Jaguar XK 2006-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
342 Des pages
Jaguar XK 2006-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
MANUEL DU CONDUCTEUR
Publication nº JJM 11 02 30 901
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Ce manuel fait partie de la documentation du propriétaire fournie avec votre nouveau véhicule.
Les particularités ayant trait à la conduite à droite et à gauche sont illustrées sur les graphiques.
Lorsque des informations sont spécifiques à un pays en particulier, ceci est également indiqué.
A propos de ce manuel
Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible les instructions d’utilisation fournies avec
votre véhicule.
Important
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule ainsi que les
équipements en option. A moins qu’elles ne fassent partie de la spécification de première monte,
il se peut que certaines des options n’équipent pas votre véhicule. Par conséquent, certaines
rubriques de ce manuel ne s’appliquent peutêtre pas à votre véhicule. En outre, en raison des
cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore
disponibles.
Les options, modules et logiciels présents sur votre véhicule font partie des caractéristiques
disponibles sur le marché où le véhicule est destiné à la vente. Si votre véhicule venait à être utilisé
dans une autre zone géographique, il se peut que vous soyez obligé de le faire modifier pour le
mettre en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars Limited n’est pas responsable des
éventuels frais engendrés par ces modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Il est
possible que des changements aient été apportés à la conception du véhicule après l’impression
de ce manuel. Si tel est le cas, un supplément au manuel aura été ajouté à la documentation du
véhicule. Vous pouvez consulter les mises à jour ultérieures sur le site Internet de Jaguar à
l’adresse suivante : www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit de modifier les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis
et sans obligation de notre part. Cette publication, ou partie de celleci, ne peut être ni reproduite
ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et omissions.
© Jaguar 2008
Tous droits réservés.
Publié par Jaguar Technical Communications
2
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
frenchfr (11)
Sommaire du manuel
Introduction
Ceintures de sécurité
GLOSSAIRE DES SYMBOLES. . . . . . . . . . . 9
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES . . . . . 10
PLANCHE DE BORD ET COMMANDES . . 11
PRECAUTIONS CONCERNANT
LA SANTE ET LA SECURITE . . . . . . . . . 13
ENREGISTREMENT DES
DONNEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MODIFICATIONS EN CAS DE
HANDICAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PIECES ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . 14
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . .
RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE . . .
POUR ATTACHER
LES CEINTURES DE SECURITE . . . . . .
UTILISATION DES CEINTURES DE
SECURITE PENDANT
LA GROSSESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . .
DETECTION D’OCCUPATION . . . . . . . . . .
AIRBAG DU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . .
AIRBAG DU PASSAGER . . . . . . . . . . . . . .
AIRBAGS LATERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEMOINS D’AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . . .
PROTECTION CONTRE
LE COUP DU LAPIN . . . . . . . . . . . . . . . .
ARCEAUX DE SECURITE. . . . . . . . . . . . . .
ETIQUETTES D’AIRBAGS . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES AIRBAGS . . . . . . . . .
16
17
17
21
23
24
25
Sécurité des enfants et
des bébés
26
SIEGES D’ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . .
POSITIONNEMENT DU
SIEGE D’ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COUSSINS REHAUSSEURS . . . . . . . . . . .
POINTS D’ANCRAGE ISOFIX. . . . . . . . . . .
Serrures
ENTREE SANS CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 30
OUVERTURE ET FERMETURE
GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
45
46
49
51
52
53
53
54
54
55
55
56
58
62
62
Protection des piétons
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . 66
APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME
DE PROTECTION DES PIETONS . . . . . . 66
Alarme
ARMEMENT DE L’ALARME . . . . . . . . . . . . 35
DESARMEMENT DE L’ALARME . . . . . . . . 36
CAPTEUR D’INCLINAISON . . . . . . . . . . . . 36
Volant
REGLAGE DU VOLANT . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEUR SONORE . . . . . . . . . . . . . .
VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO . . . .
REGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . .
Sièges
S’ASSEOIR EN POSITION CORRECTE . . .
SIEGES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . .
APPUIETETE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SIEGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . . .
45
Système de retenue
supplémentaire
Clés et télécommandes
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . .
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL
SUR LES RADIOFREQUENCES . . . . . .
UTILISATION DE
LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . .
INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE
INTELLIGENTE JAGUAR . . . . . . . . . . . .
EMETTEURS DU SYSTEME DE CLE
INTELLIGENTE JAGUAR . . . . . . . . . . . .
A L’AIDE DE LA CLE . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DE LA PILE DE
TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . .
42
44
37
38
40
41
3
67
68
69
69
70
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
frenchfr (11)
Sommaire du manuel
Eclairage
Climatisation
COMMANDE D’ECLAIRAGE . . . . . . . . . . .
PROJECTEURS ANTIBROUILLARD . . . . .
FEU ARRIERE DE BROUILLARD . . . . . . . .
PHARES – CONDUIRE A
L’ETRANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES . . . .
FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICATEURS DE DIRECTION . . . . . . . . .
ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . . .
ALLUMAGE A DISTANCE DES
PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . .
TABLEAU DE SPECIFICATIONS DES
AMPOULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
74
75
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . .
AERATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLIMATISATION AUTOMATIQUE . . . . . .
VITRES ET RETROVISEURS
CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
76
76
128
Capote
OUVERTURE DE LA CAPOTE . . . . . . . . . 129
FERMETURE DE LA CAPOTE . . . . . . . . . 135
77
79
79
Fonctions pratiques
FONCTION MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . .
RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . .
PARESOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ALLUMECIGARES. . . . . . . . . . . . . . . . . .
CENDRIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE ELECTRIQUE AUXILIAIRE. . . . . . .
PORTEGOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPACES DE RANGEMENT. . . . . . . . . . .
BOITE A GANTS CENTRALE . . . . . . . . . .
EMETTEURRECEPTEUR
D’OUVREPORTE DE GARAGE . . . . . .
INTERFACE AUDIO PORTABLE. . . . . . . .
80
81
90
Essuieglaces et laveglaces
ESSUIEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DETECTEUR DE PLUIE . . . . . . . . . . . . . . .
LAVEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LAVEPHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DES BALAIS
D’ESSUIEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . .
122
123
123
91
93
93
94
95
95
139
140
140
141
142
142
143
143
144
145
145
148
Démarrage du moteur
LEVEVITRES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . 96
RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . 99
RETROVISEUR INTERIEUR . . . . . . . . . . . 101
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
DEMARRAGE SANS CLE . . . . . . . . . . . . . 150
ARRET DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Tableau de bord
Transmission
VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE
BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
TEMOINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
AVERTISSEMENTS ET
SIGNAUX SONORES . . . . . . . . . . . . . . 109
TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . 151
Vitres et rétroviseurs
Freins
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 158
CONSEILS DE CONDUITE AVEC
L’ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
FREIN DE STATIONNEMENT
ELECTRIQUE (EPB) . . . . . . . . . . . . . . . 161
Ecrans d’affichage
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ECRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REGLAGES PERSONNALISES . . . . . . . .
ORDINATEUR DE BORD . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES D’INFORMATION. . . . . . . . .
111
112
115
119
121
Aide au stationnement
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 162
UTILISATION DE L’AIDE AU
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
frenchfr (11)
Sommaire du manuel
Conseils de conduite
Entretien du véhicule
RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
CONDUITE ECONOMIQUE . . . . . . . . . . . 167
PRODUITS DE NETTOYAGE . . . . . . . . . .
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR . . . . . . . .
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR . . . . . . . .
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPARATION DES DEGATS DE
PEINTURE MINEURS . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 168
UTILISATION DU REGULATEUR
DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
198
198
Entretien
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECURITE AU GARAGE. . . . . . . . . . . . . .
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VUE D’ENSEMBLE DU
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . .
CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR . . . . .
CONTROLE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR . . .
CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN . . . .
CONTROLE DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . .
CONTROLE DU LIQUIDE DE
LAVEGLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. . . .
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 171
UTILISATION DE L’ACC. . . . . . . . . . . . . . 171
FONCTION DE DETECTION AVANT . . . . 177
Limiteur de vitesse
automatique (ASL)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 179
UTILISATION DE L’ASL . . . . . . . . . . . . . . 180
Contrôle dynamique de
stabilité (DSC)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 182
Carburant et ravitaillement
MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . .
QUALITE DU CARBURANT . . . . . . . . . . .
AUTRES CARBURANTS . . . . . . . . . . . . .
PANNE DE CARBURANT. . . . . . . . . . . . .
TRAPPE DE REMPLISSAGE DU
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RAVITAILLEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITE DU RESERVOIR DE
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSOMMATION DE CARBURANT. . . .
192
192
195
184
185
186
187
199
201
202
203
205
207
208
210
212
213
Batterie du véhicule
SYMBOLES DE MISE EN GARDE SUR
LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DE LA BATTERIE . . . . . . . . .
UTILISATION DE CABLES DE
DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHARGE DE LA BATTERIE DU
VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU
VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EFFETS DU DEBRANCHEMENT DE
LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
188
189
190
Transport de charge
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
COUVREBAGAGES
(coupé uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . 191
5
214
214
216
219
219
220
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
frenchfr (11)
Sommaire du manuel
Roues et pneus
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . .
ENTRETIEN DES PNEUS . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . .
USURE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . .
UTILISATION DE PNEUS D’HIVER . . . . .
CHANGEMENT D’UNE ROUE . . . . . . . . .
KIT DE REPARATION DES PNEUS . . . . .
SYSTEME DE CONTROLE DE
LA PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . .
UTILISATION DE CHAINES A NEIGE. . . .
GLOSSAIRE DES PNEUS . . . . . . . . . . . .
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . .
Identification du véhicule
221
223
223
227
230
231
236
ETIQUETTE D’HOMOLOGATION
DU VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMERO DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . .
NUMERO DE LA TRANSMISSION . . . . . .
DATE DE FABRICATION DU
VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
245
246
247
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR . . . .
POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DONNEES SUR LE PARALLELISME
(CHINE UNIQUEMENT). . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE . . . . . . 248
EMPLACEMENT DES BOITES A
FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
TABLEAUX DE SPECIFICATIONS DES
FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
264
265
265
266
267
Présentation du
système audio
RECEPTION RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Vue d’ensemble :
système audio
Equipement de secours
257
257
258
258
VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME
AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Utilisation du système audio
Etat après une collision
CONDUITE APRES UNE COLLISION . . .
TENTATIVE DE DEMARRAGE . . . . . . . . .
DEPLACEMENT DU VEHICULE . . . . . . . .
INSPECTION DES COMPOSANTS DU
SYSTEME DE SECURITE . . . . . . . . . . .
264
264
264
Caractéristiques techniques
Fusibles
FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . .
TRIANGLE DE SIGNALISATION. . . . . . . .
EXTINCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TROUSSE DE PREMIERS SECOURS . . .
264
BOUTON DE MARCHE/ARRET . . . . . . . .
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO . . .
SYSTEME AUDIO SUPERIEUR
SURROUND JAGUAR . . . . . . . . . . . . .
BOUTON DE GAMME D’ONDES . . . . . . .
COMMANDE DE MEMORISATION
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOUCHES DE PRESELECTION DES
STATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDE DES BULLETINS
D’INFORMATION ROUTIERE . . . . . . . .
259
259
260
260
Dépannage du véhicule
TRANSPORT DU VEHICULE . . . . . . . . . . 261
POINTS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . 262
REMORQUAGE DU VEHICULE SUR
QUATRE ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
273
273
277
280
280
281
281
Menus du système audio
SYSTEME DE DONNEES RADIO
(RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODE REGIONAL (REG) . . . . . . . . . . . . .
COUVERTURE D’AUTRES RESEAUX
ETENDUE (RDSEON). . . . . . . . . . . . . .
AUTRES FREQUENCES . . . . . . . . . . . . . .
6
283
285
285
286
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
frenchfr (11)
Sommaire du manuel
Lecteur de CD
CHARGEMENT DE CD. . . . . . . . . . . . . . .
EJECTION DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SELECTION D’UN CD . . . . . . . . . . . . . . .
SELECTION D’UNE PLAGE . . . . . . . . . . .
PAUSE D’UN CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPETITION DES PLAGES DE CD . . . . .
LECTURE ALEATOIRE . . . . . . . . . . . . . . .
OPTIONS D’AFFICHAGE DU
LECTEUR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . .
LECTURE DE FICHIERS MP3 . . . . . . . . .
287
289
289
290
290
291
291
292
292
Interface audio portable
INTERFACE AUDIO PORTABLE . . . . . . . 294
APPAREILS AUDIO PORTABLES . . . . . . 296
Téléphone
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES DU TELEPHONE . . . . . . .
APPARIEMENT ET POSITION
NEMENT DU TELEPHONE. . . . . . . . . .
MENU DE CONFIGURATION. . . . . . . . . .
UTILISATION DU TELEPHONE . . . . . . . .
REPERTOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
302
305
306
311
313
317
Annexes
HOMOLOGATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Un index complet se trouve à la fin de
ce manuel.
7
R
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
frenchfr (11)
8
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Introduction
Introduction
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Symboles
Ce symbole de recyclage signale
les articles que vous devez mettre
au rebut conformément aux
normes de sécurité pour respecter
l’environnement.
Avertissements
AVERTISSEMENT
Ce manuel comprend des avertis
sements relatifs à la sécurité.
Ceuxci soulignent une procédure
qui doit être suivie à la lettre, ou des informa
tions à prendre en considération pour éviter
toute blessure éventuelle.
Ce symbole signale les fonctions
qui peuvent être réglées ou
désactivées/activées par un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Mises en garde
ATTENTION
Ce manuel comprend des mises en
garde. Ceuxci soulignent une procé
dure qui doit être suivie à la lettre, ou
des informations à prendre en considération
pour éviter toute détérioration éventuelle du
véhicule.
9
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Introduction
EMPLACEMENT DES
ETIQUETTES
3
Les étiquettes d’avertissement
portant ce symbole apposées sur
E83651
votre véhicule signifient : ne tou
chez pas ou ne réglez pas
les composants tant que vous
n’avez pas lu les instructions appropriées
dans le manuel.
2
2
4
Les étiquettes portant ce symbole
indiquent que le circuit d’allumage
utilise des tensions très élevées.
Ne touchez aucun composant du
circuit d’allumage lorsque
le contact est établi.
E83652
1
1
6
5
Etiquettes d’avertissement
Des étiquettes sont apposées sur votre
véhicule à divers endroits. Cellesci ont pour
but d’attirer votre attention sur des points
importants, comme la pression des pneus,
les airbags, les risques liés au compartiment
moteur, etc.
E90641
1.
Homologation du véhicule, airbag,
dispositif de retenue pour enfant,
informations sur les pneus, homologation
européenne
2.
Air conditionné
3.
Avertissements dans le compartiment
moteur
4.
Avertissements concernant le liquide de
refroidissement
5.
Avertissements concernant le carburant
6.
Batterie
Vous devez absolument vous familiariser avec
ces points de façon à utiliser votre véhicule et
ses fonctions en toute sécurité. A l’aide de
l’index que vous trouverez à la fin de ce
manuel, consultez les sections concernées
pour obtenir plus d’informations.
10
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Introduction
PLANCHE DE BORD ET COMMANDES
1
2
3 4
5
6
Auto
Inst Fuel
22
29
7 8
9 10 11 12 13 14
km
l/100km
23
15
16
24
21
20
28
27
26
17
19
25
21
17
16
18
20
1
2
3
4
5
6
7 8
9 10
19
Auto
Inst Fuel
miles
mpg
18
23
26
27
28
E92027
1.
24
25
22
Commandes audio du volant.
Voir COMMANDES DU SYSTEME
AUDIO (page 69).
2.
11
Commutateurs d’éclairage extérieur.
Voir COMMANDE D’ECLAIRAGE
(page 71).
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Introduction
3.
Palette de rétrogradage séquentiel des
rapports Jaguar. Voir TRANSMISSION
AUTOMATIQUE (page 151).
17. Commutateur du limiteur de vitesse
automatique. Voir UTILISATION DE
L’ASL (page 180).
4.
Compteur de vitesse. Voir VUE
D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD
(page 104).
18. Commutateur du frein de stationnement
électrique. Voir FREIN DE STATIONNE
MENT ELECTRIQUE (EPB) (page 161).
5.
Avertisseur sonore et airbag conducteur.
Voir AVERTISSEUR SONORE (page 68).
6.
Afficheur de messages.
Voir INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL (page 111).
19. Commutateur du contrôle dynamique de
stabilité. Voir Contrôle dynamique de
stabilité (DSC) (page 182).
7.
Comptetours. Voir VUE D’ENSEMBLE
DU TABLEAU DE BORD (page 104).
8.
Palette de montée séquentielle des
rapports Jaguar. Voir TRANSMISSION
AUTOMATIQUE (page 151).
9.
20. Bouton de démarrage/arrêt du moteur.
Voir DEMARRAGE SANS CLE
(page 150).
21. Cendrier et allumecigares.
Voir ALLUMECIGARES (page 142).
22. Commutateur de réglage de la colonne de
direction. Voir REGLAGE DU VOLANT
(page 67).
Commutateur
d’essuieglaces/laveglaces.
Voir ESSUIEGLACES (page 91).
23. Projecteurs antibrouillard.
Voir PROJECTEURS ANTIBROUILLARD
(page 74).
10. Commutateurs du régulateur de vitesse
standard ou adaptatif. Voir UTILISATION
DU REGULATEUR DE VITESSE
(page 168). Voir UTILISATION DE L’ACC
(page 171).
24. Rhéostat d’éclairage. Voir RHEOSTAT
D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
(page 140).
25. Commutateur du feu arrière de brouillard.
Voir FEU ARRIERE DE BROUILLARD
(page 75).
11. Panneau de commandes du système
audio. Voir VUE D’ENSEMBLE DU
SYSTEME AUDIO (page 269).
26. Commutateur de déverrouillage du coffre
à bagages. Voir VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE (page 30).
12. Commutateur des feux de détresse.
Voir FEUX DE DETRESSE (page 76).
27. Commutateur de détection avant.
Voir FONCTION DE DETECTION AVANT
(page 177).
13. Ecran tactile. Voir ECRAN TACTILE
(page 112).
14. Panneau de climatisation.
Voir CLIMATISATION AUTOMATIQUE
(page 123).
28. Commutateur d’ouverture de la trappe de
remplissage du carburant. Voir TRAPPE
DE REMPLISSAGE DU CARBURANT
(page 187).
15. Bouton d’ouverture de la boîte à gants.
Voir ESPACES DE RANGEMENT
(page 144).
29. Levier d’ouverture du capot.
Voir OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT (page 202).
16. Sélecteur de vitesses.
Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE
(page 151).
Les numéros de pages (indiqués entre
parenthèses) renvoient aux pages du manuel
contenant des informations supplémentaires.
12
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Introduction
PRECAUTIONS CONCERNANT
LA SANTE ET LA SECURITE
Enregistrement des données sur
les événements
Les enregistreurs de données sur les
événements sont capables de collecter et
d’enregistrer des données lors d’une collision
ou d’une quasicollision. Les informations
ainsi enregistrées peuvent faciliter la recher
che de la cause de l’incident. Les modules
peuvent enregistrer des informations sur le
véhicule et ses occupants, et notamment
déterminer :
AVERTISSEMENT
Ne stationnez pas ce véhicule sur
des herbes hautes sèches ou autre
matériau combustible, surtout par
temps sec. Les systèmes d’échappement et
antipollution peuvent atteindre des tempé
ratures suffisamment élevées pour
déclencher un incendie.
•
comment fonctionnaient les divers
systèmes du véhicule ;
•
si les ceintures de sécurité du conducteur
et des passagers étaient attachées ou
non ;
•
ENREGISTREMENT DES
DONNEES
si le conducteur appuyait sur la pédale
d’accélérateur et/ou de frein et avec quelle
force ;
•
à quelle vitesse roulait le véhicule ;
Enregistrement des données d’entretien
•
l’angle de braquage du volant.
Avant de sortir du véhicule, vérifiez
que la position de stationnement P)
est sélectionnée et que le frein de
stationnement est serré. Lorsque vous quittez
votre véhicule, veillez à retirer la clé
intelligente Jaguar.
Pour accéder à ces informations, un
équipement spécial doit être connecté
directement aux modules d’enregistrement.
Jaguar Cars Limited ne peut accéder aux
informations des enregistreurs de données sur
les événements sans autorisation préalable,
sauf dans le cadre d’une injonction judiciaire
ou lorsque la loi, d’autres organismes
gouvernementaux ou des tiers bénéficiant
d’une autorisation légitime l’exigent.
Les enregistreurs de données d’entretien de
votre véhicule peuvent rassembler et stocker
des informations de diagnostic relatives à
votre véhicule. Ces informations peuvent
concerner le fonctionnement ou l’état de
divers systèmes et modules du véhicule, tels
que le moteur, l’accélérateur, la direction ou
les freins.
Pour pouvoir assurer correctement
le diagnostic et l’entretien de votre véhicule,
Jaguar Cars Limited et les centres d’entretien
et de réparation peuvent accéder aux infor
mations de diagnostic du véhicule par une
liaison directe.
Des tiers peuvent demander l’accès aux
informations indépendamment de
Jaguar Cars Limited.
MODIFICATIONS EN CAS DE
HANDICAP
Les occupants handicapés qui peuvent avoir
besoin de faire modifier le véhicule doivent
contacter un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé avant toute
modification.
13
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Introduction
PIECES ET ACCESSOIRES
Les pièces Jaguar sont les seules qui sont
conformes aux spécifications de première
monte et approuvées par les ingénieurs
Jaguar ; cela signifie que toutes les pièces et
tous les accessoires ont été rigoureusement
testés par la même équipe technique qui a
conçu et construit le véhicule.
AVERTISSEMENT
La pose de pièces et accessoires
non approuvés ou l’exécution de
modifications ou conversions non
approuvées peuvent s’avérer dangereuses et
affecter la sécurité du véhicule et de ses
occupants ; elles peuvent également annuler
les conditions générales de garantie du
véhicule.
Une liste complète de tous les accessoires
avec leur description est disponible chez votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Equipement électrique
Jaguar décline toute responsabilité
en cas de décès, de blessures
corporelles ou de dégâts matériels
pouvant être le résultat direct de la pose
d’accessoires non homologués ou de la
conversion non approuvée d’un véhicule
Jaguar.
AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
poser ou remplacer des pièces ou
accessoires dont l’installation
requiert le démontage ou l’ajout d’éléments
au circuit électrique ou d’alimentation.
Jaguar déconseille vivement
d’apporter des modifications à
la suspension et à la direction.
De telles modifications pourraient affecter
sérieusement le comportement et la stabilité
du véhicule et entraîner une perte de contrôle
ou un retournement.
Consultez toujours un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé avant de monter tout
accessoire.
La pose de pièces ou d’accessoires de qualité
inférieure peut être dangereuse et pourrait
annuler la garantie du véhicule.
Nous vous recommandons de toujours
demander conseil à un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé pour ce qui est de
l’homologation, l’aptitude, l’installation et
l’utilisation de toute pièce et de tout
accessoire avant de les monter.
Le véhicule a été conçu, construit et testé pour
être adapté à diverses conditions de conduite
susceptibles d’imposer les sollicitations les
plus sévères aux systèmes de commande et
aux composants. De ce fait, la pose de pièces
de rechange et d’accessoires qui ont été
développés et testés selon les mêmes normes
rigoureuses que les composants d’origine
permettra de préserver la fiabilité, la sécurité et
les performances de votre véhicule.
Pour augmenter encore les performances
déjà impressionnantes du véhicule, une
gamme complète de pièces de rechange et
d’accessoires approuvés par Jaguar est
disponible.
14
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Introduction
Système d’airbags
Service aprèsvente
AVERTISSEMENT
Les éléments du système d’airbags
sont sensibles aux interférences
électriques ou physiques qui
pourraient facilement endommager le
système et causer le déclenchement
accidentel ou des anomalies de fonction
nement du module d’airbags.
E90644
Pour éviter toute anomalie du système
d’airbags, consultez un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé avant la pose des
éléments suivants :
•
Equipement électronique tel que
téléphone mobile, radiotéléphone ou
système multimédia embarqué
•
Accessoires fixés à l’avant du véhicule
•
Toute modification de l’avant du véhicule
•
Toute modification apportée nécessitant
la dépose ou la réparation de câblage ou
de composants situés à proximité des
éléments du système d’airbags,
notamment la colonne de direction,
le tableau de bord et la planche de bord
•
Le service des pièces détachées est d’une
importance primordiale. Avec des représen
tants franchisés dans plus de 100 pays du
monde entier, Jaguar peut prendre en charge
votre véhicule partout où vous allez.
Voyages à l’étranger
Dans certains pays, il est illégal de monter des
pièces qui n’ont pas été réalisées conformé
ment aux spécifications du constructeur du
véhicule.
Les propriétaires doivent veiller à ce que
les pièces et accessoires montés sur
le véhicule lors d’un voyage à l’étranger seront
également conformes aux réglementations de
leur propre pays lorsqu’ils rentreront chez eux.
Toute modification de la planche de bord
ou du volant
15
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Clés et télécommandes
Clés et télécommandes
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La télécommande permet aussi le démarrage
du moteur sans utiliser de clé de contact.
Voir DEMARRAGE SANS CLE (page 150).
Le système de sécurité et l’accès au véhicule
sont commandés par la clé intelligente Jaguar.
Les deux portes et le coffre à bagages peuvent
être verrouillés et déverrouillés au moyen des
boutons de la télécommande.
Deux télécommandes, constituées d’un boîtier
émetteur muni d’une clé métallique de secours
amovible, sont fournies. Des clés de secours
séparées sont disponibles chez les
concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés.
ATTENTION
Retirez toutes les télécommandes du
véhicule lorsque vous le laissez sans
surveillance. Cette précaution
protégera le véhicule contre le vol.
Si vous perdez une télécommande,
vous pouvez vous en procurer une de
rechange et la faire programmer pour
le véhicule chez un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé. Signalez immédia
tement la perte ou le vol d’une télécommande
à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé
et faites reprogrammer la ou les
télécommandes restantes.
E90670
L’entrée sans clé est une évolution de la clé
intelligente Jaguar. Elle permet d’entrer dans
le véhicule sans avoir à appuyer sur un bouton.
La sécurité intégrale du véhicule est mainte
nue.
Le numéro de la clé de secours est inscrit
sur une étiquette jointe. Retirez l’étiquette et
collezla dans la zone prévue à cet effet
sur la carte de sécurité fournie avec
la documentation du véhicule. Conservez
la carte de sécurité en lieu sûr, mais pas
dans le véhicule.
16
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Clés et télécommandes
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL SUR LES
RADIOFREQUENCES
UTILISATION DE
LA TELECOMMANDE
Certaines fonctions de la télécommande
peuvent être programmées au moyen des
réglages de l’écran tactile.
Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
Note : Il se peut que d’autres appareils
utilisent les mêmes fréquences radio que
votre clé intelligente Jaguar. Par exemple :
radioamateurs, dispositifs médicaux, casques
sans fil ou autres dispositifs à télécommande.
Ceci risque de bloquer la fréquence et
d’empêcher le bon fonctionnement de
votre clé intelligente Jaguar.
4
3
2
1
5
Le fonctionnement de la clé intelligente Jaguar
peut être affecté par les conditions ambiantes
et varier considérablement selon l’endroit où
se trouve le véhicule.
6
E90683
17
7
1.
Déverrouillage
2.
Verrouillage
3.
Déverrouillage du coffre à bagages
4.
Commande à distance des phares
5.
Bouton d’alarme antiagression
6.
Clé de secours
7.
Bouton de dégagement de clé de secours
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Clés et télécommandes
Déverrouillage et désarmement du véhicule
Verrouillage, double verrouillage et
armement de l’alarme
Une pression : Déverrouille toutes
les portes et le coffre à bagages.
Les indicateurs de direction
clignotent deux fois.
Une pression : Verrouille toutes
les portes ainsi que le coffre à
bagages et active le système
d’alarme. Les indicateurs de direction
clignotent une fois (pour certains marchés,
deux signaux sonores sont émis).
Déverrouillage en deux étapes
Une pression : Déverrouille la porte
conducteur et le coffre à bagages.
Les indicateurs de direction clignotent deux
fois (pour certains marchés, deux signaux
sonores sont émis).
Deuxième pression (dans les 3 secondes
qui suivent la première pression) : Active
le double verrouillage de toutes les portes et
arme le système d’alarme, ce qui offre le
niveau de sécurité le plus élevé – à utiliser
dans la mesure du possible.
Deux pressions (dans les 3 secondes) :
Déverrouillent la porte passager.
Les rétroviseurs se déploient si vous
sélectionnez cette option à l’aide de l’écran
tactile. Voir RETROVISEURS EXTERIEURS
(page 99).
Les indicateurs de direction clignotent une fois
pour le verrouillage et une deuxième fois, plus
longue, pour le double verrouillage. Pour
certains marchés, deux signaux sonores sont
émis pour indiquer le double verrouillage.
Note : Les rétroviseurs de portes ne se
déploient pas s’ils ont été escamotés au
moyen des commutateurs de porte.
Note : Les poignées intérieures de portes sont
neutralisées.
Note : Vous pouvez passer du verrouillage
centralisé au verrouillage en deux étapes
et vice versa en appuyant simplement sur
les boutons de verrouillage et de
déverrouillage simultanément pendant
4 secondes, ou au moyen de l’écran
tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
Les indicateurs de direction clignotent
deux fois pour confirmer le changement.
Une pression prolongée : Ferme toutes
les vitres du véhicule, si la fonction est
programmée. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais le double verrouil
lage si des personnes ou des
animaux doivent rester dans
le véhicule. En cas d’urgence, ils ne
pourraient pas s’échapper.
Si cette fonction est programmée,
une pression prolongée sur ce bouton
permet l’ouverture générale du véhicule.
Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
Elle permet également d’ouvrir toutes
les vitres et de lancer l’ouverture
programmée des portes.
Les rétroviseurs se replient si vous
sélectionnez l’option d’escamotage à l’aide de
l’écran tactile. Voir RETROVISEURS
EXTERIEURS (page 99).
18
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Clés et télécommandes
Déverrouillage du coffre à bagages
Dégagement de la clé de secours
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir
le coffre à bagages. Lorsque
le système d’alarme est armé et
que seul le coffre à bagages est ouvert,
la protection des portes et du capot reste
active. Les portes resteront verrouillées et
armées. Voir VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE (page 30).
Activation de la commande à distance des
phares
Appuyez sur ce bouton pour
allumer les phares. Les phares
restent allumés pendant
25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez
à nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur.
E90689
Pour extraire la clé : Appuyez sur le bouton
de dégagement sans le relâcher pendant que
vous retirez la clé.
Pour insérer la clé : Appuyez sur le bouton
sans le relâcher et enfoncez la clé dans le
boîtier de l’émetteur de clé intelligente Jaguar.
Activation de l’alarme antiagression
Appuyez sur le bouton de l’alarme
antiagression pendant 3 secondes
ou appuyez trois fois de suite sur
ce bouton en l’espace de 3 secondes.
L’avertisseur sonore retentit et les feux de
détresse s’allument.
La clé commande la serrure de porte gauche,
la serrure du coffre à bagages et la serrure de
boîte à gants. Voir A L’AIDE DE LA CLE
(page 24).
Entretien de la télécommande
Vous pouvez arrêter l’alarme :
•
En appuyant à nouveau sur le bouton
trois fois en 3 secondes.
•
Insérez la clé intelligente Jaguar dans
l’unité de commande de démarrage.
•
Lorsque le véhicule détecte une clé
intelligente Jaguar valide quand vous
appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET.
Ne les exposez pas à des températures
extrêmes, à la poussière, à l’humidité et ne
les laissez pas entrer en contact avec des
liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à
la lumière solaire directe.
Note : Il n’est pas possible d’annuler l’alarme
dans les 5 secondes qui suivent son activation.
19
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Clés et télécommandes
Fonctionnement irrégulier de
la télécommande
Clés codées
Ce véhicule est équipé d’un système antivol
passif (PATS) qui empêche les personnes non
autorisées de le conduire.
Si vous avez des difficultés avec les fonctions
d’entrée sans clé à distance, d’entrée passive,
de démarrage passif ou de clé intelligente
Jaguar, elles peuvent avoir l’une des causes
suivantes :
•
La pile intérieure de la clé intelligente
Jaguar est déchargée et doit être
remplacée. Voir REMPLACEMENT DE
LA PILE DE TELECOMMANDE
(page 25). Ou,
•
Les niveaux d’interférences électriques
extérieures localisées sont élevés, par
exemple en présence d’un émetteur radio.
Un procédé de décodage très avancé est
utilisé pour valider la clé intelligente Jaguar.
Le moteur ne peut démarrer qu’avec une clé
qui est programmée pour les systèmes
électroniques du véhicule.
En attendant de pouvoir remplacer la pile, ou
jusqu’à ce que le véhicule ait quitté la zone
d’interférences électriques localisées, la clé
intelligente Jaguar peut être insérée dans
l’unité de commande de démarrage.
Voir INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE
INTELLIGENTE JAGUAR (page 21).
20
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Clés et télécommandes
INSERTION/EXTRACTION DE
LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR
Extraction de la clé intelligente Jaguar de
son logement
Insertion de la clé intelligente Jaguar dans
son logement
3
1
1
2
2
3
E90690
1.
Soulevez le couvercle du videpoches de
console centrale.
2.
Ouvrez le couvercle de l’unité de
commande de démarrage.
3.
Insérez la clé intelligente Jaguar dans
le logement, le bouton de dégagement
de clé de secours dirigé vers l’avant.
E90691
Pour retirer la clé intelligente Jaguar de l’unité
de commande de démarrage :
Note : Il ne s’agit pas là d’une procédure
de recharge de la pile intérieure de la clé
intelligente Jaguar. La pile n’est pas
rechargeable.
21
1.
Le véhicule doit être à l’arrêt, le sélecteur
de vitesses en position P (stationnement)
et le moteur arrêté.
2.
Appuyez avec précaution sur la clé
intelligente Jaguar et relâchezla. La clé
est éjectée en position de repos.
3.
Retirez la clé intelligente Jaguar de l’unité
de commande de démarrage.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Clés et télécommandes
Afficheur de messages
Message
Témoin
d’avertis
sement
Indicateur
de priorité
CLE INTELLIGENTE
ABSENTE. INSEREZ
CLE DANS FENTE.
Aucun
Aucun
La clé intelligente Jaguar n’a pas été
détectée, insérezla dans l’unité de
commande de démarrage.
CLE INTELLIGENTE
TROUVEE
INCORRECTE
Aucun
Aucun
La clé intelligente Jaguar détectée par
les systèmes internes du véhicule
n’appartient pas au véhicule.
RETIREZ CLE
INTELLIGENTE
Aucun
Aucun
Retirez la clé intelligente Jaguar de l’unité
de commande de démarrage.
VERIFIEZ CLE
INTELLIGENTE
Aucun
Aucun
Vérifiez que la clé intelligente Jaguar se
trouve bien dans le véhicule.
22
Signification
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Clés et télécommandes
EMETTEURS DU SYSTEME DE CLE INTELLIGENTE JAGUAR
2
4
1
3
5
6
4
1
2
4
5
3
6
E90692
1.
Emetteur avant de la cabine
2.
Module sans clé du véhicule
3.
Emetteur arrière de la cabine
4.
Emetteurs de poignées extérieures de
portes
5.
Emetteur intérieur de coffre à bagages
6.
Emetteur extérieur de coffre à bagages
AVERTISSEMENT
Toute personne munie d’un appareil
médical implanté doit se tenir à une
distance minimum de 22 cm (8,7 in)
de tout émetteur monté dans le véhicule.
Cette précaution permet d’éviter les risques
d’interférence entre le système et l’appareil.
23
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Clés et télécommandes
A L’AIDE DE LA CLE
Pour déverrouiller le véhicule
Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et
relâchezla. Si le système de sécurité est
désarmé, toutes les portes et le coffre à
bagages se déverrouillent. Si le système de
sécurité est armé, seule la porte gauche se
déverrouille. L’éclairage intérieur s’allume à
intensité réduite pendant 2 minutes.
Utilisation de la clé de secours
Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé
de secours lorsque le système de sécurité
est armé, l’alarme retentit dès qu’une porte
s’ouvre. Pour désactiver l’alarme, appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la clé
intelligente Jaguar ou insérez la clé intelligente
Jaguar dans l’unité de commande de
démarrage. Voir UTILISATION DE
LA TELECOMMANDE (page 17). Vous
pouvez également appuyer sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur. Les
indicateurs de direction clignotent deux fois
(pour certains marchés, deux signaux sonores
sont émis).
E93156
Retirez le cacheserrure de la porte gauche en
insérant un outil approprié dans la fente en
dessous du cache. Poussez vers le haut et
tournez pour dégager les clips de retenue du
cache. Insérez la clé dans la serrure ainsi
découverte.
Mode voiturier
Le mode voiturier permet de confier le véhicule
à un gardien de parking qui peut le verrouiller
après l’avoir garé mais ne peut pas ouvrir
le coffre à bagages ni la boîte à gants.
Pour replacer le cacheserrure, fixez
d’abord la partie haute en la positionnant sur
la languette supérieure. Maintenez la partie
haute du cacheserrure en position, appuyez
fermement sur l’extrémité droite du cache puis
sur sa partie basse de façon à enclencher
l’ensemble.
La clé est utilisée pour verrouiller la boîte à
gants. L’écran tactile permet de programmer
le mode voiturier pour condamner le coffre à
bagages. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
Note : Gardez soigneusement la clé de
secours dans un endroit sûr.
Pour verrouiller le véhicule
Assurezvous que toutes les portes sont
fermées puis tournez la clé vers l’avant du
véhicule et relâchezla.
Cela verrouille les portes et le coffre à bagages
mais n’arme pas le système de sécurité.
24
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Clés et télécommandes
REMPLACEMENT DE LA PILE DE
TELECOMMANDE
Lorsque la pile a besoin d’être remplacée,
la portée efficace de l’émetteur est considéra
blement réduite et le message CLE
INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE
apparaît sur l’afficheur de messages.
Remplacement de la pile
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
1.
Retirez la tige de clé de la clé intelligente
Jaguar. Voir UTILISATION DE
LA TELECOMMANDE (page 17).
2.
Retirez, un par un, les deux couvercles
latéraux en insérant un petit tournevis à
lame plate entre le couvercle et le boîtier et
en le tournant.
3.
Insérez un petit tournevis à lame plate
entre les deux moitiés du boîtier de
la télécommande. Exercez une légère
pression sur le tournevis et séparez
les deux moitiés.
4.
Retirez la carte de circuit imprimé en
prenant soin de ne pas toucher les bornes
de la pile. Retirez la pile et mettezla au
rebut conformément aux consignes de
sécurité.
5.
Insérez une pile neuve, de type CR2032
(disponible chez votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé) en orientant
le côté positif (+) vers le bas dans
le logement de la pile. Evitez de toucher
la pile neuve car l’humidité et l’huile
présents sur les doigts peuvent écourter
la durée de vie de la pile et en corroder
les contacts.
1
2
2
3
4
5
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en
les enclenchant fermement en place.
E90710
25
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Clés et télécommandes
PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE
Sélection du verrouillage automatique au
démarrage
La télécommande/clé intelligente Jaguar et
diverses fonctions du système de sécurité du
véhicule peuvent être programmées selon vos
préférences individuelles au moyen de l’écran
tactile.
Dans le menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule.
Véhicule
Sécurité
Les fonctions programmables sont les
suivantes :
Parking
•
Le verrouillage automatique au démarrage
Mode voiturier
•
Le verrouillage centralisé ou en
deux étapes
•
La neutralisation des capteurs
•
L’ouverture ou la fermeture générale des
vitres (véhicules avec entrée passive
uniquement)
•
Le mode voiturier
Ouv. 2 phases
Arrêt
Marche
Repli rétrov.
Arrêt
Marche
Intrus./Inclin.
Arrêt
Marche
12 : 26 pm
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voiturier
Verrouillage
démarrage
Arrêt
Marche
Global ouv.
Arrêt
Marche
Global ferm.
Arrêt
Marche
12 : 26 pm
E90740FRE
1.
26
Sélectionnez Régl. véh.
2.
Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
3.
Faites défiler jusqu’à Verrouillage au
démarrage et sélectionnez soit Marche,
soit Arrêt.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Clés et télécommandes
Sélection du verrouillage centralisé ou en
deux étapes
Sélection du capteur d’intrusion/inclinaison
Dans le menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule.
Dans le menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule.
Véhicule
Véhicule
Sécurité
Sécurité
Parking
Mode voiturier
Parking
Ouv. 2 phases
Arrêt
Marche
Repli rétrov.
Arrêt
Marche
Intrus./Inclin.
Arrêt
Marche
Mode voiturier
Ouv. 2 phases
Arrêt
Marche
Repli rétrov.
Arrêt
Marche
Intrus./Inclin.
Arrêt
Marche
12 : 26 pm
E90742FRE
12 : 26 pm
E90741FRE
1.
Sélectionnez Régl. véh.
1.
Sélectionnez Régl. véh.
2.
Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
2.
Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
3.
3.
Sélectionnez Ouv. 2 phases, puis
Marche ou Arrêt.
Sélectionnez Intrus./Inclin. et choisissez
soit Marche, soit Arrêt.
Cela neutralise le capteur d’intrusion et/ou
d’inclinaison jusqu’au prochain démarrage du
moteur. Cette fonction est normalement
utilisée pour le dépannage du véhicule ou lors
de voyages sur ferry.
Sélection de l’ouverture ou de la fermeture
générale
Dans le menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule.
27
1.
Sélectionnez Régl. véh.
2.
Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
3.
Faites défiler jusqu’à Global ouv. ou
Global ferm., puis sélectionnez soit
Marche, soit Arrêt.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Clés et télécommandes
Mode voiturier
Annulation du mode voiturier : Après avoir
pénétré dans le véhicule, affichez l’écran
Mode voiturier.
Dans le menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule.
1.
Sélectionnez Régl. véh.
2.
Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
Véhicule
Rév on - entrer PIN
Sécurité
3.
Sélectionnez Mode voiturier.
4.
Entrez un code d’identification
personnelle (PIN) de quatre chiffres
(choisi personnellement) à l’aide du pavé
numérique de l’écran. Une fois terminé,
appuyez su OK. L’écran indique que
le code PIN a été accepté en affichant
Rév. on. Si vous souhaitez annuler le code
PIN, appuyez sur la touche Annuler à
n’importe quel moment pendant la saisie
du numéro.
Parking
Mode voiturier
1
2
4
5
7
8
Annuler
3
6
9
0
OK
12 : 26 pm
E90744FRE
1.
Saisissez votre code PIN à quatre chiffres
et appuyez sur OK. L’écran indique que
votre code PIN a été accepté en affichant
Rév. off.
2.
Le coffre à bagages retourne au niveau de
sécurité programmé préalablement.
3.
Déverrouillez la boîte à gants avec la clé.
4.
Insérez la tige de clé dans la clé
intelligente Jaguar.
Véhicule
Rév off - entrer PIN
Sécurité
Parking
Mode voiturier
1
2
Annuler
3
4
5
6
7
8
9
0
Note : Si vous avez oublié le code PIN, vous
pouvez déverrouiller le coffre à bagages à
l’aide de la clé que vous introduirez dans
la serrure du coffre. cela désactive le mode
voiturier. Voir VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE (page 30).
OK
12 : 26 pm
E90743FRE
•
Verrouillez la boîte à gants avec la clé.
•
Le coffre à bagages est maintenant
condamné en mode voiturier.
•
Lorsque vous quittez le véhicule après
l’avoir verrouillé, remettez la télé
commande, clé intelligente Jaguar, sans
la tige de clé, au gardien de parking.
Note : Gardez soigneusement la clé de
secours dans un endroit sûr.
28
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Serrures
Serrures
ENTREE SANS CLE
Déverrouillage en deux étapes : L’accès au
véhicule se fait par la première poignée de
porte actionnée. Vous pouvez ouvrir l’autre
porte par le déverrouillage intérieur de la porte
ou en actionnant sa poignée extérieure en
présence d’une clé intelligente Jaguar.
Contrôle de la clé intelligente Jaguar
Lorsque la dernière porte ouverte se ferme,
le véhicule recherche la clé intelligente Jaguar
dans l’habitacle. S’il n’en trouve pas,
le message CLE INTELLIGENTE ABSENTE.
INSEREZ CLE DANS FENTE apparaît
pendant 4 secondes sur l’afficheur de
messages. Cela signale au conducteur que
la clé intelligente Jaguar a peutêtre été retirée
du véhicule par inadvertance.
E90715
La fonction entrée sans clé opère de
la manière suivante :
1.
Lorsqu’une poignée de porte est
actionnée, le véhicule émet un signal de
recherche.
2.
Tant que la clé intelligente Jaguar se
trouve à une distance de 1,0 m (3 ft 3 in)
environ de la poignée de porte actionnée,
le signal est capté.
• Il suffit que la clé intelligente Jaguar se
trouve sur le conducteur, dans un sac
ou une mallette non métallique ; il n’est
pas nécessaire de la sortir ou de
la manipuler.
3.
Le véhicule accepte la réponse valide et
autorise l’accès par l’une ou l’autre porte.
Les indicateurs de direction clignotent
deux fois (pour certains marchés,
deux signaux sonores sont émis).
• Vous ne remarquerez probablement
aucun délai au cours de ce processus
momentané.
29
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Serrures
VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE
Verrouillage de la colonne de direction
La colonne de direction est équipée d’un
verrou électronique.
AVERTISSEMENT
Elle se déverrouille lorsqu’une télécommande
(clé intelligente Jaguar) reconnue se trouve à
l’intérieur du véhicule.
Les vitres de portes s’abaissent
partiellement et remontent automa
tiquement lors de l’ouverture et de
la fermeture de la porte. N’approchez pas les
doigts des vitres lorsque vous fermez la porte.
La fermeture d’une vitre électrique sur
les doigts, les mains ou toute partie du corps
vulnérable peut causer de graves blessures.
La colonne de direction est automatiquement
verrouillée lorsque les circuits du moteur et
d’allumage sont coupés, le sélecteur de
vitesses est sur P (stationnement) et la porte
conducteur est ouverte.
ATTENTION
Note : Il n’est pas possible de verrouiller
le véhicule si une porte, le capot ou le coffre à
bagages n’est pas fermé ou si l’interrupteur à
inertie a été déclenché. Voir CONDUITE
APRES UNE COLLISION (page 259).
Un signal sonore est émis.
Pendant le dépannage du véhicule,
la télécommande doit rester à l’intérieur
du véhicule ou être rangée dans l’unité
de commande de démarrage, dans la console
centrale, pour que la direction reste
déverrouillée.
Mode confort
Lorsque la porte est ouverte, le système
électrique du véhicule entre en mode confort.
Les systèmes suivants deviennent
fonctionnels :
Toute anomalie de fonctionnement du verrou
de direction est indiquée par l’affichage du
message COLONNE DIRECT
VERROUILLEE. Dans ce cas :
•
La mémoire
1.
•
Le réglage des sièges et de la colonne de
direction
Appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur pour
retourner au mode confort.
•
L’éclairage intérieur et extérieur
2.
•
L’afficheur de messages
•
L’allumecigares et la prise électrique
Essayez à nouveau de déverrouiller
la colonne de direction en tournant
doucement le volant d’un côté puis de
l’autre.
3.
Si l’anomalie persiste, demandez l’aide
d’un technicien qualifié dès que possible.
30
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Serrures
Commande extérieure des serrures de
portes – Véhicules équipés de l’entrée sans
clé
Pour verrouiller le véhicule à l’aide de
la fonction de double verrouillage
AVERTISSEMENT
Note : Le système de verrouillage sans clé ne
fonctionne que si la télécommande se trouve à
l’extérieur du véhicule.
Quand le double verrouillage est
activé, les portes ne peuvent être
ouvertes ni de l’intérieur ni de
l’extérieur, sauf avec la télécommande
appropriée. Même en brisant une vitre, il n’est
pas possible d’ouvrir une porte.
N’utilisez pas le double verrouillage
lorsqu’il y a des personnes ou des
animaux à l’intérieur du véhicule car
ils ne pourraient ni en sortir ni en être libérés
en cas d’urgence.
E90717
Pour verrouiller le véhicule et armer
l’alarme
1.
Appuyez une fois sur le bouton de
la poignée de porte, ou
2.
utilisez la clé intelligente Jaguar.
•
Appuyez sur le bouton de la poignée de
porte deux fois en 3 secondes ou
•
utilisez la clé intelligente Jaguar.
Lorsque le double verrouillage est activé,
les indicateurs de direction clignotent une fois
et un signal sonore retentit.
Suivent alors un long clignotement des
indicateurs de direction et un signal sonore
plus long.
Note : Le véhicule ne se verrouille pas
automatiquement.
Verrouillage intelligent
Cette fonction réduit le risque d’enfermer
la télécommande dans le véhicule.
Si une porte est ouverte et que l’on tente de
verrouiller les portes avec les leviers intérieurs,
elles ne se verrouillent pas.
31
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Serrures
Commande extérieure des serrures de
portes – Véhicules nonéquipés de l’entrée
sans clé
Fonctionnement du verrouillage intérieur
des portes
1
2
E90719
Pour verrouiller : Poussez le levier
d’ouverture de porte vers l’intérieur pour
verrouiller les deux portes et le coffre à
bagages.
E90718
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
la télécommande (1) ou utilisez la clé de
secours (2). Voir A L’AIDE DE LA CLE
(page 24).
Pour déverrouiller : Tirez le levier d’ouverture
de porte.
Verrouillage automatique au démarrage
Cette fonction verrouille toutes les serrures
non verrouillées lorsque le sélecteur de
vitesses quitte la position P (stationnement) et
que le véhicule roule en marche avant à plus
de 7 km/h (5 mi/h).
Le verrouillage automatique au démarrage
peut être désactivé ou rétabli au moyen de
l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
32
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Serrures
•
Verrouillage et déverrouillage du coffre à
bagages
1
La clé peut être utilisée pour ouvrir
la serrure du coffre à bagages (4) située
derrière la plaque d’immatriculation,
mais cela déclenchera l’alarme.
ATTENTION
Si le coffre à bagages est ouvert après
le verrouillage des portes conducteur et
passager, vérifiez que la clé intelligente
Jaguar est bien hors du véhicule avant de
le refermer.
2
Véhicules nonéquipés de l’entrée sans clé
Si la clé intelligente Jaguar est laissée
accidentellement dans le véhicule, vous serez
enfermé dehors. Vous devrez alors contacter
votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé.
3
4
E90720
Le coffre à bagages peut être ouvert par :
•
Une pression sur le bouton de
déverrouillage du coffre à bagages (1)
situé sur le bloc de commutateurs de
la planche de bord
•
Une pression sur le bouton de
déverrouillage du coffre à bagages (2)
situé sur la télécommande
Si le véhicule est armé, l’alarme ne s’active
pas, mais elle se réarme à la fermeture du
coffre à bagages.
•
Le véhicule étant déverrouillé, appuyez
sur le bouton d’ouverture (3) du couvercle
de coffre. Ce bouton est neutralisé si
le mode voiturier est programmé.
33
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Serrures
OUVERTURE ET FERMETURE
GENERALES
Véhicules équipés de l’entrée sans clé
ATTENTION
Si la clé intelligente Jaguar est
accidentellement laissée dans
le véhicule, une alarme sonore
retentit et le couvercle du coffre à bagages
s’ouvre à nouveau au bout de 3 secondes.
AVERTISSEMENT
La fermeture accidentelle d’une vitre
électrique sur les doigts, les mains
ou toute partie du corps vulnérable
peut causer de graves blessures.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée
dans un conteneur métallique, elle ne sera pas
détectée.
Vous devez voir clairement toutes
les ouvertures du véhicule et vous
assurer qu’elles sont dégagées
avant d’activer la fermeture générale.
Toutes les clés intelligentes Jaguar doivent
être retirées du véhicule avant le verrouillage.
L’ouverture et la fermeture générales se
programment au moyen de l’écran tactile.
Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
Ouverture générale
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la clé intelligente Jaguar de façon prolongée
(environ 2 secondes) : l’alarme est alors
désarmée, tous les points d’accès se
déverrouillent, les vitres s’ouvrent et l’accès au
coffre à bagages est rendu possible.
Fermeture générale
Appuyez de façon prolongée sur le bouton de
verrouillage extérieur de la poignée de porte :
le système d’alarme s’arme, les vitres se
ferment et les portes ainsi que le coffre à
bagages se verrouillent.
Pour certains marchés, la fermeture générale
des vitres peut être obtenue par une pression
prolongée (environ 2 secondes) sur le bouton
de verrouillage de la clé intelligente Jaguar ;
l’alarme s’arme et les vitres se ferment.
34
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Alarme
Alarme
ARMEMENT DE L’ALARME
Signaux sonores
Certains éléments ne sont peutêtre pas
disponibles, consultez votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé en cas de doute.
Note : Dans certains pays, la législation interdit
l’utilisation de signaux de confirmation
sonores.
L’armement passif du système d’alarme
automatique peut être programmé par un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Lorsqu’il est programmé, le système de
sécurité s’arme 30 secondes après
la fermeture des portes, du capot et du coffre,
une fois que la télécommande est retirée du
véhicule.
Deux signaux sonores retentissent si vous
tentez de verrouiller le véhicule alors
qu’une porte, le capot ou le coffre n’est pas
complètement fermé.
Si le véhicule est déverrouillé avec une clé
alors qu’il est armé, l’alarme complète se
déclenche lorsque vous déverrouillez une
porte. Il est possible de désarmer le système
de sécurité soit avec le bouton de
déverrouillage de la télécommande, soit en
entrant dans le véhicule avec la télécommande
et en fermant la porte, soit en insérant
la télécommande dans l’unité de commande
de démarrage.
La protection standard comprend la détection
périmétrique du capot, des portes et du coffre
à bagages.
Note : L’armement passif ne verrouille pas les
portes.
Lorsqu’il est désarmé, les indicateurs de
direction clignotent deux fois (pour certains
marchés, deux signaux sonores sont émis).
Alarme complète
Après armement du système de sécurité,
l’alarme complète se déclenchera, la sirène et
les avertisseurs sonores retentiront et les
indicateurs de direction clignoteront dans
l’un des cas suivants :
35
•
L’ouverture d’une porte, du coffre à
bagages (sauf avec la télécommande)
ou du capot
•
Les capteurs d’intrusion détectent les
mouvements dans l’habitacle.
•
L’introduction dans l’unité de commande
de démarrage d’une télécommande qui
n’est pas programmée pour le véhicule
•
L’activation du détecteur d’inclinaison
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Alarme
Commande à distance des phares
DESARMEMENT DE L’ALARME
Si vous appuyez une fois sur le bouton de
la télécommande portant le symbole des feux
de croisement, les phares s’allument pendant
25 secondes, à moins que vous n’appuyiez à
nouveau sur le même bouton, ou sur le bouton
de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Lorsque le véhicule est déverrouillé à l’aide de
la clé intelligente Jaguar ou d’une télé
commande valide, l’alarme est automa
tiquement désactivée. Les indicateurs de
direction clignotent deux fois pour indiquer
que le système est désarmé.
Alarme sonore de débranchement de la
batterie
CAPTEUR D’INCLINAISON
Cette fonction protège contre le remorquage
ou le levage non autorisé du véhicule.
Lorsque le double verrouillage est activé et
que le système est armé, l’alarme est
déclenchée par toute inclinaison du véhicule,
par levage avec un cric ou un palan, par
exemple.
Sur certains marchés, le véhicule est équipé
d’une alarme sonore séparée et autonome de
débranchement de la batterie. Ce dispositif
déclenche l’alarme complète si l’alarme du
véhicule est activée ou si la batterie du
véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée
quand le système de sécurité est armé.
Note : Si le véhicule est transporté par route,
rail ou mer, n’activez pas le double
verrouillage. La fonction de neutralisation des
capteurs doit être utilisée par l’intermédiaire de
l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26). Cela
empêche que le système d’inclinaison soit
armé et déclenche l’alarme sous l’effet du
tangage et du roulis.
Détection d’intrusion
Lorsque le véhicule est armé et que le double
verrouillage est activé, tout mouvement à
l’intérieur du véhicule déclenche l’alarme.
Lorsque le système de sécurité est désarmé,
les capteurs d’intrusion sont également
désarmés.
Il est possible de déverrouiller le coffre à
bagages avec le bouton de la télécommande
sans déclencher l’alarme.
Lorsque le système de sécurité est désarmé,
le capteur d’inclinaison est également
désarmé.
36
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Sièges
Sièges
S’ASSEOIR EN POSITION
CORRECTE
Les sièges, les appuietête, les ceintures de
sécurité et les airbags contribuent tous à la
protection des occupants. Une utilisation
optimale de ces composants améliorera votre
protection, il convient donc de respecter les
points suivants :
1
1.
Asseyezvous le plus droit possible, en
poussant la base de votre colonne
vertébrale aussi loin que possible en
arrière et en n’inclinant pas le dossier de
plus de 30°.
2.
N’avancez pas le siège conducteur trop
près du volant. Dans l’idéal, le conducteur
assis doit disposer d’un espace d’au
moins 254 mm (10 in) entre le centre du
sternum et le couvremoyeu du volant.
Tenez le volant dans la bonne position, les
bras légèrement pliés.
•
Réglez l’appuietête de sorte que le bord
supérieur soit aligné avec le haut de votre
tête.
•
La ceinture de sécurité doit être réglée de
manière à passer entre le cou et l’épaule.
Placez la sangle ventrale en travers de vos
hanches, et non en travers de votre
abdomen.
•
Vérifiez que votre position de conduite est
confortable et vous permet de toujours
garder le contrôle du véhicule.
2
E81931
AVERTISSEMENT
Le déploiement d’un airbag peut
entraîner des blessures graves
voire mortelles si les sièges sont
positionnés ou réglés incorrectement.
Réglez l’appuietête de telle sorte
qu’il soit derrière votre tête, jamais
derrière votre cou.
Ne réglez pas le siège pendant
la marche du véhicule. Dans le cas
contraire, vous risquez de perdre
le contrôle du véhicule et mettre en danger
la vie de vos passagers.
Le conducteur et le passager avant
doivent toujours reculer leur siège
aussi loin que possible.
37
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Sièges
SIEGES ELECTRIQUES
1
2
3
1
3
2
7
4
4
7
6
5
6
5
E90761
1.
Réglage du dossier de siège
2.
Réglage du support lombaire
3.
4.
5.
Réglage de l’inclinaison de l’avant du
coussin
Réglage de la longueur du coussin
6.
Réglage de la hauteur du siège
Réglage du siège vers l’avant et arrière
7.
Réglage du rembourrage latéral
38
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Sièges
Basculement du dossier
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le siège pendant la
marche du véhicule. Le nonrespect
de cette consigne risque d’entraîner
des blessures ou la perte de contrôle du
véhicule.
Ne voyagez pas avec les dossiers
très inclinés en arrière. Les ceintures
de sécurité procurent le maximum
de protection quand le dossier n’est pas
incliné de plus de 30° par rapport à la position
verticale. Un angle incorrect du dossier
réduira l’efficacité des ceintures de sécurité et
augmentera le risque de blessures graves ou
mortelles lors d’un accident.
E90762
Ne coincez pas d’objets
(par exemple des bagages)
entre le dossier de siège avant
et le coussin de siège arrière.
Les sièges avant basculent en avant pour
donner accès aux sièges arrière.
Pour faire basculer le siège en avant :
Retirez la ceinture de sécurité de son guide.
Soulevez le levier et poussez le dossier en
avant pour faciliter l’accès à l’arrière.
Le dossier se verrouille lorsqu’il est redressé.
Veillez à remettre la ceinture de sécurité en
place dans son guide. Voir POUR ATTACHER
LES CEINTURES DE SECURITE (page 45).
Le réglage des sièges avant s’effectue à l’aide
des commutateurs situés sur la porte.
Le système de mémorisation de position du
siège conducteur peut mémoriser et rappeler
les réglages sélectionnés par trois personnes
différentes. Voir FONCTION MEMOIRE
(page 139).
39
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Sièges
APPUIETETE
AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas, et ne transportez
pas de passagers, si les appuietête
ont été retirés des sièges occupés.
Dans le cas contraire, le risque de blessures
graves voire mortelles augmente considéra
blement en cas de collision.
Ne réglez jamais les appuietête
lorsque le véhicule roule. Dans le cas
contraire, le risque de blessures
graves voire mortelles augmente considéra
blement en cas de collision.
E90764
Chaque appuietête peut être réglé à
la hauteur convenant à l’occupant du siège.
Ils peuvent aussi être inclinés.
AVERTISSEMENT
Les appuietête sont conçus pour
soutenir l’arrière de la tête et non du
cou des passagers. Les appuietête
doivent être positionnés correctement pour
limiter le mouvement arrière de la tête en cas
de collision. Dans le cas contraire, le risque de
blessures graves voire mortelles augmente
considérablement en cas de collision.
Réglez l’appuietête de façon à ce
que sa partie supérieure se trouve
audessus de la ligne médiane de
la tête du passager. Dans le cas contraire,
le risque de blessures graves voire mortelles
augmente considérablement en cas de
collision. Voir S’ASSEOIR EN POSITION
CORRECTE (page 37).
40
•
Pour l’abaisser : Poussez le bouton vers
l’intérieur et enfoncez l’appuietête dans
le dossier jusqu’à la hauteur voulue.
•
Pour le relever : Tirez l’appuietête vers
le haut.
•
Faites pivoter l’appuietête en avant ou en
arrière pour l’amener à une position
confortable derrière votre tête.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Sièges
SIEGES CHAUFFANTS
Le chauffage des sièges avant est activé à
partir du menu principal de l’écran tactile ou
du menu de climatisation.
Climatisation
Extérieur
Auto
Menu principal
12 C
Auto
Auto
Réglages
Gauche
Droite
Economie
23 .5 C
21.5 C
Climate
Audio
Climatisation
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
Temp. sync.
Radio
98.9 FM1
NRJ
12 : 26 pm
TP TA PTY
Véhicule
12 : 26 pm
Valet
E90766FRE
Sur la page principale du menu Climatisation
de l’écran tactile, sélectionnez l’icône
représentant le siège gauche ou droit et
appuyez plusieurs fois pour régler
la température désirée. Moteur en marche,
une première pression sélectionne
la température maximale.
E90765FRE
Dans le menu principal de l’écran,
sélectionnez l’icône représentant le siège
gauche ou droit et appuyez plusieurs fois pour
régler la température désirée. Moteur en
marche, une première pression sélectionne
la température maximale.
41
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL
AVERTISSEMENT
Chaque ceinture de sécurité ne
doit être utilisée que par un seul
occupant : il est dangereux de placer
une ceinture de sécurité autour d’un enfant
porté sur les genoux d’un occupant.
Les ceintures de sécurité sont
conçues pour porter sur la structure
osseuse du corps et doivent être
portées aussi bas que possible en travers
du bassin ou sur le bassin, la poitrine et
pardessus les épaules, selon le cas ;
la sangle ventrale de la ceinture doit éviter
de passer sur l’abdomen.
E82942
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sauvent
des vies. Lors d’une collision,
les occupants qui ne portent pas de
ceinture de sécurité peuvent être projetés à
l’intérieur, voire à l’extérieur du véhicule. Il est
alors probable qu’ils subissent des blessures
plus graves que s’ils avaient porté
correctement leur ceinture de sécurité.
Ils risquent même d’être tués.
Les ceintures de sécurité doivent
être réglées aussi fermement que
possible, sans gêner, pour assurer
la protection pour laquelle elles ont été
conçues. Une ceinture mal tendue protégera
nettement moins bien le porteur.
Evitez soigneusement de contaminer
la sangle avec des produits de
lustrage, des huiles et des produits
chimiques, notamment avec l’acide de la
batterie. Vous pouvez les nettoyer sans
danger à l’eau et au savon doux. La ceinture
doit être remplacée si la sangle commence à
s’effilocher, qu’elle est sale ou endommagée.
Les ceintures de sécurité qui
équipent votre véhicule sont prévues
pour les adultes et les enfants de
grande taille. Pour leur sécurité, il est très
important que tous les bébés et les enfants de
moins de 12 ans soient retenus dans un siège
de sécurité pour enfant correspondant à leur
âge et à leur taille. Voir SIEGES D’ENFANTS
(page 56).
Il est indispensable de remplacer
l’ensemble complet s’il a été utilisé
lors d’une collision violente, même
s’il ne présente pas de dommages visibles.
Vérifiez toujours que tous les
occupants sont bien attachés, même
pour les trajets les plus courts.
L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ou adjonction risquant
d’entraver le fonctionnement des
dispositifs de réglage destinés à assurer la
tension de la ceinture de sécurité ou pouvant
entraver le réglage de la ceinture de sécurité
dans le but de la tendre.
Ne réglez pas votre ceinture de
sécurité en conduisant.
Les ceintures ne doivent pas être
portées la sangle vrillée.
42
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Ceintures de sécurité
Occupants avant uniquement : Les ceintures
de sécurité avant sont équipées d’un dispositif
de réduction automatique de tension de
la sangle. Ce dispositif réduit les charges
exercées par la sangle sur l’occupant lorsque
la ceinture est portée correctement, sans pour
autant créer de mou dans la sangle.
AVERTISSEMENT
Le remplacement et le
renouvellement des ceintures de
sécurité doivent être effectués
exclusivement par un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Ne portez pas votre ceinture de
sécurité pardessus des objets durs,
fragiles ou pointus. Lors d’une
collision, la pression exercée par la ceinture
de sécurité sur de tels objets pourrait les
rompre et provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Lorsque le contact est établi et que
la languette de la ceinture est engagée dans
la boucle, le dispositif est activé quand
la sangle est déroulée par l’occupant qui se
penche en avant (une série de déclics indique
la gamme de mouvement avec tension
réduite).
Si vous utilisez les ceintures de
sécurité pour maintenir des objets
par exemple, contrôlez l’état des
ceintures et évitez tout contact avec les bords
tranchants de certains objets.
Si le moteur est arrêté alors que les ceintures
sont encore attachées, une légère
augmentation de la tension des ceintures peut
être ressentie. Il s’agit là d’un phénomène
normal qui fait partie du dispositif de contrôle
de tension des ceintures de sécurité.
L’utilisation de pinces de confort ou de
dispositifs créant une perte de tension dans
les ceintures de sécurité est déconseillée.
Faites passer la sangle diagonale à
midistance entre le cou et l’extrémité de
l’épaule. La tension correcte est assurée par
l’enroulement automatique.
Portez toujours la ceinture de sécurité sans
mou ni vrillage, car une ceinture mal tendue
perd une grande partie de son efficacité et de
la protection qu’elle peut offrir. Pour une
protection optimale, la ceinture de sécurité
doit être bien ajustée autour du corps.
N’inclinez pas excessivement les dossiers de
sièges avant. Les ceintures de sécurité
procurent le maximum de protection quand
le dossier n’est pas incliné de plus de 30° par
rapport à la verticale.
Note : Si le véhicule est stationné sur un terrain
inégal, le mécanisme des ceintures de sécurité
peut se bloquer. Il ne s’agit pas d’un défaut.
Laissez légèrement s’enrouler la ceinture
puis tirezla lentement de son ancrage pour
la débloquer.
43
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Ceintures de sécurité
RAPPEL DE CEINTURE DE
SECURITE
Guide de retenue de ceinture de sécurité
La fonction de rappel de ceinture de sécurité
signale au conducteur qu’une ceinture n’est
pas bouclée. Un signal sonore retentit de
façon intermittente.
Note : Le signal sonore n’est pas utilisé pour
tous les pays.
Témoin de ceintures de sécurité
Un témoin s’allume au tableau de
bord lorsque :
E90773
Pour faciliter l’accès et le positionnement de
la sangle de ceinture de sécurité avant, un
guide de retenue est intégré à chaque dossier
de siège avant.
Pour accéder à l’arrière du véhicule, retirez
la ceinture de sécurité du guide.
Test des enrouleurs à inertie
Bouclez la ceinture puis tirez brusquement
la sangle vers le haut près de la boucle.
La boucle doit rester fermement
verrouillée.
•
La ceinture étant détachée, déroulezla
jusqu’au bout de sa course. Vérifiez
qu’elle se déroule librement, sans accroc
ni délai, puis laissezla s’enrouler
COMPLETEMENT.
•
Déroulez partiellement la ceinture puis
saisissez la languette et tirezla
rapidement en avant. Les mécanismes
doivent se bloquer automatiquement et
empêcher la ceinture de s’enrouler
davantage.
La ceinture de sécurité du conducteur
n’est pas attachée.
•
Un passager est assis sur le siège avant et
sa ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Dans certains pays, un signal sonore retentit
pendant 6 secondes.
Après avoir redressé le siège avant à sa
position précédente, remettez la ceinture de
sécurité dans son guide.
•
•
Si une ceinture de sécurité ne satisfait pas à
l’un de ces contrôles, contactez
immédiatement votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
44
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Ceintures de sécurité
POUR ATTACHER LES
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE
SECURITE PENDANT
LA GROSSESSE
E82643
E82905
AVERTISSEMENT
1.
Tirez doucement sur la ceinture de
sécurité, vérifiez que le siège est à
la bonne hauteur et que vous êtes
correctement assis. La ceinture de
sécurité doit être portée à plat en travers
du bassin, de la poitrine et du centre de
la clavicule, à michemin entre le cou et
l’épaule.
2.
Positionnez donc correctement la ceinture
et insérez la languette métallique dans la
boucle la plus proche. Enfoncezla jusqu’à
entendre un déclic.
Pour des raisons de sécurité, les
femmes enceintes doivent être très
vigilantes sur le port de la ceinture de
sécurité. Ne portez jamais la sangle ventrale
seule et ne vous asseyez pas sur la sangle
ventrale pour ne porter que la sangle
diagonale. Ces comportements sont
extrêmement dangereux et peuvent accroître
le risque de blessures graves en cas
d’accident ou de freinage brusque.
Il ne faut jamais intercaler quoi que
ce soit entre la ceinture et la
personne pour essayer d’amortir
le choc en cas d’accident. Cela peut être
dangereux et risque de réduire le rôle de
protection de la ceinture de sécurité contre
les blessures.
Détacher la ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton rouge.
Note : Il est préférable de maintenir la ceinture
de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter
que la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
Placez la sangle ventrale le plus
confortablement possible en travers des
hanches, sous l’abdomen. La sangle
diagonale de la ceinture de sécurité doit être
placée entre les seins, sur le côté du ventre de
la femme enceinte. La ceinture de sécurité ne
doit pas être vrillée ou présenter du jeu.
