Chrysler Chryler 300 2003-2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Chrysler Chryler 300 2003-2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
300
GUIDE D’UTILISATEUR
2010
IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version
électronique, le guide de l’automobiliste, le guide de navigation ou le guide
d’utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un
document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux
États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous
espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l’automobiliste, du guide de
navigation ou du guide d’utilisateur multimédia et le livret de garantie en appelant au
1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec
votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés
sur le site www.techauthority.com. © 2009 Chrysler Group LLC.
TABLE DES MATIÈRES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . 4
GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . . 6
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . 41
NEUTRALISATION MANUELLE DU
DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN . . . . . .42
DÉMARRAGE
EN CAS D’URGENCE
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . 2
APERÇU DES COMMANDES
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE SANS CLÉ GOMC . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . .
BANQUETTE ARRIÈRE . . . . . . . . .
PÉDALES RÉGLABLES . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . .
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . .
.
.
.
.
.
.
.
. 8
. 9
. 10
. 11
. 11
. 13
. 15
. . 16
. . 17
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE FEU DE DIRECTION /
ESSUIE-GLACE / LAVE-GLACE / FEU DE
ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . 21
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE . . 22
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . 23
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . 24
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . .26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE .
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE . .
COMMANDES AUDIO À DISTANCE
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE
CENTRE D’INFORMATION
ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . .
OUVRE-PORTE DE GARAGE
UNIVERSEL . . . . . . . . . . . . .
PRISE D’ALIMENTATION . . . . . .
TÉLÉPHONE UCONNECTMC . . . .
RECONNAISSANCE VOCALE . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 27
.29
. 33
.34
. . . .34
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 35
.36
.36
.38
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . 40
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . .
TÉMOINS DU GROUPE D’INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR .
LEVAGE AU CRIC, CHANGEMENT DE
PNEU ET TROUSSE DE RÉPARATION
TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE D’APPOINT . . . . . . . .
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE
EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . .
.43
.43
.47
.48
.55
.58
.59
.60
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . .
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . . . . . . . . . . . . . . .
AMPOULES - EXTÉRIEURES . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 61
.62
.66
.68
. 70
. 73
. . . 74
. . . 75
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . .
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . .
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . .
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . . .
GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . .
. 76
. 76
. 76
. 76
. 77
. 78
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . 81
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu’il allie l’exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser
avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en
version électronique, le guide de l’automobiliste, les livrets de garantie, la garantie
sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux
véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules
achetés au Canada). Nous espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs
peuvent obtenir une copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890-4038
(États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l’automobiliste, veuillez consulter le
DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l’achat de votre nouveau
véhicule. Pour votre convenance, l’information contenue sur le DVD peut être
également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à
votre véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l’environnement et les
ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart
des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande
de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l’environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en état d’ébriété est l’une des causes les plus fréquentes d’accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau
d’alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l’effet de
l’alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un
taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut provoquer un accident. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l’alcool.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure
aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus
disponibles ou qui n’ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir
compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus
offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design
et les caractéristiques techniques, ainsi que d’apporter des ajouts ou des
modifications à ses produits sans s’imposer l’obligation de mettre en vigueur pareils
changements dans des véhicules précédemment construits.
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de
broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système
d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées
de Chrysler Group LLC.
© CHRYSLER GROUP LLC, 2009
3
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
4
APERÇU DES COMMANDES
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D’INSTRUMENTS
Témoins d’alerte
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge**
- Témoin de pression d’huile**
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**
- Témoin des sacs gonflables**
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin d’avertissement de la température du moteur
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d’anomalie (MIL)**
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP) / système
d’assistance au freinage d’urgence (BAS)**
6
APERÇU DES COMMANDES
Indicateurs
- Témoins des clignotants
- Témoin des feux de route
- Témoin du système électronique
d’antidérapage (ESP)/système
antipatinage (TCS)
- Témoin des phares antibrouillards
avant
- Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace
- Témoin de l’alarme antivol*
- Témoin de porte ouverte
- Témoin du régulateur de vitesse
électronique ou du régulateur de
vitesse adaptatif
- Témoin de couvercle de coffre
ouvert
Messages du compteur kilométrique
ECO - Indicateur d’économie de carburant
2drivE - Le véhicule est en mode roues
motrices arrière (RWD)
4drivE - Le véhicule est en mode de
transmission intégrale (AWD)
tCASE - Il y a défaillance de la transmission
intégrale
CHAngE OIL* - vidange d’huile moteur
noFUSE* - Fusible défectueux
Lo tirE* - Basse pression des pneus
gASCAP - défaillance du bouchon du
réservoir de carburant
* Selon l’équipement
** vérification de l’ampoule du témoin avec contact établi
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes
• Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage)
une fois pour verrouiller toutes les portes.
Appuyez sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) pour ouvrir la porte du
conducteur seulement, et appuyez deux
fois en moins de cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton UNLOCK (déverrouillage).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la
pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le
commutateur d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule.
Ouverture du coffre
• Appuyez sur le bouton TRUNK (coffre) deux fois en cinq secondes pour ouvrir le
coffre.
Démarrage à distance
• Appuyez sur le bouton REMOTE START (démarrage à distance) 2 deux fois dans
les cinq secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance)
une troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouiller), insérez la
télécommande porte-clé et tournez-le à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarreur à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause)
à moins que la télécommande porte-clé soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la télécommande porte-clé après deux pauses
consécutives.
x
8
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d’échappement contient de l’oxyde de carbone (CO) qui est
inodore et incolore. L’oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des
blessures ou la mort en cas d’inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres
commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l’alarme d’urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l’alarme d’urgence.
Caractéristiques de glace express
• Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyez et relâchez
le bouton UNLOCK (déverrouillage) et appuyez immédiatement et maintenez le
bouton UNLOCK jusqu’à ce que les glaces s’abaissent au niveau désiré ou jusqu’à
ce qu’ils soient abaissés complètement.
Clé d’urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clé devait être morte, une
clé d’urgence située dans la télécommande porte-clé peut être utilisée. Pour retirer
la clé d’urgence, coulissez le bouton en haut de la télécommande porte-clé à l’aide
de votre pouce puis tirez latéralement la clé hors avec votre autre main.
• La clé d’urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
DÉMARRAGE SANS CLÉ GOMC
Démarrage du moteur/arrêter
Démarrage
• Placez le levier de vitesse à la position N
(point mort) ou P (stationnement).
• Appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du
moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le
démarreur se désactive automatiquement
après 10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du
moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
9
DÉMARRAGE
Arrêt
• Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du
moteur). Le commutateur d’allumage retournera à la position OFF.
• Si le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement), le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes pour et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h)
avant que le moteur s’arrête.
NOTA : Si le commutateur d’allumage est laissé à la position ACC ou RUN (moteur
arrêté) et que la transmission est à la position de stationnement (P), le système
s’arrêtera automatiquement après 60 minutes d’inactivité tandis que le
commutateur d’allumage passera à la position OFF.
Fonctions du démarrage sans clé GoMC
NOTA : Les fonctions suivantes s’effectuent avec le pied du conducteur ne reposant
pas sur la pédale de frein/pédale d’embrayage (en position de stationnement ou de
point mort)
Démarrage avec le commutateur d’allumage à la position OFF :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
fois pour faire passer le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoire).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d’allumage à la position RUN (marche)
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
DÉSACTIVÉ
Appuyer
Appuyer
RUN (marche)
Appuyer
ALARME ANTIVOL
Pour armer le système
• Appuyez une fois sur le bouton LOCK (verrouillage) de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est
ouverte.
Pour désactiver l’alarme
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le
commutateur d’allumage à la position ON (marche).
10
DÉMARRAGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un
siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres
occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce
que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SIÈGES AVANT
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez
être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
Sièges à commande électrique
• Les commandes des sièges à réglage
électrique se trouvent sur le côté extérieur
des coussins de siège avant.
• Les commutateurs de siège permettent de
déplacer le siège du conducteur vers le
haut, le bas, l’avant ou l’arrière, ou
d’incliner le dossier. Le siège du passager
peut être déplacé vers le haut, le bas,
l’avant ou l’arrière.
• La commande arrière permet de régler l’angle d’inclinaison du dossier. Appuyez sur
le commutateur vers l’avant ou vers l’arrière et le dossier de siège et le dossier de
siège se déplacera dans les deux directions.
Support lombaire
• Déplacez le levier de commande vers l’avant pour augmenter le soutien ou vers
l’arrière pour le diminuer.
11
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n’entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège.
Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de telle façon que le baudrier
de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision,
vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves,
voire mortelles. Utilisez le dispositif d’inclinaison du siège seulement lorsque le
véhicule est stationné.
Sièges chauffants avant
• Les commandes pour les sièges chauffants
avant sont situées près du centre inférieur
du tableau de bord.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
choisir le réglage de température la plus
élevée. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le réglage
de basse température. Appuyez une
troisième fois sur la commande pour
éteindre le chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre
affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent
le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures
même à basse température, particulièrement pendant les utilisations
prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin) au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
12
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
Sièges à mémoire
• La caractéristique de siège à mémoire du
conducteur vous permet de rappeler deux
réglages mémorisés du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, des pédales de frein et
d’accélérateur, de la colonne de direction
inclinable et télescopique et des stations
de radio préprogrammées. La commande
de siège à mémoire se trouve sur le
panneau de porte du conducteur.
• Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer sur le bouton SET puis appuyer sur le
bouton 1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
• Pour programmer une télécommande porte-clé à la position de mémoire, appuyer
et relâcher la touche LOCK dans les 10 secondes sur la télécommande porte-clé.
• Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyer sur
le bouton UNLOCK sur la télécommande porte-clé programmée.
• Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples
renseignements.
BANQUETTE ARRIÈRE
Banquette arrière à dossier rabattable
• Tirez sur les anneaux pour rabattre un seul
dossier ou les deux vers l’avant. Vous
pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu’ils
ne servent pas.
• Lorsque le dossier de la banquette est
remis en position verticale, assurez-vous
qu’il est fermement enclenché en tirant
avec force sur son extrémité, juste
au-dessus de la ceinture.
13
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n’est pas
le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d’enfant ou des
passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.
• L’espace de chargement à l’arrière du véhicule (que les sièges soient en position
verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les
enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés
gravement en cas d’accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l’aide
d’un dispositif de retenue approprié.
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs des sièges chauffants
sont situés sur l’arrière de la console
centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
choisir le réglage de température la plus
élevée. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le réglage
de basse température. Appuyez une
troisième fois sur la commande pour
éteindre le chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre
affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent
le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures
même à basse température, particulièrement pendant les utilisations
prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin) au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
14
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
PÉDALES RÉGLABLES
• Le commutateur de pédale réglable est
situé sur le côté avant de l’écran
protecteur latéral du coussin du siège du
conducteur.
• Appuyez sur le commutateur vers l’avant
pour déplacer les pédales vers l’avant du
véhicule.
• Appuyez sur le commutateur vers l’arrière
pour rapprocher les pédales de vous.
NOTA : Il n’est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule recule ou
lorsque le régulateur de vitesse électronique est en fonction.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise
du véhicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque
le véhicule est en position de stationnement.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n’entraver pas leur
déplacement sous peine d’endommager les commandes des pédales. Tout objet
placé dans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.
15
DÉMARRAGE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
Manuel - Colonne de direction inclinable et télescopique
• Le levier d’inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l’extrémité de la colonne de direction.
• Tirer le levier vers l’arrière pour
déverrouiller la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers le
bas, selon votre préférence. Pour régler la
longueur de la colonne de direction, tirez
ou appuyez sur le volant.
• Appuyez sur le levier vers l’avant pour
verrouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de
l’inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait
perdre la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler le volant tout en conduisant ou
s’il conduisait sans que le réglage télescopique et de l’inclinaison ne soit verrouillé.
Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette
mise en garde.
Commande électrique - Colonne de direction inclinable et
télescopique
• Le levier d’inclinaison et de réglage
télescopique de la colonne de direction à
commande électrique est situé sous la
manette multifonction des clignotants, des
essuie-glaces, du lave-glace et des phares
de route sur la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le levier vers le haut ou vers le
bas, selon votre préférence. Pour régler la
longueur de la colonne de direction, tirez le
levier vers vous ou poussez-le, selon votre
préférence.
16
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est en
marche. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne
réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) - Selon
l’équipement
• Le centre d’information électronique peut être utilisé pour programmer les
pour ouvrir les
réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU
Réglages personnalisés, et appuyez sur le bouton SCROLL (défilement)
pour
faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton FUNCTION SELECT (sélectionner
une fonction)
pour changer le réglage.
• Language (langue d’affichage)
• Key-Off Power Delay (délai
d’alimentation après coupure)
• Auto Door Locks (verrouillage
• « AWD System Displays » (affichages
automatique des portes)
du système de transmission intégrale)
• Auto UNLK On Exit (déverrouillage
• Display ECO (afficher la consommation
automatique à la sortie)
de carburant)
• RKE Unlock (télédéverrouillage)
• Navigation Turn-by-Turn (navigation
par guidage détaillé)
• RKE Linked To Memory (télécommande • Confirmation of Voice Commands
associée à la mémoire)
(confirmation des commandes vocales)
• Sound Horn with RKE Lock
• Park ASST. System (système d’aide au
recul)
(retentissement de l’avertisseur sonore
au télédéverrouillage)
• Flash Lamp Lock (clignotement des
• Affichage des unités de mesure
feux au verrouillage)
• Headlamp Off Delay (phares à
• Phares automatiques
extinction temporisée)
• Easy Exit Seat (recul automatique du
• Essuie-glaces intermittents à détection
siège à la sortie)
de pluie
• Tilt MIRR. In Reverse (inclinaison des
• Turn Headlamps On With Wipers
rétroviseurs en marche arrière)
(allumage des phares avec les
essuie-glaces)
• Turn Headlamps on with Remote Key
Unlock (allumage des phares à l’aide de
la télécommande de
télédéverrouillage)
Fonctions programmables de la télécommande
• Il est possible de programmer les fonctions suivantes à l’aide de la télécommande
ou du commutateur d’allumage et du commutateur de verrouillage électrique de
porte du conducteur.
17
DÉMARRAGE
NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l’intérieur du
véhicule pour activer le système d’alarme antivol. L’ouverture d’une porte lorsque
l’alarme antivol est activée fait retentir l’alarme. Appuyez sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) pour désactiver le système d’alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première
pression du bouton UNLOCK (déverrouillage) :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite,
maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) enfoncé en même temps que
le bouton de verrouillage (LOCK).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu’une des portes est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
• Dans les 15 secondes, tournez le commutateur d’allumage de la position LOCK
(antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant par
la position LOCK (antivol-verrouillé) (ne faites pas démarrer le moteur).
• Dans les 30 secondes, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique
des portes pour déverrouiller les portes. Une tonalité unique indique que la
programmation est terminée.
Verrouillage automatique des portes
• Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mi/h) :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
• Tournez le commutateur d’allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la
position ON (marche) à quatre reprises en terminant à la position LOCK (ne
faites pas démarrer le moteur).
• Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pour
verrouiller celles-ci. Une tonalité unique indique que la programmation est
terminée.
Sound Horn With Lock (retentissement de l’avertisseur sonore au
verrouillage)
• Pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore lorsque les portes sont
verrouillées :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enfoncé
pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez
le bouton PANIC (alarme d’urgence) enfoncé en même temps que le bouton de
verrouillage (UNLOCK).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
18
DÉMARRAGE
Flashing Lights With Lock (clignotement des feux au verrouillage)
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette
caractéristique :
• Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande
programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de
10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton LOCK (verrouillage) enfoncé en même
temps que le bouton UNLOCK (déverrouillage).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
19
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE FEU DE DIRECTION / ESSUIE-GLACE /
LAVE-GLACE / FEU DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou
droit) clignotera trois fois avant de s’éteindre automatiquement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l’extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq
réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces
à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d’humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur quand le commutateur
est à la position de balayage intermittent. Se référer à votre Manuel du Propriétaire
sur le DVD pour de plus amples renseignements.
Essuyage antibruine
• Appuyez sur l’extrémité du levier vers l’intérieur au premier cran de réglage pour
actionner un seul coup de balai d’essuie-glace.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l’extrémité du levier vers l’intérieur au deuxième cran de réglage
maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est désirée.
Fonctionnement des phares de route
• Poussez le levier vers l’avant pour allumer les phares de route. Tirer le levier vers
vous pour l’éclat pour l’appel de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu’il y a de
la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
20
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares / feux de stationnement /
phares automatiques
• Tourner le commutateur des phares au
premier cran pour les feux de
et au deuxième
stationnement
cran pour les phares
.
• Tourner le commutateur des phares à
« A » pour mettre les phares à la position
AUTO.
• Lorsque le réglage est fixé à AUTO, le
système allume ou éteint
automatiquement les phares selon le
niveau d’éclairage ambiant.
Phares antibrouillards
• Allumez les phares ou les feux de position et appuyez sur le commutateur une fois
pour allumer les phares antibrouillard. Appuyez sur le commutateur une deuxième
fois pour éteindre les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne
fonctionnent pas lorsque les feux de route sont allumés.
• Un symbole de phare antibrouillard s’allumera au tableau de bord pour indiquer
que les phares antibrouillard sont allumés.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d’intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour
atténuer entièrement l’éclairage du tableau de bord et empêcher l’éclairage
intérieur de s’allumer lors de l’ouverture d’une porte.
• Tourner la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu’au cran suivant pour
augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio
lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Reportez-vous à
votre manuel de l’utilisateur multimédia ou de navigation sur le DVD pour les
directives concernant l’atténuation de l’éclairage de l’affichage.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu’à la dernière position de
réglage pour allumer l’éclairage d’intérieur.
21
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Régulateur de vitesse ON/OFF
(marche/arrêt)
• Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
pour activer le régulateur de vitesse.
• Le mot CRUISE (régulateur de vitesse)
apparaîtra au tableau de bord pour
indiquer que le régulateur de vitesse est en
fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse
lorsque vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer
involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un
accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l’utilisez pas.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et
relâchez-le à la vitesse de réglage désirée.
MISE EN GARDE!
L’utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s’avérer dangereuse si le
maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le
régulateur électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
Accel/Decel (accélération/décélération)
• Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en
position descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la
nouvelle vitesse de réglage.
• Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la
vitesse ou vers le bas pour la diminuer d’environ 2 km/h (1 mi/h).
22
CONDUITE DU VÉHICULE
Annuler
• Tirez le levier vers vous ou appliquez les freins pour annuler la vitesse de réglage
et maintenir la vitesse de réglage en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et
effacer la vitesse de réglage mémorisée.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut
et relâchez-le.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l’air.
• La recirculation n’est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/
plancher (mixage).
23
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE (ATC)
Fonctionnement automatique
• Tournez la commande de mode à la position AUTO et la commande du ventilateur à
LO AUTO (basse vitesse) ou HIGH AUTO (haute vitesse).
• Sélectionnez la température désirée en tournant les commandes de réglage de la
température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation (A/C)
• Si le bouton de climatisation est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera
trois fois pour indiquer que l’air climatisé de la cabine est commandé
automatiquement.
