite à gauche (L) ou la conduite à droite (R). Direction de boussole imprécise Quand le contact est établi, appuyez sur le bouton pendant 3 à 5 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone soit affichée (un numéro apparaît dans la boussole du rétroviseur). Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le bouton jusqu’à ce que le numéro de la zone d’écart (provenant de la carte illustrée cidessous) apparaisse sur l’affichage de la boussole. Etalonnage de la boussole Si C s’affiche dans la fenêtre de la boussole au lieu de la direction, ou que la boussole affiche un cap erroné alors que la zone d’écart est réglée correctement, il faut étalonner la boussole. Votre nouvelle position est maintenant réglée sur la boussole qui indique un cap de direction constant au bout de 5 secondes environ. Si le réglage de la zone n’a pas permis de corriger l’erreur de cap de la boussole ou que la zone était déjà réglée correctement pour votre position, il faut réétalonner la boussole. 102 6 5 3 2 1 4 6 E91202 103 2 1 5 3 4 5 6 7 10 12 8 9 11 6 9 10 7 8 11 12 14 13 15 11 12 10 10 11 13 12 11 9 9 14 10 9 8 15 8 7 12 13 14 11 9 6 10 7 8 15 9 8 8 9 7 6 8 5 1 3 2 4 7 6 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Vitres et rétroviseurs JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Tableau de bord Tableau de bord VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD 1 2 3 AVE FUEL A E91211 l/100km 4 1. Compteur de vitesse Comptetours 2. Afficheur de messages 3. Comptetours 4. Jauge de carburant Indique le régime de rotation du moteur en tours par minute (x 1 000) et est gradué tous les 250 tr/min. ATTENTION Aucun des instruments ne donne une indication correcte tant que le contact n’est pas établi. Ne laissez pas l’aiguille entrer dans la zone rouge. Compteur de vitesse Jauge de carburant La vitesse peut être indiquée : La petite flèche figurant audessus du symbole représentant une pompe à essence indique de quel côté du véhicule est situé le bouchon de remplissage. • soit en miles par heure, soit en kilomètres par heure, ou • en kilomètres par heure uniquement. Le message NIV CARBURANT BAS apparaît sur l’afficheur quand le niveau de carburant tombe à environ 1/16 de la capacité du réservoir, soit une autonomie approximative de 48 à 64 km (30 à 40 mi). Afficheur de messages Affiche des messages d’avertissement et d’information fournis par les systèmes du véhicule. Eclairage de l’afficheur de messages L’afficheur de messages est éclairé tant que le contact est établi. Voir DEMARRAGE SANS CLE (page 150). 104 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Tableau de bord TEMOINS 1 2 3 4 5 AVE FUEL A E91223 l/100km 18 17 16 15 1. Système de freinage antiblocage des roues (ABS) 2. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) 3. Système d’éclairage avant adaptatif (AFS) 4. Dysfonctionnement du moteur 5. Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) 6. Airbag 7. Indicateur de direction droit 8. Projecteurs antibrouillard 9. Feu arrière de brouillard 14 13 12 11 10 9 8 7 6 Les témoins lumineux ROUGES signalent les avertissements prioritaires. Le conducteur doit rechercher immédiatement la cause d’un avertissement prioritaire ou demander l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Les témoins lumineux JAUNES signalent les avertissements secondaires. Certains indiquent qu’un système du véhicule est actif, tandis que d’autres indiquent que le conducteur doit intervenir puis demander l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Les autres témoins du tableau de bord indiquent l’état d’un système, par exemple bleu pour indiquer l’allumage des faisceaux de route et vert celui des indicateurs de direction. 10. Contrôle dynamique de stabilité (DSC) 11. Feux de route 12. Feux de position 13. Ceintures de sécurité 14. Afficheur de messages 15. Limiteur de vitesse automatique (ASL) 16. Détection avant 17. Frein de stationnement électrique (EPB) Bas niveau du liquide de frein 18. Indicateur de direction gauche 105 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Tableau de bord Contrôle des ampoules Frein (rouge) Un contrôle des ampoules de 3 secondes (sauf pour le témoin d’airbag qui reste allumé 6 secondes) est effectué lorsque le contact est établi. Si un témoin reste allumé après ce délai, recherchez la cause de l’anomalie avant de prendre la route. AVERTISSEMENT Si le message NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS s’affiche, ne conduisez pas le véhicule tant que le défaut n’est pas corrigé. Demandez l’aide d’un technicien qualifié avant de poursuivre votre route. Certains témoins sont accompagnés de messages sur l’afficheur. S’allume dans le cadre d’un contrôle des ampoules lorsque le contact est établi. Note : Certains témoins tels que ceux des phares de route et des indicateurs de direction ne sont pas testés lors du contrôle des ampoules. Le témoin s’allume également pour indiquer : • que le frein de stationnement est serré, • et/ou que le niveau du liquide de frein est bas, • et/ou qu’il y a une anomalie dans le système de freinage. Si le témoin est allumé sans qu’aucun message correspondant ne s’affiche, cela signifie que le frein de stationnement est serré. Si le témoin clignote, cela signifie qu’il y a un défaut dans le système du frein de stationnement et que ce dernier ne peut pas être serré. Si le témoin est allumé et que le message FREIN A MAIN SERRE est affiché, cela signifie que le frein de stationnement est serré alors que le véhicule roule. Desserrez le frein de stationnement ou arrêtez le véhicule quand vous pouvez le faire sans danger. Si le témoin est allumé et que le message NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur l’afficheur de messages avec un témoin de priorité rouge, cela indique que le niveau du liquide de frein est bas. Dans ce cas, il peut y avoir une perte de freinage imminente dans l’un des circuits de freinage ou les deux. Arrêtez doucement le véhicule et demandez l’aide d’un technicien qualifié. 106 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Tableau de bord Ceintures de sécurité (rouge) Système de freinage antiblocage des roues (ABS) (jaune) Le témoin s’allume lorsque le contact est établi ; il indique également que : • la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée ; • un passager est assis sur le siège avant et sa ceinture de sécurité n’est pas attachée. AVERTISSEMENT Si les témoins des systèmes ABS et de freinage sont allumés en même temps, ne conduisez pas le véhicule tant que le défaut n’a pas été corrigé. Demandez immédiatement l’aide d’un technicien qualifié. Le témoin doit s’éteindre lorsque le conducteur (et le passager du siège avant, le cas échéant) boucle sa ceinture de sécurité. S’allume si une anomalie est détectée dans l’ABS ou l’EPB. Un message d’avertissement apparaît pour indiquer s’il s’agit d’une anomalie de l’ABS ou l’EPB. Beltminder (rouge) La fonction Beltminder, qui utilise le même témoin que les ceintures de sécurité, rappelle au conducteur que sa ceinture et/ou celle du passager avant ne sont pas bouclées. Les freins continueront de fonctionner normalement, mais sans l’ABS. Si le témoin s’allume ou reste allumé après le cycle de contrôle des ampoules, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Si le véhicule roule à 16 km/h (10 mi/h) ou plus et que la ceinture d’un siège occupé n’est pas bouclée, le témoin clignote. Le témoin continue de clignoter pendant 10 secondes, puis recommence toutes les 30 secondes pendant 5 minutes environ ou jusqu’au bouclage de la ou des ceintures de sécurité ou bien jusqu’à l’arrêt du véhicule. Système d’éclairage avant adaptatif (AFS) (jaune) Ce témoin s’allume lorsqu’il y a un défaut dans le système. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Si le témoin reste allumé alors que la ou les ceintures sont attachées, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Vous pouvez conduire le véhicule sans danger avec le témoin allumé, à condition que les ceintures de sécurité soient bien attachées. Vérifiez que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité avant de démarrer. Note : Si un objet lourd est placé sur le siège passager avant, il peut activer la fonction Beltminder. Nous vous recommandons de placer l’objet dans le coffre à bagages ou de l’attacher sur le siège passager avant avec la ceinture de sécurité. 107 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Tableau de bord Dysfonctionnement du moteur (jaune) Feu arrière de brouillard (jaune) Ce témoin s’allume lorsque le contact est établi et reste allumé jusqu’à ce que le moteur démarre. Ce témoin s’allume quand le feu arrière de brouillard est allumé. Si le témoin s’allume pendant la marche du moteur, cela signifie qu’il y a un dysfonction nement du moteur. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) (jaune) Ce témoin s’allume quand le régulateur de vitesse adaptatif est actif pour indiquer que le véhicule est en mode convoi. Un équipement de diagnostic spécialisé est nécessaire pour réparer ce type de défaillance. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Il se peut que le véhicule passe en mode dépannage, avec une réduction éventuelle des performances du moteur. Conduisez prudemment. Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 151). Détection avant active (jaune) Contrôle dynamique de stabilité (DSC) (jaune) Le témoin clignote si le système d’airbags ou le système de protection contre le retournement (décapotable uniquement) est défaillant, puis reste allumé jusqu’à ce que le défaut ait été diagnostiqué et corrigé. Ce témoin s’allume quand la fonction de détection avant est active. Airbags (jaune) Le témoin clignote deux fois toutes les secondes lorsque le DSC intervient. Le message DSC NON DISPONIBLE s’affiche et le témoin reste allumé en continu si un défaut est détecté dans le système. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Lorsque la fonction TRAC/DSC est sélectionnée, le message TRAC DSC s’affiche pendant 4 secondes et le témoin reste allumé. Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) (jaune) Ce témoin s’allume lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus est très insuffisante. Dans ce cas, arrêtez le véhicule dès que possible, contrôlez les pneus et gonflezles en respectant la pression recommandée. Le témoin clignote lorsqu’un défaut du TPMS est détecté. Voir SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS (page 241). 108 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Tableau de bord Feux de route (bleu) Feux de position (vert) Ce témoin s’allume quand les feux de route sont allumés ou lors d’un appel de phares. Ce témoin s’allume quand les feux de position latéraux sont allumés. Indicateurs de direction (vert) Limiteur de vitesse automatique (ASL) (vert) Le témoin approprié clignote quand la manette de colonne de direction est relevée ou abaissée pour signaler un changement de direction. En cas de défaillance de l’ampoule d’un indicateur de direction, le signal sonore retentit et le témoin clignote à deux fois la fréquence normale quand cet indicateur est sélectionné. Ce témoin s’allume quand le limiteur de vitesse automatique est activé. Projecteurs antibrouillard (vert) Ce témoin s’allume quand les projecteurs antibrouillard sont allumés. Les projecteurs antibrouillard ne doivent être allumés que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard. Témoins de feux de détresse Quand vous appuyez sur le bouton des feux de détresse, les deux indicateurs de direction clignotent simultanément et le témoin de feux de détresse s’allume. AVERTISSEMENTS ET SIGNAUX SONORES Danger ou condition particulière Signal sonore/action L’éclairage extérieur reste allumé quand la porte conducteur est ouverte. Un signal sonore retentit jusqu’à ce que les feux soient éteints ou que la porte conducteur soit fermée. Le signal sonore ne retentit pas si le commutateur d’éclairage est en position AUTO. Configuration de mémoire 1, 2 ou 3 enregistrée Une brève tonalité se fait entendre lorsque la sélection est mémorisée. Défaillance du système d’airbags Une séquence de tonalités est répétée cinq fois. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Rappel de ceinture de sécurité Un signal sonore retentit jusqu’à ce qu’une ceinture de sécurité non attachée soit bouclée. Cet avertissement cesse dans les conditions suivantes : tous les sièges avant sont occupés, les ceintures de sécurité sont bouclées, le véhicule est arrêté, le contact est coupé ou plus de 5 minutes environ se sont écoulées depuis que le véhicule a été mis en marche, contact établi, avec la ceinture d’un siège occupé non bouclée. 109 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Tableau de bord Frein de stationnement électrique (EPB) Si l’EPB est serré alors que le véhicule roule, un signal sonore continu retentit ; appuyez alors sur le commutateur pour desserrer l’EPB. Si le système comporte un défaut susceptible d’empêcher le serrage du frein de stationnement électrique, une brève série de signaux sonores retentit. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC), Un signal sonore multiple retentit : freinez. intervention du conducteur et détection avant Désactivation automatique de l’ACC à Un signal sonore retentit pour indiquer que l’ACC n’est basse vitesse plus actif. Dépassement de plus de 15 km/h (9 mi/h) audessus de la vitesse programmée pour le limiteur automatique de vitesse Bref signal sonore : réduisez votre vitesse. Le sélecteur de vitesses n’est pas en position P (stationnement) quand le contact est coupé Un signal sonore retentit : sélectionnez la position P. Avertissement de délai d’entrée (marchés européens uniquement) Signal sonore intermittent, grave et lent : désarmez le système de sécurité. Début d’ouverture ou de fermeture de Tonalité aiguë unique la capote La clé intelligente Jaguar ne peut pas être détectée. Un signal sonore retentit. Il faut alors insérer la télécom mande dans l’unité de commande de démarrage. Vous devez retirer la clé intelligente Jaguar de l’unité de commande de démarrage. Un signal sonore retentit pendant 60 secondes si la clé intelligente Jaguar se trouve dans l’unité de commande de démarrage et que la porte conducteur est ouverte. Il faut alors retirer la télécommande de l’unité de commande de démarrage. DSC désactivé Un signal sonore retentit. 110 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Ecrans d’affichage Ecrans d’affichage INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL L’écran de l’afficheur de messages est divisé en diverses zones qui affichent ce qui suit : Le panneau d’affichage des messages d’information du conducteur est situé entre les cadrans du comptetours et du compteur de vitesse. 1. La vitesse sélectionnée, automatique ou manuelle 2. Les informations relatives au régulateur de vitesse Ce dernier est actif dès que vous ouvrez une porte pour pénétrer dans le véhicule. 3. Les témoins de priorité d’avertissement 4. Des messages d’avertissement (rouges ou jaunes) si des défauts sont détectés dans un système Des messages d’état sont affichés pour indiquer les change ments d’état de certaines fonctions du véhicule (par exemple le système de navigation ou le téléphone). L’horloge est visible lorsqu’aucune autre information n’a besoin d’être affichée. Voir HORLOGE (page 141). 5. Informations de l’ordinateur de bord, notamment la distance totale parcourue par le véhicule. Voir ORDINATEUR DE BORD (page 119). 6. Les informations de l’ordinateur de bord en rapport avec le trajet A, B ou Auto. Voir ORDINATEUR DE BORD (page 119). 7. La couleur de la jauge de carburant passe du bleu au rouge lorsque le carburant atteint le niveau de la réserve. La petite flèche figurant audessus du symbole représentant une pompe à essence indique de quel côté du véhicule est situé le bouchon de remplissage. Le rôle principal de l’afficheur de messages est de donner au conducteur les informations suivantes : • Des messages d’avertissement • Des messages d’alerte temporaire • Des messages d’information 1 SETSPEED 92 km/h 2 3 4 5 18402 A: 392.4 km 6 7 E91236 111 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Ecrans d’affichage ECRAN TACTILE 1 Menu principal Audio Climatisation Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite Radio 98.9 FM1 NRJ TP TA PTY Véhicule Valet 12 : 26 pm 2 3 E91270FRE Note : Pour que l’écran tactile reste actif lorsque le moteur est arrêté, appuyez à nouveau sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur sans appuyer sur la pédale de frein (contact établi). Fonctions du système 1. • Système audio : Radio AM/FM, lecteur de CD ou appareil audio portable • Climatisation : Air conditionné, distribution de l’air, sièges, volant chauffant, recyclage automatique de l’air • Téléphone : Numérotation, répertoire, dix derniers appels (effectués, reçus, manqués) • Navigation : Destination, lieux mémorisés, configuration du système de navigation, options d’itinéraire Reportezvous au manuel du système de navigation. • Véhicule : Sécurité, stationnement, mode voiturier, ordinateur de bord, horloge, luminosité, configuration du contraste, du système, du véhicule et de l’affichage 2. 3. Cinq systèmes principaux et leurs niveaux individuels de fonctionnement et de réglage sont commandés au moyen de l’écran tactile. Ce sont les suivants : Ecran tactile : En s’allumant, l’écran tactile affiche le menu principal. Toutes les fonctions et opérations de l’écran tactile sont obtenues à partir du menu principal par simple pression sur les touches correspondant aux différents systèmes. Bouton de marche/arrêt de l’écran tactile : Appuyez une fois pour allumer l’écran, puis une seconde fois pour retourner au mode d’économiseur d’écran. Une nouvelle pression vous permet d’éteindre l’écran tactile. Menu principal : Appuyez pour retourner au menu principal à partir de n’importe quelle fonction. 112 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Ecrans d’affichage Utilisation de l’écran tactile Pour actionner les touches de l’écran tactile, servezvous toujours du bout du doigt en repliant le pouce et les autres doigts afin d’écarter ces derniers de l’écran. Si vous appuyez sur l’écran avec plusieurs doigts, le système risque de mal interpréter votre demande. AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, n’utilisez, ne réglez ou ne regardez le système que lorsque vous pouvez le faire sans danger. Tout au long du manuel, l’expression sélectionnez un élément (ou une expression similaire) signifie appuyez sur une touche de l’écran pour sélectionner ou modifier l’élément voulu. ATTENTION Gardez toujours le moteur en marche pendant une utilisation prolongée de l’écran tactile. Si vous ne prenez pas cette précaution, la batterie risque de se décharger et de rendre le démarrage du moteur impossible. Le manuel montre les menus qui apparaissent sur l’écran, explique comment utiliser les commandes et illustre la manière de sélectionner ou modifier les réglages et les paramètres requis. Après vous être familiarisé avec les commandes, suivez les menus et invites à l’écran pour utiliser le système selon vos besoins. Lorsque vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur, l’écran tactile est activé par le bouton de marche/arrêt situé sur la console de l’écran tactile. Les boutons entourant l’écran tactile nécessitent une pression ferme. Les touches de l’écran tactile ne nécessitent qu’une pression brève et légère pour fonctionner. N’exercez pas une pression excessive. Lorsqu’il a été estimé que vous pourriez avoir besoin d’aide pour vous servir des menus de l’écran tactile, des informations supplémentaires ont été incluses au sein de la section ou du sujet abordé. 113 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Ecrans d’affichage Touches de l’écran tactile Entretien de l’écran tactile Les touches de l’écran tactile sont les suivantes (elles ne sont peutêtre pas toutes affichées simultanément) : ATTENTION Veillez à éviter de renverser des liquides sur l’écran tactile. Retour à l’écran précédent N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer votre écran tactile. Pour connaître les produits de nettoyage approuvés pour l’écran tactile, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Triangle d’avertissement indiquant une fenêtre d’affichage. Appuyez sur la fenêtre d’affichage pour la faire disparaître. Le message d’avertissement apparaît alors dans l’afficheur de messages. L’encadrement intérieur de l’écran tactile doit être gardé propre pour assurer des perfor mances optimales. Enlevez régulièrement les marques de doigts et la poussière à l’aide d’un chiffon doux et d’un produit de nettoyage approuvé par Jaguar. Téléphone : Touche de connexion Dans la mesure du possible, évitez d’exposer l’écran tactile à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes. Téléphone : Touche de déconnexion Page précédente ou augmentation du réglage à la valeur requise Page suivante ou diminution du réglage à la valeur requise Valet Accès direct à l’écran de configuration du mode voiturier Indicateur de puissance du signal du téléphone Témoin de charge de la batterie du téléphone Aucun téléphone connecté 114 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Ecrans d’affichage REGLAGES PERSONNALISES Menu principal Informations d’ordre général Menu principal L’écran tactile permet de commander les systèmes audio, téléphonique, de clima tisation, de navigation et du véhicule, selon les options dont est équipé le véhicule. Audio Climatisation Note : Lorsque le moteur est à l’arrêt, l’écran tactile retourne en mode veille. Pour activer l’écran tactile, appuyez à nouveau sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur. Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite Radio 98.9 FM1 NRJ TP TA PTY Véhicule Valet 12 : 26 pm E91327FRE En s’allumant, l’écran tactile affiche le menu principal. Le menu principal peut aussi s’afficher à tout moment si vous appuyez sur le bouton correspondant situé sur le pourtour de l’écran. Réglages de l’écran : La brillance et le contraste de l’écran tactile peuvent être réglés selon les préférences personnelles ; ceci inclut la possibilité de réduire l’intensité lumineuse pour la conduite nocturne. Vous pouvez accéder à ces réglages dans le menu Véhicule. Sélectionnez Cont/Brill. Véhicule Ordin. trajet Auto variateur Ajust. Horloge Marche Cont/Brill. Arrét Régl. syst. Brillance Régl. véh. Contraste 12 : 26 pm E91328FRE Sélectionnez Auto variateur. 115 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Ecrans d’affichage Fenêtres d’affichage Véhicule Ordin. trajet Auto variateur Ajust. Horloge Marche Cont/Brill. Arrét Régl. syst. Brillance Régl. véh. L’utilisation de certaines fonctions fait apparaître une fenêtre d’affichage superposée sur l’écran tactile. Audio Son Contraste Réglages Arrét Marche Audio Options Mémoire auto 12 : 26 pm PTY Attendez… E91329FRE Annuler Auto : Sélectionnez Marche. La luminosité et le contraste sont automatiquement ajustés par le niveau de lumière ambiante. Avec la diminution de la lumière ambiante, la brillance de l’écran tactile diminue jusqu’au niveau de l’écran nocturne. Arrét 12 : 26 pm E91330FRE Une fenêtre d’affichage est principalement informative et disparaît automatiquement au bout de quelques secondes. Vous pouvez également effacer la fenêtre d’affichage en appuyant directement sur celleci. Véhicule Ordin. trajet Auto variateur Ajust. Horloge Marche Cont/Brill. Arrêt Régl. syst. Régl. véh. Marche Si une action ou un réglage est requis, le message indique clairement l’action nécessaire et la touche sur laquelle il faut appuyer. Brillance Contraste 12 : 26 pm E92167FRE D’autres réglages de brillance de l’écran tactile sont possibles au moyen des boutons + ou – sur l’écran Cont./Brill. ou du rhéostat du tableau de bord. Voir RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD (page 140). 116 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Ecrans d’affichage Systèmes commandés au moyen de l’écran tactile Téléphone Le système de communication comprend les fonctions suivantes : Cinq systèmes principaux et leurs niveaux individuels de fonctionnement et de réglage sont commandés au moyen de l’écran tactile. Ce sont les suivants : • Système audio • Climatisation • Téléphone • Navigation • Véhicule • Téléphone • Numérotation • Répertoire • Dix derniers appels effectués, reçus, manqués Le système téléphonique est commandé au moyen de l’écran tactile et des commandes multifonctions situées à gauche du volant. Voir COMMANDES DU SYSTEME AUDIO (page 69). Système audio Le système audio du véhicule interagit avec les systèmes téléphonique, de navigation et de climatisation. Navigation Le système audio peut être commandé par les boutons situés sur la console de l’écran tactile, les touches de l’écran tactile et les commandes multifonctions situées à gauche du volant. Voir COMMANDES DU SYSTEME AUDIO (page 273). Véhicule Pour plus d’informations sur le fonction nement du système, consultez le manuel du système de navigation. Les fonctions suivantes du système sont commandées au moyen de l’écran tactile : La structure du système est représentée schématiquement à la fin de cette section. Climatisation automatique Le système de climatisation automatique peut être commandé par les touches de l’écran tactile. Voir CLIMATISATION AUTOMATIQUE (page 123). 117 • Ordinateur de bord • Réglage de l’horloge • Contraste et luminosité • Réglages du système • Paramètres du véhicule JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Ecrans d’affichage Langues et unités de distance Le texte à l’écran et les unités de distance sont disponibles dans plusieurs langues ainsi qu’en unités impériales ou métriques. Véhicule Rég. visual. Préférences Pour accéder aux langues et unités de mesure requises, sélectionnez Véhicule dans le menu principal, puis : • Ordin. trajet • Chang. Unités • Préférences, puis faites votre choix dans le menu. km km/h 1/100 Mls. MPH MPG 0 0 C F Bouton audio Prérég. vol Visual. lang. Français Changer 12 : 26 pm Véhicule Véhicule Rég. visual. Préférences 0 km km/h 1/100 0 Mls. MPH MPG Hollandais C Danois F Finnois Bouton audio Prérég. vol Visual. lang. Français Français Changer Norvégien 12 : 26 pm 12 : 26 pm E91332FRE E91331FRE Pour changer les unités : Pour choisir les unités, appuyez sur les touches (km, km/h l/100, ou Mls. MPH MPG). Pour changer la langue : Les langues disponibles sont affichées sous forme de liste. Utilisez les flèches de défilement pour parcourir la liste vers le haut ou le bas. Sélectionnez l’affichage de la température en appuyant sur °C ou °F. Note : Le système de navigation n’est pas affecté par le changement de langue. Pour changer l’affichage de la langue du système de navigation, consultez le manuel du système de navigation. Note : Vous pouvez sélectionner les degrés Celsius ou Fahrenheit indépendamment des unités métriques ou impériales. 118 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Ecrans d’affichage Délai de retour au menu principal ORDINATEUR DE BORD Vous pouvez régler le délai de retour au menu principal (pour y retourner). La mémoire de l’ordinateur de bord enregistre les données pour un trajet ou une série de trajets jusqu’à ce qu’il soit remis à zéro. Dans le menu principal, sélectionnez Véhicule. Les informations affichées ne sont données qu’à titre indicatif car elles peuvent être affectées par la circulation ainsi que les conditions routières et météorologiques. Véhicule Ordin. trajet Trajet A Autonomie 532 Km Trajet B Cont/Brill. Auto Con. moy Régl. syst. RàZ Distance Régl. véh. Trois mémoires indépendantes sont disponibles : A, B et Auto. Les mémoires A et B peuvent être configurées indépendamment, alors que la mémoire Auto se réinitialise à chaque fois que le contact est coupé puis rétabli, une fois que le véhicule roule. 42 Km/h Vit moy Ajust. Horloge 12.3 L/100km 353 Km Ch Unité 12 : 26 pm E91333FRE 1. Toutes les informations de l’ordinateur de bord pour les différentes mémoires peuvent être affichées sur l’écran tactile situé dans la console centrale, alors que les informations sur le trajet actuellement sélectionné sont affichées sur l’afficheur de messages du tableau de bord. Sélectionnez Régl. syst. Véhicule Rég. visual. Econ écran 3 Préférences 2 Bouton audio Prérég. vol Délai Arrêt retour menu Pour accéder aux réglages de l’écran tactile de l’ordinateur de bord : Marche 50 secondes 12 : 26 PM E91334FRE 2. Sélectionnez Rég. visual. 3. Sélectionnez Délai retour menu, puis soit Marche soit Arrêt. A l’aide de la barre de réglage, le délai peut être réglé de 10 secondes à 5 minutes. Note : Une valeur initiale par défaut de 1 minute est sélectionnée si aucun réglage n’est effectué. 119 • Dans le menu principal, sélectionnez Véhicule. • Sélectionnez Ordin. trajet. • Sélectionnez l’élément voulu dans le menu. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Ecrans d’affichage Affichage des messages de l’ordinateur de bord Changement de l’affichage 10849 A: 238.7 km 1 2 E91243 La distance totale parcourue par le véhicule (1) et la distance partielle (2) sont affichées ainsi que la consommation moyenne de carburant et la vitesse moyenne si elles sont sélection nées au moyen de l’écran tactile. En outre, A, B ou Auto est aussi affiché, selon la mémoire actuellement sélectionnée. E91244 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton TRIP (ordinateur de bord) à l’extrémité de la manette gauche de la colonne de direction pour afficher les données de l’ordinateur de bord dans l’ordre suivant : Totalisateur kilométrique Le totalisateur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule depuis sa production. • Distance partielle • Vitesse moyenne • Consommation moyenne de carburant • Autonomie Distance du trajet (A, B et Auto) Les distances totale et partielle sont affichées en miles ou en kilomètres, selon les unités sélectionnées au moyen de l’écran tactile. Voir REGLAGES PERSONNALISES (page 115). Distance parcourue depuis la dernière remise à zéro de la mémoire. L’indication maximale pour un trajet est de 16 090 km (9 999,9 mi). L’ordinateur se réinitialise automatiquement si cette distance est dépassée. Consommation moyenne de carburant (A, B et Auto) Consommation moyenne de carburant, en litres aux 100 km (sauf Japon : kilomètres par litre), en miles par litre ou en miles par gallon (RU uniquement), calculée à partir de la distance totale parcourue et de la quantité de carburant totale consommée. Autonomie Indique la distance, en kilomètres ou en miles, que le véhicule devrait parcourir avec le carburant restant, en supposant que la consommation moyenne de carburant reste constante. 120 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Ecrans d’affichage MESSAGES D’INFORMATION Vitesse moyenne (A, B et Auto) La vitesse moyenne depuis la dernière pression sur le bouton de remise à zéro. AVERTISSEMENT Si un témoin rouge s’allume, arrêtez le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger. N’ignorez pas les messages d’avertissement importants – vous pourriez endommager le véhicule de façon irréversible. MLkm (également Mileslitre) La sélection de l’affichage en unités métriques ou impériales s’effectue au moyen de l’écran tactile. Voir REGLAGES PERSONNALISES (page 115). En général, lorsqu’un message s’affiche, un témoin rouge ou jaune s’allume audessus de l’afficheur pour indiquer la priorité du message. Les messages d’information s’affichent également. Langue affichée La langue affichée est sélectionnée au moyen de l’écran tactile. Voir REGLAGES PERSONNALISES (page 115). Réinitialisation Si plusieurs messages sont actifs, ils sont affichés tour à tour pendant 2 secondes par ordre de priorité. La réinitialisation des mémoires de trajets s’effectue au moyen de l’écran tactile. Les messages ont priorité sur les indications de l’ordinateur de bord et s’affichent lorsque l’allumage est en mode confort. Voir VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE (page 30). Note : Les messages d’information de l’afficheur et leur signification sont décrits dans les chapitres correspondant au sujet en question. 121 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Climatisation Climatisation PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Pour régler le niveau de sensibilité du capteur de pollution pour le recyclage automatique de l’air : Le panneau de commande de la climatisation est situé dans la console centrale. Les commandes sont effectuées de deux façons différentes : • Par l’intermédiaire d’un panneau de commande situé sous le panneau du système audio pour l’utilisation des fonctions de base • Par l’intermédiaire d’un module de commande par effleurement et d’affichage pour les fonctions supplémentaires et les réglages personnels • Dans le menu de climatisation de l’écran tactile, sélectionnez Réglages. • Réglez la sensibilité du recyclage automatique de l’air selon le besoin en appuyant sur les touches + ou –. Utilisation de l’air conditionné Note : Pour éviter une accumulation d’humidité dans le véhicule et l’embuage éventuel du parebrise, évitez de conduire sans l’air conditionné ou avec le recyclage d’air manuel pendant des durées prolongées. Le système de climatisation permet la régulation automatique de la température et de la distribution de l’air, qui est programmée pour maintenir le niveau de confort optimal dans le véhicule dans toutes les conditions, sauf peutêtre les plus rigoureuses. L’air conditionné fait partie intégrante du système de chauffage et de climatisation et fournit de l’air frais et déshumidifié pour le confort des occupants. La circulation d’air sec prévient aussi efficacement l’embuage des vitres. Bien que les commandes puissent être réglées manuellement pour satisfaire les exigences individuelles, il est préférable de laisser fonctionner le système de manière automatique (mode AUTO) dans la plupart des conditions d’utilisation ; il s’agit du mode d’utilisation le plus simple. Bien que l’air conditionné puisse être désactivé manuellement, il est conseillé de l’utiliser dans toutes les conditions climatiques tout au long de l’année, de préférence en mode AUTO. Fermez toutes les vitres et la capote quand la climatisation est en marche pour garantir un fonctionnement satisfaisant. En mode AUTO, le capteur de recyclage automatique de l’air détecte les polluants de la circulation routière et sélectionne le recyclage de l’air quand le niveau de pollution à l’extérieur du véhicule atteint un certain seuil. • Le seuil de réponse du capteur peut être réglé au moyen de l’écran tactile. • Une fois que le niveau de polluants a diminué, le recyclage de l’air est désactivé. 122 Si l’air conditionné n’est pas utilisé fréquemment, il faut le faire fonctionner brièvement au moins une fois par semaine avec un réglage froid. Cette précaution permet d’éviter que les joints ne se dessèchent et causent des fuites de réfrigérant. L’excédent d’eau produit par le processus de déshumidification est évacué du système par des tubes de drainage sous le véhicule. Cela peut entraîner la formation de petites flaques d’eau sur la route lorsque le véhicule est à l’arrêt et ne doit pas susciter d’inquiétude. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Climatisation AERATEURS 3 1 2 4 2 1 2 1 2 1 E91342 CLIMATISATION AUTOMATIQUE Les aérateurs fournissent de l’air frais ou chauffé à l’intérieur du véhicule. Veillez à ce que la grille de prise d’air à la base du parebrise soit toujours dégagée. La climatisation automatique assure une régulation efficace de l’environnement de l’habitacle sans ajustements constants par les occupants. Le débit et la direction de l’air peuvent être réglés au moyen des roues moletées (1) et des ailettes de direction (2). Des capteurs situés à l’intérieur du véhicule contrôlent la température, l’humidité (3) et la lumière directe du soleil (4). N’obstruez pas ces ouvertures. En fonction des données fournies par ces capteurs, le système de commande électronique ajuste automa tiquement l’apport de chaleur, la vitesse de soufflerie, le débit et la distribution de l’air de manière à maintenir la ou les températures sélectionnées et à réduire l’embuage. Le fonctionnement automatique offre un confort optimal dans la plupart des conditions de conduite. La commande automatique peut être neutralisée à tout moment. Il est recommandé de sélectionner la commande automatique (AUTO) comme mode de fonctionnement normal. 123 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Climatisation Panneau de commande 11 Climatisation Extérieur Auto 12 C Auto Auto Réglages Gauche Droite Economie 23 .5 C 21.5 C Clim Temp. sync. 12 : 26 PM 7 6 5 E91344FRE 4 3 2 8 9 1 10 1. Chauffage de la lunette arrière Eclairage du panneau de commande 2. Chauffage du parebrise 3. Diminution de la température – Zone gauche 4. Augmentation de la température – Zone gauche L’intensité de l’éclairage est réglée par le rhéostat commun du tableau de bord. Voir RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD (page 140). 5. Recyclage de l’air et air frais 6. Bouton de commande de climatisation automatique (AUTO) 7. Commande rotative de vitesse de soufflerie 8. Diminution de la température – Zone droite 9. Augmentation de la température – Zone droite Pour mettre la climatisation en marche Contact établi, appuyez sur le bouton de commande rotatif AUTO sur le panneau de commande. Le système se met alors en marche en mode automatique. Le témoin du bouton de commande s’allume. Note : Il vous est conseillé de laisser le système se stabiliser avant d’apporter des changements importants au réglage de température, surtout au départ d’un voyage. 10. Dégivrage et désembuage du parebrise 11. Menu principal de climatisation sur l’écran tactile 124 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Climatisation Pour arrêter la climatisation Recyclage de l’air Le système ne peut être désactivé qu’à partir des options du menu de climatisation de l’écran tactile. ATTENTION Le fonctionnement prolongé avec le recyclage sélectionné et le réglage du capteur de recyclage d’air automatique à un niveau inutilement élevé dans des conditions froides et humides peuvent entraîner l’embuage intérieur des vitres. Mode AUTO Le fonctionnement automatique offre un environnement contrôlé sur une plage de température de 16 à 28 °C (59 à 83 °F) et doit être considéré comme le mode d’utilisation normal. Appuyez sur le bouton de recyclage pour sélectionner le recyclage de l’air. La sélection est indiquée par le symbole sur l’écran et par le témoin du bouton. Pour sélectionner la climatisation auto matique, appuyez sur AUTO : le témoin du bouton de commande s’allume pour confirmer la sélection. Appuyez à nouveau sur le bouton de recyclage ou appuyez sur AUTO pour désélectionner le recyclage. Sélectionnez la température souhaitée. Le chauffage du parebrise et de la lunette arrière et le recyclage d’air temporisé peuvent être sélectionnés en mode AUTO. La sélection manuelle de toute autre commande annule le fonctionnement AUTO (le témoin du bouton de commande s’éteint). Note : Lorsque le recyclage de l’air est sélectionné, le bruit de la soufflerie change, ce qui est normal. Dégivrage et désembuage du parebrise Pour éliminer le givre ou une buée impor tante sur le parebrise, appuyez sur DEF. Sélection de la température Des commandes séparées permettent le réglage indépendant de la température dans les zones conducteur et passager. Appuyez sur les flèches rouges pour augmenter la température et sur les flèches bleues pour la diminuer. • La soufflerie se met en marche à sa vitesse maximale, mais elle peut être réglée manuellement si nécessaire. • L’air conditionné est automatiquement activé (pour déshumidifier l’air) et ne peut pas être désélectionné. Les températures des côtés conducteur et passager sont affichées sur l’écran tactile. • Si vous appuyez sur les boutons du conducteur pour sélectionner la température maximale ou minimale, l’affichage indique alors respectivement HI (haut) ou LO (bas) et le mode AUTO est annulé. • Le recyclage est désactivé et ne peut pas être sélectionné. Le chauffage du parebrise, de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs est automatiquement activé, à condition que le moteur soit en marche. • Pour passer rapidement de HI ou LO à une température moyenne agréable de 22 °C (72 °F), appuyez pendant quelques secondes sur AUTO. Le témoin du bouton s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton ou appuyez sur AUTO pour désélectionner le recyclage. 125 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Climatisation Parebrise et lunette arrière chauffants Air conditionné Le chauffage du parebrise (F) et de la lunette arrière (R ou REAR) peut être activé et désactivé dans n’importe quel mode, même si le système est coupé. Ils ne fonctionnent que lorsque le moteur en marche. Appuyez sur le bouton de commande rotatif AUTO pour mettre l’air conditionné en marche. Le système d’air conditionné est commandé automatiquement en mode AUTO pour maintenir la température et l’humidité voulues (même si une température élevée est sélectionnée). Le chauffage du parebrise se désactive automatiquement au bout de 6,5 minutes. Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs se désactive automatiquement au bout de 21 minutes. Le système de climatisation se met également en marche de façon automatique en mode de dégivrage (DEF) pour déshumidifier l’air. Le chauffage du parebrise et de la lunette arrière peut être désélectionné manuellement au moyen des boutons. Vitesse de soufflerie Réglez la vitesse de soufflerie selon vos besoins en agissant sur le bouton de commande rotatif AUTO. Par temps froid, au départ d’un trajet, le chauffage du parebrise et de la lunette arrière se met en marche automatiquement pendant la durée de temporisation. Le chauffage de la lunette arrière est activé en dessous de –1 °C (30 °F) et celui du parebrise est activé en dessous de 5 °C (41 °F). En mode AUTO, la vitesse de soufflerie est réglée automatiquement et AUTO s’affiche sur l’écran tactile. Tout réglage au moyen du bouton annule le mode AUTO. Note : En mode AUTO, la soufflerie ne fonctionne qu’à basse vitesse si le chauffage est nécessaire, jusqu’à ce que le moteur soit chaud. Sièges et volant chauffants Le chauffage des sièges et du volant ne peut être commandé qu’à partir des options de climatisation sur l’écran tactile. Voir SIEGES CHAUFFANTS (page 41). Voir VOLANT CHAUFFANT (page 69). 126 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Climatisation Utilisation avec l’écran tactile Vous pouvez accéder à l’écran de clima tisation par l’intermédiaire du menu principal. Menu principal Audio Climatisation Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite Radio 98.9 FM1 NRJ TP TA PTY Véhicule 12 : 26 pm Valet E91352FRE Sélectionnez Climatisation dans le menu principal. Climatisation Extérieur Auto 12 C Auto Auto Réglages Gauche Droite Economie 23 .5 C 21.5 C Clim Temp. sync. 12 : 26 pm E91353FRE Le menu principal de climatisation à partir duquel les réglages de climatisation peuvent être effectués s’affiche. 127 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Climatisation Touches de commande de la climatisation Touche de marche/arrêt du mode économie. Le mode économie arrête le compresseur d’air conditionné et réduit la consommation d’énergie du système, ce qui réduit les performances de la climatisation. Le mode économique ne peut être désactivé qu’à partir des options de climatisation de l’écran tactile. Son utilisation prolongée peut causer l’embuage des vitres. Economie Auto Mise en marche de la climatisation en mode automatique Distribution vers le parebrise Distribution vers le visage Clim Distribution vers les pieds Touche de marche/ arrêt de la climatisation Température extérieure Temp. sync. Synchronise les zones de climatisation du conducteur et du passager. La température extérieure est affichée en haut de l’écran de climatisation. VITRES ET RETROVISEURS CHAUFFANTS Pour activer le chauffage de la lunette arrière, appuyez brièvement sur le bouton R et pour activer le chauffage du parebrise, appuyez brièvement sur le bouton F. Augmentation et diminution de la vitesse de soufflerie Permet l’accès à l’écran de réglages Réglages pour ajuster les réglages personnels des zones de climatisation, ainsi que l’accès au réglage du capteur de recyclage automatique de l’air. Note : Le fonctionnement des rétroviseurs extérieurs électriques chauffants est entière ment automatique et ne requiert aucune intervention du conducteur. 128 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Capote Capote OUVERTURE DE LA CAPOTE ATTENTION AVERTISSEMENT La capote ne fonctionne pas si le séparateur de bagages n’est pas correctement positionné en position déployée dans le coffre et que le couvercle de coffre n’est pas complètement fermé. Avant d’ouvrir ou fermer la capote, vérifiez que tous les occupants tiennent leurs mains, doigts, cheveux, etc. éloignés des pièces en mouvement. Vérifiez qu’il n’y a rien dans la partie arrière qui puisse faire obstacle à la capote repliée, par exemple vérifiez que la garniture du dessus de batterie est bien en place et fixée. Ne placez pas d’objets sur le couvrecapote ni sur les arceaux de sécurité. N’essayez pas de manœuvrer la capote à une température inférieure à –15 °C (5 °F). Ceci risquerait d’endommager le tissu. Si la capote est manœuvrée à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h), elle risque d’être endommagée. N’essayez pas d’ouvrir la capote manuellement car cela pourrait endommager la timonerie. E91367 La capote et les vitres de custode électriques sont commandées par le bouton situé sur la console du pavillon. Voir LEVEVITRES ELECTRIQUES (page 96). Le contact doit être établi. La capote se verrouille et se déverrouille automatiquement. La capote peut être manœuvrée aux vitesses inférieures à 24 km/h (15 mi/h). Cependant, par mesure de sécurité, ne l’ouvrez pas et ne la fermez pas pendant la marche du véhicule. 129 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Capote 1. Vérifiez que le contact est établi. 2. Vérifiez que le séparateur de bagages dans le coffre à bagages se trouve en position complètement déployée. S’il n’est pas positionné correctement, les contacteurs de proximité ne fonctionnent pas et la capote ne s’ouvre pas. E91370 E91368 3. Appuyez sans relâcher sur l’arrière du bouton de la console du pavillon. Ne relâchez pas le bouton tant que la capote n’est pas complètement ouverte. 5. Une fois la capote complètement ouverte, le signal sonore retentit à nouveau. Le couvrecapote est entièrement automatique et enferme la capote en position pliée. 6. Relâchez le bouton de la console du pavillon. Note : Si vous relâchez le commutateur pendant la séquence d’ouverture de la capote, tout mouvement de la capote cesse. ATTENTION N’appuyez en aucun cas sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur pendant l’ouverture ou la fermeture de la capote car tout mouvement cesserait et il faudrait réinitialiser la capote manuellement. E91369 4. Les vitres de custode s’ouvrent, un signal sonore retentit et la capote se déverrouille et commence à s’ouvrir. Le panneau de couvrecapote s’ouvre (les vitres avant s’ouvrent complètement. Il faut appuyer sur le bouton de lèvevitre pour fermer les vitres). 130 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Capote Réinitialisation manuelle de la capote AVERTISSEMENT Il est conseillé d’exécuter cette procédure à deux afin que la capote et le couvrecapote soient bien soutenus lorsque cela est nécessaire ; une seule personne peut cependant y parvenir en agissant avec précaution. E91372 Pour réinitialiser la capote manuellement : A l’intérieur du coffre à bagages, retirez la grille d’aérateur pour accéder à la pompe de manœuvre de la capote. Le moteur doit être arrêté et le contact coupé. E91373 Insérez la clé Allen dans la pompe et tournezla dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (d’environ un tour). E91371 Retirez la clé Allen fournie de sa position de rangement, derrière la section centrale du siège arrière, en saisissant les côtés de la section comme illustré et en tirant sèchement. 131 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Capote 1 C 2 D 3 E E91374 E91376 Le mouvement de la capote et du couvrecapote peut cesser dans l’une des positions 1, 2 ou 3, comme illustré. Soulevez le couvrecapote au maximum et soutenezle (C). Tirez la capote en arrière et vers le bas (D) pour la ranger complètement. Faites reposer le couvrecapote en position fermée (E). A B Si le mouvement cesse dans les positions 2 ou 3, soulevez le couvrecapote au maximum et soutenezle (C). Tirez l’avant de la capote en arrière puis vers le bas de façon à pouvoir la ranger complètement (D). E91375 Si le mouvement cesse dans la position 1, libérez la tension de la capote et de l’arceau de tension (arrière de la capote) en soulevant l’avant de la capote et en tirant en arrière, A. Faites reposer le couvrecapote en position fermée (E). Soulevez l’arceau de tension, B, vers le haut et vers l’avant pour le dégager du couvrecapote. 132 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Capote Toutes les positions : Une fois la capote réinitialisée, tournez la clé Allen dans le sens des aiguilles d’une montre d’environ un tour et remettezla dans sa position de rangement. Remettez en place la section centrale du siège arrière et la grille d’aérateur du coffre à bagages et fermez le couvercle du coffre. Préparation hivernale Avant le début de l’hiver, il est conseillé d’enduire les joints de la capote et les joints correspondants de la carrosserie d’un produit spécial comme le Carbaflo KSP 105 pour faciliter le fonctionnement par temps de gel. Cette précaution devra être répétée chaque année au début de l’hiver pour maintenir la protection. Mettez le contact et faite démarrer le moteur. Appuyez sans relâcher sur l’avant du bouton de capote jusqu’à ce que la capote soit fermée et complètement verrouillée. Prenez garde de ne pas laisser entrer le produit en contact avec le tissu de la capote. Pour plus d’informations, adressezvous à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Pour ouvrir la capote, appuyez sur l’arrière du bouton. Séparateur de bagages ATTENTION Ne placez pas de bagages en avant du séparateur de bagages ou pardessus celuici car cela pourrait l’endommager. E91377 Un séparateur de bagages est situé dans le coffre à bagages pour empêcher les objets de pénétrer dans la zone de rangement de la capote. Quand la capote est fermée, la position normale du séparateur de bagages est la position rétractée, la cloison disposée verticalement. 133 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Capote Pour déployer le séparateur de bagages Pour déposer le séparateur de bagages ATTENTION 1 Ne placez pas d’objets volumineux sous la cloison du séparateur de bagages lorsqu’il est déployé car cela pourrait endommager la capote. 