45
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Système de retenue supplémentaire
Système de retenue supplémentaire
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Système de retenue de technologie
avancée (ARTS)
Introduction
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les collisions à grande vitesse
peuvent être à l’origine de blessures
graves voire mortelles quels que
soient les dispositifs de sécurité installés sur
le véhicule. Conduisez toujours avec
prudence et respectez les caractéristiques du
véhicule en tenant compte des conditions
routières et climatiques, sans dépasser les
limitations de vitesse imposées.
Tous les passagers, conducteur
compris, doivent porter leur ceinture
de sécurité, quel que soit le siège
qu’ils occupent dans le véhicule. La
protection du système de retenue de
technologie avancée (ARTS) est réduite dans
certains types de collision. Par conséquent,
le port correct des ceintures de sécurité
constitue la seule protection dont vous
bénéficiez en cas de collision.
Les airbags se déploient à des
vitesses élevées et peuvent
provoquer des blessures. Pour
réduire le risque de blessures, veillez à ce
que tous les passagers du véhicule portent
leur ceinture de sécurité, qu’ils soient
correctement assis sur les sièges
préalablement reculés au maximum.
Les systèmes de téléphone ne
doivent être installés que par du
personnel qualifié, formé
spécialement pour monter ce type de produit
sur des véhicules équipés du système ARTS.
En cas de doute, veuillez consulter votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Les airbags et les prétensionneurs de
ceintures de sécurité sont commandés
électriquement par un système de retenue de
technologie avancée (ARTS).
Le déploiement des airbags est
instantané ; cela signifie qu’ils
n’offriront pas de protection contre
les effets d’un deuxième impact éventuel. Par
conséquent, le port correct des ceintures de
sécurité constitue la seule protection dont
vous bénéficiez en cas de collision.
Divers capteurs déterminent la direction et
la gravité d’un impact. Le système analyse ces
informations puis déploie uniquement les
airbags nécessaires (par exemple les airbags
latéraux lorsqu’un impact n’affecte qu’un
côté).
En cas de collision, le module de commande
des airbags surveille la décélération
provoquée par l’impact. Ces informations sont
ensuite utilisées pour déterminer si les airbags
doivent être déployés.
Le déploiement des airbags dépend du
changement de vitesse de l’habitacle à la suite
d’une collision. Les facteurs en jeu lors d’une
collision (vitesse du véhicule, angle d’impact,
type et taille de l’objet percuté, etc.) varient
considérablement et modifient la décélération
en conséquence.
46
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Système de retenue supplémentaire
Le système de retenue de technologie
avancée comprend les composants suivants :
1
14
13
12
11
10
9
2
3
4
5
6
7
8
1.
Deux capteurs d’impact avant
2.
Un airbag à double déploiement côté
passager
3.
Un prétensionneur de ceinture passager
4.
Un capteur de poids de l’occupant du
siège passager
5.
Un capteur de tension de ceinture de
sécurité passager
6.
Un airbag de protection de la tête et du
thorax, côté passager
7.
Un capteur d’impact latéral, côté
passager
8.
Un arceau de sécurité côté droit
(décapotable uniquement)
9.
Un arceau de sécurité côté gauche
(décapotable uniquement)
10. Un module de commande des dispositifs
de retenue
E90776
11. Un capteur d’impact latéral, côté
conducteur
12. Un airbag de protection de la tête et du
thorax, côté conducteur
13. Un prétensionneur de ceinture conducteur
14. Un airbag à double déploiement, côté
conducteur (volant)
Note : Le système ARTS n’est pas conçu pour
fonctionner suite à :
•
Des impacts arrière
•
Des impacts frontaux mineurs
•
Des impacts latéraux mineurs
•
Un freinage violent
•
Un passage sur des bosses et dans des
nids de poule
Il s’ensuit donc que des dommages
superficiels considérables peuvent se produire
sans que les airbags ne se déploient.
47
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Système de retenue supplémentaire
Emplacement des airbags
1
2
3
E90780
1.
Airbag du conducteur
2.
Airbag du passager avant
3.
Airbags latéraux de protection de la tête et
du thorax
48
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Système de retenue supplémentaire
DETECTION D’OCCUPATION
Capteur de poids de l’occupant
AVERTISSEMENT
Aucun objet, quel qu’il soit, ne doit
être fixé au couvremoyeu du volant,
à la planche de bord en face du
passager, sur les côtés des sièges avant ou
sur le garnissage intérieur. Des objets placés
sur la zone de déploiement d’un airbag ou
audessus de celleci risquent d’être
propulsés à l’intérieur du véhicule et de
blesser gravement les occupants.
Les occupants souffrant d’un
handicap qui nécessitent la
modification du véhicule doivent
contacter un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé avant de procéder à
toute modification.
E90781
Un capteur de poids est situé dans le siège
passager avant de façon à déterminer le poids
exerçant une pression sur le siège.
Plusieurs composants du système
d’airbags deviennent très chauds
après le déploiement. Ne les touchez
pas après le déploiement.
Dans certaines conditions, par exemple en
l’absence de passager, les airbags appropriés
sont désactivés et le témoin de désactivation
s’allume. Ces airbags ne seraient donc pas
déployés lors d’une collision.
Une fois qu’un airbag s’est déployé,
il ne pourra plus fonctionner et il doit
être remplacé immédiatement. Tant
qu’un nouvel airbag n’est pas monté, aucune
protection n’est disponible à cette place.
Le capteur de poids de l’occupant fonctionne
comme suit :
Pour offrir une protection optimale, ce véhicule
est équipé d’airbags avant et latéraux. Ils sont
utilisés conjointement avec les ceintures de
sécurité pour contribuer à protéger les
occupants contre les blessures au torse et à la
tête.
Etat
d’occupation du
siège passager
Etat de
l’airbag du
passager
Témoin
actif
Complètement
vide
Désactivé
Non*
Occupant/objet
léger
Désactivé
Oui**
Occupant/objet
lourd
Activé
Non
* Il est possible que le témoin lumineux
s’allume par intermittence alors que le siège
est vide.
49
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Système de retenue supplémentaire
Cela fait partie du comportement adaptatif du
système et n’affecte pas l’état de l’airbag
passager. Toutefois, si le témoin reste allumé
en permanence alors que le siège est vide et
la ceinture détachée, contactez
immédiatement votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé le plus proche.
Témoin de désactivation d’airbag
** Dans certains cas, le témoin de
désactivation de l’airbag passager ne s’allume
pas (PASS AIR BAG OFF) si le siège d’enfant
est occupé par un enfant de petite taille. Si
cela se produit, l’état de l’airbag passager est
tel que décrit pour un siège vide, c’estàdire
que l’airbag du siège passager est désactivé
mais le témoin d’état ne s’allume pas.
•
•
•
E90782
Le témoin d’airbag, sur la console centrale,
ne concerne que les conditions de
déploiement des airbags du passager avant.
Si le siège est vide et la ceinture détachée,
l’airbag du passager avant n’est pas
activé et le témoin d’airbag ne s’allume
pas.
Tant que le témoin d’airbag est allumé, l’airbag
du passager avant ne se déploie pas en cas
d’impact. Lorsque les airbags ne se déploient
pas, la protection est assurée par les ceintures
de sécurité.
Si le siège est occupé par un enfant de
petite taille par exemple, ou par un objet
sans que la ceinture soit bouclée, l’airbag
du passager avant n’est pas activé et
le témoin est allumé.
Note : Le témoin d’airbag s’allume lorsque
vous mettez le contact, dans le cadre du
contrôle des témoins, et s’éteint au bout de
6 secondes environ.
Si le siège est occupé par un enfant de
grande taille ou par un adulte, l’airbag du
passager avant est activé et le témoin
d’airbag n’est pas allumé.
Note : Le système de détection d’occupation
est prévu pour vérifier qu’un passager
avant est correctement assis selon
les recommandations :
•
Asseyezvous toujours au centre du siège,
en restant en contact avec le dossier qui,
pour votre confort, doit être incliné en
arrière de la position verticale.
•
Réglez le siège pour vous éloigner autant
que possible de la planche de bord.
Voir SIEGES ELECTRIQUES (page 38).
•
Portez toujours la ceinture de sécurité.
50
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Système de retenue supplémentaire
AIRBAG DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Le gonflage et le dégonflage ont
lieu instantanément, si bien que
le système de sacs gonflables n’offre
aucune protection contre les effets des
impacts secondaires qui peuvent se produire
lors de collisions multiples.
AVERTISSEMENT
L’airbag est un système de retenue
supplémentaire qui offre une
protection renforcée en cas de
collision violente – il ne se substitue en aucun
cas au port des ceintures de sécurité. Le port
de la ceinture de sécurité offre une protection
optimale dans toutes les situations
d’accidents de la route.
Le déploiement d’un airbag peut
causer des éraflures voire d’autres
blessures au visage. Pour minimiser
le risque de blessures, veillez à ce que les
occupants des sièges avant portent leur
ceinture de sécurité et soient assis
correctement, avec le siège reculé au
maximum.
Note : A condition que les occupants soient
correctement assis et que leur ceinture de
sécurité soit attachée, l’airbag offre une
protection supplémentaire au torse et au
visage en cas d’accident.
Lorsqu’un airbag se gonfle, il libère une fine
poudre. Il ne s’agit pas là d’un signe
d’anomalie. Toutefois, cette poudre peut
causer une irritation cutanée ; les yeux et les
coupures ou lésions de la peau doivent donc
être rincés soigneusement. Après gonflage,
les airbags avant et latéraux se dégonflent
immédiatement. Ceci procure un effet
d’amortissement progressif aux occupants
tout en évitant de masquer la visibilité avant
du conducteur.
Les deux airbags avant utilisent une
technologie à double déploiement grâce à
laquelle, s’ils sont activés, ils se déploient en
fonction de la violence de l’impact frontal.
Déploiement des airbags
AVERTISSEMENT
Le déploiement des airbags génère
de la poussière pouvant causer des
difficultés respiratoires pour les
sujets souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires. Si un airbag est
activé, tout occupant qui souffre de difficultés
respiratoires doit sortir du véhicule aussi
rapidement que possible ou respirer de l’air
frais en ouvrant les vitres et les portes.
Après le gonflage, certains
composants des airbags sont très
chauds – ne les touchez pas tant
qu’ils n’ont pas refroidi.
Même dans un véhicule équipé
d’airbags, il faut toujours porter
les ceintures de sécurité car un
airbag n’offre une protection supplémentaire
que dans certains types de collisions
frontales. Le système de sacs gonflables
n’offre aucune protection en cas d’impact
arrière ou d’impact frontal mineur.
51
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Système de retenue supplémentaire
AIRBAG DU PASSAGER
Protection avant
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de
blessures éventuelles dues au
déploiement de l’airbag, le passager
avant doit être assis le plus droit possible
avec les pieds au sol et le dos bien calé au
dossier. La ceinture de sécurité doit être
bouclée.
Ne placez aucun objet devant ou sur
la planche de bord, là où se trouve
l’airbag passager.
E91027
Dans le cas d’un impact avant d’une force
suffisante, le système de retenue déclenche
le ou les airbags frontaux et les prétension
neurs de ceintures de sécurité qui tendent
immédiatement les ceintures.
Les ceintures de sécurité se détendent alors et
permettent à la tête et au torse d’entrer en
contact avec l’airbag gonflé. L’airbag absorbe
le reste de l’énergie de l’impact puis se
dégonfle rapidement par des orifices
d’évacuation.
E91030
Les airbags avant sont conçus pour ne se
gonfler que lors de collisions frontales ou
quasifrontales.
L’airbag passager est monté et logé
audessus de la boîte à gants. L’indication
AIRBAG est apposée sur la planche.
Voir DETECTION D’OCCUPATION (page 49).
52
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Système de retenue supplémentaire
AIRBAGS LATERAUX
TEMOINS D’AIRBAGS
Le témoin d’airbag s’allume sur
le tableau de bord pendant environ
6 secondes lorsque le contact est
établi.
Si le témoin reste allumé, cela indique une
anomalie. Signalez immédiatement le défaut à
un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Vous pouvez conduire le véhicule sans
danger, mais les airbags ne fonctionneront
peut être pas en cas d’accident.
Voir TEMOINS (page 105).
E91039
AVERTISSEMENT
Pour assurer l’efficacité maximale
des airbags latéraux, ne vous
appuyez pas contre la garniture de
porte et ne vous asseyez pas trop près d’elle.
L’airbag latéral situé dans le côté du siège
pourrait vous blesser en se déployant.
Les airbags, conjointement avec les ceintures
de sécurité, peuvent contribuer à réduire le
risque de blessures graves en cas de collision
latérale violente.
Lorsque l’airbag de protection de la tête et du
torse monté dans le siège se déploie, il
traverse la couture du rembourrage de siège
pour protéger la cage thoracique et la tête du
conducteur ou du passager avant.
Les airbags latéraux de protection combinée
de la tête et du torse sont conçus pour ne se
gonfler que lors d’un impact latéral, à moins
que la collision ne crée une décélération
latérale suffisante.
53
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Système de retenue supplémentaire
PROTECTION CONTRE
LE COUP DU LAPIN
ARCEAUX DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d’objets sur le dessus
des garnitures du système, derrière
les appuietête des passagers arrière
car ils pourraient empêcher le déploiement
correct du système.
N’essayez pas de réarmer
le système s’il se déploie.
Ne laissez personne s’asseoir sur
la garniture supérieure.
Le dispositif de protection contre le
retournement (RPD) est constitué de deux
arceaux en U retourné, qui sont cachés sous
la plage arrière, et de capteurs qui surveillent
le comportement du véhicule.
E91049
Les deux sièges avant sont équipés d’un
système d’appuietête actif (AHR) qui réduit
le risque de lésions au cou et à la colonne
vertébrale (coup du lapin) en cas d’impact
arrière. Lorsqu’il est activé, l’appuietête
remonte et avance pour protéger la tête de
l’occupant.
Après activation, le mécanisme de protection
contre le coup du lapin se réarme automa
tiquement et n’a pas besoin d’être remplacé.
E91055
Si les capteurs déterminent qu’un risque de
retournement est imminent, les arceaux se
déploient.
Note : Si la capote est fermée lors du
déploiement des arceaux, ces derniers sont
conçus pour briser la lunette arrière.
Si les arceaux se sont déployés, rendezvous
chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé le plus proche pour faire vérifier les
dégâts et réarmer le dispositif de protection
contre le retournement.
54
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Système de retenue supplémentaire
ETIQUETTES D’AIRBAGS
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES AIRBAGS
AVERTISSEMENT
L’entretien, les réparations, le
remplacement ou la modification du
système de retenue de technologie
avancée (ARTS) doivent être confiés à du
personnel qualifié. Cela concerne le câblage
et les éléments qui se trouvent à proximité
des composants du système ARTS. En
intervenant sur ces éléments, vous risquez
de déclencher le système ou de le rendre
inopérant ; dans les deux cas, vous risquez
de mettre en jeu votre sécurité et celle de vos
passagers.
N’utilisez ni matériel de test
électrique ni dispositif électrique à
proximité des composants ou du
câblage du système ARTS. En intervenant sur
ces éléments, vous risquez de déclencher le
système ou de le rendre inopérant ; dans les
deux cas, vous risquez de mettre en jeu votre
sécurité et celle de vos passagers.
E91056
Une mise en garde concernant les airbags est
imprimée sur le paresoleil du conducteur et
du passager.
Toutes les interventions suivantes doivent être
confiées à un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé, ou à du personnel
qualifié :
•
Dépose ou réparation du câblage ou des
éléments qui se trouvent à proximité des
composants du système ARTS
•
Pose d’équipements ou d’accessoires
électriques ou électroniques
•
Modification de l’avant ou des côtés de
la carrosserie extérieure du véhicule
•
Fixation d’accessoires à l’avant ou sur
les côtés de la carrosserie extérieure du
véhicule
En cas de démontage du véhicule, la dépose
des modules d’airbags et leur mise au rebut
doivent être confiées à une personne qualifiée.
55
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Sécurité des enfants et des bébés
Sécurité des enfants et des bébés
SIEGES D’ENFANTS
AVERTISSEMENT
N’installez pas de siège d’enfant
faisant dos à la route à la place du
passager avant car le déploiement
de l’airbag de planche de bord côté passager
pourrait entraîner la mort de l’enfant ou lui
infliger de graves blessures. Si toutefois vous
êtes obligé d’asseoir un enfant sur le siège
passager avant, n’utilisez qu’un siège
d’enfant faisant face à la route, en reculant et
en abaissant le siège passager au maximum.
Informations d’ordre général concernant
la sécurité
Dans de nombreux pays, la législation stipule
dans quelles conditions les enfants doivent
voyager dans le véhicule.
Le conducteur est responsable de
la conformité aux réglementations en vigueur
dans le pays où circule le véhicule.
Tenir un bébé ou un enfant dans les bras
ne remplace pas un système de retenue pour
enfant.
Lors d’un accident, un enfant ou un bébé tenu
de cette manière peut être écrasé entre
l’intérieur du véhicule et un occupant retenu
par sa ceinture.
L’enfant peut être blessé en heurtant l’intérieur
ou en étant éjecté du véhicule lors d’une
manœuvre soudaine ou d’un impact.
E91074
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité qui équipent votre
véhicule sont prévues pour les adultes et les
enfants de grande taille. Pour leur sécurité,
il est très important que tous les bébés et
les enfants de moins de 12 ans soient retenus
dans un siège de sécurité pour enfant
correspondant à leur âge et à leur taille.
Voir POSITIONNEMENT DU SIEGE
D’ENFANT (page 58).
Texte d’origine selon la norme
ECE R94.01.
Attention risque majeur ! N’utilisez
pas de siège d’enfant en position dos à la
route sur un siège protégé par un airbag
frontal !
Les enfants doivent être retenus par
un dispositif de sécurité pour enfants
adapté à leur poids et à leur taille.
Le siège arrière est l’emplacement
le plus sûr pour les enfants retenus
correctement.
56
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Sécurité des enfants et des bébés
Choix d’un siège d’enfant approprié
Vérifiez ce qui suit lorsque vous choisirez
un système de retenue pour enfant :
AVERTISSEMENT
Choisissez un siège d’enfant qui
s’appuie fermement sur le coussin
du siège et contre le dossier.
•
Il doit porter une étiquette certifiant
qu’il est conforme aux réglementations en
vigueur.
•
Lisez attentivement les instructions
fournies avec le système de retenue.
Assurezvous que vous les comprenez
et que vous êtes capable d’installer
correctement le dispositif dans le véhicule
et de l’utiliser.
•
Vérifiez que le système de retenue
correspond au poids et à la taille de
l’enfant. Voir POSITIONNEMENT DU
SIEGE D’ENFANT (page 58).
Avant d’acheter un siège d’enfant, déterminez
le type de siège requis en tenant compte du
poids de votre enfant, plutôt que de son âge.
Jaguar recommande vivement l’utilisation de
sièges ISOFIX. Voir POINTS D’ANCRAGE
ISOFIX (page 62).
Les bébés et les jeunes enfants qui ne sont
pas capables de s’asseoir seuls doivent être
transportés dans un siège spécial faisant face
à l’arrière et qui doit toujours être installé sur
un siège arrière.
Jaguar recommande d’utiliser un siège placé
dos à la route et un harnais aussi longtemps
que la taille de l’enfant le permet.
Note : Pour plus d’informations sur les
dispositifs de retenue pour enfants, contactez
un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
N’utilisez pas de siège faisant face à la route
tant que votre enfant n’a pas dépassé le poids
minimum de 9 kg et n’est pas capable de se
tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de 2 ans,
la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne
sont pas suffisamment développés pour éviter
les lésions lors d’une collision frontale.
Nous vous déconseillons vivement d’acheter
ou d’utiliser un siège d’enfant d’occasion.
Le siège risque d’avoir été utilisé de manière
incorrecte ou d’avoir subi un accident.
Si c’est le cas, il ne protégera peutêtre pas
votre enfant.
Vérifiez toujours que le siège d’enfant peut être
installé solidement dans la position requise.
En cas de doute, demandez conseil à votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
57
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Sécurité des enfants et des bébés
POSITIONNEMENT DU SIEGE D’ENFANT
Adaptabilité des sièges passagers pour le transport des enfants âgés de 12 ans maximum
(ou mesurant 1,35 m) et installation des systèmes de retenue pour enfants.
Groupe de poids (avec âge approximatif)
comme indiqué sur le système de retenue
pour enfant
Place assise
0 = Jusqu’à 10 kg (nouveauné à 9 mois)
0+ = Jusqu’à 13 kg (nouveauné à 18 mois)
Passager avant
Arrière
X
U**
X
U**
I = 9 à 18 kg (9 mois à 4 ans)
UF*
U
II = 15 à 25 kg (4 à 9 ans)
U*
U
III = 22 à 36 kg (8 à 12 ans)
U*
U
•
U = Convient aux systèmes de retenue de
catégorie universelle homologués pour ce
groupe de poids.
•
UF = Convient aux systèmes de retenue
faisant face à la route de catégorie
universelle homologués pour ce groupe
de poids.
•
X = Cette position ne convient pas aux
systèmes de retenue pour enfants
compris dans ce groupe de poids.
Note : * Lors de l’installation d’un siège
d’enfant sur le siège passager avant, celuici
doit être reculé au maximum, l’avant du
coussin de siège doit être abaissé au maximum
et l’arrière du coussin relevé au maximum.
En outre, le dossier doit être avancé au
maximum.
Note : ** L’espace des passagers arrière est
restreint. Le siège avant doit être avancé et sa
hauteur surélevée pour installer un siège
d’enfant dos à la route. Veillez à ne charger
aucune partie du siège d’enfant lorsque vous
repositionnez le siège avant. L’espace
disponible pour l’occupant du siège avant sera
réduit si vous installez un siège d’enfant dos à
la route.
Note : En cas de doute sur la catégorie
âge/poids à laquelle l’enfant appartient, utilisez
toujours un siège d’enfant correspondant au
poids de l’enfant.
58
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Sécurité des enfants et des bébés
Enrouleur à verrouillage automatique (ALR)
Liste de contrôle générale
Les ceintures de sécurité arrière sont équipées
d’un dispositif de blocage automatique à
utiliser avec les sièges d’enfants. Une fois
engagé, ce dispositif permet de rétracter
la ceinture (de la tendre) mais empêche de
la dérouler. Lorsqu’elle est utilisée pour fixer
un siège d’enfant, la ceinture se bloque au
point auquel elle s’est rétractée.
Suivez la liste de contrôle chaque fois que
l’enfant voyage dans le véhicule :
1.
Déroulez la ceinture de sécurité au
maximum pour engager le dispositif de
blocage.
2.
Insérez la languette métallique dans
la boucle. Un déclic indique qu’elle est
bien verrouillée.
3.
Pour fixer fermement le siège, rétractez
la ceinture sur l’enrouleur : vous sentirez
probablement l’enclenchement pendant
l’enroulement de la ceinture. Continuez de
rétracter la sangle sur l’enrouleur jusqu’à
ce qu’elle soit bien serrée autour du siège
d’enfant.
4.
Tirez le siège d’enfant vers le bas pour
vérifier que tout le mou a été éliminé par
le mécanisme.
Les instructions cidessus ne sont données
qu’à titre indicatif. Selon les caractéristiques
du siège d’enfant, par exemple selon qu’il fait
face à l’avant ou à l’arrière, engagez le
dispositif de blocage avant d’attacher la
ceinture, ou après l’avoir attachée si cela est
plus pratique.
Pour rétablir le fonctionnement normal de
la ceinture, il suffit de détacher la ceinture et
de dégager le siège d’enfant.
59
•
Suivez rigoureusement les instructions du
fabricant du système de retenue.
•
Vérifiez que le poids de votre enfant
correspond au groupe de poids prévu
pour le siège.
•
Utilisez toujours le système de retenue
pour enfants approprié et réglez le harnais
pour chaque enfant avant chaque trajet.
•
Evitez d’habiller votre enfant de vêtements
volumineux et ne placez pas d’objets
entre l’enfant et le système de retenue.
•
Contrôlez régulièrement le montage du
siège d’enfant et remplacez le siège ou
les harnais s’ils semblent usés.
•
Aucun siège n’est entièrement à l’épreuve
des enfants. Apprenez à votre enfant à ne
pas jouer avec la boucle ou le harnais.
•
Ne laissez jamais un enfant sans
surveillance dans le véhicule.
•
Faites en sorte que l’enfant ne sorte pas
du véhicule du côté de la circulation.
•
Donnez le bon exemple à votre enfant et
attachez toujours votre ceinture de
sécurité.
•
Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou
de la ceinture de sécurité d’adulte.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Sécurité des enfants et des bébés
Ancrages supérieurs de retenue pour
enfants
Coupé
AVERTISSEMENT
Les ancrages de dispositifs de
retenue pour enfants sont prévus
pour ne supporter que les charges
imposées par des dispositifs de retenue pour
enfants correctement montés. Ils ne doivent
en aucun cas être utilisés pour des ceintures
de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour
fixer d’autres articles ou équipements au
véhicule.
E91105
Les ancrages supérieurs sont positionnés sur
la plage arrière, sous des caches amovibles,
dans l’axe de chaque place assise arrière.
Soulevez le couvercle et attachez la sangle
supérieure à l’ancrage situé sur la plage
arrière. Réglez la longueur de la sangle
d’attache supérieure pour maintenir le haut du
siège d’enfant en appui contre le dossier du
véhicule.
Assurezvous que le siège d’enfant est bien
fixé.
60
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Sécurité des enfants et des bébés
Décapotable
E91106
Deux ancrages de retenue pour enfant sont
fournis. Ils sont situés sous les couvercles de
sangles supérieures dans le couvrecapote.
E91108
Avant l’installation, consultez les instructions
de montage et d’utilisation fournies par le
fabricant du dispositif de retenue. D’autres
dispositifs de retenue pour enfant n’offriront
peutêtre pas le même niveau de protection ;
il vous est donc recommandé de n’utiliser que
le dispositif fourni dans la décapotable.
2.
Retirez le couvercle de sangle supérieure
et refermez le couvrecapote en appuyant
brièvement sur l’arrière du commutateur
de capote dans la console de pavillon.
3.
Rangez soigneusement le couvercle de
la patte de fixation de sangle supérieure
dans la boîte à gants.
Pour accéder à un ancrage de sangle
supérieure :
E91109
4.
E91107
1.
Ouvrez le couvrecapote en appuyant
brièvement sur l’avant du commutateur de
capote dans la console de pavillon.
61
Fixez le clip de la sangle supérieure de
retenue à la patte de fixation.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Sécurité des enfants et des bébés
POINTS D’ANCRAGE ISOFIX
Si vous avez besoin d’un dispositif de retenue
pour enfant supplémentaire, veuillez vous
renseigner auprès de votre concessionnaire
Jaguar agréé ou du Service clientèle Jaguar
au 1300 787 803.
AVERTISSEMENT
Si le siège d’enfant n’est pas ancré
correctement, l’enfant risque de se
blesser en cas de collision ou de
freinage d’urgence.
COUSSINS REHAUSSEURS
Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir
dans un siègeenfant mais encore trop petit
pour être bien protégé par la ceinture de
sécurité à trois points d’ancrage, l’utilisation
d’un siège rehausseur est recommandé pour
une sécurité optimale. Suivez rigoureusement
les instructions d’installation et d’utilisation du
fabricant, puis réglez la ceinture de sécurité de
sorte qu’elle passe sur l’épaule de l’enfant et
non sur le cou.
Les ancrages de dispositifs de
retenue pour enfants sont prévus
pour ne supporter que les charges
imposées par des dispositifs de retenue pour
enfants correctement montés. Ils ne doivent
en aucun cas être utilisés pour des ceintures
de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour
fixer d’autres articles ou équipements au
véhicule.
Si vous devez retirer un appuietête
pour pouvoir installer un dispositif de
retenue pour enfant, rangezle
correctement. Un appuietête mal rangé dans
l’habitacle peut causer des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision ou de
freinage brusque.
Les sièges arrière de votre véhicule sont
équipés de barres d’ancrage qui sont
conformes aux normes ISO. Elles permettent
de fixer directement et facilement un siège
d’enfant ISOFIX à la carrosserie du véhicule
sans nécessiter de ceinture de sécurité
d’adulte.
Le système ISOFIX réduit le risque de montage
incorrect, tout en étant en outre plus rapide et
plus facile à utiliser.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant
ISOFIX faisant face ou dos à la route sur
les sièges arrière, avancez au maximum le
siège qui se trouve juste devant le siège arrière
occupé par le siège d’enfant et redressez
complètement son dossier. Par conséquent,
il est préférable de ne pas occuper le siège
avant lorsqu’un siège d’enfant ISOFIX est
installé.
62
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Sécurité des enfants et des bébés
Positionnement du siège d’enfant ISOFIX
Groupe de poids*
Classes
de taille
Dispositifs
de fixation
F/G
ISO L1/L2
Positions ISOFIX
dans le véhicule
Sièges : arrière
Lit nacelle
X
0 = Jusqu’à 10 kg
E
ISO R1
IL*
0+ = Jusqu’à 13 kg
E
ISO R1
IL*
0+ = Jusqu’à 13 kg
C/D
ISO R2/R3
X
I = 9 à 18 kg
C/D
ISO R2
X
A/B
ISO F2/F3
X
B1
ISO F2X
IL*
II = 15 à 25 kg
–
Sans objet
Sans objet
III = 22 à 36 kg
–
Sans objet
Sans objet
•
IL = Adapté aux dispositifs de retenue
pour enfants ISOFIX particuliers (CRS)
indiqués dans la liste cijointe*. Ces
dispositifs ISOFIX CRS sont adaptés aux
catégories véhicule spécifique, limité ou
semiuniversel.
•
X = Position ISOFIX inadaptée aux
dispositifs de retenue ISOFIX pour ce
groupe de poids et/ou cette classe de
taille.
•
* = Les sièges d’enfants recommandés
pour ces positions sont les sièges Britax
ou Roemer Duo Plus Isofix, Britax
Cosytot Isofix ou Roemer Babysafe
Isofix.
Note : Seuls les sièges arrière sont équipés
d’ancrages ISOFIX. Vous devez installer
les dispositifs de retenue ISOFIX sur ces
sièges uniquement conformément aux
instructions du fabricant.
63
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Sécurité des enfants et des bébés
Installation d’un siège d’enfant ISOFIX
2.
Vérifiez que rien ne fait obstacle au
mécanisme de fixation du siège à
l’emplacement des points d’ancrage.
3.
Déployez complètement les deux pattes
de fixation du siège d’enfant. Vérifiez que
le crochet est ouvert à l’extrémité de
chaque patte.
ATTENTION
Suivez toujours les instructions du
fabricant fournies avec le siège d’enfant
ISOFIX.
L’accès aux anneaux d’ancrage s’effectue par
deux ouvertures prévues derrière le coussin du
siège arrière.
E91112
4.
Placez les pattes de fixation juste devant
les ouvertures destinées aux anneaux
d’ancrage ISOFIX. Poussez la patte de
fixation dans l’ouverture pour l’insérer
dans l’anneau d’ancrage du véhicule.
Vous devez entendre un déclic.
5.
Répétez l’étape 4 pour la deuxième patte
de fixation du siège.
6.
Appuyez fermement et uniformément de
chaque côté du siège pour le pousser en
arrière jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en
appui contre le dossier du siège arrière.
Veillez à ne pas coincer la sangle
supérieure derrière le siège enfant.
Fixez le siège en procédant comme suit
(les directives suivantes ne sont données
qu’à titre indicatif) :
7.
Si votre véhicule est équipé de pattes de
fixation de sangles supérieures, attachez
bien la sangle supérieure.
1.
8.
Comme vérification finale, tirez fermement
sur les deux côtés du siège pour vous
assurer qu’il est correctement verrouillé
en position.
E91111
Leur emplacement est signalé par les petites
étiquettes portant un pictogramme de siège
enfant. Les anneaux d’ancrage sont situés à
environ 60 mm en dessous de chaque
étiquette. Retirez le panneau latéral du
garnissage pour découvrir l’ouverture et
les anneaux d’ancrage.
Poussez les boucles des ceintures de
sécurité d’adulte dans leur logement pour
éviter qu’elles ne gênent la mise en place
du siège d’enfant.
64
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Sécurité des enfants et des bébés
Pour retirer le siège ISOFIX
Pour retirer le siège d’enfant ISOFIX, appuyez
sur les boutons de verrouillage situés de
chaque côté du siège pour libérer les pattes de
fixation. Si votre véhicule est équipé de pattes
de fixation pour sangles supérieures, défaites
la sangle supérieure et sortez le siège d’enfant
du véhicule.
65
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Protection des piétons
Protection des piétons
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
APRES DEPLOIEMENT DU
SYSTEME DE PROTECTION DES
PIETONS
Le système de protection des piétons a été
conçu pour réduire les blessures aux jambes
et à la tête en cas de collision frontale avec
un piéton.
Le capot reste en position déverrouillée et
ne peut pas être reverrouillé.
La structure du parechocs comporte de
la mousse et du plastique pour réduire les
blessures aux jambes ainsi que des capteurs
qui détectent toute collision avec un piéton.
Vous devez arrêter le véhicule dès que
vous pouvez le faire sans danger.
Les feux de détresse sont activés et ne
peuvent être éteints que par une pression sur
le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur
pour arrêter celuici et le remettre en marche.
CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur
l’afficheur de messages ; le véhicule doit alors
être transporté chez le concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé le plus proche.
Le véhicule ne doit pas être conduit lorsque
le système de protection des piétons s’est
déployé. Voir CONDUITE APRES
UNE COLLISION (page 259).
Note : Si le message CONTROLE SYSTEME
PIETON apparaît sur l’afficheur de messages
alors que le système ne s’est pas déployé,
le véhicule doit être conduit immédiatement
chez le concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé le plus proche.
E91119
Déploiement
Lors d’une collision avec un piéton,
les capteurs déclenchent un système de
déploiement du capot qui le déverrouille et
soulève son bord arrière d’environ 130 mm
(5,1 in).
Si le parechocs subit des dégâts importants,
il doit être inspecté par un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé dès que possible.
Ceci augmente l’espace entre le capot et
les composants situés dans le compartiment
moteur, par exemple le moteur, la suspension,
etc. Cet espace accru crée un coussin qui
réduit les blessures infligées au piéton.
Le système de déploiement du capot n’est
actif que lorsque le contact est établi et que
le véhicule roule entre 15 et 45 km/h
(9 et 28 mi/h) environ.
66
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Volant
Volant
REGLAGE DU VOLANT
Le volant de direction est réglable en distance
et en inclinaison.
1.
Mettez le commutateur en position
COLUMN (colonne) ou AUTO.
2.
Déplacez le commutateur en avant ou en
arrière pour régler la distance.
3.
Déplacez le commutateur vers le haut ou
vers le bas pour régler l’inclinaison.
Trois positions du volant de direction peuvent
être mémorisées et rappelées par le système
de mémoire de position du conducteur.
Voir FONCTION MEMOIRE (page 139).
L’afficheur de messages indique quelle
position du commutateur a été sélectionnée
en affichant le message REGLAGE
COLONNE DE DIRECTION ou REGLAGE
AUTO POSIT COLONNE.
E91122
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais la position du volant
lorsque le véhicule roule. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule, et provoquer des mouvements
imprévisibles de la colonne de direction.
ATTENTION
N’utilisez pas de dispositif antivol
monté sur le volant car le mouvement
du volant en mode entrée ou sortie
pourrait entraîner des dommages au véhicule
(par exemple au parebrise), voire des
blessures pour l’occupant.
67
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Volant
AVERTISSEUR SONORE
Mode entrée et sortie
Le mode entrée et sortie procure un
déplacement automatique de la colonne de
direction pour faciliter l’entrée et la sortie.
Pour sélectionner le mode entrée et sortie,
placez le commutateur de réglage de colonne
de direction en position AUTO.
Sortie : Si le circuit d’allumage est en mode
confort et que la porte conducteur est ouverte,
la colonne de direction se relève au maximum,
sauf si elle est déjà dans cette position.
E91123
Pour actionner l’avertisseur deux tons,
appuyez sur le couvremoyeu du volant.
Entrée : Lorsque la porte est fermée et que
vous appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET, la colonne de direction
retourne à sa position précédente.
L’avertisseur sonore retentit également
si le système d’alarme du véhicule est
déclenché.
Notes sur le fonctionnement du mode
entrée et sortie
•
Si le commutateur de colonne de direction
quitte la position AUTO alors que
la colonne est relevée, elle reprend sa
position précédente lorsque la porte
conducteur est fermée et que vous
appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET.
•
Toute tentative de réglage de la colonne
de direction pendant une opération
d’entrée et de sortie fait cesser le
mouvement de la colonne.
68
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Volant
VOLANT CHAUFFANT
COMMANDES DU SYSTEME
AUDIO
Le chauffage du volant est activé à partir de la
page du menu principal de l’écran tactile.
1
2
Menu principal
Audio
Climatisation
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
Radio
98.9 FM1
NRJ
TP TA PTY
Véhicule
12 : 26 pm
4
Valet
3
E91129
1.
Augmentation ou diminution du volume
2.
Sélection successive des stations radio
préréglées ou des plages suivantes du
CD. Une brève pression recherche
la station préréglée ou la plage du CD
suivante ou précédente. Appuyez
pendant 2 secondes pour sélectionner
la prochaine station de radio puissante ou
le CD suivant.
3.
Sélection successive de la radio FM, AM
et du changeur de CD. Appuyez pendant
2 secondes pour sélectionner le mode
téléphone.
4.
Sélectionnez le mode silence ou répondez
lorsque le téléphone sonne.
E91124FRE
Moteur en marche, appuyez sur la touche
représentant le volant pour activer ou
désactiver le chauffage.
Climatisation
Extérieur
Auto
12 C
Auto
Auto
Réglages
Gauche
Droite
Economie
23 .5 C
21.5 C
Clim
Temp. sync.
12 : 26 pm
E91125FRE
Vous pouvez également activer le chauffage
du volant de la même manière à partir du menu
de climatisation.
69
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Volant
REGULATEUR DE VITESSE
1
3
2
E91130
Le régulateur de vitesse permet au conducteur
de maintenir une vitesse sélectionnée sans
avoir à toucher à l’accélérateur.
Des boutons au niveau du volant permettent
au conducteur de commander manuellement
le système.
1.
Commande de réglage de la vitesse :
La molette de réglage sert à engager
initialement le régulateur de vitesse.
Elle permet aussi d’augmenter ou de
réduire la vitesse programmée.
2.
CANCEL : Ce bouton annule le régulateur
de vitesse mais garde en mémoire
la vitesse programmée.
3.
RESUME : Ce bouton engage
le régulateur de vitesse après sa
désactivation.
Pour plus d’informations :
Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE
VITESSE (page 168).
Voir UTILISATION DE L’ACC (page 171).
70
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
Eclairage
COMMANDE D’ECLAIRAGE
Feux éteints
Note : Si le contact est coupé et que les feux
sont laissés allumés, le message
ECLAIRAGES ALLUMES apparaît sur
l’afficheur.
Les feux extérieurs sont commandés par
la manette gauche de la colonne de direction.
E91137
La bague rotative de la manette dispose de
trois positions pour l’illumination et l’extinction
des feux extérieurs et de positions pour
les phares automatiques et l’extinction
temporisée. Ce sont les suivantes :
Tous les feux extérieurs sont éteints (sauf sur
les véhicules équipés de feux de jour).
Feux de position
E91138
Allume les feux de position, l’éclairage de
plaque d’immatriculation et tous les autres
feux éventuellement exigés par la législation
locale. Le tableau de bord s’allume également.
71
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
Phares
E91139
Quand le circuit d’allumage est en mode
confort, sélectionnez cette position pour
allumer les phares.
E91141
Feux de route : Lorsque les feux de
croisement sont allumés, repoussez
la manette du volant pour passer en feux de
route.
Le témoin bleu s’allume alors au tableau de
bord.
Pour éteindre les feux de route et repasser en
feux de croisement, tirez la manette vers le
volant.
E91140
Note : Si vous tournez la commande rotative
pour éteindre les phares alors que vous êtes en
feux de route, les phares s’éteignent. Les feux
de route s’allument à nouveau si vous rallumez
les phares.
Appel de phares : Tirez la manette vers
le volant et relâchezla pour faire un appel de
phares. Les feux de route restent allumés tant
que vous maintenez la manette tirée.
72
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
Phares automatiques
Phares automatiques avec temporisation
de l’extinction
E91142
Un capteur de lumière monté à l’avant de
la planche de bord contrôle le niveau
d’éclairage ambiant extérieur et allume ou
éteint automatiquement les feux de position et
de croisement.
E91143
Le contact doit être établi pour le fonction
nement des phares automatiques.
Trois positions de la bague rotative règlent
la durée pendant laquelle les phares restent
allumés après la fermeture de la porte
conducteur :
A la tombée du jour, les feux de position et
les phares s’allument automatiquement
lorsque la luminosité diminue.
Au lever du jour, les feux de position et les
phares s’éteignent automatiquement avec
l’augmentation de la luminosité.
Ne couvrez pas le capteur et gardez le
parebrise propre. Si la lumière est occultée au
niveau du capteur, il se peut que les feux de
position et les phares s’allument de manière
intempestive.
•
30 secondes
•
60 secondes
•
120 secondes
L’afficheur de messages indique la nouvelle
durée DELAI AUTOLAMP X:XX ou DELAI
AUTOLAMP SUR ARRET lorsque la fonction
de temporisation de l’extinction a été
désactivée.
Détection d’essuieglaces
Note : Si la bague rotative du commutateur
d’éclairage est en position AUTO, il n’y a pas
de temporisation de l’extinction et les phares
s’éteignent dès que le contact est coupé.
Cette fonction n’est disponible que si
les phares automatiques sont sélectionnés.
Les feux de position et les phares s’allument
automatiquement si les essuieglaces sont
activés pendant 20 secondes ou plus. Lorsque
les essuieglaces sont arrêtés, les feux de
position et les phares s’éteignent
automatiquement 2 minutes plus tard.
73
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
PROJECTEURS
ANTIBROUILLARD
Feux de jour
Dans certains pays, la loi exige que les feux
soient allumés le jour.
Les projecteurs antibrouillard ne peuvent être
allumés que si le contact est établi et les feux
de position ou de croisement sont allumés.
Si la bague rotative est en position feux
éteints, les feux de croisement, les feux de
position avant et arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et (le cas échéant)
les feux latéraux s’allument automatiquement
dans les conditions suivantes :
•
Le contact est établi (Scandinavie
uniquement).
•
Le sélecteur de vitesses n’est pas
sur P (stationnement).
•
Le frein de stationnement n’est pas serré.
Feux d’ouverture de portes et de bas de
portes
Des feux d’ouverture de portes sont montés
sur chaque porte pour avertir les autres
usagers qu’une porte est ouverte. Les feux de
bas de portes éclairent la descente du véhicule
dans l’obscurité.
Chaque feu s’allume automatiquement quand
la porte est ouverte. Si la porte reste ouverte,
les feux restent allumés pendant 15 minutes
environ lorsque vous passez du mode confort
au contact coupé.
Condensation
Dans certaines conditions, de la buée peut se
former sur la face interne de la lentille des
phares. Cette situation est due aux variations
climatiques.
E91155
Si le commutateur d’éclairage est en position
feux de position ou de croisement, appuyez
sur le commutateur pour allumer les
projecteurs antibrouillard. Une nouvelle
pression sur le commutateur permet
d’éteindre les projecteurs.
La buée disparaît rapidement lors de
l’utilisation normale du véhicule et n’affecte
donc pas le fonctionnement des phares.
Note : Les projecteurs antibrouillard
s’éteignent quand le contact est coupé ; vous
devez cependant les rallumer après avoir établi
le contact.
Les projecteurs antibrouillard ne doivent être
allumés que lorsque la visibilité est fortement
réduite par le brouillard.
74
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
FEU ARRIERE DE BROUILLARD
PHARES – CONDUIRE A
L’ETRANGER
E91157
Une manette spécifique vous permet de
régler l’orientation du faisceau des phares
conformément aux exigences de sécurité
des pays à conduite à droite ou à gauche.
Dans le cas d’un véhicule neuf, le levier est
réglé dans la position exigée par le pays dans
lequel le véhicule est vendu. Pour modifier
le faisceau afin de passer d’une conduite à
droite à une conduite à gauche, ou
inversement, déplacez le levier dans
la position opposée.
E91156
Pour régler le faisceau des phares :
Selon le marché, le feu de brouillard arrière
unique est monté soit du côté gauche, soit du
côté droit du véhicule. Vous ne pouvez allumer
le feu arrière de brouillard que si les feux de
croisement ou les feux de position et les
projecteurs antibrouillard sont allumés.
Note : Si vous modifiez l’orientation du
faisceau, veillez à modifier la position du
levier correspondant à chaque phare.
1.
Déposez le bloc optique.
Voir REMPLACEMENT D’UNE
AMPOULE (page 81).
Appuyez sur le commutateur pour allumer
le feu arrière de brouillard. Une nouvelle
pression sur le commutateur permet
d’éteindre le feu arrière de brouillard.
2.
Tournez le cache arrière du bloc optique
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retirezle.
3.
Localisez le levier de réglage, comme
illustré.
4.
Déplacez le levier dans la position
opposée.
5.
Reposez le cache arrière du bloc optique.
Voir REMPLACEMENT D’UNE
AMPOULE (page 81).
Note : Le feu arrière de brouillard s’éteint
quand le contact est coupé, mais vous devez
le rallumer après avoir établi le contact.
Le feu arrière de brouillard ne doit être allumé
que lorsque la visibilité est fortement réduite
par le brouillard.
75
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
FEUX DE DETRESSE
N’oubliez pas de remettre les leviers dans leur
position d’origine lorsque vous retournez dans
un pays où l’on circule à droite.
REGLAGE DU NIVEAU DES
PHARES
Le niveau des phares se règle automatique
ment. Le réglage automatique du niveau des
phares évite d’éblouir les conducteurs venant
en sens inverse. Un module de commande
règle la hauteur des phares lors des accéléra
tions, des décélérations et en fonction des
conditions de charge du véhicule.
E91158
Pour activer les feux de détresse, appuyez sur
le commutateur. Lorsque les feux de détresse
sont activés, les témoins clignotent en même
temps que les feux de détresse.
Appuyez à nouveau sur celuici pour éteindre
les feux de détresse.
Les feux de détresse ne doivent être utilisés
qu’en cas d’urgence pour avertir les autres
usagers d’une panne du véhicule ou d’un
danger imminent.
Note : Les feux de détresse fonctionnent que
le contact soit établi ou non.
76
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF (AFS)
100
Le système d’éclairage avant adaptatif (AFS)
est conçu pour procurer au conducteur une
meilleure visibilité dans diverses conditions de
conduite.
3
50
1
4
E91160
Les phares bixénon (3) procurent une visibilité
considérablement améliorée par rapport aux
phares à halogène (4).
2
Ils réagissent aussi dynamiquement dans
le plan vertical aux freinages et accélérations
du véhicule pour offrir un rendement
maximum.
Les phares fonctionnent lorsque le moteur est
en marche et que le commutateur d’éclairage
est réglé sur phares ou sur AUTO si la lumière
ambiante est tombée en dessous d’un niveau
prédéterminé.
Le système reçoit des signaux de la vitesse du
véhicule et de l’angle de braquage pour
déterminer l’importance du pivotement
horizontal. L’angle de pivotement est le plus
important à basse vitesse ou vitesse de
manœuvre, et diminue avec l’augmentation de
la vitesse.
E91159
1.
Etalement de la lumière émise par
un véhicule nonéquipé de l’AFS
2.
Etalement de la lumière émise par
un véhicule équipé de l’AFS
La source lumineuse principale est constituée
de projecteurs au xénon bifonctionnels (feux
de route et de croisement).
Si la marche arrière est sélectionnée,
les phares retournent en position centrale
et leur pivotement est neutralisé.
Les projecteurs pivotent à gauche ou à droite
pour améliorer l’étalement de la lumière dans
les virages.
Au démarrage du moteur, les phares pivotent
pendant quelques secondes pour exécuter
un cycle d’autoétalonnage.
77
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
Feux directionnels fixes
Le système allume le feu s’il reçoit un signal
des indicateurs de direction. Seul le feu situé
du côté de l’indicateur de direction activé
s’allume.
Un supplément d’éclairage est fourni par
les feux directionnels fixes qui sont orientés
vers l’extérieur par rapport à l’axe du véhicule.
Comme le système ne fonctionne que contact
établi, le feu s’éteint même si la manette des
indicateurs de direction reste en position
activée lorsque le véhicule est en
stationnement.
Ces feux élargissent le faisceau des phares
dans les virages en conduite nocturne
normale.
1
Note : Une rotation excessive du volant alors
que le contact est coupé peut provoquer un
étalonnage incorrect des feux directionnels
fixes. Dans des situations extrêmes, les feux
peuvent s’allumer plus tôt que prévu.
Cependant, l’étalonnage est automatiquement
corrigé dans les premières 30 secondes de
conduite du véhicule.
Si un défaut du système est
détecté, les phares essaient de
se mettre en position centrale et
s’immobilisent. Le témoin d’AFS s’allume pour
indiquer qu’un défaut a été détecté.
2
Si ce témoin s’allume, contactez votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé
dès que possible.
E91161
1.
Etalement de la lumière d’un véhicule
nonéquipé de feux directionnels fixes.
2.
Etalement de la lumière d’un véhicule
équipé de feux directionnels fixes.
78
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
INDICATEURS DE DIRECTION
ECLAIRAGE INTERIEUR
3
E91164
1
2
1.
Lampe d’accueil et lampes d’espaces à
pieds
2.
Spots de lecture gauche et droit
3.
Eclairage de la console centrale
E91163
Les indicateurs de direction s’activent au
moyen de la manette des indicateurs. Relevez
ou abaissez la manette pour indiquer que vous
tournez à droite ou à gauche. Un témoin vert
clignote au tableau de bord.
2
L’éclairage intérieur comprend des lampes
d’accueil avant, deux spots de lecture avant et
des feux de bas de portes avant. Le véhicule
est également équipé de miroirs de courtoisie
éclairés et des lampes de boîte à gants,
d’espaces à pieds et de coffre à bagage sont
également prévues.
Les indicateurs clignotent trois fois (pour
indiquer un changement de file par exemple)
si la manette est brièvement relevée ou
abaissée. La fonction d’indication de
changement de file peut être désactivée ou
activée par un concessionnaire/réparateur
agréé.
Appuyez sur le commutateur central (1) de
la console de pavillon avant pour allumer les
lampes d’accueil, les feux de bas de portes et
les lampes d’espaces pieds. Une deuxième
pression éteint les lampes. Les lampes
s’allument aussi pour éclairer l’intérieur du
véhicule lorsqu’une porte est ouverte.
Note : Si une ampoule d’indicateur de
direction est grillée, la flèche verte du côté
correspondant clignote deux fois à sa
fréquence normale et le tictac retentit deux
fois à sa fréquence normale.
Les lampes d’accueil et d’espaces pieds
peuvent être désactivées par une pression
de plus de 2 secondes sur le commutateur
central. La lampe d’accueil clignote puis
s’éteint.
Les lampes d’accueil et d’espaces pieds se
rallument lorsque vous appuyez à nouveau
pendant plus de 2 secondes sur le com
mutateur.
La console centrale est éclairée par une petite
lampe située dans la console de pavillon (3).
Cette lampe s’allume en même temps que les
feux de position et peut être réglée par le
rhéostat.
79
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
ALLUMAGE A DISTANCE DES
PHARES
Spots de lecture
Les spots de lecture sont commandés par
des interrupteurs individuels (2) situés sur
la console de pavillon avant.
Pour activer cette fonction,
appuyez sur le bouton symbolisant
les phares sur la clé intelligente
Jaguar. Voir UTILISATION DE
LA TELECOMMANDE (page 17).
Eclairage d’entrée et de sortie
L’éclairage intérieur s’allume progressivement
quand une porte est ouverte et s’éteint quand
le moteur est mis en marche ou 30 secondes
après la fermeture de la dernière porte. Si
la porte reste ouverte, l’éclairage s’éteint
progressivement 15 minutes environ après
le passage du mode confort à contact coupé.
Les phares restent allumés pendant
25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez
à nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Quand le véhicule est déverrouillé, les lampes
d’accueil s’allument à leur intensité maximum
pendant 30 secondes environ si aucune porte
n’est ouverte.
Moteur en marche, l’ouverture d’une porte
allume tout l’éclairage intérieur, et il s’éteint
dès que la dernière porte est fermée.
Boîte à gants
La boîte à gants s’éclaire lorsque vous
l’ouvrez.
Lampe de coffre à bagages
Le coffre à bagages s’éclaire lorsque vous
l’ouvrez.
Protection antidécharge de la batterie
Pour éviter de décharger la batterie,
l’habitacle, la boîte à gants, le coffre à
bagages, les spots de lecture ou les lampes de
miroirs de courtoisie s’éteignent automatique
ment au bout de 15 minutes environ après
coupure du contact.
80
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
REMPLACEMENT D’UNE
AMPOULE
Bloc optique avant
Informations d’ordre général
Le remplacement ou l’entretien des
phares au xénon doit être confié à
un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lors du remplacement d’une ampoule,
utilisez toujours une ampoule de
rechange de type et de spécification
identiques. En cas de doute, veuillez consulter
votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé.
Les phares au xénon contiennent
du mercure qui est dangereux et
peut être nocif pour la santé.
Les phares au xénon fonctionnent
à une température élevée.
S’ils viennent d’être utilisés,
attendez qu’ils aient refroidi avant de
les toucher.
Consultez un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé ou
les autorités locales sur la manière
de mettre les lampes au xénon au rebut.
Le système au xénon produit jusqu’à
28 000 V ; tout contact avec cette
tension pourrait être mortel.
Les phares doivent être éteints avant
toute intervention sur le système.
Un message apparaît sur l’afficheur pour
indiquer quelle ampoule doit être remplacée.
Avant de remplacer une ampoule, coupez
le contact et éteignez l’éclairage.
Pour remplacer les ampoules situées dans
les blocs optiques avant et arrière, il faut
déposer le bloc optique complet.
1
2
3
4
Note : Dans la plupart des pays, il est illégal
d’utiliser un véhicule dont une ampoule
d’éclairage extérieur est défectueuse.
E91167
81
1.
Feu latéral
2.
Indicateur de direction
3.
Feux de route et de croisement
4.
Feu de position
5.
Feu directionnel
5
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
Dépose du bloc optique avant
5
3
4
2
1
2
E91168
1.
Déposez le boulon de fixation inférieur du
bloc optique situé à l’avant du passage de
roue.
Pour faciliter l’opération, braquez à
gauche pour déposer le bloc optique droit
et à droite pour déposer le bloc optique
gauche.
2.
Ouvrez le capot et déposez les boulons de
fixation supérieurs.
3.
Débranchez le connecteur du lavephare
en appuyant sur le bouton et en retirant le
tuyau ; il peut s’écouler un peu de liquide
lors du débranchement du tuyau.
82
4.
Dégagez l’ergot de positionnement du
bloc optique en relevant la languette.
5.
Poussez avec précaution le bloc optique
vers l’avant pour accéder au connecteur
multiple. Libérez le connecteur en
appuyant vers le haut sur le bouton de
dégagement et débranchez le connecteur
de câblage du phare. Placez le bloc
optique sur une surface plane recouverte
d’un tissu doux pour éviter d’endommager
le verre.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
Repose du bloc optique
Indicateur de direction avant
3
2
3
E91171
E91169
1.
Déposez le bloc optique.
2.
Tournez le porteampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et
retirez l’ampoule ainsi que le connecteur
électrique.
1.
Rebranchez le connecteur de câblage.
2.
Mettez le bloc optique en position.
3.
Vérifiez que l’ergot de positionnement est
logé dans le trou de position intérieur.
3.
Tournez l’ampoule et sortezla du
porteampoule.
4.
Pour fixer le bloc optique, commencez par
serrer la vis du passage de roue, puis
inversez la procédure de dépose sans
oublier de rebrancher le tuyau du
lavephare.
4.
Insérez l’ampoule neuve (de type PY21W)
et inversez la procédure cidessus.
Note : Après avoir remplacé une ampoule et
reposé le bloc optique, faites vérifier le réglage
des phares par un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
83
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
Feu de position
2
4
E91172
1.
Déposez le bloc optique.
2.
Tournez et retirez le capuchon latéral
bombé.
3.
Sortez l’ampoule avec son
porteampoule.
4.
Sortez l’ampoule du porteampoule.
5.
Insérez l’ampoule neuve (de type W5W) et
inversez la procédure cidessus.
Remettez correctement le couvercle en
place pour assurer l’étanchéité.
84
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
Feux de route et de croisement
ATTENTION
Il vous est vivement conseillé de confier
le remplacement des feux de croise
ment et de route au xénon à décharge à
haute intensité (HID) (de type D1S35W) à un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
2
3
5
4
E91173
85
1.
Déposez le bloc optique.
2.
Tournez et retirez le capuchon arrière
bombé.
3.
Tournez l’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour la
déverrouiller. Retirez l’ampoule du phare.
4.
Appuyez sur le levier de dégagement du
connecteur électrique et débranchez
l’ampoule.
5.
Appuyez sur le verrou de la bague
adaptatrice de l’ampoule et séparez
la bague adaptatrice de l’ampoule.
6.
Fixez la bague adaptatrice de l’ampoule
sur la nouvelle ampoule (de type D1S35W)
et inversez la procédure cidessus.
Remettez correctement le couvercle en
place pour assurer l’étanchéité.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
Feu directionnel fixe
ATTENTION
Les ampoules à halogène peuvent être
endommagées si vous les touchez à
main nue ou si elles sont contaminées
par de l’huile ou de la graisse. Il est important
d’utiliser des gants ou un chiffon non
pelucheux propres pour manipuler une
ampoule qui doit être réutilisée. Si une
ampoule est contaminée, vous pouvez
la nettoyer à l’alcool dénaturé avant de
la remettre en place.
2
3
4
E91174
86
1.
Déposez le bloc optique.
2.
Tournez et retirez le capuchon latéral
bombé.
3.
Tournez le porteampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour
le dégager, puis retirez l’ampoule avec
son connecteur électrique.
4.
Pour dégager l’ampoule, soulevez
les deux verrous du connecteur
électrique puis retirez l’ampoule.
5.
Insérez l’ampoule neuve (de type H8) et
inversez la procédure cidessus.
Remettez correctement le couvercle en
place pour assurer l’étanchéité.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
Feu arrière de brouillard, feux de recul et
feu stop surélevé
1.
Insérez un outil à lame plate et large,
tournez et faites levier pour sortir le verre
du panneau. Déplacez le verre vers
le bord extérieur du panneau pour libérer
les languettes de fixation.
2.
Tournez et sortez le porteampoule avec
l’ampoule.
3.
Sortez l’ampoule du porteampoule.
4.
Insérez l’ampoule neuve (de type W5WL).
5.
Reposez le verre du feu en positionnant
d’abord ses languettes de fixation puis
en le poussant fermement dans son
logement pour l’enclencher.
AVERTISSEMENT
Les feux à diodes
électroluminescentes fonctionnent
à une température élevée.
S’ils viennent d’être utilisés, attendez qu’ils
aient refroidi avant de les toucher.
Ces feux sont du type à diodes
électroluminescentes et sont intégrés au
couvercle du coffre à bagages. Ils doivent être
remplacés par un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Répétiteur latéral
Eclairage de plaque d’immatriculation
1
1
3
E91176
3
1.
Poussez fermement le cabochon vers
l’arrière du véhicule et retirez le feu de
l’aile.
2.
Tournez pour dégager le porteampoule
de l’ampoule.
3.
Sortez l’ampoule du porteampoule.
4.
Insérez l’ampoule neuve (de type WY5W)
et inversez la procédure cidessus.
E91175
87
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
Dépose du bloc optique arrière
2
1
3
E91177
Le bloc optique arrière contient
quatre ampoules ; il faut le déposer du
véhicule pour remplacer l’une de ces
ampoules.
1.
2.
Ouvrez le coffre à bagages. Pour le côté
droit, dégagez la lampe intérieure du
panneau de garnissage (décapotable)
ou du panneau de garnissage d’aérateur
(coupé) et déposez les deux écrous de
fixation du bloc optique arrière. Pour
le côté gauche, dégagez le panneau de
garnissage d’aérateur et déposez l’écrou
de fixation du bloc optique arrière.
Tirez fermement le panneau de garnissage
du bloc optique arrière pour le retirer du
véhicule.
88
3.
Tirez fermement le bloc optique arrière
pour le retirer du véhicule et débranchez
le connecteur de câblage. Déposez le bloc
optique du véhicule et placezle sur une
surface plane recouverte d’un tissu doux
pour éviter d’endommager le verre. Vous
pouvez maintenant déposer chaque
ampoule en tournant son porteampoule
pour la retirer.
4.
Insérez une ampoule neuve et inversez
la procédure cidessus.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Eclairage
Ampoules de rechange du bloc optique arrière
1
2
3
4
E91178
1.
Feu latéral
3.
Feux stop et de position arrière
2.
Indicateur de direction
4.
Feu de position arrière
89
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Eclairage
TABLEAU DE SPECIFICATIONS
DES AMPOULES
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule,
vérifiez que la lampe concernée est
éteinte et que le contact est coupé.
Si vous opérez avec le circuit ouvert,
un courtcircuit pourrait endommager
le circuit électrique du véhicule.
Lampes
Spécification
Puis
sance
(W)
Phares au xénon
(feux de route et
de croisement)
D1S35W
35
Feux de position
avant
W5W
5
PY21W
21
Phares
directionnels
H8
55
Répétiteurs
latéraux
WY5W
5
Feux stop/de
position arrière
P21/5W
21/5
W5WL
5
PY21W Silver
Vision
21
Feux latéraux
arrière
W5W
5
Feu de position
arrière
W5W
5
Indicateurs de
direction avant
Eclairage de
plaque
d’immatriculation
Indicateurs de
direction arrière
90
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Essuieglaces et laveglaces
Essuieglaces et laveglaces
ESSUIEGLACES
Fonctionnement des essuieglaces
ATTENTION
4
Ne faites pas fonctionner les
essuieglaces sur un parebrise sec.
Le frottement des essuieglaces
pourrait endommager le parebrise.
5
3
2
1
Par temps extrêmement froid ou chaud,
assurezvous que les essuieglaces ne
sont pas collés au parebrise avant de
les faire fonctionner. Le frottement des
essuieglaces pourrait endommager le
parebrise.
E91182
Eliminez la neige, la glace ou le givre
présent sur le parebrise, autour des
bras et des balais d’essuieglaces et
sur le joint du parebrise avant de faire
fonctionner les essuieglaces. La neige et la
glace présentes sur le parebrise pourraient
endommager le mécanisme des
essuieglaces.
Note : Si malgré tout, les balais
d’essuieglaces se collent ou se bloquent,
un coupecircuit électronique arrête
temporairement le fonctionnement des
essuieglaces. Dans ce cas, arrêtez les
essuieglaces et coupez le contact. Retirez
toute obstruction et dégagez les balais
d’essuieglaces avant de remettre le contact.
91
1.
Essuieglaces en position d’arrêt et de
repos
2.
Balayage intermittent
3.
Balayage normal
4.
Balayage rapide
5.
Bague rotative de balayage intermittent
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Essuieglaces et laveglaces
Temporisation variable du balayage
intermittent
Balayage unique
E91184
Tirez la manette vers le volant pour obtenir un
seul balayage. Si vous maintenez la manette
dans cette position, les essuieglaces
fonctionneront en continu à la vitesse normale
jusqu’à ce que vous la relâchiez.
E91183
Mode asservi à la vitesse
Lorsque le balayage intermittent (2) est
sélectionné, vous pouvez régler l’intervalle
entre balayages en tournant la bague
rotative (5) à la position de temporisation
voulue. Pour sélectionner la commande
automatique des essuieglaces par détection
de pluie, tournez la bague sur AUTO.
Si le mode asservi à la vitesse est configuré,
le fonctionnement de tous les modes des
essuieglaces est affecté par la vitesse du
véhicule.
Le mode asservi à la vitesse devient actif
lorsque les essuieglaces sont en marche et
que la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h
(6 mi/h). Si le véhicule s’arrête ensuite, les
essuieglaces passent à la vitesse de
fonctionnement immédiatement inférieure.
Lorsque le véhicule recommence à rouler,
les essuieglaces reprennent
automatiquement leur vitesse d’origine.
Note : Si la fonction a été configurée,
la fréquence de balayage pour chaque position
de la bague (sauf AUTO) augmente et diminue
automatiquement avec la vitesse du véhicule.
Le mode asservi à la vitesse peut être
configuré par votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
92
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Essuieglaces et laveglaces
DETECTEUR DE PLUIE
LAVEGLACES
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Vérifiez que la fonction AUTO n’est pas
sélectionnée lorsque vous entrez dans
une station de lavage automatique,
sinon les balais ou les bras d’essuieglaces
pourraient être endommagés en raison de
leur mise en marche au cours du lavage.
Certains produits de nettoyage de
parebrise sont inflammables ;
ne les exposez pas à des sources
d’inflammation.
Par temps très froid, assurezvous
qu’AUTO n’est pas sélectionné avant
de mettre le contact car les balais
d’essuieglaces risquent d’être endommagés
si le parebrise est gelé.
Seuls les produits pour laveglaces
homologués par le secteur automobile
peuvent être utilisés et ce, en suivant
les instructions du fabricant.
ATTENTION
Si vous sélectionnez AUTO et le balayage
intermittent (2), les essuieglaces fonctionnent
automatiquement quand des gouttes tombent
sur le parebrise ou qu’il y a de l’humidité dans
l’air.
Les essuieglaces fonctionnent uniquement
lorsque le contact est établi.
Note : Lorsque le parebrise est mouillé
au départ d’un trajet, il se peut que les
essuieglaces automatiques à détection de
pluie ne fonctionnent peutêtre pas immédia
tement une fois le contact établi.
Par conséquent, vous devez débarrasser
le parebrise de l’humidité par un balayage
unique.
E91189
Lavage et balayage combinés
Fonction gicleurs temporisée : Si la fonction
gicleurs temporisée est configurée,
les gicleurs de laveglaces (situés sur les bras
d’essuieglaces) ne pulvérisent le liquide
que pendant la course ascendante des
essuieglaces. Cette fonction peut être
configurée par votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Avec la manette en position d’arrêt ou de
balayage intermittent, activez la séquence de
lavage et balayage combinés en appuyant sur
le bouton à l’extrémité du commutateur de
colonne de direction.
Pression brève : Les essuieglaces exécutent
cinq balayages à vitesse normale suivis d’un
balayage d’essuyage. Les gicleurs de
laveglaces pulvérisent du liquide pendant
les deux premiers balayages.
93
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Essuieglaces et laveglaces
Pression prolongée : Les essuieglaces et
les laveglaces fonctionnent en continu à
la vitesse normale jusqu’à ce que le bouton
soit relâché. Les essuieglaces achèvent alors
leur balayage en cours puis effectuent
trois balayages supplémentaires suivis d’un
balayage d’essuyage.
Note : Si le témoin de bas niveau du liquide de
laveglace est allumé, les essuieglaces ne
fonctionnent pas quand les laveglaces sont
actionnés, même s’il reste encore du liquide
dans le réservoir et qu’il y en a de pulvérisé
sur le parebrise. Cela a pour but d’éviter
d’endommager les balais ou de rayer
le parebrise, ou encore d’étaler de la saleté
sur le parebrise. Vous pouvez sélectionner
le balayage unique, normal ou rapide pour
éliminer le liquide pulvérisé sur le parebrise.
Balayage d’essuyage : Si le balayage
d’essuyage est configuré, les essuieglaces
marquent une pause de 4 secondes à la fin du
cycle de lavage et balayage puis exécutent
un balayage supplémentaire pour essuyer
les gouttes qui restent sur le parebrise.
LAVEPHARES
Cette fonction peut être configurée par votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Note : Les phares avant sont munis de
lavephares électriques télescopiques.
Laveglaces
Si le contact est établi, les feux de croisement,
allumés et qu’il y a suffisamment de liquide
dans le réservoir de laveglace, les
lavephares sont actionnés par une pression
sur le bouton de lavage et balayage combiné
et dirigent deux brefs jets de liquide de
laveglace sur les phares.
Si le balayage normal ou rapide est
sélectionné, une pression sur le bouton de
laveglaces et d’essuieglaces combinés
actionnera les gicleurs de laveglaces.
•
Pression brève : Les gicleurs pulvérisent
du liquide pendant deux balayages.
•
Pression prolongée : Les gicleurs
pulvérisent du liquide jusqu’à ce que
le bouton soit relâché ou jusqu’à
expiration d’un délai de 10 secondes.
Après leur première activation, les lavephares
fonctionnent ensuite toutes les quatre
activations du bouton de lavage et balayage
programmés, à condition que les phares
soient encore allumés et qu’il se soit écoulé
un délai de 10 minutes depuis la dernière
activation des lavephares.
Note : Si vous appuyez sur le bouton pendant
la course ascendante des essuieglaces,
les gicleurs pourront pulvériser le liquide pour
terminer ce balayage, avant de pulvériser
le nombre de balayages requis ou sur la durée
déterminée.
Note : La séquence de lavage des phares se
réinitialise lorsque les phares sont éteints puis
rallumés ou que le contact est coupé puis
rétabli.
Si la bague rotative est sur AUTO,
les essuieglaces fonctionnent jusqu’à ce que
le système ne détecte plus d’humidité.
Note : Le fonctionnement des lavephares est
neutralisé lorsque le témoin de bas niveau du
liquide de laveglace est allumé.
94
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Essuieglaces et laveglaces
CONTROLE DES BALAIS
D’ESSUIEGLACES
REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIEGLACES
Montez uniquement des balais identiques à
ceux de première monte.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des produits
d’entretien automobile approuvés
pour utilisation sur vitres et
caoutchouc. Des produits inadéquats
peuvent laisser des traînées, ce qui augmente
le reflet des rayons du soleil sur les vitres.
La graisse, le silicone et les produits à base de
pétrole réduisent l’efficacité des balais
d’essuieglaces.
E80573
Contrôlez et nettoyez régulièrement la lame
des balais d’essuieglaces. Soulevez les balais
d’essuieglaces et essuyez le caoutchouc
avec un chiffon doux et propre humecté d’eau
additionnée de détergent doux liquide.
E91190
Soulevez la languette de verrouillage pour
libérer le balai et dégagez celuici de
l’extrémité du bras d’essuieglace. Remettez
avec précaution le bras d’essuieglace dans
sa position de repos.