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l’air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter
trois fois pour indiquer que l’air de la cabine est automatiquement contrôlé.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au
pavillon.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se
trouve dans le commutateur d’allumage. Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger
par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d’un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous
les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l’ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient
s’ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l’arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira
entièrement et arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l’avant puis relâcher. Le toit se fermera
automatiquement à partir de n’importe quelle position.
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyer et maintenir le commutateur vers l’arrière pour ouvrir ou vers l’avant
pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n’importe quelle
étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement
ouvert ou en position fermée jusqu’à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.
Position de ventilation du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur la touche « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en
position de ventilation. Il s’agit de la fonction d’ouverture partielle rapide qui peut
servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l’ouverture partielle rapide,
tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si
une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant
retournera automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est
enfoncé et est maintenu lors de l’ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d’un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture du
toit ouvrant, ou réglez n’importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
Radio avec code de vente RES
Radio RES et RSC
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d’un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et
les caractéristiques des appareils radio dans cette section s’appliquent à toutes les
radios sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la
station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
• Si vous maintenez l’une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans
interruption.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des
graves (BASS), des aigus (TREBLE), l’équilibre gauche-droite (BALANCE) et
l’équilibre avant-arrière (FADE) s’affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour choisir le réglage désiré.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu’un lecteur
MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour
jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l’horloge
• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les
heures clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu’à ce que les
minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer
la modification apportée à l’heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes préréglées
• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l’écran. Puis,
sélectionnez la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux
fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s’affichera à
l’écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6).
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE
Radio avec système de navigation - RER
Radio multimédia - REN
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d’un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et
les caractéristiques des appareils radio dans cette section s’appliquent à toutes les
radios avec écran tactile.
Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite.
Ces touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les
pièces musicales de la liste sur disque dur (DD).
Mode radio
• Appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA (radio/multimédia) pour afficher les
différents modes radio, puis appuyez sur la touche désirée pour sélectionner parmi
les modes AM, FM, SAT, HDD, Disque ou Aux.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu’un lecteur
MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour
jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l’horloge
• Allumez la radio, puis touchez à l’écran où l’heure est affichée.
• Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche
arrière des heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche
arrière des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l’écran sur le mot « Save »
(enregistrer).
Préréglage de la radio
• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (radio/multimédia) jusqu’à ce
que les options AM, FM et SAT s’affichent dans le coin supérieur gauche de l’écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante
ou descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT
TUNE (DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite.
• Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite
pendant environ deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un « bip » de
confirmation.
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du disque dur
Copie du contenu d’un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) et insérez un disque, puis
appuyez sur la touche MENU.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma
musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur
la touche FROM DISC (du disque) à l’écran suivant pour démarrer le processus.
Copie à partir d’un dispositif USB
• Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis
appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l’écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la
touche DONE pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l’écran MANAGE MY
FILES (gérer mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (ma, mes images) pour visualiser le contenu
général des images actuellement stockées.
• Appuyez sur la touche ADD PICTURES (ajouter images), puis choisissez le type de
média inséré.
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et
appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant YES (oui). L’image importée est
maintenant visible à l’écran MANAGE MY PICTURES (gérer mes images).
• Pour faire afficher l’image importée à l’écran de la radio, appuyez sur la touche de
l’image sélectionnée.
• Commandez l’affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW
(affichage image). Le crochet indique l’image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l’écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l’écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d’un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d’alcool isopropylique et d’eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à
l’utilisation de solvants.
31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Navigation
Radio avec système de navigation - RER seulement
• La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques
tirées d’une base de données de navigation. Les renseignements qu’elle renferme
sont utilisés sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n’ont pas
été numérisées.
• Rendez-vous à l’adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/,
rendez-vous à l’adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un
concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les
derniers logiciels proposés.
NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du
véhicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d’utiliser le clavier tactile pour
entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en
bordure de route pour effectuer cette manipulation.
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant
d’afficher la position de votre véhicule.
Nouvelle destination
• Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche NOUVELLE DESTINATION pour programmer une
destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l’adresse personnelle
• Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) puis appuyez sur
la touche STREET ADDRESS (adresse postale).
• Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l’État dans l’outil de
saisie; choisissez l’État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE
(changer).
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de rue) et entrez le
nom de votre rue dans l’outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l’outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Modification enregistrée de l’adresse du domicile
• Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (mon carnet d’adresses), puis appuyez
sur la touche HOME (accueil).
• À l’écran d’information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche
EDIT CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS
(modifier l’adresse) à l’écran suivant.
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de rue) et entrez le
nom de votre rue dans l’outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l’outil de
saisie ; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Guidez-moi à la maison
• Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) pour programmer
un itinéraire jusqu’à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour
entreprendre l’itinéraire.
Carte
• Appuyez sur le bouton NAV (navigation) pour accéder au menu principal de
navigation.
• Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre
position courante.
COMMANDES AUDIO À DISTANCE
• Les commandes à distance de la chaîne
stéréo sont situées sur le volant.
• Appuyez sur la partie supérieure ou
inférieure du bouton de volume
pour
augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche de mode
audio
pour choisir l’information du
mode radio.
• Appuyez sur la touche de sélection de
fonction
en mode radio pour faire
défiler des stations préprogrammées.
• Appuyez sur la touche de défilement
en mode radio pour rechercher en marche
avant ou arrière les stations de radio ou les pistes d’un disque compact.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE
• Un connecteur à 16 broches permet de
raccorder un iPodMD au système audio de
votre véhicule au moyen d’un câble
d’interface fourni.
• Le port du connecteur à 16 broches est situé dans la boîte à gants ou sur la console
centrale. L’emplacement peut varier. Pour accéder au mode UCI (iPodMD) à partir
de la radio à écran tactile, appuyez sur le bouton « AUXILIAIRE » sur la face avant
de la radio. Pour les radios d’écran tactile, appuyez sur la touche non
programmable MÉDIAS, et appuyez sur la touche iPodMD. Lorsque connecté à cette
option :
• Le contenu de votre iPodMD peut être joué sur la chaîne haute fidélité du véhicule.
• Vous pouvez commander le iPodMD au moyen des touches de la radio pour la
lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD; se référer au
Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur
d’interface UCI.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ou débrancher votre iPodMD pendant que vous conduisez.
Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d’information électronique
(EVIC) comprend un écran interactif situé
dans le groupe d’instruments. Appuyer sur
les commandes du volant permet au
conducteur de sélectionner l’information
relative au véhicule et les réglages
personnels. Pour obtenir de plus amples
renseignements veuillez consulter la
section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
et relâchez-le pour alterner l’affichage des
• Appuyez sur le bouton MENU
fonctions : boussole/température, parcours, état du système et réglages
personnalisés.
• Utilisez le bouton de défilement
pour faire défiler les fonctions d’ordinateur de
bord, la navigation (selon l’équipement), les messages d’état du système et les
réglages personnalisés (fonctions programmables par l’utilisateur).
• Appuyez brièvement sur la touche HOME
pour accéder immédiatement aux
écrans de boussole/température.
• Appuyez sur le bouton FUNCTION SELECT (sélection de fonction)
pour accepter
une sélection. Le bouton FUNCTION SELECT (sélection de fonction) réinitialise les
fonctions de l’ordinateur de bord.
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
Programmation de la
télécommande HomeLinkMD
Commencez la programmation
• Les boutons HomeLinkMD sont situés dans
la console suspendue.
• Effacez tous les canaux avant de commencer l’apprentissage; pour ce faire,
maintenez les deux touches extérieures enfoncées pendant un maximum de
20 secondes jusqu’à ce que « CHANNELS CLEARED » (canaux effacés) s’affiche à
l’écran du centre d’information électronique.
• Stationnez votre véhicule à l’extérieur du garage et tournez le commutateur
d’allumage à la position ON/RUN (marche/démarrage).
• Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la
télécommande HomeLinkMD tout en gardant l’écran du centre d’information
électronique bien en vue. Maintenez simultanément enfoncées la touche
sélectionnée de HomeLinkMD et la touche de la télécommande jusqu’à ce que
l’affichage du centre d’information électronique passe de « CHANNEL #
TRAINING » (programmation du canal X) à « CHANNEL # TRAINED » (canal X
programmé). Cela peut prendre jusqu’à 30 secondes, et plus dans certains cas
rares.
• Maintenez enfoncée la touche HomeLinkMD que vous venez de programmer; si le
canal a été programmé, l’affichage du centre d’information électronique montre
« CHANNEL # TRANSMIT » (transmissions du canal X) et l’appareil devrait
fonctionner.
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Si vous avez de la difficulté à programmer votre télécommande
HomeLinkMD et que votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous
avez probablement un système à changement de code. Étapes à suivre pour la
programmation d’un système à codes de sécurité multiples.
Programmation d’un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement
au point de fixation du fil de l’antenne au moteur d’ouverture de la porte de garage
(il ne s’agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et
relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de
l’ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois
sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant
enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si
votre dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton
HomeLinkMD et le relâchez.
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour achever la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé
HomeLinkMD et l’appareil programmé fonctionnera.
• Consultez le Guide de l’automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si
vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si
vous avez besoin d’aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou
rendez-vous sur le site Web www.HomeLink.com.
PRISE D’ALIMENTATION
• Ce véhicule est muni de deux prises de courant 12 volts.
• La prise sur la console avant a du courant disponible seulement lorsque l’allumage
est à la position ON (marche). Au besoin, la prise de courant avant peut être
modifiée par un concessionnaire autorisé pour alimenter des accessoires lorsque le
commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé).
• La deuxième prise dans la console centrale est alimentée directement à partir de la
batterie (alimentation disponible en permanence). Les articles branchés à cette
prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts.
Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le
fusible protégeant le système devra être remplacé.
téléphone uconnectMC
• Le téléphone uconnectMC est un système de communication mains libres, activé
par la voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnectMC vous permet de composer un numéro de téléphone sur
votre appareil cellulaire à l’aide de commandes vocales.
36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre
sur le DVD du Guide d’utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d’utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en
avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que
vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d’urgence quand le
téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système
uconnectMC.
NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone
cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains
libres BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC,
composez le 1 877 855-8400.
Phone Pairing (jumelage des tél.)
NOTA : Le jumelage des téléphones s’effectue une seule fois avant l’utilisation.
Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide
d’utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
• Pour commencer, appuyez sur la touche Téléphone
.
• Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
• (Après le BIP), dites : « uconnect setup » (configuration de uconnect).
• (Après le BIP), dites : « PHONE PAIRING » (jumelage téléphone).
• (Après le BIP), dites « pair a phone » (apparier un téléphone).
• Suivez les messages sonores.
• Le système vous demande alors de dicter un numéro d’identification à quatre
chiffres dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options
dans votre téléphone cellulaire (généralement des réglages, bluetooth, type
d’appareil, liste, nouvelles entrées).
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé
doit avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7
(vous pouvez jumeler jusqu’à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
.
• Appuyez sur le bouton Téléphone
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler... un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l’annuaire (uconnectMC local)
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites :« phonebook » (annuaire).
37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer
les noms) ou « delete » (supprimer).
• Suivez les messages-guides.
Réception d’un appel - Accept (accepter) et End (terminer
l’appel)
• Quand une sonnerie d’appel venant de l’extérieur est annoncée sur uconnectMC,
.
appuyez sur le bouton Téléphone
.
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Téléphone
Mettre microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant
l’appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine
hors fonction).
Transfert d’appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites : « transfer call » (transférer l’appel).
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone
, puis réglez le
volume pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume
à un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message.
Veuillez noter que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de
celui de la chaîne audio.
NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non
programmable uconnectMC. Après le BIP, dites : « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur
n’importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l’écran pour interrompre le
tutoriel.
RECONNAISSANCE VOCALE
• Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes
de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts
et un enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance
, vous entendrez une tonalité. Ce dernier représente l’invite à dicter une
vocale
commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le
système présente une liste d’options. Si vous voulez arrêter le système pendant la
et
présentation des options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
énoncez votre commande après le bip.
• Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le
chapitre sur le DVD du Guide d’utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
38
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance vocale
, puis
énoncez une commande (exemple : « tutoriel »).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume
à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un
message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance
uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
N’utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite
sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous
risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance
. Après le BIP, dites : « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n’importe quel
vocale
bouton de la radio ou touchez simplement l’écran pour interrompre le tutoriel.
39
454 kg (1 000 lb)
907 kg (2 000 lb)
2,04 m2 (22 pi2)
2,97 m2 (32 pi2)
2.7L et 3.5L propulsion
arrière automatique
3.5L transmission intégrale
et 5.7L automatique
91 kg (200 lb)
45 kg (100 lb)
Poids sur l’attelage
maximal †( voir la nota)
† NOTA : Le poids sur l’attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et
de la charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge.
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
Poids brut maximal de la
remorque
Surface frontale
Moteur/transmission
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
COMMODITÉS
40
COMMODITÉS
• Le frein de stationnement doit être
fermement enclenché et les roues
calées pendant le dépose et la pose
de l’arbre de transmission. Le frein
de stationnement doit rester
enclenché à moins que le véhicule
soit assurément et correctement
connecté au véhicule de remorquage
ou que l’arbre de transmission soit
complètement réinstallé. Voir votre
concessionnaire autorisé pour la
dépose de l’arbre de transmission
appropriée et les procédures de
réinstallation, y compris
l’orientation/alignement de flasque,
l’usage d’enduit frein pour filet, les
spécifications appropriées de couple
de serrage des boulons, etc.
REMORQUAGE DE VOTRE
VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.)
Deux roues motrices et
transmission intégrale
• Le remorquage derrière un véhicule
de loisir (avec les quatre roues au
sol) n’est permis QUE si l’arbre de
transmission arrière est retiré et que
la transmission est au point mort
(pour les véhicules à roues motrices
arrière RWD et à transmission
intégrale).
• Se référer à votre Manuel du
Propriétaire sur le DVD pour de plus
amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
MISE EN GARDE!
Si vous remorquez ce véhicule sans
observer ces directives, il peut en
découler de graves dommages à la
transmission ou à la boîte de
transfert. Les dommages résultant
d’un remorquage incorrect ne sont
pas couverts par la garantie de
votre véhicule neuf.
Si l’arbre de transmission est
désaccouplé, le véhicule peut rouler
même si la transmission est sur
P (stationnement) ce qui pourrait
causer des préjudices corporels
graves, voire la mort.
41
COMMODITÉS
• Retirez le plateau de rangement
en caoutchouc du compartiment
qui se trouve à droite du levier
sélecteur. Le port d’accès à la
neutralisation est situé en haut de
la boîte et à droite du dispositif de
déverrouillage du levier sélecteur.
NEUTRALISATION
MANUELLE DU
DISPOSITIF DE
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU
FREIN
• Mettez le commutateur
d’allumage à la position ACC ou
ON (marche), mais sans faire
démarrer le moteur.
• Serrez bien le frein de
stationnement.
• Enfoncez et maintenez fermement
la pédale de frein.
• À l’aide d’un tournevis, appuyez
sur la patte de neutralisation et
insérez-la dans l’orifice sur la
console centrale.
• Déplacez le levier de vitesses en
position N (point mort).
• La neutralisation manuelle peut être
utilisée lorsque le levier de vitesses
ne réussit pas à quitter la
position P (stationnement) quand le
contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée.
• Pour activer la commande prioritaire
manuelle du blocage des
changements de vitesse, procédez
comme suit :
• Le véhicule peut alors être
démarré en position N (point
mort).
• Réinstallez le couvercle.
• Faites vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire agréé si la
commande prioritaire manuelle du
blocage des changements de vitesse
a été utilisée.
42
EN CAS D’URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521-2779.
• Fournir votre nom, votre numéro d’identification du véhicule et le numéro de votre
plaque minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l’appareil dont
l’appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d’arrivée
approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse »,
veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les
autorités policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D’INSTRUMENTS DU TABLEAU
DE BORD
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)
• Si ce témoin clignote pendant l’accélération, réduisez autant que possible la
pression sur l’accélérateur. Appuyez le moins possible sur l’accélérateur pendant la
conduite. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour
améliorer la traction du véhicule lors des démarrages en neige profonde, sable ou
gravier, il peut être nécessaire de mettre le système électronique d’antidérapage
hors fonction.
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression
de pneu » s’affichera dans votre bloc d’instruments accompagné d’un carillon si un
ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression
recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés
pour votre véhicule se trouvent sur l’étiquette « Renseignements sur les pneus et
la charge » située sur l’ouverture de porte du conducteur. Le système de
surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre
lorsque vous gonflez les pneus.
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les
pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre
véhicule. Le témoin s’éteindra après que les niveaux de pression des pneus de
votre véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de
conduire le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h
(15 mi/h) avant que le témoin s’éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le
témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s’allumer. Le
niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit ceci est normal et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette
augmentation de pression.
43
EN CAS D’URGENCE
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l’efficacité et le rendement énergétique
de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si
votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS
s’allume.
- Témoin d’avertissement de la température du moteur
• Ce témoin s’active en présence d’une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s’allume ou qu’il clignote continuellement pendant la conduite, rangez
le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le
climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier
sélecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la
température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers
pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement
bouillant qui s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de
service autorisé.
BRAKE - Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s’allume quand il y a une panne du système ou que
le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement n’est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie
hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de
système de freins antiblocage.
• Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire
autorisé pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage
est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L’arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous risquez d’avoir un accident. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin d’anomalie
• Certaines situations, telles qu’un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l’activation du
témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs
cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la
plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n’est pas
nécessaire.
44
EN CAS D’URGENCE
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes
graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de
puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que
possible, le cas échéant.
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP) /
système d’assistance au freinage d’urgence (BAS)
• Si le témoin du système électronique d’antidérapage (ESP) s’allume
continuellement lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d’allumage et que le véhicule a
parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites
vérifier dès que possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de
diagnostiquer le problème et le corriger.
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l’état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit
de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d’arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge
est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d’huile
• Ce témoin indique que la pression d’huile du moteur est basse. Si le témoin
s’allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès
que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin
s’allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s’allume pas lors du démarrage, qu’il demeure allumé, ou qu’il
s’allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d’accélérateur
électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s’allume pendant que le moteur tourne. En
pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la
position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s’éteindre.
45
EN CAS D’URGENCE
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous
devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une
baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu’à l’habitude,
ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire
remorquer votre véhicule.
- Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s’allume pas lors du démarrage, qu’il demeure allumé, ou qu’il
s’allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire autorisé dès que possible.
tCASE Message (message)
• Si le message de tCASE (boîte de transfert) apparaît après le démarrage du moteur,
ou pendant la conduite, cela signifie que le système de transmission intégrale ne
fonctionne pas correctement. Nous vous recommandons de conduire votre
véhicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate.
Message SERVICE AWD SYSTEM (réparer le système de
transmission intégrale)
• Si le message d’avertissement SERVICE AWD SYSTEM (réparer le système de
transmission intégrale) apparaît après le démarrage du moteur, ou pendant la
conduite, cela signifie que le système de transmission intégrale ne fonctionne pas
correctement. Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate.