2 3 1 E91378 Tirez vers vous la poignée du séparateur de bagages. Un ergot est prévu de chaque côté du séparateur de bagages : glissez les ergots dans les logements de chaque côté du coffre à bagages. Le séparateur de bagages se verrouille en position verticale. Un contacteur de proximité (1) est situé dans le séparateur de telle sorte que la capote ne s’ouvre ou ne se rétracte pas tant que le séparateur n’est pas complètement déployé. E91379 Lorsque le séparateur de bagages est en position de rangement, tirez la poignée vers vous (1) et dégagez les ergots de leurs logements (2). Saisissez le centre du corps principal du séparateur de bagages et tournezle vers le haut (3) pour le dégager des supports. Déposez le séparateur de bagages et rétractez la partie cloison retirée du séparateur de bagages dans le corps principal. Si la capote ne s’ouvre pas lorsqu’elle le devrait, vérifiez le positionnement du séparateur de bagages et assurezvous que le couvercle du coffre à bagages est bien fermé. 134 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Capote FERMETURE DE LA CAPOTE Pour mettre en place le séparateur de bagages 2 1. Vérifiez que le contact est établi. 2. Appuyez de façon prolongée sur l’avant du bouton de la console du pavillon. Voir OUVERTURE DE LA CAPOTE (page 129). Ne relâchez pas le bouton tant que la capote n’est pas complètement fermée et verrouillée et, si nécessaire, tant que les vitres de custode et de portes ne sont pas complètement fermées. 3. Si les vitres avant sont dans une autre position que complètement ouverte, elles s’ouvrent entièrement lorsque vous appuyez sur le commutateur de fermeture. Lorsque la capote commence à se replier, le signal sonore retentit. 4. Lorsque la capote est complètement fermée et verrouillée, le signal retentit à nouveau et les vitres de custode se ferment, suivies des vitres de portes qui se referment complètement. 1 3 4 E91380 Note : Si vous relâchez le bouton pendant la séquence de fermeture de la capote, tout mouvement de la capote cesse. La cloison étant légèrement extraite, positionnez le séparateur de bagages dans les supports, en gardant le bord avant relevé. Assurezvous que le verrou (1) s’engage dans l’encoche de positionnement (2) des deux côtés ; faites ensuite pivoter le corps principal du séparateur de bagages (3) de façon à ce qu’il vienne reposer sur les supports. Placez les ergots de la cloison du séparateur dans les logements (4) et rétractez la cloison en position normale de rangement. 135 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Capote Fermeture manuelle de la capote Si besoin est, vous pouvez fermer la capote manuellement, comme suit : E91373 3. Insérez la clé Allen dans la pompe et tournezla dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (d’environ un tour). E91383 E91371 1. 4. Saisissez les côtés de la section, comme illustré, et tirez sèchement. Retirez la clé Allen de sa position de rangement. E91372 2. De l’intérieur du coffre à bagages, retirez la grille d’aérateur pour accéder à la pompe de manœuvre. 136 Tirez le câble de dégagement du couvrecapote jusqu’à ce qu’il soit complètement tendu. Fermez le couvercle du coffre. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Capote E91386 7. E91384 5. L’arceau de tension doit être complètement relevé. Ouvrez complètement le couvrecapote. Une fois entièrement ouvert, celuici est retenu automatiquement. 2 1 E91387 8. E91385 6. Du côté gauche du véhicule, placez la main droite le long du côté de la capote pliée. Vérifiez que le bas de la capote, qui comprend l’arceau de tension, est fermement maintenu. De la main gauche, saisissez fermement l’arceau avant de la capote. Des deux mains, tirez toute la capote vers le haut et en avant. 137 Tout en soutenant l’arceau de tension, abaissez le couvrecapote (1). Abaissez alors l’arceau de tension (2) sur le couvrecapote. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Capote E91388 9. Retirez l’obturateur de la garniture avant de la capote. E91389 10. Soutenez la garniture avant. Introduisez la clé Allen dans la fente prévue dans la garniture avant et tournezla dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la capote soit fermement verrouillée et qu’une résistance se fasse sentir. 11. Remettez la clé Allen dans sa position de rangement, remettez en place la section centrale du siège arrière, la grille d’aérateur du coffre et l’obturateur dans la garniture avant de capote. Afficheur de messages Message Indicateur de priorité Signification CAPOTE NON VERROUILLEE Rouge La capote n’est pas verrouillée, vérifiez par mesure de sécurité. MAUVAISE POSITION CAPOTE Jaune La capote n’est pas positionnée correctement. Ouvrez ou refermez la capote et vérifiez son positionnement. MAUVAISE POSITION COUVREBAGAGES Jaune Le séparateur de bagages n’est pas positionné correctement et doit donc être vérifié. Voir OUVERTURE DE LA CAPOTE (page 129). 138 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Fonctions pratiques Fonctions pratiques FONCTION MEMOIRE Pour remplacer une position mémorisée par une nouvelle position Réglez le siège sur la position désirée, exécutez les étapes 2 et 3 cidessus. La position déjà en mémoire est effacée et remplacée par la nouvelle. B Rappel d’une position mémorisée à partir du bloc de commutateurs de porte A Appuyez de façon prolongée sur le bouton de présélection de la mémoire approprié (1, 2 ou 3). Le bouton ne doit pas être relâché tant que le rappel n’est pas terminé. Si le bouton est relâché avant que le rappel soit terminé, tout mouvement cesse. E91398 Cette fonction permet de mémoriser la position du siège conducteur, de la colonne de direction et des rétroviseurs extérieurs, puis de la rappeler. Trois positions de conduite différentes peuvent être mémorisées. Mémorisation d’une position de conduite Conseils d’utilisation de la fonction mémoire Pour mettre une position de conduite en mémoire : • Si vous modifiez une position de conduite, mémorisez la nouvelle position sur le même bouton de mémorisation. • Vérifiez que le siège a achevé son déplacement sur la position mémorisée requise avant de déplacer le sélecteur de la position P (stationnement). 1. 2. 3. Réglez le siège, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs à la position voulue. Dans le bloc de commutateurs de porte, appuyez sur le bouton de mémorisation M (A) – le témoin rouge (B) s’allume pendant 5 secondes. Mémorisation de position du siège passager Pendant que le témoin rouge est allumé, appuyez sur l’un des boutons de présélection (1, 2 ou 3) pour mémoriser la configuration. Le témoin s’éteint et un signal sonore indique que la procédure de mémorisation est terminée. En outre, si le contact est établi, l’afficheur de messages indique que les réglages ont été mémorisés. La porte passager possède un bloc de commutateurs de mémorisation de position du siège similaire à celui de la porte conducteur. Le siège passager peut être réglé sur trois positions mémorisées au moyen des boutons de présélection de la mémoire 1, 2 et 3. La procédure de réglage et de rappel de mémoire du siège passager est la même que pour le siège conducteur. Cependant, il n’y a pas de messages d’acceptation ni de signal sonore pour confirmer l’achèvement de la procédure. 139 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fonctions pratiques RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD PARESOLEIL E91402 Les paresoleil réglables peuvent être rabattus vers le bas ou bien décrochés et inclinés sur le côté pour réduire l’éblouissement solaire. Les paresoleil sont équipés de porteticket et de miroirs de courtoisie éclairés et protégés par un rabat relevable. Les lampes s’allument quand le rabat est soulevé. E91400 Les instruments, les blocs de commutateurs et l’écran tactile sont éclairés quand l’éclairage extérieur est allumé. 1. Appuyez brièvement sur le bouton pour le faire sortir et en faciliter l’utilisation. 2. Tournez le bouton pour ajuster l’éclairage. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton pour le faire rentrer. 140 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Fonctions pratiques HORLOGE Pour définir l’horloge comme économiseur d’écran Vous pouvez régler l’heure de l’horloge à partir du menu principal en sélectionnant Véhicule. Dans le menu principal, sélectionnez Véhicule. Menu principal Véhicule Audio Ordin. trajet Climatisation Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite Radio 98.9 FM1 NRJ TP TA PTY Trajet A Autonomie 532 Km Vit moy Ajust. Horloge Trajet B Cont/Brill. Auto Con. moy Régl. syst. RàZ Distance 42 Km/h 12.3 L/100km 353 Km Véhicule Régl. véh. 12 : 26 pm Ch Unité Valet 12 : 26 pm E91333FRE Véhicle Ordin. trajet 1. Sélectionnez Régl. syst. Réglages Véhicule Ajust. Horloge Rég. visual. Cont/Brill. Régl. syst. Econ écran Préférences Régler Régl. véh. 12 : 26 pm Préférences Délai retour menu Prérég. vol Arrêt Arrét Marche Arrêt E91404FRE 12 : 26 pm 1. Sélectionnez Ajust. Horloge. E91405FRE 2 et 3. Appuyez sur les flèches ascendantes ou descendantes appropriées pour régler les heures et les minutes. 2 et 3. Appuyez sur Rég. visual. puis sur l’horloge ou sur le logo selon l’économiseur d’écran que vous souhaitez afficher. L’horloge est l’économiseur d’écran par défaut. 4. Bascule entre l’affichage 12 heures et 24 heures. Sur l’affichage 12 heures, am (avant midi) ou pm (après midi) apparaît à côté de l’heure, selon le cas. 5. L’heure affichée dans l’angle inférieur gauche ne change pas tant que vous n’avez pas appuyé sur la touche Régler. Si vous n’appuyez pas sur la touche Régler, l’heure modifiée est perdue lorsque vous quittez l’écran. 141 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fonctions pratiques ALLUMECIGARES L’allumecigares est remplacé par une prise de 12 V pour accessoires sur certains modèles. CENDRIER AVERTISSEMENT Ne vous servez pas du cendrier pour vous débarrasser de morceaux de papier ou d’autres articles combustibles. Pour vider le cendrier, soulevezle verticalement et retirezle. Après l’avoir vidé, enfoncez le cendrier dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’enclenche. E91406 Pour accéder à l’allumecigares et au cendrier, appuyez sur le bord inférieur du couvercle. Cendrier de porte passager L’allumecigares fonctionne uniquement lorsque le contact est établi. Enfoncez l’allumecigares dans son logement et attendez qu’il chauffe ; lorsque la résistance est chaude, l’allumecigares ressort de son logement. Pour retirer le cendrier de la porte passager, soulevezle verticalement pour le sortir. Note : Ne maintenez jamais le bouton de l’allumecigares enfoncé. N’essayez pas d’enlever de particules de l’élément chauffant car il est autonettoyant. La prise de l’allumecigares n’est prévue que pour chauffer l’élément de l’allumecigares, et non pour alimenter d’autres accessoires. 142 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Fonctions pratiques PRISE ELECTRIQUE AUXILIAIRE PORTEGOBELETS AVERTISSEMENT Le conducteur ne doit ni boire ni utiliser le portegobelets en conduisant. Le portegobelets doit être fermé lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne placez que des récipients de boissons appropriés dans le portegobelets. De tels articles risqueraient d’être projetés dans l’habitacle en cas d’accident ou de manœuvre d’urgence, et pourraient blesser les occupants. Ne placez pas de récipients de boisson ouverts dans les portegobelets pendant la marche du véhicule. Une boisson chaude renversée pourrait brûler quelqu’un et endommager la garniture, la moquette et les composants électriques. E91415 Une prise électrique pour accessoires est située à l’intérieur de la boîte à gants. Cette prise de 12 V ne doit être utilisée que pour le branchement temporaire d’accessoires électriques tels qu’un aspirateur ou une glacière. N’utilisez les portegobelets que pour des récipients souples. N’y placez pas de gobelets ou de tasses en verre, en porcelaine ou en plastique dur, car ils pourraient blesser quelqu’un en cas d’accident ou de manœuvre d’urgence. Les récipients scellés, non ouverts (les canettes de boisson par exemple) sont des objets durs et pourraient aussi causer des blessures. ATTENTION Vous ne devez brancher que les accessoires approuvés par Jaguar dans la prise électrique. Vous pourriez endommager le circuit électrique du véhicule en tentant de brancher d’autres équipements. En cas de doute, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Faites tourner le moteur si vous utilisez des accessoires électriques sur des périodes prolongées. Sinon, vous risquez de décharger la batterie. E91410 Pour accéder aux deux portegobelets, soulevez le loquet situé sur le couvercle de la boîte à gants centrale et faites glisser le couvercle/l’accoudoir vers l’arrière. 143 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fonctions pratiques ESPACES DE RANGEMENT Boîte à gants AVERTISSEMENT Tous les objets qui se trouvent dans le véhicule doivent être fixés. En cas d’accident, de freinage ou de manœuvre brusque, les objets non fixés peuvent entraîner des blessures graves. 1 2 2 E91413 Pour ouvrir la boîte à gants, appuyez sur le bouton d’ouverture et laissez le couvercle s’abaisser. La boîte à gants est éclairée quand elle est ouverte. 3 4 4 Si la boîte à gants est laissée ouverte, l’éclairage s’éteint au bout de 40 minutes environ. E91412 1. Boîte à gants 2. Videpoches de porte 3. Videpoches central 4. Poches pour cartes La boîte à gants peut être verrouillée au moyen de la clé et condamnée pour le mode voiturier. Voir A L’AIDE DE LA CLE (page 24). 144 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Fonctions pratiques BOITE A GANTS CENTRALE L’émetteurrécepteur d’ouvreporte de garage est monté dans la console de pavillon. Il peut être programmé pour émettre les radio fréquences de trois émetteurs différents maximum qui peuvent être utilisés pour commander des portes de garage, des portails d’entrée, l’éclairage d’une maison, des systèmes de sécurité ou autres dispositifs commandés par radiofréquences. Bien que cette section décrive principalement les procédures relatives à un ouvreporte de garage, elle s’applique également aux applications mentionnées cidessus. Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée émetteurrécepteur universel HomeLink®. Pour plus d’informations, veuillez consulter le paragraphe Informations et assistance plus loin dans cette section. E91408 L’accoudoir coulissant est articulé par l’arrière et possède un bouton d’ouverture situé sur sa partie avant. AVERTISSEMENT N’utilisez pas l’émetteurrécepteur avec un ouvreporte de garage qui ne possède pas la fonction d’arrêt et retour en arrière de sécurité exigée par les normes de sécurité. L’utilisation d’un ouvreporte de garage ne possédant pas ces fonctions augmente le risque de blessures graves voire mortelles. Tirez le bouton chromé vers le haut pour relever l’accoudoir et accéder au videpoches. En se relevant, l’accoudoir coulisse en arrière sous son propre poids pour faciliter l’accès à la boîte à gants centrale. EMETTEURRECEPTEUR D’OUVREPORTE DE GARAGE Au moment de la programmation de l’émetteurrécepteur pour un ouvreporte de garage ou un portail, vérifiez que la zone est dégagée. Cela permet d’éviter des blessures ou des dégâts car le portail ou la porte de garage est activée pendant la programmation. ATTENTION Ce dispositif peut être affecté par des interférences s’il est utilisé à proximité d’un émetteur mobile ou fixe. Ces interférences affecteront probablement l’émetteur à main ainsi que l’émetteurrécepteur du véhicule. E91423 145 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fonctions pratiques Avant la programmation Programmation du véhicule ATTENTION 1 Pour la programmation d’un dispositif qui nécessite des pressions répétées sur l’émetteur à main (pressions cycliques), débranchez le dispositif pendant le processus cyclique pour éviter une défaillance éventuelle du moteur. Pour un résultat optimal, montez une pile neuve dans l’émetteur à main de l’ouvreporte de garage (ou autre dispositif) avant la programmation. Si le récepteur de votre ouvreporte de garage (situé dans le garage) est équipé d’une antenne, vérifiez qu’elle pend verticalement. E91424 Après avoir vérifié que le moteur est arrêté : 1. Vérifiez que l’allumage est en mode confort. 2. Tenez l’extrémité de l’émetteur à main de l’ouvreporte de garage d’origine à environ 50 à 150 mm (2 à 6 in) de l’émetteurrécepteur de la console du pavillon, en gardant le témoin dans votre champ de vision. 3. Des deux mains, appuyez simultanément sans relâcher sur le bouton voulu de l’ouvreporte de garage de la console du pavillon, comme illustré cidessus, et sur le bouton de l’émetteur à main. 4. Maintenez les deux boutons enfoncés. Le témoin clignote d’abord lentement, puis beaucoup plus rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux boutons. Le clignotement rapide du témoin indique le succès de la programmation. 5. Si le témoin ne clignote pas rapidement au bout de 60 secondes, relâchez les boutons de l’émetteurrécepteur et de l’émetteur à main et répétez la procédure à partir de l’étape 2. Positionnez l’émetteur à main à une distance et/ou un angle différents. Pour effacer toute programmation Pour la première programmation, vérifiez que le moteur du véhicule est arrêté : 1. Vérifiez que l’allumage est en mode confort. 2. Appuyez sans relâcher sur les deux boutons extérieurs de l’émetteur récepteur de la console du pavillon. Maintenez la pression sur les boutons ; le témoin s’allume. Le témoin fait partie du bouton central. 3. Relâchez les boutons lorsque le témoin se met à clignoter (au bout de 20 secondes environ). Toutes les mémoires de l’ouvreporte de garage sont maintenant effacées. Note : N’exécutez pas cette procédure pour programmer les boutons d’ouvreporte de garage supplémentaires. 146 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Fonctions pratiques 6. Appuyez sans relâcher sur le bouton programmé d’ouvreporte de garage sur la console du pavillon et observez le témoin. Reprogrammation d’un seul bouton de l’ouvreporte de garage Pour programmer un dispositif sur un bouton préalablement programmé : • Si le témoin s’allume en continu, la programmation est terminée et votre dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez sur le bouton de l’ouvreporte de garage pendant 1 à 2 secondes. • Si le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes puis s’allume en continu, suivez les instructions de programmation cidessous pour un dispositif équipé d’un code tournant. Note : Pour programmer d’autres boutons de l’ouvreporte de garage, commencez à l’étape 2. Programmation d’un équipement à code tournant 1. Sur le récepteur du dispositif d’ouverture (moteur de commande) de la porte de garage, localisez le bouton/commutateur d’apprentissage ou intelligent. Appuyez brièvement sur le bouton d’apprentissage ou intelligent. 3. Retournez au véhicule et appuyez sans relâcher sur le bouton programmé de l’ouvreporte de garage pendant 2 secondes puis relâchezle. 4. Répétez la séquence de pression/maintien/relâchement trois fois de suite pour effectuer la procédure de programmation. Appuyez de façon prolongée sur le bouton préprogrammé désiré de l’ouvreporte de garage pendant 20 à 30 secondes, jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter. 2. Sans relâcher le bouton de la console du pavillon, tenez l’émetteur à main à une distance de 50 à 150 mm (2 à 6 in) de l’émetteurrécepteur de la console du pavillon en gardant le témoin dans votre champ de vision. 3. Des deux mains, appuyez simultanément sans relâcher sur le bouton voulu de l’ouvreporte de garage de la console du pavillon, comme illustré cidessus, et sur le bouton de l’émetteur à main. Programmation d’un portail d’entrée La technologie de certains portails d’entrée nécessite que vous appuyiez sur le bouton de l’émetteur à main toutes les 2 secondes pendant la programmation. • Le nom du bouton/commutateur peut varier selon les fabricants. 2. 1. Maintenez la pression sur le bouton voulu de la console du pavillon tout en appuyant de façon répétée sur celui de l’émetteur à main jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement. L’ouvreporte de garage de la console de pavillon devrait maintenant actionner le dispositif à code tournant. Note : Les étapes qui suivent s’effectuent plus rapidement et plus facilement avec l’aide d’une deuxième personne car vous ne disposez que de 30 secondes pour exécuter l’étape 3 une fois que vous avez appuyé sur le bouton. 147 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fonctions pratiques INTERFACE AUDIO PORTABLE Informations et assistance ATTENTION Il vous est conseillé d’effacer la programmation des boutons de l’émetteurrécepteur par mesure de sécurité lors de la vente de votre véhicule ou de sa mise à la casse. 1 2 Pour obtenir des informations sur la gamme de produits ou accessoires compatibles disponibles, ou pour toute autre assistance, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Vous pouvez également appeler l’assistance téléphonique du fournisseur au 0 0800 0466 354 65. Ce numéro vert est accessible partout en Europe. Aucun indicatif n’est nécessaire pour le pays (ne composez pas le premier zéro si vous appelez d’Allemagne). JAG1231 1. Port USB 2. Connexion iPod Les connecteurs de l’interface sont situés dans la boîte à gants centrale. Ils vous permettent de brancher des appareils multimédia personnels au système audio du véhicule. Voir INTERFACE AUDIO PORTABLE (page 294). Vous pouvez également prendre contact par Internet. L’adresse du site web est www.eurohomelink.com et l’adresse email est [email protected]. Note : Conservez l’émetteur d’origine pour un usage ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle programmation, par exemple si vous changez de véhicule. Note : Le fabricant décline toute responsabilité concernant les interférences radio ou TV causées par des modifications apportées sans autorisation à cet équipement. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à exploiter l’équipement. 148 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Démarrage du moteur Démarrage du moteur INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL Démarrage du moteur Enfoncez la pédale de frein, puis appuyez et relâchez le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur. Le moteur démarre et tous les systèmes sont alors opérationnels. ATTENTION Convertisseur catalytique – Immobilisez le véhicule si un dysfonctionnement du moteur vous paraît évident. Des ratés, une baisse des performances du moteur, une consommation d’huile excessive ou de l’autoallumage peuvent entraîner une surchauffe anormale des convertisseurs catalytiques et causer des dégâts. Mettre le contact Pour mettre le contact sans mettre le moteur en marche, appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET sans appuyer sur la pédale de frein. Tous les systèmes deviennent fonctionnels. Redémarrage en poussant ou en tirant Bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur Auto Inst Fuel Si le moteur est arrêté pendant la marche du véhicule, vous pouvez effectuer un redémarrage tout en roulant en sélectionnant le point mort (N) et en appuyant sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur. miles mpg E91440 Le bouton de DEMARRAGE/ARRET sert à faire démarrer ou arrêter le moteur, ou encore à mettre le contact sans faire démarrer le moteur. 149 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Démarrage du moteur DEMARRAGE SANS CLE ARRET DU MOTEUR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne démarrez jamais le moteur, ou ne le laissez pas tourner, lorsque le véhicule se trouve dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent provoquer une perte de conscience, voire la mort, s’ils sont inhalés. N’arrêtez jamais le moteur lorsque le véhicule roule. Mettez le sélecteur de vitesses en position P et appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ ARRET du moteur. Le moteur s’arrête alors et les circuits électriques retournent en mode confort. Le système audio, le téléphone et l’écran tactile retournent en mode veille. Une nouvelle pression sur le bouton de démarrage/arrêt active les systèmes. Avant de démarrer le moteur, vérifiez que le frein de stationnement est serré et que le sélecteur de vitesses est en position P (stationnement). Tout en gardant la pédale de frein enfoncée, appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ ARRET pour mettre le moteur en marche. Tous les systèmes deviennent fonctionnels. Si le moteur refuse de démarrer Si vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET pour mettre le moteur en marche et que le témoin d’état du système de sécurité continue de clignoter sur le dessus du tableau de bord, ceci indique la présence d’un défaut. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Si le moteur refuse obstinément de démarrer, appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ ARRET pour ramener le circuit d’allumage en mode confort. Enfoncez lentement la pédale d’accélérateur jusqu’au plancher, maintenezla dans cette position et appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET tout en gardant la pédale de frein enfoncée : le démarreur commence alors à tourner. Relâchez la pédale d’accélérateur lorsque le moteur démarre. Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans le videpoches de porte, il est possible que les capteurs ne la détecte pas lors de l’ouverture de la porte. Note : Si vous appuyez sur l’interrupteur à inertie du circuit d’alimentation, le circuit d’allumage est alors isolé. Voir CONDUITE APRES UNE COLLISION (page 259). 150 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Transmission Transmission TRANSMISSION AUTOMATIQUE Le mode de changements de rapports séquentiels Jaguar permet la sélection séquentielle manuelle des rapports dans les modes D et S au moyen des palettes du volant. AVERTISSEMENT Lorsque le véhicule est à l’arrêt, il faut sélectionner P (stationnement). Si une autre vitesse est sélectionnée, le véhicule risquerait de se déplacer de manière imprévisible, ce qui pourrait occasionner des blessures graves voire mortelles aux personnes et animaux se trouvant à proximité du véhicule. Note : Outre les passages de vitesses standard disponibles en modes D et S, la transmission s’adapte aux différentes conditions de conduite en modifiant les points de passage en fonction des informations sur la pente, les virages, la pression de freinage et le style de conduite reçues de capteurs montés dans le véhicule. ATTENTION Ne sélectionnez jamais la position P lorsque le véhicule est en mouvement, au risque d’endommager gravement la transmission. Interverrouillage du sélecteur de vitesses AVERTISSEMENT Il faut appuyer sur la pédale de frein avant de sélectionner une vitesse de marche avant ou la marche arrière lorsque le véhicule est à l’arrêt. Ne sélectionnez jamais la position R (marche arrière) lorsque le véhicule roule en marche avant, au risque d’endommager gravement la transmission. Pour des raisons de sécurité, un système de verrouillage du sélecteur de vitesses est incorporé dans le mécanisme du sélecteur de transmission automatique. Ce système a pour but d’éviter qu’une vitesse soit sélectionnée (marche avant ou arrière) avant d’appuyer sur la pédale de frein. Ne sélectionnez jamais une marche avant lorsque le véhicule roule en marche arrière, au risque d’endommager gravement la transmission. La transmission a été conçue pour fonctionner dans deux modes distincts : changement de rapport automatique normal et changement de rapport séquentiel Jaguar. Pour déplacer le sélecteur de la position P : 1. Mettez le moteur en marche. Les changements de rapports automatiques sont obtenus par le sélecteur de vitesses : 2. Appuyez sur la pédale de frein. • D – Marche normale – Changements de vitesses automatiques 3. Déplacez le sélecteur de vitesses sur le rapport choisi. • S – Sport – Changements de vitesses automatiques sport 151 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Transmission Affichage des rapports de vitesse sur l’afficheur de messages L’afficheur de messages indique la position du sélecteur de vitesses au sommet de l’écran. Lorsque la sélection automatique est choisie, l’écran indique P, R, N ou D. Lorsque le mode Sport (S) est sélectionné, l’indication devient DS et, si vous avez opté pour la sélection manuelle, c’est un rapport de 1 à 6 qui est indiqué. 1 P = Stationnement – Utilisez pour le station nement. Dans cette position, la transmission est verrouillée. Ne la sélectionnez pas si le véhicule roule. 2 R = Marche arrière – Ne sélectionnez pas cette position si le véhicule roule en marche avant. 3 N = Point mort – Désaccouple la transmission aux roues. Serrez le frein de stationnement pour un arrêt temporaire. D = Marche normale – Les six vitesses de marche avant changent automatiquement. S = Sport – Les six vitesses de marche avant changent automatiquement mais les points de passage sont modifiés. E91470 1. Affichage en mode automatique 2. Affichage lorsque le mode Sport (S) est sélectionné 3. Affichage lors du fonctionnement manuel (changements de rapports séquentiels) 152 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Transmission Véhicule à l’arrêt Modes de fonctionnement automatiques Lorsque le véhicule est à l’arrêt, vous pouvez laisser le sélecteur de vitesses sur D ou S, sauf si le véhicule doit être laissé en stationnement. Pour les arrêts prolongés, vous pouvez soit sélectionner P (stationnement) soit serrer le frein de stationnement et sélectionner N (point mort). Deux modes automatiques sont disponibles : D – Marche normale : Les six vitesses changent automatiquement. Les points de passage des rapports sont déterminés par la position de la pédale d’accélérateur et la vitesse du véhicule pour offrir le meilleur équilibre entre performances, silence de fonctionnement et économie de carburant pour la grande majorité des conditions de conduite. Neutralisation des passages La marche arrière est neutralisée quand le véhicule roule en marche avant. S – Sport : Les changements de rapports sont automatiques, mais les points de passage sont modifiés pour optimiser les reprises du véhicule dans les conditions de conduite exigeantes. Ce mode ne convient pas à la conduite urbaine ou de croisière sur autoroute. Note : La neutralisation de la marche arrière ne fonctionne pas en mode dépannage. Note : Le régime du moteur est limité à 4 500 tr/min lorsque les positions N ou P sont sélectionnées. Note : Après avoir sélectionné une vitesse de marche avant ou la marche arrière à partir de N ou de P, attendez brièvement que le rapport s’engage avant d’accélérer. Les modes automatiques offrent aussi des fonctions supplémentaires : Rétrogradation forcée : La rétrogradation forcée est actionnée quand la pédale d’accélérateur est enfoncée jusqu’au plancher, audelà de la tension de fonctionnement normale du ressort, pour solliciter les performances maximales du moteur. La rétrogradation forcée est utilisée lorsqu’une accélération rapide est requise, par exemple pour un dépassement. Elle force la transmission à rétrograder au rapport le plus court possible pour procurer une accélération maximale. Le rapport engagé dépend de la vitesse du véhicule au moment de la rétrogradation forcée. Reconnaissance du type de conducteur : La transmission surveille le style de conduite et, conjointement avec les capteurs montés dans le véhicule, fait varier les points de passage, la décélération rapide, la reconnais sance des virages et l’adaptation des passages au freinage proportionnellement au style de conduite. Note : Cette fonction n’est active qu’en mode Sport (S). 153 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Transmission Décélération rapide : Activée lorsque vous relâchez rapidement la pédale d’accélérateur ; elle tient compte de la pente. Cette fonction neutralise la montée des rapports pour améliorer les performances. Reconnaissance des virages : Neutralise les montées de rapports en virage pour améliorer l’équilibre du véhicule. Note : L’activation de cette fonction varie en fonction du type de conducteur si S (sport) est sélectionné. Note : L’activation de cette fonction varie en fonction du type de conducteur si S (sport) est sélectionné. Adaptation à la pente : Quand le véhicule monte des côtes, la transmission adapte le passage des rapports pour faire un meilleur usage de la puissance du moteur. Adaptation des passages au freinage : Au freinage, la transmission fait varier le point de rétrogradation proportionnellement à l’effort de freinage et à la pente. Cette fonction est mise en œuvre conjointement avec un couple positif, ce qui procure des rétrogradations plus douces. Dans les longues descentes, la transmission peut sélectionner automatiquement un rapport inférieur pour augmenter le frein moteur. En mode S, la transmission a plus tendance à sélectionner un rapport inférieur dans ces conditions, ce qui renforce d’autant l’action du frein moteur. Note : L’activation de cette fonction varie en fonction du type de conducteur si S (sport) est sélectionné. Note : Il est également possible de sélectionner manuellement un rapport inférieur pour augmenter le frein moteur au moyen des palettes de changements de rapports. Couple positif : Exécute de brèves ouvertures du papillon lors des rétrogradations au freinage pour améliorer la qualité des passages. Régulateur de vitesse : Quand le régulateur de vitesse est actif, la transmission sélectionne des points de passage de rapports adaptés au fonctionnement du régulateur de vitesse. Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 168). Note : Cette fonction n’est active qu’en mode Sport (S). Contrôle dynamique de stabilité (DSC) : Quand le DSC est activé et en action, la transmission sélectionne des points de passage de rapports convenant aux conditions d’antipatinage. 154 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Transmission Modes de fonctionnement manuels – Changements de rapports séquentiels Jaguar Les changements de vitesses en mode manuel séquentiel Jaguar sont optimisés pour procu rer une réponse rapide aux demandes de changement. Les demandes de montées de rapports sont optimisées pour la performance grâce à la fonction passage court qui donne une sensation de plus grande fermeté des passages que dans les modes automatiques. Les demandes de rétrogradation exécutent une brève ouverture du papillon pendant le passage pour en améliorer la qualité. E91471 Les modes de changements de rapports séquentiels Jaguar sont disponibles de façon soit temporaire soit permanente. Sélection manuelle permanente des rapports : Sélectionnez la position S, le mode manuel permanent est alors accessible au moyen des palettes de changements de rapports montées sur le volant. Sélection manuelle temporaire des rapports : Lorsque le sélecteur de vitesses est en position D, vous pouvez passer en mode manuel en agissant simplement sur les palettes de changements de rapports montées sur le volant. L’afficheur de messages indique le rapport actuellement sélectionné. Pour quitter le mode manuel permanent, placez le sélecteur de vitesses sur D. La transmission repasse alors en mode de changements de rapports automatiques. Cette fonction pratique permet l’emploi immédiat mais temporaire des palettes de changements de rapports pendant que le sélecteur est en position D. Si vous souhaitez rester en mode manuel, vous devez mettre le sélecteur en position S, ce qui vous fait passer au mode manuel permanent sur le rapport actuellement sélectionné. Si le sélecteur reste en position D, le mode manuel temporaire est maintenu tant que le conducteur accélère, décélère, vire ou continue de changer de rapports au moyen des palettes. La transmission retourne au mode automatique après une brève période de conduite à vitesse stabilisée ; vous pouvez également retourner directement au fonctionnement automatique en D en appuyant sur la palette de passage aux rapports supérieurs (+) pendant 1 seconde environ. 155 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Transmission Fonctionnement manuel Le mode de changements de rapports séquentiels Jaguar offre aussi les fonctions suivantes : Rétrogradation forcée : L’utilisation de la rétrogradation forcée en mode de changements de rapports séquentiels Jaguar prend le pas sur la vitesse actuellement sélectionnée. Le rapport le plus bas disponible est sélectionné pour l’accélération maximale et est indiqué sur l’afficheur de messages. Les changements de rapports manuels ultérieurs peuvent alors s’effectuer de la manière habituelle. Couple positif : Exécute de brèves ouvertures du papillon lors des rétrogradations pour améliorer la qualité et la rapidité des passages. Changement de vitesse assisté : En mode de changements de rapports séquentiels Jaguar, la transmission passe automatiquement au rapport supérieur lorsque le régime moteur atteint la zone rouge, comme si le passage était commandé manuellement. La transmission passe automatiquement au rapport inférieur quand le régime moteur devient trop bas pour le rapport actuellement sélectionné. E91472 Lorsque le véhicule est sur le point de s’arrêter ou s’arrête, la seconde vitesse est automatiquement sélectionnée. Pour passer aux rapports supérieurs, tirez brièvement vers vous la palette de passage aux rapports supérieurs (+) située du côté droit du volant. Pour passer aux rapports inférieurs, tirez brièvement vers vous la palette de passage aux rapports inférieurs (–) située du côté gauche du volant. Les démarrages ultérieurs s’effectuent en seconde, sauf si la pression sur la pédale d’accélérateur est élevée ou qu’une rétrogradation est sélectionnée manuellement, auquel cas la première vitesse est sélectionnée. L’afficheur de messages change pour indiquer le rapport demandé. Dans tous les cas, l’afficheur de messages indique la vitesse actuellement engagée. Note : La transmission refuse les passages aux rapports supérieurs ou inférieurs si le passage demandé est susceptible d’entraîner un régime moteur hors de la plage de fonction nement normal. Dans ce cas, l’afficheur de messages indique brièvement le rapport demandé, mais retourne aussitôt à l’affichage du rapport actuel. 156 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Transmission Note : Si vous demandez une rétrogradation qui entraînerait normalement un régime moteur hors de la plage de fonctionnement normal pendant un freinage soutenu, la transmission reste sur le rapport voulu et l’indique sur l’afficheur de messages. La transmission commence alors la rétro gradation lorsque le régime moteur est dans la plage de régime normal. Messages affichés Mode dépannage Si l’un ou plusieurs de ces messages sont affichés, vous constaterez peutêtre une perte de puissance ou de souplesse du moteur. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. L’affichage des messages suivants peut être accompagné de l’illumination des témoins correspondants : ANOMALIE SYSTEME MOTEUR (rouge) PERFORMANCE RESTREINTE (rouge ou jaune) ANOMALIE BOITE DE VITESSES (jaune) AVERTISSEMENT Le conducteur doit être conscient du fait que les performances du véhicule seront réduites et doit en tenir compte en conduisant. En outre, l’utilisation des palettes de changements de rapports manuels est neutralisée. Dans ce cas, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Pont arrière ATTENTION Bien que le pont arrière soit lubrifié à vie, il faudra changer le lubrifiant si votre véhicule est utilisé pour une course automobile ou un essai sur circuit. Vous devrez alors contacter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Dans le cas improbable où il se produirait une défaillance électrique ou mécanique, le fonctionnement de la transmission serait limité. Les modes P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort), D (marche normale) du sélecteur de vitesses peuvent encore être utilisés pour permettre de conduire le véhicule en lieu sûr. 157 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Freins Freins PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves nécessitent une période de rodage. Redoublez de prudence au cours des premiers 800 km (500 mi) afin d’éviter les situations nécessitant un freinage brutal. AVERTISSEMENT C’est au conducteur qu’incombe la responsabilité de conduire prudemment en tenant compte des conditions de conduite. Conduite dans l’eau ou sous la pluie Ne laissez pas le pied reposer sur la pédale de frein lorsque le véhicule est en mouvement. Vous risquez d’activer légèrement le frein, ce qui peut entraîner une surchauffe, réduire les performances de freinage et accélérer l’usure du frein. Lorsque vous conduisez sous de fortes averses ou dans de l’eau, l’efficacité de freinage peut être altérée. Dans ces conditions, il vous est recommandé de freiner légèrement et de manière intermittente pour sécher les freins. Si le témoin de frein rouge s’allume, arrêtez le véhicule dès que possible en prenant toutes les précautions nécessaires. Consultez un technicien qualifié avant de reprendre la route. Témoin du système de freinage (rouge) Si le frein de stationnement n’est pas serré et que ce témoin rouge s’allume au cours de la conduite et/ou le message NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur l’afficheur de messages, vérifiez le niveau du liquide de frein dès que possible et faites l’appoint, si besoin est. Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN (page 208). Ne placez jamais de tapis de sol non approuvés ou tout autre objet qui pourraient faire obstruction sous la pédale de frein. Ceuxci réduiraient la course de la pédale et l’efficacité de freinage. 158 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Freins CONSEILS DE CONDUITE AVEC L’ABS Le système de freinage antiblocage des roues (ABS) permet d’appliquer une pression optimale, et donc de maximiser les performances de freinage, tout en évitant que les roues ne se bloquent. Ceci permet au conducteur de garder le contrôle de la direction lors d’un freinage violent, et ce dans la plupart des conditions routières. AVERTISSEMENT L’ABS ne peut pas compenser les limitations physiques de la distance de freinage, ou éliminer le manque d’adhérence sur la surface de la route (en cas d’aquaplaning notamment). L’ABS optimise l’adhérence pneu/route dans les conditions de freinage maximum, mais il ne peut pas procurer d’amélioration de l’adhérence en virage. La distance de freinage est plus grande sur une surface glissante. Cela est valable pour tous les véhicules, y compris ceux équipés de l’ABS. Lors du freinage normal, l’ABS n’est pas sollicité. Toutefois, si la force de freinage appliquée commence à dépasser l’adhérence pneu/route, l’ABS intervient automatiquement et empêche les roues de se bloquer. Le conducteur ne doit pas prendre de risque en conduisant, dans l’espoir que l’ABS corrige ses erreurs de jugement. Quoi qu’il en soit, le conducteur doit être extrêmement attentif et prudent lorsqu’il conduit ; il doit faire particulièrement attention aux effets de la vitesse, des conditions météorologiques, des conditions routières, etc. En cas de freinage d’urgence, l’ABS surveille en continu la vitesse de chaque roue. L’ABS adapte la pression de freinage à chaque roue, en fonction de l’adhérence disponible. Cette modification constante de la pression de freinage se ressent sur la pédale de frein, sous forme d’une pulsation. Ceci est tout à fait normal et est destiné à avertir le conducteur que l’ABS est actif. En cas de freinage violent, un crissement de pneu pourra se faire entendre sur certains revêtements même si les roues ne se bloquent à aucun moment. Témoin de l’ABS (jaune) Si ce témoin jaune s’allume au cours de la conduite et/ou qu’ANOMALIE ABS apparaît sur l’afficheur de messages, redoublez de vigilance, évitez autant que possible les freinages brusques et demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. S’il se produit une défaillance dans le système ABS, les freins fonctionnent de manière normale et avec la même efficacité que sur les véhicules non équipés de l’ABS. 159 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Freins Techniques de freinage avec l’ABS Aide au freinage d’urgence (EBA) Pour une efficacité optimale de l’ABS, les consignes suivantes doivent être appliquées pendant son intervention : • Ne réduisez pas la pression sur la pédale de frein quand vous ressentez les pulsations. Maintenez une pression constante jusqu’à ce que la manœuvre soit terminée. • Pour vous familiariser avec la sensation dans la pédale de frein pendant le freinage avec l’ABS, effectuez un freinage d’urgence après vous être assuré que vous pouvez le faire sans danger. Tous les occupants ayant attaché leur ceinture, roulez à 32 km/h (20 mi/h) et freinez brusquement. • AVERTISSEMENT L’EBA est un système de sécurité supplémentaire : sa présence ne signifie pas pour autant que le conducteur peut relâcher sa concentration au volant. L’EBA mesure le taux d’augmentation de la pression de freinage. S’il détecte une situation de freinage d’urgence, l’EBA déclenche automatiquement l’effet de freinage maximum. Ceci permet de réduire les distances d’arrêt en cas d’urgence. Toute anomalie est indiquée par le message ASSISTANCE AU FREINAGE DEFAUT sur l’afficheur de messages. Un effort plus élevé sur la pédale de frein pourra être requis pour faire ralentir le véhicule. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. L’ABS permet au conducteur de contourner les obstacles pendant un freinage d’urgence. Toutefois, l’ABS ne permet pas d’éviter les conséquences d’un braquage brutal à grande vitesse. • N’essayez pas de pomper sur la pédale de frein pour éviter de déraper, cela pourrait nuire au fonctionnement de l’ABS. L’ABS empêche les roues de déraper sur route normale. • L’ABS tend à maintenir la trajectoire du véhicule lors du freinage. Comme les distances de freinage peuvent augmenter dans certaines conditions routières, il faut prévoir et effectuer les changements de direction aussitôt que possible. Assistance par servofrein à dépression (moteurs V8 3.5 L) Lorsque le moteur est froid et/ou que la dépression du moteur est faible, l’assistance par servofrein à dépression offre une aide supplémentaire sur la pédale de frein. Lorsque cette fonction est activée, une pulsation peut être ressentie sur la pédale de frein. Ceci est tout à fait normal. Un défaut est indiqué par le message ASSISTANCE AU FREINAGE DEFAUT sur l’afficheur de messages. Il faudra éventuellement appuyer plus fort sur la pédale de frein pour faire ralentir le véhicule quand le moteur est froid et/ou la dépression du moteur est basse. Demandez l’aide d’un technicien qualifié. 160 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Freins FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB) 1 Si le frein de stationnement est engagé par inadvertance lorsque le véhicule roule à plus de 3 km/h (1,8 mi/h), FREIN A MAIN SERRE apparaît sur l’afficheur de messages, le témoin du tableau de bord s’allume et un signal sonore retentit. 2 Si le frein de stationnement est serré alors que le véhicule roule, relâchez le commutateur pour desserrer le frein de stationnement. Si la pédale d’accélérateur est enfoncée, le frein de stationnement ne peut pas être engagé lorsque le véhicule est en mouvement. Note : Pendant la marche du véhicule, le frein de stationnement ne doit être utilisé que comme frein de secours. E91475 ATTENTION Garez le véhicule de telle sorte qu’il ne puisse pas rouler si vous voulez laisser le frein de stationnement desserré. Cependant, il est conseillé de toujours serrer le frein de stationnement. Le commutateur de commande du frein de stationnement est monté sur la console centrale, derrière le sélecteur de vitesses. 1. Pour serrer le frein de stationnement : Tirez sur le commutateur et relâchezle. Le commutateur retourne à la position de repos. Le témoin du frein de stationnement et le témoin de bas niveau du liquide de frein s’allument sur le tableau de bord. Le témoin reste allumé pendant quelques instants au tableau de bord si le frein de stationnement est serré lorsque le circuit d’allumage est ramené en mode confort. Si un défaut est détecté dans le système, le message ANOMALIE FREIN A MAIN ou IMPOSS SERRER FREIN A MAIN s’affiche. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. La fonction de desserrage automatique au démarrage permet au frein de stationnement de se desserrer automatiquement lorsque le véhicule démarre. 2. Pour desserrer le frein de stationnement : Lorsque le contact est établi ou le moteur en marche, appuyez sur la pédale de frein et sur le commutateur du frein de stationnement. Si la batterie a été déchargée ou débranchée, le message SERRER FREINS A PIED ET MAIN s’affiche la prochaine fois que vous mettez le contact. Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. Cette manœuvre est nécessaire pour réarmer le système du frein de stationnement. Le frein de stationnement fonctionne maintenant correctement. Si le frein de stationnement est serré alors que le véhicule est à l’arrêt et que le sélecteur est sur D (marche normale) or R (marche arrière), une pression sur l’accélérateur desserre automatiquement le frein de stationnement. Le frein de stationnement est aussi automatiquement desserré quand le sélecteur de vitesses quitte la position P (stationnement). 161 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Aide au stationnement Aide au stationnement PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Lors de manœuvres, le système d’aide au stationnement donne des informations au conducteur sur la plupart des obstructions et leur distance par rapport au véhicule. Pour ce faire, le système utilise quatre capteurs à ultrasons disposés sur les parechocs. AVERTISSEMENT Le conducteur doit toujours rester vigilant en effectuant une marche arrière. Les enfants ou animaux de petite taille risquent de ne pas être détectés par le système. Lorsque des objets sont détectés, le système d’aide au stationnement émet un signal sonore dont la fréquence augmente à mesure que le véhicule s’approche de l’objet. Il incombe au conducteur de détecter les obstacles et d’estimer la distance qui les sépare de son véhicule. Certains objets en surplomb, barrières, petits obstacles ou surfaces peintes qui pourraient occasionner des dommages au véhicule risquent de ne pas être détectés par le système. Soyez toujours vigilant en effectuant une marche arrière. Le système d’aide au stationnement est automatiquement mis en attente lorsque vous établissez le contact. ATTENTION Lorsque le système a été activé par la sélection de la marche arrière ou par le commutateur, les capteurs avant et arrière sont actifs lorsque le sélecteur de vitesses est au point mort. Par conséquent, un signal sonore retentit si un obstacle est détecté. Les objets qui s’éloignent du véhicule sont signalés. Au démarrage, il se peut cependant que des objets soient signalés temporairement sous l’effet de la réflexion du sol. 162 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Aide au stationnement UTILISATION DE L’AIDE AU STATIONNEMENT Aide au stationnement arrière Ecran tactile Pour définir les préférences du système d’aide au stationnement, vous pouvez accéder aux réglages par l’intermédiaire du menu principal de l’écran tactile. Sélectionnez Régl. véh. E91479 Véhicule Sécurité Inclin. rétro. marche arr. Arrêt Marche Lorsque la marche arrière est sélectionnée et le contact établi, l’aide au stationnement fournit automatiquement un signal sonore de proximité par rapport à l’objet détecté le plus proche si des obstacles sont détectés dans la plage de détection, comme illustré cidessous. Parking Mode voiturier Prérég. vol 12 : 26 pm 1 E91477FRE 2 Sélectionnez Parking. Il existe un lien vers Prérég. vol qui permet de régler le volume des bips de l’aide au stationnement. Note : Le réglage agit sur le volume des hautparleurs avant et arrière. Menu principal E91480 Alarme aide parking Audio 1. Se situe à 600 mm environ (24 in). Climate 2. Se situe à 1 800 mm (71 in) environ. Téléphone Note : Les capteurs arrière extérieurs (1) donnent une indication visuelle sur l’afficheur de messages avant le signal sonore. Navigation Véhicule 12 : 26 pm Valet E91478FRE Lorsque l’aide au stationnement arrière est active, une fenêtre d’affichage représentant l’arrière du véhicule apparaît. Vous pouvez la faire disparaître en appuyant sur cette partie de l’écran tactile. 