Si vous constatez des signes de durcissement
ou de craquellement dans le caoutchouc, ou
que les essuieglaces laissent des traînées ou
des zones non essuyées sur le parebrise, il
faut remplacer immédiatement les balais afin
d’éviter d’endommager le parebrise.
Pour remplacer le balai d’essuieglace,
positionnez le bras dans l’ouverture centrale
du nouveau balai et engagez complètement
le balai dans le bras. Rabattez fermement
la languette de verrouillage en position pour
fixer le balai dans le bras d’essuieglace.
Note : Les balais d’essuieglaces ne peuvent
être soulevés que de 10°.
Nettoyez le parebrise avec la crème Jaguar
Screen Clean Paste pour restaurer l’efficacité
des essuieglaces si vous constatez des
traînées ou du broutage.
Un produit de nettoyage plus agressif pourra
être nécessaire pour enlever les souillures
tenaces. Demandez conseil à un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
95
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Vitres et rétroviseurs
Vitres et rétroviseurs
LEVEVITRES ELECTRIQUES
Les vitres restent opérationnelles jusqu’à
5 minutes après la coupure du moteur, dans
la mesure où aucune porte n’est ouverte.
AVERTISSEMENT
Avant d’actionner les vitres
électriques, vérifiez que rien ne peut
faire obstruction à leur fonction
nement et que les enfants et/ou animaux
éventuels sont suffisamment éloignés des
baies de vitres. Le nonrespect de cette
précaution peut entraîner de graves
blessures. Les adultes responsables ne
doivent jamais laisser un enfant sans
surveillance dans le véhicule.
Fermeture et ouverture
Pour ouvrir une vitre, appuyez sur l’avant du
commutateur jusqu’à ce que la position voulue
soit atteinte, puis relâchezle.
Pour fermer une vitre, tirez l’avant du com
mutateur jusqu’à ce que la position voulue
soit atteinte, puis relâchezle.
Relâchez le commutateur à tout moment pour
interrompre le mouvement de la vitre.
Avant de refermer les vitres, vérifiez
que tous les occupants en sont
suffisamment éloignés.
Si un commutateur est actionné pendant plus
de 6 secondes (par exemple lorsque vous
tentez de libérer une vitre gelée ou coincée),
la commande de vitre est mise hors tension
pendant quelques secondes pour protéger
le moteur du lèvevitre.
En quittant le véhicule, prenez la clé
de contact pour empêcher les
occupants restants (surtout les
enfants) d’utiliser les commutateurs de vitres
à mauvais escient.
Commande par impulsion
Chaque vitre dispose d’une fonction
commande par impulsion permettant à
l’occupant d’ouvrir ou de fermer la vitre
d’une seule manœuvre rapide.
Appuyez brièvement (ou tirez) sur le commuta
teur pour ouvrir (ou fermer) la vitre en un seul
mouvement. Pour arrêter la vitre à n’importe
quel moment, il suffit d’appuyer à nouveau sur
le commutateur.
Entrouverture automatique des vitres pour
l’ouverture des portes
E91191
Les vitres de portes sans cadre sont en
contact hermétique avec les joints du capot
ou du pavillon. Si elles sont complètement
fermées, les vitres s’entrouvrent lorsqu’un
levier d’ouverture de porte est actionné, cela
pour faciliter l’ouverture de la porte. Lorsque
la porte est fermée, les vitres se referment
complètement.
Les vitres fonctionnent uniquement lorsque
le contact est établi.
Les vitres des portes conducteur et passager
avant sont commandées par des commuta
teurs situés sur le panneau de commande de
la porte conducteur. La vitre du passager
avant peut également être commandée par
le commutateur situé sur le panneau de
commande de la porte passager avant.
96
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Vitres et rétroviseurs
N’ouvrez pas les portes si l’alimentation
électrique de l’entrouverture des vitres n’est
pas disponible (si la batterie est débranchée,
par exemple). En cas d’urgence, cependant,
les portes peuvent être ouvertes avec les vitres
complètement fermées.
Neutralisation de la protection antipin
cement
AVERTISSEMENT
La fonction antipincement est
désactivée lors de la troisième
tentative de fermeture de la vitre.
Vérifiez que rien ne fait obstruction à
la fermeture de la vitre.
Protection antipincement
AVERTISSEMENT
La protection antipincement arrête aussi
la fermeture de la vitre s’il se produit un
blocage ou une résistance (dans les guides de
la vitre, par exemple).
Si la batterie est débranchée ou
déchargée, la fonction de protection
antipincement est perdue. Après
le rebranchement ou la recharge de la
batterie, le système antipincement doit être
reprogrammé.
Ce problème est généralement dû au givre en
hiver, mais il peut aussi être causé par des
dégâts ou un mauvais alignement des profils
de guidage ou des joints.
Chaque vitre commandée électriquement est
dotée d’une protection antipincement. Si un
obstacle est détecté pendant le mouvement
ascendant de la vitre, le système de détection
antipincement arrête immédiatement la
fermeture de la vitre, puis la fait redescendre
légèrement.
•
Après la première tentative de fermeture
de la vitre et l’intervention de la protection
antipincement, actionnez le commutateur
de fermeture une deuxième fois. Cette
action doit être exécutée dans les
10 secondes.
•
La vitre tente à nouveau de se fermer
et la fonction antipincement est
actionnée. La vitre se ferme alors pour
la troisième fois, mais uniquement si
vous appuyez sur le commutateur sans
le relâcher, avec la fonction antipincement
neutralisée. La vitre se ferme alors avec
toute la puissance disponible. Elle peut
ainsi briser et disperser le givre dans
les joints.
•
Répétez la manœuvre jusqu’à ce que
la vitre soit fermée. A chaque arrêt de
la vitre, il faut actionner immédiatement
le commutateur pour amorcer une
nouvelle manœuvre de fermeture.
Si cette procédure ne parvient pas à
surmonter le blocage, la fonction
antipincement sera perdue et devra être
réinitialisée une fois que le blocage
aura été éliminé.
97
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Vitres et rétroviseurs
Reprogrammation de la protection
antipincement
Fonctionnement des vitres de custode
Vérifiez que la porte concernée est fermée et,
le cas échéant, que la capote est fermée.
Les vitres de custode fonctionnent
automatiquement avec l’ouverture et
la fermeture de la capote.
•
Fermez complètement la vitre puis
relâchez le commutateur. Tirez de
nouveau le commutateur pour fermer
la vitre et maintenezle dans cette position
pendant 2 secondes.
•
Ouvrez complètement la vitre et relâchez
le commutateur. Appuyez de nouveau sur
le commutateur pour fermer la vitre et
maintenezle dans cette position pendant
2 secondes.
•
Vérifiez le fonctionnement en ouvrant
la vitre puis en la refermant en utilisant
la commande à impulsion.
•
Répétez la procédure pour les autres
vitres commandées électriquement.
(décapotable uniquement)
E91192
Surcharge thermique
Il est aussi possible d’actionner les vitres de
custode indépendamment de la capote
lorsque celleci est fermée, au moyen du
commutateur de capote situé sur la console de
pavillon. Procédez comme suit :
Si les vitres sont ouvertes et fermées de façon
répétée (par un enfant, par exemple), un
système de protection désactive le fonction
nement de la vitre pendant un court délai pour
éviter la surchauffe des moteurs de lèvevitres.
Pour les abaisser : Appuyez pendant moins
d’une seconde sur l’arrière du commutateur
pour abaisser complètement les vitres de
custode.
ATTENTION
Ne fermez pas la porte avec la vitre
complètement fermée car cela
endommagerait les joints et la vitre
ellemême.
Pour les relever : Appuyez sur l’avant du
commutateur, les vitres de custode remontent
aussi longtemps que vous maintenez
la pression sur le commutateur.
Note : Lorsque la capote est ouverte, les vitres
de custode sont abaissées automatiquement
et ne peuvent pas être actionnées tant que
la capote n’est pas fermée. Lorsque la capote
est fermée, les vitres de custode se ferment
automatiquement.
Note : Les vitres de custode fonctionnent
simultanément et ne peuvent pas être
actionnées individuellement.
98
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Vitres et rétroviseurs
RETROVISEURS EXTERIEURS
Vitres teintées
ATTENTION
2
Ne faites pas teinter les vitres de votre
véhicule avec une teinte à l’oxyde
métallique (pour une réduction
maximale de la chaleur solaire) si celuici est
équipé du système téléphonique ou de
navigation.
Une teinte à l’oxyde métallique empêche
l’antenne de recevoir les signaux du système
de positionnement global par satellite (GPS),
ce qui cause l’arrêt du fonctionnement du
système de navigation.
1
2
E91194
Les deux rétroviseurs extérieurs se règlent à
partir du panneau de commande de la porte
conducteur.
Si vous voulez faire teinter vos vitres, utilisez
une teinte non métallique et, en cas de doute,
demandez conseil à votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Le bouton de réglage à quatre directions (1)
règle les rétroviseurs à la position voulue.
Le bouton sélecteur (2) permet de sélectionner
le rétroviseur à régler.
Note : Selon les exigences du marché, les
deux rétroviseurs extérieurs sont convexes
pour procurer un champ de vision plus large.
Par conséquent, les objets vus dans
les rétroviseurs paraissent plus proches
qu’ils ne le sont.
Les logements de rétroviseur sont conçus
pour se rabattre contre le véhicule en cas
d’impact. Si cela se produit, repositionnez les
rétroviseurs à escamotage électrique au
moyen des commutateurs de portes.
Repositionnez manuellement les rétroviseurs à
escamotage manuel.
Chauffage des rétroviseurs
ATTENTION
N’utilisez pas de grattoir pour dégivrer
les rétroviseurs car il endommagerait
leur surface.
Les rétroviseurs extérieurs possèdent des
éléments chauffants qui fonctionnent
automatiquement en fonction de la tempé
rature ambiante. L’élément chauffant élimine
le givre de la surface du rétroviseur.
99
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Vitres et rétroviseurs
Inclinaison des rétroviseurs en marche
arrière
Escamotage électrique
L’inclinaison des rétroviseurs en marche
arrière est sélectionnée à partir de l’écran
tactile.
Dans le menu principal, sélectionnez
Véhicule :
•
Sélectionnez Régl. véh.
•
L’écran Sécurité est sélectionné par
défaut.
Véhicule
Security
E91196
Inclin. rétro.
marche arr.
Arrét
On
AVERTISSEMENT
Parking
Ne conduisez pas le véhicule avec
les rétroviseurs extérieurs en
position escamotée, sauf pour
vous garer.
Mode voiturier
Prérég. vol
Pour réduire la largeur hors tout du véhicule
et permettre de le garer plus facilement,
une fonction en option permet d’escamoter
les rétroviseurs extérieurs.
12 : 26 pm
E91195FRE
•
Sélectionnez Parking.
•
Sélectionnez Inclin. rétro. marche arr.
Pour déployer les rétroviseurs, appuyez
simultanément sur les boutons droit et
gauche. Les rétroviseurs s’arrêtent automa
tiquement en position complètement repliée.
Appuyez à nouveau sur ces deux boutons
pour déplier les rétroviseurs.
Lorsque la marche arrière est sélectionnée,
le rétroviseur extérieur côté passager s’incline
vers le bas pour offrir une vue plus rapprochée
de l’arrière sur le côté du véhicule. Lorsque
la marche arrière est désélectionnée, le
rétroviseur retourne à sa position d’origine.
Il est possible d’annuler l’escamotage et
le déploiement électriques en appuyant
simultanément sur les sélecteurs de porte
gauche et droit pendant le mouvement
d’escamotage.
L’alignement du rétroviseur incliné pour la
marche arrière peut être réglé au moyen du
bouton de réglage à quatre directions (1)
lorsque le rétroviseur a atteint sa position
inclinée. Cette nouvelle position sélectionnée
est conservée jusqu’à un nouveau réglage.
Note : Si le bouton est actionné à plusieurs
reprises, un coupecircuit thermique évite que
les circuits électroniques du véhicule ne soient
endommagés. Si le disjoncteur coupe le
circuit, attendez 5 minutes qu’il se réarme
avant d’appuyer à nouveau sur le bouton.
Note : Au cours de la marche arrière, si une
vitesse supérieure à 7 km/h (4 mi/h) est
atteinte, les rétroviseurs reprennent leur
position précédente. Toutefois, si la vitesse
retombe alors en dessous de 7 km/h (4 mi/h),
les rétroviseurs retournent en position inclinée.
Note : Si le coupecircuit thermique se
déclenche et bloque les rétroviseurs en
position rabattue, ceuxci peuvent être dépliés
manuellement.
100
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Vitres et rétroviseurs
RETROVISEUR INTERIEUR
Note : Si les rétroviseurs sont déplacés à
la main (ou suite à un choc), la tête du
rétroviseur sera délogée. Pour réengager
le mécanisme, ramenez le rétroviseur en
position escamotée avec le moteur, puis en
position de conduite normale.
Antiéblouissement
Note : L’escamotage des rétroviseurs n’est
possible que lorsque le véhicule est à l’arrêt ou
qu’il roule à une vitesse inférieure ou égale à
20 km/h (12 mi/h).
Note : Lorsque vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la clé intelligente Jaguar, les
rétroviseurs extérieurs ne se déplient pas
automatiquement s’ils ont été escamotés au
moyen des commutateurs de portes.
Escamotage électrique automatique
E91200
L’escamotage automatique peut être activé
pour que les rétroviseurs se replient lors du
verrouillage du véhicule et se déplient lors du
déverrouillage de ce dernier.
La fonction antiéblouissement du rétroviseur
intérieur ajuste automatiquement la position
de ce dernier par rapport à l’intensité
lumineuse ambiante lorsque le contact est
établi. Lorsque la marche arrière est engagée,
la fonction antiéblouissement est
automatiquement désactivée pour une
meilleure visibilité.
Note : Si les rétroviseurs ont été repliés à l’aide
des commutateurs, ils ne se déplient pas
automatiquement lors du déverrouillage.
Note : Si le rétroviseur se détache du
parebrise, un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé doit le rattacher.
Pour sélectionner la fonction d’escamotage
électrique automatique sur l’écran tactile :
Note : La surface du parebrise devant
le rétroviseur doit rester propre. Le capteur
d’humidité (le cas échéant) qui sert au
fonctionnement des essuieglaces
automatiques se trouve devant le boîtier
du rétroviseur. Toute saleté peut affecter
le fonctionnement de ce capteur.
Dans le menu principal, sélectionnez
Véhicule :
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voiturier
Ouv. 2 phases
Repli rétrov.
ntrus./Inclin.
Arrét
Marche
Arrét
Marche
Arrét
Marche
Note : L’assombrissement automatique du
rétroviseur ne fonctionne pas correctement
si la lumière qui le frapperait en temps normal
est masquée.
12 : 26 pm
E91197FRE
•
Sélectionnez Régl. véh.
•
L’écran Sécurité est sélectionné par
défaut.
•
Sélectionnez Repli rétrov., puis soit
Marche soit Arrêt.
101
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Vitres et rétroviseurs
Rétroviseur intérieur (avec boussole)
Note : La boussole peut ne pas indiquer
correctement l’orientation dans les tunnels ou
lorsque vous montez ou descendez une pente
abrupte (la boussole indique la bonne
orientation lorsque le véhicule circule dans
une zone où le géomagnétisme est stable).
Rendezvous dans un endroit dégagé à l’écart
de la circulation, comme un parking vide.
Mettez le moteur en marche et appuyez sur
le bouton situé sous le rétroviseur pendant
environ 6 à 8 secondes jusqu’à ce que
la lettre C apparaisse sur l’affichage de
la boussole.
E91201
Faites un cercle complet (360°) avec le
véhicule, à moins de 10 km/h (5 mi/h) jusqu’à
ce qu’une direction s’affiche sur la boussole.
Lorsqu’elle est activée, la boussole affichée du
côté droit de la glace du rétroviseur indique
le cap du véhicule. Huit directions principales
peuvent être affichées, par ex. N pour le nord,
SW pour le sudouest, etc.
Vous pouvez également étalonner la boussole
en conduisant votre véhicule pendant votre
trajet quotidien. L’étalonnage sera terminé
lorsque le véhicule aura effectué un cercle
complet.
Réglage de la boussole
Quand le contact est établi, appuyez de façon
prolongée sur le bouton situé sous le
rétroviseur. Le réglage à votre disposition
dépend de la pression (courte ou longue) que
vous avez exercée sur le bouton :
•
0 à 2 secondes, l’écran n’affiche rien.
•
3 à 5 secondes pour régler la zone
géographique
•
6 à 8 secondes pour REINITIALISER
l’étalonnage de la boussole. La lettre C
s’affiche sur le rétroviseur.
•
9 secondes pour activer la conduite à
gauche L ou la conduite à droite R.
La procédure d’étalonnage est maintenant
terminée.
Maintenez le bouton enfoncé pendant plus de
9 secondes pour activer la conduite à
gauche (L) ou la conduite à droite (R).
Direction de boussole imprécise
Quand le contact est établi, appuyez sur
le bouton pendant 3 à 5 secondes jusqu’à
ce que la sélection de zone soit affichée
(un numéro apparaît dans la boussole du
rétroviseur).
Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur
le bouton jusqu’à ce que le numéro de la zone
d’écart (provenant de la carte illustrée
cidessous) apparaisse sur l’affichage de
la boussole.
Etalonnage de la boussole
Si C s’affiche dans la fenêtre de la boussole au
lieu de la direction, ou que la boussole affiche
un cap erroné alors que la zone d’écart est
réglée correctement, il faut étalonner la
boussole.
Votre nouvelle position est maintenant réglée
sur la boussole qui indique un cap de direction
constant au bout de 5 secondes environ.
Si le réglage de la zone n’a pas permis de
corriger l’erreur de cap de la boussole ou que
la zone était déjà réglée correctement pour
votre position, il faut réétalonner la boussole.
102
6
5
3
2
1
4
6
E91202
103
2
1
5
3
4
5
6
7
10
12
8 9
11
6
9 10
7 8
11 12
14
13
15
11
12
10
10
11
13
12
11
9
9
14
10
9
8
15
8
7
12
13
14
11
9
6
10
7
8
15
9
8
8
9
7
6
8
5
1
3
2
4
7
6
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Vitres et rétroviseurs
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Tableau de bord
Tableau de bord
VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD
1
2
3
AVE FUEL
A
E91211
l/100km
4
1.
Compteur de vitesse
Comptetours
2.
Afficheur de messages
3.
Comptetours
4.
Jauge de carburant
Indique le régime de rotation du moteur en
tours par minute (x 1 000) et est gradué tous
les 250 tr/min.
ATTENTION
Aucun des instruments ne donne
une indication correcte tant que le contact
n’est pas établi.
Ne laissez pas l’aiguille entrer dans
la zone rouge.
Compteur de vitesse
Jauge de carburant
La vitesse peut être indiquée :
La petite flèche figurant audessus du symbole
représentant une pompe à essence indique de
quel côté du véhicule est situé le bouchon de
remplissage.
•
soit en miles par heure, soit en kilomètres
par heure, ou
•
en kilomètres par heure uniquement.
Le message NIV CARBURANT BAS apparaît
sur l’afficheur quand le niveau de carburant
tombe à environ 1/16 de la capacité du
réservoir, soit une autonomie approximative
de 48 à 64 km (30 à 40 mi).
Afficheur de messages
Affiche des messages d’avertissement et
d’information fournis par les systèmes du
véhicule.
Eclairage de l’afficheur de messages
L’afficheur de messages est éclairé tant que
le contact est établi. Voir DEMARRAGE SANS
CLE (page 150).
104
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Tableau de bord
TEMOINS
1
2
3
4
5
AVE FUEL
A
E91223
l/100km
18 17 16 15
1.
Système de freinage antiblocage des
roues (ABS)
2.
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
3.
Système d’éclairage avant adaptatif (AFS)
4.
Dysfonctionnement du moteur
5.
Système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS)
6.
Airbag
7.
Indicateur de direction droit
8.
Projecteurs antibrouillard
9.
Feu arrière de brouillard
14
13 12 11 10 9 8 7 6
Les témoins lumineux ROUGES signalent les
avertissements prioritaires. Le conducteur doit
rechercher immédiatement la cause d’un
avertissement prioritaire ou demander l’aide
d’un technicien qualifié dès que possible.
Les témoins lumineux JAUNES signalent
les avertissements secondaires. Certains
indiquent qu’un système du véhicule est
actif, tandis que d’autres indiquent que
le conducteur doit intervenir puis demander
l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Les autres témoins du tableau de bord
indiquent l’état d’un système, par exemple
bleu pour indiquer l’allumage des faisceaux de
route et vert celui des indicateurs de direction.
10. Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
11. Feux de route
12. Feux de position
13. Ceintures de sécurité
14. Afficheur de messages
15. Limiteur de vitesse automatique (ASL)
16. Détection avant
17. Frein de stationnement électrique (EPB)
Bas niveau du liquide de frein
18. Indicateur de direction gauche
105
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Tableau de bord
Contrôle des ampoules
Frein (rouge)
Un contrôle des ampoules de 3 secondes
(sauf pour le témoin d’airbag qui reste allumé
6 secondes) est effectué lorsque le contact est
établi. Si un témoin reste allumé après ce délai,
recherchez la cause de l’anomalie avant de
prendre la route.
AVERTISSEMENT
Si le message NIVEAU LIQUIDE
FREIN BAS s’affiche, ne conduisez
pas le véhicule tant que le défaut
n’est pas corrigé. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié avant de poursuivre votre
route.
Certains témoins sont accompagnés de
messages sur l’afficheur.
S’allume dans le cadre d’un
contrôle des ampoules lorsque
le contact est établi.
Note : Certains témoins tels que ceux des
phares de route et des indicateurs de direction
ne sont pas testés lors du contrôle des
ampoules.
Le témoin s’allume également pour indiquer :
•
que le frein de stationnement est serré,
•
et/ou que le niveau du liquide de frein est
bas,
•
et/ou qu’il y a une anomalie dans le
système de freinage.
Si le témoin est allumé sans qu’aucun
message correspondant ne s’affiche, cela
signifie que le frein de stationnement est serré.
Si le témoin clignote, cela signifie qu’il y a
un défaut dans le système du frein de
stationnement et que ce dernier ne peut pas
être serré.
Si le témoin est allumé et que le message
FREIN A MAIN SERRE est affiché, cela
signifie que le frein de stationnement est serré
alors que le véhicule roule. Desserrez le frein
de stationnement ou arrêtez le véhicule quand
vous pouvez le faire sans danger.
Si le témoin est allumé et que le message
NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur
l’afficheur de messages avec un témoin de
priorité rouge, cela indique que le niveau du
liquide de frein est bas. Dans ce cas, il peut y
avoir une perte de freinage imminente dans
l’un des circuits de freinage ou les deux.
Arrêtez doucement le véhicule et demandez
l’aide d’un technicien qualifié.
106
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Tableau de bord
Ceintures de sécurité (rouge)
Système de freinage antiblocage des roues
(ABS) (jaune)
Le témoin s’allume lorsque
le contact est établi ; il indique
également que :
•
la ceinture de sécurité du conducteur
n’est pas attachée ;
•
un passager est assis sur le siège avant et
sa ceinture de sécurité n’est pas attachée.
AVERTISSEMENT
Si les témoins des systèmes ABS et
de freinage sont allumés en même
temps, ne conduisez pas le véhicule
tant que le défaut n’a pas été corrigé.
Demandez immédiatement l’aide d’un
technicien qualifié.
Le témoin doit s’éteindre lorsque le
conducteur (et le passager du siège avant, le
cas échéant) boucle sa ceinture de sécurité.
S’allume si une anomalie est
détectée dans l’ABS ou l’EPB.
Un message d’avertissement
apparaît pour indiquer s’il s’agit d’une
anomalie de l’ABS ou l’EPB.
Beltminder (rouge)
La fonction Beltminder, qui utilise
le même témoin que les ceintures
de sécurité, rappelle au
conducteur que sa ceinture et/ou celle du
passager avant ne sont pas bouclées.
Les freins continueront de fonctionner
normalement, mais sans l’ABS.
Si le témoin s’allume ou reste allumé après
le cycle de contrôle des ampoules, demandez
l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Si le véhicule roule à 16 km/h (10 mi/h) ou plus
et que la ceinture d’un siège occupé n’est pas
bouclée, le témoin clignote.
Le témoin continue de clignoter pendant
10 secondes, puis recommence toutes les
30 secondes pendant 5 minutes environ ou
jusqu’au bouclage de la ou des ceintures de
sécurité ou bien jusqu’à l’arrêt du véhicule.
Système d’éclairage avant adaptatif (AFS)
(jaune)
Ce témoin s’allume lorsqu’il y a un
défaut dans le système. Demandez
l’aide d’un technicien qualifié dès
que possible.
Si le témoin reste allumé alors que la ou les
ceintures sont attachées, demandez l’aide
d’un technicien qualifié dès que possible.
Vous pouvez conduire le véhicule sans danger
avec le témoin allumé, à condition que les
ceintures de sécurité soient bien attachées.
Vérifiez que tous les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité avant de démarrer.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège
passager avant, il peut activer la fonction
Beltminder. Nous vous recommandons de
placer l’objet dans le coffre à bagages ou de
l’attacher sur le siège passager avant avec
la ceinture de sécurité.
107
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Tableau de bord
Dysfonctionnement du moteur (jaune)
Feu arrière de brouillard (jaune)
Ce témoin s’allume lorsque le
contact est établi et reste allumé
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Ce témoin s’allume quand le feu
arrière de brouillard est allumé.
Si le témoin s’allume pendant la marche du
moteur, cela signifie qu’il y a un dysfonction
nement du moteur.
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
(jaune)
Ce témoin s’allume quand le
régulateur de vitesse adaptatif est
actif pour indiquer que le véhicule
est en mode convoi.
Un équipement de diagnostic spécialisé est
nécessaire pour réparer ce type de défaillance.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès
que possible.
Il se peut que le véhicule passe en mode
dépannage, avec une réduction éventuelle des
performances du moteur. Conduisez
prudemment. Voir TRANSMISSION
AUTOMATIQUE (page 151).
Détection avant active (jaune)
Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
(jaune)
Le témoin clignote si le système
d’airbags ou le système de
protection contre le retournement
(décapotable uniquement) est défaillant, puis
reste allumé jusqu’à ce que le défaut ait été
diagnostiqué et corrigé.
Ce témoin s’allume quand la
fonction de détection avant est
active.
Airbags (jaune)
Le témoin clignote deux fois toutes
les secondes lorsque le DSC
intervient.
Le message DSC NON DISPONIBLE s’affiche
et le témoin reste allumé en continu si un
défaut est détecté dans le système.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès
que possible.
Lorsque la fonction TRAC/DSC est
sélectionnée, le message TRAC DSC s’affiche
pendant 4 secondes et le témoin reste allumé.
Système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS) (jaune)
Ce témoin s’allume lorsque
la pression d’un ou de plusieurs
pneus est très insuffisante. Dans
ce cas, arrêtez le véhicule dès que possible,
contrôlez les pneus et gonflezles en
respectant la pression recommandée.
Le témoin clignote lorsqu’un défaut du TPMS
est détecté. Voir SYSTEME DE CONTROLE
DE LA PRESSION DES PNEUS (page 241).
108
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Tableau de bord
Feux de route (bleu)
Feux de position (vert)
Ce témoin s’allume quand les feux
de route sont allumés ou lors d’un
appel de phares.
Ce témoin s’allume quand les feux
de position latéraux sont allumés.
Indicateurs de direction (vert)
Limiteur de vitesse automatique (ASL) (vert)
Le témoin approprié clignote
quand la manette de colonne de
direction est relevée ou abaissée
pour signaler un changement de direction.
En cas de défaillance de l’ampoule d’un
indicateur de direction, le signal sonore retentit
et le témoin clignote à deux fois la fréquence
normale quand cet indicateur est sélectionné.
Ce témoin s’allume quand
le limiteur de vitesse automatique
est activé.
Projecteurs antibrouillard (vert)
Ce témoin s’allume quand
les projecteurs antibrouillard
sont allumés. Les projecteurs
antibrouillard ne doivent être allumés que
lorsque la visibilité est fortement réduite par
le brouillard.
Témoins de feux de détresse
Quand vous appuyez sur le bouton des feux
de détresse, les deux indicateurs de direction
clignotent simultanément et le témoin de feux
de détresse s’allume.
AVERTISSEMENTS ET SIGNAUX SONORES
Danger ou condition particulière
Signal sonore/action
L’éclairage extérieur reste allumé
quand la porte conducteur est
ouverte.
Un signal sonore retentit jusqu’à ce que les feux soient
éteints ou que la porte conducteur soit fermée. Le signal
sonore ne retentit pas si le commutateur d’éclairage est
en position AUTO.
Configuration de mémoire 1, 2 ou 3
enregistrée
Une brève tonalité se fait entendre lorsque la sélection
est mémorisée.
Défaillance du système d’airbags
Une séquence de tonalités est répétée cinq fois.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Rappel de ceinture de sécurité
Un signal sonore retentit jusqu’à ce qu’une ceinture de
sécurité non attachée soit bouclée. Cet avertissement
cesse dans les conditions suivantes : tous les sièges
avant sont occupés, les ceintures de sécurité sont
bouclées, le véhicule est arrêté, le contact est coupé ou
plus de 5 minutes environ se sont écoulées depuis que
le véhicule a été mis en marche, contact établi, avec
la ceinture d’un siège occupé non bouclée.
109
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Tableau de bord
Frein de stationnement électrique
(EPB)
Si l’EPB est serré alors que le véhicule roule, un signal
sonore continu retentit ; appuyez alors sur le
commutateur pour desserrer l’EPB. Si le système
comporte un défaut susceptible d’empêcher le serrage
du frein de stationnement électrique, une brève série de
signaux sonores retentit.
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC), Un signal sonore multiple retentit : freinez.
intervention du conducteur et
détection avant
Désactivation automatique de l’ACC à Un signal sonore retentit pour indiquer que l’ACC n’est
basse vitesse
plus actif.
Dépassement de plus de 15 km/h
(9 mi/h) audessus de la vitesse
programmée pour le limiteur
automatique de vitesse
Bref signal sonore : réduisez votre vitesse.
Le sélecteur de vitesses n’est pas
en position P (stationnement) quand
le contact est coupé
Un signal sonore retentit : sélectionnez la position P.
Avertissement de délai d’entrée
(marchés européens uniquement)
Signal sonore intermittent, grave et lent : désarmez
le système de sécurité.
Début d’ouverture ou de fermeture de Tonalité aiguë unique
la capote
La clé intelligente Jaguar ne peut pas
être détectée.
Un signal sonore retentit. Il faut alors insérer la télécom
mande dans l’unité de commande de démarrage.
Vous devez retirer la clé intelligente
Jaguar de l’unité de commande de
démarrage.
Un signal sonore retentit pendant 60 secondes si la clé
intelligente Jaguar se trouve dans l’unité de commande
de démarrage et que la porte conducteur est ouverte.
Il faut alors retirer la télécommande de l’unité de
commande de démarrage.
DSC désactivé
Un signal sonore retentit.
110
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Ecrans d’affichage
Ecrans d’affichage
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL
L’écran de l’afficheur de messages est divisé
en diverses zones qui affichent ce qui suit :
Le panneau d’affichage des messages
d’information du conducteur est situé entre
les cadrans du comptetours et du compteur
de vitesse.
1.
La vitesse sélectionnée, automatique ou
manuelle
2.
Les informations relatives au régulateur de
vitesse
Ce dernier est actif dès que vous ouvrez
une porte pour pénétrer dans le véhicule.
3.
Les témoins de priorité d’avertissement
4.
Des messages d’avertissement (rouges
ou jaunes) si des défauts sont détectés
dans un système Des messages d’état
sont affichés pour indiquer les change
ments d’état de certaines fonctions du
véhicule (par exemple le système de
navigation ou le téléphone). L’horloge est
visible lorsqu’aucune autre information
n’a besoin d’être affichée. Voir HORLOGE
(page 141).
5.
Informations de l’ordinateur de bord,
notamment la distance totale parcourue
par le véhicule. Voir ORDINATEUR DE
BORD (page 119).
6.
Les informations de l’ordinateur de bord
en rapport avec le trajet A, B ou Auto.
Voir ORDINATEUR DE BORD (page 119).
7.
La couleur de la jauge de carburant passe
du bleu au rouge lorsque le carburant
atteint le niveau de la réserve. La petite
flèche figurant audessus du symbole
représentant une pompe à essence
indique de quel côté du véhicule est situé
le bouchon de remplissage.
Le rôle principal de l’afficheur de messages est
de donner au conducteur les informations
suivantes :
•
Des messages d’avertissement
•
Des messages d’alerte temporaire
•
Des messages d’information
1
SETSPEED
92 km/h
2
3
4
5
18402
A:
392.4
km
6
7
E91236
111
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Ecrans d’affichage
ECRAN TACTILE
1
Menu principal
Audio
Climatisation
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
Radio
98.9 FM1
NRJ
TP TA PTY
Véhicule
Valet
12 : 26 pm
2
3
E91270FRE
Note : Pour que l’écran tactile reste actif
lorsque le moteur est arrêté, appuyez à
nouveau sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur sans
appuyer sur la pédale de frein (contact établi).
Fonctions du système
1.
•
Système audio : Radio AM/FM, lecteur
de CD ou appareil audio portable
•
Climatisation : Air conditionné,
distribution de l’air, sièges, volant
chauffant, recyclage automatique de l’air
•
Téléphone : Numérotation, répertoire,
dix derniers appels (effectués, reçus,
manqués)
•
Navigation : Destination, lieux
mémorisés, configuration du système de
navigation, options d’itinéraire
Reportezvous au manuel du système de
navigation.
•
Véhicule : Sécurité, stationnement, mode
voiturier, ordinateur de bord, horloge,
luminosité, configuration du contraste, du
système, du véhicule et de l’affichage
2.
3.
Cinq systèmes principaux et leurs niveaux
individuels de fonctionnement et de réglage
sont commandés au moyen de l’écran tactile.
Ce sont les suivants :
Ecran tactile : En s’allumant, l’écran
tactile affiche le menu principal. Toutes
les fonctions et opérations de l’écran
tactile sont obtenues à partir du menu
principal par simple pression sur les
touches correspondant aux différents
systèmes.
Bouton de marche/arrêt de l’écran
tactile : Appuyez une fois pour allumer
l’écran, puis une seconde fois pour
retourner au mode d’économiseur
d’écran. Une nouvelle pression vous
permet d’éteindre l’écran tactile.
Menu principal : Appuyez pour retourner
au menu principal à partir de n’importe
quelle fonction.
112
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Ecrans d’affichage
Utilisation de l’écran tactile
Pour actionner les touches de l’écran tactile,
servezvous toujours du bout du doigt en
repliant le pouce et les autres doigts afin
d’écarter ces derniers de l’écran. Si vous
appuyez sur l’écran avec plusieurs doigts,
le système risque de mal interpréter votre
demande.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, n’utilisez,
ne réglez ou ne regardez le système
que lorsque vous pouvez le faire
sans danger.
Tout au long du manuel, l’expression
sélectionnez un élément (ou une expression
similaire) signifie appuyez sur une touche de
l’écran pour sélectionner ou modifier
l’élément voulu.
ATTENTION
Gardez toujours le moteur en marche
pendant une utilisation prolongée de
l’écran tactile. Si vous ne prenez pas
cette précaution, la batterie risque de se
décharger et de rendre le démarrage du
moteur impossible.
Le manuel montre les menus qui apparaissent
sur l’écran, explique comment utiliser les
commandes et illustre la manière de
sélectionner ou modifier les réglages et les
paramètres requis. Après vous être familiarisé
avec les commandes, suivez les menus et
invites à l’écran pour utiliser le système selon
vos besoins.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur, l’écran
tactile est activé par le bouton de marche/arrêt
situé sur la console de l’écran tactile.
Les boutons entourant l’écran tactile
nécessitent une pression ferme. Les touches
de l’écran tactile ne nécessitent qu’une
pression brève et légère pour fonctionner.
N’exercez pas une pression excessive.
Lorsqu’il a été estimé que vous pourriez avoir
besoin d’aide pour vous servir des menus de
l’écran tactile, des informations
supplémentaires ont été incluses au sein de
la section ou du sujet abordé.
113
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Ecrans d’affichage
Touches de l’écran tactile
Entretien de l’écran tactile
Les touches de l’écran tactile sont
les suivantes (elles ne sont peutêtre pas
toutes affichées simultanément) :
ATTENTION
Veillez à éviter de renverser des liquides
sur l’écran tactile.
Retour à l’écran précédent
N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer votre écran tactile. Pour connaître
les produits de nettoyage approuvés pour
l’écran tactile, contactez votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Triangle d’avertissement
indiquant une fenêtre
d’affichage. Appuyez sur
la fenêtre d’affichage pour
la faire disparaître. Le message
d’avertissement apparaît alors
dans l’afficheur de messages.
L’encadrement intérieur de l’écran tactile doit
être gardé propre pour assurer des perfor
mances optimales. Enlevez régulièrement
les marques de doigts et la poussière à l’aide
d’un chiffon doux et d’un produit de nettoyage
approuvé par Jaguar.
Téléphone : Touche de
connexion
Dans la mesure du possible, évitez d’exposer
l’écran tactile à la lumière directe du soleil
pendant de longues périodes.
Téléphone : Touche de
déconnexion
Page précédente ou
augmentation du réglage à
la valeur requise
Page suivante ou diminution du
réglage à la valeur requise
Valet
Accès direct à l’écran de
configuration du mode voiturier
Indicateur de puissance du
signal du téléphone
Témoin de charge de la batterie
du téléphone
Aucun téléphone connecté
114
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Ecrans d’affichage
REGLAGES PERSONNALISES
Menu principal
Informations d’ordre général
Menu principal
L’écran tactile permet de commander
les systèmes audio, téléphonique, de clima
tisation, de navigation et du véhicule, selon
les options dont est équipé le véhicule.
Audio
Climatisation
Note : Lorsque le moteur est à l’arrêt, l’écran
tactile retourne en mode veille. Pour activer
l’écran tactile, appuyez à nouveau sur le
bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
Radio
98.9 FM1
NRJ
TP TA PTY
Véhicule
Valet
12 : 26 pm
E91327FRE
En s’allumant, l’écran tactile affiche le menu
principal. Le menu principal peut aussi
s’afficher à tout moment si vous appuyez sur
le bouton correspondant situé sur le pourtour
de l’écran.
Réglages de l’écran : La brillance et
le contraste de l’écran tactile peuvent être
réglés selon les préférences personnelles ;
ceci inclut la possibilité de réduire l’intensité
lumineuse pour la conduite nocturne. Vous
pouvez accéder à ces réglages dans le menu
Véhicule. Sélectionnez Cont/Brill.
Véhicule
Ordin. trajet
Auto variateur
Ajust. Horloge
Marche
Cont/Brill.
Arrét
Régl. syst.
Brillance
Régl. véh.
Contraste
12 : 26 pm
E91328FRE
Sélectionnez Auto variateur.
115
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Ecrans d’affichage
Fenêtres d’affichage
Véhicule
Ordin. trajet
Auto variateur
Ajust. Horloge
Marche
Cont/Brill.
Arrét
Régl. syst.
Brillance
Régl. véh.
L’utilisation de certaines fonctions fait
apparaître une fenêtre d’affichage superposée
sur l’écran tactile.
Audio
Son
Contraste
Réglages
Arrét
Marche
Audio
Options
Mémoire auto
12 : 26 pm
PTY
Attendez…
E91329FRE
Annuler
Auto : Sélectionnez Marche. La luminosité et
le contraste sont automatiquement ajustés
par le niveau de lumière ambiante. Avec
la diminution de la lumière ambiante,
la brillance de l’écran tactile diminue jusqu’au
niveau de l’écran nocturne.
Arrét
12 : 26 pm
E91330FRE
Une fenêtre d’affichage est principalement
informative et disparaît automatiquement au
bout de quelques secondes. Vous pouvez
également effacer la fenêtre d’affichage en
appuyant directement sur celleci.
Véhicule
Ordin. trajet
Auto variateur
Ajust. Horloge
Marche
Cont/Brill.
Arrêt
Régl. syst.
Régl. véh.
Marche
Si une action ou un réglage est requis,
le message indique clairement l’action
nécessaire et la touche sur laquelle il faut
appuyer.
Brillance
Contraste
12 : 26 pm
E92167FRE
D’autres réglages de brillance de l’écran tactile
sont possibles au moyen des boutons + ou –
sur l’écran Cont./Brill. ou du rhéostat du
tableau de bord. Voir RHEOSTAT
D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
(page 140).
116
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Ecrans d’affichage
Systèmes commandés au moyen de l’écran
tactile
Téléphone
Le système de communication comprend
les fonctions suivantes :
Cinq systèmes principaux et leurs niveaux
individuels de fonctionnement et de réglage
sont commandés au moyen de l’écran tactile.
Ce sont les suivants :
•
Système audio
•
Climatisation
•
Téléphone
•
Navigation
•
Véhicule
•
Téléphone
•
Numérotation
•
Répertoire
•
Dix derniers appels effectués, reçus,
manqués
Le système téléphonique est commandé au
moyen de l’écran tactile et des commandes
multifonctions situées à gauche du volant.
Voir COMMANDES DU SYSTEME AUDIO
(page 69).
Système audio
Le système audio du véhicule interagit avec
les systèmes téléphonique, de navigation et de
climatisation.
Navigation
Le système audio peut être commandé par
les boutons situés sur la console de l’écran
tactile, les touches de l’écran tactile et
les commandes multifonctions situées à
gauche du volant. Voir COMMANDES DU
SYSTEME AUDIO (page 273).
Véhicule
Pour plus d’informations sur le fonction
nement du système, consultez le manuel du
système de navigation.
Les fonctions suivantes du système sont
commandées au moyen de l’écran tactile :
La structure du système est représentée
schématiquement à la fin de cette section.
Climatisation automatique
Le système de climatisation automatique peut
être commandé par les touches de l’écran
tactile. Voir CLIMATISATION
AUTOMATIQUE (page 123).
117
•
Ordinateur de bord
•
Réglage de l’horloge
•
Contraste et luminosité
•
Réglages du système
•
Paramètres du véhicule
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Ecrans d’affichage
Langues et unités de distance
Le texte à l’écran et les unités de distance sont
disponibles dans plusieurs langues ainsi qu’en
unités impériales ou métriques.
Véhicule
Rég. visual.
Préférences
Pour accéder aux langues et unités de mesure
requises, sélectionnez Véhicule dans le menu
principal, puis :
•
Ordin. trajet
•
Chang. Unités
•
Préférences, puis faites votre choix dans
le menu.
km km/h 1/100
Mls. MPH MPG
0
0
C
F
Bouton audio
Prérég. vol
Visual. lang.
Français
Changer
12 : 26 pm
Véhicule
Véhicule
Rég. visual.
Préférences
0
km km/h 1/100
0
Mls. MPH MPG
Hollandais
C
Danois
F
Finnois
Bouton audio
Prérég. vol
Visual. lang.
Français
Français
Changer
Norvégien
12 : 26 pm
12 : 26 pm
E91332FRE
E91331FRE
Pour changer les unités : Pour choisir
les unités, appuyez sur les touches
(km, km/h l/100, ou Mls. MPH MPG).
Pour changer la langue : Les langues
disponibles sont affichées sous forme de liste.
Utilisez les flèches de défilement pour
parcourir la liste vers le haut ou le bas.
Sélectionnez l’affichage de la température en
appuyant sur °C ou °F.
Note : Le système de navigation n’est pas
affecté par le changement de langue. Pour
changer l’affichage de la langue du système de
navigation, consultez le manuel du système de
navigation.
Note : Vous pouvez sélectionner les degrés
Celsius ou Fahrenheit indépendamment des
unités métriques ou impériales.
118
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Ecrans d’affichage
Délai de retour au menu principal
ORDINATEUR DE BORD
Vous pouvez régler le délai de retour au menu
principal (pour y retourner).
La mémoire de l’ordinateur de bord enregistre
les données pour un trajet ou une série de
trajets jusqu’à ce qu’il soit remis à zéro.
Dans le menu principal, sélectionnez
Véhicule.
Les informations affichées ne sont données
qu’à titre indicatif car elles peuvent être
affectées par la circulation ainsi que les
conditions routières et météorologiques.
Véhicule
Ordin. trajet
Trajet A
Autonomie 532 Km
Trajet B
Cont/Brill.
Auto
Con. moy
Régl. syst.
RàZ
Distance
Régl. véh.
Trois mémoires indépendantes sont
disponibles : A, B et Auto. Les
mémoires A et B peuvent être configurées
indépendamment, alors que la mémoire Auto
se réinitialise à chaque fois que le contact est
coupé puis rétabli, une fois que le véhicule
roule.
42 Km/h
Vit moy
Ajust. Horloge
12.3 L/100km
353 Km
Ch Unité
12 : 26 pm
E91333FRE
1.
Toutes les informations de l’ordinateur de
bord pour les différentes mémoires peuvent
être affichées sur l’écran tactile situé dans
la console centrale, alors que les informations
sur le trajet actuellement sélectionné sont
affichées sur l’afficheur de messages du
tableau de bord.
Sélectionnez Régl. syst.
Véhicule
Rég. visual.
Econ écran
3
Préférences
2
Bouton audio
Prérég. vol
Délai
Arrêt
retour menu
Pour accéder aux réglages de l’écran tactile de
l’ordinateur de bord :
Marche
50 secondes
12 : 26 PM
E91334FRE
2.
Sélectionnez Rég. visual.
3.
Sélectionnez Délai retour menu, puis soit
Marche soit Arrêt.
A l’aide de la barre de réglage, le délai peut
être réglé de 10 secondes à 5 minutes.
Note : Une valeur initiale par défaut de
1 minute est sélectionnée si aucun réglage
n’est effectué.
119
•
Dans le menu principal, sélectionnez
Véhicule.
•
Sélectionnez Ordin. trajet.
•
Sélectionnez l’élément voulu dans
le menu.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Ecrans d’affichage
Affichage des messages de
l’ordinateur de bord
Changement de l’affichage
10849
A:
238.7
km
1
2
E91243
La distance totale parcourue par le véhicule (1)
et la distance partielle (2) sont affichées ainsi
que la consommation moyenne de carburant
et la vitesse moyenne si elles sont sélection
nées au moyen de l’écran tactile. En outre,
A, B ou Auto est aussi affiché, selon la
mémoire actuellement sélectionnée.
E91244
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
TRIP (ordinateur de bord) à l’extrémité de
la manette gauche de la colonne de direction
pour afficher les données de l’ordinateur de
bord dans l’ordre suivant :
Totalisateur kilométrique
Le totalisateur kilométrique indique la distance
totale parcourue par le véhicule depuis sa
production.
•
Distance partielle
•
Vitesse moyenne
•
Consommation moyenne de carburant
•
Autonomie
Distance du trajet (A, B et Auto)
Les distances totale et partielle sont affichées
en miles ou en kilomètres, selon les unités
sélectionnées au moyen de l’écran tactile.
Voir REGLAGES PERSONNALISES
(page 115).
Distance parcourue depuis la dernière remise
à zéro de la mémoire. L’indication maximale
pour un trajet est de 16 090 km (9 999,9 mi).
L’ordinateur se réinitialise automatiquement si
cette distance est dépassée.
Consommation moyenne de carburant
(A, B et Auto)
Consommation moyenne de carburant, en
litres aux 100 km (sauf Japon : kilomètres
par litre), en miles par litre ou en miles par
gallon (RU uniquement), calculée à partir de
la distance totale parcourue et de la quantité
de carburant totale consommée.
Autonomie
Indique la distance, en kilomètres ou en miles,
que le véhicule devrait parcourir avec
le carburant restant, en supposant que
la consommation moyenne de carburant
reste constante.
120
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Ecrans d’affichage
MESSAGES D’INFORMATION
Vitesse moyenne (A, B et Auto)
La vitesse moyenne depuis la dernière
pression sur le bouton de remise à zéro.
AVERTISSEMENT
Si un témoin rouge s’allume, arrêtez
le véhicule dès que vous pouvez
le faire sans danger. N’ignorez pas
les messages d’avertissement importants –
vous pourriez endommager le véhicule de
façon irréversible.
MLkm (également Mileslitre)
La sélection de l’affichage en unités métriques
ou impériales s’effectue au moyen de l’écran
tactile. Voir REGLAGES PERSONNALISES
(page 115).
En général, lorsqu’un message s’affiche, un
témoin rouge ou jaune s’allume audessus de
l’afficheur pour indiquer la priorité du
message. Les messages d’information
s’affichent également.
Langue affichée
La langue affichée est sélectionnée au moyen
de l’écran tactile. Voir REGLAGES
PERSONNALISES (page 115).
Réinitialisation
Si plusieurs messages sont actifs, ils sont
affichés tour à tour pendant 2 secondes par
ordre de priorité.
La réinitialisation des mémoires de trajets
s’effectue au moyen de l’écran tactile.
Les messages ont priorité sur les indications
de l’ordinateur de bord et s’affichent lorsque
l’allumage est en mode confort.
Voir VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE (page 30).
Note : Les messages d’information de
l’afficheur et leur signification sont décrits
dans les chapitres correspondant au sujet en
question.
121
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Climatisation
Climatisation
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Pour régler le niveau de sensibilité du capteur
de pollution pour le recyclage automatique de
l’air :
Le panneau de commande de la climatisation
est situé dans la console centrale. Les
commandes sont effectuées de deux façons
différentes :
•
Par l’intermédiaire d’un panneau de
commande situé sous le panneau du
système audio pour l’utilisation des
fonctions de base
•
Par l’intermédiaire d’un module de
commande par effleurement et
d’affichage pour les fonctions
supplémentaires et les réglages
personnels
•
Dans le menu de climatisation de l’écran
tactile, sélectionnez Réglages.
•
Réglez la sensibilité du recyclage
automatique de l’air selon le besoin en
appuyant sur les touches + ou –.
Utilisation de l’air conditionné
Note : Pour éviter une accumulation
d’humidité dans le véhicule et l’embuage
éventuel du parebrise, évitez de conduire
sans l’air conditionné ou avec le recyclage d’air
manuel pendant des durées prolongées.
Le système de climatisation permet la
régulation automatique de la température et
de la distribution de l’air, qui est programmée
pour maintenir le niveau de confort optimal
dans le véhicule dans toutes les conditions,
sauf peutêtre les plus rigoureuses.
L’air conditionné fait partie intégrante du
système de chauffage et de climatisation et
fournit de l’air frais et déshumidifié pour
le confort des occupants. La circulation d’air
sec prévient aussi efficacement l’embuage
des vitres.
Bien que les commandes puissent être réglées
manuellement pour satisfaire les exigences
individuelles, il est préférable de laisser
fonctionner le système de manière
automatique (mode AUTO) dans la plupart des
conditions d’utilisation ; il s’agit du mode
d’utilisation le plus simple.
Bien que l’air conditionné puisse être
désactivé manuellement, il est conseillé de
l’utiliser dans toutes les conditions climatiques
tout au long de l’année, de préférence en
mode AUTO.
Fermez toutes les vitres et la capote quand
la climatisation est en marche pour garantir
un fonctionnement satisfaisant.
En mode AUTO,
le capteur de recyclage
automatique de l’air
détecte les polluants de
la circulation routière et sélectionne le
recyclage de l’air quand le niveau de pollution
à l’extérieur du véhicule atteint un certain seuil.
•
Le seuil de réponse du capteur peut être réglé
au moyen de l’écran tactile.
•
Une fois que le niveau de polluants a diminué,
le recyclage de l’air est désactivé.
122
Si l’air conditionné n’est pas utilisé
fréquemment, il faut le faire fonctionner
brièvement au moins une fois par semaine
avec un réglage froid. Cette précaution
permet d’éviter que les joints ne se
dessèchent et causent des fuites de
réfrigérant.
L’excédent d’eau produit par le processus
de déshumidification est évacué du
système par des tubes de drainage sous
le véhicule. Cela peut entraîner
la formation de petites flaques d’eau sur
la route lorsque le véhicule est à l’arrêt et
ne doit pas susciter d’inquiétude.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Climatisation
AERATEURS
3 1
2 4
2
1
2
1
2
1
E91342
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
Les aérateurs fournissent de l’air frais ou
chauffé à l’intérieur du véhicule. Veillez à ce
que la grille de prise d’air à la base du
parebrise soit toujours dégagée.
La climatisation automatique assure une
régulation efficace de l’environnement de
l’habitacle sans ajustements constants par
les occupants.
Le débit et la direction de l’air peuvent être
réglés au moyen des roues moletées (1) et des
ailettes de direction (2).
Des capteurs situés à l’intérieur du véhicule
contrôlent la température, l’humidité (3) et
la lumière directe du soleil (4). N’obstruez pas
ces ouvertures. En fonction des données
fournies par ces capteurs, le système de
commande électronique ajuste automa
tiquement l’apport de chaleur, la vitesse de
soufflerie, le débit et la distribution de l’air de
manière à maintenir la ou les températures
sélectionnées et à réduire l’embuage.
Le fonctionnement automatique offre un
confort optimal dans la plupart des conditions
de conduite.
La commande automatique peut être
neutralisée à tout moment.
Il est recommandé de sélectionner
la commande automatique (AUTO) comme
mode de fonctionnement normal.
123
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Climatisation
Panneau de commande
11
Climatisation
Extérieur
Auto
12 C
Auto
Auto
Réglages
Gauche
Droite
Economie
23 .5 C
21.5 C
Clim
Temp. sync.
12 : 26 PM
7
6
5
E91344FRE
4
3
2
8
9
1
10
1.
Chauffage de la lunette arrière
Eclairage du panneau de commande
2.
Chauffage du parebrise
3.
Diminution de la température – Zone
gauche
4.
Augmentation de la température – Zone
gauche
L’intensité de l’éclairage est réglée par
le rhéostat commun du tableau de bord.
Voir RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD (page 140).
5.
Recyclage de l’air et air frais
6.
Bouton de commande de climatisation
automatique (AUTO)
7.
Commande rotative de vitesse de
soufflerie
8.
Diminution de la température – Zone
droite
9.
Augmentation de la température – Zone
droite
Pour mettre la climatisation en marche
Contact établi, appuyez sur le bouton de
commande rotatif AUTO sur le panneau de
commande. Le système se met alors en
marche en mode automatique. Le témoin du
bouton de commande s’allume.
Note : Il vous est conseillé de laisser
le système se stabiliser avant d’apporter des
changements importants au réglage de
température, surtout au départ d’un voyage.
10. Dégivrage et désembuage du parebrise
11. Menu principal de climatisation sur l’écran
tactile
124
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Climatisation
Pour arrêter la climatisation
Recyclage de l’air
Le système ne peut être désactivé qu’à partir
des options du menu de climatisation de
l’écran tactile.
ATTENTION
Le fonctionnement prolongé avec
le recyclage sélectionné et le réglage
du capteur de recyclage d’air
automatique à un niveau inutilement élevé
dans des conditions froides et humides
peuvent entraîner l’embuage intérieur des
vitres.
Mode AUTO
Le fonctionnement automatique offre un
environnement contrôlé sur une plage de
température de 16 à 28 °C (59 à 83 °F) et doit
être considéré comme le mode d’utilisation
normal.
Appuyez sur le bouton
de recyclage pour
sélectionner le
recyclage de l’air.
La sélection est indiquée par le symbole sur
l’écran et par le témoin du bouton.
Pour sélectionner
la climatisation auto
matique, appuyez sur
AUTO : le témoin du
bouton de commande s’allume pour confirmer
la sélection.
Appuyez à nouveau sur le bouton de recyclage
ou appuyez sur AUTO pour désélectionner
le recyclage.
Sélectionnez la température souhaitée.
Le chauffage du parebrise et de la lunette
arrière et le recyclage d’air temporisé peuvent
être sélectionnés en mode AUTO. La sélection
manuelle de toute autre commande annule
le fonctionnement AUTO (le témoin du bouton
de commande s’éteint).
Note : Lorsque le recyclage de l’air est
sélectionné, le bruit de la soufflerie change,
ce qui est normal.
Dégivrage et désembuage du parebrise
Pour éliminer le givre
ou une buée impor
tante sur le parebrise,
appuyez sur DEF.
Sélection de la température
Des commandes
séparées permettent
le réglage indépendant
de la température dans
les zones conducteur et passager. Appuyez
sur les flèches rouges pour augmenter
la température et sur les flèches bleues pour
la diminuer.
•
La soufflerie se met en marche à sa
vitesse maximale, mais elle peut être
réglée manuellement si nécessaire.
•
L’air conditionné est automatiquement
activé (pour déshumidifier l’air) et ne peut
pas être désélectionné.
Les températures des côtés conducteur et
passager sont affichées sur l’écran tactile.
•
Si vous appuyez sur les boutons du
conducteur pour sélectionner la température
maximale ou minimale, l’affichage indique
alors respectivement HI (haut) ou LO (bas) et
le mode AUTO est annulé.
•
Le recyclage est désactivé et ne peut pas
être sélectionné.
Le chauffage du parebrise, de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs est
automatiquement activé, à condition que
le moteur soit en marche.
•
Pour passer rapidement de HI ou LO à une
température moyenne agréable de 22 °C
(72 °F), appuyez pendant quelques secondes
sur AUTO.
Le témoin du bouton s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton ou appuyez
sur AUTO pour désélectionner le recyclage.
125
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Climatisation
Parebrise et lunette arrière chauffants
Air conditionné
Le chauffage du
parebrise (F) et de
la lunette arrière (R ou
REAR) peut être activé
et désactivé dans n’importe quel mode, même
si le système est coupé. Ils ne fonctionnent
que lorsque le moteur en marche.
Appuyez sur le bouton
de commande rotatif
AUTO pour mettre l’air
conditionné en
marche.
Le système d’air conditionné est commandé
automatiquement en mode AUTO pour
maintenir la température et l’humidité voulues
(même si une température élevée est
sélectionnée).
Le chauffage du parebrise se désactive
automatiquement au bout de 6,5 minutes.
Le chauffage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs se désactive
automatiquement au bout de 21 minutes.
Le système de climatisation se met également
en marche de façon automatique en mode de
dégivrage (DEF) pour déshumidifier l’air.
Le chauffage du parebrise et de la lunette
arrière peut être désélectionné manuellement
au moyen des boutons.
Vitesse de soufflerie
Réglez la vitesse de
soufflerie selon vos
besoins en agissant
sur le bouton de
commande rotatif
AUTO.
Par temps froid, au départ d’un trajet, le
chauffage du parebrise et de la lunette arrière
se met en marche automatiquement pendant
la durée de temporisation. Le chauffage de
la lunette arrière est activé en dessous de
–1 °C (30 °F) et celui du parebrise est activé
en dessous de 5 °C (41 °F).
En mode AUTO, la vitesse de soufflerie est
réglée automatiquement et AUTO s’affiche sur
l’écran tactile. Tout réglage au moyen du
bouton annule le mode AUTO.
Note : En mode AUTO, la soufflerie ne
fonctionne qu’à basse vitesse si le chauffage
est nécessaire, jusqu’à ce que le moteur soit
chaud.
Sièges et volant chauffants
Le chauffage des sièges et du volant ne peut
être commandé qu’à partir des options de
climatisation sur l’écran tactile. Voir SIEGES
CHAUFFANTS (page 41). Voir VOLANT
CHAUFFANT (page 69).
126
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Climatisation
Utilisation avec l’écran tactile
Vous pouvez accéder à l’écran de clima
tisation par l’intermédiaire du menu principal.
Menu principal
Audio
Climatisation
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
Radio
98.9 FM1
NRJ
TP TA PTY
Véhicule
12 : 26 pm
Valet
E91352FRE
Sélectionnez Climatisation dans le menu
principal.
Climatisation
Extérieur
Auto
12 C
Auto
Auto
Réglages
Gauche
Droite
Economie
23 .5 C
21.5 C
Clim
Temp. sync.
12 : 26 pm
E91353FRE
Le menu principal de climatisation à partir
duquel les réglages de climatisation peuvent
être effectués s’affiche.
127
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Climatisation
Touches de commande de la climatisation
Touche de
marche/arrêt du mode
économie. Le mode
économie arrête le
compresseur d’air conditionné et réduit la
consommation d’énergie du système, ce qui
réduit les performances de la climatisation.
Le mode économique ne peut être désactivé
qu’à partir des options de climatisation de
l’écran tactile. Son utilisation prolongée peut
causer l’embuage des vitres.
Economie
Auto
Mise en marche de
la climatisation en
mode automatique
Distribution vers
le parebrise
Distribution vers
le visage
Clim
Distribution vers
les pieds
Touche de marche/
arrêt de la climatisation
Température extérieure
Temp. sync.
Synchronise les zones
de climatisation du
conducteur et du
passager.
La température extérieure est affichée en haut
de l’écran de climatisation.
VITRES ET RETROVISEURS
CHAUFFANTS
Pour activer
le chauffage de
la lunette arrière,
appuyez brièvement
sur le bouton R et pour activer le chauffage
du parebrise, appuyez brièvement sur
le bouton F.
Augmentation et diminution de la vitesse de
soufflerie
Permet l’accès à
l’écran de réglages
Réglages
pour ajuster
les réglages personnels
des zones de climatisation, ainsi que l’accès
au réglage du capteur de recyclage
automatique de l’air.
Note : Le fonctionnement des rétroviseurs
extérieurs électriques chauffants est entière
ment automatique et ne requiert aucune
intervention du conducteur.
128
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Capote
Capote
OUVERTURE DE LA CAPOTE
ATTENTION
AVERTISSEMENT
La capote ne fonctionne pas si
le séparateur de bagages n’est pas
correctement positionné en position
déployée dans le coffre et que le couvercle
de coffre n’est pas complètement fermé.
Avant d’ouvrir ou fermer la capote,
vérifiez que tous les occupants
tiennent leurs mains, doigts,
cheveux, etc. éloignés des pièces en
mouvement.
Vérifiez qu’il n’y a rien dans la partie
arrière qui puisse faire obstacle à la
capote repliée, par exemple vérifiez que
la garniture du dessus de batterie est bien en
place et fixée.
Ne placez pas d’objets sur
le couvrecapote ni sur les arceaux
de sécurité.
N’essayez pas de manœuvrer la capote
à une température inférieure à –15 °C
(5 °F). Ceci risquerait d’endommager
le tissu.
Si la capote est manœuvrée à une
vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h),
elle risque d’être endommagée.
N’essayez pas d’ouvrir la capote
manuellement car cela pourrait
endommager la timonerie.
E91367
La capote et les vitres de custode électriques
sont commandées par le bouton situé sur
la console du pavillon. Voir LEVEVITRES
ELECTRIQUES (page 96). Le contact doit être
établi. La capote se verrouille et se déverrouille
automatiquement.
La capote peut être manœuvrée aux vitesses
inférieures à 24 km/h (15 mi/h). Cependant,
par mesure de sécurité, ne l’ouvrez pas et
ne la fermez pas pendant la marche du
véhicule.
129
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Capote
1.
Vérifiez que le contact est établi.
2.
Vérifiez que le séparateur de bagages
dans le coffre à bagages se trouve en
position complètement déployée. S’il
n’est pas positionné correctement, les
contacteurs de proximité ne fonctionnent
pas et la capote ne s’ouvre pas.
E91370
E91368
3.
Appuyez sans relâcher sur l’arrière du
bouton de la console du pavillon. Ne
relâchez pas le bouton tant que la capote
n’est pas complètement ouverte.
5.
Une fois la capote complètement ouverte,
le signal sonore retentit à nouveau.
Le couvrecapote est entièrement
automatique et enferme la capote en
position pliée.
6.
Relâchez le bouton de la console du
pavillon.
Note : Si vous relâchez le commutateur
pendant la séquence d’ouverture de la capote,
tout mouvement de la capote cesse.
ATTENTION
N’appuyez en aucun cas sur le bouton
de DEMARRAGE/ARRET du moteur
pendant l’ouverture ou la fermeture de
la capote car tout mouvement cesserait et
il faudrait réinitialiser la capote manuellement.
E91369
4.
Les vitres de custode s’ouvrent, un signal
sonore retentit et la capote se déverrouille
et commence à s’ouvrir. Le panneau de
couvrecapote s’ouvre (les vitres avant
s’ouvrent complètement. Il faut appuyer
sur le bouton de lèvevitre pour fermer
les vitres).
130
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Capote
Réinitialisation manuelle de la capote
AVERTISSEMENT
Il est conseillé d’exécuter cette
procédure à deux afin que la capote
et le couvrecapote soient bien
soutenus lorsque cela est nécessaire ; une
seule personne peut cependant y parvenir en
agissant avec précaution.
E91372
Pour réinitialiser la capote manuellement :
A l’intérieur du coffre à bagages, retirez la grille
d’aérateur pour accéder à la pompe de
manœuvre de la capote.
Le moteur doit être arrêté et le contact coupé.
E91373
Insérez la clé Allen dans la pompe et tournezla
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (d’environ un tour).
E91371
Retirez la clé Allen fournie de sa position de
rangement, derrière la section centrale du
siège arrière, en saisissant les côtés de
la section comme illustré et en tirant
sèchement.
131
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Capote
1
C
2
D
3
E
E91374
E91376
Le mouvement de la capote et du
couvrecapote peut cesser dans l’une des
positions 1, 2 ou 3, comme illustré.
Soulevez le couvrecapote au maximum et
soutenezle (C). Tirez la capote en arrière et
vers le bas (D) pour la ranger complètement.
Faites reposer le couvrecapote en position
fermée (E).
A
B
Si le mouvement cesse dans les
positions 2 ou 3, soulevez le couvrecapote au
maximum et soutenezle (C). Tirez l’avant de
la capote en arrière puis vers le bas de façon à
pouvoir la ranger complètement (D).
E91375
Si le mouvement cesse dans la position 1,
libérez la tension de la capote et de l’arceau de
tension (arrière de la capote) en soulevant
l’avant de la capote et en tirant en arrière, A.
Faites reposer le couvrecapote en position
fermée (E).
Soulevez l’arceau de tension, B, vers le haut et
vers l’avant pour le dégager du couvrecapote.
132
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Capote
Toutes les positions : Une fois la capote
réinitialisée, tournez la clé Allen dans le sens
des aiguilles d’une montre d’environ un tour et
remettezla dans sa position de rangement.
Remettez en place la section centrale du siège
arrière et la grille d’aérateur du coffre à
bagages et fermez le couvercle du coffre.
Préparation hivernale
Avant le début de l’hiver, il est conseillé
d’enduire les joints de la capote et les joints
correspondants de la carrosserie d’un produit
spécial comme le Carbaflo KSP 105 pour
faciliter le fonctionnement par temps de gel.
Cette précaution devra être répétée chaque
année au début de l’hiver pour maintenir
la protection.
Mettez le contact et faite démarrer le moteur.
Appuyez sans relâcher sur l’avant du bouton
de capote jusqu’à ce que la capote soit fermée
et complètement verrouillée.
Prenez garde de ne pas laisser entrer
le produit en contact avec le tissu de
la capote. Pour plus d’informations,
adressezvous à votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Pour ouvrir la capote, appuyez sur l’arrière du
bouton.
Séparateur de bagages
ATTENTION
Ne placez pas de bagages en avant du
séparateur de bagages ou pardessus
celuici car cela pourrait l’endommager.
E91377
Un séparateur de bagages est situé dans
le coffre à bagages pour empêcher les objets
de pénétrer dans la zone de rangement de
la capote.
Quand la capote est fermée, la position
normale du séparateur de bagages est
la position rétractée, la cloison disposée
verticalement.
133
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Capote
Pour déployer le séparateur de bagages
Pour déposer le séparateur de bagages
ATTENTION
1
Ne placez pas d’objets volumineux
sous la cloison du séparateur de
bagages lorsqu’il est déployé car cela
pourrait endommager la capote.
2
3
1
E91378
Tirez vers vous la poignée du séparateur de
bagages. Un ergot est prévu de chaque côté
du séparateur de bagages : glissez les ergots
dans les logements de chaque côté du coffre
à bagages. Le séparateur de bagages se
verrouille en position verticale. Un contacteur
de proximité (1) est situé dans le séparateur de
telle sorte que la capote ne s’ouvre ou ne se
rétracte pas tant que le séparateur n’est pas
complètement déployé.
E91379
Lorsque le séparateur de bagages est en
position de rangement, tirez la poignée vers
vous (1) et dégagez les ergots de leurs
logements (2).
Saisissez le centre du corps principal du
séparateur de bagages et tournezle vers
le haut (3) pour le dégager des supports.
Déposez le séparateur de bagages et
rétractez la partie cloison retirée du
séparateur de bagages dans le corps
principal.
Si la capote ne s’ouvre pas lorsqu’elle
le devrait, vérifiez le positionnement du
séparateur de bagages et assurezvous que
le couvercle du coffre à bagages est bien
fermé.
134
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Capote
FERMETURE DE LA CAPOTE
Pour mettre en place le séparateur de
bagages
2
1.
Vérifiez que le contact est établi.
2.
Appuyez de façon prolongée sur l’avant
du bouton de la console du pavillon.
Voir OUVERTURE DE LA CAPOTE
(page 129). Ne relâchez pas le bouton tant
que la capote n’est pas complètement
fermée et verrouillée et, si nécessaire, tant
que les vitres de custode et de portes ne
sont pas complètement fermées.
3.
Si les vitres avant sont dans une autre
position que complètement ouverte,
elles s’ouvrent entièrement lorsque vous
appuyez sur le commutateur de fermeture.
Lorsque la capote commence à se replier,
le signal sonore retentit.
4.
Lorsque la capote est complètement
fermée et verrouillée, le signal retentit à
nouveau et les vitres de custode se
ferment, suivies des vitres de portes qui se
referment complètement.
1
3
4
E91380
Note : Si vous relâchez le bouton pendant
la séquence de fermeture de la capote, tout
mouvement de la capote cesse.
La cloison étant légèrement extraite,
positionnez le séparateur de bagages dans
les supports, en gardant le bord avant relevé.
Assurezvous que le verrou (1) s’engage dans
l’encoche de positionnement (2) des
deux côtés ; faites ensuite pivoter le corps
principal du séparateur de bagages (3) de
façon à ce qu’il vienne reposer sur les
supports. Placez les ergots de la cloison du
séparateur dans les logements (4) et rétractez
la cloison en position normale de rangement.
135
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Capote
Fermeture manuelle de la capote
Si besoin est, vous pouvez fermer la capote
manuellement, comme suit :
E91373
3.
Insérez la clé Allen dans la pompe et
tournezla dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (d’environ un tour).
E91383
E91371
1.
4.
Saisissez les côtés de la section, comme
illustré, et tirez sèchement. Retirez la clé
Allen de sa position de rangement.
E91372
2.
De l’intérieur du coffre à bagages,
retirez la grille d’aérateur pour accéder à
la pompe de manœuvre.
