▼
Scroll to page 2
of
88
300 GUIDE D’UTILISATEUR 2010 IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l’automobiliste, le guide de navigation ou le guide d’utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l’automobiliste, du guide de navigation ou du guide d’utilisateur multimédia et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés sur le site www.techauthority.com. © 2009 Chrysler Group LLC. TABLE DES MATIÈRES HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . 4 GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . . 6 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . 41 NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN . . . . . .42 DÉMARRAGE EN CAS D’URGENCE INTRODUCTION/BIENVENUE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . 2 APERÇU DES COMMANDES TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . DÉMARRAGE SANS CLÉ GOMC . . . . ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . BANQUETTE ARRIÈRE . . . . . . . . . PÉDALES RÉGLABLES . . . . . . . . . COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . . . . . . . . 8 . 9 . 10 . 11 . 11 . 13 . 15 . . 16 . . 17 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DE FEU DE DIRECTION / ESSUIE-GLACE / LAVE-GLACE / FEU DE ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . 21 LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE . . 22 COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . 23 COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . 24 TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 25 TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . .26 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE . RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE . . COMMANDES AUDIO À DISTANCE INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL . . . . . . . . . . . . . PRISE D’ALIMENTATION . . . . . . TÉLÉPHONE UCONNECTMC . . . . RECONNAISSANCE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . 27 .29 . 33 .34 . . . .34 . . . . . . . . . . . . . 35 .36 .36 .38 COMMODITÉS CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . 40 AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . TÉMOINS DU GROUPE D’INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . LEVAGE AU CRIC, CHANGEMENT DE PNEU ET TROUSSE DE RÉPARATION TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . DÉMARRAGE D’APPOINT . . . . . . . . REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENREGISTREUR DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . .43 .43 .47 .48 .55 .58 .59 .60 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . . . ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . . . . . . . . . . . . . . AMPOULES - EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 .62 .66 .68 . 70 . 73 . . . 74 . . . 75 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . . . GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . . . 76 . 76 . 76 . 76 . 77 . 78 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . 81 INTRODUCTION/BIENVENUE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu’il allie l’exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l’automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l’automobiliste, veuillez consulter le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l’achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l’information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l’environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l’environnement. Véhicules vendus au Canada Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. Conduite et alcool La conduite en état d’ébriété est l’une des causes les plus fréquentes d’accidents. Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d’alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l’effet de l’alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. MISE EN GARDE! Conduire après avoir consommé de l’alcool peut provoquer un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool. 2 INTRODUCTION/BIENVENUE Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n’ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d’apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s’imposer l’obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits. AVERTISSEMENT! Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie. CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. © CHRYSLER GROUP LLC, 2009 3 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR 4 APERÇU DES COMMANDES 5 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D’INSTRUMENTS Témoins d’alerte - Témoin de bas niveau de carburant - Témoin du circuit de charge** - Témoin de pression d’huile** - Témoin du système de freins antiblocage (ABS)** - Témoin des sacs gonflables** - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus - Témoin d’avertissement de la température du moteur - Témoin de rappel des ceintures de sécurité BRAKE - Témoin du circuit de freinage** - Témoin d’anomalie (MIL)** - Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP) / système d’assistance au freinage d’urgence (BAS)** 6 APERÇU DES COMMANDES Indicateurs - Témoins des clignotants - Témoin des feux de route - Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)/système antipatinage (TCS) - Témoin des phares antibrouillards avant - Témoin de bas niveau de liquide lave-glace - Témoin de l’alarme antivol* - Témoin de porte ouverte - Témoin du régulateur de vitesse électronique ou du régulateur de vitesse adaptatif - Témoin de couvercle de coffre ouvert Messages du compteur kilométrique ECO - Indicateur d’économie de carburant 2drivE - Le véhicule est en mode roues motrices arrière (RWD) 4drivE - Le véhicule est en mode de transmission intégrale (AWD) tCASE - Il y a défaillance de la transmission intégrale CHAngE OIL* - vidange d’huile moteur noFUSE* - Fusible défectueux Lo tirE* - Basse pression des pneus gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir de carburant * Selon l’équipement ** vérification de l’ampoule du témoin avec contact établi 7 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portes • Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. • Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage). MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule. Ouverture du coffre • Appuyez sur le bouton TRUNK (coffre) deux fois en cinq secondes pour ouvrir le coffre. Démarrage à distance • Appuyez sur le bouton REMOTE START (démarrage à distance) 2 deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième fois pour arrêter le moteur. • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouiller), insérez la télécommande porte-clé et tournez-le à la position ON/RUN (marche). • Avec le démarreur à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la télécommande porte-clé soit placée à la position ON/RUN (marche). • Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clé après deux pauses consécutives. x 8 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d’échappement contient de l’oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L’oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d’inhalation. • Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort. Alarme d’urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l’alarme d’urgence. • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l’alarme d’urgence. Caractéristiques de glace express • Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyez et relâchez le bouton UNLOCK (déverrouillage) et appuyez immédiatement et maintenez le bouton UNLOCK jusqu’à ce que les glaces s’abaissent au niveau désiré ou jusqu’à ce qu’ils soient abaissés complètement. Clé d’urgence • Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clé devait être morte, une clé d’urgence située dans la télécommande porte-clé peut être utilisée. Pour retirer la clé d’urgence, coulissez le bouton en haut de la télécommande porte-clé à l’aide de votre pouce puis tirez latéralement la clé hors avec votre autre main. • La clé d’urgence sert également à verrouiller la boîte à gants. DÉMARRAGE SANS CLÉ GOMC Démarrage du moteur/arrêter Démarrage • Placez le levier de vitesse à la position N (point mort) ou P (stationnement). • Appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes. • Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton. 9 DÉMARRAGE Arrêt • Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). • Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le commutateur d’allumage retournera à la position OFF. • Si le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement), le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes pour et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que le moteur s’arrête. NOTA : Si le commutateur d’allumage est laissé à la position ACC ou RUN (moteur arrêté) et que la transmission est à la position de stationnement (P), le système s’arrêtera automatiquement après 60 minutes d’inactivité tandis que le commutateur d’allumage passera à la position OFF. Fonctions du démarrage sans clé GoMC NOTA : Les fonctions suivantes s’effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein/pédale d’embrayage (en position de stationnement ou de point mort) Démarrage avec le commutateur d’allumage à la position OFF : • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoire). • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d’allumage à la position RUN (marche) • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). ACC (accessoires) DÉSACTIVÉ Appuyer Appuyer RUN (marche) Appuyer ALARME ANTIVOL Pour armer le système • Appuyez une fois sur le bouton LOCK (verrouillage) de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte. Pour désactiver l’alarme • Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). 10 DÉMARRAGE CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée. MISE EN GARDE! Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. SIÈGES AVANT MISE EN GARDE! Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. Sièges à commande électrique • Les commandes des sièges à réglage électrique se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant. • Les commutateurs de siège permettent de déplacer le siège du conducteur vers le haut, le bas, l’avant ou l’arrière, ou d’incliner le dossier. Le siège du passager peut être déplacé vers le haut, le bas, l’avant ou l’arrière. • La commande arrière permet de régler l’angle d’inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l’avant ou vers l’arrière et le dossier de siège et le dossier de siège se déplacera dans les deux directions. Support lombaire • Déplacez le levier de commande vers l’avant pour augmenter le soutien ou vers l’arrière pour le diminuer. 11 DÉMARRAGE AVERTISSEMENT! Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n’entravez pas le déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement. MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de telle façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le dispositif d’inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. Sièges chauffants avant • Les commandes pour les sièges chauffants avant sont situées près du centre inférieur du tableau de bord. • Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin) au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. 