163 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Aide au stationnement Aide au stationnement avant et arrière Les capteurs avant et arrière ne fonctionnent que dans une plage de vitesse fixe en marche avant et sont inopérants audessus de 15 km/h (9 mi/h). ATTENTION Le système d’aide au stationnement se désactive automatiquement lorsque le véhicule roule à plus de 15 km/h (9 mi/h) et doit être réactivé lorsque la vitesse retombe en dessous de 15 km/h (9 mi/h). 3 1 E91481 Lorsque le véhicule est équipé de l’aide au stationnement avant et arrière, un com mutateur est situé sur la console du pavillon. 1 Une pression sur le commutateur active ou désactive l’aide au stationnement avant et arrière. Le témoin du commutateur s’allume lorsque le système est activé ou qu’un défaut est détecté dans le système. Les véhicules uniquement équipés de l’aide au station nement arrière ne sont pas munis d’un commutateur. E91482 2 1. Se situe à 600 mm (24 in) environ. 2. Se situe à 1 800 mm (71 in) environ. 3. Se situe à 800 mm (31 in) environ. Des objets ont été détectés dans les plages de fonctionnement indiquées sur l’illustration cidessus. Note : L’aide au stationnement avant fonctionne aussi lorsque la marche arrière est sélectionnée. L’aide au stationnement avant déclenche un signal sonore de proximité en marche avant ou arrière. 164 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Aide au stationnement Si un obstacle est détecté à l’avant ou l’arrière du véhicule, un signal sonore est émis par les hautparleurs avant ou arrière, respectivement. Accessoires montés à l’arrière Soyez particulièrement prudent lors des marches arrière lorsque le véhicule est équipé d’accessoires montés à l’arrière (un portevélo, par exemple) car l’aide au stationnement arrière n’indique que la distance entre le parechocs et l’obstacle. Note : Les capteurs arrière extérieurs donnent une indication visuelle sur l’afficheur de messages avant que le signal sonore ne retentisse. Défaut du système La fréquence du signal sonore augmente au fur et à mesure que le véhicule se rapproche de l’obstacle. L’aide au stationnement peut produire une fausse alarme si elle détecte une fréquence sur la même bande que les capteurs. Le signal sonore devient continu lorsque l’obstacle est détecté à 300 mm (12 in) au plus du véhicule. Nettoyage des capteurs Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets ou matériaux abrasifs ou tranchants. S’il y a un défaut dans le système lorsque la marche arrière est engagée ou que le contact est établi, une seule tonalité de 3 secondes retentit (une seule fois à chaque cycle d’allumage) et, le cas échéant, le témoin s’allume dans le commutateur pendant 3 secondes puis s’éteint. Le système est automatiquement désactivé lorsqu’un défaut est détecté. Pour garantir la fiabilité du fonctionnement, les capteurs montés dans les parechocs avant et arrière doivent être maintenus exempts de givre et de saleté. Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, n’aspergez que brièvement les capteurs et à une distance d’au moins 200 mm (8 in). 165 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Conseils de conduite Conseils de conduite RODAGE Freins A part quelques précautions élémentaires, il n’y a pas de procédure de “rodage” proprement dite pour ce véhicule. Pour garantir un rodage uniforme ainsi qu’une efficacité et une usure optimales des plaquettes de frein, observez les recommandations suivantes, généralement pendant les premiers 480 km (300 mi). En suivant les conseils ciaprès, vous assurerez la durée de vie maximale du moteur, de la transmission et des freins de votre véhicule. • Dans la mesure du possible, évitez les freinages brutaux car ils peuvent endommager les plaquette et les disques de frein. • Evitez un usage prolongé des freins, par exemple dans les descentes à fort pourcentage. • Les freinages légers et fréquents sont bénéfiques. Ils contribuent au bon rodage des plaquettes de frein. Moteur • Attendez que le moteur ait atteint sa température normale de fonctionnement avant de le faire tourner à plus de 3 500 tr/min. • Faites varier fréquemment la vitesse. • A partir de 1 500 km (940 mi), vous pouvez accélérer et augmenter progressivement le régime du moteur. Pont arrière Consommation d’huile moteur Pendant les premiers 1 500 km (940 mi) : Une certaine consommation d’huile est normale. L’importance de la consommation dépend des facteurs suivants : • Evitez de rouler à plein régime et ne dépassez pas les 190 km/h (120 mi/h). Respectez les limitations de vitesse en vigueur dans le pays où vous circulez. • Ne participez pas à des courses automobiles, essais sur circuit, cours de conduite sportive ou activités similaires pendant les premiers 8 000 km (4 975 mi). • La qualité et la viscosité de l’huile • Les conditions climatiques • Le régime de fonctionnement du moteur • Les conditions routières Vous pouvez vous attendre à une consom mation supérieure à la normale quand le moteur est neuf, et après le rodage si vous roulez régulièrement à vitesse élevée. 166 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Conseils de conduite CONDUITE ECONOMIQUE Entretien du véhicule et économie de carburant Les deux facteurs principaux qui jouent sur la consommation de carburant sont la conduite et l’entretien du véhicule. Un entretien régulier effectué par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé, ainsi que des contrôles fréquents réalisés par le conducteur sont essentiels pour assurer la longévité du véhicule et réduire la consommation de carburant. Conseils de conduite pour réduire la consommation de carburant • Evitez les trajets courts inutiles, surtout ceux qui impliquent des démarrages et arrêts fréquents. • Pour mettre le véhicule en mouvement, accélérez doucement et progressivement. • Faites preuve de prévoyance afin de freiner doucement et progressivement. • Observez les conditions de circulation et de la route devant vous afin d’éviter de freiner ou d’accélérer brutalement. • Lorsque le véhicule est à l’arrêt, serrez le frein de stationnement et sélectionnez le point mort. • Coupez la climatisation si elle n’est pas nécessaire. L’état du moteur (huiles, filtres, bougies, réglages, etc.), la pression des pneus et le parallélisme des roues ont tous un impact sur la consommation de carburant. C’est pourquoi, il est impératif que le conducteur contrôle régulièrement son véhicule et que la révision du véhicule soit effectuée dans les délais appropriés par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Note : En cas de doute sur les opérations d’entretien, les délais et révisions requises, consultez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. 167 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse permet au conducteur de maintenir le véhicule à une vitesse constante sans avoir à utiliser la pédale d’accélérateur. Ceci est particulièrement utile sur autoroute ou pendant les trajets au cours desquels vous pouvez maintenir une vitesse constante sur une période prolongée. Programmation d’une vitesse AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse ne doit être utilisé que lorsque les conditions le permettent. Par exemple sur routes droites, sèches et dégagées avec peu de circulation. Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse sélectionnée audessus de 30 km/h (18 mi/h). Lorsque vous roulez à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 30 km/h (18 mi/h), tournez la molette de réglage de la vitesse (1) vers le haut ou le bas pour augmenter ou réduire la vitesse. Des commandes montées sur le volant procurent au conducteur le contrôle manuel du système. Toute intervention sur le frein affecte aussi le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse s’engage alors et maintient la vitesse programmée, ce qui vous permet de retirer le pied de la pédale d’accélérateur. 1 Note : Le régulateur de vitesse se désengage automatiquement lorsque vous freinez ou lorsque la vitesse du véhicule tombe au dessous de 30 km/h (18 mi/h). 3 2 E91491 1. Tournez la molette de réglage de la vitesse vers le haut pour engager le régulateur de vitesse. Elle permet aussi d’augmenter (+) ou de réduire (–) la vitesse programmée. 2. CANCEL – Annule le régulateur de vitesse mais garde la vitesse programmée en mémoire. 3. RESUME – Réengage le régulateur de vitesse après sa désactivation. 168 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Régulateur de vitesse Pour changer la vitesse Pour retourner à la vitesse programmée Si vous accélérez et dépassez la vitesse programmée, le véhicule y revient automa tiquement quand vous relâchez l’accélérateur. Si vous appuyez sur le bouton d’annulation CANCEL ou que vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage ; la vitesse programmée est cependant gardée en mémoire. Appuyez sur le bouton de reprise RESUME pour faire revenir le véhicule à la vitesse programmée. E91492 La vitesse programmée peut être modifiée de deux façons : Note : La fonction de reprise est inopérante si la vitesse est inférieure à 30 km/h (18 mi/h). • Accélérez ou décélérez jusqu’à la vitesse voulue puis tournez la molette de réglage de vitesse vers le haut (+). La fonction RESUME ne fonctionne pas si le contact a été coupé. • Augmentez ou réduisez la vitesse en tournant la molette de réglage de vitesse vers le haut (+) ou le bas (–) jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. ATTENTION La fonction RESUME ne doit être utilisée que si le conducteur connaît la vitesse programmée et a l’intention d’y retourner. Note : Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse programmée par paliers de 2 km/h (1 mi/h) en tournant brièvement la molette de réglage de la vitesse vers le haut (+) ou le bas (–) jusqu’à ce que la vitesse désirée soit obtenue. Il est déconseillé de retourner à la vitesse programmée quand un rapport de boîte court est sélectionné, car cela provoquerait un surrégime du moteur. Le régulateur de vitesse est désactivé et sa mémoire est effacée quand : 169 • Le contact est coupé. • Il se produit un défaut. Le système se désactive et ne peut pas être utilisé tant que le défaut n’a pas été éliminé. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Régulateur de vitesse Désactivation automatique Afficheur de messages Le régulateur de vitesse est désactivé mais la vitesse programmée reste en mémoire quand : • Vous appuyez sur le bouton d’annulation CANCEL. • Vous appuyez sur la pédale de frein. • La vitesse tombe en dessous de 30 km/h (18 mi/h). • Le sélecteur de boîte de vitesses est en position point mort, stationnement ou marche arrière. • Le contrôle dynamique de stabilité est actif. • La différence entre la vitesse réelle et la vitesse programmée est trop grande. • La vitesse du véhicule atteint 192 km/h (120 mi/h). • La pédale d’accélérateur est utilisée trop longtemps pour accélérer audelà de la vitesse programmée. Message REGUL. VITESSE ACTIVE REGUL. VITESSE DESACTIVE Signification Ce message s’affiche lorsque le régulateur de vitesse est actif. Le conducteur a désactivé le régulateur de vitesse ou freine. REGUL. Anomalie de fonctionnement VITESSE NON du régulateur de vitesse DISPONIBLE standard ou adaptatif VIT. CROIS CONTOUR. 170 Le conducteur appuie sur la pédale d’accélérateur ce qui neutralise la fonction de régulation de vitesse. Le message disparaît lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et la vitesse de croisière est rétablie. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est conçu pour aider le conducteur à maintenir une distance constante par rapport au véhicule qu’il suit ou une vitesse constante programmée s’il n’y a pas de véhicule plus lent devant lui. Ce système a pour rôle de faciliter la conduite du véhicule lorsque vous suivez d’autres véhicules roulant sur la même voie et dans la même direction. AVERTISSEMENT • Ne l’utilisez pas lorsque la visibilité est mauvaise, notamment dans le brouillard, sous forte pluie, sur routes détrempées ou sous la neige. • Ne l’utilisez pas sur routes verglacées ou glissantes. • C’est au conducteur qu’il incombe de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder constamment le contrôle de son véhicule. • Gardez l’avant du véhicule exempt de saleté, d’écussons métalliques ou autres objets, notamment des dispositifs protecteurs de l’avant du véhicule, qui pourraient perturber le fonctionnement du détecteur radar. • N’utilisez pas l’ACC à l’entrée ou à la sortie des autoroutes. L’ACC n’est pas prévu pour signaler ou éviter les collisions possibles. En outre, l’ACC ne réagit pas aux obstacles suivants : Les véhicules arrêtés ou roulant à moins de 10 km/h (6 mi/h) Les piétons ou les objets sur la chaussée UTILISATION DE L’ACC Les véhicules venant en sens inverse sur la même voie de circulation Les commandes du système sont montées sur le volant. Le conducteur peut aussi intervenir à tout moment en freinant ou en accélérant. Le régulateur de vitesse adaptatif est basé sur l’utilisation d’un détecteur radar qui projette un faisceau directement en avant du véhicule pour détecter les objets situés devant ce dernier. 1 2 4 3 E91495 E91493 Les commandes du volant fonctionnent comme suit : Le détecteur radar est monté en position centrale derrière le revêtement du parechocs, audessus de la grille, pour offrir un champ de vision dégagé au faisceau radar. • 1. Commande de réglage de la vitesse : La roue moletée sert à régler la vitesse. Si vous la tournez vers le haut, elle permet d’augmenter (+) la vitesse programmée, vers le bas, de la réduire (–). N’utilisez l’ACC que lorsque vous conduisez sur des routes principales ou autoroutes à circulation fluide. 171 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) 2. Permet d’augmenter ou de diminuer l’espace : La roue moletée vous permet de régler quatre espaces différents. Pour changer la vitesse 3. CANCEL – Annule le régulateur de vitesse adaptatif mais garde en mémoire la vitesse programmée. • Accélérez ou freinez jusqu’à la vitesse désirée puis tournez la molette de réglage de la vitesse vers le haut (+). 4. RESUME – Retourne à la vitesse programmée après sa désactivation. • Augmentez ou réduisez la vitesse en tournant la molette de réglage de vitesse vers le haut (+) ou le bas (–) jusqu’à ce que la vitesse désirée apparaisse sur l’afficheur de messages. La vitesse du véhicule passe progressivement à la valeur sélectionnée. • Augmentez ou réduisez la vitesse par paliers de 2 km/h (1 mi/h) en tournant brièvement la molette de réglage de la vitesse vers le haut (+) ou le bas (–) jusqu’à ce que la vitesse désirée soit obtenue. La vitesse programmée peut être modifiée de trois façons : Programmation de la vitesse Accélérez de manière normale jusqu’à ce que la vitesse requise soit atteinte. L’ACC fonctionne entre 34 et 180 km/h environ (21 et 112 mi/h), selon le pays de destination. E91496 Tournez brièvement la molette de réglage de la vitesse vers le haut (+) pour enregistrer la vitesse du véhicule en mémoire et déclencher le système. La vitesse programmée est indiquée sur l’afficheur de messages : Les vitesses audelà de ces valeurs ne sont pas saisies. L’ACC peut freiner pour ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. La vitesse programmée est indiquée sur l’afficheur de messages jusqu’à ce que l’ACC soit désactivé. VITESSE FIXEE 80 KM/H (50 MI/H) 172 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Réglage de l’espace en mode convoi L’afficheur de messages affiche l’espace programmé. L’espace le plus court (Eloignement 1), représenté par 1 chevron, et l’espace le plus long (Eloignement 4), représenté par 4 chevrons, sont illustrés cidessus. AVERTISSEMENT En mode convoi, le véhicule ne décélère pas automatiquement jusqu’à l’arrêt, ni assez vite pour éviter une collision sans intervention du conducteur. Le véhicule maintient alors un espace constant par rapport au véhicule qu’il suit jusqu’à ce que : Une fois qu’une vitesse programmée a été sélectionnée, le conducteur peut relâcher l’accélérateur, la vitesse choisie est alors maintenue. Lorsque le véhicule qui vous précède pénètre sur la même voie de circulation que vous ou qu’un véhicule plus lent s’y trouve déjà, la vitesse de votre véhicule est automatiquement ajustée jusqu’à ce que la distance par rapport au véhicule qui vous précède corresponde à l’espace prédéterminé, c.àd. le troisième espace préprogrammé (l’Eloignement 3, representé par 3 chevrons, est sélectionné par défaut). Le véhicule est à présent en mode convoi. le véhicule suivi adopte une vitesse supérieure à la vitesse programmée, • le véhicule suivi sorte de la voie de circulation ou du champ de vision, • un nouvel espace soit programmé. Si nécessaire, les freins sont actionnés automatiquement pour faire ralentir le véhicule afin de maintenir l’espace désiré par rapport au véhicule suivi. Le freinage maximum appliqué par l’ACC est limité et peut être remplacé par l’intervention du conducteur sur les freins, si besoin est. Note : Tout freinage du conducteur annule le régulateur de vitesse adaptatif. Le témoin s’allume alors au tableau de bord. Si l’ACC prévoit que son freinage maximum sera insuffisant, un signal sonore est émis tandis que l’ACC continue de freiner. REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur de messages. Le conducteur doit alors intervenir immédiatement. Lorsqu’il est en mode convoi, le véhicule retourne automatiquement à la vitesse programmée lorsque la route se dégage devant lui, par exemple lorsque : ELOIGNEMENT E91497FRE • ELOIGNEMENT • le véhicule suivi accélère ou change de voie, • le conducteur change de voie d’un côté ou de l’autre ou s’engage sur une bretelle de sortie. Le conducteur doit intervenir selon le besoin. 173 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Pour changer l’espace prédéterminé en mode convoi Désactivation automatique à basse vitesse Si la vitesse du véhicule chute en dessous de 30 km/h (18 mi/h), l’ACC se désactive automatiquement et le témoin s’éteint. Vous pouvez régler l’espace par rapport au véhicule que vous suivez en tournant la molette d’augmentation/de diminution de l’espace du volant. Vous avez le choix entre quatre espaces différents et l’espace sélectionné est représenté par le nombre de chevrons correspondants devant le symbole du véhicule sur l’afficheur de messages (Eloignement 1 = 1 chevron, Eloignement 4 = 4 chevrons). Lorsque vous mettez le contact, l’espace par défaut (Eloignement 3) est automatiquement sélectionné pour être utilisé avec l’ACC. Si les freins étaient actionnés par l’ACC, ils sont relâchés lentement. En même temps, un signal sonore est émis et le message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur de messages. Le conducteur doit reprendre le contrôle du véhicule. Désactivation automatique L’ACC se désactive mais la mémoire n’est pas effacée lorsque : Note : Une fois le contact coupé, l’espace retourne à la valeur par défaut (Eloignement 3) lorsque vous mettez à nouveau le contact. • Vous appuyez sur le bouton d’annulation CANCEL. • Vous appuyez sur la pédale de frein. Note : C’est le conducteur qui doit sélectionner l’espace adapté aux conditions de conduite. • Le sélecteur de boîte de vitesses est en position N (point mort), P (stationnement) ou R (marche arrière). • Le contrôle dynamique de stabilité s’active. Annulation du mode convoi AVERTISSEMENT L’ACC se désactive et la mémoire est effacée lorsque : Si le conducteur désactive l’ACC en appuyant sur la pédale d’accélé rateur, l’ACC ne freine pas automatiquement pour maintenir l’espace par rapport au véhicule qui le précède. Vous pouvez annuler la vitesse et l’espace programmés en appuyant sur l’accélérateur en roulant à vitesse constante ou en mode convoi. Si le véhicule est en mode convoi, le témoin s’éteint lorsque l’ACC est neutralisé et VITESSE DE CROIS. CONTOURNEE est indiqué sur l’afficheur de messages. Lorsque l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et la vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée, ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif. 174 • le contact est coupé, • la vitesse maximale du véhicule est atteinte, • il se produit une défaillance dans l’ACC. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Reprise du mode convoi Conseils pour l’utilisation de l’ACC Le système règle la vitesse du véhicule en utilisant la commande du moteur et les freins. Des changements de rapports peuvent se produire en fonction de la décélération ou de l’accélération lorsque l’ACC est actif. ATTENTION La fonction RESUME (reprise) ne doit être utilisée que si le conducteur connaît la vitesse programmée et a l’intention d’y retourner. L’ACC n’est pas un système anticollision. Il peut cependant, dans certaines conditions, indiquer au conducteur qu’une intervention est nécessaire. Lorsque vous appuyez sur le bouton RESUME après avoir désactivé l’ACC, par exemple après un freinage, l’ACC redevient actif tant que la vitesse programmée n’a pas été effacée de la mémoire. La vitesse programmée est affichée pendant 4 secondes et le véhicule retourne à la vitesse initialement programmée, à moins que le véhicule qui le précède ne fasse entrer le système en mode convoi. Un signal sonore retentit, accompagné du message REPRENDRE LES COMMANDES si l’ACC détecte : • qu’une défaillance s’est produite pendant que le système est actif, • que la seule utilisation du freinage maximum de l’ACC n’est pas suffisante. Note : L’ACC fonctionne lorsque vous placez le levier de vitesse en position S (sport) ou D (marche normale). Note : Lorsqu’il est engagé, la pédale d’accélérateur repose en position relevée. Relâchez complètement la pédale pour permettre le fonctionnement normal de l’ACC. Note : Lorsque les freins sont actionnés par l’ACC, les feux stop s’allument même si la pédale de frein n’est pas sollicitée. 175 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Problèmes de détection Dysfonctionnement de l’ACC Si une anomalie se produit pendant le fonctionnement du système en mode régulation de vitesse ou convoi, l’ACC se désactive et ne peut plus être utilisé tant que le défaut n’est pas corrigé. Le message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît brièvement avant d’être remplacé par REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE. Si une anomalie de l’ACC ou d’un système connexe se produit à tout autre moment, le message REGUL VITESSE NON DISPONIBLE est affiché. Il n’est alors plus possible d’activer l’ACC dans aucun mode. 1 2 3 Une accumulation de saleté, de neige ou de glace sur le détecteur ou le cache peut empêcher le fonctionnement de l’ACC. La présence d’écussons métallisés ou d’un dispositif de protection de l’avant du véhicule peut aussi affecter le fonctionnement de l’ACC. E91498 Pour détecter les objets, l’ACC se fie à son détecteur qui balaye en permanence la zone située à l’avant du véhicule. Si le détecteur ne détecte aucun objet à l’avant en mode ACC ou en mode convoi, l’ACC est désactivé, le signal sonore retentit et le message REPRENDRE LES COMMANDES est affiché brièvement. Le message DETECTEUR RADAR BLOQUE est alors affiché. Des problèmes de détection peuvent se produire : 1. Lorsque le véhicule roule sur une autre voie que celle du véhicule qui le précède. 2. Dans le cas de véhicules qui se déportent sur votre voie. Ils ne peuvent être détectés qu’une fois qu’ils sont totalement engagés sur votre voie. 3. En présence de virages. Il peut y avoir des problèmes de détection des véhicules qui vous précèdent à l’entrée et à la sortie d’un virage. Les mêmes messages peuvent également être affichés lorsque vous roulez sur une route dégagée où le détecteur a moins de chances de détecter un objet. L’élimination de l’obstruction permet au système de reprendre son fonctionnement normal. Si l’obstruction est présente lorsque l’ACC est inactif, par exemple au démarrage initial ou lorsque l’ACC est désactivé, le message DETECTEUR RADAR BLOQUE est affiché. ATTENTION Dans ces caslà, l’ACC ne peut freiner que tardivement ou de façon inattendue. Le conducteur doit rester vigilant et intervenir si besoin est. Les pneus autres que les pneus recommandés peuvent avoir des dimensions différentes. Ceci peut affecter le bon fonctionnement de l’ACC. 176 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) FONCTION DE DETECTION AVANT La fonction détection avant améliorée fournit en outre des avertissements pendant que l’ACC n’est pas engagé, si un objet est détecté à courte distance devant le véhicule, et le signal sonore retentit et un message est affiché. Les freins ne sont pas actionnés. Le système de détection avant n’engage aucune action, c’est au conducteur de prendre les mesures qui s’imposent lorsque le message DETECTION AVT apparaît. Le système contrôle cependant les mesures prises par le conducteur (par exemple, freinage, braquage ou indication) et peut ne pas déclencher l’affichage de messages d’avertissement s’il a pris la mesure appropriée suffisamment tôt. Cette fonction peut être activée ou désactivée au moyen du commutateur de détection avant situé dans le bloc de commutateurs inférieur situé sur le rembourrage de protection des genoux. Lorsque le témoin est allumé sur l’afficheur de messages, la détection avant est active. Il est possible de changer la sensibilité de la détection. • Lorsque l’ACC est désengagé, une pression sur le bouton de diminution de l’espace affiche, puis diminue la sensibilité de la détection. • Une pression sur le bouton d’augmentation de l’espace affiche, puis augmente la sensibilité de la détection. E91499 Une détection limitée des objets en avant du véhicule avec avertissement est assurée pendant le fonctionnement de l’ACC par l’avertissement DETECTION AVT de l’ACC. Ces deux manœuvres sont accompagnées du message DETECTION AVT sur l’afficheur. 177 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) Messages d’information affichés Message Témoin lumineux Indicateur de priorité Signification DETECTEUR RADAR BLOQUE Aucun Aucun Nettoyez l’avant du véhicule au niveau du capteur (monté en position centrale derrière le revêtement du parechocs, audessus de la calandre). DETECTION AVT Aucun Aucun La fonction de détection avant a été activée ou son réglage modifié. Un avertissement est donné si des objets sont détectés sur la trajectoire du véhicule. Un espace plus long indique que le système avertit de la présence d’objets plus éloignés qu’avec le réglage précédent. DETECTION AVT DESACTIVEE Aucun Aucun La fonction de détection avant a été désactivée. AVERTISSEMENT : Il n’y a pas d’avertissement si des objets sont détectés sur la trajectoire du véhicule. ELOIGNEMENT Aucun Aucun Réglez la distance (espace de temps) par rapport au véhicule qui vous précède. REGUL. VITESSE ACTIVE Aucun Aucun Ce message s’affiche lorsque le régulateur de vitesse est actif. REGUL. VITESSE DESACTIVE Aucun Aucun Le conducteur a désactivé le régulateur de vitesse ou freine. REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE Aucun Aucun Anomalie de fonctionnement du régulateur de vitesse standard ou adaptatif REPRENDRE LES COMMANDES Aucun Aucun Le conducteur est tenu d’actionner les freins. VITESSE DE CROIS CONTOURNEE Aucun Aucun Le conducteur appuie sur la pédale d’accélérateur, ce qui neutralise la fonction de régulation de la vitesse. Le message disparaît lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et la vitesse de croisière est rétablie. VITESSE FIXEE XXX KM/H Aucun Aucun Vitesse programmée pour le régulateur de vitesse adaptatif 178 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Limiteur de vitesse automatique (ASL) Limiteur de vitesse automatique (ASL) PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Les vitesses programmées pour le limiteur de vitesse automatique (ASL) doivent se situer dans les limites de vitesse locales. Le conducteur doit toujours programmer une vitesse en tenant compte des conditions routières et de circulation en vigueur. Dans certaines conditions, telles qu’en longue descente, la vitesse du véhicule peut dépasser la limite de vitesse programmée. Ceci est dû au fait que le frein moteur n’est pas en mesure de maintenir ou réduire la vitesse du véhicule. Le conducteur doit donc intervenir. Auto Inst Fuel miles mpg L’ASL peut être utilisé dans les cas où la vitesse du véhicule peut varier, mais où une vitesse maximale ne doit pas être dépassée. Par exemple, si la vitesse locale est limitée à 80 km/h (50 mi/h), la vitesse programmée peut être définie à cette limite ou juste en dessous. Si l’ASL n’est pas sélectionné, le régulateur de vitesse est toujours disponible par simple rotation de la molette du côté droit du volant pour fixer une vitesse de croisière. Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 168). Le bouton de l’ASL permet au conducteur de choisir entre le régulateur de vitesse et le limiteur de vitesse automatique. Le limiteur peut être réglé sur n’importe quelle vitesse comprise entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h). E91512 Lorsque l’ASL est sélectionné, le témoin d’état s’allume au tableau de bord. Lorsqu’on appuie de nouveau sur le bouton de l’ASL, le témoin s’éteint, l’ASL est désactivé et le régulateur de vitesse est à nouveau disponible. Note : Lorsque le contact est coupé, l’ASL est désactivé et toute vitesse programmée est effacée de la mémoire. 179 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Limiteur de vitesse automatique (ASL) UTILISATION DE L’ASL Désactivation provisoire de l’ASL Appuyez sur le bouton d’annulation CANCEL (3) pour suspendre le fonction nement de l’ASL. Une accélération rapide et soudaine (kickdown) désactive aussi l’ASL. Le message suivant est alors affiché sur l’afficheur de messages. Programmation d’une vitesse limite 1 LIMITEUR DESACTIVE Réactivation de l’ASL 2 Si l’ASL a été neutralisé, vous pouvez le relancer en appuyant une fois sur le bouton RESUME (reprise) (2). Cependant, l’ASL reprend uniquement si la vitesse actuelle du véhicule est inférieure à la limite mémorisée et supérieure à 30 km/h (18 mi/h). Un message approprié apparaît sur l’afficheur de messages si la vitesse du véhicule est trop élevée pour la réactivation de l’ASL. 3 E91513 • Appuyez sur le bouton de l’ASL. • Agissez sur la molette de réglage de la vitesse (1) pour obtenir la vitesse désirée. Si vous la tournez vers le haut, elle permet d’augmenter (+) la vitesse programmée, vers le bas, de la réduire (–). • VIT. EXCES. POUR REPR. Vous pouvez régler la vitesse programmée à tout moment en tournant la molette de réglage de la vitesse. REGUL. LIMIT XXX KM/H (MPH) Pendant que vous programmez ou modifiez une vitesse, l’afficheur de messages indique la vitesse sélectionnée. Note : Le message s’affiche aussi à d’autres moments comme affichage d’information. Lorsque l’ASL est sélectionné et qu’une vitesse limite est programmée, le moteur se comporte normalement jusqu’à cette vitesse. Si vous accélérez davantage, la vitesse du véhicule ne dépassera pas la limite programmée. 180 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Limiteur de vitesse automatique (ASL) Dépassement de la vitesse programmée ASL indisponible Si la vitesse programmée est dépassée, par exemple dans une longue descente à forte déclivité, un message approprié apparaît sur l’afficheur de messages et un témoin jaune clignote. Si l’ASL n’est pas disponible en raison d’une anomalie, un message approprié apparaît sur l’afficheur et un témoin jaune s’allume. LIMITEUR NON DISPONIBLE LIMITE DEPASSEE XXX KM/H (MI/H) Le message reste affiché et le témoin reste allumé en continu tant que l’ASL est sélectionné. Il y a trois catégories d’affichage de dépassement de la limite : • Si la limite programmée est dépassée de 15 km/h (9 mi/h) maximum, le message s’affiche avec un témoin jaune. • Si la limite programmée est dépassée de plus de 15 km/h (9 mi/h), le message s’affiche avec un témoin jaune clignotant. • Si la limite programmée est dépassée de plus de 15 km/h (9 mi/h) pendant 5 secondes, le message s’affiche avec un témoin jaune clignotant et un signal sonore. Lorsque le contact est coupé, l’ASL est désactivé et toute vitesse programmée est effacée de la mémoire. Utilisez les freins pour rectifier la situation. 181 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Contrôle dynamique de stabilité (DSC) Contrôle dynamique de stabilité (DSC) PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Antipatinage et contrôle dynamique de stabilité (TRAC/DSC) Contrôle dynamique de stabilité (DSC) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La sécurité du véhicule pourrait être réduite par un emploi inopportun de la fonction TRAC/DSC La fonction TRAC/DSC ne doit être utilisée que lorsque les conditions l’exigent. Le fait qu’un véhicule soit équipé du DSC ne doit jamais laisser penser au conducteur qu’il peut prendre des risques pouvant affecter sa sécurité ou celle des autres usagers. Dans tous les cas, c’est au conducteur qu’incombe la responsabilité de conduire prudemment en tenant compte des conditions de conduite. La fonction TRAC/DSC optimise les réglages du contrôle dynamique de stabilité (DSC) pour une traction maximale dans des conditions difficiles (neige compacte par exemple). Ceci offre une plus grande traction disponible sans pour autant perdre tous les avantages du DSC. En revanche, la stabilité du véhicule peut en être réduite. Les réglages moins restrictifs de la fonction TRAC/DSC offrent également une sensation de conduite plus résolue et énergique, et aident le conducteur à évoluer plus rapidement. Le contrôle dynamique de stabilité (DSC) est actif dès que le moteur est en marche, sauf s’il a été désactivé manuellement. Lorsque le système intervient, le témoin clignote au tableau de bord. Le DSC commande le système de freinage antiblocage des roues (ABS), l’antipatinage et le contrôle de vitesse angulaire de lacet du véhicule. Conditions dans lesquelles la fonction TRAC/DSC peut s’avérer avantageuse ou nécessaire : Le DSC aide le conducteur à garder le contrôle directionnel du véhicule dans les cas où le véhicule glisse (sousvirage ou survirage). Il ne doit pas encourager le conducteur à dépasser les limites d’adhérence ou à rouler à des vitesses plus élevées que celles qui sont imposées par les conditions routières et de circulation en vigueur. Le DSC exerce une pression de freinage sur chaque roue s’il détecte une variation excessive. Cela a pour effet de maintenir le véhicule sur la trajectoire prévue par le conducteur. L’antipatinage intervient pour empêcher le patinage des roues en réduisant automatiquement le couple moteur et en freinant les roues individuellement. Cela améliore la motricité, notamment dans les cas où les roues se trouvent sur des surfaces à adhérence différente (une sur le verglas et l’autre sur le goudron sec, par exemple). 182 • Lorsque vous devez rouler sur de la neige compacte • Pour garder le véhicule en mouvement sur les surfaces molles ou meubles (gravier ou sable, par exemple) • Lorsque des chaînes à neige sont montées • Pour exiger une plus grande implication du conducteur, lorsque la conduite est sûre et que les conditions le permettent JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Contrôle dynamique de stabilité (DSC) Passage de DSC à TRAC/DSC Activation du DSC Si le DSC est désactivé : • Appuyez brièvement sur le commutateur de DSC. • Le DSC est alors activé et le message SYSTEME DSC SUR MARCHE s’affiche temporairement. • Le témoin s’éteint alors au tableau de bord. Témoin de contrôle de stabilité Lorsque le DSC est désactivé (alors que TRAC/DSC est activé), le témoin s’allume. Lorsque le TRAC/DSC ou DSC est activé, le témoin clignote. E91525 • Appuyez sur le commutateur de DSC pendant moins de 10 secondes. • L’afficheur de messages affiche temporairement soit TRAC DSC soit SYSTEME DSC SUR MARCHE. • Le témoin s’allume au tableau de bord pendant que la fonction TRAC/DSC est sélectionnée. • Le témoin clignote pendant que la fonction DSC ou TRAC/DSC est active. En présence d’une anomalie, le témoin s’allume et le message DSC NON DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de messages. Le véhicule peut être conduit sans danger, le DSC n’interviendra cependant peutêtre pas en cas de patinage des roues ou de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Suspension active pilotée par ordinateur (CATS) Note : Si le régulateur de vitesse est activé, il se désactive automatiquement quand le contrôle de stabilité intervient. Si le message ANOMALIE SYSTEME CATS apparaît sur l’afficheur, cela signifie qu’un défaut a été détecté dans le système d’amortissement adaptatif. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Désactivation du DSC Si le DSC est activé : • Appuyez sur le commutateur de DSC pendant plus de 10 secondes. • Le message SYSTEME DSC SUR ARRET est affiché et un bref signal sonore retentit. • Le témoin s’allume alors au tableau de bord. 183 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Carburant et ravitaillement Carburant et ravitaillement MESURES DE SECURITE AVERTISSEMENT La présence de toutes émanations inhabituelles (par exemple, vapeurs d’essence ou gaz d’échappement) dans l’habitacle et/ou le coffre à bagages doit être corrigée immédiatement par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Si vous devez conduire dans ces conditions, ne le faites qu’avec toutes les vitres ouvertes. AVERTISSEMENT Les gaz de pétrole sont très inflammables, ont un point d’inflammabilité bas et sont extrêmement explosifs, surtout dans les espaces clos. Evitez d’exposer ces gaz à des sources potentiellement inflammables, au risque de provoquer un incendie ou une explosion qui pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles. Toutes modifications du circuit d’alimentation qui ne sont pas spécifiquement étudiées pour cette Jaguar sont interdites. Ces modifications pourraient provoquer un incendie dans certaines conditions. Tous les travaux d’entretien doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. N’utilisez que des récipients conçus pour transporter du carburant et sortezles toujours du véhicule pour les remplir. Vous éviterez ainsi de renverser du carburant et de provoquer un incendie. Pendant le ravitaillement, coupez le moteur car il s’agit d’une source de températures élevées et d’étincelles électriques. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une explosion risquant d’entraîner des blessures graves voire mortelles. Eteignez tout appareil électronique tel que des téléphones mobiles ou lecteurs de musique. Il s’agit d’une source potentielle d’étincelles électriques. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une explosion risquant d’entraîner des blessures graves voire mortelles. Ne fumez pas, éteignez toute flamme nue et ne provoquez pas d’étin celles. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une explosion risquant d’entraîner des blessures graves voire mortelles. Ne remplissez pas le réservoir excessivement. Le carburant risque de déborder lors de la conduite du véhicule. Le carburant risque également de déborder en se dilatant à des températures ambiantes élevées. 184 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Carburant et ravitaillement QUALITE DU CARBURANT Carburant sans plomb Du carburant sans plomb doit être utilisé pour que le système antipollution fonctionne correctement. Son utilisation réduit aussi l’encrassement des bougies, la corrosion du système d’échappement et la contamination de l’huile moteur. ATTENTION N’utilisez pas de carburant contenant du plomb, des substituts de plomb ou des additifs pour carburant. Vous risqueriez d’endommager les circuits du moteur et d’alimentation ainsi que le système antipollution. Indice d’octane L’indice d’octane minimum pour le carburant de ce véhicule est 95 RON (Indice d’Octane Recherche). Bien que le véhicule fonctionne avec des indices inférieurs, il se peut que le moteur produise un cliquetis ou cognement prononcé. Si ce cliquetis est très prononcé, il pourrait endommager les circuits du moteur et d’alimentation ainsi que le système antipollution. N’utilisez que des carburants de haute qualité. Des carburants de qualité inférieure risqueraient en effet d’endommager les circuits du moteur et d’alimentation ainsi que le système antipollution. N’utilisez pas d’agents de nettoyage du circuit d’alimentation en carburant, sauf s’ils sont homologués par Jaguar. Tout produit non homologué risquerait d’endom mager les composants du circuit d’alimenta tion en carburant de votre véhicule. Note : Un cliquetis léger, occasionnel du moteur lors d’une accélération ou en montée est acceptable. Du Super sans plomb 98 RON (lorsqu’il est disponible) peut être utilisé au lieu du carburant ordinaire sans plomb 95 RON. Dans certains pays, vous ne trouverez que du carburant à indice d’octane 91. Les véhicules vendus dans ces pays sont réglés pour utiliser ce carburant. 185 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Carburant et ravitaillement AUTRES CARBURANTS Méthanol Carburants contenant de l’alcool ATTENTION Evitez autant que possible d’utiliser du carburant contenant du méthanol. ATTENTION Les carburants contenant de l’alcool peuvent endommager la peinture, ce qui n’est peut être pas couvert par la garantie. Certains carburants contiennent du méthanol (alcool méthylique ou de bois). Si vous utilisez des carburants contenant du méthanol, ils doivent aussi contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour le méthanol. En outre, n’utilisez pas de carburants contenant plus de 10 % de méthanol, même s’ils contiennent des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. Jaguar décline toute responsabilité concernant les dégâts au circuit de carburant et les problèmes de performances du véhicule résultant de l’utilisation de ces carburants. Ceuxci risquent d’ailleurs de ne pas être couverts par la garantie. Certains fournisseurs vendent du carburant contenant de l’alcool sans l’indiquer. En cas de doute, renseignezvous auprès du gérant de la stationservice. Note : L’utilisation de carburant contenant de l’alcool risque de provoquer des difficultés de démarrage. Ethanol ATTENTION Ce véhicule n’a pas été conçu pour être utilisé avec des carburants contenant plus de 10 % d’éthanol. Ether méthyltertiobutylique (MTBE) Du carburant sans plomb contenant un composant oxygéné appelé MTBE peut être utilisé à condition que le rapport de MTBE au carburant normal ne dépasse pas 15 %. Le MTBE est un composé à base d’éther, dérivé du pétrole, qui a été spécifié par plusieurs raffineurs comme étant une substance améliorant l’indice d’octane du carburant. N’utilisez pas les carburants E85 (contenant 85 % d’éthanol). L’équipement nécessaire à l’utilisation de carburants contenant plus de 10 % d’éthanol n’a pas été monté sur ce véhicule. Si vous utilisez du carburant E85, vous pourriez sérieusement endommager le moteur et le circuit d’alimentation du véhicule. Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (alcool de grain) peuvent être utilisés. Vérifiez que l’indice d’octane du carburant n’est pas inférieur à celui recommandé pour le carburant sans plomb. La plupart des conducteurs ne remarquent pas de différence en roulant au carburant contenant de l’éthanol. Si vous remarquez une différence, recommencez à utiliser du carburant sans plomb normal. Essence reformulée Plusieurs compagnies pétrolières ont annoncé l’existence de carburants reformulés. Ces carburants ont été spécialement formulés pour réduire davantage les émissions des véhicules. Jaguar encourage tous les efforts visant à protéger et à conserver la qualité de l’air et recommande l’utilisation de l’essence reformulée lorsqu’elle est disponible. 186 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Carburant et ravitaillement PANNE DE CARBURANT ATTENTION Evitez de tomber en panne de carburant. Vous risqueriez d’endom mager les circuits du moteur et d’ali mentation ainsi que le système antipollution. N’attendez pas de tomber en panne sèche de carburant. La panne sèche peut provoquer des ratés d’allumage. Note : En cas de panne de carburant, le véhicule requiert au moins 4 L (0,9 gal) de carburant pour redémarrer le moteur. Pour réinitialiser les systèmes de contrôle et de gestion du moteur, le véhicule doit rouler sur une distance allant de 1,6 à 5 km (1 à 3 mi). Note : En cas de panne de carburant, il est préférable de faire appel à un technicien qualifié. TRAPPE DE REMPLISSAGE DU CARBURANT AVERTISSEMENT Ouvrez doucement le bouchon de remplissage et laissez s’échapper la pression avant de retirer entièrement le bouchon de façon à éviter de renverser du carburant en raison de la prise rapide de volume du carburant. E91580 Le commutateur d’ouverture de la trappe de remplissage du carburant est situé dans le bloc de commutateurs du rembourrage de protection des genoux situé en dessous de la planche de bord. Prenez note de tous les avertis sements et instructions figurant sur l’étiquette apposée à l’intérieur de la trappe de remplissage. pour éviter toutes blessures graves voire mortelles. Il est impossible d’ouvrir la trappe de remplissage du carburant lorsque le système d’alarme est armé. Le commutateur est neutralisé si le système d’alarme est armé. La trappe de remplissage se trouve du côté droit du véhicule. Une étiquette située à l’intérieur du bouchon de remplissage du carburant rappelle quel type de carburant utiliser lors du ravitaillement. 187 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Carburant et ravitaillement RAVITAILLEMENT Remplissage du carburant AVERTISSEMENT Ne retirez pas complètement le bouchon de remplissage du carburant tant que toute la pression du réservoir n’a pas été relâchée (patientez jusqu’à l’arrêt du sifflement). Lors du ravitaillement, toutes les vitres, les portes ainsi que le toit ouvrant doivent être fermés, surtout si des enfants en bas âge et des animaux se trouvent à l’intérieur du véhicule. Les vapeurs de carburant contiennent des composants chimiques nocifs qui peuvent être la cause de cancer. E91581 Pour retirer le bouchon de remplissage, tournezle d’environ ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance. Continuez de tourner pour le retirer. Retirez le bouchon de la goulotte de remplissage. N’essayez pas de remplir le réservoir à son maximum. Si le véhicule devait être stationné en pente, exposé à la lumière directe du soleil ou à des tempé ratures élevées, la prise de volume du carburant pourrait causer des débordements. Les pompes des stationsservice sont équipées de capteurs d’arrêt automatique pour éviter de répandre du carburant. Remplissez doucement le réservoir jusqu’à ce que la buse de remplissage s’arrête automatiquement. N’essayez pas de remplir le réservoir audelà de ce point. Le bouchon est retenu par une sangle et peut être rangé sur le crochet de la trappe d’accès. La goulotte de remplissage du réservoir de carburant a un diamètre plus petit de manière à n’accepter que les buses de distribution d’essence sans plomb. Introduisez suffisamment la buse du pistolet de la pompe à essence dans la goulotte de remplissage pour ouvrir le clapet et permettre au carburant de couler dans le réservoir. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que la buse de remplissage s’arrête automatiquement. En remplissant audelà de ce point, vous risquez un débordement. ATTENTION Lisez bien les informations figurant sur la pompe à carburant de manière à utiliser le carburant adéquat pour votre véhicule. L’utilisation d’un carburant inadéquat peut sérieusement endommager les circuits du moteur et d’alimentation. Après avoir fait le plein, remettez le bouchon de réservoir en place. Tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il produise trois déclics. Refermez ensuite la trappe qui se verrouille automatiquement. Dans ce cas, vous devez impérativement contacter un technicien qualifié avant de démarrer le moteur. Si vous démarrez le moteur, vous risquez d’endommager sérieusement les circuits du moteur et d’alimentation. 188 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Carburant et ravitaillement CAPACITE DU RESERVOIR DE CARBURANT Affichage des défauts du système Le message DEFAILLANCE SYSTEME POMPE ESS apparaît sur l’afficheur lorsqu’un défaut est détecté dans le circuit d’alimentation. La capacité totale de carburant ne pourra peutêtre pas être utilisée. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Ne prenez pas le risque de tomber en panne de carburant ; ne roulez jamais délibérément alors que la jauge de carburant indique que le réservoir est vide. Lorsque vous ravitaillez le véhicule parce que la jauge de niveau indique que le réservoir est vide, vous ne pouvez pas nécessairement ajouter la quantité de carburant indiquée ciaprès car il reste une petite quantité de carburant en réserve. Si le message CONTROLER LE BOUCHON RESERV. est affiché, vérifiez que le bouchon est bien fermé. Capacité totale du réservoir 71,1 L (15,6 gal) Capacité de remplissage (lorsque la jauge de carburant indique que le réservoir est vide) 65,1 L (14,3 gal) Capacité de réserve (lorsque la jauge de carburant indique que le réservoir est vide) 6,0 L (1,3 gal) Spécifications du carburant 189 95 à 98 RON JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Carburant et ravitaillement CONSOMMATION DE CARBURANT Les consommations de carburant figurant dans le tableau cidessous ont été calculées à partir d’une procédure de test standard : la nouvelle procédure européenne de la directive 99/100/CE. Cellesci ont également été mesurées conformément aux prescriptions de l’amendement de la loi anglaise sur la consommation de carburant des véhicules de tourisme (Passenger Car Fuel Consumption [Amendment] Order 1996). Dans des conditions normales d’utilisation, les chiffres de la consommation réelle d’un véhicule peuvent varier de ceux obtenus par cette procédure de test de par la technique de conduite, les conditions routières et de circulation, les facteurs environnementaux, la charge et l’état du véhicule. Variante Cycle urbain L/100 km (mi/gal) Extraurbain L/100 km (mi/gal) Cycle mixte L/100 km (mi/gal) Emissions de CO2 g/km V8 3.5 L essence atmosphérique 17,2 L/100 km (16,4 mi/gal) 8,1 L/100 km (34,9 mi/gal) 11,3 L/100 km (25,0 mi/gal) 269 V8 4.2 L essence atmosphérique 17,1 L/100 km (16,5 mi/gal) 8,1 L/100 km (34,9 mi/gal) 11,3 L/100 km (25,0 mi/gal) 269 V8 4.2 L essence suralimenté 19,1 L/100 km (14,8 mi/gal) 8,6 L/100 km (32,9 mi/gal) 12,3 L/100 km (22,9 mi/gal) 294 Cycle urbain Le test en cycle urbain est réalisé à partir d’un démarrage à froid et comporte une série d’accélérations, de décélérations et des périodes de conduite à vitesse stable, ainsi que des périodes de ralenti moteur. La vitesse maximale atteinte au cours de ce test est de 50 km/h (30 mi/h) avec une vitesse moyenne de 19 km/h (12 mi/h). Cycle extraurbain Le test en cycle extraurbain est immédiatement réalisé après le test en cycle urbain. Environ la moitié de ce test se déroule à vitesse constante, le reste se composant d’une série d’accélérations, de décélérations et de périodes de ralenti moteur. La vitesse maximale atteinte au cours de ce test est de 120 km/h (75 mi/h) avec une vitesse moyenne de 63 km/h (39 mi/h). Le test est réalisé sur une distance de 7 km (4,3 mi). Cycle mixte Les chiffres du cycle mixte sont une moyenne des résultats obtenus aux deux tests précédents. Ces résultats sont pondérés afin de prendre en compte les différentes distances couvertes au cours des deux autres tests. Pour plus d’informations sur les chiffres de consommation de carburant et les émissions à l’échappement, rendezvous sur le site de la Vehicle Certification Agency (VCA) : http://www.vcacarfueldata.org.uk/. 