136
Tirez le câble de dégagement du
couvrecapote jusqu’à ce qu’il soit
complètement tendu. Fermez le couvercle
du coffre.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Capote
E91386
7.
E91384
5.
L’arceau de tension doit être
complètement relevé.
Ouvrez complètement le couvrecapote.
Une fois entièrement ouvert, celuici est
retenu automatiquement.
2
1
E91387
8.
E91385
6.
Du côté gauche du véhicule, placez
la main droite le long du côté de la capote
pliée. Vérifiez que le bas de la capote, qui
comprend l’arceau de tension, est
fermement maintenu. De la main gauche,
saisissez fermement l’arceau avant de
la capote. Des deux mains, tirez toute
la capote vers le haut et en avant.
137
Tout en soutenant l’arceau de tension,
abaissez le couvrecapote (1).
Abaissez alors l’arceau de tension (2)
sur le couvrecapote.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Capote
E91388
9.
Retirez l’obturateur de la garniture avant
de la capote.
E91389
10. Soutenez la garniture avant. Introduisez
la clé Allen dans la fente prévue dans
la garniture avant et tournezla dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la capote soit fermement verrouillée et
qu’une résistance se fasse sentir.
11. Remettez la clé Allen dans sa position de
rangement, remettez en place la section
centrale du siège arrière, la grille
d’aérateur du coffre et l’obturateur
dans la garniture avant de capote.
Afficheur de messages
Message
Indicateur
de priorité
Signification
CAPOTE NON
VERROUILLEE
Rouge
La capote n’est pas verrouillée, vérifiez par mesure de
sécurité.
MAUVAISE POSITION
CAPOTE
Jaune
La capote n’est pas positionnée correctement. Ouvrez ou
refermez la capote et vérifiez son positionnement.
MAUVAISE POSITION
COUVREBAGAGES
Jaune
Le séparateur de bagages n’est pas positionné
correctement et doit donc être vérifié. Voir OUVERTURE
DE LA CAPOTE (page 129).
138
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Fonctions pratiques
Fonctions pratiques
FONCTION MEMOIRE
Pour remplacer une position mémorisée
par une nouvelle position
Réglez le siège sur la position désirée,
exécutez les étapes 2 et 3 cidessus.
La position déjà en mémoire est effacée et
remplacée par la nouvelle.
B
Rappel d’une position mémorisée à partir
du bloc de commutateurs de porte
A
Appuyez de façon prolongée sur le bouton de
présélection de la mémoire approprié
(1, 2 ou 3). Le bouton ne doit pas être
relâché tant que le rappel n’est pas terminé.
Si le bouton est relâché avant que le rappel
soit terminé, tout mouvement cesse.
E91398
Cette fonction permet de mémoriser
la position du siège conducteur, de la colonne
de direction et des rétroviseurs extérieurs, puis
de la rappeler. Trois positions de conduite
différentes peuvent être mémorisées.
Mémorisation d’une position de conduite
Conseils d’utilisation de la fonction
mémoire
Pour mettre une position de conduite en
mémoire :
•
Si vous modifiez une position de conduite,
mémorisez la nouvelle position sur
le même bouton de mémorisation.
•
Vérifiez que le siège a achevé son
déplacement sur la position mémorisée
requise avant de déplacer le sélecteur
de la position P (stationnement).
1.
2.
3.
Réglez le siège, la colonne de direction et
les rétroviseurs extérieurs à la position
voulue.
Dans le bloc de commutateurs de porte,
appuyez sur le bouton de mémorisation M
(A) – le témoin rouge (B) s’allume pendant
5 secondes.
Mémorisation de position du siège
passager
Pendant que le témoin rouge est allumé,
appuyez sur l’un des boutons de
présélection (1, 2 ou 3) pour mémoriser
la configuration. Le témoin s’éteint et un
signal sonore indique que la procédure de
mémorisation est terminée. En outre, si
le contact est établi, l’afficheur de
messages indique que les réglages ont été
mémorisés.
La porte passager possède un bloc de
commutateurs de mémorisation de position du
siège similaire à celui de la porte conducteur.
Le siège passager peut être réglé sur
trois positions mémorisées au moyen des
boutons de présélection de la
mémoire 1, 2 et 3.
La procédure de réglage et de rappel de
mémoire du siège passager est la même
que pour le siège conducteur.
Cependant, il n’y a pas de messages
d’acceptation ni de signal sonore pour
confirmer l’achèvement de la procédure.
139
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fonctions pratiques
RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
PARESOLEIL
E91402
Les paresoleil réglables peuvent être rabattus
vers le bas ou bien décrochés et inclinés sur
le côté pour réduire l’éblouissement solaire.
Les paresoleil sont équipés de porteticket et
de miroirs de courtoisie éclairés et protégés
par un rabat relevable. Les lampes s’allument
quand le rabat est soulevé.
E91400
Les instruments, les blocs de commutateurs et
l’écran tactile sont éclairés quand l’éclairage
extérieur est allumé.
1.
Appuyez brièvement sur le bouton pour
le faire sortir et en faciliter l’utilisation.
2.
Tournez le bouton pour ajuster l’éclairage.
3.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
le faire rentrer.
140
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Fonctions pratiques
HORLOGE
Pour définir l’horloge comme économiseur
d’écran
Vous pouvez régler l’heure de l’horloge à partir
du menu principal en sélectionnant Véhicule.
Dans le menu principal, sélectionnez
Véhicule.
Menu principal
Véhicule
Audio
Ordin. trajet
Climatisation
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
Radio
98.9 FM1
NRJ
TP TA PTY
Trajet A
Autonomie 532 Km
Vit moy
Ajust. Horloge
Trajet B
Cont/Brill.
Auto
Con. moy
Régl. syst.
RàZ
Distance
42 Km/h
12.3 L/100km
353 Km
Véhicule
Régl. véh.
12 : 26 pm
Ch Unité
Valet
12 : 26 pm
E91333FRE
Véhicle
Ordin. trajet
1. Sélectionnez Régl. syst.
Réglages
Véhicule
Ajust. Horloge
Rég. visual.
Cont/Brill.
Régl. syst.
Econ écran
Préférences
Régler
Régl. véh.
12 : 26 pm
Préférences
Délai
retour menu
Prérég. vol
Arrêt
Arrét
Marche
Arrêt
E91404FRE
12 : 26 pm
1. Sélectionnez Ajust. Horloge.
E91405FRE
2 et 3. Appuyez sur les flèches ascendantes
ou descendantes appropriées pour régler
les heures et les minutes.
2 et 3. Appuyez sur Rég. visual. puis sur
l’horloge ou sur le logo selon l’économiseur
d’écran que vous souhaitez afficher. L’horloge
est l’économiseur d’écran par défaut.
4. Bascule entre l’affichage 12 heures et
24 heures. Sur l’affichage 12 heures,
am (avant midi) ou pm (après midi) apparaît à
côté de l’heure, selon le cas.
5. L’heure affichée dans l’angle inférieur
gauche ne change pas tant que vous n’avez
pas appuyé sur la touche Régler.
Si vous n’appuyez pas sur la touche Régler,
l’heure modifiée est perdue lorsque vous
quittez l’écran.
141
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fonctions pratiques
ALLUMECIGARES
L’allumecigares est remplacé par une prise
de 12 V pour accessoires sur certains
modèles.
CENDRIER
AVERTISSEMENT
Ne vous servez pas du cendrier pour
vous débarrasser de morceaux de
papier ou d’autres articles
combustibles.
Pour vider le cendrier, soulevezle
verticalement et retirezle. Après l’avoir vidé,
enfoncez le cendrier dans l’ouverture jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
E91406
Pour accéder à l’allumecigares et au cendrier,
appuyez sur le bord inférieur du couvercle.
Cendrier de porte passager
L’allumecigares fonctionne uniquement
lorsque le contact est établi. Enfoncez
l’allumecigares dans son logement et
attendez qu’il chauffe ; lorsque la résistance
est chaude, l’allumecigares ressort de son
logement.
Pour retirer le cendrier de la porte passager,
soulevezle verticalement pour le sortir.
Note : Ne maintenez jamais le bouton de
l’allumecigares enfoncé. N’essayez pas
d’enlever de particules de l’élément chauffant
car il est autonettoyant. La prise de
l’allumecigares n’est prévue que pour
chauffer l’élément de l’allumecigares, et non
pour alimenter d’autres accessoires.
142
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Fonctions pratiques
PRISE ELECTRIQUE AUXILIAIRE
PORTEGOBELETS
AVERTISSEMENT
Le conducteur ne doit ni boire ni
utiliser le portegobelets en
conduisant.
Le portegobelets doit être fermé
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne placez que des récipients de
boissons appropriés dans le
portegobelets. De tels articles
risqueraient d’être projetés dans l’habitacle
en cas d’accident ou de manœuvre
d’urgence, et pourraient blesser les
occupants.
Ne placez pas de récipients de
boisson ouverts dans les
portegobelets pendant la marche
du véhicule. Une boisson chaude renversée
pourrait brûler quelqu’un et endommager
la garniture, la moquette et les composants
électriques.
E91415
Une prise électrique pour accessoires est
située à l’intérieur de la boîte à gants. Cette
prise de 12 V ne doit être utilisée que pour
le branchement temporaire d’accessoires
électriques tels qu’un aspirateur ou une
glacière.
N’utilisez les portegobelets que
pour des récipients souples. N’y
placez pas de gobelets ou de tasses
en verre, en porcelaine ou en plastique dur,
car ils pourraient blesser quelqu’un en cas
d’accident ou de manœuvre d’urgence. Les
récipients scellés, non ouverts (les canettes
de boisson par exemple) sont des objets durs
et pourraient aussi causer des blessures.
ATTENTION
Vous ne devez brancher que les
accessoires approuvés par Jaguar
dans la prise électrique. Vous pourriez
endommager le circuit électrique du véhicule
en tentant de brancher d’autres équipements.
En cas de doute, contactez votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Faites tourner le moteur si vous utilisez
des accessoires électriques sur des
périodes prolongées. Sinon, vous
risquez de décharger la batterie.
E91410
Pour accéder aux deux portegobelets,
soulevez le loquet situé sur le couvercle de
la boîte à gants centrale et faites glisser
le couvercle/l’accoudoir vers l’arrière.
143
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fonctions pratiques
ESPACES DE RANGEMENT
Boîte à gants
AVERTISSEMENT
Tous les objets qui se trouvent
dans le véhicule doivent être fixés.
En cas d’accident, de freinage ou
de manœuvre brusque, les objets non fixés
peuvent entraîner des blessures graves.
1
2
2
E91413
Pour ouvrir la boîte à gants, appuyez sur
le bouton d’ouverture et laissez le couvercle
s’abaisser. La boîte à gants est éclairée quand
elle est ouverte.
3
4
4
Si la boîte à gants est laissée ouverte,
l’éclairage s’éteint au bout de 40 minutes
environ.
E91412
1.
Boîte à gants
2.
Videpoches de porte
3.
Videpoches central
4.
Poches pour cartes
La boîte à gants peut être verrouillée au moyen
de la clé et condamnée pour le mode voiturier.
Voir A L’AIDE DE LA CLE (page 24).
144
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Fonctions pratiques
BOITE A GANTS CENTRALE
L’émetteurrécepteur d’ouvreporte de garage
est monté dans la console de pavillon. Il peut
être programmé pour émettre les radio
fréquences de trois émetteurs différents
maximum qui peuvent être utilisés pour
commander des portes de garage, des portails
d’entrée, l’éclairage d’une maison, des
systèmes de sécurité ou autres dispositifs
commandés par radiofréquences.
Bien que cette section décrive principalement
les procédures relatives à un ouvreporte de
garage, elle s’applique également aux
applications mentionnées cidessus.
Dans certains pays, cette fonction est aussi
appelée émetteurrécepteur universel
HomeLink®.
Pour plus d’informations, veuillez consulter
le paragraphe Informations et assistance
plus loin dans cette section.
E91408
L’accoudoir coulissant est articulé par l’arrière
et possède un bouton d’ouverture situé sur sa
partie avant.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’émetteurrécepteur
avec un ouvreporte de garage qui
ne possède pas la fonction d’arrêt
et retour en arrière de sécurité exigée par
les normes de sécurité. L’utilisation d’un
ouvreporte de garage ne possédant pas
ces fonctions augmente le risque de
blessures graves voire mortelles.
Tirez le bouton chromé vers le haut pour
relever l’accoudoir et accéder au videpoches.
En se relevant, l’accoudoir coulisse en arrière
sous son propre poids pour faciliter l’accès à
la boîte à gants centrale.
EMETTEURRECEPTEUR
D’OUVREPORTE DE GARAGE
Au moment de la programmation de
l’émetteurrécepteur pour un
ouvreporte de garage ou un portail,
vérifiez que la zone est dégagée. Cela permet
d’éviter des blessures ou des dégâts car
le portail ou la porte de garage est activée
pendant la programmation.
ATTENTION
Ce dispositif peut être affecté par des
interférences s’il est utilisé à proximité
d’un émetteur mobile ou fixe. Ces
interférences affecteront probablement
l’émetteur à main ainsi que
l’émetteurrécepteur du véhicule.
E91423
145
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fonctions pratiques
Avant la programmation
Programmation du véhicule
ATTENTION
1
Pour la programmation d’un dispositif
qui nécessite des pressions répétées
sur l’émetteur à main (pressions
cycliques), débranchez le dispositif pendant
le processus cyclique pour éviter une
défaillance éventuelle du moteur.
Pour un résultat optimal, montez une pile
neuve dans l’émetteur à main de l’ouvreporte
de garage (ou autre dispositif) avant la
programmation. Si le récepteur de votre
ouvreporte de garage (situé dans le garage)
est équipé d’une antenne, vérifiez qu’elle pend
verticalement.
E91424
Après avoir vérifié que le moteur est arrêté :
1.
Vérifiez que l’allumage est en mode
confort.
2.
Tenez l’extrémité de l’émetteur à main de
l’ouvreporte de garage d’origine à
environ 50 à 150 mm (2 à 6 in) de
l’émetteurrécepteur de la console du
pavillon, en gardant le témoin dans votre
champ de vision.
3.
Des deux mains, appuyez simultanément
sans relâcher sur le bouton voulu de
l’ouvreporte de garage de la console du
pavillon, comme illustré cidessus, et sur
le bouton de l’émetteur à main.
4.
Maintenez les deux boutons enfoncés.
Le témoin clignote d’abord lentement,
puis beaucoup plus rapidement. Lorsque
le témoin clignote rapidement, relâchez
les deux boutons. Le clignotement rapide
du témoin indique le succès de la
programmation.
5.
Si le témoin ne clignote pas rapidement au
bout de 60 secondes, relâchez les
boutons de l’émetteurrécepteur et de
l’émetteur à main et répétez la procédure
à partir de l’étape 2. Positionnez
l’émetteur à main à une distance et/ou
un angle différents.
Pour effacer toute programmation
Pour la première programmation, vérifiez que
le moteur du véhicule est arrêté :
1.
Vérifiez que l’allumage est en mode
confort.
2.
Appuyez sans relâcher sur les deux
boutons extérieurs de l’émetteur
récepteur de la console du pavillon.
Maintenez la pression sur les boutons ;
le témoin s’allume. Le témoin fait partie
du bouton central.
3.
Relâchez les boutons lorsque le témoin se
met à clignoter (au bout de 20 secondes
environ).
Toutes les mémoires de l’ouvreporte de
garage sont maintenant effacées.
Note : N’exécutez pas cette procédure pour
programmer les boutons d’ouvreporte de
garage supplémentaires.
146
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Fonctions pratiques
6.
Appuyez sans relâcher sur le bouton
programmé d’ouvreporte de garage sur
la console du pavillon et observez le
témoin.
Reprogrammation d’un seul bouton de
l’ouvreporte de garage
Pour programmer un dispositif sur un bouton
préalablement programmé :
• Si le témoin s’allume en continu, la
programmation est terminée et votre
dispositif devrait s’activer lorsque vous
appuyez sur le bouton de l’ouvreporte
de garage pendant 1 à 2 secondes.
• Si le témoin clignote rapidement
pendant 2 secondes puis s’allume en
continu, suivez les instructions de
programmation cidessous pour un
dispositif équipé d’un code tournant.
Note : Pour programmer d’autres boutons de
l’ouvreporte de garage, commencez à
l’étape 2.
Programmation d’un équipement à code
tournant
1.
Sur le récepteur du dispositif d’ouverture
(moteur de commande) de la porte de
garage, localisez le bouton/commutateur
d’apprentissage ou intelligent.
Appuyez brièvement sur le bouton
d’apprentissage ou intelligent.
3.
Retournez au véhicule et appuyez sans
relâcher sur le bouton programmé de
l’ouvreporte de garage pendant
2 secondes puis relâchezle.
4.
Répétez la séquence de
pression/maintien/relâchement trois fois
de suite pour effectuer la procédure de
programmation.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton
préprogrammé désiré de l’ouvreporte de
garage pendant 20 à 30 secondes,
jusqu’à ce que le témoin commence à
clignoter.
2.
Sans relâcher le bouton de la console du
pavillon, tenez l’émetteur à main à une
distance de 50 à 150 mm (2 à 6 in) de
l’émetteurrécepteur de la console du
pavillon en gardant le témoin dans votre
champ de vision.
3.
Des deux mains, appuyez simultanément
sans relâcher sur le bouton voulu de
l’ouvreporte de garage de la console du
pavillon, comme illustré cidessus, et sur
le bouton de l’émetteur à main.
Programmation d’un portail d’entrée
La technologie de certains portails d’entrée
nécessite que vous appuyiez sur le bouton de
l’émetteur à main toutes les 2 secondes
pendant la programmation.
• Le nom du bouton/commutateur peut
varier selon les fabricants.
2.
1.
Maintenez la pression sur le bouton voulu de
la console du pavillon tout en appuyant de
façon répétée sur celui de l’émetteur à main
jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement.
L’ouvreporte de garage de la console de
pavillon devrait maintenant actionner
le dispositif à code tournant.
Note : Les étapes qui suivent s’effectuent plus
rapidement et plus facilement avec l’aide
d’une deuxième personne car vous ne
disposez que de 30 secondes pour exécuter
l’étape 3 une fois que vous avez appuyé sur
le bouton.
147
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fonctions pratiques
INTERFACE AUDIO PORTABLE
Informations et assistance
ATTENTION
Il vous est conseillé d’effacer
la programmation des boutons de
l’émetteurrécepteur par mesure de
sécurité lors de la vente de votre véhicule ou
de sa mise à la casse.
1
2
Pour obtenir des informations sur la gamme de
produits ou accessoires compatibles
disponibles, ou pour toute autre assistance,
contactez votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Vous pouvez également appeler l’assistance
téléphonique du fournisseur au
0 0800 0466 354 65. Ce numéro vert est
accessible partout en Europe. Aucun indicatif
n’est nécessaire pour le pays (ne composez
pas le premier zéro si vous appelez
d’Allemagne).
JAG1231
1.
Port USB
2.
Connexion iPod
Les connecteurs de l’interface sont situés
dans la boîte à gants centrale. Ils vous
permettent de brancher des appareils
multimédia personnels au système audio du
véhicule. Voir INTERFACE AUDIO
PORTABLE (page 294).
Vous pouvez également prendre contact par
Internet. L’adresse du site web est
www.eurohomelink.com et l’adresse email
est [email protected].
Note : Conservez l’émetteur d’origine pour
un usage ultérieur ou pour pouvoir procéder à
une nouvelle programmation, par exemple si
vous changez de véhicule.
Note : Le fabricant décline toute
responsabilité concernant les interférences
radio ou TV causées par des modifications
apportées sans autorisation à cet équipement.
De telles modifications pourraient annuler
le droit de l’utilisateur à exploiter l’équipement.
148
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL
Démarrage du moteur
Enfoncez la pédale de frein, puis appuyez et
relâchez le bouton de DEMARRAGE/ARRET
du moteur. Le moteur démarre et tous les
systèmes sont alors opérationnels.
ATTENTION
Convertisseur catalytique –
Immobilisez le véhicule si un
dysfonctionnement du moteur vous
paraît évident. Des ratés, une baisse des
performances du moteur, une consommation
d’huile excessive ou de l’autoallumage
peuvent entraîner une surchauffe anormale
des convertisseurs catalytiques et causer
des dégâts.
Mettre le contact
Pour mettre le contact sans mettre le moteur
en marche, appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET sans appuyer sur
la pédale de frein. Tous les systèmes
deviennent fonctionnels.
Redémarrage en poussant ou en tirant
Bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur
Auto
Inst Fuel
Si le moteur est arrêté pendant la marche du
véhicule, vous pouvez effectuer un
redémarrage tout en roulant en sélectionnant
le point mort (N) et en appuyant sur le bouton
de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
miles
mpg
E91440
Le bouton de DEMARRAGE/ARRET sert à faire
démarrer ou arrêter le moteur, ou encore à
mettre le contact sans faire démarrer le
moteur.
149
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Démarrage du moteur
DEMARRAGE SANS CLE
ARRET DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démarrez jamais le moteur, ou
ne le laissez pas tourner, lorsque
le véhicule se trouve dans un endroit
clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et
peuvent provoquer une perte de conscience,
voire la mort, s’ils sont inhalés.
N’arrêtez jamais le moteur lorsque
le véhicule roule.
Mettez le sélecteur de vitesses en position P et
appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/
ARRET du moteur. Le moteur s’arrête alors et
les circuits électriques retournent en mode
confort. Le système audio, le téléphone et
l’écran tactile retournent en mode veille.
Une nouvelle pression sur le bouton de
démarrage/arrêt active les systèmes.
Avant de démarrer le moteur, vérifiez
que le frein de stationnement est
serré et que le sélecteur de vitesses
est en position P (stationnement).
Tout en gardant la pédale de frein enfoncée,
appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/
ARRET pour mettre le moteur en marche.
Tous les systèmes deviennent fonctionnels.
Si le moteur refuse de démarrer
Si vous appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET pour mettre le moteur
en marche et que le témoin d’état du système
de sécurité continue de clignoter sur le dessus
du tableau de bord, ceci indique la présence
d’un défaut. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Si le moteur refuse obstinément de démarrer,
appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/
ARRET pour ramener le circuit d’allumage en
mode confort. Enfoncez lentement la pédale
d’accélérateur jusqu’au plancher,
maintenezla dans cette position et appuyez
sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET tout
en gardant la pédale de frein enfoncée :
le démarreur commence alors à tourner.
Relâchez la pédale d’accélérateur lorsque
le moteur démarre.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée
dans le videpoches de porte, il est possible
que les capteurs ne la détecte pas lors de
l’ouverture de la porte.
Note : Si vous appuyez sur l’interrupteur à
inertie du circuit d’alimentation, le circuit
d’allumage est alors isolé. Voir CONDUITE
APRES UNE COLLISION (page 259).
150
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Transmission
Transmission
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Le mode de changements de rapports
séquentiels Jaguar permet la sélection
séquentielle manuelle des rapports dans les
modes D et S au moyen des palettes du
volant.
AVERTISSEMENT
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, il
faut sélectionner P (stationnement).
Si une autre vitesse est sélectionnée,
le véhicule risquerait de se déplacer de
manière imprévisible, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves voire
mortelles aux personnes et animaux se
trouvant à proximité du véhicule.
Note : Outre les passages de vitesses
standard disponibles en modes D et S,
la transmission s’adapte aux différentes
conditions de conduite en modifiant les points
de passage en fonction des informations sur
la pente, les virages, la pression de freinage et
le style de conduite reçues de capteurs
montés dans le véhicule.
ATTENTION
Ne sélectionnez jamais la position P
lorsque le véhicule est en mouvement,
au risque d’endommager gravement la
transmission.
Interverrouillage du sélecteur de vitesses
AVERTISSEMENT
Il faut appuyer sur la pédale de frein
avant de sélectionner une vitesse de
marche avant ou la marche arrière
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Ne sélectionnez jamais la position R
(marche arrière) lorsque le véhicule
roule en marche avant, au risque
d’endommager gravement la transmission.
Pour des raisons de sécurité, un système de
verrouillage du sélecteur de vitesses est
incorporé dans le mécanisme du sélecteur de
transmission automatique. Ce système a pour
but d’éviter qu’une vitesse soit sélectionnée
(marche avant ou arrière) avant d’appuyer sur
la pédale de frein.
Ne sélectionnez jamais une marche
avant lorsque le véhicule roule en
marche arrière, au risque
d’endommager gravement la transmission.
La transmission a été conçue pour fonctionner
dans deux modes distincts : changement de
rapport automatique normal et changement de
rapport séquentiel Jaguar.
Pour déplacer le sélecteur de la position P :
1.
Mettez le moteur en marche.
Les changements de rapports automatiques
sont obtenus par le sélecteur de vitesses :
2.
Appuyez sur la pédale de frein.
•
D – Marche normale – Changements de
vitesses automatiques
3.
Déplacez le sélecteur de vitesses sur
le rapport choisi.
•
S – Sport – Changements de vitesses
automatiques sport
151
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Transmission
Affichage des rapports de vitesse sur
l’afficheur de messages
L’afficheur de messages indique la position du
sélecteur de vitesses au sommet de l’écran.
Lorsque la sélection automatique est choisie,
l’écran indique P, R, N ou D. Lorsque le mode
Sport (S) est sélectionné, l’indication devient
DS et, si vous avez opté pour la sélection
manuelle, c’est un rapport de 1 à 6 qui est
indiqué.
1
P = Stationnement – Utilisez pour le station
nement. Dans cette position, la transmission
est verrouillée. Ne la sélectionnez pas si le
véhicule roule.
2
R = Marche arrière – Ne sélectionnez pas cette
position si le véhicule roule en marche avant.
3
N = Point mort – Désaccouple la transmission
aux roues. Serrez le frein de stationnement
pour un arrêt temporaire.
D = Marche normale – Les six vitesses de
marche avant changent automatiquement.
S = Sport – Les six vitesses de marche avant
changent automatiquement mais les points de
passage sont modifiés.
E91470
1. Affichage en mode automatique
2. Affichage lorsque le mode Sport (S) est
sélectionné
3. Affichage lors du fonctionnement manuel
(changements de rapports séquentiels)
152
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Transmission
Véhicule à l’arrêt
Modes de fonctionnement automatiques
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, vous pouvez
laisser le sélecteur de vitesses sur D ou S, sauf
si le véhicule doit être laissé en stationnement.
Pour les arrêts prolongés, vous pouvez soit
sélectionner P (stationnement) soit serrer le
frein de stationnement et sélectionner N (point
mort).
Deux modes automatiques sont disponibles :
D – Marche normale : Les six vitesses
changent automatiquement. Les points de
passage des rapports sont déterminés par
la position de la pédale d’accélérateur et
la vitesse du véhicule pour offrir le meilleur
équilibre entre performances, silence de
fonctionnement et économie de carburant
pour la grande majorité des conditions de
conduite.
Neutralisation des passages
La marche arrière est neutralisée quand
le véhicule roule en marche avant.
S – Sport : Les changements de rapports sont
automatiques, mais les points de passage
sont modifiés pour optimiser les reprises du
véhicule dans les conditions de conduite
exigeantes. Ce mode ne convient pas à
la conduite urbaine ou de croisière sur
autoroute.
Note : La neutralisation de la marche arrière
ne fonctionne pas en mode dépannage.
Note : Le régime du moteur est limité à
4 500 tr/min lorsque les positions N ou P sont
sélectionnées.
Note : Après avoir sélectionné une vitesse de
marche avant ou la marche arrière à partir de N
ou de P, attendez brièvement que le rapport
s’engage avant d’accélérer.
Les modes automatiques offrent aussi des
fonctions supplémentaires :
Rétrogradation forcée : La rétrogradation
forcée est actionnée quand la pédale
d’accélérateur est enfoncée jusqu’au
plancher, audelà de la tension de
fonctionnement normale du ressort, pour
solliciter les performances maximales du
moteur. La rétrogradation forcée est utilisée
lorsqu’une accélération rapide est requise,
par exemple pour un dépassement.
Elle force la transmission à rétrograder au
rapport le plus court possible pour procurer
une accélération maximale. Le rapport engagé
dépend de la vitesse du véhicule au moment
de la rétrogradation forcée.
Reconnaissance du type de conducteur :
La transmission surveille le style de conduite
et, conjointement avec les capteurs montés
dans le véhicule, fait varier les points de
passage, la décélération rapide, la reconnais
sance des virages et l’adaptation des
passages au freinage proportionnellement
au style de conduite.
Note : Cette fonction n’est active qu’en mode
Sport (S).
153
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Transmission
Décélération rapide : Activée lorsque vous
relâchez rapidement la pédale d’accélérateur ;
elle tient compte de la pente. Cette fonction
neutralise la montée des rapports pour
améliorer les performances.
Reconnaissance des virages : Neutralise
les montées de rapports en virage pour
améliorer l’équilibre du véhicule.
Note : L’activation de cette fonction varie en
fonction du type de conducteur si S (sport) est
sélectionné.
Note : L’activation de cette fonction varie en
fonction du type de conducteur si S (sport) est
sélectionné.
Adaptation à la pente : Quand le véhicule
monte des côtes, la transmission adapte le
passage des rapports pour faire un meilleur
usage de la puissance du moteur.
Adaptation des passages au freinage : Au
freinage, la transmission fait varier le point de
rétrogradation proportionnellement à l’effort
de freinage et à la pente. Cette fonction est
mise en œuvre conjointement avec un couple
positif, ce qui procure des rétrogradations plus
douces.
Dans les longues descentes, la transmission
peut sélectionner automatiquement un rapport
inférieur pour augmenter le frein moteur.
En mode S, la transmission a plus tendance à
sélectionner un rapport inférieur dans ces
conditions, ce qui renforce d’autant l’action
du frein moteur.
Note : L’activation de cette fonction varie en
fonction du type de conducteur si S (sport) est
sélectionné.
Note : Il est également possible de
sélectionner manuellement un rapport inférieur
pour augmenter le frein moteur au moyen des
palettes de changements de rapports.
Couple positif : Exécute de brèves ouvertures
du papillon lors des rétrogradations au
freinage pour améliorer la qualité des
passages.
Régulateur de vitesse : Quand le régulateur
de vitesse est actif, la transmission sélectionne
des points de passage de rapports adaptés au
fonctionnement du régulateur de vitesse.
Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE
VITESSE (page 168).
Note : Cette fonction n’est active qu’en mode
Sport (S).
Contrôle dynamique de stabilité (DSC) :
Quand le DSC est activé et en action, la
transmission sélectionne des points de
passage de rapports convenant aux
conditions d’antipatinage.
154
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Transmission
Modes de fonctionnement manuels –
Changements de rapports séquentiels
Jaguar
Les changements de vitesses en mode manuel
séquentiel Jaguar sont optimisés pour procu
rer une réponse rapide aux demandes de
changement. Les demandes de montées de
rapports sont optimisées pour la performance
grâce à la fonction passage court qui donne
une sensation de plus grande fermeté des
passages que dans les modes automatiques.
Les demandes de rétrogradation exécutent
une brève ouverture du papillon pendant
le passage pour en améliorer la qualité.
E91471
Les modes de changements de rapports
séquentiels Jaguar sont disponibles de façon
soit temporaire soit permanente.
Sélection manuelle permanente des
rapports : Sélectionnez la position S, le mode
manuel permanent est alors accessible au
moyen des palettes de changements de
rapports montées sur le volant.
Sélection manuelle temporaire des
rapports : Lorsque le sélecteur de vitesses
est en position D, vous pouvez passer en
mode manuel en agissant simplement sur
les palettes de changements de rapports
montées sur le volant.
L’afficheur de messages indique le rapport
actuellement sélectionné.
Pour quitter le mode manuel permanent,
placez le sélecteur de vitesses sur D.
La transmission repasse alors en mode de
changements de rapports automatiques.
Cette fonction pratique permet l’emploi
immédiat mais temporaire des palettes de
changements de rapports pendant que le
sélecteur est en position D.
Si vous souhaitez rester en mode manuel,
vous devez mettre le sélecteur en position S,
ce qui vous fait passer au mode manuel
permanent sur le rapport actuellement
sélectionné.
Si le sélecteur reste en position D, le mode
manuel temporaire est maintenu tant que
le conducteur accélère, décélère, vire ou
continue de changer de rapports au moyen
des palettes.
La transmission retourne au mode
automatique après une brève période de
conduite à vitesse stabilisée ; vous pouvez
également retourner directement au
fonctionnement automatique en D en
appuyant sur la palette de passage aux
rapports supérieurs (+) pendant 1 seconde
environ.
155
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Transmission
Fonctionnement manuel
Le mode de changements de rapports
séquentiels Jaguar offre aussi les fonctions
suivantes :
Rétrogradation forcée : L’utilisation de
la rétrogradation forcée en mode de
changements de rapports séquentiels Jaguar
prend le pas sur la vitesse actuellement
sélectionnée. Le rapport le plus bas disponible
est sélectionné pour l’accélération maximale
et est indiqué sur l’afficheur de messages.
Les changements de rapports manuels
ultérieurs peuvent alors s’effectuer de la
manière habituelle.
Couple positif : Exécute de brèves ouvertures
du papillon lors des rétrogradations pour
améliorer la qualité et la rapidité des passages.
Changement de vitesse assisté : En mode
de changements de rapports séquentiels
Jaguar, la transmission passe
automatiquement au rapport supérieur lorsque
le régime moteur atteint la zone rouge, comme
si le passage était commandé manuellement.
La transmission passe automatiquement au
rapport inférieur quand le régime moteur
devient trop bas pour le rapport actuellement
sélectionné.
E91472
Lorsque le véhicule est sur le point de s’arrêter
ou s’arrête, la seconde vitesse est
automatiquement sélectionnée.
Pour passer aux rapports supérieurs, tirez
brièvement vers vous la palette de passage
aux rapports supérieurs (+) située du côté droit
du volant.
Pour passer aux rapports inférieurs, tirez
brièvement vers vous la palette de passage
aux rapports inférieurs (–) située du côté
gauche du volant.
Les démarrages ultérieurs s’effectuent en
seconde, sauf si la pression sur la pédale
d’accélérateur est élevée ou qu’une
rétrogradation est sélectionnée manuellement,
auquel cas la première vitesse est
sélectionnée.
L’afficheur de messages change pour indiquer
le rapport demandé.
Dans tous les cas, l’afficheur de messages
indique la vitesse actuellement engagée.
Note : La transmission refuse les passages aux
rapports supérieurs ou inférieurs si le passage
demandé est susceptible d’entraîner un
régime moteur hors de la plage de fonction
nement normal. Dans ce cas, l’afficheur de
messages indique brièvement le rapport
demandé, mais retourne aussitôt à l’affichage
du rapport actuel.
156
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Transmission
Note : Si vous demandez une rétrogradation
qui entraînerait normalement un régime
moteur hors de la plage de fonctionnement
normal pendant un freinage soutenu,
la transmission reste sur le rapport voulu et
l’indique sur l’afficheur de messages.
La transmission commence alors la rétro
gradation lorsque le régime moteur est dans
la plage de régime normal.
Messages affichés
Mode dépannage
Si l’un ou plusieurs de ces messages sont
affichés, vous constaterez peutêtre une perte
de puissance ou de souplesse du moteur.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès
que possible.
L’affichage des messages suivants peut être
accompagné de l’illumination des témoins
correspondants :
ANOMALIE SYSTEME MOTEUR (rouge)
PERFORMANCE RESTREINTE (rouge ou
jaune)
ANOMALIE BOITE DE VITESSES (jaune)
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit être conscient du
fait que les performances du
véhicule seront réduites et doit en
tenir compte en conduisant. En outre,
l’utilisation des palettes de changements de
rapports manuels est neutralisée. Dans ce
cas, demandez l’aide d’un technicien qualifié
dès que possible.
Pont arrière
ATTENTION
Bien que le pont arrière soit lubrifié à
vie, il faudra changer le lubrifiant si
votre véhicule est utilisé pour une
course automobile ou un essai sur circuit.
Vous devrez alors contacter votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Dans le cas improbable où il se produirait
une défaillance électrique ou mécanique,
le fonctionnement de la transmission serait
limité. Les modes P (stationnement),
R (marche arrière), N (point mort), D (marche
normale) du sélecteur de vitesses peuvent
encore être utilisés pour permettre de
conduire le véhicule en lieu sûr.
157
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Freins
Freins
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein neuves nécessitent
une période de rodage. Redoublez de
prudence au cours des premiers 800 km
(500 mi) afin d’éviter les situations nécessitant
un freinage brutal.
AVERTISSEMENT
C’est au conducteur qu’incombe
la responsabilité de conduire
prudemment en tenant compte des
conditions de conduite.
Conduite dans l’eau ou sous la pluie
Ne laissez pas le pied reposer sur
la pédale de frein lorsque le véhicule
est en mouvement. Vous risquez
d’activer légèrement le frein, ce qui peut
entraîner une surchauffe, réduire les
performances de freinage et accélérer l’usure
du frein.
Lorsque vous conduisez sous de fortes
averses ou dans de l’eau, l’efficacité de
freinage peut être altérée. Dans ces
conditions, il vous est recommandé de freiner
légèrement et de manière intermittente pour
sécher les freins.
Si le témoin de frein rouge s’allume,
arrêtez le véhicule dès que possible
en prenant toutes les précautions
nécessaires. Consultez un technicien qualifié
avant de reprendre la route.
Témoin du système de freinage (rouge)
Si le frein de stationnement n’est
pas serré et que ce témoin rouge
s’allume au cours de la conduite
et/ou le message NIVEAU LIQUIDE FREIN
BAS apparaît sur l’afficheur de messages,
vérifiez le niveau du liquide de frein dès que
possible et faites l’appoint, si besoin est.
Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN
(page 208).
Ne placez jamais de tapis de sol non
approuvés ou tout autre objet qui
pourraient faire obstruction sous la
pédale de frein. Ceuxci réduiraient la course
de la pédale et l’efficacité de freinage.
158
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Freins
CONSEILS DE CONDUITE AVEC
L’ABS
Le système de freinage antiblocage des roues
(ABS) permet d’appliquer une pression
optimale, et donc de maximiser les
performances de freinage, tout en évitant que
les roues ne se bloquent. Ceci permet au
conducteur de garder le contrôle de
la direction lors d’un freinage violent, et
ce dans la plupart des conditions routières.
AVERTISSEMENT
L’ABS ne peut pas compenser les
limitations physiques de la distance
de freinage, ou éliminer le manque
d’adhérence sur la surface de la route (en cas
d’aquaplaning notamment).
L’ABS optimise l’adhérence pneu/route dans
les conditions de freinage maximum, mais il ne
peut pas procurer d’amélioration de
l’adhérence en virage.
La distance de freinage est plus
grande sur une surface glissante.
Cela est valable pour tous les
véhicules, y compris ceux équipés de l’ABS.
Lors du freinage normal, l’ABS n’est pas
sollicité. Toutefois, si la force de freinage
appliquée commence à dépasser l’adhérence
pneu/route, l’ABS intervient automatiquement
et empêche les roues de se bloquer.
Le conducteur ne doit pas prendre
de risque en conduisant, dans
l’espoir que l’ABS corrige ses erreurs
de jugement. Quoi qu’il en soit, le conducteur
doit être extrêmement attentif et prudent
lorsqu’il conduit ; il doit faire particulièrement
attention aux effets de la vitesse, des
conditions météorologiques, des conditions
routières, etc.
En cas de freinage d’urgence, l’ABS surveille
en continu la vitesse de chaque roue. L’ABS
adapte la pression de freinage à chaque roue,
en fonction de l’adhérence disponible. Cette
modification constante de la pression de
freinage se ressent sur la pédale de frein,
sous forme d’une pulsation. Ceci est tout à fait
normal et est destiné à avertir le conducteur
que l’ABS est actif.
En cas de freinage violent, un crissement de
pneu pourra se faire entendre sur certains
revêtements même si les roues ne se bloquent
à aucun moment.
Témoin de l’ABS (jaune)
Si ce témoin jaune s’allume au
cours de la conduite et/ou
qu’ANOMALIE ABS apparaît sur
l’afficheur de messages, redoublez de
vigilance, évitez autant que possible les
freinages brusques et demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
S’il se produit une défaillance dans le système
ABS, les freins fonctionnent de manière
normale et avec la même efficacité que sur
les véhicules non équipés de l’ABS.
159
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Freins
Techniques de freinage avec l’ABS
Aide au freinage d’urgence (EBA)
Pour une efficacité optimale de l’ABS,
les consignes suivantes doivent être
appliquées pendant son intervention :
•
Ne réduisez pas la pression sur la pédale
de frein quand vous ressentez les
pulsations. Maintenez une pression
constante jusqu’à ce que la manœuvre
soit terminée.
•
Pour vous familiariser avec la sensation
dans la pédale de frein pendant le freinage
avec l’ABS, effectuez un freinage
d’urgence après vous être assuré que
vous pouvez le faire sans danger.
Tous les occupants ayant attaché leur
ceinture, roulez à 32 km/h (20 mi/h) et
freinez brusquement.
•
AVERTISSEMENT
L’EBA est un système de sécurité
supplémentaire : sa présence ne
signifie pas pour autant que
le conducteur peut relâcher sa concentration
au volant.
L’EBA mesure le taux d’augmentation de
la pression de freinage. S’il détecte
une situation de freinage d’urgence, l’EBA
déclenche automatiquement l’effet de freinage
maximum. Ceci permet de réduire les
distances d’arrêt en cas d’urgence.
Toute anomalie est indiquée par le message
ASSISTANCE AU FREINAGE DEFAUT sur
l’afficheur de messages. Un effort plus élevé
sur la pédale de frein pourra être requis pour
faire ralentir le véhicule. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
L’ABS permet au conducteur de
contourner les obstacles pendant un
freinage d’urgence. Toutefois, l’ABS ne
permet pas d’éviter les conséquences
d’un braquage brutal à grande vitesse.
•
N’essayez pas de pomper sur la pédale de
frein pour éviter de déraper, cela pourrait
nuire au fonctionnement de l’ABS. L’ABS
empêche les roues de déraper sur route
normale.
•
L’ABS tend à maintenir la trajectoire du
véhicule lors du freinage. Comme les
distances de freinage peuvent augmenter
dans certaines conditions routières, il faut
prévoir et effectuer les changements de
direction aussitôt que possible.
Assistance par servofrein à dépression
(moteurs V8 3.5 L)
Lorsque le moteur est froid et/ou que la
dépression du moteur est faible, l’assistance
par servofrein à dépression offre une aide
supplémentaire sur la pédale de frein. Lorsque
cette fonction est activée, une pulsation peut
être ressentie sur la pédale de frein. Ceci est
tout à fait normal.
Un défaut est indiqué par le message
ASSISTANCE AU FREINAGE DEFAUT sur
l’afficheur de messages. Il faudra
éventuellement appuyer plus fort sur la pédale
de frein pour faire ralentir le véhicule quand
le moteur est froid et/ou la dépression du
moteur est basse. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié.
160
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Freins
FREIN DE STATIONNEMENT
ELECTRIQUE (EPB)
1
Si le frein de stationnement est engagé par
inadvertance lorsque le véhicule roule à plus
de 3 km/h (1,8 mi/h), FREIN A MAIN SERRE
apparaît sur l’afficheur de messages, le témoin
du tableau de bord s’allume et un signal
sonore retentit.
2
Si le frein de stationnement est serré alors que
le véhicule roule, relâchez le commutateur
pour desserrer le frein de stationnement.
Si la pédale d’accélérateur est enfoncée,
le frein de stationnement ne peut pas être
engagé lorsque le véhicule est en mouvement.
Note : Pendant la marche du véhicule, le frein
de stationnement ne doit être utilisé que
comme frein de secours.
E91475
ATTENTION
Garez le véhicule de telle sorte qu’il ne
puisse pas rouler si vous voulez laisser
le frein de stationnement desserré.
Cependant, il est conseillé de toujours serrer
le frein de stationnement.
Le commutateur de commande du frein de
stationnement est monté sur la console
centrale, derrière le sélecteur de vitesses.
1. Pour serrer le frein de stationnement :
Tirez sur le commutateur et relâchezle.
Le commutateur retourne à la position de
repos. Le témoin du frein de stationnement et
le témoin de bas niveau du liquide de frein
s’allument sur le tableau de bord.
Le témoin reste allumé pendant quelques
instants au tableau de bord si le frein de
stationnement est serré lorsque le circuit
d’allumage est ramené en mode confort.
Si un défaut est détecté dans le système,
le message ANOMALIE FREIN A MAIN ou
IMPOSS SERRER FREIN A MAIN s’affiche.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès
que possible.
La fonction de desserrage automatique au
démarrage permet au frein de stationnement
de se desserrer automatiquement lorsque le
véhicule démarre.
2. Pour desserrer le frein de stationnement :
Lorsque le contact est établi ou le moteur en
marche, appuyez sur la pédale de frein et sur
le commutateur du frein de stationnement.
Si la batterie a été déchargée ou débranchée,
le message SERRER FREINS A PIED ET
MAIN s’affiche la prochaine fois que vous
mettez le contact. Appuyez sur la pédale de
frein et serrez le frein de stationnement. Cette
manœuvre est nécessaire pour réarmer le
système du frein de stationnement. Le frein de
stationnement fonctionne maintenant
correctement.
Si le frein de stationnement est serré alors que
le véhicule est à l’arrêt et que le sélecteur est
sur D (marche normale) or R (marche arrière),
une pression sur l’accélérateur desserre
automatiquement le frein de stationnement.
Le frein de stationnement est aussi
automatiquement desserré quand
le sélecteur de vitesses quitte la
position P (stationnement).
161
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Aide au stationnement
Aide au stationnement
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Lors de manœuvres, le système d’aide au
stationnement donne des informations au
conducteur sur la plupart des obstructions et
leur distance par rapport au véhicule. Pour ce
faire, le système utilise quatre capteurs à
ultrasons disposés sur les parechocs.
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit toujours rester
vigilant en effectuant une marche
arrière. Les enfants ou animaux de
petite taille risquent de ne pas être détectés
par le système.
Lorsque des objets sont détectés, le système
d’aide au stationnement émet un signal sonore
dont la fréquence augmente à mesure que
le véhicule s’approche de l’objet.
Il incombe au conducteur de
détecter les obstacles et d’estimer
la distance qui les sépare de son
véhicule. Certains objets en surplomb,
barrières, petits obstacles ou surfaces peintes
qui pourraient occasionner des dommages au
véhicule risquent de ne pas être détectés par
le système. Soyez toujours vigilant en
effectuant une marche arrière.
Le système d’aide au stationnement est
automatiquement mis en attente lorsque
vous établissez le contact.
ATTENTION
Lorsque le système a été activé par
la sélection de la marche arrière ou par
le commutateur, les capteurs avant et
arrière sont actifs lorsque le sélecteur de
vitesses est au point mort. Par conséquent,
un signal sonore retentit si un obstacle est
détecté.
Les objets qui s’éloignent du véhicule
sont signalés. Au démarrage, il se peut
cependant que des objets soient
signalés temporairement sous l’effet de
la réflexion du sol.
162
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Aide au stationnement
UTILISATION DE L’AIDE AU
STATIONNEMENT
Aide au stationnement arrière
Ecran tactile
Pour définir les préférences du système d’aide
au stationnement, vous pouvez accéder aux
réglages par l’intermédiaire du menu principal
de l’écran tactile. Sélectionnez Régl. véh.
E91479
Véhicule
Sécurité
Inclin. rétro.
marche arr.
Arrêt
Marche
Lorsque la marche arrière est sélectionnée et
le contact établi, l’aide au stationnement
fournit automatiquement un signal sonore de
proximité par rapport à l’objet détecté le plus
proche si des obstacles sont détectés dans la
plage de détection, comme illustré cidessous.
Parking
Mode voiturier
Prérég. vol
12 : 26 pm
1
E91477FRE
2
Sélectionnez Parking.
Il existe un lien vers Prérég. vol qui permet de
régler le volume des bips de l’aide au
stationnement.
Note : Le réglage agit sur le volume des
hautparleurs avant et arrière.
Menu principal
E91480
Alarme aide parking
Audio
1. Se situe à 600 mm environ (24 in).
Climate
2. Se situe à 1 800 mm (71 in) environ.
Téléphone
Note : Les capteurs arrière extérieurs (1)
donnent une indication visuelle sur l’afficheur
de messages avant le signal sonore.
Navigation
Véhicule
12 : 26 pm
Valet
E91478FRE
Lorsque l’aide au stationnement arrière est
active, une fenêtre d’affichage représentant
l’arrière du véhicule apparaît. Vous pouvez la
faire disparaître en appuyant sur cette partie
de l’écran tactile.
163
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Aide au stationnement
Aide au stationnement avant et arrière
Les capteurs avant et arrière ne fonctionnent
que dans une plage de vitesse fixe en marche
avant et sont inopérants audessus de
15 km/h (9 mi/h).
ATTENTION
Le système d’aide au stationnement
se désactive automatiquement lorsque
le véhicule roule à plus de 15 km/h
(9 mi/h) et doit être réactivé lorsque la vitesse
retombe en dessous de 15 km/h (9 mi/h).
3
1
E91481
Lorsque le véhicule est équipé de l’aide au
stationnement avant et arrière, un com
mutateur est situé sur la console du pavillon.
1
Une pression sur le commutateur active ou
désactive l’aide au stationnement avant et
arrière. Le témoin du commutateur s’allume
lorsque le système est activé ou qu’un défaut
est détecté dans le système. Les véhicules
uniquement équipés de l’aide au station
nement arrière ne sont pas munis d’un
commutateur.
E91482
2
1. Se situe à 600 mm (24 in) environ.
2. Se situe à 1 800 mm (71 in) environ.
3. Se situe à 800 mm (31 in) environ.
Des objets ont été détectés dans les plages de
fonctionnement indiquées sur l’illustration
cidessus.
Note : L’aide au stationnement avant
fonctionne aussi lorsque la marche arrière est
sélectionnée.
L’aide au stationnement avant déclenche un
signal sonore de proximité en marche avant ou
arrière.
164
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Aide au stationnement
Si un obstacle est détecté à l’avant ou l’arrière
du véhicule, un signal sonore est émis par les
hautparleurs avant ou arrière,
respectivement.
Accessoires montés à l’arrière
Soyez particulièrement prudent lors des
marches arrière lorsque le véhicule est équipé
d’accessoires montés à l’arrière (un
portevélo, par exemple) car l’aide au
stationnement arrière n’indique que la
distance entre le parechocs et l’obstacle.
Note : Les capteurs arrière extérieurs donnent
une indication visuelle sur l’afficheur de
messages avant que le signal sonore ne
retentisse.
Défaut du système
La fréquence du signal sonore augmente au
fur et à mesure que le véhicule se rapproche
de l’obstacle.
L’aide au stationnement peut produire
une fausse alarme si elle détecte
une fréquence sur la même bande que
les capteurs.
Le signal sonore devient continu lorsque
l’obstacle est détecté à 300 mm (12 in) au plus
du véhicule.
Nettoyage des capteurs
Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets
ou matériaux abrasifs ou tranchants.
S’il y a un défaut dans le système lorsque
la marche arrière est engagée ou que
le contact est établi, une seule tonalité de
3 secondes retentit (une seule fois à chaque
cycle d’allumage) et, le cas échéant, le témoin
s’allume dans le commutateur pendant
3 secondes puis s’éteint. Le système est
automatiquement désactivé lorsqu’un défaut
est détecté.
Pour garantir la fiabilité du fonctionnement,
les capteurs montés dans les parechocs
avant et arrière doivent être maintenus
exempts de givre et de saleté.
Lorsque vous utilisez un jet à haute pression,
n’aspergez que brièvement les capteurs et à
une distance d’au moins 200 mm (8 in).
165
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Conseils de conduite
Conseils de conduite
RODAGE
Freins
A part quelques précautions élémentaires,
il n’y a pas de procédure de “rodage”
proprement dite pour ce véhicule.
Pour garantir un rodage uniforme ainsi
qu’une efficacité et une usure optimales
des plaquettes de frein, observez
les recommandations suivantes,
généralement pendant les premiers
480 km (300 mi).
En suivant les conseils ciaprès, vous
assurerez la durée de vie maximale du moteur,
de la transmission et des freins de votre
véhicule.
•
Dans la mesure du possible, évitez
les freinages brutaux car ils peuvent
endommager les plaquette et les disques
de frein.
•
Evitez un usage prolongé des freins,
par exemple dans les descentes à fort
pourcentage.
•
Les freinages légers et fréquents sont
bénéfiques. Ils contribuent au bon rodage
des plaquettes de frein.
Moteur
•
Attendez que le moteur ait atteint sa
température normale de fonctionnement
avant de le faire tourner à plus de
3 500 tr/min.
•
Faites varier fréquemment la vitesse.
•
A partir de 1 500 km (940 mi), vous
pouvez accélérer et augmenter
progressivement le régime du moteur.
Pont arrière
Consommation d’huile moteur
Pendant les premiers 1 500 km (940 mi) :
Une certaine consommation d’huile est
normale. L’importance de la consommation
dépend des facteurs suivants :
•
Evitez de rouler à plein régime et ne
dépassez pas les 190 km/h (120 mi/h).
Respectez les limitations de vitesse en
vigueur dans le pays où vous circulez.
•
Ne participez pas à des courses
automobiles, essais sur circuit, cours de
conduite sportive ou activités similaires
pendant les premiers 8 000 km (4 975 mi).
•
La qualité et la viscosité de l’huile
•
Les conditions climatiques
•
Le régime de fonctionnement du moteur
•
Les conditions routières
Vous pouvez vous attendre à une consom
mation supérieure à la normale quand le
moteur est neuf, et après le rodage si vous
roulez régulièrement à vitesse élevée.
166
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Conseils de conduite
CONDUITE ECONOMIQUE
Entretien du véhicule et économie de
carburant
Les deux facteurs principaux qui jouent
sur la consommation de carburant sont
la conduite et l’entretien du véhicule.
Un entretien régulier effectué par un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé,
ainsi que des contrôles fréquents réalisés par
le conducteur sont essentiels pour assurer
la longévité du véhicule et réduire la
consommation de carburant.
Conseils de conduite pour réduire la
consommation de carburant
•
Evitez les trajets courts inutiles, surtout
ceux qui impliquent des démarrages et
arrêts fréquents.
•
Pour mettre le véhicule en mouvement,
accélérez doucement et progressivement.
•
Faites preuve de prévoyance afin de
freiner doucement et progressivement.
•
Observez les conditions de circulation et
de la route devant vous afin d’éviter de
freiner ou d’accélérer brutalement.
•
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, serrez
le frein de stationnement et sélectionnez
le point mort.
•
Coupez la climatisation si elle n’est pas
nécessaire.
L’état du moteur (huiles, filtres, bougies,
réglages, etc.), la pression des pneus et
le parallélisme des roues ont tous un impact
sur la consommation de carburant. C’est
pourquoi, il est impératif que le conducteur
contrôle régulièrement son véhicule et que
la révision du véhicule soit effectuée dans
les délais appropriés par un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Note : En cas de doute sur les opérations
d’entretien, les délais et révisions requises,
consultez votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
167
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU REGULATEUR
DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet au conducteur
de maintenir le véhicule à une vitesse
constante sans avoir à utiliser la pédale
d’accélérateur. Ceci est particulièrement utile
sur autoroute ou pendant les trajets au cours
desquels vous pouvez maintenir une vitesse
constante sur une période prolongée.
Programmation d’une vitesse
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse ne doit être
utilisé que lorsque les conditions
le permettent. Par exemple sur
routes droites, sèches et dégagées avec
peu de circulation.
Le régulateur de vitesse vous permet de
maintenir une vitesse sélectionnée audessus
de 30 km/h (18 mi/h).
Lorsque vous roulez à la vitesse désirée,
qui doit être supérieure à 30 km/h (18 mi/h),
tournez la molette de réglage de la vitesse (1)
vers le haut ou le bas pour augmenter ou
réduire la vitesse.
Des commandes montées sur le volant
procurent au conducteur le contrôle manuel
du système. Toute intervention sur le frein
affecte aussi le régulateur de vitesse.
Le régulateur de vitesse s’engage alors et
maintient la vitesse programmée, ce qui vous
permet de retirer le pied de la pédale
d’accélérateur.
1
Note : Le régulateur de vitesse se désengage
automatiquement lorsque vous freinez ou
lorsque la vitesse du véhicule tombe au
dessous de 30 km/h (18 mi/h).
3
2
E91491
1. Tournez la molette de réglage de la vitesse
vers le haut pour engager le régulateur de
vitesse. Elle permet aussi d’augmenter (+) ou
de réduire (–) la vitesse programmée.
2. CANCEL – Annule le régulateur de vitesse
mais garde la vitesse programmée en
mémoire.
3. RESUME – Réengage le régulateur de
vitesse après sa désactivation.
168
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Régulateur de vitesse
Pour changer la vitesse
Pour retourner à la vitesse programmée
Si vous accélérez et dépassez la vitesse
programmée, le véhicule y revient automa
tiquement quand vous relâchez l’accélérateur.
Si vous appuyez sur le bouton d’annulation
CANCEL ou que vous freinez, le régulateur de
vitesse se désengage ; la vitesse programmée
est cependant gardée en mémoire. Appuyez
sur le bouton de reprise RESUME pour faire
revenir le véhicule à la vitesse programmée.
E91492
La vitesse programmée peut être modifiée de
deux façons :
Note : La fonction de reprise est inopérante si
la vitesse est inférieure à 30 km/h (18 mi/h).
•
Accélérez ou décélérez jusqu’à la vitesse
voulue puis tournez la molette de réglage
de vitesse vers le haut (+).
La fonction RESUME ne fonctionne pas si
le contact a été coupé.
•
Augmentez ou réduisez la vitesse en
tournant la molette de réglage de vitesse
vers le haut (+) ou le bas (–) jusqu’à ce que
la vitesse désirée soit atteinte.
ATTENTION
La fonction RESUME ne doit être
utilisée que si le conducteur connaît
la vitesse programmée et a l’intention
d’y retourner.
Note : Vous pouvez augmenter ou réduire
la vitesse programmée par paliers de 2 km/h
(1 mi/h) en tournant brièvement la molette de
réglage de la vitesse vers le haut (+) ou
le bas (–) jusqu’à ce que la vitesse désirée
soit obtenue.
Il est déconseillé de retourner à
la vitesse programmée quand
un rapport de boîte court est
sélectionné, car cela provoquerait
un surrégime du moteur.
Le régulateur de vitesse est désactivé et sa
mémoire est effacée quand :
169
•
Le contact est coupé.
•
Il se produit un défaut. Le système se
désactive et ne peut pas être utilisé tant
que le défaut n’a pas été éliminé.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Régulateur de vitesse
Désactivation automatique
Afficheur de messages
Le régulateur de vitesse est désactivé mais la
vitesse programmée reste en mémoire quand :
•
Vous appuyez sur le bouton d’annulation
CANCEL.
•
Vous appuyez sur la pédale de frein.
•
La vitesse tombe en dessous de 30 km/h
(18 mi/h).
•
Le sélecteur de boîte de vitesses est en
position point mort, stationnement ou
marche arrière.
•
Le contrôle dynamique de stabilité est
actif.
•
La différence entre la vitesse réelle et la
vitesse programmée est trop grande.
•
La vitesse du véhicule atteint 192 km/h
(120 mi/h).
•
La pédale d’accélérateur est utilisée trop
longtemps pour accélérer audelà de
la vitesse programmée.
Message
REGUL.
VITESSE
ACTIVE
REGUL.
VITESSE
DESACTIVE
Signification
Ce message s’affiche
lorsque le régulateur de
vitesse est actif.
Le conducteur a désactivé
le régulateur de vitesse ou
freine.
REGUL.
Anomalie de fonctionnement
VITESSE NON du régulateur de vitesse
DISPONIBLE standard ou adaptatif
VIT. CROIS
CONTOUR.
170
Le conducteur appuie sur
la pédale d’accélérateur
ce qui neutralise la fonction
de régulation de vitesse.
Le message disparaît
lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée
et la vitesse de croisière est
rétablie.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est
conçu pour aider le conducteur à maintenir
une distance constante par rapport au
véhicule qu’il suit ou une vitesse constante
programmée s’il n’y a pas de véhicule plus lent
devant lui. Ce système a pour rôle de faciliter
la conduite du véhicule lorsque vous suivez
d’autres véhicules roulant sur la même voie et
dans la même direction.
AVERTISSEMENT
•
Ne l’utilisez pas lorsque la visibilité est
mauvaise, notamment dans le brouillard,
sous forte pluie, sur routes détrempées ou
sous la neige.
•
Ne l’utilisez pas sur routes verglacées ou
glissantes.
•
C’est au conducteur qu’il incombe de
rester vigilant, de conduire prudemment et
de garder constamment le contrôle de son
véhicule.
•
Gardez l’avant du véhicule exempt de
saleté, d’écussons métalliques ou autres
objets, notamment des dispositifs
protecteurs de l’avant du véhicule, qui
pourraient perturber le fonctionnement du
détecteur radar.
•
N’utilisez pas l’ACC à l’entrée ou à
la sortie des autoroutes.
L’ACC n’est pas prévu pour signaler
ou éviter les collisions possibles.
En outre, l’ACC ne réagit pas aux
obstacles suivants :
Les véhicules arrêtés ou roulant à moins de
10 km/h (6 mi/h)
Les piétons ou les objets sur la chaussée
UTILISATION DE L’ACC
Les véhicules venant en sens inverse sur
la même voie de circulation
Les commandes du système sont montées sur
le volant. Le conducteur peut aussi intervenir à
tout moment en freinant ou en accélérant.
Le régulateur de vitesse adaptatif est basé sur
l’utilisation d’un détecteur radar qui projette
un faisceau directement en avant du véhicule
pour détecter les objets situés devant ce
dernier.
1
2
4
3
E91495
E91493
Les commandes du volant fonctionnent
comme suit :
Le détecteur radar est monté en position
centrale derrière le revêtement du parechocs,
audessus de la grille, pour offrir un champ de
vision dégagé au faisceau radar.
•
1. Commande de réglage de la vitesse :
La roue moletée sert à régler la vitesse.
Si vous la tournez vers le haut, elle permet
d’augmenter (+) la vitesse programmée,
vers le bas, de la réduire (–).
N’utilisez l’ACC que lorsque vous
conduisez sur des routes principales ou
autoroutes à circulation fluide.
171
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
2. Permet d’augmenter ou de diminuer
l’espace : La roue moletée vous permet de
régler quatre espaces différents.
Pour changer la vitesse
3. CANCEL – Annule le régulateur de vitesse
adaptatif mais garde en mémoire la vitesse
programmée.
•
Accélérez ou freinez jusqu’à la vitesse
désirée puis tournez la molette de réglage
de la vitesse vers le haut (+).
4. RESUME – Retourne à la vitesse
programmée après sa désactivation.
•
Augmentez ou réduisez la vitesse en
tournant la molette de réglage de vitesse
vers le haut (+) ou le bas (–) jusqu’à ce
que la vitesse désirée apparaisse sur
l’afficheur de messages. La vitesse du
véhicule passe progressivement à
la valeur sélectionnée.
•
Augmentez ou réduisez la vitesse par
paliers de 2 km/h (1 mi/h) en tournant
brièvement la molette de réglage de
la vitesse vers le haut (+) ou le bas (–)
jusqu’à ce que la vitesse désirée soit
obtenue.
La vitesse programmée peut être modifiée de
trois façons :
Programmation de la vitesse
Accélérez de manière normale jusqu’à ce
que la vitesse requise soit atteinte.
L’ACC fonctionne entre 34 et 180 km/h
environ (21 et 112 mi/h), selon le pays de
destination.
E91496
Tournez brièvement la molette de réglage de
la vitesse vers le haut (+) pour enregistrer la
vitesse du véhicule en mémoire et déclencher
le système. La vitesse programmée est
indiquée sur l’afficheur de messages :
Les vitesses audelà de ces valeurs ne sont
pas saisies.
L’ACC peut freiner pour ralentir le véhicule à
la nouvelle vitesse programmée. La vitesse
programmée est indiquée sur l’afficheur de
messages jusqu’à ce que l’ACC soit désactivé.
VITESSE FIXEE
80 KM/H (50 MI/H)
172
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
Réglage de l’espace en mode convoi
L’afficheur de messages affiche l’espace
programmé. L’espace le plus court
(Eloignement 1), représenté par 1 chevron, et
l’espace le plus long (Eloignement 4),
représenté par 4 chevrons, sont illustrés
cidessus.
AVERTISSEMENT
En mode convoi, le véhicule ne
décélère pas automatiquement
jusqu’à l’arrêt, ni assez vite pour
éviter une collision sans intervention du
conducteur.
Le véhicule maintient alors un espace constant
par rapport au véhicule qu’il suit jusqu’à ce
que :
Une fois qu’une vitesse programmée a été
sélectionnée, le conducteur peut relâcher
l’accélérateur, la vitesse choisie est alors
maintenue.
Lorsque le véhicule qui vous précède pénètre
sur la même voie de circulation que vous ou
qu’un véhicule plus lent s’y trouve déjà, la
vitesse de votre véhicule est automatiquement
ajustée jusqu’à ce que la distance par rapport
au véhicule qui vous précède corresponde à
l’espace prédéterminé, c.àd. le
troisième espace préprogrammé
(l’Eloignement 3, representé par 3 chevrons,
est sélectionné par défaut). Le véhicule est à
présent en mode convoi.
le véhicule suivi adopte une vitesse
supérieure à la vitesse programmée,
•
le véhicule suivi sorte de la voie de
circulation ou du champ de vision,
•
un nouvel espace soit programmé.
Si nécessaire, les freins sont actionnés
automatiquement pour faire ralentir le véhicule
afin de maintenir l’espace désiré par rapport
au véhicule suivi.
Le freinage maximum appliqué par l’ACC est
limité et peut être remplacé par l’intervention
du conducteur sur les freins, si besoin est.
Note : Tout freinage du conducteur annule
le régulateur de vitesse adaptatif.
Le témoin s’allume alors au
tableau de bord.
Si l’ACC prévoit que son freinage maximum
sera insuffisant, un signal sonore est émis
tandis que l’ACC continue de freiner.
REPRENDRE LES COMMANDES apparaît
sur l’afficheur de messages. Le conducteur
doit alors intervenir immédiatement.
Lorsqu’il est en mode convoi, le véhicule
retourne automatiquement à la vitesse
programmée lorsque la route se dégage
devant lui, par exemple lorsque :
ELOIGNEMENT
E91497FRE
•
ELOIGNEMENT
•
le véhicule suivi accélère ou change de
voie,
•
le conducteur change de voie d’un côté ou
de l’autre ou s’engage sur une bretelle de
sortie.
Le conducteur doit intervenir selon le besoin.
173
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
Pour changer l’espace prédéterminé en
mode convoi
Désactivation automatique à basse vitesse
Si la vitesse du véhicule chute en dessous de
30 km/h (18 mi/h), l’ACC se désactive
automatiquement et le témoin s’éteint.
Vous pouvez régler l’espace par rapport au
véhicule que vous suivez en tournant
la molette d’augmentation/de diminution de
l’espace du volant. Vous avez le choix entre
quatre espaces différents et l’espace
sélectionné est représenté par le nombre de
chevrons correspondants devant le symbole
du véhicule sur l’afficheur de messages
(Eloignement 1 = 1 chevron, Eloignement 4 =
4 chevrons). Lorsque vous mettez le contact,
l’espace par défaut (Eloignement 3) est
automatiquement sélectionné pour être
utilisé avec l’ACC.
Si les freins étaient actionnés par l’ACC,
ils sont relâchés lentement.
En même temps, un signal sonore est émis
et le message REPRENDRE LES
COMMANDES apparaît sur l’afficheur de
messages. Le conducteur doit reprendre
le contrôle du véhicule.
Désactivation automatique
L’ACC se désactive mais la mémoire n’est pas
effacée lorsque :
Note : Une fois le contact coupé, l’espace
retourne à la valeur par défaut (Eloignement 3)
lorsque vous mettez à nouveau le contact.
•
Vous appuyez sur le bouton d’annulation
CANCEL.
•
Vous appuyez sur la pédale de frein.
Note : C’est le conducteur qui doit
sélectionner l’espace adapté aux conditions de
conduite.
•
Le sélecteur de boîte de vitesses est en
position N (point mort), P (stationnement)
ou R (marche arrière).
•
Le contrôle dynamique de stabilité
s’active.
Annulation du mode convoi
AVERTISSEMENT
L’ACC se désactive et la mémoire est effacée
lorsque :
Si le conducteur désactive l’ACC en
appuyant sur la pédale d’accélé
rateur, l’ACC ne freine pas
automatiquement pour maintenir l’espace par
rapport au véhicule qui le précède.
Vous pouvez annuler la vitesse et l’espace
programmés en appuyant sur l’accélérateur en
roulant à vitesse constante ou en mode
convoi. Si le véhicule est en mode convoi,
le témoin s’éteint lorsque l’ACC est neutralisé
et VITESSE DE CROIS. CONTOURNEE est
indiqué sur l’afficheur de messages. Lorsque
l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et
la vitesse du véhicule retombe à la valeur
programmée, ou à une vitesse inférieure si
le mode convoi est actif.
174
•
le contact est coupé,
•
la vitesse maximale du véhicule est
atteinte,
•
il se produit une défaillance dans l’ACC.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
Reprise du mode convoi
Conseils pour l’utilisation de l’ACC
Le système règle la vitesse du véhicule en
utilisant la commande du moteur et les freins.
Des changements de rapports peuvent se
produire en fonction de la décélération ou de
l’accélération lorsque l’ACC est actif.
ATTENTION
La fonction RESUME (reprise) ne doit
être utilisée que si le conducteur
connaît la vitesse programmée et a
l’intention d’y retourner.
L’ACC n’est pas un système anticollision.
Il peut cependant, dans certaines conditions,
indiquer au conducteur qu’une intervention est
nécessaire.
Lorsque vous appuyez sur le bouton RESUME
après avoir désactivé l’ACC, par exemple
après un freinage, l’ACC redevient actif tant
que la vitesse programmée n’a pas été effacée
de la mémoire. La vitesse programmée est
affichée pendant 4 secondes et le véhicule
retourne à la vitesse initialement programmée,
à moins que le véhicule qui le précède ne fasse
entrer le système en mode convoi.
Un signal sonore retentit, accompagné du
message REPRENDRE LES COMMANDES si
l’ACC détecte :
•
qu’une défaillance s’est produite pendant
que le système est actif,
•
que la seule utilisation du freinage
maximum de l’ACC n’est pas suffisante.
Note : L’ACC fonctionne lorsque vous placez
le levier de vitesse en position S (sport) ou
D (marche normale).
Note : Lorsqu’il est engagé, la pédale
d’accélérateur repose en position relevée.