Message de bouchon du réservoir de carburant / bouchon de
remplissage de carburant
• Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le
bouchon de remplissage jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le symbole continue d’apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré
le bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d’huile
Message
• Si un message de « vidange d’huile » (CHAngE OIL) apparaît et qu’une alerte
sonore unique retentit, il est temps d’effectuer votre vidange d’huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l’entretien
• Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d’accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Mettez le commutateur d’allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et
antivol-verrouillé).
46
EN CAS D’URGENCE
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur route : Ralentissez.
• En ville : Lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans
augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe
imminente.
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de
climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le
climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la
commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la
position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d’agir
en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit
de refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut
endommager votre véhicule. Si l’indicateur de température atteint le repère H
(température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le
moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que la jauge de température
revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure sur le repère H (température
élevée) et qu’un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et
faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par
l’éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le
capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez
jamais d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d’expansion
est chaud.
47
EN CAS D’URGENCE
LEVAGE AU CRIC, CHANGEMENT DE PNEU ET
TROUSSE DE RÉPARATION TIREFIT
MISE EN GARDE!
• N’essayez pas de changer, ni de réparer un pneu qui se trouve du côté du
véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la
voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation avec la trousse
TIREFIT.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé.
Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S’il
est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour
faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à
soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
MISE EN GARDE!
• Les roues de secours compactes servent en cas d’urgence seulement. Le
montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du
véhicule.
• Ne parcourez pas plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours à usage
limité.
• Maintenez le pneu de la roue de secours compacte gonflé à la pression de
gonflage à froid des pneus inscrite sur l’étiquette des pneus ou sur l’étiquette de
la roue de secours à usage limité.
• Remplacez (ou réparez) le pneu d’origine à la première occasion et réinstallez-le
sur votre véhicule. Autrement, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
• Si la trousse TIREFIT, le pneu ou le cric sont projetés vers l’avant lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque, les occupants du véhicule peuvent être en
danger. Toujours ranger les pièces du cric, le pneu de secours et la trousse
TIREFIT aux endroits prévus à cet effet.
48
EN CAS D’URGENCE
Emplacement du cric et de la roue de secours
Emplacement de l’appareil TIREFIT
49
EN CAS D’URGENCE
• Le cric, la roue de secours ou la trousse TIREFIT sont rangés sous un panneau
d’accès dans le coffre.
• Soulever le couvercle d’accès en utilisant la sangle de tirage et déposez l’agrafe qui
fixe la roue de secours.
• Après avoir enlevé le pneu de secours, déposez l’agrafe fixant le cric.
Préparations pour le levage au cric ou la réparation de pneu avec
la trousse TIREFIT
• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la
transmission en position P (stationnement).
• Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le
feu de détresse.
• Installez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à la
position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la
roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est soulevé par un cric.
Mise sur cric du véhicule et remplacement d’un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le
remplacement d’un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou
d’endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une
surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
• Sortez la roue de secours, le cric et la clé à écrous.
• Si les roues sont en acier, n’enlevez pas l’enjoliveur de roue pour l’instant. Si les
roues en aluminium sont munies de couvre-moyeux qui recouvrent les écrous de
roue, utilisez une clé à écrous pour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de
lever le véhicule.
• Desserrez (mais n’enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d’un tour vers la
gauche alors que la roue touche toujours au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au
démonte-roue.
50
EN CAS D’URGENCE
• Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la
vis du cric dans le sens des aiguilles d’une montre pour enclencher fermement la
selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse.
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d’une
montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que
l’espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le
véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le
véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité.
Soulevez le véhicule juste ce qu’il faut pour retirer la roue.
• Enlevez les écrous de roue, l’enjoliveur de roue (selon l’équipement) et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec
l’extrémité conique vers la roue. Ne tentez pas d’installer un couvre-moyeu ou un
enjoliveur sur la roue de secours compacte. Serrez légèrement les écrous de roue.
Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n’a pas été redescendu, afin d’éviter le
risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant.
• Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et
les cales de roue.
51
EN CAS D’URGENCE
• Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé
vers le bas. Passez d’un écrou à l’autre jusqu’à ce que chacun d’eux ait été serré à
deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est
135 N·m (100 lb-pi). Si vous n’êtes pas certain d’avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d’une
clé dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve soit dirigé vers le sol.
• Fixez le pneu, le cric (la base du cric doit faire face à l’arrière du véhicule), et les
outils à leur emplacement approprié.
Instructions relatives à la trousse TIREFIT
La trousse TIREFIT scelle temporairement les petites crevaisons jusqu’à (6 mm) ¼ po
dans la bande de roulement, vous permettant ainsi de conduire votre véhicule sur
une distance de plus de 160 km (100 mi) avec une vitesse maximale de 88 km
(55 mi/h). TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu’à environ
-20 °C (-4 °F).
NOTA : Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.
L’appareil TIREFIT se trouve dans le coffre.
• Assurez-vous que la valve du pneu à obturer se trouve près du sol.
• Enfilez les gants dans le compartiment de rangement des accessoires de la trousse
TIREFIT.
• Tournez le sélecteur de mode à la position du mode enduit d’étanchéité (Sealant
Mode)
.
• Déposez le bouchon jaune du raccord à l’extrémité du flexible d’enduit d’étanchéité
translucide.
• Retirez le capuchon du corps de valve, puis vissez-y le raccord du tuyau d’enduit
d’étanchéité translucide sur la tige de soupape.
• Branchez sa fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule.
• Démarrez le moteur et appuyez sur le bouton d’alimentation
. Le scellant
(liquide blanc) s’écoule de la bouteille de produit d’étanchéité par le flexible
translucide d’enduit d’étanchéité et dans le pneu.
NOTA :
• Un peu d’enduit d’étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.
• Si l’enduit d’étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d’enduit
d’étanchéité translucide dans les 10 secondes :
pour mettre l’appareil TIREFIT hors
• Appuyez sur le bouton d’alimentation
fonction.
• Débranchez le flexible d’enduit d’étanchéité translucide et assurez-vous que la
tige de soupape est libre de tous débris.
52
EN CAS D’URGENCE
• Répétez les étapes précédentes pour vérifier si le produit d’étanchéité s’écoule,
en vous assurant que le sélecteur de mode est dans le mode Produit
.
d’étanchéité
• Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que l’enduit d’étanchéité ne
s’écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). À
mesure que le produit d’étanchéité s’écoule par le flexible d’enduit d’étanchéité
translucide, le manomètre peut indiquer jusqu’à 70 lb/po (PSI). Le manomètre
diminue rapidement d’environ 70 lb/po (PSI) à la véritable pression des pneus
quand la bouteille de produit d’étanchéité est vide.
• La pompe commence à injecter de l’air dans le pneu aussitôt que la bouteille
d’enduit d’étanchéité est vide. Continuez à faire fonctionner la pompe et gonflez le
pneu à la pression indiquée sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et la
charge apposée sur l’ouverture de la porte du conducteur. Vérifiez la pression du
pneu à l’aide du manomètre.
NOTA : Si le pneu ne gonfle pas à la pression au moins 26 lb/po dans les15
minutes, le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de
nouveau. Demandez de l’aide.
• Si le pneu se gonfle jusqu’à la pression recommandée ou que la pression de
gonflage atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po ) dans les 15 minutes, appuyez sur le
pour mettre l’appareil TIREFIT hors fonction..
bouton d’alimentation
• Décollez l’étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille de
scellant et collez-la sur le volant.
• Débranchez immédiatement le flexible d’enduit d’étanchéité translucide du corps
de valve, remettez le capuchon jaune sur le raccord à l’extrémité du flexible, puis
rangez la trousse TIREFIT à l’endroit prévu à cet effet dans le véhicule. Procédez
rapidement à la prochaine étape.
AVERTISSEMENT!
• Le raccord d’extrémité en métal de la fiche d’alimentation peut être très chaud
après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
• Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l’extrémité du flexible
d’enduit d’étanchéité translucide de l’enduit pourrait entrer en contact avec
votre peau, vos vêtements et l’intérieur du véhicule. L’enduit pourrait aussi
entrer en contact avec les composants de la trousse TIREFIT et causer des
dommages permanents.
• immédiatement après avoir injecté l’enduit d’étanchéité et gonflé le pneu,
conduisez le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien
répartir l’enduit d’étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h
(55 mi/h).
• Rangez-vous en bordure de la route et révisez les étapes de préparation pour le
levage au cric ou pour la réparation d’un pneu.
• Tournez le sélecteur à la position Air Mode (mode air)
.
• Connectez le tuyau noir de la pompe à air à la tige de soupape.
• Vérifiez la pression du pneu à l’aide du manomètre.
53
EN CAS D’URGENCE
NOTA : Si la pression est inférieure à 19 lb/po , le pneu est trop endommagé. Ne
tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l’aide.
• Si la pression du pneu est égale ou supérieure à 1,3 bar (19lb/po ), appuyez sur la
et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l’étiquette
touche d’alimentation
de renseignements sur les pneus et la charge visible sur le montant côté
conducteur à l’ouverture de la porte.
• Débranchez la trousse TIREFIT de la tige de soupape et réinstallez alors le bouchon
de la tige.
• Rangez l’appareil TIREFIT à l’endroit prévu à cet effet dans le véhicule.
• Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par
un concessionnaire autorisé ou par un centre de réparation de pneus.
NOTA : Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé
ou au centre de service que le pneu a été scellé à l’aide de l’appareil d’obturation
TIREFIT.
• Se référer au Guide de l’automobiliste sur le DVD pour de l’information sur la
bouteille de produit d’étanchéité et sur le remplacement du flexible.
MISE EN GARDE!
N’utilisez pas TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances
suivantes :
• L’entaille ou le trou de la semelle mesure environ 6 mm (0,24 po) ou plus.
• Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés
par le roulement à une pression de gonflage très faible.
• Le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés
par le roulement à plat.
• La roue présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Vous avez des doutes quant à l’état du pneu ou de la roue.
MISE EN GARDE!
• Tenez la trousse TIREFIT loin des flammes ou de toutes sources de chaleur.
• TIREFIT ne constitue pas une réparation permanente. Faites examiner et réparer
ou remplacer le pneu après l’avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas les
90 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n’a pas été réparé ou remplacé.
• Évitez tout contact de l’enduit d’étanchéité TIREFIT avec les cheveux, les yeux
ou les vêtements. L’enduit d’étanchéité TIREFIT est nocif s’il est inhalé, ingurgité
ou absorbé par la peau : il peut causer des irritations cutanées, oculaires et
respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement
à grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtement dès
que possible.
(Suite)
54
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• L’enduit d’étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou
d’éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez la trousse
TIREFIT hors de la portée des enfants. S’il est avalé, rincez la bouche
immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d’eau. Ne provoquez pas le
vomissement. Consultez tout de suite un médecin.
• Portez les gants fournis dans le compartiment de rangement des accessoires
lorsque vous utilisez la trousse TIREFIT.
DÉMARRAGE D’APPOINT
MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
• des blessures causées par le giclement de l’électrolyte hors des orifices de
ventilation de la batterie;
• des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la
batterie;
• dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule immobilisé.
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser
gravement.
(Suite)
55
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce
liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais
au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières
ne se touchent. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau,
rincez immédiatement et abondamment à l’eau les zones atteintes.
• Une batterie dégage des vapeurs d’hydrogène, lequel est un gaz inflammable et
explosif. Évitez d’exposer les trous d’aération de la batterie aux flammes ou aux
étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez
les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
• N’utilisez pas une batterie d’appoint ou toute autre source d’appoint d’une
puissance supérieure à 12 volts (par exemple, il ne faut pas utiliser une source
d’une puissance de 24 volts).
• La batterie dans ce véhicule est munie d’un boyau d’évent qui ne doit pas être
débranché et elle ne doit être remplacée que par une batterie du même type
(ventilée).
• La batterie est rangée sous un couvercle d’accès dans le coffre. Les bornes à
distance servant au démarrage d’appoint se trouvent dans le compartiment
moteur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des
blessures graves.
MISE EN GARDE!
Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise
à la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Garez le véhicule qui fournira la charge d’appoint de façon à pouvoir brancher les
câbles d’appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez
le frein de stationnement sur les deux véhicules, sélectionnez la position P
(stationnement) et mettez le commutateur d’allumage à la position LOCK
(verrouillage).
• Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques
inutiles.
• Retirez le couvercle protecteur de la borne à distance positive de la batterie pour
démarrage d’appoint (+) dans le compartiment moteur. Raccordez une extrémité
du câble volant à la borne positive de la batterie d’appoint. Raccordez l’autre
extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée.
56
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
Ne branchez pas le câble sur la borne négative de la batterie déchargée, car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
• Branchez l’autre câble, d’abord à la borne négative de la batterie d’appoint, puis à
la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous
d’établir un bon contact avec la masse.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d’appoint, laissez-le
tourner au ralenti pendant quelques minutes.
• Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
• Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l’ordre
inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
• Réinstallez le couvercle protecteur sur la borne à distance positive de la batterie
pour démarrage d’appoint.
MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation,
l’électrolyte d’une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou
exploser si vous tentez un démarrage d’appoint. Il faut rétablir la température de
la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage
d’appoint.
57
Remorquage les
quatre roues au sol
Remorquage sur un
camion-plateau
(quatre roues
soulevées du sol)
Traction arrière
Interdit
Méthode
(RWD) sans clé
recommandée
Traction arrière
Le levier de vitesses
Méthode
(RWD) avec une clé
doit être au point mort. recommandée
La distance à parcourir
ne doit pas dépasser
24 km (15 mi) et la
vitesse de remorquage
ne doit pas dépasser
48 km/h (30 mi/h).
Transmission
Interdit
Méthode
intégrale sans clé
recommandée
Transmission
Le levier de vitesses
Méthode
intégrale avec une clef doit être l’au POINT
recommandée
MORT et l’arbre de
transmission doit être
enlevé.
Modèle
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE
Interdit
Interdit
Pourrait être utilisé
Interdit
Interdit
Interdit
Interdit
Interdit
Roues arrière levées,
roues avant au sol
Roue avant levées,
roues arrière au sol
EN CAS D’URGENCE
58
EN CAS D’URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant
les roues avant. Puis, déplacez le sélecteur de vitesses et passez alternativement
de la marche arrière à la marche avant (première vitesse). Il est préférable de ne
pas trop appuyer sur la pédale d’accélérateur pour conserver le mouvement de
balancier sans faire patiner les roues.
NOTA : Si votre véhicule est équipé du système électronique d’antidérapage (ESP)
, désactivez-le avant de tenter de déplacer le
ou du dispositif d’antipatinage
véhicule par un mouvement de va-et-vient.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient
éclater et blesser quelqu’un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h
(30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée Ne laissez personne s’approcher d’une
roue qui patine, quelle qu’en soit la vitesse.
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas
patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le
groupe motopropulseur.
• Le fait d’emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut
faire surchauffer la transmission et l’endommager. Vous pourriez également
endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h
(30 mi/h).
59
EN CAS D’URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le but
principal d’un enregistreur de données d’événement (EDR) est d’enregistrer, lors de
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac
gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle et les données qui aideront à analyser le
rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer
des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité
pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR
dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse pour vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou
d’accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des
circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent.
REMARQUE : Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement
si une situation d’accident importante survient; aucune donnée n’est enregistrée
par l’EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données
personnelles (par ex., le nom, le sexe, l’âge, et le lieu de l’accident) ne sont
enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de
l’application de la loi, pourraient combiner les données d’EDR avec le type de
données d’identification personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur
une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du
fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l’application de la loi, munis d’équipement spécial, peuvent lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’EDR.
60
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez la commande d’ouverture de capot située sous le volant, à la base du tableau
de bord.
• Atteindre l’ouverture en dessous du centre du capot et déplacer le levier de loquet
de sécurité en même temps que vous soulevez le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il
n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
61
Moteur 2.7L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
62
Moteur de 3,5 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
63
Moteur 5,7 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
64
MOTEUR 6,1 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
65
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine
Capacités
Liquide de
refroidissement du
moteur - 2,7 L
Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou 160 000 km
(100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive
Technology) ou un produit équivalent
9,4 L (9,9 pintes US)
Inclut le réchauffeur
et le vase d’expansion
rempli au niveau
MAXIMUM.
Liquide de
refroidissement du
moteur - 3,5 L avec et
sans transmission
intégrale.
Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou 160 000 km
(100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive
Technology) ou un produit équivalent
Sans transmission
intégrale 10,5 L
(11,1 pintes US). Avec
transmission intégrale
10,8 L (11,4 pintes US).
* Comprend le vase
d’expansion du
radiateur de
chauffage et du
liquide de
refroidissement rempli
jusqu’au repère MAX.
Liquide de
refroidissement du
moteur - 5,7 L avec et
sans avec circuit de
refroidissement
Severe Duty II.
Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou 160 000 km
(100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive
Technology) ou un produit équivalent
Sans circuit de
refroidissement
Severe Duty II -13,9 L
(14,7 pintes US). Avec
circuit de
refroidissement
Severe Duty II -14,3 L
(15,1 pintes US).
* Comprend le vase
d’expansion du
radiateur de
chauffage et du
liquide de
refroidissement rempli
jusqu’au repère MAX.
Liquide de
refroidissement du
moteur - 6,1 L
Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou 160 000 km
(100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive
Technology) ou un produit équivalent
14,4 L (15 pintes US)
Inclut le réchauffeur
et le vase d’expansion
du liquide de
refroidissement rempli
au niveau MAXIMUM.
Huile moteur avec
filtre à huile (moteur
2,7 L)
Utilisez une huile moteur certifiée API SAE
5,7 L (6 pintes US)
5W-20 conforme aux exigences de la norme
MS - 6395 de Chrysler. Consultez l’inscription
du bouchon de remplissage d’huile de votre
moteur pour connaître l’indice de viscosité
SAE appropriée.
Huile moteur avec
filtre à huile (moteur
3,5 L)
Utilisez une huile moteur certifiée API SAE
10W-30 conforme à la norme MS - 6395 de
Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon
de remplissage d’huile de votre moteur pour
connaître l’indice de viscosité SAE
appropriée.
5,7 L (6 pintes US)
Huile moteur avec
Utilisez une huile moteur certifiée API SAE
6,6 L (7 pintes US)
filtre (moteur de 5,7 L) 5W-20 conforme aux exigences de la norme
MS - 6395 de Chrysler. Consultez l’inscription
du bouchon de remplissage d’huile de votre
moteur pour connaître l’indice de viscosité
SAE appropriée.
66
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine
Capacités
Huile moteur avec
filtre à huile (moteur
6,1 L)
Huile moteur synthétique certifiée API SAE
5W-40, conforme aux exigences de la
norme MS-10725 de Chrysler
6,6 L (7 pintes US)
Type de carburant
(moteurs 2,7 L et
3,5 L)
Indice d’octane 87
2,7 L et 3,5 L sans la
transmission intégrale,
67 L (18 gallons US).
Moteur 3,5 L avec
transmission intégrale,
72 L (19 gallons).
Choix de carburant
pour le moteur 5,7 L
Octane 87 acceptable - Octane 89
recommandé
72 Litres (19 gallons
US)
Sélection du
carburant (6,1 L)
Super sans plomb à indice d’octane de 91 ou
plus.