190 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Transport de charge Transport de charge INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL AVERTISSEMENT (Coupé uniquement) : Procédez avec une extrême prudence en fermant le coffre à bagages lorsque des passagers voyagent sur le siège arrière. 2 Disposez les charges lourdes dans le coffre à bagages vers l’avant du véhicule et attachezles pour les empêcher de glisser. Les objets qui peuvent se déplacer risquent d’être dangereux. Ne roulez pas avec le coffre à bagages ouvert car les gaz d’échappement peuvent être aspirés dans l’habitacle. Pour éviter des dégâts permanents au garnissage du coffre à bagages, il est conseillé de répartir uniformément le poids des bagages sur toute la surface de plancher du coffre. 1 E91582 COUVREBAGAGES (coupé uniquement) Pour retirer le couvrebagages, dégagez les deux fixations (1) situées de chaque côté du couvrebagages et faites glisser celuici vers le bas et l’avant pour dégager les ergots de positionnement arrière (2) du garnissage et de la carrosserie. Ceci permet de retirer complètement le couvrebagages. ATTENTION Il est déconseillé de placer des articles sur le couvre bagages. Pour reposer le couvrebagages, positionnez d’abord les ergots arrière (2). D’un côté du véhicule, soutenez le couvrebagages et positionnez le verrou avant (1) en le poussant fermement à travers le couvrebagages et en le refermant. Cette opération permet de maintenir le couvrebagages en place. Répétez cette procédure de l’autre côté du véhicule. 191 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien du véhicule Entretien du véhicule PRODUITS DE NETTOYAGE NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR AVERTISSEMENT De nombreux liquides et autres substances utilisés dans les véhicules sont toxiques et ne doivent jamais être avalés ni mis en contact avec des blessures ouvertes. Il s’agit notamment de l’antigel, du liquide de frein, du carburant, des additifs pour laveglaces, des lubrifiants et de divers adhésifs. Les liquides de nettoyage à sec peuvent être toxiques ou inflammables. Prenez les précautions nécessaires en manipulant ces produits. E91586 ATTENTION Certains systèmes de nettoyage à haute pression sont suffisamment puissants pour pénétrer les joints de portes et de vitres et pour endommager la garniture et les mécanismes de verrouillage des portes. Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les prises d’air du moteur, les prises d’air du chauffage, les joints de carrosserie (portes, toit ouvrant, vitres, etc.) ni sur des composants susceptibles d’être endommagés (phares, rétroviseurs, garniture extérieure, etc.). ATTENTION Lisez les mises en garde applicables à chaque produit de nettoyage ou de lavage du véhicule avant de l’utiliser. Brossez et nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule. Utilisez un aspirateur dans la mesure du possible pour enlever toute la poussière de l’intérieur et de la garniture. Veillez à lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions figurant sur les produits de nettoyage. N’utilisez jamais de produits de nettoyage dont l’utilisation n’est pas approuvée sur les véhicules. 192 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien du véhicule Lavage du véhicule Lavage automatique ATTENTION ATTENTION Toutes substances corrosives telles que fientes d’oiseaux, résine d’arbre, insectes morts, éclaboussures de goudron, sel et retombées industrielles peuvent endommager la peinture du véhicule. Nettoyez dès que possible ces dépôts pour éviter d’endommager la peinture du véhicule. Vérifiez que la fonction AUTO des essuieglaces n’est pas sélectionnée lorsque vous entrez dans une station de lavage automatique, sinon les balais et les bras d’essuieglaces pourraient être endommagés en raison de leur mise en marche au cours du lavage. Enlevez les dépôts de boue et de saleté importants avec un jet d’eau avant de laver le véhicule. Note : L’utilisation régulière de stations de lavage automatique a tendance à ternir le lustre de la peinture. Quand les routes sont salées, lavez le véhicule immédiatement après avoir roulé dans ces conditions. Lavez le soubassement et les passages de roues avec un jet à haute pression. Après être sorti de la station de lavage automatique, actionnez immédiatement les essuieglaces pour éliminer l’eau et éviter une accumulation de cire. Lavez fréquemment le véhicule. N’essuyez jamais la peinture sale avec un chiffon sec. La poussière et la boue sèche sont abrasives et rayeraient la peinture. Enlevez la saleté à l’aide d’une éponge en cellulose et de grandes quantités d’eau froide ou tiède (jamais chaude) contenant un shampooing pour véhicule. Rincez abondamment à l’eau propre et séchez avec une peau de chamois propre et humide ou tout autre tissu synthétique. Pour de meilleurs résultats, ne lavez pas le véhicule en plein soleil. Laissez toujours refroidir le véhicule avant de le laver. N’utilisez jamais de savons ou détergents ménagers. Il est conseillé d’utiliser le shampooing auto Jaguar Vehicle Shampoo. 193 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien du véhicule Tissu de la capote Préparation hivernale Avant le début de l’hiver, il est conseillé d’enduire les joints de la capote et les joints correspondants de la carrosserie d’un produit spécial comme le Carbaflo KSP 105 pour faciliter le fonctionnement par temps de gel. Cette précaution devra être répétée chaque année au début de l’hiver pour maintenir la protection. ATTENTION Evitez les stations de lavage automatique à brosses rotatives. Les brosses risqueraient d’endommager le tissu extérieur ou les joints de la capote. N’utilisez pas de détachants, de diluants chimiques ni de produits de nettoyage organiques. En cas de doute, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Prenez garde de ne pas laisser entrer le produit en contact avec le tissu de la capote. Pour plus d’informations, adressezvous à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Pour entretenir l’aspect et l’état de la capote, observez les recommandations suivantes. Elles sont particulièrement importantes en ce qui concerne les capotes de couleur claire. Vitres Nettoyez la lunette arrière avec un chiffon doux pour éviter d’endommager l’élément chauffant. Ne grattez pas la vitre et n’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif. Ne laissez pas la capote en position ouverte (pliée) plus longtemps que nécessaire, car des marques permanentes risquent de se former le long des plis dans certaines circonstances. La glace des rétroviseurs est particulièrement susceptible d’être endommagée. Lavezla à l’eau savonneuse. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni de grattoirs métalliques pour enlever le givre. Nettoyage : Tous les 1 600 km (1 000 mi), nettoyez la capote avec un aspirateur et lavezla avec le nécessaire de nettoyage de capote Jaguar Soft Top Cleaning Kit en suivant soigneusement le mode d’emploi. Les produits suivants permettent de maintenir les vitres et les essuieglaces en bon état : Réimperméabilisation : Tous les 8 000 km (5 000 mi), réimperméabilisez la capote avec la solution contenue dans le nécessaire de nettoyage en suivant soigneusement le mode d’emploi. Jaguar Screen Clean Paste : Appliquez cette crème à l’extérieur du parebrise uniquement pour assurer l’efficacité des essuieglaces. Jaguar Glass Cleaner : A utiliser pour l’intérieur et l’extérieur de toutes les autres vitres Nettoyage du compartiment moteur Jaguar Screen Wash : Additif pour le réservoir de laveglace ATTENTION Jaguar Winter Care Kit : Il comprend un dégivrant, un grattoir et un chiffon antibuée. Ne nettoyez pas le compartiment moteur au jet à haute pression ni à la vapeur. Cela pourrait endommager des composants. 194 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien du véhicule NETTOYAGE DE L’INTERIEUR Nettoyage de la lunette arrière Pour éviter d’endommager l’élément chauffant et l’antenne radio en nettoyant la lunette arrière (coupé uniquement), utilisez unique ment un chiffon doux humide ou une peau de chamois. N’utilisez pas de solvants ni d’objets tranchants pour nettoyer la vitre. AVERTISSEMENT Lisez bien toutes les informations et instructions indiquées sur les produits de nettoyage. Certains produits contiennent des substances nocives et susceptibles de provoquer des problèmes de santé en cas de mauvaise utilisation. Elimination de la graisse et du goudron Enlevez la graisse ou le goudron avec le produit spécial Jaguar Tar Remover ou de l’alcool dénaturé (alcool à brûler). Le whitespirit est également efficace, mais il ne faut pas l’appliquer sur le caoutchouc, notamment sur les balais d’essuieglaces. ATTENTION Certains produits, lorsqu’ils sont mal utilisés, peuvent endommager les surfaces intérieures du véhicule. Pour éviter d’endommager les airbags, le couvremoyeu du volant et les autres surfaces contenant des airbags ne doivent être nettoyés que modérément avec un chiffon humide, de l’eau tiède et un savon non détergent. N’utilisez pas de quantité excessive de solvant chimique, de liquide, de crème ou d’encaustique pour meubles sur ces surfaces. Fientes d’oiseaux Ne laissez pas durcir les fientes d’oiseaux ou la sève des arbres. Enlevezles immédiatement de la peinture avec de l’eau tiède savonneuse. Lustrage Pour un maximum de protection contre la poussière de la route, le sel, les retombées industrielles, etc., il est conseillé de lustrer régulièrement le véhicule avec le produit Jaguar Polish et un chiffon à lustrer. Note : Les surfaces brillantes du véhicule doivent être nettoyées de la même manière que les surfaces peintes. N’utilisez pas de produit à polir les chromes ni d’autres produits de nettoyage abrasifs. 195 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien du véhicule Cuir • N’utilisez pas de solvants. N’utilisez ni détergents, ni encaustiques pour meubles, ni produits d’entretien ménagers. Même si ces produits peuvent donner initialement des résultats impressionnants, leur emploi entraîne une détérioration rapide du cuir et annulera la garantie. Jaguar recommande l’utilisation d’une gamme de produits spécialement sélectionnés pour le type de cuir utilisé dans votre véhicule. • Les vêtements foncés peuvent déteindre sur les sièges en cuir comme sur n’importe quel autre matériau de garniture. • Les objets pointus comme les ceintures, les fermetures éclairs, les rivets, etc. peuvent érafler définitivement la surface du cuir ou y laisser des traces de griffures. • Sauf s’ils sont lavés immédiatement, le thé, le café ou l’encre répandus provoquent presque toujours des taches indélébiles. Le cuir est un produit simple d’entretien ; la poussière et certaines substances peuvent néanmoins pénétrer dans les pores et les plis et entraîner l’usure et le craquellement de sa surface. Pour éviter que la saleté ne s’incruste, examinez régulièrement la sellerie et nettoyezla tous les mois ou tous les 2 mois comme suit : • • • Essuyez la fine couche de poussière déposée à la surface des sièges à l’aide d’un chiffon blanc humide et propre. Passez fréquemment à une partie propre du chiffon pour éviter toute abrasion de la surface du cuir. Evitez de trop mouiller le cuir. Si cela ne suffit pas, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse puis essoré. Utilisez uniquement du savon doux non caustique. Utilisez du produit spécial Jaguar Leather Cleaner pour les surfaces fortement souillées. Séchez et frottez avec un chiffon doux propre, en changeant régulièrement de surface. Si vous faites appel à une entreprise de nettoyage et d’entretien, veillez à ce qu’elle soit bien au courant de ces instructions et à ce qu’elle les suive exactement. Si la sellerie est tachée (par exemple par des vêtements) ou qu’un liquide a été répandu, nettoyez immédiatement la surface affectée comme décrit cidessus. Utilisez le produit de nettoyage Jaguar Leather Cleaner plusieurs fois par an pour maintenir l’aspect et la souplesse du cuir. Ce produit nettoyant nourrit et hydrate le cuir et contribue à améliorer le film superficiel qui le protège contre la poussière et les autres substances. 196 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien du véhicule Tissu Retenue du tapis de sol ATTENTION N’utilisez jamais de savon, d’ammoniac, d’eau de Javel ni d’autres produits de nettoyage prévus pour des surfaces dures. N’utilisez pas de produits de nettoyage pour sellerie sur les équipements électriques tels que les commutateurs de planche de bord. En nettoyant autour des équipements électriques, comme les commutateurs, évitez soigneusement de faire pénétrer des liquides dans les interstices autour des composants ou entre les panneaux et le garnissage. E91588 Le tapis de plancher du conducteur doit être correctement positionné et fixé sous les languettes des ergots de retenue (un seul ergot représenté). Vérifiez que le tapis ne gêne pas le fonctionnement des pédales d’accélérateur et de frein. Utilisez le produit nettoyant Jaguar Upholstery Cleaner en suivant les instructions. Evitez de trop mouiller le cuir. Détachage La plupart des taches sur les tissus en laine peuvent être enlevées si elles sont traitées immédiatement, avant d’avoir eu le temps de sécher dans le tissu. Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT Tableau de bord, horloge et système audio Prenez soin de ne pas laisser pénétrer d’eau, de produits de nettoyage ou morceaux de tissu provenant des chiffons utilisés dans le mécanisme des ceintures de sécurité. Ceci pourrait affecter la performance de la ceinture de sécurité lors d’un impact. Utilisez uniquement un chiffon sec et doux pour nettoyer le tableau de bord, l’horloge et le système audio. N’utilisez ni liquide ni bombe de nettoyage. Déroulez les ceintures entièrement et nettoyezles à l’eau tiède savonneuse non détergente. Laissez les ceintures de sécurité déroulées sécher naturellement. La plupart des taches peuvent être traitées avec l’un des trois liquides de nettoyage suivants : Jaguar Upholstery Cleaner, produit de nettoyage à sec ou eau propre. Suivez les instructions fournies sur l’emballage. Note : Lorsque vous nettoyez une ceinture de sécurité, profitezen pour vérifier l’état de la sangle. En présence de traces d’usure ou de détérioration, informezen un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour qu’il prenne les mesures appropriées. Moquettes et tapis Vous pouvez éliminer les marques et les taches en frottant doucement avec de l’eau tiède légèrement savonneuse. Pour les taches plus tenaces, utilisez un produit de nettoyage pour moquettes disponible dans le commerce. 197 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien du véhicule NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE REPARATION DES DEGATS DE PEINTURE MINEURS Vérifiez régulièrement si la peinture ne présente pas de dégâts. Examinez la peinture immédiatement après avoir lavé le véhicule. Les écaillures et les rayures profondes de la peinture ou les fissures de la carrosserie doivent être réparées rapidement. Le métal nu se corrode rapidement et peut entraîner des réparations coûteuses. ATTENTION N’utilisez pas de produits de nettoyage des roues non approuvés ou à base d’acide. Ces produits pourraient endommager le revêtement des roues et entraîner la corrosion des jantes. Les roues en alliage sont protégées par un revêtement anticorrosion. Pour prévenir la corrosion, il est impératif que ce revêtement ne soit pas endommagé. Les écaillures et rayures mineures peuvent être retouchées avec des produits disponibles et sur les conseils de votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Les dommages plus étendus doivent être traités immédiatement par un technicien qualifié. Pour ce faire, veuillez consulter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Lors de la dépose ou de la pose des pneus, demandez toujours au monteur de pneus de traiter les roues en alliage avec le plus grand soin. Il ne faut pas utiliser de démontepneus. Lavez régulièrement les roues à l’eau et au savon pour éviter une accumulation de particules. Quand les routes sont salées, nettoyez les roues plus fréquemment. Le produit Jaguar non acide de nettoyage des roues peut être utilisé pour éliminer le plus gros des souillures. 198 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien Entretien INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL Livret de service Le livret de service comprend une partie carnet d’entretien qui permet de noter toutes les vidanges et inspections effectuées sur le véhicule. Cette section comporte également une partie pour noter tous les changements du liquide de frein. Protection de l’environnement Nous devons tous jouer notre rôle dans la protection de l’environnement. L’utilisation raisonnable du véhicule et l’application des procédures appropriées pour se débarrasser des produits de nettoyage et des lubrifiants usés contribuent largement à atteindre cet objectif. Veillez à ce que l’opérateur ayant procédé à l’entretien de votre véhicule signe et tamponne le carnet après chaque révision et inspection. Entretien assuré par le propriétaire Evitez de faire tourner le moteur à haut régime. Vous protégerez ainsi votre moteur, réduirez la consommation de carburant et abaisserez le niveau sonore du moteur et contribuerez par là même à la protection de l’environnement. ATTENTION Toute baisse importante ou soudaine d’un niveau de liquide ou usure irrégulière des pneus doit être signalée sans délai à un technicien qualifié. Débarrassezvous des pièces et liquides usagés auprès des décharges/centres de recyclage locaux agréés. En plus des opérations d’entretien et des contrôles courants, quelques vérifications simples doivent être effectuées plus fréquemment. Vous pouvez effectuer vousmême ces vérifications. Entretien régulier du véhicule ATTENTION Les circuits électriques et composants électroniques risquent de subir de graves dégâts si vous tentez de diagnostiquer des défauts dans le système électrique à l’aide d’un équipement de diagnostic conventionnel (une lampe de contrôle ou un voltmètre à faible impédance, par exemple). La pose de tout accessoire électrique ne doit être confiée qu’à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Contrôles quotidiens Le propriétaire est responsable de l’entretien régulier. Le nonrespect des intervalles d’entretien recommandés peut entraîner une détérioration des performances du véhicule. Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé sera heureux de mettre en place un programme d’entretien périodique conformément au livret de service. 199 • Fonctionnement des feux, de l’avertisseur sonore, des indicateurs de direction, des essuieglaces, des laveglaces et des témoins • Fonctionnement des ceintures de sécurité et des freins • Recherchez des dépôts de liquide sous le véhicule qui pourraient signaler une fuite. Un égouttement de condensation de la climatisation est normal. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien Contrôles hebdomadaires Système antipollution du moteur • Votre véhicule est équipé de divers équipements antipollution et de récupération des vapeurs de carburant conçus pour répondre à des réglementations nationales spécifiques. Vous devez savoir que le remplacement, la modification ou l’altération non autorisés de ces équipements par un propriétaire ou un atelier de réparation peuvent être illégaux et passibles de sanctions juridiques. Niveau d’huile moteur. Voir CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR (page 205). Le niveau d’huile moteur doit être vérifié plus fréquemment si le véhicule est conduit à des vitesses élevées pendant des durées prolongées. • Contrôle du liquide de refroidissement du moteur. Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (page 207). • Niveau du liquide de frein. Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN (page 208). • Niveau du liquide de direction assistée. Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE (page 210). • Niveau du liquide de laveglace. Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE LAVEGLACE (page 212). • Pression et état des pneus. Voir ENTRETIEN DES PNEUS (page 223). • En outre, les réglages du moteur ne doivent pas être modifiés. Ces réglages ont été établis pour que votre véhicule soit conforme aux normes sévères applicables aux émissions à l’échappement. Des réglages de moteur incorrects peuvent affecter défavorablement les émissions à l’échappement, le rendement du moteur et la consommation de carburant. Ils peuvent également causer des températures élevées qui entraîneront des dégâts au catalyseur et au véhicule. Essais sur bancs dynamométriques à rouleaux Faites fonctionner l’air conditionné. Voir Climatisation (page 122). Etant donné que votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage des roues, il est impératif que tout essai sur banc dynamométrique à rouleaux soit effectué par une personne qualifiée connaissant bien ce type d’essai ainsi que les consignes de sécurité mises en place par les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés. Contrôles mensuels • Balais d’essuieglaces : Vérifiez la qualité du balayage. En cas de traînées ou de broutage, nettoyez le parebrise et remplacez les balais. Voir REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIEGLACES (page 95). 200 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien SECURITE AU GARAGE Circuit d’alimentation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Aucune partie du circuit d’alimen tation ne doit être démontée ou remplacée par une personne autre qu’un technicien automobile qualifié. En cas de nonrespect de cette consigne, du carburant risque d’être répandu, ce qui entraînerait un grave risque d’incendie. Si le véhicule vient de rouler, ne touchez pas les composants de l’échappement et du circuit de refroidissement tant que le moteur n’a pas refroidi. Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local non aéré. Les gaz d’échappement sont toxiques et extrêmement dangereux. N’approchez pas d’étincelles ou de flammes nues du compartiment moteur. Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par le cric. Dans la mesure du possible, portez des vêtements de protection, notamment des gants en matière imperméable. N’approchez pas les mains ou vos vêtements des courroies et poulies d’entraînement. Liquides toxiques Retirez bracelets métalliques et bijoux avant de travailler dans le compartiment moteur. Certains liquides utilisés dans les véhicules automobiles sont toxiques et ne doivent être ni consommés ni mis en contact avec des blessures ouvertes. Ce sont, notamment : l’électrolyte de batterie, l’antigel, les liquides de frein, d’embrayage et de direction assistée, l’essence, le gasoil, l’huile moteur et les additifs pour laveglaces. Ne touchez pas les fils ou composants électriques pendant que le moteur tourne ou que le contact est établi. Ne laissez pas d’outils ou de pièces métalliques du véhicule entrer en contact avec les câbles ou les bornes de la batterie. Pour votre sécurité, lisez toujours et suivez toutes les instructions figurant sur les étiquettes et les bidons. Huile moteur usée Un contact prolongé avec l’huile moteur peut causer de graves troubles cutanés, notamment des dermatites et des cancers de la peau. Lavezvous toujours soigneusement les mains après contact. Il est illégal de polluer les égouts, les cours d’eau ou le sol. Utilisez les décharges autorisées pour vous débarrasser de l’huile usée et des produits chimiques toxiques. 201 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT Fermeture du capot AVERTISSEMENT Avant de fermer le capot, vérifiez que personne ne fait obstacle à sa fermeture avec ses mains ou ses vêtements. AVERTISSEMENT Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur, évitez tout contact avec les pièces mobiles et les organes chauds. Ne roulez pas avec le capot retenu uniquement par le crochet de sécurité. ATTENTION N’appuyez pas sur le capot pour le fermer, surtout lorsqu’il est presque fermé, ceci risquerait de l’endommager. Abaissez le capot jusqu’à une distance de 300 à 350 mm (12 à 14 in) de la position fermée, puis lâchezle pour le laisser se fermer. Pour vérifier que le capot est fermé, tirezle vers le haut pour vous assurer que les deux loquets droit et gauche sont engagés. E91596 La commande d’ouverture du capot est située sous la planche de bord, du côté gauche du véhicule. Ouverture du capot : Déverrouillez le capot en tirant le levier. Soulevez le bord arrière du capot en le saisissant par le centre. Les béquilles à gaz facilitent l’ouverture du capot et maintiennent celuici en position ouverte. 202 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien VUE D’ENSEMBLE DU COMPARTIMENT MOTEUR 5 6 3 1 2 3 4 E91597 AVERTISSEMENT Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur, respectez toujours les consignes de sécurité énoncées plus haut dans ce chapitre. Voir SECURITE AU GARAGE (page 201). Ne conduisez pas le véhicule s’il y a risque de contact entre un liquide provenant d’une fuite et une surface chaude, comme le pot d’échappement. Vous pourriez provoquer un incendie et blesser, voire tuer, les occupants du véhicule. 203 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien 4. Bouchon du réservoir de liquide de direction assistée (noir) 1. Bouchon de remplissage d’huile moteur (noir) E91600 E91603 5. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement (jaune) 2. Jauge de niveau d’huile moteur (jaune) E91602 E91598 3. Bouchon du réservoir de liquide de frein (jaune) 6. Bouchon du réservoir de liquide de laveglace (bleu) E91601 E91599 204 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR Contrôle du niveau d’huile Contrôlez le niveau d’huile chaque semaine, lorsque le moteur est froid et le véhicule sur un sol nivelé. ATTENTION Si le message BASSE PRESSION HUILE MOTEUR est affiché, arrêtezvous dès que vous pouvez le faire sans danger et demandez l’aide d’un technicien qualifié. Ne remettez pas le moteur en marche tant que la cause de l’anomalie n’a pas été identifiée et corrigée. Contrôlez le niveau d’huile quand le moteur est complètement froid. Note : Si vous devez contrôler le niveau d’huile alors que le moteur est chaud, coupez le moteur et attendez au moins 5 minutes pour permettre à l’huile de s’écouler dans le carter. Ne mettez pas le moteur en marche. La garantie de votre véhicule peut être annulée s’il subit des dégâts causés par l’utilisation d’une huile moteur incorrecte. Les huiles de basse qualité ou périmées n’offrent pas la protection requise par les moteurs modernes à haut rendement. L’utilisation d’une huile qui ne répond pas aux spécifications requises risque d’entraîner une usure excessive du moteur, une accumulation de boues et de dépôts et une augmentation de la pollution. Elle peut aussi entraîner la défaillance du moteur. 2 1 N’utilisez pas d’additifs dans l’huile car ils risquent d’endommager le moteur. Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés. E91657 Consommation d’huile moteur 1. Retirez la jauge (1) et essuyez la lame avec un chiffon non pelucheux. Une certaine consommation d’huile est normale. L’importance de la consommation dépend des facteurs suivants : • La qualité et la viscosité de l’huile • Les conditions climatiques • Le régime de fonctionnement du moteur • Les conditions routières 2. Réinsérez entièrement la jauge, puis retirezla à nouveau pour contrôler le niveau. Ne laissez jamais le niveau d’huile chuter en dessous du repère MIN de la jauge. A titre indicatif, si le niveau sur la jauge : Vous pouvez vous attendre à une consommation supérieure à la normale quand le moteur est neuf. 205 • Est plus proche du repère MAX que du repère inférieur, n’ajoutez pas d’huile. • Est plus près du repère MIN que du repère supérieur, ajoutez 0,5 L (1 pt) d’huile. • Est inférieur ou égal au repère MIN, ajoutez 1 L (1,8 pt) d’huile et contrôlez à nouveau le niveau au bout de 5 minutes. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien Appoint de l’huile Spécification de l’huile moteur Jaguar recommande : ATTENTION La garantie de votre véhicule peut être annulée s’il subit des dommages causés par l’utilisation d’une huile moteur inadéquate. L’utilisation d’une huile qui ne répond pas aux spécifications requises risque d’entraîner une usure excessive du moteur, une accumulation de cambouis et de dépôts et une augmentation de la pollution. Elle peut aussi entraîner la défaillance du moteur. Une huile 5W30 conforme à la spécification Jaguar WSS M2C913B est recommandée. A défaut, une huile conforme aux spécifications ACEA A1/B1 ou ACEA A3/B3 peut être utilisée. Ajouter de l’huile audelà du repère maximum peut sérieusement endommager le moteur. Ajoutez l’huile petit à petit et contrôlez le niveau régulièrement pour éviter de dépasser le repère maximum. 1. 2. 3. Japon uniquement : Une huile moteur 5W30 conforme à la spécification ILSAC GF4 API SM est recommandée. A défaut, une huile conforme à la spécification ILSAC GF3 API SL peut être utilisée. Plages de température d’huile moteur Dévissez le bouchon de remplissage du réservoir d’huile (2). Pour les températures allant de –35 à +50 °C (–31 à +122 °F), les viscosités suivantes peuvent être utilisées : Ajoutez de l’huile pour maintenir le niveau entre les repères MIN et MAX de la jauge. Nettoyez les éclaboussures éventuelles pendant que vous faites l’appoint. 0W30 offre une protection entre –35 et +35 °C (–31 et +95 °F). 5W30 (de préférence) offre une protection entre –30 et +35 °C (–22 et +95 °F). Contrôlez à nouveau le niveau d’huile après 5 minutes. 0W40 offre une protection entre –35 et +50 °C (–31 et +122 °F). Il est indispensable d’utiliser une huile de la spécification correcte et de veiller à ce qu’elle corresponde aux conditions climatiques dans lesquelles le véhicule est utilisé. 5W40 offre une protection entre –30 et +50 °C (–22 et +122 °F). Note : La quantité d’huile approximative nécessaire pour relever le niveau du repère MIN au repère MAX sur la jauge est de 1 L (1,8 pt). 206 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien CONTROLE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Si le niveau a considérablement chuté, il se peut que le véhicule souffre d’une fuite ou d’une surchauffe. Faites alors examiner le véhicule par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR apparaît sur l’afficheur, arrêtez le véhicule et laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes puis arrêtezle pendant 10 minutes. Redémarrez et, à condition que le message d’avertissement ne réapparaisse pas, poursuivez votre route en évitant les accélérations brutales. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Les ventilateurs de refroidissement du radiateur peuvent continuer de tourner après coupure du contact mais s’arrêtent automatiquement quand le moteur a suffisamment refroidi. ATTENTION Vous risquez d’endommager gravement le moteur si vous roulez sans liquide de refroidissement. Appoint du liquide de refroidissement Si vous constatez une perte de liquide de refroidissement continue, demandez immédiatement l’aide d’un technicien qualifié. AVERTISSEMENT Ne retirez jamais le bouchon de remplissage quand le moteur est chaud ; la vapeur ou le liquide très chaud qui s’échapperait pourrait causer de graves brûlures. Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion doit être contrôlé au moins toutes les semaines (plus fréquemment au fur et à mesure du vieillissement du véhicule ou sous des conditions d’utilisation pénibles). Contrôlez toujours le niveau lorsque le circuit est froid. L’antigel est extrêmement inflammable. Ne laissez pas l’antigel entrer en contact avec une flamme nue ou toute autre source inflammable (moteur chaud par exemple) au risque de provoquer un incendie. Dévissez lentement le bouchon de remplissage pour éliminer la pression avant de retirer le bouchon. Faites l’appoint jusqu’au repère MAX indiqué sur le côté du vase d’expansion. Utilisez uniquement un mélange 50/50 d’eau et d’antigel conforme à la spécification WSS M97B44 (liquide de refroidissement à durée de vie prolongée de couleur orange). Remettez le bouchon de remplissage en place et serrezle fermement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. E91658 Veillez à maintenir le niveau entre les repères MAX et MIN visibles sur le côté du vase d’expansion. 207 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN Antigel AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les produits antigel sont toxiques et peuvent provoquer la mort en cas d’ingestion – rebouchez correctement les bidons et conservezles hors de portée des enfants. Si vous soupçonnez que du liquide antigel a été avalé accidentellement, consultez immédiatement un médecin. Si vous remarquez une perte conséquente du liquide de frein ou si vous constatez que la course de la pédale de frein est plus longue ou plus courte qu’à l’habitude, contactez immédiatement un technicien qualifié. Ces conditions pourraient entraîner des distances d’arrêt excessives ou une défaillance complète des freins. Si du liquide entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment à l’eau douce. Si la quantité de liquide dans le réservoir de liquide de frein chute en dessous du niveau recommandé, un indicateur rouge s’allumera sur le tableau de bord et le message NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur l’afficheur de messages. ATTENTION L’utilisation d’un antigel nonapprouvé a des conséquences négatives sur les performances du circuit de refroidis sement et donc sur la durabilité du moteur. Note : Si le témoin s’allume ou que le message s’affiche alors que vous conduisez le véhicule, arrêtezle dès que possible et sans prendre de risques en freinant progressivement. Vérifiez le niveau du liquide et faites l’appoint, au besoin. Les produits antigel peuvent endommager les surfaces peintes ; essuyez immédiatement tout liquide répandu avec un chiffon absorbant et lavez la surface affectée avec un mélange d’eau et de shampooing pour véhicule. L’antigel contient des inhibiteurs de corrosion importants. La proportion d’antigel dans le liquide de refroidissement doit être maintenue à 50 % ± 5 % toute l’année (pas seulement par temps froid). Pour assurer le maintien des propriétés anticorrosion du liquide de refroidissement, contrôlez sa teneur en antigel une fois par an et faitesle remplacer entièrement tous les 10 ans, quel que soit le kilométrage. Le nonrespect de ces consignes peut provoquer la corrosion du radiateur et des composants du moteur. La densité d’un mélange antigel à 50 % à 20 °C (68 °F) est de 1,068 et protège contre le gel jusqu’à –40 °C (–40 °F). Utilisez de l’antigel conforme à la spécification WSS M97B44 (de couleur orange et de type longue durée). 208 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien Contrôle du niveau de liquide AVERTISSEMENT Le liquide de frein est extrêmement toxique – rebouchez correctement les bidons et conservezles hors de portée des enfants. Si vous soupçonnez que du liquide antigel a été avalé accidentel lement, consultez immédiatement un médecin. Si du liquide entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment à l’eau douce. Le liquide de frein est extrêmement inflammable. Ne laissez pas du liquide entrer en contact avec des flammes nues ou d’autres sources inflammables (moteur chaud, par exemple) au risque de provoquer un incendie. Ne conduisez pas le véhicule si le niveau du liquide est en dessous du repère MIN. Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau de liquide de frein au moins une fois par semaine (plus fréquemment au fur et à mesure du vieillissement du véhicule ou sous des conditions d’utilisation pénibles). E91678 Retirez les quatre fixations du couvercle. Vérifiez que le niveau du liquide se situe entre les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir. Le réservoir de liquide de frein est situé sous un couvercle, à l’arrière du compartiment moteur. Voir VUE D’ENSEMBLE DU COMPARTIMENT MOTEUR (page 203). 209 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien CONTROLE DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE Appoint du liquide ATTENTION Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes. Essuyez immédiatement tout liquide répandu avec un chiffon absorbant et lavez la surface affectée avec un mélange d’eau et de shampooing pour véhicule. AVERTISSEMENT Le liquide de direction assistée est extrêmement toxique. Rebouchez correctement les bidons et conservezles hors de portée des enfants. Si vous soupçonnez que du liquide a été avalé accidentellement, consultez immédiatement un médecin. Utilisez uniquement du liquide neuf provenant d’un bidon hermétiquement fermé (tout liquide provenant d’un bidon ouvert ou issu de la purge du circuit aura absorbé de l’humidité, ce qui en réduit l’efficacité, et ne doit donc pas être utilisé). 1. Si du liquide entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment à l’eau douce. Le liquide de direction assistée est extrêmement inflammable. Ne laissez pas du liquide entrer en contact avec des flammes nues ou d’autres sources inflammables (moteur chaud, par exemple) au risque de provoquer un incendie. Déposez le couvercle et nettoyez le bouchon de remplissage de liquide de frein avec un chiffon propre et sec avant de le retirer pour éviter que de la saleté ou de l’humidité ne pénètre dans le réservoir. Retirez le bouchon de remplissage. 2. Remplissez le réservoir jusqu’au repère MAX avec du liquide de frein Shell DOT4 ESL. A défaut, utilisez un liquide de frein de faible viscosité répondant à la classe 6 de la norme ISO 4925. Utilisez exclusivement un liquide de ce type et conforme à cette norme. 3. Revissez fermement le bouchon de remplissage. 4. Reposez le couvercle. Garde de la pédale : La garde de la pédale de frein est de 12,0 mm (0,47 in). 210 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien Contrôle du niveau de liquide et appoint ATTENTION Ne démarrez pas le moteur si le niveau de liquide a chuté en dessous du repère inférieur. Vous pourriez gravement endommager la pompe de direction assistée. Demandez immédiatement l’aide d’un technicien qualifié en cas de chute importante du niveau de liquide. Vous pourriez gravement endommager la pompe de direction assistée. Si la perte de liquide est lente, faites l’appoint du réservoir jusqu’au repère supérieur pour pouvoir conduire le véhicule jusqu’à un atelier de réparation. Il est toutefois conseillé de consulter un technicien qualifié avant de conduire le véhicule. E91679 1. Il est impératif que le circuit de direction assistée ne subisse aucune contamination. Utilisez toujours du liquide neuf et nettoyez autour de la goulotte de remplissage du réservoir avant et après le remplissage. Ne remettez jamais de liquide vidangé dans le circuit. Nettoyez le bouchon de remplissage et la zone périphérique avec un chiffon propre et sec avant de retirer le bouchon pour éviter que de la saleté ou de l’humidité ne pénètre dans le réservoir. 2. Vérifiez que le niveau de liquide se situe entre les repères inférieur et supérieur (fléchés) de la jauge du réservoir. 3. Le liquide de direction assistée peut endommager les surfaces peintes. Essuyez immédiatement tout liquide répandu avec un chiffon absorbant et lavez la surface affectée avec un mélange d’eau et de shampooing pour véhicule. Si nécessaire, faites l’appoint avec du liquide de direction assistée DEXRON III. Ne remplissez pas excessivement. 4. Nettoyez les éclaboussures éventuelles et reposez le bouchon de remplissage. Ne remplissez pas le réservoir audelà du repère supérieur. Pour vérifier le niveau du liquide et faire l’appoint au besoin, placez le véhicule sur une surface plane, coupez le moteur et laissez le système refroidir. Veillez à ce que le volant ne soit pas tourné après l’arrêt du moteur. 211 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Entretien CONTROLE DU LIQUIDE DE LAVEGLACE Le réservoir de laveglace sert au parebrise, à la lunette arrière et aux lavephares électriques. AVERTISSEMENT Vérifiez le niveau du réservoir et faites l’appoint au moins une fois par semaine. Le liquide de laveglace est extrêmement toxique. Rebouchez correctement les bidons et conservezles hors de portée des enfants. Si vous soupçonnez que du liquide a été avalé accidentellement, consultez immédiatement un médecin. Remplissezle de liquide de laveglace Jaguar Windscreen Washer Fluid dilué avec de l’eau propre conformément aux instructions figurant sur le bidon. L’utilisation d’un liquide non approuvé peut affecter défavorablement le caoutchouc des balais d’essuieglaces et entraîner un balayage inefficace et bruyant. Si du liquide entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment à l’eau douce. Actionnez périodiquement les laveglaces pour vérifier que les gicleurs ne sont pas obstrués et qu’ils sont correctement dirigés. Certains produits pour laveglaces sont inflammables, surtout s’ils sont exposés à des étincelles à des concentrations très élevées ou non diluées. Ne laissez pas le liquide de laveglace entrer en contact avec une flamme nue ou toute autre source inflammable (moteur chaud, par exemple) au risque de provoquer un incendie. Appoint du liquide Si vous utilisez le véhicule à des températures inférieures à 4 °C (40 °F), utilisez du liquide de laveglace avec protection antigel. Par temps froid, l’utilisation de liquide de laveglace sans protection antigel risque de réduire la visibilité et d’augmenter les risques de collision. ATTENTION N’utilisez ni antigel moteur ni mélange de vinaigre et d’eau dans le réservoir du liquide de laveglace. L’antigel risquerait d’endommager les surfaces peintes, et le vinaigre, la pompe de laveglaces. E91676 Le liquide de laveglace répandu pourrait décolorer les panneaux de carrosserie. Evitez de répandre le liquide, surtout s’il n’est pas dilué ou s’il est utilisé à très forte concentration. Si vous renversez du liquide, nettoyez immédiatement la zone concernée à l’eau douce. 212 1. Essuyez le bouchon avant de le retirer pour empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. 2. Ouvrez le bouchon de remplissage. 3. Faites l’appoint jusqu’à ce que le liquide soit visible dans le goulot de remplissage. 4. Refermez le bouchon de remplissage. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Entretien CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Lubrifiants et liquides Pièce Huile moteur Variante Spécification Tous les véhicules (sauf Japon) SAE 5W30 conforme à la spécification Jaguar WSS M2C913B. Une huile conforme à la spécification ACEA A1/B1 ou ACEA A3/B3 peut être utilisée. Japon uniquement SAE 5W30 conforme à la spécification ILSAC GF4 API SM. Une huile conforme à la spécification ILSAC GF3 API SL peut être utilisée. Liquide de direction assistée Tous les véhicules DEXRON III Liquide de frein Tous les véhicules Shell DOT4 ESL1 Liquide de laveglace Tous les véhicules Liquide de laveglace avec antigel Liquide de refroidissement Tous les véhicules Mélange 50/50 d’antigel et d’eau conforme à la spécification WSS M97B44 (de couleur orange, à durée de vie prolongée) Note : 1 Si du liquide de frein Shell DOT4 ESL n’est pas disponible, un liquide de frein de faible viscosité conforme à la classe 6 de la norme ISO 4925 peut être utilisé. En cas de doute, contactez votre concessionnaire/réparateur agréé. Capacités Elément Variante Capacité du réservoir de carburant Tous les véhicules Appoint d’huile moteur et changement du filtre Tous les véhicules Capacité Voir CAPACITE DU RESERVOIR DE CARBURANT (page 189). 7,0 L (12,3 pt) Réservoir du liquide de laveglace Moteurs atmosphériques et lavephare Moteurs suralimentés 6,3 L (11,1 pt) Circuit de refroidissement, y compris réservoir et climatisation Moteurs atmosphériques 10,4 L (18,3 pt) Moteurs suralimentés 10,0 L (17,6 pt) 6,6 L (11,6 pt) Note : Les capacités suivantes sont approximatives et ne sont données qu’à titre indicatif. Tous les niveaux doivent être contrôlés à l’aide des repères, de la jauge ou des bouchons de niveau, selon le cas. 213 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Batterie du véhicule Batterie du véhicule SYMBOLES DE MISE EN GARDE SUR LA BATTERIE ENTRETIEN DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Une étiquette apposée sur la batterie comporte les symboles d’avertissement suivants : Ne laissez pas l’électrolyte de batterie (liquide) entrer en contact avec les yeux ou la peau. L’électrolyte est un produit corrosif et toxique qui peut provoquer de graves blessures. Si de l’électrolyte entre en contact avec les yeux ou la peau, n’attendez pas, rincez abondamment la zone concernée à l’eau froide et propre. Consultez immédiatement un médecin. N’approchez aucune flamme nue ou autres sources inflammables de la batterie car celleci peut émettre des gaz explosifs. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous manipulez une batterie ou lorsque vous vous trouvez à proximité d’une batterie. Cela réduit le risque de dommages oculaires causés par les éclaboussures d’acide. Si de l’électrolyte de batterie entre en contact avec votre peau et/ou vos vêtements, retirez les vêtements souillés et rincez abondamment la zone concernée à l’eau. Consultez immédiatement un médecin. Si de l’électrolyte de batterie entre en contact avec vos yeux, rincezles abondamment à l’eau froide et propre. Consultez immédiatement un médecin et rincez régulièrement vos yeux. Pour éviter d’éventuelles blessures, ne laissez pas les enfants se tenir à proximité d’une batterie. Soyez conscient que la batterie peut émettre des gaz explosifs. En cas d’ingestion, l’électrolyte de batterie peut provoquer la mort. Si tel est le cas, consultez immédiatement un médecin. Elle contient un acide extrêmement corrosif et toxique. Ne branchez aucun équipement de 12 V directement sur les bornes de la batterie. Cela pourrait générer des étincelles et provoquer une explosion. Les bouchons et le tuyau d’évent doivent être constamment en place quand la batterie est branchée au véhicule. Assurezvous que le tuyau d’évent n’est ni bouché ni tordu. Si tel est le cas, de la pression pourrait s’accumuler dans la batterie et provoquer une explosion. N’exposez pas la batterie à une flamme nue ou à une étincelle car elle renferme des gaz explosifs et inflammables. 214 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Batterie du véhicule Votre véhicule est équipé d’une batterie à entretien réduit situé dans le coffre à bagages. Nettoyez de temps en temps l’extérieur de la batterie avec un chiffon pour éliminer la saleté ou la graisse. AVERTISSEMENT Ne chargez jamais une batterie gelée. Vous pourriez provoquer une explosion. Retirez vos bijoux avant d’intervenir sur la batterie ou à proximité, et ne laissez ni outils ni pièces métalliques du véhicule entrer en contact avec les câbles ou les bornes de la batterie. Les objets métalliques peuvent générer des étincelles, et/ou des courtscircuits et provoquer une explosion. Dans les pays chauds, des contrôles plus fréquents du niveau d’électrolyte sont nécessaires. Si besoin est, vous pouvez faire l’appoint des éléments de la batterie avec de l’eau distillée. Note : Ne branchez pas d’équipement de 12 V (une lampe baladeuse de 12 V, par exemple) directement sur les bornes de la batterie. Utilisez la prise pour accessoires située dans la boîte à gants pour brancher des accessoires approuvés par Jaguar. Evitez de toucher les bornes de la batterie à main nue. Elles contiennent du plomb et des composés de plomb qui sont des produits toxiques. Lavezvous toujours bien les mains après avoir manipulé la batterie. Charge de la batterie Si le message BATTERIE NE CHARGE PAS est affiché, cela indique un défaut de l’alternateur ou de la batterie. Coupez tous les accessoires électriques (autoradio, climatisation etc.). Limitez la consommation électrique en évitant d’utiliser les systèmes qui nécessitent une charge électrique importante (lèvevitres, capote, etc.). Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. ATTENTION Ne laissez pas l’électrolyte de batterie entrer en contact avec vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. En cas de contact avec quelque surface que ce soit, n’attendez pas, rincez abondamment à l’eau propre. L’électrolyte de batterie est un produit corrosif et toxique qui peut endommager les éléments avec lesquels il entre en contact. 215 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Batterie du véhicule UTILISATION DE CABLES DE DEMARRAGE ATTENTION Si vous utilisez la batterie d’un autre véhicule pour dépanner votre véhicule, les deux véhicules ne doivent en aucun cas entrer en contact l’un avec l’autre. Cela pourrait créer une connexion de masse qui pourrait provoquer des étincelles et des dommages. AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous travaillez sur des batteries. En utilisation normale, les batteries dégagent de l’hydrogène qui est un gaz explosif. N’approchez ni flammes nues ni étincelles du coffre à bagages. Ne faites pas tourner le moteur du véhicule de secours lors du dépannage de ce véhicule. Si le moteur du véhicule de secours tourne et que les câbles de démarrage sont débranchés, les circuits électriques de la Jaguar seront endommagés. N’essayez pas de démarrer si vous pensez que l’électrolyte est gelé dans la batterie. Ce véhicule est équipé d’une transmission automatique. De ce fait, en cas de décharge de la batterie empêchant le démarrage normal du moteur, il ne faut pas essayer de mettre le véhicule en marche en le poussant ou en le remorquant. Utilisez soit des câbles de démarrage branchés sur une batterie d’appoint (sur un autre véhicule, par exemple) ou demandez à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé d’installer une batterie parfaitement chargée sur votre véhicule. Vérifiez que les deux batteries sont de même tension (12 V) et que les câbles de démarrage ont des pinces isolées et sont approuvés pour l’utilisation avec les batteries de 12 V. Ne débranchez pas la batterie déchargée. Ne branchez pas les bornes positives (+) aux bornes négatives (–) et gardez les câbles à distance de toute pièce mobile dans le compartiment moteur. L’utilisation de câbles de démarrage reliés à une batterie d’appoint, ou de la batterie d’un véhicule de secours, est la seule méthode approuvée pour faire démarrer un véhicule dont la batterie est déchargée. Cette procédure diffère de celle utilisée pour charger une batterie ; elle ne doit pas être tentée quand la batterie est connectée au véhicule. Voir CHARGE DE LA BATTERIE DU VEHICULE (page 219). Ne branchez pas de câble de démarrage sur les bornes de la batterie de ce véhicule. Branchezle toujours sur les bornes à distance recommandées. 