Relâchez complètement la pédale pour
permettre le fonctionnement normal de l’ACC.
Note : Lorsque les freins sont actionnés
par l’ACC, les feux stop s’allument même si
la pédale de frein n’est pas sollicitée.
175
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
Problèmes de détection
Dysfonctionnement de l’ACC
Si une anomalie se produit pendant
le fonctionnement du système en mode
régulation de vitesse ou convoi, l’ACC se
désactive et ne peut plus être utilisé tant que
le défaut n’est pas corrigé. Le message
REPRENDRE LES COMMANDES apparaît
brièvement avant d’être remplacé par REGUL.
VITESSE NON DISPONIBLE. Si une anomalie
de l’ACC ou d’un système connexe se produit
à tout autre moment, le message REGUL
VITESSE NON DISPONIBLE est affiché.
Il n’est alors plus possible d’activer l’ACC
dans aucun mode.
1
2
3
Une accumulation de saleté, de neige ou de
glace sur le détecteur ou le cache peut
empêcher le fonctionnement de l’ACC.
La présence d’écussons métallisés ou d’un
dispositif de protection de l’avant du véhicule
peut aussi affecter le fonctionnement de
l’ACC.
E91498
Pour détecter les objets, l’ACC se fie à son
détecteur qui balaye en permanence la zone
située à l’avant du véhicule. Si le détecteur ne
détecte aucun objet à l’avant en mode ACC ou
en mode convoi, l’ACC est désactivé, le signal
sonore retentit et le message REPRENDRE
LES COMMANDES est affiché brièvement.
Le message DETECTEUR RADAR BLOQUE
est alors affiché.
Des problèmes de détection peuvent se
produire :
1.
Lorsque le véhicule roule sur une autre
voie que celle du véhicule qui le précède.
2.
Dans le cas de véhicules qui se déportent
sur votre voie. Ils ne peuvent être détectés
qu’une fois qu’ils sont totalement engagés
sur votre voie.
3.
En présence de virages. Il peut y avoir des
problèmes de détection des véhicules qui
vous précèdent à l’entrée et à la sortie
d’un virage.
Les mêmes messages peuvent également être
affichés lorsque vous roulez sur une route
dégagée où le détecteur a moins de chances
de détecter un objet.
L’élimination de l’obstruction permet au
système de reprendre son fonctionnement
normal. Si l’obstruction est présente lorsque
l’ACC est inactif, par exemple au démarrage
initial ou lorsque l’ACC est désactivé, le
message DETECTEUR RADAR BLOQUE est
affiché.
ATTENTION
Dans ces caslà, l’ACC ne peut freiner
que tardivement ou de façon
inattendue. Le conducteur doit rester
vigilant et intervenir si besoin est.
Les pneus autres que les pneus recommandés
peuvent avoir des dimensions différentes.
Ceci peut affecter le bon fonctionnement de
l’ACC.
176
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
FONCTION DE DETECTION
AVANT
La fonction détection avant améliorée fournit
en outre des avertissements pendant que
l’ACC n’est pas engagé, si un objet est détecté
à courte distance devant le véhicule, et
le signal sonore retentit et un message est
affiché. Les freins ne sont pas actionnés.
Le système de détection avant n’engage
aucune action, c’est au conducteur de
prendre les mesures qui s’imposent lorsque
le message DETECTION AVT apparaît.
Le système contrôle cependant les mesures
prises par le conducteur (par exemple,
freinage, braquage ou indication) et peut ne
pas déclencher l’affichage de messages
d’avertissement s’il a pris la mesure
appropriée suffisamment tôt.
Cette fonction peut être activée ou désactivée
au moyen du commutateur de détection avant
situé dans le bloc de commutateurs inférieur
situé sur le rembourrage de protection des
genoux.
Lorsque le témoin est allumé
sur l’afficheur de messages,
la détection avant est active.
Il est possible de changer la sensibilité de
la détection.
•
Lorsque l’ACC est désengagé, une
pression sur le bouton de diminution de
l’espace affiche, puis diminue la sensibilité
de la détection.
•
Une pression sur le bouton
d’augmentation de l’espace affiche, puis
augmente la sensibilité de la détection.
E91499
Une détection limitée des objets en avant du
véhicule avec avertissement est assurée
pendant le fonctionnement de l’ACC par
l’avertissement DETECTION AVT de l’ACC.
Ces deux manœuvres sont accompagnées du
message DETECTION AVT sur l’afficheur.
177
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
Messages d’information affichés
Message
Témoin
lumineux
Indicateur
de priorité
Signification
DETECTEUR RADAR
BLOQUE
Aucun
Aucun
Nettoyez l’avant du véhicule au niveau du
capteur (monté en position centrale
derrière le revêtement du parechocs,
audessus de la calandre).
DETECTION AVT
Aucun
Aucun
La fonction de détection avant a été activée
ou son réglage modifié. Un avertissement
est donné si des objets sont détectés sur
la trajectoire du véhicule. Un espace plus
long indique que le système avertit de
la présence d’objets plus éloignés qu’avec
le réglage précédent.
DETECTION AVT
DESACTIVEE
Aucun
Aucun
La fonction de détection avant a été
désactivée.
AVERTISSEMENT : Il n’y a pas
d’avertissement si des objets sont détectés
sur la trajectoire du véhicule.
ELOIGNEMENT
Aucun
Aucun
Réglez la distance (espace de temps) par
rapport au véhicule qui vous précède.
REGUL. VITESSE
ACTIVE
Aucun
Aucun
Ce message s’affiche lorsque le régulateur
de vitesse est actif.
REGUL. VITESSE
DESACTIVE
Aucun
Aucun
Le conducteur a désactivé le régulateur de
vitesse ou freine.
REGUL. VITESSE
NON DISPONIBLE
Aucun
Aucun
Anomalie de fonctionnement du régulateur
de vitesse standard ou adaptatif
REPRENDRE LES
COMMANDES
Aucun
Aucun
Le conducteur est tenu d’actionner
les freins.
VITESSE DE CROIS
CONTOURNEE
Aucun
Aucun
Le conducteur appuie sur la pédale
d’accélérateur, ce qui neutralise la fonction
de régulation de la vitesse. Le message
disparaît lorsque la pédale d’accélérateur
est relâchée et la vitesse de croisière est
rétablie.
VITESSE FIXEE
XXX KM/H
Aucun
Aucun
Vitesse programmée pour le régulateur de
vitesse adaptatif
178
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Limiteur de vitesse automatique (ASL)
Limiteur de vitesse automatique (ASL)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Les vitesses programmées pour le
limiteur de vitesse automatique (ASL)
doivent se situer dans les limites de
vitesse locales. Le conducteur doit toujours
programmer une vitesse en tenant compte
des conditions routières et de circulation en
vigueur.
Dans certaines conditions, telles
qu’en longue descente, la vitesse du
véhicule peut dépasser la limite de
vitesse programmée. Ceci est dû au fait que
le frein moteur n’est pas en mesure de
maintenir ou réduire la vitesse du véhicule.
Le conducteur doit donc intervenir.
Auto
Inst Fuel
miles
mpg
L’ASL peut être utilisé dans les cas où la
vitesse du véhicule peut varier, mais où une
vitesse maximale ne doit pas être dépassée.
Par exemple, si la vitesse locale est limitée à
80 km/h (50 mi/h), la vitesse programmée peut
être définie à cette limite ou juste en dessous.
Si l’ASL n’est pas sélectionné, le régulateur de
vitesse est toujours disponible par simple
rotation de la molette du côté droit du volant
pour fixer une vitesse de croisière.
Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE
VITESSE (page 168). Le bouton de l’ASL
permet au conducteur de choisir entre
le régulateur de vitesse et le limiteur de vitesse
automatique. Le limiteur peut être réglé sur
n’importe quelle vitesse comprise
entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h).
E91512
Lorsque l’ASL est sélectionné,
le témoin d’état s’allume au
tableau de bord. Lorsqu’on appuie
de nouveau sur le bouton de l’ASL, le témoin
s’éteint, l’ASL est désactivé et le régulateur de
vitesse est à nouveau disponible.
Note : Lorsque le contact est coupé, l’ASL est
désactivé et toute vitesse programmée est
effacée de la mémoire.
179
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Limiteur de vitesse automatique (ASL)
UTILISATION DE L’ASL
Désactivation provisoire de l’ASL
Appuyez sur le bouton d’annulation
CANCEL (3) pour suspendre le fonction
nement de l’ASL. Une accélération rapide et
soudaine (kickdown) désactive aussi l’ASL.
Le message suivant est alors affiché sur
l’afficheur de messages.
Programmation d’une vitesse limite
1
LIMITEUR DESACTIVE
Réactivation de l’ASL
2
Si l’ASL a été neutralisé, vous pouvez
le relancer en appuyant une fois sur le bouton
RESUME (reprise) (2). Cependant, l’ASL
reprend uniquement si la vitesse actuelle du
véhicule est inférieure à la limite mémorisée et
supérieure à 30 km/h (18 mi/h). Un message
approprié apparaît sur l’afficheur de messages
si la vitesse du véhicule est trop élevée pour
la réactivation de l’ASL.
3
E91513
•
Appuyez sur le bouton de l’ASL.
•
Agissez sur la molette de réglage de
la vitesse (1) pour obtenir la vitesse
désirée.
Si vous la tournez vers le haut, elle permet
d’augmenter (+) la vitesse programmée,
vers le bas, de la réduire (–).
•
VIT. EXCES. POUR REPR.
Vous pouvez régler la vitesse programmée
à tout moment en tournant la molette de
réglage de la vitesse.
REGUL. LIMIT
XXX KM/H (MPH)
Pendant que vous programmez ou modifiez
une vitesse, l’afficheur de messages indique
la vitesse sélectionnée.
Note : Le message s’affiche aussi à d’autres
moments comme affichage d’information.
Lorsque l’ASL est sélectionné et qu’une
vitesse limite est programmée, le moteur se
comporte normalement jusqu’à cette vitesse.
Si vous accélérez davantage, la vitesse du
véhicule ne dépassera pas la limite
programmée.
180
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Limiteur de vitesse automatique (ASL)
Dépassement de la vitesse programmée
ASL indisponible
Si la vitesse programmée est dépassée,
par exemple dans une longue descente à forte
déclivité, un message approprié apparaît sur
l’afficheur de messages et un témoin jaune
clignote.
Si l’ASL n’est pas disponible en raison d’une
anomalie, un message approprié apparaît sur
l’afficheur et un témoin jaune s’allume.
LIMITEUR NON
DISPONIBLE
LIMITE DEPASSEE
XXX KM/H (MI/H)
Le message reste affiché et le témoin reste
allumé en continu tant que l’ASL est
sélectionné.
Il y a trois catégories d’affichage de
dépassement de la limite :
•
Si la limite programmée est dépassée de
15 km/h (9 mi/h) maximum, le message
s’affiche avec un témoin jaune.
•
Si la limite programmée est dépassée de
plus de 15 km/h (9 mi/h), le message
s’affiche avec un témoin jaune clignotant.
•
Si la limite programmée est dépassée de
plus de 15 km/h (9 mi/h) pendant
5 secondes, le message s’affiche avec
un témoin jaune clignotant et un signal
sonore.
Lorsque le contact est coupé, l’ASL est
désactivé et toute vitesse programmée est
effacée de la mémoire.
Utilisez les freins pour rectifier la situation.
181
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Antipatinage et contrôle dynamique de
stabilité (TRAC/DSC)
Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La sécurité du véhicule pourrait être
réduite par un emploi inopportun de
la fonction TRAC/DSC La fonction
TRAC/DSC ne doit être utilisée que lorsque
les conditions l’exigent.
Le fait qu’un véhicule soit équipé du
DSC ne doit jamais laisser penser au
conducteur qu’il peut prendre des
risques pouvant affecter sa sécurité ou celle
des autres usagers. Dans tous les cas, c’est
au conducteur qu’incombe la responsabilité
de conduire prudemment en tenant compte
des conditions de conduite.
La fonction TRAC/DSC optimise les réglages
du contrôle dynamique de stabilité (DSC) pour
une traction maximale dans des conditions
difficiles (neige compacte par exemple). Ceci
offre une plus grande traction disponible sans
pour autant perdre tous les avantages du DSC.
En revanche, la stabilité du véhicule peut en
être réduite. Les réglages moins restrictifs de
la fonction TRAC/DSC offrent également une
sensation de conduite plus résolue et
énergique, et aident le conducteur à évoluer
plus rapidement.
Le contrôle dynamique de stabilité (DSC) est
actif dès que le moteur est en marche, sauf
s’il a été désactivé manuellement. Lorsque le
système intervient, le témoin clignote au
tableau de bord.
Le DSC commande le système de freinage
antiblocage des roues (ABS), l’antipatinage et
le contrôle de vitesse angulaire de lacet du
véhicule.
Conditions dans lesquelles la fonction
TRAC/DSC peut s’avérer avantageuse ou
nécessaire :
Le DSC aide le conducteur à garder le contrôle
directionnel du véhicule dans les cas où le
véhicule glisse (sousvirage ou survirage). Il ne
doit pas encourager le conducteur à dépasser
les limites d’adhérence ou à rouler à des
vitesses plus élevées que celles qui sont
imposées par les conditions routières et de
circulation en vigueur.
Le DSC exerce une pression de freinage sur
chaque roue s’il détecte une variation
excessive. Cela a pour effet de maintenir
le véhicule sur la trajectoire prévue par
le conducteur.
L’antipatinage intervient pour empêcher
le patinage des roues en réduisant
automatiquement le couple moteur et en
freinant les roues individuellement. Cela
améliore la motricité, notamment dans les cas
où les roues se trouvent sur des surfaces à
adhérence différente (une sur le verglas et
l’autre sur le goudron sec, par exemple).
182
•
Lorsque vous devez rouler sur de la neige
compacte
•
Pour garder le véhicule en mouvement sur
les surfaces molles ou meubles (gravier ou
sable, par exemple)
•
Lorsque des chaînes à neige sont
montées
•
Pour exiger une plus grande implication
du conducteur, lorsque la conduite est
sûre et que les conditions le permettent
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
Passage de DSC à TRAC/DSC
Activation du DSC
Si le DSC est désactivé :
•
Appuyez brièvement sur le commutateur
de DSC.
•
Le DSC est alors activé et le message
SYSTEME DSC SUR MARCHE s’affiche
temporairement.
•
Le témoin s’éteint alors au tableau de
bord.
Témoin de contrôle de stabilité
Lorsque le DSC est désactivé
(alors que TRAC/DSC est activé),
le témoin s’allume. Lorsque
le TRAC/DSC ou DSC est activé, le témoin
clignote.
E91525
•
Appuyez sur le commutateur de DSC
pendant moins de 10 secondes.
•
L’afficheur de messages affiche
temporairement soit TRAC DSC soit
SYSTEME DSC SUR MARCHE.
•
Le témoin s’allume au tableau de bord
pendant que la fonction TRAC/DSC est
sélectionnée.
•
Le témoin clignote pendant que la
fonction DSC ou TRAC/DSC est active.
En présence d’une anomalie, le témoin
s’allume et le message DSC NON
DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de
messages.
Le véhicule peut être conduit sans danger,
le DSC n’interviendra cependant peutêtre pas
en cas de patinage des roues ou de dérapage.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès
que possible.
Suspension active pilotée par ordinateur
(CATS)
Note : Si le régulateur de vitesse est activé,
il se désactive automatiquement quand le
contrôle de stabilité intervient.
Si le message ANOMALIE SYSTEME CATS
apparaît sur l’afficheur, cela signifie qu’un
défaut a été détecté dans le système
d’amortissement adaptatif. Demandez l’aide
d’un technicien qualifié dès que possible.
Désactivation du DSC
Si le DSC est activé :
•
Appuyez sur le commutateur de DSC
pendant plus de 10 secondes.
•
Le message SYSTEME DSC SUR ARRET
est affiché et un bref signal sonore retentit.
•
Le témoin s’allume alors au tableau de
bord.
183
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Carburant et ravitaillement
Carburant et ravitaillement
MESURES DE SECURITE
AVERTISSEMENT
La présence de toutes émanations
inhabituelles (par exemple, vapeurs
d’essence ou gaz d’échappement)
dans l’habitacle et/ou le coffre à bagages
doit être corrigée immédiatement par
un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Si vous devez conduire dans ces conditions,
ne le faites qu’avec toutes les vitres ouvertes.
AVERTISSEMENT
Les gaz de pétrole sont très
inflammables, ont un point
d’inflammabilité bas et sont
extrêmement explosifs, surtout dans
les espaces clos. Evitez d’exposer ces gaz
à des sources potentiellement inflammables,
au risque de provoquer un incendie ou une
explosion qui pourrait entraîner des blessures
graves voire mortelles.
Toutes modifications du circuit
d’alimentation qui ne sont pas
spécifiquement étudiées pour cette
Jaguar sont interdites. Ces modifications
pourraient provoquer un incendie dans
certaines conditions. Tous les travaux
d’entretien doivent être confiés à un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
N’utilisez que des récipients conçus
pour transporter du carburant et
sortezles toujours du véhicule pour
les remplir. Vous éviterez ainsi de renverser du
carburant et de provoquer un incendie.
Pendant le ravitaillement, coupez
le moteur car il s’agit d’une source
de températures élevées et
d’étincelles électriques. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une explosion
risquant d’entraîner des blessures graves
voire mortelles.
Eteignez tout appareil électronique
tel que des téléphones mobiles ou
lecteurs de musique. Il s’agit d’une
source potentielle d’étincelles électriques.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une
explosion risquant d’entraîner des blessures
graves voire mortelles.
Ne fumez pas, éteignez toute flamme
nue et ne provoquez pas d’étin
celles. Ceci pourrait provoquer un
incendie ou une explosion risquant d’entraîner
des blessures graves voire mortelles.
Ne remplissez pas le réservoir
excessivement. Le carburant risque
de déborder lors de la conduite du
véhicule. Le carburant risque également de
déborder en se dilatant à des températures
ambiantes élevées.
184
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Carburant et ravitaillement
QUALITE DU CARBURANT
Carburant sans plomb
Du carburant sans plomb doit être utilisé pour
que le système antipollution fonctionne
correctement. Son utilisation réduit aussi
l’encrassement des bougies, la corrosion du
système d’échappement et la contamination
de l’huile moteur.
ATTENTION
N’utilisez pas de carburant contenant
du plomb, des substituts de plomb ou
des additifs pour carburant. Vous
risqueriez d’endommager les circuits du
moteur et d’alimentation ainsi que le système
antipollution.
Indice d’octane
L’indice d’octane minimum pour le carburant
de ce véhicule est 95 RON (Indice d’Octane
Recherche). Bien que le véhicule fonctionne
avec des indices inférieurs, il se peut que
le moteur produise un cliquetis ou cognement
prononcé. Si ce cliquetis est très prononcé,
il pourrait endommager les circuits du moteur
et d’alimentation ainsi que le système
antipollution.
N’utilisez que des carburants de
haute qualité. Des carburants de
qualité inférieure risqueraient en effet
d’endommager les circuits du moteur et
d’alimentation ainsi que le système
antipollution.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage du
circuit d’alimentation en carburant, sauf
s’ils sont homologués par Jaguar. Tout
produit non homologué risquerait d’endom
mager les composants du circuit d’alimenta
tion en carburant de votre véhicule.
Note : Un cliquetis léger, occasionnel du
moteur lors d’une accélération ou en montée
est acceptable.
Du Super sans plomb 98 RON (lorsqu’il est
disponible) peut être utilisé au lieu du
carburant ordinaire sans plomb 95 RON.
Dans certains pays, vous ne trouverez que du
carburant à indice d’octane 91. Les véhicules
vendus dans ces pays sont réglés pour utiliser
ce carburant.
185
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Carburant et ravitaillement
AUTRES CARBURANTS
Méthanol
Carburants contenant de l’alcool
ATTENTION
Evitez autant que possible d’utiliser du
carburant contenant du méthanol.
ATTENTION
Les carburants contenant de l’alcool
peuvent endommager la peinture,
ce qui n’est peut être pas couvert
par la garantie.
Certains carburants contiennent du méthanol
(alcool méthylique ou de bois). Si vous utilisez
des carburants contenant du méthanol,
ils doivent aussi contenir des cosolvants et
des inhibiteurs de corrosion pour le méthanol.
En outre, n’utilisez pas de carburants
contenant plus de 10 % de méthanol, même
s’ils contiennent des cosolvants et des
inhibiteurs de corrosion. Jaguar décline toute
responsabilité concernant les dégâts au
circuit de carburant et les problèmes de
performances du véhicule résultant de
l’utilisation de ces carburants. Ceuxci
risquent d’ailleurs de ne pas être couverts
par la garantie.
Certains fournisseurs vendent du carburant
contenant de l’alcool sans l’indiquer. En cas
de doute, renseignezvous auprès du gérant
de la stationservice.
Note : L’utilisation de carburant contenant de
l’alcool risque de provoquer des difficultés de
démarrage.
Ethanol
ATTENTION
Ce véhicule n’a pas été conçu pour être
utilisé avec des carburants contenant
plus de 10 % d’éthanol.
Ether méthyltertiobutylique (MTBE)
Du carburant sans plomb contenant un
composant oxygéné appelé MTBE peut être
utilisé à condition que le rapport de MTBE au
carburant normal ne dépasse pas 15 %.
Le MTBE est un composé à base d’éther,
dérivé du pétrole, qui a été spécifié par
plusieurs raffineurs comme étant une
substance améliorant l’indice d’octane du
carburant.
N’utilisez pas les carburants E85
(contenant 85 % d’éthanol).
L’équipement nécessaire à l’utilisation
de carburants contenant plus de 10 %
d’éthanol n’a pas été monté sur ce véhicule.
Si vous utilisez du carburant E85, vous
pourriez sérieusement endommager le
moteur et le circuit d’alimentation du véhicule.
Les carburants contenant jusqu’à 10 %
d’éthanol (alcool de grain) peuvent être
utilisés. Vérifiez que l’indice d’octane du
carburant n’est pas inférieur à celui
recommandé pour le carburant sans plomb.
La plupart des conducteurs ne remarquent
pas de différence en roulant au carburant
contenant de l’éthanol. Si vous remarquez
une différence, recommencez à utiliser du
carburant sans plomb normal.
Essence reformulée
Plusieurs compagnies pétrolières ont annoncé
l’existence de carburants reformulés.
Ces carburants ont été spécialement formulés
pour réduire davantage les émissions des
véhicules. Jaguar encourage tous les efforts
visant à protéger et à conserver la qualité de
l’air et recommande l’utilisation de l’essence
reformulée lorsqu’elle est disponible.
186
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Carburant et ravitaillement
PANNE DE CARBURANT
ATTENTION
Evitez de tomber en panne de
carburant. Vous risqueriez d’endom
mager les circuits du moteur et d’ali
mentation ainsi que le système antipollution.
N’attendez pas de tomber en panne
sèche de carburant. La panne sèche
peut provoquer des ratés d’allumage.
Note : En cas de panne de carburant,
le véhicule requiert au moins 4 L (0,9 gal) de
carburant pour redémarrer le moteur. Pour
réinitialiser les systèmes de contrôle et de
gestion du moteur, le véhicule doit rouler sur
une distance allant de 1,6 à 5 km (1 à 3 mi).
Note : En cas de panne de carburant, il est
préférable de faire appel à un technicien
qualifié.
TRAPPE DE REMPLISSAGE DU
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Ouvrez doucement le bouchon de
remplissage et laissez s’échapper la
pression avant de retirer entièrement
le bouchon de façon à éviter de renverser du
carburant en raison de la prise rapide de
volume du carburant.
E91580
Le commutateur d’ouverture de la trappe de
remplissage du carburant est situé dans
le bloc de commutateurs du rembourrage de
protection des genoux situé en dessous de
la planche de bord.
Prenez note de tous les avertis
sements et instructions figurant sur
l’étiquette apposée à l’intérieur de
la trappe de remplissage. pour éviter toutes
blessures graves voire mortelles. Il est
impossible d’ouvrir la trappe de remplissage
du carburant lorsque le système d’alarme est
armé.
Le commutateur est neutralisé si le système
d’alarme est armé. La trappe de remplissage
se trouve du côté droit du véhicule.
Une étiquette située à l’intérieur du bouchon
de remplissage du carburant rappelle quel
type de carburant utiliser lors du ravitaillement.
187
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Carburant et ravitaillement
RAVITAILLEMENT
Remplissage du carburant
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas complètement
le bouchon de remplissage du
carburant tant que toute la pression
du réservoir n’a pas été relâchée
(patientez jusqu’à l’arrêt du sifflement).
Lors du ravitaillement, toutes les
vitres, les portes ainsi que le toit
ouvrant doivent être fermés, surtout
si des enfants en bas âge et des animaux se
trouvent à l’intérieur du véhicule. Les vapeurs
de carburant contiennent des composants
chimiques nocifs qui peuvent être la cause de
cancer.
E91581
Pour retirer le bouchon de remplissage,
tournezle d’environ ¼ de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à
ce que vous ressentiez une légère résistance.
Continuez de tourner pour le retirer. Retirez
le bouchon de la goulotte de remplissage.
N’essayez pas de remplir le réservoir
à son maximum. Si le véhicule devait
être stationné en pente, exposé à la
lumière directe du soleil ou à des tempé
ratures élevées, la prise de volume du
carburant pourrait causer des débordements.
Les pompes des stationsservice sont
équipées de capteurs d’arrêt automatique
pour éviter de répandre du carburant.
Remplissez doucement le réservoir jusqu’à
ce que la buse de remplissage s’arrête
automatiquement. N’essayez pas de remplir
le réservoir audelà de ce point.
Le bouchon est retenu par une sangle et peut
être rangé sur le crochet de la trappe d’accès.
La goulotte de remplissage du réservoir de
carburant a un diamètre plus petit de manière
à n’accepter que les buses de distribution
d’essence sans plomb.
Introduisez suffisamment la buse du pistolet
de la pompe à essence dans la goulotte de
remplissage pour ouvrir le clapet et permettre
au carburant de couler dans le réservoir.
Remplissez le réservoir jusqu’à ce que la buse
de remplissage s’arrête automatiquement.
En remplissant audelà de ce point, vous
risquez un débordement.
ATTENTION
Lisez bien les informations figurant sur
la pompe à carburant de manière à
utiliser le carburant adéquat pour votre
véhicule. L’utilisation d’un carburant
inadéquat peut sérieusement endommager
les circuits du moteur et d’alimentation.
Après avoir fait le plein, remettez le bouchon
de réservoir en place. Tournez le bouchon
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il produise trois déclics.
Refermez ensuite la trappe qui se verrouille
automatiquement.
Dans ce cas, vous devez
impérativement contacter un technicien
qualifié avant de démarrer le moteur.
Si vous démarrez le moteur, vous risquez
d’endommager sérieusement les circuits du
moteur et d’alimentation.
188
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Carburant et ravitaillement
CAPACITE DU RESERVOIR DE
CARBURANT
Affichage des défauts du système
Le message DEFAILLANCE SYSTEME
POMPE ESS apparaît sur l’afficheur
lorsqu’un défaut est détecté dans le circuit
d’alimentation. La capacité totale de carburant
ne pourra peutêtre pas être utilisée.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié
dès que possible.
Ne prenez pas le risque de tomber en panne
de carburant ; ne roulez jamais délibérément
alors que la jauge de carburant indique que
le réservoir est vide. Lorsque vous ravitaillez
le véhicule parce que la jauge de niveau
indique que le réservoir est vide, vous ne
pouvez pas nécessairement ajouter la quantité
de carburant indiquée ciaprès car il reste
une petite quantité de carburant en réserve.
Si le message CONTROLER LE BOUCHON
RESERV. est affiché, vérifiez que le bouchon
est bien fermé.
Capacité totale du réservoir
71,1 L
(15,6 gal)
Capacité de remplissage
(lorsque la jauge de
carburant indique que le
réservoir est vide)
65,1 L
(14,3 gal)
Capacité de réserve
(lorsque la jauge de
carburant indique que le
réservoir est vide)
6,0 L
(1,3 gal)
Spécifications du
carburant
189
95 à 98 RON
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Carburant et ravitaillement
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les consommations de carburant figurant dans le tableau cidessous ont été calculées à partir
d’une procédure de test standard : la nouvelle procédure européenne de la directive 99/100/CE.
Cellesci ont également été mesurées conformément aux prescriptions de l’amendement de la loi
anglaise sur la consommation de carburant des véhicules de tourisme (Passenger Car Fuel
Consumption [Amendment] Order 1996).
Dans des conditions normales d’utilisation, les chiffres de la consommation réelle d’un véhicule
peuvent varier de ceux obtenus par cette procédure de test de par la technique de conduite,
les conditions routières et de circulation, les facteurs environnementaux, la charge et l’état du
véhicule.
Variante
Cycle urbain
L/100 km
(mi/gal)
Extraurbain
L/100 km
(mi/gal)
Cycle mixte
L/100 km
(mi/gal)
Emissions de
CO2
g/km
V8 3.5 L essence
atmosphérique
17,2 L/100 km
(16,4 mi/gal)
8,1 L/100 km
(34,9 mi/gal)
11,3 L/100 km
(25,0 mi/gal)
269
V8 4.2 L essence
atmosphérique
17,1 L/100 km
(16,5 mi/gal)
8,1 L/100 km
(34,9 mi/gal)
11,3 L/100 km
(25,0 mi/gal)
269
V8 4.2 L essence
suralimenté
19,1 L/100 km
(14,8 mi/gal)
8,6 L/100 km
(32,9 mi/gal)
12,3 L/100 km
(22,9 mi/gal)
294
Cycle urbain
Le test en cycle urbain est réalisé à partir d’un démarrage à froid et comporte une série
d’accélérations, de décélérations et des périodes de conduite à vitesse stable, ainsi que des
périodes de ralenti moteur. La vitesse maximale atteinte au cours de ce test est de 50 km/h
(30 mi/h) avec une vitesse moyenne de 19 km/h (12 mi/h).
Cycle extraurbain
Le test en cycle extraurbain est immédiatement réalisé après le test en cycle urbain. Environ
la moitié de ce test se déroule à vitesse constante, le reste se composant d’une série
d’accélérations, de décélérations et de périodes de ralenti moteur. La vitesse maximale atteinte
au cours de ce test est de 120 km/h (75 mi/h) avec une vitesse moyenne de 63 km/h (39 mi/h).
Le test est réalisé sur une distance de 7 km (4,3 mi).
Cycle mixte
Les chiffres du cycle mixte sont une moyenne des résultats obtenus aux deux tests précédents.
Ces résultats sont pondérés afin de prendre en compte les différentes distances couvertes au
cours des deux autres tests.
Pour plus d’informations sur les chiffres de consommation de carburant et les émissions à
l’échappement, rendezvous sur le site de la Vehicle Certification Agency (VCA) :
http://www.vcacarfueldata.org.uk/.
190
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Transport de charge
Transport de charge
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL
AVERTISSEMENT
(Coupé uniquement) : Procédez
avec une extrême prudence en
fermant le coffre à bagages lorsque
des passagers voyagent sur le siège arrière.
2
Disposez les charges lourdes dans le
coffre à bagages vers l’avant du
véhicule et attachezles pour les
empêcher de glisser. Les objets qui peuvent
se déplacer risquent d’être dangereux.
Ne roulez pas avec le coffre à
bagages ouvert car les gaz
d’échappement peuvent être aspirés
dans l’habitacle.
Pour éviter des dégâts permanents au
garnissage du coffre à bagages, il est conseillé
de répartir uniformément le poids des bagages
sur toute la surface de plancher du coffre.
1
E91582
COUVREBAGAGES
(coupé uniquement)
Pour retirer le couvrebagages, dégagez les
deux fixations (1) situées de chaque côté du
couvrebagages et faites glisser celuici vers
le bas et l’avant pour dégager les ergots de
positionnement arrière (2) du garnissage et de
la carrosserie. Ceci permet de retirer
complètement le couvrebagages.
ATTENTION
Il est déconseillé de placer des articles
sur le couvre bagages.
Pour reposer le couvrebagages, positionnez
d’abord les ergots arrière (2). D’un côté du
véhicule, soutenez le couvrebagages et
positionnez le verrou avant (1) en le poussant
fermement à travers le couvrebagages et en
le refermant. Cette opération permet de
maintenir le couvrebagages en place.
Répétez cette procédure de l’autre côté du
véhicule.
191
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
PRODUITS DE NETTOYAGE
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR
AVERTISSEMENT
De nombreux liquides et autres
substances utilisés dans les
véhicules sont toxiques et ne doivent
jamais être avalés ni mis en contact avec des
blessures ouvertes. Il s’agit notamment de
l’antigel, du liquide de frein, du carburant, des
additifs pour laveglaces, des lubrifiants et de
divers adhésifs.
Les liquides de nettoyage à sec
peuvent être toxiques ou
inflammables. Prenez les
précautions nécessaires en manipulant
ces produits.
E91586
ATTENTION
Certains systèmes de nettoyage à
haute pression sont suffisamment
puissants pour pénétrer les joints de
portes et de vitres et pour endommager
la garniture et les mécanismes de verrouillage
des portes. Ne dirigez jamais le jet d’eau
directement sur les prises d’air du moteur,
les prises d’air du chauffage, les joints de
carrosserie (portes, toit ouvrant, vitres, etc.)
ni sur des composants susceptibles d’être
endommagés (phares, rétroviseurs, garniture
extérieure, etc.).
ATTENTION
Lisez les mises en garde applicables à
chaque produit de nettoyage ou de
lavage du véhicule avant de l’utiliser.
Brossez et nettoyez régulièrement l’intérieur
du véhicule. Utilisez un aspirateur dans la
mesure du possible pour enlever toute la
poussière de l’intérieur et de la garniture.
Veillez à lire et respecter tous
les avertissements et toutes
les instructions figurant sur
les produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits de
nettoyage dont l’utilisation n’est pas
approuvée sur les véhicules.
192
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien du véhicule
Lavage du véhicule
Lavage automatique
ATTENTION
ATTENTION
Toutes substances corrosives telles
que fientes d’oiseaux, résine d’arbre,
insectes morts, éclaboussures de
goudron, sel et retombées industrielles
peuvent endommager la peinture du véhicule.
Nettoyez dès que possible ces dépôts pour
éviter d’endommager la peinture du véhicule.
Vérifiez que la fonction AUTO des
essuieglaces n’est pas sélectionnée
lorsque vous entrez dans une station
de lavage automatique, sinon les balais et
les bras d’essuieglaces pourraient être
endommagés en raison de leur mise en
marche au cours du lavage.
Enlevez les dépôts de boue et de saleté
importants avec un jet d’eau avant de laver
le véhicule.
Note : L’utilisation régulière de stations de
lavage automatique a tendance à ternir le lustre
de la peinture.
Quand les routes sont salées, lavez le véhicule
immédiatement après avoir roulé dans
ces conditions. Lavez le soubassement et
les passages de roues avec un jet à haute
pression.
Après être sorti de la station de lavage
automatique, actionnez immédiatement
les essuieglaces pour éliminer l’eau et éviter
une accumulation de cire.
Lavez fréquemment le véhicule. N’essuyez
jamais la peinture sale avec un chiffon sec.
La poussière et la boue sèche sont abrasives
et rayeraient la peinture. Enlevez la saleté à
l’aide d’une éponge en cellulose et de grandes
quantités d’eau froide ou tiède (jamais chaude)
contenant un shampooing pour véhicule.
Rincez abondamment à l’eau propre et séchez
avec une peau de chamois propre et humide
ou tout autre tissu synthétique.
Pour de meilleurs résultats, ne lavez pas
le véhicule en plein soleil. Laissez toujours
refroidir le véhicule avant de le laver.
N’utilisez jamais de savons ou détergents
ménagers. Il est conseillé d’utiliser le
shampooing auto Jaguar Vehicle Shampoo.
193
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien du véhicule
Tissu de la capote
Préparation hivernale
Avant le début de l’hiver, il est conseillé
d’enduire les joints de la capote et les joints
correspondants de la carrosserie d’un produit
spécial comme le Carbaflo KSP 105 pour
faciliter le fonctionnement par temps de gel.
Cette précaution devra être répétée chaque
année au début de l’hiver pour maintenir
la protection.
ATTENTION
Evitez les stations de lavage
automatique à brosses rotatives.
Les brosses risqueraient
d’endommager le tissu extérieur ou
les joints de la capote.
N’utilisez pas de détachants, de
diluants chimiques ni de produits
de nettoyage organiques. En cas
de doute, contactez votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Prenez garde de ne pas laisser entrer
le produit en contact avec le tissu de
la capote. Pour plus d’informations,
adressezvous à votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Pour entretenir l’aspect et l’état de la capote,
observez les recommandations suivantes.
Elles sont particulièrement importantes en
ce qui concerne les capotes de couleur claire.
Vitres
Nettoyez la lunette arrière avec un chiffon
doux pour éviter d’endommager l’élément
chauffant. Ne grattez pas la vitre et n’utilisez
pas de liquide de nettoyage abrasif.
Ne laissez pas la capote en position ouverte
(pliée) plus longtemps que nécessaire, car des
marques permanentes risquent de se former
le long des plis dans certaines circonstances.
La glace des rétroviseurs est particulièrement
susceptible d’être endommagée. Lavezla à
l’eau savonneuse. N’utilisez pas de produits
de nettoyage abrasifs ni de grattoirs
métalliques pour enlever le givre.
Nettoyage : Tous les 1 600 km (1 000 mi),
nettoyez la capote avec un aspirateur et
lavezla avec le nécessaire de nettoyage de
capote Jaguar Soft Top Cleaning Kit en
suivant soigneusement le mode d’emploi.
Les produits suivants permettent de maintenir
les vitres et les essuieglaces en bon état :
Réimperméabilisation : Tous les 8 000 km
(5 000 mi), réimperméabilisez la capote avec
la solution contenue dans le nécessaire de
nettoyage en suivant soigneusement le mode
d’emploi.
Jaguar Screen Clean Paste : Appliquez cette
crème à l’extérieur du parebrise uniquement
pour assurer l’efficacité des essuieglaces.
Jaguar Glass Cleaner : A utiliser pour l’intérieur
et l’extérieur de toutes les autres vitres
Nettoyage du compartiment moteur
Jaguar Screen Wash : Additif pour le réservoir
de laveglace
ATTENTION
Jaguar Winter Care Kit : Il comprend un
dégivrant, un grattoir et un chiffon antibuée.
Ne nettoyez pas le compartiment
moteur au jet à haute pression ni à
la vapeur. Cela pourrait endommager
des composants.
194
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR
Nettoyage de la lunette arrière
Pour éviter d’endommager l’élément chauffant
et l’antenne radio en nettoyant la lunette
arrière (coupé uniquement), utilisez unique
ment un chiffon doux humide ou une peau de
chamois. N’utilisez pas de solvants ni d’objets
tranchants pour nettoyer la vitre.
AVERTISSEMENT
Lisez bien toutes les informations
et instructions indiquées sur
les produits de nettoyage. Certains
produits contiennent des substances nocives
et susceptibles de provoquer des problèmes
de santé en cas de mauvaise utilisation.
Elimination de la graisse et du goudron
Enlevez la graisse ou le goudron avec
le produit spécial Jaguar Tar Remover ou
de l’alcool dénaturé (alcool à brûler).
Le whitespirit est également efficace, mais
il ne faut pas l’appliquer sur le caoutchouc,
notamment sur les balais d’essuieglaces.
ATTENTION
Certains produits, lorsqu’ils sont mal
utilisés, peuvent endommager
les surfaces intérieures du véhicule.
Pour éviter d’endommager les airbags,
le couvremoyeu du volant et les autres
surfaces contenant des airbags ne
doivent être nettoyés que modérément avec
un chiffon humide, de l’eau tiède et un savon
non détergent. N’utilisez pas de quantité
excessive de solvant chimique, de liquide, de
crème ou d’encaustique pour meubles sur
ces surfaces.
Fientes d’oiseaux
Ne laissez pas durcir les fientes d’oiseaux
ou la sève des arbres. Enlevezles
immédiatement de la peinture avec de l’eau
tiède savonneuse.
Lustrage
Pour un maximum de protection contre
la poussière de la route, le sel, les retombées
industrielles, etc., il est conseillé de lustrer
régulièrement le véhicule avec le produit
Jaguar Polish et un chiffon à lustrer.
Note : Les surfaces brillantes du véhicule
doivent être nettoyées de la même manière
que les surfaces peintes. N’utilisez pas de
produit à polir les chromes ni d’autres produits
de nettoyage abrasifs.
195
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien du véhicule
Cuir
•
N’utilisez pas de solvants. N’utilisez
ni détergents, ni encaustiques pour
meubles, ni produits d’entretien
ménagers. Même si ces produits peuvent
donner initialement des résultats
impressionnants, leur emploi entraîne
une détérioration rapide du cuir et
annulera la garantie. Jaguar recommande
l’utilisation d’une gamme de produits
spécialement sélectionnés pour le type
de cuir utilisé dans votre véhicule.
•
Les vêtements foncés peuvent déteindre
sur les sièges en cuir comme sur
n’importe quel autre matériau de
garniture.
•
Les objets pointus comme les ceintures,
les fermetures éclairs, les rivets, etc.
peuvent érafler définitivement la surface
du cuir ou y laisser des traces de griffures.
•
Sauf s’ils sont lavés immédiatement,
le thé, le café ou l’encre répandus
provoquent presque toujours des taches
indélébiles.
Le cuir est un produit simple d’entretien ;
la poussière et certaines substances peuvent
néanmoins pénétrer dans les pores et les plis
et entraîner l’usure et le craquellement de sa
surface.
Pour éviter que la saleté ne s’incruste,
examinez régulièrement la sellerie et
nettoyezla tous les mois ou tous les 2 mois
comme suit :
•
•
•
Essuyez la fine couche de poussière
déposée à la surface des sièges à l’aide
d’un chiffon blanc humide et propre.
Passez fréquemment à une partie propre
du chiffon pour éviter toute abrasion de
la surface du cuir. Evitez de trop mouiller
le cuir.
Si cela ne suffit pas, utilisez un chiffon
imbibé d’eau tiède savonneuse puis
essoré. Utilisez uniquement du savon
doux non caustique.
Utilisez du produit spécial Jaguar Leather
Cleaner pour les surfaces fortement
souillées. Séchez et frottez avec un chiffon
doux propre, en changeant régulièrement
de surface.
Si vous faites appel à une entreprise de
nettoyage et d’entretien, veillez à ce qu’elle
soit bien au courant de ces instructions et à
ce qu’elle les suive exactement.
Si la sellerie est tachée (par exemple par des
vêtements) ou qu’un liquide a été répandu,
nettoyez immédiatement la surface affectée
comme décrit cidessus.
Utilisez le produit de nettoyage Jaguar Leather
Cleaner plusieurs fois par an pour maintenir
l’aspect et la souplesse du cuir. Ce produit
nettoyant nourrit et hydrate le cuir et contribue
à améliorer le film superficiel qui le protège
contre la poussière et les autres substances.
196
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien du véhicule
Tissu
Retenue du tapis de sol
ATTENTION
N’utilisez jamais de savon,
d’ammoniac, d’eau de Javel ni d’autres
produits de nettoyage prévus pour des
surfaces dures.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
pour sellerie sur les équipements
électriques tels que les commutateurs
de planche de bord.
En nettoyant autour des équipements
électriques, comme les commutateurs,
évitez soigneusement de faire pénétrer
des liquides dans les interstices autour des
composants ou entre les panneaux et
le garnissage.
E91588
Le tapis de plancher du conducteur doit être
correctement positionné et fixé sous les
languettes des ergots de retenue (un seul
ergot représenté). Vérifiez que le tapis ne gêne
pas le fonctionnement des pédales
d’accélérateur et de frein.
Utilisez le produit nettoyant Jaguar Upholstery
Cleaner en suivant les instructions. Evitez de
trop mouiller le cuir.
Détachage
La plupart des taches sur les tissus en laine
peuvent être enlevées si elles sont traitées
immédiatement, avant d’avoir eu le temps de
sécher dans le tissu.
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Tableau de bord, horloge et système audio
Prenez soin de ne pas laisser
pénétrer d’eau, de produits de
nettoyage ou morceaux de tissu
provenant des chiffons utilisés dans le
mécanisme des ceintures de sécurité. Ceci
pourrait affecter la performance de la ceinture
de sécurité lors d’un impact.
Utilisez uniquement un chiffon sec et doux
pour nettoyer le tableau de bord, l’horloge et
le système audio. N’utilisez ni liquide ni bombe
de nettoyage.
Déroulez les ceintures entièrement et
nettoyezles à l’eau tiède savonneuse non
détergente. Laissez les ceintures de sécurité
déroulées sécher naturellement.
La plupart des taches peuvent être traitées
avec l’un des trois liquides de nettoyage
suivants : Jaguar Upholstery Cleaner, produit
de nettoyage à sec ou eau propre. Suivez les
instructions fournies sur l’emballage.
Note : Lorsque vous nettoyez une ceinture de
sécurité, profitezen pour vérifier l’état de
la sangle. En présence de traces d’usure ou de
détérioration, informezen un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé pour qu’il prenne les
mesures appropriées.
Moquettes et tapis
Vous pouvez éliminer les marques et les
taches en frottant doucement avec de l’eau
tiède légèrement savonneuse.
Pour les taches plus tenaces, utilisez un
produit de nettoyage pour moquettes
disponible dans le commerce.
197
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE
REPARATION DES DEGATS DE
PEINTURE MINEURS
Vérifiez régulièrement si la peinture ne
présente pas de dégâts. Examinez la peinture
immédiatement après avoir lavé le véhicule.
Les écaillures et les rayures profondes de
la peinture ou les fissures de la carrosserie
doivent être réparées rapidement. Le métal
nu se corrode rapidement et peut entraîner
des réparations coûteuses.
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage
des roues non approuvés ou à base
d’acide. Ces produits pourraient
endommager le revêtement des roues et
entraîner la corrosion des jantes.
Les roues en alliage sont protégées par
un revêtement anticorrosion. Pour prévenir
la corrosion, il est impératif que ce revêtement
ne soit pas endommagé.
Les écaillures et rayures mineures peuvent
être retouchées avec des produits disponibles
et sur les conseils de votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé. Les dommages plus
étendus doivent être traités immédiatement
par un technicien qualifié. Pour ce faire,
veuillez consulter un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Lors de la dépose ou de la pose des pneus,
demandez toujours au monteur de pneus de
traiter les roues en alliage avec le plus grand
soin. Il ne faut pas utiliser de démontepneus.
Lavez régulièrement les roues à l’eau et au
savon pour éviter une accumulation de
particules. Quand les routes sont salées,
nettoyez les roues plus fréquemment.
Le produit Jaguar non acide de nettoyage des
roues peut être utilisé pour éliminer le plus
gros des souillures.
198
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien
Entretien
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL
Livret de service
Le livret de service comprend une partie
carnet d’entretien qui permet de noter toutes
les vidanges et inspections effectuées sur
le véhicule. Cette section comporte également
une partie pour noter tous les changements du
liquide de frein.
Protection de l’environnement
Nous devons tous jouer notre rôle dans la
protection de l’environnement. L’utilisation
raisonnable du véhicule et l’application des
procédures appropriées pour se débarrasser
des produits de nettoyage et des lubrifiants
usés contribuent largement à atteindre cet
objectif.
Veillez à ce que l’opérateur ayant procédé à
l’entretien de votre véhicule signe et tamponne
le carnet après chaque révision et inspection.
Entretien assuré par le propriétaire
Evitez de faire tourner le moteur à haut régime.
Vous protégerez ainsi votre moteur, réduirez
la consommation de carburant et abaisserez
le niveau sonore du moteur et contribuerez par
là même à la protection de l’environnement.
ATTENTION
Toute baisse importante ou soudaine
d’un niveau de liquide ou usure
irrégulière des pneus doit être signalée
sans délai à un technicien qualifié.
Débarrassezvous des pièces et liquides
usagés auprès des décharges/centres de
recyclage locaux agréés.
En plus des opérations d’entretien et des
contrôles courants, quelques vérifications
simples doivent être effectuées plus
fréquemment. Vous pouvez effectuer
vousmême ces vérifications.
Entretien régulier du véhicule
ATTENTION
Les circuits électriques et composants
électroniques risquent de subir de
graves dégâts si vous tentez de
diagnostiquer des défauts dans le système
électrique à l’aide d’un équipement de
diagnostic conventionnel (une lampe de
contrôle ou un voltmètre à faible impédance,
par exemple). La pose de tout accessoire
électrique ne doit être confiée qu’à un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Contrôles quotidiens
Le propriétaire est responsable de l’entretien
régulier. Le nonrespect des intervalles
d’entretien recommandés peut entraîner une
détérioration des performances du véhicule.
Votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé sera heureux de mettre en place un
programme d’entretien périodique
conformément au livret de service.
199
•
Fonctionnement des feux, de l’avertisseur
sonore, des indicateurs de direction, des
essuieglaces, des laveglaces et des
témoins
•
Fonctionnement des ceintures de sécurité
et des freins
•
Recherchez des dépôts de liquide sous
le véhicule qui pourraient signaler une
fuite. Un égouttement de condensation de
la climatisation est normal.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien
Contrôles hebdomadaires
Système antipollution du moteur
•
Votre véhicule est équipé de divers
équipements antipollution et de récupération
des vapeurs de carburant conçus pour
répondre à des réglementations nationales
spécifiques. Vous devez savoir que le
remplacement, la modification ou l’altération
non autorisés de ces équipements par un
propriétaire ou un atelier de réparation
peuvent être illégaux et passibles de sanctions
juridiques.
Niveau d’huile moteur. Voir CONTROLE
DE L’HUILE MOTEUR (page 205).
Le niveau d’huile moteur doit être vérifié
plus fréquemment si le véhicule est
conduit à des vitesses élevées pendant
des durées prolongées.
•
Contrôle du liquide de refroidissement du
moteur. Voir CONTROLE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
(page 207).
•
Niveau du liquide de frein.
Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN
(page 208).
•
Niveau du liquide de direction assistée.
Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTEE (page 210).
•
Niveau du liquide de laveglace.
Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE
LAVEGLACE (page 212).
•
Pression et état des pneus.
Voir ENTRETIEN DES PNEUS
(page 223).
•
En outre, les réglages du moteur ne doivent
pas être modifiés. Ces réglages ont été établis
pour que votre véhicule soit conforme aux
normes sévères applicables aux émissions à
l’échappement. Des réglages de moteur
incorrects peuvent affecter défavorablement
les émissions à l’échappement, le rendement
du moteur et la consommation de carburant.
Ils peuvent également causer des
températures élevées qui entraîneront des
dégâts au catalyseur et au véhicule.
Essais sur bancs dynamométriques à
rouleaux
Faites fonctionner l’air conditionné.
Voir Climatisation (page 122).
Etant donné que votre véhicule est équipé
d’un système de freinage antiblocage des
roues, il est impératif que tout essai sur banc
dynamométrique à rouleaux soit effectué
par une personne qualifiée connaissant bien
ce type d’essai ainsi que les consignes
de sécurité mises en place par
les concessionnaires Jaguar/réparateurs
agréés.
Contrôles mensuels
•
Balais d’essuieglaces : Vérifiez
la qualité du balayage. En cas de
traînées ou de broutage, nettoyez
le parebrise et remplacez les balais.
Voir REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIEGLACES (page 95).
200
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien
SECURITE AU GARAGE
Circuit d’alimentation
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Aucune partie du circuit d’alimen
tation ne doit être démontée ou
remplacée par une personne autre
qu’un technicien automobile qualifié.
En cas de nonrespect de cette consigne,
du carburant risque d’être répandu, ce qui
entraînerait un grave risque d’incendie.
Si le véhicule vient de rouler, ne
touchez pas les composants de
l’échappement et du circuit de
refroidissement tant que le moteur
n’a pas refroidi.
Ne laissez jamais tourner le moteur
dans un local non aéré. Les gaz
d’échappement sont toxiques et
extrêmement dangereux.
N’approchez pas d’étincelles ou de
flammes nues du compartiment
moteur.
Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est soutenu que par
le cric.
Dans la mesure du possible,
portez des vêtements de protection,
notamment des gants en matière
imperméable.
N’approchez pas les mains ou vos
vêtements des courroies et poulies
d’entraînement.
Liquides toxiques
Retirez bracelets métalliques et
bijoux avant de travailler dans
le compartiment moteur.
Certains liquides utilisés dans les véhicules
automobiles sont toxiques et ne doivent être
ni consommés ni mis en contact avec des
blessures ouvertes. Ce sont, notamment :
l’électrolyte de batterie, l’antigel, les liquides
de frein, d’embrayage et de direction assistée,
l’essence, le gasoil, l’huile moteur et
les additifs pour laveglaces.
Ne touchez pas les fils ou
composants électriques pendant
que le moteur tourne ou que le
contact est établi.
Ne laissez pas d’outils ou de pièces
métalliques du véhicule entrer en
contact avec les câbles ou les
bornes de la batterie.
Pour votre sécurité, lisez toujours et
suivez toutes les instructions figurant sur
les étiquettes et les bidons.
Huile moteur usée
Un contact prolongé avec l’huile moteur peut
causer de graves troubles cutanés,
notamment des dermatites et des cancers de
la peau. Lavezvous toujours soigneusement
les mains après contact.
Il est illégal de polluer les égouts,
les cours d’eau ou le sol.
Utilisez les décharges autorisées
pour vous débarrasser de l’huile usée et des
produits chimiques toxiques.
201
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT
Fermeture du capot
AVERTISSEMENT
Avant de fermer le capot, vérifiez
que personne ne fait obstacle à sa
fermeture avec ses mains ou
ses vêtements.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous travaillez dans
le compartiment moteur, évitez tout
contact avec les pièces mobiles et
les organes chauds.
Ne roulez pas avec le capot retenu
uniquement par le crochet de
sécurité.
ATTENTION
N’appuyez pas sur le capot pour le
fermer, surtout lorsqu’il est presque
fermé, ceci risquerait de l’endommager.
Abaissez le capot jusqu’à une distance de
300 à 350 mm (12 à 14 in) de la position
fermée, puis lâchezle pour le laisser se
fermer.
Pour vérifier que le capot est fermé, tirezle
vers le haut pour vous assurer que les
deux loquets droit et gauche sont engagés.
E91596
La commande d’ouverture du capot est située
sous la planche de bord, du côté gauche du
véhicule.
Ouverture du capot : Déverrouillez le capot
en tirant le levier. Soulevez le bord arrière du
capot en le saisissant par le centre. Les
béquilles à gaz facilitent l’ouverture du capot
et maintiennent celuici en position ouverte.
202
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien
VUE D’ENSEMBLE DU COMPARTIMENT MOTEUR
5
6
3
1
2
3
4
E91597
AVERTISSEMENT
Lorsque vous travaillez dans
le compartiment moteur, respectez
toujours les consignes de sécurité
énoncées plus haut dans ce chapitre.
Voir SECURITE AU GARAGE (page 201).
Ne conduisez pas le véhicule s’il y a
risque de contact entre un liquide
provenant d’une fuite et une surface
chaude, comme le pot d’échappement. Vous
pourriez provoquer un incendie et blesser,
voire tuer, les occupants du véhicule.
203
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien
4. Bouchon du réservoir de liquide de
direction assistée (noir)
1. Bouchon de remplissage d’huile moteur
(noir)
E91600
E91603
5. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement (jaune)
2. Jauge de niveau d’huile moteur (jaune)
E91602
E91598
3. Bouchon du réservoir de liquide de frein
(jaune)
6. Bouchon du réservoir de liquide de
laveglace (bleu)
E91601
E91599
204
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien
CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR
Contrôle du niveau d’huile
Contrôlez le niveau d’huile chaque semaine,
lorsque le moteur est froid et le véhicule sur
un sol nivelé.
ATTENTION
Si le message BASSE PRESSION
HUILE MOTEUR est affiché,
arrêtezvous dès que vous pouvez
le faire sans danger et demandez l’aide d’un
technicien qualifié. Ne remettez pas le moteur
en marche tant que la cause de l’anomalie n’a
pas été identifiée et corrigée.
Contrôlez le niveau d’huile quand le moteur est
complètement froid.
Note : Si vous devez contrôler le niveau d’huile
alors que le moteur est chaud, coupez le
moteur et attendez au moins 5 minutes pour
permettre à l’huile de s’écouler dans le carter.
Ne mettez pas le moteur en marche.
La garantie de votre véhicule peut être
annulée s’il subit des dégâts causés par
l’utilisation d’une huile moteur
incorrecte. Les huiles de basse qualité ou
périmées n’offrent pas la protection requise
par les moteurs modernes à haut rendement.
L’utilisation d’une huile qui ne répond pas aux
spécifications requises risque d’entraîner une
usure excessive du moteur, une accumulation
de boues et de dépôts et une augmentation
de la pollution. Elle peut aussi entraîner la
défaillance du moteur.
2
1
N’utilisez pas d’additifs dans l’huile car
ils risquent d’endommager le moteur.
Utilisez uniquement les lubrifiants
spécifiés.
E91657
Consommation d’huile moteur
1. Retirez la jauge (1) et essuyez la lame
avec un chiffon non pelucheux.
Une certaine consommation d’huile est
normale. L’importance de la consommation
dépend des facteurs suivants :
•
La qualité et la viscosité de l’huile
•
Les conditions climatiques
•
Le régime de fonctionnement du moteur
•
Les conditions routières
2. Réinsérez entièrement la jauge, puis
retirezla à nouveau pour contrôler
le niveau. Ne laissez jamais le niveau
d’huile chuter en dessous du repère MIN
de la jauge.
A titre indicatif, si le niveau sur la jauge :
Vous pouvez vous attendre à une
consommation supérieure à la normale
quand le moteur est neuf.
205
•
Est plus proche du repère MAX que du
repère inférieur, n’ajoutez pas d’huile.
•
Est plus près du repère MIN que du repère
supérieur, ajoutez 0,5 L (1 pt) d’huile.
•
Est inférieur ou égal au repère MIN,
ajoutez 1 L (1,8 pt) d’huile et contrôlez à
nouveau le niveau au bout de 5 minutes.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien
Appoint de l’huile
Spécification de l’huile moteur
Jaguar recommande :
ATTENTION
La garantie de votre véhicule peut
être annulée s’il subit des dommages
causés par l’utilisation d’une huile
moteur inadéquate.
L’utilisation d’une huile qui ne répond
pas aux spécifications requises risque
d’entraîner une usure excessive du
moteur, une accumulation de cambouis et de
dépôts et une augmentation de la pollution.
Elle peut aussi entraîner la défaillance du
moteur.
Une huile 5W30 conforme à la spécification
Jaguar WSS M2C913B est recommandée.
A défaut, une huile conforme aux
spécifications ACEA A1/B1 ou ACEA A3/B3
peut être utilisée.
Ajouter de l’huile audelà du repère
maximum peut sérieusement
endommager le moteur. Ajoutez
l’huile petit à petit et contrôlez le niveau
régulièrement pour éviter de dépasser
le repère maximum.
1.
2.
3.
Japon uniquement : Une huile moteur 5W30
conforme à la spécification
ILSAC GF4 API SM est recommandée.
A défaut, une huile conforme à la spécification
ILSAC GF3 API SL peut être utilisée.
Plages de température d’huile moteur
Dévissez le bouchon de remplissage du
réservoir d’huile (2).
Pour les températures allant de
–35 à +50 °C (–31 à +122 °F), les viscosités
suivantes peuvent être utilisées :
Ajoutez de l’huile pour maintenir le niveau
entre les repères MIN et MAX de la jauge.
Nettoyez les éclaboussures éventuelles
pendant que vous faites l’appoint.
0W30 offre une protection entre
–35 et +35 °C (–31 et +95 °F).
5W30 (de préférence) offre une protection
entre –30 et +35 °C (–22 et +95 °F).
Contrôlez à nouveau le niveau d’huile
après 5 minutes.
0W40 offre une protection entre
–35 et +50 °C (–31 et +122 °F).
Il est indispensable d’utiliser une huile de
la spécification correcte et de veiller à
ce qu’elle corresponde aux conditions
climatiques dans lesquelles le véhicule
est utilisé.
5W40 offre une protection entre
–30 et +50 °C (–22 et +122 °F).
Note : La quantité d’huile approximative
nécessaire pour relever le niveau du
repère MIN au repère MAX sur la jauge
est de 1 L (1,8 pt).
206
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien
CONTROLE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Si le niveau a considérablement chuté, il se
peut que le véhicule souffre d’une fuite ou
d’une surchauffe. Faites alors examiner le
véhicule par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR
apparaît sur l’afficheur, arrêtez le véhicule et
laissez tourner le moteur au ralenti pendant
5 minutes puis arrêtezle pendant 10 minutes.
Redémarrez et, à condition que le message
d’avertissement ne réapparaisse pas,
poursuivez votre route en évitant les
accélérations brutales. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
Les ventilateurs de refroidissement
du radiateur peuvent continuer de
tourner après coupure du contact
mais s’arrêtent automatiquement quand le
moteur a suffisamment refroidi.
ATTENTION
Vous risquez d’endommager
gravement le moteur si vous roulez
sans liquide de refroidissement.
Appoint du liquide de refroidissement
Si vous constatez une perte de liquide
de refroidissement continue, demandez
immédiatement l’aide d’un technicien
qualifié.
AVERTISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon de
remplissage quand le moteur est
chaud ; la vapeur ou le liquide
très chaud qui s’échapperait pourrait
causer de graves brûlures.
Le niveau du liquide de refroidissement dans
le vase d’expansion doit être contrôlé au
moins toutes les semaines (plus fréquemment
au fur et à mesure du vieillissement du véhicule
ou sous des conditions d’utilisation pénibles).
Contrôlez toujours le niveau lorsque le circuit
est froid.
L’antigel est extrêmement
inflammable. Ne laissez pas l’antigel
entrer en contact avec une flamme
nue ou toute autre source inflammable
(moteur chaud par exemple) au risque de
provoquer un incendie.
Dévissez lentement le bouchon de
remplissage pour éliminer la
pression avant de retirer le bouchon.
Faites l’appoint jusqu’au repère MAX indiqué
sur le côté du vase d’expansion. Utilisez
uniquement un mélange 50/50 d’eau et
d’antigel conforme à la spécification
WSS M97B44 (liquide de refroidissement à
durée de vie prolongée de couleur orange).
Remettez le bouchon de remplissage en place
et serrezle fermement jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre.
E91658
Veillez à maintenir le niveau entre les
repères MAX et MIN visibles sur le côté du
vase d’expansion.
207
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien
CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN
Antigel
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les produits antigel sont toxiques et
peuvent provoquer la mort en cas
d’ingestion – rebouchez
correctement les bidons et conservezles
hors de portée des enfants. Si vous
soupçonnez que du liquide antigel a été avalé
accidentellement, consultez immédiatement
un médecin.
Si vous remarquez une perte
conséquente du liquide de frein ou si
vous constatez que la course de la
pédale de frein est plus longue ou plus courte
qu’à l’habitude, contactez immédiatement un
technicien qualifié. Ces conditions pourraient
entraîner des distances d’arrêt excessives ou
une défaillance complète des freins.
Si du liquide entre en contact
avec les yeux ou la peau, rincez
abondamment à l’eau douce.
Si la quantité de liquide dans
le réservoir de liquide de frein
chute en dessous du niveau
recommandé, un indicateur rouge s’allumera
sur le tableau de bord et le message NIVEAU
LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur l’afficheur
de messages.
ATTENTION
L’utilisation d’un antigel nonapprouvé
a des conséquences négatives sur les
performances du circuit de refroidis
sement et donc sur la durabilité du moteur.
Note : Si le témoin s’allume ou que le message
s’affiche alors que vous conduisez le véhicule,
arrêtezle dès que possible et sans prendre de
risques en freinant progressivement. Vérifiez
le niveau du liquide et faites l’appoint, au
besoin.
Les produits antigel peuvent
endommager les surfaces peintes ;
essuyez immédiatement tout liquide
répandu avec un chiffon absorbant et lavez
la surface affectée avec un mélange d’eau et
de shampooing pour véhicule.
L’antigel contient des inhibiteurs de corrosion
importants. La proportion d’antigel dans
le liquide de refroidissement doit être
maintenue à 50 % ± 5 % toute l’année
(pas seulement par temps froid). Pour assurer
le maintien des propriétés anticorrosion du
liquide de refroidissement, contrôlez sa teneur
en antigel une fois par an et faitesle remplacer
entièrement tous les 10 ans, quel que soit le
kilométrage. Le nonrespect de ces consignes
peut provoquer la corrosion du radiateur et
des composants du moteur.
La densité d’un mélange antigel à 50 % à
20 °C (68 °F) est de 1,068 et protège contre
le gel jusqu’à –40 °C (–40 °F).
Utilisez de l’antigel conforme à la spécification
WSS M97B44 (de couleur orange et de type
longue durée).
208
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien
Contrôle du niveau de liquide
AVERTISSEMENT
Le liquide de frein est extrêmement
toxique – rebouchez correctement
les bidons et conservezles hors de
portée des enfants. Si vous soupçonnez que
du liquide antigel a été avalé accidentel
lement, consultez immédiatement un
médecin.
Si du liquide entre en contact avec
les yeux ou la peau, rincez
abondamment à l’eau douce.
Le liquide de frein est extrêmement
inflammable. Ne laissez pas du
liquide entrer en contact avec des
flammes nues ou d’autres sources
inflammables (moteur chaud, par exemple)
au risque de provoquer un incendie.
Ne conduisez pas le véhicule si
le niveau du liquide est en dessous
du repère MIN.
Placez le véhicule sur une surface plane pour
vérifier le niveau de liquide de frein au moins
une fois par semaine (plus fréquemment au fur
et à mesure du vieillissement du véhicule ou
sous des conditions d’utilisation pénibles).
E91678
Retirez les quatre fixations du couvercle.
Vérifiez que le niveau du liquide se situe entre
les repères MIN et MAX sur le côté du
réservoir.
Le réservoir de liquide de frein est situé sous
un couvercle, à l’arrière du compartiment
moteur. Voir VUE D’ENSEMBLE DU
COMPARTIMENT MOTEUR (page 203).
209
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien
CONTROLE DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTEE
Appoint du liquide
ATTENTION
Le liquide de frein peut endommager
les surfaces peintes. Essuyez
immédiatement tout liquide répandu
avec un chiffon absorbant et lavez la surface
affectée avec un mélange d’eau et de
shampooing pour véhicule.
AVERTISSEMENT
Le liquide de direction assistée est
extrêmement toxique. Rebouchez
correctement les bidons et
conservezles hors de portée des enfants.
Si vous soupçonnez que du liquide a été avalé
accidentellement, consultez immédiatement
un médecin.
Utilisez uniquement du liquide neuf
provenant d’un bidon hermétiquement
fermé (tout liquide provenant d’un
bidon ouvert ou issu de la purge du circuit
aura absorbé de l’humidité, ce qui en réduit
l’efficacité, et ne doit donc pas être utilisé).
1.
Si du liquide entre en contact avec
les yeux ou la peau, rincez
abondamment à l’eau douce.
Le liquide de direction assistée est
extrêmement inflammable. Ne
laissez pas du liquide entrer en
contact avec des flammes nues ou d’autres
sources inflammables (moteur chaud,
par exemple) au risque de provoquer un
incendie.
Déposez le couvercle et nettoyez
le bouchon de remplissage de liquide de
frein avec un chiffon propre et sec avant
de le retirer pour éviter que de la saleté ou
de l’humidité ne pénètre dans le réservoir.
Retirez le bouchon de remplissage.
2.
Remplissez le réservoir jusqu’au
repère MAX avec du liquide de frein
Shell DOT4 ESL. A défaut, utilisez
un liquide de frein de faible viscosité
répondant à la classe 6 de la norme
ISO 4925. Utilisez exclusivement un
liquide de ce type et conforme à cette
norme.
3.
Revissez fermement le bouchon de
remplissage.
4.
Reposez le couvercle.
Garde de la pédale : La garde de la pédale de
frein est de 12,0 mm (0,47 in).
210
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien
Contrôle du niveau de liquide et appoint
ATTENTION
Ne démarrez pas le moteur si le niveau
de liquide a chuté en dessous du
repère inférieur. Vous pourriez
gravement endommager la pompe de
direction assistée.
Demandez immédiatement l’aide d’un
technicien qualifié en cas de chute
importante du niveau de liquide. Vous
pourriez gravement endommager la pompe
de direction assistée.
Si la perte de liquide est lente, faites
l’appoint du réservoir jusqu’au repère
supérieur pour pouvoir conduire
le véhicule jusqu’à un atelier de réparation.
Il est toutefois conseillé de consulter un
technicien qualifié avant de conduire le
véhicule.
E91679
1.
Il est impératif que le circuit de direction
assistée ne subisse aucune
contamination. Utilisez toujours du
liquide neuf et nettoyez autour de la goulotte
de remplissage du réservoir avant et après
le remplissage. Ne remettez jamais de liquide
vidangé dans le circuit.
Nettoyez le bouchon de remplissage et
la zone périphérique avec un chiffon
propre et sec avant de retirer le bouchon
pour éviter que de la saleté ou de
l’humidité ne pénètre dans le réservoir.
2.
Vérifiez que le niveau de liquide se situe
entre les repères inférieur et supérieur
(fléchés) de la jauge du réservoir.
3.
Le liquide de direction assistée peut
endommager les surfaces peintes.
Essuyez immédiatement tout liquide
répandu avec un chiffon absorbant et lavez
la surface affectée avec un mélange d’eau et
de shampooing pour véhicule.
Si nécessaire, faites l’appoint avec du
liquide de direction assistée DEXRON III.
Ne remplissez pas excessivement.
4.
Nettoyez les éclaboussures éventuelles et
reposez le bouchon de remplissage.
Ne remplissez pas le réservoir audelà
du repère supérieur.
Pour vérifier le niveau du liquide et faire
l’appoint au besoin, placez le véhicule sur une
surface plane, coupez le moteur et laissez le
système refroidir. Veillez à ce que le volant ne
soit pas tourné après l’arrêt du moteur.
211
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Entretien
CONTROLE DU LIQUIDE DE
LAVEGLACE
Le réservoir de laveglace sert au parebrise,
à la lunette arrière et aux lavephares
électriques.
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau du réservoir et faites l’appoint
au moins une fois par semaine.
Le liquide de laveglace est
extrêmement toxique. Rebouchez
correctement les bidons et
conservezles hors de portée des enfants.
Si vous soupçonnez que du liquide a été avalé
accidentellement, consultez immédiatement
un médecin.