12 DÉMARRAGE AVERTISSEMENT! La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège. Sièges à mémoire • La caractéristique de siège à mémoire du conducteur vous permet de rappeler deux réglages mémorisés du siège du conducteur, du rétroviseur extérieur du côté conducteur, des pédales de frein et d’accélérateur, de la colonne de direction inclinable et télescopique et des stations de radio préprogrammées. La commande de siège à mémoire se trouve sur le panneau de porte du conducteur. • Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer sur le bouton SET puis appuyer sur le bouton 1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes. • Pour programmer une télécommande porte-clé à la position de mémoire, appuyer et relâcher la touche LOCK dans les 10 secondes sur la télécommande porte-clé. • Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyer sur le bouton UNLOCK sur la télécommande porte-clé programmée. • Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements. BANQUETTE ARRIÈRE Banquette arrière à dossier rabattable • Tirez sur les anneaux pour rabattre un seul dossier ou les deux vers l’avant. Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu’ils ne servent pas. • Lorsque le dossier de la banquette est remis en position verticale, assurez-vous qu’il est fermement enclenché en tirant avec force sur son extrémité, juste au-dessus de la ceinture. 13 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n’est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d’enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures. • L’espace de chargement à l’arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés gravement en cas d’accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l’aide d’un dispositif de retenue approprié. Sièges chauffants arrière • Les commutateurs des sièges chauffants sont situés sur l’arrière de la console centrale. • Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin) au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. 14 DÉMARRAGE AVERTISSEMENT! La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège. PÉDALES RÉGLABLES • Le commutateur de pédale réglable est situé sur le côté avant de l’écran protecteur latéral du coussin du siège du conducteur. • Appuyez sur le commutateur vers l’avant pour déplacer les pédales vers l’avant du véhicule. • Appuyez sur le commutateur vers l’arrière pour rapprocher les pédales de vous. NOTA : Il n’est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule recule ou lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction. MISE EN GARDE! Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement. AVERTISSEMENT! Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n’entraver pas leur déplacement sous peine d’endommager les commandes des pédales. Tout objet placé dans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière. 15 DÉMARRAGE COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE Manuel - Colonne de direction inclinable et télescopique • Le levier d’inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l’extrémité de la colonne de direction. • Tirer le levier vers l’arrière pour déverrouiller la colonne de direction. • Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. • Appuyez sur le levier vers l’avant pour verrouiller la colonne fermement en place. MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de l’inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s’il conduisait sans que le réglage télescopique et de l’inclinaison ne soit verrouillé. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. Commande électrique - Colonne de direction inclinable et télescopique • Le levier d’inclinaison et de réglage télescopique de la colonne de direction à commande électrique est situé sous la manette multifonction des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des phares de route sur la colonne de direction. • Pour incliner la colonne de direction, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le levier vers vous ou poussez-le, selon votre préférence. 16 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. FONCTIONS PROGRAMMABLES CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) - Selon l’équipement • Le centre d’information électronique peut être utilisé pour programmer les pour ouvrir les réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU Réglages personnalisés, et appuyez sur le bouton SCROLL (défilement) pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton FUNCTION SELECT (sélectionner une fonction) pour changer le réglage. • Language (langue d’affichage) • Key-Off Power Delay (délai d’alimentation après coupure) • Auto Door Locks (verrouillage • « AWD System Displays » (affichages automatique des portes) du système de transmission intégrale) • Auto UNLK On Exit (déverrouillage • Display ECO (afficher la consommation automatique à la sortie) de carburant) • RKE Unlock (télédéverrouillage) • Navigation Turn-by-Turn (navigation par guidage détaillé) • RKE Linked To Memory (télécommande • Confirmation of Voice Commands associée à la mémoire) (confirmation des commandes vocales) • Sound Horn with RKE Lock • Park ASST. System (système d’aide au recul) (retentissement de l’avertisseur sonore au télédéverrouillage) • Flash Lamp Lock (clignotement des • Affichage des unités de mesure feux au verrouillage) • Headlamp Off Delay (phares à • Phares automatiques extinction temporisée) • Easy Exit Seat (recul automatique du • Essuie-glaces intermittents à détection siège à la sortie) de pluie • Tilt MIRR. In Reverse (inclinaison des • Turn Headlamps On With Wipers rétroviseurs en marche arrière) (allumage des phares avec les essuie-glaces) • Turn Headlamps on with Remote Key Unlock (allumage des phares à l’aide de la télécommande de télédéverrouillage) Fonctions programmables de la télécommande • Il est possible de programmer les fonctions suivantes à l’aide de la télécommande ou du commutateur d’allumage et du commutateur de verrouillage électrique de porte du conducteur. 17 DÉMARRAGE NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l’intérieur du véhicule pour activer le système d’alarme antivol. L’ouverture d’une porte lorsque l’alarme antivol est activée fait retentir l’alarme. Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour désactiver le système d’alarme antivol. Déverrouillage à la première pression • Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage) : • Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) enfoncé en même temps que le bouton de verrouillage (LOCK). • Relâchez les deux boutons en même temps. Déverrouillage automatique des portes à la sortie • Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu’une des portes est ouverte : • Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes. • Dans les 15 secondes, tournez le commutateur d’allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant par la position LOCK (antivol-verrouillé) (ne faites pas démarrer le moteur). • Dans les 30 secondes, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique des portes pour déverrouiller les portes. Une tonalité unique indique que la programmation est terminée. Verrouillage automatique des portes • Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h) : • Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes. • Tournez le commutateur d’allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises en terminant à la position LOCK (ne faites pas démarrer le moteur). • Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pour verrouiller celles-ci. Une tonalité unique indique que la programmation est terminée. Sound Horn With Lock (retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage) • Pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées : • Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d’urgence) enfoncé en même temps que le bouton de verrouillage (UNLOCK). • Relâchez les deux boutons en même temps. 18 DÉMARRAGE Flashing Lights With Lock (clignotement des feux au verrouillage) • Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette caractéristique : • Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton LOCK (verrouillage) enfoncé en même temps que le bouton UNLOCK (déverrouillage). • Relâchez les deux boutons en même temps. 19 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DE FEU DE DIRECTION / ESSUIE-GLACE / LAVE-GLACE / FEU DE ROUTE Aide au changement de voie et clignotants de direction • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s’éteindre automatiquement. Essuie-glaces avant Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse • Tournez l’extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Essuie-glaces à détection de pluie • Cette fonction permet de détecter la présence d’humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur quand le commutateur est à la position de balayage intermittent. Se référer à votre Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements. Essuyage antibruine • Appuyez sur l’extrémité du levier vers l’intérieur au premier cran de réglage pour actionner un seul coup de balai d’essuie-glace. Fonctionnement du lave-glace • Appuyez sur l’extrémité du levier vers l’intérieur au deuxième cran de réglage maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est désirée. Fonctionnement des phares de route • Poussez le levier vers l’avant pour allumer les phares de route. Tirer le levier vers vous pour l’éclat pour l’appel de phares. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu’il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. 20 CONDUITE DU VÉHICULE COMMUTATEUR DES PHARES Phares / feux de stationnement / phares automatiques • Tourner le commutateur des phares au premier cran pour les feux de et au deuxième stationnement cran pour les phares . • Tourner le commutateur des phares à « A » pour mettre les phares à la position AUTO. • Lorsque le réglage est fixé à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d’éclairage ambiant. Phares antibrouillards • Allumez les phares ou les feux de position et appuyez sur le commutateur une fois pour allumer les phares antibrouillard. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne fonctionnent pas lorsque les feux de route sont allumés. • Un symbole de phare antibrouillard s’allumera au tableau de bord pour indiquer que les phares antibrouillard sont allumés. Rhéostat du tableau de bord • Tournez le rhéostat d’intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer entièrement l’éclairage du tableau de bord et empêcher l’éclairage intérieur de s’allumer lors de l’ouverture d’une porte. • Tourner la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu’au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Reportez-vous à votre manuel de l’utilisateur multimédia ou de navigation sur le DVD pour les directives concernant l’atténuation de l’éclairage de l’affichage. • Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu’à la dernière position de réglage pour allumer l’éclairage d’intérieur. 