216 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Batterie du véhicule Pose des câbles de démarrage AVERTISSEMENT N’utilisez pas de système de démar rage de secours de 24 V. La tension excessive produite pourrait endom mager les circuits électriques du véhicule. Si un véhicule de secours doit être utilisé, les deux véhicules doivent être positionnés avec leurs batteries à côté l’une de l’autre. Veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission des deux véhicules au point mort (P [ stationnement] pour les véhicules à transmission automatique). Vérifiez que tous les circuits électriques des deux véhicules sont hors tension. Si les câbles de démarrage sont de couleurs différentes, par exemple rouge et noir, utilisez le rouge comme câble positif (+). Ceci facilite l’identification et contribue à éviter une inversion accidentelle de polarité entre câble positif (+) et négatif (–). Prenez bien soin d’éviter une inversion de la polarité si les câbles sont de même couleur. E91691 217 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Batterie du véhicule La méthode suivante doit être suivie exactement : 1. 2. 3. Débranchement des câbles Déposez le panneau de garnissage gauche du coffre à bagages pour accéder à la borne positive (+) de charge à distance de la batterie, puis retirez le capuchon protecteur de la borne. Branchez l’une des extrémités du câble de démarrage rouge à la borne positive (+) de la batterie d’appoint et l’autre extrémité à la borne positive (+) de charge à distance de la batterie du véhicule. Soulevez le panneau de plancher du coffre pour découvrir la roue de secours. Retirez le capuchon protecteur de la borne négative (–) de charge à distance de la batterie du véhicule. 4. Branchez l’une des extrémités du câble de démarrage noir à la borne négative (–) de la batterie d’appoint et l’autre extrémité à la borne négative (–) de charge à distance de la batterie du véhicule. 5. Mettez en marche le moteur du véhicule en panne. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de débrancher les câbles. 1. Débranchez le câble de démarrage noir de la borne négative (–) de charge à distance de la batterie et de la borne négative (–) de la batterie d’appoint. 2. Débranchez le câble de démarrage rouge de la borne positive (+) de charge à distance de la batterie du véhicule et de la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 3. Remettez en place les capuchons sur les bornes, le panneau de garnissage et le panneau de plancher du coffre à bagages. Il pourra être nécessaire de reprogrammer le frein de stationnement électrique. Voir FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB) (page 161). 218 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Batterie du véhicule CHARGE DE LA BATTERIE DU VEHICULE AVERTISSEMENT N’inclinez pas la batterie à plus de 45°, sous peine de l’endommager et de renverser de l’électrolyte. L’électrolyte de batterie est un produit très corrosif et toxique. AVERTISSEMENT Veillez à utiliser un chargeur de batterie adapté. Si vous utilisez un chargeur inapproprié, vous risquez d’endommager la batterie, voire de la faire exploser. ATTENTION Le débranchement, la dépose et le remplacement de la batterie ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Consultez votre concessionnaire/réparateur agréé. Chargez toujours la batterie dans un endroit bien aéré, à l’écart de flammes nues, d’étincelles ou de toute source d’inflammation. Pendant la charge, des gaz explosifs et inflammables pourraient se dégager de la batterie. Si la batterie du véhicule est remplacée par une batterie neuve, un technicien qualifié doit régler le circuit électrique du véhicule en fonction de la nouvelle batterie pour une fonctionnalité optimale. Consultez votre concessionnaire/réparateur agréé. ATTENTION Le débranchement, la dépose et le remplacement de la batterie ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Consultez votre concessionnaire/réparateur agréé. Seule une batterie du même type et avec les mêmes spécifications que la batterie d’origine doit être posée. Les autres batteries sont parfois de taille différente ou les bornes sont disposées différemment ; ceci pourrait provoquer un incendie lors du branchement au circuit électrique du véhicule. Débranchez la batterie et sortezla du véhicule avant de la charger. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le système électrique du véhicule. Suivez toujours les instructions fournies avec le chargeur de batterie. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager la batterie. Ne posez la batterie sur aucune partie du véhicule au risque de l’endommager du fait du poids de la batterie. Ne faites pas démarrer le moteur si la batterie n’est pas branchée. Vous risqueriez d’endommager le circuit de charge. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU VEHICULE Mise au rebut des batteries AVERTISSEMENT Les batteries usagées doivent être recyclées. Les batteries usagées doivent être mises au rebut conformément aux normes en vigueur car elles contiennent un certain nombre de substances nocives. Demandez conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé ou renseignezvous auprès des autorités locales. Faites très attention lorsque vous soulevez la batterie pour la retirer ou la replacer dans le véhicule. La batterie est lourde et vous risquez de vous blesser en la soulevant ou en la faisant tomber. 219 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Batterie du véhicule EFFETS DU DEBRANCHEMENT DE LA BATTERIE Le système de gestion électronique du moteur s’adapte automatiquement à certaines caractéristiques du véhicule. Lorsque la batterie est débranchée, ces adaptations sont perdues. Après avoir rebranché la batterie : • Reprogrammez le frein de stationnement électrique. Voir FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB) (page 161). • Reprogrammez la fonction antipincement des vitres électriques. Voir LEVEVITRES ELECTRIQUES (page 96). • L’ordinateur de bord perd toutes les données enregistrées et toutes ses fonctions sont remises à zéro. L’indication du totalisateur kilométrique est cependant conservée. • Si la batterie est débranchée pendant plus de 72 heures, les stations radio présélectionnées doivent être reprogrammées. • Remettez l’horloge à l’heure. Voir HORLOGE (page 141). • Réétalonnez les positions mémorisées du siège. Voir FONCTION MEMOIRE (page 139). Après rebranchement, vous pourrez donc constater certaines anomalies de comportement et vous devrez peutêtre conduire le véhicule 16 km (10 mi) ou davantage pour permettre au système de gestion de se réadapter. Quand la batterie principale du véhicule est débranchée puis rebranchée, le système de sécurité retourne immédiatement à l’état où il se trouvait au moment du débranchement. Note : Vous devez disposer d’une télécom mande pour désarmer le système en rebran chant la batterie. Appuyez soit sur le bouton de déverrouillage de la télécommande, soit sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET. 220 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus Roues et pneus INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL Marquages des pneus 1 3 2 4 5 6 7 8 9 15 10 14 13 11 12 E80640 1. P indique que le pneu est prévu pour les véhicules de tourisme. 2. Largeur du pneu en millimètres entre les bords des deux flancs 3. Le rapport hauteur/largeur du pneu, également appelé profil du pneu, indique la hauteur du flanc exprimée en pourcentage de la largeur du pneu. Ainsi, si la bande de roulement mesure 205 mm de large et que le rapport hauteur/largeur est de 50, la hauteur du flanc doit être de 102 mm. 4. R signifie que le pneu est de construction radiale. 5. Diamètre de jante (en pouces [in]) 6. Indice de charge du pneu. Cet indice n’apparaît pas tout le temps. 221 7. La classe de vitesse indique la vitesse maximum à laquelle le pneu peut être utilisé sur des périodes prolongées.† 8. Données standard de fabrication du pneu, utilisées pour les rappels des pneus et autres procédures de vérification. Ces données concernent généralement le fabricant, le lieu de fabrication, etc. Les quatre derniers chiffres correspondent à la date de fabrication. Par exemple, si le numéro est 3106, cela signifie que le pneu a été fabriqué au cours de la 31e semaine de l’année 2006. 9. M+S ou M/S indiquent que le pneu possède une certaine aptitude à rouler dans la neige et la boue. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus 10. Le nombre de nappes dans la partie de la bande de roulement et celle du flanc indique le nombre de couches de textile revêtu de caoutchouc contenues dans le pneu. Le type de matériaux utilisé est également indiqué. † Indices de vitesse 11. Témoin d’usure. Un pneu de classe 400 par exemple, dure deux fois plus longtemps qu’un pneu de classe 200. 12. La classe d’adhérence correspond à la performance du pneu en freinage sur une surface humide. Plus la classe est élevée, plus la performance de freinage est élevée. Les classes, de la plus élevée à la plus basse sont : AA, A, B et C. 13. Charge maximale pouvant être trans portée par le pneu 14. Indice de résistance à la chaleur. La résistance des pneus à la chaleur de la plus élevée à la plus basse, est indiquée par les lettres A, B ou C. Cette classification s’applique à des pneus correctement gonflés et utilisés dans les limites de vitesse et de charge. 15. Pression maximum pour le pneu. Cette pression ne doit pas être utilisée en condition de conduite normale. Voir ENTRETIEN DES PNEUS (page 223). 222 Classe Vitesse en km/h (mi/h) Q 160 (99) R 170 (106) S 180 (112) T 190 (118) U 200 (124) H 210 (130) V 240 (149) W 270 (168) Y 300 (186) JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus ENTRETIEN DES PNEUS PRESSION DES PNEUS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Tout pneu défectueux est dangereux. Ne conduisez pas votre véhicule si l’un des pneus est abîmé, très usé ou mal gonflé. Cela pourrait entraîner une défaillance prématurée des pneus. Ne conduisez jamais votre véhicule si la pression des pneus n’est pas correcte. Le sousgonflage entraîne une flexion excessive et une usure irrégulière des pneus. Cela peut entraîner une défaillance soudaine des pneus. Le surgonflage entraîne une conduite brusque, une usure irrégulière et une défaillance soudaine des pneus ainsi qu’une mauvaise tenue de route. Evitez tout contact des liquides du véhicule avec les pneus au risque de les endommager. Evitez de faire patiner les pneus. Les forces engendrées par le patinage risquent d’endommager la structure du pneu et de causer une défaillance de celuici. Cela pourrait entraîner une défaillance prématurée des pneus. La pression des pneus doit être vérifiée uniquement lorsque les pneus sont froids et après avoir immobilisé le véhicule pendant plus de 3 heures. Un pneu chaud dont la pression est inférieure ou égale à la pression recommandée à froid est en situation dangereuse de sousgonflage. Si le patinage des roues est inévitable du fait d’une perte de motricité (sur une épaisse couche de neige, par exemple), ne dépassez pas la vitesse de 50 km/h (30 mi/h) indiquée sur le compteur de vitesse. Cela pourrait entraîner une défaillance prématurée des pneus. Si le véhicule est resté garé en plein soleil, ou que vous l’avez utilisé par temps très chaud, ne réduisez pas la pression des pneus. Garez le véhicule à l’ombre et laissez les pneus refroidir avant d’effectuer un nouveau contrôle de la pression. Ne dépassez pas la pression maximum de gonflage indiquée sur le flanc du pneu. Un surgonflage risque de causer une défaillance soudaine du pneu. Un examen régulier des pneus du véhicule (y compris celui de la roue de secours) est recommandé pour voir s’ils sont abîmés ou détecter toute trace d’usure ou de hernies. En cas de doute sur l’état d’un pneu, faitesle examiner immédiatement par un atelier de réparation de pneus ou votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. 223 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus Contrôle de la pression des pneus Si la pression est contrôlée pendant que le véhicule est à l’intérieur d’un local couvert protégé, par exemple dans un garage, et qu’il est ensuite conduit à des températures extérieures plus basses, les pneus risquent d’être sousgonflés. AVERTISSEMENT La pression des pneus doit être contrôlée régulièrement à froid avec un manomètre précis. Si les pneus ne sont pas gonflés correctement, vous augmentez le risque de défaillance pouvant entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures corporelles. Il est normal que la pression baisse légèrement avec le temps. Si cette baisse dépasse 0,14 bar (14 kPa, 2 lbf/in²) par semaine, faitesen déterminer et corriger la cause par un technicien qualifié. Par souci de sécurité, de fiabilité et de consommation de carburant, vérifiez l’état et la pression des pneus chaque semaine et avant les longs voyages, sans oublier la roue de secours. Si des pneus d’hiver sont montés, consultez la pression des pneus d’hiver. Voir UTILISATION DE PNEUS D’HIVER (page 230). Suivez la procédure cidessous pour contrôler et ajuster la pression des pneus. 1. Enlevez le bouchon de la valve. 2. Accrochez fermement le manomètre/gonfleur à la valve. 3. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et insufflez de l’air si besoin est. 4. Si vous avez regonflé le pneu, retirez le manomètre et rebranchezle pour lire à nouveau la pression. Si vous ne suivez pas ces conseils, la lecture risque d’être imprécise. 5. Si la pression du pneu est trop élevée, retirez le manomètre et laissez de l’air s’échapper en appuyant au centre de la valve. Reposez le manomètre sur la valve et vérifiez la pression. 6. Répétez la procédure de gonflage ou de dégonflage jusqu’à atteindre la pression de gonflage correcte. 7. Remettez le bouchon en place sur la valve. E91695 La pression recommandée est indiquée sur l’étiquette fixée à l’extrémité de la porte gauche. Cette pression procure les caractéristiques de confort et de comportement optimales pour toutes les conditions normales d’utilisation. La pression doit être contrôlée lorsque les pneus sont froids et que le véhicule est immobile dans les conditions ambiantes locales depuis au moins une heure. Ne vérifiez pas la pression des pneus immédiatement si le véhicule a roulé sur plus de 1,6 km (1,0 mi). La température et la pression des pneus augmentent en roulant. Le dégonflage d’un pneu chaud jusqu’à la pression recommandée entraîne un sousgonflage. Note : Dans certains pays, conduire un véhicule avec des pneus sousgonflés ou surgonflés constitue une infraction. Note : Il incombe au conducteur de veiller à ce que ses pneus soient à la bonne pression. 224 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus Compensation de la pression en fonction des changements de la température ambiante Pour minimiser cet effet, la pression des pneus peut être ajustée avant le début du voyage pour compenser la baisse de température. La pression des pneus peut être également ajustée une fois arrivé dans la région plus froide. Si le trajet prévu doit avoir lieu dans une région où la température ambiante locale sera plus basse qu’au point de départ, les pneus pourront devenir sousgonflés. Dans ce dernier cas, vous devez laisser le véhicule à température ambiante locale pendant au moins 1 heure avant de contrôler la pression des pneus. Pour compenser la température ambiante plus basse, la pression des pneus doit être augmentée de 0,14 bar (14 kPa, 2 lbf/in²) pour chaque diminution de 10 °C (20 °F). Note : Veillez à toujours maintenir une pression de gonflage adaptée lorsque vous vous déplacez dans des régions où les températures ambiantes sont différentes. Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) peut émettre un avertissement si le sousgonflage devient important. Lorsque vous traversez des zones où les conditions climatiques varient, les avertissements du TPMS peuvent être intermittents. E91696 Une température ambiante locale plus basse réduira la pression des pneus. Cela a pour effet de réduire la hauteur des flancs et d’augmenter l’usure aux épaules des pneus, avec un risque de défaillance des pneus. Le comportement dynamique du véhicule pourra aussi être affecté défavorablement. 225 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus Tableau de compensation de la pression des pneus – Températures ambiantes élevées Méplats Compensation de la pression des pneus en fonction de la température Température ambiante en °C (°F) Compensation de la pression en bar (kPa, lbf/in²) 20 (68) Utilisez les valeurs figurant sur l’étiquette. 30 (86) +0,14 (14, 2) 40 (104) +0,28 (28, 4) 50 (122) +0,41 (41, 6) E80322 Dans les régions où la température ambiante est constamment élevée, les pneus peuvent présenter un ramollissement des flancs. Si le véhicule reste à l’arrêt pendant de longues durées, cela a pour effet de déformer légèrement le pneu à son point de contact avec le sol. C’est ce qu’on appelle un méplat. Il s’agit là d’un phénomène tout à fait normal pour des pneus. Cependant, lorsque le véhicule recommence à rouler, le méplat peut entraîner des vibrations. Ce défaut s’atténue régulièrement avec la distance. Pour éviter la formation de méplats, augmentez la pression des pneus. Augmentez la pression des pneus de 0,14 bar (14 kPa, 2 lbf/in²) pour chaque augmentation de température de 10 °C (20 °F) audessus de 20 °C (68 °F). Entreposage prolongé Lors d’un entreposage prolongé, vous pouvez minimiser la formation de méplats en augmentant la pression des pneus au maximum indiqué sur le flanc du pneu. Note : Avant de remettre le véhicule en circulation, pensez à remettre les pneus à la bonne pression. 226 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus USURE DES PNEUS Une bonne conduite vous permet d’augmenter le kilométrage obtenu avec vos pneus et d’éviter des dommages inopinés. • Veillez toujours à bien ajuster la pression de vos pneus. • Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et les vitesses recommandées dans les virages. • Evitez de démarrer trop rapidement ou d’accélérer brusquement. • Evitez les changements de direction ou freinage brusque. • Dans la mesure du possible, évitez les nidsdepoule ou autres obstacles sur la route. • Ne montez pas sur les trottoirs et évitez de faire frotter les pneus contre les trottoirs lorsque vous vous garez. E91698 Lorsque la bande de roulement est usée d’environ 2 mm, les indicateurs d’usure commencent à apparaître à la surface des dessins de la bande de roulement. Une bande continue de caoutchouc apparaît alors sur la bande de roulement. Pour des performances et une adhérence optimales, remplacez le pneu dès que l’indicateur d’usure apparaît ou avant si la loi exige le remplacement d’un pneu avec une usure moindre. Note : La profondeur de la bande de roulement doit être contrôlée régulièrement, parfois plus fréquemment que les entretiens planifiés. Pour obtenir des conseils sur le contrôle des pneus, contactez votre concessionnaire/réparateur agréé ou un fabricant de pneus. Indicateurs d’usure AVERTISSEMENT Les indicateurs d’usure indique la profondeur minimum de la bande de roulement recommandée par le fabricant. Les pneus qui ont passé ce niveau d’usure présentent une adhérence réduite et une mauvaise tenue de route sur les surfaces mouillées. Dégradation dans le temps Les pneus se dégradent progressivement sous l’effet des rayons UV, des températures élevées, des charges élevées et des conditions ambiantes. Les pneus doivent être remplacés tous les 6 ans voire plus tôt, si besoin est. ATTENTION Si l’usure de la bande de roulement est irrégulière sur un pneu ou que le pneu s’use très rapidement, faites réviser votre véhicule par votre concessionnaire/réparateur agréé dès que possible. Jaguar conseille de remplacer la roue de secours en même temps que les quatre pneus du véhicule, même si celleci n’a pas été utilisée. 227 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus Pneus crevés Pneus endommagés AVERTISSEMENT ATTENTION Ne conduisez pas un véhicule avec un pneu crevé. Il est dangereux de rouler avec un pneu crevé, même s’il n’est pas dégonflé car il risque de se dégonfler soudainement à tout moment. Voir KIT DE REPARATION DES PNEUS (page 236). N’utilisez pas de paraffine (kérosène) car elle a un effet préjudiciable sur le caoutchouc. Une déformation locale excessive peut provoquer la rupture de la carcasse d’un pneu et entraîner une défaillance prématurée. Il faut examiner les pneus pour vérifier qu’ils ne présentent pas de flancs craquelés, de nappes apparentes, etc. Les silex et autres objets pointus doivent être enlevés de la bande de roulement, sinon ils pourraient traverser l’enveloppe. Enlevez toute huile ou graisse des pneus avec un dégraissant approprié. Contrôles des pneus Une crevaison n’entraîne pas toujours un dégonflage immédiat du pneu. Par conséquent, un contrôle régulier des pneus s’impose afin de vérifier leur bon état et l’absence de corps étrangers. Réparation des pneus Si vous remarquez un changement de tenue de route ou des vibrations soudaines en conduisant votre véhicule, ralentissez immédiatement. Evitez les freinages et manœuvres brusques ainsi que les changements de direction inopinés. Conduisez avec prudence et arrêtez votre véhicule à l’écart de la chaussée. Les pneus endommagés doivent être remplacés par des neufs. Il ne faut pas les faire réparer compte tenu des performances élevées dont le véhicule est capable. Note : Le fait de conduire votre véhicule pour vous arrêter en lieu sûr peut endommager le pneu crevé, mais la sécurité des passagers prime. Inspectez les pneus pour vérifier qu’ils ne présentent pas de signes de crevaison, de dommage ou de sousgonflage. Si le pneu présente des signes de dommage ou une déformation, il doit être remplacé. En cas d’absence de roue de secours, le véhicule doit être dépanné jusqu’à un atelier de réparation de pneus ou un concessionnaire/réparateur agréé. 228 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus Pneus de rechange Il est préférable de remplacer les quatre pneus en même temps. Si cela vous est impossible, remplacez les pneus par paire (les deux pneus avant ou arrière). Après avoir changé les pneus, vous devez toujours rééquilibrer les roues et faire contrôler le parallélisme. AVERTISSEMENT Ne posez pas de pneus à structure diagonale. Ne posez pas de pneus à chambre à air. Les spécifications des pneus recommandés pour votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’informations sur les pneus. Ne faites pas permuter les pneus du véhicule. Les pneus sont rodés selon les caractéristiques particulières de chaque position sur le véhicule. Les faire permuter risque d’affecter la tenue de route et la motricité du véhicule. Les ensembles roue/pneu sont plus larges à l’arrière qu’à l’avant. Ces ensembles de plus grandes dimensions ne doivent jamais être montés à l’avant du véhicule. La pose de pneus de rechange à carcasse d’acier peut provoquer un dysfonctionnement du TPMS et n’est donc pas recommandée (les informations concernant le matériau des nappes sont moulées sur le flanc des pneus). De plus, si votre véhicule est équipé de pneus à roulage à plat, leur remplacement par des pneus qui ne sont pas identiques à ceux de première monte peut causer le dysfonctionnement du TPMS et n’est donc pas recommandé. Posez toujours des pneus de rechange de même type et de même marque et, dans la mesure du possible, présentant la même bande de roulement. Vérifiez toujours le témoin de votre TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus sur votre véhicule. Voir SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS (page 241). Les roues de remplacement doivent être d’origine Jaguar. Elles sont conçues pour conserver les caractéristiques de conduite prévues par le constructeur. Si l’utilisation de pneus non homologués par Jaguar est inévitable, veillez à lire les instructions du fabricant et à les respecter. La pose ou l’utilisation incorrecte des pneus peut entraîner des défaillances. 229 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus UTILISATION DE PNEUS D’HIVER Pneus directionnels Les pneus d’hiver sont mieux adaptés aux températures extrêmement basses, à la neige et à la glace et améliorent considérablement la tenue de route du véhicule dans ces conditions. Ne dépassez pas 240 km/h (150 mi/h) avec des pneus d’hiver approuvés par Jaguar. Les pneus d’hiver doivent être montés sur les quatre roues. ATTENTION Les pneus portant le symbole toutes saisons ou M+S présentent certaines caractéristiques hivernales et n’ont pas besoin d’être remplacés. E95182 Dimensions de pneus d’hiver homologuées Des pneus directionnels sont montés sur certains modèles. Les pneus directionnels sont conçus pour un fonctionnement optimal en roulement avant, à savoir quand le véhicule roule vers l’avant. Avant : Dunlop Wintersport M3 – 245/45R18 96V, Pirelli Sotto Zero – 245/45R18 100V, Pirelli Sotto Zero – 255/35R20 97V. Arrière : Dunlop Wintersport M3 – 265/40R18 97V, Pirelli Sotto Zero – 275/40R18 103V, Pirelli Sotto Zero – 285/30R20 99V. Lorsque l’indicateur de direction du pneu (voir les exemples) se trouve au sommet du pneu, il doit pointer vers l’avant du véhicule. Pression des pneus d’hiver Jusqu’à 240 km/h (150 mi/h) 230 Avant 2,0 bar (207 kPa, 30 lbf/in²) Arrière 2,3 bar (230 kPa, 33 lbf/in²) JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus CHANGEMENT D’UNE ROUE ATTENTION AVERTISSEMENT Pneus ultra hautes performances Vérifiez toujours que les pneus de rechange sont de la classe et des spécifications correctes (c.àd. indice de charge, dimensions, classe de vitesse) pour votre véhicule. Ce véhicule est équipé d’un ensemble roues et pneus ultra hautes performances (UHP) conçu pour offrir des performances sur route sèche maximales tout en tenant compte de la résistance à l’aquaplaning. Les pneus UHP possèdent une gomme de bande de roulement tendre qui améliore les performances. Une conduite agressive risque d’entraîner une usure rapide de la bande de roulement et une durée de vie plus courte que celle d’autres types de pneus. Cette combinaison rouepneu est plus sujette aux dommages causés par les imperfections de la route. Si vous utilisez des pneus autres que ceux que recommande Jaguar, ne dépassez pas la vitesse maximale recommandée par le constructeur. Les roues sont extrêmement lourdes. Agissez avec précaution pour lever et plus particulièrement pour sortir et ranger une roue dans son logement à l’intérieur du coffre à bagages. N’utilisez pas cet ensemble pour rouler sur la neige ou la glace. Les pneus hautes performances doivent être remplacés par des pneus d’hiver quand les conditions météorologiques le nécessitent. Si vous devez changer une roue, sortez complètement de la chaussée. Stationnez sur un sol aussi plat et ferme que possible. Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets pouvant faire obstacle à la dépose de la roue. Allumez les feux de détresse et mettez le triangle de signalisation en place. Roue de secours à usage temporaire AVERTISSEMENT L’entretien régulier des pneus contribue non seulement à la sécurité, mais aussi au fonctionnement normal du véhicule. La tenue de route, la direction et le freinage sont particulièrement sensibles au gonflage, au montage incorrects et à l’usure des pneus. Veuillez tenir compte de l’étiquette d’avertissement concernant la roue de secours à usage temporaire. Suivez les instructions figurant sur l’étiquette. Il peut s’avérer dangereux d’ignorer les instructions. Des pneus de dimensions et de type corrects mais de marques différentes peuvent avoir des caractéristiques très variables. Il est donc recommandé d’équiper toutes les roues de pneus approuvés par Jaguar. Après avoir monté une roue de secours à usage temporaire, roulez avec prudence et remplacezla dès que possible par une roue normale. Ne montez pas plus d’une roue de secours à usage temporaire en même temps sur le véhicule. La roue de secours à usage temporaire doit être gonflée à 4,2 bar (420 kPa, 60 lbf/in²) et n’est pas réparable. Vous ne devez pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours à usage temporaire. 231 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus Emplacement de la roue de secours AVERTISSEMENT La roue de secours et l’équipement de levage sont rangés sous le panneau de plancher du coffre à bagages. Si le véhicule est équipé du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS), Voir SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS (page 241). Le DSC doit être activé quand la roue de secours à usage temporaire est utilisée. Ecrous de roues antivol Certains véhicules sont équipés d’un écrou antivol sur chaque roue. Il ressemble à un écrou de roue standard mais ne peut être déposé qu’avec l’adaptateur spécial fourni avec l’équipement de levage. E91710 Pour sortir la roue de secours, retirez le panneau de plancher du coffre et le bac contenant l’équipement de levage. Dévissez le boulon de retenue en T de la roue de secours et sortez la roue. E91709 1. Retirez le cric et la clé à écrous du bac de rangement. Enfoncez fermement l’adaptateur sur l’écrou de roue antivol. 2. A l’aide de la clé de roue, dévissez l’écrou de roue et l’adaptateur. 3. Rangez l’adaptateur d’écrou antivol dans son emplacement correct. Note : Examinez le cric de temps en temps et nettoyez et graissez ses filetages pour vous assurer qu’il est toujours prêt en cas de besoin. Note : Un numéro est frappé sur le côté de l’écrou antivol. Inscrivez soigneusement ce numéro sur la carte de sécurité fournie avec la documentation du véhicule. Indiquez ce numéro si vous avez besoin d’un écrou de rechange. Ne conservez pas la carte de sécurité dans le véhicule. 232 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus Mesures de sécurité lors du changement d’une roue AVERTISSEMENT Le cric doit être utilisé uniquement lors du changement d’une roue. Ne travaillez jamais sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Utilisez des chandelles. AVERTISSEMENT Arrêtez toujours votre véhicule en lieu sûr, à l’écart de la chaussée et de la circulation. Utilisez la cale de la trousse à outils pour bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Posez la cale à l’avant d’une roue avant ou bien à l’arrière d’une roue arrière. Le véhicule doit reposer sur un sol ferme et horizontal. Allumez les feux de détresse. Si vous êtes obligé de lever le véhicule sur un terrain présentant une légère déclivité, placez les cales sur les deux roues opposées du côté de la descente. Vous aurez besoin d’une cale supplémentaire. Assurezvous que tous les passagers et animaux domestiques sont à l’extérieur du véhicule, en lieu sûr, le plus loin possible de la chaussée et de la circulation. Placez un triangle de signalisation à bonne distance de l’arrière du véhicule, faisant face à la circulation venant de derrière. Soulevez la roue de secours et déposez la roue crevée avec précaution. Les roues sont lourdes et vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation. Assurezvous que les roues avant sont bien droites et verrouillez la direction. Sortez la roue de secours avant de lever le véhicule avec le cric pour éviter de déstabiliser le véhicule levé. Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses sur P (stationnement). Desserrez les écrous de roue avec précaution. La clé pourrait glisser si elle n’est pas bien fixée sur l’écrou, et les écrous de roue pourraient se desserrer d’un coup. L’une ou l’autre situation pourrait être à l’origine de blessures. Le cric doit reposer sur un sol ferme et horizontal. Ne placez jamais rien entre le cric et le sol, ou entre le cric et le véhicule. Lorsqu’une roue arrière est levée, la sélection de la position P n’empêche pas le véhicule de se déplacer et éventuellement de glisser du cric car le frein de stationnement n’agit que sur les roues arrière. Ne démarrez pas le moteur et ne le laissez pas tourner si le véhicule n’est soutenu que par un cric. 233 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus Méthode de changement de roue AVERTISSEMENT N’essayez pas de lever le véhicule si la tête du cric n’est pas complètement engagée dans le point de levage. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ATTENTION Avant de lever le véhicule, veillez toujours à ce que le cric soit correctement positionné pour éviter des dommages aux bas de caisse ou aux panneaux de protection de bas de caisse. 1. Assurezvous que tous les passagers sont en lieu sûr, à l’écart du véhicule. 2. Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur en position P (stationnement). 3. Le cric doit reposer sur un sol ferme et horizontal. E91711 Il y a quatre points de levage sous le plancher du véhicule. Deux emplacements triangulaires en creux sont prévus sur chaque panneau de bas de caisse. Ils indiquent l’emplacement où doit être positionné le cric. Observez les instructions imprimées sur le cric. La façon la plus simple de localiser le point de levage est de passer la main le long du panneau de protection de bas de caisse jusqu’à la partie triangulaire en creux, puis de disposer le cric sous la caisse, et non sous le panneau de protection de bas de caisse. N’utilisez le cric que pour lever le véhicule pendant un changement de roue, et n’utilisez que le cric rangé dans le véhicule. Avant de lever le véhicule, desserrez les écrous de la roue, sans les déposer. Ne mettez pas le moteur en marche et ne le laissez pas tourner si le véhicule n’est supporté que par un cric. Levez le véhicule avec précaution en tournant la manivelle du cric. Arrêtez de lever le véhicule quand le pneu ne touche plus le sol. Pour un maximum de stabilité, ne levez le véhicule qu’à la hauteur minimale nécessaire. Déposez les écrous de roue et la roue. Pour déposer l’écusson central de la roue, poussezle de l’intérieur avec le bout en plastique du manche de la clé à écrou de roue. 234 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus Enfoncez l’écusson central dans la roue de secours. Si la roue de secours à usage temporaire doit être utilisée, gardez l’écusson central en lieu sûr et remontezle sur la roue d’origine une fois qu’elle est reposée sur le véhicule. Serrage des écrous de roue 1 3 Montez la roue de secours et fixezla avec les écrous sans les serrer. 4 E91712 5 2 A l’aide de la clé à écrou de roue, serrez légèrement les écrous dans l’ordre indiqué sur l’illustration. Abaissez le cric et serrez les écrous alternativement. Ne serrez pas de façon excessive avec le pied ou les barres de rallonge posées sur la clé à écrous. A la première occasion, faites serrer les écrous de la roue avec une clé dynamométrique au couple de 125 N·m (92 lbf·ft). Ce couple ne doit pas être dépassé. Rangement de l’outillage Placez le compartiment de rangement pardessus la roue avec le cric et la clé. Remettez en place le panneau de plancher du coffre. Placez la roue déposée dans le coffre à bagages. La roue de taille normale ne rentre pas complètement dans le logement de la roue de secours. ATTENTION Décapotable uniquement. Vous devez retirer le séparateur de bagages avant de ranger la roue dans le coffre à bagages. Voir OUVERTURE DE LA CAPOTE (page 129). 235 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus KIT DE REPARATION DES PNEUS 2 3 1 4 8 11 6 5 7 9 10 E92368 1. Etiquette de vitesse maximum : 80 km/h (50 mi/h) 2. Etiquette de date limite de stockage 3. Commutateur de marche/arrêt du compresseur (I = marche 0 = arrêt) 4. Jauge de pression des pneus 5. Tuyau de gonflage des pneus 6. Câble d’alimentation du compresseur 7. Connecteur du tuyau de gonflage 8. Connecteur du câble d’alimentation 9. Lampe intégrée AVERTISSEMENT Pour la sécurité du véhicule, vous devez absolument lire et comprendre les informations suivantes. Le nonrespect des instructions fournies cicontre peut sérieusement endommager les pneus et entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous doutez de votre capacité à suivre ces instructions, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant de tenter une réparation. 10. Crochet de sécurité 11. Section du bidon de mastic (orange) 236 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus Il se peut que votre véhicule n’ait pas de roue de secours. Dans ce cas, vous trouverez à sa place un kit de réparation des pneus Jaguar (sauf si le véhicule est équipé de pneus à roulage à plat). Ce kit permet de réparer un pneu. Toutefois, avant de tenter de réparer le pneu, vous devez impérativement lire les instructions suivantes. AVERTISSEMENT N’utilisez le kit de réparation que pour colmater une crevaison localisée sur la bande de roulement du pneu. N’utilisez pas le kit de réparation pour réparer des dégâts localisés sur le flanc du pneu. Le kit de réparation des pneus Jaguar permet de colmater la plupart des trous provoqués par des clous ou objets similaires, d’un diamètre maximum de 6 mm (0,25 in). Si vous conduisez avec un pneu réparé, ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). La distance maximum pouvant être parcourue dans ces conditions est de 200 km (125 mi). Si vous conduisez avec un pneu réparé, soyez prudent et évitez si possible les manœuvres ou changements de direction brusques. N’utilisez le kit de réparation que sur le véhicule équipé de ce kit. Ne l’utilisez pas à d’autres fins que de réparer un pneu. E92367 Il se trouve sous le plancher de l’espace de chargement arrière sous la garniture. Ne laissez jamais le kit de réparation sans surveillance lorsque vous l’utilisez. Note : Le mastic qui se trouve dans le kit de réparation a une durée de stockage ; la date de péremption figure sur le haut du boîtier du kit de réparation. Veillez à remplacer le bidon avant la date limite de stockage. Ce kit ne doit être utilisé que si les températures sont comprises entre –30 et +70 °C. Maintenez le kit de réparation à une distance raisonnable des enfants et des animaux lorsque vous l’utilisez. Consignes de sécurité relatives au kit de réparation des pneus Ne restez pas à côté du compres seur lorsque celuici fonctionne. AVERTISSEMENT Selon l’ampleur des dégâts, certai nes crevaisons ne peuvent être que partiellement réparées ou sont irré parables. Toute perte de pression peut affec ter considérablement la sécurité du véhicule. Avant de gonfler le pneu, vérifiez le flanc du pneu. Si vous remarquez des fissures, dégâts ou hernies, ne gonflez pas le pneu. Surveillez le flanc du pneu lors du gonflage. Si vous remarquez des fissures, bosses, dégâts similaires ou hernies, arrêtez le compresseur et dégonflez le pneu. N’utilisez pas le kit de réparation si le pneu a été endommagé alors que vous conduisiez avec des pneus sousgonflés. 237 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus Utilisation du kit de réparation des pneus Jaguar AVERTISSEMENT Avant de gonfler le pneu, vérifiez le flanc du pneu. Si vous remarquez des fissures, des bosses ou des dégâts similaires, n’essayez pas de gonfler le pneu. Ne restez pas à côté du compresseur lorsque celuici fonctionne. Surveillez le flanc du pneu. Si vous remarquez des fissures, des bosses ou des dégâts similaires, arrêtez le compresseur et laissez s’échapper de l’air au moyen du clapet limiteur de pression. N’utilisez plus le pneu. AVERTISSEMENT Evitez tout contact du mastic avec la peau, car celuici contient du latex naturel. Si la pression du pneu n’atteint pas les 1,8 bar (26 lbf/in²) dans les 7 minutes, le pneu est peutêtre trop endommagé. Une réparation temporaire étant impossible, ne conduisez le véhicule tant que vous n’avez pas changé le pneu. 1. Décollez l’étiquette de vitesse maximum (1). Collez l’étiquette sur la planche de bord dans le champ de vision du conducteur. Prenez soin de ne pas obstruer la vision des témoins d’avertissement ou du tableau de bord. 2. Déroulez le câble d’alimentation du compresseur (6) et le tuyau de gonflage (5). 3. Retirez le bouchon de la valve du pneu endommagé. 4. Raccordez le tuyau de gonflage (5) sur la valve du pneu à l’aide du connecteur (7). Assurezvous que le tuyau est bien vissé sur la valve. 5. Détachez le crochet de sécurité (10) et faites pivoter la section du bidon de mastic (11) du kit de réparation de 90° par rapport à la partie principale jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement en place. 6. Vérifiez que le commutateur orange (3) du compresseur soit en position d’arrêt (0). 7. Branchez le connecteur du câble d’alimentation (8) sur la prise d’alimentation auxiliaire de la boîte à gants. Voir PRISE ELECTRIQUE AUXILIAIRE (page 143). 8. A condition que le véhicule ne soit pas dans un espace clos ou mal ventilé, démarrez le moteur. ATTENTION Avant d’essayer de réparer un pneu, stationnez le véhicule dans un lieu sûr, le plus loin possible de la circulation. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et que la position P (stationnement) est sélectionnée. N’essayez pas de retirer les corps étrangers tels que clous, vis, etc. du pneu. Le moteur doit toujours tourner quand vous utilisez le compresseur, sauf si le véhicule se trouve dans un espace clos ou mal ventilé pour éviter tout risque d’asphyxie. Pour éviter toute surchauffe, n’utilisez pas le compresseur sans interruption pendant plus de 10 minutes. Note : Le conducteur et les occupants du véhicule doivent toujours être informés que le véhicule est doté d’un pneu réparé temporairement. Ils doivent également être au courant des conditions de conduite spéciale imposées par l’utilisation d’un pneu réparé. 238 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus 9. Mettez l’interrupteur du compresseur sur marche (I). 18. Conduisez immédiatement le véhicule sur 3 km (2 mi) pour permettre au mastic de recouvrir la surface intérieure du pneu et former un joint étanche au niveau de la crevaison. Ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et observez l’autocollant indiquant la vitesse maximale autorisée. 10. Gonflez le pneu à 1,8 bar (26 lbf/in²) minimum et 3,5 bar (51 lbf/in²) maximum pendant moins de 7 secondes. 11. Lors du gonflage, éteignez brièvement le compresseur pour vérifier la pression du pneu à l’aide de la jauge montée sur le compresseur. Contrôle de la pression du pneu après réparation • Lorsque vous introduisez le mastic à travers la valve du pneu, il se peut que la pression monte à 6 bar (87 lbf/in²). La pression redescend au bout de 30 secondes environ. AVERTISSEMENT Lorsque vous conduisez, si vous remarquez des vibrations, une tenue de route ou des bruits anormaux, réduisez immédiatement votre vitesse. Conduisez prudemment, à une vitesse réduite, et arrêtezvous dès que possible dans un lieu sûr. Examinez le pneu et vérifiez sa pression. Si vous remarquez des dommages ou hernies sur le pneu ou que la pression est inférieure à 1,3 bar (19 lbf/in²), ne conduisez pas plus longtemps. • Le gonflage du pneu ne doit pas prendre plus de 7 minutes. Si la pression minimale n’a pas été atteinte au bout de 7 minutes, n’utilisez pas le pneu. 12. Une fois le pneu gonflé à 1,8 bar (26 lbf/in²) minimum, arrêtez le compresseur. Après avoir arrêté le compresseur, vous pouvez couper le moteur si vous le souhaitez. Contactez un atelier de réparation des pneus ou votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour vous renseigner sur le changement d’un pneu après utilisation du kit de réparation. 13. Débranchez le connecteur du câble d’alimentation de la prise d’alimentation auxiliaire. 14. Pour retirer le tuyau de gonflage, dévissezle de la valve du pneu le plus vite possible (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). 15. Reposez le bouchon protecteur du tuyau de gonflage ainsi que le bouchon de valve du pneu. 16. Pivotez la section du bidon de mastic dans sa position d’origine et fermez le crochet de sécurité. 17. Veillez à placer le kit de réparation des pneus dans un endroit sûr du véhicule. Vous devrez utiliser le kit pour vérifier la pression du pneu au bout de 3 km (2 mi) ; veillez donc à ce qu’il reste à portée de main. 239 1. Conduisez sur 3 km (2 mi) et arrêtezvous en lieu sûr. Effectuez un examen visuel de l’état de vos pneus. 2. Vérifiez que le bidon de mastic a bien été remis dans sa position d’origine. 3. Vissez le connecteur du tuyau fermement sur la valve du pneu. 4. Relevez la pression indiquée par le manomètre. 5. Si la pression du pneu réparé au mastic est inférieure à 1,3 bar (19 lbf/in²), corrigez la pression pour atteindre la valeur correcte. Voir ENTRETIEN DES PNEUS (page 223). JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus 6. Assurezvous que l’interrupteur du compresseur est en position d’arrêt (0) et branchez le connecteur du câble d’alimentation sur une prise d’alimentation auxiliaire. 11. Dévissez le connecteur du tuyau de gonflage de la valve du pneu, reposez le bouchon de la valve ainsi que le capuchon protecteur du connecteur du tuyau. Si le véhicule se trouve dans un espace bien ventilé, démarrez le moteur. 12. Veillez à placer le kit de réparation des pneus dans un endroit sûr du véhicule. 7. Allumez le compresseur (I) et gonflez le pneu à la pression correcte. 8. Pour vérifier la pression, arrêtez le compresseur et lisez la pression sur le manomètre. 9. Si le compresseur est arrêté et que la pression est trop élevée, appuyez sur le clapet limiteur de pression pour laisser échapper un peu de pression. 13. Conduisez jusqu’à l’atelier de réparation de pneus ou le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche pour changer le pneu. Avant que quiconque ne procède à la dépose du pneu, vous devez indiquer à l’atelier de réparation que vous avez utilisé le kit de réparation. 14. Le tuyau de gonflage et le bidon de mastic doivent être remplacés une fois le nouveau pneu monté. 10. Une fois le pneu à la pression correcte, éteignez le compresseur et débranchez le câble de la prise d’alimentation auxiliaire. Seuls les bidons de mastic entièrement vides peuvent être mis au rebut avec les déchets domestiques ordinaires. Les bidons contenant encore du mastic et le tuyau de gonflage doivent être mis au rebut par un spécialiste du pneu ou votre concessionnaire Jaguar/ réparateur agréé, conformément à la réglementation nationale sur les déchets en vigueur. • L’utilisation du mastic du kit de réparation des pneus peut générer des messages d’erreur et des indications de pression erronées du système de contrôle de la pression des pneus. Par conséquent, utilisez le manomètre du kit de réparation des pneus pour vérifier et ajuster la pression de gonflage d’un pneu endommagé. 240 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS 1 AVERTISSEMENT Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas le contrôle manuel de la pression des pneus. La pression des pneus doit être contrôlée régulièrement à froid avec un manomètre précis. Si les pneus ne sont pas gonflés correctement, vous augmentez le risque de défaillance pouvant entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures corporelles. 2 Le TPMS ne permet pas de déceler une éventuelle défaillance sur un pneu. Contrôlez régulièrement l’état de vos pneus, surtout si le véhicule roule hors route. E91713 Les roues équipées du TPMS sont facilement reconnaissables à leur valve et leur écrou bloquant métallique externe (1). Toutes les roues Jaguar nonéquipées du TPMS sont équipées d’une valve en caoutchouc (2). ATTENTION Lorsque vous gonflez vos pneus, veillez à ne pas plier ni endommager les valves du TPMS. Veillez à ce que la tête de gonflage soit correctement alignée avec le corps de la valve. Note : Les accessoires nonapprouvés peuvent gêner le fonctionnement du système. Si c’est le cas, le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS apparaît sur l’afficheur de messages. Note : Différents types de pneu peuvent compromettre les performances du TPMS. Remplacez toujours les pneus conformément aux recommandations. Voir CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (page 247). Votre véhicule peut être équipé du TPMS qui surveille la pression dans chaque pneu (les roues de secours à usage temporaire ne sont pas équipées de capteurs et ne sont donc pas contrôlées). 241 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus Utilisation du TPMS Le véhicule indique aussi une anomalie du TPMS par un clignotement initial du témoin qui reste ensuite allumé en continu. Le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS est aussi affiché. La séquence d’avertissement de défaut du TPMS est activée chaque fois que le contact est établi jusqu’à ce que le défaut soit corrigé. Si une anomalie survient, il se peut que le système ne puisse pas détecter ni signaler une pression de gonflage insuffisante comme prévu. Le TPMS contrôle la pression des pneus à l’aide de capteurs situés dans chaque roue et d’un récepteur logé dans le véhicule. Le système d’avertissement de basse pression des pneus comprend un témoin lumineux jaune au tableau de bord et les messages correspondants sur l’afficheur. Le TPMS peut présenter une anomalie pour diverses raisons, par exemple, des interférences créées par d’autres systèmes à radiofréquences ou la pose de pneus de rechange incompatibles sur le véhicule. CONT. PRES . PENEUS A l/100km E91714FRE Si le témoin s’allume, vous devez arrêter le véhicule pour contrôler vos pneus dès que possible et les gonfler selon la pression recommandée sur l’étiquette de pression de gonflage fixée à l’extrémité de la porte gauche. Si des avertissements de basse pression se produisent fréquemment, recherchezen la cause et remédiez au problème. Lorsque vous traversez des zones où les conditions climatiques varient, les avertissements du TPMS peuvent être intermittents. 