72 Litres (19 gallons
US)
Filtre à huile moteur
2,7 L, 3,5 L, 5,7 L et
6,1 L
Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit
équivalent
-
Bougie d’allumage
2,7 L
TE10MCC5 (écartement de 1,27 mm
[0,050 po])
-
Bougie d’allumage
3,5 L
ZFR5LP-13G (écartement de 1,27 mm
[0,050 po])
-
Bougie d’allumage
5,7 L
LZFR5C-11 (écartement de 1,1 mm [0,043 po])
-
Bougie d’allumage
6,1 L
PLZTR5A-13 écart 1,27 mm [0,050 po])
-
MD
MD
Transmission
automatique
Liquide MOPAR ATF+4 pour
transmission automatique ou l’équivalent ou
un produit ATF+4MD.
-
Boîte de transfert
Lubrifiant pour boîte de transfert MOPARMD
pour BorgWarner 44-40 ou ou un produit
équivalent.
-
Lubrifiant synthétique pour engrenages
GL-5 SAE 75W90 certifié par l’API ou
l’équivalent.
-
Essieu arrière Moteurs 2,7 L, 3,5 L,
5,7 L
Lubrifiant synthétique pour engrenages GL5 SAE 75W140 certifié par l’API ou
l’équivalent.
-
Essieu arrière Moteur 6,1 L
Lubrifiant synthétique pour engrenages SAE
75W90 (API GL-5) ou un produit équivalent
(avec additif modificateur de friction
MOPARMD - additif pour engrenages
hypoïdes)
Maître-cylindre de
frein
Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de
MOPARMD ou l’équivalent. Si vous ne
disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez
utiliser du liquide DOT 4. N’utilisez que les
liquides pour freins recommandés.
-
Liquide MOPARMD pour direction assistée +
4, liquide MOPARMD ATF+4MD pour
transmission automatique ou un produit
équivalent homologué ATF+4MD.
-
Essieu avant
Réservoir de direction
assistée
67
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000 66 000 72 000 78 000
68
X
X
Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et les soufflets comportent des fissures ou des
fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état,
qu’elles ne sont pas anormalement lâches ou qu’elles ne
présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas
échéant.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l’automobiliste pour le calendrier d’entretien complet.
Remplacez le liquide du pont arrière et, dans le cas des
modèles dotés d’une transmission intégrale, remplacez le
liquide du pont avant si vous utilisez votre véhicule pour les
raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou
remorquages fréquents.
X
X
Vérifiez le liquide de la boîte de transfert - transmission
intégrale (TI).
X
X
X
X
X
X
Remplacez les bougies d’allumage (moteurs 2.7L et 5.7L).
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est
équipé de freins à disque aux quatre roues.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacez le filtre à air du moteur.
X
X
Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
Vérifiez le liquide du pont arrière. Vérifiez le liquide du pont
avant - transmission intégrale.
X
X
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
X
X
X
Remplacez le filtre du climatiseur (selon l’équipement).
X
X
X
X
X
X
X
X
Permutez les pneus.
Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des
conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite
hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et
remplacez-le si nécessaire.
X
X
Remplacez l’huile moteur et le filtre.
X
X
Ou kilomètres : 10 000 20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000
6
Milles : 6 000
Ou mois :
TABLEAU D’ENTRETIEN
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d’entretien
Compteur
kilométrique
Date
Signature, concessionnaire autorisé
10 000 km
(6 000 milles)
ou 6 mois
20 000 km
(12 000 milles)
ou 12 mois
30 000 km
(18 000 milles)
ou 18 mois
40 000 km
(24 000 milles)
ou 24 mois
50 000 km
(30 000 milles)
ou 30 mois
60 000 km
(36 000 milles)
ou 36 mois
70 000 km
(42 000 milles)
ou 42 mois
80 000 km
(48 000 milles)
ou 48 mois
90 000 km
(54 000 milles)
ou 54 mois
100 000 km
(60 000 milles)
ou 60 mois
110 000 km
(66 000 milles)
ou 66 mois
120 000 km
(72 000 milles)
ou 72 mois
130 000 km
(78 000 milles)
ou 78 mois
69
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Module d’alimentation intégré
• Le module d’alimentation intégré (IPM) est situé dans le compartiment moteur sur
le côté droit près du réservoir de liquide lave-glace. Ce module renferme des
fusibles et des relais.
Portefusible
Fusible
cartouche
Mini-fusible
Description
1
15 A Bleu
Moteur du lave-glace
2
25 A Naturel
Module de commande du groupe
motopropulseur
3
25 A Naturel
Marche/démarrage du commutateur d’allumage
4
25 A Naturel
Solénoïde RGE et alternateur
5
-
6
7
25 A Naturel
-
8
Bobines d’allumage / Injecteurs
30 A Vert
Démarreur
10
30 A Rose
11
30 A Rose
Freins antiblocage (électrovannes)
12
40 A Vert
Ventilateur de radiateur, basse et haute vitesses
13
50 A Rouge
14
15
50 A Rouge
Essuie-glace
Freins antiblocage (moteur de pompe)
-
Ventilateur de radiateur
70
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Fusibles - (centre de servitudes arrière)
71
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Une centrale de servitudes se trouve également dans le coffre, sous le panneau
d’accès à la roue de secours. Il comprend des fusibles et des relais.
Portefusible
1
2
3
4
5
Fusible
cartouche
60 A Jaune
Mini-fusible
Décharge (IOD)
40 A Vert
-
Description
Module d’alimentation intégré
-
40 A Vert
30 A Rose
Module d’alimentation intégré
Sièges chauffants - selon l’équipement
6
20 AJaune
Pompe à carburant
7
15 A Bleu
8
15 A Bleu
Ampérage de substitution - selon
l’équipement
Connecteur de diagnostic (DLC) / module de
commande sans fil (WCM) / module
d’allumage sans fil (WIN)
Prise de courant
-
9
10
-
11
-
12
13
14
-
15
-
16
17
18
-
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
-
20 AJaune
10 A Rouge
-
Commande de chauffage et de climatisation
/ bloc d’instruments / module de sécurité selon l’équipement
-
20 AJaune
20 AJaune
Groupe d’instruments
Prise d’alimentation réglable
10 A Rouge
-
Feux d’arrêt
10 A Rouge
Module de commande des dispositifs de
retenue des occupants
Allumage
Groupe d’instruments / système
électronique d’antidérapage / module de
commande du groupe motopropulseur /
contacteur de freins
10 A Rouge
5 A Orange
-
72
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
30
Fusible
cartouche
Mini-fusible
Description
10 A Rouge
Modules de porte / rétroviseurs électriques /
module de commande de la colonne de
direction (SCM)
-
31
-
32
-
-
-
33
-
-
-
34
35
-
5 A Orange
36
25 A Naturel
37
38
15 A Bleu
10 A Rouge
39
10 A Rouge
40
5 A Orange
41
42
43
30 A Rose
30 A Rose
44
20 A Bleu
45
46
47
-
-
Module d’antenne - selon l’équipement /
rétroviseurs électriques
Téléphone uconnectMD - selon l’équipement /
radio / alimentation de l’amplificateur
Transmission
Éclairage de l’espace de chargement /
module d’information du véhicule - selon
l’équipement
Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement)
Rétroviseur intérieur automatique / sièges
chauffants - selon l’équipement /
bloc-commutateurs
Moteur du ventilateur avant
Dégivreur de lunette
Amplificateur/toit ouvrant - selon
l’équipement
-
-
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins
mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur
l’étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l’ouverture de
porte du conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de
l’automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile
des pneus.
73
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner
leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa
distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes
à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le
gonflage insuffisant est l’une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants,
ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d’amortissement. Des objets
sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer
une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de
direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus
trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une
défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
• Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l’eau pour
prévenir la corrosion.
• Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour
roues MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un
nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de tampons à récurer, de laines d’acier, de brosses en soies ou de
produits d’entretien pour les métaux. N’utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou
un nettoyant équivalent est recommandé.
74
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES - EXTÉRIEURES
AMPOULES - EXTÉRIEURES
Feux de recul, feu arrière, feux d’arrêt,
clignotant
Feu de freinage central surélevé
Phare antibrouillard - selon l’équipement
Feu de position avant; clignotant de
direction
Feu de gabarit avant
Phare - Décharge à haute intensité (HID)
Phare - Feu de croisement
Phare - Feu de route
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ampoule nº
3057
DEL (*)
PSX24W
3157AK
W5W
Entretenir chez un concessionnaire
autorisé (**)
9006
9005
168
* Feu de freinage central surélevé n’est pas fonctionnel. Il s’agit d’une diode
électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage
central surélevé doit être remplacé.
** Ces phares sont composés d’un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut
être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position
éteinte et que la clé est retirée du commutateur d’allumage. Par conséquent, ne
tentez jamais de remplacer vous-même ce type d’ampoule. Lorsqu’un phare est
défectueux, rendez-vous chez votre concessionnaire pour le faire remplacer.
75
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA
CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC
MISE EN GARDE!