Remplissezle de liquide de laveglace Jaguar
Windscreen Washer Fluid dilué avec de l’eau
propre conformément aux instructions figurant
sur le bidon. L’utilisation d’un liquide non
approuvé peut affecter défavorablement le
caoutchouc des balais d’essuieglaces et
entraîner un balayage inefficace et bruyant.
Si du liquide entre en contact avec
les yeux ou la peau, rincez
abondamment à l’eau douce.
Actionnez périodiquement les laveglaces
pour vérifier que les gicleurs ne sont pas
obstrués et qu’ils sont correctement dirigés.
Certains produits pour laveglaces
sont inflammables, surtout s’ils sont
exposés à des étincelles à des
concentrations très élevées ou non diluées.
Ne laissez pas le liquide de laveglace entrer
en contact avec une flamme nue ou toute
autre source inflammable (moteur chaud,
par exemple) au risque de provoquer un
incendie.
Appoint du liquide
Si vous utilisez le véhicule à des
températures inférieures à 4 °C
(40 °F), utilisez du liquide de
laveglace avec protection antigel. Par temps
froid, l’utilisation de liquide de laveglace sans
protection antigel risque de réduire la visibilité
et d’augmenter les risques de collision.
ATTENTION
N’utilisez ni antigel moteur ni mélange
de vinaigre et d’eau dans le réservoir
du liquide de laveglace. L’antigel
risquerait d’endommager les surfaces
peintes, et le vinaigre, la pompe de
laveglaces.
E91676
Le liquide de laveglace répandu
pourrait décolorer les panneaux de
carrosserie. Evitez de répandre
le liquide, surtout s’il n’est pas dilué ou s’il est
utilisé à très forte concentration. Si vous
renversez du liquide, nettoyez immédiatement
la zone concernée à l’eau douce.
212
1.
Essuyez le bouchon avant de le retirer
pour empêcher la saleté de pénétrer dans
le réservoir.
2.
Ouvrez le bouchon de remplissage.
3.
Faites l’appoint jusqu’à ce que le liquide
soit visible dans le goulot de remplissage.
4.
Refermez le bouchon de remplissage.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Entretien
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Lubrifiants et liquides
Pièce
Huile moteur
Variante
Spécification
Tous
les véhicules
(sauf Japon)
SAE 5W30 conforme à la spécification Jaguar
WSS M2C913B. Une huile conforme à la
spécification ACEA A1/B1 ou ACEA A3/B3 peut
être utilisée.
Japon
uniquement
SAE 5W30 conforme à la spécification
ILSAC GF4 API SM. Une huile conforme à
la spécification ILSAC GF3 API SL peut être
utilisée.
Liquide de direction
assistée
Tous
les véhicules
DEXRON III
Liquide de frein
Tous
les véhicules
Shell DOT4 ESL1
Liquide de laveglace
Tous
les véhicules
Liquide de laveglace avec antigel
Liquide de
refroidissement
Tous
les véhicules
Mélange 50/50 d’antigel et d’eau conforme à
la spécification WSS M97B44 (de couleur orange,
à durée de vie prolongée)
Note : 1 Si du liquide de frein Shell DOT4 ESL n’est pas disponible, un liquide de frein de faible
viscosité conforme à la classe 6 de la norme ISO 4925 peut être utilisé. En cas de doute, contactez
votre concessionnaire/réparateur agréé.
Capacités
Elément
Variante
Capacité du réservoir de carburant Tous les véhicules
Appoint d’huile moteur et
changement du filtre
Tous les véhicules
Capacité
Voir CAPACITE DU
RESERVOIR DE
CARBURANT (page 189).
7,0 L (12,3 pt)
Réservoir du liquide de laveglace Moteurs atmosphériques
et lavephare
Moteurs suralimentés
6,3 L (11,1 pt)
Circuit de refroidissement, y
compris réservoir et climatisation
Moteurs atmosphériques
10,4 L (18,3 pt)
Moteurs suralimentés
10,0 L (17,6 pt)
6,6 L (11,6 pt)
Note : Les capacités suivantes sont approximatives et ne sont données qu’à titre indicatif.
Tous les niveaux doivent être contrôlés à l’aide des repères, de la jauge ou des bouchons de
niveau, selon le cas.
213
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Batterie du véhicule
Batterie du véhicule
SYMBOLES DE MISE EN GARDE
SUR LA BATTERIE
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une étiquette apposée sur la batterie
comporte les symboles d’avertissement
suivants :
Ne laissez pas l’électrolyte de
batterie (liquide) entrer en contact
avec les yeux ou la peau.
L’électrolyte est un produit corrosif et toxique
qui peut provoquer de graves blessures. Si de
l’électrolyte entre en contact avec les yeux ou
la peau, n’attendez pas, rincez abondamment
la zone concernée à l’eau froide et propre.
Consultez immédiatement un médecin.
N’approchez aucune flamme nue
ou autres sources inflammables
de la batterie car celleci peut
émettre des gaz explosifs.
Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous
manipulez une batterie ou
lorsque vous vous trouvez à
proximité d’une batterie. Cela
réduit le risque de dommages
oculaires causés par les
éclaboussures d’acide.
Si de l’électrolyte de batterie entre en
contact avec votre peau et/ou vos
vêtements, retirez les vêtements
souillés et rincez abondamment la zone
concernée à l’eau. Consultez immédiatement
un médecin.
Si de l’électrolyte de batterie entre en
contact avec vos yeux, rincezles
abondamment à l’eau froide et
propre. Consultez immédiatement un
médecin et rincez régulièrement vos yeux.
Pour éviter d’éventuelles
blessures, ne laissez pas les
enfants se tenir à proximité
d’une batterie.
Soyez conscient que la batterie
peut émettre des gaz explosifs.
En cas d’ingestion, l’électrolyte de
batterie peut provoquer la mort. Si tel
est le cas, consultez immédiatement
un médecin.
Elle contient un acide
extrêmement corrosif et toxique.
Ne branchez aucun équipement de
12 V directement sur les bornes de la
batterie. Cela pourrait générer des
étincelles et provoquer une explosion.
Les bouchons et le tuyau d’évent
doivent être constamment en place
quand la batterie est branchée au
véhicule. Assurezvous que le tuyau d’évent
n’est ni bouché ni tordu. Si tel est le cas, de la
pression pourrait s’accumuler dans la batterie
et provoquer une explosion.
N’exposez pas la batterie à une
flamme nue ou à une étincelle car
elle renferme des gaz explosifs et
inflammables.
214
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Batterie du véhicule
Votre véhicule est équipé d’une batterie à
entretien réduit situé dans le coffre à bagages.
Nettoyez de temps en temps l’extérieur de la
batterie avec un chiffon pour éliminer la saleté
ou la graisse.
AVERTISSEMENT
Ne chargez jamais une batterie
gelée. Vous pourriez provoquer une
explosion.
Retirez vos bijoux avant d’intervenir
sur la batterie ou à proximité, et ne
laissez ni outils ni pièces métalliques
du véhicule entrer en contact avec les câbles
ou les bornes de la batterie. Les objets
métalliques peuvent générer des étincelles,
et/ou des courtscircuits et provoquer une
explosion.
Dans les pays chauds, des contrôles plus
fréquents du niveau d’électrolyte sont
nécessaires. Si besoin est, vous pouvez faire
l’appoint des éléments de la batterie avec de
l’eau distillée.
Note : Ne branchez pas d’équipement de 12 V
(une lampe baladeuse de 12 V, par exemple)
directement sur les bornes de la batterie.
Utilisez la prise pour accessoires située dans
la boîte à gants pour brancher des accessoires
approuvés par Jaguar.
Evitez de toucher les bornes de la
batterie à main nue. Elles
contiennent du plomb et des
composés de plomb qui sont des produits
toxiques. Lavezvous toujours bien les mains
après avoir manipulé la batterie.
Charge de la batterie
Si le message BATTERIE NE CHARGE PAS
est affiché, cela indique un défaut de
l’alternateur ou de la batterie. Coupez tous les
accessoires électriques (autoradio,
climatisation etc.). Limitez la consommation
électrique en évitant d’utiliser les systèmes qui
nécessitent une charge électrique importante
(lèvevitres, capote, etc.). Demandez l’aide
d’un technicien qualifié dès que possible.
ATTENTION
Ne laissez pas l’électrolyte de batterie
entrer en contact avec vos vêtements
ou les surfaces peintes du véhicule. En
cas de contact avec quelque surface que ce
soit, n’attendez pas, rincez abondamment à
l’eau propre. L’électrolyte de batterie est un
produit corrosif et toxique qui peut
endommager les éléments avec lesquels il
entre en contact.
215
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Batterie du véhicule
UTILISATION DE CABLES DE
DEMARRAGE
ATTENTION
Si vous utilisez la batterie d’un autre
véhicule pour dépanner votre véhicule,
les deux véhicules ne doivent en aucun
cas entrer en contact l’un avec l’autre. Cela
pourrait créer une connexion de masse qui
pourrait provoquer des étincelles et des
dommages.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous travaillez sur
des batteries.
En utilisation normale, les batteries
dégagent de l’hydrogène qui est
un gaz explosif. N’approchez ni
flammes nues ni étincelles du coffre à
bagages.
Ne faites pas tourner le moteur du
véhicule de secours lors du dépannage
de ce véhicule. Si le moteur du véhicule
de secours tourne et que les câbles de
démarrage sont débranchés, les circuits
électriques de la Jaguar seront endommagés.
N’essayez pas de démarrer si vous
pensez que l’électrolyte est gelé
dans la batterie.
Ce véhicule est équipé d’une transmission
automatique. De ce fait, en cas de décharge
de la batterie empêchant le démarrage normal
du moteur, il ne faut pas essayer de mettre
le véhicule en marche en le poussant ou en
le remorquant. Utilisez soit des câbles de
démarrage branchés sur une batterie
d’appoint (sur un autre véhicule, par exemple)
ou demandez à votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé d’installer une
batterie parfaitement chargée sur votre
véhicule.
Vérifiez que les deux batteries sont
de même tension (12 V) et que
les câbles de démarrage ont des
pinces isolées et sont approuvés pour
l’utilisation avec les batteries de 12 V.
Ne débranchez pas la batterie
déchargée.
Ne branchez pas les bornes
positives (+) aux bornes
négatives (–) et gardez les câbles
à distance de toute pièce mobile dans
le compartiment moteur.
L’utilisation de câbles de démarrage reliés à
une batterie d’appoint, ou de la batterie d’un
véhicule de secours, est la seule méthode
approuvée pour faire démarrer un véhicule
dont la batterie est déchargée. Cette
procédure diffère de celle utilisée pour charger
une batterie ; elle ne doit pas être tentée quand
la batterie est connectée au véhicule.
Voir CHARGE DE LA BATTERIE DU
VEHICULE (page 219).
Ne branchez pas de câble de
démarrage sur les bornes de la
batterie de ce véhicule. Branchezle
toujours sur les bornes à distance
recommandées.
216
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Batterie du véhicule
Pose des câbles de démarrage
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de système de démar
rage de secours de 24 V. La tension
excessive produite pourrait endom
mager les circuits électriques du véhicule.
Si un véhicule de secours doit être utilisé, les
deux véhicules doivent être positionnés avec
leurs batteries à côté l’une de l’autre. Veillez à
ce que les deux véhicules ne se touchent pas.
Serrez le frein de stationnement et mettez
la transmission des deux véhicules au point
mort (P [ stationnement] pour les véhicules à
transmission automatique).
Vérifiez que tous les circuits électriques des
deux véhicules sont hors tension.
Si les câbles de démarrage sont de couleurs
différentes, par exemple rouge et noir, utilisez
le rouge comme câble positif (+). Ceci facilite
l’identification et contribue à éviter une
inversion accidentelle de polarité entre câble
positif (+) et négatif (–). Prenez bien soin
d’éviter une inversion de la polarité si les
câbles sont de même couleur.
E91691
217
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Batterie du véhicule
La méthode suivante doit être suivie
exactement :
1.
2.
3.
Débranchement des câbles
Déposez le panneau de garnissage
gauche du coffre à bagages pour accéder
à la borne positive (+) de charge à
distance de la batterie, puis retirez
le capuchon protecteur de la borne.
Branchez l’une des extrémités du câble de
démarrage rouge à la borne positive (+) de
la batterie d’appoint et l’autre extrémité à
la borne positive (+) de charge à distance
de la batterie du véhicule.
Soulevez le panneau de plancher du coffre
pour découvrir la roue de secours. Retirez
le capuchon protecteur de la borne
négative (–) de charge à distance de
la batterie du véhicule.
4.
Branchez l’une des extrémités du câble de
démarrage noir à la borne négative (–) de
la batterie d’appoint et l’autre extrémité à
la borne négative (–) de charge à distance
de la batterie du véhicule.
5.
Mettez en marche le moteur du véhicule
en panne. Laissez tourner le moteur au
ralenti pendant 5 minutes avant de
débrancher les câbles.
1.
Débranchez le câble de démarrage noir de
la borne négative (–) de charge à distance
de la batterie et de la borne négative (–) de
la batterie d’appoint.
2.
Débranchez le câble de démarrage rouge
de la borne positive (+) de charge à
distance de la batterie du véhicule et de
la borne positive (+) de la batterie
d’appoint.
3.
Remettez en place les capuchons sur
les bornes, le panneau de garnissage et
le panneau de plancher du coffre à
bagages.
Il pourra être nécessaire de reprogrammer
le frein de stationnement électrique.
Voir FREIN DE STATIONNEMENT
ELECTRIQUE (EPB) (page 161).
218
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Batterie du véhicule
CHARGE DE LA BATTERIE DU
VEHICULE
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas la batterie à plus de
45°, sous peine de l’endommager et
de renverser de l’électrolyte.
L’électrolyte de batterie est un produit très
corrosif et toxique.
AVERTISSEMENT
Veillez à utiliser un chargeur de
batterie adapté. Si vous utilisez
un chargeur inapproprié,
vous risquez d’endommager la batterie,
voire de la faire exploser.
ATTENTION
Le débranchement, la dépose et
le remplacement de la batterie ne
doivent être effectués que par du
personnel qualifié. Consultez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Chargez toujours la batterie dans
un endroit bien aéré, à l’écart de
flammes nues, d’étincelles ou de
toute source d’inflammation. Pendant la
charge, des gaz explosifs et inflammables
pourraient se dégager de la batterie.
Si la batterie du véhicule est remplacée
par une batterie neuve, un technicien
qualifié doit régler le circuit électrique
du véhicule en fonction de la nouvelle batterie
pour une fonctionnalité optimale. Consultez
votre concessionnaire/réparateur agréé.
ATTENTION
Le débranchement, la dépose et le
remplacement de la batterie ne doivent
être effectués que par du personnel
qualifié. Consultez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Seule une batterie du même type et
avec les mêmes spécifications que
la batterie d’origine doit être posée.
Les autres batteries sont parfois de taille
différente ou les bornes sont disposées
différemment ; ceci pourrait provoquer
un incendie lors du branchement au circuit
électrique du véhicule.
Débranchez la batterie et sortezla
du véhicule avant de la charger.
Dans le cas contraire, vous risquez
d’endommager le système électrique du
véhicule.
Suivez toujours les instructions fournies
avec le chargeur de batterie.
Dans le cas contraire, vous pourriez
endommager la batterie.
Ne posez la batterie sur aucune partie
du véhicule au risque de l’endommager
du fait du poids de la batterie.
Ne faites pas démarrer le moteur si
la batterie n’est pas branchée.
Vous risqueriez d’endommager
le circuit de charge.
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DU VEHICULE
Mise au rebut des batteries
AVERTISSEMENT
Les batteries usagées doivent être recyclées.
Les batteries usagées doivent être mises au
rebut conformément aux normes en vigueur
car elles contiennent un certain nombre de
substances nocives. Demandez conseil à
votre concessionnaire/réparateur agréé ou
renseignezvous auprès des autorités locales.
Faites très attention lorsque vous
soulevez la batterie pour la retirer
ou la replacer dans le véhicule.
La batterie est lourde et vous risquez de vous
blesser en la soulevant ou en la faisant
tomber.
219
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Batterie du véhicule
EFFETS DU DEBRANCHEMENT
DE LA BATTERIE
Le système de gestion électronique du moteur
s’adapte automatiquement à certaines
caractéristiques du véhicule. Lorsque
la batterie est débranchée, ces adaptations
sont perdues.
Après avoir rebranché la batterie :
•
Reprogrammez le frein de stationnement
électrique. Voir FREIN DE
STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB)
(page 161).
•
Reprogrammez la fonction antipincement
des vitres électriques. Voir LEVEVITRES
ELECTRIQUES (page 96).
•
L’ordinateur de bord perd toutes
les données enregistrées et toutes ses
fonctions sont remises à zéro. L’indication
du totalisateur kilométrique est cependant
conservée.
•
Si la batterie est débranchée pendant
plus de 72 heures, les stations radio
présélectionnées doivent être
reprogrammées.
•
Remettez l’horloge à l’heure.
Voir HORLOGE (page 141).
•
Réétalonnez les positions mémorisées du
siège. Voir FONCTION MEMOIRE
(page 139).
Après rebranchement, vous pourrez donc
constater certaines anomalies de
comportement et vous devrez peutêtre
conduire le véhicule 16 km (10 mi) ou
davantage pour permettre au système de
gestion de se réadapter.
Quand la batterie principale du véhicule est
débranchée puis rebranchée, le système de
sécurité retourne immédiatement à l’état où
il se trouvait au moment du débranchement.
Note : Vous devez disposer d’une télécom
mande pour désarmer le système en rebran
chant la batterie. Appuyez soit sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande, soit sur
le bouton de DEMARRAGE/ARRET.
220
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
Roues et pneus
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL
Marquages des pneus
1
3
2
4
5
6
7 8
9
15
10
14
13
11
12
E80640
1.
P indique que le pneu est prévu pour
les véhicules de tourisme.
2.
Largeur du pneu en millimètres entre
les bords des deux flancs
3.
Le rapport hauteur/largeur du pneu,
également appelé profil du pneu, indique
la hauteur du flanc exprimée en
pourcentage de la largeur du pneu. Ainsi,
si la bande de roulement mesure 205 mm
de large et que le rapport hauteur/largeur
est de 50, la hauteur du flanc doit être de
102 mm.
4.
R signifie que le pneu est de construction
radiale.
5.
Diamètre de jante (en pouces [in])
6.
Indice de charge du pneu. Cet indice
n’apparaît pas tout le temps.
221
7.
La classe de vitesse indique la vitesse
maximum à laquelle le pneu peut être
utilisé sur des périodes prolongées.†
8.
Données standard de fabrication du pneu,
utilisées pour les rappels des pneus et
autres procédures de vérification.
Ces données concernent généralement
le fabricant, le lieu de fabrication, etc.
Les quatre derniers chiffres
correspondent à la date de fabrication.
Par exemple, si le numéro est 3106,
cela signifie que le pneu a été fabriqué au
cours de la 31e semaine de l’année 2006.
9.
M+S ou M/S indiquent que le pneu
possède une certaine aptitude à rouler
dans la neige et la boue.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
10. Le nombre de nappes dans la partie de
la bande de roulement et celle du flanc
indique le nombre de couches de textile
revêtu de caoutchouc contenues dans
le pneu. Le type de matériaux utilisé est
également indiqué.
† Indices de vitesse
11. Témoin d’usure. Un pneu de classe 400
par exemple, dure deux fois plus
longtemps qu’un pneu de classe 200.
12. La classe d’adhérence correspond à
la performance du pneu en freinage sur
une surface humide. Plus la classe est
élevée, plus la performance de freinage
est élevée. Les classes, de la plus élevée
à la plus basse sont : AA, A, B et C.
13. Charge maximale pouvant être trans
portée par le pneu
14. Indice de résistance à la chaleur.
La résistance des pneus à la chaleur de
la plus élevée à la plus basse, est indiquée
par les lettres A, B ou C. Cette
classification s’applique à des pneus
correctement gonflés et utilisés dans
les limites de vitesse et de charge.
15. Pression maximum pour le pneu.
Cette pression ne doit pas être utilisée
en condition de conduite normale.
Voir ENTRETIEN DES PNEUS
(page 223).
222
Classe
Vitesse en km/h (mi/h)
Q
160 (99)
R
170 (106)
S
180 (112)
T
190 (118)
U
200 (124)
H
210 (130)
V
240 (149)
W
270 (168)
Y
300 (186)
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
ENTRETIEN DES PNEUS
PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tout pneu défectueux est
dangereux. Ne conduisez pas votre
véhicule si l’un des pneus est abîmé,
très usé ou mal gonflé. Cela pourrait entraîner
une défaillance prématurée des pneus.
Ne conduisez jamais votre véhicule
si la pression des pneus n’est pas
correcte. Le sousgonflage entraîne
une flexion excessive et une usure irrégulière
des pneus. Cela peut entraîner une défaillance
soudaine des pneus. Le surgonflage entraîne
une conduite brusque, une usure irrégulière et
une défaillance soudaine des pneus ainsi
qu’une mauvaise tenue de route.
Evitez tout contact des liquides du
véhicule avec les pneus au risque
de les endommager.
Evitez de faire patiner les pneus.
Les forces engendrées par
le patinage risquent d’endommager
la structure du pneu et de causer une
défaillance de celuici. Cela pourrait entraîner
une défaillance prématurée des pneus.
La pression des pneus doit être
vérifiée uniquement lorsque les
pneus sont froids et après avoir
immobilisé le véhicule pendant plus de
3 heures. Un pneu chaud dont la pression
est inférieure ou égale à la pression
recommandée à froid est en situation
dangereuse de sousgonflage.
Si le patinage des roues est
inévitable du fait d’une perte de
motricité (sur une épaisse couche
de neige, par exemple), ne dépassez pas
la vitesse de 50 km/h (30 mi/h) indiquée sur
le compteur de vitesse. Cela pourrait entraîner
une défaillance prématurée des pneus.
Si le véhicule est resté garé en plein
soleil, ou que vous l’avez utilisé par
temps très chaud, ne réduisez pas
la pression des pneus. Garez le véhicule à
l’ombre et laissez les pneus refroidir avant
d’effectuer un nouveau contrôle de
la pression.
Ne dépassez pas la pression
maximum de gonflage indiquée sur
le flanc du pneu. Un surgonflage
risque de causer une défaillance soudaine
du pneu.
Un examen régulier des pneus du véhicule
(y compris celui de la roue de secours) est
recommandé pour voir s’ils sont abîmés ou
détecter toute trace d’usure ou de hernies.
En cas de doute sur l’état d’un pneu, faitesle
examiner immédiatement par un atelier de
réparation de pneus ou votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
223
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
Contrôle de la pression des pneus
Si la pression est contrôlée pendant que
le véhicule est à l’intérieur d’un local couvert
protégé, par exemple dans un garage, et qu’il
est ensuite conduit à des températures
extérieures plus basses, les pneus risquent
d’être sousgonflés.
AVERTISSEMENT
La pression des pneus doit être
contrôlée régulièrement à froid avec
un manomètre précis. Si les pneus
ne sont pas gonflés correctement, vous
augmentez le risque de défaillance pouvant
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et des blessures corporelles.
Il est normal que la pression baisse légèrement
avec le temps. Si cette baisse dépasse
0,14 bar (14 kPa, 2 lbf/in²) par semaine,
faitesen déterminer et corriger la cause par
un technicien qualifié.
Par souci de sécurité, de fiabilité et de
consommation de carburant, vérifiez l’état et
la pression des pneus chaque semaine et
avant les longs voyages, sans oublier la roue
de secours.
Si des pneus d’hiver sont montés,
consultez la pression des pneus d’hiver.
Voir UTILISATION DE PNEUS D’HIVER
(page 230).
Suivez la procédure cidessous pour contrôler
et ajuster la pression des pneus.
1.
Enlevez le bouchon de la valve.
2.
Accrochez fermement le
manomètre/gonfleur à la valve.
3.
Lisez la pression du pneu sur le
manomètre et insufflez de l’air si besoin
est.
4.
Si vous avez regonflé le pneu, retirez
le manomètre et rebranchezle pour lire à
nouveau la pression. Si vous ne suivez pas
ces conseils, la lecture risque d’être
imprécise.
5.
Si la pression du pneu est trop élevée,
retirez le manomètre et laissez de l’air
s’échapper en appuyant au centre de
la valve. Reposez le manomètre sur
la valve et vérifiez la pression.
6.
Répétez la procédure de gonflage ou de
dégonflage jusqu’à atteindre la pression
de gonflage correcte.
7.
Remettez le bouchon en place sur la valve.
E91695
La pression recommandée est indiquée
sur l’étiquette fixée à l’extrémité de
la porte gauche. Cette pression procure
les caractéristiques de confort et de
comportement optimales pour toutes
les conditions normales d’utilisation.
La pression doit être contrôlée lorsque
les pneus sont froids et que le véhicule est
immobile dans les conditions ambiantes
locales depuis au moins une heure.
Ne vérifiez pas la pression des pneus
immédiatement si le véhicule a roulé sur
plus de 1,6 km (1,0 mi). La température et
la pression des pneus augmentent en roulant.
Le dégonflage d’un pneu chaud jusqu’à
la pression recommandée entraîne un
sousgonflage.
Note : Dans certains pays, conduire un
véhicule avec des pneus sousgonflés ou
surgonflés constitue une infraction.
Note : Il incombe au conducteur de veiller à
ce que ses pneus soient à la bonne pression.
224
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
Compensation de la pression en fonction
des changements de la température
ambiante
Pour minimiser cet effet, la pression des pneus
peut être ajustée avant le début du voyage
pour compenser la baisse de température.
La pression des pneus peut être également
ajustée une fois arrivé dans la région plus
froide.
Si le trajet prévu doit avoir lieu dans une région
où la température ambiante locale sera plus
basse qu’au point de départ, les pneus
pourront devenir sousgonflés.
Dans ce dernier cas, vous devez laisser
le véhicule à température ambiante locale
pendant au moins 1 heure avant de contrôler
la pression des pneus.
Pour compenser la température ambiante
plus basse, la pression des pneus doit être
augmentée de 0,14 bar (14 kPa, 2 lbf/in²)
pour chaque diminution de 10 °C (20 °F).
Note : Veillez à toujours maintenir une
pression de gonflage adaptée lorsque vous
vous déplacez dans des régions où les
températures ambiantes sont différentes.
Le système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS) peut émettre un avertissement
si le sousgonflage devient important. Lorsque
vous traversez des zones où les conditions
climatiques varient, les avertissements du
TPMS peuvent être intermittents.
E91696
Une température ambiante locale plus basse
réduira la pression des pneus. Cela a pour
effet de réduire la hauteur des flancs et
d’augmenter l’usure aux épaules des pneus,
avec un risque de défaillance des pneus.
Le comportement dynamique du véhicule
pourra aussi être affecté défavorablement.
225
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
Tableau de compensation de la pression
des pneus – Températures ambiantes
élevées
Méplats
Compensation de la pression des pneus
en fonction de la température
Température
ambiante en °C
(°F)
Compensation
de la pression en bar
(kPa, lbf/in²)
20 (68)
Utilisez les valeurs
figurant sur l’étiquette.
30 (86)
+0,14 (14, 2)
40 (104)
+0,28 (28, 4)
50 (122)
+0,41 (41, 6)
E80322
Dans les régions où la température ambiante
est constamment élevée, les pneus peuvent
présenter un ramollissement des flancs. Si le
véhicule reste à l’arrêt pendant de longues
durées, cela a pour effet de déformer
légèrement le pneu à son point de contact
avec le sol. C’est ce qu’on appelle un méplat.
Il s’agit là d’un phénomène tout à fait normal
pour des pneus. Cependant, lorsque le
véhicule recommence à rouler, le méplat peut
entraîner des vibrations. Ce défaut s’atténue
régulièrement avec la distance.
Pour éviter la formation de méplats,
augmentez la pression des pneus. Augmentez
la pression des pneus de 0,14 bar (14 kPa,
2 lbf/in²) pour chaque augmentation de
température de 10 °C (20 °F) audessus de
20 °C (68 °F).
Entreposage prolongé
Lors d’un entreposage prolongé, vous pouvez
minimiser la formation de méplats en
augmentant la pression des pneus au
maximum indiqué sur le flanc du pneu.
Note : Avant de remettre le véhicule en
circulation, pensez à remettre les pneus à
la bonne pression.
226
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
USURE DES PNEUS
Une bonne conduite vous permet d’augmenter
le kilométrage obtenu avec vos pneus et
d’éviter des dommages inopinés.
•
Veillez toujours à bien ajuster la pression
de vos pneus.
•
Respectez toujours les limites de vitesse
indiquées et les vitesses recommandées
dans les virages.
•
Evitez de démarrer trop rapidement ou
d’accélérer brusquement.
•
Evitez les changements de direction ou
freinage brusque.
•
Dans la mesure du possible, évitez
les nidsdepoule ou autres obstacles
sur la route.
•
Ne montez pas sur les trottoirs et évitez de
faire frotter les pneus contre les trottoirs
lorsque vous vous garez.
E91698
Lorsque la bande de roulement est usée
d’environ 2 mm, les indicateurs d’usure
commencent à apparaître à la surface des
dessins de la bande de roulement. Une bande
continue de caoutchouc apparaît alors sur
la bande de roulement.
Pour des performances et une adhérence
optimales, remplacez le pneu dès que
l’indicateur d’usure apparaît ou avant si
la loi exige le remplacement d’un pneu avec
une usure moindre.
Note : La profondeur de la bande de
roulement doit être contrôlée régulièrement,
parfois plus fréquemment que les entretiens
planifiés. Pour obtenir des conseils sur
le contrôle des pneus, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé ou
un fabricant de pneus.
Indicateurs d’usure
AVERTISSEMENT
Les indicateurs d’usure indique
la profondeur minimum de la bande
de roulement recommandée par
le fabricant. Les pneus qui ont passé ce
niveau d’usure présentent une adhérence
réduite et une mauvaise tenue de route sur les
surfaces mouillées.
Dégradation dans le temps
Les pneus se dégradent progressivement
sous l’effet des rayons UV, des températures
élevées, des charges élevées et des
conditions ambiantes. Les pneus doivent
être remplacés tous les 6 ans voire plus tôt,
si besoin est.
ATTENTION
Si l’usure de la bande de roulement est
irrégulière sur un pneu ou que le pneu
s’use très rapidement, faites réviser
votre véhicule par votre
concessionnaire/réparateur agréé dès que
possible.
Jaguar conseille de remplacer la roue de
secours en même temps que les quatre pneus
du véhicule, même si celleci n’a pas été
utilisée.
227
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
Pneus crevés
Pneus endommagés
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne conduisez pas un véhicule avec
un pneu crevé. Il est dangereux de
rouler avec un pneu crevé, même
s’il n’est pas dégonflé car il risque de se
dégonfler soudainement à tout moment.
Voir KIT DE REPARATION DES PNEUS
(page 236).
N’utilisez pas de paraffine (kérosène)
car elle a un effet préjudiciable sur
le caoutchouc.
Une déformation locale excessive peut
provoquer la rupture de la carcasse d’un pneu
et entraîner une défaillance prématurée. Il faut
examiner les pneus pour vérifier qu’ils ne
présentent pas de flancs craquelés, de nappes
apparentes, etc. Les silex et autres objets
pointus doivent être enlevés de la bande de
roulement, sinon ils pourraient traverser
l’enveloppe. Enlevez toute huile ou graisse des
pneus avec un dégraissant approprié.
Contrôles des pneus
Une crevaison n’entraîne pas toujours un
dégonflage immédiat du pneu. Par
conséquent, un contrôle régulier des pneus
s’impose afin de vérifier leur bon état et
l’absence de corps étrangers.
Réparation des pneus
Si vous remarquez un changement de tenue
de route ou des vibrations soudaines en
conduisant votre véhicule, ralentissez
immédiatement. Evitez les freinages et
manœuvres brusques ainsi que les
changements de direction inopinés.
Conduisez avec prudence et arrêtez votre
véhicule à l’écart de la chaussée.
Les pneus endommagés doivent être
remplacés par des neufs. Il ne faut pas
les faire réparer compte tenu des
performances élevées dont le véhicule
est capable.
Note : Le fait de conduire votre véhicule pour
vous arrêter en lieu sûr peut endommager
le pneu crevé, mais la sécurité des passagers
prime.
Inspectez les pneus pour vérifier qu’ils ne
présentent pas de signes de crevaison, de
dommage ou de sousgonflage. Si le pneu
présente des signes de dommage ou une
déformation, il doit être remplacé. En cas
d’absence de roue de secours, le véhicule doit
être dépanné jusqu’à un atelier de réparation
de pneus ou un concessionnaire/réparateur
agréé.
228
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
Pneus de rechange
Il est préférable de remplacer les quatre pneus
en même temps. Si cela vous est impossible,
remplacez les pneus par paire (les deux pneus
avant ou arrière). Après avoir changé
les pneus, vous devez toujours rééquilibrer
les roues et faire contrôler le parallélisme.
AVERTISSEMENT
Ne posez pas de pneus à structure
diagonale.
Ne posez pas de pneus à chambre à
air.
Les spécifications des pneus recommandés
pour votre véhicule sont indiquées sur
l’étiquette d’informations sur les pneus.
Ne faites pas permuter les pneus du
véhicule. Les pneus sont rodés selon
les caractéristiques particulières de
chaque position sur le véhicule. Les faire
permuter risque d’affecter la tenue de route et
la motricité du véhicule. Les ensembles
roue/pneu sont plus larges à l’arrière qu’à
l’avant. Ces ensembles de plus grandes
dimensions ne doivent jamais être montés à
l’avant du véhicule.
La pose de pneus de rechange à carcasse
d’acier peut provoquer un dysfonctionnement
du TPMS et n’est donc pas recommandée (les
informations concernant le matériau des
nappes sont moulées sur le flanc des pneus).
De plus, si votre véhicule est équipé de pneus
à roulage à plat, leur remplacement par des
pneus qui ne sont pas identiques à ceux de
première monte peut causer le
dysfonctionnement du TPMS et n’est donc
pas recommandé.
Posez toujours des pneus de
rechange de même type et de même
marque et, dans la mesure du
possible, présentant la même bande de
roulement.
Vérifiez toujours le témoin de votre TPMS
après avoir remplacé un ou plusieurs pneus
sur votre véhicule. Voir SYSTEME DE
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
(page 241).
Les roues de remplacement doivent
être d’origine Jaguar. Elles sont
conçues pour conserver les
caractéristiques de conduite prévues par
le constructeur.
Si l’utilisation de pneus non
homologués par Jaguar est
inévitable, veillez à lire les
instructions du fabricant et à les respecter.
La pose ou l’utilisation incorrecte des pneus
peut entraîner des défaillances.
229
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
UTILISATION DE PNEUS D’HIVER
Pneus directionnels
Les pneus d’hiver sont mieux adaptés aux
températures extrêmement basses, à la neige
et à la glace et améliorent considérablement
la tenue de route du véhicule dans ces
conditions.
Ne dépassez pas 240 km/h (150 mi/h) avec
des pneus d’hiver approuvés par Jaguar.
Les pneus d’hiver doivent être montés sur
les quatre roues.
ATTENTION
Les pneus portant le symbole toutes
saisons ou M+S présentent certaines
caractéristiques hivernales et n’ont pas
besoin d’être remplacés.
E95182
Dimensions de pneus d’hiver homologuées
Des pneus directionnels sont montés sur
certains modèles. Les pneus directionnels
sont conçus pour un fonctionnement optimal
en roulement avant, à savoir quand le véhicule
roule vers l’avant.
Avant : Dunlop Wintersport M3 –
245/45R18 96V, Pirelli Sotto Zero –
245/45R18 100V, Pirelli Sotto Zero –
255/35R20 97V.
Arrière : Dunlop Wintersport M3 –
265/40R18 97V, Pirelli Sotto Zero –
275/40R18 103V, Pirelli Sotto Zero –
285/30R20 99V.
Lorsque l’indicateur de direction du pneu
(voir les exemples) se trouve au sommet du
pneu, il doit pointer vers l’avant du véhicule.
Pression des pneus d’hiver
Jusqu’à 240 km/h (150 mi/h)
230
Avant
2,0 bar (207 kPa, 30 lbf/in²)
Arrière
2,3 bar (230 kPa, 33 lbf/in²)
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
CHANGEMENT D’UNE ROUE
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Pneus ultra hautes performances
Vérifiez toujours que les pneus de
rechange sont de la classe et des
spécifications correctes (c.àd.
indice de charge, dimensions, classe de
vitesse) pour votre véhicule.
Ce véhicule est équipé d’un ensemble
roues et pneus ultra hautes
performances (UHP) conçu pour offrir des
performances sur route sèche maximales
tout en tenant compte de la résistance à
l’aquaplaning. Les pneus UHP possèdent
une gomme de bande de roulement tendre
qui améliore les performances. Une conduite
agressive risque d’entraîner une usure rapide
de la bande de roulement et une durée de vie
plus courte que celle d’autres types de pneus.
Cette combinaison rouepneu est plus sujette
aux dommages causés par les imperfections
de la route.
Si vous utilisez des pneus autres que
ceux que recommande Jaguar, ne
dépassez pas la vitesse maximale
recommandée par le constructeur.
Les roues sont extrêmement
lourdes. Agissez avec précaution
pour lever et plus particulièrement
pour sortir et ranger une roue dans son
logement à l’intérieur du coffre à bagages.
N’utilisez pas cet ensemble pour rouler sur
la neige ou la glace. Les pneus hautes
performances doivent être remplacés par
des pneus d’hiver quand les conditions
météorologiques le nécessitent.
Si vous devez changer une roue, sortez
complètement de la chaussée. Stationnez
sur un sol aussi plat et ferme que possible.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets pouvant faire
obstacle à la dépose de la roue. Allumez
les feux de détresse et mettez le triangle de
signalisation en place.
Roue de secours à usage temporaire
AVERTISSEMENT
L’entretien régulier des pneus contribue non
seulement à la sécurité, mais aussi au
fonctionnement normal du véhicule. La tenue
de route, la direction et le freinage sont
particulièrement sensibles au gonflage, au
montage incorrects et à l’usure des pneus.
Veuillez tenir compte de l’étiquette
d’avertissement concernant la roue
de secours à usage temporaire.
Suivez les instructions figurant sur l’étiquette.
Il peut s’avérer dangereux d’ignorer les
instructions.
Des pneus de dimensions et de type corrects
mais de marques différentes peuvent avoir des
caractéristiques très variables. Il est donc
recommandé d’équiper toutes les roues de
pneus approuvés par Jaguar.
Après avoir monté une roue de
secours à usage temporaire, roulez
avec prudence et remplacezla
dès que possible par une roue normale.
Ne montez pas plus d’une roue de
secours à usage temporaire en
même temps sur le véhicule.
La roue de secours à usage
temporaire doit être gonflée à 4,2 bar
(420 kPa, 60 lbf/in²) et n’est pas
réparable.
Vous ne devez pas rouler à plus de
80 km/h (50 mi/h) avec une roue de
secours à usage temporaire.
231
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
Emplacement de la roue de secours
AVERTISSEMENT
La roue de secours et l’équipement de levage
sont rangés sous le panneau de plancher du
coffre à bagages.
Si le véhicule est équipé du système
de contrôle de la pression des pneus
(TPMS), Voir SYSTEME DE
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
(page 241).
Le DSC doit être activé quand la
roue de secours à usage temporaire
est utilisée.
Ecrous de roues antivol
Certains véhicules sont équipés d’un écrou
antivol sur chaque roue. Il ressemble à un
écrou de roue standard mais ne peut être
déposé qu’avec l’adaptateur spécial fourni
avec l’équipement de levage.
E91710
Pour sortir la roue de secours, retirez
le panneau de plancher du coffre et le bac
contenant l’équipement de levage. Dévissez
le boulon de retenue en T de la roue de
secours et sortez la roue.
E91709
1.
Retirez le cric et la clé à écrous du bac de
rangement.
Enfoncez fermement l’adaptateur sur
l’écrou de roue antivol.
2.
A l’aide de la clé de roue, dévissez l’écrou
de roue et l’adaptateur.
3.
Rangez l’adaptateur d’écrou antivol dans
son emplacement correct.
Note : Examinez le cric de temps en temps et
nettoyez et graissez ses filetages pour vous
assurer qu’il est toujours prêt en cas de besoin.
Note : Un numéro est frappé sur le côté de
l’écrou antivol. Inscrivez soigneusement ce
numéro sur la carte de sécurité fournie avec
la documentation du véhicule. Indiquez ce
numéro si vous avez besoin d’un écrou de
rechange. Ne conservez pas la carte de
sécurité dans le véhicule.
232
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
Mesures de sécurité lors du changement
d’une roue
AVERTISSEMENT
Le cric doit être utilisé uniquement
lors du changement d’une roue. Ne
travaillez jamais sous un véhicule
soutenu uniquement par un cric. Utilisez des
chandelles.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours votre véhicule en
lieu sûr, à l’écart de la chaussée et de
la circulation.
Utilisez la cale de la trousse à outils
pour bloquer la roue diagonalement
opposée à la roue à changer. Posez
la cale à l’avant d’une roue avant ou bien à
l’arrière d’une roue arrière.
Le véhicule doit reposer sur un sol
ferme et horizontal.
Allumez les feux de détresse.
Si vous êtes obligé de lever
le véhicule sur un terrain présentant
une légère déclivité, placez les cales
sur les deux roues opposées du côté de
la descente. Vous aurez besoin d’une cale
supplémentaire.
Assurezvous que tous les
passagers et animaux domestiques
sont à l’extérieur du véhicule, en lieu
sûr, le plus loin possible de la chaussée et de
la circulation.
Placez un triangle de signalisation à
bonne distance de l’arrière du
véhicule, faisant face à la circulation
venant de derrière.
Soulevez la roue de secours et
déposez la roue crevée avec
précaution. Les roues sont lourdes et
vous pourriez vous blesser en cas de
mauvaise manipulation.
Assurezvous que les roues avant
sont bien droites et verrouillez
la direction.
Sortez la roue de secours avant de
lever le véhicule avec le cric pour
éviter de déstabiliser le véhicule levé.
Serrez le frein de stationnement et
placez le sélecteur de vitesses sur
P (stationnement).
Desserrez les écrous de roue avec
précaution. La clé pourrait glisser si
elle n’est pas bien fixée sur l’écrou,
et les écrous de roue pourraient se desserrer
d’un coup. L’une ou l’autre situation pourrait
être à l’origine de blessures.
Le cric doit reposer sur un sol ferme
et horizontal.
Ne placez jamais rien entre le cric et
le sol, ou entre le cric et le véhicule.
Lorsqu’une roue arrière est levée,
la sélection de la position P
n’empêche pas le véhicule de se
déplacer et éventuellement de glisser du cric
car le frein de stationnement n’agit que sur
les roues arrière.
Ne démarrez pas le moteur et ne
le laissez pas tourner si le véhicule
n’est soutenu que par un cric.
233
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
Méthode de changement de roue
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de lever le véhicule
si la tête du cric n’est pas
complètement engagée dans
le point de levage.
Vérifiez que le frein de stationnement
est serré.
ATTENTION
Avant de lever le véhicule, veillez
toujours à ce que le cric soit
correctement positionné pour éviter
des dommages aux bas de caisse ou aux
panneaux de protection de bas de caisse.
1.
Assurezvous que tous les passagers sont
en lieu sûr, à l’écart du véhicule.
2.
Serrez le frein de stationnement et placez
le sélecteur en position P (stationnement).
3.
Le cric doit reposer sur un sol ferme et
horizontal.
E91711
Il y a quatre points de levage sous le plancher
du véhicule. Deux emplacements triangulaires
en creux sont prévus sur chaque panneau de
bas de caisse. Ils indiquent l’emplacement où
doit être positionné le cric.
Observez les instructions imprimées sur
le cric.
La façon la plus simple de localiser le point de
levage est de passer la main le long du
panneau de protection de bas de caisse
jusqu’à la partie triangulaire en creux, puis de
disposer le cric sous la caisse, et non sous
le panneau de protection de bas de caisse.
N’utilisez le cric que pour lever le véhicule
pendant un changement de roue, et n’utilisez
que le cric rangé dans le véhicule.
Avant de lever le véhicule, desserrez
les écrous de la roue, sans les déposer.
Ne mettez pas le moteur en marche et ne
le laissez pas tourner si le véhicule n’est
supporté que par un cric.
Levez le véhicule avec précaution en tournant
la manivelle du cric. Arrêtez de lever le véhicule
quand le pneu ne touche plus le sol. Pour un
maximum de stabilité, ne levez le véhicule qu’à
la hauteur minimale nécessaire.
Déposez les écrous de roue et la roue.
Pour déposer l’écusson central de la roue,
poussezle de l’intérieur avec le bout en
plastique du manche de la clé à écrou de roue.
234
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
Enfoncez l’écusson central dans la roue de
secours. Si la roue de secours à usage
temporaire doit être utilisée, gardez l’écusson
central en lieu sûr et remontezle sur la roue
d’origine une fois qu’elle est reposée sur le
véhicule.
Serrage des écrous de roue
1
3
Montez la roue de secours et fixezla avec
les écrous sans les serrer.
4
E91712
5
2
A l’aide de la clé à écrou de roue, serrez
légèrement les écrous dans l’ordre indiqué
sur l’illustration.
Abaissez le cric et serrez les écrous
alternativement. Ne serrez pas de façon
excessive avec le pied ou les barres de
rallonge posées sur la clé à écrous.
A la première occasion, faites serrer les écrous
de la roue avec une clé dynamométrique au
couple de 125 N·m (92 lbf·ft).
Ce couple ne doit pas être dépassé.
Rangement de l’outillage
Placez le compartiment de rangement
pardessus la roue avec le cric et la clé.
Remettez en place le panneau de plancher du
coffre.
Placez la roue déposée dans le coffre à
bagages. La roue de taille normale ne rentre
pas complètement dans le logement de la roue
de secours.
ATTENTION
Décapotable uniquement. Vous devez
retirer le séparateur de bagages avant
de ranger la roue dans le coffre à
bagages. Voir OUVERTURE DE LA CAPOTE
(page 129).
235
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
KIT DE REPARATION DES PNEUS
2
3
1
4
8
11
6
5
7
9
10
E92368
1.
Etiquette de vitesse maximum : 80 km/h
(50 mi/h)
2.
Etiquette de date limite de stockage
3.
Commutateur de marche/arrêt du
compresseur (I = marche 0 = arrêt)
4.
Jauge de pression des pneus
5.
Tuyau de gonflage des pneus
6.
Câble d’alimentation du compresseur
7.
Connecteur du tuyau de gonflage
8.
Connecteur du câble d’alimentation
9.
Lampe intégrée
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité du véhicule,
vous devez absolument lire et
comprendre les informations
suivantes. Le nonrespect des instructions
fournies cicontre peut sérieusement
endommager les pneus et entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Si vous doutez de votre capacité
à suivre ces instructions,
contactez votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé avant de tenter
une réparation.
10. Crochet de sécurité
11. Section du bidon de mastic (orange)
236
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
Il se peut que votre véhicule n’ait pas de roue
de secours. Dans ce cas, vous trouverez à sa
place un kit de réparation des pneus Jaguar
(sauf si le véhicule est équipé de pneus à
roulage à plat). Ce kit permet de réparer
un pneu. Toutefois, avant de tenter de réparer
le pneu, vous devez impérativement lire les
instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
N’utilisez le kit de réparation que
pour colmater une crevaison
localisée sur la bande de roulement
du pneu.
N’utilisez pas le kit de réparation
pour réparer des dégâts localisés sur
le flanc du pneu.
Le kit de réparation des pneus Jaguar permet
de colmater la plupart des trous provoqués par
des clous ou objets similaires, d’un diamètre
maximum de 6 mm (0,25 in).
Si vous conduisez avec un pneu
réparé, ne roulez pas à plus de
80 km/h (50 mi/h).
La distance maximum pouvant être
parcourue dans ces conditions est
de 200 km (125 mi).
Si vous conduisez avec un pneu
réparé, soyez prudent et évitez si
possible les manœuvres ou
changements de direction brusques.
N’utilisez le kit de réparation que sur
le véhicule équipé de ce kit.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins que
de réparer un pneu.
E92367
Il se trouve sous le plancher de l’espace de
chargement arrière sous la garniture.
Ne laissez jamais le kit de réparation
sans surveillance lorsque vous
l’utilisez.
Note : Le mastic qui se trouve dans le kit de
réparation a une durée de stockage ; la date de
péremption figure sur le haut du boîtier du kit
de réparation. Veillez à remplacer le bidon
avant la date limite de stockage.
Ce kit ne doit être utilisé que si
les températures sont comprises
entre –30 et +70 °C.
Maintenez le kit de réparation à une
distance raisonnable des enfants et
des animaux lorsque vous l’utilisez.
Consignes de sécurité relatives au kit de
réparation des pneus
Ne restez pas à côté du compres
seur lorsque celuici fonctionne.
AVERTISSEMENT
Selon l’ampleur des dégâts, certai
nes crevaisons ne peuvent être que
partiellement réparées ou sont irré
parables. Toute perte de pression peut affec
ter considérablement la sécurité du véhicule.
Avant de gonfler le pneu, vérifiez
le flanc du pneu. Si vous remarquez
des fissures, dégâts ou hernies,
ne gonflez pas le pneu.
Surveillez le flanc du pneu lors du
gonflage. Si vous remarquez des
fissures, bosses, dégâts similaires
ou hernies, arrêtez le compresseur et
dégonflez le pneu.
N’utilisez pas le kit de réparation si
le pneu a été endommagé alors que
vous conduisiez avec des pneus
sousgonflés.
237
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
Utilisation du kit de réparation des
pneus Jaguar
AVERTISSEMENT
Avant de gonfler le pneu, vérifiez
le flanc du pneu. Si vous remarquez
des fissures, des bosses ou des
dégâts similaires, n’essayez pas de gonfler
le pneu. Ne restez pas à côté du compresseur
lorsque celuici fonctionne. Surveillez le flanc
du pneu. Si vous remarquez des fissures,
des bosses ou des dégâts similaires, arrêtez
le compresseur et laissez s’échapper de l’air
au moyen du clapet limiteur de pression.
N’utilisez plus le pneu.
AVERTISSEMENT
Evitez tout contact du mastic avec
la peau, car celuici contient du latex
naturel.
Si la pression du pneu n’atteint pas
les 1,8 bar (26 lbf/in²) dans les
7 minutes, le pneu est peutêtre trop
endommagé. Une réparation temporaire étant
impossible, ne conduisez le véhicule tant que
vous n’avez pas changé le pneu.
1.
Décollez l’étiquette de vitesse
maximum (1). Collez l’étiquette sur
la planche de bord dans le champ de
vision du conducteur. Prenez soin de
ne pas obstruer la vision des témoins
d’avertissement ou du tableau de bord.
2.
Déroulez le câble d’alimentation du
compresseur (6) et le tuyau de
gonflage (5).
3.
Retirez le bouchon de la valve du pneu
endommagé.
4.
Raccordez le tuyau de gonflage (5) sur
la valve du pneu à l’aide du
connecteur (7). Assurezvous que le tuyau
est bien vissé sur la valve.
5.
Détachez le crochet de sécurité (10) et
faites pivoter la section du bidon de
mastic (11) du kit de réparation de 90° par
rapport à la partie principale jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche fermement en place.
6.
Vérifiez que le commutateur orange (3) du
compresseur soit en position d’arrêt (0).
7.
Branchez le connecteur du câble
d’alimentation (8) sur la prise
d’alimentation auxiliaire de la boîte à
gants. Voir PRISE ELECTRIQUE
AUXILIAIRE (page 143).
8.
A condition que le véhicule ne soit pas
dans un espace clos ou mal ventilé,
démarrez le moteur.
ATTENTION
Avant d’essayer de réparer un pneu,
stationnez le véhicule dans un lieu sûr,
le plus loin possible de la circulation.
Vérifiez que le frein de stationnement
est serré et que la position P
(stationnement) est sélectionnée.
N’essayez pas de retirer les corps
étrangers tels que clous, vis, etc. du
pneu.
Le moteur doit toujours tourner quand
vous utilisez le compresseur, sauf si
le véhicule se trouve dans un espace
clos ou mal ventilé pour éviter tout risque
d’asphyxie.
Pour éviter toute surchauffe, n’utilisez
pas le compresseur sans interruption
pendant plus de 10 minutes.
Note : Le conducteur et les occupants du
véhicule doivent toujours être informés que
le véhicule est doté d’un pneu réparé
temporairement. Ils doivent également être au
courant des conditions de conduite spéciale
imposées par l’utilisation d’un pneu réparé.
238
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
9.
Mettez l’interrupteur du compresseur sur
marche (I).
18. Conduisez immédiatement le véhicule sur
3 km (2 mi) pour permettre au mastic de
recouvrir la surface intérieure du pneu et
former un joint étanche au niveau de
la crevaison. Ne conduisez pas à plus de
80 km/h (50 mi/h) et observez
l’autocollant indiquant la vitesse maximale
autorisée.
10. Gonflez le pneu à 1,8 bar (26 lbf/in²)
minimum et 3,5 bar (51 lbf/in²) maximum
pendant moins de 7 secondes.
11. Lors du gonflage, éteignez brièvement
le compresseur pour vérifier la pression
du pneu à l’aide de la jauge montée sur
le compresseur.
Contrôle de la pression du pneu après
réparation
• Lorsque vous introduisez le mastic à
travers la valve du pneu, il se peut que
la pression monte à 6 bar (87 lbf/in²).
La pression redescend au bout de
30 secondes environ.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez, si vous
remarquez des vibrations, une tenue
de route ou des bruits anormaux,
réduisez immédiatement votre vitesse.
Conduisez prudemment, à une vitesse
réduite, et arrêtezvous dès que possible dans
un lieu sûr. Examinez le pneu et vérifiez sa
pression. Si vous remarquez des dommages
ou hernies sur le pneu ou que la pression est
inférieure à 1,3 bar (19 lbf/in²), ne conduisez
pas plus longtemps.
• Le gonflage du pneu ne doit pas
prendre plus de 7 minutes.
Si la pression minimale n’a pas été
atteinte au bout de 7 minutes,
n’utilisez pas le pneu.
12. Une fois le pneu gonflé à 1,8 bar
(26 lbf/in²) minimum, arrêtez
le compresseur. Après avoir arrêté
le compresseur, vous pouvez couper
le moteur si vous le souhaitez.
Contactez un atelier de réparation
des pneus ou votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé pour vous
renseigner sur le changement d’un pneu
après utilisation du kit de réparation.
13. Débranchez le connecteur du câble
d’alimentation de la prise d’alimentation
auxiliaire.
14. Pour retirer le tuyau de gonflage,
dévissezle de la valve du pneu le plus vite
possible (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre).
15. Reposez le bouchon protecteur du tuyau
de gonflage ainsi que le bouchon de valve
du pneu.
16. Pivotez la section du bidon de mastic
dans sa position d’origine et fermez
le crochet de sécurité.
17. Veillez à placer le kit de réparation des
pneus dans un endroit sûr du véhicule.
Vous devrez utiliser le kit pour vérifier
la pression du pneu au bout de 3 km
(2 mi) ; veillez donc à ce qu’il reste à
portée de main.
239
1.
Conduisez sur 3 km (2 mi) et arrêtezvous
en lieu sûr. Effectuez un examen visuel de
l’état de vos pneus.
2.
Vérifiez que le bidon de mastic a bien été
remis dans sa position d’origine.
3.
Vissez le connecteur du tuyau fermement
sur la valve du pneu.
4.
Relevez la pression indiquée par
le manomètre.
5.
Si la pression du pneu réparé au mastic
est inférieure à 1,3 bar (19 lbf/in²), corrigez
la pression pour atteindre la valeur
correcte. Voir ENTRETIEN DES PNEUS
(page 223).
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
6.
Assurezvous que l’interrupteur du
compresseur est en position d’arrêt (0)
et branchez le connecteur du câble
d’alimentation sur une prise
d’alimentation auxiliaire.
11. Dévissez le connecteur du tuyau de
gonflage de la valve du pneu, reposez
le bouchon de la valve ainsi que
le capuchon protecteur du connecteur
du tuyau.
Si le véhicule se trouve dans un espace
bien ventilé, démarrez le moteur.
12. Veillez à placer le kit de réparation des
pneus dans un endroit sûr du véhicule.
7.
Allumez le compresseur (I) et gonflez
le pneu à la pression correcte.
8.
Pour vérifier la pression, arrêtez
le compresseur et lisez la pression sur
le manomètre.
9.
Si le compresseur est arrêté et que
la pression est trop élevée, appuyez sur
le clapet limiteur de pression pour laisser
échapper un peu de pression.
13. Conduisez jusqu’à l’atelier de réparation
de pneus ou le concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé le plus proche
pour changer le pneu. Avant que
quiconque ne procède à la dépose du
pneu, vous devez indiquer à l’atelier de
réparation que vous avez utilisé le kit de
réparation.
14. Le tuyau de gonflage et le bidon de
mastic doivent être remplacés une fois
le nouveau pneu monté.
10. Une fois le pneu à la pression correcte,
éteignez le compresseur et débranchez
le câble de la prise d’alimentation
auxiliaire.
Seuls les bidons de mastic
entièrement vides peuvent être
mis au rebut avec les déchets
domestiques ordinaires. Les bidons contenant
encore du mastic et le tuyau de gonflage
doivent être mis au rebut par un spécialiste
du pneu ou votre concessionnaire Jaguar/
réparateur agréé, conformément à
la réglementation nationale sur les déchets
en vigueur.
• L’utilisation du mastic du kit de
réparation des pneus peut générer des
messages d’erreur et des indications de
pression erronées du système de
contrôle de la pression des pneus. Par
conséquent, utilisez le manomètre du
kit de réparation des pneus pour vérifier
et ajuster la pression de gonflage d’un
pneu endommagé.
240
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
SYSTEME DE CONTROLE DE
LA PRESSION DES PNEUS
1
AVERTISSEMENT
Le système de contrôle de
la pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas le contrôle manuel de
la pression des pneus. La pression des pneus
doit être contrôlée régulièrement à froid avec
un manomètre précis. Si les pneus ne sont
pas gonflés correctement, vous augmentez
le risque de défaillance pouvant entraîner
une perte de contrôle du véhicule et des
blessures corporelles.
2
Le TPMS ne permet pas de déceler
une éventuelle défaillance sur un
pneu. Contrôlez régulièrement l’état
de vos pneus, surtout si le véhicule roule hors
route.
E91713
Les roues équipées du TPMS sont facilement
reconnaissables à leur valve et leur écrou
bloquant métallique externe (1). Toutes
les roues Jaguar nonéquipées du TPMS sont
équipées d’une valve en caoutchouc (2).
ATTENTION
Lorsque vous gonflez vos pneus, veillez
à ne pas plier ni endommager les valves
du TPMS. Veillez à ce que la tête de
gonflage soit correctement alignée avec
le corps de la valve.
Note : Les accessoires nonapprouvés
peuvent gêner le fonctionnement du système.
Si c’est le cas, le message PROBLEM
SYSTEME CTRL PRESS PNEUS apparaît
sur l’afficheur de messages.
Note : Différents types de pneu peuvent
compromettre les performances du TPMS.
Remplacez toujours les pneus conformément
aux recommandations.
Voir CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
(page 247).
Votre véhicule peut être équipé du TPMS
qui surveille la pression dans chaque pneu
(les roues de secours à usage temporaire
ne sont pas équipées de capteurs et ne sont
donc pas contrôlées).
241
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
Utilisation du TPMS
Le véhicule indique aussi une anomalie du
TPMS par un clignotement initial du témoin qui
reste ensuite allumé en continu. Le message
PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS
est aussi affiché. La séquence d’avertissement
de défaut du TPMS est activée chaque fois
que le contact est établi jusqu’à ce que le
défaut soit corrigé. Si une anomalie survient,
il se peut que le système ne puisse pas
détecter ni signaler une pression de gonflage
insuffisante comme prévu.
Le TPMS contrôle la pression des pneus à
l’aide de capteurs situés dans chaque roue et
d’un récepteur logé dans le véhicule.
Le système d’avertissement de
basse pression des pneus
comprend un témoin lumineux
jaune au tableau de bord et les messages
correspondants sur l’afficheur.
Le TPMS peut présenter une anomalie pour
diverses raisons, par exemple, des
interférences créées par d’autres systèmes à
radiofréquences ou la pose de pneus de
rechange incompatibles sur le véhicule.
CONT. PRES . PENEUS
A
l/100km
E91714FRE
Si le témoin s’allume, vous devez arrêter
le véhicule pour contrôler vos pneus dès que
possible et les gonfler selon la pression
recommandée sur l’étiquette de pression de
gonflage fixée à l’extrémité de la porte gauche.
Si des avertissements de basse pression se
produisent fréquemment, recherchezen
la cause et remédiez au problème.
Lorsque vous traversez des zones où les
conditions climatiques varient, les
avertissements du TPMS peuvent être
intermittents.
242
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
Si ce message d’avertissement s’affiche,
réduisez votre vitesse.
Changement des pneus
ATTENTION
Si la roue de secours à usage temporaire est
montée, le système reconnaît automatique
ment le changement de position des roues.
Après environ 10 minutes de conduite à plus
de 25 km/h (18 mi/h), le message PNEU
NON CONTROLE apparaît, accompagné de
l’illumination du bloc correspondant dans
le graphique du véhicule.
Le joint du corps de la valve, la rondelle,
l’écrou, le mécanisme de la valve et
l’enjoliveur doivent être remplacés avec
le pneu. Le joint du corps de pneu, la rondelle
et l’écrou doivent être remplacés si l’écrou de
retenue de valve est desserré. Les capteurs et
les écrous doivent être remontés au couple
prescrit et selon le profil associé. Le véhicule
risque d’être endommagé si ces précautions
ne sont pas prises.
D’abord le témoin clignote avant de rester
allumé en continu. L’utilisation prolongée de
la roue de secours à usage temporaire
provoque l’affichage du message supplémen
taire PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS
PNEUS.
Faites toujours réparer ou remplacer vos
pneus par un technicien qualifié.
Veillez à éviter tout contact entre le talon du
pneu et le capteur pendant le retrait et la
repose du pneu afin de ne pas endommager
le capteur ni altérer son fonctionnement.
Cette séquence d’affichage du TPMS est
activée chaque fois que vous mettrez le
contact jusqu’à ce que la roue de secours
temporaire soit remplacée par une roue et
un pneu de taille normale en bon état.
Il est possible de déposer le capteur de la roue
en dévissant l’écrou de retenue de valve.
Remplacez toujours la roue à usage
temporaire avant de faire diagnostiquer
les défauts du TPMS. Il est fort possible que
le défaut soit corrigé par la pose d’une roue et
d’un pneu de taille normale en bon état au lieu
de la roue à usage temporaire.
Capteur de rechange
Si le capteur doit être remplacé, confiez
l’opération à un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Un capteur de rechange doit être monté sur
une roue en service pour pouvoir être reconnu
par le TPMS. La reconnaissance n’a lieu que
lorsque vous conduisez le véhicule à plus de
25 km/h (18 mi/h) pendant environ 10 minutes.
Si l’avertissement du TPMS ne s’efface pas,
même suite au rétablissement de la pression
correcte et après avoir roulé pendant plus de
10 minutes à plus de 25 km/h (18 mi/h),
demandez l’aide d’un technicien qualifié dès
que possible.
243
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
Messages d’information du TPMS
Message
Témoin
lumineux
Indicateur
de priorité
Signification
CONTR. PRESS.
PNEUS
(le pictogramme
indique quel pneu est
sousgonflé)
TPMS
Jaune
Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule
dès que possible, contrôler les pneus et
les gonfler en respectant la pression
recommandée.
CONTR. PRESSION
TOUS PNEUS
TPMS
Jaune
Ce message peut apparaître lorsque
le véhicule apprend qu’un nouveau capteur
est monté sur le véhicule et que la pression
d’un ou plusieurs pneus est trop basse.
Dans ce cas, vous devez arrêter le véhicule
dès que possible, contrôler les pneus et les
gonfler en respectant la pression
recommandée.
PNEU NON
CONTROLE
(le pictogramme
indique quel pneu
n’est pas contrôlé)
TPMS
Jaune
1.
Une roue de secours à usage
temporaire est montée. Vous ne devrez
pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h).
2.
L’un des capteurs du TPMS est
défectueux, un accessoire non
approuvé empêche le bon
fonctionnement du système ou une
roue sans capteur a été montée.
Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
PROBLEM SYSTEME
CTRL PRESS PNEUS
TPMS
1.
Les roues ne sont pas équipées de
capteurs de TPMS.
2.
Les capteurs du TPMS sont
défectueux, un accessoire non
approuvé gêne le fonctionnement du
système ou un défaut général a été
détecté. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
Jaune
244
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
UTILISATION DE CHAINES A
NEIGE
AVERTISSEMENT
Vous devez activer la fonction
TRAC/DSC lorsque le véhicule est
équipé de chaînes à neige. Le DSC
permettrait de réduire la motricité dans de
la neige profonde en limitant le patinage des
roues à un niveau inférieur à celui qui est
nécessaire pour procurer la motricité
maximale.
ATTENTION
Ne montez pas de chaînes à neige sur
les pneus de 20 pouces.
Des chaînes à neige de type recommandé ne
peuvent être montées que sur les roues
arrière. Elles ne doivent pas être montées sur
les roues de secours à usage temporaire.
Pour plus d’informations sur les chaînes à
neige approuvées et sur leur disponibilité,
renseignezvous auprès de votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
La vitesse maximale autorisée avec des
chaînes à neige est de 48 km/h (30 mi/h).
Retirez immédiatement les chaînes à neige
dès que la route n’est plus enneigée.
Gardez soigneusement les instructions de
montage des chaînes à neige, par exemple
avec ce manuel.
245
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Roues et pneus
GLOSSAIRE DES PNEUS
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments qui ont
pu être remplacés) des éléments disponibles
qui ont été montés en usine
lbf/in² ou psi
Livre par pouce carré, unité de pression
impériale
Poids des options de production
kPa
Poids combiné des options installées pesant
plus de 1,4 kg (3 lb) de plus que les éléments
standard qu’elles remplacent et qui ne sont
pas déjà prises en compte dans le poids en
ordre de marche ou le poids des accessoires,
notamment des freins renforcés, une batterie
de grande capacité, toute garniture spéciale,
etc.
Kilo Pascal, unité de pression métrique
Pression des pneus à froid
Pression de l’air dans un pneu au repos depuis
plus de 3 heures ou après avoir conduit sur
moins de 1 mi
Pression maximale
Pression maximum à laquelle un pneu doit être
gonflé. Cette information est fournie sur le
flanc du pneu en lbf/in² (psi) et kPa.
Capacité de charge du véhicule
Nombre de sièges multiplié par 68 kg (150 lb)
plus la valeur nominale du chargement/des
bagages
Note : Il s’agit de la pression maximum
autorisée par le fabricant de pneus, et non pas
de la pression recommandée pour utilisation.
Poids maximal en charge du véhicule
Somme du poids en ordre de marche, du
poids des accessoires, de la capacité de
charge du véhicule et du poids des options de
production
Poids en ordre de marche
Poids d’un véhicule standard avec le réservoir
plein, les accessoires optionnels montés et les
niveaux de liquides de refroidissement et
d’huile corrects
Jante
Support métallique pour un pneu ou un
ensemble pneu et chambre à air, sur lequel
prennent appui les talons du pneu
Poids total en charge
Poids maximum autorisé d’un véhicule avec
conducteur, passagers, chargement,
bagages, équipements et barre de
remorquage
Talon
Partie intérieure d’un pneu formée de manière
à s’adapter sur la jante et faisant office de joint
hermétique à l’air. Le talon est fait de fils
d’acier, enveloppés ou renforcés par les
nappes.
246
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Roues et pneus
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Pneus recommandés
Le tableau suivant donne la liste des pneus dont l’usage est recommandé dans les pays
cidessous :
A.
Afrique du Sud, Arabie saoudite, Australie, Bahreïn, Egypte, Emirats arabes unis, Israël,
Jordanie, Koweït, Liban, Malaisie, Maroc, Mexique, Oman, Qatar, Syrie, Thaïlande
B.
Argentine, Biélorussie, Brésil, Bulgarie, Chili, Estonie, Guatemala, Indonésie, Kazakhstan,
Ouzbékistan, Panama, Philippines, République dominicaine, Russie, Sri Lanka, Ukraine
Position de
la roue
Dimensions des
pneus
Modèle
A
B
Avant
245/45ZR18 100Z
Continental Sport Contact 2
Asymmetric
Oui
Oui
Arrière
275/40ZR18 103Z
Continental Sport Contact 2
Asymmetric
Oui
Oui
Avant
Arrière
245/40ZR19 94Y
Dunlop Sport 01 Asymmetric
Oui
Oui
245/40ZR19 98Y
Pirelli PZero Rosso
Oui
Oui
275/35ZR19 96Y
Dunlop Sport 01 Asymmetric
Oui
Oui
275/35ZR19 100Y
Pirelli PZero Rosso
Oui
Oui
Avant
255/35ZR20 97Y
Dunlop Sportmaxx Directional
Oui
Oui
Arrière
285/30ZR20 99Y
Dunlop Sportmaxx Directional
Oui
Oui
Pirelli
Oui
Oui
Roue de secours à usage temporaire :
Avant et arrière :
Alliage 4 x 18
T135/80 R18
Pour tous les autres pays, consultez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé local pour
le montage de pneus spécifiques.
247
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fusibles
Fusibles
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE
Montez un fusible neuf à l’aide de l’outil.
ATTENTION
Coupez toujours le contact et le circuit
électrique affecté avant de remplacer
un fusible.
Montez des fusibles de rechange de
même type et de même calibre
approuvés par Jaguar, ou des fusibles
de spécification équivalente. Si vous utilisez
les mauvais fusibles, vous risquez
d’endommager le système électrique du
véhicule et de provoquer un incendie.
Si les fusibles de rechange grillent
après avoir été changés, faites
contrôler le système électrique par
un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
N’essayez jamais de réparer un fusible
grillé.
1
3
Note : Jaguar recommande au propriétaire
du véhicule de ne pas retirer ou remplacer
les relais luimême. En cas de défaillance
des relais, veuillez faire appel à un technicien
qualifié.
2
E91721
Coupez toujours le contact et le circuit
électrique affecté avant de remplacer
un fusible.
1.
De type mini
2.
De type ATO
3.
De type maxi
La défaillance d’un fusible se manifeste par
un circuit inopérant.
4.
De type midi
Un outil spécial pour la dépose et le
remplacement des fusibles de types mini et
ATO est prévu dans les boîtes à fusibles de
siège passager et de siège arrière, avec les
fusibles de rechange.
Les boîtes à fusibles contiennent quatre types
de fusibles :
Si un fusible de rechange est utilisé,
remplacezle par un fusible de la même
intensité.