242 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus Si ce message d’avertissement s’affiche, réduisez votre vitesse. Changement des pneus ATTENTION Si la roue de secours à usage temporaire est montée, le système reconnaît automatique ment le changement de position des roues. Après environ 10 minutes de conduite à plus de 25 km/h (18 mi/h), le message PNEU NON CONTROLE apparaît, accompagné de l’illumination du bloc correspondant dans le graphique du véhicule. Le joint du corps de la valve, la rondelle, l’écrou, le mécanisme de la valve et l’enjoliveur doivent être remplacés avec le pneu. Le joint du corps de pneu, la rondelle et l’écrou doivent être remplacés si l’écrou de retenue de valve est desserré. Les capteurs et les écrous doivent être remontés au couple prescrit et selon le profil associé. Le véhicule risque d’être endommagé si ces précautions ne sont pas prises. D’abord le témoin clignote avant de rester allumé en continu. L’utilisation prolongée de la roue de secours à usage temporaire provoque l’affichage du message supplémen taire PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS. Faites toujours réparer ou remplacer vos pneus par un technicien qualifié. Veillez à éviter tout contact entre le talon du pneu et le capteur pendant le retrait et la repose du pneu afin de ne pas endommager le capteur ni altérer son fonctionnement. Cette séquence d’affichage du TPMS est activée chaque fois que vous mettrez le contact jusqu’à ce que la roue de secours temporaire soit remplacée par une roue et un pneu de taille normale en bon état. Il est possible de déposer le capteur de la roue en dévissant l’écrou de retenue de valve. Remplacez toujours la roue à usage temporaire avant de faire diagnostiquer les défauts du TPMS. Il est fort possible que le défaut soit corrigé par la pose d’une roue et d’un pneu de taille normale en bon état au lieu de la roue à usage temporaire. Capteur de rechange Si le capteur doit être remplacé, confiez l’opération à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Un capteur de rechange doit être monté sur une roue en service pour pouvoir être reconnu par le TPMS. La reconnaissance n’a lieu que lorsque vous conduisez le véhicule à plus de 25 km/h (18 mi/h) pendant environ 10 minutes. Si l’avertissement du TPMS ne s’efface pas, même suite au rétablissement de la pression correcte et après avoir roulé pendant plus de 10 minutes à plus de 25 km/h (18 mi/h), demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. 243 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus Messages d’information du TPMS Message Témoin lumineux Indicateur de priorité Signification CONTR. PRESS. PNEUS (le pictogramme indique quel pneu est sousgonflé) TPMS Jaune Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule dès que possible, contrôler les pneus et les gonfler en respectant la pression recommandée. CONTR. PRESSION TOUS PNEUS TPMS Jaune Ce message peut apparaître lorsque le véhicule apprend qu’un nouveau capteur est monté sur le véhicule et que la pression d’un ou plusieurs pneus est trop basse. Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule dès que possible, contrôler les pneus et les gonfler en respectant la pression recommandée. PNEU NON CONTROLE (le pictogramme indique quel pneu n’est pas contrôlé) TPMS Jaune 1. Une roue de secours à usage temporaire est montée. Vous ne devrez pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h). 2. L’un des capteurs du TPMS est défectueux, un accessoire non approuvé empêche le bon fonctionnement du système ou une roue sans capteur a été montée. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS TPMS 1. Les roues ne sont pas équipées de capteurs de TPMS. 2. Les capteurs du TPMS sont défectueux, un accessoire non approuvé gêne le fonctionnement du système ou un défaut général a été détecté. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Jaune 244 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus UTILISATION DE CHAINES A NEIGE AVERTISSEMENT Vous devez activer la fonction TRAC/DSC lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. Le DSC permettrait de réduire la motricité dans de la neige profonde en limitant le patinage des roues à un niveau inférieur à celui qui est nécessaire pour procurer la motricité maximale. ATTENTION Ne montez pas de chaînes à neige sur les pneus de 20 pouces. Des chaînes à neige de type recommandé ne peuvent être montées que sur les roues arrière. Elles ne doivent pas être montées sur les roues de secours à usage temporaire. Pour plus d’informations sur les chaînes à neige approuvées et sur leur disponibilité, renseignezvous auprès de votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. La vitesse maximale autorisée avec des chaînes à neige est de 48 km/h (30 mi/h). Retirez immédiatement les chaînes à neige dès que la route n’est plus enneigée. Gardez soigneusement les instructions de montage des chaînes à neige, par exemple avec ce manuel. 245 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Roues et pneus GLOSSAIRE DES PNEUS Poids des accessoires Poids combiné (en plus des éléments qui ont pu être remplacés) des éléments disponibles qui ont été montés en usine lbf/in² ou psi Livre par pouce carré, unité de pression impériale Poids des options de production kPa Poids combiné des options installées pesant plus de 1,4 kg (3 lb) de plus que les éléments standard qu’elles remplacent et qui ne sont pas déjà prises en compte dans le poids en ordre de marche ou le poids des accessoires, notamment des freins renforcés, une batterie de grande capacité, toute garniture spéciale, etc. Kilo Pascal, unité de pression métrique Pression des pneus à froid Pression de l’air dans un pneu au repos depuis plus de 3 heures ou après avoir conduit sur moins de 1 mi Pression maximale Pression maximum à laquelle un pneu doit être gonflé. Cette information est fournie sur le flanc du pneu en lbf/in² (psi) et kPa. Capacité de charge du véhicule Nombre de sièges multiplié par 68 kg (150 lb) plus la valeur nominale du chargement/des bagages Note : Il s’agit de la pression maximum autorisée par le fabricant de pneus, et non pas de la pression recommandée pour utilisation. Poids maximal en charge du véhicule Somme du poids en ordre de marche, du poids des accessoires, de la capacité de charge du véhicule et du poids des options de production Poids en ordre de marche Poids d’un véhicule standard avec le réservoir plein, les accessoires optionnels montés et les niveaux de liquides de refroidissement et d’huile corrects Jante Support métallique pour un pneu ou un ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prennent appui les talons du pneu Poids total en charge Poids maximum autorisé d’un véhicule avec conducteur, passagers, chargement, bagages, équipements et barre de remorquage Talon Partie intérieure d’un pneu formée de manière à s’adapter sur la jante et faisant office de joint hermétique à l’air. Le talon est fait de fils d’acier, enveloppés ou renforcés par les nappes. 246 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Roues et pneus CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pneus recommandés Le tableau suivant donne la liste des pneus dont l’usage est recommandé dans les pays cidessous : A. Afrique du Sud, Arabie saoudite, Australie, Bahreïn, Egypte, Emirats arabes unis, Israël, Jordanie, Koweït, Liban, Malaisie, Maroc, Mexique, Oman, Qatar, Syrie, Thaïlande B. Argentine, Biélorussie, Brésil, Bulgarie, Chili, Estonie, Guatemala, Indonésie, Kazakhstan, Ouzbékistan, Panama, Philippines, République dominicaine, Russie, Sri Lanka, Ukraine Position de la roue Dimensions des pneus Modèle A B Avant 245/45ZR18 100Z Continental Sport Contact 2 Asymmetric Oui Oui Arrière 275/40ZR18 103Z Continental Sport Contact 2 Asymmetric Oui Oui Avant Arrière 245/40ZR19 94Y Dunlop Sport 01 Asymmetric Oui Oui 245/40ZR19 98Y Pirelli PZero Rosso Oui Oui 275/35ZR19 96Y Dunlop Sport 01 Asymmetric Oui Oui 275/35ZR19 100Y Pirelli PZero Rosso Oui Oui Avant 255/35ZR20 97Y Dunlop Sportmaxx Directional Oui Oui Arrière 285/30ZR20 99Y Dunlop Sportmaxx Directional Oui Oui Pirelli Oui Oui Roue de secours à usage temporaire : Avant et arrière : Alliage 4 x 18 T135/80 R18 Pour tous les autres pays, consultez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé local pour le montage de pneus spécifiques. 247 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fusibles Fusibles REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE Montez un fusible neuf à l’aide de l’outil. ATTENTION Coupez toujours le contact et le circuit électrique affecté avant de remplacer un fusible. Montez des fusibles de rechange de même type et de même calibre approuvés par Jaguar, ou des fusibles de spécification équivalente. Si vous utilisez les mauvais fusibles, vous risquez d’endommager le système électrique du véhicule et de provoquer un incendie. Si les fusibles de rechange grillent après avoir été changés, faites contrôler le système électrique par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. N’essayez jamais de réparer un fusible grillé. 1 3 Note : Jaguar recommande au propriétaire du véhicule de ne pas retirer ou remplacer les relais luimême. En cas de défaillance des relais, veuillez faire appel à un technicien qualifié. 2 E91721 Coupez toujours le contact et le circuit électrique affecté avant de remplacer un fusible. 1. De type mini 2. De type ATO 3. De type maxi La défaillance d’un fusible se manifeste par un circuit inopérant. 4. De type midi Un outil spécial pour la dépose et le remplacement des fusibles de types mini et ATO est prévu dans les boîtes à fusibles de siège passager et de siège arrière, avec les fusibles de rechange. Les boîtes à fusibles contiennent quatre types de fusibles : Si un fusible de rechange est utilisé, remplacezle par un fusible de la même intensité. Poussez l’outil sur le fusible suspect et retirezle. Si le fil est cassé dans le fusible, cela signifie que le fusible a fondu. 248 4 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Fusibles EMPLACEMENT DES BOITES A FUSIBLES Contrôle ou remplacement d’un fusible grillé Les fusibles des types 3 et 4 et les relais ne doivent être remplacés que par un technicien qualifié. ATTENTION Lorsque vous retirez un couvercle de boîte à fusibles, prenez soin de protéger la boîte de l’humidité et remettez le couvercle en place aussitôt que possible. Les fusibles ont une couleur différente selon leur calibre ; ce dernier est par ailleurs indiquée sur chaque fusible. 2 1 3 E91723 Il y a trois boîtes à fusibles séparées dans le véhicule, chacune contenant des fusibles qui protègent un groupe de circuits différent. Elles sont situées dans : 249 1. Le compartiment moteur 2. Le compartiment du siège arrière 3. L’habitacle JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fusibles Boîte à fusibles du compartiment moteur La boîte à fusibles est située dans le compartiment moteur, du côté gauche, sous le couvercle gauche du compartiment moteur. E91725 Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, appuyez sur les pattes de retenue et soulevezle. Pour le remettre en place, appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles au niveau des pattes de retenue jusqu’à ce qu’il s’engage. E91724 Retirez le couvercle gauche du compartiment moteur. 250 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Fusibles Boîte à fusibles du compartiment de siège arrière Boîte à fusibles de l’habitacle E91727 La boîte à fusibles de l’habitacle est située sous le panneau de garnissage de l’espace pieds avant gauche. Pour accéder à la boîte à fusibles, déposez le couvercle de boîte à fusibles du panneau de garnissage gauche. E91726 Une boîte à fusibles est située derrière la partie centrale du siège arrière. Pour retirer la partie centrale du siège arrière, saisissezen les côtés et tirez sèchement. En remettant en place la partie centrale du siège arrière, vérifiez que les ergots de fixation et de positionnement sont alignés avec leurs trous respectifs avant d’enfoncer complètement la partie centrale. 251 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fusibles Emplacement des fusibles et des relais 1 3 5 5 2 4 5 5 E91728 1. Boîte à fusibles du compartiment moteur 4. Outil de dépose des fusibles 2. Boîte à fusibles du compartiment de siège arrière 5. Fusibles de rechange 3. Boîte à fusibles de l’habitacle 252 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Fusibles TABLEAUX DE SPECIFICATIONS DES FUSIBLES Boîte à fusibles du compartiment moteur Fusible nº Calibre (A) Couleur du fusible Circuit F1 – – F2 10 A Rouge Inutilisé Moteur du papillon F3 5A Beige ECM de DSC, ECM d’EMS F4 30 A Vert F5 – – F6 – – F7 40 A Orange Pompe de lavephares Inutilisé Inutilisé Chauffage de parebrise côté gauche F8 – – F9 15 A Bleu Elément chauffant de l’allumecigares F10 15 A Bleu Avertisseur sonore F11 – – F12 10 A Rouge 2 x actionneurs de distribution à calage variable (A et B), module de commande d’EMS F13 10 A Rouge Injecteurs F14 10 A Rouge Electrovanne de recyclage des gaz d’échappement, module de commande du ventilateur de radiateur, électrovanne de purge, débitmètre d’air massique (modèle atmosphérique), module de diagnostic de fuite du réservoir, solénoïde à dépression d’injection d’air secondaire F15 10 A Rouge ACM/FLS F16 – – F17 15 A Bleu F18 – – F19 30 A Vert F20 40 A Orange F21 – – F22 20 A Jaune F23 – – F24 15 A Bleu F25 – – F26 40 A Orange F27 – – Inutilisé Inutilisé Inutilisé TCM Inutilisé Démarreur Pompe du DSC Inutilisé Electrovannes de DSC Inutilisé Pompe à eau de l’échangeur thermique Inutilisé Moteur d’essuieglaces Inutilisé 253 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fusibles Fusible nº Calibre (A) Couleur du fusible Circuit F28 5A Beige Tableau de bord (alimentation VAPS), ECM de réglage du site des phares/système d’éclairage avant adaptatif F29 15 A Bleu Phare adaptatif (gauche) F30 15 A Bleu Bobines d’allumage plus condensateur de 6,8 mF F31 15 A Bleu F32 40 A Orange Phare adaptatif (droit) F33 30 A Vert UHEGO – Eléments chauffants de rangée A F34 30 A Vert UHEGO – Eléments chauffants de rangée B F35 80 A Noir Ventilateur de radiateur Chauffage de parebrise côté droit Boîte à fusibles du compartiment de siège arrière Fusible nº Calibre (A) F1 25 A F2 5A Couleur du fusible Circuit Transparent ECM de zone de porte passager Beige Système de contrôle de la pression des pneus F3 – – F4 10 A Rouge Antenne électrique F5 5A Beige Détection de l’alternateur F6 – – F7 – – F8 5A Beige Inutilisé Inutilisé Inutilisé Logique de toit ouvrant F9 – – F10 10 A Rouge Inutilisé F11 – – Inutilisé F12 – – Inutilisé F13 25 A F14 10 A Rouge F15 – – F16 – – F17 10 A Rouge F18 30 A Vert Frein de stationnement électrique (EPB) F19 10 A Rouge Echappement actif – Modèle suralimenté F20 – – F21 15 A Bleu IHU, alimentation F22 5A Beige Téléphone, VEMS, alimentation B+ du connecteur d’accessoires Transparent ECM de zone de porte conducteur Navigation, VICS, alimentation Inutilisé Inutilisé Module de commande des dispositifs de retenue Inutilisé 254 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Fusibles Fusible nº Calibre (A) Couleur du fusible F23 30 A Vert Circuit Lunette arrière chauffante F24 – – F25 10 A Rouge Inutilisé F26 – – F27 10 A Rouge F28 – – Inutilisé F29 – – Inutilisé F30 40 A Orange F31 30 A Vert F32 40 A Orange F33 30 A Vert F34 40 A Orange TV, DVD, alimentation Inutilisé Capteur d’impact avec des piétons Toit ouvrant, vitres de custode Alimentation d’amplificateur de puissance Alimentation de toit ouvrant Module de pompe à carburant Moteur de soufflerie Boîte à fusibles de l’habitacle Fusible nº Calibre (A) Couleur du fusible F1 – – Inutilisé F2 – – Inutilisé F3 20 A Jaune F4 – – F5 5A Beige Logique du tableau de bord F6 15 A Bleu Air conditionné F7 5A Beige Emetteur/récepteur du système antivol passif (PATS) F8 5A Beige Contacteur de pédale de frein F9 5A Beige Commutateur du rétroviseur conducteur, commutateur à mémoire du siège passager, module du siège passager F10 15 A Bleu Tableau de bord (réglage de colonne) F11 – – F12 10 A Rouge F13 – – F14 15 A Bleu Circuit Module sans clé du véhicule Inutilisé Inutilisé L’alimentation commutée de l’éclairage intérieur comprend : les spots de lecture, les lampes d’accueil, les lampes de plancher, les lampes de paresoleil et les lampes de boîte à gants. Aspirateur d’habitacle Inutilisé Alimentation de commande de suspension dynamique adaptative 255 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Fusibles Fusible nº Calibre (A) Couleur du fusible Circuit F15 – – F16 15 A Bleu Prise électrique avant, amplificateur audio supérieur, ventilateur de refroidissement F17 5A Beige OBD II F18 5A Beige Capteur de double charge solaire, module du siège conducteur, péage routier pour Singapour, mémoire du siège conducteur F19 5A Beige F20 – – Inutilisé F21 – – Inutilisé Inutilisé Récepteur RF F22 – – F23 10 A Rouge F24 – – Inutilisé F25 – – Inutilisé F26 – – Inutilisé F27 – – F28 30 A Vert Moteur du siège passager (2) F29 30 A Vert Moteur du siège passager (1) F30 30 A Vert F31 – – F32 30 A Vert F33 – – F34 – – F35 40 A Orange Inutilisé Alimentation accessoires d’habitacle Inutilisé Module du siège conducteur (1) Inutilisé Module du siège conducteur (2) Inutilisé Inutilisé Fusible de type maxi de SAI 256 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Equipement de secours Equipement de secours FEUX DE DETRESSE TRIANGLE DE SIGNALISATION Un triangle de signalisation conforme aux normes internationales constitue un équipement standard dans certains pays. Le triangle de signalisation est monté sous le plancher du coffre à bagages. En cas de besoin, retirez le triangle et dépliez ses pattes de support. Placez le triangle sur la route conformément au code de la route local pour avertir les autres usagers de la présence d’un véhicule immobilisé. E91158 Si le véhicule est arrêté dans un endroit peu sûr ou pouvant présenter un danger pour les autres usagers de la route, allumez les feux de détresse. Pour activer les feux de détresse, appuyez sur le commutateur. Les feux de détresse doivent être utilisés avec le triangle de signalisation. Note : Les feux de détresse fonctionnent que le contact soit établi ou non. 257 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Equipement de secours EXTINCTEUR TROUSSE DE PREMIERS SECOURS AVERTISSEMENT Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé peut vous fournir une trousse de premiers secours. N’utilisez pas d’extincteur à moins de 2,4 m (8 ft) de la base d’un liquide enflammé, car la force pourrait projeter des éclaboussures de liquide brûlant aux alentours. Extincteur monté par le concessionnaire Votre concessionnaire Jaguar peut vous en fournir et en monter un. Extincteur monté en usine L’extincteur monté en usine contient une poudre BC pressurisée à l’azote à une pression de service de 12 bar (180 psi) à une température de 20 °C (68 °F). Cet extincteur peut être utilisé sur les feux d’origine liquide, les feux d’équipements électriques et, s’il n’y a pas de risque d’explosion, sur l’essence enflammée. Pour actionner l’extincteur, suivez les instructions qui figurent sur l’appareil. N’essayez pas l’extincteur avant son utilisation. Une décharge partielle le rendrait inopérant. Entretien Tous les 6 mois : • Retirez l’extincteur de son support et vérifiez que la buse est dégagée. • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité éventuellement montés sont bien fixés. • Si l’extincteur est équipé d’un manomètre, vérifiez que son indication est dans les limites spécifiées. Si l’indication du manomètre est hors limites, il se peut que l’extincteur ne fonctionne pas en cas d’urgence. Demandez immédiatement l’aide d’un technicien qualifié. 258 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Etat après une collision Etat après une collision CONDUITE APRES UNE COLLISION TENTATIVE DE DEMARRAGE Avant de démarrer ou de conduire le véhicule Pour réduire les risques d’incendie ou de blessures corporelles, n’essayez en aucun cas de faire démarrer le véhicule si vous voyez ou sentez du carburant. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT En cas d’accident, le véhicule doit être examiné par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou par du personnel qualifié avant d’être démarré ou conduit. L’interrupteur à inertie a peutêtre été déclenché par la collision. Cela coupe l’alimentation des pompes à carburant. L’interrupteur doit être réarmé avant que le moteur ne puisse démarrer. Si le véhicule subit une collision, sa fonction nalité pourra être réduite. Réarmement de l’interrupteur Selon la gravité de la collision, les fonctions suivantes du véhicule pourront être activées : • Arrêt du moteur • Déclenchement de l’interrupteur à inertie qui coupe l’alimentation de la pompe à carburant • Déverrouillage des portes • Allumage des feux de détresse et de l’éclairage intérieur. Les feux de détresse continuent de clignoter jusqu’à ce que l’interrupteur à inertie soit réinitialisé. • L’afficheur de messages indique INTERRUPTEUR INERTIE DECLENCHE. • S’il n’y a aucun signe de fuite de carburant : L’éclairage extérieur reste dans le même état. 259 1. Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ ARRET du moteur sans appuyer sur la pédale de frein pour ramener le circuit d’alimentation en mode confort (contact coupé). Patientez environ 10 secondes. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur sans appuyer sur la pédale de frein pour mettre le contact. Patientez 30 secondes. 3. Vérifiez une nouvelle fois qu’il n’y a pas de fuite de carburant. 4. Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt tout en maintenant la pédale de frein enfoncée pour mettre le moteur en marche. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Etat après une collision DEPLACEMENT DU VEHICULE INSPECTION DES COMPOSANTS DU SYSTEME DE SECURITE Si le moteur démarre, le véhicule peut être déplacé prudemment et mis en lieu sûr. Ne déplacez pas le véhicule plus que nécessaire. AVERTISSEMENT Tant que tous les systèmes de protection des occupants n’ont pas été vérifiés, il est déconseillé de conduire ou d’utiliser le véhicule. Dépannage Même si le véhicule semble pouvoir être conduit après la collision, il ne doit être ni conduit ni remorqué : des dégâts cachés pourraient rendre le véhicule impossible à manœuvrer. Voir TRANSPORT DU VEHICULE (page 261). Après une collision, l’examen des ceintures de sécurité et des composants du système de retenue de technologie avancée (ARTS) est recommandé. L’inspection et toute réparation qui s’ensuit doivent être effectuées par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou par des personnes qualifiées. Les composants à inspecter sont notamment : • La sangle et le mécanisme des ceintures de sécurité • Les prétensionneurs de ceintures de sécurité • Les couvercles et modules d’airbags • L’armature et les points de support des sièges • Les sièges d’enfants • Les points d’ancrage pour sièges d’enfants Note : Cette liste n’est pas exhaustive. Outre les composants mécaniques, le système à commande électronique et le câblage correspondant nécessitent également un examen approfondi. Cette procédure comprend un contrôle de diagnostic qui ne peut être réalisé que par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou des personnes équipées et qualifiées. 260 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Dépannage du véhicule Dépannage du véhicule TRANSPORT DU VEHICULE E91737 Pour dépanner/transporter un véhicule, il est conseillé d’utiliser un camion ou une remorque de dépannage. ATTENTION Si la transmission du véhicule est défectueuse, il faut obligatoirement le remorquer avec les roues arrière levées pour éviter d’aggraver les dégâts. Assurezvous que le transport est effectué par une personne qualifiée et que le véhicule est bien attaché. Pendant le transport du véhicule, le frein de stationnement doit être serré, les roues calées et le levier sélecteur de vitesses sur N (point mort) ou D (marche normale), mais jamais sur P (stationnement). ATTENTION Veillez à ce que le dépanneur ne remorque pas votre véhicule avec un équipement de type à élingue, à bâti en lunettes ou à chariot roulant car cela pourrait endommager le dessous de la carrosserie avant ou arrière. Pendant le chargement du véhicule, la clé intelligente Jaguar doit être placée dans l’unité de commande de démarrage. Cela empêche le verrouillage de la direction. Utilisez uniquement les points d’amarrage indiqués (situés audessus des roues/pneus) pour attacher le véhicule au camion ou à la remorque de transport. L’utilisation de tout autre point d’amarrage (les bras de suspension ou les œillets de remorquage, par exemple) pourrait endommager le véhicule. Le véhicule doit être solidement amarré sur le camion ou la remorque de transport. Attachez le véhicule avec des sangles placées sur les rouespneus avant pour le transport. L’œillet de remorquage n’est pas prévu pour amarrer le véhicule pour le transport. 261 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Dépannage du véhicule POINTS DE REMORQUAGE AVERTISSEMENT N’utilisez pas les œillets de remorquage pour tracter une remorque ou une caravane ; vous pourriez endommager le véhicule ou vous blesser. 1 ATTENTION Prenez garde de ne pas endommager les parechocs et le tablier avant. 2 L’œillet de remorquage ne convient pas au remorquage avec une barre rigide. Pose de l’œillet de remorquage avant Un œillet de remorquage avant à visser est fourni dans la trousse à outils, laquelle se situe sous le coffre à bagages avec le cric. L’œillet de remorquage doit être vissé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le point de remorquage avant est situé derrière un cache en plastique, du côté gauche du véhicule (vu de l’avant). 3 1. Pour accéder au point de remorquage, appuyez sur le haut du cache en plastique pour le dégager. Retirez le cache en plastique. 2. Vissez l’œillet de remorquage sur le véhicule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à son épaulement. 3. Le point de remorquage arrière se situe au centre du véhicule, à l’arrière du silencieux d’échappement. N’utilisez ce point que lorsque le véhicule doit être remorqué par l’arrière, en ligne droite et sur un sol plan, sur la distance la plus courte possible ou pour le charger sur un véhicule dépanneur. E91729 AVERTISSEMENT Evitez tout contact avec le tuyau d’échappement chaud lors de la fixation d’un équipement sur le point de remorquage arrière. Les points de remorquage à l’avant et à l’arrière du véhicule sont prévus uniquement pour le dépannage du véhicule sur route. S’ils sont utilisés à d’autres fins, le véhicule pourrait subir des dommages et les passagers être gravement blessés. 262 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Dépannage du véhicule REMORQUAGE DU VEHICULE SUR QUATRE ROUES Procédure de remorquage 1. Le véhicule doit être stationné sur une surface ferme et horizontale, le frein de stationnement serré et le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). 2. Attachez le dispositif de remorquage du véhicule dépanneur à l’œillet de remorquage avant. Voir POINTS DE REMORQUAGE (page 262). 3. Positionnez la clé intelligente Jaguar sur sa station d’accueil et établissez le contact. Voir INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL (page 149). AVERTISSEMENT Assurezvous que la clé intelligente Jaguar reste positionnée sur sa station d’accueil lorsque le véhicule est remorqué. Le retrait de la clé intelligente verrouille la direction ; le véhicule ne peut donc pas être remorqué correctement. Si le moteur ne peut pas tourner lorsque le véhicule est remorqué, la direction assistée et le freinage assisté ne fonctionnent pas. Le fait de tourner le volant ou de ralentir le véhicule demande donc plus d’effort et une distance d’arrêt plus importante est nécessaire. ATTENTION Si le contact est établi pendant une période prolongée, la batterie risque de se décharger. ATTENTION Lors du remorquage, le véhicule doit être orienté vers l’avant, les quatre roues au sol. Le véhicule ne doit être remorqué que sur 0,8 km (0,5 mi) maximum et à une vitesse de 48 km/h (30 mi/h) maximum. Un remorquage sur une plus longue distance ou à une vitesse supérieure risquerait d’endommager la transmission. Note : Pour dépanner ou transporter un véhicule sur ses quatre roues, il est conseillé d’utiliser un camion ou une remorque de dépannage. L’œillet de remorquage amovible est essentiellement prévu pour le remorquage de secours sur de courtes distances, par exemple pour déplacer le véhicule s’il fait obstacle à la circulation ou pour le tirer avec un treuil sur un camion ou une remorque de transport. 4. Appuyez sur la pédale de frein et relâchez le frein de stationnement. 5. Tout en continuant à appuyer sur la pédale de frein, mettez le sélecteur au point mort N. 6. Le véhicule peut alors être remorqué sur 0,8 km (0,5 mi) maximum et à une vitesse de 48 km/h (30 mi/h) maximum. 7. Lorsque vous arrivez à destination, veillez à stationner dès que possible votre véhicule sur une surface ferme et horizontale. 8. Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses sur P. 9. Coupez le contact et retirez la clé intelligente Jaguar de sa station d’accueil. AVERTISSEMENT Soyez extrêmement prudent lorsque vous détachez le dispositif de remorquage. Le véhicule pourrait se déplacer, ce qui entraînerait des blessures graves. Le sélecteur de vitesses du véhicule remorqué doit être au point mort (N) et le circuit d’allumage en mode confort pour déverrouiller la direction et permettre le fonctionnement des indicateurs de direction, de l’avertisseur sonore et des feux stop. 10. Détachez le dispositif de remorquage de l’œillet de remorquage. 263 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Identification du véhicule Identification du véhicule ETIQUETTE D’HOMOLOGATION DU VEHICULE Le numéro est visible de l’extérieur du véhicule, sur une plaque fixée dans l’angle inférieur gauche du parebrise. NUMERO DU MOTEUR Le numéro est situé sur le côté arrière gauche du moteur, sous le bloc rectangulaire. NUMERO DE LA TRANSMISSION Ce numéro est gravé sur une saillie, sur le côté du carter de transmission. DATE DE FABRICATION DU VEHICULE E91968 L’étiquette d’homologation du véhicule est collée sur le montant arrière de la porte gauche (montant arrière de la porte droite pour la Chine uniquement). Le poids du véhicule, le code de peinture, la date de production et le numéro d’identification du véhicule (VIN) figurent sur cette étiquette. (Australie uniquement) NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN) La date de fabrication du véhicule est gravée sur une plaque qui se trouve dans le compartiment moteur. Il s’agit du mois et de l’année civils où la carrosserie et le groupe motopropulseur ont été assemblés et où le véhicule a quitté la chaîne de production. La date de production figure sur une plaque située sur le dessus du support de batterie, dans le coffre à bagages. Il est indispensable d’indiquer le numéro d’identification du véhicule (VIN) dans toute correspondance et lors de la commande de pièces de rechange. E91967 264 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CARACTERISTIQUES DU MOTEUR V8 3.5 L atmosphérique V8 4.2 L atmosphérique V8 4.2 L suralimenté Cylindrée 3 555 cm³ (216 in³) 4 196 cm³ (255 in³) 4 196 cm³ (255 in³) Alésage 86,0 mm (3,385 in) 86,0 mm (3,385 in) 86,0 mm (3,385 in) Course 76,5 mm (3,011 in) 90,3 mm (3,555 in) 90,3 mm (3,555 in) 11,0 : 1 11,0 : 1 9,1 : 1 Taux de compression POIDS Moteurs V8 4.2 L et 3.5 L atmosphériques Coupé Poids en ordre de marche (sans options) Poids en ordre de marche sur essieu avant Poids en ordre de marche sur essieu arrière Poids total en charge du véhicule (PTC)1 Poids total en charge sur essieu avant Poids total en charge sur essieu arrière Charge maximale dans le coffre à bagages avec conducteur et passager Décapotable Moteur V8 4.2 L suralimenté Coupé Décapotable 1 595 kg 1 635 kg 1 665 kg 1 715 kg (3 516 lb) (3 605 lb) (3 671 lb) (3 781 lb) 850 kg 852 kg 900 kg 909 kg (1 874 lb) (1 879 lb) (1 984 lb) (2 004 lb) 745 kg 783 kg 765 kg 806 kg (1 642 lb) (1 726 lb) (1 687 lb) (1 777 lb) 2 035 kg 2 075 kg 2 080 kg 2 120 kg (4 486 lb) (4 575 lb) (4 586 lb) (4 647 lb) 1 015 kg 1 020 kg 1 050 kg 1 050 kg (2 238 lb) (2 249 lb) (2 315 lb) (2 315 lb) 1 090 kg 1 125 kg 1 095 kg 1 130 kg (2 403 lb) (2 480 lb) (2 414 lb) (2 491 lb) 28 kg 28 kg 28 kg 28 kg (62 lb) (62 lb) (62 lb) (62 lb) Note : La charge maximale autorisée dans le coffre à bagages peut être dépassée tant que les conditions concernant les poids sur essieu maximum autorisés et la pression des pneus sont remplies. 1 PTC = Poids maximum autorisé d’un véhicule avec conducteur, passagers et chargement 265 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Caractéristiques techniques DIMENSIONS 4 5 3 2 6 1 7 8 E91982 Elément Description 1 Largeur hors tout, rétroviseurs déployés 2 070 mm 81,5 in 2 Largeur hors tout, rétroviseurs repliés 1 892 mm 74,5 in 2 Largeur hors tout, rétroviseurs repliés, avec élargisseurs d’ailes 1 912 mm 75,3 in 3 Voie – Avant (maximum) 1 560 mm 61,0 in 4 Hauteur hors tout au poids total en charge (nominal) – Coupé 1 287 mm 50,6 in 4 Hauteur hors tout au poids total en charge (nominal) – Décapotable 1 294 mm 51,0 in 5 Garde au sol minimum (au poids total en charge) 6 Voie – Arrière (maximum) 7 Empattement 2 752 mm 108 in 8 Longueur hors tout 4 791 mm 187 in – Diamètre de braquage (d’un trottoir à l’autre) 10,97 m 37,4 ft 266 100 mm 4,0 in 1 608 mm 63,3 in JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Caractéristiques techniques DONNEES SUR LE PARALLELISME (CHINE UNIQUEMENT) Avant Côté gauche Min Max Carrossage 1° 09' Chasse +6° 02' Pincement (total) Côté droit Min Max +0° 21' 1° 21' +0° 09' +7° 32' +6° 02' +7° 32' Min Max 0° 02' +0° 22' Arrière Côté gauche Carrossage Chasse Pincement (total) Côté droit Min Max Min Max 1° 20' +0° 10' 1° 20' +0° 10' Nonréglable Nonréglable Min Max +0° 03' +0° 27' Note : Toutes les valeurs cidessus s’appliquent au véhicule à son poids en ordre de marche (pleins de liquides, de carburant, aucun occupant et aucun bagage). Note : Les pneus doivent être gonflés à la pression normale. 267 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Présentation du système audio Présentation du système audio RECEPTION RADIO E92305 Votre radio reçoit des signaux en se déplaçant et peut donc manifester des caractéristiques de réception très différentes. De ce fait, vous pouvez vous attendre à des interférences de temps à autre au cours d’un trajet. La portée d’un émetteur permettant d’obtenir une bonne réception stéréo est d’environ 48 à 64 km (30 à 40 mi). Les signaux FM se déplacent en ligne droite, si bien que les obstacles importants, tels que les grands immeubles, peuvent s’interposer entre le signal et le véhicule et causer une distorsion ou une perte de réception (ce qu’on appelle zones mortes). Les émetteurs FM ont une portée limitée ; les signaux clairs et de bonne qualité ne sont reçus que dans la zone proche de l’émetteur. Au cours d’un trajet, il peut être nécessaire de temps à autre de réaccorder l’autoradio pour compenser les effets du passage de la zone de diffusion d’un émetteur à celle d’un autre. Il peut aussi se produire une distorsion si les signaux FM reçus directement de l’émetteur se mélangent à des signaux renvoyés par des obstacles tels que des montagnes, collines et grands immeubles. C’est ce qu’on appelle la distorsion par trajets multiples. Bien que l’accord automatique RDS contribue à réduire les effets des changements de signal, un ajustement manuel peut néanmoins être nécessaire (surtout pour les stations locales) dans les zones de faible réception. Note : Bien que la distorsion, les interférences et le manque de clarté du signal soient parfois attribués à un défaut de l’autoradio, ceci est rarement le cas. 268 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Vue d’ensemble : système audio Vue d’ensemble : système audio VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME AUDIO AVERTISSEMENT Une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut affecter votre ouïe. Le système multimédia Jaguar comprend un autoradio AM/FM, un lecteur de CD et une interface audio portable. La radio numérique (DAB), le changeur de CD à six disques et la TV sont en option. TP Audio AM / FM TA FM2 PTY AF 89.0 REG 3CH NRJ Texte envoyé par Réglages CD 1 Automémoire Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Fun Rad FRE Info Skyrock 12 : 26 pm 8 2 7 3 4 5 6 E92319FRE Le système audio est commandé par le biais de l’écran tactile (1) et des boutons 2 à 8 du panneau de commande. 1. Ecran tactile : Voir REGLAGES PERSONNALISES (page 115). 2. LOAD : Appuyez sur ce bouton pour charger un CD. Voir CHARGEMENT DE CD (page 287). 3. Ejection : Appuyez sur ce bouton pour éjecter un CD. Voir EJECTION DE CD (page 289). 4. Recherche ascendante : Une brève pression sur ce bouton permet de rechercher la station radio suivante ou de passer à la plage de CD suivante. 5. 6. SOURCE : Appuyez de manière répétée sur ce bouton pour faire défiler les sources audio : FM1, FM2, AM, DAB1, DAB2, DAB3, lecteur de CD, appareil audio portable et TV. 7. Marche/arrêt et volume du système audio : Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre le système audio. Réglage du volume : Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. Tout réglage du volume dans un mode quelconque est mémorisé pour ce mode en particulier. 8. Recherche descendante : Une brève pression sur ce bouton permet de rechercher la station radio précédente ou de passer à la plage de CD précédente. 269 Fente de chargement et d’éjection de CD JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Vue d’ensemble : système audio Vue d’ensemble du système audio ATTENTION Evitez de renverser des boissons sur les commandes, les hautparleurs ou l’écran tactile du système audio. Si cela se produit, informezen votre concessionnaire/réparateur agréé. L’insertion d’objets inhabituels, comme des pièces ou cartes de crédit, dans la fente de chargement de CD risque d’endommager le système audio. Commandes du volant 1 2 • Le système audio Jaguar comprend un autoradio avec lecteur de CD (lecteur six CD en option) dans la planche de bord et des hautparleurs montés dans les portes, ainsi que des hautparleurs supplémentaires, dans les panneaux de custode. • Le système audio supérieur surround Jaguar comprend des hautparleurs améliorés montés dans les portes et les panneaux de custode, un hautparleur supplémentaire monté dans la planche de bord et un hautparleur d’extrêmes graves situé sous la moquette de l’espace pieds du passager. Cette configuration de hautparleurs permet la reproduction audio en stéréo, 3 canaux ou Dolby Pro Logic II Surround Sound™. 4 3 E91129 1. Tournez la molette vers le haut ou le bas pour augmenter ou réduire le volume. 2. Tournez la molette vers le haut ou le bas de manière répétée pour faire défiler les stations radio préréglées ou les plages d’un CD. Tournez la commande vers le haut et maintenezla en position pendant 2 secondes pour sélectionner la prochaine station radio avec un signal puissant ou le CD suivant (sur les véhicules équipés du changeur de CD à six disques). 3. SOURCE : Appuyez sur ce bouton de manière répétée pour faire défiler les sources audio. 4. Appuyez sur ce bouton pour couper le son du système audio. Ce bouton sert également à effectuer, prendre ou terminer un appel en mode téléphone. 270 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Vue d’ensemble : système audio Panneau d’affichage de l’autoradio (en mode AMFM) TP Audio 1 TA FM2 PTY AF 2 89.0 REG 3CH AM / FM TP FM2 TA PTY AF Réglages 3 voies REG CD NRJ 89.0 Automémoire Chérie TP Audio AM / FM TA FM2 PTY AF REG 3 NRJ 6 3CH 5BBNRJ Europe 2 FRE Info 4 Europe 1 FRE Inter NRJ 89.0 Texte envoyé par Fun Rad Réglages CD FRE Info Skyrock 12 : 26 pm Automémoire E92321FRE Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Fun Rad RTL Skyrock 12 : 26 pm E92320FRE TP Programme d’information routière TA Sélection des bulletins d’information routière PTY Type de programme prioritaire sélectionné AF Autre fréquence REG Régionalisation DPL II, 3 voies Mode surround – Dolby Pro Logic II ou 3 canaux. FM2 Canal de fréquences sélectionné 89.0 Fréquence de la station sélectionnée NRJ Station radio sélectionnée 271 1. Commutation AM/FM 2. Texte radio envoyé par la station radio 3. Réglages 4. Automémoire 5. Recherche ascendante et descendante 6. Présélection de stations radio mémorisées JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Vue d’ensemble : système audio Représentation schématique du système audio à écran tactile AM/FM CD Réglages Son Graves Aigus Equilib Répart. Option Trafic AF REG (Regionalisation) EON (extended other Networks)[couverture d’autres réseaux étendue]) Texte FM PTY (choisir un élément de la liste) AM/FM CD Réglages Son Graves Aigus Equilib. Répart. Option Trafic Texte CD E91336FRE 272 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Utilisation du système audio Utilisation du système audio BOUTON DE MARCHE/ARRET Pour utiliser le système audio, vous devez mettre le contact (appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur). Pour garder le système audio allumé lorsque le moteur coupé, réappuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET sans appuyer sur la pédale de frein. Vous pouvez mettre le système audio en marche de deux manières : E92327FRE en sélectionnant Audio dans le menu principal de l’écran tactile. Menu principal Audio E92326 Climatisation en appuyant sur le bouton de marche/arrêt du panneau de commande ; Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite Radio 98.9 FM1 NRJ TP TA PTY Véhicule 12 : 26 pm Valet E92328FRE L’écran tactile affiche les réglages audio actuels. Les informations affichées varient selon le mode sélectionné (par exemple le mode radio AM/FM). COMMANDES DU SYSTEME AUDIO Selon les spécifications du système audio dont est équipé votre véhicule, un certain nombre de réglages audio sont disponibles à partir des affichages Audio ou Réglages. 273 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Utilisation du système audio Recherche automatique des stations Manuel Recherche TP Audio TP Audio TA FM1 PTY 89.0 AF REG Recherche CD Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter RTL AF REG 3CH Manuel Réglages CD Automémoire Fun Rad PTY 89.0 AM / FM Réglages AM / FM TA FM1 3CH Automémoire Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Fun Rad Skyrock RTL Skyrock 12 : 26 pm E92397FRE 12 : 26 pm E92396FRE Pression longue : En mode AM ou FM, tant que vous appuyez sur la touche, les fréquences sont explorées vers le haut ou le bas. Les boutons et touches de recherche descendante ou recherche ascendante sur la console de l’écran tactile et sur l’écran tactile luimême remplissent les mêmes fonctions. L’écran tactile affiche Manuel sur l’affichage supérieur pendant un court instant. Lorsque ce mot est affiché, une brève pression sur les touches permet aussi le balayage des fréquences. Pression brève : En mode AM ou FM, une brève pression sur les touches de recherche descendante (côté gauche) ou de recherche ascendante (côté droit) active la recherche automatique sur la plage de fréquences jusqu’à la station suivante disponible dans un sens comme dans l’autre. L’écran tactile affiche Recherche sur l’affichage supérieur jusqu’à ce qu’une station soit trouvée, puis il affiche le nom de la station s’il est disponible. 274 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Utilisation du système audio Réglages du son Balance et répartition TP Audio TA FM2 PTY 89.0 AF REG Balance – De gauche à droite 3CH NRJ Répartition – De l’arrière vers l’avant Réglages AM / FM CD Ces niveaux sont optimisés selon le siège sélectionné par pression sur les touches G ou D, AR ou AV. Automémoire Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Fun Rad RTL Réglages des options Appuyez sur Options dans le menu Réglages pour afficher tous les réglages disponibles du système audio : Skyrock 12 : 26 pm E92383FRE • Trafic : Voir COMMANDE DES BULLETINS D’INFORMATION ROUTIERE (page 281). • AF (autres fréquences) : Voir AUTRES FREQUENCES (page 286). • REG (régionalisation) : Voir MODE REGIONAL (REG) (page 285). • EON (couverture de réseaux étendue) : Voir COUVERTURE D’AUTRES RESEAUX ETENDUE (RDSEON) (page 285). Sélectionnez Réglages dans le menu audio principal pour visualiser les réglages du son. Graves et aigus Audio Son Options PTY Réglages Graves Aigus Equilib. L R Répart R F 12 : 26 pm E92395FRE Vous pouvez augmenter ou diminuer les niveaux de graves et d’aigus en appuyant sur les touches (+) ou (–). 275 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Utilisation du système audio Texte FM La fonction Texte FM permet d’afficher tous les messages envoyés par la station actuellement sélectionnée. Texte envoyé par la station TP Audio PTY AF 89.0 REG Trafic Arrêt Texte envoyé par PTY Arrêt Marche REG Arrêt Marche EON Arrêt Dist. AF Automémoire Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Local Fun Rad Texte FM Arrêt Réglages Marche CD Options 3CH NRJ Réglages AM / FM Son TA FM2 Audio FRE Info Skyrock Marche 12 : 26 pm 14 : 26 pm E92392FRE E92393FRE Sélectionnez la flèche pour afficher la fenêtre où apparaît le message dans son intégralité. Si vous désirez configurer l’écran de façon à afficher ou masquer le texte FM, ouvrez le menu principal, sélectionnez Réglages – Options – Texte FM (Marche ou Arrêt) selon le cas. Menu principal Audio FM text Climatisation Téléphone The latest news headlines from BBC Radio 2. Navigation Véhicule 12 : 26 pm Arr. texte FM Valet E92394FRE La fenêtre reste affichée pendant environ 12 secondes, mais vous pouvez la faire disparaître en appuyant sur cette dernière. 276 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Utilisation du système audio SYSTEME AUDIO SUPERIEUR SURROUND JAGUAR Régulation automatique du volume (AVC) Cette fonction maintient le volume de l’autoradio à un niveau suffisant pour compenser le bruit ambiant lorsque la vitesse du véhicule augmente ou diminue. Ce système audio bénéficie de la fonction de traitement numérique des signaux (DSP) qui optimise le son pour des sièges spécifiques dans le véhicule. Pour activer l’AVC : • Dans le menu principal, sélectionnez Véhicule. • Sélectionnez Régl. syst. • Sélectionnez Prérég. vol. Il permet aussi à l’utilisateur de choisir entre stéréo, stéréo 3 canaux ou Dolby Pro Logic II Surround Sound™. Il est recommandé d’utiliser Dolby Pro Logic II Surround Sound en mode CD et pour écouter la radio lorsque la réception est bonne. Véhicule Rég. visual. TA Préférences Navigation Note : Décapotable uniquement : Le son change automatiquement selon ce que la capote est ouverte ou fermée. Bouton audio Prérég. vol AVC Bas Moyen Haut 12 : 26 pm E92398FRE • Sélectionnez Bas, Moyen ou Haut pour l’AVC. 277 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Utilisation du système audio Réglages Audio Note : Lorsque divers réglages sont modifiés, le son diminue brièvement pendant le change ment puis retourne à son niveau normal une fois le changement effectué. Son Equi/Répart. Options TP Audio TA FM2 PTY AF 89.0 REG Réglages DSP Stéréo 3 voies PLII Graves Aigus 3CH PTY NRJ Sub Réglages AM / FM CD Automémoire Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Fun Rad RTL 12 : 26 pm E92399FRE Vous pouvez augmenter ou diminuer les niveaux de graves, d’aigus et d’extrêmes graves en appuyant sur les touches (+) ou (–). Skyrock 12 : 26 pm E92383FRE Audio Sélectionnez Réglages pour visualiser les réglages disponibles du système audio supérieur. Son Equi/Répart. Options Audio Son Equi/Répart. Options PTY PTY Réglages DSP Stéréo 1 Base 3 voies 2 3 voies Dolby Pro Logic II Surround Sound PLII Aigus Sub Pour sélectionner d’autres réglages, utilisez la touche de défilement vers le bas pour accéder à l’affichage suivant. 12 : 26 pm 3. 3 voies E92401FRE E92400FRE 2. Stéréo Graves 12 : 26 pm 3 Sub Stéréo DSP PLII Aigus 1. Réglages Vous pouvez modifier ces niveaux en appuyant sur les touches (+) ou (–). 278 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Utilisation du système audio Audio Réglages Audio Son Equi/Répart. Options Avant Centre Conduct. Surround Tout PTY 12 : 26 pm 12 : 26 pm E92402FRE E92404FRE Vous pouvez régler les niveaux en appuyant sur les touches (+) ou (–). Sélectionnez la configuration désirée (Avant, Conduct. ou Tout). Note : Le nombre de réglages disponible varie selon que vous avez sélectionné Stéréo, 3 voies ou Dolby Pro Logic II Surround Sound. Audio Son Equi/Répart. Options Réglages DSP Audio Equi/Répart. Options Réglages DSP Réglages Son Stéréo 3 voies PTY PLII Graves 12 : 26 pm Aigus E92405FRE PTY Sub Equi/Répart. : Dans le menu audio, sélectionnez Equi/Répart. Utilisez les flèches pour optimiser les réglages de la balance (de gauche à droite) et de la répartition (d’avant en arrière). 12 : 26 pm E92403FRE DSP (traitement numérique des signaux) : Pour obtenir une qualité sonore optimale pour chaque place assise, sélectionnez DSP. 279 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Utilisation du système audio BOUTON DE GAMME D’ONDES COMMANDE DE MEMORISATION AUTOMATIQUE Commutation AM/FM Mémorisation automatique FM1 FM2 AM TP Audio TA FM1 PTY AF REG AM / FM TP TA FM2 AM / FM PTY AF 89.0 REG Réglages 3CH NRJ Texte envoyé par CD Réglages CD Automémoire Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Fun Rad 3CH 89.0 FRE Info Automémoire Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Fun Rad RTL Skyrock 12 : 26 pm E92337FRE Skyrock 12 : 26 pm La fonction de mémorisation automatique vous permet de mémoriser jusqu’à neuf stations au signal puissant sur une gamme d’ondes sélectionnée. Ces stations sont mémorisées sur les boutons de présélection numérotés de 1 à 9. E92329FRE Chaque pression sur AM/FM vous fait passer successivement par FM1, FM2 et AM (combinaison des petites et des grandes ondes). La gamme d’ondes sélectionnée est indiquée sur l’affichage. Pendant la lecture d’un CD, une pression sur ce bouton sélectionne la radio. Pour activer cette fonction, appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche Automémoire. Le son est brièvement coupé pendant que la radio recherche les neuf stations les plus puissantes sur la gamme d’ondes sélectionnée (AM, FM). Une fois la programmation terminée, l’auto radio se règle par défaut sur la présélection nº1 et le volume audio est rétabli. S’il n’y a pas suffisamment de stations pour toutes les positions de présélection, les fréquences détectées sont associées aux boutons de présélection en commençant par la position nº1 ; les autres positions libres restent non programmées. L’écran affiche et se grise si vous tentez de sélectionner une station nonprogrammée. 280 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Utilisation du système audio COMMANDE DES BULLETINS D’INFORMATION ROUTIERE Une fois que les programmes ont été mémorisés : Appuyez brièvement sur Automémoire pour permettre à l’utilisateur de passer des stations mémorisées de façon automatique aux stations mémorisées de façon manuelle. Audio Son Options TOUCHES DE PRESELECTION DES STATIONS PTY Stations présélectionnées (1 à 9) TP TA FM1 PTY 102.6 AF REG Marche EON Arrêt Dist. Arrêt Local Marche Vous pouvez activer (Marche) ou désactiver (Arrêt) les bulletins d’information routière. Lorsque les bulletins d’information routière sont activés, TA apparaît au sommet de l’écran d’affichage. L’autoradio vérifie alors que la fonction programme d’information routière est disponible (indiquée par TP au sommet de l’écran principal du système audio). Si la fonction TP n’est pas disponible sur la station actuelle, TP n’apparaît pas sur l’affichage. Automémoire NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter RTL REG Arrêt 3CH Chérie Fun Rad Marche Marche E92340FRE Réglages CD Arrêt Arrêt AF 14 : 26 pm Fox FM AM / FM Trafic Texte FM Sur chaque gamme d’ondes (AM, FM1, FM2), neuf stations peuvent être mémorisées au moyen des touches du clavier de l’écran tactile. Audio Réglages Skyrock 12 : 26 pm FRE Info Lorsque la fonction TA est activée, les bulletins d’information routière interrompent l’écoute de la radio ou du CD. Si le volume sonore était très faible, celuici augmente le temps du bulletin d’information routière, puis retourne à la valeur de réglage précé demment sélectionnée par le conducteur. Lors de la diffusion du bulletin, une fenêtre d’information routière apparaît sur l’écran. FRE E92339FRE Après avoir réglé l’autoradio sur une station, appuyez sur la touche sélectionnée (pendant 2 secondes) jusqu’à ce que la station soit mémorisée. Pour rappeler une station en mémoire, appuyez brièvement sur la touche de présélection correspondante. Pour faire défiler les stations présélectionnées, vous pouvez aussi appuyer de façon prolongée sur le bouton de sélection du volant. Voir VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME AUDIO (page 269). 