Le système d’échappement,
certains de ses constituants et
certains composants du véhicule
peuvent contenir ou émettre des
produits chimiques reconnus par
l’État de Californie comme pouvant
entraîner des cancers, des
malformations à la naissance et des
problèmes de fécondité. Par
ailleurs, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains
produits issus de l’usure des
composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
C. P. 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone : 1 800 992-1997
SERVICE À LA
CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465-2001
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
• Pour offrir de l’assistance aux
personnes malentendantes, le
fabricant a installé des appareils de
télécommunication pour personnes
sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par
conséquent, les personnes
malentendantes qui résident aux
États-Unis et qui ont accès à un ATS
ou à un téléimprimeur conventionnel
peuvent communiquer avec le
fabricant au 1 800 380-CHRY. Les
résidents canadiens malentendants
qui ont besoin d’assistance peuvent
se prévaloir des services adaptés et
des services de relais offerts par Bell
Canada. Pour les utilisateurs d’un
téléscripteur (ATS), composez le 711
et pour les appels vocaux, composez
le 1 800 855-0511 pour vous
connecter avec un(e) standardiste de
relais chez Bell.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire
au détail enregistré de votre
véhicule, vous pouvez obtenir une
copie imprimée du Guide de
l’automobiliste, le livret de la
garantie ou les Manuels de radio sur
votre DVD en appelant
1 800 992-1997 (États-Unis) ou
1 800 387-1143 (Canada) ou en
communiquant avec votre
concessionnaire.
76
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Les guides d’utilisateur de
remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du
Guide de l’automobiliste, le livret de
garantie ou les Manuels de radio
pourraient être achetés en visitant le
site Web www.techauthority.com ou
en appelant 1 800 890-4038
(États-Unis) ou 1 800 387-1143
(Canada). Nous acceptons les cartes
Visa, MasterCard, American Express
et Discover. Si vous préférez nous
transmettre votre paiement par la
poste, communiquez avec nous par
téléphone pour obtenir le formulaire
de commande.
• Si la NHTSA reçoit une plainte
similaire à celle que vous avez
déposée, une enquête peut être
ouverte et, si la défectuosité liée à la
sécurité est présente chez un certain
nombre de véhicules, un rappel de
véhicules et un recours peuvent
s’ensuivre. Cependant, la NHTSA ne
peut s’impliquer dans les situations
problématiques individuelles pouvant
survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA,
composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1 888 327-4236
(ATS : 1 800 424-9153), visitez le site
Web http://www.safercar.gov, ou
écrivez à : Administrator, NHTSA,
1200 New Jersey Avenue, SE., West
Building, Washington, D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir des
renseignements supplémentaires sur
la sécurité des véhicules automobiles
à l’adresse www.safercar.gov.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale).
SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS
LES 50 ÉTATS
AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule
présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec
le service à la clientèle de Chrysler.
Les clients canadiens qui désirent
signaler à leur gouvernement des
défauts liés à la sécurité doivent
écrire à :
Transports Canada, Défauts et
rappels de véhicules, 2780, chemin
Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
• Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
contactez la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en
plus du constructeur de véhicules.
77
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
1 800 922-1997 (États-Unis) ou
1 800 387-1143 (Canada) ou
demandez à votre concessionnaire
Chrysler.
GARANTIE SUR LES
PNEUS
Garantie limitée et politique
de compensation des pneus
Avis d’exclusion de
responsabilité :
• Quand un pneu est mis hors service
en vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparable sur une « base au
prorata » selon l’usure.
• Sous certaines conditions, l’usure
irrégulière ou les dommages causés
aux pneus en raison des conditions
de la route, d’une collision, d’un
gonflement mal effectué, de
modifications intentionnelles ou
d’usage abusif sont tous exclus du
Programme de garantie limitée. Le
Programme de garantie limitée
expire quand vos pneus s’usent à
une profondeur spécifique de la
bande de roulement et/ou après une
certaine période de temps suivant la
date d’achat, comme c’est indiqué
dans la garantie de pneu sur le DVD.
• LE PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU,
LES DÉTAILS POUVANT ÊTRE
TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE
DE L’AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE
WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU
AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ
SONT CONSENTIES À LA PLACE DE
TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE
PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT
LA RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES
PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES
PUNITIFS OU TOUS AUTRES
DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE
TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTENT
PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOTRE CAS.
NOTA : Consultez la section
réservée à la garantie sur les pneus
du DVD pour obtenir de l’information
spécifique relative à la garantie
limitée du fabricant pour les pneus
posés sur votre véhicule. Le disque
DVD est compatible avec n’importe
quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour
toutes questions relatives à la
couverture de la garantie limitée,
communiquez avec le
concessionnaire de Chrysler de votre
localité ou votre fournisseur de
pneus autorisé. Si vous ne pouvez
pas accéder au DVD et aimeriez
avoir une copie imprimée de la
garantie limitée pour les pneus
posés sur votre véhicule, appelez au
78
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Voir la Rubber Manufacturer’s
Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation à
www.rma.org pour de
l’information sur les procédures
de réparation adéquates. Ne
jamais exécuter une réparation
temporaire ou utiliser un tube
intérieur comme substitut d’une
réparation correcte. Seulement les
personnes qualifiées devraient
réparer des pneus.
• Explosion de l’assemblage du
pneu/jante à cause d’un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes
spécialement formées et
entraînées devraient poser des
pneus.
• Échec de la pose des pneus sur
des jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des
ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
REMARQUE : Consultez la section
réservée au lecteur DVD pour
obtenir tous les détails et autres
consignes de sécurité importantes
qui pourraient prévenir des
accidents, des blessures et même la
mort.
MISE EN GARDE!
La mort, des dommages à la
propriété et/ou des blessures
sérieuses peuvent résulter de :
• La défaillance du pneu en raison
de dommages causés par un
impact ou un entretien incorrect.
• Les pneus devraient être
régulièrement inspectés par un
technicien qualifié pour détecter
les signes de dommages, telles
que les crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d’air peut
résulter de crevaisons, d’entailles,
d’impacts ou du déplacement
partiel du talon.
Certaines causes pour expliquer la
perte d’air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu
causée par un outil, une
lubrification déficiente ou par un
ajustement inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des
composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes
sont détectés et quand les pneus
sont remplacés).
• Défaillance d’un pneu en raison de
réparations incorrectes.
Utilisation des trousses de
levage
• L’usage des trousses de levage avec
certains véhicules ou combinaisons
de pneus peut causer de l’instabilité
ou une perte de maîtrise du véhicule.
Lorsque vous changez de dimension
de pneus, consultez toujours un
installateur pour optimiser la largeur
des jantes et vérifiez attentivement
le dégagement du véhicule et des
pneus.
(Suite)
79
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Vérifiez vos pneus pour déceler
les dommages
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent être remplacés au bout de
six ans, sans égard à l’usure de la
bande de roulement. Le non-respect
de cette directive pourrait entraîner
la défaillance soudaine du pneu.
Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et avoir un accident
entraînant des blessures graves,
voire mortelles.
• Une inspection fréquente (une fois
par mois minimalement) de vos
pneus pour déceler les signes de
dommages, l’usure inégale de la
bande de roulement et leur condition
générale est importante pour la
sécurité. Les impacts, les
pénétrations, les fissures, les noeuds,
les déformations ou la perte d’air
exige la dépose et l’inspection du
pneu par un expert.
• Remisez les pneus démontés dans
un endroit frais et sec et évitez le
plus possible de les exposer à la
lumière.
• Protégez-les de tout contact avec de
l’huile, de la graisse et de l’essence.
Durée de vie utile des pneus
• La durée de vie utile d’un pneu
dépend de plusieurs facteurs
variables y compris votre style de
conduite, la pression des pneus et la
distance franchie.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont
faites par le fabricant de pneu. Les
pneus ne sont pas couverts par la
nouvelle garantie limitée de Chrysler
de votre véhicule.
80
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD
• La documentation qui suit met en lumière certains des accessoires authentiques
Chrysler par MOPARMD qui ont été conçus pour aider à personnaliser votre
Chrysler 300.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire
Chrysler ou visitez le site MOPAR.com.
CHROME :
• Jante en aluminium
chromé de 17 po
• Grille chromée
quadrillée
EXTÉRIEUR :
• Déflecteurs de glaces
latérales
• Phares antibrouillards
INTÉRIEUR :
• Moquettes de qualité
supérieure
• Tapis protecteurs
• Jante en aluminium
chromé de 18 po
• Grille chromée haut de
gamme
• Jante en aluminium
chromé de 20 po
• Déflecteur d’air de toit
ouvrant
• Cache-calandre de train
avant
• Déflecteur d’air avant
• Seuils de porte illuminés
• Moquette de plancher de
chargement de qualité
supérieure
• Sièges en cuir Katzkin
• Trousse d’éclairage
ambiant
• Garde-boue moulés
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation • uconnectMC web (WiFi)
• Téléphone uconnectMC
portatifs
• Adaptateur iPodMD
• uconnectMC tunes (Radio • Système DVD Rear Seat
REN)
VideoMC de DVD
MC
• Chaîne haute fidélité
• GPS uconnect (Radio • Appuie-tête DVD avec
KickerMD
RER)
écran vidéo de siège
arrière (Rear Seat
VideoMC)
• Démarrage à distance
• Sièges chauffants
SUPPORTS :
• Support de vélo monté à • Support de vélo monté
l’attelage
sur le toit
• Support à skis et à
• Support d’accessoires
nautiques monté sur le
planches à neige monté
toit
sur le toit
• Bac de chargement
monté sur le toit
• Support de canoë monté
sur le toit
• iPodMD est une marque déposée de Apple Inc.
• KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
81
NOTAS
82
NOTAS
83
NOTAS
84
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous
familiariser avec votre nouvelle Chrysler et sert de
source de références pour résoudre les questions les
plus fréquentes. Cependant, ce manuel ne remplace
pas le guide de l’automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement
complètes, les méthodes d’entretien et les consignes
de sécurité importantes veuillez consulter votre
guide de l’automobiliste, le guide de navigation, le
guide d’utilisateur multimédia et les autres étiquettes
de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent
ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
accessoires servant à personnaliser votre véhicule,
visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire
Chrysler le plus près de chez-vous.
10C481-926-BA
300
Première publication
Guide d’utilisateur
CHRYSLER.ca

Manuels associés