Poussez l’outil sur le fusible suspect et
retirezle.
Si le fil est cassé dans le fusible, cela signifie
que le fusible a fondu.
248
4
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Fusibles
EMPLACEMENT DES BOITES A
FUSIBLES
Contrôle ou remplacement d’un fusible
grillé
Les fusibles des types 3 et 4 et les relais ne
doivent être remplacés que par un technicien
qualifié.
ATTENTION
Lorsque vous retirez un couvercle de
boîte à fusibles, prenez soin de protéger
la boîte de l’humidité et remettez le
couvercle en place aussitôt que possible.
Les fusibles ont une couleur différente selon
leur calibre ; ce dernier est par ailleurs
indiquée sur chaque fusible.
2
1
3
E91723
Il y a trois boîtes à fusibles séparées dans le
véhicule, chacune contenant des fusibles qui
protègent un groupe de circuits différent.
Elles sont situées dans :
249
1.
Le compartiment moteur
2.
Le compartiment du siège arrière
3.
L’habitacle
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fusibles
Boîte à fusibles du compartiment moteur
La boîte à fusibles est située dans
le compartiment moteur, du côté gauche,
sous le couvercle gauche du compartiment
moteur.
E91725
Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles,
appuyez sur les pattes de retenue et
soulevezle.
Pour le remettre en place, appuyez sur
le couvercle de la boîte à fusibles au niveau
des pattes de retenue jusqu’à ce qu’il
s’engage.
E91724
Retirez le couvercle gauche du compartiment
moteur.
250
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Fusibles
Boîte à fusibles du compartiment de siège
arrière
Boîte à fusibles de l’habitacle
E91727
La boîte à fusibles de l’habitacle est située
sous le panneau de garnissage de l’espace
pieds avant gauche.
Pour accéder à la boîte à fusibles, déposez
le couvercle de boîte à fusibles du panneau de
garnissage gauche.
E91726
Une boîte à fusibles est située derrière la partie
centrale du siège arrière.
Pour retirer la partie centrale du siège arrière,
saisissezen les côtés et tirez sèchement.
En remettant en place la partie centrale du
siège arrière, vérifiez que les ergots de fixation
et de positionnement sont alignés avec leurs
trous respectifs avant d’enfoncer
complètement la partie centrale.
251
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fusibles
Emplacement des fusibles et des relais
1
3
5
5
2
4
5
5
E91728
1.
Boîte à fusibles du compartiment moteur
4.
Outil de dépose des fusibles
2.
Boîte à fusibles du compartiment de siège
arrière
5.
Fusibles de rechange
3.
Boîte à fusibles de l’habitacle
252
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Fusibles
TABLEAUX DE SPECIFICATIONS DES FUSIBLES
Boîte à fusibles du compartiment moteur
Fusible
nº
Calibre (A)
Couleur du
fusible
Circuit
F1
–
–
F2
10 A
Rouge
Inutilisé
Moteur du papillon
F3
5A
Beige
ECM de DSC, ECM d’EMS
F4
30 A
Vert
F5
–
–
F6
–
–
F7
40 A
Orange
Pompe de lavephares
Inutilisé
Inutilisé
Chauffage de parebrise côté gauche
F8
–
–
F9
15 A
Bleu
Elément chauffant de l’allumecigares
F10
15 A
Bleu
Avertisseur sonore
F11
–
–
F12
10 A
Rouge
2 x actionneurs de distribution à calage variable (A et B),
module de commande d’EMS
F13
10 A
Rouge
Injecteurs
F14
10 A
Rouge
Electrovanne de recyclage des gaz d’échappement,
module de commande du ventilateur de radiateur,
électrovanne de purge, débitmètre d’air massique
(modèle atmosphérique), module de diagnostic de fuite
du réservoir, solénoïde à dépression d’injection d’air
secondaire
F15
10 A
Rouge
ACM/FLS
F16
–
–
F17
15 A
Bleu
F18
–
–
F19
30 A
Vert
F20
40 A
Orange
F21
–
–
F22
20 A
Jaune
F23
–
–
F24
15 A
Bleu
F25
–
–
F26
40 A
Orange
F27
–
–
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
TCM
Inutilisé
Démarreur
Pompe du DSC
Inutilisé
Electrovannes de DSC
Inutilisé
Pompe à eau de l’échangeur thermique
Inutilisé
Moteur d’essuieglaces
Inutilisé
253
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fusibles
Fusible
nº
Calibre (A)
Couleur du
fusible
Circuit
F28
5A
Beige
Tableau de bord (alimentation VAPS), ECM de réglage
du site des phares/système d’éclairage avant adaptatif
F29
15 A
Bleu
Phare adaptatif (gauche)
F30
15 A
Bleu
Bobines d’allumage plus condensateur de 6,8 mF
F31
15 A
Bleu
F32
40 A
Orange
Phare adaptatif (droit)
F33
30 A
Vert
UHEGO – Eléments chauffants de rangée A
F34
30 A
Vert
UHEGO – Eléments chauffants de rangée B
F35
80 A
Noir
Ventilateur de radiateur
Chauffage de parebrise côté droit
Boîte à fusibles du compartiment de siège arrière
Fusible
nº
Calibre (A)
F1
25 A
F2
5A
Couleur du
fusible
Circuit
Transparent ECM de zone de porte passager
Beige
Système de contrôle de la pression des pneus
F3
–
–
F4
10 A
Rouge
Antenne électrique
F5
5A
Beige
Détection de l’alternateur
F6
–
–
F7
–
–
F8
5A
Beige
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Logique de toit ouvrant
F9
–
–
F10
10 A
Rouge
Inutilisé
F11
–
–
Inutilisé
F12
–
–
Inutilisé
F13
25 A
F14
10 A
Rouge
F15
–
–
F16
–
–
F17
10 A
Rouge
F18
30 A
Vert
Frein de stationnement électrique (EPB)
F19
10 A
Rouge
Echappement actif – Modèle suralimenté
F20
–
–
F21
15 A
Bleu
IHU, alimentation
F22
5A
Beige
Téléphone, VEMS, alimentation
B+ du connecteur d’accessoires
Transparent ECM de zone de porte conducteur
Navigation, VICS, alimentation
Inutilisé
Inutilisé
Module de commande des dispositifs de retenue
Inutilisé
254
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Fusibles
Fusible
nº
Calibre (A)
Couleur du
fusible
F23
30 A
Vert
Circuit
Lunette arrière chauffante
F24
–
–
F25
10 A
Rouge
Inutilisé
F26
–
–
F27
10 A
Rouge
F28
–
–
Inutilisé
F29
–
–
Inutilisé
F30
40 A
Orange
F31
30 A
Vert
F32
40 A
Orange
F33
30 A
Vert
F34
40 A
Orange
TV, DVD, alimentation
Inutilisé
Capteur d’impact avec des piétons
Toit ouvrant, vitres de custode
Alimentation d’amplificateur de puissance
Alimentation de toit ouvrant
Module de pompe à carburant
Moteur de soufflerie
Boîte à fusibles de l’habitacle
Fusible
nº
Calibre (A)
Couleur du
fusible
F1
–
–
Inutilisé
F2
–
–
Inutilisé
F3
20 A
Jaune
F4
–
–
F5
5A
Beige
Logique du tableau de bord
F6
15 A
Bleu
Air conditionné
F7
5A
Beige
Emetteur/récepteur du système antivol passif (PATS)
F8
5A
Beige
Contacteur de pédale de frein
F9
5A
Beige
Commutateur du rétroviseur conducteur, commutateur
à mémoire du siège passager, module du siège
passager
F10
15 A
Bleu
Tableau de bord (réglage de colonne)
F11
–
–
F12
10 A
Rouge
F13
–
–
F14
15 A
Bleu
Circuit
Module sans clé du véhicule
Inutilisé
Inutilisé
L’alimentation commutée de l’éclairage intérieur
comprend : les spots de lecture, les lampes d’accueil,
les lampes de plancher, les lampes de paresoleil et les
lampes de boîte à gants. Aspirateur d’habitacle
Inutilisé
Alimentation de commande de suspension dynamique
adaptative
255
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Fusibles
Fusible
nº
Calibre (A)
Couleur du
fusible
Circuit
F15
–
–
F16
15 A
Bleu
Prise électrique avant, amplificateur audio supérieur,
ventilateur de refroidissement
F17
5A
Beige
OBD II
F18
5A
Beige
Capteur de double charge solaire, module du siège
conducteur, péage routier pour Singapour, mémoire du
siège conducteur
F19
5A
Beige
F20
–
–
Inutilisé
F21
–
–
Inutilisé
Inutilisé
Récepteur RF
F22
–
–
F23
10 A
Rouge
F24
–
–
Inutilisé
F25
–
–
Inutilisé
F26
–
–
Inutilisé
F27
–
–
F28
30 A
Vert
Moteur du siège passager (2)
F29
30 A
Vert
Moteur du siège passager (1)
F30
30 A
Vert
F31
–
–
F32
30 A
Vert
F33
–
–
F34
–
–
F35
40 A
Orange
Inutilisé
Alimentation accessoires d’habitacle
Inutilisé
Module du siège conducteur (1)
Inutilisé
Module du siège conducteur (2)
Inutilisé
Inutilisé
Fusible de type maxi de SAI
256
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Equipement de secours
Equipement de secours
FEUX DE DETRESSE
TRIANGLE DE SIGNALISATION
Un triangle de signalisation conforme aux
normes internationales constitue un
équipement standard dans certains pays.
Le triangle de signalisation est monté sous
le plancher du coffre à bagages.
En cas de besoin, retirez le triangle et dépliez
ses pattes de support. Placez le triangle sur
la route conformément au code de la route
local pour avertir les autres usagers de la
présence d’un véhicule immobilisé.
E91158
Si le véhicule est arrêté dans un endroit peu
sûr ou pouvant présenter un danger pour
les autres usagers de la route, allumez les feux
de détresse. Pour activer les feux de détresse,
appuyez sur le commutateur.
Les feux de détresse doivent être utilisés avec
le triangle de signalisation.
Note : Les feux de détresse fonctionnent que
le contact soit établi ou non.
257
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Equipement de secours
EXTINCTEUR
TROUSSE DE PREMIERS
SECOURS
AVERTISSEMENT
Votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé peut vous fournir une trousse de
premiers secours.
N’utilisez pas d’extincteur à moins
de 2,4 m (8 ft) de la base d’un liquide
enflammé, car la force pourrait
projeter des éclaboussures de liquide brûlant
aux alentours.
Extincteur monté par le concessionnaire
Votre concessionnaire Jaguar peut vous en
fournir et en monter un.
Extincteur monté en usine
L’extincteur monté en usine contient une
poudre BC pressurisée à l’azote à une
pression de service de 12 bar (180 psi) à
une température de 20 °C (68 °F).
Cet extincteur peut être utilisé sur les feux
d’origine liquide, les feux d’équipements
électriques et, s’il n’y a pas de risque
d’explosion, sur l’essence enflammée.
Pour actionner l’extincteur, suivez
les instructions qui figurent sur l’appareil.
N’essayez pas l’extincteur avant son
utilisation. Une décharge partielle le rendrait
inopérant.
Entretien
Tous les 6 mois :
•
Retirez l’extincteur de son support et
vérifiez que la buse est dégagée.
•
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité
éventuellement montés sont bien fixés.
•
Si l’extincteur est équipé d’un manomètre,
vérifiez que son indication est dans les
limites spécifiées. Si l’indication du
manomètre est hors limites, il se peut que
l’extincteur ne fonctionne pas en cas
d’urgence. Demandez immédiatement
l’aide d’un technicien qualifié.
258
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Etat après une collision
Etat après une collision
CONDUITE APRES
UNE COLLISION
TENTATIVE DE DEMARRAGE
Avant de démarrer ou de conduire
le véhicule
Pour réduire les risques d’incendie
ou de blessures corporelles,
n’essayez en aucun cas de faire
démarrer le véhicule si vous voyez ou sentez
du carburant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
En cas d’accident, le véhicule doit
être examiné par un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé ou par du
personnel qualifié avant d’être démarré ou
conduit.
L’interrupteur à inertie a peutêtre été
déclenché par la collision. Cela coupe
l’alimentation des pompes à carburant.
L’interrupteur doit être réarmé avant que le
moteur ne puisse démarrer.
Si le véhicule subit une collision, sa fonction
nalité pourra être réduite.
Réarmement de l’interrupteur
Selon la gravité de la collision, les fonctions
suivantes du véhicule pourront être activées :
•
Arrêt du moteur
•
Déclenchement de l’interrupteur à inertie
qui coupe l’alimentation de la pompe à
carburant
•
Déverrouillage des portes
•
Allumage des feux de détresse et de
l’éclairage intérieur. Les feux de détresse
continuent de clignoter jusqu’à ce que
l’interrupteur à inertie soit réinitialisé.
•
L’afficheur de messages indique
INTERRUPTEUR INERTIE
DECLENCHE.
•
S’il n’y a aucun signe de fuite de carburant :
L’éclairage extérieur reste dans le même
état.
259
1.
Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/
ARRET du moteur sans appuyer sur
la pédale de frein pour ramener le circuit
d’alimentation en mode confort (contact
coupé). Patientez environ 10 secondes.
2.
Appuyez à nouveau sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur sans
appuyer sur la pédale de frein pour mettre
le contact. Patientez 30 secondes.
3.
Vérifiez une nouvelle fois qu’il n’y a pas de
fuite de carburant.
4.
Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt
tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée pour mettre le moteur en
marche.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Etat après une collision
DEPLACEMENT DU VEHICULE
INSPECTION DES COMPOSANTS
DU SYSTEME DE SECURITE
Si le moteur démarre, le véhicule peut être
déplacé prudemment et mis en lieu sûr.
Ne déplacez pas le véhicule plus que
nécessaire.
AVERTISSEMENT
Tant que tous les systèmes de
protection des occupants n’ont pas
été vérifiés, il est déconseillé de
conduire ou d’utiliser le véhicule.
Dépannage
Même si le véhicule semble pouvoir être
conduit après la collision, il ne doit être ni
conduit ni remorqué : des dégâts cachés
pourraient rendre le véhicule impossible à
manœuvrer. Voir TRANSPORT DU
VEHICULE (page 261).
Après une collision, l’examen des ceintures de
sécurité et des composants du système de
retenue de technologie avancée (ARTS) est
recommandé. L’inspection et toute réparation
qui s’ensuit doivent être effectuées par un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou
par des personnes qualifiées.
Les composants à inspecter sont notamment :
•
La sangle et le mécanisme des ceintures
de sécurité
•
Les prétensionneurs de ceintures de
sécurité
•
Les couvercles et modules d’airbags
•
L’armature et les points de support des
sièges
•
Les sièges d’enfants
•
Les points d’ancrage pour sièges
d’enfants
Note : Cette liste n’est pas exhaustive.
Outre les composants mécaniques, le système
à commande électronique et le câblage
correspondant nécessitent également un
examen approfondi. Cette procédure
comprend un contrôle de diagnostic qui ne
peut être réalisé que par un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé ou des personnes
équipées et qualifiées.
260
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Dépannage du véhicule
Dépannage du véhicule
TRANSPORT DU VEHICULE
E91737
Pour dépanner/transporter un véhicule, il est
conseillé d’utiliser un camion ou une remorque
de dépannage.
ATTENTION
Si la transmission du véhicule est
défectueuse, il faut obligatoirement
le remorquer avec les roues arrière
levées pour éviter d’aggraver les dégâts.
Assurezvous que le transport est effectué par
une personne qualifiée et que le véhicule est
bien attaché.
Pendant le transport du véhicule, le frein de
stationnement doit être serré, les roues calées
et le levier sélecteur de vitesses sur N (point
mort) ou D (marche normale), mais jamais sur
P (stationnement).
ATTENTION
Veillez à ce que le dépanneur ne
remorque pas votre véhicule avec un
équipement de type à élingue, à bâti en
lunettes ou à chariot roulant car cela pourrait
endommager le dessous de la carrosserie
avant ou arrière.
Pendant le chargement du véhicule, la clé
intelligente Jaguar doit être placée dans l’unité
de commande de démarrage. Cela empêche
le verrouillage de la direction.
Utilisez uniquement les points
d’amarrage indiqués (situés audessus
des roues/pneus) pour attacher
le véhicule au camion ou à la remorque de
transport. L’utilisation de tout autre point
d’amarrage (les bras de suspension ou les
œillets de remorquage, par exemple) pourrait
endommager le véhicule.
Le véhicule doit être solidement amarré sur
le camion ou la remorque de transport.
Attachez le véhicule avec des sangles placées
sur les rouespneus avant pour le transport.
L’œillet de remorquage n’est pas prévu pour
amarrer le véhicule pour le transport.
261
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Dépannage du véhicule
POINTS DE REMORQUAGE
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas les œillets de
remorquage pour tracter une
remorque ou une caravane ;
vous pourriez endommager le véhicule
ou vous blesser.
1
ATTENTION
Prenez garde de ne pas endommager
les parechocs et le tablier avant.
2
L’œillet de remorquage ne convient pas
au remorquage avec une barre rigide.
Pose de l’œillet de remorquage avant
Un œillet de remorquage avant à visser est
fourni dans la trousse à outils, laquelle se situe
sous le coffre à bagages avec le cric. L’œillet
de remorquage doit être vissé dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Le point de remorquage avant est situé
derrière un cache en plastique, du côté gauche
du véhicule (vu de l’avant).
3
1.
Pour accéder au point de remorquage,
appuyez sur le haut du cache en plastique
pour le dégager. Retirez le cache en
plastique.
2.
Vissez l’œillet de remorquage sur
le véhicule dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à son
épaulement.
3.
Le point de remorquage arrière se situe au
centre du véhicule, à l’arrière du silencieux
d’échappement. N’utilisez ce point que
lorsque le véhicule doit être remorqué par
l’arrière, en ligne droite et sur un sol plan,
sur la distance la plus courte possible ou
pour le charger sur un véhicule
dépanneur.
E91729
AVERTISSEMENT
Evitez tout contact avec le tuyau
d’échappement chaud lors de la
fixation d’un équipement sur le point
de remorquage arrière.
Les points de remorquage à l’avant
et à l’arrière du véhicule sont prévus
uniquement pour le dépannage du
véhicule sur route. S’ils sont utilisés à d’autres
fins, le véhicule pourrait subir des dommages
et les passagers être gravement blessés.
262
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Dépannage du véhicule
REMORQUAGE DU VEHICULE
SUR QUATRE ROUES
Procédure de remorquage
1.
Le véhicule doit être stationné sur une
surface ferme et horizontale, le frein de
stationnement serré et le sélecteur de
vitesse en position P (stationnement).
2.
Attachez le dispositif de remorquage du
véhicule dépanneur à l’œillet de
remorquage avant. Voir POINTS DE
REMORQUAGE (page 262).
3.
Positionnez la clé intelligente Jaguar
sur sa station d’accueil et établissez
le contact. Voir INFORMATIONS
D’ORDRE GENERAL (page 149).
AVERTISSEMENT
Assurezvous que la clé intelligente
Jaguar reste positionnée sur sa
station d’accueil lorsque le véhicule
est remorqué. Le retrait de la clé intelligente
verrouille la direction ; le véhicule ne peut
donc pas être remorqué correctement.
Si le moteur ne peut pas tourner
lorsque le véhicule est remorqué,
la direction assistée et le freinage
assisté ne fonctionnent pas. Le fait de tourner
le volant ou de ralentir le véhicule demande
donc plus d’effort et une distance d’arrêt plus
importante est nécessaire.
ATTENTION
Si le contact est établi pendant une
période prolongée, la batterie risque de
se décharger.
ATTENTION
Lors du remorquage, le véhicule doit
être orienté vers l’avant, les quatre
roues au sol.
Le véhicule ne doit être remorqué que
sur 0,8 km (0,5 mi) maximum et à une
vitesse de 48 km/h (30 mi/h) maximum.
Un remorquage sur une plus longue distance
ou à une vitesse supérieure risquerait
d’endommager la transmission.
Note : Pour dépanner ou transporter un
véhicule sur ses quatre roues, il est conseillé
d’utiliser un camion ou une remorque de
dépannage.
L’œillet de remorquage amovible est
essentiellement prévu pour le remorquage de
secours sur de courtes distances, par exemple
pour déplacer le véhicule s’il fait obstacle à
la circulation ou pour le tirer avec un treuil sur
un camion ou une remorque de transport.
4.
Appuyez sur la pédale de frein et relâchez
le frein de stationnement.
5.
Tout en continuant à appuyer sur la pédale
de frein, mettez le sélecteur au point
mort N.
6.
Le véhicule peut alors être remorqué sur
0,8 km (0,5 mi) maximum et à une vitesse
de 48 km/h (30 mi/h) maximum.
7.
Lorsque vous arrivez à destination, veillez
à stationner dès que possible votre
véhicule sur une surface ferme et
horizontale.
8.
Serrez le frein de stationnement et placez
le sélecteur de vitesses sur P.
9.
Coupez le contact et retirez la clé
intelligente Jaguar de sa station d’accueil.
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent lorsque
vous détachez le dispositif de
remorquage. Le véhicule pourrait se
déplacer, ce qui entraînerait des blessures
graves.
Le sélecteur de vitesses du véhicule remorqué
doit être au point mort (N) et le circuit
d’allumage en mode confort pour déverrouiller
la direction et permettre le fonctionnement des
indicateurs de direction, de l’avertisseur
sonore et des feux stop.
10. Détachez le dispositif de remorquage de
l’œillet de remorquage.
263
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Identification du véhicule
Identification du véhicule
ETIQUETTE D’HOMOLOGATION
DU VEHICULE
Le numéro est visible de l’extérieur du
véhicule, sur une plaque fixée dans l’angle
inférieur gauche du parebrise.
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro est situé sur le côté arrière gauche
du moteur, sous le bloc rectangulaire.
NUMERO DE LA TRANSMISSION
Ce numéro est gravé sur une saillie, sur le côté
du carter de transmission.
DATE DE FABRICATION DU
VEHICULE
E91968
L’étiquette d’homologation du véhicule est
collée sur le montant arrière de la porte gauche
(montant arrière de la porte droite pour
la Chine uniquement). Le poids du véhicule,
le code de peinture, la date de production et
le numéro d’identification du véhicule (VIN)
figurent sur cette étiquette.
(Australie uniquement)
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE (VIN)
La date de fabrication du véhicule est
gravée sur une plaque qui se trouve dans
le compartiment moteur.
Il s’agit du mois et de l’année civils où
la carrosserie et le groupe motopropulseur
ont été assemblés et où le véhicule a quitté
la chaîne de production. La date de production
figure sur une plaque située sur le dessus du
support de batterie, dans le coffre à bagages.
Il est indispensable d’indiquer le numéro
d’identification du véhicule (VIN) dans toute
correspondance et lors de la commande de
pièces de rechange.
E91967
264
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
V8 3.5 L
atmosphérique
V8 4.2 L
atmosphérique
V8 4.2 L
suralimenté
Cylindrée
3 555 cm³
(216 in³)
4 196 cm³
(255 in³)
4 196 cm³
(255 in³)
Alésage
86,0 mm
(3,385 in)
86,0 mm
(3,385 in)
86,0 mm
(3,385 in)
Course
76,5 mm
(3,011 in)
90,3 mm
(3,555 in)
90,3 mm
(3,555 in)
11,0 : 1
11,0 : 1
9,1 : 1
Taux de compression
POIDS
Moteurs V8 4.2 L et 3.5 L
atmosphériques
Coupé
Poids en ordre de marche
(sans options)
Poids en ordre de marche sur
essieu avant
Poids en ordre de marche sur
essieu arrière
Poids total en charge du véhicule
(PTC)1
Poids total en charge sur essieu
avant
Poids total en charge sur essieu
arrière
Charge maximale dans le coffre à
bagages avec conducteur et
passager
Décapotable
Moteur V8 4.2 L
suralimenté
Coupé
Décapotable
1 595 kg
1 635 kg
1 665 kg
1 715 kg
(3 516 lb)
(3 605 lb)
(3 671 lb)
(3 781 lb)
850 kg
852 kg
900 kg
909 kg
(1 874 lb)
(1 879 lb)
(1 984 lb)
(2 004 lb)
745 kg
783 kg
765 kg
806 kg
(1 642 lb)
(1 726 lb)
(1 687 lb)
(1 777 lb)
2 035 kg
2 075 kg
2 080 kg
2 120 kg
(4 486 lb)
(4 575 lb)
(4 586 lb)
(4 647 lb)
1 015 kg
1 020 kg
1 050 kg
1 050 kg
(2 238 lb)
(2 249 lb)
(2 315 lb)
(2 315 lb)
1 090 kg
1 125 kg
1 095 kg
1 130 kg
(2 403 lb)
(2 480 lb)
(2 414 lb)
(2 491 lb)
28 kg
28 kg
28 kg
28 kg
(62 lb)
(62 lb)
(62 lb)
(62 lb)
Note : La charge maximale autorisée dans le coffre à bagages peut être dépassée tant que les
conditions concernant les poids sur essieu maximum autorisés et la pression des pneus sont
remplies.
1
PTC = Poids maximum autorisé d’un véhicule avec conducteur, passagers et chargement
265
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Caractéristiques techniques
DIMENSIONS
4
5
3
2
6
1
7
8
E91982
Elément Description
1
Largeur hors tout, rétroviseurs déployés
2 070 mm
81,5 in
2
Largeur hors tout, rétroviseurs repliés
1 892 mm
74,5 in
2
Largeur hors tout, rétroviseurs repliés, avec élargisseurs
d’ailes
1 912 mm
75,3 in
3
Voie – Avant (maximum)
1 560 mm
61,0 in
4
Hauteur hors tout au poids total en charge (nominal) –
Coupé
1 287 mm
50,6 in
4
Hauteur hors tout au poids total en charge (nominal) –
Décapotable
1 294 mm
51,0 in
5
Garde au sol minimum (au poids total en charge)
6
Voie – Arrière (maximum)
7
Empattement
2 752 mm
108 in
8
Longueur hors tout
4 791 mm
187 in
–
Diamètre de braquage (d’un trottoir à l’autre)
10,97 m
37,4 ft
266
100 mm
4,0 in
1 608 mm
63,3 in
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Caractéristiques techniques
DONNEES SUR LE PARALLELISME (CHINE UNIQUEMENT)
Avant
Côté gauche
Min
Max
Carrossage
1° 09'
Chasse
+6° 02'
Pincement (total)
Côté droit
Min
Max
+0° 21'
1° 21'
+0° 09'
+7° 32'
+6° 02'
+7° 32'
Min
Max
0° 02'
+0° 22'
Arrière
Côté gauche
Carrossage
Chasse
Pincement (total)
Côté droit
Min
Max
Min
Max
1° 20'
+0° 10'
1° 20'
+0° 10'
Nonréglable
Nonréglable
Min
Max
+0° 03'
+0° 27'
Note : Toutes les valeurs cidessus s’appliquent au véhicule à son poids en ordre de marche
(pleins de liquides, de carburant, aucun occupant et aucun bagage).
Note : Les pneus doivent être gonflés à la pression normale.
267
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Présentation du système audio
Présentation du système audio
RECEPTION RADIO
E92305
Votre radio reçoit des signaux en se déplaçant
et peut donc manifester des caractéristiques
de réception très différentes. De ce fait, vous
pouvez vous attendre à des interférences de
temps à autre au cours d’un trajet.
La portée d’un émetteur permettant d’obtenir
une bonne réception stéréo est d’environ
48 à 64 km (30 à 40 mi).
Les signaux FM se déplacent en ligne droite,
si bien que les obstacles importants, tels que
les grands immeubles, peuvent s’interposer
entre le signal et le véhicule et causer
une distorsion ou une perte de réception
(ce qu’on appelle zones mortes).
Les émetteurs FM ont une portée limitée ;
les signaux clairs et de bonne qualité ne sont
reçus que dans la zone proche de l’émetteur.
Au cours d’un trajet, il peut être nécessaire de
temps à autre de réaccorder l’autoradio pour
compenser les effets du passage de la zone de
diffusion d’un émetteur à celle d’un autre.
Il peut aussi se produire une distorsion si les
signaux FM reçus directement de l’émetteur
se mélangent à des signaux renvoyés par des
obstacles tels que des montagnes, collines et
grands immeubles. C’est ce qu’on appelle
la distorsion par trajets multiples.
Bien que l’accord automatique RDS contribue
à réduire les effets des changements de signal,
un ajustement manuel peut néanmoins être
nécessaire (surtout pour les stations locales)
dans les zones de faible réception.
Note : Bien que la distorsion, les interférences
et le manque de clarté du signal soient parfois
attribués à un défaut de l’autoradio, ceci est
rarement le cas.
268
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Vue d’ensemble : système audio
Vue d’ensemble : système audio
VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME
AUDIO
AVERTISSEMENT
Une exposition prolongée à des
niveaux sonores élevés peut affecter
votre ouïe.
Le système multimédia Jaguar comprend un
autoradio AM/FM, un lecteur de CD et une
interface audio portable. La radio numérique
(DAB), le changeur de CD à six disques et la
TV sont en option.
TP
Audio
AM / FM
TA
FM2
PTY
AF
89.0
REG
3CH
NRJ
Texte envoyé par
Réglages
CD
1
Automémoire
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
FRE Info
Skyrock
12 : 26 pm
8
2
7
3
4
5
6
E92319FRE
Le système audio est commandé par le biais
de l’écran tactile (1) et des boutons 2 à 8 du
panneau de commande.
1.
Ecran tactile : Voir REGLAGES
PERSONNALISES (page 115).
2.
LOAD : Appuyez sur ce bouton pour
charger un CD. Voir CHARGEMENT DE
CD (page 287).
3.
Ejection : Appuyez sur ce bouton pour
éjecter un CD. Voir EJECTION DE CD
(page 289).
4.
Recherche ascendante : Une brève
pression sur ce bouton permet de
rechercher la station radio suivante ou de
passer à la plage de CD suivante.
5.
6.
SOURCE : Appuyez de manière répétée
sur ce bouton pour faire défiler les sources
audio : FM1, FM2, AM, DAB1, DAB2,
DAB3, lecteur de CD, appareil audio
portable et TV.
7.
Marche/arrêt et volume du système
audio : Appuyez sur ce bouton pour
allumer/éteindre le système audio.
Réglage du volume : Tournez ce bouton
pour augmenter ou diminuer le volume.
Tout réglage du volume dans un mode
quelconque est mémorisé pour ce mode
en particulier.
8.
Recherche descendante : Une brève
pression sur ce bouton permet de
rechercher la station radio précédente ou
de passer à la plage de CD précédente.
269
Fente de chargement et d’éjection
de CD
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Vue d’ensemble : système audio
Vue d’ensemble du système audio
ATTENTION
Evitez de renverser des boissons sur
les commandes, les hautparleurs ou
l’écran tactile du système audio.
Si cela se produit, informezen votre
concessionnaire/réparateur agréé.
L’insertion d’objets inhabituels, comme
des pièces ou cartes de crédit, dans
la fente de chargement de CD risque
d’endommager le système audio.
Commandes du volant
1
2
•
Le système audio Jaguar comprend
un autoradio avec lecteur de CD (lecteur
six CD en option) dans la planche de
bord et des hautparleurs montés dans
les portes, ainsi que des hautparleurs
supplémentaires, dans les panneaux de
custode.
•
Le système audio supérieur surround
Jaguar comprend des hautparleurs
améliorés montés dans les portes et les
panneaux de custode, un hautparleur
supplémentaire monté dans la planche de
bord et un hautparleur d’extrêmes graves
situé sous la moquette de l’espace pieds
du passager.
Cette configuration de hautparleurs
permet la reproduction audio en stéréo,
3 canaux ou Dolby Pro Logic II Surround
Sound™.
4
3
E91129
1.
Tournez la molette vers le haut ou le bas
pour augmenter ou réduire le volume.
2.
Tournez la molette vers le haut ou le bas
de manière répétée pour faire défiler
les stations radio préréglées ou les plages
d’un CD. Tournez la commande vers
le haut et maintenezla en position
pendant 2 secondes pour sélectionner
la prochaine station radio avec un signal
puissant ou le CD suivant (sur les
véhicules équipés du changeur de CD
à six disques).
3.
SOURCE : Appuyez sur ce bouton de
manière répétée pour faire défiler
les sources audio.
4.
Appuyez sur ce bouton pour couper
le son du système audio. Ce bouton sert
également à effectuer, prendre ou
terminer un appel en mode téléphone.
270
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Vue d’ensemble : système audio
Panneau d’affichage de l’autoradio
(en mode AMFM)
TP
Audio
1
TA
FM2
PTY
AF
2
89.0
REG
3CH
AM / FM
TP
FM2
TA
PTY
AF
Réglages
3 voies
REG
CD
NRJ
89.0
Automémoire
Chérie
TP
Audio
AM / FM
TA
FM2
PTY
AF
REG
3
NRJ
6
3CH
5BBNRJ
Europe 2
FRE Info
4
Europe 1
FRE Inter
NRJ
89.0
Texte envoyé par
Fun Rad
Réglages
CD
FRE Info
Skyrock
12 : 26 pm
Automémoire
E92321FRE
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
RTL
Skyrock
12 : 26 pm
E92320FRE
TP
Programme d’information
routière
TA
Sélection des bulletins
d’information routière
PTY
Type de programme prioritaire
sélectionné
AF
Autre fréquence
REG
Régionalisation
DPL II,
3 voies
Mode surround –
Dolby Pro Logic II ou 3 canaux.
FM2
Canal de fréquences
sélectionné
89.0
Fréquence de la station
sélectionnée
NRJ
Station radio sélectionnée
271
1.
Commutation AM/FM
2.
Texte radio envoyé par la station radio
3.
Réglages
4.
Automémoire
5.
Recherche ascendante et descendante
6.
Présélection de stations radio
mémorisées
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Vue d’ensemble : système audio
Représentation schématique du système audio à écran tactile
AM/FM
CD
Réglages
Son
Graves
Aigus
Equilib
Répart.
Option
Trafic
AF
REG (Regionalisation)
EON (extended other Networks)[couverture d’autres réseaux étendue])
Texte FM
PTY
(choisir un élément de la liste)
AM/FM
CD
Réglages
Son
Graves
Aigus
Equilib.
Répart.
Option
Trafic
Texte CD
E91336FRE
272
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Utilisation du système audio
Utilisation du système audio
BOUTON DE MARCHE/ARRET
Pour utiliser le système audio, vous devez
mettre le contact (appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur).
Pour garder le système audio allumé lorsque
le moteur coupé, réappuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET sans appuyer sur
la pédale de frein.
Vous pouvez mettre le système audio en
marche de deux manières :
E92327FRE
en sélectionnant Audio dans le menu principal
de l’écran tactile.
Menu principal
Audio
E92326
Climatisation
en appuyant sur le bouton de marche/arrêt du
panneau de commande ;
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
Radio
98.9 FM1
NRJ
TP TA PTY
Véhicule
12 : 26 pm
Valet
E92328FRE
L’écran tactile affiche les réglages audio
actuels. Les informations affichées varient
selon le mode sélectionné (par exemple
le mode radio AM/FM).
COMMANDES DU SYSTEME
AUDIO
Selon les spécifications du système audio
dont est équipé votre véhicule, un certain
nombre de réglages audio sont disponibles à
partir des affichages Audio ou Réglages.
273
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Utilisation du système audio
Recherche automatique des stations
Manuel
Recherche
TP
Audio
TP
Audio
TA
FM1
PTY
89.0
AF
REG
Recherche
CD
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
RTL
AF
REG
3CH
Manuel
Réglages
CD
Automémoire
Fun Rad
PTY
89.0
AM / FM
Réglages
AM / FM
TA
FM1
3CH
Automémoire
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
Skyrock
RTL
Skyrock
12 : 26 pm
E92397FRE
12 : 26 pm
E92396FRE
Pression longue : En mode AM ou FM,
tant que vous appuyez sur la touche, les
fréquences sont explorées vers le haut ou
le bas.
Les boutons et touches de recherche
descendante ou recherche ascendante sur
la console de l’écran tactile et sur l’écran
tactile luimême remplissent les mêmes
fonctions.
L’écran tactile affiche Manuel sur l’affichage
supérieur pendant un court instant. Lorsque
ce mot est affiché, une brève pression sur
les touches permet aussi le balayage des
fréquences.
Pression brève : En mode AM ou FM, une
brève pression sur les touches de recherche
descendante (côté gauche) ou de recherche
ascendante (côté droit) active la recherche
automatique sur la plage de fréquences
jusqu’à la station suivante disponible dans
un sens comme dans l’autre.
L’écran tactile affiche Recherche sur
l’affichage supérieur jusqu’à ce qu’une station
soit trouvée, puis il affiche le nom de la station
s’il est disponible.
274
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Utilisation du système audio
Réglages du son
Balance et répartition
TP
Audio
TA
FM2
PTY
89.0
AF
REG
Balance – De gauche à droite
3CH
NRJ
Répartition – De l’arrière vers l’avant
Réglages
AM / FM
CD
Ces niveaux sont optimisés selon le siège
sélectionné par pression sur les
touches G ou D, AR ou AV.
Automémoire
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
RTL
Réglages des options
Appuyez sur Options dans le menu Réglages
pour afficher tous les réglages disponibles du
système audio :
Skyrock
12 : 26 pm
E92383FRE
•
Trafic : Voir COMMANDE DES
BULLETINS D’INFORMATION
ROUTIERE (page 281).
•
AF (autres fréquences) : Voir AUTRES
FREQUENCES (page 286).
•
REG (régionalisation) : Voir MODE
REGIONAL (REG) (page 285).
•
EON (couverture de réseaux étendue) :
Voir COUVERTURE D’AUTRES
RESEAUX ETENDUE (RDSEON)
(page 285).
Sélectionnez Réglages dans le menu audio
principal pour visualiser les réglages du son.
Graves et aigus
Audio
Son
Options
PTY
Réglages
Graves
Aigus
Equilib.
L
R
Répart
R
F
12 : 26 pm
E92395FRE
Vous pouvez augmenter ou diminuer
les niveaux de graves et d’aigus en appuyant
sur les touches (+) ou (–).
275
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Utilisation du système audio
Texte FM
La fonction Texte FM permet d’afficher tous
les messages envoyés par la station
actuellement sélectionnée.
Texte envoyé par la station
TP
Audio
PTY
AF
89.0
REG
Trafic
Arrêt
Texte envoyé par
PTY
Arrêt
Marche
REG Arrêt
Marche
EON Arrêt
Dist.
AF
Automémoire
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Local
Fun Rad
Texte FM Arrêt
Réglages
Marche
CD
Options
3CH
NRJ
Réglages
AM / FM
Son
TA
FM2
Audio
FRE Info
Skyrock
Marche
12 : 26 pm
14 : 26 pm
E92392FRE
E92393FRE
Sélectionnez la flèche pour afficher la fenêtre
où apparaît le message dans son intégralité.
Si vous désirez configurer l’écran de façon à
afficher ou masquer le texte FM, ouvrez
le menu principal, sélectionnez Réglages –
Options – Texte FM (Marche ou Arrêt) selon
le cas.
Menu principal
Audio
FM text
Climatisation
Téléphone
The latest news headlines from BBC Radio 2.
Navigation
Véhicule
12 : 26 pm
Arr. texte FM
Valet
E92394FRE
La fenêtre reste affichée pendant environ
12 secondes, mais vous pouvez la faire
disparaître en appuyant sur cette dernière.
276
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Utilisation du système audio
SYSTEME AUDIO SUPERIEUR
SURROUND JAGUAR
Régulation automatique du volume (AVC)
Cette fonction maintient le volume de
l’autoradio à un niveau suffisant pour
compenser le bruit ambiant lorsque la vitesse
du véhicule augmente ou diminue.
Ce système audio bénéficie de la fonction de
traitement numérique des signaux (DSP) qui
optimise le son pour des sièges spécifiques
dans le véhicule.
Pour activer l’AVC :
•
Dans le menu principal, sélectionnez
Véhicule.
•
Sélectionnez Régl. syst.
•
Sélectionnez Prérég. vol.
Il permet aussi à l’utilisateur de choisir entre
stéréo, stéréo 3 canaux ou Dolby Pro Logic II
Surround Sound™. Il est recommandé
d’utiliser Dolby Pro Logic II Surround Sound
en mode CD et pour écouter la radio lorsque
la réception est bonne.
Véhicule
Rég. visual.
TA
Préférences
Navigation
Note : Décapotable uniquement : Le son
change automatiquement selon ce que
la capote est ouverte ou fermée.
Bouton audio
Prérég. vol
AVC
Bas
Moyen
Haut
12 : 26 pm
E92398FRE
•
Sélectionnez Bas, Moyen ou Haut pour
l’AVC.
277
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Utilisation du système audio
Réglages
Audio
Note : Lorsque divers réglages sont modifiés,
le son diminue brièvement pendant le change
ment puis retourne à son niveau normal une
fois le changement effectué.
Son
Equi/Répart.
Options
TP
Audio
TA
FM2
PTY
AF
89.0
REG
Réglages
DSP
Stéréo
3 voies
PLII
Graves
Aigus
3CH
PTY
NRJ
Sub
Réglages
AM / FM
CD
Automémoire
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
RTL
12 : 26 pm
E92399FRE
Vous pouvez augmenter ou diminuer les
niveaux de graves, d’aigus et d’extrêmes
graves en appuyant sur les touches (+) ou (–).
Skyrock
12 : 26 pm
E92383FRE
Audio
Sélectionnez Réglages pour visualiser
les réglages disponibles du système audio
supérieur.
Son
Equi/Répart.
Options
Audio
Son
Equi/Répart.
Options
PTY
PTY
Réglages
DSP
Stéréo
1
Base
3 voies
2
3 voies
Dolby Pro Logic II Surround Sound
PLII
Aigus
Sub
Pour sélectionner d’autres réglages, utilisez
la touche de défilement vers le bas pour
accéder à l’affichage suivant.
12 : 26 pm
3.
3 voies
E92401FRE
E92400FRE
2.
Stéréo
Graves
12 : 26 pm
3
Sub
Stéréo
DSP
PLII
Aigus
1.
Réglages
Vous pouvez modifier ces niveaux en
appuyant sur les touches (+) ou (–).
278
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Utilisation du système audio
Audio
Réglages
Audio
Son
Equi/Répart.
Options
Avant
Centre
Conduct.
Surround
Tout
PTY
12 : 26 pm
12 : 26 pm
E92402FRE
E92404FRE
Vous pouvez régler les niveaux en appuyant
sur les touches (+) ou (–).
Sélectionnez la configuration désirée (Avant,
Conduct. ou Tout).
Note : Le nombre de réglages disponible varie
selon que vous avez sélectionné Stéréo,
3 voies ou Dolby Pro Logic II Surround
Sound.
Audio
Son
Equi/Répart.
Options
Réglages
DSP
Audio
Equi/Répart.
Options
Réglages
DSP
Réglages
Son
Stéréo
3 voies
PTY
PLII
Graves
12 : 26 pm
Aigus
E92405FRE
PTY
Sub
Equi/Répart. : Dans le menu audio,
sélectionnez Equi/Répart. Utilisez les flèches
pour optimiser les réglages de la balance
(de gauche à droite) et de la répartition
(d’avant en arrière).
12 : 26 pm
E92403FRE
DSP (traitement numérique des signaux) :
Pour obtenir une qualité sonore optimale pour
chaque place assise, sélectionnez DSP.
279
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Utilisation du système audio
BOUTON DE GAMME D’ONDES
COMMANDE DE MEMORISATION
AUTOMATIQUE
Commutation AM/FM
Mémorisation automatique
FM1
FM2
AM
TP
Audio
TA
FM1
PTY
AF
REG
AM / FM
TP
TA
FM2
AM / FM
PTY
AF
89.0
REG
Réglages
3CH
NRJ
Texte envoyé par
CD
Réglages
CD
Automémoire
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
3CH
89.0
FRE Info
Automémoire
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
RTL
Skyrock
12 : 26 pm
E92337FRE
Skyrock
12 : 26 pm
La fonction de mémorisation automatique
vous permet de mémoriser jusqu’à neuf
stations au signal puissant sur une gamme
d’ondes sélectionnée. Ces stations sont
mémorisées sur les boutons de présélection
numérotés de 1 à 9.
E92329FRE
Chaque pression sur AM/FM vous fait passer
successivement par FM1, FM2 et AM
(combinaison des petites et des grandes
ondes). La gamme d’ondes sélectionnée est
indiquée sur l’affichage. Pendant la lecture
d’un CD, une pression sur ce bouton
sélectionne la radio.
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
au moins 2 secondes sur la touche
Automémoire.
Le son est brièvement coupé pendant que
la radio recherche les neuf stations les plus
puissantes sur la gamme d’ondes
sélectionnée (AM, FM).
Une fois la programmation terminée, l’auto
radio se règle par défaut sur la présélection
nº1 et le volume audio est rétabli.
S’il n’y a pas suffisamment de stations pour
toutes les positions de présélection, les
fréquences détectées sont associées aux
boutons de présélection en commençant par
la position nº1 ; les autres positions libres
restent non programmées. L’écran affiche et se grise si vous tentez de sélectionner une
station nonprogrammée.
280
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Utilisation du système audio
COMMANDE DES BULLETINS
D’INFORMATION ROUTIERE
Une fois que les programmes ont été
mémorisés : Appuyez brièvement sur
Automémoire pour permettre à l’utilisateur de
passer des stations mémorisées de façon
automatique aux stations mémorisées de
façon manuelle.
Audio
Son
Options
TOUCHES DE PRESELECTION
DES STATIONS
PTY
Stations présélectionnées (1 à 9)
TP
TA
FM1
PTY
102.6
AF
REG
Marche
EON Arrêt
Dist.
Arrêt
Local
Marche
Vous pouvez activer (Marche) ou désactiver
(Arrêt) les bulletins d’information routière.
Lorsque les bulletins d’information routière
sont activés, TA apparaît au sommet de
l’écran d’affichage. L’autoradio vérifie alors
que la fonction programme d’information
routière est disponible (indiquée par TP au
sommet de l’écran principal du système
audio). Si la fonction TP n’est pas disponible
sur la station actuelle, TP n’apparaît pas sur
l’affichage.
Automémoire
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
RTL
REG Arrêt
3CH
Chérie
Fun Rad
Marche
Marche
E92340FRE
Réglages
CD
Arrêt
Arrêt
AF
14 : 26 pm
Fox FM
AM / FM
Trafic
Texte FM
Sur chaque gamme d’ondes (AM, FM1, FM2),
neuf stations peuvent être mémorisées au
moyen des touches du clavier de l’écran
tactile.
Audio
Réglages
Skyrock
12 : 26 pm
FRE Info
Lorsque la fonction TA est activée, les
bulletins d’information routière interrompent
l’écoute de la radio ou du CD. Si le volume
sonore était très faible, celuici augmente
le temps du bulletin d’information routière,
puis retourne à la valeur de réglage précé
demment sélectionnée par le conducteur.
Lors de la diffusion du bulletin, une fenêtre
d’information routière apparaît sur l’écran.
FRE
E92339FRE
Après avoir réglé l’autoradio sur une station,
appuyez sur la touche sélectionnée (pendant
2 secondes) jusqu’à ce que la station soit
mémorisée. Pour rappeler une station en
mémoire, appuyez brièvement sur la touche
de présélection correspondante.
Pour faire défiler les stations présélectionnées,
vous pouvez aussi appuyer de façon
prolongée sur le bouton de sélection du volant.
Voir VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME
AUDIO (page 269).
281
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Utilisation du système audio
Préréglage du volume pour la fonction TA
TP
Audio
TA
FM2
PTY
AF
89.0
REG
3CH
Si le volume sonore de l’autoradio était réglé
au minimum au moment de la diffusion d’un
bulletin d’information routière, ce volume
sonore augmente automatiquement jusqu’à
un niveau prédéfini.
NRJ
Réglages
AM / FM
Annonce Traffic
CD
NRJ
WM
95.6
FM1
Arrêt trafic
Saut
Véhicule
Fun Rad
2
RTL
Skyrock
1
Rég. visual.
TA
12 : 26 pm
Navigation
Préférences
E92341FRE
Bouton audio
Annulation des interruptions dues aux
bulletins d’information routière (TA) ou
aux programmes prioritaires (PTY) : Il est
possible d’annuler les interruptions dues aux
bulletins d’information routière, aux Nouvelles
ou aux programmes prioritaires PTY en
appuyant sur Saut (1). Ceci permet d’annuler
à la fois la fenêtre d’affichage et le bulletin.
Le système audio retourne alors à la source
audio préalablement sélectionnée.
Prérég. vol
AVC
Bas
Moyen
Haut
12 : 26 pm
E92342FRE
Vous pouvez modifier ce niveau en réglant
le volume sur l’écran Véhicule – Régl. syst. –
Prérég. vol ou en tournant le bouton de
réglage du volume pendant la diffusion du
bulletin d’information routière.
Si vous appuyez n’importe où sur la fenêtre
d’affichage, celleci s’efface, mais la diffusion
du bulletin continue. Sélectionnez Arrêt
trafic (2) pour désactiver complètement la
réception des bulletins d’information routière.
L’indication TA disparaît alors de l’affichage.
Note : Il s’agit uniquement d’une annulation
temporaire de la fonction TA ou PPTY ;
celleci est à nouveau disponible lors du
prochain bulletin.
Note : Les fonctions TA, PTY et PPTY
dépendent des informations diffusées par
les stations radio et peuvent être plus ou moins
performantes selon les zones.
282
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Menus du système audio
Menus du système audio
SYSTEME DE DONNEES RADIO
(RDS)
•
Le RDS offre également la fonction EON
(Enhanced Other Networks [couverture
d’autres réseaux étendue]), qui permet
aux stations locales d’interrompre
l’écoute d’une station nationale pendant
la durée d’un bulletin d’information
routière. Pendant l’écoute d’une station
nationale, la fonction EON signale à
l’autoradio les bulletins d’information
routière diffusés par des stations locales.
L’autoradio passe alors à la station locale
pour la diffusion du bulletin, puis retourne
à la station nationale à la fin de celuici.
Cette fonction n’est habituellement pas
mise en œuvre sur les stations radio
publicitaires.
•
Bulletins d’information routière
diffusés par les stations locales
(selon la couverture) : Le RDS fournit
des bulletins d’information routière
concernant la région où se trouve
le véhicule. Lorsqu’un problème de
circulation leur est signalé, les autorités
en informent la station de radio locale
la plus proche. Un bulletin d’information
routière (TA) est alors diffusé par
les émetteurs de la région concernée.
A condition que la fonction TA ait été
sélectionnée, les bulletins d’information
routière interrompent l’écoute de la radio
ou du CD sur tous les récepteurs radio
équipés du RDS. Si le volume sonore était
réglé au minimum, il augmente
automatiquement à un niveau audible
pendant la durée du bulletin d’information
routière. A la fin du bulletin d’information
routière, le système retourne
automatiquement à la source et au volume
d’écoute précédemment sélectionnés par
le conducteur.
Votre radio est équipée du RDS qui lui permet
de recevoir des informations supplémentaires
en plus des signaux radio normaux.
Lorsqu’il est réglé sur certaines stations de
la gamme d’ondes FM, l’autoradio décode
les signaux transmis pour offrir les fonctions
suivantes (selon le service offert par
le radiodiffuseur) :
Note : Toutes les stations radio FM ne
diffusent pas les données RDS. Si vous
écoutez une station sans RDS, les fonctions
RDS ne sont pas disponibles.
•
Affichage du nom de la station RDS :
Lorsque le RDS est sélectionné, le nom de
la station est affiché.
•
Réglage automatique pour suivre
les stations d’un réseau : Le RDS offre
un réglage entièrement automatique des
autres fréquences radio (AF) pour
les stations d’un réseau. Il accorde
le récepteur sur le signal proprement dit,
plutôt que sur sa fréquence. Le RDS
localise le signal le plus puissant
disponible pour une station donnée.
•
Le RDS change automatiquement de
fréquences (suivi automatique de
programme AF) si nécessaire.
Cette fonction peut être désactivée.
Voir TOUCHES DE PRESELECTION
DES STATIONS (page 281).
•
Accord automatique sur les types de
programmes prioritaires RDS (selon
la couverture) : Cette fonction, similaire à
celle des bulletins d’information
routière (TA), peut être sélectionnée pour
interrompre l’écoute et passer au type de
programme sélectionné (par exemple
les Nouvelles) pendant toute sa durée,
ou peut être utilisée pour rechercher
des stations diffusant un type de
programme (PTY) spécifique.
Si la fonction RDS ne répond pas
correctement, consultez le guide de
dépannage à la page suivante.
283
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Menus du système audio
Guide de dépannage RDS
Réponse incorrecte du RDS
L’autoradio n’affiche pas le nom du
programme.
Cause et correction
Le nom RDS n’est pas diffusé.
Le nom de la station a disparu et seule L’autoradio a perdu la réception des données RDS
la fréquence s’affiche.
parce que le véhicule est sorti du périmètre de portée
de l’émetteur ou se trouve dans un tunnel, sous un
auvent de stationservice ou derrière un obstacle
similaire. Dans ce dernier cas, dès que le véhicule s’est
éloigné de l’obstacle, le nom de la station réapparaît
après un bref délai.
Le son de l’autoradio est coupé et
l’affichage indique PI SEEK
(recherche PI).
La station RDS sélectionnée ne peut pas confirmer
que la fréquence sur laquelle est réglée la radio offre
les données RDS d’identification de programme (PI)
correctes. L’autoradio va donc rechercher une
fréquence offrant les données correctes.
Le son de l’autoradio se coupe et
l’affichage indique TP SEEK
(recherche TP) (si les bulletins
d’information routière [TA] ont été
sélectionnés).
La station RDS sélectionnée ne peut pas confirmer que
la fréquence sur laquelle est réglée l’autoradio offre les
données RDS correctes – programme d’information
routière (TP). Elle recherche alors une fréquence
fournissant les données correctes pour la fonction TA
sélectionnée.
REG : Si vous appuyez sur un bouton
de présélection et que l’autoradio
s’accorde sur une station locale
différente.
Lorsque la fonction REG est désélectionnée, si la
station est liée à d’autres stations ayant des codes PI
(codes d’identité) similaires, elle s’y accorde ; gardez
la fonction REG sélectionnée pour continuer à capter
la station ayant le même code PI, et non un code
similaire.
284
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Menus du système audio
MODE REGIONAL (REG)
COUVERTURE D’AUTRES
RESEAUX ETENDUE (RDSEON)
Lorsque vous traversez différentes zones de
transmission radio, le RDS syntonise
automatiquement l’autoradio sur le signal
le plus puissant. Le mode régional, fonction du
RDS, évite que le système ne syntonise une
autre station radio locale avec un signal plus
puissant. Lorsque cette fonction est activée,
vous restez syntonisé sur votre station radio
locale.
Lorsque le signal de la station que vous
écoutez est trop faible, la fonction EON
(Enhanced Other Networks [couverture
d’autres réseaux étendue]) syntonise
une autre station radio du même réseau.
La fonction EON sélectionne les réseaux
locaux ou à distance.
TP
TP
Audio
TA
FM2
PTY
89.0
AF
REG
3CH
Audio
TA
FM2
PTY
89.0
AF
REG
3CH
NRJ
NRJ
Réglages
AM / FM
Réglages
AM / FM
CD
CD
Automémoire
Automémoire
Chérie
Europe 2
NRJ
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Europe 1
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
Fun Rad
RTL
RTL
Skyrock
Skyrock
12 : 26 pm
12 : 26 pm
E92383FRE
E92383FRE
Sélectionnez Réglages sur l’écran principal
du système audio, puis Options.
Sélectionnez : Réglages sur l’écran principal
du système audio, puis Options.
Audio
Audio
Son
Son
Trafic
Arrêt
PTY
Arrêt
Marche
REG Arrêt
Marche
AF
EON Arrêt
Trafic
Marche
PTY
Dist.
Arrêt
Marche
REG Arrêt
Marche
EON Arrêt
Dist.
AF
Local
Local
Texte FM
Texte FM Arrêt
Arrêt
Marche
Options
Options
Réglages
Réglages
Arrêt
Marche
Marche
14 : 26 pm
14 : 26 pm
E92389FRE
E92385FRE
Sélectionnez EON, puis Arrêt, Dist. (réseaux
à distance) ou Local (réseau local), selon
le cas.
Sélectionnez REG, puis Arrêt ou Marche.
Arrêt – Recherche des fréquences de stations
locales dans la région où circule le véhicule.
Marche – La fréquence reste celle de
la station réglée et l’autoradio ne recherche
pas d’autres fréquences de stations locales.
285
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Menus du système audio
AUTRES FREQUENCES
Certaines stations radio diffusent sur des
fréquences différentes selon la région du pays
dans lequel vous circulez. Si le signal de
la station sélectionnée faiblit, l’autoradio
s’accorde automatiquement sur une autre
fréquence plus puissante, à supposer qu’il en
existe une. Cette fonction est particulièrement
utile lors de longs trajets pendant lesquels
le véhicule traverse différentes zones de
diffusion d’émetteurs desservant la même
station radio.
TP
Audio
TA
FM2
PTY
89.0
AF
REG
3CH
NRJ
Réglages
AM / FM
CD
Automémoire
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
RTL
Skyrock
12 : 26 pm
E92383FRE
Sélectionnez Réglages sur l’écran principal
du système audio, puis Options.
Audio
Son
Options
PTY
Réglages
Trafic
Arrêt
Marche
Arrêt
Marche
REG Arrêt
Marche
EON Arrêt
Dist.
AF
Texte FM
Arrêt
Local
Marche
14 : 26 pm
E92384FRE
Sélectionnez AF, puis Arrêt ou Marche.
Lorsque la fonction AF est sélectionnée,
si une meilleure fréquence ne peut être
trouvée, l’autoradio retourne à la fréquence
d’origine.
286
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Lecteur de CD
Lecteur de CD
CHARGEMENT DE CD
Un lecteur de CD encastré pouvant recevoir
jusqu’à six disques peut être intégré au
système audio. Il lit les disques compacts
audio numériques (CDDA) (disques normaux),
ainsi que les fichiers MP3 et WMA.
ATTENTION
Les lois sur le copyright varient en
fonction des pays ; veuillez vérifier
les lois en vigueur dans votre pays si
vous souhaitez enregistrer du matériau
soumis aux lois sur le copyright.
Menu principal
Audio
En raison d’incompatibilités
techniques, il se peut que les disques
enregistrables (CDR) et les disques
effaçables et réinscriptibles (CDRW) ne
fonctionnent pas correctement.
Climatisation
Extérieur
12
CD
Tr 3
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
5
03:42
Véhicule
Ces lecteurs CD lisent les disques
compacts qui sont conformes à la
norme audio internationale Red Book.
Les CD protégés contre la copie par certains
fabricants ne sont pas conformes à
cette norme ; c’est pourquoi leur lecture
ne peut être garantie.
12 : 26 pm
Valet
E92463FRE
L’écran du menu principal indique quel
emplacement de CD est chargé et prêt à
la lecture. Si aucun CD n’est chargé, l’écran
tactile indique cet état en affichant les
six disques en vue fantôme.
Les disques double face et double
format (DVD Plus, CDDVD) maintenant
adoptés par l’industrie musicale sont
plus épais que les CD normaux, si bien que
leur lecture ne peut pas non plus être garantie
dans les lecteurs Jaguar ; ceuxci risquent par
ailleurs de rester coincés dans le mécanisme.
Lorsque ce type de disque se trouve dans
un lecteur retourné pour réparation,
les revendications sous garantie ne sont pas
acceptées.
TP
Audio
TA
FM2
PTY
AF
89.0
REG
3CH
NRJ
Réglages
AM / FM
CD
Automémoire
Chérie
NRJ
Europe 1
Europe 2
FRE Info
FRE Inter
Fun Rad
RTL
Skyrock
12 : 26 pm
Les CD de forme irrégulière et les CD
portant un film protecteur à gratter ou
des étiquettes autoadhésives ne
doivent pas être utilisés.
E92464FRE
Pour accéder à l’écran du lecteur de CD :
Ne forcez pas pour insérer le disque
dans la fente.
Note : Certains CDR gravés par des
particuliers peuvent ne pas avoir été formatés
de manière acceptable pour pouvoir être lus
par ce lecteur de CD.
287
•
Dans le menu rincipal,
sélectionnez Audio.
•
Sélectionnez CD.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Lecteur de CD
Chargement d’un CD (lecteur vide)
Chargement de plusieurs CD
E92465
E92467
Introduisez un CD dans la fente de
chargement. Un message de chargement de
CD est affiché sur l’écran tactile.
Appuyez sur le bouton LOAD (chargement) et
insérez chaque CD à l’emplacement demandé
par le message affiché. Une fenêtre
d’affichage apparaît sur l’écran pour indiquer
quel emplacement est sélectionné jusqu’à ce
que le chargeur soit plein.
Chargement d’un CD (lecteur partiellement
chargé)
A ud io
Tr 1
Une fois que le lecteur de CD a été chargé,
son utilisation se fait par l’écran tactile du
lecteur de CD.
00:00
Réglages
AM / FM
CD
1
2
3
4
Mélange
12 : 26 pm
E92466 FRE
1
2
5
6
Répétition
3
Sur l’écran tactile du lecteur de CD,
sélectionnez un emplacement vide (2).
Un message apparaît et vous invite à insérer
le CD dans l’emplacement vide. Insérez
le CD dans le lecteur.
Note : 1 indique le CD en cours d’écoute.
3 indique les emplacements contenant déjà
un CD.
288
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Lecteur de CD
EJECTION DE CD
SELECTION D’UN CD
Pour décharger le lecteur de CD
Ecran tactile du lecteur de CD
TP
P.
TA
DPLII
Chargement CD
TP
Audi o
TA
Tr
DPLII
Chargem . . .
Réglages
AM / FM
CD
E92470
1
Appuyez sur le bouton d’éjection. Une brève
pression éjecte un seul CD ; une pression
prolongée éjecte tous les CD tour à tour.
2
3
4
Mélange
5
6
Répétition
12 : 26 pm
Lorsqu’un disque est éjecté, retirezle de
la fente de chargement. Si vous ne le faites
pas dans les 10 secondes, le CD est à
nouveau entraîné dans le changeur.
E92471FRE
Lorsqu’un CD a été sélectionné (fléché), la
partie supérieure de l’affichage indique quel
disque est en cours de chargement et sera lu
une fois le chargement terminé.
Pour annuler l’éjection de plusieurs CD,
sélectionnez Annuler sur l’écran tactile.
TP
La station radio d’arrièreplan
diffuse un programme
d’information routière (TP) et
peut prendre en charge
les bulletins TA.
TA
Les bulletins d’information
routière TA sont disponibles
en mode CD et interrompent
la lecture du CD. A la fin du
bulletin, la lecture du CD reprend.
DPL II ou Mode surround : L’option
3 voies
Dolby Pro Logic II ou 3 voies
est sélectionnée.
289
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Lecteur de CD
SELECTION D’UNE PLAGE
P. 12
TP
A ud io
PAUSE D’UN CD
03 47
TA
3CH
P. 12
TP
03 47
Audi o
Réglages
AM / FM
TA
P. 12
3CH
Mél. CD
03 47
Réglages
AM / FM
CD
CD
1
2
3
4
Mélange
5
6
1
Répétition
12 : 26 pm
•
Pression longue : Appuyez de façon
prolongée sur la touche de recherche
descendante pour la lecture rapide arrière
d’une ou de plusieurs plages précédentes.
Appuyez de façon prolongée sur la touche
de recherche ascendante pour la lecture
rapide avant d’une ou de plusieurs plages
suivantes. La lecture normale reprend
lorsque vous relâchez la touche.
4
5
6
Répétition
12 : 26 pm
E92495FRE
Touches de recherche descendante et de
recherche ascendante (fléchées) :
Pression brève : Passe à la plage
précédente ou à la plage suivante.
3
Mélange
E92491FRE
•
2
Appuyez sur la touche II pour mettre la plage
en cours en pause. Appuyez à nouveau sur
celleci pour reprendre la lecture.
P. 12 – Affichage du numéro de la plage
musicale en cours de lecture
03:47 – Temps de lecture écoulé de la plage
en cours
290
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Lecteur de CD
REPETITION DES PLAGES DE CD
Rpt Piste
TP
A ud io
Rpt CD
TA
P. 12
LECTURE ALEATOIRE
Mél. CD
3CH
Rpt Piste
TP
03 47
Audi o
Réglages
AM / FM
Mél. tout
TA
P. 12
3CH
Mél. CD
03 47
Réglages
AM / FM
CD
CD
1
2
3
4
Mélange
5
6
1
Répétition
12 : 26 pm
Lecture en boucle d’une plage :
Appuyez brièvement sur la touche
Répétition pour écouter en boucle
la plage en cours (Rpt Piste s’affiche).
Pour annuler cette fonction, appuyez
à nouveau sur la touche Répétition.
•
Lecture en boucle d’un CD : Appuyez de
façon prolongée sur la touche Répétition
pour écouter en boucle le CD dans son
intégralité. Pour annuler cette fonction,
appuyez à nouveau sur la touche
Répétition.
3
4
Mélange
5
6
Répétition
12 : 26 pm
E92485FRE
•
2
E92497FRE
Lecture aléatoire d’un CD : Appuyez
brièvement sur la touche Mélange. L’ordre de
lecture des plages du CD en cours est choisi
de façon aléatoire par le lecteur (sur les CD
contenant des fichiers MP3, une brève
pression lance la lecture aléatoire des plages
du répertoire en cours).
Lecture aléatoire de tous les CD : Appuyez
de façon prolongée sur la touche Mélange.
L’ordre de lecture des plages de tous les CD
est choisi de façon aléatoire par le lecteur
(sur les CD contenant des fichiers MP3,
une pression prolongée lance la lecture
aléatoire de toutes les plages de tous
les dossiers du disque MP3 en cours).
Note : Si le volume est réduit à zéro, la lecture
du CD est automatiquement mise en pause.
La lecture reprend quand vous augmentez
le volume.
291
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Lecteur de CD
OPTIONS D’AFFICHAGE DU
LECTEUR DE CD
LECTURE DE FICHIERS MP3
En général, les disques MP3 peuvent contenir
une quantité de musique plus importante
qu’un CD normal car chaque plage subit une
plus grande compression pendant l’enregis
trement.
Réglages
TP
A ud io
TA
P. 12
3CH
Mél. CD
03 47
Réglages
AM / FM
Si vous enregistrez votre propre musique,
chaque session doit être close correctement,
mais il n’est pas nécessaire que le disque tout
entier soit finalisé.
CD
1
2
3
4
5
6
Répétition
Certains disques préenregistrés et gravés
par des particuliers peuvent contenir des
informations supplémentaires, par exemple
titre du CD, titre des plages musicales et nom
de l’artiste (marquage ID3).
En mode CD, sélectionnez Réglages pour
accéder au menu des réglages du lecteur
de CD.
Des touches supplémentaires vous permettent
de sélectionner des fichiers et des plages et
d’afficher diverses informations concernant
les enregistrements.
Mélange
12 : 26 pm
E92472FRE
Audio
Sound
Réglages
Trafic
Arrêt
ATTENTION
Marche
PTY
Les lois sur le copyright varient en
fonction des pays ; veuillez vérifier
les lois en vigueur dans votre pays si
vous souhaitez enregistrer du matériau
soumis aux lois sur le copyright.
14 : 26 pm
Note : Vous pouvez charger à la fois des CD
normaux et des CD contenant des MP3 dans
le lecteur de CD.
Options
Texte CD Arrêt
Marche
E92473FRE
Note : Le système audio lit les fichiers MP3,
WMA, WAV et AAC.
Trafic : Les bulletins d’information routière
peuvent être activés (Marche) ou désactivés
(Arrêt). Voir COMMANDE DES BULLETINS
D’INFORMATION ROUTIERE (page 281).
Note : Il se peut que le lecteur de CD ne puisse
pas lire tous les disques disponibles sur le
marché en raison des variations de qualité.
Texte CD : La fonction texte CD peut être
activée (Marche) ou désactivée (Arrêt).
La fonction texte CD affiche les informations
relatives aux plages qui ont été enregistrées
sur le CD (tous les CD ne fournissent pas de
texte CD).
292
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Lecteur de CD
Lecture de disques contenant des
fichiers MP3
TP
Audi o
Lors de la première lecture d’un disque
contenant des fichiers MP3, c’est la première
plage du premier répertoire qui est lue.
Si vous reprenez la lecture après avoir écouter
un autre disque ou une autre source audio,
la lecture reprend à l’endroit où elle a été
interrompue.
AM / FM
CD
P. 2
TA
3CH
CD 3
00 00
Revolver
Taxman
Eleanor Rigby
I'm Only Sleeping
Love You To
12 : 26 pm
TP
A ud io
TA
3CH
E92500FRE
P.
Réglages
AM / FM
CD
Sélectionnez le dossier pour accéder aux
plages qu’il contient. Pour vous aider à
parcourir les nombreux dossiers et fichiers,
l’affichage change lorsque vous sélectionnez
des dossiers, sousdossiers et plages.
Dossiers
1
2
3
4
5
6
Répétition
Mélange
Si plus de quatre dossiers ou fichiers sont
énumérés, utilisez les touches de défilement
pour parcourir la liste.
12 : 26 pm
E92498FRE
Sélectionnez la plage que vous voulez écouter.
Si les fichiers musicaux ont été enregistrés
dans des dossiers, des informations
supplémentaires sont disponibles en
sélectionnant la touche Dossiers.
TP
A ud io
AM / FM
CD
P.
TA
Note : Si vous avez choisi une plage à l’aide de
la fonction Dossiers, vous serez renvoyé au
même dossier la prochaine fois que vous
accéderez au menu des dossiers.
3CH
CD 3
Arborescence des dossiers MP3
00 00
Un CDR ou CDRW peut contenir des
dossiers et plages MP3 enregistrés de
nombreuses manières différentes, avec
plusieurs niveaux de dossiers et des plages
réparties dans toute la structure des dossiers.
Beatles-Hits
Help
Please Please Me
Revolver
Note : Tout CD contenant un mélange de
plages MP3 et CDDA est traité comme un CD
ordinaire (les plages MP3 sont ignorées).
Sgt. Pepper's
12 : 26 pm
E92499FRE
Note : Il se peut que le lecteur de CD mette
plus longtemps (1 minute ou plus) pour
charger un disque MP3, en raison du nombre
de plages musicales qu’il contient. Pour
minimiser la charge imposée au système,
il est recommandé d’employer une structure
de dossiers rigide.
La liste des dossiers et fichiers apparaît sur
l’écran tactile. Les titres des dossiers et des
plages enregistrés sur le CD sont affichés dans
l’ordre alphabétique, même si le disque a été
enregistré dans un autre ordre.