281 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Utilisation du système audio Préréglage du volume pour la fonction TA TP Audio TA FM2 PTY AF 89.0 REG 3CH Si le volume sonore de l’autoradio était réglé au minimum au moment de la diffusion d’un bulletin d’information routière, ce volume sonore augmente automatiquement jusqu’à un niveau prédéfini. NRJ Réglages AM / FM Annonce Traffic CD NRJ WM 95.6 FM1 Arrêt trafic Saut Véhicule Fun Rad 2 RTL Skyrock 1 Rég. visual. TA 12 : 26 pm Navigation Préférences E92341FRE Bouton audio Annulation des interruptions dues aux bulletins d’information routière (TA) ou aux programmes prioritaires (PTY) : Il est possible d’annuler les interruptions dues aux bulletins d’information routière, aux Nouvelles ou aux programmes prioritaires PTY en appuyant sur Saut (1). Ceci permet d’annuler à la fois la fenêtre d’affichage et le bulletin. Le système audio retourne alors à la source audio préalablement sélectionnée. Prérég. vol AVC Bas Moyen Haut 12 : 26 pm E92342FRE Vous pouvez modifier ce niveau en réglant le volume sur l’écran Véhicule – Régl. syst. – Prérég. vol ou en tournant le bouton de réglage du volume pendant la diffusion du bulletin d’information routière. Si vous appuyez n’importe où sur la fenêtre d’affichage, celleci s’efface, mais la diffusion du bulletin continue. Sélectionnez Arrêt trafic (2) pour désactiver complètement la réception des bulletins d’information routière. L’indication TA disparaît alors de l’affichage. Note : Il s’agit uniquement d’une annulation temporaire de la fonction TA ou PPTY ; celleci est à nouveau disponible lors du prochain bulletin. Note : Les fonctions TA, PTY et PPTY dépendent des informations diffusées par les stations radio et peuvent être plus ou moins performantes selon les zones. 282 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Menus du système audio Menus du système audio SYSTEME DE DONNEES RADIO (RDS) • Le RDS offre également la fonction EON (Enhanced Other Networks [couverture d’autres réseaux étendue]), qui permet aux stations locales d’interrompre l’écoute d’une station nationale pendant la durée d’un bulletin d’information routière. Pendant l’écoute d’une station nationale, la fonction EON signale à l’autoradio les bulletins d’information routière diffusés par des stations locales. L’autoradio passe alors à la station locale pour la diffusion du bulletin, puis retourne à la station nationale à la fin de celuici. Cette fonction n’est habituellement pas mise en œuvre sur les stations radio publicitaires. • Bulletins d’information routière diffusés par les stations locales (selon la couverture) : Le RDS fournit des bulletins d’information routière concernant la région où se trouve le véhicule. Lorsqu’un problème de circulation leur est signalé, les autorités en informent la station de radio locale la plus proche. Un bulletin d’information routière (TA) est alors diffusé par les émetteurs de la région concernée. A condition que la fonction TA ait été sélectionnée, les bulletins d’information routière interrompent l’écoute de la radio ou du CD sur tous les récepteurs radio équipés du RDS. Si le volume sonore était réglé au minimum, il augmente automatiquement à un niveau audible pendant la durée du bulletin d’information routière. A la fin du bulletin d’information routière, le système retourne automatiquement à la source et au volume d’écoute précédemment sélectionnés par le conducteur. Votre radio est équipée du RDS qui lui permet de recevoir des informations supplémentaires en plus des signaux radio normaux. Lorsqu’il est réglé sur certaines stations de la gamme d’ondes FM, l’autoradio décode les signaux transmis pour offrir les fonctions suivantes (selon le service offert par le radiodiffuseur) : Note : Toutes les stations radio FM ne diffusent pas les données RDS. Si vous écoutez une station sans RDS, les fonctions RDS ne sont pas disponibles. • Affichage du nom de la station RDS : Lorsque le RDS est sélectionné, le nom de la station est affiché. • Réglage automatique pour suivre les stations d’un réseau : Le RDS offre un réglage entièrement automatique des autres fréquences radio (AF) pour les stations d’un réseau. Il accorde le récepteur sur le signal proprement dit, plutôt que sur sa fréquence. Le RDS localise le signal le plus puissant disponible pour une station donnée. • Le RDS change automatiquement de fréquences (suivi automatique de programme AF) si nécessaire. Cette fonction peut être désactivée. Voir TOUCHES DE PRESELECTION DES STATIONS (page 281). • Accord automatique sur les types de programmes prioritaires RDS (selon la couverture) : Cette fonction, similaire à celle des bulletins d’information routière (TA), peut être sélectionnée pour interrompre l’écoute et passer au type de programme sélectionné (par exemple les Nouvelles) pendant toute sa durée, ou peut être utilisée pour rechercher des stations diffusant un type de programme (PTY) spécifique. Si la fonction RDS ne répond pas correctement, consultez le guide de dépannage à la page suivante. 283 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Menus du système audio Guide de dépannage RDS Réponse incorrecte du RDS L’autoradio n’affiche pas le nom du programme. Cause et correction Le nom RDS n’est pas diffusé. Le nom de la station a disparu et seule L’autoradio a perdu la réception des données RDS la fréquence s’affiche. parce que le véhicule est sorti du périmètre de portée de l’émetteur ou se trouve dans un tunnel, sous un auvent de stationservice ou derrière un obstacle similaire. Dans ce dernier cas, dès que le véhicule s’est éloigné de l’obstacle, le nom de la station réapparaît après un bref délai. Le son de l’autoradio est coupé et l’affichage indique PI SEEK (recherche PI). La station RDS sélectionnée ne peut pas confirmer que la fréquence sur laquelle est réglée la radio offre les données RDS d’identification de programme (PI) correctes. L’autoradio va donc rechercher une fréquence offrant les données correctes. Le son de l’autoradio se coupe et l’affichage indique TP SEEK (recherche TP) (si les bulletins d’information routière [TA] ont été sélectionnés). La station RDS sélectionnée ne peut pas confirmer que la fréquence sur laquelle est réglée l’autoradio offre les données RDS correctes – programme d’information routière (TP). Elle recherche alors une fréquence fournissant les données correctes pour la fonction TA sélectionnée. REG : Si vous appuyez sur un bouton de présélection et que l’autoradio s’accorde sur une station locale différente. Lorsque la fonction REG est désélectionnée, si la station est liée à d’autres stations ayant des codes PI (codes d’identité) similaires, elle s’y accorde ; gardez la fonction REG sélectionnée pour continuer à capter la station ayant le même code PI, et non un code similaire. 284 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Menus du système audio MODE REGIONAL (REG) COUVERTURE D’AUTRES RESEAUX ETENDUE (RDSEON) Lorsque vous traversez différentes zones de transmission radio, le RDS syntonise automatiquement l’autoradio sur le signal le plus puissant. Le mode régional, fonction du RDS, évite que le système ne syntonise une autre station radio locale avec un signal plus puissant. Lorsque cette fonction est activée, vous restez syntonisé sur votre station radio locale. Lorsque le signal de la station que vous écoutez est trop faible, la fonction EON (Enhanced Other Networks [couverture d’autres réseaux étendue]) syntonise une autre station radio du même réseau. La fonction EON sélectionne les réseaux locaux ou à distance. TP TP Audio TA FM2 PTY 89.0 AF REG 3CH Audio TA FM2 PTY 89.0 AF REG 3CH NRJ NRJ Réglages AM / FM Réglages AM / FM CD CD Automémoire Automémoire Chérie Europe 2 NRJ Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Europe 1 FRE Info FRE Inter Fun Rad Fun Rad RTL RTL Skyrock Skyrock 12 : 26 pm 12 : 26 pm E92383FRE E92383FRE Sélectionnez Réglages sur l’écran principal du système audio, puis Options. Sélectionnez : Réglages sur l’écran principal du système audio, puis Options. Audio Audio Son Son Trafic Arrêt PTY Arrêt Marche REG Arrêt Marche AF EON Arrêt Trafic Marche PTY Dist. Arrêt Marche REG Arrêt Marche EON Arrêt Dist. AF Local Local Texte FM Texte FM Arrêt Arrêt Marche Options Options Réglages Réglages Arrêt Marche Marche 14 : 26 pm 14 : 26 pm E92389FRE E92385FRE Sélectionnez EON, puis Arrêt, Dist. (réseaux à distance) ou Local (réseau local), selon le cas. Sélectionnez REG, puis Arrêt ou Marche. Arrêt – Recherche des fréquences de stations locales dans la région où circule le véhicule. Marche – La fréquence reste celle de la station réglée et l’autoradio ne recherche pas d’autres fréquences de stations locales. 285 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Menus du système audio AUTRES FREQUENCES Certaines stations radio diffusent sur des fréquences différentes selon la région du pays dans lequel vous circulez. Si le signal de la station sélectionnée faiblit, l’autoradio s’accorde automatiquement sur une autre fréquence plus puissante, à supposer qu’il en existe une. Cette fonction est particulièrement utile lors de longs trajets pendant lesquels le véhicule traverse différentes zones de diffusion d’émetteurs desservant la même station radio. TP Audio TA FM2 PTY 89.0 AF REG 3CH NRJ Réglages AM / FM CD Automémoire Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Fun Rad RTL Skyrock 12 : 26 pm E92383FRE Sélectionnez Réglages sur l’écran principal du système audio, puis Options. Audio Son Options PTY Réglages Trafic Arrêt Marche Arrêt Marche REG Arrêt Marche EON Arrêt Dist. AF Texte FM Arrêt Local Marche 14 : 26 pm E92384FRE Sélectionnez AF, puis Arrêt ou Marche. Lorsque la fonction AF est sélectionnée, si une meilleure fréquence ne peut être trouvée, l’autoradio retourne à la fréquence d’origine. 286 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Lecteur de CD Lecteur de CD CHARGEMENT DE CD Un lecteur de CD encastré pouvant recevoir jusqu’à six disques peut être intégré au système audio. Il lit les disques compacts audio numériques (CDDA) (disques normaux), ainsi que les fichiers MP3 et WMA. ATTENTION Les lois sur le copyright varient en fonction des pays ; veuillez vérifier les lois en vigueur dans votre pays si vous souhaitez enregistrer du matériau soumis aux lois sur le copyright. Menu principal Audio En raison d’incompatibilités techniques, il se peut que les disques enregistrables (CDR) et les disques effaçables et réinscriptibles (CDRW) ne fonctionnent pas correctement. Climatisation Extérieur 12 CD Tr 3 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite 5 03:42 Véhicule Ces lecteurs CD lisent les disques compacts qui sont conformes à la norme audio internationale Red Book. Les CD protégés contre la copie par certains fabricants ne sont pas conformes à cette norme ; c’est pourquoi leur lecture ne peut être garantie. 12 : 26 pm Valet E92463FRE L’écran du menu principal indique quel emplacement de CD est chargé et prêt à la lecture. Si aucun CD n’est chargé, l’écran tactile indique cet état en affichant les six disques en vue fantôme. Les disques double face et double format (DVD Plus, CDDVD) maintenant adoptés par l’industrie musicale sont plus épais que les CD normaux, si bien que leur lecture ne peut pas non plus être garantie dans les lecteurs Jaguar ; ceuxci risquent par ailleurs de rester coincés dans le mécanisme. Lorsque ce type de disque se trouve dans un lecteur retourné pour réparation, les revendications sous garantie ne sont pas acceptées. TP Audio TA FM2 PTY AF 89.0 REG 3CH NRJ Réglages AM / FM CD Automémoire Chérie NRJ Europe 1 Europe 2 FRE Info FRE Inter Fun Rad RTL Skyrock 12 : 26 pm Les CD de forme irrégulière et les CD portant un film protecteur à gratter ou des étiquettes autoadhésives ne doivent pas être utilisés. E92464FRE Pour accéder à l’écran du lecteur de CD : Ne forcez pas pour insérer le disque dans la fente. Note : Certains CDR gravés par des particuliers peuvent ne pas avoir été formatés de manière acceptable pour pouvoir être lus par ce lecteur de CD. 287 • Dans le menu rincipal, sélectionnez Audio. • Sélectionnez CD. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Lecteur de CD Chargement d’un CD (lecteur vide) Chargement de plusieurs CD E92465 E92467 Introduisez un CD dans la fente de chargement. Un message de chargement de CD est affiché sur l’écran tactile. Appuyez sur le bouton LOAD (chargement) et insérez chaque CD à l’emplacement demandé par le message affiché. Une fenêtre d’affichage apparaît sur l’écran pour indiquer quel emplacement est sélectionné jusqu’à ce que le chargeur soit plein. Chargement d’un CD (lecteur partiellement chargé) A ud io Tr 1 Une fois que le lecteur de CD a été chargé, son utilisation se fait par l’écran tactile du lecteur de CD. 00:00 Réglages AM / FM CD 1 2 3 4 Mélange 12 : 26 pm E92466 FRE 1 2 5 6 Répétition 3 Sur l’écran tactile du lecteur de CD, sélectionnez un emplacement vide (2). Un message apparaît et vous invite à insérer le CD dans l’emplacement vide. Insérez le CD dans le lecteur. Note : 1 indique le CD en cours d’écoute. 3 indique les emplacements contenant déjà un CD. 288 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Lecteur de CD EJECTION DE CD SELECTION D’UN CD Pour décharger le lecteur de CD Ecran tactile du lecteur de CD TP P. TA DPLII Chargement CD TP Audi o TA Tr DPLII Chargem . . . Réglages AM / FM CD E92470 1 Appuyez sur le bouton d’éjection. Une brève pression éjecte un seul CD ; une pression prolongée éjecte tous les CD tour à tour. 2 3 4 Mélange 5 6 Répétition 12 : 26 pm Lorsqu’un disque est éjecté, retirezle de la fente de chargement. Si vous ne le faites pas dans les 10 secondes, le CD est à nouveau entraîné dans le changeur. E92471FRE Lorsqu’un CD a été sélectionné (fléché), la partie supérieure de l’affichage indique quel disque est en cours de chargement et sera lu une fois le chargement terminé. Pour annuler l’éjection de plusieurs CD, sélectionnez Annuler sur l’écran tactile. TP La station radio d’arrièreplan diffuse un programme d’information routière (TP) et peut prendre en charge les bulletins TA. TA Les bulletins d’information routière TA sont disponibles en mode CD et interrompent la lecture du CD. A la fin du bulletin, la lecture du CD reprend. DPL II ou Mode surround : L’option 3 voies Dolby Pro Logic II ou 3 voies est sélectionnée. 289 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Lecteur de CD SELECTION D’UNE PLAGE P. 12 TP A ud io PAUSE D’UN CD 03 47 TA 3CH P. 12 TP 03 47 Audi o Réglages AM / FM TA P. 12 3CH Mél. CD 03 47 Réglages AM / FM CD CD 1 2 3 4 Mélange 5 6 1 Répétition 12 : 26 pm • Pression longue : Appuyez de façon prolongée sur la touche de recherche descendante pour la lecture rapide arrière d’une ou de plusieurs plages précédentes. Appuyez de façon prolongée sur la touche de recherche ascendante pour la lecture rapide avant d’une ou de plusieurs plages suivantes. La lecture normale reprend lorsque vous relâchez la touche. 4 5 6 Répétition 12 : 26 pm E92495FRE Touches de recherche descendante et de recherche ascendante (fléchées) : Pression brève : Passe à la plage précédente ou à la plage suivante. 3 Mélange E92491FRE • 2 Appuyez sur la touche II pour mettre la plage en cours en pause. Appuyez à nouveau sur celleci pour reprendre la lecture. P. 12 – Affichage du numéro de la plage musicale en cours de lecture 03:47 – Temps de lecture écoulé de la plage en cours 290 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Lecteur de CD REPETITION DES PLAGES DE CD Rpt Piste TP A ud io Rpt CD TA P. 12 LECTURE ALEATOIRE Mél. CD 3CH Rpt Piste TP 03 47 Audi o Réglages AM / FM Mél. tout TA P. 12 3CH Mél. CD 03 47 Réglages AM / FM CD CD 1 2 3 4 Mélange 5 6 1 Répétition 12 : 26 pm Lecture en boucle d’une plage : Appuyez brièvement sur la touche Répétition pour écouter en boucle la plage en cours (Rpt Piste s’affiche). Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche Répétition. • Lecture en boucle d’un CD : Appuyez de façon prolongée sur la touche Répétition pour écouter en boucle le CD dans son intégralité. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche Répétition. 3 4 Mélange 5 6 Répétition 12 : 26 pm E92485FRE • 2 E92497FRE Lecture aléatoire d’un CD : Appuyez brièvement sur la touche Mélange. L’ordre de lecture des plages du CD en cours est choisi de façon aléatoire par le lecteur (sur les CD contenant des fichiers MP3, une brève pression lance la lecture aléatoire des plages du répertoire en cours). Lecture aléatoire de tous les CD : Appuyez de façon prolongée sur la touche Mélange. L’ordre de lecture des plages de tous les CD est choisi de façon aléatoire par le lecteur (sur les CD contenant des fichiers MP3, une pression prolongée lance la lecture aléatoire de toutes les plages de tous les dossiers du disque MP3 en cours). Note : Si le volume est réduit à zéro, la lecture du CD est automatiquement mise en pause. La lecture reprend quand vous augmentez le volume. 291 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Lecteur de CD OPTIONS D’AFFICHAGE DU LECTEUR DE CD LECTURE DE FICHIERS MP3 En général, les disques MP3 peuvent contenir une quantité de musique plus importante qu’un CD normal car chaque plage subit une plus grande compression pendant l’enregis trement. Réglages TP A ud io TA P. 12 3CH Mél. CD 03 47 Réglages AM / FM Si vous enregistrez votre propre musique, chaque session doit être close correctement, mais il n’est pas nécessaire que le disque tout entier soit finalisé. CD 1 2 3 4 5 6 Répétition Certains disques préenregistrés et gravés par des particuliers peuvent contenir des informations supplémentaires, par exemple titre du CD, titre des plages musicales et nom de l’artiste (marquage ID3). En mode CD, sélectionnez Réglages pour accéder au menu des réglages du lecteur de CD. Des touches supplémentaires vous permettent de sélectionner des fichiers et des plages et d’afficher diverses informations concernant les enregistrements. Mélange 12 : 26 pm E92472FRE Audio Sound Réglages Trafic Arrêt ATTENTION Marche PTY Les lois sur le copyright varient en fonction des pays ; veuillez vérifier les lois en vigueur dans votre pays si vous souhaitez enregistrer du matériau soumis aux lois sur le copyright. 14 : 26 pm Note : Vous pouvez charger à la fois des CD normaux et des CD contenant des MP3 dans le lecteur de CD. Options Texte CD Arrêt Marche E92473FRE Note : Le système audio lit les fichiers MP3, WMA, WAV et AAC. Trafic : Les bulletins d’information routière peuvent être activés (Marche) ou désactivés (Arrêt). Voir COMMANDE DES BULLETINS D’INFORMATION ROUTIERE (page 281). Note : Il se peut que le lecteur de CD ne puisse pas lire tous les disques disponibles sur le marché en raison des variations de qualité. Texte CD : La fonction texte CD peut être activée (Marche) ou désactivée (Arrêt). La fonction texte CD affiche les informations relatives aux plages qui ont été enregistrées sur le CD (tous les CD ne fournissent pas de texte CD). 292 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Lecteur de CD Lecture de disques contenant des fichiers MP3 TP Audi o Lors de la première lecture d’un disque contenant des fichiers MP3, c’est la première plage du premier répertoire qui est lue. Si vous reprenez la lecture après avoir écouter un autre disque ou une autre source audio, la lecture reprend à l’endroit où elle a été interrompue. AM / FM CD P. 2 TA 3CH CD 3 00 00 Revolver Taxman Eleanor Rigby I'm Only Sleeping Love You To 12 : 26 pm TP A ud io TA 3CH E92500FRE P. Réglages AM / FM CD Sélectionnez le dossier pour accéder aux plages qu’il contient. Pour vous aider à parcourir les nombreux dossiers et fichiers, l’affichage change lorsque vous sélectionnez des dossiers, sousdossiers et plages. Dossiers 1 2 3 4 5 6 Répétition Mélange Si plus de quatre dossiers ou fichiers sont énumérés, utilisez les touches de défilement pour parcourir la liste. 12 : 26 pm E92498FRE Sélectionnez la plage que vous voulez écouter. Si les fichiers musicaux ont été enregistrés dans des dossiers, des informations supplémentaires sont disponibles en sélectionnant la touche Dossiers. TP A ud io AM / FM CD P. TA Note : Si vous avez choisi une plage à l’aide de la fonction Dossiers, vous serez renvoyé au même dossier la prochaine fois que vous accéderez au menu des dossiers. 3CH CD 3 Arborescence des dossiers MP3 00 00 Un CDR ou CDRW peut contenir des dossiers et plages MP3 enregistrés de nombreuses manières différentes, avec plusieurs niveaux de dossiers et des plages réparties dans toute la structure des dossiers. Beatles-Hits Help Please Please Me Revolver Note : Tout CD contenant un mélange de plages MP3 et CDDA est traité comme un CD ordinaire (les plages MP3 sont ignorées). Sgt. Pepper's 12 : 26 pm E92499FRE Note : Il se peut que le lecteur de CD mette plus longtemps (1 minute ou plus) pour charger un disque MP3, en raison du nombre de plages musicales qu’il contient. Pour minimiser la charge imposée au système, il est recommandé d’employer une structure de dossiers rigide. La liste des dossiers et fichiers apparaît sur l’écran tactile. Les titres des dossiers et des plages enregistrés sur le CD sont affichés dans l’ordre alphabétique, même si le disque a été enregistré dans un autre ordre. 293 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Interface audio portable Interface audio portable INTERFACE AUDIO PORTABLE Si vous connectez un iPod ou une unité de stockage, vous pouvez les commander et parcourir les données enregistrées à l’aide de l’écran tactile. La plupart des commandes sont identiques à celles du lecteur de CD. Vous pouvez connecter les appareils suivants à l’interface audio portable : 1 2 • Une unité de stockage USB, une clé USB, par exemple • Un iPod Note : L’interface audio portable prend en charge toutes les générations d’iPod, y compris les iPod de 3e & 4e génération, les iPod Photo, les iPod nano et les iPod de 5e génération. JAG1231 Note : Le système audio lit les fichiers MP3, WMA, WAV et AAC. 1. Port USB 2. Connexion iPod Note : Certains lecteurs MP3 ont leur propre système de fichiers qui n’est pas pris en charge par ce système. Pour utiliser votre lecteur MP3, vous devez avoir sélectionné le mode appareil amovible USB ou unité de stockage (pour plus d’informations, voir les informations fournies par le fabricant). Seule la musique enregistrée sur l’appareil à l’aide de ce mode peut être lue via l’interface audio portable du véhicule. L’interface audio portable se trouve dans la boîte à gants de la console centrale. Avec l’interface audio portable, vous pouvez connecter divers appareils audio, y compris un iPod. ATTENTION Pour éviter d’endommager le système, il est conseillé de remettre en place le cache en caoutchouc si aucun appareil portable n’est branché. Ce cache n’est pas étanche. Note : Le système prend en charge les appareils disposant d’une capacité de stockage allant jusqu’à 256 Go (soit environ 65 000 plages musicales). 294 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Interface audio portable Connexion d’un iPod Connexion d’un périphérique USB Dans le Menu principal, sélectionnez Audio/TV, puis S. audio portabl et iPod. Dans le menu Principal, sélectionnez Audio/TV, puis S. audio portabl et USB. Note : Vous pouvez également appuyer sur le bouton SOURCE pour faire défiler les options audio et sélectionner S. audio portable. Note : Vous pouvez également appuyer sur le bouton SOURCE pour faire défiler les options audio et sélectionner S. audio portable. JAG1232 JAG1233 Un câble pour iPod est fourni avec l’interface audio portable. Branchez votre iPod en prenant toutes les précautions habituelles pour éviter d’endommager les broches du connecteur. Connectez le périphérique USB à la prise prévue à cet effet. Lorsqu’il est connecté, le système lit automatiquement la première plage du premier dossier disponible. La lecture commence automatiquement à l’endroit où l’iPod a été interrompu la dernière fois. Note : Nous vous conseillons de ne charger que des fichiers musicaux sur le périphérique USB. L’indexation automatique des fichiers prend ainsi moins de temps. 295 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Interface audio portable APPAREILS AUDIO PORTABLES Connexion de plusieurs appareils TP Audio AM/FM TA PTY 00:36 Sing for absolution Radio DAB CD S. audio portabl Lecture d’un appareil portable DPLII P 04 Vous pouvez commander la lecture des appareils auxiliaires via l’écran tactile. Réglages Dossiers Lecture automatique USB iPod Mix Lorsqu’un périphérique USB est connecté, le système lit automatiquement la première plage du premier dossier disponible. Répétition Sur un iPod, le système recommence toujours la lecture à partir de la dernière plage écoutée, qu’il ait été connecté ou pas à l’interface audio portable. 12:26 pm JAG1214 FRE Vous pouvez connecter en même temps un iPod et un périphérique USB à l’interface audio portable. Vous pouvez permuter entre les deux appareils à l’aide de l’écran tactile. Sélectionnez iPod ou USB pour passer d’un mode à l’autre. Pause Pause Le premier appareil branché est l’appareil actif jusqu’à ce que vous en changiez. TP Audio Si vous passez du premier appareil branché à un autre appareil pour revenir ensuite au premier appareil, la lecture reprend à l’endroit où elle a été interrompue auparavant. AM/FM TA PTY DPLII P 02 01:36 Diamond Dogs Réglages Radio DAB CD Note : Vous ne pouvez pas utiliser un concentrateur USB pour connecter plusieurs appareils USB au système audio du véhicule. S. audio portabl Dossiers USB iPod Mélange Répétition 12:26 pm Note : Les appareils connectés aux ports iPod et USB se chargent, cependant s’ils sont complètement déchargés, ils ne s’activent pas. JAG1215 FRE Appuyez sur la touche II pour mettre la lecture en pause et appuyez à nouveau sur celleci pour reprendre la lecture. Note : Les options Répétition et Mélange s’appliquent à l’appareil en cours de lecture et non aux autres appareils branchés par la suite. 296 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Interface audio portable Touche Mélange Touche Répétition Mél. tout TP Audio AM/FM TA P 02 PTY DPLII Mél doss Diamond Dogs AM/FM Réglages TA P 02 Rpt doss PTY DPLII Rpt doss 01:36 Diamond Dogs Réglages Radio DAB Dossiers USB S. audio portabl TP Audio 01:36 Radio DAB CD Rpt Piste Mél doss iPod AUX CD Mélange Répétition S. audio portabl Dossiers USB iPod AUX Mélange Répétition 12:26 pm 12:26 pm JAG1216 FRE JAG1217 FRE USB : USB : • Appuyez brièvement sur Mélange pour lire les plages du dossier en cours dans un ordre aléatoire. • Appuyez brièvement sur Répétition pour lire en boucle la plage musicale sélectionnée. • Appuyez de façon prolongée sur Mélange (pendant 2 secondes) pour lire toutes les plages de l’appareil dans un ordre aléatoire. • Appuyez de façon prolongée sur Répétition (pendant 2 secondes) pour lire en boucle toutes les plages du dossier en cours. iPod : iPod : • Appuyez brièvement sur Mélange pour lire les plages de la liste de lecture en cours dans un ordre aléatoire. • Appuyez brièvement sur Répétition pour lire en boucle la plage musicale sélectionnée. • Appuyez de façon prolongée sur Mélange (pendant 2 secondes) pour lire toutes les plages de l’iPod dans un ordre aléatoire. • Appuyez de façon prolongée sur Répétition (pendant 2 secondes) pour lire en boucle toutes les plages de l’iPod. Appuyez à nouveau sur Répétition pour annuler l’option et revenir à une lecture normale. Si la fonction de lecture aléatoire est active, appuyez sur Mélange pour l’annuler et revenir à une lecture normale. 297 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Interface audio portable Affichage des informations concernant les plages Recherche d’un appareil portable Plage suivante/précédente La plupart des plages sont associées à un marquage ID3 qui contient des informations supplémentaires. Vous pouvez choisir d’afficher une partie ou la totalité de ces informations sur l’écran. Par défaut, seul le titre de la plage est affiché. TP Audio AM/FM TA PTY P 04 AM/FM USB DPLII 00:01 iPod USB Mélange 12:26 pm iPod AUX Mélange Répétition JAG1220 FRE Une brève pression sur l’une des touches de recherche permet de passer à la plage suivante ou précédente. TV Si la fonction Mélange est active, la plage suivante est la plage qui suit dans la liste de lecture aléatoire. JAG1218 FRE Appuyez brièvement à plusieurs reprises sur la touche > pour faire défiler les informations (titre de la plage, nom de l’artiste, titre de l’album et genre). Avance rapide/retour rapide P 12 TP AM/FM Radio DAB CD S. audio portabl TA Répétition Réglages 12:26 pm Audio Réglages Dossiers S. audio portabl Dossiers S. audio portabl PTY The man who sold t CD 00:36 Sing for absolution TA P 04 Radio DAB DPLII Radio DAB CD TP Audio PTY 03 47 DPLII P 04 00:36 txt audio Sing for absolution Portable Settings Plage: Sing for absolution Folders Artiste: Muse USB Album: iPod Absolution AUX Genre: Mix Rock Repeat TP Audio AM/FM TA PTY DPLII P 12 01:36 Suffragette City Radio DAB CD S. audio portabl Réglages Dossiers USB iPod Mélange Répétition 12:26 pm JAG1219 FRE 12:26 pm Appuyez de façon prolongée sur la touche > (pendant 2 secondes) pour voir apparaître la fenêtre Portable txt audio qui affiche toutes les informations du marquage ID3 disponibles pour la plage. JAG1221FRE Un pression prolongée sur l’une des touches de recherche permet d’effectuer une avance ou un retour rapide dans la plage sélectionnée. Relâchez la pression pour reprendre une lecture normale. Si aucune information n’est disponible, l’écran affiche Aucune entrée. Appuyez sur la fenêtre d’affichage pour la fermer. 298 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Interface audio portable Dossiers USB TP Audio L’option Dossiers permet d’explorer l’arborescence du périphérique USB. TA PTY DPLII 01:36 P 681 Mon appareil USB Note : Seuls les fichiers compatibles sont affichés sur l’écran tactile. Beatles Elvis Costello Note : Nous vous conseillons de ne charger que des fichiers compatibles sur le périphérique USB. L’indexation automatique des fichiers prend ainsi moins de temps. Live stuff Snow Patrol 12:26 pm Note : Cette fonction s’avère très utile lorsque les fichiers et dossiers du périphérique USB ont été classés dans un ordre logique. TP Audio AM/FM TA PTY JAG1223 FRE Sélectionnez le nom du dossier dont vous voulez afficher la liste de plages. Utilisez les touches de défilement (le cas échéant) pour parcourir la liste. DPLII P 02 01:36 Diamond Dogs Réglages TP Dossiers Radio DAB CD S. audio portabl USB Audio iPod Mélange TA PTY DPLII 01:36 P 681 Foo fighters Répétition Favourite live tracks One by One 12:26 pm Skin and Bones JAG1222 FRE Monkey wrench Sélectionnez Dossiers pour afficher tous les dossiers du périphérique. 12:26 pm JAG1224 FRE Sélectionnez la plage musicale que vous voulez écouter. Le reste des plages de ce dossier est lu normalement. Sélectionnez la touche de dossier ouvert en haut d’un menu pour retourner au niveau supérieur. 299 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Interface audio portable Dossiers iPod TP Audio TP Audio AM/FM TA PTY P 02 01:36 Diamond Dogs PTY DPLII 00:36 Artiste Settings Radio DAB CD TA P 01 DPLII Tout Dossiers Air iPod USB S. audio portabl Badly drawn boy Mélange Répétition Coldplay 12:26 pm JAG1227 FRE 12:26 pm JAG1225 FRE Si vous sélectionnez Artiste, une liste des artistes s’affiche. Sélectionnez Dossiers pour afficher toutes les méthodes de recherche disponibles sur l’iPod. Les méthodes de recherche disponibles sont les suivantes : Liste, Artiste, Album, Genre, Compositeur, Podcast, Livre audio et Chanson. TP Audio TA PTY DPLII 00:36 P 01 Air Tout Everybody Hertz TP Audio TA PTY DPLII 00:36 P 01 Moon safari My ipod Premieres symptomes Liste 12:26 pm Artiste JAG1228 FRE Album Si vous sélectionnez un titre d’album, une liste des plages s’affiche. Sélectionnez la plage que vous voulez écouter. Chanson 12:26 pm Sélectionnez la touche de dossier ouvert en haut d’un menu pour retourner au niveau supérieur. JAG1226 FRE Sélectionnez l’une des méthodes de recherche de la liste pour afficher les éléments trouvés. 300 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Interface audio portable Réglages de l’appareil portable Audio Son Equi/Répart Options Saut de page Sur une liste de plusieurs éléments, seuls cinq s’affichent sur l’écran. A l’aide de la touche de défilement simple, vous pouvez faire défiler 4 éléments à la fois. Réglages Trafic Marche Arrêt Portable Arrêt txt audio Saut de page 5 Marche 10 15 L’option Saut de page vous permet de parcourir une très longue liste plus facilement en réglant le nombre d’éléments qui défilent à chaque pression de la touche de défilement double. 20 PTY 12:26 pm Par exemple, si vous sélectionnez 10 pour l’option Saut de page, 10 x 4 (40) éléments défilent à chaque pression de la touche de saut de page. JAG1229 FRE En mode appareil audio portable (S. audio portabl), sélectionnez Réglages puis Options. Bulletins d’information routière Quand Trafic est actif, les bulletins d’information routière (TA) peuvent interrompre la lecture de l’appareil audio portable. Texte de l’appareil audio portable Quand Portable txt audio est actif, toutes les informations textuelles enregistrées sur l’appareil et associées à une plage, par exemple le nom de l’artiste, s’affichent sur l’écran tactile lors de la lecture de cette plage. 301 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Téléphone Téléphone INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un appareil tenu à la main en conduisant peut être dangereuse ; elle est illégale dans certains pays. AVERTISSEMENT Utilisation du téléphone à proximité du véhicule : N’utilisez jamais votre téléphone lorsque vous vous trouvez à l’intérieur d’un garage ou à proximité d’un capot de véhicule ouvert. L’air peut contenir des vapeurs d’essence et votre téléphone pourrait, dans certains cas, produire des étincelles et provoquer un incendie. Arrêtez toujours le véhicule avant de téléphoner et éteignez le téléphone avant de prendre la route. Note : Le système téléphonique du véhicule est conçu pour fonctionner avec une grande variété de téléphones Bluetooth®. Comme ces téléphones ont une gamme étendue de caractéristiques de performances audio et d’élimination de l’écho, l’adaptation du système de bord et l’obtention de performances audio optimales peuvent prendre quelques secondes. Vous devrez peutêtre réduire légèrement le volume intérieur pour optimiser les performances audio et l’élimination de l’écho. Conditions ambiantes inhabituelles : Eteignez votre téléphone lorsque vous vous trouvez à proximité d’une zone dans laquelle des produits hautement explosifs sont manipulés. Les signaux haute fréquence de votre téléphone risqueraient d’interférer avec certains appareils de télécommande industriels et pourraient provoquer une explosion. Eteignez votre téléphone dans les zones où le risque d’explosion est élevé. Il s’agit entre autres des stationsservice, dépôts de carburant et usines chimiques, ainsi que les endroits où l’air est chargé de vapeurs de carburant, produits chimiques ou poudre métallique. Dans de tels environnements, un téléphone peut parfois provoquer des étincelles et déclencher un incendie ou une explosion. Note : Le système téléphonique Bluetooth du véhicule peut être utilisé avec un téléphone mobile approprié équipé de la connexion Bluetooth. Note : Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pourra vous fournir une liste des téléphones compatibles. Appareils médicaux : L’utilisation de ce téléphone peut parfois interférer avec le fonctionnement d’un stimulateur cardiaque ou d’une prothèse auditive. Consultez votre médecin ou le fabricant pour savoir si vous, ou les passagers de votre véhicule, êtes suffisamment protégés contre les risques liés à l’énergie haute fréquence. Rangez toujours votre téléphone mobile dans un endroit sûr. En cas d’accident, tout élément non fixé peut entraîner des blessures. 302 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Téléphone Réseaux téléphoniques Qu’estce que la connexion Bluetooth® ? Le réseau téléphonique standard vous permet d’utiliser votre téléphone dans de nombreux pays. La connectivité Bluetooth® Jaguar a été conçue pour être utilisée avec une gamme étendue de téléphones mobiles provenant d’un nombre important de fabricants. Certains téléphones mobiles fonctionnent à partir de versions logicielles différentes – vous devez vous procurer la version correcte pour connecter avec succès votre téléphone avec le système Bluetooth® de Jaguar. Toutefois, dans certaines régions, la réception téléphonique peut s’avérer mauvaise voire nulle. Ces problèmes sont généralement dus à un manque de puissance de l’émetteurrelais, qui n’assure pas une couverture complète ou entraîne un signal faible. Bluetooth est en fait une norme internationale qui permet à des dispositifs électroniques de communiquer entre eux en utilisant une liaison radio de courte portée. La connexion Bluetooth élimine les fils et les câbles. En général, les dispositifs peuvent communiquer jusqu’à une distance de 10 m (33 ft). Le téléphone de bord Bluetooth permet une utilisation mains libres de certains téléphones mobiles dans votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de connecter le téléphone mobile à une station d’accueil ni à un câble. 303 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Téléphone Vue d’ensemble du système Volume des appels Note : Le contact doit être établi et l’écran tactile doit être actif pour que le téléphone puisse être utilisé. Le volume des appels téléphoniques peut être ajusté pour l’utilisation mains libres. Pour régler le volume, actionnez le bouton du volume du système audio pendant un appel téléphonique. Voir COMMANDES DU SYSTEME AUDIO (page 273). Si la batterie de votre téléphone mobile se décharge, sa liaison Bluetooth avec le véhicule peut s’interrompre. Ceci est tout à fait normal et permet aux téléphones mobiles de conserver le peu de charge qu’il leur reste. Dans ce cas, l’écran tactile du véhicule affiche un message de connexion au téléphone. Si le système audio est en cours d’utilisation lorsque le téléphone devient actif, la source audio est coupée pendant la durée de l’appel. Le système de téléphone Jaguar est conçu pour fonctionner avec divers téléphones mobiles équipés de la connexion Bluetooth. Les caractéristiques audio et de l’écho varient d’un modèle de téléphone mobile à l’autre. Pour cette raison, le système du véhicule peut prendre plusieurs secondes pour s’adapter de manière à fournir des performances audio optimales. Pendant une communication téléphonique, le téléphone utilise sa propre antenne pour communiquer avec le réseau cellulaire ; la réception du téléphone est donc contrôlée par le téléphone mobile luimême. Le système de téléphone Bluetooth du véhicule peut être utilisé avec un téléphone mobile approprié équipé de la connexion Bluetooth. Pour obtenir les meilleures performances audio possibles, il sera peutêtre nécessaire de réduire légèrement le volume du système avec certains téléphones mobiles. Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé peut vous fournir une liste des téléphones compatibles. Le téléphone mobile doit être apparié au système du véhicule et positionné avant de pouvoir être utilisé. Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT DU TELEPHONE (page 306). Une fois apparié et positionné, le téléphone peut être commandé par les boutons du volant, ses propres commandes ou les touches de l’écran tactile. Il n’est pas nécessaire que le téléphone mobile soit physiquement connecté au véhicule, il peut rester dans une poche de veste, par exemple. Les appels sont acheminés vers les hautparleurs du système audio du véhicule ; un micro spécifique est situé derrière le garnissage du montant de parebrise du côté conducteur. Vous pouvez utiliser le système pour répondre à des appels entrants ou les refuser, effectuer des appels ou modifier le volume des appels. Le système ne prend pas en charge les SMS. 304 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Téléphone COMMANDES DU TELEPHONE Effectuer un appel ou y mettre fin Pour composer le numéro : Volant – Mode mains libres Composez le numéro de téléphone, y compris l’indicatif régional. Le numéro est affiché. Quatre commandes de réglage du système, situées à gauche du volant, reproduisent les fonctions des touches de l’écran tactile. Il est préférable d’utiliser ces commandes pour réduire la possibilité de distraction du conducteur. 1 Pour établir la connexion : Appuyez sur le bouton du volant ou appuyez sur la touche de l’écran tactile. 2 Pour mettre fin à un appel : Appuyez sur le bouton du volant ou 4 appuyez sur la touche de l’écran tactile. 3 E92525 1. Actionnez la molette vers le haut ou le bas pour augmenter ou réduire le volume. 2. Actionnez la molette vers le haut ou le bas pour faire défiler les emplacements suivants/précédents de la mémoire. 3. SOURCE 4. Une pression prolongée donne accès au mode téléphone. Une pression brève fait quitter le mode téléphone. Continuité des appels Pendant qu’une communication est en cours, la connexion reste établie si le véhicule est en mode confort. Une fois la communication terminée, il n’est pas possible d’effectuer ni de recevoir d’autres appels par l’intermédiaire du système du véhicule si le contact n’est pas établi et l’écran tactile actif. 305 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Téléphone APPARIEMENT ET POSITION NEMENT DU TELEPHONE Note : Une fois qu’un téléphone mobile a été apparié au véhicule et positionné, le système recherche le dernier téléphone connecté chaque fois que le contact est établi. Il n’est pas nécessaire d’apparier le téléphone au véhicule et de le positionner manuellement à chaque fois que vous mettez le contact. Appariement : L’appariement est le procédé par lequel une voie de communication protégée est utilisée pour permettre à deux dispositifs Bluetooth de se reconnaître, par exemple le véhicule et le téléphone mobile. Note : Lorsque le système audio du véhicule est actif et que le dernier téléphone connecté est à portée du véhicule, le système tente de s’y connecter. Positionnement : Positionnement signifie qu’un téléphone a été apparié, reconnu et doit maintenant être connecté au véhicule. Note : Si un appel téléphonique est en cours lorsque le téléphone est connecté, l’appel est automatiquement transféré vers le micro et les hautparleurs du véhicule. Avant utilisation, votre téléphone mobile doit être connecté ou apparié au système Bluetooth du véhicule et positionné. Pour ce faire, vous pouvez utiliser votre téléphone mobile ou l’écran tactile. Si vous souhaitez éviter ce transfert, désactivez la connexion Bluetooth sur le téléphone. Note : Du fait de la durée de détection Bluetooth, nous vous conseillons de désactiver la fonction de délai du retour au menu principal avant de lancer la recherche de périphériques Bluetooth. Voir REGLAGES PERSONNALISES (page 115). 306 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Téléphone Appariement et positionnement via votre téléphone mobile Suivez la procédure cidessous pour apparier votre téléphone au véhicule et le positionner via votre téléphone mobile. 3. Recherchez les périphériques Bluetooth sur votre téléphone mobile. Pour plus d’informations, consultez le manuel de votre téléphone. 4. Lorsque le téléphone a détecté le système Bluetooth du véhicule, Jaguar apparaît dans la liste des périphériques Bluetooth. Sélectionnezle dans la liste. 5. Vous devez alors saisir le code PIN Bluetooth. Pour apparier et positionner votre téléphone, le code PIN est toujours le 1313. Note : Cette procédure varie selon le type de téléphone mobile utilisé. 1. Avant de commencer la procédure, vérifiez que le contact est établi et l’écran tactile actif. Téléphone S'enregistrer Note : Si vous saisissez un code incorrect, votre téléphone mobile devrait vous inviter à saisir le code correct. Téléph. sélect. : Nokia 6230i Mes. audio Options répon. Une fois le téléphone apparié au système Bluetooth du véhicule, il peut se connecter automatiquement. Dans le cas contraire, vous devrez le connecter manuellement au système Bluetooth du véhicule via votre téléphone mobile. Pour plus d’informations, consultez le manuel de votre téléphone. Deséléct Nametags Options tél Changer * Télép. Nouv. rech. 12:26 pm JAG1230 FRE 2. Aucun autre téléphone mobile ne doit être positionné sur le système Bluetooth du véhicule. Si tel est le cas, vous ne pourrez pas apparier et positionner un autre téléphone tant que vous n’aurez pas extrait le téléphone actuellement positionné. Pour extraire un téléphone, sélectionnez Téléphone dans le menu principal du système audio, puis Réglages et enfin Désélect. 307 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Téléphone Appariement et positionnement via l’écran tactile 1. 2. Téléphone Pavé numérique Activez la connexion Bluetooth de votre téléphone mobile, en utilisant le menu du téléphone. Votre téléphone mobile doit être en mode Bluetooth détectable ou découverte (reportezvous au manuel de votre téléphone pour en savoir plus). Recherche bluetooth Attendez Noms Recherche en cours. 10 derniers 4 Annuler 7 * Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est actif. 12 : 26 pm E92528FRE Menu principal 4. Le système recherche tous les téléphones Bluetooth qui sont à sa portée. Si un téléphone est déjà positionné dans le véhicule, il est automatiquement extrait lorsqu’une recherche est lancée. 5. Sélectionnez votre téléphone dans la liste affichée. Audio Climatisation Extérieur 12 C Radio 98.9 FM1 NRJ Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite TP TA PTY Véhicule 12 : 26 pm Téléphone Valet Téléphone S'enregistrer Vertu Ascent Non Appar. & sélect Apparié Nokia 623 Téléphone Pour apparier & sélect. le tél. Saisir (5616) dans tél. mobile Téléph. sélect. : Aucun Annuler Mes. audio Options répon. Nametags Effacer Deséléct 12 : 26 pm Autres options E92530FRE Options tél Changer * Télép. Nouv. rech. 12 : 26 pm E92527FRE 3. Dans le menu principal, sélectionnez Téléphone. Si c’est la première fois qu’un téléphone a été apparié au véhicule, sélectionnez Nouv. rech. Si un téléphone a déjà été apparié au véhicule, sélectionnez Réglages après avoir sélectionné Téléphone pour accéder au nouvel écran de recherche. 6. Lorsque votre téléphone est sélectionné, une fenêtre d’affichage apparaît. 7. Pour apparier et positionner le téléphone, saisissez le XXXX sur votre téléphone (XXXX est un code aléatoire de quatre chiffres affiché sur l’écran tactile). Saisissez ce code dans votre téléphone (pour plus d’informations, reportezvous au manuel de votre téléphone). 8. Votre téléphone est maintenant apparié, positionné et prêt à l’emploi. Note : Si vous saisissez un code incorrect, votre téléphone mobile devrait vous inviter à saisir le code correct. 308 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Téléphone Une fois votre téléphone apparié et positionné, le système recherche le dernier téléphone connecté chaque fois que le contact est établi. Appariement d’autres téléphones Un maximum de cinq téléphones mobiles peuvent être appariés avec le véhicule de la même manière, mais un seul peut être positionné pour être utilisé. Note : Il n’est pas nécessaire d’apparier le téléphone au véhicule et de le positionner manuellement à chaque fois que vous mettez le contact. Le système Bluetooth prend en charge les profils Bluetooth mains libres (HFP 1.5). Si le téléphone mobile apparié au système prend également en charge ce profil, d’autres fonctions sont disponibles comme le compteur de batterie, la puissance du signal et l’opérateur du réseau. Dans le cas contraire, ces fonctions ne sont pas disponibles sur l’écran tactile. Vous pouvez toutefois voir ces indications sur l’écran de votre téléphone mobile. 309 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Téléphone Changement ou suppression de téléphone Un seul téléphone à la fois peut être rattaché au véhicule. Pour rattacher un téléphone apparié différent au véhicule, procédez comme suit : Téléphone S'enregistrer Téléph. sélect. : Aucun Mes. audio Options répon. Deséléct Menu principal Autres options Audio Climatisation Options tél Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Nouv. rech. 12 : 26 pm Radio 98.9 FM1 NRJ Droite Changer * Télép. TP TA PTY Téléphone Véhicule Effacer Motorola Pho..... Sélection. 12 : 26 pm Valet Nokia 6230 Apparié Sélect. Effacer Vertu Ascent Apparié Sélect. Effacer Téléphone 1 Pavé numérique 2 Réglages Noms 1 2 3 10 derniers 4 5 6 7 * 8 9 Options 12 : 26 pm E92531FRE C 1. Sélectionnez Changer Télép. puis Sélect. dans la liste des téléphones disponibles. 2. Si vous sélectionnez Effacer, le téléphone est supprimé définitivement de la liste. Pour réutiliser ce téléphone, vous devrez à nouveau l’apparier au véhicule et le positionner. 0 12 : 26 pm E92529FRE Dans le menu principal, sélectionnez Téléphone puis Réglages. Note : Pour supprimer un téléphone de la liste, il n’est pas nécessaire de l’avoir en main. 310 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Téléphone MENU DE CONFIGURATION Récupération de vos messages vocaux Enregistrement Téléphone Dans le menu Réglages, si vous sélectionnez S’enregistrer, vous avez accès aux options Desélect., Changer Télép. ou Nouv. rech. Pavé numérique Messagerie vocale Vous pouvez configurer votre messagerie vocale pour pouvoir y accéder via l’écran tactile. L’option messagerie vocale (service réseau) est un service de répondeur par lequel les correspondants qui ne peuvent vous joindre peuvent vous laisser des messages. Téléphone 1 2 3 Options répon. 4 5 6 7 8 9 * Options tél 0 2 3 10 derniers 4 5 6 7 8 9 Options C 0 12 : 26 pm E92533FRE Pour écouter vos messages, appuyez de façon prolongée sur 1. Les fonctions de la messagerie vocale peuvent être utilisées comme si vous appeliez avec votre téléphone mobile. Annuler Mes. audio 1 * 12345... S'enregistrer Réglages Noms Options de réponse Téléphone OK S'enregistrer 12 : 26 pm Réponse auto Arrêt Marche Mes. audio Options répon. Téléphone 12345678910 S'enregistrer C Mes. audio 1 2 3 Options répon. 4 5 6 7 Options tél * 8 0 Options tél 12 : 26 pm E92534FRE 9 OK 12 : 26 pm E92532FRE Sélectionnez Mes. audio, saisissez le numéro fourni par votre fournisseur de service et sélectionnez OK. Ce numéro est mémorisé dans le système et utilisé pour récupérer tous vos messages vocaux. 