21 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE Régulateur de vitesse ON/OFF (marche/arrêt) • Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour activer le régulateur de vitesse. • Le mot CRUISE (régulateur de vitesse) apparaîtra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction. MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l’utilisez pas. Programmation • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la vitesse de réglage désirée. MISE EN GARDE! L’utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s’avérer dangereuse si le maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le régulateur électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. Accel/Decel (accélération/décélération) • Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage. • Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer d’environ 2 km/h (1 mi/h). 22 CONDUITE DU VÉHICULE Annuler • Tirez le levier vers vous ou appliquez les freins pour annuler la vitesse de réglage et maintenir la vitesse de réglage en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée. Rétablir • Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et relâchez-le. COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE Recirculation de l’air • Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l’air. • La recirculation n’est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/ plancher (mixage). 23 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) Fonctionnement automatique • Tournez la commande de mode à la position AUTO et la commande du ventilateur à LO AUTO (basse vitesse) ou HIGH AUTO (haute vitesse). • Sélectionnez la température désirée en tournant les commandes de réglage de la température pour le conducteur ou le passager. • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement. Climatisation (A/C) • Si le bouton de climatisation est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l’air climatisé de la cabine est commandé automatiquement. Recirculation de l’air • Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l’air. • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l’air de la cabine est automatiquement contrôlé. 24 CONDUITE DU VÉHICULE TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE • Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon. MISE EN GARDE! • Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. • Lors d’un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l’ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s’ensuivre. Ouverture du toit ouvrant Express • Appuyer sur le commutateur vers l’arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira entièrement et arrêtera automatiquement. Fermeture du toit ouvrant Express • Appuyer sur le commutateur vers l’avant puis relâcher. Le toit se fermera automatiquement à partir de n’importe quelle position. Ouverture/fermeture manuelle • Appuyer et maintenir le commutateur vers l’arrière pour ouvrir ou vers l’avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n’importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position fermée jusqu’à ce que le commutateur soit pressé à nouveau. Position de ventilation du toit ouvrant • Appuyez brièvement sur la touche « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position de ventilation. Il s’agit de la fonction d’ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l’ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant. 25 CONDUITE DU VÉHICULE Caractéristique de protection de pincement • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte. NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est maintenu lors de l’ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant. TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d’un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture du toit ouvrant, ou réglez n’importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. 26 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE Radio avec code de vente RES Radio RES et RSC 27 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. • À moins d’un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s’appliquent à toutes les radios sans écran tactile. Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. • Si vous maintenez l’une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans interruption. Réglages audio • Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves (BASS), des aigus (TREBLE), l’équilibre gauche-droite (BALANCE) et l’équilibre avant-arrière (FADE) s’affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir le réglage désiré. Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu’un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. Réglage de l’horloge • Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les heures clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour régler les heures. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu’à ce que les minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la modification apportée à l’heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes. Stations ou chaînes préréglées • Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l’écran. Puis, sélectionnez la touche (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s’affichera à l’écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6). 28 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE Radio avec système de navigation - RER Radio multimédia - REN 29 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. • À moins d’un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s’appliquent à toutes les radios avec écran tactile. Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces musicales de la liste sur disque dur (DD). Mode radio • Appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA (radio/multimédia) pour afficher les différents modes radio, puis appuyez sur la touche désirée pour sélectionner parmi les modes AM, FM, SAT, HDD, Disque ou Aux. Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu’un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. Réglage de l’horloge • Allumez la radio, puis touchez à l’écran où l’heure est affichée. • Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des heures. • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des minutes. • Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l’écran sur le mot « Save » (enregistrer). Préréglage de la radio • Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (radio/multimédia) jusqu’à ce que les options AM, FM et SAT s’affichent dans le coin supérieur gauche de l’écran. • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT. • Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT TUNE (DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite. • Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant environ deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation. 30 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du disque dur Copie du contenu d’un disque audio sur le disque dur • Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU. • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la touche FROM DISC (du disque) à l’écran suivant pour démarrer le processus. Copie à partir d’un dispositif USB • Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l’écran suivant. • Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE pour démarrer le processus de copie. Copier des images sur le disque dur • Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer. • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l’écran MANAGE MY FILES (gérer mes fichiers). • Appuyez sur la touche MY PICTURES (ma, mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellement stockées. • Appuyez sur la touche ADD PICTURES (ajouter images), puis choisissez le type de média inséré. • Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer. • Confirmez votre sélection en sélectionnant YES (oui). L’image importée est maintenant visible à l’écran MANAGE MY PICTURES (gérer mes images). • Pour faire afficher l’image importée à l’écran de la radio, appuyez sur la touche de l’image sélectionnée. • Commandez l’affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (affichage image). Le crochet indique l’image actuellement utilisée. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l’écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l’écran tactile. • Au besoin, servez-vous d’un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d’alcool isopropylique et d’eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à l’utilisation de solvants. 31 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Navigation Radio avec système de navigation - RER seulement • La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées d’une base de données de navigation. Les renseignements qu’elle renferme sont utilisés sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n’ont pas été numérisées. • Rendez-vous à l’adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/, rendez-vous à l’adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés. NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d’utiliser le clavier tactile pour entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour effectuer cette manipulation. • Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d’afficher la position de votre véhicule. Nouvelle destination • Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche NOUVELLE DESTINATION pour programmer une destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix. Programmer/enregistrer l’adresse personnelle • Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la touche STREET ADDRESS (adresse postale). • Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l’État dans l’outil de saisie; choisissez l’État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer). • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de rue) et entrez le nom de votre rue dans l’outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l’outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. Modification enregistrée de l’adresse du domicile • Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers). • Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (mon carnet d’adresses), puis appuyez sur la touche HOME (accueil). • À l’écran d’information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche EDIT CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS (modifier l’adresse) à l’écran suivant. 32 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de rue) et entrez le nom de votre rue dans l’outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l’outil de saisie ; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. Guidez-moi à la maison • Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) pour programmer un itinéraire jusqu’à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre l’itinéraire. Carte • Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position courante. COMMANDES AUDIO À DISTANCE • Les commandes à distance de la chaîne stéréo sont situées sur le volant. • Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du bouton de volume pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche de mode audio pour choisir l’information du mode radio. • Appuyez sur la touche de sélection de fonction en mode radio pour faire défiler des stations préprogrammées. • Appuyez sur la touche de défilement en mode radio pour rechercher en marche avant ou arrière les stations de radio ou les pistes d’un disque compact. 