293
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Interface audio portable
Interface audio portable
INTERFACE AUDIO PORTABLE
Si vous connectez un iPod ou une unité de
stockage, vous pouvez les commander et
parcourir les données enregistrées à l’aide de
l’écran tactile. La plupart des commandes
sont identiques à celles du lecteur de CD.
Vous pouvez connecter les appareils suivants
à l’interface audio portable :
1
2
•
Une unité de stockage USB, une clé USB,
par exemple
•
Un iPod
Note : L’interface audio portable prend en
charge toutes les générations d’iPod, y
compris les iPod de 3e & 4e génération, les
iPod Photo, les iPod nano et les iPod de 5e
génération.
JAG1231
Note : Le système audio lit les fichiers MP3,
WMA, WAV et AAC.
1.
Port USB
2.
Connexion iPod
Note : Certains lecteurs MP3 ont leur propre
système de fichiers qui n’est pas pris en
charge par ce système. Pour utiliser votre
lecteur MP3, vous devez avoir sélectionné
le mode appareil amovible USB ou unité de
stockage (pour plus d’informations, voir
les informations fournies par le fabricant).
Seule la musique enregistrée sur l’appareil à
l’aide de ce mode peut être lue via l’interface
audio portable du véhicule.
L’interface audio portable se trouve dans
la boîte à gants de la console centrale. Avec
l’interface audio portable, vous pouvez
connecter divers appareils audio, y compris
un iPod.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le système,
il est conseillé de remettre en place
le cache en caoutchouc si aucun
appareil portable n’est branché.
Ce cache n’est pas étanche.
Note : Le système prend en charge
les appareils disposant d’une capacité de
stockage allant jusqu’à 256 Go (soit environ
65 000 plages musicales).
294
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Interface audio portable
Connexion d’un iPod
Connexion d’un périphérique USB
Dans le Menu principal, sélectionnez
Audio/TV, puis S. audio portabl et iPod.
Dans le menu Principal, sélectionnez
Audio/TV, puis S. audio portabl et USB.
Note : Vous pouvez également appuyer sur le
bouton SOURCE pour faire défiler les options
audio et sélectionner S. audio portable.
Note : Vous pouvez également appuyer
sur le bouton SOURCE pour faire défiler
les options audio et sélectionner S. audio
portable.
JAG1232
JAG1233
Un câble pour iPod est fourni avec l’interface
audio portable. Branchez votre iPod en
prenant toutes les précautions habituelles
pour éviter d’endommager les broches du
connecteur.
Connectez le périphérique USB à la prise
prévue à cet effet.
Lorsqu’il est connecté, le système lit
automatiquement la première plage du
premier dossier disponible.
La lecture commence automatiquement à
l’endroit où l’iPod a été interrompu la dernière
fois.
Note : Nous vous conseillons de ne charger
que des fichiers musicaux sur le périphérique
USB. L’indexation automatique des fichiers
prend ainsi moins de temps.
295
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Interface audio portable
APPAREILS AUDIO PORTABLES
Connexion de plusieurs appareils
TP
Audio
AM/FM
TA
PTY
00:36
Sing for absolution
Radio DAB
CD
S. audio portabl
Lecture d’un appareil portable
DPLII
P 04
Vous pouvez commander la lecture des
appareils auxiliaires via l’écran tactile.
Réglages
Dossiers
Lecture automatique
USB
iPod
Mix
Lorsqu’un périphérique USB est connecté,
le système lit automatiquement la première
plage du premier dossier disponible.
Répétition
Sur un iPod, le système recommence toujours
la lecture à partir de la dernière plage écoutée,
qu’il ait été connecté ou pas à l’interface audio
portable.
12:26 pm
JAG1214 FRE
Vous pouvez connecter en même temps
un iPod et un périphérique USB à l’interface
audio portable. Vous pouvez permuter entre
les deux appareils à l’aide de l’écran tactile.
Sélectionnez iPod ou USB pour passer
d’un mode à l’autre.
Pause
Pause
Le premier appareil branché est l’appareil actif
jusqu’à ce que vous en changiez.
TP
Audio
Si vous passez du premier appareil branché à
un autre appareil pour revenir ensuite au
premier appareil, la lecture reprend à l’endroit
où elle a été interrompue auparavant.
AM/FM
TA
PTY
DPLII
P 02
01:36
Diamond Dogs
Réglages
Radio DAB
CD
Note : Vous ne pouvez pas utiliser un
concentrateur USB pour connecter plusieurs
appareils USB au système audio du véhicule.
S. audio portabl
Dossiers
USB
iPod
Mélange
Répétition
12:26 pm
Note : Les appareils connectés aux ports iPod
et USB se chargent, cependant s’ils sont
complètement déchargés, ils ne s’activent pas.
JAG1215 FRE
Appuyez sur la touche II pour mettre la lecture
en pause et appuyez à nouveau sur celleci
pour reprendre la lecture.
Note : Les options Répétition et Mélange
s’appliquent à l’appareil en cours de lecture et
non aux autres appareils branchés par la suite.
296
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Interface audio portable
Touche Mélange
Touche Répétition
Mél. tout
TP
Audio
AM/FM
TA
P 02
PTY
DPLII
Mél doss
Diamond Dogs
AM/FM
Réglages
TA
P 02
Rpt doss
PTY
DPLII
Rpt doss
01:36
Diamond Dogs
Réglages
Radio DAB
Dossiers
USB
S. audio portabl
TP
Audio
01:36
Radio DAB
CD
Rpt Piste
Mél doss
iPod
AUX
CD
Mélange
Répétition
S. audio portabl
Dossiers
USB
iPod
AUX
Mélange
Répétition
12:26 pm
12:26 pm
JAG1216 FRE
JAG1217 FRE
USB :
USB :
•
Appuyez brièvement sur Mélange pour
lire les plages du dossier en cours dans
un ordre aléatoire.
•
Appuyez brièvement sur Répétition pour
lire en boucle la plage musicale
sélectionnée.
•
Appuyez de façon prolongée sur Mélange
(pendant 2 secondes) pour lire toutes
les plages de l’appareil dans un ordre
aléatoire.
•
Appuyez de façon prolongée sur
Répétition (pendant 2 secondes) pour lire
en boucle toutes les plages du dossier en
cours.
iPod :
iPod :
•
Appuyez brièvement sur Mélange pour
lire les plages de la liste de lecture en
cours dans un ordre aléatoire.
•
Appuyez brièvement sur Répétition pour
lire en boucle la plage musicale
sélectionnée.
•
Appuyez de façon prolongée sur Mélange
(pendant 2 secondes) pour lire toutes
les plages de l’iPod dans un ordre
aléatoire.
•
Appuyez de façon prolongée sur
Répétition (pendant 2 secondes) pour lire
en boucle toutes les plages de l’iPod.
Appuyez à nouveau sur Répétition pour
annuler l’option et revenir à une lecture
normale.
Si la fonction de lecture aléatoire est active,
appuyez sur Mélange pour l’annuler et revenir
à une lecture normale.
297
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Interface audio portable
Affichage des informations concernant les
plages
Recherche d’un appareil portable
Plage suivante/précédente
La plupart des plages sont associées à un
marquage ID3 qui contient des informations
supplémentaires. Vous pouvez choisir
d’afficher une partie ou la totalité de ces
informations sur l’écran. Par défaut, seul le
titre de la plage est affiché.
TP
Audio
AM/FM
TA
PTY
P 04
AM/FM
USB
DPLII
00:01
iPod
USB
Mélange
12:26 pm
iPod
AUX
Mélange
Répétition
JAG1220 FRE
Une brève pression sur l’une des touches de
recherche permet de passer à la plage
suivante ou précédente.
TV
Si la fonction Mélange est active, la plage
suivante est la plage qui suit dans la liste de
lecture aléatoire.
JAG1218 FRE
Appuyez brièvement à plusieurs reprises sur
la touche > pour faire défiler les informations
(titre de la plage, nom de l’artiste, titre de
l’album et genre).
Avance rapide/retour rapide
P 12
TP
AM/FM
Radio DAB
CD
S. audio portabl
TA
Répétition
Réglages
12:26 pm
Audio
Réglages
Dossiers
S. audio portabl
Dossiers
S. audio portabl
PTY
The man who sold t
CD
00:36
Sing for absolution
TA
P 04
Radio DAB
DPLII
Radio DAB
CD
TP
Audio
PTY
03 47
DPLII
P 04
00:36
txt audio
Sing for absolution Portable
Settings
Plage:
Sing for absolution
Folders
Artiste:
Muse
USB
Album:
iPod
Absolution
AUX
Genre:
Mix
Rock
Repeat
TP
Audio
AM/FM
TA
PTY
DPLII
P 12
01:36
Suffragette City
Radio DAB
CD
S. audio portabl
Réglages
Dossiers
USB
iPod
Mélange
Répétition
12:26 pm
JAG1219 FRE
12:26 pm
Appuyez de façon prolongée sur la touche >
(pendant 2 secondes) pour voir apparaître la
fenêtre Portable txt audio qui affiche toutes
les informations du marquage ID3 disponibles
pour la plage.
JAG1221FRE
Un pression prolongée sur l’une des touches
de recherche permet d’effectuer une avance
ou un retour rapide dans la plage sélectionnée.
Relâchez la pression pour reprendre une
lecture normale.
Si aucune information n’est disponible, l’écran
affiche Aucune entrée.
Appuyez sur la fenêtre d’affichage pour
la fermer.
298
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Interface audio portable
Dossiers USB
TP
Audio
L’option Dossiers permet d’explorer
l’arborescence du périphérique USB.
TA
PTY
DPLII
01:36
P 681
Mon appareil USB
Note : Seuls les fichiers compatibles sont
affichés sur l’écran tactile.
Beatles
Elvis Costello
Note : Nous vous conseillons de ne charger
que des fichiers compatibles sur le
périphérique USB. L’indexation automatique
des fichiers prend ainsi moins de temps.
Live stuff
Snow Patrol
12:26 pm
Note : Cette fonction s’avère très utile lorsque
les fichiers et dossiers du périphérique USB
ont été classés dans un ordre logique.
TP
Audio
AM/FM
TA
PTY
JAG1223 FRE
Sélectionnez le nom du dossier dont vous
voulez afficher la liste de plages. Utilisez
les touches de défilement (le cas échéant)
pour parcourir la liste.
DPLII
P 02
01:36
Diamond Dogs
Réglages
TP
Dossiers
Radio DAB
CD
S. audio portabl
USB
Audio
iPod
Mélange
TA
PTY
DPLII
01:36
P 681
Foo fighters
Répétition
Favourite live tracks
One by One
12:26 pm
Skin and Bones
JAG1222 FRE
Monkey wrench
Sélectionnez Dossiers pour afficher tous
les dossiers du périphérique.
12:26 pm
JAG1224 FRE
Sélectionnez la plage musicale que
vous voulez écouter. Le reste des plages
de ce dossier est lu normalement.
Sélectionnez la touche de dossier ouvert en
haut d’un menu pour retourner au niveau
supérieur.
299
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Interface audio portable
Dossiers iPod
TP
Audio
TP
Audio
AM/FM
TA
PTY
P 02
01:36
Diamond Dogs
PTY
DPLII
00:36
Artiste
Settings
Radio DAB
CD
TA
P 01
DPLII
Tout
Dossiers
Air
iPod
USB
S. audio portabl
Badly drawn boy
Mélange
Répétition
Coldplay
12:26 pm
JAG1227 FRE
12:26 pm
JAG1225 FRE
Si vous sélectionnez Artiste, une liste des
artistes s’affiche.
Sélectionnez Dossiers pour afficher toutes
les méthodes de recherche disponibles sur
l’iPod. Les méthodes de recherche
disponibles sont les suivantes : Liste, Artiste,
Album, Genre, Compositeur, Podcast, Livre
audio et Chanson.
TP
Audio
TA
PTY
DPLII
00:36
P 01
Air
Tout
Everybody Hertz
TP
Audio
TA
PTY
DPLII
00:36
P 01
Moon safari
My ipod
Premieres symptomes
Liste
12:26 pm
Artiste
JAG1228 FRE
Album
Si vous sélectionnez un titre d’album, une liste
des plages s’affiche. Sélectionnez la plage que
vous voulez écouter.
Chanson
12:26 pm
Sélectionnez la touche de dossier ouvert en
haut d’un menu pour retourner au niveau
supérieur.
JAG1226 FRE
Sélectionnez l’une des méthodes de
recherche de la liste pour afficher les éléments
trouvés.
300
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Interface audio portable
Réglages de l’appareil portable
Audio
Son
Equi/Répart
Options
Saut de page
Sur une liste de plusieurs éléments, seuls cinq
s’affichent sur l’écran. A l’aide de la touche de
défilement simple, vous pouvez faire défiler
4 éléments à la fois.
Réglages
Trafic
Marche
Arrêt
Portable Arrêt
txt audio
Saut de
page
5
Marche
10
15
L’option Saut de page vous permet de
parcourir une très longue liste plus facilement
en réglant le nombre d’éléments qui défilent à
chaque pression de la touche de défilement
double.
20
PTY
12:26 pm
Par exemple, si vous sélectionnez 10 pour
l’option Saut de page, 10 x 4 (40) éléments
défilent à chaque pression de la touche de
saut de page.
JAG1229 FRE
En mode appareil audio portable (S. audio
portabl), sélectionnez Réglages puis Options.
Bulletins d’information routière
Quand Trafic est actif, les bulletins
d’information routière (TA) peuvent
interrompre la lecture de l’appareil audio
portable.
Texte de l’appareil audio portable
Quand Portable txt audio est actif, toutes
les informations textuelles enregistrées sur
l’appareil et associées à une plage, par
exemple le nom de l’artiste, s’affichent sur
l’écran tactile lors de la lecture de cette plage.
301
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Téléphone
Téléphone
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un appareil tenu à
la main en conduisant peut être
dangereuse ; elle est illégale dans
certains pays.
AVERTISSEMENT
Utilisation du téléphone à proximité
du véhicule : N’utilisez jamais votre
téléphone lorsque vous vous trouvez
à l’intérieur d’un garage ou à proximité d’un
capot de véhicule ouvert. L’air peut contenir
des vapeurs d’essence et votre téléphone
pourrait, dans certains cas, produire des
étincelles et provoquer un incendie.
Arrêtez toujours le véhicule avant de
téléphoner et éteignez le téléphone
avant de prendre la route.
Note : Le système téléphonique du véhicule
est conçu pour fonctionner avec une grande
variété de téléphones Bluetooth®. Comme ces
téléphones ont une gamme étendue de
caractéristiques de performances audio et
d’élimination de l’écho, l’adaptation du
système de bord et l’obtention de
performances audio optimales peuvent
prendre quelques secondes. Vous devrez
peutêtre réduire légèrement le volume
intérieur pour optimiser les performances
audio et l’élimination de l’écho.
Conditions ambiantes inhabituelles :
Eteignez votre téléphone lorsque
vous vous trouvez à proximité d’une
zone dans laquelle des produits hautement
explosifs sont manipulés. Les signaux haute
fréquence de votre téléphone risqueraient
d’interférer avec certains appareils de
télécommande industriels et pourraient
provoquer une explosion. Eteignez votre
téléphone dans les zones où le risque
d’explosion est élevé. Il s’agit entre autres des
stationsservice, dépôts de carburant et
usines chimiques, ainsi que les endroits où
l’air est chargé de vapeurs de carburant,
produits chimiques ou poudre métallique.
Dans de tels environnements, un téléphone
peut parfois provoquer des étincelles et
déclencher un incendie ou une explosion.
Note : Le système téléphonique Bluetooth du
véhicule peut être utilisé avec un téléphone
mobile approprié équipé de la connexion
Bluetooth.
Note : Votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé pourra vous fournir
une liste des téléphones compatibles.
Appareils médicaux : L’utilisation de
ce téléphone peut parfois interférer
avec le fonctionnement d’un
stimulateur cardiaque ou d’une prothèse
auditive. Consultez votre médecin ou le
fabricant pour savoir si vous, ou les passagers
de votre véhicule, êtes suffisamment protégés
contre les risques liés à l’énergie haute
fréquence.
Rangez toujours votre téléphone
mobile dans un endroit sûr. En cas
d’accident, tout élément non fixé
peut entraîner des blessures.
302
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Téléphone
Réseaux téléphoniques
Qu’estce que la connexion Bluetooth® ?
Le réseau téléphonique standard vous permet
d’utiliser votre téléphone dans de nombreux
pays.
La connectivité Bluetooth® Jaguar a été
conçue pour être utilisée avec une gamme
étendue de téléphones mobiles provenant
d’un nombre important de fabricants. Certains
téléphones mobiles fonctionnent à partir de
versions logicielles différentes – vous devez
vous procurer la version correcte pour
connecter avec succès votre téléphone avec
le système Bluetooth® de Jaguar.
Toutefois, dans certaines régions, la réception
téléphonique peut s’avérer mauvaise voire
nulle. Ces problèmes sont généralement dus à
un manque de puissance de l’émetteurrelais,
qui n’assure pas une couverture complète ou
entraîne un signal faible.
Bluetooth est en fait une norme internationale
qui permet à des dispositifs électroniques de
communiquer entre eux en utilisant une liaison
radio de courte portée. La connexion
Bluetooth élimine les fils et les câbles.
En général, les dispositifs peuvent
communiquer jusqu’à une distance de
10 m (33 ft).
Le téléphone de bord Bluetooth permet une
utilisation mains libres de certains téléphones
mobiles dans votre véhicule. Il n’est pas
nécessaire de connecter le téléphone mobile à
une station d’accueil ni à un câble.
303
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Téléphone
Vue d’ensemble du système
Volume des appels
Note : Le contact doit être établi et l’écran
tactile doit être actif pour que le téléphone
puisse être utilisé.
Le volume des appels téléphoniques peut être
ajusté pour l’utilisation mains libres. Pour
régler le volume, actionnez le bouton du
volume du système audio pendant un appel
téléphonique. Voir COMMANDES DU
SYSTEME AUDIO (page 273).
Si la batterie de votre téléphone mobile se
décharge, sa liaison Bluetooth avec le véhicule
peut s’interrompre. Ceci est tout à fait normal
et permet aux téléphones mobiles de
conserver le peu de charge qu’il leur reste.
Dans ce cas, l’écran tactile du véhicule affiche
un message de connexion au téléphone.
Si le système audio est en cours d’utilisation
lorsque le téléphone devient actif, la source
audio est coupée pendant la durée de l’appel.
Le système de téléphone Jaguar est conçu
pour fonctionner avec divers téléphones
mobiles équipés de la connexion Bluetooth.
Les caractéristiques audio et de l’écho varient
d’un modèle de téléphone mobile à l’autre.
Pour cette raison, le système du véhicule peut
prendre plusieurs secondes pour s’adapter de
manière à fournir des performances audio
optimales.
Pendant une communication téléphonique,
le téléphone utilise sa propre antenne pour
communiquer avec le réseau cellulaire ;
la réception du téléphone est donc contrôlée
par le téléphone mobile luimême.
Le système de téléphone Bluetooth du
véhicule peut être utilisé avec un téléphone
mobile approprié équipé de la connexion
Bluetooth.
Pour obtenir les meilleures performances
audio possibles, il sera peutêtre nécessaire
de réduire légèrement le volume du système
avec certains téléphones mobiles.
Votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé peut vous fournir une liste des
téléphones compatibles.
Le téléphone mobile doit être apparié au
système du véhicule et positionné avant de
pouvoir être utilisé. Voir APPARIEMENT ET
POSITIONNEMENT DU TELEPHONE
(page 306). Une fois apparié et positionné,
le téléphone peut être commandé par les
boutons du volant, ses propres commandes
ou les touches de l’écran tactile.
Il n’est pas nécessaire que le téléphone mobile
soit physiquement connecté au véhicule,
il peut rester dans une poche de veste,
par exemple. Les appels sont acheminés
vers les hautparleurs du système audio du
véhicule ; un micro spécifique est situé
derrière le garnissage du montant de
parebrise du côté conducteur.
Vous pouvez utiliser le système pour répondre
à des appels entrants ou les refuser, effectuer
des appels ou modifier le volume des appels.
Le système ne prend pas en charge les SMS.
304
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Téléphone
COMMANDES DU TELEPHONE
Effectuer un appel ou y mettre fin
Pour composer le numéro :
Volant – Mode mains libres
Composez le numéro de téléphone, y compris
l’indicatif régional. Le numéro est affiché.
Quatre commandes de réglage du système,
situées à gauche du volant, reproduisent les
fonctions des touches de l’écran tactile. Il est
préférable d’utiliser ces commandes pour
réduire la possibilité de distraction du
conducteur.
1
Pour établir la connexion :
Appuyez sur le bouton du volant
ou
appuyez sur la touche de l’écran
tactile.
2
Pour mettre fin à un appel :
Appuyez sur le bouton du volant
ou
4
appuyez sur la touche de l’écran
tactile.
3
E92525
1.
Actionnez la molette vers le haut ou le bas
pour augmenter ou réduire le volume.
2.
Actionnez la molette vers le haut ou le bas
pour faire défiler les emplacements
suivants/précédents de la mémoire.
3.
SOURCE
4.
Une pression prolongée donne accès au
mode téléphone. Une pression brève fait
quitter le mode téléphone.
Continuité des appels
Pendant qu’une communication est en cours,
la connexion reste établie si le véhicule est en
mode confort. Une fois la communication
terminée, il n’est pas possible d’effectuer ni de
recevoir d’autres appels par l’intermédiaire du
système du véhicule si le contact n’est pas
établi et l’écran tactile actif.
305
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Téléphone
APPARIEMENT ET POSITION
NEMENT DU TELEPHONE
Note : Une fois qu’un téléphone mobile a été
apparié au véhicule et positionné, le système
recherche le dernier téléphone connecté
chaque fois que le contact est établi. Il n’est
pas nécessaire d’apparier le téléphone au
véhicule et de le positionner manuellement à
chaque fois que vous mettez le contact.
Appariement : L’appariement est le procédé
par lequel une voie de communication
protégée est utilisée pour permettre à deux
dispositifs Bluetooth de se reconnaître,
par exemple le véhicule et le téléphone
mobile.
Note : Lorsque le système audio du véhicule
est actif et que le dernier téléphone connecté
est à portée du véhicule, le système tente de
s’y connecter.
Positionnement : Positionnement signifie
qu’un téléphone a été apparié, reconnu et
doit maintenant être connecté au véhicule.
Note : Si un appel téléphonique est en cours
lorsque le téléphone est connecté, l’appel est
automatiquement transféré vers le micro et les
hautparleurs du véhicule.
Avant utilisation, votre téléphone mobile doit
être connecté ou apparié au système
Bluetooth du véhicule et positionné. Pour ce
faire, vous pouvez utiliser votre téléphone
mobile ou l’écran tactile.
Si vous souhaitez éviter ce transfert, désactivez
la connexion Bluetooth sur le téléphone.
Note : Du fait de la durée de détection
Bluetooth, nous vous conseillons de désactiver
la fonction de délai du retour au menu principal
avant de lancer la recherche de périphériques
Bluetooth. Voir REGLAGES
PERSONNALISES (page 115).
306
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Téléphone
Appariement et positionnement via votre
téléphone mobile
Suivez la procédure cidessous pour apparier
votre téléphone au véhicule et le positionner
via votre téléphone mobile.
3.
Recherchez les périphériques Bluetooth
sur votre téléphone mobile. Pour plus
d’informations, consultez le manuel de
votre téléphone.
4.
Lorsque le téléphone a détecté le système
Bluetooth du véhicule, Jaguar apparaît
dans la liste des périphériques Bluetooth.
Sélectionnezle dans la liste.
5.
Vous devez alors saisir le code PIN
Bluetooth. Pour apparier et positionner
votre téléphone, le code PIN est toujours
le 1313.
Note : Cette procédure varie selon le type de
téléphone mobile utilisé.
1.
Avant de commencer la procédure,
vérifiez que le contact est établi et l’écran
tactile actif.
Téléphone
S'enregistrer
Note : Si vous saisissez un code incorrect,
votre téléphone mobile devrait vous inviter à
saisir le code correct.
Téléph. sélect. : Nokia 6230i
Mes. audio
Options répon.
Une fois le téléphone apparié au système
Bluetooth du véhicule, il peut se connecter
automatiquement. Dans le cas contraire, vous
devrez le connecter manuellement au système
Bluetooth du véhicule via votre téléphone
mobile. Pour plus d’informations, consultez
le manuel de votre téléphone.
Deséléct
Nametags
Options tél
Changer
*
Télép.
Nouv. rech.
12:26 pm
JAG1230 FRE
2.
Aucun autre téléphone mobile ne doit être
positionné sur le système Bluetooth du
véhicule. Si tel est le cas, vous ne pourrez
pas apparier et positionner un autre
téléphone tant que vous n’aurez pas
extrait le téléphone actuellement
positionné. Pour extraire un téléphone,
sélectionnez Téléphone dans le menu
principal du système audio, puis
Réglages et enfin Désélect.
307
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Téléphone
Appariement et positionnement via
l’écran tactile
1.
2.
Téléphone
Pavé
numérique
Activez la connexion Bluetooth de votre
téléphone mobile, en utilisant le menu du
téléphone. Votre téléphone mobile doit
être en mode Bluetooth détectable ou
découverte (reportezvous au manuel de
votre téléphone pour en savoir plus).
Recherche bluetooth
Attendez
Noms
Recherche en cours.
10 derniers
4
Annuler
7
*
Mettez le contact et vérifiez que l’écran
tactile est actif.
12 : 26 pm
E92528FRE
Menu principal
4.
Le système recherche tous les téléphones
Bluetooth qui sont à sa portée.
Si un téléphone est déjà positionné dans
le véhicule, il est automatiquement extrait
lorsqu’une recherche est lancée.
5.
Sélectionnez votre téléphone dans la liste
affichée.
Audio
Climatisation
Extérieur
12
C
Radio
98.9 FM1
NRJ
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
TP TA PTY
Véhicule
12 : 26 pm
Téléphone
Valet
Téléphone
S'enregistrer
Vertu Ascent
Non
Appar. & sélect
Apparié
Nokia 623
Téléphone
Pour apparier & sélect. le tél.
Saisir (5616) dans tél. mobile
Téléph. sélect. : Aucun
Annuler
Mes. audio
Options répon.
Nametags
Effacer
Deséléct
12 : 26 pm
Autres options
E92530FRE
Options tél
Changer
*
Télép.
Nouv. rech.
12 : 26 pm
E92527FRE
3.
Dans le menu principal, sélectionnez
Téléphone. Si c’est la première fois qu’un
téléphone a été apparié au véhicule,
sélectionnez Nouv. rech. Si un téléphone
a déjà été apparié au véhicule,
sélectionnez Réglages après avoir
sélectionné Téléphone pour accéder au
nouvel écran de recherche.
6.
Lorsque votre téléphone est sélectionné,
une fenêtre d’affichage apparaît.
7.
Pour apparier et positionner le téléphone,
saisissez le XXXX sur votre téléphone
(XXXX est un code aléatoire de
quatre chiffres affiché sur l’écran tactile).
Saisissez ce code dans votre téléphone
(pour plus d’informations, reportezvous
au manuel de votre téléphone).
8.
Votre téléphone est maintenant apparié,
positionné et prêt à l’emploi.
Note : Si vous saisissez un code incorrect,
votre téléphone mobile devrait vous inviter à
saisir le code correct.
308
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Téléphone
Une fois votre téléphone apparié et positionné,
le système recherche le dernier téléphone
connecté chaque fois que le contact est établi.
Appariement d’autres téléphones
Un maximum de cinq téléphones mobiles
peuvent être appariés avec le véhicule de
la même manière, mais un seul peut être
positionné pour être utilisé.
Note : Il n’est pas nécessaire d’apparier
le téléphone au véhicule et de le positionner
manuellement à chaque fois que vous mettez
le contact.
Le système Bluetooth prend en charge
les profils Bluetooth mains libres (HFP 1.5).
Si le téléphone mobile apparié au système
prend également en charge ce profil,
d’autres fonctions sont disponibles comme
le compteur de batterie, la puissance du signal
et l’opérateur du réseau. Dans le cas contraire,
ces fonctions ne sont pas disponibles sur
l’écran tactile. Vous pouvez toutefois voir
ces indications sur l’écran de votre téléphone
mobile.
309
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Téléphone
Changement ou suppression de téléphone
Un seul téléphone à la fois peut être rattaché
au véhicule. Pour rattacher un téléphone
apparié différent au véhicule, procédez
comme suit :
Téléphone
S'enregistrer
Téléph. sélect. : Aucun
Mes. audio
Options répon.
Deséléct
Menu principal
Autres options
Audio
Climatisation
Options tél
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Nouv. rech.
12 : 26 pm
Radio
98.9 FM1
NRJ
Droite
Changer
* Télép.
TP TA PTY
Téléphone
Véhicule
Effacer
Motorola Pho..... Sélection.
12 : 26 pm
Valet
Nokia 6230
Apparié
Sélect.
Effacer
Vertu Ascent
Apparié
Sélect.
Effacer
Téléphone
1
Pavé
numérique
2
Réglages
Noms
1
2
3
10 derniers
4
5
6
7
*
8
9
Options
12 : 26 pm
E92531FRE
C
1.
Sélectionnez Changer Télép. puis
Sélect. dans la liste des téléphones
disponibles.
2.
Si vous sélectionnez Effacer, le téléphone
est supprimé définitivement de la liste.
Pour réutiliser ce téléphone, vous devrez à
nouveau l’apparier au véhicule et le
positionner.
0
12 : 26 pm
E92529FRE
Dans le menu principal, sélectionnez
Téléphone puis Réglages.
Note : Pour supprimer un téléphone de la liste,
il n’est pas nécessaire de l’avoir en main.
310
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Téléphone
MENU DE CONFIGURATION
Récupération de vos messages vocaux
Enregistrement
Téléphone
Dans le menu Réglages, si vous sélectionnez
S’enregistrer, vous avez accès aux options
Desélect., Changer Télép. ou Nouv. rech.
Pavé
numérique
Messagerie vocale
Vous pouvez configurer votre messagerie
vocale pour pouvoir y accéder via l’écran
tactile. L’option messagerie vocale (service
réseau) est un service de répondeur par lequel
les correspondants qui ne peuvent vous
joindre peuvent vous laisser des messages.
Téléphone
1
2
3
Options répon.
4
5
6
7
8
9
*
Options tél
0
2
3
10 derniers
4
5
6
7
8
9
Options
C
0
12 : 26 pm
E92533FRE
Pour écouter vos messages, appuyez de
façon prolongée sur 1.
Les fonctions de la messagerie vocale peuvent
être utilisées comme si vous appeliez avec
votre téléphone mobile.
Annuler
Mes. audio
1
*
12345...
S'enregistrer
Réglages
Noms
Options de réponse
Téléphone
OK
S'enregistrer
12 : 26 pm
Réponse auto
Arrêt
Marche
Mes. audio
Options répon.
Téléphone
12345678910
S'enregistrer
C
Mes. audio
1
2
3
Options répon.
4
5
6
7
Options tél
*
8
0
Options tél
12 : 26 pm
E92534FRE
9
OK
12 : 26 pm
E92532FRE
Sélectionnez Mes. audio, saisissez le numéro
fourni par votre fournisseur de service et
sélectionnez OK. Ce numéro est mémorisé
dans le système et utilisé pour récupérer tous
vos messages vocaux.
311
1.
Sélectionnez Options répon.
2.
Réponse automatique Si la réponse
automatique est activée, le téléphone
répond automatiquement à l’appel après
quelques secondes. Sélectionnez Arrêt
ou Marche.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Téléphone
Options du téléphone
Téléphone
Téléphone
2
Sonnerie ds bande portable
Sonneries
S'enregistrer
Tonalité 1
Mes. audio
Répertoire
Tonalité 2
3
Options répon.
Tonalité 3
1
Tonalité 4
Options tél
12 : 26 pm
12 : 26 pm
E92535FRE
1.
Sélectionnez Options tél (1).
2.
Sonneries (options de sonnerie)
3.
Répertoire (options du répertoire)
Voir REPERTOIRE (page 317).
Téléphone
Sonnerie ds bande portable
Tonalité 1
Tonalité 2
Sonneries : Quatre sonneries sont
disponibles (pour l’utilisation dans le
véhicule) ; vous pouvez également utiliser
la sonnerie de votre téléphone mobile.
Tonalité 3
Tonalité 4
12 : 26 pm
Sélectionnez Sonneries (2).
E92536FRE
Sélectionnez Sonneries ds bande portable
pour utiliser la sonnerie de votre téléphone
mobile.
Note : Tous les téléphones ne prennent pas en
charge la sonnerie dans la bande de portable.
Note : Si le téléphone est réglé sur mode
silencieux ou mode vibreur, la sonnerie dans
la bande de base ne sera peutêtre pas
disponible.
Ou bien sélectionnez Tonalité 1, 2, 3 ou 4
pour utiliser une sonnerie Jaguar prédéfinie.
Note : Le système mémorise la sonnerie
associée à chaque téléphone mobile,
c’estàdire qu’il peut être configuré pour
chaque téléphone mobile apparié.
312
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Téléphone
UTILISATION DU TELEPHONE
Composez le numéro de téléphone, y compris
l’indicatif régional, le cas échéant. Le numéro
s’affiche, appuyez alors sur la touche de
connexion.
Effectuer un appel
Avant d’effectuer un appel, votre téléphone
mobile doit être connecté ou apparié au
système Bluetooth du véhicule et positionné.
Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT
DU TELEPHONE (page 306).
Modification d’un numéro de téléphone
Lorsque vous composez un numéro de
téléphone sur le clavier, vous pouvez changer
le numéro affiché sur l’écran tactile au moyen
de la touche Annuler.
Menu principal
Une pression brève efface un seul chiffre,
une pression prolongée efface tout le numéro.
Audio
Climatisation
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Mettre fin à un appel
Radio
98.9 FM1
NRJ
Droite
Pour mettre fin à un appel, il est préférable
d’utiliser les commandes mains libres du
volant. Voir COMMANDES DU SYSTEME
AUDIO (page 69).
TP TA PTY
Véhicule
Valet
12 : 26 pm
Téléphone
Téléphone
Pavé
numérique
01926648100
Pavé
numérique
Réglages
Noms
1
2
3
10 derniers
4
5
6
7
8
9
*
Options
01926648100
00:03:24
Réglages
Noms
1
2
3
10 derniers
4
5
6
7
8
9
*
Annuler
Options
Annuler
0
12 : 26 pm
0
E92546FRE
12 : 26 pm
Vous pouvez également appuyer sur la touche
de déconnexion.
E92545FRE
Dans le menu principal, sélectionnez
Téléphone.
313
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Téléphone
Recevoir un appel
Options d’appels entrants
Si le système audio est en cours d’utilisation
lorsque le téléphone devient actif, la source
audio est coupée pendant la durée de l’appel.
Pendant un appel téléphonique, vous pouvez
sélectionner Micro muet ou Confid. dans
Options. La fonction Micro muet désactive
le micro du téléphone afin que votre
interlocuteur ne puisse pas vous entendre.
Si la réponse automatique a été programmée,
le téléphone répond automatiquement à
l’appel après quelques secondes.
Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT
DU TELEPHONE (page 306).
La fonction Confid. permet l’utilisation du
téléphone mobile même et n’envoie le signal
audio qu’au hautparleur du téléphone et non
à ceux du véhicule.
Pour répondre à un appel entrant,
si la fonction Réponse auto n’est
pas activée, il est préférable
d’utiliser les commandes mains libres du
volant. Vous pouvez aussi accepter ou refuser
l’appel à partir de la fenêtre d’affichage qui
apparaît sur l’écran tactile.
Note : Certains téléphones interrompent
la liaison au véhicule en mode Confid.
314
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Téléphone
Noms
Recherche de nom et effacement de noms
dans le répertoire :
Téléphone
Pavé
numérique
Menu principal
Recherche lettre
Noms
1
ABC
DEF
10 derniers
4
GHI
JKL
MNO
PQRS
7
TUV
WXYZ
Réglages
Options
Audio
Climatisation
Extérieur
12
C
Téléphone
Gauche
Navigation
20 .0 C 21 .5 C
Droite
Radio
98.9 FM1
NRJ
C
OK
*
Comms
12 : 26 pm
TP TA PTY
Phone
Véhicule
Pavé
numérique
Valet
12 : 26 pm
M
Réglages
Noms
1
ABC
DEF
10 derniers
4
GHI
JKL
MNO
PQRS
7
TUV
WXYZ
Options
Téléphone
Pavé
numérique
Recherche lettre
Réglages
*
Comms
Noms
10 derniers
ABC
C
OK
DEF
4
GHI
JKL
MNO
7
PQRS
TUV
WXYZ
12 : 26 pm
Phone
OK
Mark Home
12 : 26 pm
E92547FRE
Mark Work
1
Effacer
Melissa
4
Effacer
Mia Mobile
7
Effacer
Dans le menu principal, sélectionnez
Téléphone.
*
Mike Home
Sélectionnez Noms.
Effacer
Effacer
12 : 26 pm
E92548FRE
315
1.
Sur le clavier, tapez la première lettre du
nom du contact. Si le nom commence par
la deuxième ou la troisième lettre figurant
sur la touche, appuyez deux ou trois fois
sur la touche, selon le cas. Par exemple,
si le nom requis est Olivier, appuyez
trois fois sur la touche MNO.
2.
Sélectionnez OK.
3.
Sélectionnez le nom voulu pour effectuer
l’appel. Ou sélectionnez Effacer pour
supprimer le nom du répertoire.
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Téléphone
10 derniers appels
Mode “ne pas déranger”
La fonction 10 derniers appels vous permet de
voir les 10 derniers appels effectués, reçus ou
manqués.
Téléphone
Pavé
numérique
Dans le menu principal, sélectionnez
Téléphone.
1
2
2
3
10 derniers
4
5
6
7
8
9
Téléphone
2
Pavé
numérique
Noms
1
Appels faits
10 derniers
4
Appels reçus
7
Appels manqués
1
*
Comms
Réglages
*
3
Sélectionnez Appels aits ou
3.
Appels reçus ou
4.
Appels manqués.
Téléphone
Mark Work
01926648100
1
Kate
1
Annuler
3
0
Si vous ne voulez pas être dérangé
par des appels entrants, appuyez
sur la touche représentant une
cloche barrée (1) sur l’écran tactile. Une icône
apparaît alors sur l’écran tactile pour informer
le conducteur que le mode “ne pas déranger”
est sélectionné (3) ; Mode ne pas déranger
est affiché lorsque vous êtes en mode
téléphone (2). Tous les appels entrants sont
refusés ou dirigés vers la messagerie vocale.
Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT
DU TELEPHONE (page 306).
E92549FRE
Sélectionnez 10 derniers.
Options
12 : 26 pm
4
2.
Réglages
E92553FRE
12 : 26 pm
1.
Mode ne pas déranger
Noms
4
Erin Mobile
7
Kieran Home
*
12 : 26 pm
E92550FRE
Les champs de recherche sont ouverts et une
liste des appels effectués, reçus ou manqués
apparaît, les plus récents en tête.
Pour effectuer ou retourner un appel,
sélectionnez le nom dans la liste et le numéro
sera composé automatiquement.
Note : Le véhicule affiche la liste dans l’ordre
où les appels ont été effectués par le téléphone
mobile. Certains téléphones peuvent disposer
la liste dans l’ordre inverse ou dans un autre
ordre.
316
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Téléphone
REPERTOIRE
Zoom du clavier
Cette option permet à l’utilisateur d’augmenter
la taille du clavier.
Téléphone
Lorsque vous effectuez un appel en utilisant
le clavier numérique affiché sur l’écran tactile,
la touche de zoom devient sélectionnable.
Sonneries
S'enregistrer
Mes. audio
Répertoire
2
Options répon.
1
Téléphone
Pavé
numérique
Noms
Options tél
Réglages
1
2
3
12 : 26 pm
Options
E92540FRE
10 derniers
4
5
6
7
8
9
*
Sur l’écran principal du téléphone,
sélectionnez Options tél (1), puis
Répertoire (2). Cette fonction vous permet de
télécharger automatiquement le répertoire de
votre téléphone mobile, de l’effacer de la
mémoire du véhicule ou de le mettre à jour.
Annuler
0
12 : 26 pm
Téléphone
DigiDial
1
2
Names
1
Last 10
4
4
7
Options
5
8
7
*
Le système peut stocker jusqu’à 750 entrées,
même si ce chiffre peut varier suivant le type
de téléphone mobile utilisé.
3
6
9
Note : La copie du répertoire dans le système
du véhicule peut prendre plusieurs minutes,
selon le téléphone et le nombre d’entrées
enregistrées. Il se peut que le système de
téléphone ne soit pas opérationnel pendant
cette période.
Annuler
*0
Comms
12 : 26 pm
E92551FRE
Sélectionnez cette touche pour agrandir
le clavier.
Téléphone
DigiDial
1
2
Names
1
Last 10
4
4
7
*
Comms
5
8
7
3
Options
6
9
Annuler
*0
12 : 26 pm
E92552FRE
Sélectionnez à nouveau cette touche pour
réduire la taille du clavier.
317
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Téléphone
Téléchargement automatique
Effacement de tout le répertoire
Cette fonction est opérationnelle uniquement
sur les téléphones qui prennent en charge
la fonction de téléchargement automatique du
répertoire. Pour obtenir la liste des téléphones
et des logiciels compatibles, veuillez consulter
le site www.ownerinfo.jaguar.com. Vous
pouvez également demander l’aide d’un
technicien qualifié.
Pour effacer tout le répertoire du téléphone :
Sélectionnez Options tél puis Répertoire.
Téléphone
S'enregistrer
Téléchgt
auto
Arrêt
Marche
Effacer tout le
répertoire
Mes. audio
Options répon.
La fonction de téléchargement automatique
est activée par défaut (Marche). Une fois
l’appariement initial terminé, le répertoire du
téléphone mobile est téléchargé vers
le véhicule.
Options tél
12 : 26 pm
E92541FRE
Note : Lors du téléchargement du répertoire
vers le véhicule, les touches Noms et
10 derniers sont grisées tant que le télé
chargement n’est pas terminé. Le télécharge
ment peut prendre jusqu’à 3 minutes, selon
la taille du répertoire. Le téléchargement a lieu
à chaque fois que le contact est coupé puis
rétabli, et également lorsque vous éloignez
puis rapprochez le téléphone mobile de
la plage de communication (environ
10 m [33 ft] du véhicule).
Sélectionnez Effacer tout le répertoire.
Téléphone
S'enregistrer
Téléchgt
auto
Arrêt
Marche
Start manual download Téléphone
Mes. audio
Effacer tout le répertoire
Options répon.
Annuler
Erase entire phonebook
OK
Options tél
12 : 26 pm
Téléphone
S'enregistrer
Mes. audio
E92542FRE
Téléchgt
auto
Arrêt
Marche
Une fenêtre d’affichage apparaît pour vous
avertir que vous êtes sur le point d’effacer tout
le répertoire. Sélectionnez OK pour supprimer
tous les noms du répertoire du véhicule.
Effacer tout le
répertoire
Options répon.
Si vous ne désirez effacer qu’un seul ou
certains noms, Voir UTILISATION DU
TELEPHONE (page 313).
Options tél
12 : 26 pm
Note : Cette fonction efface les entrées du
répertoire dans la mémoire du véhicule, mais
pas celles de la mémoire du téléphone mobile.
E92537FRE
Pour changer le téléchargement
automatique : Sélectionnez Options tél,
Répertoire, puis Téléchgt. auto et
enfin Arrêt.
318
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Téléphone
Capacité du répertoire du téléphone
Certains téléphones mobiles enregistrent
le répertoire dans deux zones différentes :
la carte SIM et la mémoire du téléphone.
Dans la mesure du possible, le véhicule affiche
à la fois les entrées de la carte SIM et celles de
la mémoire du téléphone jusqu’à un maximum
de 750 entrées. Avec certains téléphones,
le nombre d’entrées d’une de ces zones ou
des deux peut être limité. En outre, il n’est pas
toujours possible de transférer les adresses
enregistrées dans l’une ou les deux zones.
Le nombre d’entrées affichées dépend du
nombre d’entrées de la carte SIM et de
la mémoire du téléphone prises en charge
par le téléphone mobile.
Note : Certains téléphones mobiles ne
permettent pas le transfert par Bluetooth des
entrées du répertoire enregistrées sur la carte
SIM. Cependant, il est sans doute possible de
transférer le répertoire de la carte SIM à
la mémoire du téléphone, d’où il peut être
copié au répertoire du véhicule. Pour plus
d’informations, consultez le manuel de votre
téléphone mobile.
319
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Annexes
Annexes
HOMOLOGATIONS
Emetteurrécepteur d’ouvreporte de garage (EuroHomeLink 2000)
Pays
Numéro d’homologation
Afrique du Sud
TA 598/2002
Allemagne
D800038K
Andorre
16SEP2003
Arabie saoudite
SAP20554184
Australie
27NOV2002
Autriche
GZ104569ZB/98
Belgique
RTT/D/X2064
Chili
12DEC2001
Chypre
MCW129/95 12/2000
Croatie
SRD156/03
Danemark
98.3142266
Emirats arabes unis
K8133510CC
Espagne
0416 00
Estonie
54796/04_1_2
Finlande
FI98080106
France
97619RD
Gibraltar
RTTE 20754/0087847
Grèce
JCI 05JUL2000 RTTE
Hongrie
BB57931/2000
Irlande
TRA 24/5/109/5
Islande
IS341800
Italie
DGPGF/4/341032/TB 0002573
Jordanie
TRC/LPD/2002/20
Koweït
14JAN2002
Lettonie
54796/04_1_2
Lithuanie
54796/04_1_2
Luxembourg
L2433/1051003J
Malte
WT/122/98
Monaco
PC/cpCI. T5503/04672
Norvège
NO20000026
NouvelleZélande
02DEC2002
PaysBas
NL99030970
320
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Annexes
Pays
Numéro d’homologation
Pologne
URTGPCLBT43166/2002/C
Portugal
JCI 03JUL2000 RTTE
République tchèque
CTU 2000 3 R 1194
Réunion, Martinique, etc.
97619 RD
RoyaumeUni
RTTE 20754/0087847
Russie
POCC DE.MJ05.H00016
Slovaquie
R 267 2001 N
Slovénie
54796/04_1_2
Suède
Ue990195
Suisse
BAKOM 98.0746.K.P
Turquie
0425/TGMTR/JOCOEURO
Fréquence radio de l’émetteur de la clé
intelligente Jaguar
Véhicules nonéquipés de l’entrée passive
ATTENTION
L’émetteur de clé peut être affecté par
des interférences provenant d’autres
utilisateurs légitimes de cette bande de
fréquences radio, comme les radioamateurs,
les équipements médicaux, les télécom
mandes ou les systèmes d’alarme. Vous
pouvez verrouiller le véhicule soit avec une
clé, soit avec l’émetteur utilisé aussi près que
possible de l’antenne du système de sécurité
située sur le parebrise.
321
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Annexes
Déclarations de conformité
E84189
322
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Annexes
E84190
323
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Annexes
E84303
324
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Annexes
Déclaration de conformité des directives de
l’union européenne pour le système
téléphonique
AVERTISSEMENT
Les changements ou les
modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par
l’organisme responsable de la conformité
peuvent entraîner l’annulation de
l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser
l’équipement.
E92510
Un exemple de numéro d’homologation du
produit caractéristique est illustré cidessus.
Jaguar Cars Limited déclare que
ce produit est conforme :
•
Aux exigences essentielles et autres
dispositions applicables de la
directive 1999/5/CE
•
A toutes les autres directives applicables
de l’UE
Vous pouvez lire la déclaration de conformité
(DoC) de votre produit dans la
directive 1999/5/CE (la directive R&TTE) sur
le site :
•
www.motorola.com/rtte
Pour trouver votre DoC, entrez le numéro
d’homologation du produit figurant sur
l’étiquette de votre produit dans la barre de
recherche du site web.
Le logotype et les autres logos Bluetooth®
appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par
Jaguar Cars Limited est sous licence.
Les autres marques et appellations
commerciales sont celles de leurs
propriétaires respectifs.
325
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Annexes
Conformité CEE du système audio
Conformément aux directives CE en vigueur,
toute personne peut utiliser ce récepteur radio.
Cet appareil est conforme aux
réglementations européennes ou nationales
harmonisées actuellement en vigueur.
La désignation constitue votre garantie de
conformité aux spécifications applicables
concernant la compatibilité électromagnétique
de l’appareil. Cela signifie que les
interférences affectant d’autres dispositifs
électriques ou électroniques émises par votre
appareil, ainsi que les interférences affectant
votre appareil émises par d’autres dispositifs
électriques ou électroniques, peuvent être
empêchées dans une grande mesure.
E92511
Un exemple de numéro d’homologation du
produit caractéristique est illustré cidessus.
Les désignations valides actuelles sont :
Symbole CE pour distribution conformément
aux directives européennes 89/336/CEE en
vertu des normes suivantes :
EN 55013
EN 55020
E92512
Le symbole e conformément aux directives
européennes EMC sur les véhicules
automobiles 95/54/UE, permet aussi
l’exploitation dans les véhicules automobiles
(classes M, N et O) ayant reçu leur
homologation après le 1er janvier 1996.
Dolby Pro Logic Surround et le double D
sont des marques déposées de Dolby
Laboratories. Les droits de fabrication du
système Dolby Pro Logic Surround font l’objet
d’une licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
326
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Annexes
Déclaration de conformité des capteurs du système de contrôle de la pression des pneus
(TPMS)
E92513
327
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Annexes
E92514
328
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Annexes
E92515
329
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
Annexes
E92671
330
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
Annexes
E92672
331
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
332
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
frenchfr (11)
Index
A
B
A l’aide de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
mode voiturier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
pour déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
pour verrouiller le véhicule . . . . . . . . . . . 24
utilisation de la clé de secours . . . . . . . . 24
A l’aide de la télécommande . . . . . . . . . . . 17
ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Aide au freinage d’urgence (EBA)
principe de fonctionnement . . . . . . . . . 160
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . 162, 163
accessoires montés à l’arrière . . . . . . . 165
aide au stationnement arrière. . . . . . . . 163
aide au stationnement avant
et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
défaut du système . . . . . . . . . . . . . . . . 165
écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
nettoyage des capteurs . . . . . . . . . . . . 165
Air conditionné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Airbags
airbag du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 51
airbag du passager . . . . . . . . . . . . . . . . 52
airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
déploiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
protection avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Alarme
désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Allumage à distance des phares . . . . . . . . 80
Allumecigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Appareils audio portables . . . . . . . . . . . . 296
Appuietête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Arceaux de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Armement de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 35
alarme complète. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
alarme sonore de débranchement de
la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
commande à distance des phares . . . . . 36
détection d’intrusion . . . . . . . . . . . . . . . 36
signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ASL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Autres fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Avertissements et signaux sonores . . . . . 109
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Balais d’essuieglaces
contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Batterie
charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . 215
effets du débranchement . . . . . . . . . . . 220
remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Bouclage des ceintures de sécurité . . . . . . 45
Bouton
gamme d’ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
commutation AM/FM . . . . . . . . . . . . 280
marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
C
Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Capot
fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Capote
afficheur de messages . . . . . . . . . . . . . 138
déploiement du séparateur
de bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
dépose du séparateur de bagages. . . . 134
fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
fermeture manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 136
mise en place du séparateur
de bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
préparation hivernale . . . . . . . . . . . . . . 133
réinitialisation manuelle . . . . . . . . . . . . 131
séparateur de bagages. . . . . . . . . . . . . 133
Capteur d’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . 265
Caractéristiques techniques
capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . . . 213
pneus recommandés . . . . . . . . . . . . . . 247
Carburant
affichage des défauts du système . . . . 189
capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 189
consommation de carburant . . . . . . . . 190
indice d’octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
panne de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 187
ravitaillement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
détacher la ceinture de sécurité . . . . . . . 45
333
R
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
frenchfr (11)
Index
Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
porte passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Changement d’une roue. . . . . . . . . . 231, 234
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 233
écrous de roues antivol . . . . . . . . . . . . 232
emplacement de la roue de
secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
lever le véhicule avec un cric . . . . . . . . 234
rangement de l’outillage . . . . . . . . . . . . 235
serrage des écrous de roue . . . . . . . . . 235
système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS)
roue de secours à usage
temporaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Charge de la batterie du véhicule . . . . . . 219
Chargement de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Clés et télécommandes . . . . . . . . . . . . . . . 24
principe de fonctionnement . . . . . . . . . . 16
Climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 123
air conditionné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
dégivrage et désembuage du
parebrise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
éclairage du panneau de
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
mode AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
panneau de commande . . . . . . . . . . . . 124
parebrise et lunette arrière
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
recyclage de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
sélection de la température . . . . . . . . . 125
sièges et volant chauffants. . . . . . . . . . 126
température extérieure . . . . . . . . . . . . . 128
touches de commande. . . . . . . . . . . . . 128
utilisation avec l’écran tactile . . . . . . . . 127
utilisation de l’air conditionné. . . . . . . . 122
vitesse de soufflerie . . . . . . . . . . . . . . . 126
Commandes
éclairage
détection d’essuieglaces . . . . . . . . . . 73
système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 273
balance et répartition . . . . . . . . . . . . 275
bulletins d’information routière . . . . . 281
enregistrement automatique . . . . . . . 280
graves et aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
options de réglage . . . . . . . . . . . . . . 275
préréglage du volume pour la fonction
des bulletins d’information
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
recherche automatique des
stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
régulation automatique du volume
(AVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
supérieur surround Jaguar . . . . . . . . 277
texte radio envoyé par la station. . . . 276
téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
volant – Mode mains libres . . . . . . . . 305
Compartiments de rangement
boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Conduite après une collision . . . . . . . . . . 259
avant de démarrer ou de conduire
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . 167
conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . 167
entretien du véhicule et économie de
carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Connexion
iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Connexions auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 294
Conseils pour la conduite avec l’ABS . . . 159
Console centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Consommation de carburant . . . . . . . . . . 190
334
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
frenchfr (11)
Index
E
Contrôle
huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
consommation d’huile moteur . . . . . 205
niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
plages de température de l’huile . . . 206
spécification de l’huile . . . . . . . . . . . 206
liquide de direction assistée. . . . . . . . . 210
liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
liquide de laveglace . . . . . . . . . . . . . . 212
appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Contrôle dynamique de stabilité
(DSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
alternance entre DSC activé
et désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
antipatinage et contrôle dynamique de
stabilité (TRAC/DSC) . . . . . . . . . . . . 182
passage de DSC à TRAC/DSC . . . . . . 183
suspension active à gestion
électronique (CATS) . . . . . . . . . . . . . 183
témoin de contrôle de stabilité. . . . . . . 183
Coussins rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Couverture d’autres réseaux étendue
(RDSEON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Couvre bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Eclairage extérieur
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
feu arrière de brouillard. . . . . . . . . . . . . . 75
feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
feux d’ouverture de portes et de bas de
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . 79
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 73
phares – Conduire à l’étranger . . . . . . . . 75
projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . 74
remplacement d’une ampoule . . . . . . . . 81
spécifications des ampoules . . . . . . . . . 90
système d’éclairage avant adaptatif
(AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
temporisation de l’extinction . . . . . . . . . 73
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
coffre à bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
éclairage d’entrée et de sortie . . . . . . . . 80
protection antidécharge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
spots de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ecran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
fonctions du système . . . . . . . . . . . . . . 112
touches de l’écran tactile . . . . . . . . . . . 114
utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ecrans d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ejection de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Emetteurrécepteur d’ouvreporte
de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
avant la programmation . . . . . . . . . . . . 146
équipement à code tournant . . . . . . . . 147
informations et assistance . . . . . . . . . . 148
pour effacer toute programmation . . . . 146
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
programmation d’un portail
d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
reprogrammation d’un seul bouton
d’ouvreporte de garage . . . . . . . . . . 147
D
Date de fabrication du véhicule . . . . . . . . 264
Démarrage
à l’aide de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Déplacement du véhicule. . . . . . . . . . . . . 260
dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Détection d’occupation . . . . . . . . . . . . . . . 49
capteur de poids de l’occupant . . . . . . . 49
emplacement des airbags . . . . . . . . . . . 48
témoin de désactivation d’airbag. . . . . . 50
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
données sur le parallélisme des roues
(Chine uniquement) . . . . . . . . . . . . . 267
335
R
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
frenchfr (11)
Index
F
Emplacement des boîtes à fusibles . . . . . 249
compartiment de siège arrière . . . . . . . 251
compartiment moteur. . . . . . . . . . . . . . 250
emplacement des fusibles et
des relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Enregistrement des données sur les
événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
contrôle de la clé intelligente Jaguar . . . 29
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
caractéristiques techniques . . . . . . . . . 213
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
compensation de la pression en fonction
de la température ambiante . . . . . 225
dégâts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
pression des pneus pendant
un entreposage prolongé . . . . . . . 226
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
tableau de compensation de la pression
des pneus – Températures ambiantes
élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Espaces de rangement . . . . . . . . . . . . . . 144
Essuieglaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
balayage unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
contrôle des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
détecteur de pluie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
mode asservi à la vitesse . . . . . . . . . . . . 92
remplacement des balais . . . . . . . . . . . . 95
temporisation variable du balayage
intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Etiquette d’homologation du véhicule . . . 264
Etiquettes d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . 75
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 257
Fonction de détection avant . . . . . . . . . . . 177
messages d’information affichés . . . . . 178
Fonction mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 139
mémoire du siège passager . . . . . . . . . 139
mémorisation d’une position
de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
positions mémorisées . . . . . . . . . . . . . . 139
rappel d’une position mémorisée . . . . . 139
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
assistance par servofrein à
dépression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
contrôle de l’ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
contrôles conduite dans l’eau ou sous
la pluie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
frein de stationnement électrique
(EPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Fusible
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
G
Glossaire des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
termes utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
H
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
capteurs du système de contrôle de
la pression des pneus (TPMS) . . . . .
fréquence radio de l’émetteur de
la clé intelligente Jaguar . . . . . . . . . .
système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
système téléphonique. . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
économiseur d’écran . . . . . . . . . . . . . .
336
320
327
321
326
325
141
141
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
frenchfr (11)
Index
I
Lèvevitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 96
commande par impulsion . . . . . . . . . . . . 96
entrouverture automatique des vitres
pour l’ouverture des portes . . . . . . . . 96
fermeture et ouverture . . . . . . . . . . . . . . 96
fonctionnement des vitres de
custode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
protection antipincement . . . . . . . . . . . . 97
neutralisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
reprogrammation . . . . . . . . . . . . . . . . 98
surcharge thermique. . . . . . . . . . . . . . . . 98
vitres teintées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Limiteur de vitesse automatique
(ASL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 180
ASL indisponible. . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
dépassement de la vitesse
programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
désactivation provisoire . . . . . . . . . . . . 180
programmation d’une vitesse limite . . . 180
réactivation de l’ASL. . . . . . . . . . . . . . . 180
Liquide de direction assistée
appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . 79
Indice d’octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Informations concernant l’entretien des
airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Inspection des composants du système de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Interface audio portable . . . . . . . . . . . . . . 294
affichage des informations concernant
les plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
connexion
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . 295
plusieurs appareils . . . . . . . . . . . . . . 296
recherche d’un appareil portable . . . . . 298
réglages de l’appareil portable. . . . . . . 301
unités de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Interface iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 294
Interface USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 294
K
Kit de réparation des pneus Jaguar . . . . . 236
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 237
contrôle de la pression du pneu après
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
M
Messages d’information . . . . . . . . . . . . . . 121
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Mode régional (REG) . . . . . . . . . . . . . . . . 285
L
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Lavage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Laveglaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
lavage et balayage combinés. . . . . . . . . 93
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Lecture de disques contenant des fichiers
MP3
format des dossiers et plages MP3 . . . 293
Lecture de disques contenant des
fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 292, 293
Lecture d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . .
élimination de la graisse et
du goudron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fientes d’oiseaux. . . . . . . . . . . . . . . . . .
lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . .
lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .
lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nettoyage de la lunette arrière . . . . . . .
nettoyage du compartiment moteur . . .
préparation hivernale . . . . . . . . . . . . . .
roues en alliage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tissu de la capote . . . . . . . . . . . . . . . . .
vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
337
192
195
195
193
193
195
195
194
194
198
194
194
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
frenchfr (11)
Index
Nettoyage de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . .
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
détachage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
moquettes et tapis . . . . . . . . . . . . . . . .
retenue du tapis de sol . . . . . . . . . . . . .
tableau de bord et système audio . . . .
tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de la transmission . . . . . . . . . . .
Numéro d’identification du véhicule
(VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
195
197
196
197
197
197
197
197
264
Pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 25
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Planche de bord et commandes . . . . . . . . 11
Pneus
crevaisons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
dégradation dans le temps . . . . . . . . . . 227
d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
dimensions homologuées . . . . . . . . . 230
pression de gonflage. . . . . . . . . . . . . 230
directionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . 227
pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . 223
usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Points d’ancrage ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . 62
installation d’un siège d’enfant
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
positionnement du siège d’enfant
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
pour retirer le siège ISOFIX. . . . . . . . . . . 65
Points de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 262
Portegobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Positionnement du siège d’enfant . . . . 58, 59
ancrages et pattes de fixation . . . . . . . . 60
enrouleur à verrouillage
automatique (ALR) . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prises électriques auxiliaires. . . . . . . . . . . 143
Produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 192
Programmation de la télécommande . . . . . 26
mode voiturier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
sélection de l’ouverture ou de
la fermeture générale . . . . . . . . . . . . . 27
sélection du capteur d’intrusion/
inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
sélection du verrouillage automatique au
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
sélection du verrouillage centralisé ou
en deux étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . 74
Protection contre le coup du lapin . . . . . . . 54
Protection des piétons . . . . . . . . . . . . . . . . 66
264
264
O
Options d’affichage
lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
affichage des messages. . . . . . . . . . . . 120
autonomie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
changement de l’affichage . . . . . . . . . . 120
consommation moyenne de
carburant (A, B et Auto) . . . . . . . . . . 120
distance partielle (A, B et Auto) . . . . . . 120
langue affichée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
MLkm (également Mileslitre) . . . . . . . 121
réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
totalisateur kilométrique . . . . . . . . . . . . 120
vitesse moyenne (A, B et Auto) . . . . . . 121
Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ouverture et fermeture générales . . . . . . . 34
P
Paresoleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Pause d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Phares
commande à distance des phares . . . . . 80
conduire à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . 75
dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 73
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
réglage de site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
système d’éclairage avant adaptatif
(AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
338
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
frenchfr (11)
Index
Q
Régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
annulation du mode convoi . . . . . . . . . 174
conseils pour l’utilisation de l’ACC . . . . 175
désactivation automatique . . . . . . . . . . 174
désactivation automatique à
basse vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
dysfonctionnement de l’ACC . . . . . . . . 176
pour changer la vitesse . . . . . . . . . . . . 172
pour changer l’espace prédéterminé en
mode convoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
pour saisir l’espace prédéterminé en
mode convoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
problèmes de détection . . . . . . . . . . . . 176
programmation de la vitesse . . . . . . . . 172
reprise du mode convoi . . . . . . . . . . . . 175
Remorquage
pose de l’œillet de remorquage
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
sur quatre roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Remplacement
ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
bloc optique arrière. . . . . . . . . . . . . . . 89
bloc optique avant . . . . . . . . . . . . . . . 81
dépose du bloc optique arrière. . . . . . 88
éclairage de plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 87
feu arrière de brouillard. . . . . . . . . . . . 87
feu de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
feu de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
feu directionnel fixe. . . . . . . . . . . . . . . 86
feu stop surélevé. . . . . . . . . . . . . . . . . 87
feux de route et de croisement. . . . . . 85
indicateur de direction avant . . . . . . . 83
répétiteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
fusible
contrôle d’un fusible . . . . . . . . . . . . . 249
pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . 25
Réparation des dégâts de peinture
mineurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
effacement de tout le répertoire . . . . . . 318
téléchargement automatique . . . . . . . . 318
Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 185
autres carburants . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
carburant sans plomb . . . . . . . . . . . . . 185
R
Radiofréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . 44
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ravitaillement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Réglages
connexion Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 306
appariement d’autres téléphones. . . 309
changement ou suppression d’un
téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
menu de configuration . . . . . . . . . . . 311
volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
mode entrée et sortie . . . . . . . . . . . . . 68
Réglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . 115
affichage du menu principal . . . . . . . . . 115
climatisation automatique . . . . . . . . . . 117
délai de retour au menu principal. . . . . 119
fenêtres d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . 116
langues et unités de distance . . . . . . . 118
système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
système de navigation . . . . . . . . . . . . . 117
systèmes commandés au moyen de
l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . 70, 168
afficheur de messages . . . . . . . . . . . . . 170
désactivation automatique . . . . . . . . . . 170
pour changer la vitesse . . . . . . . . . . . . 169
pour retourner à la vitesse
programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
programmation d’une vitesse. . . . . . . . 168
339
R
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
frenchfr (11)
Index
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 128
chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
rétroviseur intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . 101
antiéblouissement. . . . . . . . . . . . . . . 101
boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
direction de boussole imprécise. . . . 102
étalonnage de la boussole . . . . . . . . 102
réglage de la boussole . . . . . . . . . . . 102
rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 99
chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
escamotage électrique à l’aide des
commutateurs de portes . . . . . . . 100
escamotage électrique
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
inclinaison en marche arrière . . . . . . 100
Rhéostat d’éclairage du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
consommation d’huile moteur . . . . . . . 166
freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
pont arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Roue de secours à usage temporaire et
changement de roue
capteur de rechange . . . . . . . . . . . . . . 243
changement des pneus . . . . . . . . . . . . 243
messages d’information du TPMS . . . . 244
système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
utilisation du TPMS . . . . . . . . . . . . . . . 242
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
caractéristiques techniques . . . . . . . . . 247
Sièges
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
basculement du dossier . . . . . . . . . . . 39
sièges d’enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
choix d’un siège d’enfant
approprié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
informations concernant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Symboles d’avertissement de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Système audio
interface audio portable . . . . . . . . 148, 294
interface iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 294
interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 294
Système de contrôle de la pression
des pneus (TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Système de données radio (RDS). . . . . . . 283
guide de dépannage RDS. . . . . . . . . . . 284
Système de protection des piétons
après déploiement . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
contrôles déploiement . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de retenue supplémentaire
principe de fonctionnement . . . . . . . . . . 46
système de retenue de
technologie avancée . . . . . . . . . . . . . . 46
Système d’éclairage avant adaptatif
(AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
feux directionnels fixes . . . . . . . . . . . . . . 78
T
Tableaux de spécifications
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
S
S’asseoir en position correcte . . . . . . . . . . 37
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélection
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
utilisation de l’écran tactile du
lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 289
plage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
340
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
R
frenchfr (11)
Index
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
activation de la commande à
distance des phares . . . . . . . . . . . . . . 19
activation de l’alarme antiagression. . . . 19
afficheur de messages . . . . . . . . . . . . . . 22
clés codées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
dégagement de la clé de secours . . . . . 19
déverrouillage du coffre à bagages . . . . 19
déverrouillage et désarmement
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
émetteurs du système de
clé intelligente Jaguar. . . . . . . . . . . . . 23
entretien de la télécommande . . . . . . . . 19
fonctionnement irrégulier de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
verrouillage, double verrouillage et
armement de l’alarme. . . . . . . . . . . . . 18
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302, 313
appariement et positionnement . . . . . . 306
réglages de la connexion Bluetooth. . . 306
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 108
Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 107
contrôle des ampoules. . . . . . . . . . . . . 106
contrôle dynamique de stabilité
(DSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
détection avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
dysfonctionnement du moteur . . . . . . . 108
feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . 108
feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . 109
limiteur de vitesse automatique
(ASL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . 109
régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . 108
système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
système de freinage antiblocage des
roues (ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
système d’éclairage avant adaptatif
(AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tentative de démarrage . . . . . . . . . . . . . . 259
réarmement de l’interrupteur . . . . . . . . 259
Touches de présélection
autoradio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
stations
stations radio mémorisées
présélectionnées (1 à 9) . . . . . . . .
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission automatique . . . . . . . . . . . .
afficheur de messages . . . . . . . . . . . . .
fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . .
interverrouillage du sélecteur
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mode dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . .
modes de fonctionnement
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
neutralisation des passages . . . . . . . . .
pont arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sélection des vitesses et indication de
l’afficheur de messages . . . . . . . . . .
véhicule à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . .
Trappe de remplissage du carburant . . . .
Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de premiers secours . . . . . . . . . .
341
281
281
151
151
157
156
151
157
153
155
153
157
152
153
191
261
187
257
258
JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)
L
frenchfr (11)
Index
U
V
Utilisation de câbles de démarrage . . . . . 217
Utilisation de câbles de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
débranchement des câbles . . . . . . . . . 218
démarrage à l’aide d’un autre
véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Utilisation de chaînes à neige. . . . . . . . . . 245
Utilisation de l’aide au stationnement . . . 163
Utilisation de pneus d’hiver . . . . . . . . . . . 230
Utilisation des ceintures de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilisation du contrôle de stabilité . . . . . . 182
Utilisation du limiteur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Utilisation du régulateur de vitesse . . . . . 168
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Utilisation du téléphone . . . . . . . . . . . . . . 313
10 derniers appels . . . . . . . . . . . . . . . . 316
effectuer un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . 313
mettre fin à un appel. . . . . . . . . . . . . . . 313
mode “ne pas déranger” . . . . . . . . . . . 316
modification d’un numéro
de téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
noms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
options d’appels entrants. . . . . . . . . . . 314
recevoir un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
zoom du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Verrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Verrouillage et déverrouillage . . . . . . . . . . . 30
commande des serrures de portes
véhicules équipés de l’entrée
sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
véhicules nonéquipés de l’entrée
sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
double verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
fonctionnement du verrouillage
intérieur des portes . . . . . . . . . . . . . . . 32
mode confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
pour verrouiller le véhicule et
armer l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
véhicules équipés de l’entrée
sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
véhicules nonéquipés de l’entrée
sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
verrouillage automatique au
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
verrouillage de la colonne de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
verrouillage et déverrouillage du
coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
verrouillage intelligent . . . . . . . . . . . . . . . 31
VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Vitres et rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 128
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vue d’ensemble
compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . 203
système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
panneau d’affichage de l’autoradio
(en mode AMFM) . . . . . . . . . . . . . 271
représentation schématique du
système audio à
écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
afficheur de messages . . . . . . . . . . . 104
comptetours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 104
éclairage de l’afficheur de
messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . 104
342

Manuels associés