311 1. Sélectionnez Options répon. 2. Réponse automatique Si la réponse automatique est activée, le téléphone répond automatiquement à l’appel après quelques secondes. Sélectionnez Arrêt ou Marche. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Téléphone Options du téléphone Téléphone Téléphone 2 Sonnerie ds bande portable Sonneries S'enregistrer Tonalité 1 Mes. audio Répertoire Tonalité 2 3 Options répon. Tonalité 3 1 Tonalité 4 Options tél 12 : 26 pm 12 : 26 pm E92535FRE 1. Sélectionnez Options tél (1). 2. Sonneries (options de sonnerie) 3. Répertoire (options du répertoire) Voir REPERTOIRE (page 317). Téléphone Sonnerie ds bande portable Tonalité 1 Tonalité 2 Sonneries : Quatre sonneries sont disponibles (pour l’utilisation dans le véhicule) ; vous pouvez également utiliser la sonnerie de votre téléphone mobile. Tonalité 3 Tonalité 4 12 : 26 pm Sélectionnez Sonneries (2). E92536FRE Sélectionnez Sonneries ds bande portable pour utiliser la sonnerie de votre téléphone mobile. Note : Tous les téléphones ne prennent pas en charge la sonnerie dans la bande de portable. Note : Si le téléphone est réglé sur mode silencieux ou mode vibreur, la sonnerie dans la bande de base ne sera peutêtre pas disponible. Ou bien sélectionnez Tonalité 1, 2, 3 ou 4 pour utiliser une sonnerie Jaguar prédéfinie. Note : Le système mémorise la sonnerie associée à chaque téléphone mobile, c’estàdire qu’il peut être configuré pour chaque téléphone mobile apparié. 312 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Téléphone UTILISATION DU TELEPHONE Composez le numéro de téléphone, y compris l’indicatif régional, le cas échéant. Le numéro s’affiche, appuyez alors sur la touche de connexion. Effectuer un appel Avant d’effectuer un appel, votre téléphone mobile doit être connecté ou apparié au système Bluetooth du véhicule et positionné. Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT DU TELEPHONE (page 306). Modification d’un numéro de téléphone Lorsque vous composez un numéro de téléphone sur le clavier, vous pouvez changer le numéro affiché sur l’écran tactile au moyen de la touche Annuler. Menu principal Une pression brève efface un seul chiffre, une pression prolongée efface tout le numéro. Audio Climatisation Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Mettre fin à un appel Radio 98.9 FM1 NRJ Droite Pour mettre fin à un appel, il est préférable d’utiliser les commandes mains libres du volant. Voir COMMANDES DU SYSTEME AUDIO (page 69). TP TA PTY Véhicule Valet 12 : 26 pm Téléphone Téléphone Pavé numérique 01926648100 Pavé numérique Réglages Noms 1 2 3 10 derniers 4 5 6 7 8 9 * Options 01926648100 00:03:24 Réglages Noms 1 2 3 10 derniers 4 5 6 7 8 9 * Annuler Options Annuler 0 12 : 26 pm 0 E92546FRE 12 : 26 pm Vous pouvez également appuyer sur la touche de déconnexion. E92545FRE Dans le menu principal, sélectionnez Téléphone. 313 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Téléphone Recevoir un appel Options d’appels entrants Si le système audio est en cours d’utilisation lorsque le téléphone devient actif, la source audio est coupée pendant la durée de l’appel. Pendant un appel téléphonique, vous pouvez sélectionner Micro muet ou Confid. dans Options. La fonction Micro muet désactive le micro du téléphone afin que votre interlocuteur ne puisse pas vous entendre. Si la réponse automatique a été programmée, le téléphone répond automatiquement à l’appel après quelques secondes. Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT DU TELEPHONE (page 306). La fonction Confid. permet l’utilisation du téléphone mobile même et n’envoie le signal audio qu’au hautparleur du téléphone et non à ceux du véhicule. Pour répondre à un appel entrant, si la fonction Réponse auto n’est pas activée, il est préférable d’utiliser les commandes mains libres du volant. Vous pouvez aussi accepter ou refuser l’appel à partir de la fenêtre d’affichage qui apparaît sur l’écran tactile. Note : Certains téléphones interrompent la liaison au véhicule en mode Confid. 314 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Téléphone Noms Recherche de nom et effacement de noms dans le répertoire : Téléphone Pavé numérique Menu principal Recherche lettre Noms 1 ABC DEF 10 derniers 4 GHI JKL MNO PQRS 7 TUV WXYZ Réglages Options Audio Climatisation Extérieur 12 C Téléphone Gauche Navigation 20 .0 C 21 .5 C Droite Radio 98.9 FM1 NRJ C OK * Comms 12 : 26 pm TP TA PTY Phone Véhicule Pavé numérique Valet 12 : 26 pm M Réglages Noms 1 ABC DEF 10 derniers 4 GHI JKL MNO PQRS 7 TUV WXYZ Options Téléphone Pavé numérique Recherche lettre Réglages * Comms Noms 10 derniers ABC C OK DEF 4 GHI JKL MNO 7 PQRS TUV WXYZ 12 : 26 pm Phone OK Mark Home 12 : 26 pm E92547FRE Mark Work 1 Effacer Melissa 4 Effacer Mia Mobile 7 Effacer Dans le menu principal, sélectionnez Téléphone. * Mike Home Sélectionnez Noms. Effacer Effacer 12 : 26 pm E92548FRE 315 1. Sur le clavier, tapez la première lettre du nom du contact. Si le nom commence par la deuxième ou la troisième lettre figurant sur la touche, appuyez deux ou trois fois sur la touche, selon le cas. Par exemple, si le nom requis est Olivier, appuyez trois fois sur la touche MNO. 2. Sélectionnez OK. 3. Sélectionnez le nom voulu pour effectuer l’appel. Ou sélectionnez Effacer pour supprimer le nom du répertoire. JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Téléphone 10 derniers appels Mode “ne pas déranger” La fonction 10 derniers appels vous permet de voir les 10 derniers appels effectués, reçus ou manqués. Téléphone Pavé numérique Dans le menu principal, sélectionnez Téléphone. 1 2 2 3 10 derniers 4 5 6 7 8 9 Téléphone 2 Pavé numérique Noms 1 Appels faits 10 derniers 4 Appels reçus 7 Appels manqués 1 * Comms Réglages * 3 Sélectionnez Appels aits ou 3. Appels reçus ou 4. Appels manqués. Téléphone Mark Work 01926648100 1 Kate 1 Annuler 3 0 Si vous ne voulez pas être dérangé par des appels entrants, appuyez sur la touche représentant une cloche barrée (1) sur l’écran tactile. Une icône apparaît alors sur l’écran tactile pour informer le conducteur que le mode “ne pas déranger” est sélectionné (3) ; Mode ne pas déranger est affiché lorsque vous êtes en mode téléphone (2). Tous les appels entrants sont refusés ou dirigés vers la messagerie vocale. Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT DU TELEPHONE (page 306). E92549FRE Sélectionnez 10 derniers. Options 12 : 26 pm 4 2. Réglages E92553FRE 12 : 26 pm 1. Mode ne pas déranger Noms 4 Erin Mobile 7 Kieran Home * 12 : 26 pm E92550FRE Les champs de recherche sont ouverts et une liste des appels effectués, reçus ou manqués apparaît, les plus récents en tête. Pour effectuer ou retourner un appel, sélectionnez le nom dans la liste et le numéro sera composé automatiquement. Note : Le véhicule affiche la liste dans l’ordre où les appels ont été effectués par le téléphone mobile. Certains téléphones peuvent disposer la liste dans l’ordre inverse ou dans un autre ordre. 316 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Téléphone REPERTOIRE Zoom du clavier Cette option permet à l’utilisateur d’augmenter la taille du clavier. Téléphone Lorsque vous effectuez un appel en utilisant le clavier numérique affiché sur l’écran tactile, la touche de zoom devient sélectionnable. Sonneries S'enregistrer Mes. audio Répertoire 2 Options répon. 1 Téléphone Pavé numérique Noms Options tél Réglages 1 2 3 12 : 26 pm Options E92540FRE 10 derniers 4 5 6 7 8 9 * Sur l’écran principal du téléphone, sélectionnez Options tél (1), puis Répertoire (2). Cette fonction vous permet de télécharger automatiquement le répertoire de votre téléphone mobile, de l’effacer de la mémoire du véhicule ou de le mettre à jour. Annuler 0 12 : 26 pm Téléphone DigiDial 1 2 Names 1 Last 10 4 4 7 Options 5 8 7 * Le système peut stocker jusqu’à 750 entrées, même si ce chiffre peut varier suivant le type de téléphone mobile utilisé. 3 6 9 Note : La copie du répertoire dans le système du véhicule peut prendre plusieurs minutes, selon le téléphone et le nombre d’entrées enregistrées. Il se peut que le système de téléphone ne soit pas opérationnel pendant cette période. Annuler *0 Comms 12 : 26 pm E92551FRE Sélectionnez cette touche pour agrandir le clavier. Téléphone DigiDial 1 2 Names 1 Last 10 4 4 7 * Comms 5 8 7 3 Options 6 9 Annuler *0 12 : 26 pm E92552FRE Sélectionnez à nouveau cette touche pour réduire la taille du clavier. 317 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Téléphone Téléchargement automatique Effacement de tout le répertoire Cette fonction est opérationnelle uniquement sur les téléphones qui prennent en charge la fonction de téléchargement automatique du répertoire. Pour obtenir la liste des téléphones et des logiciels compatibles, veuillez consulter le site www.ownerinfo.jaguar.com. Vous pouvez également demander l’aide d’un technicien qualifié. Pour effacer tout le répertoire du téléphone : Sélectionnez Options tél puis Répertoire. Téléphone S'enregistrer Téléchgt auto Arrêt Marche Effacer tout le répertoire Mes. audio Options répon. La fonction de téléchargement automatique est activée par défaut (Marche). Une fois l’appariement initial terminé, le répertoire du téléphone mobile est téléchargé vers le véhicule. Options tél 12 : 26 pm E92541FRE Note : Lors du téléchargement du répertoire vers le véhicule, les touches Noms et 10 derniers sont grisées tant que le télé chargement n’est pas terminé. Le télécharge ment peut prendre jusqu’à 3 minutes, selon la taille du répertoire. Le téléchargement a lieu à chaque fois que le contact est coupé puis rétabli, et également lorsque vous éloignez puis rapprochez le téléphone mobile de la plage de communication (environ 10 m [33 ft] du véhicule). Sélectionnez Effacer tout le répertoire. Téléphone S'enregistrer Téléchgt auto Arrêt Marche Start manual download Téléphone Mes. audio Effacer tout le répertoire Options répon. Annuler Erase entire phonebook OK Options tél 12 : 26 pm Téléphone S'enregistrer Mes. audio E92542FRE Téléchgt auto Arrêt Marche Une fenêtre d’affichage apparaît pour vous avertir que vous êtes sur le point d’effacer tout le répertoire. Sélectionnez OK pour supprimer tous les noms du répertoire du véhicule. Effacer tout le répertoire Options répon. Si vous ne désirez effacer qu’un seul ou certains noms, Voir UTILISATION DU TELEPHONE (page 313). Options tél 12 : 26 pm Note : Cette fonction efface les entrées du répertoire dans la mémoire du véhicule, mais pas celles de la mémoire du téléphone mobile. E92537FRE Pour changer le téléchargement automatique : Sélectionnez Options tél, Répertoire, puis Téléchgt. auto et enfin Arrêt. 318 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Téléphone Capacité du répertoire du téléphone Certains téléphones mobiles enregistrent le répertoire dans deux zones différentes : la carte SIM et la mémoire du téléphone. Dans la mesure du possible, le véhicule affiche à la fois les entrées de la carte SIM et celles de la mémoire du téléphone jusqu’à un maximum de 750 entrées. Avec certains téléphones, le nombre d’entrées d’une de ces zones ou des deux peut être limité. En outre, il n’est pas toujours possible de transférer les adresses enregistrées dans l’une ou les deux zones. Le nombre d’entrées affichées dépend du nombre d’entrées de la carte SIM et de la mémoire du téléphone prises en charge par le téléphone mobile. Note : Certains téléphones mobiles ne permettent pas le transfert par Bluetooth des entrées du répertoire enregistrées sur la carte SIM. Cependant, il est sans doute possible de transférer le répertoire de la carte SIM à la mémoire du téléphone, d’où il peut être copié au répertoire du véhicule. Pour plus d’informations, consultez le manuel de votre téléphone mobile. 319 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Annexes Annexes HOMOLOGATIONS Emetteurrécepteur d’ouvreporte de garage (EuroHomeLink 2000) Pays Numéro d’homologation Afrique du Sud TA 598/2002 Allemagne D800038K Andorre 16SEP2003 Arabie saoudite SAP20554184 Australie 27NOV2002 Autriche GZ104569ZB/98 Belgique RTT/D/X2064 Chili 12DEC2001 Chypre MCW129/95 12/2000 Croatie SRD156/03 Danemark 98.3142266 Emirats arabes unis K8133510CC Espagne 0416 00 Estonie 54796/04_1_2 Finlande FI98080106 France 97619RD Gibraltar RTTE 20754/0087847 Grèce JCI 05JUL2000 RTTE Hongrie BB57931/2000 Irlande TRA 24/5/109/5 Islande IS341800 Italie DGPGF/4/341032/TB 0002573 Jordanie TRC/LPD/2002/20 Koweït 14JAN2002 Lettonie 54796/04_1_2 Lithuanie 54796/04_1_2 Luxembourg L2433/1051003J Malte WT/122/98 Monaco PC/cpCI. T5503/04672 Norvège NO20000026 NouvelleZélande 02DEC2002 PaysBas NL99030970 320 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Annexes Pays Numéro d’homologation Pologne URTGPCLBT43166/2002/C Portugal JCI 03JUL2000 RTTE République tchèque CTU 2000 3 R 1194 Réunion, Martinique, etc. 97619 RD RoyaumeUni RTTE 20754/0087847 Russie POCC DE.MJ05.H00016 Slovaquie R 267 2001 N Slovénie 54796/04_1_2 Suède Ue990195 Suisse BAKOM 98.0746.K.P Turquie 0425/TGMTR/JOCOEURO Fréquence radio de l’émetteur de la clé intelligente Jaguar Véhicules nonéquipés de l’entrée passive ATTENTION L’émetteur de clé peut être affecté par des interférences provenant d’autres utilisateurs légitimes de cette bande de fréquences radio, comme les radioamateurs, les équipements médicaux, les télécom mandes ou les systèmes d’alarme. Vous pouvez verrouiller le véhicule soit avec une clé, soit avec l’émetteur utilisé aussi près que possible de l’antenne du système de sécurité située sur le parebrise. 321 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Annexes Déclarations de conformité E84189 322 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Annexes E84190 323 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Annexes E84303 324 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Annexes Déclaration de conformité des directives de l’union européenne pour le système téléphonique AVERTISSEMENT Les changements ou les modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l’organisme responsable de la conformité peuvent entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser l’équipement. E92510 Un exemple de numéro d’homologation du produit caractéristique est illustré cidessus. Jaguar Cars Limited déclare que ce produit est conforme : • Aux exigences essentielles et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE • A toutes les autres directives applicables de l’UE Vous pouvez lire la déclaration de conformité (DoC) de votre produit dans la directive 1999/5/CE (la directive R&TTE) sur le site : • www.motorola.com/rtte Pour trouver votre DoC, entrez le numéro d’homologation du produit figurant sur l’étiquette de votre produit dans la barre de recherche du site web. Le logotype et les autres logos Bluetooth® appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Jaguar Cars Limited est sous licence. Les autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs. 325 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Annexes Conformité CEE du système audio Conformément aux directives CE en vigueur, toute personne peut utiliser ce récepteur radio. Cet appareil est conforme aux réglementations européennes ou nationales harmonisées actuellement en vigueur. La désignation constitue votre garantie de conformité aux spécifications applicables concernant la compatibilité électromagnétique de l’appareil. Cela signifie que les interférences affectant d’autres dispositifs électriques ou électroniques émises par votre appareil, ainsi que les interférences affectant votre appareil émises par d’autres dispositifs électriques ou électroniques, peuvent être empêchées dans une grande mesure. E92511 Un exemple de numéro d’homologation du produit caractéristique est illustré cidessus. Les désignations valides actuelles sont : Symbole CE pour distribution conformément aux directives européennes 89/336/CEE en vertu des normes suivantes : EN 55013 EN 55020 E92512 Le symbole e conformément aux directives européennes EMC sur les véhicules automobiles 95/54/UE, permet aussi l’exploitation dans les véhicules automobiles (classes M, N et O) ayant reçu leur homologation après le 1er janvier 1996. Dolby Pro Logic Surround et le double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Les droits de fabrication du système Dolby Pro Logic Surround font l’objet d’une licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 326 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Annexes Déclaration de conformité des capteurs du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) E92513 327 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Annexes E92514 328 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Annexes E92515 329 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L Annexes E92671 330 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R Annexes E92672 331 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L 332 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) frenchfr (11) Index A B A l’aide de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 mode voiturier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 pour déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 pour verrouiller le véhicule . . . . . . . . . . . 24 utilisation de la clé de secours . . . . . . . . 24 A l’aide de la télécommande . . . . . . . . . . . 17 ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Aérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Aide au freinage d’urgence (EBA) principe de fonctionnement . . . . . . . . . 160 Aide au stationnement . . . . . . . . . . . 162, 163 accessoires montés à l’arrière . . . . . . . 165 aide au stationnement arrière. . . . . . . . 163 aide au stationnement avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 défaut du système . . . . . . . . . . . . . . . . 165 écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 nettoyage des capteurs . . . . . . . . . . . . 165 Air conditionné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Airbags airbag du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 51 airbag du passager . . . . . . . . . . . . . . . . 52 airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 déploiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 protection avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Alarme désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Allumage à distance des phares . . . . . . . . 80 Allumecigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Appareils audio portables . . . . . . . . . . . . 296 Appuietête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Arceaux de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Armement de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 35 alarme complète. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 alarme sonore de débranchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 commande à distance des phares . . . . . 36 détection d’intrusion . . . . . . . . . . . . . . . 36 signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 ASL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Autres fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Avertissements et signaux sonores . . . . . 109 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Balais d’essuieglaces contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Batterie charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . 215 effets du débranchement . . . . . . . . . . . 220 remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Bouclage des ceintures de sécurité . . . . . . 45 Bouton gamme d’ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 commutation AM/FM . . . . . . . . . . . . 280 marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 C Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Capot fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Capote afficheur de messages . . . . . . . . . . . . . 138 déploiement du séparateur de bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 dépose du séparateur de bagages. . . . 134 fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 fermeture manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 136 mise en place du séparateur de bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 préparation hivernale . . . . . . . . . . . . . . 133 réinitialisation manuelle . . . . . . . . . . . . 131 séparateur de bagages. . . . . . . . . . . . . 133 Capteur d’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . 265 Caractéristiques techniques capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . . . 213 pneus recommandés . . . . . . . . . . . . . . 247 Carburant affichage des défauts du système . . . . 189 capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 189 consommation de carburant . . . . . . . . 190 indice d’octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 panne de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 187 ravitaillement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 détacher la ceinture de sécurité . . . . . . . 45 333 R JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L frenchfr (11) Index Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 porte passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Changement d’une roue. . . . . . . . . . 231, 234 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 233 écrous de roues antivol . . . . . . . . . . . . 232 emplacement de la roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 lever le véhicule avec un cric . . . . . . . . 234 rangement de l’outillage . . . . . . . . . . . . 235 serrage des écrous de roue . . . . . . . . . 235 système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) roue de secours à usage temporaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Charge de la batterie du véhicule . . . . . . 219 Chargement de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Clés et télécommandes . . . . . . . . . . . . . . . 24 principe de fonctionnement . . . . . . . . . . 16 Climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 123 air conditionné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 dégivrage et désembuage du parebrise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 éclairage du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 mode AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 panneau de commande . . . . . . . . . . . . 124 parebrise et lunette arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 recyclage de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 sélection de la température . . . . . . . . . 125 sièges et volant chauffants. . . . . . . . . . 126 température extérieure . . . . . . . . . . . . . 128 touches de commande. . . . . . . . . . . . . 128 utilisation avec l’écran tactile . . . . . . . . 127 utilisation de l’air conditionné. . . . . . . . 122 vitesse de soufflerie . . . . . . . . . . . . . . . 126 Commandes éclairage détection d’essuieglaces . . . . . . . . . . 73 système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 273 balance et répartition . . . . . . . . . . . . 275 bulletins d’information routière . . . . . 281 enregistrement automatique . . . . . . . 280 graves et aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 options de réglage . . . . . . . . . . . . . . 275 préréglage du volume pour la fonction des bulletins d’information routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 recherche automatique des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 régulation automatique du volume (AVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 supérieur surround Jaguar . . . . . . . . 277 texte radio envoyé par la station. . . . 276 téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 volant – Mode mains libres . . . . . . . . 305 Compartiments de rangement boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Conduite après une collision . . . . . . . . . . 259 avant de démarrer ou de conduire le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . 167 conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . 167 entretien du véhicule et économie de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Connexion iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Connexions auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 294 Conseils pour la conduite avec l’ABS . . . 159 Console centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Consommation de carburant . . . . . . . . . . 190 334 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) frenchfr (11) Index E Contrôle huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 consommation d’huile moteur . . . . . 205 niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 plages de température de l’huile . . . 206 spécification de l’huile . . . . . . . . . . . 206 liquide de direction assistée. . . . . . . . . 210 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 liquide de laveglace . . . . . . . . . . . . . . 212 appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Contrôle dynamique de stabilité (DSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 alternance entre DSC activé et désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 antipatinage et contrôle dynamique de stabilité (TRAC/DSC) . . . . . . . . . . . . 182 passage de DSC à TRAC/DSC . . . . . . 183 suspension active à gestion électronique (CATS) . . . . . . . . . . . . . 183 témoin de contrôle de stabilité. . . . . . . 183 Coussins rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Couverture d’autres réseaux étendue (RDSEON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Couvre bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Eclairage extérieur commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 feu arrière de brouillard. . . . . . . . . . . . . . 75 feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 feux d’ouverture de portes et de bas de portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . 79 phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 73 phares – Conduire à l’étranger . . . . . . . . 75 projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . 74 remplacement d’une ampoule . . . . . . . . 81 spécifications des ampoules . . . . . . . . . 90 système d’éclairage avant adaptatif (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 temporisation de l’extinction . . . . . . . . . 73 Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 coffre à bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 éclairage d’entrée et de sortie . . . . . . . . 80 protection antidécharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 spots de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Ecran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 fonctions du système . . . . . . . . . . . . . . 112 touches de l’écran tactile . . . . . . . . . . . 114 utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Ecrans d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Ejection de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Emetteurrécepteur d’ouvreporte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 avant la programmation . . . . . . . . . . . . 146 équipement à code tournant . . . . . . . . 147 informations et assistance . . . . . . . . . . 148 pour effacer toute programmation . . . . 146 programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 programmation d’un portail d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 reprogrammation d’un seul bouton d’ouvreporte de garage . . . . . . . . . . 147 D Date de fabrication du véhicule . . . . . . . . 264 Démarrage à l’aide de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Déplacement du véhicule. . . . . . . . . . . . . 260 dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Détection d’occupation . . . . . . . . . . . . . . . 49 capteur de poids de l’occupant . . . . . . . 49 emplacement des airbags . . . . . . . . . . . 48 témoin de désactivation d’airbag. . . . . . 50 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 données sur le parallélisme des roues (Chine uniquement) . . . . . . . . . . . . . 267 335 R JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L frenchfr (11) Index F Emplacement des boîtes à fusibles . . . . . 249 compartiment de siège arrière . . . . . . . 251 compartiment moteur. . . . . . . . . . . . . . 250 emplacement des fusibles et des relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Enregistrement des données sur les événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 contrôle de la clé intelligente Jaguar . . . 29 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 caractéristiques techniques . . . . . . . . . 213 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 compensation de la pression en fonction de la température ambiante . . . . . 225 dégâts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 pression des pneus pendant un entreposage prolongé . . . . . . . 226 réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 tableau de compensation de la pression des pneus – Températures ambiantes élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Espaces de rangement . . . . . . . . . . . . . . 144 Essuieglaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 balayage unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 contrôle des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 détecteur de pluie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 mode asservi à la vitesse . . . . . . . . . . . . 92 remplacement des balais . . . . . . . . . . . . 95 temporisation variable du balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Etiquette d’homologation du véhicule . . . 264 Etiquettes d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . 75 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 257 Fonction de détection avant . . . . . . . . . . . 177 messages d’information affichés . . . . . 178 Fonction mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 139 mémoire du siège passager . . . . . . . . . 139 mémorisation d’une position de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 positions mémorisées . . . . . . . . . . . . . . 139 rappel d’une position mémorisée . . . . . 139 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 assistance par servofrein à dépression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 contrôle de l’ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 contrôles conduite dans l’eau ou sous la pluie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 frein de stationnement électrique (EPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Fusible remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 G Glossaire des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 termes utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 H Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capteurs du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) . . . . . fréquence radio de l’émetteur de la clé intelligente Jaguar . . . . . . . . . . système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . système téléphonique. . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . économiseur d’écran . . . . . . . . . . . . . . 336 320 327 321 326 325 141 141 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R frenchfr (11) Index I Lèvevitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 96 commande par impulsion . . . . . . . . . . . . 96 entrouverture automatique des vitres pour l’ouverture des portes . . . . . . . . 96 fermeture et ouverture . . . . . . . . . . . . . . 96 fonctionnement des vitres de custode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 protection antipincement . . . . . . . . . . . . 97 neutralisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 reprogrammation . . . . . . . . . . . . . . . . 98 surcharge thermique. . . . . . . . . . . . . . . . 98 vitres teintées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Limiteur de vitesse automatique (ASL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 180 ASL indisponible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 dépassement de la vitesse programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 désactivation provisoire . . . . . . . . . . . . 180 programmation d’une vitesse limite . . . 180 réactivation de l’ASL. . . . . . . . . . . . . . . 180 Liquide de direction assistée appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . 79 Indice d’octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Informations concernant l’entretien des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Inspection des composants du système de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Interface audio portable . . . . . . . . . . . . . . 294 affichage des informations concernant les plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 connexion iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . 295 plusieurs appareils . . . . . . . . . . . . . . 296 recherche d’un appareil portable . . . . . 298 réglages de l’appareil portable. . . . . . . 301 unités de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Interface iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 294 Interface USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 294 K Kit de réparation des pneus Jaguar . . . . . 236 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 237 contrôle de la pression du pneu après réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 M Messages d’information . . . . . . . . . . . . . . 121 Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Mode régional (REG) . . . . . . . . . . . . . . . . 285 L Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Lavage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Laveglaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 lavage et balayage combinés. . . . . . . . . 93 phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Lecture de disques contenant des fichiers MP3 format des dossiers et plages MP3 . . . 293 Lecture de disques contenant des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 292, 293 Lecture d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 N Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . élimination de la graisse et du goudron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fientes d’oiseaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nettoyage de la lunette arrière . . . . . . . nettoyage du compartiment moteur . . . préparation hivernale . . . . . . . . . . . . . . roues en alliage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . tissu de la capote . . . . . . . . . . . . . . . . . vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 192 195 195 193 193 195 195 194 194 198 194 194 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L frenchfr (11) Index Nettoyage de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . détachage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . moquettes et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . retenue du tapis de sol . . . . . . . . . . . . . tableau de bord et système audio . . . . tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de la transmission . . . . . . . . . . . Numéro d’identification du véhicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 197 196 197 197 197 197 197 264 Pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 25 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Planche de bord et commandes . . . . . . . . 11 Pneus crevaisons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 dégradation dans le temps . . . . . . . . . . 227 d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 dimensions homologuées . . . . . . . . . 230 pression de gonflage. . . . . . . . . . . . . 230 directionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . 227 pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . 223 usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Points d’ancrage ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . 62 installation d’un siège d’enfant ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 positionnement du siège d’enfant ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 pour retirer le siège ISOFIX. . . . . . . . . . . 65 Points de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 262 Portegobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Positionnement du siège d’enfant . . . . 58, 59 ancrages et pattes de fixation . . . . . . . . 60 enrouleur à verrouillage automatique (ALR) . . . . . . . . . . . . . . . 59 Prises électriques auxiliaires. . . . . . . . . . . 143 Produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 192 Programmation de la télécommande . . . . . 26 mode voiturier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 sélection de l’ouverture ou de la fermeture générale . . . . . . . . . . . . . 27 sélection du capteur d’intrusion/ inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 sélection du verrouillage automatique au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 sélection du verrouillage centralisé ou en deux étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . 74 Protection contre le coup du lapin . . . . . . . 54 Protection des piétons . . . . . . . . . . . . . . . . 66 264 264 O Options d’affichage lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 affichage des messages. . . . . . . . . . . . 120 autonomie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 changement de l’affichage . . . . . . . . . . 120 consommation moyenne de carburant (A, B et Auto) . . . . . . . . . . 120 distance partielle (A, B et Auto) . . . . . . 120 langue affichée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 MLkm (également Mileslitre) . . . . . . . 121 réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 totalisateur kilométrique . . . . . . . . . . . . 120 vitesse moyenne (A, B et Auto) . . . . . . 121 Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Ouverture et fermeture générales . . . . . . . 34 P Paresoleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Pause d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Phares commande à distance des phares . . . . . 80 conduire à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . 75 dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 73 réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 réglage de site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 système d’éclairage avant adaptatif (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 338 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) frenchfr (11) Index Q Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 annulation du mode convoi . . . . . . . . . 174 conseils pour l’utilisation de l’ACC . . . . 175 désactivation automatique . . . . . . . . . . 174 désactivation automatique à basse vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 dysfonctionnement de l’ACC . . . . . . . . 176 pour changer la vitesse . . . . . . . . . . . . 172 pour changer l’espace prédéterminé en mode convoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 pour saisir l’espace prédéterminé en mode convoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 problèmes de détection . . . . . . . . . . . . 176 programmation de la vitesse . . . . . . . . 172 reprise du mode convoi . . . . . . . . . . . . 175 Remorquage pose de l’œillet de remorquage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 sur quatre roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Remplacement ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 bloc optique arrière. . . . . . . . . . . . . . . 89 bloc optique avant . . . . . . . . . . . . . . . 81 dépose du bloc optique arrière. . . . . . 88 éclairage de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 87 feu arrière de brouillard. . . . . . . . . . . . 87 feu de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 feu de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 feu directionnel fixe. . . . . . . . . . . . . . . 86 feu stop surélevé. . . . . . . . . . . . . . . . . 87 feux de route et de croisement. . . . . . 85 indicateur de direction avant . . . . . . . 83 répétiteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 fusible contrôle d’un fusible . . . . . . . . . . . . . 249 pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . 25 Réparation des dégâts de peinture mineurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 effacement de tout le répertoire . . . . . . 318 téléchargement automatique . . . . . . . . 318 Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 185 autres carburants . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 carburant sans plomb . . . . . . . . . . . . . 185 R Radiofréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 44 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ravitaillement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Réglages connexion Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 306 appariement d’autres téléphones. . . 309 changement ou suppression d’un téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 menu de configuration . . . . . . . . . . . 311 volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 mode entrée et sortie . . . . . . . . . . . . . 68 Réglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . 115 affichage du menu principal . . . . . . . . . 115 climatisation automatique . . . . . . . . . . 117 délai de retour au menu principal. . . . . 119 fenêtres d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . 116 langues et unités de distance . . . . . . . 118 système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 système de navigation . . . . . . . . . . . . . 117 systèmes commandés au moyen de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . 70, 168 afficheur de messages . . . . . . . . . . . . . 170 désactivation automatique . . . . . . . . . . 170 pour changer la vitesse . . . . . . . . . . . . 169 pour retourner à la vitesse programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 programmation d’une vitesse. . . . . . . . 168 339 R JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L frenchfr (11) Index Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 128 chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 rétroviseur intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . 101 antiéblouissement. . . . . . . . . . . . . . . 101 boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 direction de boussole imprécise. . . . 102 étalonnage de la boussole . . . . . . . . 102 réglage de la boussole . . . . . . . . . . . 102 rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 99 chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 escamotage électrique à l’aide des commutateurs de portes . . . . . . . 100 escamotage électrique automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 inclinaison en marche arrière . . . . . . 100 Rhéostat d’éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 consommation d’huile moteur . . . . . . . 166 freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 pont arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Roue de secours à usage temporaire et changement de roue capteur de rechange . . . . . . . . . . . . . . 243 changement des pneus . . . . . . . . . . . . 243 messages d’information du TPMS . . . . 244 système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 utilisation du TPMS . . . . . . . . . . . . . . . 242 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 caractéristiques techniques . . . . . . . . . 247 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 basculement du dossier . . . . . . . . . . . 39 sièges d’enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 choix d’un siège d’enfant approprié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 informations concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Symboles d’avertissement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Système audio interface audio portable . . . . . . . . 148, 294 interface iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 294 interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 294 Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Système de données radio (RDS). . . . . . . 283 guide de dépannage RDS. . . . . . . . . . . 284 Système de protection des piétons après déploiement . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 contrôles déploiement . . . . . . . . . . . . . . 66 Système de retenue supplémentaire principe de fonctionnement . . . . . . . . . . 46 système de retenue de technologie avancée . . . . . . . . . . . . . . 46 Système d’éclairage avant adaptatif (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 feux directionnels fixes . . . . . . . . . . . . . . 78 T Tableaux de spécifications ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 S S’asseoir en position correcte . . . . . . . . . . 37 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélection CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 utilisation de l’écran tactile du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 289 plage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 340 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) R frenchfr (11) Index Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 activation de la commande à distance des phares . . . . . . . . . . . . . . 19 activation de l’alarme antiagression. . . . 19 afficheur de messages . . . . . . . . . . . . . . 22 clés codées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dégagement de la clé de secours . . . . . 19 déverrouillage du coffre à bagages . . . . 19 déverrouillage et désarmement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 émetteurs du système de clé intelligente Jaguar. . . . . . . . . . . . . 23 entretien de la télécommande . . . . . . . . 19 fonctionnement irrégulier de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 verrouillage, double verrouillage et armement de l’alarme. . . . . . . . . . . . . 18 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302, 313 appariement et positionnement . . . . . . 306 réglages de la connexion Bluetooth. . . 306 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 108 Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 107 contrôle des ampoules. . . . . . . . . . . . . 106 contrôle dynamique de stabilité (DSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 détection avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dysfonctionnement du moteur . . . . . . . 108 feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . 108 feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . 109 limiteur de vitesse automatique (ASL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . 109 régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . 108 système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 système de freinage antiblocage des roues (ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 système d’éclairage avant adaptatif (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Tentative de démarrage . . . . . . . . . . . . . . 259 réarmement de l’interrupteur . . . . . . . . 259 Touches de présélection autoradio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stations stations radio mémorisées présélectionnées (1 à 9) . . . . . . . . Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission automatique . . . . . . . . . . . . afficheur de messages . . . . . . . . . . . . . fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . interverrouillage du sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mode dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . modes de fonctionnement automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . neutralisation des passages . . . . . . . . . pont arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sélection des vitesses et indication de l’afficheur de messages . . . . . . . . . . véhicule à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . Trappe de remplissage du carburant . . . . Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . Trousse de premiers secours . . . . . . . . . . 341 281 281 151 151 157 156 151 157 153 155 153 157 152 153 191 261 187 257 258 JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro) L frenchfr (11) Index U V Utilisation de câbles de démarrage . . . . . 217 Utilisation de câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 débranchement des câbles . . . . . . . . . 218 démarrage à l’aide d’un autre véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Utilisation de chaînes à neige. . . . . . . . . . 245 Utilisation de l’aide au stationnement . . . 163 Utilisation de pneus d’hiver . . . . . . . . . . . 230 Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . 45 Utilisation du contrôle de stabilité . . . . . . 182 Utilisation du limiteur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Utilisation du régulateur de vitesse . . . . . 168 Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Utilisation du téléphone . . . . . . . . . . . . . . 313 10 derniers appels . . . . . . . . . . . . . . . . 316 effectuer un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . 313 mettre fin à un appel. . . . . . . . . . . . . . . 313 mode “ne pas déranger” . . . . . . . . . . . 316 modification d’un numéro de téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 noms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 options d’appels entrants. . . . . . . . . . . 314 recevoir un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 zoom du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Verrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Verrouillage et déverrouillage . . . . . . . . . . . 30 commande des serrures de portes véhicules équipés de l’entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 véhicules nonéquipés de l’entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 double verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 fonctionnement du verrouillage intérieur des portes . . . . . . . . . . . . . . . 32 mode confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 pour verrouiller le véhicule et armer l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 véhicules équipés de l’entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 véhicules nonéquipés de l’entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 verrouillage automatique au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 verrouillage de la colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 verrouillage et déverrouillage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 verrouillage intelligent . . . . . . . . . . . . . . . 31 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Vitres et rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 128 Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vue d’ensemble compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . 203 système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 panneau d’affichage de l’autoradio (en mode AMFM) . . . . . . . . . . . . . 271 représentation schématique du système audio à écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 afficheur de messages . . . . . . . . . . . 104 comptetours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 104 éclairage de l’afficheur de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . 104 342