33 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE • Un connecteur à 16 broches permet de raccorder un iPodMD au système audio de votre véhicule au moyen d’un câble d’interface fourni. • Le port du connecteur à 16 broches est situé dans la boîte à gants ou sur la console centrale. L’emplacement peut varier. Pour accéder au mode UCI (iPodMD) à partir de la radio à écran tactile, appuyez sur le bouton « AUXILIAIRE » sur la face avant de la radio. Pour les radios d’écran tactile, appuyez sur la touche non programmable MÉDIAS, et appuyez sur la touche iPodMD. Lorsque connecté à cette option : • Le contenu de votre iPodMD peut être joué sur la chaîne haute fidélité du véhicule. • Vous pouvez commander le iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD; se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements. • La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur d’interface UCI. MISE EN GARDE! Il ne faut pas brancher ou débrancher votre iPodMD pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE • Le centre d’information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d’instruments. Appuyer sur les commandes du volant permet au conducteur de sélectionner l’information relative au véhicule et les réglages personnels. Pour obtenir de plus amples renseignements veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide. 34 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES et relâchez-le pour alterner l’affichage des • Appuyez sur le bouton MENU fonctions : boussole/température, parcours, état du système et réglages personnalisés. • Utilisez le bouton de défilement pour faire défiler les fonctions d’ordinateur de bord, la navigation (selon l’équipement), les messages d’état du système et les réglages personnalisés (fonctions programmables par l’utilisateur). • Appuyez brièvement sur la touche HOME pour accéder immédiatement aux écrans de boussole/température. • Appuyez sur le bouton FUNCTION SELECT (sélection de fonction) pour accepter une sélection. Le bouton FUNCTION SELECT (sélection de fonction) réinitialise les fonctions de l’ordinateur de bord. OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL Programmation de la télécommande HomeLinkMD Commencez la programmation • Les boutons HomeLinkMD sont situés dans la console suspendue. • Effacez tous les canaux avant de commencer l’apprentissage; pour ce faire, maintenez les deux touches extérieures enfoncées pendant un maximum de 20 secondes jusqu’à ce que « CHANNELS CLEARED » (canaux effacés) s’affiche à l’écran du centre d’information électronique. • Stationnez votre véhicule à l’extérieur du garage et tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche/démarrage). • Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande HomeLinkMD tout en gardant l’écran du centre d’information électronique bien en vue. Maintenez simultanément enfoncées la touche sélectionnée de HomeLinkMD et la touche de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage du centre d’information électronique passe de « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal X) à « CHANNEL # TRAINED » (canal X programmé). Cela peut prendre jusqu’à 30 secondes, et plus dans certains cas rares. • Maintenez enfoncée la touche HomeLinkMD que vous venez de programmer; si le canal a été programmé, l’affichage du centre d’information électronique montre « CHANNEL # TRANSMIT » (transmissions du canal X) et l’appareil devrait fonctionner. 35 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Si vous avez de la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à changement de code. Étapes à suivre pour la programmation d’un système à codes de sécurité multiples. Programmation d’un système à changement de code • Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au point de fixation du fil de l’antenne au moteur d’ouverture de la porte de garage (il ne s’agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte). • Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l’ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD et le relâchez. • Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et l’appareil programmé fonctionnera. • Consultez le Guide de l’automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez besoin d’aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou rendez-vous sur le site Web www.HomeLink.com. PRISE D’ALIMENTATION • Ce véhicule est muni de deux prises de courant 12 volts. • La prise sur la console avant a du courant disponible seulement lorsque l’allumage est à la position ON (marche). Au besoin, la prise de courant avant peut être modifiée par un concessionnaire autorisé pour alimenter des accessoires lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). • La deuxième prise dans la console centrale est alimentée directement à partir de la batterie (alimentation disponible en permanence). Les articles branchés à cette prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer. NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. téléphone uconnectMC • Le téléphone uconnectMC est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. • Le téléphone uconnectMC vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre appareil cellulaire à l’aide de commandes vocales. 36 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le DVD du Guide d’utilisateur uconnectMC pour plus de détails. MISE EN GARDE! • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d’utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. • Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d’urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système uconnectMC. NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1 877 855-8400. Phone Pairing (jumelage des tél.) NOTA : Le jumelage des téléphones s’effectue une seule fois avant l’utilisation. Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d’utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage. • Pour commencer, appuyez sur la touche Téléphone . • Attendez le message « ready » (prêt) et le bip. • (Après le BIP), dites : « uconnect setup » (configuration de uconnect). • (Après le BIP), dites : « PHONE PAIRING » (jumelage téléphone). • (Après le BIP), dites « pair a phone » (apparier un téléphone). • Suivez les messages sonores. • Le système vous demande alors de dicter un numéro d’identification à quatre chiffres dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre téléphone cellulaire (généralement des réglages, bluetooth, type d’appareil, liste, nouvelles entrées). • Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique). • Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu’à sept téléphones). Faire un appel téléphonique . • Appuyez sur le bouton Téléphone • (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler... un nom). • (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom). Modification de l’annuaire (uconnectMC local) • Appuyez sur le bouton Téléphone . • (Après le BIP), dites :« phonebook » (annuaire). 37 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les noms) ou « delete » (supprimer). • Suivez les messages-guides. Réception d’un appel - Accept (accepter) et End (terminer l’appel) • Quand une sonnerie d’appel venant de l’extérieur est annoncée sur uconnectMC, . appuyez sur le bouton Téléphone . • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Téléphone Mettre microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l’appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors fonction). Transfert d’appel actif entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites : « transfer call » (transférer l’appel). Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone , puis réglez le volume pendant un appel normal. • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable uconnectMC. Après le BIP, dites : « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n’importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l’écran pour interrompre le tutoriel. RECONNAISSANCE VOCALE • Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance , vous entendrez une tonalité. Ce dernier représente l’invite à dicter une vocale commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d’options. Si vous voulez arrêter le système pendant la et présentation des options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale énoncez votre commande après le bip. • Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le chapitre sur le DVD du Guide d’utilisateur uconnectMC pour plus de détails. 38 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance vocale , puis énoncez une commande (exemple : « tutoriel »). • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. MISE EN GARDE! N’utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance . Après le BIP, dites : « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n’importe quel vocale bouton de la radio ou touchez simplement l’écran pour interrompre le tutoriel. 39 454 kg (1 000 lb) 907 kg (2 000 lb) 2,04 m2 (22 pi2) 2,97 m2 (32 pi2) 2.7L et 3.5L propulsion arrière automatique 3.5L transmission intégrale et 5.7L automatique 91 kg (200 lb) 45 kg (100 lb) Poids sur l’attelage maximal †( voir la nota) † NOTA : Le poids sur l’attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. Poids brut maximal de la remorque Surface frontale Moteur/transmission CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) COMMODITÉS 40 COMMODITÉS • Le frein de stationnement doit être fermement enclenché et les roues calées pendant le dépose et la pose de l’arbre de transmission. Le frein de stationnement doit rester enclenché à moins que le véhicule soit assurément et correctement connecté au véhicule de remorquage ou que l’arbre de transmission soit complètement réinstallé. Voir votre concessionnaire autorisé pour la dépose de l’arbre de transmission appropriée et les procédures de réinstallation, y compris l’orientation/alignement de flasque, l’usage d’enduit frein pour filet, les spécifications appropriées de couple de serrage des boulons, etc. REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) Deux roues motrices et transmission intégrale • Le remorquage derrière un véhicule de loisir (avec les quatre roues au sol) n’est permis QUE si l’arbre de transmission arrière est retiré et que la transmission est au point mort (pour les véhicules à roues motrices arrière RWD et à transmission intégrale). • Se référer à votre Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! MISE EN GARDE! Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages résultant d’un remorquage incorrect ne sont pas couverts par la garantie de votre véhicule neuf. Si l’arbre de transmission est désaccouplé, le véhicule peut rouler même si la transmission est sur P (stationnement) ce qui pourrait causer des préjudices corporels graves, voire la mort. 41 COMMODITÉS • Retirez le plateau de rangement en caoutchouc du compartiment qui se trouve à droite du levier sélecteur. Le port d’accès à la neutralisation est situé en haut de la boîte et à droite du dispositif de déverrouillage du levier sélecteur. NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN • Mettez le commutateur d’allumage à la position ACC ou ON (marche), mais sans faire démarrer le moteur. • Serrez bien le frein de stationnement. • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. • À l’aide d’un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation et insérez-la dans l’orifice sur la console centrale. • Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort). • La neutralisation manuelle peut être utilisée lorsque le levier de vitesses ne réussit pas à quitter la position P (stationnement) quand le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée. • Pour activer la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse, procédez comme suit : • Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort). • Réinstallez le couvercle. • Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire agréé si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a été utilisée. 42 EN CAS D’URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES • Composez sans frais le 1 800 521-2779. • Fournir votre nom, votre numéro d’identification du véhicule et le numéro de votre plaque minéralogique. • Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l’appareil dont l’appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d’arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D’INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP) • Si ce témoin clignote pendant l’accélération, réduisez autant que possible la pression sur l’accélérateur. Appuyez le moins possible sur l’accélérateur pendant la conduite. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule lors des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire de mettre le système électronique d’antidérapage hors fonction. - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de pneu » s’affichera dans votre bloc d’instruments accompagné d’un carillon si un ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés. • Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l’étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l’ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus. • Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin s’éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s’éteigne. • Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s’allumer. Le niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit ceci est normal et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression. 43 EN CAS D’URGENCE • Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l’efficacité et le rendement énergétique de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s’allume. - Témoin d’avertissement de la température du moteur • Ce témoin s’active en présence d’une surchauffe du moteur. • Si le témoin s’allume ou qu’il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé. BRAKE - Témoin du circuit de freinage • Le témoin du circuit de freinage s’allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n’est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage. • Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L’arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous risquez d’avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin d’anomalie • Certaines situations, telles qu’un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l’activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n’est pas nécessaire. 44 EN CAS D’URGENCE • Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant. - Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP) / système d’assistance au freinage d’urgence (BAS) • Si le témoin du système électronique d’antidérapage (ESP) s’allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée. • Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d’allumage et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier dès que possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et le corriger. - Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l’état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. • Nous vous recommandons d’arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin de pression d’huile • Ce témoin indique que la pression d’huile du moteur est basse. Si le témoin s’allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s’allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin du système de freins antiblocage (ABS) • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage. • Si le témoin ne s’allume pas lors du démarrage, qu’il demeure allumé, ou qu’il s’allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) • Ce témoin indique une anomalie du système de commande d’accélérateur électronique. • Si une anomalie est détectée, le témoin s’allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s’éteindre. 45 EN CAS D’URGENCE • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu’à l’habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. - Témoin des sacs gonflables • Si le témoin ne s’allume pas lors du démarrage, qu’il demeure allumé, ou qu’il s’allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. tCASE Message (message) • Si le message de tCASE (boîte de transfert) apparaît après le démarrage du moteur, ou pendant la conduite, cela signifie que le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement. Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. Message SERVICE AWD SYSTEM (réparer le système de transmission intégrale) • Si le message d’avertissement SERVICE AWD SYSTEM (réparer le système de transmission intégrale) apparaît après le démarrage du moteur, ou pendant la conduite, cela signifie que le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement. Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. Message de bouchon du réservoir de carburant / bouchon de remplissage de carburant • Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon de remplissage jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. • Si le symbole continue d’apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire. Indicateur de vidange d’huile Message • Si un message de « vidange d’huile » (CHAngE OIL) apparaît et qu’une alerte sonore unique retentit, il est temps d’effectuer votre vidange d’huile périodique. Réinitialisation du témoin après l’entretien • Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois démarrer le moteur. • Enfoncez complètement la pédale d’accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Mettez le commutateur d’allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé). 46 EN CAS D’URGENCE EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur route : Ralentissez. • En ville : Lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti. NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe imminente. • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d’agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. • Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l’indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu’un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. MISE EN GARDE! Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l’éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez jamais d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d’expansion est chaud. 47 EN CAS D’URGENCE LEVAGE AU CRIC, CHANGEMENT DE PNEU ET TROUSSE DE RÉPARATION TIREFIT MISE EN GARDE! • N’essayez pas de changer, ni de réparer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation avec la trousse TIREFIT. • Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S’il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. MISE EN GARDE! • Les roues de secours compactes servent en cas d’urgence seulement. Le montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. • Ne parcourez pas plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours à usage limité. • Maintenez le pneu de la roue de secours compacte gonflé à la pression de gonflage à froid des pneus inscrite sur l’étiquette des pneus ou sur l’étiquette de la roue de secours à usage limité. • Remplacez (ou réparez) le pneu d’origine à la première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Autrement, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. • Si la trousse TIREFIT, le pneu ou le cric sont projetés vers l’avant lors d’une collision ou d’un arrêt brusque, les occupants du véhicule peuvent être en danger. Toujours ranger les pièces du cric, le pneu de secours et la trousse TIREFIT aux endroits prévus à cet effet. 48 EN CAS D’URGENCE Emplacement du cric et de la roue de secours Emplacement de l’appareil TIREFIT 49 EN CAS D’URGENCE • Le cric, la roue de secours ou la trousse TIREFIT sont rangés sous un panneau d’accès dans le coffre. • Soulever le couvercle d’accès en utilisant la sangle de tirage et déposez l’agrafe qui fixe la roue de secours. • Après avoir enlevé le pneu de secours, déposez l’agrafe fixant le cric. Préparations pour le levage au cric ou la réparation de pneu avec la trousse TIREFIT • Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la transmission en position P (stationnement). • Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse. • Installez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. Mise sur cric du véhicule et remplacement d’un pneu MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d’un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Sortez la roue de secours, le cric et la clé à écrous. • Si les roues sont en acier, n’enlevez pas l’enjoliveur de roue pour l’instant. Si les roues en aluminium sont munies de couvre-moyeux qui recouvrent les écrous de roue, utilisez une clé à écrous pour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de lever le véhicule. • Desserrez (mais n’enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d’un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol. • Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au démonte-roue. 50 EN CAS D’URGENCE • Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d’une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse. • Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d’une montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l’espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. MISE EN GARDE! Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu’il faut pour retirer la roue. • Enlevez les écrous de roue, l’enjoliveur de roue (selon l’équipement) et la roue. • Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l’extrémité conique vers la roue. Ne tentez pas d’installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte. Serrez légèrement les écrous de roue. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n’a pas été redescendu, afin d’éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant. • Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les cales de roue. 51 EN CAS D’URGENCE • Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas. Passez d’un écrou à l’autre jusqu’à ce que chacun d’eux ait été serré à deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n’êtes pas certain d’avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d’une clé dynamométrique. MISE EN GARDE! Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve soit dirigé vers le sol. • Fixez le pneu, le cric (la base du cric doit faire face à l’arrière du véhicule), et les outils à leur emplacement approprié. Instructions relatives à la trousse TIREFIT La trousse TIREFIT scelle temporairement les petites crevaisons jusqu’à (6 mm) ¼ po dans la bande de roulement, vous permettant ainsi de conduire votre véhicule sur une distance de plus de 160 km (100 mi) avec une vitesse maximale de 88 km (55 mi/h). TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu’à environ -20 °C (-4 °F). NOTA : Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu. L’appareil TIREFIT se trouve dans le coffre. • Assurez-vous que la valve du pneu à obturer se trouve près du sol. • Enfilez les gants dans le compartiment de rangement des accessoires de la trousse TIREFIT. • Tournez le sélecteur de mode à la position du mode enduit d’étanchéité (Sealant Mode) . • Déposez le bouchon jaune du raccord à l’extrémité du flexible d’enduit d’étanchéité translucide. • Retirez le capuchon du corps de valve, puis vissez-y le raccord du tuyau d’enduit d’étanchéité translucide sur la tige de soupape. • Branchez sa fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule. • Démarrez le moteur et appuyez sur le bouton d’alimentation . Le scellant (liquide blanc) s’écoule de la bouteille de produit d’étanchéité par le flexible translucide d’enduit d’étanchéité et dans le pneu. NOTA : • Un peu d’enduit d’étanchéité peut fuir par la perforation du pneu. • Si l’enduit d’étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d’enduit d’étanchéité translucide dans les 10 secondes : pour mettre l’appareil TIREFIT hors • Appuyez sur le bouton d’alimentation fonction. • Débranchez le flexible d’enduit d’étanchéité translucide et assurez-vous que la tige de soupape est libre de tous débris. 52 EN CAS D’URGENCE • Répétez les étapes précédentes pour vérifier si le produit d’étanchéité s’écoule, en vous assurant que le sélecteur de mode est dans le mode Produit . d’étanchéité • Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que l’enduit d’étanchéité ne s’écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). À mesure que le produit d’étanchéité s’écoule par le flexible d’enduit d’étanchéité translucide, le manomètre peut indiquer jusqu’à 70 lb/po (PSI). Le manomètre diminue rapidement d’environ 70 lb/po (PSI) à la véritable pression des pneus quand la bouteille de produit d’étanchéité est vide. • La pompe commence à injecter de l’air dans le pneu aussitôt que la bouteille d’enduit d’étanchéité est vide. Continuez à faire fonctionner la pompe et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et la charge apposée sur l’ouverture de la porte du conducteur. Vérifiez la pression du pneu à l’aide du manomètre. NOTA : Si le pneu ne gonfle pas à la pression au moins 26 lb/po dans les15 minutes, le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l’aide. • Si le pneu se gonfle jusqu’à la pression recommandée ou que la pression de gonflage atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po ) dans les 15 minutes, appuyez sur le pour mettre l’appareil TIREFIT hors fonction.. bouton d’alimentation • Décollez l’étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille de scellant et collez-la sur le volant. • Débranchez immédiatement le flexible d’enduit d’étanchéité translucide du corps de valve, remettez le capuchon jaune sur le raccord à l’extrémité du flexible, puis rangez la trousse TIREFIT à l’endroit prévu à cet effet dans le véhicule. Procédez rapidement à la prochaine étape. AVERTISSEMENT! • Le raccord d’extrémité en métal de la fiche d’alimentation peut être très chaud après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence. • Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l’extrémité du flexible d’enduit d’étanchéité translucide de l’enduit pourrait entrer en contact avec votre peau, vos vêtements et l’intérieur du véhicule. L’enduit pourrait aussi entrer en contact avec les composants de la trousse TIREFIT et causer des dommages permanents. • immédiatement après avoir injecté l’enduit d’étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l’enduit d’étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h). • Rangez-vous en bordure de la route et révisez les étapes de préparation pour le levage au cric ou pour la réparation d’un pneu. • Tournez le sélecteur à la position Air Mode (mode air) . • Connectez le tuyau noir de la pompe à air à la tige de soupape. • Vérifiez la pression du pneu à l’aide du manomètre. 53 EN CAS D’URGENCE NOTA : Si la pression est inférieure à 19 lb/po , le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l’aide. • Si la pression du pneu est égale ou supérieure à 1,3 bar (19lb/po ), appuyez sur la et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l’étiquette touche d’alimentation de renseignements sur les pneus et la charge visible sur le montant côté conducteur à l’ouverture de la porte. • Débranchez la trousse TIREFIT de la tige de soupape et réinstallez alors le bouchon de la tige. • Rangez l’appareil TIREFIT à l’endroit prévu à cet effet dans le véhicule. • Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé ou par un centre de réparation de pneus. NOTA : Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre de service que le pneu a été scellé à l’aide de l’appareil d’obturation TIREFIT. • Se référer au Guide de l’automobiliste sur le DVD pour de l’information sur la bouteille de produit d’étanchéité et sur le remplacement du flexible. MISE EN GARDE! N’utilisez pas TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances suivantes : • L’entaille ou le trou de la semelle mesure environ 6 mm (0,24 po) ou plus. • Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit. • Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à une pression de gonflage très faible. • Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à plat. • La roue présente des dommages de quelque nature que ce soit. • Vous avez des doutes quant à l’état du pneu ou de la roue. MISE EN GARDE! • Tenez la trousse TIREFIT loin des flammes ou de toutes sources de chaleur. • TIREFIT ne constitue pas une réparation permanente. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu après l’avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas les 90 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n’a pas été réparé ou remplacé. • Évitez tout contact de l’enduit d’étanchéité TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. L’enduit d’étanchéité TIREFIT est nocif s’il est inhalé, ingurgité ou absorbé par la peau : il peut causer des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtement dès que possible. (Suite) 54 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! (Suite) • L’enduit d’étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou d’éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez la trousse TIREFIT hors de la portée des enfants. S’il est avalé, rincez la bouche immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d’eau. Ne provoquez pas le vomissement. Consultez tout de suite un médecin. • Portez les gants fournis dans le compartiment de rangement des accessoires lorsque vous utilisez la trousse TIREFIT. DÉMARRAGE D’APPOINT MISE EN GARDE! Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer : • des blessures causées par le giclement de l’électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie; • des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la batterie; • dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule immobilisé. MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement. (Suite) 55 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! (Suite) • Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment à l’eau les zones atteintes. • Une batterie dégage des vapeurs d’hydrogène, lequel est un gaz inflammable et explosif. Évitez d’exposer les trous d’aération de la batterie aux flammes ou aux étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. • N’utilisez pas une batterie d’appoint ou toute autre source d’appoint d’une puissance supérieure à 12 volts (par exemple, il ne faut pas utiliser une source d’une puissance de 24 volts). • La batterie dans ce véhicule est munie d’un boyau d’évent qui ne doit pas être débranché et elle ne doit être remplacée que par une batterie du même type (ventilée). • La batterie est rangée sous un couvercle d’accès dans le coffre. Les bornes à distance servant au démarrage d’appoint se trouvent dans le compartiment moteur. • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves. MISE EN GARDE! Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. • Garez le véhicule qui fournira la charge d’appoint de façon à pouvoir brancher les câbles d’appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement sur les deux véhicules, sélectionnez la position P (stationnement) et mettez le commutateur d’allumage à la position LOCK (verrouillage). • Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles. • Retirez le couvercle protecteur de la borne à distance positive de la batterie pour démarrage d’appoint (+) dans le compartiment moteur. Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d’appoint. Raccordez l’autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée. 56 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Ne branchez pas le câble sur la borne négative de la batterie déchargée, car cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. • Branchez l’autre câble, d’abord à la borne négative de la batterie d’appoint, puis à la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous d’établir un bon contact avec la masse. • Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d’appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. • Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. • Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l’ordre inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur. • Réinstallez le couvercle protecteur sur la borne à distance positive de la batterie pour démarrage d’appoint. MISE EN GARDE! Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation, l’électrolyte d’une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou exploser si vous tentez un démarrage d’appoint. Il faut rétablir la température de la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d’appoint. 57 Remorquage les quatre roues au sol Remorquage sur un camion-plateau (quatre roues soulevées du sol) Traction arrière Interdit Méthode (RWD) sans clé recommandée Traction arrière Le levier de vitesses Méthode (RWD) avec une clé doit être au point mort. recommandée La distance à parcourir ne doit pas dépasser 24 km (15 mi) et la vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h (30 mi/h). Transmission Interdit Méthode intégrale sans clé recommandée Transmission Le levier de vitesses Méthode intégrale avec une clef doit être l’au POINT recommandée MORT et l’arbre de transmission doit être enlevé. Modèle REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE Interdit Interdit Pourrait être utilisé Interdit Interdit Interdit Interdit Interdit Roues arrière levées, roues avant au sol Roue avant levées, roues arrière au sol EN CAS D’URGENCE 58 EN CAS D’URGENCE POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ • Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, déplacez le sélecteur de vitesses et passez alternativement de la marche arrière à la marche avant (première vitesse). Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d’accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues. NOTA : Si votre véhicule est équipé du système électronique d’antidérapage (ESP) , désactivez-le avant de tenter de déplacer le ou du dispositif d’antipatinage véhicule par un mouvement de va-et-vient. MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu’un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée Ne laissez personne s’approcher d’une roue qui patine, quelle qu’en soit la vitesse. AVERTISSEMENT! • Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le groupe motopropulseur. • Le fait d’emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l’endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h (30 mi/h). 59 EN CAS D’URGENCE ENREGISTREUR DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le but principal d’un enregistreur de données d’événement (EDR) est d’enregistrer, lors de collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse pour vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d’accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d’accident importante survient; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l’âge, et le lieu de l’accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l’application de la loi, pourraient combiner les données d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l’application de la loi, munis d’équipement spécial, peuvent lire l’information s’ils ont accès au véhicule ou à l’EDR. 60 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez la commande d’ouverture de capot située sous le volant, à la base du tableau de bord. • Atteindre l’ouverture en dessous du centre du capot et déplacer le levier de loquet de sécurité en même temps que vous soulevez le capot. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 61 Moteur 2.7L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 62 Moteur de 3,5 L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 63 Moteur 5,7 L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 64 MOTEUR 6,1 L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 65 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Capacités Liquide de refroidissement du moteur - 2,7 L Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent 9,4 L (9,9 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d’expansion rempli au niveau MAXIMUM. Liquide de refroidissement du moteur - 3,5 L avec et sans transmission intégrale. Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Sans transmission intégrale 10,5 L (11,1 pintes US). Avec transmission intégrale 10,8 L (11,4 pintes US). * Comprend le vase d’expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu’au repère MAX. Liquide de refroidissement du moteur - 5,7 L avec et sans avec circuit de refroidissement Severe Duty II. Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Sans circuit de refroidissement Severe Duty II -13,9 L (14,7 pintes US). Avec circuit de refroidissement Severe Duty II -14,3 L (15,1 pintes US). * Comprend le vase d’expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu’au repère MAX. Liquide de refroidissement du moteur - 6,1 L Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent 14,4 L (15 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d’expansion du liquide de refroidissement rempli au niveau MAXIMUM. Huile moteur avec filtre à huile (moteur 2,7 L) Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5,7 L (6 pintes US) 5W-20 conforme aux exigences de la norme MS - 6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée. Huile moteur avec filtre à huile (moteur 3,5 L) Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 10W-30 conforme à la norme MS - 6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée. 5,7 L (6 pintes US) Huile moteur avec Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 6,6 L (7 pintes US) filtre (moteur de 5,7 L) 5W-20 conforme aux exigences de la norme MS - 6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée. 66 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Capacités Huile moteur avec filtre à huile (moteur 6,1 L) Huile moteur synthétique certifiée API SAE 5W-40, conforme aux exigences de la norme MS-10725 de Chrysler 6,6 L (7 pintes US) Type de carburant (moteurs 2,7 L et 3,5 L) Indice d’octane 87 2,7 L et 3,5 L sans la transmission intégrale, 67 L (18 gallons US). Moteur 3,5 L avec transmission intégrale, 72 L (19 gallons). Choix de carburant pour le moteur 5,7 L Octane 87 acceptable - Octane 89 recommandé 72 Litres (19 gallons US) Sélection du carburant (6,1 L) Super sans plomb à indice d’octane de 91 ou plus. 72 Litres (19 gallons US) Filtre à huile moteur 2,7 L, 3,5 L, 5,7 L et 6,1 L Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalent - Bougie d’allumage 2,7 L TE10MCC5 (écartement de 1,27 mm [0,050 po]) - Bougie d’allumage 3,5 L ZFR5LP-13G (écartement de 1,27 mm [0,050 po]) - Bougie d’allumage 5,7 L LZFR5C-11 (écartement de 1,1 mm [0,043 po]) - Bougie d’allumage 6,1 L PLZTR5A-13 écart 1,27 mm [0,050 po]) - MD MD Transmission automatique Liquide MOPAR ATF+4 pour transmission automatique ou l’équivalent ou un produit ATF+4MD. - Boîte de transfert Lubrifiant pour boîte de transfert MOPARMD pour BorgWarner 44-40 ou ou un produit équivalent. - Lubrifiant synthétique pour engrenages GL-5 SAE 75W90 certifié par l’API ou l’équivalent. - Essieu arrière Moteurs 2,7 L, 3,5 L, 5,7 L Lubrifiant synthétique pour engrenages GL5 SAE 75W140 certifié par l’API ou l’équivalent. - Essieu arrière Moteur 6,1 L Lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W90 (API GL-5) ou un produit équivalent (avec additif modificateur de friction MOPARMD - additif pour engrenages hypoïdes) Maître-cylindre de frein Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou l’équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N’utilisez que les liquides pour freins recommandés. - Liquide MOPARMD pour direction assistée + 4, liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit équivalent homologué ATF+4MD. - Essieu avant Réservoir de direction assistée 67 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000 66 000 72 000 78 000 68 X X Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches ou qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant. X X X X X X X X X X X X • Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l’automobiliste pour le calendrier d’entretien complet. Remplacez le liquide du pont arrière et, dans le cas des modèles dotés d’une transmission intégrale, remplacez le liquide du pont avant si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents. X X Vérifiez le liquide de la boîte de transfert - transmission intégrale (TI). X X X X X X Remplacez les bougies d’allumage (moteurs 2.7L et 5.7L). X X X X X X X X X X X X X X X X Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. X X X X X X X X X X X X Remplacez le filtre à air du moteur. X X Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. Vérifiez le liquide du pont arrière. Vérifiez le liquide du pont avant - transmission intégrale. X X Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin. X X X Remplacez le filtre du climatiseur (selon l’équipement). X X X X X X X X Permutez les pneus. Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le si nécessaire. X X Remplacez l’huile moteur et le filtre. X X Ou kilomètres : 10 000 20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000 6 Milles : 6 000 Ou mois : TABLEAU D’ENTRETIEN ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dossier d’entretien Compteur kilométrique Date Signature, concessionnaire autorisé 10 000 km (6 000 milles) ou 6 mois 20 000 km (12 000 milles) ou 12 mois 30 000 km (18 000 milles) ou 18 mois 40 000 km (24 000 milles) ou 24 mois 50 000 km (30 000 milles) ou 30 mois 60 000 km (36 000 milles) ou 36 mois 70 000 km (42 000 milles) ou 42 mois 80 000 km (48 000 milles) ou 48 mois 90 000 km (54 000 milles) ou 54 mois 100 000 km (60 000 milles) ou 60 mois 110 000 km (66 000 milles) ou 66 mois 120 000 km (72 000 milles) ou 72 mois 130 000 km (78 000 milles) ou 78 mois 69 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES Module d’alimentation intégré • Le module d’alimentation intégré (IPM) est situé dans le compartiment moteur sur le côté droit près du réservoir de liquide lave-glace. Ce module renferme des fusibles et des relais. Portefusible Fusible cartouche Mini-fusible Description 1 15 A Bleu Moteur du lave-glace 2 25 A Naturel Module de commande du groupe motopropulseur 3 25 A Naturel Marche/démarrage du commutateur d’allumage 4 25 A Naturel Solénoïde RGE et alternateur 5 - 6 7 25 A Naturel - 8 Bobines d’allumage / Injecteurs 30 A Vert Démarreur 10 30 A Rose 11 30 A Rose Freins antiblocage (électrovannes) 12 40 A Vert Ventilateur de radiateur, basse et haute vitesses 13 50 A Rouge 14 15 50 A Rouge Essuie-glace Freins antiblocage (moteur de pompe) - Ventilateur de radiateur 70 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Fusibles - (centre de servitudes arrière) 71 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Une centrale de servitudes se trouve également dans le coffre, sous le panneau d’accès à la roue de secours. Il comprend des fusibles et des relais. Portefusible 1 2 3 4 5 Fusible cartouche 60 A Jaune Mini-fusible Décharge (IOD) 40 A Vert - Description Module d’alimentation intégré - 40 A Vert 30 A Rose Module d’alimentation intégré Sièges chauffants - selon l’équipement 6 20 AJaune Pompe à carburant 7 15 A Bleu 8 15 A Bleu Ampérage de substitution - selon l’équipement Connecteur de diagnostic (DLC) / module de commande sans fil (WCM) / module d’allumage sans fil (WIN) Prise de courant - 9 10 - 11 - 12 13 14 - 15 - 16 17 18 - 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 - 20 AJaune 10 A Rouge - Commande de chauffage et de climatisation / bloc d’instruments / module de sécurité selon l’équipement - 20 AJaune 20 AJaune Groupe d’instruments Prise d’alimentation réglable 10 A Rouge - Feux d’arrêt 10 A Rouge Module de commande des dispositifs de retenue des occupants Allumage Groupe d’instruments / système électronique d’antidérapage / module de commande du groupe motopropulseur / contacteur de freins 10 A Rouge 5 A Orange - 72 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible 30 Fusible cartouche Mini-fusible Description 10 A Rouge Modules de porte / rétroviseurs électriques / module de commande de la colonne de direction (SCM) - 31 - 32 - - - 33 - - - 34 35 - 5 A Orange 36 25 A Naturel 37 38 15 A Bleu 10 A Rouge 39 10 A Rouge 40 5 A Orange 41 42 43 30 A Rose 30 A Rose 44 20 A Bleu 45 46 47 - - Module d’antenne - selon l’équipement / rétroviseurs électriques Téléphone uconnectMD - selon l’équipement / radio / alimentation de l’amplificateur Transmission Éclairage de l’espace de chargement / module d’information du véhicule - selon l’équipement Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement) Rétroviseur intérieur automatique / sièges chauffants - selon l’équipement / bloc-commutateurs Moteur du ventilateur avant Dégivreur de lunette Amplificateur/toit ouvrant - selon l’équipement - - PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l’étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l’ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l’automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus. 73 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. MISE EN GARDE! Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le gonflage insuffisant est l’une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d’amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION • Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l’eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de tampons à récurer, de laines d’acier, de brosses en soies ou de produits d’entretien pour les métaux. N’utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un nettoyant équivalent est recommandé. 74 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AMPOULES - EXTÉRIEURES AMPOULES - EXTÉRIEURES Feux de recul, feu arrière, feux d’arrêt, clignotant Feu de freinage central surélevé Phare antibrouillard - selon l’équipement Feu de position avant; clignotant de direction Feu de gabarit avant Phare - Décharge à haute intensité (HID) Phare - Feu de croisement Phare - Feu de route Éclairage de la plaque d’immatriculation Ampoule nº 3057 DEL (*) PSX24W 3157AK W5W Entretenir chez un concessionnaire autorisé (**) 9006 9005 168 * Feu de freinage central surélevé n’est pas fonctionnel. Il s’agit d’une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central surélevé doit être remplacé. ** Ces phares sont composés d’un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que la clé est retirée du commutateur d’allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de remplacer vous-même ce type d’ampoule. Lorsqu’un phare est défectueux, rendez-vous chez votre concessionnaire pour le faire remplacer. 75 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC MISE EN GARDE! Le système d’échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l’usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. C. P. 21-8004 Auburn Hills (Michigan) 48321-8004 Téléphone : 1 800 992-1997 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor (Ontario) N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465-2001 AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l’assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d’assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d’un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir une copie imprimée du Guide de l’automobiliste, le livret de la garantie ou les Manuels de radio sur votre DVD en appelant 1 800 992-1997 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire. 76 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Les guides d’utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous préférez, une copie imprimée du Guide de l’automobiliste, le livret de garantie ou les Manuels de radio pourraient être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en appelant 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande. • Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de véhicules, un rappel de véhicules et un recours peuvent s’ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s’impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur. • Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles à l’adresse www.safercar.gov. NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des défauts liés à la sécurité doivent écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de véhicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9. • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, contactez la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules. 77 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE 1 800 922-1997 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire Chrysler. GARANTIE SUR LES PNEUS Garantie limitée et politique de compensation des pneus Avis d’exclusion de responsabilité : • Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie couverte selon le « Programme de garantie limité », vous pouvez être admissible à un remplacement des pneus libre ou à un nouveau pneu comparable sur une « base au prorata » selon l’usure. • Sous certaines conditions, l’usure irrégulière ou les dommages causés aux pneus en raison des conditions de la route, d’une collision, d’un gonflement mal effectué, de modifications intentionnelles ou d’usage abusif sont tous exclus du Programme de garantie limitée. Le Programme de garantie limitée expire quand vos pneus s’usent à une profondeur spécifique de la bande de roulement et/ou après une certaine période de temps suivant la date d’achat, comme c’est indiqué dans la garantie de pneu sur le DVD. • LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES COMMERCIALES, LA PERTE DE BIENVEILLANCE, LA PERTE DE RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS. NOTA : Consultez la section réservée à la garantie sur les pneus du DVD pour obtenir de l’information spécifique relative à la garantie limitée du fabricant pour les pneus posés sur votre véhicule. Le disque DVD est compatible avec n’importe quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes questions relatives à la couverture de la garantie limitée, communiquez avec le concessionnaire de Chrysler de votre localité ou votre fournisseur de pneus autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder au DVD et aimeriez avoir une copie imprimée de la garantie limitée pour les pneus posés sur votre véhicule, appelez au 78 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE MISE EN GARDE! MISE EN GARDE! (Suite) • Voir la Rubber Manufacturer’s Association (RMA) qui a établi des procédures de réparation à www.rma.org pour de l’information sur les procédures de réparation adéquates. Ne jamais exécuter une réparation temporaire ou utiliser un tube intérieur comme substitut d’une réparation correcte. Seulement les personnes qualifiées devraient réparer des pneus. • Explosion de l’assemblage du pneu/jante à cause d’un montage inapproprié. • Seulement les personnes spécialement formées et entraînées devraient poser des pneus. • Échec de la pose des pneus sur des jantes homologuées. • Échec de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou double avant le démontage. REMARQUE : Consultez la section réservée au lecteur DVD pour obtenir tous les détails et autres consignes de sécurité importantes qui pourraient prévenir des accidents, des blessures et même la mort. MISE EN GARDE! La mort, des dommages à la propriété et/ou des blessures sérieuses peuvent résulter de : • La défaillance du pneu en raison de dommages causés par un impact ou un entretien incorrect. • Les pneus devraient être régulièrement inspectés par un technicien qualifié pour détecter les signes de dommages, telles que les crevaisons, les impacts, le sous-gonflage ou la surcharge. • La perte progressive d’air peut résulter de crevaisons, d’entailles, d’impacts ou du déplacement partiel du talon. Certaines causes pour expliquer la perte d’air sont : • Talon de pneu mal ajusté. • Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification déficiente ou par un ajustement inapproprié. • Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des vannes (ceux-ci devraient être remplacés quand les problèmes sont détectés et quand les pneus sont remplacés). • Défaillance d’un pneu en raison de réparations incorrectes. Utilisation des trousses de levage • L’usage des trousses de levage avec certains véhicules ou combinaisons de pneus peut causer de l’instabilité ou une perte de maîtrise du véhicule. Lorsque vous changez de dimension de pneus, consultez toujours un installateur pour optimiser la largeur des jantes et vérifiez attentivement le dégagement du véhicule et des pneus. (Suite) 79 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages MISE EN GARDE! Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l’usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. • Une inspection fréquente (une fois par mois minimalement) de vos pneus pour déceler les signes de dommages, l’usure inégale de la bande de roulement et leur condition générale est importante pour la sécurité. Les impacts, les pénétrations, les fissures, les noeuds, les déformations ou la perte d’air exige la dépose et l’inspection du pneu par un expert. • Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. • Protégez-les de tout contact avec de l’huile, de la graisse et de l’essence. Durée de vie utile des pneus • La durée de vie utile d’un pneu dépend de plusieurs facteurs variables y compris votre style de conduite, la pression des pneus et la distance franchie. NOTA : Toutes garanties de pneu sont faites par le fabricant de pneu. Les pneus ne sont pas couverts par la nouvelle garantie limitée de Chrysler de votre véhicule. 80 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD • La documentation qui suit met en lumière certains des accessoires authentiques Chrysler par MOPARMD qui ont été conçus pour aider à personnaliser votre Chrysler 300. • Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Chrysler ou visitez le site MOPAR.com. CHROME : • Jante en aluminium chromé de 17 po • Grille chromée quadrillée EXTÉRIEUR : • Déflecteurs de glaces latérales • Phares antibrouillards INTÉRIEUR : • Moquettes de qualité supérieure • Tapis protecteurs • Jante en aluminium chromé de 18 po • Grille chromée haut de gamme • Jante en aluminium chromé de 20 po • Déflecteur d’air de toit ouvrant • Cache-calandre de train avant • Déflecteur d’air avant • Seuils de porte illuminés • Moquette de plancher de chargement de qualité supérieure • Sièges en cuir Katzkin • Trousse d’éclairage ambiant • Garde-boue moulés SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Systèmes de navigation • uconnectMC web (WiFi) • Téléphone uconnectMC portatifs • Adaptateur iPodMD • uconnectMC tunes (Radio • Système DVD Rear Seat REN) VideoMC de DVD MC • Chaîne haute fidélité • GPS uconnect (Radio • Appuie-tête DVD avec KickerMD RER) écran vidéo de siège arrière (Rear Seat VideoMC) • Démarrage à distance • Sièges chauffants SUPPORTS : • Support de vélo monté à • Support de vélo monté l’attelage sur le toit • Support à skis et à • Support d’accessoires nautiques monté sur le planches à neige monté toit sur le toit • Bac de chargement monté sur le toit • Support de canoë monté sur le toit • iPodMD est une marque déposée de Apple Inc. • KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc. 81 NOTAS 82 NOTAS 83 NOTAS 84 Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Chrysler et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, ce manuel ne remplace pas le guide de l’automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d’entretien et les consignes de sécurité importantes veuillez consulter votre guide de l’automobiliste, le guide de navigation, le guide d’utilisateur multimédia et les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Chrysler le plus près de chez-vous. 10C481-926-BA 300 Première publication Guide d’utilisateur CHRYSLER.ca